STIHL KB-KM, KW-KM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
STIHL KB-KM, KW-KM
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 19
P Instruções de serviço
20 - 37
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-479-8421-A. VA5.L20.
0000000736_016_E
KB-KM, KW-KM
español
1
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Sistema combinado 2
Notas relativas a este manual de
instrucciones 2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2
Aplicación 6
Motores universales admisibles 8
Completar la máquina 8
Acoplar la herramienta combinada 10
Ponerse el cinturón de porte 10
Equilibrar la máquina 11
Arrancar / parar el motor 12
Guardar la máquina 12
Sustituir la herramienta de barrer 13
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 13
Minimizar el desgaste y evitar
daños 14
Componentes importantes 15
Datos técnicos 16
Indicaciones para la reparación 18
Gestión de residuos 18
Declaración de conformidad UE 18
KB-KM, KW-KM
español
2
En el sistema combinado STIHL se
combinan diferentes motores
universales y herramientas combinadas
para formar una máquina. La unidad
operativa constituida por el motor
universal y la herramienta combinada
se denomina máquina en este manual
de instrucciones.
Por lo tanto, los manuales de
instrucciones para el motor universal y
la herramienta combinada constituyen
el manual de instrucciones completo
para la máquina.
Antes de ponerla en marcha por primera
vez, leer con atención siempre los dos
manuales de instrucciones y guardarlos
en un lugar seguro para posteriores
consultas.
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Prestar o alquilar esta máquina a motor
solo a quienes estén familiarizados con
este modelo y su manejo y entregarles
siempre las instrucciones de uso del
motor universal y de la herramienta
combinada.
Emplear el cepillo barredor solo para
limpiar superficies y caminos, también
superficies desiguales o con juntas, así
como suelos de piedra natural.
Emplear el rodillo barredor solo para
limpiar superficies y caminos,
amontonar material barrido húmedo,
como hojas mojadas o suciedad, y
quitar nieve o agua.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines, ¡peligro de accidente!
Sistema combinado Notas relativas a este
manual de instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
el rodillo barredor y el
cepillo barredor.
Antes de ponerlos en ser-
vicio por primera vez, se
han de leer siempre con
atención las dos instruc-
ciones de uso (la del
motor universal y la de la
herramienta combinada)
y se han de guardar
luego en un lugar seguro
para posteriores consul-
tas. La inobservancia de
las instrucciones de uso
puede tener consecuen-
cias mortales.
KB-KM, KW-KM
español
3
Acoplar únicamente accesorios que
hayan sido autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente
equivalentes. En caso de dudas al
respecto, acudir a un distribuidor
especializado.
Emplear solo herramientas o accesorios
de alta calidad. De lo contrario, existe el
peligro de accidentes o daños en la
máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales
STIHL. Sus características se ajustan
de forma óptima al producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ya que eso podría afectar a la
seguridad. STIHL renuncia a cualquier
responsabilidad por daños personales y
materiales que se produzcan al emplear
accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar las
piezas de la máquina.
Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo
reglamentarios.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufandas,
corbatas ni artículos de joyería.
Recogerse el pelo largo y asegurarlo de
manera que quede por encima de los
hombros.
ADVERTENCIA
Utilizar una protección acústica
"individual", p. ej., protectores de oídos.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Transportar la máquina por el asidero de
porte; la herramienta de trabajo, hacia
delante; el silenciador caliente, apartado
del cuerpo.
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Antes de arrancar
Comprobar el funcionamiento seguro de
la máquina: tener en cuenta los
capítulos correspondientes de los
manuales de instrucciones del motor
universal y la herramienta combinada:
Herramienta de trabajo: montaje
correcto, asiento firme y buen
estado
Las dos herramientas de barrer
tienen que estar montadas
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Examinar si los dispositivos de
protección presentan daños o
desgaste. No utilizar la máquina
con el protector dañado; sustituir las
piezas dañadas.
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad; esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
Ajustar el cinturón de porte y las
empuñaduras a la estatura del
usuario. Tener en cuenta el capítulo
"Ponerse el cinturón de porte"
La máquina solo se deberá utilizar si
cumple las condiciones de seguridad
para el trabajo, ¡peligro de accidente!
La ropa deberá ser apro-
piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida: traje
combinado, sin abrigo de
trabajo.
Ponerse zapatos resis-
tentes con suelas
adherentes y
antideslizantes.
Para reducir el peligro de
lesiones oculares, utili-
zar unas gafas
protectoras ceñidas
según la norma EN 166.
Prestar atención a que
las gafas protectoras
estén bien puestas.
Llevar guantes de protec-
ción robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
223BA000 KN
KB-KM, KW-KM
español
4
En el caso de herramientas para barrer
y limpiar, posicionar el engranaje de
manera que el árbol esté por encima del
vástago.
En caso de emergencia al utilizar
cinturones de porte: practicar cómo
depositar rápidamente la máquina. Al
practicar, no tirar la máquina al suelo
para evitar que se dañe.
Cambiar las herramientas de barrer
dañadas.
Véanse también las indicaciones
relativas a "Antes de arrancar" en el
manual de instrucciones del motor
universal.
Sujeción y manejo de la máquina
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Agarrar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la izquierda, en el asidero
tubular cerrado, también para zurdos.
Para guiarla de forma segura, asir
firmemente la empuñadura de mando y
el asidero con los pulgares.
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o de
emergencia, parar inmediatamente el
motor; poner el cursor del mando
unificado / el interruptor de parada / el
pulsador de parada en 0 o STOP.
No permitir la presencia de otras
personas en un radio de 5 m: ¡peligro de
lesiones! por objetos
despedidosMantener la distancia
también respecto de objetos (vehículos,
ventanas), ¡peligro de daños materiales!
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, para que la herramienta de
trabajo deje de girar al soltar el
acelerador. Controlar o corregir el ajuste
del ralentí con regularidad. Si pese a ello
la herramienta de trabajo gira en ralentí,
encargar la reparación a un distribuidor
especializado; véase el manual de
instrucciones del motor universal.
Al trabajar sobre suelos de plástico,
pueden producirse cargas
electrostáticas, ¡peligro de descarga
eléctrica y accidente!
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc.:
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos como
tocones o raíces: ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución ya que se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y
solo si las condiciones de luz y
visibilidad son adecuadas. Trabajar con
precaución, no poner en peligro a otras
personas.
002BA080 KN
5m (16ft)
KB-KM, KW-KM
español
5
En el caso de superficies muy
polvorientas, rociarlas con agua antes
de barrerlas: ¡peligro de explosiones de
polvo!
En el caso de que la máquina haya
sufrido incidencias para las que no está
preparada (p. ej., golpes o caídas), se
ha de comprobar sin falta que funcione
de forma segura antes de continuar el
trabajo, véase también "Antes de
arrancar". Comprobar sobre todo la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir trabajando con máquinas que ya
no sean seguras. En caso de dudas,
acudir a un distribuidor especializado.
No trabajar nunca sin el protector
apropiado para la máquina y la
herramienta de trabajo: ¡riesgo de
lesiones! por objetos despedidos.
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad.
No poner en peligro a los animales al
trabajar con hojarasca.
Comprobar periódicamente la
herramienta de trabajo, a intervalos
breves y, si se percibe algún cambio,
hacerlo inmediatamente:
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura
Comprobar el estado y el asiento
firme
Cambiar inmediatamente las
herramientas de trabajo dañadas
Antes de alejarse de la máquina, parar
el motor.
Limpiar regularmente el alojamiento de
la herramienta de trabajo: quitar las
acumulaciones de material y las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de trabajo o del protector.
Parar el motor para cambiar la
herramienta de trabajo: ¡peligro de
lesiones!
Mantenimiento y reparaciones
Sólo se permite realizar trabajos de
mantenimiento y reparaciones que
estén descritos en los manuales de
instrucciones de la herramienta
combinada KB-KM, KW-KM y el motor
universal. Para reparaciones de mayor
calado, se ha de acudir e un Servicio
Técnico de STIHL.
En el mantenimiento y las reparaciones,
emplear sólo piezas de repuesto
originales de STIHL. El uso de piezas de
repuesto de otros fabricantes puede
provocar daños en la máquina y lesionar
personas.
No se permite realizar modificaciones
de ningún tipo en las herramientas
barredor. Ello puede ir en perjuicio de su
propia seguridad.
Parar el motor
En todos los trabajos de
mantenimiento y reparación
Para montar y desmontar las
herramientas barredor
Para subsanar anomalías
Guardar la máquina, tal como se
describe en los manuales de
instrucciones – capítulo "Guardar la
máquina".
Los polvos, la neblina y el
humo que se generan
durante el trabajo pueden
ser nocivos para la salud.
En caso de generarse
mucho polvo, ponerse
una mascarilla
protectora.
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos (piedras,
piezas de metal etc.)
¡peligro de lesiones!
KB-KM, KW-KM
español
6
Herramientas de barrer
Las herramientas combinadas para
barrer y limpiar existen en las clases de
ejecución cepillo barredor KB-KM y
cilindro barredor KW-KM.
Preparativos
Si la superficie de trabajo está seca,
rociarla ligeramente con agua: así se
genera menos polvo
N Quitar todos los obstáculos u
objetos de la zona de trabajo –
¡peligro de accidente!
N Arrancar el motor
N Ponerse el cinturón de porte
Con el motor universal con herramienta
de barrer se trabaja hacia delante.
Aplicación
Cepillo barredor
La herramienta combinada cepillo
barredor KB-KM sirve para limpiar
superficies y caminos, también en
superficies desiguales o provistas de
juntas, así como suelos de piedra
natural.
ADVERTENCIA
No trabajar nunca sin protector y las dos
ampliaciones del mismo – ¡peligro de
lesiones!
Éstas desvían el material arrancado y
cortado de la máquina y las personas.
N Empujar el cepillo barredor de
manera uniforme a la velocidad del
paso
N Llevar la máquina siempre plana
Aplicación
KB-KM, KW-KM
español
7
ADVERTENCIA
Cuanto mayor sea el ángulo mostrado
arriba, tanto más difícil es controlar la
máquina.
N Llevar el cepillo barredor en ángulo
recto respecto del sentido en que
camina (1) el operario la suciedad
se despide hacia delante,
apartándola del operario
ADVERTENCIA
El cepillo barredor empuja contra el
operario.
Cilindro barredor
La herramienta combinada cilindro
barredor KW-KM sirve para limpiar
superficies y caminos, amontonar
material barrido húmedo, como hojas
mojadas o suciedad, y quitar nieve o
agua.
N Empujar el rodillo barredor de
manera uniforme a la velocidad del
paso
N Llevar la máquina siempre plana
ADVERTENCIA
Cuanto mayor sea el ángulo mostrado
arriba, tanto más difícil es controlar la
máquina.
N Llevar el rodillo barredor en ángulo
recto respecto del sentido en que
camina (1) el operario la suciedad
se despide hacia delante,
apartándola del operario
ADVERTENCIA
El rodillo barredor empuja contra el
operario.
Limpiar la herramienta de barrer
Quitar las acumulaciones de material
entre las herramientas de barrer, en la
zona del engranaje o entre las
herramientas de barrer y el protector:
Parar el motor
Extraer del árbol el pasador elástico
Retirar del árbol las herramientas
de barrer y limpiarlas
Quitar la suciedad
Para el montaje, véase "Sustituir la
herramienta de barrer / montar la
herramienta combinada".
479BA017 KN
1
479BA017 KN
1
KB-KM, KW-KM
español
8
Emplear únicamente motores
universales suministrados o autorizados
expresamente por STIHL para el
acople.
El funcionamiento de esta herramienta
combinada solo se permite con los
siguientes motores universales:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R
1)
,
KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R,
KM 110 R
1)
, KM 130 R, KMA 130 R
ADVERTENCIA
En máquinas con asidero tubular
cerrado, tiene que estar montado el
estribo (limitador de paso).
N Retirar las caperuzas protectoras
de los extremos del vástago y
guardarlas para su uso posterior –
véase "Guardar la máquina"
INDICACIÓN
Al retirar la caperuza, se puede sacar el
tapón del vástago, pero se ha de volver
a colocar en el vástago apretándolo
hasta el tope.
Montar el protector
N Hacer una marca en el vástago a
una distancia (A) de 125 mm
N Aflojar los tornillos de apriete (1) y
calar el protector (2) en el
vástago (3) hasta más allá de la
marca (flecha); luego, hacerlo
Motores universales
admisibles
1)
Solo fuera de la UE
Completar la máquina
413BA014 KN
002BA248 KN
1
1
2
3
479BA018 KN
KB-KM, KW-KM
español
9
retroceder de nuevo hasta que el
protector alcance o cubra la marca
(flecha en la ampliación inferior)
N Ajustar el protector, de manera que
esté vertical y el pivote de fijación
(flecha en la ampliación superior)
situado en el vástago esté orientado
verticalmente hacia arriba
N Apretar firmemente los tornillos de
apriete (1)
ADVERTENCIA
El protector no deberá poder girarse ya
sobre el vástago.
Montar el engranaje
N Desmontar las dos herramientas de
barrer, véase "Sustituir la
herramienta de barrer"
N Deslizar el manguito (4) en el
vástago (3) hasta el tope
N Aflojar los tornillos de apriete (5)
N Calar el engranaje (6) en el
vástago (3) – al hacerlo, girar un
poco el engranaje en vaivén
Alinear el engranaje
N Ajustar el engranaje en el vástago,
de manera que, estando
horizontales los árboles de
accionamiento (7), el protector
guarde una distancia uniforme
respecto de dichos árboles
N Apretar firmemente los tornillos de
apriete
ADVERTENCIA
El engranaje no deberá poder girarse ya
sobre el vástago.
N Montar las dos herramientas de
barrer, véase "Sustituir la
herramienta de barrer"
3
479BA021 KN
4
3
479BA019 KN
5
5
6
KB-KM, KW-KM
español
10
N Introducir hasta el tope el pivote (1)
del vástago en la ranura (2)
existente en el manguito de
acoplamiento
Estando correctamente introducido, la
línea roja (3 = punta de flecha) tiene que
estar enrasada con el manguito de
acoplamiento.
N Apretar firmemente el tornillo de
muletilla (4)
Desmontar la herramienta combinada
N Quitar el vástago en orden inverso
El tipo y la ejecución del cinturón de
porte, la argolla de porte y del
mosquetón dependen del mercado.
Cinturón sencillo
N Ponerse el cinturón sencillo (1)
N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N Equilibrar la máquina – véase
"Equilibrar la máquina"
Cinturón doble
N Ponerse el cinturón doble (1)
N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N Equilibrar la máquina – véase
"Equilibrar la máquina"
Acoplar la herramienta
combinada
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
Ponerse el cinturón de porte
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
KB-KM, KW-KM
español
11
Enganchar la máquina en el cinturón de
porte
N Enganchar el mosquetón (1) en la
argolla de porte (2) en el vástago –
al hacerlo, sujetar la argolla de porte
Desenganchar la máquina del cinturón
de porte
N Oprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la argolla de
porte (2)
Deposición rápida de la máquina
ADVERTENCIA
En el momento en que esté surgiendo
un peligro, se ha de arrojar rápidamente
la máquina. Practicar la deposición
rápida de la máquina. Al practicar, no
arrojar la máquina al suelo, a fin de
evitar que se dañe.
Para arrojarla, hacer prácticas en el
mosquetón tal como se especifica en
"Desenganchar la máquina del cinturón
de porte".
Si se emplea un cinturón simple:
practicar la forma de deslizarlo del
hombro.
Si se emplea un cinturón doble:
practicar en este cinturón la apertura
rápida de la placa de cierre y la forma de
deslizarlo de los hombros.
Equilibrar la máquina
N Aflojar el tornillo (3)
N Desplazar la argolla de porte, de
manera que las herramientas de
barrer toquen el suelo
N Apretar el tornillo de la argolla de
porte
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Equilibrar la máquina
002BA309 KN
3
KB-KM, KW-KM
español
12
Arrancar el motor
Para arrancar, tener en cuenta por
principio las indicaciones de servicio del
motor universal o bien de la máquina
básica
N Poner la máquina de forma estable
en el suelo
Las herramientas de barrer sólo
deberán tocar el suelo, pero no otros
objetos – ¡peligro de accidente!
N Adoptar una postura segura –
posibilidades: de pie, agachado o
arrodillado
N Con la mano izquierda, presionar
firmemente contra el suelo – al
hacerlo, no tocar los elementos de
mando de la palanca de mando –
véase el manual de instrucciones
para el motor universal o la máquina
básica
INDICACIÓN
¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo!
ADVERTENCIA
Si se arranca el motor, al ponerse en
marcha se pueden accionar enseguida
las herramientas de barrer la máquina
se puede poner en movimiento – por
ello, inmediatamente después de
ponerse en marcha, pulsar ligera y
brevemente el acelerador – el motor
pasa a ralentí.
El resto del proceso de arranque se
describe en el manual de instrucciones
del motor universal o bien de la máquina
básica.
Parar el motor
N Véase el manual de instrucciones
del motor universal o bien de la
máquina básica
En pausas de servicio a partir de unos
3 meses
N Quitar las herramientas de barrer,
limpiarlas y comprobarlas en cuanto
a daños o bien desgaste
N Si la herramienta combinada se
guarda separada del motor
universal: montar la caperuza
protectora en el vástago a fin de
proteger el acoplamiento contra la
suciedad
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
Arrancar / parar el motor
406BA007 KN
406BA008 KN
Guardar la máquina
KB-KM, KW-KM
español
13
Cepillo barredor
Desmontar
N Retirar el pasador elástico (1) en el
extremo del árbol (2)
N Retirar del árbol el cepillo
barredor (3) y sustituirlo
Montar
N Montar el cepillo barredor (3) en el
árbol
N Introducir el pasador elástico (1) en
el orificio existente en el extremo del
árbol y aplicarlo plano
N Montar del mismo modo el otro
cepillo barredor
ADVERTENCIA
Montar siempre los dos cepillos
barredores
Cilindro barredor
Desmontar
N Retirar el pasador elástico (1) en el
extremo del árbol (2)
N Retirar del árbol el rodillo
barredor (3) y sustituirlo
en la máquina
N Montar el rodillo barredor (3) en el
árbol
N Introducir el pasador elástico (1) en
el orificio existente en el extremo del
árbol y aplicarlo plano
N Montar del mismo modo el otro
rodillo barredor
ADVERTENCIA
Montar siempre los dos cepillos
barredores
Las operaciones que figuran a
continuación se refieren a condiciones
de servicio normales. Al tratarse de
condiciones de trabajo más dificultosas
(fuerte acumulación de polvo, etc.) y
trabajos diarios de mayor duración,
acortar correspondientemente los
intervalos indicados.
Tornillos y tuercas accesibles
N Reapretarlos si es necesario
Herramientas de trabajo y dispositivos
de protección
N Efectuar un control visual,
comprobar el firme asiento antes de
comenzar el trabajo y siempre
después de repostar
N Sustituirlas si están dañadas
Rótulos adhesivos de seguridad
N Sustituir los rótulos adhesivos de
seguridad ilegibles
Sustituir la herramienta de
barrer
Instrucciones de
mantenimiento y
conservación
KB-KM, KW-KM
español
14
La observancia de las instrucciones de
este manual y de las del manual de
instrucciones del motor universal evita
un desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios que no estén
autorizados para la máquina o que
sean de calidad deficiente
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si el usuario
mismo no puede realizar estos trabajos
de mantenimiento, deberá encargarlos
a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
Herramienta de trabajo (cilindro de
cepillo, cinturón de láminas)
Protector, ampliación de protector
Minimizar el desgaste y
evitar daños
KB-KM, KW-KM
español
15
Cepillo barredor, cilindro barredor
1 Engranaje
2 Árbol
3 Pasador elástico
4 Ampliación de protector, derecha
5 Ampliación de protector, izquierda
6 Manguito
7 Protector
8 Vástago
Cepillo barredor
9 Rodillo de cepillo
Cilindro barredor
10 Cilindro barredor con cinturón de
láminas
Componentes importantes
7
8
1
479BA022 KN
2
3
9
9
4 5
10
10
3
21
1
6
2
4 5
KB-KM, KW-KM
español
16
Herramienta de trabajo
KB-KM
KW-KM
Peso
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, en las máquinas equipadas
con las herramientas combinadas
KB-KM y KW-KM, se tienen en cuenta el
ralentí y el régimen máximo nominal en
una proporción de 1:6.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 6081
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 11201
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 50636-2-91
Nivel de potencia sonora L
w
según
ISO 3744
Nivel de potencia sonora L
weq
según
ISO 3744
Nivel de potencia sonora L
weq
según
ISO 11201
Nivel de potencia sonora L
w
según
ISO 50636-2-91
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 7916
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 20643
Datos técnicos
Dos cilindros de cepillo
Diámetro: 250 mm
Ancho de trabajo: 600 mm
Dos cilindros
barredores
Diámetro: 270 mm
Ancho de trabajo: 600 mm
Completa con protector y vástago
KB-KM: 6,4 kg
KW-KM: 7,4 kg
KM 85 R con asidero tubu-
lar cerrado: 96 dB(A)
KM 55 R con asidero tubu-
lar cerrado: 96 dB(A)
KM 56 R con asidero tubu-
lar cerrado: 96 dB(A)
KM 90 R con asidero tubu-
lar cerrado: 92 dB(A)
KM 94 R con asidero tubu-
lar cerrado: 95 dB(A)
KM 100 R con asidero
tubular cerrado: 90 dB(A)
KM 130 con asidero tubu-
lar cerrado: 99 dB(A)
KMA 130 R con asidero
tubular cerrado: 81 dB(A)
KM 55 R con asidero tubu-
lar cerrado: 105 dB(A)
KM 56 R con asidero tubu-
lar cerrado: 106 dB(A)
KM 85 R con asidero tubu-
lar cerrado: 108 dB(A)
KM 90 R con asidero tubu-
lar cerrado: 102 dB(A)
KM 100 R con asidero
tubular cerrado: 101 dB(A)
KM 130 R con asidero
tubular cerrado: 106 dB(A)
KM 94 R con asidero tubu-
lar cerrado: 106 dB(A)
KMA 130 R con asidero
tubular cerrado: 90 dB(A)
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
KB-KM, KW-KM
KM 85 R con
asidero tubular
cerrado: 3,8 m/s
2
5,5 m/s
2
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
KB-KM
KM 55 R con
asidero tubular
cerrado: 6,7 m/s
2
8,2 m/s
2
KM 56 R con
asidero tubular
cerrado: 8,2 m/s
2
8,2 m/s
2
KB-KM, KW-KM
español
17
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 22867
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 50636-2-91
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s
²
.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
KM 90 R con
asidero tubular
cerrado: 6,1 m/s
2
4,1 m/s
2
KM 100 R con
asidero tubular
cerrado: 3,7 m/s
2
6,6 m/s
2
KM 130 R con
asidero tubular
cerrado: 8,0 m/s
2
8,6 m/s
2
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
KW-KM
KM 55 R con
asidero tubular
cerrado: 6,5 m/s
2
7,0 m/s
2
KM 56 R con
asidero tubular
cerrado: 8,5 m/s
2
7,5 m/s
2
KM 90 R con
asidero tubular
cerrado: 4,9 m/s
2
7,0 m/s
2
KM 100 R con
asidero tubular
cerrado: 4,1 m/s
2
6,5 m/s
2
KM 130 R con
asidero tubular
cerrado: 8,5 m/s
2
9,4 m/s
2
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
KB-KM
KM 94 R con
asidero tubular
cerrado: 4,5 m/s
2
5,5 m/s
2
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
KW-KM
KM 94 R con
asidero tubular
cerrado: 4,6 m/s
2
6,0 m/s
2
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
KB-KM
KMA 130 R con
asidero tubular
cerrado: 2,8 m/s
2
2,9 m/s
2
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
KW-KM
KMA 130 R con
asidero tubular
cerrado: 2,7 m/s
2
2,9 m/s
2
KB-KM, KW-KM
español
18
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
cumple las disposiciones pertinentes de
la directriz 2006/42/CE, y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones de las normas
siguientes vigentes del comienzo de la
producción:
EN ISO 12100 (en combinación con las
máquinas llamadas KM-)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335-
2-72 (en relación con las mencionadas
máquinas KMA)
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción se indica en la
máquina.
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
000BA073 KN
Declaración de
conformidad UE
Tipo: Herramienta
combinada cepi-
llo
barredor/rodillo
barredor
Marca: STIHL
Modelo: KB-KM
KW-KM
Identificación de
serie: 4601
KB-KM, KW-KM
español
19
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Dr. Jürgen Hoffmann
Director de datos de productos, normas
y homologación
Instruções de serviço originais Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-479-8421-A. VA5.L20.
0000000736_016_P
KB-KM, KW-KM
português
20
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electnicos.
Índice
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Sistema combinado 21
Referente a estas Instruções de
serviço 21
Indicações de segurança e técnica
de trabalho 21
Utilização 25
Motores combinados autorizados 27
Completar o aparelho 27
Aplicar a ferramenta combinada 29
Pôr o cinto de suporte 29
Equilibrar o aparelho 30
Arrancar / Parar o motor 31
Guardar o aparelho 31
Substituir a ferramenta para varrer 32
Indicações de manutenção e de
conservação 32
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 33
Peças importantes 34
Dados técnicos 35
Indicações de reparação 36
Eliminação 37
Declaração de conformidade CE 37
KB-KM, KW-KM
português
21
O sistema combinado da STIHL reúne
diferentes motores combinados e
ferramentas combinadas num único
aparelho a motor. A unidade
operacional do motor combinado e da
ferramenta combinada é denominada
de aparelho a motor neste manual de
instruções.
Como resultado, os manuais de
instruções do motor combinado e da
ferramenta combinada formam o
manual de instruções completo do
aparelho a motor.
Antes da primeira colocação em
funcionamento, ler sempre com atenção
os dois manuais de instruções e guardá-
los num local seguro para uso posterior.
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Marcação de parágrafos de texto
AVISO
Atenção! Perigo de acidentes e de
ferir-se para pessoas e de graves danos
materiais.
INDICAÇÃO
Atenção! Danificação do aparelho ou de
peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto temos
que reservar-nos o direito de
modificações do volume de
fornecimento em forma, técnica e
equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e às ilustrações destas Instruções de
serviço.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseamento –
entregar sempre os manuais de
instruções do KombiMotor e da
KombiFerramenta.
Usar a escova de varrer apenas para
limpar superfícies, mesmo superfícies
irregulares ou com juntas, assim como
pisos em pedra natural.
Usar o rolo de varrer apenas para limpar
superfícies e caminhos, varrer sujidade
húmida, como folhagem húmida ou lixo,
remover neve ou água.
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades –
Perigo de acidentes!
Só incorporar acessórios aprovados
pela STIHL para este aparelho a motor
ou peças tecnicamente semelhantes.
Sistema combinado Referente a estas Instruções
de serviço
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Durante o trabalho com o
rolo para varrer e a
escova de varrer são
necessárias medidas de
segurança especiais.
Leia sempre atentamente
ambos os manuais de
instruções (KombiMotor e
KombiFerramenta) antes
da primeira colocação
em funcionamento e
guarde-os em segurança
para posterior utilização.
O não cumprimento das
instruções de utilização
pode ser fatal.
KB-KM, KW-KM
português
22
Em caso de dúvidas, deve ser
consultado um revendedor
especializado.
Utilizar unicamente ferramentas ou
acessórios de alta qualidade. Caso
contrário, pode ocorrer perigo de
acidentes ou danos no aparelho a
motor.
A STIHL recomenda a utilização de
ferramentas e acessórios originais
da STIHL.A STIHL recomenda utilizar
as ferramentas e os acessórios originais
da STIHL. Estes estão perfeitamente
adaptados nas suas características ao
produto e às exigências do utilizador.
Não efetuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser posta causa. A
STIHL exclui qualquer responsabilidade
por danos de pessoas e de objectos que
se apresentam durante o emprego de
aparelhos de anexo não autorizados.
Não utilizar aparelhos de limpeza alta
pressão para a limpeza do aparelho. O
jato de água duro pode danificar partes
do aparelho.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
Não usar vestuário que possa prender-
se em madeira, mato ou em peças do
aparelho que se movimentam. Também
não devem ser usados xailes, gravatas
nem joias. Prender os cabelos
compridos e certificar-se de que ficam
presos acima dos ombros.
AVISO
Colocar a sua proteção anti-ruido
"individual" por exemplo cápsulas para
proteger os ouvidos.
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de proteção individuais.
Transporte do aparelho a motor
Parar sempre o motor.
Transportar o aparelho a motor pelo
cabo de suporte, com a ferramenta de
trabalho virada para frente, afastando o
silenciador do corpo.
Em veículos: proteger o aparelho a
motor de tal modo para que não bascule
para o lado, que não seja danificado, e
que não seja derramado combustível.
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço observar
os capítulos correspondentes nos
manuais de instruções do KombiMotor e
da KombiFerramenta:
Ferramenta de trabalho: Montagem
correta, assentamento firme e
estado impecável
as duas ferramentas para varrer
têm que estar montadas
não efetuar nenhuma alteração nos
equipamentos de segurança e de
operação
Verificar se os dispositivos de
proteção estão danificados ou
gastos. Não acionar o aparelho com
uma proteção danificada substituir
as peças danificadas.
Os cabos têm que estar limpos e
secos, sem óleo nem sujidade isto
é importante para conduzir o
aparelho a motor em segurança
Ajustar o cinto de suporte e a pega
em função da altura. Observar o
capítulo "Pôr o cinto de suporte"
O aparelho a motor apenas deve ser
acionado num estado seguro para o
serviço – perigo de acidentes!
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combi-
nado, nenhum casaco de
trabalho.
Usar calçado resistente,
com solas
antiderrapantes.
Para reduzir o risco de
lesões oculares, use ócu-
los justos de acordo com
a norma EN 166. Certifi-
car-se de que os óculos
de proteção assentam
corretamente.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por ex. couro).
223BA000 KN
KB-KM, KW-KM
português
23
Posicionar a engrenagem de tal modo
nas ferramentas para varrer e limpar
que o eixo se encontre em cima da
haste.
Para um caso de emergência na
utilização de cintos de suporte: treinar a
forma como pousar rapidamente o
aparelho. Não atirar o aparelho para o
chão durante o treino, para evitar danos.
Substituir as ferramentas para varrer
defeituosas.
Consultar também as indicações
referentes ao capítulo "Antes do
arranque" no manual de instruções do
KombiMotor.
Segurar e conduzir o aparelho
Certifique-se sempre de que está firme
e seguro.
Segurar sempre no aparelho a motor
com as duas mãos nas pegas.
A mão direita no cabo de operação, a
mão esquerda no cabo circular - mesmo
no caso de canhotos.
Abranger bem o cabo de operação e o
cabo da mão com os polegares para
uma condução segura.
Durante o trabalho
Parar imediatamente o motor em caso
de perigo iminente ou de emergência –
colocar a corrediça combinada / o
interruptor de paragem / o botão de
paragem em 0 ou STOP.
Nenhuma outra pessoa deve
permanecer num raio de 5 m devido à
projeção de objetos Perigo de
ferimentos! Respeitar esta distância
mesmo para outros bens (veículos,
vidros de janelas) – Perigo de danos
materiais!
Garantir uma marcha em vazio
impecável do motor, para que a
ferramenta de trabalho deixe de girar
depois de ter largado o acelerador.
Verificar ou corrigir regularmente a
regulação da marcha em vazio. Se,
mesmo assim, a ferramenta de trabalho
girar na marcha em vazio, enviar para
reparação ao revendedor especializado.
Durante trabalhos em soalhos sintéticos
podem produzir-se cargas eletrostáticas
perigo de choque elétrico e perigo de
acidentes!
Seja cuidadoso em superfícies lisas,
molhadas, com neve, em encostas, em
terrenos irregulares, etc. – Perigo de
derrapagem!
Observar os obstáculos: Tocos, raízes
perigo de tropeçar!
Certifique-se sempre de que está firme
e seguro.
Com a proteção auditiva colocada é
necessária uma maior atenção e cautela
– a perceção dos ruídos avisando o
perigo (gritos, sinais sonoros, entre
outros) está limitada.
Fazer pausas no devido tempo para
evitar o cansaço e o esgotamento –
perigo de acidentes!
Trabalhar de forma calma e
concentrada em boas condições de
luz e de visibilidade. Trabalhar com
cuidado, sem colocar outras pessoas
em perigo.
002BA080 KN
5m (16ft)
KB-KM, KW-KM
português
24
Regar as superfícies muito poeirentas
com água antes de varrê-las perigo de
uma explosão de pó!
Se o aparelho a motor for sujeito a uma
carga diferente da prevista (por ex.
golpe violento devido a choque ou
queda), é obrigatório verificar o seu
estado seguro para o serviço antes do
próximo funcionamento – consultar
também "Antes do arranque". Verificar
particularmente a operacionalidade dos
equipamentos de segurança. Não
continuar a utilizar, de forma nenhuma,
aparelhos a motor inseguros para o
serviço. Contactar um revendededor
especializado em caso de dúvida.
Nunca trabalhar sem a proteção
apropriada para o aparelho e a
ferramenta de trabalho – perigo de
ferimentos por objetos lançados para
fora!
Trabalhar com cuidado particular num
terreno difícil.
Não pôr os animais em perigo durante
trabalhos em folhas secas.
Controlar a ferramenta de trabalho com
regularidade, em curtas distâncias e
imediatamente no caso de sentir
modificações:
Parar o motor, segurar bem o
aparelho
Verificar o estado e o assentamento
firme
substituir imediatamente
ferramentas de trabalho
defeituosas
Antes de abandonar o aparelho: parar o
motor.
Limpar regularmente o alojamento da
ferramenta de trabalho – remover
acumulações de material e
entupimentos na zona da ferramenta de
trabalho ou da proteção.
Para mudar a ferramenta de trabalho,
desligue o motor - Perigo de ferimentos!
Manutenção e reparações
Devem unicamente ser efectuados
trabalhos de manutenção e as
reparações descritos nas Instruções de
serviço da ferramenta combinada
KB-KM, KW-KM e do motor combinado.
As demais reparações devem ser
efectuadas por um serviço de
assistência técnica STIHL.
Utilizar unicamente as peças de
reposição originais da STIHL para a
manutenção e as reparações. A
utilização de peças de reposição de
outros fabricantes pode conduzir a
danos no aparelho e a feridas de
pessoas.
Não devem ser efectuadas alterações
nas ferramentas para varrer. A sua
própria segurança é posta em perigo por
isto.
Parar o motor
Durante todos os trabalhos de
manutenção e de reparação
Para aplicar e desmontar as
ferramentas para varrer
Para eliminar perturbações
Guardar o aparelho a motor de tal modo
como descrito nas Instruções de serviço
– capítulo "Guardar o aparelho".
Os pós, o nevoeiro e a
fumaça que se produzem
durante o trabalho,
podem ser nocivos para
a saúde. Usar uma más-
cara guarda-pó no caso
de um forte desenvolvi-
mento de pó.
Verificar o terreno: Obje-
tos sólidos – pedras,
peças metálicas, entre
outras, podem ser proje-
tados – perigo de
ferimentos!
KB-KM, KW-KM
português
25
Ferramentas para varrer
As ferramentas combinadas para varrer
e limpar existem nas configurações
Escova para varrer KB-KM e Rolo para
varrer KW-KM.
Preparativas
Humedecer a superfície de trabalho
seca levemente com água: Assim
produz-se menos pó!
N Retirar todos os obstáculos ou
objectos da zona de trabalho –
perigo de acidentes!
N Arrancar o motor
N Pôr o cinto de suporte
Com o motor combinado com
ferramenta para varrer trabalha-se no
sentido para frente.
Utilização
Escova para varrer
A ferramenta combinada Escova para
varrer KB-KM serve para limpar
superfícies e caminhos, também com
superfícies não planas ou superfícies
com juntas e solos de pedras naturais.
AVISO
Nunca trabalhar sem protecção nem
sem os dois alargamentos de protecção
perigo de ferir-se!
Estes desviam o material tirado e
cortado do aparelho e da pessoa.
N Puxar a escova para varrer
uniformemente numa velocidade de
avanço gradual
N Conduzir o aparelho a motor
sempre numa posição plana
Utilização
KB-KM, KW-KM
português
26
AVISO
Quanto maior for o ângulo indicado em
cima, tanto mais difícil é controlar o
aparelho.
N Conduzir a escova para varrer
rectangularmente à direcção de
marcha (1) do operador – a
sujidade é lançada para frente, na
direcção oposta ao operador
AVISO
A escova para varrer puxa contra o
operador.
Rolo para varrer
A ferramenta combinada Rolo para
varrer KW-KM serve para limpar
superfícies e caminhos, para varrer
material cortado húmido, como folhas
molhadas ou sujidade, para tirar a neve,
e retirar água.
N Puxar o rolo para varrer
uniformemente numa velocidade de
avanço gradual
N Conduzir o aparelho a motor
sempre numa posição plana
AVISO
Quanto maior for o ângulo indicado em
cima, tanto mais difícil é controlar o
aparelho.
N Conduzir o rolo para varrer
rectangularmente à direcção de
marcha (1) do operador – a
sujidade é lançada para frente, na
direcção oposta ao operador
AVISO
O rolo para varrer puxa contra o
operador.
Limpar a ferramenta para varrer
Retirar as acumulações de material
entre as ferramentas para varrer, na
zona da engrenagem ou entre as
ferramentas para varrer e a protecção:
Parar o motor
Tirar o encaixe da mola do eixo
Tirar as ferramentas parar varrer do
eixo, e limpá-las
Retirar a sujidade
Para a aplicação vide o capítulo
"Substituir a ferramenta para varrer /
Aplicar a ferramenta combinada".
479BA017 KN
1
479BA017 KN
1
KB-KM, KW-KM
português
27
Utilizar unicamente os motores
combinados fornecidos pela STIHL ou
autorizados expressamente para a
aplicação.
O serviço desta ferramenta combinada
só é autorizado com os motores
combinados seguintes:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R
1)
,
KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R,
KM 110 R
1)
, KM 130 R, KMA 130 R
AVISO
O arco (limitador do passo) tem de estar
montado em aparelhos com cabo
circular.
N Tirar as capas de protecção das
extremidades na haste, e
guardá-las para um uso ulterior –
vide o capítulo "Guardar o aparelho"
INDICAÇÃO
O bujão pode ser tirado da haste
durante a extracção da capa; este tem
que ser puxado novamente então para
dentro da haste até ao encosto.
Aplicar a protecção
N Aplicar uma marcação na haste na
distância (A) de 125 mm
N Soltar os parafusos de aperto (1), e
puxar a protecção (2) até além da
marcação (seta) sobre a haste (3),
puxá-la a seguir de novo para trás
Motores combinados
autorizados
1)
só fora da UE
Completar o aparelho
413BA014 KN
002BA248 KN
1
1
2
3
479BA018 KN
KB-KM, KW-KM
português
28
até que a protecção atinja a
marcação (seta na lupa inferior) ou
a cobra
N Alinhar a protecção de tal modo que
esta esteja numa posição vertical, e
que o bujão de fixação (seta na lupa
superior) indique verticalmente para
cima na haste
N Apertar bem os parafusos de
aperto (1)
AVISO
Já não deve ser possível torcer a
protecção na haste.
Aplicar a engrenagem
N Desmontar as duas ferramentas
para varrer, vide o capítulo
"Substituir a ferramenta para varrer"
N Puxar o estojo (4) até ao encosto
sobre a haste (3)
N Soltar os parafusos de aperto (5)
N Enfiar a engrenagem (6) na
haste (3) – girar a engrenagem ao
mesmo tempo um pouco para a
direita e a esquerda
Alinhar a engrenagem
N Alinhar a engrenagem de tal modo
na haste que a protecção tenha
uma distância uniforme aos eixos,
quando os eixos de accionamento
estão numa posição hoirizontal (7)
N Apertar bem os parafusos de aperto
AVISO
Já não deve ser possível torcer a
engrenagem na haste.
N Aplicar as duas ferramentas para
varrer, vide o capítulo "Substituir a
ferramenta para varrer"
3
479BA021 KN
4
3
479BA019 KN
5
5
6
KB-KM, KW-KM
português
29
N Puxar o bujão (1) na haste até ao
encosto para dentro da ranhura (2)
na manga da embreagem
A linha vermelha (3 = ponta da seta)
tem que estar nivelada à manga da
embreagem quando é inserida
correctamente.
N Apertar bem o parafuso com
pega (4)
Desmontar a ferramenta combinada
N Retirar a haste na sequência
inversa
O tipo e a execução do cinto de suporte,
do olhal de suporte e do mosquetão
dependem do mercado.
Cinto para um só ombro
N Aplicar o cinto para um ombro (1)
N Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da
anca direita
N Equilibrar o aparelho – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho"
Cinto duplo para os ombros
N Aplicar o cinto duplo para os
ombros (1)
N Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da
anca direita
N Equilibrar o aparelho – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho"
Aplicar a ferramenta
combinada
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
Pôr o cinto de suporte
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
KB-KM, KW-KM
português
30
Enganchar o aparelho no cinto de
suporte
N Enganchar o mosquetão (1) no
olhal de suporte (2) na haste –
segurar ao mesmo tempo o olhal de
suporte
Desenganchar o aparelho no cinto de
suporte
N Puxar a tala no mosquetão (1) para
baixo e tirar o olhal de suporte (2)
do gancho
Lançamento rápido para o chão
AVISO
O aparelho tem que ser pousado
rapidamente no chão quando se
anuncia um perigo. Treinar a forma
como pousar rapidamente o aparelho.
Não atirar o aparelho para o chão
durante o treino, para evitar danos.
Treinar como desenganchar
rapidamente o aparelho no mosquetão
para o pousar no chão – proceder como
indicado no capítulo "Desenganchar o
aparelho no cinto de suporte".
Quando é utilizado um cinto para um só
ombro: Treinar como tirar o cinto de
suporte dos ombros.
Quando é utilizado um cinto duplo para
os ombros: Treinar no cinto duplo para
os ombros como abrir rapidamente a
placa de aperto e como tirar o cinto de
suporte dos ombros.
Equilibrar o aparelho
N Desapertar o parafuso (3)
N Deslocar o olhal de suporte de tal
modo que as ferramentas para
varrer toquem no solo
N Apertar bem o parafuso no olhal de
suporte
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Equilibrar o aparelho
002BA309 KN
3
KB-KM, KW-KM
português
31
Arrancar o motor
Observar sempre as indicações de
serviço para o motor combinado resp. o
aparelho a motor de base para o
arranque!
N Colocar o aparelho numa posição
segura no chão
As ferramentas para varrer devem tocar
unicamente no solo, mas não em
quaisquer objectos – perigo de
acidentes!
N Procurar uma posição segura –
possibilidades: Em pé, inclinado ou
de joelhos
N Puxar o aparelho com a mão
esquerda firmemente para o chão
não tocar ao mesmo tempo nos
elementos de manejo no cabo de
manejo – vide as Instruções de
serviço para o motor combinado
resp. o aparelho a motor de base
INDICAÇÃO
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se
nesta!
AVISO
Quando o motor é arrancado, podem
ser accionadas as ferramentas para
varrer logo depois do arranque – o
aparelho a motor pode começar a
movimentar-se – por isto, tocar
brevemente no acelerador
imediatamente depois do arranque – o
motor passa para a marcha em vazio.
O resto do processo de arranque é
descrito nas Instruções de serviço para
o motor combinado resp. o aparelho a
motor de base.
Parar o motor
N Vide as Instruções de serviço para o
motor combinado resp. o aparelho a
motor de base
Com intervalos de serviço a partir de
aprox. 3 meses
N Retirar as ferramentas para varrer,
limpá-las, e verificar se estão
danificadas resp. gastas
N Quando a ferramenta combinada é
guardada separadamente do motor
combinado: Enfiar a capa de
protecção na haste para que a
embreagem seja protegida contra a
sujidade
N Guardar o aparelho num lugar seco
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)
Arrancar / Parar o motor
406BA007 KN
406BA008 KN
Guardar o aparelho
KB-KM, KW-KM
português
32
Escova para varrer
Desmontagem
N Retirar o encaixe da mola (1) na
extremidade do eixo (2)
N Tirar a escova para varrer (3) do
eixo, e substituí-la
Aplicação
N Enfiar a escova para varrer (3) no
eixo
N Inserir o encaixe da mola (1) no furo
na extremidade do eixo, e
encostá-lo de modo plano
N Montar a outra escova para varrer
da mesma maneira
AVISO
Montar sempre as duas escovas para
varrer!
Rolo para varrer
Desmontagem
N Retirar o encaixe da mola (1) na
extremidade do eixo (2)
N Tirar o rolo para varrer (3) do eixo, e
substituí-lo
Aplicação
N Enfiar o rolo para varrer (3) no eixo
N Inserir o encaixe da mola (1) no furo
na extremidade do eixo, e
encostá-lo de modo plano
N Montar o outro rolo para varrer da
mesma maneira
AVISO
Montar sempre os dois rolos para varrer!
Os trabalhos seguintes referem-se às
condições de emprego normais.
Reduzir correspondentemente os
intervalos indicados sob condições mais
difíceis (pó em grande quantidade, etc.)
e tempos de trabalho diários mais
longos.
Parafusos e porcas acessíveis
N Apertá--los em caso de
necessidade
Ferramentas de trabalho e dispositivos
de protecção
N Efectuar um controlo visual,
controlar se estão bem apertados
antes de iniciar o trabalho e depois
de qualquer abastecimento do
depósito
N Substituí-la quando está danificada
Autocolante de segurança
N Substituir os autocolantes de
segurança ilegíveis
Substituir a ferramenta para
varrer
Indicações de manutenção e
de conservação
KB-KM, KW-KM
português
33
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço e das prescrições
das Instruções de serviço do motor
combinado evita um desgaste e danos
no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
Modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados ou de
menor qualidade
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou
concursos
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
próprio utilizador não pode efectuar
estes trabalhos de manutenção, tem
que ser carregado um revendedor
especializado com estes.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e postas à disposição Informações
técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se. Trata-se
entre outros:
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de qualidade
inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor
estão submetidas a um desgaste normal
mesmo quando são utilizadas conforme
o previsto, e têm que ser substituídas a
tempo consoante o tipo e o período de
utilização. A isto pertencem entre
outros:
Ferramenta de trabalho (escova
rotativa, rolo de lamelas)
Protecção, alargamento da
protecção
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
KB-KM, KW-KM
português
34
Escova para varrer, rolo para varrer
1 Engrenagem
2 Eixo
3 Encaixe da mola
4 Alargamento da protecção à direita
5 Alargamento da protecção à
esquerda
6 Estojo
7 Protecção
8 Haste
Escova para varrer
9 Escova rotativa
Rolo para varrer
10 Rolo para varrer com rolo de
lamelas
Peças importantes
7
8
1
479BA022 KN
2
3
9
9
4 5
10
10
3
21
1
6
2
4 5
KB-KM, KW-KM
português
35
Ferramenta de trabalho
KB-KM
KW-KM
Peso
Valores sonoros e valores de vibração
Os estados operacionais Marcha em
vazio e Número máximo nominal de
rotações são averiguados na
proporção 1:6 para averiguar os valores
sonoros e os valores de vibração nos
aparelhos a motor com as
KombiFerramentas KB-KM e KW-KM.
Consultar outras indicações para
cumprir a norma da entidade patronal
referente à vibração 2002/44/CE no
site www.stihl.com/vib
Nível da pressão sonora L
peq
segundo
ISO 6081:
Nível da pressão sonora L
peq
segundo
ISO 11201:
Nível da pressão sonora L
peq
segundo
ISO 50636-2-91
Nível da potência sonora L
w
segundo
ISO 3744
Nível da potência sonora L
weq
segundo
ISO 3744
Nível da potência sonora L
weq
segundo
ISO 11201
Nível da potência sonora L
w
segundo
ISO 50636-2-91
Valor de vibração a
hv,eq
segundo
ISO 7916
Valor de vibração a
hv,eq
segundo
ISO 20643
Dados técnicos
Duas escovas rotativas
Diâmetro: 250 mm
Largura de trabalho: 600 mm
Dois rolos para varrer
Diâmetro: 270 mm
Largura de trabalho: 600 mm
Completo com protecção e haste
KB-KM: 6,4 kg
KW-KM: 7,4 kg
KM 85 R com cabo
circular: 96 dB(A)
KM 55 R com cabo
circular: 96 dB(A)
KM 56 R com cabo
circular: 96 dB(A)
KM 90 R com cabo
circular: 92 dB(A)
KM 94 R com cabo
circular: 95 dB(A)
KM 100 R com cabo
circular: 90 dB(A)
KM 130 com cabo circular: 99 dB(A)
KMA 130 R com cabo
circular: 81 dB(A)
KM 55 R com cabo
circular: 105 dB(A)
KM 56 R com cabo
circular: 106 dB(A)
KM 85 R com cabo
circular: 108 dB(A)
KM 90 R com cabo
circular: 102 dB(A)
KM 100 R com cabo
circular: 101 dB(A)
KM 130 R com cabo
circular: 106 dB(A)
KM 94 R com cabo
circular: 106 dB(A)
KMA 130 R com cabo
circular: 90 dB(A)
Pega à
esquerda
Pega à
direita
KB-KM, KW-KM
KM 85 R com
cabo circular: 3,8 m/s
2
5,5 m/s
2
Pega à
esquerda
Pega à
direita
KB-KM
KM 55 R com
cabo circular: 6,7 m/s
2
8,2 m/s
2
KM 56 R com
cabo circular: 8,2 m/s
2
8,2 m/s
2
KB-KM, KW-KM
português
36
Valor de vibração a
hv,eq
segundo
ISO 22867
Valor de vibração a
hv,eq
segundo
ISO 50636-2-91
O valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da
potência sonora; o valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s
2
para o
valor de vibração.
REACH
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
KM 90 R com
cabo circular: 6,1 m/s
2
4,1 m/s
2
KM 100 R com
cabo circular: 3,7 m/s
2
6,6 m/s
2
KM 130 R com
cabo circular: 8,0 m/s
2
8,6 m/s
2
Pega à
esquerda
Pega à
direita
KW-KM
KM 55 R com
cabo circular: 6,5 m/s
2
7,0 m/s
2
KM 56 R com
cabo circular: 8,5 m/s
2
7,5 m/s
2
KM 90 R com
cabo circular: 4,9 m/s
2
7,0 m/s
2
KM 100 R com
cabo circular: 4,1 m/s
2
6,5 m/s
2
KM 130 R com
cabo circular: 8,5 m/s
2
9,4 m/s
2
Pega à
esquerda
Pega à
direita
KB-KM
KM 94 R com
cabo circular: 4,5 m/s
2
5,5 m/s
2
Pega à
esquerda
Pega à
direita
KW-KM
KM 94 R com
cabo circular: 4,6 m/s
2
6,0 m/s
2
Pega à
esquerda
Pega à
direita
Pega à
esquerda
Pega à
direita
KB-KM
KMA 130 R com
cabo circular: 2,8 m/s
2
2,9 m/s
2
Pega à
esquerda
Pega à
direita
KW-KM
KMA 130 R com
cabo circular: 2,7 m/s
2
2,9 m/s
2
Indicações de reparação
KB-KM, KW-KM
português
37
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira
responsabilidade, que
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis
Diretiva 2006/42/CE e foi desenvolvida
e fabricada de acordo com as versões
válidas no início do fabrico das
seguintes Normas:
EN ISO 12100 (em conjunto com os
aparelhos KM- mencionados)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335-
2-72 (em conjunto com os aparelhos
KMA mencionados)
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção está indicado no
aparelho.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Dr. Jürgen Hoffmann
Diretor do departamento de dados,
disposições do produto e homologação
Eliminação
000BA073 KN
Declaração de conformidade
CE
Construção: KombiFerra-
menta Escova
para varrer/Rolo
para varrer
Marca: STIHL
Tipo: KB-KM
KW-KM
Identificação de
série: 4601
www.stihl.com
*04584798421A*
0458-479-8421-A
0458-479-8421-A
spanisch / portugiesisch
EP

Transcripción de documentos

STIHL KB-KM, KW-KM Manual de instrucciones Instruções de serviço E Manual de instrucciones 1 - 19 P Instruções de serviço 20 - 37 español Sistema combinado Notas relativas a este manual de instrucciones Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Aplicación Motores universales admisibles Completar la máquina Acoplar la herramienta combinada Ponerse el cinturón de porte Equilibrar la máquina Arrancar / parar el motor Guardar la máquina Sustituir la herramienta de barrer Instrucciones de mantenimiento y conservación Minimizar el desgaste y evitar daños Componentes importantes Datos técnicos Indicaciones para la reparación Gestión de residuos Declaración de conformidad UE © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-479-8421-A. VA5.L20. 0000000736_016_E Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. Original de Instrucciones de servicio Índice 2 Distinguidos clientes: 2 Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL. 2 6 8 8 10 10 11 12 12 13 13 14 15 16 18 18 18 Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Atentamente Dr. Nikolas Stihl Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. KB-KM, KW-KM 1 español Sistema combinado En el sistema combinado STIHL se combinan diferentes motores universales y herramientas combinadas para formar una máquina. La unidad operativa constituida por el motor universal y la herramienta combinada se denomina máquina en este manual de instrucciones. Por lo tanto, los manuales de instrucciones para el motor universal y la herramienta combinada constituyen el manual de instrucciones completo para la máquina. Antes de ponerla en marcha por primera vez, leer con atención siempre los dos manuales de instrucciones y guardarlos en un lugar seguro para posteriores consultas. Notas relativas a este manual de instrucciones Símbolos gráficos Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. Marcación de párrafos de texto ADVERTENCIA Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. INDICACIÓN Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes. Perfeccionamiento técnico STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento. De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar. Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con el rodillo barredor y el cepillo barredor. Antes de ponerlos en servicio por primera vez, se han de leer siempre con atención las dos instrucciones de uso (la del motor universal y la de la herramienta combinada) y se han de guardar luego en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia de las instrucciones de uso puede tener consecuencias mortales. Prestar o alquilar esta máquina a motor solo a quienes estén familiarizados con este modelo y su manejo y entregarles siempre las instrucciones de uso del motor universal y de la herramienta combinada. Emplear el cepillo barredor solo para limpiar superficies y caminos, también superficies desiguales o con juntas, así como suelos de piedra natural. Emplear el rodillo barredor solo para limpiar superficies y caminos, amontonar material barrido húmedo, como hojas mojadas o suciedad, y quitar nieve o agua. No se deberá utilizar la máquina para otros fines, ¡peligro de accidente! 2 KB-KM, KW-KM español Acoplar únicamente accesorios que hayan sido autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor especializado. Emplear solo herramientas o accesorios de alta calidad. De lo contrario, existe el peligro de accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Sus características se ajustan de forma óptima al producto y las exigencias del usuario. No realizar modificaciones en la máquina ya que eso podría afectar a la seguridad. STIHL renuncia a cualquier responsabilidad por daños personales y materiales que se produzcan al emplear accesorios no autorizados. No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar las piezas de la máquina. Ropa y equipo Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios. Recogerse el pelo largo y asegurarlo de manera que quede por encima de los hombros. Ponerse zapatos resistentes con suelas adherentes y antideslizantes. En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible. Antes de arrancar ADVERTENCIA Para reducir el peligro de lesiones oculares, utilizar unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que las gafas protectoras estén bien puestas. KB-KM, KW-KM Comprobar el funcionamiento seguro de la máquina: tener en cuenta los capítulos correspondientes de los manuales de instrucciones del motor universal y la herramienta combinada: – Herramienta de trabajo: montaje correcto, asiento firme y buen estado Utilizar una protección acústica "individual", p. ej., protectores de oídos. – Las dos herramientas de barrer tienen que estar montadas Llevar guantes de protección robustos de material resistente (p. ej. de cuero). – No modificar los dispositivos de mando ni los de seguridad – Examinar si los dispositivos de protección presentan daños o desgaste. No utilizar la máquina con el protector dañado; sustituir las piezas dañadas. – Las empuñaduras tienen que estar limpias y secas, libres de aceite y suciedad; esto es importante para manejar la máquina de forma segura – Ajustar el cinturón de porte y las empuñaduras a la estatura del usuario. Tener en cuenta el capítulo "Ponerse el cinturón de porte" STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal. Transporte de la máquina 223BA000 KN La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Llevar ropa ceñida: traje combinado, sin abrigo de trabajo. No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufandas, corbatas ni artículos de joyería. Transportar la máquina por el asidero de porte; la herramienta de trabajo, hacia delante; el silenciador caliente, apartado del cuerpo. Parar siempre el motor. La máquina solo se deberá utilizar si cumple las condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peligro de accidente! 3 español despedidosMantener la distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas), ¡peligro de daños materiales! 002BA080 KN Sujeción y manejo de la máquina Adoptar siempre una postura estable y segura. En el caso de herramientas para barrer y limpiar, posicionar el engranaje de manera que el árbol esté por encima del vástago. En caso de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar cómo depositar rápidamente la máquina. Al practicar, no tirar la máquina al suelo para evitar que se dañe. Agarrar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos. La mano derecha, en la empuñadura de mando; la izquierda, en el asidero tubular cerrado, también para zurdos. Para guiarla de forma segura, asir firmemente la empuñadura de mando y el asidero con los pulgares. Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, para que la herramienta de trabajo deje de girar al soltar el acelerador. Controlar o corregir el ajuste del ralentí con regularidad. Si pese a ello la herramienta de trabajo gira en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado; véase el manual de instrucciones del motor universal. Al trabajar sobre suelos de plástico, pueden producirse cargas electrostáticas, ¡peligro de descarga eléctrica y accidente! Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc.: ¡peligro de resbalar! Prestar atención a los obstáculos como tocones o raíces: ¡peligro de tropezar! Cambiar las herramientas de barrer dañadas. Durante el trabajo Adoptar siempre una postura estable y segura. Véanse también las indicaciones relativas a "Antes de arrancar" en el manual de instrucciones del motor universal. En caso de peligro inminente o de emergencia, parar inmediatamente el motor; poner el cursor del mando unificado / el interruptor de parada / el pulsador de parada en 0 o STOP. Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución ya que se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares). 5m (16ft) No permitir la presencia de otras personas en un radio de 5 m: ¡peligro de lesiones! por objetos 4 Hacer siempre las pausas necesarias en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento, ¡peligro de accidente! Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecuadas. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas. KB-KM, KW-KM español Los polvos, la neblina y el humo que se generan durante el trabajo pueden ser nocivos para la salud. En caso de generarse mucho polvo, ponerse una mascarilla protectora. En el caso de superficies muy polvorientas, rociarlas con agua antes de barrerlas: ¡peligro de explosiones de polvo! En el caso de que la máquina haya sufrido incidencias para las que no está preparada (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo, véase también "Antes de arrancar". Comprobar sobre todo la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado. No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herramienta de trabajo: ¡riesgo de lesiones! por objetos despedidos. Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos (piedras, piezas de metal etc.) ¡peligro de lesiones! Trabajar con especial precaución en terrenos de poca visibilidad. No poner en peligro a los animales al trabajar con hojarasca. KB-KM, KW-KM Comprobar periódicamente la herramienta de trabajo, a intervalos breves y, si se percibe algún cambio, hacerlo inmediatamente: – Parar el motor, sujetar la máquina de forma segura – Comprobar el estado y el asiento firme – Cambiar inmediatamente las herramientas de trabajo dañadas Antes de alejarse de la máquina, parar el motor. Limpiar regularmente el alojamiento de la herramienta de trabajo: quitar las acumulaciones de material y las obstrucciones de la zona de la herramienta de trabajo o del protector. No se permite realizar modificaciones de ningún tipo en las herramientas barredor. Ello puede ir en perjuicio de su propia seguridad. Parar el motor – En todos los trabajos de mantenimiento y reparación – Para montar y desmontar las herramientas barredor – Para subsanar anomalías Guardar la máquina, tal como se describe en los manuales de instrucciones – capítulo "Guardar la máquina". Parar el motor para cambiar la herramienta de trabajo: ¡peligro de lesiones! Mantenimiento y reparaciones Sólo se permite realizar trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en los manuales de instrucciones de la herramienta combinada KB-KM, KW-KM y el motor universal. Para reparaciones de mayor calado, se ha de acudir e un Servicio Técnico de STIHL. En el mantenimiento y las reparaciones, emplear sólo piezas de repuesto originales de STIHL. El uso de piezas de repuesto de otros fabricantes puede provocar daños en la máquina y lesionar personas. 5 español Aplicación Herramientas de barrer Aplicación Cepillo barredor Las herramientas combinadas para barrer y limpiar existen en las clases de ejecución cepillo barredor KB-KM y cilindro barredor KW-KM. Preparativos Si la superficie de trabajo está seca, rociarla ligeramente con agua: así se genera menos polvo N Quitar todos los obstáculos u objetos de la zona de trabajo – ¡peligro de accidente! N Arrancar el motor N Ponerse el cinturón de porte Con el motor universal con herramienta de barrer se trabaja hacia delante. 6 ADVERTENCIA La herramienta combinada cepillo barredor KB-KM sirve para limpiar superficies y caminos, también en superficies desiguales o provistas de juntas, así como suelos de piedra natural. No trabajar nunca sin protector y las dos ampliaciones del mismo – ¡peligro de lesiones! Éstas desvían el material arrancado y cortado de la máquina y las personas. N Empujar el cepillo barredor de manera uniforme a la velocidad del paso N Llevar la máquina siempre plana KB-KM, KW-KM español Cilindro barredor ADVERTENCIA Cuanto mayor sea el ángulo mostrado arriba, tanto más difícil es controlar la máquina. ADVERTENCIA Cuanto mayor sea el ángulo mostrado arriba, tanto más difícil es controlar la máquina. N 479BA017 KN 1 479BA017 KN 1 Llevar el cepillo barredor en ángulo recto respecto del sentido en que camina (1) el operario – la suciedad se despide hacia delante, apartándola del operario ADVERTENCIA El cepillo barredor empuja contra el operario. N La herramienta combinada cilindro barredor KW-KM sirve para limpiar superficies y caminos, amontonar material barrido húmedo, como hojas mojadas o suciedad, y quitar nieve o agua. N N KB-KM, KW-KM Empujar el rodillo barredor de manera uniforme a la velocidad del paso Llevar la máquina siempre plana Llevar el rodillo barredor en ángulo recto respecto del sentido en que camina (1) el operario – la suciedad se despide hacia delante, apartándola del operario ADVERTENCIA El rodillo barredor empuja contra el operario. Limpiar la herramienta de barrer Quitar las acumulaciones de material entre las herramientas de barrer, en la zona del engranaje o entre las herramientas de barrer y el protector: – Parar el motor – Extraer del árbol el pasador elástico – Retirar del árbol las herramientas de barrer y limpiarlas – Quitar la suciedad Para el montaje, véase "Sustituir la herramienta de barrer / montar la herramienta combinada". 7 español Motores universales admisibles Montar el protector Completar la máquina Emplear únicamente motores universales suministrados o autorizados expresamente por STIHL para el acople. STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R1), KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R, KM 110 R1), KM 130 R, KMA 130 R 413BA014 KN El funcionamiento de esta herramienta combinada solo se permite con los siguientes motores universales: N Retirar las caperuzas protectoras de los extremos del vástago y guardarlas para su uso posterior – véase "Guardar la máquina" N Hacer una marca en el vástago a una distancia (A) de 125 mm ADVERTENCIA 2 En máquinas con asidero tubular cerrado, tiene que estar montado el estribo (limitador de paso). 1 3 002BA248 KN 1 INDICACIÓN 479BA018 KN Al retirar la caperuza, se puede sacar el tapón del vástago, pero se ha de volver a colocar en el vástago apretándolo hasta el tope. N 1) 8 Aflojar los tornillos de apriete (1) y calar el protector (2) en el vástago (3) hasta más allá de la marca (flecha); luego, hacerlo Solo fuera de la UE KB-KM, KW-KM español retroceder de nuevo hasta que el protector alcance o cubra la marca (flecha en la ampliación inferior) N Ajustar el protector, de manera que esté vertical y el pivote de fijación (flecha en la ampliación superior) situado en el vástago esté orientado verticalmente hacia arriba Apretar firmemente los tornillos de apriete (1) 3 N 6 5 N Aflojar los tornillos de apriete (5) N Calar el engranaje (6) en el vástago (3) – al hacerlo, girar un poco el engranaje en vaivén ADVERTENCIA El protector no deberá poder girarse ya sobre el vástago. 5 479BA019 KN N accionamiento (7), el protector guarde una distancia uniforme respecto de dichos árboles Apretar firmemente los tornillos de apriete ADVERTENCIA El engranaje no deberá poder girarse ya sobre el vástago. N Montar las dos herramientas de barrer, véase "Sustituir la herramienta de barrer" Alinear el engranaje Montar el engranaje N Desmontar las dos herramientas de barrer, véase "Sustituir la herramienta de barrer" 4 479BA021 KN 3 N Deslizar el manguito (4) en el vástago (3) hasta el tope N KB-KM, KW-KM Ajustar el engranaje en el vástago, de manera que, estando horizontales los árboles de 9 español Acoplar la herramienta combinada 2 Ponerse el cinturón de porte Cinturón doble El tipo y la ejecución del cinturón de porte, la argolla de porte y del mosquetón dependen del mercado. 1 1 002BA326 KN Cinturón sencillo 1 Introducir hasta el tope el pivote (1) del vástago en la ranura (2) existente en el manguito de acoplamiento 2 002BA375 KN N 3 Estando correctamente introducido, la línea roja (3 = punta de flecha) tiene que estar enrasada con el manguito de acoplamiento. N Apretar firmemente el tornillo de muletilla (4) N Ponerse el cinturón sencillo (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha. N Equilibrar la máquina – véase "Equilibrar la máquina" Desmontar la herramienta combinada N 10 Quitar el vástago en orden inverso N Ponerse el cinturón doble (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha. N Equilibrar la máquina – véase "Equilibrar la máquina" 002BA374 KN 002BA327 KN 4 2 KB-KM, KW-KM español Enganchar la máquina en el cinturón de porte 1 N Para arrojarla, hacer prácticas en el mosquetón tal como se especifica en "Desenganchar la máquina del cinturón de porte". 2 1 002BA308 KN 2 rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe. Enganchar el mosquetón (1) en la argolla de porte (2) en el vástago – al hacerlo, sujetar la argolla de porte Equilibrar la máquina Equilibrar la máquina Si se emplea un cinturón simple: practicar la forma de deslizarlo del hombro. Si se emplea un cinturón doble: practicar en este cinturón la apertura rápida de la placa de cierre y la forma de deslizarlo de los hombros. 1 N 3 1 2 002BA310 KN 2 002BA309 KN Desenganchar la máquina del cinturón de porte N Aflojar el tornillo (3) N Desplazar la argolla de porte, de manera que las herramientas de barrer toquen el suelo N Apretar el tornillo de la argolla de porte Oprimir la brida en el mosquetón (1) y retirar del gancho la argolla de porte (2) Deposición rápida de la máquina ADVERTENCIA En el momento en que esté surgiendo un peligro, se ha de arrojar rápidamente la máquina. Practicar la deposición KB-KM, KW-KM 11 español véase el manual de instrucciones para el motor universal o la máquina básica Arrancar / parar el motor Arrancar el motor INDICACIÓN 406BA007 KN Para arrancar, tener en cuenta por principio las indicaciones de servicio del motor universal o bien de la máquina básica ¡No poner el pie sobre el vástago ni arrodillarse encima del mismo! ADVERTENCIA Si se arranca el motor, al ponerse en marcha se pueden accionar enseguida las herramientas de barrer – la máquina se puede poner en movimiento – por ello, inmediatamente después de ponerse en marcha, pulsar ligera y brevemente el acelerador – el motor pasa a ralentí. El resto del proceso de arranque se describe en el manual de instrucciones del motor universal o bien de la máquina básica. Guardar la máquina En pausas de servicio a partir de unos 3 meses N Quitar las herramientas de barrer, limpiarlas y comprobarlas en cuanto a daños o bien desgaste N Si la herramienta combinada se guarda separada del motor universal: montar la caperuza protectora en el vástago a fin de proteger el acoplamiento contra la suciedad N Guardar la máquina en un lugar seco y seguro. Protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) 406BA008 KN Parar el motor N Poner la máquina de forma estable en el suelo N Véase el manual de instrucciones del motor universal o bien de la máquina básica Las herramientas de barrer sólo deberán tocar el suelo, pero no otros objetos – ¡peligro de accidente! N Adoptar una postura segura – posibilidades: de pie, agachado o arrodillado N Con la mano izquierda, presionar firmemente contra el suelo – al hacerlo, no tocar los elementos de mando de la palanca de mando – 12 KB-KM, KW-KM español Sustituir la herramienta de barrer Cilindro barredor Cepillo barredor Desmontar Desmontar N N Retirar el pasador elástico (1) en el extremo del árbol (2) Retirar del árbol el cepillo barredor (3) y sustituirlo Montar N Montar el cepillo barredor (3) en el árbol N Introducir el pasador elástico (1) en el orificio existente en el extremo del árbol y aplicarlo plano N Montar del mismo modo el otro cepillo barredor N Retirar el pasador elástico (1) en el extremo del árbol (2) N Retirar del árbol el rodillo barredor (3) y sustituirlo en la máquina N Montar el rodillo barredor (3) en el árbol N Introducir el pasador elástico (1) en el orificio existente en el extremo del árbol y aplicarlo plano N Montar del mismo modo el otro rodillo barredor Instrucciones de mantenimiento y conservación Las operaciones que figuran a continuación se refieren a condiciones de servicio normales. Al tratarse de condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Tornillos y tuercas accesibles N Reapretarlos si es necesario Herramientas de trabajo y dispositivos de protección N Efectuar un control visual, comprobar el firme asiento antes de comenzar el trabajo y siempre después de repostar N Sustituirlas si están dañadas Rótulos adhesivos de seguridad N Sustituir los rótulos adhesivos de seguridad ilegibles ADVERTENCIA Montar siempre los dos cepillos barredores ADVERTENCIA Montar siempre los dos cepillos barredores KB-KM, KW-KM 13 español Minimizar el desgaste y evitar daños La observancia de las instrucciones de este manual y de las del manual de instrucciones del motor universal evita un desgaste excesivo y daños en la máquina. El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para: – Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL – El empleo de herramientas o accesorios que no estén autorizados para la máquina o que sean de calidad deficiente – El empleo de la máquina para fines inapropiados – Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones – Daños derivados de seguir utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados Trabajos de mantenimiento mismo no puede realizar estos trabajos de mantenimiento, deberá encargarlos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. De no realizar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros: – Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento inadecuado – Daños en la máquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de calidad deficiente Piezas de desgaste Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras: – Herramienta de trabajo (cilindro de cepillo, cinturón de láminas) – Protector, ampliación de protector Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si el usuario 14 KB-KM, KW-KM español Componentes importantes Cepillo barredor, cilindro barredor 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Engranaje Árbol Pasador elástico Ampliación de protector, derecha Ampliación de protector, izquierda Manguito Protector Vástago Cepillo barredor 9 1 2 9 9 7 8 2 Cilindro barredor 10 Cilindro barredor con cinturón de láminas 6 1 4 Rodillo de cepillo 5 10 KB-KM, KW-KM 1 2 10 479BA022 KN 3 15 español Nivel de intensidad sonora Lpeq según ISO 6081 Datos técnicos Herramienta de trabajo KM 85 R con asidero tubular cerrado: 96 dB(A) KB-KM Nivel de intensidad sonora Lpeq según ISO 11201 Dos cilindros de cepillo Diámetro: 250 mm Ancho de trabajo: 600 mm KW-KM Dos cilindros barredores Diámetro: Ancho de trabajo: 270 mm 600 mm Peso Completa con protector y vástago KB-KM: 6,4 kg KW-KM: 7,4 kg Valores de sonido y vibraciones Para determinar los valores de sonido y vibraciones, en las máquinas equipadas con las herramientas combinadas KB-KM y KW-KM, se tienen en cuenta el ralentí y el régimen máximo nominal en una proporción de 1:6. Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib 16 KM 55 R con asidero tubular cerrado: 96 dB(A) KM 56 R con asidero tubular cerrado: 96 dB(A) KM 90 R con asidero tubular cerrado: 92 dB(A) KM 94 R con asidero tubular cerrado: 95 dB(A) KM 100 R con asidero tubular cerrado: 90 dB(A) KM 130 con asidero tubular cerrado: 99 dB(A) Nivel de intensidad sonora Lpeq según ISO 50636-2-91 KMA 130 R con asidero tubular cerrado: 81 dB(A) Nivel de potencia sonora Lw según ISO 3744 KM 55 R con asidero tubular cerrado: 105 dB(A) Nivel de potencia sonora Lweq según ISO 3744 KM 56 R con asidero tubular cerrado: 106 dB(A) KM 85 R con asidero tubular cerrado: 108 dB(A) KM 90 R con asidero tubular cerrado: 102 dB(A) KM 100 R con asidero tubular cerrado: 101 dB(A) KM 130 R con asidero tubular cerrado: 106 dB(A) Nivel de potencia sonora Lweq según ISO 11201 KM 94 R con asidero tubular cerrado: 106 dB(A) Nivel de potencia sonora Lw según ISO 50636-2-91 KMA 130 R con asidero tubular cerrado: 90 dB(A) Valor de vibraciones a hv,eq según ISO 7916 Empuña- Empuñadura dura izquierda derecha KB-KM, KW-KM KM 85 R con asidero tubular cerrado: 3,8 m/s2 5,5 m/s2 Valor de vibraciones ahv,eq según ISO 20643 Empuña- Empuñadura dura izquierda derecha KB-KM KM 55 R con asidero tubular cerrado: 6,7 m/s2 KM 56 R con asidero tubular cerrado: 8,2 m/s2 8,2 m/s2 8,2 m/s2 KB-KM, KW-KM español Empuña- Empuñadura dura izquierda derecha KM 90 R con asidero tubular cerrado: 6,1 m/s2 KM 100 R con asidero tubular cerrado: 3,7 m/s2 KM 130 R con asidero tubular cerrado: 8,0 m/s2 4,1 m/s2 6,6 m/s2 8,6 m/s2 Empuña- Empuñadura dura izquierda derecha KW-KM KM 55 R con asidero tubular cerrado: KM 56 R con asidero tubular cerrado: KM 90 R con asidero tubular cerrado: KM 100 R con asidero tubular cerrado: KM 130 R con asidero tubular cerrado: 6,5 m/s2 7,0 m/s2 8,5 m/s2 7,5 m/s2 4,9 m/s2 7,0 m/s2 m/s2 m/s2 4,1 8,5 m/s2 6,5 9,4 m/s2 Valor de vibraciones ahv,eq según ISO 22867 Empuña- Empuñadura dura izquierda derecha KB-KM KM 94 R con asidero tubular cerrado: 4,5 m/s2 5,5 m/s2 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach Empuña- Empuñadura dura izquierda derecha KW-KM KM 94 R con asidero tubular cerrado: 4,6 m/s2 6,0 m/s2 Valor de vibraciones ahv,eq según ISO 50636-2-91 Empuña- Empuñadura dura izquierda derecha KB-KM KMA 130 R con asidero tubular cerrado: 2,8 m/s2 2,9 m/s2 Empuña- Empuñadura dura izquierda derecha KW-KM KMA 130 R con asidero tubular cerrado: 2,7 m/s2 2,9 m/s2 Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s². KB-KM, KW-KM 17 español Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo). Gestión de residuos Declaración de conformidad UE En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Alemania declara, como único responsable, que Tipo: 000BA073 KN Indicaciones para la reparación Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica. El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos. Marca: Modelo: Identificación de serie: Herramienta combinada cepillo barredor/rodillo barredor STIHL KB-KM KW-KM 4601 cumple las disposiciones pertinentes de la directriz 2006/42/CE, y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones de las normas siguientes vigentes del comienzo de la producción: EN ISO 12100 (en combinación con las máquinas llamadas KM-) EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 603352-72 (en relación con las mencionadas máquinas KMA) Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung El año de construcción se indica en la máquina. 18 KB-KM, KW-KM español Waiblingen, 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente, Dr. Jürgen Hoffmann Director de datos de productos, normas y homologación KB-KM, KW-KM 19 português Índice Estimado(a) cliente, 21 muito obrigado por ter adquirido um produto de qualidade da empresa STIHL. 21 25 27 27 29 29 30 31 31 32 Este produto foi fabricado graças a modernos processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satisfeito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes. 32 Atenciosamente seu, Dr. Nikolas Stihl © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-479-8421-A. VA5.L20. 0000000736_016_P 33 34 35 36 37 37 Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas. Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos. 20 Instruções de serviço originais 21 Impresso em papel, branqueado sem cloro. As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável. Sistema combinado Referente a estas Instruções de serviço Indicações de segurança e técnica de trabalho Utilização Motores combinados autorizados Completar o aparelho Aplicar a ferramenta combinada Pôr o cinto de suporte Equilibrar o aparelho Arrancar / Parar o motor Guardar o aparelho Substituir a ferramenta para varrer Indicações de manutenção e de conservação Minimizar o desgaste, e evitar os danos Peças importantes Dados técnicos Indicações de reparação Eliminação Declaração de conformidade CE KB-KM, KW-KM português Sistema combinado O sistema combinado da STIHL reúne diferentes motores combinados e ferramentas combinadas num único aparelho a motor. A unidade operacional do motor combinado e da ferramenta combinada é denominada de aparelho a motor neste manual de instruções. Como resultado, os manuais de instruções do motor combinado e da ferramenta combinada formam o manual de instruções completo do aparelho a motor. Antes da primeira colocação em funcionamento, ler sempre com atenção os dois manuais de instruções e guardálos num local seguro para uso posterior. Referente a estas Instruções de serviço Símbolos ilustrados Todos os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço. Marcação de parágrafos de texto AVISO Atenção! Perigo de acidentes e de ferir-se para pessoas e de graves danos materiais. INDICAÇÃO Atenção! Danificação do aparelho ou de peças individuais. Aperfeiçoamento técnico A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por isto temos que reservar-nos o direito de modificações do volume de fornecimento em forma, técnica e equipamento. Por isto não podem ser feitas reivindicações referentes às indicações e às ilustrações destas Instruções de serviço. Indicações de segurança e técnica de trabalho Durante o trabalho com o rolo para varrer e a escova de varrer são necessárias medidas de segurança especiais. Leia sempre atentamente ambos os manuais de instruções (KombiMotor e KombiFerramenta) antes da primeira colocação em funcionamento e guarde-os em segurança para posterior utilização. O não cumprimento das instruções de utilização pode ser fatal. Só passar ou emprestar o aparelho a motor a pessoas que conhecem este modelo e o seu manuseamento – entregar sempre os manuais de instruções do KombiMotor e da KombiFerramenta. Usar a escova de varrer apenas para limpar superfícies, mesmo superfícies irregulares ou com juntas, assim como pisos em pedra natural. Usar o rolo de varrer apenas para limpar superfícies e caminhos, varrer sujidade húmida, como folhagem húmida ou lixo, remover neve ou água. O aparelho a motor não deve ser utilizado para outras finalidades – Perigo de acidentes! Só incorporar acessórios aprovados pela STIHL para este aparelho a motor ou peças tecnicamente semelhantes. KB-KM, KW-KM 21 português Em caso de dúvidas, deve ser consultado um revendedor especializado. nem joias. Prender os cabelos compridos e certificar-se de que ficam presos acima dos ombros. Utilizar unicamente ferramentas ou acessórios de alta qualidade. Caso contrário, pode ocorrer perigo de acidentes ou danos no aparelho a motor. A STIHL recomenda a utilização de ferramentas e acessórios originais da STIHL.A STIHL recomenda utilizar as ferramentas e os acessórios originais da STIHL. Estes estão perfeitamente adaptados nas suas características ao produto e às exigências do utilizador. Não efetuar alterações no aparelho – a segurança pode ser posta causa. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pessoas e de objectos que se apresentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autorizados. Não utilizar aparelhos de limpeza alta pressão para a limpeza do aparelho. O jato de água duro pode danificar partes do aparelho. Fatos e equipamento Usar os fatos e o equipamento prescritos. Usar calçado resistente, com solas antiderrapantes. 22 Em veículos: proteger o aparelho a motor de tal modo para que não bascule para o lado, que não seja danificado, e que não seja derramado combustível. Antes do arranque AVISO Para reduzir o risco de lesões oculares, use óculos justos de acordo com a norma EN 166. Certificar-se de que os óculos de proteção assentam corretamente. Colocar a sua proteção anti-ruido "individual" – por exemplo cápsulas para proteger os ouvidos. Usar luvas de trabalho robustas de material resistente (por ex. couro). A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos de proteção individuais. Verificar se o aparelho a motor está num estado seguro para o serviço – observar os capítulos correspondentes nos manuais de instruções do KombiMotor e da KombiFerramenta: – Ferramenta de trabalho: Montagem correta, assentamento firme e estado impecável – as duas ferramentas para varrer têm que estar montadas – não efetuar nenhuma alteração nos equipamentos de segurança e de operação – Verificar se os dispositivos de proteção estão danificados ou gastos. Não acionar o aparelho com uma proteção danificada – substituir as peças danificadas. – Os cabos têm que estar limpos e secos, sem óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir o aparelho a motor em segurança – Ajustar o cinto de suporte e a pega em função da altura. Observar o capítulo "Pôr o cinto de suporte" Transporte do aparelho a motor 223BA000 KN Os fatos têm que ser convenientes, e não devem incomodar. Fatos apertados – fato combinado, nenhum casaco de trabalho. Não usar vestuário que possa prenderse em madeira, mato ou em peças do aparelho que se movimentam. Também não devem ser usados xailes, gravatas Transportar o aparelho a motor pelo cabo de suporte, com a ferramenta de trabalho virada para frente, afastando o silenciador do corpo. Parar sempre o motor. O aparelho a motor apenas deve ser acionado num estado seguro para o serviço – perigo de acidentes! KB-KM, KW-KM português mesmo para outros bens (veículos, vidros de janelas) – Perigo de danos materiais! 002BA080 KN Segurar e conduzir o aparelho Certifique-se sempre de que está firme e seguro. Posicionar a engrenagem de tal modo nas ferramentas para varrer e limpar que o eixo se encontre em cima da haste. Para um caso de emergência na utilização de cintos de suporte: treinar a forma como pousar rapidamente o aparelho. Não atirar o aparelho para o chão durante o treino, para evitar danos. Segurar sempre no aparelho a motor com as duas mãos nas pegas. A mão direita no cabo de operação, a mão esquerda no cabo circular - mesmo no caso de canhotos. Abranger bem o cabo de operação e o cabo da mão com os polegares para uma condução segura. Garantir uma marcha em vazio impecável do motor, para que a ferramenta de trabalho deixe de girar depois de ter largado o acelerador. Verificar ou corrigir regularmente a regulação da marcha em vazio. Se, mesmo assim, a ferramenta de trabalho girar na marcha em vazio, enviar para reparação ao revendedor especializado. Durante trabalhos em soalhos sintéticos podem produzir-se cargas eletrostáticas – perigo de choque elétrico e perigo de acidentes! Seja cuidadoso em superfícies lisas, molhadas, com neve, em encostas, em terrenos irregulares, etc. – Perigo de derrapagem! Observar os obstáculos: Tocos, raízes – perigo de tropeçar! Substituir as ferramentas para varrer defeituosas. Durante o trabalho Certifique-se sempre de que está firme e seguro. Consultar também as indicações referentes ao capítulo "Antes do arranque" no manual de instruções do KombiMotor. Parar imediatamente o motor em caso de perigo iminente ou de emergência – colocar a corrediça combinada / o interruptor de paragem / o botão de paragem em 0 ou STOP. Com a proteção auditiva colocada é necessária uma maior atenção e cautela – a perceção dos ruídos avisando o perigo (gritos, sinais sonoros, entre outros) está limitada. 5m (16ft) Nenhuma outra pessoa deve permanecer num raio de 5 m devido à projeção de objetos Perigo de ferimentos! Respeitar esta distância KB-KM, KW-KM Fazer pausas no devido tempo para evitar o cansaço e o esgotamento – perigo de acidentes! Trabalhar de forma calma e concentrada – só em boas condições de luz e de visibilidade. Trabalhar com cuidado, sem colocar outras pessoas em perigo. 23 português Os pós, o nevoeiro e a fumaça que se produzem durante o trabalho, podem ser nocivos para a saúde. Usar uma máscara guarda-pó no caso de um forte desenvolvimento de pó. Regar as superfícies muito poeirentas com água antes de varrê-las – perigo de uma explosão de pó! Se o aparelho a motor for sujeito a uma carga diferente da prevista (por ex. golpe violento devido a choque ou queda), é obrigatório verificar o seu estado seguro para o serviço antes do próximo funcionamento – consultar também "Antes do arranque". Verificar particularmente a operacionalidade dos equipamentos de segurança. Não continuar a utilizar, de forma nenhuma, aparelhos a motor inseguros para o serviço. Contactar um revendededor especializado em caso de dúvida. Nunca trabalhar sem a proteção apropriada para o aparelho e a ferramenta de trabalho – perigo de ferimentos por objetos lançados para fora! Verificar o terreno: Objetos sólidos – pedras, peças metálicas, entre outras, podem ser projetados – perigo de ferimentos! Trabalhar com cuidado particular num terreno difícil. Não pôr os animais em perigo durante trabalhos em folhas secas. 24 Controlar a ferramenta de trabalho com regularidade, em curtas distâncias e imediatamente no caso de sentir modificações: – Parar o motor, segurar bem o aparelho – Verificar o estado e o assentamento firme – substituir imediatamente ferramentas de trabalho defeituosas Antes de abandonar o aparelho: parar o motor. Limpar regularmente o alojamento da ferramenta de trabalho – remover acumulações de material e entupimentos na zona da ferramenta de trabalho ou da proteção. Não devem ser efectuadas alterações nas ferramentas para varrer. A sua própria segurança é posta em perigo por isto. Parar o motor – Durante todos os trabalhos de manutenção e de reparação – Para aplicar e desmontar as ferramentas para varrer – Para eliminar perturbações Guardar o aparelho a motor de tal modo como descrito nas Instruções de serviço – capítulo "Guardar o aparelho". Para mudar a ferramenta de trabalho, desligue o motor - Perigo de ferimentos! Manutenção e reparações Devem unicamente ser efectuados trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço da ferramenta combinada KB-KM, KW-KM e do motor combinado. As demais reparações devem ser efectuadas por um serviço de assistência técnica STIHL. Utilizar unicamente as peças de reposição originais da STIHL para a manutenção e as reparações. A utilização de peças de reposição de outros fabricantes pode conduzir a danos no aparelho e a feridas de pessoas. KB-KM, KW-KM português Utilização Ferramentas para varrer Utilização Escova para varrer As ferramentas combinadas para varrer e limpar existem nas configurações Escova para varrer KB-KM e Rolo para varrer KW-KM. Preparativas Humedecer a superfície de trabalho seca levemente com água: Assim produz-se menos pó! N Retirar todos os obstáculos ou objectos da zona de trabalho – perigo de acidentes! N Arrancar o motor N Pôr o cinto de suporte Com o motor combinado com ferramenta para varrer trabalha-se no sentido para frente. KB-KM, KW-KM AVISO A ferramenta combinada Escova para varrer KB-KM serve para limpar superfícies e caminhos, também com superfícies não planas ou superfícies com juntas e solos de pedras naturais. Nunca trabalhar sem protecção nem sem os dois alargamentos de protecção – perigo de ferir-se! Estes desviam o material tirado e cortado do aparelho e da pessoa. N Puxar a escova para varrer uniformemente numa velocidade de avanço gradual N Conduzir o aparelho a motor sempre numa posição plana 25 português Rolo para varrer AVISO Quanto maior for o ângulo indicado em cima, tanto mais difícil é controlar o aparelho. AVISO Quanto maior for o ângulo indicado em cima, tanto mais difícil é controlar o aparelho. N 479BA017 KN 1 479BA017 KN 1 Conduzir a escova para varrer rectangularmente à direcção de marcha (1) do operador – a sujidade é lançada para frente, na direcção oposta ao operador AVISO A escova para varrer puxa contra o operador. N A ferramenta combinada Rolo para varrer KW-KM serve para limpar superfícies e caminhos, para varrer material cortado húmido, como folhas molhadas ou sujidade, para tirar a neve, e retirar água. N N 26 Puxar o rolo para varrer uniformemente numa velocidade de avanço gradual Conduzir o aparelho a motor sempre numa posição plana Conduzir o rolo para varrer rectangularmente à direcção de marcha (1) do operador – a sujidade é lançada para frente, na direcção oposta ao operador AVISO O rolo para varrer puxa contra o operador. Limpar a ferramenta para varrer Retirar as acumulações de material entre as ferramentas para varrer, na zona da engrenagem ou entre as ferramentas para varrer e a protecção: – Parar o motor – Tirar o encaixe da mola do eixo – Tirar as ferramentas parar varrer do eixo, e limpá-las – Retirar a sujidade Para a aplicação vide o capítulo "Substituir a ferramenta para varrer / Aplicar a ferramenta combinada". KB-KM, KW-KM português Motores combinados autorizados Aplicar a protecção Completar o aparelho Utilizar unicamente os motores combinados fornecidos pela STIHL ou autorizados expressamente para a aplicação. STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R1), KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R, KM 110 R1), KM 130 R, KMA 130 R 413BA014 KN O serviço desta ferramenta combinada só é autorizado com os motores combinados seguintes: N Tirar as capas de protecção das extremidades na haste, e guardá-las para um uso ulterior – vide o capítulo "Guardar o aparelho" N Aplicar uma marcação na haste na distância (A) de 125 mm AVISO 2 O arco (limitador do passo) tem de estar montado em aparelhos com cabo circular. 1 3 002BA248 KN 1 INDICAÇÃO 479BA018 KN O bujão pode ser tirado da haste durante a extracção da capa; este tem que ser puxado novamente então para dentro da haste até ao encosto. N 1) Soltar os parafusos de aperto (1), e puxar a protecção (2) até além da marcação (seta) sobre a haste (3), puxá-la a seguir de novo para trás só fora da UE KB-KM, KW-KM 27 português até que a protecção atinja a marcação (seta na lupa inferior) ou a cobra N Alinhar a protecção de tal modo que esta esteja numa posição vertical, e que o bujão de fixação (seta na lupa superior) indique verticalmente para cima na haste Apertar bem os parafusos de aperto (1) AVISO Já não deve ser possível torcer a protecção na haste. 3 5 6 5 479BA019 KN N Alinhar a engrenagem N Soltar os parafusos de aperto (5) N Enfiar a engrenagem (6) na haste (3) – girar a engrenagem ao mesmo tempo um pouco para a direita e a esquerda Aplicar a engrenagem N Desmontar as duas ferramentas para varrer, vide o capítulo "Substituir a ferramenta para varrer" 4 479BA021 KN 3 N 28 Puxar o estojo (4) até ao encosto sobre a haste (3) N Alinhar a engrenagem de tal modo na haste que a protecção tenha uma distância uniforme aos eixos, quando os eixos de accionamento estão numa posição hoirizontal (7) N Apertar bem os parafusos de aperto AVISO Já não deve ser possível torcer a engrenagem na haste. N Aplicar as duas ferramentas para varrer, vide o capítulo "Substituir a ferramenta para varrer" KB-KM, KW-KM português Aplicar a ferramenta combinada 2 Cinto duplo para os ombros Pôr o cinto de suporte O tipo e a execução do cinto de suporte, do olhal de suporte e do mosquetão dependem do mercado. 1 1 002BA326 KN Cinto para um só ombro N 1 Puxar o bujão (1) na haste até ao encosto para dentro da ranhura (2) na manga da embreagem 2 N Apertar bem o parafuso com pega (4) 2 N Aplicar o cinto para um só ombro (1) N Ajustar o comprimento do cinto de tal modo que o mosquetão (2) se encontre aproximadamente uma largura de uma mão por baixo da anca direita N Equilibrar o aparelho – vide o capítulo "Equilibrar o aparelho" Desmontar a ferramenta combinada N Retirar a haste na sequência inversa KB-KM, KW-KM N Aplicar o cinto duplo para os ombros (1) N Ajustar o comprimento do cinto de tal modo que o mosquetão (2) se encontre aproximadamente uma largura de uma mão por baixo da anca direita N Equilibrar o aparelho – vide o capítulo "Equilibrar o aparelho" 002BA374 KN A linha vermelha (3 = ponta da seta) tem que estar nivelada à manga da embreagem quando é inserida correctamente. 002BA327 KN 4 002BA375 KN 3 29 português como pousar rapidamente o aparelho. Não atirar o aparelho para o chão durante o treino, para evitar danos. Enganchar o aparelho no cinto de suporte 1 2 1 002BA308 KN 2 N Treinar como desenganchar rapidamente o aparelho no mosquetão para o pousar no chão – proceder como indicado no capítulo "Desenganchar o aparelho no cinto de suporte". Enganchar o mosquetão (1) no olhal de suporte (2) na haste – segurar ao mesmo tempo o olhal de suporte Equilibrar o aparelho Equilibrar o aparelho Quando é utilizado um cinto para um só ombro: Treinar como tirar o cinto de suporte dos ombros. Quando é utilizado um cinto duplo para os ombros: Treinar no cinto duplo para os ombros como abrir rapidamente a placa de aperto e como tirar o cinto de suporte dos ombros. 1 N 3 1 2 N Desapertar o parafuso (3) N Deslocar o olhal de suporte de tal modo que as ferramentas para varrer toquem no solo N Apertar bem o parafuso no olhal de suporte 002BA310 KN 2 002BA309 KN Desenganchar o aparelho no cinto de suporte Puxar a tala no mosquetão (1) para baixo e tirar o olhal de suporte (2) do gancho Lançamento rápido para o chão AVISO O aparelho tem que ser pousado rapidamente no chão quando se anuncia um perigo. Treinar a forma 30 KB-KM, KW-KM português manejo – vide as Instruções de serviço para o motor combinado resp. o aparelho a motor de base Arrancar / Parar o motor Arrancar o motor INDICAÇÃO 406BA007 KN Observar sempre as indicações de serviço para o motor combinado resp. o aparelho a motor de base para o arranque! Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se nesta! AVISO Quando o motor é arrancado, podem ser accionadas as ferramentas para varrer logo depois do arranque – o aparelho a motor pode começar a movimentar-se – por isto, tocar brevemente no acelerador imediatamente depois do arranque – o motor passa para a marcha em vazio. O resto do processo de arranque é descrito nas Instruções de serviço para o motor combinado resp. o aparelho a motor de base. Guardar o aparelho Com intervalos de serviço a partir de aprox. 3 meses N Retirar as ferramentas para varrer, limpá-las, e verificar se estão danificadas resp. gastas N Quando a ferramenta combinada é guardada separadamente do motor combinado: Enfiar a capa de protecção na haste para que a embreagem seja protegida contra a sujidade N Guardar o aparelho num lugar seco e seguro. Protegê-lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças) 406BA008 KN Parar o motor N Colocar o aparelho numa posição segura no chão N Vide as Instruções de serviço para o motor combinado resp. o aparelho a motor de base As ferramentas para varrer devem tocar unicamente no solo, mas não em quaisquer objectos – perigo de acidentes! N Procurar uma posição segura – possibilidades: Em pé, inclinado ou de joelhos N Puxar o aparelho com a mão esquerda firmemente para o chão – não tocar ao mesmo tempo nos elementos de manejo no cabo de KB-KM, KW-KM 31 português Substituir a ferramenta para varrer Rolo para varrer Indicações de manutenção e de conservação Os trabalhos seguintes referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos. Escova para varrer Parafusos e porcas acessíveis Desmontagem Desmontagem N Retirar o encaixe da mola (1) na extremidade do eixo (2) N Tirar a escova para varrer (3) do eixo, e substituí-la Aplicação N N N Enfiar a escova para varrer (3) no eixo Inserir o encaixe da mola (1) no furo na extremidade do eixo, e encostá-lo de modo plano Montar a outra escova para varrer da mesma maneira N Retirar o encaixe da mola (1) na extremidade do eixo (2) N Tirar o rolo para varrer (3) do eixo, e substituí-lo N Ferramentas de trabalho e dispositivos de protecção N Efectuar um controlo visual, controlar se estão bem apertados antes de iniciar o trabalho e depois de qualquer abastecimento do depósito N Substituí-la quando está danificada Aplicação N Enfiar o rolo para varrer (3) no eixo N Inserir o encaixe da mola (1) no furo na extremidade do eixo, e encostá-lo de modo plano N Montar o outro rolo para varrer da mesma maneira Apertá--los em caso de necessidade Autocolante de segurança N Substituir os autocolantes de segurança ilegíveis AVISO Montar sempre os dois rolos para varrer! AVISO Montar sempre as duas escovas para varrer! 32 KB-KM, KW-KM português Minimizar o desgaste, e evitar os danos A observação das prescrições destas Instruções de serviço e das prescrições das Instruções de serviço do motor combinado evita um desgaste e danos no aparelho. A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cuidado como descrito nestas Instruções de serviço. O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não-observação das indicações de segurança, manejo e manutenção. Isto é sobretudo válido para: estes trabalhos de manutenção, tem que ser carregado um revendedor especializado com estes. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e postas à disposição Informações técnicas. Se estes trabalhos não forem efectuados ou efectuados impropriamente, podem apresentar-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de responsabilizar-se. Trata-se entre outros: – Danos causados pela corrosão e outros danos consecutivos devido a uma armazenagem não adequada – Danos no aparelho devido à utilização de peças de qualidade inferior – Modificações no produto não autorizadas pela STIHL – A utilização de ferramentas ou acessórios que não são autorizados, nem apropriados ou de menor qualidade – A utilização não conforme o previsto do aparelho Peças de desgaste – A utilização do aparelho durante competições de desporto ou concursos – Os danos consecutivos devido à utilização do aparelho com peças defeituosas Algumas peças do aparelho a motor estão submetidas a um desgaste normal mesmo quando são utilizadas conforme o previsto, e têm que ser substituídas a tempo consoante o tipo e o período de utilização. A isto pertencem entre outros: Trabalhos de manutenção – Ferramenta de trabalho (escova rotativa, rolo de lamelas) Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Indicações de manutenção e de conservação" têm que ser efectuados regularmente. Quando o próprio utilizador não pode efectuar – Protecção, alargamento da protecção KB-KM, KW-KM 33 português Peças importantes Escova para varrer, rolo para varrer 4 5 1 2 3 4 5 3 9 1 2 6 7 8 Escova para varrer 9 7 9 8 2 4 Escova rotativa Rolo para varrer 10 Rolo para varrer com rolo de lamelas 6 1 Engrenagem Eixo Encaixe da mola Alargamento da protecção à direita Alargamento da protecção à esquerda Estojo Protecção Haste 5 10 34 1 2 10 479BA022 KN 3 KB-KM, KW-KM português Nível da pressão sonora Lpeq segundo ISO 6081: Dados técnicos Ferramenta de trabalho KM 85 R com cabo circular: KB-KM Nível da pressão sonora Lpeq segundo ISO 11201: Duas escovas rotativas Diâmetro: 250 mm Largura de trabalho: 600 mm KW-KM Dois rolos para varrer Diâmetro: Largura de trabalho: 270 mm 600 mm Peso Completo com protecção e haste KB-KM: 6,4 kg KW-KM: 7,4 kg Valores sonoros e valores de vibração Os estados operacionais Marcha em vazio e Número máximo nominal de rotações são averiguados na proporção 1:6 para averiguar os valores sonoros e os valores de vibração nos aparelhos a motor com as KombiFerramentas KB-KM e KW-KM. Consultar outras indicações para cumprir a norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE no site www.stihl.com/vib KB-KM, KW-KM 96 dB(A) KM 55 R com cabo circular: 96 dB(A) KM 56 R com cabo circular: 96 dB(A) KM 90 R com cabo circular: 92 dB(A) KM 94 R com cabo circular: 95 dB(A) KM 100 R com cabo circular: 90 dB(A) KM 130 com cabo circular: 99 dB(A) KM 90 R com cabo circular: KM 100 R com cabo circular: KM 130 R com cabo circular: 81 dB(A) Nível da potência sonora Lw segundo ISO 3744 KM 55 R com cabo circular: KM 94 R com cabo circular: KM 56 R com cabo circular: KM 85 R com cabo circular: 106 dB(A) 106 dB(A) 106 dB(A) Nível da potência sonora Lw segundo ISO 50636-2-91 KMA 130 R com cabo circular: 90 dB(A) Valor de vibração ahv,eq segundo ISO 7916 Pega à Pega à esquerda direita KB-KM, KW-KM KM 85 R com cabo circular: 3,8 m/s2 5,5 m/s2 Valor de vibração ahv,eq segundo ISO 20643 Pega à Pega à esquerda direita 105 dB(A) Nível da potência sonora Lweq segundo ISO 3744 101 dB(A) Nível da potência sonora Lweq segundo ISO 11201 Nível da pressão sonora Lpeq segundo ISO 50636-2-91 KMA 130 R com cabo circular: 102 dB(A) KB-KM KM 55 R com cabo circular: KM 56 R com cabo circular: 6,7 m/s2 8,2 m/s2 8,2 m/s2 8,2 m/s2 108 dB(A) 35 português Valor de vibração ahv,eq segundo ISO 50636-2-91 Pega à Pega à esquerda direita KM 90 R com cabo circular: KM 100 R com cabo circular: KM 130 R com cabo circular: 6,1 m/s2 4,1 m/s2 3,7 m/s2 6,6 m/s2 8,0 m/s2 8,6 m/s2 Pega à Pega à esquerda direita KW-KM KM 55 R com cabo circular: KM 56 R com cabo circular: KM 90 R com cabo circular: KM 100 R com cabo circular: KM 130 R com cabo circular: 6,5 m/s2 7,0 m/s2 2 2 8,5 m/s 7,5 m/s 4,9 m/s2 7,0 m/s2 m/s2 m/s2 4,1 8,5 m/s2 6,5 9,4 m/s2 Valor de vibração ahv,eq segundo ISO 22867 Pega à Pega à esquerda direita KB-KM KM 94 R com cabo circular: 4,5 m/s2 5,5 m/s2 Pega à Pega à esquerda direita KW-KM KM 94 R com cabo circular: 36 4,6 m/s2 6,0 m/s2 Pega à Pega à esquerda direita KB-KM KMA 130 R com cabo circular: 2,8 m/s2 2,9 m/s2 Pega à Pega à esquerda direita KW-KM KMA 130 R com cabo circular: 2,7 m/s2 2,9 m/s2 O valor K-segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para o nível da pressão sonora e o nível da potência sonora; o valor K-segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o valor de vibração. REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach Indicações de reparação Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas. Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente similares. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças). KB-KM, KW-KM português Eliminação Declaração de conformidade CE Observar as prescrições específicas nos diferentes países para a eliminação. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Alemanha 000BA073 KN declara, sob sua inteira responsabilidade, que Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente. As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL. Construção: Marca: Tipo: Identificação de série: KombiFerramenta Escova para varrer/Rolo para varrer STIHL KB-KM KW-KM Dr. Jürgen Hoffmann Diretor do departamento de dados, disposições do produto e homologação 4601 está em conformidade com todas as disposições aplicáveis Diretiva 2006/42/CE e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as versões válidas no início do fabrico das seguintes Normas: EN ISO 12100 (em conjunto com os aparelhos KM- mencionados) EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 603352-72 (em conjunto com os aparelhos KMA mencionados) Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung O ano de construção está indicado no aparelho. KB-KM, KW-KM 37 0458-479-8421-A spanisch / portugiesisch EP www.stihl.com *04584798421A* 0458-479-8421-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

STIHL KB-KM, KW-KM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas