Transcripción de documentos
STIHL KB-KM, KW-KM
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 19
P Instruções de serviço
20 - 37
español
Sistema combinado
Notas relativas a este manual de
instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
Aplicación
Motores universales admisibles
Completar la máquina
Acoplar la herramienta combinada
Ponerse el cinturón de porte
Equilibrar la máquina
Arrancar / parar el motor
Guardar la máquina
Sustituir la herramienta de barrer
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
Minimizar el desgaste y evitar
daños
Componentes importantes
Datos técnicos
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad UE
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-479-8421-A. VA5.L20.
0000000736_016_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
2
Distinguidos clientes:
2
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
2
6
8
8
10
10
11
12
12
13
13
14
15
16
18
18
18
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
KB-KM, KW-KM
1
español
Sistema combinado
En el sistema combinado STIHL se
combinan diferentes motores
universales y herramientas combinadas
para formar una máquina. La unidad
operativa constituida por el motor
universal y la herramienta combinada
se denomina máquina en este manual
de instrucciones.
Por lo tanto, los manuales de
instrucciones para el motor universal y
la herramienta combinada constituyen
el manual de instrucciones completo
para la máquina.
Antes de ponerla en marcha por primera
vez, leer con atención siempre los dos
manuales de instrucciones y guardarlos
en un lugar seguro para posteriores
consultas.
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
el rodillo barredor y el
cepillo barredor.
Antes de ponerlos en servicio por primera vez, se
han de leer siempre con
atención las dos instrucciones de uso (la del
motor universal y la de la
herramienta combinada)
y se han de guardar
luego en un lugar seguro
para posteriores consultas. La inobservancia de
las instrucciones de uso
puede tener consecuencias mortales.
Prestar o alquilar esta máquina a motor
solo a quienes estén familiarizados con
este modelo y su manejo y entregarles
siempre las instrucciones de uso del
motor universal y de la herramienta
combinada.
Emplear el cepillo barredor solo para
limpiar superficies y caminos, también
superficies desiguales o con juntas, así
como suelos de piedra natural.
Emplear el rodillo barredor solo para
limpiar superficies y caminos,
amontonar material barrido húmedo,
como hojas mojadas o suciedad, y
quitar nieve o agua.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines, ¡peligro de accidente!
2
KB-KM, KW-KM
español
Acoplar únicamente accesorios que
hayan sido autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente
equivalentes. En caso de dudas al
respecto, acudir a un distribuidor
especializado.
Emplear solo herramientas o accesorios
de alta calidad. De lo contrario, existe el
peligro de accidentes o daños en la
máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales
STIHL. Sus características se ajustan
de forma óptima al producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ya que eso podría afectar a la
seguridad. STIHL renuncia a cualquier
responsabilidad por daños personales y
materiales que se produzcan al emplear
accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar las
piezas de la máquina.
Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo
reglamentarios.
Recogerse el pelo largo y asegurarlo de
manera que quede por encima de los
hombros.
Ponerse zapatos resistentes con suelas
adherentes y
antideslizantes.
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Antes de arrancar
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares, utilizar unas gafas
protectoras ceñidas
según la norma EN 166.
Prestar atención a que
las gafas protectoras
estén bien puestas.
KB-KM, KW-KM
Comprobar el funcionamiento seguro de
la máquina: tener en cuenta los
capítulos correspondientes de los
manuales de instrucciones del motor
universal y la herramienta combinada:
–
Herramienta de trabajo: montaje
correcto, asiento firme y buen
estado
Utilizar una protección acústica
"individual", p. ej., protectores de oídos.
–
Las dos herramientas de barrer
tienen que estar montadas
Llevar guantes de protección robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
–
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–
Examinar si los dispositivos de
protección presentan daños o
desgaste. No utilizar la máquina
con el protector dañado; sustituir las
piezas dañadas.
–
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad; esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
–
Ajustar el cinturón de porte y las
empuñaduras a la estatura del
usuario. Tener en cuenta el capítulo
"Ponerse el cinturón de porte"
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
223BA000 KN
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida: traje
combinado, sin abrigo de
trabajo.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufandas,
corbatas ni artículos de joyería.
Transportar la máquina por el asidero de
porte; la herramienta de trabajo, hacia
delante; el silenciador caliente, apartado
del cuerpo.
Parar siempre el motor.
La máquina solo se deberá utilizar si
cumple las condiciones de seguridad
para el trabajo, ¡peligro de accidente!
3
español
despedidosMantener la distancia
también respecto de objetos (vehículos,
ventanas), ¡peligro de daños materiales!
002BA080 KN
Sujeción y manejo de la máquina
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En el caso de herramientas para barrer
y limpiar, posicionar el engranaje de
manera que el árbol esté por encima del
vástago.
En caso de emergencia al utilizar
cinturones de porte: practicar cómo
depositar rápidamente la máquina. Al
practicar, no tirar la máquina al suelo
para evitar que se dañe.
Agarrar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la izquierda, en el asidero
tubular cerrado, también para zurdos.
Para guiarla de forma segura, asir
firmemente la empuñadura de mando y
el asidero con los pulgares.
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, para que la herramienta de
trabajo deje de girar al soltar el
acelerador. Controlar o corregir el ajuste
del ralentí con regularidad. Si pese a ello
la herramienta de trabajo gira en ralentí,
encargar la reparación a un distribuidor
especializado; véase el manual de
instrucciones del motor universal.
Al trabajar sobre suelos de plástico,
pueden producirse cargas
electrostáticas, ¡peligro de descarga
eléctrica y accidente!
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc.:
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos como
tocones o raíces: ¡peligro de tropezar!
Cambiar las herramientas de barrer
dañadas.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Véanse también las indicaciones
relativas a "Antes de arrancar" en el
manual de instrucciones del motor
universal.
En caso de peligro inminente o de
emergencia, parar inmediatamente el
motor; poner el cursor del mando
unificado / el interruptor de parada / el
pulsador de parada en 0 o STOP.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución ya que se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
5m (16ft)
No permitir la presencia de otras
personas en un radio de 5 m: ¡peligro de
lesiones! por objetos
4
Hacer siempre las pausas necesarias
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y
solo si las condiciones de luz y
visibilidad son adecuadas. Trabajar con
precaución, no poner en peligro a otras
personas.
KB-KM, KW-KM
español
Los polvos, la neblina y el
humo que se generan
durante el trabajo pueden
ser nocivos para la salud.
En caso de generarse
mucho polvo, ponerse
una mascarilla
protectora.
En el caso de superficies muy
polvorientas, rociarlas con agua antes
de barrerlas: ¡peligro de explosiones de
polvo!
En el caso de que la máquina haya
sufrido incidencias para las que no está
preparada (p. ej., golpes o caídas), se
ha de comprobar sin falta que funcione
de forma segura antes de continuar el
trabajo, véase también "Antes de
arrancar". Comprobar sobre todo la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir trabajando con máquinas que ya
no sean seguras. En caso de dudas,
acudir a un distribuidor especializado.
No trabajar nunca sin el protector
apropiado para la máquina y la
herramienta de trabajo: ¡riesgo de
lesiones! por objetos despedidos.
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos (piedras,
piezas de metal etc.)
¡peligro de lesiones!
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad.
No poner en peligro a los animales al
trabajar con hojarasca.
KB-KM, KW-KM
Comprobar periódicamente la
herramienta de trabajo, a intervalos
breves y, si se percibe algún cambio,
hacerlo inmediatamente:
–
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura
–
Comprobar el estado y el asiento
firme
–
Cambiar inmediatamente las
herramientas de trabajo dañadas
Antes de alejarse de la máquina, parar
el motor.
Limpiar regularmente el alojamiento de
la herramienta de trabajo: quitar las
acumulaciones de material y las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de trabajo o del protector.
No se permite realizar modificaciones
de ningún tipo en las herramientas
barredor. Ello puede ir en perjuicio de su
propia seguridad.
Parar el motor
–
En todos los trabajos de
mantenimiento y reparación
–
Para montar y desmontar las
herramientas barredor
–
Para subsanar anomalías
Guardar la máquina, tal como se
describe en los manuales de
instrucciones – capítulo "Guardar la
máquina".
Parar el motor para cambiar la
herramienta de trabajo: ¡peligro de
lesiones!
Mantenimiento y reparaciones
Sólo se permite realizar trabajos de
mantenimiento y reparaciones que
estén descritos en los manuales de
instrucciones de la herramienta
combinada KB-KM, KW-KM y el motor
universal. Para reparaciones de mayor
calado, se ha de acudir e un Servicio
Técnico de STIHL.
En el mantenimiento y las reparaciones,
emplear sólo piezas de repuesto
originales de STIHL. El uso de piezas de
repuesto de otros fabricantes puede
provocar daños en la máquina y lesionar
personas.
5
español
Aplicación
Herramientas de barrer
Aplicación
Cepillo barredor
Las herramientas combinadas para
barrer y limpiar existen en las clases de
ejecución cepillo barredor KB-KM y
cilindro barredor KW-KM.
Preparativos
Si la superficie de trabajo está seca,
rociarla ligeramente con agua: así se
genera menos polvo
N
Quitar todos los obstáculos u
objetos de la zona de trabajo –
¡peligro de accidente!
N
Arrancar el motor
N
Ponerse el cinturón de porte
Con el motor universal con herramienta
de barrer se trabaja hacia delante.
6
ADVERTENCIA
La herramienta combinada cepillo
barredor KB-KM sirve para limpiar
superficies y caminos, también en
superficies desiguales o provistas de
juntas, así como suelos de piedra
natural.
No trabajar nunca sin protector y las dos
ampliaciones del mismo – ¡peligro de
lesiones!
Éstas desvían el material arrancado y
cortado de la máquina y las personas.
N
Empujar el cepillo barredor de
manera uniforme a la velocidad del
paso
N
Llevar la máquina siempre plana
KB-KM, KW-KM
español
Cilindro barredor
ADVERTENCIA
Cuanto mayor sea el ángulo mostrado
arriba, tanto más difícil es controlar la
máquina.
ADVERTENCIA
Cuanto mayor sea el ángulo mostrado
arriba, tanto más difícil es controlar la
máquina.
N
479BA017 KN
1
479BA017 KN
1
Llevar el cepillo barredor en ángulo
recto respecto del sentido en que
camina (1) el operario – la suciedad
se despide hacia delante,
apartándola del operario
ADVERTENCIA
El cepillo barredor empuja contra el
operario.
N
La herramienta combinada cilindro
barredor KW-KM sirve para limpiar
superficies y caminos, amontonar
material barrido húmedo, como hojas
mojadas o suciedad, y quitar nieve o
agua.
N
N
KB-KM, KW-KM
Empujar el rodillo barredor de
manera uniforme a la velocidad del
paso
Llevar la máquina siempre plana
Llevar el rodillo barredor en ángulo
recto respecto del sentido en que
camina (1) el operario – la suciedad
se despide hacia delante,
apartándola del operario
ADVERTENCIA
El rodillo barredor empuja contra el
operario.
Limpiar la herramienta de barrer
Quitar las acumulaciones de material
entre las herramientas de barrer, en la
zona del engranaje o entre las
herramientas de barrer y el protector:
–
Parar el motor
–
Extraer del árbol el pasador elástico
–
Retirar del árbol las herramientas
de barrer y limpiarlas
–
Quitar la suciedad
Para el montaje, véase "Sustituir la
herramienta de barrer / montar la
herramienta combinada".
7
español
Motores universales
admisibles
Montar el protector
Completar la máquina
Emplear únicamente motores
universales suministrados o autorizados
expresamente por STIHL para el
acople.
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R1),
KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R,
KM 110 R1), KM 130 R, KMA 130 R
413BA014 KN
El funcionamiento de esta herramienta
combinada solo se permite con los
siguientes motores universales:
N
Retirar las caperuzas protectoras
de los extremos del vástago y
guardarlas para su uso posterior –
véase "Guardar la máquina"
N
Hacer una marca en el vástago a
una distancia (A) de 125 mm
ADVERTENCIA
2
En máquinas con asidero tubular
cerrado, tiene que estar montado el
estribo (limitador de paso).
1
3
002BA248 KN
1
INDICACIÓN
479BA018 KN
Al retirar la caperuza, se puede sacar el
tapón del vástago, pero se ha de volver
a colocar en el vástago apretándolo
hasta el tope.
N
1)
8
Aflojar los tornillos de apriete (1) y
calar el protector (2) en el
vástago (3) hasta más allá de la
marca (flecha); luego, hacerlo
Solo fuera de la UE
KB-KM, KW-KM
español
retroceder de nuevo hasta que el
protector alcance o cubra la marca
(flecha en la ampliación inferior)
N
Ajustar el protector, de manera que
esté vertical y el pivote de fijación
(flecha en la ampliación superior)
situado en el vástago esté orientado
verticalmente hacia arriba
Apretar firmemente los tornillos de
apriete (1)
3
N
6
5
N
Aflojar los tornillos de apriete (5)
N
Calar el engranaje (6) en el
vástago (3) – al hacerlo, girar un
poco el engranaje en vaivén
ADVERTENCIA
El protector no deberá poder girarse ya
sobre el vástago.
5
479BA019 KN
N
accionamiento (7), el protector
guarde una distancia uniforme
respecto de dichos árboles
Apretar firmemente los tornillos de
apriete
ADVERTENCIA
El engranaje no deberá poder girarse ya
sobre el vástago.
N
Montar las dos herramientas de
barrer, véase "Sustituir la
herramienta de barrer"
Alinear el engranaje
Montar el engranaje
N
Desmontar las dos herramientas de
barrer, véase "Sustituir la
herramienta de barrer"
4
479BA021 KN
3
N
Deslizar el manguito (4) en el
vástago (3) hasta el tope
N
KB-KM, KW-KM
Ajustar el engranaje en el vástago,
de manera que, estando
horizontales los árboles de
9
español
Acoplar la herramienta
combinada
2
Ponerse el cinturón de porte
Cinturón doble
El tipo y la ejecución del cinturón de
porte, la argolla de porte y del
mosquetón dependen del mercado.
1
1
002BA326 KN
Cinturón sencillo
1
Introducir hasta el tope el pivote (1)
del vástago en la ranura (2)
existente en el manguito de
acoplamiento
2
002BA375 KN
N
3
Estando correctamente introducido, la
línea roja (3 = punta de flecha) tiene que
estar enrasada con el manguito de
acoplamiento.
N
Apretar firmemente el tornillo de
muletilla (4)
N
Ponerse el cinturón sencillo (1)
N
Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N
Equilibrar la máquina – véase
"Equilibrar la máquina"
Desmontar la herramienta combinada
N
10
Quitar el vástago en orden inverso
N
Ponerse el cinturón doble (1)
N
Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N
Equilibrar la máquina – véase
"Equilibrar la máquina"
002BA374 KN
002BA327 KN
4
2
KB-KM, KW-KM
español
Enganchar la máquina en el cinturón de
porte
1
N
Para arrojarla, hacer prácticas en el
mosquetón tal como se especifica en
"Desenganchar la máquina del cinturón
de porte".
2
1
002BA308 KN
2
rápida de la máquina. Al practicar, no
arrojar la máquina al suelo, a fin de
evitar que se dañe.
Enganchar el mosquetón (1) en la
argolla de porte (2) en el vástago –
al hacerlo, sujetar la argolla de porte
Equilibrar la máquina
Equilibrar la máquina
Si se emplea un cinturón simple:
practicar la forma de deslizarlo del
hombro.
Si se emplea un cinturón doble:
practicar en este cinturón la apertura
rápida de la placa de cierre y la forma de
deslizarlo de los hombros.
1
N
3
1
2
002BA310 KN
2
002BA309 KN
Desenganchar la máquina del cinturón
de porte
N
Aflojar el tornillo (3)
N
Desplazar la argolla de porte, de
manera que las herramientas de
barrer toquen el suelo
N
Apretar el tornillo de la argolla de
porte
Oprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la argolla de
porte (2)
Deposición rápida de la máquina
ADVERTENCIA
En el momento en que esté surgiendo
un peligro, se ha de arrojar rápidamente
la máquina. Practicar la deposición
KB-KM, KW-KM
11
español
véase el manual de instrucciones
para el motor universal o la máquina
básica
Arrancar / parar el motor
Arrancar el motor
INDICACIÓN
406BA007 KN
Para arrancar, tener en cuenta por
principio las indicaciones de servicio del
motor universal o bien de la máquina
básica
¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo!
ADVERTENCIA
Si se arranca el motor, al ponerse en
marcha se pueden accionar enseguida
las herramientas de barrer – la máquina
se puede poner en movimiento – por
ello, inmediatamente después de
ponerse en marcha, pulsar ligera y
brevemente el acelerador – el motor
pasa a ralentí.
El resto del proceso de arranque se
describe en el manual de instrucciones
del motor universal o bien de la máquina
básica.
Guardar la máquina
En pausas de servicio a partir de unos
3 meses
N
Quitar las herramientas de barrer,
limpiarlas y comprobarlas en cuanto
a daños o bien desgaste
N
Si la herramienta combinada se
guarda separada del motor
universal: montar la caperuza
protectora en el vástago a fin de
proteger el acoplamiento contra la
suciedad
N
Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
406BA008 KN
Parar el motor
N
Poner la máquina de forma estable
en el suelo
N
Véase el manual de instrucciones
del motor universal o bien de la
máquina básica
Las herramientas de barrer sólo
deberán tocar el suelo, pero no otros
objetos – ¡peligro de accidente!
N
Adoptar una postura segura –
posibilidades: de pie, agachado o
arrodillado
N
Con la mano izquierda, presionar
firmemente contra el suelo – al
hacerlo, no tocar los elementos de
mando de la palanca de mando –
12
KB-KM, KW-KM
español
Sustituir la herramienta de
barrer
Cilindro barredor
Cepillo barredor
Desmontar
Desmontar
N
N
Retirar el pasador elástico (1) en el
extremo del árbol (2)
Retirar del árbol el cepillo
barredor (3) y sustituirlo
Montar
N
Montar el cepillo barredor (3) en el
árbol
N
Introducir el pasador elástico (1) en
el orificio existente en el extremo del
árbol y aplicarlo plano
N
Montar del mismo modo el otro
cepillo barredor
N
Retirar el pasador elástico (1) en el
extremo del árbol (2)
N
Retirar del árbol el rodillo
barredor (3) y sustituirlo
en la máquina
N
Montar el rodillo barredor (3) en el
árbol
N
Introducir el pasador elástico (1) en
el orificio existente en el extremo del
árbol y aplicarlo plano
N
Montar del mismo modo el otro
rodillo barredor
Instrucciones de
mantenimiento y
conservación
Las operaciones que figuran a
continuación se refieren a condiciones
de servicio normales. Al tratarse de
condiciones de trabajo más dificultosas
(fuerte acumulación de polvo, etc.) y
trabajos diarios de mayor duración,
acortar correspondientemente los
intervalos indicados.
Tornillos y tuercas accesibles
N
Reapretarlos si es necesario
Herramientas de trabajo y dispositivos
de protección
N
Efectuar un control visual,
comprobar el firme asiento antes de
comenzar el trabajo y siempre
después de repostar
N
Sustituirlas si están dañadas
Rótulos adhesivos de seguridad
N
Sustituir los rótulos adhesivos de
seguridad ilegibles
ADVERTENCIA
Montar siempre los dos cepillos
barredores
ADVERTENCIA
Montar siempre los dos cepillos
barredores
KB-KM, KW-KM
13
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual y de las del manual de
instrucciones del motor universal evita
un desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–
El empleo de herramientas o
accesorios que no estén
autorizados para la máquina o que
sean de calidad deficiente
–
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Trabajos de mantenimiento
mismo no puede realizar estos trabajos
de mantenimiento, deberá encargarlos
a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
–
Herramienta de trabajo (cilindro de
cepillo, cinturón de láminas)
–
Protector, ampliación de protector
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si el usuario
14
KB-KM, KW-KM
español
Componentes importantes
Cepillo barredor, cilindro barredor
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
3
Engranaje
Árbol
Pasador elástico
Ampliación de protector, derecha
Ampliación de protector, izquierda
Manguito
Protector
Vástago
Cepillo barredor
9
1
2
9
9
7
8
2
Cilindro barredor
10 Cilindro barredor con cinturón de
láminas
6
1
4
Rodillo de cepillo
5
10
KB-KM, KW-KM
1
2
10
479BA022 KN
3
15
español
Nivel de intensidad sonora Lpeq según
ISO 6081
Datos técnicos
Herramienta de trabajo
KM 85 R con asidero tubular cerrado:
96 dB(A)
KB-KM
Nivel de intensidad sonora Lpeq según
ISO 11201
Dos cilindros de cepillo
Diámetro:
250 mm
Ancho de trabajo:
600 mm
KW-KM
Dos cilindros
barredores
Diámetro:
Ancho de trabajo:
270 mm
600 mm
Peso
Completa con protector y vástago
KB-KM:
6,4 kg
KW-KM:
7,4 kg
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, en las máquinas equipadas
con las herramientas combinadas
KB-KM y KW-KM, se tienen en cuenta el
ralentí y el régimen máximo nominal en
una proporción de 1:6.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
16
KM 55 R con asidero tubular cerrado:
96 dB(A)
KM 56 R con asidero tubular cerrado:
96 dB(A)
KM 90 R con asidero tubular cerrado:
92 dB(A)
KM 94 R con asidero tubular cerrado:
95 dB(A)
KM 100 R con asidero
tubular cerrado:
90 dB(A)
KM 130 con asidero tubular cerrado:
99 dB(A)
Nivel de intensidad sonora Lpeq según
ISO 50636-2-91
KMA 130 R con asidero
tubular cerrado:
81 dB(A)
Nivel de potencia sonora Lw según
ISO 3744
KM 55 R con asidero tubular cerrado:
105 dB(A)
Nivel de potencia sonora Lweq según
ISO 3744
KM 56 R con asidero tubular cerrado:
106 dB(A)
KM 85 R con asidero tubular cerrado:
108 dB(A)
KM 90 R con asidero tubular cerrado:
102 dB(A)
KM 100 R con asidero
tubular cerrado:
101 dB(A)
KM 130 R con asidero
tubular cerrado:
106 dB(A)
Nivel de potencia sonora Lweq según
ISO 11201
KM 94 R con asidero tubular cerrado:
106 dB(A)
Nivel de potencia sonora Lw según
ISO 50636-2-91
KMA 130 R con asidero
tubular cerrado:
90 dB(A)
Valor de vibraciones a hv,eq según
ISO 7916
Empuña- Empuñadura
dura
izquierda derecha
KB-KM, KW-KM
KM 85 R con
asidero tubular
cerrado:
3,8 m/s2
5,5 m/s2
Valor de vibraciones ahv,eq según
ISO 20643
Empuña- Empuñadura
dura
izquierda derecha
KB-KM
KM 55 R con
asidero tubular
cerrado:
6,7 m/s2
KM 56 R con
asidero tubular
cerrado:
8,2 m/s2
8,2 m/s2
8,2 m/s2
KB-KM, KW-KM
español
Empuña- Empuñadura
dura
izquierda derecha
KM 90 R con
asidero tubular
cerrado:
6,1 m/s2
KM 100 R con
asidero tubular
cerrado:
3,7 m/s2
KM 130 R con
asidero tubular
cerrado:
8,0 m/s2
4,1 m/s2
6,6 m/s2
8,6 m/s2
Empuña- Empuñadura
dura
izquierda derecha
KW-KM
KM 55 R con
asidero tubular
cerrado:
KM 56 R con
asidero tubular
cerrado:
KM 90 R con
asidero tubular
cerrado:
KM 100 R con
asidero tubular
cerrado:
KM 130 R con
asidero tubular
cerrado:
6,5 m/s2
7,0 m/s2
8,5 m/s2
7,5 m/s2
4,9 m/s2
7,0 m/s2
m/s2
m/s2
4,1
8,5 m/s2
6,5
9,4 m/s2
Valor de vibraciones ahv,eq según
ISO 22867
Empuña- Empuñadura
dura
izquierda derecha
KB-KM
KM 94 R con
asidero tubular
cerrado:
4,5 m/s2
5,5 m/s2
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Empuña- Empuñadura
dura
izquierda derecha
KW-KM
KM 94 R con
asidero tubular
cerrado:
4,6 m/s2
6,0 m/s2
Valor de vibraciones ahv,eq según
ISO 50636-2-91
Empuña- Empuñadura
dura
izquierda derecha
KB-KM
KMA 130 R con
asidero tubular
cerrado:
2,8 m/s2
2,9 m/s2
Empuña- Empuñadura
dura
izquierda derecha
KW-KM
KMA 130 R con
asidero tubular
cerrado:
2,7 m/s2
2,9 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
KB-KM, KW-KM
17
español
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
Gestión de residuos
Declaración de
conformidad UE
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo:
000BA073 KN
Indicaciones para la
reparación
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
Marca:
Modelo:
Identificación de
serie:
Herramienta
combinada cepillo
barredor/rodillo
barredor
STIHL
KB-KM
KW-KM
4601
cumple las disposiciones pertinentes de
la directriz 2006/42/CE, y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones de las normas
siguientes vigentes del comienzo de la
producción:
EN ISO 12100 (en combinación con las
máquinas llamadas KM-)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 603352-72 (en relación con las mencionadas
máquinas KMA)
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción se indica en la
máquina.
18
KB-KM, KW-KM
español
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Dr. Jürgen Hoffmann
Director de datos de productos, normas
y homologación
KB-KM, KW-KM
19
português
Índice
Estimado(a) cliente,
21
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
21
25
27
27
29
29
30
31
31
32
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
32
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-479-8421-A. VA5.L20.
0000000736_016_P
33
34
35
36
37
37
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
20
Instruções de serviço originais
21
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Sistema combinado
Referente a estas Instruções de
serviço
Indicações de segurança e técnica
de trabalho
Utilização
Motores combinados autorizados
Completar o aparelho
Aplicar a ferramenta combinada
Pôr o cinto de suporte
Equilibrar o aparelho
Arrancar / Parar o motor
Guardar o aparelho
Substituir a ferramenta para varrer
Indicações de manutenção e de
conservação
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos
Peças importantes
Dados técnicos
Indicações de reparação
Eliminação
Declaração de conformidade CE
KB-KM, KW-KM
português
Sistema combinado
O sistema combinado da STIHL reúne
diferentes motores combinados e
ferramentas combinadas num único
aparelho a motor. A unidade
operacional do motor combinado e da
ferramenta combinada é denominada
de aparelho a motor neste manual de
instruções.
Como resultado, os manuais de
instruções do motor combinado e da
ferramenta combinada formam o
manual de instruções completo do
aparelho a motor.
Antes da primeira colocação em
funcionamento, ler sempre com atenção
os dois manuais de instruções e guardálos num local seguro para uso posterior.
Referente a estas Instruções
de serviço
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Marcação de parágrafos de texto
AVISO
Atenção! Perigo de acidentes e de
ferir-se para pessoas e de graves danos
materiais.
INDICAÇÃO
Atenção! Danificação do aparelho ou de
peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto temos
que reservar-nos o direito de
modificações do volume de
fornecimento em forma, técnica e
equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e às ilustrações destas Instruções de
serviço.
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Durante o trabalho com o
rolo para varrer e a
escova de varrer são
necessárias medidas de
segurança especiais.
Leia sempre atentamente
ambos os manuais de
instruções (KombiMotor e
KombiFerramenta) antes
da primeira colocação
em funcionamento e
guarde-os em segurança
para posterior utilização.
O não cumprimento das
instruções de utilização
pode ser fatal.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseamento –
entregar sempre os manuais de
instruções do KombiMotor e da
KombiFerramenta.
Usar a escova de varrer apenas para
limpar superfícies, mesmo superfícies
irregulares ou com juntas, assim como
pisos em pedra natural.
Usar o rolo de varrer apenas para limpar
superfícies e caminhos, varrer sujidade
húmida, como folhagem húmida ou lixo,
remover neve ou água.
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades –
Perigo de acidentes!
Só incorporar acessórios aprovados
pela STIHL para este aparelho a motor
ou peças tecnicamente semelhantes.
KB-KM, KW-KM
21
português
Em caso de dúvidas, deve ser
consultado um revendedor
especializado.
nem joias. Prender os cabelos
compridos e certificar-se de que ficam
presos acima dos ombros.
Utilizar unicamente ferramentas ou
acessórios de alta qualidade. Caso
contrário, pode ocorrer perigo de
acidentes ou danos no aparelho a
motor.
A STIHL recomenda a utilização de
ferramentas e acessórios originais
da STIHL.A STIHL recomenda utilizar
as ferramentas e os acessórios originais
da STIHL. Estes estão perfeitamente
adaptados nas suas características ao
produto e às exigências do utilizador.
Não efetuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser posta causa. A
STIHL exclui qualquer responsabilidade
por danos de pessoas e de objectos que
se apresentam durante o emprego de
aparelhos de anexo não autorizados.
Não utilizar aparelhos de limpeza alta
pressão para a limpeza do aparelho. O
jato de água duro pode danificar partes
do aparelho.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
Usar calçado resistente,
com solas
antiderrapantes.
22
Em veículos: proteger o aparelho a
motor de tal modo para que não bascule
para o lado, que não seja danificado, e
que não seja derramado combustível.
Antes do arranque
AVISO
Para reduzir o risco de
lesões oculares, use óculos justos de acordo com
a norma EN 166. Certificar-se de que os óculos
de proteção assentam
corretamente.
Colocar a sua proteção anti-ruido
"individual" – por exemplo cápsulas para
proteger os ouvidos.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por ex. couro).
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de proteção individuais.
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço – observar
os capítulos correspondentes nos
manuais de instruções do KombiMotor e
da KombiFerramenta:
–
Ferramenta de trabalho: Montagem
correta, assentamento firme e
estado impecável
–
as duas ferramentas para varrer
têm que estar montadas
–
não efetuar nenhuma alteração nos
equipamentos de segurança e de
operação
–
Verificar se os dispositivos de
proteção estão danificados ou
gastos. Não acionar o aparelho com
uma proteção danificada – substituir
as peças danificadas.
–
Os cabos têm que estar limpos e
secos, sem óleo nem sujidade – isto
é importante para conduzir o
aparelho a motor em segurança
–
Ajustar o cinto de suporte e a pega
em função da altura. Observar o
capítulo "Pôr o cinto de suporte"
Transporte do aparelho a motor
223BA000 KN
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combinado, nenhum casaco de
trabalho.
Não usar vestuário que possa prenderse em madeira, mato ou em peças do
aparelho que se movimentam. Também
não devem ser usados xailes, gravatas
Transportar o aparelho a motor pelo
cabo de suporte, com a ferramenta de
trabalho virada para frente, afastando o
silenciador do corpo.
Parar sempre o motor.
O aparelho a motor apenas deve ser
acionado num estado seguro para o
serviço – perigo de acidentes!
KB-KM, KW-KM
português
mesmo para outros bens (veículos,
vidros de janelas) – Perigo de danos
materiais!
002BA080 KN
Segurar e conduzir o aparelho
Certifique-se sempre de que está firme
e seguro.
Posicionar a engrenagem de tal modo
nas ferramentas para varrer e limpar
que o eixo se encontre em cima da
haste.
Para um caso de emergência na
utilização de cintos de suporte: treinar a
forma como pousar rapidamente o
aparelho. Não atirar o aparelho para o
chão durante o treino, para evitar danos.
Segurar sempre no aparelho a motor
com as duas mãos nas pegas.
A mão direita no cabo de operação, a
mão esquerda no cabo circular - mesmo
no caso de canhotos.
Abranger bem o cabo de operação e o
cabo da mão com os polegares para
uma condução segura.
Garantir uma marcha em vazio
impecável do motor, para que a
ferramenta de trabalho deixe de girar
depois de ter largado o acelerador.
Verificar ou corrigir regularmente a
regulação da marcha em vazio. Se,
mesmo assim, a ferramenta de trabalho
girar na marcha em vazio, enviar para
reparação ao revendedor especializado.
Durante trabalhos em soalhos sintéticos
podem produzir-se cargas eletrostáticas
– perigo de choque elétrico e perigo de
acidentes!
Seja cuidadoso em superfícies lisas,
molhadas, com neve, em encostas, em
terrenos irregulares, etc. – Perigo de
derrapagem!
Observar os obstáculos: Tocos, raízes –
perigo de tropeçar!
Substituir as ferramentas para varrer
defeituosas.
Durante o trabalho
Certifique-se sempre de que está firme
e seguro.
Consultar também as indicações
referentes ao capítulo "Antes do
arranque" no manual de instruções do
KombiMotor.
Parar imediatamente o motor em caso
de perigo iminente ou de emergência –
colocar a corrediça combinada / o
interruptor de paragem / o botão de
paragem em 0 ou STOP.
Com a proteção auditiva colocada é
necessária uma maior atenção e cautela
– a perceção dos ruídos avisando o
perigo (gritos, sinais sonoros, entre
outros) está limitada.
5m (16ft)
Nenhuma outra pessoa deve
permanecer num raio de 5 m devido à
projeção de objetos Perigo de
ferimentos! Respeitar esta distância
KB-KM, KW-KM
Fazer pausas no devido tempo para
evitar o cansaço e o esgotamento –
perigo de acidentes!
Trabalhar de forma calma e
concentrada – só em boas condições de
luz e de visibilidade. Trabalhar com
cuidado, sem colocar outras pessoas
em perigo.
23
português
Os pós, o nevoeiro e a
fumaça que se produzem
durante o trabalho,
podem ser nocivos para
a saúde. Usar uma máscara guarda-pó no caso
de um forte desenvolvimento de pó.
Regar as superfícies muito poeirentas
com água antes de varrê-las – perigo de
uma explosão de pó!
Se o aparelho a motor for sujeito a uma
carga diferente da prevista (por ex.
golpe violento devido a choque ou
queda), é obrigatório verificar o seu
estado seguro para o serviço antes do
próximo funcionamento – consultar
também "Antes do arranque". Verificar
particularmente a operacionalidade dos
equipamentos de segurança. Não
continuar a utilizar, de forma nenhuma,
aparelhos a motor inseguros para o
serviço. Contactar um revendededor
especializado em caso de dúvida.
Nunca trabalhar sem a proteção
apropriada para o aparelho e a
ferramenta de trabalho – perigo de
ferimentos por objetos lançados para
fora!
Verificar o terreno: Objetos sólidos – pedras,
peças metálicas, entre
outras, podem ser projetados – perigo de
ferimentos!
Trabalhar com cuidado particular num
terreno difícil.
Não pôr os animais em perigo durante
trabalhos em folhas secas.
24
Controlar a ferramenta de trabalho com
regularidade, em curtas distâncias e
imediatamente no caso de sentir
modificações:
–
Parar o motor, segurar bem o
aparelho
–
Verificar o estado e o assentamento
firme
–
substituir imediatamente
ferramentas de trabalho
defeituosas
Antes de abandonar o aparelho: parar o
motor.
Limpar regularmente o alojamento da
ferramenta de trabalho – remover
acumulações de material e
entupimentos na zona da ferramenta de
trabalho ou da proteção.
Não devem ser efectuadas alterações
nas ferramentas para varrer. A sua
própria segurança é posta em perigo por
isto.
Parar o motor
–
Durante todos os trabalhos de
manutenção e de reparação
–
Para aplicar e desmontar as
ferramentas para varrer
–
Para eliminar perturbações
Guardar o aparelho a motor de tal modo
como descrito nas Instruções de serviço
– capítulo "Guardar o aparelho".
Para mudar a ferramenta de trabalho,
desligue o motor - Perigo de ferimentos!
Manutenção e reparações
Devem unicamente ser efectuados
trabalhos de manutenção e as
reparações descritos nas Instruções de
serviço da ferramenta combinada
KB-KM, KW-KM e do motor combinado.
As demais reparações devem ser
efectuadas por um serviço de
assistência técnica STIHL.
Utilizar unicamente as peças de
reposição originais da STIHL para a
manutenção e as reparações. A
utilização de peças de reposição de
outros fabricantes pode conduzir a
danos no aparelho e a feridas de
pessoas.
KB-KM, KW-KM
português
Utilização
Ferramentas para varrer
Utilização
Escova para varrer
As ferramentas combinadas para varrer
e limpar existem nas configurações
Escova para varrer KB-KM e Rolo para
varrer KW-KM.
Preparativas
Humedecer a superfície de trabalho
seca levemente com água: Assim
produz-se menos pó!
N
Retirar todos os obstáculos ou
objectos da zona de trabalho –
perigo de acidentes!
N
Arrancar o motor
N
Pôr o cinto de suporte
Com o motor combinado com
ferramenta para varrer trabalha-se no
sentido para frente.
KB-KM, KW-KM
AVISO
A ferramenta combinada Escova para
varrer KB-KM serve para limpar
superfícies e caminhos, também com
superfícies não planas ou superfícies
com juntas e solos de pedras naturais.
Nunca trabalhar sem protecção nem
sem os dois alargamentos de protecção
– perigo de ferir-se!
Estes desviam o material tirado e
cortado do aparelho e da pessoa.
N
Puxar a escova para varrer
uniformemente numa velocidade de
avanço gradual
N
Conduzir o aparelho a motor
sempre numa posição plana
25
português
Rolo para varrer
AVISO
Quanto maior for o ângulo indicado em
cima, tanto mais difícil é controlar o
aparelho.
AVISO
Quanto maior for o ângulo indicado em
cima, tanto mais difícil é controlar o
aparelho.
N
479BA017 KN
1
479BA017 KN
1
Conduzir a escova para varrer
rectangularmente à direcção de
marcha (1) do operador – a
sujidade é lançada para frente, na
direcção oposta ao operador
AVISO
A escova para varrer puxa contra o
operador.
N
A ferramenta combinada Rolo para
varrer KW-KM serve para limpar
superfícies e caminhos, para varrer
material cortado húmido, como folhas
molhadas ou sujidade, para tirar a neve,
e retirar água.
N
N
26
Puxar o rolo para varrer
uniformemente numa velocidade de
avanço gradual
Conduzir o aparelho a motor
sempre numa posição plana
Conduzir o rolo para varrer
rectangularmente à direcção de
marcha (1) do operador – a
sujidade é lançada para frente, na
direcção oposta ao operador
AVISO
O rolo para varrer puxa contra o
operador.
Limpar a ferramenta para varrer
Retirar as acumulações de material
entre as ferramentas para varrer, na
zona da engrenagem ou entre as
ferramentas para varrer e a protecção:
–
Parar o motor
–
Tirar o encaixe da mola do eixo
–
Tirar as ferramentas parar varrer do
eixo, e limpá-las
–
Retirar a sujidade
Para a aplicação vide o capítulo
"Substituir a ferramenta para varrer /
Aplicar a ferramenta combinada".
KB-KM, KW-KM
português
Motores combinados
autorizados
Aplicar a protecção
Completar o aparelho
Utilizar unicamente os motores
combinados fornecidos pela STIHL ou
autorizados expressamente para a
aplicação.
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R1),
KM 90 R, KM 94 R, KM 100 R,
KM 110 R1), KM 130 R, KMA 130 R
413BA014 KN
O serviço desta ferramenta combinada
só é autorizado com os motores
combinados seguintes:
N
Tirar as capas de protecção das
extremidades na haste, e
guardá-las para um uso ulterior –
vide o capítulo "Guardar o aparelho"
N
Aplicar uma marcação na haste na
distância (A) de 125 mm
AVISO
2
O arco (limitador do passo) tem de estar
montado em aparelhos com cabo
circular.
1
3
002BA248 KN
1
INDICAÇÃO
479BA018 KN
O bujão pode ser tirado da haste
durante a extracção da capa; este tem
que ser puxado novamente então para
dentro da haste até ao encosto.
N
1)
Soltar os parafusos de aperto (1), e
puxar a protecção (2) até além da
marcação (seta) sobre a haste (3),
puxá-la a seguir de novo para trás
só fora da UE
KB-KM, KW-KM
27
português
até que a protecção atinja a
marcação (seta na lupa inferior) ou
a cobra
N
Alinhar a protecção de tal modo que
esta esteja numa posição vertical, e
que o bujão de fixação (seta na lupa
superior) indique verticalmente para
cima na haste
Apertar bem os parafusos de
aperto (1)
AVISO
Já não deve ser possível torcer a
protecção na haste.
3
5
6
5
479BA019 KN
N
Alinhar a engrenagem
N
Soltar os parafusos de aperto (5)
N
Enfiar a engrenagem (6) na
haste (3) – girar a engrenagem ao
mesmo tempo um pouco para a
direita e a esquerda
Aplicar a engrenagem
N
Desmontar as duas ferramentas
para varrer, vide o capítulo
"Substituir a ferramenta para varrer"
4
479BA021 KN
3
N
28
Puxar o estojo (4) até ao encosto
sobre a haste (3)
N
Alinhar a engrenagem de tal modo
na haste que a protecção tenha
uma distância uniforme aos eixos,
quando os eixos de accionamento
estão numa posição hoirizontal (7)
N
Apertar bem os parafusos de aperto
AVISO
Já não deve ser possível torcer a
engrenagem na haste.
N
Aplicar as duas ferramentas para
varrer, vide o capítulo "Substituir a
ferramenta para varrer"
KB-KM, KW-KM
português
Aplicar a ferramenta
combinada
2
Cinto duplo para os ombros
Pôr o cinto de suporte
O tipo e a execução do cinto de suporte,
do olhal de suporte e do mosquetão
dependem do mercado.
1
1
002BA326 KN
Cinto para um só ombro
N
1
Puxar o bujão (1) na haste até ao
encosto para dentro da ranhura (2)
na manga da embreagem
2
N
Apertar bem o parafuso com
pega (4)
2
N
Aplicar o cinto para um só ombro (1)
N
Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da
anca direita
N
Equilibrar o aparelho – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho"
Desmontar a ferramenta combinada
N
Retirar a haste na sequência
inversa
KB-KM, KW-KM
N
Aplicar o cinto duplo para os
ombros (1)
N
Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da
anca direita
N
Equilibrar o aparelho – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho"
002BA374 KN
A linha vermelha (3 = ponta da seta)
tem que estar nivelada à manga da
embreagem quando é inserida
correctamente.
002BA327 KN
4
002BA375 KN
3
29
português
como pousar rapidamente o aparelho.
Não atirar o aparelho para o chão
durante o treino, para evitar danos.
Enganchar o aparelho no cinto de
suporte
1
2
1
002BA308 KN
2
N
Treinar como desenganchar
rapidamente o aparelho no mosquetão
para o pousar no chão – proceder como
indicado no capítulo "Desenganchar o
aparelho no cinto de suporte".
Enganchar o mosquetão (1) no
olhal de suporte (2) na haste –
segurar ao mesmo tempo o olhal de
suporte
Equilibrar o aparelho
Equilibrar o aparelho
Quando é utilizado um cinto para um só
ombro: Treinar como tirar o cinto de
suporte dos ombros.
Quando é utilizado um cinto duplo para
os ombros: Treinar no cinto duplo para
os ombros como abrir rapidamente a
placa de aperto e como tirar o cinto de
suporte dos ombros.
1
N
3
1
2
N
Desapertar o parafuso (3)
N
Deslocar o olhal de suporte de tal
modo que as ferramentas para
varrer toquem no solo
N
Apertar bem o parafuso no olhal de
suporte
002BA310 KN
2
002BA309 KN
Desenganchar o aparelho no cinto de
suporte
Puxar a tala no mosquetão (1) para
baixo e tirar o olhal de suporte (2)
do gancho
Lançamento rápido para o chão
AVISO
O aparelho tem que ser pousado
rapidamente no chão quando se
anuncia um perigo. Treinar a forma
30
KB-KM, KW-KM
português
manejo – vide as Instruções de
serviço para o motor combinado
resp. o aparelho a motor de base
Arrancar / Parar o motor
Arrancar o motor
INDICAÇÃO
406BA007 KN
Observar sempre as indicações de
serviço para o motor combinado resp. o
aparelho a motor de base para o
arranque!
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se
nesta!
AVISO
Quando o motor é arrancado, podem
ser accionadas as ferramentas para
varrer logo depois do arranque – o
aparelho a motor pode começar a
movimentar-se – por isto, tocar
brevemente no acelerador
imediatamente depois do arranque – o
motor passa para a marcha em vazio.
O resto do processo de arranque é
descrito nas Instruções de serviço para
o motor combinado resp. o aparelho a
motor de base.
Guardar o aparelho
Com intervalos de serviço a partir de
aprox. 3 meses
N
Retirar as ferramentas para varrer,
limpá-las, e verificar se estão
danificadas resp. gastas
N
Quando a ferramenta combinada é
guardada separadamente do motor
combinado: Enfiar a capa de
protecção na haste para que a
embreagem seja protegida contra a
sujidade
N
Guardar o aparelho num lugar seco
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)
406BA008 KN
Parar o motor
N
Colocar o aparelho numa posição
segura no chão
N
Vide as Instruções de serviço para o
motor combinado resp. o aparelho a
motor de base
As ferramentas para varrer devem tocar
unicamente no solo, mas não em
quaisquer objectos – perigo de
acidentes!
N
Procurar uma posição segura –
possibilidades: Em pé, inclinado ou
de joelhos
N
Puxar o aparelho com a mão
esquerda firmemente para o chão –
não tocar ao mesmo tempo nos
elementos de manejo no cabo de
KB-KM, KW-KM
31
português
Substituir a ferramenta para
varrer
Rolo para varrer
Indicações de manutenção e
de conservação
Os trabalhos seguintes referem-se às
condições de emprego normais.
Reduzir correspondentemente os
intervalos indicados sob condições mais
difíceis (pó em grande quantidade, etc.)
e tempos de trabalho diários mais
longos.
Escova para varrer
Parafusos e porcas acessíveis
Desmontagem
Desmontagem
N
Retirar o encaixe da mola (1) na
extremidade do eixo (2)
N
Tirar a escova para varrer (3) do
eixo, e substituí-la
Aplicação
N
N
N
Enfiar a escova para varrer (3) no
eixo
Inserir o encaixe da mola (1) no furo
na extremidade do eixo, e
encostá-lo de modo plano
Montar a outra escova para varrer
da mesma maneira
N
Retirar o encaixe da mola (1) na
extremidade do eixo (2)
N
Tirar o rolo para varrer (3) do eixo, e
substituí-lo
N
Ferramentas de trabalho e dispositivos
de protecção
N
Efectuar um controlo visual,
controlar se estão bem apertados
antes de iniciar o trabalho e depois
de qualquer abastecimento do
depósito
N
Substituí-la quando está danificada
Aplicação
N
Enfiar o rolo para varrer (3) no eixo
N
Inserir o encaixe da mola (1) no furo
na extremidade do eixo, e
encostá-lo de modo plano
N
Montar o outro rolo para varrer da
mesma maneira
Apertá--los em caso de
necessidade
Autocolante de segurança
N
Substituir os autocolantes de
segurança ilegíveis
AVISO
Montar sempre os dois rolos para varrer!
AVISO
Montar sempre as duas escovas para
varrer!
32
KB-KM, KW-KM
português
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço e das prescrições
das Instruções de serviço do motor
combinado evita um desgaste e danos
no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
estes trabalhos de manutenção, tem
que ser carregado um revendedor
especializado com estes.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e postas à disposição Informações
técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se. Trata-se
entre outros:
–
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
–
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de qualidade
inferior
–
Modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
–
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados ou de
menor qualidade
–
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
Peças de desgaste
–
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou
concursos
–
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Algumas peças do aparelho a motor
estão submetidas a um desgaste normal
mesmo quando são utilizadas conforme
o previsto, e têm que ser substituídas a
tempo consoante o tipo e o período de
utilização. A isto pertencem entre
outros:
Trabalhos de manutenção
–
Ferramenta de trabalho (escova
rotativa, rolo de lamelas)
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
próprio utilizador não pode efectuar
–
Protecção, alargamento da
protecção
KB-KM, KW-KM
33
português
Peças importantes
Escova para varrer, rolo para varrer
4
5
1
2
3
4
5
3
9
1
2
6
7
8
Escova para varrer
9
7
9
8
2
4
Escova rotativa
Rolo para varrer
10 Rolo para varrer com rolo de
lamelas
6
1
Engrenagem
Eixo
Encaixe da mola
Alargamento da protecção à direita
Alargamento da protecção à
esquerda
Estojo
Protecção
Haste
5
10
34
1
2
10
479BA022 KN
3
KB-KM, KW-KM
português
Nível da pressão sonora Lpeq segundo
ISO 6081:
Dados técnicos
Ferramenta de trabalho
KM 85 R com cabo
circular:
KB-KM
Nível da pressão sonora Lpeq segundo
ISO 11201:
Duas escovas rotativas
Diâmetro:
250 mm
Largura de trabalho:
600 mm
KW-KM
Dois rolos para varrer
Diâmetro:
Largura de trabalho:
270 mm
600 mm
Peso
Completo com protecção e haste
KB-KM:
6,4 kg
KW-KM:
7,4 kg
Valores sonoros e valores de vibração
Os estados operacionais Marcha em
vazio e Número máximo nominal de
rotações são averiguados na
proporção 1:6 para averiguar os valores
sonoros e os valores de vibração nos
aparelhos a motor com as
KombiFerramentas KB-KM e KW-KM.
Consultar outras indicações para
cumprir a norma da entidade patronal
referente à vibração 2002/44/CE no
site www.stihl.com/vib
KB-KM, KW-KM
96 dB(A)
KM 55 R com cabo
circular:
96 dB(A)
KM 56 R com cabo
circular:
96 dB(A)
KM 90 R com cabo
circular:
92 dB(A)
KM 94 R com cabo
circular:
95 dB(A)
KM 100 R com cabo
circular:
90 dB(A)
KM 130 com cabo circular: 99 dB(A)
KM 90 R com cabo
circular:
KM 100 R com cabo
circular:
KM 130 R com cabo
circular:
81 dB(A)
Nível da potência sonora Lw segundo
ISO 3744
KM 55 R com cabo
circular:
KM 94 R com cabo
circular:
KM 56 R com cabo
circular:
KM 85 R com cabo
circular:
106 dB(A)
106 dB(A)
106 dB(A)
Nível da potência sonora Lw segundo
ISO 50636-2-91
KMA 130 R com cabo
circular:
90 dB(A)
Valor de vibração ahv,eq segundo
ISO 7916
Pega à
Pega à
esquerda direita
KB-KM, KW-KM
KM 85 R com
cabo circular:
3,8 m/s2
5,5 m/s2
Valor de vibração ahv,eq segundo
ISO 20643
Pega à
Pega à
esquerda direita
105 dB(A)
Nível da potência sonora Lweq segundo
ISO 3744
101 dB(A)
Nível da potência sonora Lweq segundo
ISO 11201
Nível da pressão sonora Lpeq segundo
ISO 50636-2-91
KMA 130 R com cabo
circular:
102 dB(A)
KB-KM
KM 55 R com
cabo circular:
KM 56 R com
cabo circular:
6,7 m/s2
8,2 m/s2
8,2 m/s2
8,2 m/s2
108 dB(A)
35
português
Valor de vibração ahv,eq segundo
ISO 50636-2-91
Pega à
Pega à
esquerda direita
KM 90 R com
cabo circular:
KM 100 R com
cabo circular:
KM 130 R com
cabo circular:
6,1 m/s2
4,1 m/s2
3,7 m/s2
6,6 m/s2
8,0 m/s2
8,6 m/s2
Pega à
Pega à
esquerda direita
KW-KM
KM 55 R com
cabo circular:
KM 56 R com
cabo circular:
KM 90 R com
cabo circular:
KM 100 R com
cabo circular:
KM 130 R com
cabo circular:
6,5 m/s2
7,0 m/s2
2
2
8,5 m/s
7,5 m/s
4,9 m/s2
7,0 m/s2
m/s2
m/s2
4,1
8,5 m/s2
6,5
9,4 m/s2
Valor de vibração ahv,eq segundo
ISO 22867
Pega à
Pega à
esquerda direita
KB-KM
KM 94 R com
cabo circular:
4,5 m/s2
5,5 m/s2
Pega à
Pega à
esquerda direita
KW-KM
KM 94 R com
cabo circular:
36
4,6 m/s2
6,0 m/s2
Pega à
Pega à
esquerda direita
KB-KM
KMA 130 R com
cabo circular:
2,8 m/s2
2,9 m/s2
Pega à
Pega à
esquerda direita
KW-KM
KMA 130 R com
cabo circular:
2,7 m/s2
2,9 m/s2
O valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da
potência sonora; o valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o
valor de vibração.
REACH
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
Indicações de reparação
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
KB-KM, KW-KM
português
Eliminação
Declaração de conformidade
CE
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Alemanha
000BA073 KN
declara, sob sua inteira
responsabilidade, que
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
Construção:
Marca:
Tipo:
Identificação de
série:
KombiFerramenta Escova
para varrer/Rolo
para varrer
STIHL
KB-KM
KW-KM
Dr. Jürgen Hoffmann
Diretor do departamento de dados,
disposições do produto e homologação
4601
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis
Diretiva 2006/42/CE e foi desenvolvida
e fabricada de acordo com as versões
válidas no início do fabrico das
seguintes Normas:
EN ISO 12100 (em conjunto com os
aparelhos KM- mencionados)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 603352-72 (em conjunto com os aparelhos
KMA mencionados)
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção está indicado no
aparelho.
KB-KM, KW-KM
37
0458-479-8421-A
spanisch / portugiesisch
EP
www.stihl.com
*04584798421A*
0458-479-8421-A