STIHL MS 462 C-M R Manual de usuario

Categoría
Motosierras inalámbricas
Tipo
Manual de usuario
STIHL MS 462 C-M R
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
2 - 28
29 - 55
2 - 28
29 - 55
Índice
1 Prólogo........................................................2
2 Informaciones relativas a estas instruccio‐
nes para la reparación................................ 2
3 Sinopsis...................................................... 3
4 Indicaciones relativas a la seguridad.......... 4
5 Preparar la motosierra para el trabajo...... 11
6 Ensamblar la motosierra........................... 11
7 Acoplar y desacoplar el freno de cadena..15
8 Mezclar el combustible y repostar la moto‐
sierra......................................................... 15
9 Arrancar y parar el motor.......................... 17
10 Comprobar la motosierra.......................... 18
11 Trabajar con la motosierra........................ 19
12 Después del trabajo.................................. 22
13 Transporte.................................................22
14 Almacenamiento....................................... 22
15 Limpiar...................................................... 22
16 Mantenimiento.......................................... 24
17 Reparación................................................25
18 Subsanar las perturbaciones.................... 25
19 Datos técnicos.......................................... 27
20 Combinaciones de espadas y cadenas.... 27
21 Piezas de repuesto y accesorios.............. 28
22 Gestión de residuos.................................. 28
23 Declaración de conformidad UE............... 28
1 Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos
nuestros productos en primera calidad y con
arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
De esta manera conseguimos elaborar produc‐
tos altamente fiables incluso en condiciones de
esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de
primera calidad. Nuestros comercios especializa‐
dos garantizan un asesoramiento e instrucciones
competentes así como un amplio asesoramiento
técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar
la naturaleza de forma sostenible y responsable.
Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐
tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su
producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos
que disfrute de su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y
GUARDAR.
2 Informaciones relativas a
estas instrucciones para la
reparación
2.1 Marca de las indicaciones de
advertencia en el texto
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales.
Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.
2.2 Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este
manual de instrucciones.
español
2 0458-787-8421-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-787-8421-B. VA0.M20.
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
Traducción del manual de instrucciones original
0000007786_007_E
3 Sinopsis
3.1 Motosierra
31
14
29
30
28
27
11
17
24
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
15
16
18
19
20
21
22
23
26
#
0000-GXX-5478-A0
1 Soportes de herramientas
El soporte de la herramienta recibe la llave
universal.
2 Protector salvamanos delantero
El protector salvamanos delantero protege la
mano izquierda del contacto con la cadena
de aserrado, sirve para acoplar el freno de
cadena y activa automáticamente el freno de
cadena al producirse un rebote.
3 Silenciador
El silenciador reduce la emisión de ruidos de
la motosierra.
4 Espada
La espada guía la cadena de aserrado.
5 Cadena de aserrado
La cadena de aserrado corta la madera.
6 Guardacadenas
El guardacadenas recoge la cadena de ase‐
rrado cuando se sale o se rompe.
7 Tornillo de sujeción
El tornillo tensor sirve para ajustar la tensión
de la cadena.
8 Piñón de cadena
El piñón de cadena impulsa la cadena de
aserrado.
9 Tapa del piñón de cadena
La tapa del piñón de cadena cubre dicho
piñón y fija la espada a la motosierra.
10 Tuercas
Las tuercas fijan la tapa del piñón de cadena
a la motosierra.
11 Tope de garras
El tope de garras apoya la motosierra en la
madera durante el trabajo.
12 Cubierta
La cubierta cubre el motor.
13 Cierre de la cubierta
El cierre de la cubierta fija la cubierta a la
motosierra.
14 Asidero tubular
El asidero tubular sirve para sujetar, manejar
y llevar la motosierra.
15 Válvula de descompresión
La válvula de descompresión facilita el arran‐
que del motor.
16 Bujía
La bujía inflama la mezcla de combustible y
aire en el motor.
17 Corredera
La corredera sirve para ajustar el servicio de
verano o de invierno.
18 Enchufe de la bujía
El enchufe de la bujía conecta el cable de
encendido con la bujía.
19 Filtro de aire
El filtro de aire filtra el aire aspirado por el
motor.
20 Bloqueo del acelerador
El bloqueo del acelerador sirve para desblo‐
quear el acelerador.
21 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el
mando, porte y manejo de la motosierra.
22 Protector salvamanos trasero
El protector salvamanos trasero protege la
mano derecha del contacto con la cadena de
aserrado cuando se haya salido o roto.
23 Acelerador
El acelerador sirve para acelerar el motor.
3 Sinopsis español
0458-787-8421-B. VA0.M20. 3
24 Palanca del mando unificado
La palanca del mando unificado sirve para
ajustar el arranque, para el funcionamiento y
para parar el motor.
25 Cierre del depósito de combustible
El cierre del depósito de combustible cierra
dicho depósito.
26 Empuñadura de arranque
La empuñadura de arranque sirve para arran‐
car el motor.
27 Tornillo de ajuste de las bombas de aceite
El tornillo de ajuste de las bombas de aceite
sirve para ajustar el caudal de suministro de
aceite adherente para cadenas de aserrado.
28 Tope
El tope limita el tornillo de ajuste de las bom‐
bas de aceite.
29 Cierre del depósito de aceite
El cierre del depósito de aceite cierra dicho
depósito.
30 Tensor rápido
El tensor rápido sirve para ajustar el limitador
de profundidad de corte.
31 Limitador de la profundidad de corte
El limitador de profundidad de corte limita la
profundidad de corte de la punta de la
espada.
# Número de máquina
3.2 Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en la motosie‐
rra y significan lo siguiente:
Este símbolo es el distintivo del depó‐
sito de combustible.
Este símbolo es el distintivo del depósito
de aceite adherente para cadenas de ase‐
rrado.
En esa dirección se acopla o se desac‐
tiva el freno de cadena.
Este símbolo indica el sentido de fun‐
cionamiento de la cadena de aserrado.
Este símbolo es el distintivo del tornillo
de ajuste de las bombas de aceite y el
caudal de suministro de aceite adhe‐
rente para cadenas de aserrado.
Sentido de giro para tensar la cadena de
aserrado
En esta posición, la corredera se encuen‐
tra en servicio de invierno.
En esta posición, la corredera se encuen‐
tra en servicio de verano.
Este símbolo es el distintivo de la válvula
de descompresión.
La palanca del mando unificado se coloca
en esta dirección para apagar el motor.
La palanca del mando unificado se coloca
en esta posición para apagar el motor.
El motor se utiliza en esta posición de la
palanca del mando unificado.
El motor arranca en esta posición de la
palanca del mando unificado.
L
W
A
Nivel de potencia sonora garantizado
según la directriz 2000/14/CE en dB(A)
para hacer equiparables las emisiones
sonoras de productos.
4 Indicaciones relativas a la
seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en la motosierra
significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad y sus medidas.
Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
Ponerse gafas protectoras y casco
protector.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad relativas al rebote y sus
medidas.
4.2 Aplicación para trabajos apro‐
piados
La motosierra STIHL MS 462 C-M R sirve para
el aserrado en labores de rescate. Con la moto‐
sierra MS 462 C‑M R se pueden serrar estos
materiales y objetos:
Cubiertas de acero
Láminas de acero de hasta 0,8 mm de grosor
Láminas de cobre de hasta 1,5 mm de grosor
Láminas de aluminio de hasta 1,5 mm de gro‐
sor
Puertas enrollables de aluminio
Cristal blindado
Cristal para ventanas ICE
Vidrio armado
Cartón alquitranado
Cartón embetunado
Construcciones de madera
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
4 0458-787-8421-B. VA0.M20.
Materiales aislantes
Paredes de nave de diseño ligero
Muros ligeros
ADVERTENCIA
En el caso de que la motosierra no se emplee
de forma apropiada, las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
Emplear la motosierra tal y como se especi‐
fica en este manual de instrucciones.
4.3 Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios que no hayan recibido formación
en torno a las labores de rescate con una
motosierra no pueden identificar o calcular los
peligros. El usuario u otras personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales.
Leer estas instrucciones de uso,
entenderlas y guardarlas.
En caso de prestar la motosierra a otra per‐
sona, entregarle el manual de instrucciones.
Asegurarse de que el usuario cumpla los
siguientes requerimientos:
El usuario está descansado.
El usuario está capacitado para las labo‐
res de rescate con motosierra.
El usuario está capacitado física, senso‐
rial y psíquicamente para manejar la
motosierra y trabajar con ella.
El usuario puede identificar o calcular los
peligros de la motosierra.
El usuario es mayor de edad o está reci‐
biendo una formación profesional bajo
supervisión conforme a las disposiciones
nacionales.
El usuario no está bajo los efectos de
alcohol, medicamentos o drogas.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
El sistema de encendido de la motosierra
genera un campo electromagnético. El campo
electromagnético puede influir en los marca‐
pasos. El usuario puede sufrir lesiones graves
o mortales.
Si el usuario tiene un marcapasos, asegú‐
rese de que el marcapasos no se vea afec‐
tado.
4.4 Ropa y equipamiento de tra‐
bajo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, la motosierra puede atra‐
par el pelo largo. El usuario puede sufrir lesio‐
nes graves.
Recogerse el pelo largo y asegurarlo de
manera que quede por encima de los hom‐
bros.
Durante el trabajo pueden salir disparados
hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐
rio puede resultar lesionado.
Ponerse gafas protectoras muy
pegadas. Las gafas protectoras
apropiadas están verificadas según
la norma EN 166 o según las norma‐
tivas nacionales y se pueden adqui‐
rir en un comercio con la correspon‐
diente marcación.
Ponerse un protector para la cara.
Utilizar prendas superiores de manga larga y
ceñidas.
Durante el trabajo se genera ruido. El ruido
puede afectar a los oídos.
Utilizar un protector para los oídos.
Los objetos que caen pueden producir lesio‐
nes en la cabeza.
Si pueden caer objetos durante el
trabajo, usar un casco protector.
Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento y producirse neblina. El
polvo inhalado y la neblina pueden dañar la
salud y provocar reacciones alérgicas.
Ponerse una mascarilla protectora o una
protección respiratoria contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en
los objetos y en la motosierra. Los usuarios
que no lleven ropa adecuada pueden resultar
gravemente heridos.
Usar ropa ceñida.
Quitarse pañuelos y joyas.
Durante el trabajo, el usuario puede entrar en
contacto con la cadena de aserrado en funcio‐
namiento. El usuario puede sufrir lesiones gra‐
ves.
Llevar pantalones largos con protección anti‐
cortes.
Durante el trabajo, el usuario se puede cortar
con objetos afilados. Durante la limpieza o el
mantenimiento, el usuario puede entrar en
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
0458-787-8421-B. VA0.M20. 5
contacto con la cadena de aserrado. El usua‐
rio puede resultar lesionado.
Utilizar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
Si el usuario lleva calzado no apropiado, se
puede resbalar. Si el usuario entra en con‐
tacto con la cadena de aserrado en funciona‐
miento se puede cortar. El usuario puede
resultar lesionado.
Ponerse botas para motosierra con protec‐
ción anticortes.
4.5 Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales
no pueden identificar ni calcular los peligros
de la motosierra y los objetos lanzados hacia
arriba. Las personas ajenas, los niños y los
animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
Mantener a personas ajenas a los trabajos,
niños y animales apartados del entorno.
No dejar la motosierra sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con la motosierra.
Cuando el motor está en marcha fluyen gases
de escape calientes del silenciador. Los gases
de escape calientes pueden incendiar los
materiales muy inflamables y provocar incen‐
dios.
Mantener apartados los chorros de escape
de los materiales muy inflamables.
4.6 Estado seguro
4.6.1 Motosierra
La motosierra se encuentra en un estado seguro
cuando se cumplen estas condiciones:
La motosierra está intacta.
No se sale combustible de la motosierra.
El cierre del depósito de combustible y el del
depósito de aceite están cerrados.
La motosierra está limpia.
El guardacadenas está montado y no pre‐
senta daños.
El freno de cadena funciona.
Los elementos de mando funcionan y no han
sido modificados.
El engrase de la cadena funciona.
Las huellas de rodadura en el piñón de
cadena no tienen más de 0,5 mm de profundi‐
dad.
Hay montada una combinación de espada y
cadena de aserrado indicada en este manual
de instrucciones.
La espada y la cadena de aserrado están
montadas correctamente.
El limitador de profundidad de corte está mon‐
tado correctamente y no presenta daños.
La cadena de aserrado está tensada correcta‐
mente.
Se han montado accesorios originales STIHL
para esta motosierra.
Los accesorios están montados correcta‐
mente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pue‐
den dejar de funcionar correctamente, los dis‐
positivos de seguridad se pueden desactivar y
se derrama el combustible. Las personas pue‐
den sufrir lesiones graves o mortales.
Trabajar con una motosierra que no esté
defectuosa.
Si sale combustible de la motosierra, no tra‐
bajar con la motosierra y acudir a un distri‐
buidor especializado STIHL.
Cerrar el cierre del depósito de combustible
y el del depósito de aceite.
Si la motosierra está sucia, limpiarla.
Trabajar con un guardacadena montado que
no esté defectuoso.
No modificar la motosierra. Excepción: mon‐
taje de una combinación de espada y
cadena de aserrado y montaje del limitador
de profundidad de corte detallados en este
manual de instrucciones.
Si los elementos de mando no funcionan, no
trabajar con la motosierra.
Montar accesorios originales STIHL para
esta motosierra.
Montar la espada y la cadena de aserrado
tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
Montar el limitador de profundidad de corte
tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
Montar los accesorios tal y como se describe
en este manual de instrucciones o en el
manual de instrucciones del accesorio
correspondiente.
No introducir objetos en las aberturas de la
motosierra.
Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
6 0458-787-8421-B. VA0.M20.
4.6.2 Espada
La motosierra se encuentra en un estado
seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
La espada no está dañada.
La espada no está deformada.
La ranura tiene la profundidad mínima o una
profundidad superior a la mínima,
19.3.
Los puentecillos de la ranura están libres de
rebabas.
La ranura no está estrechada o ensanchada.
ADVERTENCIA
En un estado de seguridad deficiente, la
espada o la cadena ya no puede funcionar de
forma segura. La cadena en funcionamiento
puede saltar de la espada. Las personas pue‐
den sufrir lesiones graves o mortales.
Trabajar con una espada que no esté defec‐
tuosa.
Si la profundidad de la ranura es inferior a la
profundidad mínima: sustituir la espada.
Desbarbar semanalmente la espada.
En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.3 Cadena de aserrado
La cadena se encuentra en un estado seguro,
cuando se cumplen estas condiciones:
La cadena no está dañada.
La cadena está afilada correctamente.
Las marcas de desgaste en los dientes de
corte son visibles.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pue‐
den dejar de funcionar correctamente y los
dispositivos de seguridad se desactivan. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐
tales.
Trabajar con una cadena que no esté defec‐
tuosa.
Afilar correctamente la cadena de aserrado.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.7 Combustible y repostaje
ADVERTENCIA
El combustible empleado para esta motosierra
está compuesto por una mezcla de gasolina y
aceite de motor de dos tiempos. El combusti‐
ble y la gasolina son fácilmente inflamables. Si
el combustible o la gasolina entran en con‐
tacto con un fuego abierto o con objetos
calientes, pueden provocar incendios o explo‐
siones. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
Proteger el combustible y la gasolina del
calor y del fuego.
No derramar combustible y gasolina.
Si se ha derramado combustible: recoger el
combustible con un paño y no intentar arran‐
car el motor hasta que estén secos todos los
componentes de la motosierra.
No fumar.
No repostar cerca del fuego.
Parar el motor antes de repostar y dejarlo
enfriar.
Arrancar el motor al menos a 3 metros de
distancia del lugar en el que se ha repostado
combustible.
Las personas pueden intoxicarse en caso de
inhalar vapores de combustible y vapores de
gasolina inflamables.
No inhalar vapores de combustible ni vapo‐
res de gasolina.
Repostar en un lugar bien ventilado.
Durante el trabajo o en un entorno muy
caliente, la motosierra se calienta. En función
del tipo de combustible, la altura, la tempera‐
tura ambiente y la temperatura de la motosie‐
rra, el combustible se dilata y puede ocasionar
sobrepresión en el depósito de combustible.
Si se abre el cierre del depósito de combusti‐
ble, puede salpicar combustible e inflamarse.
El usuario puede sufrir lesiones graves y pue‐
den provocarse daños materiales.
Dejar que la motosierra se enfríe antes de
abrir el cierre del depósito de combustible.
Abrir despacio el cierre del depósito de com‐
bustible y no de una vez.
La ropa que entre en contacto con combusti‐
ble o gasolina se puede prender con mucha
facilidad. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
En caso de que las prendas entren en con‐
tacto con el combustible o la gasolina, cám‐
biese de ropa.
El combustible, la gasolina y el aceite de
motor de dos tiempos pueden dañar el medio
ambiente.
No derramar combustible, gasolina ni aceite
de motor de dos tiempos.
Gestionar el combustible, la gasolina y el
aceite de motor de dos tiempos con arreglo
a las normas y la ecología.
En caso de que el combustible, la gasolina o
el aceite de motor de dos tiempos entre en
contacto con la piel o los ojos, estos pueden
irritarse.
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
0458-787-8421-B. VA0.M20. 7
Evitar el contacto con el combustible, la
gasolina y el aceite de motor de dos tiem‐
pos.
Si se ha producido un contacto con la piel,
lavarse las zonas de la piel afectadas con
agua abundante y jabón.
Si se ha producido un contacto con los ojos,
enjuagarlos al menos 15 minutos con agua
abundante y acudir al médico.
El sistema de encendido de la motosierra pro‐
duce chispas. Las chispas pueden salir dispa‐
radas y provocar incendios y explosiones en
un entorno fácilmente inflamable o explosivo.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materia‐
les.
Emplear las bujías que se especifican en
este manual de instrucciones.
Enroscar la bujía y apretarla firmemente.
Montar el enchufe de bujía presionándolo fir‐
memente.
Si la motosierra se reposta con un combusti‐
ble que se haya mezclado con gasolina inade‐
cuada o aceite de motor de dos tiempos ina‐
decuado o bien que indica una proporción
errónea de la mezcla de gasolina y aceite de
motor de dos tiempos, se puede dañar la
motosierra.
Mezclar el combustible como se describe en
este manual de instrucciones.
Si el combustible se ha almacenado durante
más tiempo, la mezcla de gasolina y aceite de
motor de dos tiempos se puede segregar. Si
la motosierra se reposta con combustible en
estado segregado, esta se puede dañar.
Antes de repostar la motosierra, entremez‐
clar el combustible.
Utilizar una mezcla de gasolina y aceite de
motor de dos tiempos que no sea de más de
30 días (STIHL MotoMix: 2 años).
4.8 Serrar
ADVERTENCIA
Si no hay ninguna persona a una distancia
adecuada fuera de la zona de trabajo, no
podrá pedir ayuda en caso de emergencia.
Asegurarse de que haya personas a una dis‐
tancia adecuada fuera de la zona de trabajo.
Si el operario no arranca el motor adecuada‐
mente, puede perder el control de la motosie‐
rra. El usuario puede lesionarse gravemente.
Arrancar el motor como se describe en este
manual de instrucciones.
Si la cadena de aserrado toca el suelo o
algún objeto, no arranque el motor.
En determinadas situaciones, el usuario no
puede trabajar con concentración. El operario
puede perder el control sobre la motosierra,
tropezar, caerse y lesionarse gravemente.
Trabajar con tranquilidad y precaución.
Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con la motosierra.
Manejar solo un operario la motosierra.
No trabajar a una altura superior a la de los
hombros.
Prestar atención a los obstáculos.
Trabajar estando de pie en el suelo y mante‐
ner el equilibrio. Si se tiene que trabajar en
alturas: utilizar una plataforma elevadora de
trabajo o un andamio seguro.
Si presentan signos de fatiga: hacer una
pausa de trabajo.
Una vez el motor está en marcha, se generan
gases de escape. Las personas pueden intoxi‐
carse en caso de inhalar gases de escape.
No inhalar los gases de escape.
Trabajar con la motosierra en un lugar bien
ventilado.
Si comienza a sentir dolor de cabeza, dificul‐
tades de la visión, disminución de la audición
o mareos, finalice el trabajo y acuda a un
médico.
Si el usuario lleva un protector de los oídos y
el motor arranca, el usuario puede percibir y
calcular peor los ruidos.
Trabajar con tranquilidad y precaución.
Si se trabaja con la motosierra y la palanca de
mando unificado se encuentra en la posi‐
ción
, no se puede asegurar el control del
operario al trabajar con la motosierra. El usua‐
rio puede lesionarse gravemente.
Poner la palanca del mando unificado en la
posición .
Arrancar el motor como se describe en este
manual de instrucciones.
Si se da gas con el freno de cadena echado,
este puede dañarse.
Desactivar el freno de cadena antes de
serrar ramas.
La cadena de aserrado en funcionamiento
puede cortar al usuario. El usuario puede
lesionarse gravemente.
No tocar la cadena de aserrado en funciona‐
miento.
Si la cadena de aserrado está bloqueada por
algún objeto, parar el motor y activar el freno
de cadena. No quitar el objeto hasta ese
momento.
La cadena de aserrado en funcionamiento se
calienta y se dilata. Si la cadena de aserrado
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
8 0458-787-8421-B. VA0.M20.
no se engrasa ni se retensa adecuadamente,
puede saltar de la espada o romperse. Las
personas pueden sufrir lesiones graves y se
pueden producir daños materiales.
Emplear aceite adherente para cadenas de
aserrado.
Comprobar periódicamente la tensión de la
cadena de aserrado durante el trabajo. Si la
tensión de la cadena de aserrado es dema‐
siado baja: tensar la cadena.
En el caso de que la motosierra cambie o se
comporte de forma no habitual durante el tra‐
bajo, la motosierra puede encontrarse en un
estado inseguro. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
Finalizar el trabajo y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
Durante el trabajo la motosierra puede produ‐
cir vibraciones.
Llevar guantes protectores.
Hacer pausas.
Si se producen síntomas de trastornos circu‐
latorios: acudir a un médico.
Si la cadena de aserrado en funcionamiento
topa con un objeto duro, pueden producirse
chispas. Las chispas pueden provocar incen‐
dios en un entorno fácilmente inflamable. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐
tales y se pueden producir daños materiales.
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable.
Si se suelta el acelerador, la cadena de ase‐
rrado sigue girando todavía durante un breve
tiempo. La cadena de aserrado en funciona‐
miento puede cortar a las personas. Las per‐
sonas pueden sufrir lesiones graves.
Esperar hasta que la cadena de aserrado
deje de moverse.
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
ADVERTENCIA
Si se sierran objetos sometidos a tensión, se
puede aprisionar la espada. El operario puede
perder el control sobre la motosierra y se
puede lesionar gravemente.
Realizar primero un corte de descarga en el
lado de presión (1), luego realizar un corte
de tronzado en el lado de presión (2).
4.9 Fuerzas de reacción
4.9.1 Rebote
0000-GXX-2732-A0
El rebote puede producirse por los motivos
siguientes:
En el caso de que la cadena de aserrado en
movimiento tope con una cuña de talado por
el sector del cuarto superior de la punta de la
espada y se detenga bruscamente puede pro‐
ducirse un rebote.
La cadena de aserrado en movimiento está
aprisionada en la punta de la espada.
El freno de cadena no puede evitar el rebote.
ADVERTENCIA
0000-GXX-4119-A0
En el caso de producirse un rebote, puede
saltar la motosierra hacia el usuario. El opera‐
rio puede perder el control sobre la motosierra
y se puede lesionar gravemente o morir.
Sujetar la motosierra con ambas manos.
Mantener el cuerpo apartado del sector de
giro prolongado de la motosierra.
Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
No trabajar con el sector del cuarto superior
de la punta de la espada.
Trabajar con la cadena de aserrado bien afi‐
lada y correctamente tensada.
Emplear cadenas de aserrado de baja ten‐
dencia al rebote.
Emplear una espada con una punta
pequeña.
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
0458-787-8421-B. VA0.M20. 9
Serrar a pleno gas.
En una labor de rescate puede ser necesario
que haya que trabajar con la punta de la
espada. Si hay que trabajar con la punta de la
espada, el peligro de rebote es mayor. El ope‐
rario puede perder el control sobre la motosie‐
rra y se puede lesionar gravemente o morir.
Asegúrese de que el usuario está capacitado
para las labores de rescate con motosierra.
4.9.2 Tracción
0000-GXX-1348-A0
Cuando se trabaja con el lado inferior de la
espada, la motosierra tiene la tendencia a sepa‐
rarse del usuario.
ADVERTENCIA
Si la cadena en movimiento topa con un
objeto duro y se detiene bruscamente, la
motosierra sufre repentinamente un fuerte
tirón que la aparta del usuario. El operario
puede perder el control sobre la motosierra y
se puede lesionar gravemente o morir.
Sujetar la motosierra con ambas manos.
Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
Mantener recta la espada en el corte.
Aplicar correctamente el tope de garras.
Serrar a pleno gas.
4.9.3 Golpe de retroceso
0000-GXX-1349-A0
Si se trabaja con el lado superior de la espada,
la motosierra sufre un golpe de retroceso hacia
el usuario.
ADVERTENCIA
Si la cadena en movimiento topa con un
objeto duro y se detiene bruscamente, la
motosierra sufre repentinamente un fuerte
golpe de retroceso hacia el usuario. El opera‐
rio puede perder el control sobre la motosierra
y se puede lesionar gravemente o morir.
Sujetar la motosierra con ambas manos.
Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
Mantener recta la espada en el corte.
Serrar a pleno gas.
4.10 Transporte
ADVERTENCIA
Durante el transporte, la motosierra puede vol‐
car o moverse. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
Parar el motor.
Poner el freno de cadena.
Colocar el limitador de profundidad de forma
que cubra toda la espada.
Asegurar la motosierra con correas, correas
tensoras o con una red, de manera que no
pueda volcar ni moverse.
0000-GXX-2733-A0
Después de que el motor esté en marcha, el
silenciador y el motor pueden estar calientes.
El usuario puede quemarse.
Sujetar la motosierra por el asidero tubular
con la mano derecha, de manera que la
espada esté orientada hacia atrás.
4.11 Almacenamiento
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los
peligros de la motosierra. Los niños pueden
sufrir lesiones graves.
Parar el motor.
Poner el freno de cadena.
Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐
pleto.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
10 0458-787-8421-B. VA0.M20.
Guardar la motosierra fuera del alcance de
los niños.
Los contactos eléctricos de la motosierra y los
componentes metálicos se pueden corroer por
la humedad. La motosierra se puede dañar.
Guardar la motosierra limpia y seca.
4.12 Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la
reparación está en marcha el motor, la cadena
de aserrado puede arrancar de forma acciden‐
tal. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
Parar el motor.
Poner el freno de cadena.
Después que el motor hayan estado en fun‐
cionamiento, el silenciador y el motor pueden
estar calientes. Las personas se pueden que‐
mar.
Esperar hasta que el silenciador y el motor
se hayan enfriado.
Los detergentes agresivos, la limpieza con un
chorro de agua o con objetos puntiagudos
pueden dañar la motosierra, la espada y la
cadena de aserrado. En el caso de que no se
limpien correctamente la motosierra, la
espada o la cadena de aserrado, pueden
dejar de funcionar correctamente los compo‐
nentes y desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐
nes graves.
Limpiar la motosierra, la espada y la cadena
tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
En el caso de que el propio usuario limpie o
repare la motosierra, pueden dejar de funcio‐
nar correctamente los componentes y desacti‐
varse los dispositivos de seguridad. Las per‐
sonas pueden sufrir lesiones graves o morta‐
les.
No realizar uno mismo el mantenimiento o la
reparación de la motosierra.
En el caso de que haya que realizar el man‐
tenimiento o reparación de la motosierra,
acudir a un distribuidor especializado STIHL.
En el caso de que la espada y la cadena no
se mantengan o no se reparen tal como se
especifica en este manual de instrucciones,
pueden dejar de funcionar correctamente los
componentes y desactivarse los dispositivos
de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
Mantener la espada y la cadena de aserrado
o repararlas, tal y como se especifica en el
manual de instrucciones.
Durante la limpieza o el mantenimiento de la
cadena de aserrado, el usuario se puede cor‐
tar con los filos de los dientes afilados. El
usuario puede resultar lesionado.
Utilizar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
5 Preparar la motosierra
para el trabajo
5.1 Preparar la motosierra para el
trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐
lizarse los siguientes pasos:
Asegurarse de que los siguientes componen‐
tes se encuentren en un estado seguro:
Motosierra, 4.6.1.
Espada, 4.6.2.
Cadena de aserrado, 4.6.3.
Limpiar la motosierra,
15.1.
Montar la espada y la cadena de aserrado,
6.1.1.
Montar el limitador de la profundidad de corte,
6.2.1.
Tensar la cadena de aserrado, 6.3.
Rellenar aceite adherente para cadenas de
aserrado, 6.4.
Comprobar el freno de cadena, 10.4.
Reabastecer la motosierra, 8.2.
Comprobar los elementos de mando, 10.5.
Comprobar la lubricación de la cadena,
10.6.
Colocar el limitador de la profundidad de
corte, 11.5.
Si no se pueden realizar estos pasos, no utili‐
zar la motosierra y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
6 Ensamblar la motosierra
6.1 Montar y desmontar la espada
y la cadena
6.1.1 Montar la espada y la cadena
Las combinaciones de espada y cadena que son
apropiadas para el piñón de cadena y que se
pueden montar figuran en los datos técnicos,
20.1.
Parar el motor y activar el freno de cadena.
5 Preparar la motosierra para el trabajo español
0458-787-8421-B. VA0.M20. 11
3
0000-GXX-2734-A0
2
4
1
Girar las tuercas (1) en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar la tapa del piñón de
cadena (2).
Quitar la tapa del piñón de cadena (2)
Girar el tornillo tensor (3) en sentido antihora‐
rio hasta que la corredera tensorav (4) esté
aplicada al lado izquierdo de la caja.
0000-GXX-2954-A0
Colocar la cadena en las ranura de la espada,
de manera que las flechas existentes en los
eslabones de unión de la cadena estén orien‐
tadas en el lado superior en el sentido de fun‐
cionamiento.
0000-GXX-2735-A0
7
Asentar la espada con la cadena en la moto‐
sierra, de manera que se cumplan las siguien‐
tes condiciones:
Los eslabones impulsores de la cadena
están asentados en los dientes del piñón de
cadena (7).
Los tornillos con collar (5) se encuentran en
el orificio oblongo de la espada (6).
El pivote de la corredera tensora (4) se
encuentra en el orificio (8) de la espada (6).
La orientación de la espada (6) no reviste nin‐
guna importancia. El rótulo de la espada (6) tam‐
bién puede estar invertido.
Desactivar el freno de cadena.
0000-GXX-2928-A0
Girar el tornillo tensor (3) en sentido horario
hasta que la cadena esté aplicada a la
espada. Al hacerlo, poner los eslabones
impulsores de la cadena en la ranura de la
espada.
La espada (6) y la cadena están aplicadas a la
motosierra.
Aplicar la tapa del piñón de cadena (2) a la
motosierra, de modo que quede enrasado con
la motosierra.
Enroscar las tuercas (1) y apretarlas firme‐
mente.
6.1.2 Desmontar la espada y la cadena de
aserrado
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Eliminar el limitador de la profundidad de
corte.
Girar la tuerca en sentido antihorario hasta
que se pueda quitar la tapa del piñón de
cadena.
Quitar la tapa del piñón de cadena.
Girar el tornillo tensor en sentido antihorario
hasta el tope.
La cadena de aserrado está destensada.
Quitar la espada y la cadena de aserrado.
6.2 Montar y eliminar el limitador
de la profundidad de corte
6.2.1 Eliminar el limitador de la profundidad
de corte
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Montar la espada y la cadena de aserrado.
español 6 Ensamblar la motosierra
12 0458-787-8421-B. VA0.M20.
2
1
0000-GXX-3170-A0
Montar la guía (1) sobre la espada de forma
que la abertura de la guía (1) quede hacia
abajo.
Enroscar los tornillos (2).
0000-GXX-5872-A0
1
2
3
4
Colocar la corredera (3) sobre la guía (1).
Enroscar el tensor rápido (4).
Apretar firmemente los tornillos (2).
0000-GXX-5886-A0
3
4
A
Empujar la corredera (3) en el sentido de la
punta de la espada hasta el tope.
Cerrar totalmente el tensor rápido (4) en el
sentido de la zona (A).
La corredera (3) ya no se puede desplazar y
el tensor rápido (4) se sitúa en la zona (A) del
limitador de profundidad de corte.
6.2.2 Eliminar el limitador de profundidad de
corte
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Abrir el tensor rápido (1).
Destornillar el tensor rápido (1).
Extraer la corredera (2) de la guía (3).
4
3
0000-GXX-3177-A0
Desenroscar los tornillos (4).
Separar la guía (3) de la punta de la espada.
6.3 Tensar la cadena de aserrado
Durante el trabajo, la cadena de aserrado se
dilata o se contrae. La tensión de la cadena de
aserrado varía. Durante el trabajo se ha de com‐
probar periódicamente la tensión de la cadena
de aserrado y se ha de retensar.
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Colocar el limitador de profundidad de forma
que sea visible la punta de la espada.
1
0000-GXX-3175-A0
2
Aflojar las tuercas (1).
Desactivar el freno de cadena.
Levantar la espada por la punta y girar el tor‐
nillo tensor (2) en sentido horario hasta que se
cumplan las siguientes condiciones:
La cadena de aserrado está enrasada con
el lado inferior de la espada.
La cadena de aserrado se puede mover
aún sobre la espada tirando de aquella con
dos dedos y apenas un poco de fuerza.
6 Ensamblar la motosierra español
0458-787-8421-B. VA0.M20. 13
Si ya no se puede mover la cadena de ase‐
rrado sobre la espada tirando de aquella: girar
el tornillo tensor (2) en sentido antihorario
hasta que la cadena se pueda mover sobre la
espada tirando de aquella con dos dedos y
apenas un poco de fuerza.
Elevar la espada por la punta y apretar las
tuercas (1).
6.4 Rellenar aceite adherente para
cadenas de aserrado
El aceite adherente para cadenas de aserrado
engrasa y refrigera la cadena en movimiento.
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Poner la motosierra sobre una superficie llana
de manera que el cierre del depósito de aceite
esté orientado hacia arriba.
Limpiar la zona circundante del cierre del
depósito de aceite con un paño húmedo.
0000-GXX-2930-A0
Abrir el estribo del cierre del depósito de
aceite.
Girar el cierre del depósito de aceite en sen‐
tido antihorario hasta el tope.
Quitar el cierre del depósito de aceite.
Rellenar aceite adherente para cadenas de
aserrado de manera que no se derrame y el
depósito de aceite no se llene hasta el borde.
Si el estribo del cierre del depósito de aceite
está cerrado, abrirlo.
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
Poner el cierre del depósito de aceite de
manera que la marca (1) indique hacia la
marca (2).
Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
horario.
El cierre del depósito de aceite encaja de
forma audible. La marca (1) está orientada
hacia la marca (3).
Comprobar si el cierre del depósito de aceite
se puede retirar hacia arriba.
Si el cierre del depósito de aceite no se puede
retirar hacia arriba, cerrar el estribo del cierre
del depósito de aceite.
El depósito de aceite queda cerrado.
Si el cierre del depósito de aceite se puede reti‐
rar hacia arriba, se han de realizar los siguientes
pasos:
Colocar el cierre del depósito de aceite en
cualquier posición.
1
0000-GXX-3135-A0
2
Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
horario.
Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo en sentido antihorario
hasta que la marca (1) indique hacia la
marca (2).
Volver a intentar cerrar el depósito de aceite.
Si el depósito de aceite sigue sin poderse
cerrar, no trabajar con la motosierra y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
La motosierra no se encuentra en un estado
seguro.
6.5 Montar el tope de garras
7
0000-GXX-3826-A0
1
2
3
4
5
6
2
español 6 Ensamblar la motosierra
14 0458-787-8421-B. VA0.M20.
Insertar los tornillos (2) hasta el tope a través
de los orificios en la tapa del piñón de cadena
(3).
Empujar el listón de deslizamiento (1) en las
perforaciones de la tapa del piñón de cadena
(3).
Colocar las arandelas (7).
Colocar la cubierta (6).
Colocar los topes de garras (5).
Enroscar las tuercas (4) y apretarlas firme‐
mente.
No se permite desmontar el tope de garras (5).
7 Acoplar y desacoplar el
freno de cadena
7.1 Poner el freno de cadena
La motosierra está equipada con un freno de
cadena.
El freno de cadena se activa automáticamente
en el caso de un rebote suficientemente fuerte
por la inercia de masas del protector salvamanos
o el usuario lo puede acoplar.
0000-GXX-2932-A0
Oprimir el protector salvamanos apartándolo
del asidero tubular con la mano izquierda.
El protector salvamanos encastra de forma
audible. El freno de cadena queda acoplado.
7.2 Desactivar el freno de cadena
0000-GXX-2933-A0
Tirar del protector salvamanos hacia el usua‐
rio con la mano izquierda.
El protector salvamanos encastra de forma
audible. El freno de cadena queda desaco‐
plado.
8 Mezclar el combustible y
repostar la motosierra
8.1 Mezclar combustible
El combustible necesario para esta motosierra
está compuesto de una mezcla de aceite de
motor de dos tiempos y gasolina, con una pro‐
porción de mezcla de 1:50.
STIHL recomienda el combustible ya preparado
de STIHL MotoMix.
Si mezcla el combustible uno mismo, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos
STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento
de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD,
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL recomienda el aceite de motor de dos
tiempos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de
alto rendimiento similar para poder garantizar los
valores límite de emisiones durante toda la vida
útil de la máquina.
Asegurarse de que el índice de octano de la
gasolina sea al menos de 90 ROZ y el deri‐
vado del alcohol de la gasolina no supere el
10 %.
Asegurarse de que el aceite de motor de dos
tiempos cumple con los requisitos.
Según la cantidad de combustible deseada,
determinar las cantidades correctas de aceite
de motor de dos tiempos y gasolina con una
proporción de mezcla de 1:50. Ejemplos de
mezclas de combustible:
20 ml de aceite de motor de dos tiempos,
1 l de gasolina
60 ml de aceite de motor de dos tiempos,
3 l de gasolina
100 ml de aceite de motor de dos tiempos,
5 l de gasolina
En un bidón limpio homologado para combus‐
tible, echar primero aceite de motor de dos
tiempos y luego gasolina.
Mezclar el combustible.
8.2 Reabastecer la motosierra
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Dejar enfriarse la motosierra.
Poner la motosierra sobre una superficie llana,
de manera que el cierre del depósito de com‐
bustible esté orientado hacia arriba.
7 Acoplar y desacoplar el freno de cadena español
0458-787-8421-B. VA0.M20. 15
Limpiar la zona circundante del cierre del
depósito de combustible con un paño
húmedo.
Desplegar el estribo del cierre del depósito de
combustible.
0000-GXX-2934-A1
ADVERTENCIA
Durante el trabajo o en un entorno muy
caliente, la motosierra se calienta. En función
del tipo de combustible, la altura, la tempera‐
tura ambiente y la temperatura de la motosie‐
rra, el combustible se dilata y puede ocasionar
sobrepresión en el depósito de combustible.
Si se abre el cierre del depósito de combusti‐
ble, puede salpicar combustible e inflamarse.
El usuario puede sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
Dejar que la motosierra se enfríe antes de
abrir el cierre del depósito de combustible.
Abrir despacio el cierre del depósito de com‐
bustible y no de una vez.
Girar el cierre del depósito de combustible
aprox. 1/8 de vuelta en sentido antihorario.
Si el combustible está bajo presión, se reduce
la sobrepresión de forma audible.
Si la sobrepresión se reduce por completo:
girar el cierre del depósito de combustible en
sentido antihorario hasta que las marcas en el
cierre del depósito de combustible y en el
depósito de combustible queden alineados.
Quitar el cierre del depósito de combustible.
INDICACIÓN
El combustible se puede segregar más rápida‐
mente bajo el efecto de la luz, la radiación
solar y temperaturas extremas. Si se reposta
el combustible en estado segregado se puede
dañar la motosierra.
Entremezclar el combustible.
No repostar combustible que se haya depo‐
sitado hace más de 30 días.
Repostar el combustible de manera que no
se derrame y que queden al menos 15 mm
libres hasta el borde del depósito de com‐
bustible.
Si el estribo del cierre del depósito de com‐
bustible está plegado, despliéguelo.
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
Utilizar el cierre del depósito de combustible
de manera que la marca (1) indique la
marca (2).
Oprimir el cierre del depósito de combustible
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
horario.
El cierre del depósito de combustible encaja
de forma audible. La marca (1) está alineada
con la marca (4) e indica la marca (3).
Comprobar si el cierre del depósito de com‐
bustible se puede retirar hacia arriba.
Si el cierre del depósito de combustible no se
puede retirar hacia arriba, plegar el estribo del
cierre del depósito de combustible.
El depósito de combustible está cerrado.
Si el cierre del depósito de combustible se puede
retirar hacia arriba, deberá seguir los siguientes
pasos:
Colocar el cierre del depósito de combustible
en cualquier posición.
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
Oprimir el cierre del depósito de combustible
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
horario.
Oprimir el cierre del depósito de combustible
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
antihorario hasta que la marca (1) indique la
marca (2).
Volver a intentar cerrar el depósito de com‐
bustible.
español 8 Mezclar el combustible y repostar la motosierra
16 0458-787-8421-B. VA0.M20.
Si el depósito de combustible no se puede
cerrar, no trabaje con la motosierra y acuda a
un distribuidor especializado STIHL.
La motosierra no se encuentra en estado
seguro.
9 Arrancar y parar el motor
9.1 Arrancar el motor
0000-GXX-6455-A0
2
1
3
Poner el freno de cadena (2).
Retirar el protector de la cadena.
Oprimir la válvula de descompresión (1).
Poner la palanca del mando unificado (3) en la
posición
.
0000-GXX-2936-A0
Sujetar la motosierra de las siguientes
3 maneras:
Poner la motosierra sobre una base esta‐
ble, sujetarla por el asidero tubular con la
mano izquierda de manera que el dedo pul‐
gar abrace dicho asidero, oprimirlo contra el
suelo y pisarlo con la punta de las botas
para motosierras en la empuñadura trasera.
Poner la motosierra sobre una base esta‐
ble, sujetarla por el asidero tubular con la
mano izquierda de manera que el dedo pul‐
gar abrace dicho asidero, oprimirlo contra el
suelo y pisarlo con el talón de las botas
para motosierras en la empuñadura trasera.
Sujetar la motosierra por el asidero tubular
con la mano izquierda, de manera que el
dedo pulgar abrace dicho asidero y aprisio‐
nar la empuñadura trasera entre las rodillas
o los muslos.
0000-GXX-2937-A0
Extraer lentamente la empuñadura con la
mano derecha hasta que la resistencia sea
perceptible.
Extraer rápidamente la empuñadura de arran‐
que y guiarla hacia atrás hasta que el motor
arranque.
Si la palanca de mando unificado (3) está en
la posición
: pulsar brevemente el bloqueo
del acelerador (4) y el acelerador (5).
La palanca de mando unificado (3) salta a la
posición . El motor se mueve en ralentí.
INDICACIÓN
Si se da gas con el freno de cadena echado,
este puede dañarse.
Desactivar el freno de cadena antes de
serrar ramas.
Desactivar el freno de cadena.
La motosierra está lista para el trabajo.
En el caso de que el motor no arranque: poner
la palanca de mando unificado (3) en la posi‐
ción
e intentar de nuevo arrancar el motor.
9.2 Parar el motor
2
3
0000-GXX-6457-A0
1
Soltar el acelerador (2) y el bloqueo del
mismo (3).
La cadena de aserrado deja de moverse.
Poner la palanca del mando unificado (1) en la
posición .
El motor se apaga y la palanca del mando uni‐
ficado (1) vuelve a la posición inicial .
9 Arrancar y parar el motor español
0458-787-8421-B. VA0.M20. 17
10 Comprobar la motosierra
10.1 Examinar el piñón de cadena
Parar el motor.
Desactivar el freno de cadena.
Desmontar la tapa del piñón de cadena.
Desmontar la espada y la cadena.
0000-GXX-3162-A0
a
Comprobar las huellas de rodadura del piñón
de cadena con un calibre STIHL.
Si las huellas de rodadura superan una pro‐
fundidad de a = 0,5 mm: no utilizar la motosie‐
rra y acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
El piñón de cadena se ha de sustituir.
10.2 Comprobar la espada
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Eliminar el limitador de la profundidad de
corte.
Desmontar la cadena de aserrado y la
espada.
0000-GXX-1217-A0
Medir la profundidad de la ranura de la
espada con el medidor de la plantilla de
limado STIHL.
Sustituir la espada si se cumple una de las
siguientes condiciones:
La espada está dañada.
La profundidad de ranura medida es inferior
a la profundidad mínima de la espada,
19.3.
La ranura de la espada está estrechada o
ensanchada.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
10.3 Comprobar la cadena de ase‐
rrado
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Eliminar el limitador de la profundidad de
corte.
1
0000-GXX-1218-A0
2
Medir la altura de los limitadores de profundi‐
dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2).
La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐
tarse al paso de la cadena de aserrado.
En el caso de que un limitador de profundi‐
dad (1) sobresalga de la plantilla de
limado (2): reafilar el limitador de profundi‐
dad (1) con una STIHL USG,
16.3.
4
3
5
6
0000-GXX-3822-A0
Comprobar si son visibles las marcas de des‐
gaste (3, 4 y 6) en los dientes de corte y los
eslabones de unión.
Comprobar si hay cortes (5) en los dientes de
corte.
En el caso de que no se pueda ver una de las
marcas de desgaste en un diente de corte o
en un eslabón de unión o de que falte el filo:
no utilizar la cadena de aserrado y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
Comprobar el ángulo de afilado de los dientes
de corte de 30º con una plantilla de limado
STIHL. La plantilla de limado STIHL tiene que
ajustarse al paso de la cadena de aserrado.
Si no se ha observado el ángulo de afilado de
30º: afilar la cadena de aserrado.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
10.4 Comprobar el freno de cadena
Parar el motor y activar el freno de cadena.
español 10 Comprobar la motosierra
18 0458-787-8421-B. VA0.M20.
Colocar el limitador de profundidad de forma
que sea visible todo lo posible desde la
espada.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de la cadena de aserrado
están afilados. El usuario puede cortarse.
Ponerse guantes de trabajo de material
resistente.
Intente mover la cadena de aserrado sobre
la espada tirando de aquella con la mano.
Si la cadena de aserrado no se puede mover
sobre la espada tirando de aquella con la
mano, entonces funciona el freno de cadena.
Si la cadena de aserrado se puede mover
sobre la espada tirando de aquella con la
mano: no utilizar la motosierra y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
El freno de cadena está averiado.
10.5 Comprobar los elementos de
mando
Bloqueo del acelerador y acelerador
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Intentar oprimir el acelerador sin presionar el
bloqueo del acelerador.
Si se puede presionar el acelerador: no utilizar
la motosierra y acudir a un distribuidor espe‐
cializado STIHL.
El bloqueo del acelerador está averiado.
Oprimir el bloqueo del acelerador y mante‐
nerlo oprimido.
Presionar el acelerador y volver a soltarlo.
Si el acelerador se mueve con dificultad o no
vuelve por sí mismo a la posición de salida: no
utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
El acelerador está averiado.
Parar el motor
Arrancar el motor.
Poner la palanca del mando unificado en
la
posición.
El motor se para y la palanca del mando unifi‐
cado vuelve a la posición por la fuerza del
resorte.
En el caso de no pararse el motor:
Poner la palanca del mando unificado en
la posición.
El motor se para.
No utilizar la motosierra y acudir a un distri‐
buidor especializado STIHL.
La motosierra está averiada.
10.6 Comprobar la lubricación de la
cadena
Arrancar el motor y aflojar el freno de cadena.
Orientar la espada hacia una superficie clara.
Dar gas.
Se lanza el aceite adherente para cadenas y
ello se puede apreciar en la superficie clara.
El engrase de la cadena funciona.
11 Trabajar con la motosierra
11.1 Ajustar el servicio de invierno
Si se trabaja a temperaturas inferiores a +10 °C,
se puede congelar el carburador. Para que el
carburador se bañe adicionalmente con aire
caliente del entorno del motor, se tiene que ajus‐
tar el servicio de invierno.
INDICACIÓN
Si se trabaja a temperaturas superiores a
+10 °C en servicio de invierno, se puede
sobrecalentar el motor.
Ajustar el servicio de verano.
Parar el motor y activar el freno de cadena.
0000-GXX-3163-A0
11
3
Girar los cierres de la cubierta (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario.
Quitar la cubierta (2).
Extraer la corredera (3).
4
3
0000-GXX-3164-A0
Alinear la corredera (3), de manera que el
símbolo (4) esté orientado hacia la motosierra.
Introducir la corredera (3) en la guía hasta el
tope.
La corredera encastra de forma perceptible.
Asentar la cubierta (2).
11 Trabajar con la motosierra español
0458-787-8421-B. VA0.M20. 19
Girar los cierres de la cubierta (1) en sentido
horario hasta que se oiga un clic.
Los cierres de la cubierta (1) están enclava‐
dos.
11.2 Ajustar el servicio de verano
Si se trabaja a temperaturas superiores a
+10 °C, se ha de ajustar el servicio de verano.
Parar el motor y activar el freno de cadena.
0000-GXX-3807-A0
11
3
Girar los cierres de la cubierta (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario.
Quitar la cubierta (2).
Extraer la corredera (3).
3
4
0000-GXX-3486-A0
Alinear la corredera (3), de manera que el
símbolo (4) esté orientado hacia la motosierra.
Introducir la corredera (3) en la guía hasta el
tope.
La corredera encastra de forma perceptible.
Asentar la cubierta (2).
Girar los cierres de la cubierta (1) en sentido
horario hasta que se oiga un clic.
Los cierres de la cubierta (1) están enclava‐
dos.
11.3 Calibrar la motosierra
Durante el trabajo, la motosierra se ajusta auto‐
máticamente al rendimiento óptimo. Mediante el
calibrado se puede ajustar la motosierra con
mayor rapidez al rendimiento óptimo.
Si la temperatura exterior es inferior a -10 °C,
o si el motor está frío:
Arrancar el motor y aflojar el freno de
cadena.
Calentar el motor con golpes de gas
durante aprox. 1 minuto.
Parar el motor.
1
min
AB C
s> 30 s30-60 s
0000-GXX-3825-A0
Poner la palanca del mando unificado en la
posición.
Poner el freno de cadena.
Arrancar el motor sin pulsar el acelerador.
El motor está en marcha y la palanca del
mando unificado permanece en la
posición.
Dejar en marcha el motor de 30 segundos,
como mínimo, hasta 60 segundos (A), como
máximo, sin oprimir el acelerador.
ADVERTENCIA
Si se suelta el freno de cadena, puede girar la
cadena. El usuario puede lesionarse grave‐
mente.
Sujetar la motosierra tal y como se especi‐
fica en este manual de instrucciones.
No tocar la cadena en funcionamiento.
Desactivar el freno de cadena.
INDICACIÓN
Si se suelta el acelerador antes de que la
motosierra esté completamente calibrada, se
interrumpe el calibrado. El calibrado se ha de
iniciar de nuevo.
Mantener el acelerador completamente opri‐
mido.
INDICACIÓN
Si el acelerador no se oprima por completo
durante el calibrado, la motosierra se puede
ajustar erróneamente. La motosierra se puede
dañar.
Mantener el acelerador completamente opri‐
mido.
Mantener oprimido el acelerador durante al
menos 30 segundos (B) y mantenerlo opri‐
mido.
El motor se acelera y la cadena gira. Se cali‐
bra la motosierra. El número de revoluciones
oscila y aumenta claramente durante el cali‐
brado.
español 11 Trabajar con la motosierra
20 0458-787-8421-B. VA0.M20.
Si se para el motor: intentar de nuevo calibrar
la motosierra.
En caso de pararse repetidas veces el motor:
Poner el freno de cadena.
No utilizar la motosierra y acudir a un distri‐
buidor especializado STIHL.
La motosierra está averiada.
En cuanto disminuya el número de revolucio‐
nes de forma audible y perceptible (C): soltar
el acelerador.
El motor funciona en ralentí. La motosierra
está calibrada y lista para el trabajo.
11.4 Ajustar el caudal de suministro
de aceite
La motosierra dispone de una bomba de aceite
regulable.
0000-GXX-3165-A0
A
12
Si el tornillo de regulación de la bomba de
aceite (1) está en la posición E (Ematic), el cau‐
dal de suministro de aceite está ajustado de
forma óptima para la mayoría de las aplicacio‐
nes.
El caudal de suministro de la bomba de aceite se
puede adaptar a las distintas longitudes de
corte, tipos de madera y técnicas de trabajo. El
margen de ajuste del tornillo de regulación de la
bomba de aceite (1) está limitado por un
tope (2). El tope (2) se puede oprimir para seguir
aumentando el caudal de suministro de aceite.
Aumentar el caudal de suministro de aceite
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Girar el tornillo de regulación de la bomba de
aceite (1) en sentido horario.
Seguir aumentando el caudal de suministro de
aceite
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Oprimir el tope (2) con una herramienta apro‐
piada.
El tope (2) permanece oprimido de forma per‐
manente.
INDICACIÓN
Si el tornillo de regulación de la bomba de
aceite (1) se encuentra en el sector A, el
depósito de aceite se puede vaciar más rápi‐
damente. La cadena de aserrado no se puede
engrasar bien antes.
Llenar por completo el depósito de aceite.
Cuando ya no sea necesario el caudal
aumentado de aceite, girar el tornillo de
regulación de la bomba de aceite en sentido
antihorario del sector A.
Girar el tornillo de regulación de la bomba
de aceite (1) en sentido horario.
Reducir el caudal de aceite a suministrar
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Girar el tornillo de regulación de la bomba de
aceite (1) en sentido antihorario.
11.5 Colocar limitador de la profun‐
didad de corte
El limitador de frecuencia de corte se puede
ajustar dependiendo de la aplicación. El ajuste
del limitador de frecuencia de corte determina el
grado de penetración de la espada.
Parar el motor y activar el freno de cadena.
2
1
0000-GXX-5477-A0
A
Abrir el tensor rápido (1).
Empujar la corredera (2) en el sentido del
motor o de la punta de la espada hasta la pro‐
fundidad de corte deseada.
Cerrar totalmente el tensor rápido (1) en el
sentido de la zona (A).
Compruebe que la corredera (2) ya no se
puede empujar más y que el tensor rápido (1)
se sitúa en la zona (A) en el limitador de pro‐
fundidad de corte.
Si la corredera (2) ya no se puede empujar más
y el tensor rápido (1) se sitúa en la zona (A) en
el limitador de profundidad de corte, el limitador
de profundidad de corte está bien colocado.
11 Trabajar con la motosierra español
0458-787-8421-B. VA0.M20. 21
Si la corredera (2) se puede desplazar:
Abrir el tensor rápido (1).
Girar el tensor rápido (1) en sentido horario.
Cerrar totalmente el tensor rápido (1) en el
sentido de la zona (A).
La corredera (2) ya no se puede desplazar
y el tensor rápido (1) se sitúa en la zona (A)
del limitador de profundidad de corte.
Si el tensor rápido (1) no se puede cerrar del
todo:
Abrir el tensor rápido (1).
Girar el tensor rápido (1) en sentido antiho‐
rario.
Cerrar totalmente el tensor rápido (1) en el
sentido de la zona (A).
La corredera (2) ya no se puede desplazar
y el tensor rápido (1) se sitúa en la zona
marcada del limitador de profundidad de
corte.
11.6 Sujeción y conducción de la
motosierra
0000-GXX-4176-A0
Sujetar y manejar la motosierra con la mano
izquierda en el asidero tubular y la derecha en
la empuñadura de mando, de manera que el
pulgar de la mano izquierda abrace el asidero
tubular y, el pulgar de la mano derecha, la
empuñadura de mando.
11.7 Serrar
ADVERTENCIA
En el caso de producirse un rebote, puede
saltar la motosierra hacia el usuario. El usua‐
rio puede sufrir lesiones graves y mortales.
Serrar a fondo.
No serrar con el sector del cuarto superior
de la punta de la espada.
Llevar la espada a pleno gas al corte, de
manera que la espada no se incline.
Al finalizar el corte, sujetar el peso de la moto‐
sierra.
12 Después del trabajo
12.1 Después del trabajo
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Dejar enfriarse la motosierra.
Si la motosierra está mojada: dejarla secar.
Limpiar la motosierra.
Limpiar el filtro de aire.
Limpiar la espada y la cadena de aserrado.
Aflojar las tuercas de la tapa del piñón de
cadena.
Girar el tornillo tensor 2 vueltas en sentido
antihorario.
La cadena de aserrado está destensada.
Apretar las tuercas de la tapa del piñón de
cadena.
Colocar el limitador de profundidad de forma
que cubra toda la espada.
13 Transporte
13.1 Transporte de la motosierra
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Colocar el limitador de profundidad, de
manera que cubra toda la espada.
Llevar la motosierra
Sujetar la motosierra por el asidero tubular
con la mano derecha, de manera que la
espada esté orientada hacia atrás.
Transportar la motosierra en un vehículo
Asegurar la motosierra, de manera que esta
no pueda volcar ni moverse.
14 Almacenamiento
14.1 Guardar la motosierra
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Colocar el limitador de profundidad de forma
que cubra toda la espada.
Guardar la motosierra, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
La motosierra tiene que estar fuera del
alcance de los niños.
La motosierra está limpia y seca.
15 Limpiar
15.1 Limpiar la motosierra
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Dejar enfriarse la motosierra.
Limpiar la motosierra con un paño húmedo o
disolvente de resina STIHL.
Limpiar la ranura de ventilación con un pincel.
español 12 Después del trabajo
22 0458-787-8421-B. VA0.M20.
1
1
0000-GXX-2939-A0
Girar los cierres de la cubierta (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario.
Quitar la cubierta (2).
Desmontar la tapa del piñón de cadena.
Limpiar las aletas del cilindro y la parte interior
de la cubierta con un pincel, un paño húmedo
o con disolvente de resina STIHL.
Limpiar la zona circundante del piñón de
cadena con un paño húmedo o disolvente de
resina STIHL.
Asentar la cubierta (2).
Girar los cierres de la cubierta (1) en sentido
horario hasta que se oiga un clic.
Los cierres de la cubierta (1) están enclava‐
dos.
Montar la tapa del piñón de cadena.
15.2 Limpiar la espada y la cadena
de aserrado
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Eliminar el limitador de la profundidad de
corte.
Desmontar la espada y la cadena de ase‐
rrado.
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
Limpiar el orificio de salida de aceite (1), el
canal de salida de aceite (2) y la ranura (3)
con un pincel, un cepillo blando o con un
disolvente de resina STIHL.
Limpiar la cadena de aserrado con un pincel,
un cepillo blando o con disolvente de resina
STIHL.
Montar la espada y la cadena de aserrado.
Eliminar el limitador de la profundidad de
corte.
15.3 Limpiar el filtro de aire
En el filtro de aire se puede acumular el polvo
muy fino. El polvo puede depositarse en el filtro
de aire y no se puede eliminar ni cepillando ni
sacudiendo. El filtro de aire debe limpiarse con
un detergente.
Parar el motor y activar el freno de cadena.
0000-GXX-2952-A0
2
1
3
Girar los cierres de las capuchas (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario.
Quitar la cubierta (2).
Limpiar la zona circundante del filtro de
aire (3) con un paño húmedo o un pincel.
Girar a mano el filtro de aire (3) 1/4 de vuelta
en sentido antihorario.
Quitar el filtro de aire (3).
Enjuagar la suciedad persistente en la parte
exterior del filtro de aire (3) bajo agua
corriente.
En el caso de que el filtro de aire (3) esté
dañado: sustituir el filtro de aire (3).
ADVERTENCIA
En caso de que el detergente entre en con‐
tacto con la piel o los ojos, estos pueden irri‐
tarse.
Tener en cuenta el manual de instrucciones
del detergente.
Evitar el contacto con el detergente.
Si se ha producido un contacto con la piel:
lavarse las zonas de la piel afectadas con
agua abundante y jabón.
Si se ha producido un contacto con los ojos:
enjuagar los ojos al menos 15 minutos con
agua abundante y acudir al médico.
Rociar el lado exterior e interior del filtro de
aire (3) con detergente especial STIHL o
con un detergente con un pH superior a 12.
Deje actuar el detergente especial STIHL o el
detergente durante 10 minutos.
Cepillar la parte exterior del filtro de aire (3)
con un cepillo blando.
Enjuagar la parte exterior e interior del filtro de
aire (3) bajo agua corriente.
15 Limpiar español
0458-787-8421-B. VA0.M20. 23
Dejar que el filtro de aire (3) se seque al aire
libre.
0000-GXX-3808-A0
3
Presionar el filtro de aire (3) con la mano y
girarlo en sentido horario hasta que el filtro de
aire (3) encastre.
El logotipo de STIHL está alineado horizontal‐
mente.
Colocar la cubierta (2).
Girar los cierres de las cubiertas (1) en el sen‐
tido horario hasta que se oiga un clic.
Los cierres de las cubiertas (1) están enclava‐
dos.
15.4 Limpiar la bujía
Parar el motor y activar el freno de cadena.
Dejar enfriarse la motosierra.
11
3
0000-GXX-3809-A0
Girar los cierres de la cubierta (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario.
Quitar la cubierta (2).
Retirar el enchufe de la bujía (3).
Si la zona circundante de la bujía está sucia,
limpiarla con un paño húmedo.
Desenroscar la bujía.
Limpiar la bujía con un paño húmedo.
Si la bujía está corroída, sustituirla.
0000-GXX-5806-A0
3
Enroscar la bujía y apretarla firmemente.
Presionar el enchufe de bujía (3) firmemente.
Colocar la cubierta (2).
Girar los cierres de las cubiertas (1) 1/4 de
vuelta en sentido horario.
Los cierres de las cubiertas están enclavados.
16 Mantenimiento
16.1 Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dependen de
las condiciones del entorno y las condiciones de
trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐
valos de mantenimiento:
Freno de cadena
Un distribuidor especializado STIHL deberá
realizar el mantenimiento y reparación del
freno de cadena en los siguientes intervalos
de tiempo:
Uso a jornada completa: trimestralmente
Uso a tiempo parcial: semestralmente
Uso ocasional: anualmente
Cada 100 horas de servicio
Sustituir la bujía.
Semanalmente
Examinar el piñón de cadena.
Comprobar la espada y desbarbarla.
Examinar la cadena de aserrado y afilarla.
Mensualmente
Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el depósito de aceite.
Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el depósito de combustible.
Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el cabezal de aspiración en el
depósito de combustible.
Anualmente
Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para sustituir el cabezal de aspiración del
depósito de combustible.
16.2 Desbarbar la espada
En el borde exterior de la espada se puede for‐
mar rebaba.
Quitar la rebaba con una lima plana o con el
enderezador de espadas STIHL.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
16.3 Afilar la cadena de aserrado
Se requiere mucha experiencia para afilar
correctamente las cadenas de aserrado.
español 16 Mantenimiento
24 0458-787-8421-B. VA0.M20.
STIHL recomienda encargar el afilado de cade‐
nas de aserrado a un distribuidor especializado.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de la cadena de aserrado
están afilados. El usuario puede cortarse.
Ponerse guantes de trabajo de material
resistente.
4
0000-GXX-3488-A0
-
+
-
A
B
C
+
-
+
1 3 22
Afilar los dientes de corte derechos (4) con
una afiladora universal STIHL USG con los
siguientes ajustes:
Escala A: + 10
Escala B: 0°
Escala C: + 15°
Afilar los dientes de corte izquierdos (1) con
una afiladora universal STIHL USG con los
siguientes ajustes:
Escala A: + 10
Escala B: 0°
Escala C: - 15°
Afilar el limitador de profundidad (2) y los esla‐
bones de unión (3) con una afiladora universal
STIHL USG con los siguientes ajuste:
Escala A: + 40°
Escala B: 0°
Escala C: 0°
17 Reparación
17.1 Reparar la motosierra, la
espada y la cadena
El usuario no puede reparar por sí mismo la
motosierra, la espada y la cadena.
Si la motosierra, la espada o la cadena están
dañadas: no utilizar la motosierra, la espada o
la cadena y acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
18 Subsanar las perturbaciones
18.1 Subsanar las perturbaciones de la motosierra
La mayoría de averías tienen las mismas causas.
Realizar las siguientes medidas:
Limpiar el filtro de aire.
Limpiar la bujía o sustituirla.
Configurar el servicio de invierno o el servicio de verano.
Si la anomalía persiste, efectuar las medidas recogidas en la siguiente tabla.
Perturbación Causa Remedio
No es posible arran‐
car el motor.
En el depósito de
combustible no hay
suficiente combusti‐
ble.
Mezclar el combustible y repostar la motosierra.
El motor está aho‐
gado.
Ventilar la cámara de combustión.
El carburador está
demasiado caliente.
Dejar enfriarse la motosierra.
El carburador está
congelado.
Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C.
El motor se mueve
de forma irregular en
ralentí.
El carburador está
congelado.
Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C.
El motor se apaga en
ralentí.
El carburador está
congelado.
Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C.
El motor acelera defi‐
cientemente.
La cadena de ase‐
rrado está demasiado
tensada.
Tensar correctamente la cadena de aserrado.
La lubricación de la
cadena suministra
Aumentar el caudal de aceite a suministrar.
17 Reparación español
0458-787-8421-B. VA0.M20. 25
Perturbación Causa Remedio
demasiado poco
aceite adherente
para cadenas.
El motor no alcanza
el régimen máximo.
La motosierra no está
adaptada correcta‐
mente a las condicio‐
nes del ambiente.
Calibrar la motosierra.
La cadena de ase‐
rrado no funciona
cuando se da gas.
El freno de cadena
está activado.
Desactivar el freno de cadena.
La cadena de ase‐
rrado está demasiado
tensada.
Tensar correctamente la cadena de aserrado.
La estrella de reenvío
de la espada está
bloqueada.
Limpiar la estrella de reenvío de la espada con disol‐
vente de resina STIHL.
Durante el trabajo
sale humo o huele a
quemado.
La cadena de ase‐
rrado no está afilada
correctamente.
Afilar correctamente la cadena de aserrado.
Hay demasiado poco
aceite adherente
para cadenas de ase‐
rrado en el depósito.
Rellenar aceite adherente para cadenas de aserrado.
La lubricación de la
cadena suministra
demasiado poco
aceite adherente
para cadenas.
Aumentar el caudal de aceite a suministrar.
La cadena de ase‐
rrado está demasiado
tensada.
Tensar correctamente la cadena de aserrado.
La motosierra no se
utiliza correctamente.
Dejarse explicar la aplicación y practicar.
18.2 Ventilar la cámara de combus‐
tión
Poner el freno de cadena.
11
3
0000-GXX-3809-A0
Girar los cierres de las capuchas (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario.
Quitar la cubierta (2).
Retirar el enchufe de la bujía (3).
Desenroscar la bujía.
Secar la bujía.
ADVERTENCIA
Si se extrae la empuñadura de arranque con
el enchufe de la bujía desconectado, pueden
salir chispas disparadas. Las chispas pueden
provocar incendios y explosiones en un
entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐
tales y se pueden producir daños materiales.
Poner la palanca del mando unificado en la
posición
y mantenerla antes de extraer la
empuñadura de arranque.
Poner la palanca del mando unificado en la
posición y mantenerla.
Extraer la empuñadura de arranque varias
veces y guiarla hacia atrás.
La cámara de combustión está ventilada.
Enroscar la bujía y apretarla firmemente.
español 18 Subsanar las perturbaciones
26 0458-787-8421-B. VA0.M20.
0000-GXX-5806-A0
3
Montar el enchufe de bujía (3) presionándolo
firmemente.
Colocar la cubierta (2).
Girar los cierres de las cubiertas (1) en el sen‐
tido horario hasta que se oiga un clic.
Los cierres de las cubiertas están enclavados.
19 Datos técnicos
19.1 Motosierra STIHL MS
462 C‑M R
Cilindrada: 72,2 cm³
Potencia según ISO 7293: 4,4 kW (6,0 CV)
Velocidad de ralentí según ISO 11681:
2800 ± 50 rpm
Bujías fiables: NGK CMR6H de STIHL
Distancia entre electrodos: 0,5 mm
Peso con el depósito de combustible y del
aceite vacíos, sin espada ni cadena de ase‐
rrado: 6,5 kg
Contenido máximo del depósito de combusti‐
ble: 720 cm³ (0,72 l)
Contenido máximo del depósito de aceite:
340 cm³ (0,34 l)
19.2 Piñones de cadena y velocida‐
des de la cadena
También se pueden emplear los siguientes piño‐
nes de cadena:
de 7 dientes para 3/8"
Velocidad máx. de cadena según
ISO 11681: 28,9 m/s
Velocidad de cadena con la potencia
máxima: 21,7 m/s
19.3 Profundidad mínima de ranura
de las espadas
La profundidad mínima de la ranura depende del
paso de la espada.
3/8": 6 mm
19.4 Valores de sonido y vibracio‐
nes
Nivel de intensidad sonora L
peq
medido según
ISO 22868: 108 dB(A). El valor K para el nivel
de intensidad sonora es de 2 dB(A).
Nivel de potencia sonora L
w
medido según
ISO 22868: 119 dB(A). El valor K para el nivel
de potencia sonora es de 2 dB(A).
Valor de vibraciones a
hv, eq
medido según
ISO 22867:
Asidero tubular: 3,3 m/s². El valor K para el
valor de vibraciones es de 2 m/s².
Empuñadura de mando: 2,7 m/s². El valor K
para el valor de vibraciones es de 2 m/s².
Para información relativa al cumplimiento de la
pauta de la patronal sobre vibraciones
2002/44/CE véase www.stihl.com/vib.
19.5 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐
nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
19.6 Valor de emisiones de gases
de escape
El valor de CO
2
medido en el procedimiento de
sistema de homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos especí‐
ficos del producto.
El valor calculado de CO
2
se determina en un
motor representativo según un procedimiento de
comprobación normalizado en condiciones de
laboratorio y no representa una garantía explícita
o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipula‐
dos en este manual de instrucciones se cumplen
los requerimientos correspondientes de las emi‐
siones de gases de escape. En el caso de modi‐
ficaciones del motor se suspende el permiso de
funcionamiento.
20 Combinaciones de espa‐
das y cadenas
20.1 Motosierra STIHL MS
462 C‑M R
Las siguientes espadas y cadenas de aserrado
se deben montar:
Espadas: Rollomatic Super
19 Datos técnicos español
0458-787-8421-B. VA0.M20. 27
Paso: 3/8“
Ancho de ranura: 1,6 mm
Longitud: 50 cm
Número de dientes de la estrella de reen‐
vío: 11
Cadena de aserrado: 36 RDR (Modelo 3944)
Paso: 3/8“
Espesor del eslabón impulsor: 1,6 mm
Número de eslabones impulsores: 72
La longitud de corte de una espada depende de
la motosierra y la cadena de aserrado emplea‐
das. La longitud de corte efectiva de una espada
puede ser menor que la longitud indicada.
21 Piezas de repuesto y acce‐
sorios
21.1 Piezas de repuesto y acceso‐
rios
Estos símbolos caracterizan las piezas
de repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐
cantes externos no pueden ser evaluados por
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐
dad y aptitud pese a una observación continua
del mercado por lo que STIHL tampoco puede
responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐
les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor
especializado STIHL.
22 Gestión de residuos
22.1 Gestionar la motosierra como
residuo
El distribuidor especializado STIHL le proporcio‐
nará informaciones relativas a la gestión de resi‐
duos.
Gestionar la motosierra, la espada, la cadena,
el combustible, la gasolina, el aceite de motor
de dos tiempos, los accesorios y el embalaje
con arreglo a las normas y la ecología.
23 Declaración de conformi‐
dad UE
23.1 Motosierra STIHL MS
462 C‑M R
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo de construcción: motosierra
Marca: STIHL
Modelo: MS 462 C‑M R
Identificación de serie: 1142
Cilindrada: 72,2 cm³
respeta las prescripciones habituales de las
directrices 2011/65/CE, 2006/42/CE, 2014/30/UE
y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabri‐
cado en cada caso conforme a las versiones
válidas en la fecha de producción de estas nor‐
mas: EN ISO 11681‑1, EN 55012 y
EN 61000‑6‑1.
La comprobación de modelo CE, según la direc‐
triz 2006/42/CE, artículo 12.3 (b), se ha realizado
en la sede del Centro Alemán de Pruebas y Cer‐
tificación de Técnicas Agrarias y Forestales
(DPLF) GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1,
64823 Groß‑Umstadt (Alemania)
Número de certificación: K-EG-2016/7987
Para determinar los niveles de potencia sonora
medidos y garantizados, se ha procedido con‐
forme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, apli‐
cándose la norma ISO 9207.
Nivel de potencia sonora medido: 119 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 121
dB(A)
La documentación técnica se conserva en la
homologación de productos de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción y el número de máquina
están indicados en la motosierra.
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Dr. Jürgen Hoffmann, Director de datos de pro‐
ductos, normas y homologación
português 21 Piezas de repuesto y accesorios
28 0458-787-8421-B
Índice
1 Prefácio.....................................................29
2 Informações relativas a este manual de ins‐
truções...................................................... 29
3 Vista geral................................................. 30
4 Indicações de segurança ......................... 31
5 Tornar a motosserra operacional..............38
6 Montagem da motosserra......................... 38
7 Inserir e soltar o travão da corrente.......... 41
8 Misturar o combustivel e abastecer a
motosserra................................................ 42
9 Arrancar e parar o motor...........................43
10 Verificação da motosserra........................ 44
11 Trabalhar com a motosserra.....................46
12 Após o trabalho.........................................49
13 Transporte.................................................49
14 Armazenamento........................................49
15 Limpeza.................................................... 49
16 Fazer a manutenção................................. 51
17 Reparar..................................................... 52
18 Eliminação de avarias...............................52
19 Dados técnicos......................................... 53
20 Combinações de guias e correntes.......... 54
21 Peças de reposição e acessórios............. 54
22 Eliminar..................................................... 55
23 Declaração de conformidade CE.............. 55
1 Prefácio
Estimados clientes,
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐
lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os
nossos produtos com a máxima qualidade e de
acordo com as necessidades dos nossos clien‐
tes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada
fiabilidade mesmo sob condições de esforço
extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca
de excelência. O nosso revendedor autorizado
garante aconselhamento e formação compe‐
tente, e um acompanhamento técnico aprofun‐
dado.
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐
tável e responsável dos recursos naturais. Este
manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar
o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐
dora do ambiente durante um longo período de
tempo.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que
aprecie o seu produto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA
UTILIZAÇÃO.
2 Informações relativas a
este manual de instruções
2.1 Identificação das advertências
no texto
ATENÇÃO
A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar ferimentos graves ou a
morte.
As medidas mencionadas podem evitar feri‐
mentos graves ou a morte.
AVISO
A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar danos materiais.
As medidas mencionadas podem evitar
danos materiais.
2.2 Símbolos no texto
Este símbolo faz referência a um capítulo
deste manual de instruções.
1 Prefácio português
0458-787-8421-B. VA0.M20. 29
3 Vista geral
3.1 Motosserra
31
14
29
30
28
27
11
17
24
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
15
16
18
19
20
21
22
23
26
#
0000-GXX-5478-A0
1 Porta-ferramentas
O porta-ferramentas aloja a chave combi‐
nada.
2 Proteção dianteira da mão
A proteção dianteira da mão protege a mão
esquerda do contacto com a corrente, desti‐
nando-se a inserir o travão da corrente e a
soltá-lo automaticamente em caso de res‐
salto.
3 Silenciador
O silenciador impede a emissão de ruídos
pela motosserra.
4 Barra guia
A barra guia conduz a corrente.
5 Corrente
A corrente corta a madeira.
6 Coletor da corrente
O coletor da corrente recolhe uma corrente
projetada ou gasta.
7 Parafuso tensor
O parafuso tensor destina-se a ajustar a ten‐
são da corrente.
8 Carreto
O carreto aciona a corrente.
9 Tampa do carreto
A tampa do carreto cobre o carreto e prende
a barra guia na motosserra.
10 Porcas
As porcas fixam a tampa do carreto na
motosserra.
11 Encosto de garras
O encosto de garras apoia a motosserra na
madeira durante o trabalho.
12 Cobertura
A cobertura cobre o motor.
13 Fecho da cobertura
O fecho da cobertura fixa a cobertura da
motosserra.
14 Tubo do punho
O tubo do punho destina-se à operação, con‐
dução e transporte da motosserra.
15 Válvula de descompressão
A válvula de descompressão facilita o arran‐
que do motor.
16 Vela de ignição
A vela de ignição inflama a mistura de ar e
combustível no motor.
17 Corrediça
A corrediça destina-se a regular o modo de
verão ou o modo de inverno.
18 Encaixe da vela de ignição
O encaixe da vela de ignição une a linha de
ignição à vela de ignição.
19 Filtro do ar
O filtro do ar filtra o ar aspirado pelo motor.
20 Bloqueio do acelerador
O bloqueio do acelerador destina-se a blo‐
quear o acelerador.
21 Cabo de operação
O cabo de operação destina-se a operar,
segurar e conduzir a motosserra.
22 Proteção traseira da mão
A proteção traseira da mão protege a mão
direita contra o contacto com uma corrente
em rebate ou partida.
23 Acelerador
O acelerador destina-se a acelerar o motor.
24 Alavanca combinada
A alavanca combinada destina-se a regular o
arranque, a operação e a paragem do motor.
português 3 Vista geral
30 0458-787-8421-B. VA0.M20.
25 Tampa do depósito de combustível
A tampa do depósito de combustível fecha o
depósito de combustível.
26 Cabo de arranque
O cabo de arranque destina-se a arrancar o
motor.
27 Parafuso regulador da bomba de óleo
O parafuso regulador da bomba de óleo des‐
tina-se ao ajuste da quantidade de transporte
do óleo aderente para correntes.
28 Encosto
O encosto é o limite do parafuso regulador da
bomba de óleo.
29 Tampa do depósito do óleo
A tampa do depósito do óleo fecha o depósito
do óleo.
30 Tensor rápido
O tensor rápido destina-se a ajustar o limita‐
dor da profundidade de corte.
31 Limitador da profundidade de corte
O limitador da profundidade de corte limita a
profundidade de penetração da barra guia.
# Número da máquina
3.2 Símbolos
Estes símbolos podem estar presentes na
motosserra e têm o seguinte significado:
Este símbolo identifica o depósito de
combustível.
Este símbolo identifica o depósito do óleo
aderente para correntes.
O travão da corrente é inserido ou
solto neste sentido.
Este símbolo indica o sentido da mar‐
cha da corrente.
Este símbolo identifica o parafuso
regulador da bomba de óleo e a quan‐
tidade de transporte do óleo aderente
para correntes.
Sentido de rotação para esticar a corrente
Nesta posição, a corrediça está no modo
de inverno.
Nesta posição, a corrediça está no modo
de verão.
Este símbolo identifica a válvula de des‐
compressão.
A alavanca combinada é colocada neste
sentido, para parar o motor.
A alavanca combinada é colocada nesta
posição, para parar o motor.
Com a alavanca combinada nesta posição,
é possível operar o motor.
Com a alavanca combinada nesta posição,
é possível ligar o motor.
L
W
A
Tornar o nível da potência sonora
garantido comparável com as emis‐
sões de ruído de produtos conforme a
diretiva 2000/14/CE em dB(A).
4 Indicações de segurança
4.1 Símbolos de aviso
Os símbolos de aviso presentes na motosserra
têm o seguinte significado:
Respeitar as indicações de segurança
e as medidas a tomar.
Ler, compreender e guardar o manual
de instruções.
Usar óculos de proteção, proteção
auditiva e capacete de proteção.
Respeitar as indicações de segurança
relativas a objetos lançados a alta
velocidade e as medidas a adotar.
4.2 Utilização prevista
A motosserra STIHL MS 462 C-M R destina-se a
serrar em ações de salvamento. Com a motos‐
serra MS 462 C‑M R podem ser serrados os
seguintes materiais e objetos:
Cofragens em chapa
Chapa de aço até 0,8 mm de espessura
Chapa de cobre até 1,5 mm de espessura
Chapa de alumínio até 1,5 mm de espessura
Portas de enrolar em alumínio
Vidro blindado
Vidro de janelas ICE
Vidro armado
Feltro para telhado
Feltro de betume
Construções em madeira
Material de isolamento
Paredes de armazém de design leve
Muros de construção simples
ATENÇÃO
Caso a motosserra não seja usada conforme
o previsto, podem ocorrer ferimentos graves
ou mortais em pessoas e danos materiais.
4 Indicações de segurança português
0458-787-8421-B. VA0.M20. 31
Usar a motosserra tal como descrito neste
manual de instruções.
4.3 Requisitos ao nível do utiliza‐
dor
ATENÇÃO
Utilizadores, que não tenham formação em
ações de salvamento com uma motosserra,
não conseguem identificar nem avaliar os
perigos. O utilizador ou outras pessoas podem
ferir-se com gravidade ou perder a vida.
Ler, compreender e guardar o
manual de instruções.
Caso a motosserra seja entregue a uma
outra pessoa: entregar o manual de instru‐
ções.
Certifique-se de que o utilizador cumpre os
seguintes requisitos:
O utilizador está descansado.
O utilizador tem formação em ações de
salvamento com uma motosserra.
O utilizador está fisicamente, mental‐
mente e psicologicamente apto para ope‐
rar e trabalhar com a motosserra.
O utilizador consegue identificar e avaliar
os riscos da motosserra.
O utilizador é maior de idade ou o utiliza‐
dor é devidamente formado numa ativi‐
dade sob supervisão, de acordo com a
regulamentação nacional.
O utilizador não pode estar sob a influên‐
cia de álcool, medicamentos ou drogas.
Caso existam dúvidas: consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
O sistema de ignição da motosserra pode pro‐
duz um campo eletromagnético. O campo ele‐
tromagnético pode prejudicar o funcionamento
de pacemakers. O utilizador pode sofrer feri‐
mentos graves ou fatais.
Se o utilizador for portador de pacemaker:
Garantir que o funcionamento do pacemaker
não é prejudicado.
4.4 Vestuário e equipamento
ATENÇÃO
Durante o trabalho, os cabelos compridos cor‐
rem o risco de serem puxados pela motos‐
serra. O utilizador pode sofrer ferimentos gra‐
ves.
Prender os cabelos compridos e certificar-se
de que ficam presos acima dos ombros.
Durante o trabalho, podem ser lançados obje‐
tos a alta velocidade. O utilizador pode sofrer
ferimentos.
Usar óculos de proteção justos. Os
óculos de proteção adequados são
verificados de acordo com a norma
EN 166 ou com as disposições naci‐
onais e estão disponíveis comercial‐
mente com a correspondente identi‐
ficação.
Usar uma proteção facial.
A peça de vestuário que cobre o tronco
deverá ser justa e ter mangas compridas.
Durante o trabalho produz-se ruído. O ruído
pode prejudicar a audição.
Usar uma proteção auditiva.
Objetos em queda podem provocar ferimentos
na cabeça.
Caso possam cair objetos durante o
trabalho: usar capacete de proteção.
Durante o trabalho pode levantar-se poeira e
formar uma névoa. A poeira e a névoa,
quando inaladas, podem prejudicar a saúde e
provocar reações alérgicas.
Usar uma máscara de proteção contra
poeira ou uma proteção respiratória.
Vestuário desadequado pode prender-se em
objetos e na motosserra. Um utilizador sem
vestuário adequado pode sofrer ferimentos
graves.
Usar vestuário justo ao corpo.
Não usar cachecol/lenço nem adornos.
Durante o trabalho o utilizador pode entrar em
contacto com a corrente em movimento. O uti‐
lizador pode sofrer ferimentos graves.
Usar calças compridas com proteção contra
corte.
Durante o trabalho o utilizador pode cortar-se
em objetos afiados. Durante a limpeza ou
manutenção o utilizador pode entrar em con‐
tacto com a corrente. O utilizador pode sofrer
ferimentos.
Usar luvas de proteção de material resis‐
tente.
O utilizador pode escorregar caso use calçado
desadequado. Caso o utilizador entre em con‐
tacto com a corrente em movimento, há risco
de ferimentos. O utilizador pode sofrer feri‐
mentos.
Usar botas para trabalho com motosserras
com proteção contra corte.
português 4 Indicações de segurança
32 0458-787-8421-B. VA0.M20.
4.5 Zona de trabalho e meio cir‐
cundante
ATENÇÃO
Pessoas não envolvidas, crianças e animais
não conseguem identificar nem avaliar os ris‐
cos da motosserra e de objetos projetados a
alta velocidade. Pessoas não envolvidas, cri‐
anças e animais podem ferir-se com gravi‐
dade e podem ocorrer danos materiais.
Manter pessoas não envolvidas, crianças e
animais afastadas da zona de trabalho.
Não deixar a motosserra sem supervisão.
Assegurar que as crianças não conseguem
brincar com a motosserra.
Quando o motor está a funcionar, saem gases
de escape quentes pelo silenciador. Os gases
de escape quentes podem inflamar materiais
facilmente inflamáveis e provocar incêndios.
Manter o jato dos gases de escape afastado
de materiais facilmente inflamáveis.
4.6 Estado de acordo com as exi‐
gências de segurança
4.6.1 Motosserra
A motosserra é segura se forem cumpridas as
seguintes condições:
A motosserra não está danificada.
Não sai combustível pela motosserra.
A tampa do depósito de combustível e tampa
do depósito do óleo estão fechadas.
A motosserra está limpa.
O coletor da corrente está incorporado e sem
danos.
O travão da corrente funciona.
Os elementos de comando funcionam e não
foram modificados.
A lubrificação da corrente funciona.
Os vestígios de rodagem do carreto não são
mais profundos do que 0,5 mm.
Está instalada uma combinação de barra guia
e corrente mencionada neste manual de ins‐
truções.
A barra guia e a corrente estão montadas cor‐
retamente.
O limitador da profundidade de corte está
incorporado corretamente e sem danos.
A corrente está esticada corretamente.
Nesta motosserra estão instalados acessórios
originais da STIHL.
Os acessórios estão corretamente montados.
ATENÇÃO
Num estado que não cumpra as exigências de
segurança, os componentes podem deixar de
funcionar corretamente, os equipamentos de
segurança podem ser colocados fora de ser‐
viço e pode sair combustível. As pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
Trabalhar com uma motosserra sem danos.
Se sair combustível pela motosserra: Não
trabalhar com a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
Fechar a tampa do depósito de combustível
e a tampa do depósito do óleo.
Caso a motosserra esteja suja: Limpar a
motosserra.
Trabalhar com um coletor da corrente incor‐
porado e sem danos.
Não alterar a motosserra. Exceção: Incorpo‐
ração de uma combinação de barra guia e
corrente e incorporação do limitador da pro‐
fundidade de corte mencionados neste
manual de instruções.
Caso os elementos de comando não funcio‐
nem: Não trabalhar com a motosserra.
Incorporar acessórios originais da STIHL
nesta motosserra.
Incorporar a barra guia e a corrente tal como
descrito neste manual de instruções.
Incorporar o limitador da profundidade de
corte tal como descrito neste manual de ins‐
truções.
Incorporar os acessórios tal como descrito
neste manual de instruções ou no manual de
instruções do acessório.
Não inserir objetos nos orifícios da motos‐
serra.
Substituir as placas de indicação gastas ou
danificadas.
Caso existam dúvidas: consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.6.2 Barra guia
A barra guia é segura se forem cumpridas as
seguintes condições:
A barra guia não está danificada.
A barra guia não está desformada.
A ranhura é tão ou mais profunda do que a
profundidade mínima da ranhura, 19.3.
As nervuras da ranhura não apresentam
rebarbas.
A ranhura não está estrangulada nem alar‐
gada.
4 Indicações de segurança português
0458-787-8421-B. VA0.M20. 33
ATENÇÃO
Num estado não seguro, a barra guia deixa de
conseguir conduzir a corrente corretamente. A
corrente a girar pode saltar da barra guia.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais
em pessoas.
Não trabalhar com uma barra guia danifi‐
cada.
Caso a profundidade da ranhura seja inferior
à profundidade mínima da ranhura: Substi‐
tuir a barra guia.
Rebarbar a barra guia semanalmente.
Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
4.6.3 Corrente
A corrente é segura se forem cumpridas as
seguintes condições:
A corrente não está danificada.
A corrente está afiada corretamente.
As marcações de desgaste nos dentes de
corte são visíveis.
ATENÇÃO
Num estado que não cumpra as exigências de
segurança, os componentes podem deixar de
funcionar corretamente e os equipamentos de
segurança podem ser colocados fora de ser‐
viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou
mortais em pessoas.
Trabalhar com uma corrente sem danos.
Afiar corretamente a corrente.
Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
4.7 Combustível e abastecimento
ATENÇÃO
O combustível usado para esta motosserra
consiste numa mistura de gasolina e óleo para
motores de dois tempos. O combustível e a
gasolina são altamente inflamáveis. Se o com‐
bustível ou a gasolina entrarem em contacto
com chamas vivas ou objetos muito quentes,
o combustível ou a gasolina podem provocar
incêndios ou explosões. Podem ocorrer feri‐
mentos graves ou mortais em pessoas e
danos materiais.
Proteger o combustível e a gasolina do calor
e do fogo.
Não derramar combustível nem gasolina.
Se for derramado combustível: Limpar o
combustível com um pano e só tentar arran‐
car o motor quando todas as peças da
motosserra estiverem secas.
Não fumar.
Não abastecer perto de fogo.
Antes de abastecer, parar o motor e deixar
arrefecer.
Ligar o motor a uma distância mínima de
3 m do local do abastecimento.
Os vapores de combustível e de gasolina ina‐
lados podem intoxicar as pessoas.
Não inalar os vapores de combustível nem
de gasolina.
Abastecer num lugar bem ventilado.
A motosserra aquece durante o trabalho ou
num ambiente muito quente. Consoante o tipo
de combustível, a altura, a temperatura ambi‐
ente e a temperatura da motosserra, o com‐
bustível expande-se e pode provocar sobre‐
pressão no depósito de combustível. Como
consequência, o combustível pode saltar e
inflamar-se durante a abertura da tampa do
depósito de combustível. O utilizador pode
sofrer ferimentos graves e podem ocorrer
danos materiais.
Deixar a motosserra arrefecer antes de a
tampa do depósito de combustível ser
aberta.
Abrir a tampa do depósito de combustível
lentamente e não numa única etapa.
Vestuário que entre em contacto com com‐
bustível ou gasolina torna-se facilmente infla‐
mável. Podem ocorrer ferimentos graves ou
mortais em pessoas e danos materiais.
Caso o vestuário entre em contacto com
combustível ou gasolina: Trocar o vestuário.
Combustível, gasolina e óleo para motores de
dois tempos podem prejudicar o ambiente.
Não derramar combustível, gasolina nem
óleo para motores de dois tempos.
Combustível, gasolina e óleo para motores
de dois tempos devem ser eliminados de
forma correta e respeitadora do ambiente.
Caso combustível, gasolina ou óleo para
motores de dois tempos entre em contacto
com a pele ou com os olhos, podem ocorrer
irritações.
Evitar o contacto com o combustível, gaso‐
lina e óleo para motores de dois tempos.
Caso tenha havido contacto com a pele:
Lavar as partes afetadas da pele com bas‐
tante água e sabão.
Caso tenha havido contacto com os olhos:
Lavar os olhos com muita água durante, pelo
menos, 15 minutos e consultar um médico.
O sistema de ignição da motosserra pode
gerar faíscas. As faíscas podem escapar para
o exterior e provocar incêndios ou explosões
num ambiente facilmente inflamável ou explo‐
português 4 Indicações de segurança
34 0458-787-8421-B. VA0.M20.
sivo. Podem ocorrer ferimentos graves ou
mortais em pessoas e danos materiais.
Utilizar velas de ignição que estejam descri‐
tas neste manual de instruções.
Enroscar a vela de ignição e apertar com fir‐
meza.
Pressionar com firmeza o encaixe da vela de
ignição.
Se a motosserra for abastecida com combus‐
tível, que seja misturado com gasolina desa‐
dequada ou óleo para motor de dois tempos
desadequado, ou apresente uma relação de
mistura errada de gasolina e óleo para motor
de dois tempos, a motosserra pode ser danifi‐
cada.
Misturar o combustível tal como descrito
neste manual de instruções.
Se o combustível for armazenado durante
mais tempo, a mistura de gasolina e óleo para
motores de dois tempos pode desagregar-se.
A motosserra pode ficar danificada caso seja
abastecida com combustível desagregado.
Antes de abastecer a motosserra: Misturar o
combustível.
Usar uma mistura de gasolina e óleo para
motores de dois tempos que não tenha sido
feita há mais de 30 dias (STIHL MotoMix: 2
anos).
4.8 Serrar
ATENÇÃO
Se não existir ninguém ao alcance fora da
área de trabalho, poderá não ser prestada
ajuda em caso de acidente.
Certifique-se de que existem pessoas ao
alcance fora da área de trabalho.
Se o utilizador não ligar o motor corretamente,
pode perder o controlo sobre a motosserra. O
utilizador pode ser ferido com gravidade.
Ligar o motor tal como descrito neste manual
de instruções.
Se a corrente tocar no chão ou em objetos:
Não ligar o motor.
Em determinadas situações, o utilizador
poderá perder a concentração. O utilizador
pode perder o controlo sobre a motosserra,
tropeçar, cair e ferir-se com gravidade.
Trabalhar com calma e concentração.
Caso as condições de luz e de visibilidade
não sejam boas: Não trabalhar com a motos‐
serra.
Usar a motosserra sozinho.
Não trabalhar acima da altura dos ombros.
Prestar atenção aos obstáculos.
Trabalhar em pé no solo e manter o equilí‐
brio. Em trabalhos em altura necessita de:
Usar uma plataforma de trabalho elevada ou
um andaime seguro.
Se começarem a surgir sinais de cansaço:
Faça uma pausa no trabalho.
No arranque do motor libertam-se gases de
escape. A inalação de gases de escape pode
intoxicar pessoas.
Não inalar gases de escape.
Trabalhar com a motosserra num local bem
ventilado.
Se sentir náuseas, dores de cabeça, proble‐
mas visuais, problemas de audição ou verti‐
gens: Terminar o trabalho e consultar um
médico.
Se o utilizador estiver a usar uma proteção
auditiva quando o motor arrancar, o utilizador
poderá não conseguir ouvir nem avaliar corre‐
tamente os ruídos.
Trabalhar com calma e concentração.
Se a motosserra estiver a ser usada e a ala‐
vanca combinada se encontrar na posição
,
o utilizador não consegue trabalhar com a
motosserra sob controlo. O utilizador pode ser
ferido com gravidade.
Colocar a alavanca combinada na posição .
Ligar o motor tal como descrito neste manual
de instruções.
Se acelerar com o travão da corrente inserido,
o travão da corrente pode ser danificado.
Antes de serrar soltar o travão da corrente.
A corrente em movimento pode ferir o utiliza‐
dor. O utilizador pode ser ferido com gravi‐
dade.
Não tocar na corrente em movimento.
Se a corrente estiver bloqueada por um
objeto: Parar o motor e inserir o travão da
corrente. Só então é que o objeto deve ser
removido.
A corrente em movimento fica quente e
expande-se. Caso a corrente não seja lubrifi‐
cada o suficiente e seja esticada, pode saltar
da barra guia ou rasgar-se. Podem ocorrer
ferimentos graves em pessoas e danos mate‐
riais.
Usar óleo aderente para correntes.
Durante o trabalho verificar a tensão da cor‐
rente com regularidade. Caso a tensão da
corrente seja demasiado baixa: Esticar a
corrente.
Se, durante o trabalho, a motosserra apresen‐
tar um comportamento diferente ou incomum,
a motosserra poderá não estar a cumprir as
4 Indicações de segurança português
0458-787-8421-B. VA0.M20. 35
exigências de segurança. Podem ocorrer feri‐
mentos graves em pessoas e danos materiais.
Terminar o trabalho e consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
Durante o trabalho a motosserra pode produ‐
zir vibrações.
Usar luvas.
Fazer pausas no trabalho.
Caso haja indícios de distúrbios circulatórios:
Consultar um médico.
Se a corrente em movimento tocar num objeto
duro, podem produzir-se faíscas. As faíscas
podem provocar incêndios num ambiente
facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimen‐
tos graves ou mortais em pessoas e danos
materiais.
Não trabalhar num ambiente facilmente infla‐
mável.
Quando o acelerador é solto, a corrente ainda
funciona durante mais algum tempo. A cor‐
rente em movimento pode provocar ferimen‐
tos por corte em pessoas. As pessoas podem
sofrer ferimentos graves.
Aguardar até que a corrente deixe de girar.
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
ATENÇÃO
Se forem serrados objetos sob tensão, a barra
guia pode ficar emperrada. O utilizador pode
perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se
com gravidade.
Executar primeiro um corte de compensação
no lado de pressão (1), em seguida um corte
de separação no lado de tração (2).
4.9 Forças de reacção
4.9.1 Rebate
0000-GXX-2732-A0
Pode ocorrer um rebate pelas seguintes causas:
A corrente em movimento toca num objeto
duro na zona à volta do quarto superior da
ponta da barra guia e trava repentinamente.
A corrente em movimento está emperrada na
ponta da barra guia.
O travão da corrente não consegue impedir um
rebate.
ATENÇÃO
0000-GXX-4119-A0
Caso ocorra um rebate, a motosserra pode
ser projetada no sentido do utilizador. O utili‐
zador pode perder o controlo sobre a motos‐
serra e ferir-se com gravidade ou perder a
vida.
Segurar na motosserra com as duas mãos.
Manter o corpo afastado da área de rotação
alargada da motosserra.
Trabalhar tal como descrito neste manual de
instruções.
Não trabalhar com a zona à volta do quarto
superior da ponta da barra guia.
Trabalhar com uma corrente corretamente
afiada e esticada.
Usar uma corrente com risco reduzido de
rebate.
Usar uma barra guia com uma cabeça da
guia pequena.
Cortar na potência máxima.
Numa ação de salvamento pode ser necessá‐
rio trabalhar com a ponta da barra guia. No
caso de trabalhar com a ponta da barra guia,
o risco de rebate é maior. O utilizador pode
português 4 Indicações de segurança
36 0458-787-8421-B. VA0.M20.
perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se
com gravidade ou perder a vida.
Assegurar que o utilizador tem formação em
ações de salvamento com uma motosserra.
4.9.2 Puxar para dentro
0000-GXX-1348-A0
Se o trabalho for efetuado com a parte inferior
da guia, a motosserra é atirada para longe do
utilizador.
ATENÇÃO
Caso a corrente a circular bata num objeto
duro e seja travada de imediato, a motosserra
pode ser atirada com muita força para longe
do utilizador. O utilizador pode perder o con‐
trolo sobre a motosserra e ferir-se com gravi‐
dade ou perder a vida.
Segurar na motosserra com as duas mãos.
Trabalhar tal como descrito neste manual de
instruções.
Introduzir a guia no corte a direito.
Colocar o encosto de garra corretamente.
Cortar na potência máxima.
4.9.3 Recuo
0000-GXX-1349-A0
Se o trabalho for efetuado com a parte superior
da guia, a motosserra é empurrada no sentido
do utilizador.
ATENÇÃO
Caso a corrente a circular bata num objeto
duro e seja travada de imediato, a motosserra
pode ser empurrada com muita força no sen‐
tido do utilizador. O utilizador pode perder o
controlo sobre a motosserra e ferir-se com
gravidade ou perder a vida.
Segurar na motosserra com as duas mãos.
Trabalhar tal como descrito neste manual de
instruções.
Introduzir a guia no corte a direito.
Cortar na potência máxima.
4.10 Transporte
ATENÇÃO
Durante o transporte, a motosserra pode tom‐
bar ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos
graves em pessoas e danos materiais.
Parar o motor.
Inserir o travão da corrente.
Regular o limitador da profundidade de
corte, de forma a cobrir toda a barra guia.
Segurar a motosserra com esticadores, cor‐
reias ou uma rede, de forma a não tombar
nem se mover.
0000-GXX-2733-A0
Depois de o motor ter arrancado, o silenciador
e o motor podem ficar quentes. O utilizador
pode queimar-se.
Transportar a motosserra com a mão direita
no tubo do punho de forma que a barra guia
fique virada para trás.
4.11 Armazenamento
ATENÇÃO
As crianças não conseguem identificar nem
avaliar os perigos da motosserra. As crianças
podem ferir-se com gravidade.
Parar o motor.
Inserir o travão da corrente.
Empurrar a proteção da corrente por cima da
barra guia, de forma que esta fique total‐
mente coberta.
Guardar a motosserra fora do alcance de cri‐
anças.
Os contactos elétricos na motosserra e em
componentes metálicos podem ficar corroídos
devido à humidade. A motosserra pode ser
danificada.
Guardar a motosserra limpa e seca.
4 Indicações de segurança português
0458-787-8421-B. VA0.M20. 37
4.12 Limpeza, manutenção e repa‐
ração
ATENÇÃO
Se o motor arrancar durante a limpeza, manu‐
tenção ou reparação, a corrente pode arran‐
car acidentalmente. As pessoas podem sofrer
ferimentos graves e podem ocorrer danos
materiais.
Parar o motor.
Inserir o travão da corrente.
Depois de o motor ter arrancado, o silenciador
e o motor podem ficar quentes. Podem ocor‐
rer queimaduras em pessoas.
Aguardar até que o silenciador e o motor
arrefeçam.
Produtos de limpeza agressivos, a limpeza
com jato de água ou objetos afiados podem
danificar a motosserra, a barra guia e a cor‐
rente. Caso a motosserra, a barra guia ou a
corrente não sejam limpas corretamente,
poderá haver componentes que deixarão de
funcionar corretamente e equipamentos de
segurança que ficarão fora de serviço. As pes‐
soas podem sofrer ferimentos graves.
Limpar a motosserra, a barra guia e a cor‐
rente tal como descrito neste manual de ins‐
truções.
Caso o utilizador realize a manutenção e
reparação da motosserra, poderá haver com‐
ponentes que deixarão de funcionar correta‐
mente e os equipamentos de segurança fica‐
rão fora de serviço. As pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais.
Não efetuar a manutenção ou reparação da
motosserra por conta própria.
Caso seja necessário proceder à manuten‐
ção ou reparação da motosserra: Consultar
um revendedor especializado da STIHL.
Caso a manutenção ou a reparação da barra
guia e a corrente não sejam realizadas da
forma descrita neste manual de instruções,
haverá componentes que deixarão de funcio‐
nar corretamente e os equipamentos de segu‐
rança ficarão fora de serviço. As pessoas
podem sofrer ferimentos graves.
Efetuar a manutenção ou reparação à barra
guia e à corrente tal como descrito neste
manual de instruções.
Durante a limpeza ou manutenção da cor‐
rente, o utilizador pode cortar-se nos dentes
de corte afiados. O utilizador pode sofrer feri‐
mentos.
Usar luvas de proteção de material resis‐
tente.
5 Tornar a motosserra ope‐
racional
5.1 Tornar a motosserra operacio‐
nal
Antes de iniciar todos os trabalhos, é necessário
executar os seguintes passos:
Garantir que os seguintes componentes se
encontram num estado seguro:
Motosserra, 4.6.1.
Barra guia, 4.6.2.
Corrente, 4.6.3.
Limpar a motosserra,
15.1.
Incorporar a barra guia e a corrente, 6.1.1.
Incorporar o limitador da profundidade de
corte, 6.2.1.
Esticar a corrente, 6.3.
Encher com óleo aderente para correntes,
6.4.
Verificar o travão da corrente, 10.4.
Abastecer a motosserra, 8.2.
Verificar os elementos de comando, 10.5.
Verificar a lubrificação da corrente, 10.6.
Regular o limitador da profundidade de corte,
11.5.
Caso os passos não possam ser executados:
Não utilizar a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
6 Montagem da motosserra
6.1 Montagem e desmontagem da
guia e corrente
6.1.1 Incorporar a barra guia e a corrente
As combinações de barra guia e de corrente,
que podem ser adaptadas e incorporadas no
carreto, estão indicadas nos dados técnicos,
20.1.
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
3
0000-GXX-2734-A0
2
4
1
Girar as porcas (1) para a esquerda até que a
tampa do carreto (2) possa ser removida.
Retirar a tampa do carreto (2).
português 5 Tornar a motosserra operacional
38 0458-787-8421-B. VA0.M20.
Girar o parafuso tensor (3) para a esquerda
até a corrediça tensora (4) se encontrar do
lado esquerdo do alojamento.
0000-GXX-2954-A0
Colocar a corrente na ranhura da barra guia
de forma que as setas nos elos de união da
corrente fiquem viradas para a parte superior
no sentido da marcha.
0000-GXX-2735-A0
7
Colocar a barra guia com a corrente na
motosserra de forma a satisfazer as seguintes
condições:
Os elos de acionamento da corrente assen‐
tam nos dentes do carreto (7).
Os parafusos de colar (5) assentam no furo
oblongo da barra guia (6).
O bujão da corrediça tensora (4) assenta no
furo (8) da barra guia (6).
A orientação da barra guia (6) não é relevante. A
impressão na barra guia (6) também pode estar
invertida.
Soltar o travão da corrente.
0000-GXX-2928-A0
Girar o parafuso tensor (3) para a direita até a
corrente se encontrar na barra guia. Nesse
sentido, inserir os elos de acionamento da
corrente na ranhura da barra guia.
A barra guia (6) e a corrente encontram-se
assentes na motosserra.
Colocar a tampa do carreto (2) na motosserra
de forma a ficar encaixada com a motosserra.
Enroscar e apertar bem as porcas (1).
6.1.2 Desmontar a barra guia e a corrente
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Desmontar o limitador da profundidade de
corte.
Girar as porcas para a esquerda até que a
tampa do carreto possa ser removida.
Retirar a tampa do carreto.
Girar o parafuso tensor para a esquerda até
ao final.
A corrente está solta.
Retirar a barra guia e a corrente.
6.2 Incorporar e desmontar o limi‐
tador da profundidade de corte
6.2.1 Incorporar o limitador da profundidade
de corte
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Incorporar a barra guia e a corrente.
2
1
0000-GXX-3170-A0
Empurrar a guia (1) por cima da barra guia, de
forma que a abertura da guia (1) fique virada
para baixo.
Aparafusar os parafusos (2).
0000-GXX-5872-A0
1
2
3
4
Empurrar a corrediça (3) por cima da guia (1).
Aparafusar o tensor rápido (4).
Apertar bem os parafusos (2).
6 Montagem da motosserra português
0458-787-8421-B. VA0.M20. 39
0000-GXX-5886-A0
3
4
A
Empurrar a corrediça (3) até ao final no sen‐
tido da ponta da barra.
Fechar completamente o tensor rápido (4) no
sentido da zona (A).
Verificar se a corrediça (3) já não se pode
deslocar mais e se o tensor rápido (4) se
encontra na área (A) no limitador da profundi‐
dade de corte.
6.2.2 Desmontar o limitador da profundi‐
dade de corte
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Abrir o tensor rápido (1).
Desenroscar o tensor rápido (1).
Puxar a corrediça (2) da guia (3).
4
3
0000-GXX-3177-A0
Desenroscar os parafusos (4).
Puxar a guia (3) da barra guia.
6.3 Esticar a corrente
A corrente expande-se ou contrai-se durante o
trabalho. A tensão da corrente altera-se. Durante
o trabalho é necessário verificar regularmente a
tensão da corrente e esticar novamente.
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Regular o limitador da profundidade de corte,
de forma que a ponta da barra guia seja visí‐
vel.
1
0000-GXX-3175-A0
2
Soltar as porcas (1).
Soltar o travão da corrente.
Levantar a barra guia na ponta e girar o para‐
fuso tensor (2) para a direita até estarem
satisfeitas as seguintes condições:
A corrente encontra-se encaixada na parte
inferior da barra guia.
A corrente ainda pode ser puxada com dois
dedos e pouco esforço por cima da barra
guia.
Se a corrente deixar de poder ser puxada
manualmente por cima da barra guia: Girar o
parafuso tensor (2) para a esquerda, até a
corrente poder ser puxada com dois dedos e
com pouco esforço por cima da barra guia.
Levantar a barra guia na ponta e apertar as
porcas (1) com firmeza.
6.4 Encher com óleo aderente para
correntes
O óleo aderente para correntes lubrifica e arre‐
fece a corrente em circulação.
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Colocar a motosserra numa superfície plana
de forma que a tampa do depósito do óleo
fique virada para cima.
Limpar a área em redor da tampa do depósito
do óleo com um pano húmido.
0000-GXX-2930-A0
Abrir o arco da tampa do depósito do óleo.
Girar a tampa do depósito do óleo para a
esquerda até ao final.
Retirar a tampa do depósito do óleo.
português 6 Montagem da motosserra
40 0458-787-8421-B. VA0.M20.
Inserir óleo aderente para correntes sem der‐
ramar nem encher o depósito do óleo até ao
rebordo.
Se o arco da tampa do depósito do óleo esti‐
ver fechado: abrir o arco para cima.
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
Colocar a tampa do depósito do óleo de forma
que a marcação (1) fique virada para a marca‐
ção (2).
Pressionar a tampa do depósito do óleo para
baixo e girar para a direita até ao encosto.
A tampa do depósito do óleo encaixa com um
clique. A marcação (1) está virada para a mar‐
cação (3).
Verificar se a tampa do depósito do óleo pode
ser removida para cima.
Se a tampa do depósito do óleo não poder ser
removida para cima: fechar o arco da tampa
do depósito do óleo.
O depósito do óleo está fechado.
Se a tampa do depósito do óleo puder ser remo‐
vida para cima, é necessário executar os seguin‐
tes passos:
Colocar a tampa do depósito do óleo na posi‐
ção desejada.
1
0000-GXX-3135-A0
2
Pressionar a tampa do depósito do óleo para
baixo e girar para a direita até ao encosto.
Pressionar a tampa do depósito do óleo para
baixo e girar para a esquerda até a marca‐
ção (1) ficar virada para a marcação (2).
Tentar fechar novamente o depósito do óleo.
Se não for possível fechar o depósito do óleo:
Não trabalhar com a motosserra e consultar
um revendedor especializado da STIHL.
A motosserra não cumpre as exigências de
segurança.
6.5 Incorporar o encosto de garras
7
0000-GXX-3826-A0
1
2
3
4
5
6
2
Inserir os parafusos (2) até ao final pelos furos
da tampa do carreto (3).
Pressionar as ripas de deslize (1) nos enta‐
lhes da tampa do carreto (3).
Posicionar as anilhas (7).
Posicionar a cobertura (6).
Posicionar o encosto de garras (5).
Enroscar e apertar bem as porcas (4).
O encosto de garras (5) não deve ser desmon‐
tado.
7 Inserir e soltar o travão da
corrente
7.1 Inserir o travão da corrente
A motosserra está equipada com um travão da
corrente.
O travão da corrente é inserido automaticamente
no caso de um rebate suficientemente forte
devido à inércia de massa da proteção da mão
ou pode ser inserido pelo utilizador.
0000-GXX-2932-A0
Pressionar a proteção da mão com a mão
esquerda afastada do tubo do punho.
A proteção da mão encaixa com um clique. O
travão da corrente está inserido.
7 Inserir e soltar o travão da corrente português
0458-787-8421-B. VA0.M20. 41
7.2 Soltar o travão da corrente
0000-GXX-2933-A0
Puxar a proteção da mão com a mão
esquerda no sentido do utilizador.
A proteção da mão encaixa com um clique. O
travão da corrente está desbloqueado.
8 Misturar o combustivel e
abastecer a motosserra
8.1 Misturar o combustível
O combustível necessário para esta motosserra
consiste numa mistura de 1:50 de óleo para
motores de dois tempos e gasolina.
A STIHL recomenda o combustível já misturado
STIHL MotoMix.
Caso o combustível seja misturado por si, deve
ser usado apenas um óleo para motores de dois
tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de
alto desempenho das classes JASO FB, JASO
FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-
-L-EGD.
A STIHL prescreve o óleo para motores de dois
tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de
alto desempenho equivalente, de forma garantir
os limites de emissões relativos à durabilidade
da máquina.
Garantir que a quantidade de octanas da
gasolina é de 90 RON, no mínimo, e que a
quantidade de álcool da gasolina não ultra‐
passa os 10%.
Assegurar que o óleo para motores de dois
tempos usado satisfaz as condições.
Determinar as quantidades corretas de óleo
para motores de dois tempos e de gasolina na
relação de mistura 1:50 em função da quanti‐
dade de combustível pretendida. Exemplos de
misturas de combustíveis:
20 ml de óleo para motores de dois tempos,
1 l gasolina
60 ml de óleo para motores de dois tempos,
3 l gasolina
100 ml de óleo para motores de dois tem‐
pos, 5 l gasolina
Primeiro, verter óleo para motores de dois
tempos, e depois gasolina num recipiente
limpo e autorizado para combustível.
Misturar o combustível.
8.2 Abastecer a motosserra
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Deixar a motosserra arrefecer.
Colocar a motosserra numa superfície plana
de forma que a tampa do depósito de com‐
bustível fique virada para cima.
Limpar a área em redor da tampa do depósito
de combustível com um pano húmido.
Abrir o arco da tampa do depósito de combus‐
tível.
0000-GXX-2934-A1
ATENÇÃO
A motosserra aquece durante o trabalho ou
num ambiente muito quente. Consoante o tipo
de combustível, a altura, a temperatura ambi‐
ente e a temperatura da motosserra, o com‐
bustível expande-se e pode provocar sobre‐
pressão no depósito de combustível. Como
consequência, o combustível pode saltar e
inflamar-se durante a abertura da tampa do
depósito de combustível. O utilizador pode
sofrer ferimentos graves e podem ocorrer
danos materiais.
Deixar a motosserra arrefecer antes de a
tampa do depósito de combustível ser
aberta.
Abrir a tampa do depósito de combustível
lentamente e não numa única etapa.
Girar a tampa do depósito de combustí‐
vel aprox. 1/8 voltas para a esquerda.
Se o depósito de combustível estiver sob
pressão, ouve-se a sobrepressão a diminuir.
Quando a sobrepressão estiver totalmente eli‐
minada: Girar a tampa do depósito de com‐
bustível para a esquerda, até as marcações
na tampa do depósito de combustível e no
depósito de combustível ficarem alinhadas.
Retirar a tampa do depósito de combustível.
português 8 Misturar o combustivel e abastecer a motosserra
42 0458-787-8421-B. VA0.M20.
AVISO
O combustível pode decompor-se sob efeito
da luz, radiação solar e temperaturas extre‐
mas. A motosserra pode ficar danificada caso
seja abastecida com combustível desagre‐
gado.
Misturar o combustível.
Não abastecer com combustível que esteja
armazenado há mais de 30 dias.
Abastecer com combustível sem o derramar
e deixar, pelo menos, 15 mm até ao
rebordo do depósito de combustível.
Se o arco da tampa do depósito de combustí‐
vel estiver fechado: Virar o arco para cima.
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
Colocar a tampa do depósito de combustível
de forma que a marcação (1) fique virada para
a marcação (2).
Pressionar a tampa do depósito de combustí‐
vel para baixo e girar para a direita até ao
encosto.
A tampa do depósito de combustível encaixa
com um clique. A marcação (1) alinha-se com
a marcação (4) e fica virada para a marca‐
ção (3).
Verificar se a tampa do depósito de combustí‐
vel pode ser removida para cima.
Se a tampa do depósito de combustível não
poder ser removida para cima: Fechar o arco
da tampa do depósito de combustível.
O depósito de combustível está fechado.
Se a tampa do depósito de combustível puder
ser removida para cima, é necessário executar
os seguintes passos:
Colocar a tampa do depósito de combustível
na posição desejada.
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
Pressionar a tampa do depósito de combustí‐
vel para baixo e girar para a direita até ao
encosto.
Pressionar a tampa do depósito de combustí‐
vel para baixo e girar para a esquerda até a
marcação (1) ficar virada para a marcação (2).
Tentar fechar novamente o depósito de com‐
bustível.
Se, mesmo assim, não for possível fechar o
depósito de combustível: Não trabalhar com a
motosserra e consultar um revendedor espe‐
cializado da STIHL.
A motosserra não cumpre as exigências de
segurança.
9 Arrancar e parar o motor
9.1 Ligar o motor
0000-GXX-6455-A0
2
1
3
Inserir o travão da corrente (2).
Remover a proteção da corrente.
Premir a válvula de descompressão (1).
Colocar a alavanca combinada (3) na posi‐
ção .
0000-GXX-2936-A0
9 Arrancar e parar o motor português
0458-787-8421-B. VA0.M20. 43
Segurar na motosserra numa das 3 formas
possíveis:
Colocar a motosserra por cima de uma
superfície plana, segurar com a mão
esquerda no tubo do punho, de forma que o
polegar envolva o tubo do punho, pressio‐
nar para o chão e com a ponta da bota
direita para trabalho com motosserras pisar
na pega traseira.
Colocar a motosserra por cima de uma
superfície plana, segurar com a mão
esquerda no tubo do punho, de forma que o
polegar envolva o tubo do punho, pressio‐
nar para o chão e com o tacão da bota
direita para trabalho com motosserras pisar
na pega traseira.
Segurar na motosserra com a mão
esquerda no tubo do punho, de forma que o
polegar envolva o tubo do punho e prender
a pega traseira entre os joelhos ou as
coxas.
0000-GXX-2937-A0
Puxar lentamente o cabo de arranque com a
mão direita até sentir resistência.
Puxar rapidamente e deixar o cabo de arran‐
que recuar até o motor arrancar.
Caso a alavanca combinada (3) esteja na
posição
: Premir brevemente o bloqueio do
acelerador (4) e o acelerador (5).
A alavanca combinada (3) salta para a posi‐
ção . O motor funciona em marcha em vazio.
AVISO
Se acelerar com o travão da corrente inserido,
o travão da corrente pode ser danificado.
Antes de serrar soltar o travão da corrente.
Soltar o travão da corrente.
A motosserra está operacional.
Se o motor não arrancar: Colocar a alavanca
combinada (3) na posição e tentar nova‐
mente arrancar o motor.
9.2 Parar o motor
2
3
0000-GXX-6457-A0
1
Soltar o acelerador (2) e o bloqueio do acele‐
rador (3).
A corrente deixa de se mover.
Colocar a alavanca combinada (1) na posi‐
ção .
O motor desliga-se e a alavanca combi‐
nada (1) volta para a posição .
10 Verificação da motosserra
10.1 Verificar o carreto
Parar o motor.
Soltar o travão da corrente.
Desmontar a tampa do carreto.
Desmontar a barra guia e a corrente.
0000-GXX-3162-A0
a
Verificar os vestígios de rodagem no carreto
com um calibrador de controlo STIHL.
Caso os vestígios de rodagem sejam mais
profundos do que a = 0,5 mm: Não utilizar a
motosserra e consultar um revendedor espe‐
cializado da STIHL.
O carreto tem de ser substituído.
10.2 Verificar a barra guia
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Desmontar o limitador da profundidade de
corte.
Desmontar a corrente e a barra guia.
português 10 Verificação da motosserra
44 0458-787-8421-B. VA0.M20.
0000-GXX-1217-A0
Medir a profundidade da ranhura da barra
guia com a vareta de medição de um gabarito
de precisão STIHL.
Substituir a barra guia, caso seja respeitada
uma das seguintes condições:
A barra guia está danificada.
A profundidade medida da ranhura é inferior
à profundidade da ranhura mínima da barra
guia,
19.3.
A ranhura da barra guia está estrangulada
ou alargada.
Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
10.3 Verificar a corrente
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Desmontar o limitador da profundidade de
corte.
1
0000-GXX-1218-A0
2
Medir a altura dos limitadores de profundi‐
dade (1) com um calibrador de limas da
STIHL (2). O calibrador de limas da STIHL
tem de encaixar na divisão da corrente.
Caso um limitador da profundidade (1) saia
fora do gabarito de precisão (2): Afiar o limita‐
dor da profundidade (1) com um afiador
STIHL USG,
16.3.
4
3
5
6
0000-GXX-3822-A0
Verificar se as marcações de desgaste (3, 4 e
6) estão visíveis nos dentes de corte e nos
elos de união.
Verificar se os gumes (5) estão presentes nos
dentes de corte.
Se uma das marcações de desgaste num
dente de corte ou num elo de acionamento de
união não estiver visível ou se faltar um gume:
Não utilizar a corrente e consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
Usar um calibrador de limas da STIHL para
verificar se o ângulo de afiação dos dentes de
corte de 30° é respeitado. O calibrador de
limas da STIHL tem de encaixar na divisão da
corrente.
Se o ângulo de afiação de 30° não for respei‐
tado: Afiar a corrente.
Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
10.4 Verificar o travão da corrente
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Regular o limitador da profundidade de corte,
de forma que a maior parte da barra guia fique
visível.
ATENÇÃO
Os dentes de corte da corrente estão afiados.
O utilizador pode cortar-se.
Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
Tente puxar a corrente manualmente por
cima da barra guia.
Se a corrente deixar de poder ser puxada
manualmente por cima da barra guia, passa a
funcionar o travão da corrente.
Se a corrente poder ser puxada manualmente
por cima da barra guia: Não utilizar a motos‐
serra e consultar um revendedor especiali‐
zado da STIHL.
O travão da corrente está defeituoso.
10 Verificação da motosserra português
0458-787-8421-B. VA0.M20. 45
10.5 Verificar os elementos de
comando
Bloqueio do acelerador e acelerador
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Tentar pressionar o acelerador sem premir o
bloqueio do acelerador.
Se for possível pressionar o acelerador: Não
utilizar a motosserra e consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
O bloqueio do acelerador está defeituoso.
Premir o bloqueio do acelerador, e mantê-lo
premido.
Pressionar o acelerador e soltar novamente.
Caso a o acelerador se mova com dificuldade
ou não recue para a posição inicial: Não utili‐
zar a motosserra e consultar um revendedor
especializado da STIHL.
O acelerador está defeituoso.
Parar o motor
Ligar o motor.
Colocar a alavanca combinada na posição
.
O motor desliga-se e a alavanca combinada
volta para a posição
.
Se o motor não se desligar:
Colocar a alavanca combinada na posi‐
ção .
O motor desliga-se.
Não utilizar a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
A motosserra está com defeito.
10.6 Verificar a lubrificação da cor‐
rente
Ligar o motor e soltar o travão da corrente.
Virar a barra guia para uma superfície clara.
Acelerar.
O óleo aderente para correntes é arremes‐
sado e é visível na superfície clara. A lubrifica‐
ção da corrente funciona.
11 Trabalhar com a motos‐
serra
11.1 Selecionar o modo de inverno
Com temperaturas abaixo de +10 °C, o carbura‐
dor pode congelar. Para que o carburador seja
sujeito ao ar quente do ambiente do motor, é
necessário selecionar o modo de inverno.
AVISO
Se o modo de inverno for usado com tempera‐
turas acima de +10 °C, o motor pode aquecer
demasiado.
Selecionar o modo de verão.
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
0000-GXX-3163-A0
11
3
Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda.
Retirar a tampa (2).
Retirar a corrediça (3).
4
3
0000-GXX-3164-A0
Alinhar a corrediça (3) de forma que o sím‐
bolo (4) fique virado para a motosserra.
Empurrar a corrediça (3) no sentido da guia
até ao encosto.
A corrediça engata de forma evidente.
Colocar a tampa (2).
Girar os fechos da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
Os fechos da tampa (1) estão bloqueados.
11.2 Selecionar o modo de verão
Com temperaturas acima de +10 °C, é necessá‐
rio selecionar o modo de verão.
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
português 11 Trabalhar com a motosserra
46 0458-787-8421-B. VA0.M20.
0000-GXX-3807-A0
11
3
Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda.
Retirar a tampa (2).
Retirar a corrediça (3).
3
4
0000-GXX-3486-A0
Alinhar a corrediça (3) de forma que o sím‐
bolo (4) fique virado para a motosserra.
Empurrar a corrediça (3) no sentido da guia
até ao encosto.
A corrediça engata de forma evidente.
Colocar a tampa (2).
Girar os fechos da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
Os fechos da tampa (1) estão bloqueados.
11.3 Calibrar a motosserra
Durante o trabalho, a motosserra seleciona auto‐
maticamente a potência ideal. A calibração pode
fazer com que a motosserra seja ajustada mais
rapidamente para a potência ideal.
Caso a temperatura exterior seja inferior a
-10 °C ou o motor esteja frio:
Ligar o motor e soltar o travão da corrente.
Aquecer o motor durante aprox. 1 minuto
com recurso a acelerações.
Parar o motor.
1
min
AB C
s> 30 s30-60 s
0000-GXX-3825-A0
Colocar a alavanca combinada na posição .
Inserir o travão da corrente.
Ligar o motor, sem pressionar o acelerador.
O motor funciona e a alavanca combinada
permanece na posição .
Deixar o motor a funcionar durante, pelo
menos, 30 segundos e, no máximo, 60 segun‐
dos (A), sem premir o acelerador.
ATENÇÃO
A corrente pode circular quando o travão da
corrente é solto. O utilizador pode ser ferido
com gravidade.
Segurar na motosserra tal como descrito
neste manual de instruções.
Não tocar na corrente em movimento.
Soltar o travão da corrente.
AVISO
A calibração é interrompida caso o acelerador
seja solto antes de a motosserra estar total‐
mente calibrada. A calibração tem de ser reini‐
ciada.
Premir o acelerador a fundo e mantê-lo pre‐
mido.
AVISO
Se o acelerador não for premido a fundo
durante a calibração, a motosserra corre o
risco de ser mal ajustada. A motosserra pode
ser danificada.
Premir o acelerador a fundo e mantê-lo pre‐
mido.
Premir o acelerador e mantê-lo premido
durante, pelo menos, 30 segundos (B).
O motor acelera e a corrente começa a circu‐
lar. A motosserra é calibrada. A rotação do
motor diminui e aumenta claramente durante
a calibração.
Se o motor se desligar: Tentar novamente
calibrar a motosserra.
Se o motor se desligar novamente:
Inserir o travão da corrente.
Não utilizar a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
A motosserra está com defeito.
Assim que a rotação da motosserra baixar de
forma audível e considerável (C): Soltar o ace‐
lerador.
O motor funciona em marcha em vazio. A
motosserra está calibrada e pronta para entrar
em funcionamento.
11 Trabalhar com a motosserra português
0458-787-8421-B. VA0.M20. 47
11.4 Regular a quantidade de trans‐
porte de óleo
A motosserra possui uma bomba de óleo regulá‐
vel.
0000-GXX-3165-A0
A
12
Caso o parafuso regulador da bomba de óleo (1)
esteja na posição E (Ematic), está ajustada a
quantidade de transporte de óleo ideal para a
maioria das aplicações.
A quantidade de transporte de óleo da bomba de
óleo pode ser adaptada a diferentes comprimen‐
tos de corte, tipos de madeira e técnicas de tra‐
balho. O intervalo de regulação do parafuso
regulador da bomba de óleo (1) está limitado por
um encosto (2). O encosto (2) pode ser pressio‐
nado, para aumentar a quantidade de transporte
de óleo.
Aumentar a quantidade de transporte de óleo
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Girar o parafuso regulador da bomba de óleo
(1) para a direita.
Continuar a aumentar a quantidade de trans‐
porte de óleo
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Pressionar o encosto (2) com uma ferramenta
adequada.
O encosto (2) permanece sempre pressio‐
nado.
AVISO
Se o parafuso regulador da bomba de óleo (1)
estiver no intervalo A, o depósito do óleo pode
ser esvaziado mais rapidamente. A corrente
deixa de poder ser lubrificada corretamente e
atempadamente.
Encher completamente o depósito do óleo.
Se a quantidade superior de transporte de
óleo deixar de ser necessária, girar o para‐
fuso regulador da bomba de óleo para a
esquerda, até ao intervalo A.
Girar o parafuso regulador da bomba de
óleo (1) para a direita.
Reduzir a quantidade de transporte de óleo
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Girar o parafuso regulador da bomba de óleo
(1) para a esquerda.
11.5 Regular o limitador da profundi‐
dade de corte
O limitador da profundidade de corte pode ser
regulado de acordo com a aplicação. A regula‐
ção do limitador da profundidade de corte deter‐
mina a profundidade máxima de penetração da
barra guia.
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
2
1
0000-GXX-5477-A0
A
Abrir o tensor rápido (1).
Empurrar a corrediça (2) no sentido do motor
ou da ponta da barra, até alcançar a profundi‐
dade de penetração pretendida.
Fechar completamente o tensor rápido (1) no
sentido da zona (A).
Verificar se a corrediça (2) já não entra mais e
se o tensor rápido (1) se encontra na área (A)
no limitador da profundidade de corte.
Verificar se a corrediça (2) já não se desloca
mais e se o tensor rápido (1) se encontra na
área (A) no limitador da profundidade de corte.
Se a corrediça (2) poder ser empurrada:
Abrir o tensor rápido (1).
Girar o tensor rápido (1) para a direita.
Fechar completamente o tensor rápido (1)
no sentido da zona (A).
Verificar se a corrediça (2) já não se pode
deslocar mais e se o tensor rápido (1) se
encontra na área (A) no limitador da profun‐
didade de corte.
Se o tensor rápido (1) não poder ser fechado
totalmente:
Abrir o tensor rápido (1).
Girar o tensor rápido (1) para a esquerda.
Fechar completamente o tensor rápido (1)
no sentido da zona (A).
Verificar se a corrediça (2) já não se pode
deslocar mais e se o tensor rápido (1) se
encontra na área assinalada no limitador da
profundidade de corte.
português 11 Trabalhar com a motosserra
48 0458-787-8421-B. VA0.M20.
11.6 Segurar e conduzir a motos‐
serra
0000-GXX-4176-A0
Segurar na motosserra com a mão esquerda
no tubo do punho e a mão direita no cabo de
operação e conduzir de forma que o polegar
da mão esquerda envolva o tubo do punho e o
polegar da mão direita envolva o cabo de ope‐
ração.
11.7 Serrar
ATENÇÃO
Caso ocorra rebate, a motosserra pode ser
projetada no sentido do utilizador. O utilizador
pode ser ferido com gravidade ou perder a
vida.
Serrar na potência máxima.
Não serrar com a zona à volta do quarto
superior da ponta da barra guia.
Introduzir a barra guia na potência máxima
no corte, de forma que a barra guia não
encrave.
No final do corte, pegar na motosserra em
peso.
12 Após o trabalho
12.1 Após o trabalho
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Deixar a motosserra arrefecer.
Caso a motosserra esteja molhada: Deixar a
motosserra secar.
Limpar a motosserra.
Limpar os filtros do ar.
Limpar a barra guia e a corrente.
Soltar as porcas na tampa do carreto.
Girar o parafuso tensor 2 voltas para a
esquerda.
A corrente está solta.
Apertar as porcas na tampa do carreto.
Regular o limitador da profundidade de corte,
de forma a cobrir toda a barra guia.
13 Transporte
13.1 Transportar a motosserra
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Regular o limitador da profundidade de corte,
de forma a cobrir toda a barra guia.
Transportar motoserra
Transportar a motosserra com a mão direita
no tubo do punho de forma que a barra guia
fique virada para trás.
Transportar uma motosserra num veículo
Segurar a motosserra, de forma a não tombar
nem se mover.
14 Armazenamento
14.1 Guardar a motosserra
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Regular o limitador da profundidade de corte,
de forma a cobrir toda a barra guia.
Guardar a motosserra de forma a cumprir as
seguintes condições:
A motosserra está fora do alcance de crian‐
ças.
A motosserra está limpa e seca.
15 Limpeza
15.1 Limpar a motosserra
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Deixar a motosserra arrefecer.
Limpar a motosserra com um pano húmido ou
removedor de resina da STIHL.
Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐
cel.
1
1
0000-GXX-2939-A0
Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda.
Retirar a tampa (2).
Desmontar a tampa do carreto.
Limpar as nervuras cilíndricas e o interior da
tampa com um pincel, um pano húmido ou o
removedor de resina da STIHL.
Limpar a área em redor do carreto com um
pano húmido ou removedor de resina da
STIHL.
12 Após o trabalho português
0458-787-8421-B. VA0.M20. 49
Colocar a tampa (2).
Girar os fechos da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
Os fechos da tampa (1) estão bloqueados.
Aplicar a tampa do carreto.
15.2 Limpar a barra guia e a cor‐
rente
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Desmontar o limitador da profundidade de
corte.
Desmontar a barra guia e a corrente.
1
2
0000-GXX-2951-A0
3
3
Limpar o furo de entrada de óleo (1), o canal
de saída de óleo (2) e a ranhura (3) com um
pincel, uma escova macia ou removedor de
resina da STIHL.
Limpar a corrente com um pincel, uma escova
macia ou removedor de resina da STIHL.
Incorporar a barra guia e a corrente.
Incorporar o limitador da profundidade de
corte.
15.3 Limpar o filtro do ar
No filtro do ar pode acumular-se pó muito fino. O
pó pode entupir o filtro do ar e pode não ser
removido por meio de escovamento nem
batendo com o filtro. O filtro do ar tem de ser
limpo com um produto de limpeza.
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
0000-GXX-2952-A0
2
1
3
Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda.
Retirar a tampa (2).
Limpar a área do filtro do ar (3) com um pano
húmido ou um pincel.
Girar o filtro do ar (3) com a mão 1/4 voltas
para a esquerda.
Retirar o filtro do ar (3).
Lavar a sujidade maior no lado de fora do filtro
do ar (3) com água corrente.
Se o filtro do ar (3) estiver danificado: Substi‐
tuir o filtro do ar (3).
ATENÇÃO
Se os produtos de limpeza entrarem em con‐
tacto com a pele ou com os olhos, pode cau‐
sar irritações nestas zonas.
Respeitar o manual de instruções do produto
de limpeza.
Evitar o contacto com produtos de limpeza.
Caso tenha havido contacto com a pele:
Lavar as partes afetadas da pele com bas‐
tante água e sabão.
Caso tenha havido contacto com os olhos:
Lavar os olhos com muita água durante, pelo
menos, 15 minutos e consultar um médico.
Pulverizar o lado de fora e do lado de den‐
tro do filtro do ar (3) com um produto de lim‐
peza especial da STIHL ou um detergente
com um valor de pH superior a 12.
Deixar o produto de limpeza especial da
STIHL ou o detergente atuar durante 10 minu‐
tos.
Escovar o lado de fora do filtro do ar (3) com
uma escova macia.
Lavar o lado de fora e o lado de dentro do fil‐
tro de ar (3) em água corrente.
Deixar o filtro do ar (3) secar ao ar.
0000-GXX-3808-A0
3
Pressionar o filtro do ar (3) com a mão e girar
para a direita, até o filtro do ar (3) encaixar.
A inscrição "STIHL" está na horizontal.
Colocar a tampa (2).
Girar os fechos da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
Os fechos da tampa (1) estão trancados.
15.4 Limpar a vela de ignição
Parar o motor e inserir o travão da corrente.
Deixar a motosserra arrefecer.
português 15 Limpeza
50 0458-787-8421-B. VA0.M20.
11
3
0000-GXX-3809-A0
Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda.
Retirar a tampa (2).
Retirar o encaixe da vela de ignição (3).
Se a zona em redor da vela de ignição estiver
suja: Limpar a área em redor da vela de igni‐
ção com um pano húmido.
Desatarraxar a vela de ignição.
Limpar a vela de ignição com um pano
húmido.
Se a vela de ignição estiver corroída: Substi‐
tuir a vela de ignição.
0000-GXX-5806-A0
3
Enroscar a vela de ignição e apertar com fir‐
meza.
Pressionar o encaixe da vela de ignição (3)
com firmeza.
Colocar a tampa (2).
Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
direita.
Os fechos da tampa estão trancados.
16 Fazer a manutenção
16.1 Intervalos de manutenção
Os intervalos de manutenção dependem das
condições ambientais e de trabalho. A STIHL
recomenda os seguintes intervalos de manuten‐
ção:
Travão da corrente
A manutenção do travão da corrente deve ser
feita por um revendedor especializado da
STIHL nos seguintes intervalos:
Utilização a tempo inteiro: trimestralmente
Utilização a tempo parcial: semestralmente
utilização ocasional: anualmente
Todas as 100 horas de funcionamento
Substituir a vela de ignição.
Semanalmente
Verificar o carreto.
Verificar e rebarbar a barra guia.
Verificar e afiar a corrente.
Mensalmente
O depósito do óleo deve ser limpo por um
revendedor especializado da STIHL.
O depósito de combustível deve ser limpo por
um revendedor especializado da STIHL.
O cabeçote de aspiração do depósito de com‐
bustível deve ser limpo por um revendedor
especializado da STIHL.
Anualmente
O cabeçote de aspiração do depósito de com‐
bustível deve ser substituído por um revende‐
dor especializado da STIHL.
16.2 Rebarbar a guia
No canto exterior da guia pode formar-se
rebarba.
Remover a rebarba com uma lima chata ou
um alinhador de guias STIHL.
Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
16.3 Afiar a corrente
É preciso muita prática para afiar correntes da
forma correta.
A STIHL recomenda que as correntes sejam afi‐
adas por um revendedor especializado da
STIHL.
ATENÇÃO
Os dentes de corte da corrente estão afiados.
O utilizador pode cortar-se.
Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
4
0000-GXX-3488-A0
-
+
-
A
B
C
+
-
+
1 3 22
16 Fazer a manutenção português
0458-787-8421-B. VA0.M20. 51
Afiar os dentes de corte do lado direito (4)
com um afiador universal STIHL USG com as
seguintes definições:
Escala A: + 10°
Escala B: 0°
Escala C: + 15°
Afiar os dentes de corte do lado esquerdo (1)
com um afiador universal STIHL USG com as
seguintes definições:
Escala A: + 10°
Escala B: 0°
Escala C: - 15°
Afiar o limitador da profundidade (2) e os elos
de união (3) com um afiador universal
STIHL USG com as seguintes definições:
Escala A: + 40°
Escala B: 0°
Escala C: 0°
17 Reparar
17.1 Reparar a motosserra, a barra
guia e a corrente
O utilizador não deve reparar a motosserra, a
barra guia nem a corrente por conta própria.
Se a motosserra, a barra guia ou a corrente
estiverem danificadas: Não utilizar a motos‐
serra, a barra guia nem a corrente e consultar
um revendedor especializado da STIHL.
18 Eliminação de avarias
18.1 Eliminação de avarias na motosserra
A maioria das avarias tem a mesma causa.
Tomar as seguintes medidas:
Limpar os filtros do ar.
Limpar a vela de ignição ou substituí-la.
Selecionar o modo de inverno ou o modo de verão.
Caso a avaria persista: Tomar as medidas indicadas na seguinte tabela.
Avaria Causa Solução
O motor não arranca. Não existe combustí‐
vel suficiente no
depósito de combus‐
tível.
Misturar o combustível e abastecer a motosserra.
O motor afogou-se. Ventilar a câmara de combustão.
O carburador está
demasiado quente.
Deixar a motosserra arrefecer.
O carburador está
congelado.
Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C.
O motor funciona de
forma irregular na
marcha em vazio.
O carburador está
congelado.
Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C.
O motor desliga-se
na marcha em vazio.
O carburador está
congelado.
Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C.
O motor acelera mal. A corrente está
demasiado esticada.
Esticar corretamente a corrente.
A lubrificação da
corrente transporta
pouco óleo aderente
para correntes.
Aumentar a quantidade de transporte de óleo.
O motor não alcança
a rotação máxima.
A motosserra não
está bem adaptada
às condições
ambientais.
Calibrar a motosserra.
A corrente não gira
quando se acelera.
O travão da corrente
está inserido.
Soltar o travão da corrente.
A corrente está
demasiado esticada.
Esticar corretamente a corrente.
português 17 Reparar
52 0458-787-8421-B. VA0.M20.
Avaria Causa Solução
A estrela de retorno
da barra guia está
bloqueada.
Limpar a estrela de retorno da barra guia com remo‐
vedor de resina da STIHL.
Durante o trabalho
produz-se fumo ou
cheira a queimado.
A corrente não está
afiada corretamente.
Afiar corretamente a corrente.
No depósito do óleo
existe muito pouco
óleo aderente para
correntes.
Encher com óleo aderente para correntes.
A lubrificação da
corrente transporta
pouco óleo aderente
para correntes.
Aumentar a quantidade de transporte de óleo.
A corrente está
demasiado esticada.
Esticar corretamente a corrente.
A motosserra não é
usada corretamente.
Solicitar explicação sobre a aplicação e praticar.
18.2 Ventilar a câmara de combus‐
tão
Inserir o travão da corrente.
11
3
0000-GXX-3809-A0
Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a
esquerda.
Retirar a tampa (2).
Retirar o encaixe da vela de ignição (3).
Desatarraxar a vela de ignição.
Secar a vela de ignição.
ATENÇÃO
Se, com o encaixe da vela de ignição remo‐
vido, puxar o cabo de arranque, podem sair
faíscas para o exterior. Num ambiente facil‐
mente inflamável ou explosivo as faíscas
podem provocar incêndios e explosões.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais
em pessoas e danos materiais.
Colocar a alavanca combinada na posi‐
ção
e mantê-la nesta posição antes de
puxar o cabo de arranque.
Colocar a alavanca combinada na posição
e mantê-la nesta posição.
Puxar e deixar recuar várias vezes o cabo de
arranque.
A câmara de combustão está ventilada.
Enroscar a vela de ignição e apertar com fir‐
meza.
0000-GXX-5806-A0
3
Pressionar o encaixe da vela de ignição (3)
com firmeza.
Colocar a tampa (2).
Girar os fechos da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
Os fechos da tampa estão trancados.
19 Dados técnicos
19.1 Motosserra STIHL
MS 462 C‑M R
Cilindrada: 72,2 cm³
Potência segundo ISO 7293: 4,4 kW (6,0 CV)
Número de rotações da marcha em vazio
segundo ISO 11681: 2800 ± 50 rpm
Velas de ignição permitidas: NGK CMR6H da
STIHL
Distância dos elétrodos da vela de ignição:
0,5 mm
Peso com depósito de combustível vazio,
depósito do óleo vazio, sem barra guia e sem
corrente: 6,5 kg
Capacidade máxima do depósito de combustí‐
vel: 720 cm³ (0,72 l)
19 Dados técnicos português
0458-787-8421-B. VA0.M20. 53
Volume máximo do depósito do óleo: 340 cm³
(0,34 l)
19.2 Carretos e velocidades da cor‐
rente
Podem ser usados os seguintes carretos:
De 7 dentes para 3/8"
Velocidade máxima da corrente segundo
ISO 11681: 28,9 m/s
Velocidade da corrente com potência
máxima: 21,7 m/s
19.3 Profundidade mínima das
ranhuras das barras guia
A profundidade mínima da ranhura depende da
divisão da barra guia.
3/8": 6 mm
19.4 Valores sonoros e valores de
vibração
Nível da pressão sonora L
peq
medido de
acordo com ISO 22868: 108 dB(A). O valor K
para o nível da pressão sonora é 2 dB(A).
Nível da potência sonora L
w
medido de acordo
com ISO 22868: 119 dB(A). O valor K para o
nível de potência sonora é 2 dB(A).
Valor de vibração a
hv,eq
medido de acordo
com a ISO 22867
Tubo do punho: 3,3 m/s². O valor K para o
valor de vibração é 2 m/s².
Cabo de operação: 2,7 m/s². O valor K para
o valor de vibração é 2 m/s².
Informações relativas ao cumprimento da norma
da entidade patronal referente à vibração
2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/
vib.
19.5 REACH
REACH designa um decreto CE para registar,
avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH
podem ser consultadas no site www.stihl.com/
reach .
19.6 Valor das emissões de gases
de escape
O valor de CO
2
medido no processo de homolo‐
gação UE encontra-se indicado nos dados técni‐
cos específicos do produto em www.stihl.com/
co2.
O valor de CO
2
medido foi apurado num motor
representativo de acordo com um método de
ensaio normalizado em condições laboratoriais e
não representa qualquer garantia expressa ou
implícita do desempenho de um determinado
motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a manuten‐
ção descritas neste manual de instruções é pos‐
sível satisfazer os requisitos aplicáveis relativa‐
mente às emissões de gases de escape. A auto‐
rização de funcionamento extingue-se caso o
motor seja alterado.
20 Combinações de guias e
correntes
20.1 Motosserra STIHL MS 462 C-
-M R
Podem ser incorporadas as seguintes barras
guia e correntes:
Barra guia: Rollomatic Super
Passe: 3/8“
Largura da ranhura: 1,6 mm
Comprimento: 50 cm
Quantidade de dentes da estrela de retorno:
11
Corrente: 36 RDR (tipo 3944)
Passe: 3/8“
Espessura do elo de acionamento: 1,6 mm
Quantidade de elos de acionamento: 72
O comprimento de corte de uma barra guia
depende da motosserra e da corrente usadas. O
comprimento de corte real de uma barra guia
pode ser inferior ao comprimento indicado.
21 Peças de reposição e
acessórios
21.1 Peças de reposição e acessó‐
rios
Estes símbolos identificam peças de
reposição originais da STIHL e acessó‐
rios originais da STIHL.
A STIHL recomenda a utilização de peças de
reposição originais da STIHL e acessórios origi‐
nais da STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐
cantes não podem ser avaliados pela STIHL
quanto a fiabilidade, segurança e adequação
apesar do constante acompanhamento omer‐
cado e a STIHL não se pode responsabilizar
pela sua utilização.
português 20 Combinações de guias e correntes
54 0458-787-8421-B. VA0.M20.
As peças de reposição originais da STIHL e os
acessórios originais da STIHL estão disponíveis
num revendedor especializado da STIHL.
22 Eliminar
22.1 Eliminar a motosserra
As informações relativas à eliminação podem ser
adquiridas num revendedor especializado da
STIHL.
Eliminar a motosserra, a barra guia, a cor‐
rente, o combustível, o óleo para motores de
dois tempos, o acessório e a embalagem de
forma correta e respeitadora do ambiente.
23 Declaração de conformi‐
dade CE
23.1 Motosserra STIHL MS
462 C‑M R
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira responsabilidade, que
Construção: Motosserra
Marca: STIHL
Tipo: MS 462 C‑M R
Identificação de série: 1142
Cilindrada: 72,2 cm³
está em conformidade com todas as disposições
aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi
desenvolvida e fabricada de acordo com as ver‐
sões válidas na data de fabrico das seguintes
Normas: EN ISO 11681‑1, EN 55012 e
EN 61000‑6‑1.
O exame CE de tipo foi executado segundo a
Diretiva 2006/42/CE, artigo 12.3 (b) no: DPLF,
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land-
und Forsttechnik GbR (NB 0363), Sprember‐
ger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, Deutschland
Número de certificação: K-EG 2016/7987
Para averiguar o nível da potência sonora
medido e garantido procedeu-se segundo a Dire‐
tiva 2000/14/CE, anexo V, resultante da aplica‐
ção da Norma ISO 9207.
Nível da potência sonora medido: 119 dB(A)
Nível da potência sonora garantido: 121 dB(A)
A documentação técnica foi conservada após a
Produktzulassung da
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
O ano de fabrico e o número da máquina estão
indicados na motosserra.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamento
de dados, disposições do produto e homologa‐
ção
22 Eliminar português
0458-787-8421-B. VA0.M20. 55
www.stihl.com
*04587878421B*
*04587878421B*
0458-787-8421-B
0458-787-8421-B

Transcripción de documentos

STIHL MS 462 C-M R 2 - 28 29 - 55 Manual de instrucciones Instruções de serviço español 3 4 5 6 7 8 1 Prólogo IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR. 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación 2.1 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto ADVERTENCIA ■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN ■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales. 2.2 Símbolos en el texto Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones. Distinguidos clientes, Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar produc‐ tos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas. STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ dos garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico. Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL. Dr. Nikolas Stihl 2 0458-787-8421-B © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-787-8421-B. VA0.M20. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil. Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Prólogo........................................................2 Informaciones relativas a estas instruccio‐ nes para la reparación................................ 2 Sinopsis...................................................... 3 Indicaciones relativas a la seguridad.......... 4 Preparar la motosierra para el trabajo...... 11 Ensamblar la motosierra........................... 11 Acoplar y desacoplar el freno de cadena..15 Mezclar el combustible y repostar la moto‐ sierra......................................................... 15 Arrancar y parar el motor.......................... 17 Comprobar la motosierra.......................... 18 Trabajar con la motosierra........................ 19 Después del trabajo.................................. 22 Transporte.................................................22 Almacenamiento....................................... 22 Limpiar...................................................... 22 Mantenimiento.......................................... 24 Reparación................................................25 Subsanar las perturbaciones.................... 25 Datos técnicos.......................................... 27 Combinaciones de espadas y cadenas.... 27 Piezas de repuesto y accesorios.............. 28 Gestión de residuos.................................. 28 Declaración de conformidad UE............... 28 Traducción del manual de instrucciones original 0000007786_007_E Índice 1 2 3 Sinopsis 3 3.1 español Sinopsis 8 Piñón de cadena El piñón de cadena impulsa la cadena de aserrado. Motosierra 9 Tapa del piñón de cadena La tapa del piñón de cadena cubre dicho piñón y fija la espada a la motosierra. 1 2 # 10 Tuercas Las tuercas fijan la tapa del piñón de cadena a la motosierra. 3 11 Tope de garras El tope de garras apoya la motosierra en la madera durante el trabajo. 8 7 6 9 10 11 31 12 Cubierta La cubierta cubre el motor. 5 4 12 13 13 Cierre de la cubierta El cierre de la cubierta fija la cubierta a la motosierra. 14 30 29 28 27 26 25 24 23 22 1 Soportes de herramientas El soporte de la herramienta recibe la llave universal. 2 Protector salvamanos delantero El protector salvamanos delantero protege la mano izquierda del contacto con la cadena de aserrado, sirve para acoplar el freno de cadena y activa automáticamente el freno de cadena al producirse un rebote. 3 Silenciador El silenciador reduce la emisión de ruidos de la motosierra. 4 Espada La espada guía la cadena de aserrado. 5 Cadena de aserrado La cadena de aserrado corta la madera. 6 Guardacadenas El guardacadenas recoge la cadena de ase‐ rrado cuando se sale o se rompe. 0000-GXX-5478-A0 15 16 17 18 19 20 21 14 Asidero tubular El asidero tubular sirve para sujetar, manejar y llevar la motosierra. 15 Válvula de descompresión La válvula de descompresión facilita el arran‐ que del motor. 16 Bujía La bujía inflama la mezcla de combustible y aire en el motor. 17 Corredera La corredera sirve para ajustar el servicio de verano o de invierno. 18 Enchufe de la bujía El enchufe de la bujía conecta el cable de encendido con la bujía. 19 Filtro de aire El filtro de aire filtra el aire aspirado por el motor. 20 Bloqueo del acelerador El bloqueo del acelerador sirve para desblo‐ quear el acelerador. 21 Empuñadura de mando La empuñadura de mando sirve para el mando, porte y manejo de la motosierra. 22 Protector salvamanos trasero El protector salvamanos trasero protege la mano derecha del contacto con la cadena de aserrado cuando se haya salido o roto. 23 Acelerador El acelerador sirve para acelerar el motor. 7 Tornillo de sujeción El tornillo tensor sirve para ajustar la tensión de la cadena. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 3 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Este símbolo es el distintivo de la válvula de descompresión. 24 Palanca del mando unificado La palanca del mando unificado sirve para ajustar el arranque, para el funcionamiento y para parar el motor. La palanca del mando unificado se coloca en esta dirección para apagar el motor. La palanca del mando unificado se coloca en esta posición para apagar el motor. El motor se utiliza en esta posición de la palanca del mando unificado. El motor arranca en esta posición de la palanca del mando unificado. Nivel de potencia sonora garantizado LWA según la directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones sonoras de productos. 25 Cierre del depósito de combustible El cierre del depósito de combustible cierra dicho depósito. 26 Empuñadura de arranque La empuñadura de arranque sirve para arran‐ car el motor. 27 Tornillo de ajuste de las bombas de aceite El tornillo de ajuste de las bombas de aceite sirve para ajustar el caudal de suministro de aceite adherente para cadenas de aserrado. 28 Tope El tope limita el tornillo de ajuste de las bom‐ bas de aceite. 29 Cierre del depósito de aceite El cierre del depósito de aceite cierra dicho depósito. 30 Tensor rápido El tensor rápido sirve para ajustar el limitador de profundidad de corte. 4 4.1 Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. Ponerse gafas protectoras y casco protector. # Número de máquina Símbolos Los símbolos pueden encontrarse en la motosie‐ rra y significan lo siguiente: Este símbolo es el distintivo del depó‐ sito de combustible. Este símbolo es el distintivo del depósito de aceite adherente para cadenas de ase‐ rrado. En esa dirección se acopla o se desac‐ tiva el freno de cadena. Este símbolo indica el sentido de fun‐ cionamiento de la cadena de aserrado. Este símbolo es el distintivo del tornillo de ajuste de las bombas de aceite y el caudal de suministro de aceite adhe‐ rente para cadenas de aserrado. Sentido de giro para tensar la cadena de aserrado En esta posición, la corredera se encuen‐ tra en servicio de invierno. En esta posición, la corredera se encuen‐ tra en servicio de verano. 4 Símbolos de advertencia Los símbolos de advertencia en la motosierra significan lo siguiente: Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas. 31 Limitador de la profundidad de corte El limitador de profundidad de corte limita la profundidad de corte de la punta de la espada. 3.2 Indicaciones relativas a la seguridad Tener en cuenta las indicaciones de seguridad relativas al rebote y sus medidas. 4.2 Aplicación para trabajos apro‐ piados La motosierra STIHL MS 462 C-M R sirve para el aserrado en labores de rescate. Con la moto‐ sierra MS 462 C‑M R se pueden serrar estos materiales y objetos: – Cubiertas de acero – Láminas de acero de hasta 0,8 mm de grosor – Láminas de cobre de hasta 1,5 mm de grosor – Láminas de aluminio de hasta 1,5 mm de gro‐ sor – Puertas enrollables de aluminio – Cristal blindado – Cristal para ventanas ICE – Vidrio armado – Cartón alquitranado – Cartón embetunado – Construcciones de madera 0458-787-8421-B. VA0.M20. 4 Indicaciones relativas a la seguridad – Materiales aislantes – Paredes de nave de diseño ligero – Muros ligeros ADVERTENCIA ■ En el caso de que la motosierra no se emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Emplear la motosierra tal y como se especi‐ fica en este manual de instrucciones. 4.3 Requisitos para el usuario ADVERTENCIA ■ Los usuarios que no hayan recibido formación en torno a las labores de rescate con una motosierra no pueden identificar o calcular los peligros. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Leer estas instrucciones de uso, entenderlas y guardarlas. ► En caso de prestar la motosierra a otra per‐ sona, entregarle el manual de instrucciones. ► Asegurarse de que el usuario cumpla los siguientes requerimientos: – El usuario está descansado. – El usuario está capacitado para las labo‐ res de rescate con motosierra. – El usuario está capacitado física, senso‐ rial y psíquicamente para manejar la motosierra y trabajar con ella. – El usuario puede identificar o calcular los peligros de la motosierra. – El usuario es mayor de edad o está reci‐ biendo una formación profesional bajo supervisión conforme a las disposiciones nacionales. – El usuario no está bajo los efectos de alcohol, medicamentos o drogas. ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL. ■ El sistema de encendido de la motosierra genera un campo electromagnético. El campo electromagnético puede influir en los marca‐ pasos. El usuario puede sufrir lesiones graves o mortales. ► Si el usuario tiene un marcapasos, asegú‐ rese de que el marcapasos no se vea afec‐ tado. 0458-787-8421-B. VA0.M20. español 4.4 Ropa y equipamiento de tra‐ bajo ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo, la motosierra puede atra‐ par el pelo largo. El usuario puede sufrir lesio‐ nes graves. ► Recogerse el pelo largo y asegurarlo de manera que quede por encima de los hom‐ bros. ■ Durante el trabajo pueden salir disparados hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐ rio puede resultar lesionado. ► Ponerse gafas protectoras muy pegadas. Las gafas protectoras apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las norma‐ tivas nacionales y se pueden adqui‐ rir en un comercio con la correspon‐ diente marcación. ► Ponerse un protector para la cara. ► Utilizar prendas superiores de manga larga y ceñidas. ■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido puede afectar a los oídos. ► Utilizar un protector para los oídos. ■ Los objetos que caen pueden producir lesio‐ nes en la cabeza. ► Si pueden caer objetos durante el trabajo, usar un casco protector. ■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por arremolinamiento y producirse neblina. El polvo inhalado y la neblina pueden dañar la salud y provocar reacciones alérgicas. ► Ponerse una mascarilla protectora o una protección respiratoria contra el polvo. ■ La ropa no apropiada se puede enganchar en los objetos y en la motosierra. Los usuarios que no lleven ropa adecuada pueden resultar gravemente heridos. ► Usar ropa ceñida. ► Quitarse pañuelos y joyas. ■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto con la cadena de aserrado en funcio‐ namiento. El usuario puede sufrir lesiones gra‐ ves. ► Llevar pantalones largos con protección anti‐ cortes. ■ Durante el trabajo, el usuario se puede cortar con objetos afilados. Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede entrar en 5 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad contacto con la cadena de aserrado. El usua‐ rio puede resultar lesionado. ► Utilizar guantes de trabajo de material resis‐ tente. ■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se puede resbalar. Si el usuario entra en con‐ tacto con la cadena de aserrado en funciona‐ miento se puede cortar. El usuario puede resultar lesionado. ► Ponerse botas para motosierra con protec‐ ción anticortes. 4.5 Zona de trabajo y entorno ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros de la motosierra y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales. ► Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y animales apartados del entorno. ► No dejar la motosierra sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la motosierra. ■ Cuando el motor está en marcha fluyen gases de escape calientes del silenciador. Los gases de escape calientes pueden incendiar los materiales muy inflamables y provocar incen‐ dios. ► Mantener apartados los chorros de escape de los materiales muy inflamables. 4.6 Estado seguro 4.6.1 Motosierra La motosierra se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen estas condiciones: – La motosierra está intacta. – No se sale combustible de la motosierra. – El cierre del depósito de combustible y el del depósito de aceite están cerrados. – La motosierra está limpia. – El guardacadenas está montado y no pre‐ senta daños. – El freno de cadena funciona. – Los elementos de mando funcionan y no han sido modificados. – El engrase de la cadena funciona. – Las huellas de rodadura en el piñón de cadena no tienen más de 0,5 mm de profundi‐ dad. – Hay montada una combinación de espada y cadena de aserrado indicada en este manual de instrucciones. 6 – La espada y la cadena de aserrado están montadas correctamente. – El limitador de profundidad de corte está mon‐ tado correctamente y no presenta daños. – La cadena de aserrado está tensada correcta‐ mente. – Se han montado accesorios originales STIHL para esta motosierra. – Los accesorios están montados correcta‐ mente. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, los componentes pue‐ den dejar de funcionar correctamente, los dis‐ positivos de seguridad se pueden desactivar y se derrama el combustible. Las personas pue‐ den sufrir lesiones graves o mortales. ► Trabajar con una motosierra que no esté defectuosa. ► Si sale combustible de la motosierra, no tra‐ bajar con la motosierra y acudir a un distri‐ buidor especializado STIHL. ► Cerrar el cierre del depósito de combustible y el del depósito de aceite. ► Si la motosierra está sucia, limpiarla. ► Trabajar con un guardacadena montado que no esté defectuoso. ► No modificar la motosierra. Excepción: mon‐ taje de una combinación de espada y cadena de aserrado y montaje del limitador de profundidad de corte detallados en este manual de instrucciones. ► Si los elementos de mando no funcionan, no trabajar con la motosierra. ► Montar accesorios originales STIHL para esta motosierra. ► Montar la espada y la cadena de aserrado tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► Montar el limitador de profundidad de corte tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► Montar los accesorios tal y como se describe en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio correspondiente. ► No introducir objetos en las aberturas de la motosierra. ► Sustituir los rótulos de indicación que estén desgastados o dañados. ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 4 Indicaciones relativas a la seguridad español 4.6.2 Espada La motosierra se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – La espada no está dañada. – La espada no está deformada. – La ranura tiene la profundidad mínima o una 19.3. profundidad superior a la mínima, – Los puentecillos de la ranura están libres de rebabas. – La ranura no está estrechada o ensanchada. ADVERTENCIA ■ En un estado de seguridad deficiente, la espada o la cadena ya no puede funcionar de forma segura. La cadena en funcionamiento puede saltar de la espada. Las personas pue‐ den sufrir lesiones graves o mortales. ► Trabajar con una espada que no esté defec‐ tuosa. ► Si la profundidad de la ranura es inferior a la profundidad mínima: sustituir la espada. ► Desbarbar semanalmente la espada. ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor especializado STIHL. ■ ■ 4.6.3 Cadena de aserrado La cadena se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – La cadena no está dañada. – La cadena está afilada correctamente. – Las marcas de desgaste en los dientes de corte son visibles. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, los componentes pue‐ den dejar de funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ tales. ► Trabajar con una cadena que no esté defec‐ tuosa. ► Afilar correctamente la cadena de aserrado. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 4.7 Combustible y repostaje ■ ■ ADVERTENCIA ■ El combustible empleado para esta motosierra está compuesto por una mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos. El combusti‐ ble y la gasolina son fácilmente inflamables. Si el combustible o la gasolina entran en con‐ tacto con un fuego abierto o con objetos calientes, pueden provocar incendios o explo‐ siones. Las personas pueden sufrir lesiones 0458-787-8421-B. VA0.M20. ■ graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Proteger el combustible y la gasolina del calor y del fuego. ► No derramar combustible y gasolina. ► Si se ha derramado combustible: recoger el combustible con un paño y no intentar arran‐ car el motor hasta que estén secos todos los componentes de la motosierra. ► No fumar. ► No repostar cerca del fuego. ► Parar el motor antes de repostar y dejarlo enfriar. ► Arrancar el motor al menos a 3 metros de distancia del lugar en el que se ha repostado combustible. Las personas pueden intoxicarse en caso de inhalar vapores de combustible y vapores de gasolina inflamables. ► No inhalar vapores de combustible ni vapo‐ res de gasolina. ► Repostar en un lugar bien ventilado. Durante el trabajo o en un entorno muy caliente, la motosierra se calienta. En función del tipo de combustible, la altura, la tempera‐ tura ambiente y la temperatura de la motosie‐ rra, el combustible se dilata y puede ocasionar sobrepresión en el depósito de combustible. Si se abre el cierre del depósito de combusti‐ ble, puede salpicar combustible e inflamarse. El usuario puede sufrir lesiones graves y pue‐ den provocarse daños materiales. ► Dejar que la motosierra se enfríe antes de abrir el cierre del depósito de combustible. ► Abrir despacio el cierre del depósito de com‐ bustible y no de una vez. La ropa que entre en contacto con combusti‐ ble o gasolina se puede prender con mucha facilidad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► En caso de que las prendas entren en con‐ tacto con el combustible o la gasolina, cám‐ biese de ropa. El combustible, la gasolina y el aceite de motor de dos tiempos pueden dañar el medio ambiente. ► No derramar combustible, gasolina ni aceite de motor de dos tiempos. ► Gestionar el combustible, la gasolina y el aceite de motor de dos tiempos con arreglo a las normas y la ecología. En caso de que el combustible, la gasolina o el aceite de motor de dos tiempos entre en contacto con la piel o los ojos, estos pueden irritarse. 7 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Evitar el contacto con el combustible, la gasolina y el aceite de motor de dos tiem‐ pos. ► Si se ha producido un contacto con la piel, lavarse las zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón. ► Si se ha producido un contacto con los ojos, enjuagarlos al menos 15 minutos con agua abundante y acudir al médico. ■ El sistema de encendido de la motosierra pro‐ duce chispas. Las chispas pueden salir dispa‐ radas y provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materia‐ les. ► Emplear las bujías que se especifican en este manual de instrucciones. ► Enroscar la bujía y apretarla firmemente. ► Montar el enchufe de bujía presionándolo fir‐ memente. ■ Si la motosierra se reposta con un combusti‐ ble que se haya mezclado con gasolina inade‐ cuada o aceite de motor de dos tiempos ina‐ decuado o bien que indica una proporción errónea de la mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos, se puede dañar la motosierra. ► Mezclar el combustible como se describe en este manual de instrucciones. ■ Si el combustible se ha almacenado durante más tiempo, la mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos se puede segregar. Si la motosierra se reposta con combustible en estado segregado, esta se puede dañar. ► Antes de repostar la motosierra, entremez‐ clar el combustible. ► Utilizar una mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos que no sea de más de 30 días (STIHL MotoMix: 2 años). 4.8 Serrar ADVERTENCIA ■ Si no hay ninguna persona a una distancia adecuada fuera de la zona de trabajo, no podrá pedir ayuda en caso de emergencia. ► Asegurarse de que haya personas a una dis‐ tancia adecuada fuera de la zona de trabajo. ■ Si el operario no arranca el motor adecuada‐ mente, puede perder el control de la motosie‐ rra. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Arrancar el motor como se describe en este manual de instrucciones. ► Si la cadena de aserrado toca el suelo o algún objeto, no arranque el motor. 8 ■ En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración. El operario puede perder el control sobre la motosierra, tropezar, caerse y lesionarse gravemente. ► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son deficientes: no trabajar con la motosierra. ► Manejar solo un operario la motosierra. ► No trabajar a una altura superior a la de los hombros. ► Prestar atención a los obstáculos. ► Trabajar estando de pie en el suelo y mante‐ ner el equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar una plataforma elevadora de trabajo o un andamio seguro. ► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de trabajo. ■ Una vez el motor está en marcha, se generan gases de escape. Las personas pueden intoxi‐ carse en caso de inhalar gases de escape. ► No inhalar los gases de escape. ► Trabajar con la motosierra en un lugar bien ventilado. ► Si comienza a sentir dolor de cabeza, dificul‐ tades de la visión, disminución de la audición o mareos, finalice el trabajo y acuda a un médico. ■ Si el usuario lleva un protector de los oídos y el motor arranca, el usuario puede percibir y calcular peor los ruidos. ► Trabajar con tranquilidad y precaución. ■ Si se trabaja con la motosierra y la palanca de mando unificado se encuentra en la posi‐ ción , no se puede asegurar el control del operario al trabajar con la motosierra. El usua‐ rio puede lesionarse gravemente. ► Poner la palanca del mando unificado en la posición . ► Arrancar el motor como se describe en este manual de instrucciones. ■ Si se da gas con el freno de cadena echado, este puede dañarse. ► Desactivar el freno de cadena antes de serrar ramas. ■ La cadena de aserrado en funcionamiento puede cortar al usuario. El usuario puede lesionarse gravemente. ► No tocar la cadena de aserrado en funciona‐ miento. ► Si la cadena de aserrado está bloqueada por algún objeto, parar el motor y activar el freno de cadena. No quitar el objeto hasta ese momento. ■ La cadena de aserrado en funcionamiento se calienta y se dilata. Si la cadena de aserrado 0458-787-8421-B. VA0.M20. 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ ■ 1 2 2 1 ADVERTENCIA ■ Si se sierran objetos sometidos a tensión, se puede aprisionar la espada. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente. 0458-787-8421-B. VA0.M20. ► Realizar primero un corte de descarga en el lado de presión (1), luego realizar un corte de tronzado en el lado de presión (2). 4.9 Fuerzas de reacción Rebote 0000-GXX-2732-A0 4.9.1 El rebote puede producirse por los motivos siguientes: – En el caso de que la cadena de aserrado en movimiento tope con una cuña de talado por el sector del cuarto superior de la punta de la espada y se detenga bruscamente puede pro‐ ducirse un rebote. – La cadena de aserrado en movimiento está aprisionada en la punta de la espada. El freno de cadena no puede evitar el rebote. ■ ADVERTENCIA 0000-GXX-4119-A0 ■ no se engrasa ni se retensa adecuadamente, puede saltar de la espada o romperse. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Emplear aceite adherente para cadenas de aserrado. ► Comprobar periódicamente la tensión de la cadena de aserrado durante el trabajo. Si la tensión de la cadena de aserrado es dema‐ siado baja: tensar la cadena. En el caso de que la motosierra cambie o se comporte de forma no habitual durante el tra‐ bajo, la motosierra puede encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Finalizar el trabajo y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Durante el trabajo la motosierra puede produ‐ cir vibraciones. ► Llevar guantes protectores. ► Hacer pausas. ► Si se producen síntomas de trastornos circu‐ latorios: acudir a un médico. Si la cadena de aserrado en funcionamiento topa con un objeto duro, pueden producirse chispas. Las chispas pueden provocar incen‐ dios en un entorno fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ tales y se pueden producir daños materiales. ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ mable. Si se suelta el acelerador, la cadena de ase‐ rrado sigue girando todavía durante un breve tiempo. La cadena de aserrado en funciona‐ miento puede cortar a las personas. Las per‐ sonas pueden sufrir lesiones graves. ► Esperar hasta que la cadena de aserrado deje de moverse. 0000-GXX-1245-A0 ■ español En el caso de producirse un rebote, puede saltar la motosierra hacia el usuario. El opera‐ rio puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir. ► Sujetar la motosierra con ambas manos. ► Mantener el cuerpo apartado del sector de giro prolongado de la motosierra. ► Trabajar tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► No trabajar con el sector del cuarto superior de la punta de la espada. ► Trabajar con la cadena de aserrado bien afi‐ lada y correctamente tensada. ► Emplear cadenas de aserrado de baja ten‐ dencia al rebote. ► Emplear una espada con una punta pequeña. 9 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Serrar a pleno gas. ■ En una labor de rescate puede ser necesario que haya que trabajar con la punta de la espada. Si hay que trabajar con la punta de la espada, el peligro de rebote es mayor. El ope‐ rario puede perder el control sobre la motosie‐ rra y se puede lesionar gravemente o morir. ► Asegúrese de que el usuario está capacitado para las labores de rescate con motosierra. 4.9.2 Tracción ADVERTENCIA ■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente un fuerte golpe de retroceso hacia el usuario. El opera‐ rio puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir. ► Sujetar la motosierra con ambas manos. ► Trabajar tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► Mantener recta la espada en el corte. ► Serrar a pleno gas. 4.10 Transporte 0000-GXX-1348-A0 ADVERTENCIA Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, la motosierra tiene la tendencia a sepa‐ rarse del usuario. ADVERTENCIA 4.9.3 0000-GXX-2733-A0 ■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente un fuerte tirón que la aparta del usuario. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir. ► Sujetar la motosierra con ambas manos. ► Trabajar tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► Mantener recta la espada en el corte. ► Aplicar correctamente el tope de garras. ► Serrar a pleno gas. ■ Durante el transporte, la motosierra puede vol‐ car o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Parar el motor. ► Poner el freno de cadena. ► Colocar el limitador de profundidad de forma que cubra toda la espada. ► Asegurar la motosierra con correas, correas tensoras o con una red, de manera que no pueda volcar ni moverse. ■ Después de que el motor esté en marcha, el silenciador y el motor pueden estar calientes. El usuario puede quemarse. ► Sujetar la motosierra por el asidero tubular con la mano derecha, de manera que la espada esté orientada hacia atrás. Golpe de retroceso 0000-GXX-1349-A0 4.11 Si se trabaja con el lado superior de la espada, la motosierra sufre un golpe de retroceso hacia el usuario. 10 Almacenamiento ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de la motosierra. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Parar el motor. ► Poner el freno de cadena. ► Montar el protector de cadena sobre la espada, de manera que la cubra por com‐ pleto. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 5 Preparar la motosierra para el trabajo ► Guardar la motosierra fuera del alcance de los niños. ■ Los contactos eléctricos de la motosierra y los componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. La motosierra se puede dañar. ► Guardar la motosierra limpia y seca. 4.12 Limpieza, mantenimiento y reparación ADVERTENCIA ■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está en marcha el motor, la cadena de aserrado puede arrancar de forma acciden‐ tal. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Parar el motor. ► Poner el freno de cadena. ■ Después que el motor hayan estado en fun‐ cionamiento, el silenciador y el motor pueden estar calientes. Las personas se pueden que‐ mar. ► Esperar hasta que el silenciador y el motor se hayan enfriado. ■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de agua o con objetos puntiagudos pueden dañar la motosierra, la espada y la cadena de aserrado. En el caso de que no se limpien correctamente la motosierra, la espada o la cadena de aserrado, pueden dejar de funcionar correctamente los compo‐ nentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐ nes graves. ► Limpiar la motosierra, la espada y la cadena tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ■ En el caso de que el propio usuario limpie o repare la motosierra, pueden dejar de funcio‐ nar correctamente los componentes y desacti‐ varse los dispositivos de seguridad. Las per‐ sonas pueden sufrir lesiones graves o morta‐ les. ► No realizar uno mismo el mantenimiento o la reparación de la motosierra. ► En el caso de que haya que realizar el man‐ tenimiento o reparación de la motosierra, acudir a un distribuidor especializado STIHL. ■ En el caso de que la espada y la cadena no se mantengan o no se reparen tal como se especifica en este manual de instrucciones, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves. 0458-787-8421-B. VA0.M20. español ► Mantener la espada y la cadena de aserrado o repararlas, tal y como se especifica en el manual de instrucciones. ■ Durante la limpieza o el mantenimiento de la cadena de aserrado, el usuario se puede cor‐ tar con los filos de los dientes afilados. El usuario puede resultar lesionado. ► Utilizar guantes de trabajo de material resis‐ tente. 5 5.1 Preparar la motosierra para el trabajo Preparar la motosierra para el trabajo Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐ lizarse los siguientes pasos: ► Asegurarse de que los siguientes componen‐ tes se encuentren en un estado seguro: – Motosierra, 4.6.1. – Espada, 4.6.2. – Cadena de aserrado, 4.6.3. ► Limpiar la motosierra, 15.1. ► Montar la espada y la cadena de aserrado, 6.1.1. ► Montar el limitador de la profundidad de corte, 6.2.1. ► Tensar la cadena de aserrado, 6.3. ► Rellenar aceite adherente para cadenas de aserrado, 6.4. ► Comprobar el freno de cadena, 10.4. ► Reabastecer la motosierra, 8.2. ► Comprobar los elementos de mando, 10.5. ► Comprobar la lubricación de la cadena, 10.6. ► Colocar el limitador de la profundidad de corte, 11.5. ► Si no se pueden realizar estos pasos, no utili‐ zar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 6 6.1 6.1.1 Ensamblar la motosierra Montar y desmontar la espada y la cadena Montar la espada y la cadena Las combinaciones de espada y cadena que son apropiadas para el piñón de cadena y que se pueden montar figuran en los datos técnicos, 20.1. ► Parar el motor y activar el freno de cadena. 11 español 6 Ensamblar la motosierra La orientación de la espada (6) no reviste nin‐ guna importancia. El rótulo de la espada (6) tam‐ bién puede estar invertido. ► Desactivar el freno de cadena. 3 1 4 0000-GXX-2734-A0 2 0000-GXX-2954-A0 0000-GXX-2928-A0 ► Girar las tuercas (1) en sentido antihorario hasta que se pueda quitar la tapa del piñón de cadena (2). ► Quitar la tapa del piñón de cadena (2) ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido antihora‐ rio hasta que la corredera tensorav (4) esté aplicada al lado izquierdo de la caja. 6.1.2 ► Colocar la cadena en las ranura de la espada, de manera que las flechas existentes en los eslabones de unión de la cadena estén orien‐ tadas en el lado superior en el sentido de fun‐ cionamiento. ► ► ► ► ► 0000-GXX-2735-A0 7 ► Asentar la espada con la cadena en la moto‐ sierra, de manera que se cumplan las siguien‐ tes condiciones: – Los eslabones impulsores de la cadena están asentados en los dientes del piñón de cadena (7). – Los tornillos con collar (5) se encuentran en el orificio oblongo de la espada (6). – El pivote de la corredera tensora (4) se encuentra en el orificio (8) de la espada (6). 12 ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido horario hasta que la cadena esté aplicada a la espada. Al hacerlo, poner los eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la espada. La espada (6) y la cadena están aplicadas a la motosierra. ► Aplicar la tapa del piñón de cadena (2) a la motosierra, de modo que quede enrasado con la motosierra. ► Enroscar las tuercas (1) y apretarlas firme‐ mente. ► Desmontar la espada y la cadena de aserrado Parar el motor y activar el freno de cadena. Eliminar el limitador de la profundidad de corte. Girar la tuerca en sentido antihorario hasta que se pueda quitar la tapa del piñón de cadena. Quitar la tapa del piñón de cadena. Girar el tornillo tensor en sentido antihorario hasta el tope. La cadena de aserrado está destensada. Quitar la espada y la cadena de aserrado. 6.2 Montar y eliminar el limitador de la profundidad de corte 6.2.1 Eliminar el limitador de la profundidad de corte ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Montar la espada y la cadena de aserrado. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 6 Ensamblar la motosierra español 2 2 1 ► Abrir el tensor rápido (1). ► Destornillar el tensor rápido (1). ► Extraer la corredera (2) de la guía (3). ► Montar la guía (1) sobre la espada de forma que la abertura de la guía (1) quede hacia abajo. ► Enroscar los tornillos (2). 1 4 ► Colocar la corredera (3) sobre la guía (1). ► Enroscar el tensor rápido (4). ► Apretar firmemente los tornillos (2). 0000-GXX-5886-A0 A ► Empujar la corredera (3) en el sentido de la punta de la espada hasta el tope. ► Cerrar totalmente el tensor rápido (4) en el sentido de la zona (A). La corredera (3) ya no se puede desplazar y el tensor rápido (4) se sitúa en la zona (A) del limitador de profundidad de corte. 6.2.2 Eliminar el limitador de profundidad de corte ► Parar el motor y activar el freno de cadena. 0458-787-8421-B. VA0.M20. ► Desenroscar los tornillos (4). ► Separar la guía (3) de la punta de la espada. 6.3 3 4 4 Tensar la cadena de aserrado Durante el trabajo, la cadena de aserrado se dilata o se contrae. La tensión de la cadena de aserrado varía. Durante el trabajo se ha de com‐ probar periódicamente la tensión de la cadena de aserrado y se ha de retensar. ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Colocar el limitador de profundidad de forma que sea visible la punta de la espada. 2 0000-GXX-3175-A0 2 0000-GXX-3177-A0 3 0000-GXX-5872-A0 3 3 0000-GXX-5887-A0 0000-GXX-3170-A0 1 1 ► Aflojar las tuercas (1). ► Desactivar el freno de cadena. ► Levantar la espada por la punta y girar el tor‐ nillo tensor (2) en sentido horario hasta que se cumplan las siguientes condiciones: – La cadena de aserrado está enrasada con el lado inferior de la espada. – La cadena de aserrado se puede mover aún sobre la espada tirando de aquella con dos dedos y apenas un poco de fuerza. 13 español 6 Ensamblar la motosierra ► Si ya no se puede mover la cadena de ase‐ rrado sobre la espada tirando de aquella: girar el tornillo tensor (2) en sentido antihorario hasta que la cadena se pueda mover sobre la espada tirando de aquella con dos dedos y apenas un poco de fuerza. ► Elevar la espada por la punta y apretar las tuercas (1). 6.4 ► Presionar el cierre del depósito de aceite hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido horario. El cierre del depósito de aceite encaja de forma audible. La marca (1) está orientada hacia la marca (3). ► Comprobar si el cierre del depósito de aceite se puede retirar hacia arriba. ► Si el cierre del depósito de aceite no se puede retirar hacia arriba, cerrar el estribo del cierre del depósito de aceite. El depósito de aceite queda cerrado. Rellenar aceite adherente para cadenas de aserrado El aceite adherente para cadenas de aserrado engrasa y refrigera la cadena en movimiento. ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Poner la motosierra sobre una superficie llana de manera que el cierre del depósito de aceite esté orientado hacia arriba. ► Limpiar la zona circundante del cierre del depósito de aceite con un paño húmedo. Si el cierre del depósito de aceite se puede reti‐ rar hacia arriba, se han de realizar los siguientes pasos: ► Colocar el cierre del depósito de aceite en cualquier posición. ► Abrir el estribo del cierre del depósito de aceite. ► Girar el cierre del depósito de aceite en sen‐ tido antihorario hasta el tope. ► Quitar el cierre del depósito de aceite. ► Rellenar aceite adherente para cadenas de aserrado de manera que no se derrame y el depósito de aceite no se llene hasta el borde. ► Si el estribo del cierre del depósito de aceite está cerrado, abrirlo. ► Presionar el cierre del depósito de aceite hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido horario. ► Presionar el cierre del depósito de aceite hacia abajo y girarlo en sentido antihorario hasta que la marca (1) indique hacia la marca (2). ► Volver a intentar cerrar el depósito de aceite. ► Si el depósito de aceite sigue sin poderse cerrar, no trabajar con la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en un estado seguro. 6.5 1 Montar el tope de garras 1 3 ► Poner el cierre del depósito de aceite de manera que la marca (1) indique hacia la marca (2). 14 3 0000-GXX-2931-A0 2 0000-GXX-3135-A0 2 1 5 2 4 6 7 2 0000-GXX-3826-A0 0000-GXX-2930-A0 1 0458-787-8421-B. VA0.M20. 7 Acoplar y desacoplar el freno de cadena español ► Insertar los tornillos (2) hasta el tope a través de los orificios en la tapa del piñón de cadena (3). ► Empujar el listón de deslizamiento (1) en las perforaciones de la tapa del piñón de cadena (3). ► Colocar las arandelas (7). ► Colocar la cubierta (6). ► Colocar los topes de garras (5). ► Enroscar las tuercas (4) y apretarlas firme‐ mente. El protector salvamanos encastra de forma audible. El freno de cadena queda desaco‐ plado. 8 8.1 Acoplar y desacoplar el freno de cadena 7.1 Poner el freno de cadena STIHL recomienda el combustible ya preparado de STIHL MotoMix. La motosierra está equipada con un freno de cadena. 0000-GXX-2932-A0 El freno de cadena se activa automáticamente en el caso de un rebote suficientemente fuerte por la inercia de masas del protector salvamanos o el usuario lo puede acoplar. ► Oprimir el protector salvamanos apartándolo del asidero tubular con la mano izquierda. El protector salvamanos encastra de forma audible. El freno de cadena queda acoplado. Desactivar el freno de cadena 0000-GXX-2933-A0 7.2 ► Tirar del protector salvamanos hacia el usua‐ rio con la mano izquierda. 0458-787-8421-B. VA0.M20. Mezclar combustible El combustible necesario para esta motosierra está compuesto de una mezcla de aceite de motor de dos tiempos y gasolina, con una pro‐ porción de mezcla de 1:50. No se permite desmontar el tope de garras (5). 7 Mezclar el combustible y repostar la motosierra Si mezcla el combustible uno mismo, solo se puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL recomienda el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina. ► Asegurarse de que el índice de octano de la gasolina sea al menos de 90 ROZ y el deri‐ vado del alcohol de la gasolina no supere el 10 %. ► Asegurarse de que el aceite de motor de dos tiempos cumple con los requisitos. ► Según la cantidad de combustible deseada, determinar las cantidades correctas de aceite de motor de dos tiempos y gasolina con una proporción de mezcla de 1:50. Ejemplos de mezclas de combustible: – 20 ml de aceite de motor de dos tiempos, 1 l de gasolina – 60 ml de aceite de motor de dos tiempos, 3 l de gasolina – 100 ml de aceite de motor de dos tiempos, 5 l de gasolina ► En un bidón limpio homologado para combus‐ tible, echar primero aceite de motor de dos tiempos y luego gasolina. ► Mezclar el combustible. 8.2 Reabastecer la motosierra ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Dejar enfriarse la motosierra. ► Poner la motosierra sobre una superficie llana, de manera que el cierre del depósito de com‐ bustible esté orientado hacia arriba. 15 español 8 Mezclar el combustible y repostar la motosierra ► Limpiar la zona circundante del cierre del depósito de combustible con un paño húmedo. ► Desplegar el estribo del cierre del depósito de combustible. libres hasta el borde del depósito de com‐ bustible. ► Si el estribo del cierre del depósito de com‐ bustible está plegado, despliéguelo. 1 4 ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo o en un entorno muy caliente, la motosierra se calienta. En función del tipo de combustible, la altura, la tempera‐ tura ambiente y la temperatura de la motosie‐ rra, el combustible se dilata y puede ocasionar sobrepresión en el depósito de combustible. Si se abre el cierre del depósito de combusti‐ ble, puede salpicar combustible e inflamarse. El usuario puede sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales. ► Dejar que la motosierra se enfríe antes de abrir el cierre del depósito de combustible. ► Abrir despacio el cierre del depósito de com‐ bustible y no de una vez. ► Girar el cierre del depósito de combustible aprox. 1/8 de vuelta en sentido antihorario. Si el combustible está bajo presión, se reduce la sobrepresión de forma audible. ► Si la sobrepresión se reduce por completo: girar el cierre del depósito de combustible en sentido antihorario hasta que las marcas en el cierre del depósito de combustible y en el depósito de combustible queden alineados. ► Quitar el cierre del depósito de combustible. INDICACIÓN ■ El combustible se puede segregar más rápida‐ mente bajo el efecto de la luz, la radiación solar y temperaturas extremas. Si se reposta el combustible en estado segregado se puede dañar la motosierra. ► Entremezclar el combustible. ► No repostar combustible que se haya depo‐ sitado hace más de 30 días. ► Repostar el combustible de manera que no se derrame y que queden al menos 15 mm 16 0000-GXX-2935-A1 3 2 ► Utilizar el cierre del depósito de combustible de manera que la marca (1) indique la marca (2). ► Oprimir el cierre del depósito de combustible hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido horario. El cierre del depósito de combustible encaja de forma audible. La marca (1) está alineada con la marca (4) e indica la marca (3). ► Comprobar si el cierre del depósito de com‐ bustible se puede retirar hacia arriba. ► Si el cierre del depósito de combustible no se puede retirar hacia arriba, plegar el estribo del cierre del depósito de combustible. El depósito de combustible está cerrado. Si el cierre del depósito de combustible se puede retirar hacia arriba, deberá seguir los siguientes pasos: ► Colocar el cierre del depósito de combustible en cualquier posición. A B C 1 2 0000-GXX-3136-A1 0000-GXX-2934-A1 1 ► Oprimir el cierre del depósito de combustible hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido horario. ► Oprimir el cierre del depósito de combustible hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido antihorario hasta que la marca (1) indique la marca (2). ► Volver a intentar cerrar el depósito de com‐ bustible. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 9 Arrancar y parar el motor español ► Si el depósito de combustible no se puede cerrar, no trabaje con la motosierra y acuda a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en estado seguro. 9.1 0000-GXX-2937-A0 Arrancar y parar el motor Arrancar el motor 2 3 0000-GXX-6455-A0 1 Poner el freno de cadena (2). Retirar el protector de la cadena. Oprimir la válvula de descompresión (1). Poner la palanca del mando unificado (3) en la posición . 0000-GXX-2936-A0 ► ► ► ► ► Sujetar la motosierra de las siguientes 3 maneras: – Poner la motosierra sobre una base esta‐ ble, sujetarla por el asidero tubular con la mano izquierda de manera que el dedo pul‐ gar abrace dicho asidero, oprimirlo contra el suelo y pisarlo con la punta de las botas para motosierras en la empuñadura trasera. – Poner la motosierra sobre una base esta‐ ble, sujetarla por el asidero tubular con la mano izquierda de manera que el dedo pul‐ gar abrace dicho asidero, oprimirlo contra el suelo y pisarlo con el talón de las botas para motosierras en la empuñadura trasera. – Sujetar la motosierra por el asidero tubular con la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero y aprisio‐ nar la empuñadura trasera entre las rodillas o los muslos. 0458-787-8421-B. VA0.M20. ► Extraer lentamente la empuñadura con la mano derecha hasta que la resistencia sea perceptible. ► Extraer rápidamente la empuñadura de arran‐ que y guiarla hacia atrás hasta que el motor arranque. ► Si la palanca de mando unificado (3) está en la posición : pulsar brevemente el bloqueo del acelerador (4) y el acelerador (5). La palanca de mando unificado (3) salta a la posición . El motor se mueve en ralentí. INDICACIÓN ■ Si se da gas con el freno de cadena echado, este puede dañarse. ► Desactivar el freno de cadena antes de serrar ramas. ► Desactivar el freno de cadena. La motosierra está lista para el trabajo. ► En el caso de que el motor no arranque: poner la palanca de mando unificado (3) en la posi‐ e intentar de nuevo arrancar el motor. ción 9.2 Parar el motor 1 3 2 0000-GXX-6457-A0 9 ► Soltar el acelerador (2) y el bloqueo del mismo (3). La cadena de aserrado deja de moverse. ► Poner la palanca del mando unificado (1) en la posición . El motor se apaga y la palanca del mando uni‐ ficado (1) vuelve a la posición inicial . 17 español 10.1 ► ► ► ► Comprobar la motosierra 10.3 Examinar el piñón de cadena Comprobar la cadena de ase‐ rrado ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Eliminar el limitador de la profundidad de corte. Parar el motor. Desactivar el freno de cadena. Desmontar la tapa del piñón de cadena. Desmontar la espada y la cadena. 1 ► Comprobar las huellas de rodadura del piñón de cadena con un calibre STIHL. ► Si las huellas de rodadura superan una pro‐ fundidad de a = 0,5 mm: no utilizar la motosie‐ rra y acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. El piñón de cadena se ha de sustituir. 10.2 0000-GXX-1218-A0 a 0000-GXX-3162-A0 2 ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ tarse al paso de la cadena de aserrado. ► En el caso de que un limitador de profundi‐ dad (1) sobresalga de la plantilla de limado (2): reafilar el limitador de profundi‐ 16.3. dad (1) con una STIHL USG, 3 Comprobar la espada ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Eliminar el limitador de la profundidad de corte. ► Desmontar la cadena de aserrado y la espada. 6 4 0000-GXX-1217-A0 ► Medir la profundidad de la ranura de la espada con el medidor de la plantilla de limado STIHL. ► Sustituir la espada si se cumple una de las siguientes condiciones: – La espada está dañada. – La profundidad de ranura medida es inferior a la profundidad mínima de la espada, 19.3. – La ranura de la espada está estrechada o ensanchada. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 18 5 0000-GXX-3822-A0 10 10 Comprobar la motosierra ► Comprobar si son visibles las marcas de des‐ gaste (3, 4 y 6) en los dientes de corte y los eslabones de unión. ► Comprobar si hay cortes (5) en los dientes de corte. ► En el caso de que no se pueda ver una de las marcas de desgaste en un diente de corte o en un eslabón de unión o de que falte el filo: no utilizar la cadena de aserrado y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Comprobar el ángulo de afilado de los dientes de corte de 30º con una plantilla de limado STIHL. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena de aserrado. ► Si no se ha observado el ángulo de afilado de 30º: afilar la cadena de aserrado. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 10.4 Comprobar el freno de cadena ► Parar el motor y activar el freno de cadena. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 11 Trabajar con la motosierra ► Intente mover la cadena de aserrado sobre la espada tirando de aquella con la mano. Si la cadena de aserrado no se puede mover sobre la espada tirando de aquella con la mano, entonces funciona el freno de cadena. ► Si la cadena de aserrado se puede mover sobre la espada tirando de aquella con la mano: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El freno de cadena está averiado. 10.5 Comprobar los elementos de mando Bloqueo del acelerador y acelerador ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Intentar oprimir el acelerador sin presionar el bloqueo del acelerador. ► Si se puede presionar el acelerador: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor espe‐ cializado STIHL. El bloqueo del acelerador está averiado. ► Oprimir el bloqueo del acelerador y mante‐ nerlo oprimido. ► Presionar el acelerador y volver a soltarlo. ► Si el acelerador se mueve con dificultad o no vuelve por sí mismo a la posición de salida: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El acelerador está averiado. Parar el motor ► Arrancar el motor. ► Poner la palanca del mando unificado en posición. la El motor se para y la palanca del mando unifi‐ cado vuelve a la posición por la fuerza del resorte. ► En el caso de no pararse el motor: ► Poner la palanca del mando unificado en la posición. El motor se para. ► No utilizar la motosierra y acudir a un distri‐ buidor especializado STIHL. La motosierra está averiada. 0458-787-8421-B. VA0.M20. Comprobar la lubricación de la cadena ► Arrancar el motor y aflojar el freno de cadena. ► Orientar la espada hacia una superficie clara. ► Dar gas. Se lanza el aceite adherente para cadenas y ello se puede apreciar en la superficie clara. El engrase de la cadena funciona. 11 Trabajar con la motosierra 11.1 Ajustar el servicio de invierno Si se trabaja a temperaturas inferiores a +10 °C, se puede congelar el carburador. Para que el carburador se bañe adicionalmente con aire caliente del entorno del motor, se tiene que ajus‐ tar el servicio de invierno. INDICACIÓN ■ Si se trabaja a temperaturas superiores a +10 °C en servicio de invierno, se puede sobrecalentar el motor. ► Ajustar el servicio de verano. ► Parar el motor y activar el freno de cadena. 3 1 0000-GXX-3163-A0 ADVERTENCIA ■ Los dientes de corte de la cadena de aserrado están afilados. El usuario puede cortarse. ► Ponerse guantes de trabajo de material resistente. 10.6 1 ► Girar los cierres de la cubierta (1) 1/4 de vuelta en sentido antihorario. ► Quitar la cubierta (2). ► Extraer la corredera (3). 3 0000-GXX-3164-A0 ► Colocar el limitador de profundidad de forma que sea visible todo lo posible desde la espada. español 4 ► Alinear la corredera (3), de manera que el símbolo (4) esté orientado hacia la motosierra. ► Introducir la corredera (3) en la guía hasta el tope. La corredera encastra de forma perceptible. ► Asentar la cubierta (2). 19 español 11 Trabajar con la motosierra ► Parar el motor. ► Girar los cierres de la cubierta (1) en sentido horario hasta que se oiga un clic. Los cierres de la cubierta (1) están enclava‐ dos. A B C Ajustar el servicio de verano Si se trabaja a temperaturas superiores a +10 °C, se ha de ajustar el servicio de verano. ► Parar el motor y activar el freno de cadena. 30-60 s 1 0000-GXX-3807-A0 3 1 ► Girar los cierres de la cubierta (1) 1/4 de vuelta en sentido antihorario. ► Quitar la cubierta (2). ► Extraer la corredera (3). 3 ► Alinear la corredera (3), de manera que el símbolo (4) esté orientado hacia la motosierra. ► Introducir la corredera (3) en la guía hasta el tope. La corredera encastra de forma perceptible. ► Asentar la cubierta (2). ► Girar los cierres de la cubierta (1) en sentido horario hasta que se oiga un clic. Los cierres de la cubierta (1) están enclava‐ dos. 11.3 Calibrar la motosierra Durante el trabajo, la motosierra se ajusta auto‐ máticamente al rendimiento óptimo. Mediante el calibrado se puede ajustar la motosierra con mayor rapidez al rendimiento óptimo. ► Si la temperatura exterior es inferior a -10 °C, o si el motor está frío: ► Arrancar el motor y aflojar el freno de cadena. ► Calentar el motor con golpes de gas durante aprox. 1 minuto. 20 s ► Poner la palanca del mando unificado en la posición. ► Poner el freno de cadena. ► Arrancar el motor sin pulsar el acelerador. El motor está en marcha y la palanca del posición. mando unificado permanece en la ► Dejar en marcha el motor de 30 segundos, como mínimo, hasta 60 segundos (A), como máximo, sin oprimir el acelerador. ADVERTENCIA ■ Si se suelta el freno de cadena, puede girar la cadena. El usuario puede lesionarse grave‐ mente. ► Sujetar la motosierra tal y como se especi‐ fica en este manual de instrucciones. ► No tocar la cadena en funcionamiento. 0000-GXX-3486-A0 4 > 30 s 0000-GXX-3825-A0 11.2 1 min ► Desactivar el freno de cadena. INDICACIÓN ■ Si se suelta el acelerador antes de que la motosierra esté completamente calibrada, se interrumpe el calibrado. El calibrado se ha de iniciar de nuevo. ► Mantener el acelerador completamente opri‐ mido. INDICACIÓN ■ Si el acelerador no se oprima por completo durante el calibrado, la motosierra se puede ajustar erróneamente. La motosierra se puede dañar. ► Mantener el acelerador completamente opri‐ mido. ► Mantener oprimido el acelerador durante al menos 30 segundos (B) y mantenerlo opri‐ mido. El motor se acelera y la cadena gira. Se cali‐ bra la motosierra. El número de revoluciones oscila y aumenta claramente durante el cali‐ brado. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 11 Trabajar con la motosierra español ► Si se para el motor: intentar de nuevo calibrar la motosierra. ► En caso de pararse repetidas veces el motor: ► Poner el freno de cadena. ► No utilizar la motosierra y acudir a un distri‐ buidor especializado STIHL. La motosierra está averiada. ► En cuanto disminuya el número de revolucio‐ nes de forma audible y perceptible (C): soltar el acelerador. El motor funciona en ralentí. La motosierra está calibrada y lista para el trabajo. ■ Si el tornillo de regulación de la bomba de aceite (1) se encuentra en el sector A, el depósito de aceite se puede vaciar más rápi‐ damente. La cadena de aserrado no se puede engrasar bien antes. ► Llenar por completo el depósito de aceite. ► Cuando ya no sea necesario el caudal aumentado de aceite, girar el tornillo de regulación de la bomba de aceite en sentido antihorario del sector A. 11.4 ► Girar el tornillo de regulación de la bomba de aceite (1) en sentido horario. INDICACIÓN Ajustar el caudal de suministro de aceite Reducir el caudal de aceite a suministrar ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Girar el tornillo de regulación de la bomba de aceite (1) en sentido antihorario. A 0000-GXX-3165-A0 2 1 11.5 Si el tornillo de regulación de la bomba de aceite (1) está en la posición E (Ematic), el cau‐ dal de suministro de aceite está ajustado de forma óptima para la mayoría de las aplicacio‐ nes. El caudal de suministro de la bomba de aceite se puede adaptar a las distintas longitudes de corte, tipos de madera y técnicas de trabajo. El margen de ajuste del tornillo de regulación de la bomba de aceite (1) está limitado por un tope (2). El tope (2) se puede oprimir para seguir aumentando el caudal de suministro de aceite. Aumentar el caudal de suministro de aceite ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Girar el tornillo de regulación de la bomba de aceite (1) en sentido horario. Seguir aumentando el caudal de suministro de aceite ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Oprimir el tope (2) con una herramienta apro‐ piada. El tope (2) permanece oprimido de forma per‐ manente. 0458-787-8421-B. VA0.M20. Colocar limitador de la profun‐ didad de corte El limitador de frecuencia de corte se puede ajustar dependiendo de la aplicación. El ajuste del limitador de frecuencia de corte determina el grado de penetración de la espada. ► Parar el motor y activar el freno de cadena. 2 A 0000-GXX-5477-A0 La motosierra dispone de una bomba de aceite regulable. 1 ► Abrir el tensor rápido (1). ► Empujar la corredera (2) en el sentido del motor o de la punta de la espada hasta la pro‐ fundidad de corte deseada. ► Cerrar totalmente el tensor rápido (1) en el sentido de la zona (A). ► Compruebe que la corredera (2) ya no se puede empujar más y que el tensor rápido (1) se sitúa en la zona (A) en el limitador de pro‐ fundidad de corte. Si la corredera (2) ya no se puede empujar más y el tensor rápido (1) se sitúa en la zona (A) en el limitador de profundidad de corte, el limitador de profundidad de corte está bien colocado. 21 español 12 Después del trabajo ► Si la corredera (2) se puede desplazar: ► Abrir el tensor rápido (1). ► Girar el tensor rápido (1) en sentido horario. ► Cerrar totalmente el tensor rápido (1) en el sentido de la zona (A). La corredera (2) ya no se puede desplazar y el tensor rápido (1) se sitúa en la zona (A) del limitador de profundidad de corte. ► Si el tensor rápido (1) no se puede cerrar del todo: ► Abrir el tensor rápido (1). ► Girar el tensor rápido (1) en sentido antiho‐ rario. ► Cerrar totalmente el tensor rápido (1) en el sentido de la zona (A). La corredera (2) ya no se puede desplazar y el tensor rápido (1) se sitúa en la zona marcada del limitador de profundidad de corte. 11.7 Serrar ADVERTENCIA ■ En el caso de producirse un rebote, puede saltar la motosierra hacia el usuario. El usua‐ rio puede sufrir lesiones graves y mortales. ► Serrar a fondo. ► No serrar con el sector del cuarto superior de la punta de la espada. ► Llevar la espada a pleno gas al corte, de manera que la espada no se incline. ► Al finalizar el corte, sujetar el peso de la moto‐ sierra. 22 12.1 Después del trabajo Parar el motor y activar el freno de cadena. Dejar enfriarse la motosierra. Si la motosierra está mojada: dejarla secar. Limpiar la motosierra. Limpiar el filtro de aire. Limpiar la espada y la cadena de aserrado. Aflojar las tuercas de la tapa del piñón de cadena. ► Girar el tornillo tensor 2 vueltas en sentido antihorario. La cadena de aserrado está destensada. ► Apretar las tuercas de la tapa del piñón de cadena. ► Colocar el limitador de profundidad de forma que cubra toda la espada. 13 Sujeción y conducción de la motosierra ► Sujetar y manejar la motosierra con la mano izquierda en el asidero tubular y la derecha en la empuñadura de mando, de manera que el pulgar de la mano izquierda abrace el asidero tubular y, el pulgar de la mano derecha, la empuñadura de mando. Después del trabajo ► ► ► ► ► ► ► 13.1 Transporte Transporte de la motosierra ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Colocar el limitador de profundidad, de manera que cubra toda la espada. 0000-GXX-4176-A0 11.6 12 Llevar la motosierra ► Sujetar la motosierra por el asidero tubular con la mano derecha, de manera que la espada esté orientada hacia atrás. Transportar la motosierra en un vehículo ► Asegurar la motosierra, de manera que esta no pueda volcar ni moverse. 14 14.1 Almacenamiento Guardar la motosierra ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Colocar el limitador de profundidad de forma que cubra toda la espada. ► Guardar la motosierra, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – La motosierra tiene que estar fuera del alcance de los niños. – La motosierra está limpia y seca. 15 15.1 Limpiar Limpiar la motosierra ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Dejar enfriarse la motosierra. ► Limpiar la motosierra con un paño húmedo o disolvente de resina STIHL. ► Limpiar la ranura de ventilación con un pincel. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 15 Limpiar español 15.3 0000-GXX-2939-A0 1 1 15.2 ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Eliminar el limitador de la profundidad de corte. ► Desmontar la espada y la cadena de ase‐ rrado. 0000-GXX-2951-A0 3 ► Limpiar el orificio de salida de aceite (1), el canal de salida de aceite (2) y la ranura (3) con un pincel, un cepillo blando o con un disolvente de resina STIHL. ► Limpiar la cadena de aserrado con un pincel, un cepillo blando o con disolvente de resina STIHL. ► Montar la espada y la cadena de aserrado. ► Eliminar el limitador de la profundidad de corte. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 3 ADVERTENCIA 3 2 2 ► Girar los cierres de las capuchas (1) 1/4 de vuelta en sentido antihorario. ► Quitar la cubierta (2). ► Limpiar la zona circundante del filtro de aire (3) con un paño húmedo o un pincel. ► Girar a mano el filtro de aire (3) 1/4 de vuelta en sentido antihorario. ► Quitar el filtro de aire (3). ► Enjuagar la suciedad persistente en la parte exterior del filtro de aire (3) bajo agua corriente. ► En el caso de que el filtro de aire (3) esté dañado: sustituir el filtro de aire (3). Limpiar la espada y la cadena de aserrado 1 1 0000-GXX-2952-A0 ► Girar los cierres de la cubierta (1) 1/4 de vuelta en sentido antihorario. ► Quitar la cubierta (2). ► Desmontar la tapa del piñón de cadena. ► Limpiar las aletas del cilindro y la parte interior de la cubierta con un pincel, un paño húmedo o con disolvente de resina STIHL. ► Limpiar la zona circundante del piñón de cadena con un paño húmedo o disolvente de resina STIHL. ► Asentar la cubierta (2). ► Girar los cierres de la cubierta (1) en sentido horario hasta que se oiga un clic. Los cierres de la cubierta (1) están enclava‐ dos. ► Montar la tapa del piñón de cadena. Limpiar el filtro de aire En el filtro de aire se puede acumular el polvo muy fino. El polvo puede depositarse en el filtro de aire y no se puede eliminar ni cepillando ni sacudiendo. El filtro de aire debe limpiarse con un detergente. ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ■ En caso de que el detergente entre en con‐ tacto con la piel o los ojos, estos pueden irri‐ tarse. ► Tener en cuenta el manual de instrucciones del detergente. ► Evitar el contacto con el detergente. ► Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón. ► Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar los ojos al menos 15 minutos con agua abundante y acudir al médico. ► Rociar el lado exterior e interior del filtro de aire (3) con detergente especial STIHL o con un detergente con un pH superior a 12. ► Deje actuar el detergente especial STIHL o el detergente durante 10 minutos. ► Cepillar la parte exterior del filtro de aire (3) con un cepillo blando. ► Enjuagar la parte exterior e interior del filtro de aire (3) bajo agua corriente. 23 español 16 Mantenimiento ► Dejar que el filtro de aire (3) se seque al aire libre. 0000-GXX-3808-A0 ► ► ► ► 3 ► Presionar el filtro de aire (3) con la mano y girarlo en sentido horario hasta que el filtro de aire (3) encastre. El logotipo de STIHL está alineado horizontal‐ mente. ► Colocar la cubierta (2). ► Girar los cierres de las cubiertas (1) en el sen‐ tido horario hasta que se oiga un clic. Los cierres de las cubiertas (1) están enclava‐ dos. 15.4 Limpiar la bujía 24 Intervalos de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones del entorno y las condiciones de trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐ valos de mantenimiento: Semanalmente ► Examinar el piñón de cadena. ► Comprobar la espada y desbarbarla. ► Examinar la cadena de aserrado y afilarla. 0000-GXX-3809-A0 ► Girar los cierres de la cubierta (1) 1/4 de vuelta en sentido antihorario. ► Quitar la cubierta (2). ► Retirar el enchufe de la bujía (3). ► Si la zona circundante de la bujía está sucia, limpiarla con un paño húmedo. ► Desenroscar la bujía. ► Limpiar la bujía con un paño húmedo. ► Si la bujía está corroída, sustituirla. Mensualmente ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL para limpiar el depósito de aceite. ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL para limpiar el depósito de combustible. ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL para limpiar el cabezal de aspiración en el depósito de combustible. Anualmente ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL para sustituir el cabezal de aspiración del depósito de combustible. 16.2 Desbarbar la espada En el borde exterior de la espada se puede for‐ mar rebaba. ► Quitar la rebaba con una lima plana o con el enderezador de espadas STIHL. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 0000-GXX-5806-A0 3 16.1 Mantenimiento Cada 100 horas de servicio ► Sustituir la bujía. 3 1 16 Freno de cadena ► Un distribuidor especializado STIHL deberá realizar el mantenimiento y reparación del freno de cadena en los siguientes intervalos de tiempo: – Uso a jornada completa: trimestralmente – Uso a tiempo parcial: semestralmente – Uso ocasional: anualmente ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Dejar enfriarse la motosierra. 1 Enroscar la bujía y apretarla firmemente. Presionar el enchufe de bujía (3) firmemente. Colocar la cubierta (2). Girar los cierres de las cubiertas (1) 1/4 de vuelta en sentido horario. Los cierres de las cubiertas están enclavados. 16.3 Afilar la cadena de aserrado Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas de aserrado. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 17 Reparación español STIHL recomienda encargar el afilado de cade‐ nas de aserrado a un distribuidor especializado. ADVERTENCIA ■ Los dientes de corte de la cadena de aserrado están afilados. El usuario puede cortarse. ► Ponerse guantes de trabajo de material resistente. 1 2 3 4 2 + - B + - C + 0000-GXX-3488-A0 A ► Afilar los dientes de corte derechos (4) con una afiladora universal STIHL USG con los siguientes ajustes: – Escala A: + 10 – Escala B: 0° 18 18.1 Subsanar las perturbaciones – Escala C: + 15° ► Afilar los dientes de corte izquierdos (1) con una afiladora universal STIHL USG con los siguientes ajustes: – Escala A: + 10 – Escala B: 0° – Escala C: - 15° ► Afilar el limitador de profundidad (2) y los esla‐ bones de unión (3) con una afiladora universal STIHL USG con los siguientes ajuste: – Escala A: + 40° – Escala B: 0° – Escala C: 0° 17 17.1 Reparación Reparar la motosierra, la espada y la cadena El usuario no puede reparar por sí mismo la motosierra, la espada y la cadena. ► Si la motosierra, la espada o la cadena están dañadas: no utilizar la motosierra, la espada o la cadena y acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. Subsanar las perturbaciones de la motosierra La mayoría de averías tienen las mismas causas. ► Realizar las siguientes medidas: ► Limpiar el filtro de aire. ► Limpiar la bujía o sustituirla. ► Configurar el servicio de invierno o el servicio de verano. ► Si la anomalía persiste, efectuar las medidas recogidas en la siguiente tabla. Perturbación No es posible arran‐ car el motor. Causa En el depósito de combustible no hay suficiente combusti‐ ble. El motor está aho‐ gado. El carburador está demasiado caliente. El carburador está congelado. El motor se mueve El carburador está de forma irregular en congelado. ralentí. El motor se apaga en El carburador está ralentí. congelado. El motor acelera defi‐ La cadena de ase‐ cientemente. rrado está demasiado tensada. La lubricación de la cadena suministra 0458-787-8421-B. VA0.M20. Remedio ► Mezclar el combustible y repostar la motosierra. ► Ventilar la cámara de combustión. ► Dejar enfriarse la motosierra. ► Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C. ► Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C. ► Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C. ► Tensar correctamente la cadena de aserrado. ► Aumentar el caudal de aceite a suministrar. 25 español 18 Subsanar las perturbaciones Perturbación El motor no alcanza el régimen máximo. La cadena de ase‐ rrado no funciona cuando se da gas. Durante el trabajo sale humo o huele a quemado. 18.2 Causa demasiado poco aceite adherente para cadenas. La motosierra no está adaptada correcta‐ mente a las condicio‐ nes del ambiente. El freno de cadena está activado. La cadena de ase‐ rrado está demasiado tensada. La estrella de reenvío de la espada está bloqueada. La cadena de ase‐ rrado no está afilada correctamente. Hay demasiado poco aceite adherente para cadenas de ase‐ rrado en el depósito. La lubricación de la cadena suministra demasiado poco aceite adherente para cadenas. La cadena de ase‐ rrado está demasiado tensada. La motosierra no se utiliza correctamente. Remedio ► Calibrar la motosierra. ► Desactivar el freno de cadena. ► Tensar correctamente la cadena de aserrado. ► Limpiar la estrella de reenvío de la espada con disol‐ vente de resina STIHL. ► Afilar correctamente la cadena de aserrado. ► Rellenar aceite adherente para cadenas de aserrado. ► Aumentar el caudal de aceite a suministrar. ► Tensar correctamente la cadena de aserrado. ► Dejarse explicar la aplicación y practicar. Ventilar la cámara de combus‐ tión ADVERTENCIA ► Poner el freno de cadena. 1 1 ► Girar los cierres de las capuchas (1) 1/4 de vuelta en sentido antihorario. ► Quitar la cubierta (2). ► Retirar el enchufe de la bujía (3). ► Desenroscar la bujía. ► Secar la bujía. 26 0000-GXX-3809-A0 3 ■ Si se extrae la empuñadura de arranque con el enchufe de la bujía desconectado, pueden salir chispas disparadas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ tales y se pueden producir daños materiales. ► Poner la palanca del mando unificado en la y mantenerla antes de extraer la posición empuñadura de arranque. ► Poner la palanca del mando unificado en la posición y mantenerla. ► Extraer la empuñadura de arranque varias veces y guiarla hacia atrás. La cámara de combustión está ventilada. ► Enroscar la bujía y apretarla firmemente. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 19 Datos técnicos español 3 ► Montar el enchufe de bujía (3) presionándolo firmemente. ► Colocar la cubierta (2). ► Girar los cierres de las cubiertas (1) en el sen‐ tido horario hasta que se oiga un clic. Los cierres de las cubiertas están enclavados. 19 19.1 Datos técnicos Motosierra STIHL MS 462 C‑M R – Cilindrada: 72,2 cm³ – Potencia según ISO 7293: 4,4 kW (6,0 CV) – Velocidad de ralentí según ISO 11681: 2800 ± 50 rpm – Bujías fiables: NGK CMR6H de STIHL – Distancia entre electrodos: 0,5 mm – Peso con el depósito de combustible y del aceite vacíos, sin espada ni cadena de ase‐ rrado: 6,5 kg – Contenido máximo del depósito de combusti‐ ble: 720 cm³ (0,72 l) – Contenido máximo del depósito de aceite: 340 cm³ (0,34 l) 19.2 Piñones de cadena y velocida‐ des de la cadena También se pueden emplear los siguientes piño‐ nes de cadena: de 7 dientes para 3/8" • Velocidad máx. de cadena según ISO 11681: 28,9 m/s • Velocidad de cadena con la potencia máxima: 21,7 m/s 19.3 Profundidad mínima de ranura de las espadas La profundidad mínima de la ranura depende del paso de la espada. – 3/8": 6 mm 0000-GXX-5806-A0 19.4 Valores de sonido y vibracio‐ nes – Nivel de intensidad sonora Lpeq medido según ISO 22868: 108 dB(A). El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A). – Nivel de potencia sonora Lw medido según ISO 22868: 119 dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). – Valor de vibraciones ahv, eq medido según ISO 22867: • Asidero tubular: 3,3 m/s². El valor K para el valor de vibraciones es de 2 m/s². • Empuñadura de mando: 2,7 m/s². El valor K para el valor de vibraciones es de 2 m/s². Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib. 19.5 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc‐ tos químicos. Para informaciones para cumplimentar la orde‐ nanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 19.6 Valor de emisiones de gases de escape El valor de CO2 medido en el procedimiento de sistema de homologación de la UE se indica en www.stihl.com/co2 en los datos técnicos especí‐ ficos del producto. El valor calculado de CO2 se determina en un motor representativo según un procedimiento de comprobación normalizado en condiciones de laboratorio y no representa una garantía explícita o implícita de la potencia de un motor concreto. Con el uso y mantenimiento previstos estipula‐ dos en este manual de instrucciones se cumplen los requerimientos correspondientes de las emi‐ siones de gases de escape. En el caso de modi‐ ficaciones del motor se suspende el permiso de funcionamiento. 20 20.1 Combinaciones de espa‐ das y cadenas Motosierra STIHL MS 462 C‑M R Las siguientes espadas y cadenas de aserrado se deben montar: Espadas: Rollomatic Super 0458-787-8421-B. VA0.M20. 27 português 21 Piezas de repuesto y accesorios • Paso: 3/8“ • Ancho de ranura: 1,6 mm • Longitud: 50 cm • Número de dientes de la estrella de reen‐ vío: 11 Cadena de aserrado: 36 RDR (Modelo 3944) • Paso: 3/8“ 23 Declaración de conformi‐ dad UE 23.1 Motosierra STIHL MS 462 C‑M R • Espesor del eslabón impulsor: 1,6 mm ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen • Número de eslabones impulsores: 72 Alemania La longitud de corte de una espada depende de la motosierra y la cadena de aserrado emplea‐ das. La longitud de corte efectiva de una espada puede ser menor que la longitud indicada. 21 Piezas de repuesto y acce‐ sorios 21.1 Piezas de repuesto y acceso‐ rios Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL. Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación. Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. 22 22.1 Gestión de residuos Gestionar la motosierra como residuo El distribuidor especializado STIHL le proporcio‐ nará informaciones relativas a la gestión de resi‐ duos. ► Gestionar la motosierra, la espada, la cadena, el combustible, la gasolina, el aceite de motor de dos tiempos, los accesorios y el embalaje con arreglo a las normas y la ecología. declara, como único responsable, que – Tipo de construcción: motosierra – Marca: STIHL – Modelo: MS 462 C‑M R – Identificación de serie: 1142 – Cilindrada: 72,2 cm³ respeta las prescripciones habituales de las directrices 2011/65/CE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabri‐ cado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de estas nor‐ mas: EN ISO 11681‑1, EN 55012 y EN 61000‑6‑1. La comprobación de modelo CE, según la direc‐ triz 2006/42/CE, artículo 12.3 (b), se ha realizado en la sede del Centro Alemán de Pruebas y Cer‐ tificación de Técnicas Agrarias y Forestales (DPLF) GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt (Alemania) – Número de certificación: K-EG-2016/7987 Para determinar los niveles de potencia sonora medidos y garantizados, se ha procedido con‐ forme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, apli‐ cándose la norma ISO 9207. – Nivel de potencia sonora medido: 119 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 121 dB(A) La documentación técnica se conserva en la homologación de productos de ANDREAS STIHL AG & Co. KG. El año de construcción y el número de máquina están indicados en la motosierra. Waiblingen, 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente Dr. Jürgen Hoffmann, Director de datos de pro‐ ductos, normas y homologación 28 0458-787-8421-B 1 Prefácio Índice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 Prefácio.....................................................29 Informações relativas a este manual de ins‐ truções...................................................... 29 Vista geral................................................. 30 Indicações de segurança ......................... 31 Tornar a motosserra operacional.............. 38 Montagem da motosserra......................... 38 Inserir e soltar o travão da corrente.......... 41 Misturar o combustivel e abastecer a motosserra................................................ 42 Arrancar e parar o motor...........................43 Verificação da motosserra........................ 44 Trabalhar com a motosserra..................... 46 Após o trabalho.........................................49 Transporte.................................................49 Armazenamento........................................49 Limpeza.................................................... 49 Fazer a manutenção................................. 51 Reparar..................................................... 52 Eliminação de avarias...............................52 Dados técnicos......................................... 53 Combinações de guias e correntes.......... 54 Peças de reposição e acessórios............. 54 Eliminar..................................................... 55 Declaração de conformidade CE.............. 55 Prefácio Estimados clientes, português Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO. 2 Informações relativas a este manual de instruções 2.1 Identificação das advertências no texto ATENÇÃO ■ A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar feri‐ mentos graves ou a morte. AVISO ■ A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar danos materiais. ► As medidas mencionadas podem evitar danos materiais. 2.2 Símbolos no texto Este símbolo faz referência a um capítulo deste manual de instruções. ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐ lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades dos nossos clien‐ tes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço extremo. Também na assistência a STIHL é uma marca de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação compe‐ tente, e um acompanhamento técnico aprofun‐ dado. STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 29 português 3 Vista geral 3 Vista geral 3.1 Motosserra 8 Carreto O carreto aciona a corrente. 9 Tampa do carreto A tampa do carreto cobre o carreto e prende a barra guia na motosserra. 1 2 # 10 Porcas As porcas fixam a tampa do carreto na motosserra. 3 11 Encosto de garras O encosto de garras apoia a motosserra na madeira durante o trabalho. 12 Cobertura A cobertura cobre o motor. 8 7 6 9 10 11 31 14 29 28 27 26 25 24 23 22 1 Porta-ferramentas O porta-ferramentas aloja a chave combi‐ nada. 2 Proteção dianteira da mão A proteção dianteira da mão protege a mão esquerda do contacto com a corrente, desti‐ nando-se a inserir o travão da corrente e a soltá-lo automaticamente em caso de res‐ salto. 3 Silenciador O silenciador impede a emissão de ruídos pela motosserra. 4 Barra guia A barra guia conduz a corrente. 5 Corrente A corrente corta a madeira. 6 Coletor da corrente O coletor da corrente recolhe uma corrente projetada ou gasta. 7 Parafuso tensor O parafuso tensor destina-se a ajustar a ten‐ são da corrente. 0000-GXX-5478-A0 15 16 17 18 19 20 21 30 30 13 Fecho da cobertura O fecho da cobertura fixa a cobertura da motosserra. 5 4 12 13 14 Tubo do punho O tubo do punho destina-se à operação, con‐ dução e transporte da motosserra. 15 Válvula de descompressão A válvula de descompressão facilita o arran‐ que do motor. 16 Vela de ignição A vela de ignição inflama a mistura de ar e combustível no motor. 17 Corrediça A corrediça destina-se a regular o modo de verão ou o modo de inverno. 18 Encaixe da vela de ignição O encaixe da vela de ignição une a linha de ignição à vela de ignição. 19 Filtro do ar O filtro do ar filtra o ar aspirado pelo motor. 20 Bloqueio do acelerador O bloqueio do acelerador destina-se a blo‐ quear o acelerador. 21 Cabo de operação O cabo de operação destina-se a operar, segurar e conduzir a motosserra. 22 Proteção traseira da mão A proteção traseira da mão protege a mão direita contra o contacto com uma corrente em rebate ou partida. 23 Acelerador O acelerador destina-se a acelerar o motor. 24 Alavanca combinada A alavanca combinada destina-se a regular o arranque, a operação e a paragem do motor. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 4 Indicações de segurança português A alavanca combinada é colocada nesta posição, para parar o motor. Com a alavanca combinada nesta posição, é possível operar o motor. Com a alavanca combinada nesta posição, é possível ligar o motor. Tornar o nível da potência sonora LWA garantido comparável com as emis‐ sões de ruído de produtos conforme a diretiva 2000/14/CE em dB(A). 25 Tampa do depósito de combustível A tampa do depósito de combustível fecha o depósito de combustível. 26 Cabo de arranque O cabo de arranque destina-se a arrancar o motor. 27 Parafuso regulador da bomba de óleo O parafuso regulador da bomba de óleo des‐ tina-se ao ajuste da quantidade de transporte do óleo aderente para correntes. 28 Encosto O encosto é o limite do parafuso regulador da bomba de óleo. 29 Tampa do depósito do óleo A tampa do depósito do óleo fecha o depósito do óleo. 4 4.1 Ler, compreender e guardar o manual de instruções. 31 Limitador da profundidade de corte O limitador da profundidade de corte limita a profundidade de penetração da barra guia. Usar óculos de proteção, proteção auditiva e capacete de proteção. # Número da máquina Símbolos Estes símbolos podem estar presentes na motosserra e têm o seguinte significado: Este símbolo identifica o depósito de combustível. Este símbolo identifica o depósito do óleo aderente para correntes. O travão da corrente é inserido ou solto neste sentido. Este símbolo indica o sentido da mar‐ cha da corrente. Este símbolo identifica o parafuso regulador da bomba de óleo e a quan‐ tidade de transporte do óleo aderente para correntes. Sentido de rotação para esticar a corrente Nesta posição, a corrediça está no modo de inverno. Nesta posição, a corrediça está no modo de verão. Este símbolo identifica a válvula de des‐ compressão. A alavanca combinada é colocada neste sentido, para parar o motor. 0458-787-8421-B. VA0.M20. Símbolos de aviso Os símbolos de aviso presentes na motosserra têm o seguinte significado: Respeitar as indicações de segurança e as medidas a tomar. 30 Tensor rápido O tensor rápido destina-se a ajustar o limita‐ dor da profundidade de corte. 3.2 Indicações de segurança Respeitar as indicações de segurança relativas a objetos lançados a alta velocidade e as medidas a adotar. 4.2 Utilização prevista A motosserra STIHL MS 462 C-M R destina-se a serrar em ações de salvamento. Com a motos‐ serra MS 462 C‑M R podem ser serrados os seguintes materiais e objetos: – Cofragens em chapa – Chapa de aço até 0,8 mm de espessura – Chapa de cobre até 1,5 mm de espessura – Chapa de alumínio até 1,5 mm de espessura – Portas de enrolar em alumínio – Vidro blindado – Vidro de janelas ICE – Vidro armado – Feltro para telhado – Feltro de betume – Construções em madeira – Material de isolamento – Paredes de armazém de design leve – Muros de construção simples ATENÇÃO ■ Caso a motosserra não seja usada conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. 31 português ► Usar a motosserra tal como descrito neste manual de instruções. 4.3 Requisitos ao nível do utiliza‐ dor ATENÇÃO ■ Utilizadores, que não tenham formação em ações de salvamento com uma motosserra, não conseguem identificar nem avaliar os perigos. O utilizador ou outras pessoas podem ferir-se com gravidade ou perder a vida. ► Ler, compreender e guardar o manual de instruções. ► Caso a motosserra seja entregue a uma outra pessoa: entregar o manual de instru‐ ções. ► Certifique-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos: – O utilizador está descansado. – O utilizador tem formação em ações de salvamento com uma motosserra. – O utilizador está fisicamente, mental‐ mente e psicologicamente apto para ope‐ rar e trabalhar com a motosserra. – O utilizador consegue identificar e avaliar os riscos da motosserra. – O utilizador é maior de idade ou o utiliza‐ dor é devidamente formado numa ativi‐ dade sob supervisão, de acordo com a regulamentação nacional. – O utilizador não pode estar sob a influên‐ cia de álcool, medicamentos ou drogas. ► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐ dedor especializado da STIHL. ■ O sistema de ignição da motosserra pode pro‐ duz um campo eletromagnético. O campo ele‐ tromagnético pode prejudicar o funcionamento de pacemakers. O utilizador pode sofrer feri‐ mentos graves ou fatais. ► Se o utilizador for portador de pacemaker: Garantir que o funcionamento do pacemaker não é prejudicado. 4.4 Vestuário e equipamento ATENÇÃO ■ Durante o trabalho, os cabelos compridos cor‐ rem o risco de serem puxados pela motos‐ serra. O utilizador pode sofrer ferimentos gra‐ ves. ► Prender os cabelos compridos e certificar-se de que ficam presos acima dos ombros. 32 4 Indicações de segurança ■ Durante o trabalho, podem ser lançados obje‐ tos a alta velocidade. O utilizador pode sofrer ferimentos. ► Usar óculos de proteção justos. Os óculos de proteção adequados são verificados de acordo com a norma EN 166 ou com as disposições naci‐ onais e estão disponíveis comercial‐ mente com a correspondente identi‐ ficação. ► Usar uma proteção facial. ► A peça de vestuário que cobre o tronco deverá ser justa e ter mangas compridas. ■ Durante o trabalho produz-se ruído. O ruído pode prejudicar a audição. ► Usar uma proteção auditiva. ■ Objetos em queda podem provocar ferimentos na cabeça. ► Caso possam cair objetos durante o trabalho: usar capacete de proteção. ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira e formar uma névoa. A poeira e a névoa, quando inaladas, podem prejudicar a saúde e provocar reações alérgicas. ► Usar uma máscara de proteção contra poeira ou uma proteção respiratória. ■ Vestuário desadequado pode prender-se em objetos e na motosserra. Um utilizador sem vestuário adequado pode sofrer ferimentos graves. ► Usar vestuário justo ao corpo. ► Não usar cachecol/lenço nem adornos. ■ Durante o trabalho o utilizador pode entrar em contacto com a corrente em movimento. O uti‐ lizador pode sofrer ferimentos graves. ► Usar calças compridas com proteção contra corte. ■ Durante o trabalho o utilizador pode cortar-se em objetos afiados. Durante a limpeza ou manutenção o utilizador pode entrar em con‐ tacto com a corrente. O utilizador pode sofrer ferimentos. ► Usar luvas de proteção de material resis‐ tente. ■ O utilizador pode escorregar caso use calçado desadequado. Caso o utilizador entre em con‐ tacto com a corrente em movimento, há risco de ferimentos. O utilizador pode sofrer feri‐ mentos. ► Usar botas para trabalho com motosserras com proteção contra corte. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 4 Indicações de segurança 4.5 Zona de trabalho e meio cir‐ cundante ATENÇÃO ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não conseguem identificar nem avaliar os ris‐ cos da motosserra e de objetos projetados a alta velocidade. Pessoas não envolvidas, cri‐ anças e animais podem ferir-se com gravi‐ dade e podem ocorrer danos materiais. ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e animais afastadas da zona de trabalho. ► Não deixar a motosserra sem supervisão. ► Assegurar que as crianças não conseguem brincar com a motosserra. ■ Quando o motor está a funcionar, saem gases de escape quentes pelo silenciador. Os gases de escape quentes podem inflamar materiais facilmente inflamáveis e provocar incêndios. ► Manter o jato dos gases de escape afastado de materiais facilmente inflamáveis. 4.6 Estado de acordo com as exi‐ gências de segurança 4.6.1 Motosserra A motosserra é segura se forem cumpridas as seguintes condições: – A motosserra não está danificada. – Não sai combustível pela motosserra. – A tampa do depósito de combustível e tampa do depósito do óleo estão fechadas. – A motosserra está limpa. – O coletor da corrente está incorporado e sem danos. – O travão da corrente funciona. – Os elementos de comando funcionam e não foram modificados. – A lubrificação da corrente funciona. – Os vestígios de rodagem do carreto não são mais profundos do que 0,5 mm. – Está instalada uma combinação de barra guia e corrente mencionada neste manual de ins‐ truções. – A barra guia e a corrente estão montadas cor‐ retamente. – O limitador da profundidade de corte está incorporado corretamente e sem danos. – A corrente está esticada corretamente. – Nesta motosserra estão instalados acessórios originais da STIHL. – Os acessórios estão corretamente montados. 0458-787-8421-B. VA0.M20. português ATENÇÃO ■ Num estado que não cumpra as exigências de segurança, os componentes podem deixar de funcionar corretamente, os equipamentos de segurança podem ser colocados fora de ser‐ viço e pode sair combustível. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Trabalhar com uma motosserra sem danos. ► Se sair combustível pela motosserra: Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Fechar a tampa do depósito de combustível e a tampa do depósito do óleo. ► Caso a motosserra esteja suja: Limpar a motosserra. ► Trabalhar com um coletor da corrente incor‐ porado e sem danos. ► Não alterar a motosserra. Exceção: Incorpo‐ ração de uma combinação de barra guia e corrente e incorporação do limitador da pro‐ fundidade de corte mencionados neste manual de instruções. ► Caso os elementos de comando não funcio‐ nem: Não trabalhar com a motosserra. ► Incorporar acessórios originais da STIHL nesta motosserra. ► Incorporar a barra guia e a corrente tal como descrito neste manual de instruções. ► Incorporar o limitador da profundidade de corte tal como descrito neste manual de ins‐ truções. ► Incorporar os acessórios tal como descrito neste manual de instruções ou no manual de instruções do acessório. ► Não inserir objetos nos orifícios da motos‐ serra. ► Substituir as placas de indicação gastas ou danificadas. ► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐ dedor especializado da STIHL. 4.6.2 Barra guia A barra guia é segura se forem cumpridas as seguintes condições: – A barra guia não está danificada. – A barra guia não está desformada. – A ranhura é tão ou mais profunda do que a profundidade mínima da ranhura, 19.3. – As nervuras da ranhura não apresentam rebarbas. – A ranhura não está estrangulada nem alar‐ gada. 33 português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ■ Num estado não seguro, a barra guia deixa de conseguir conduzir a corrente corretamente. A corrente a girar pode saltar da barra guia. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ► Não trabalhar com uma barra guia danifi‐ cada. ► Caso a profundidade da ranhura seja inferior à profundidade mínima da ranhura: Substi‐ tuir a barra guia. ► Rebarbar a barra guia semanalmente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. ■ ■ 4.6.3 Corrente A corrente é segura se forem cumpridas as seguintes condições: – A corrente não está danificada. – A corrente está afiada corretamente. – As marcações de desgaste nos dentes de corte são visíveis. ATENÇÃO ■ Num estado que não cumpra as exigências de segurança, os componentes podem deixar de funcionar corretamente e os equipamentos de segurança podem ser colocados fora de ser‐ viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ► Trabalhar com uma corrente sem danos. ► Afiar corretamente a corrente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. 4.7 ■ ■ Combustível e abastecimento ATENÇÃO ■ O combustível usado para esta motosserra consiste numa mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos. O combustível e a gasolina são altamente inflamáveis. Se o com‐ bustível ou a gasolina entrarem em contacto com chamas vivas ou objetos muito quentes, o combustível ou a gasolina podem provocar incêndios ou explosões. Podem ocorrer feri‐ mentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Proteger o combustível e a gasolina do calor e do fogo. ► Não derramar combustível nem gasolina. ► Se for derramado combustível: Limpar o combustível com um pano e só tentar arran‐ car o motor quando todas as peças da motosserra estiverem secas. 34 ■ ■ ► Não fumar. ► Não abastecer perto de fogo. ► Antes de abastecer, parar o motor e deixar arrefecer. ► Ligar o motor a uma distância mínima de 3 m do local do abastecimento. Os vapores de combustível e de gasolina ina‐ lados podem intoxicar as pessoas. ► Não inalar os vapores de combustível nem de gasolina. ► Abastecer num lugar bem ventilado. A motosserra aquece durante o trabalho ou num ambiente muito quente. Consoante o tipo de combustível, a altura, a temperatura ambi‐ ente e a temperatura da motosserra, o com‐ bustível expande-se e pode provocar sobre‐ pressão no depósito de combustível. Como consequência, o combustível pode saltar e inflamar-se durante a abertura da tampa do depósito de combustível. O utilizador pode sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ► Deixar a motosserra arrefecer antes de a tampa do depósito de combustível ser aberta. ► Abrir a tampa do depósito de combustível lentamente e não numa única etapa. Vestuário que entre em contacto com com‐ bustível ou gasolina torna-se facilmente infla‐ mável. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Caso o vestuário entre em contacto com combustível ou gasolina: Trocar o vestuário. Combustível, gasolina e óleo para motores de dois tempos podem prejudicar o ambiente. ► Não derramar combustível, gasolina nem óleo para motores de dois tempos. ► Combustível, gasolina e óleo para motores de dois tempos devem ser eliminados de forma correta e respeitadora do ambiente. Caso combustível, gasolina ou óleo para motores de dois tempos entre em contacto com a pele ou com os olhos, podem ocorrer irritações. ► Evitar o contacto com o combustível, gaso‐ lina e óleo para motores de dois tempos. ► Caso tenha havido contacto com a pele: Lavar as partes afetadas da pele com bas‐ tante água e sabão. ► Caso tenha havido contacto com os olhos: Lavar os olhos com muita água durante, pelo menos, 15 minutos e consultar um médico. O sistema de ignição da motosserra pode gerar faíscas. As faíscas podem escapar para o exterior e provocar incêndios ou explosões num ambiente facilmente inflamável ou explo‐ 0458-787-8421-B. VA0.M20. 4 Indicações de segurança sivo. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Utilizar velas de ignição que estejam descri‐ tas neste manual de instruções. ► Enroscar a vela de ignição e apertar com fir‐ meza. ► Pressionar com firmeza o encaixe da vela de ignição. ■ Se a motosserra for abastecida com combus‐ tível, que seja misturado com gasolina desa‐ dequada ou óleo para motor de dois tempos desadequado, ou apresente uma relação de mistura errada de gasolina e óleo para motor de dois tempos, a motosserra pode ser danifi‐ cada. ► Misturar o combustível tal como descrito neste manual de instruções. ■ Se o combustível for armazenado durante mais tempo, a mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos pode desagregar-se. A motosserra pode ficar danificada caso seja abastecida com combustível desagregado. ► Antes de abastecer a motosserra: Misturar o combustível. ► Usar uma mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos que não tenha sido feita há mais de 30 dias (STIHL MotoMix: 2 anos). 4.8 Serrar ATENÇÃO ■ Se não existir ninguém ao alcance fora da área de trabalho, poderá não ser prestada ajuda em caso de acidente. ► Certifique-se de que existem pessoas ao alcance fora da área de trabalho. ■ Se o utilizador não ligar o motor corretamente, pode perder o controlo sobre a motosserra. O utilizador pode ser ferido com gravidade. ► Ligar o motor tal como descrito neste manual de instruções. ► Se a corrente tocar no chão ou em objetos: Não ligar o motor. ■ Em determinadas situações, o utilizador poderá perder a concentração. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra, tropeçar, cair e ferir-se com gravidade. ► Trabalhar com calma e concentração. ► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam boas: Não trabalhar com a motos‐ serra. ► Usar a motosserra sozinho. ► Não trabalhar acima da altura dos ombros. ► Prestar atenção aos obstáculos. 0458-787-8421-B. VA0.M20. português ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ► Trabalhar em pé no solo e manter o equilí‐ brio. Em trabalhos em altura necessita de: Usar uma plataforma de trabalho elevada ou um andaime seguro. ► Se começarem a surgir sinais de cansaço: Faça uma pausa no trabalho. No arranque do motor libertam-se gases de escape. A inalação de gases de escape pode intoxicar pessoas. ► Não inalar gases de escape. ► Trabalhar com a motosserra num local bem ventilado. ► Se sentir náuseas, dores de cabeça, proble‐ mas visuais, problemas de audição ou verti‐ gens: Terminar o trabalho e consultar um médico. Se o utilizador estiver a usar uma proteção auditiva quando o motor arrancar, o utilizador poderá não conseguir ouvir nem avaliar corre‐ tamente os ruídos. ► Trabalhar com calma e concentração. Se a motosserra estiver a ser usada e a ala‐ , vanca combinada se encontrar na posição o utilizador não consegue trabalhar com a motosserra sob controlo. O utilizador pode ser ferido com gravidade. ► Colocar a alavanca combinada na posição . ► Ligar o motor tal como descrito neste manual de instruções. Se acelerar com o travão da corrente inserido, o travão da corrente pode ser danificado. ► Antes de serrar soltar o travão da corrente. A corrente em movimento pode ferir o utiliza‐ dor. O utilizador pode ser ferido com gravi‐ dade. ► Não tocar na corrente em movimento. ► Se a corrente estiver bloqueada por um objeto: Parar o motor e inserir o travão da corrente. Só então é que o objeto deve ser removido. A corrente em movimento fica quente e expande-se. Caso a corrente não seja lubrifi‐ cada o suficiente e seja esticada, pode saltar da barra guia ou rasgar-se. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos mate‐ riais. ► Usar óleo aderente para correntes. ► Durante o trabalho verificar a tensão da cor‐ rente com regularidade. Caso a tensão da corrente seja demasiado baixa: Esticar a corrente. Se, durante o trabalho, a motosserra apresen‐ tar um comportamento diferente ou incomum, a motosserra poderá não estar a cumprir as 35 português 4 Indicações de segurança 2 2 1 ATENÇÃO ■ Se forem serrados objetos sob tensão, a barra guia pode ficar emperrada. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se com gravidade. ► Executar primeiro um corte de compensação no lado de pressão (1), em seguida um corte de separação no lado de tração (2). 36 4.9 Forças de reacção Rebate 0000-GXX-2732-A0 4.9.1 Pode ocorrer um rebate pelas seguintes causas: – A corrente em movimento toca num objeto duro na zona à volta do quarto superior da ponta da barra guia e trava repentinamente. – A corrente em movimento está emperrada na ponta da barra guia. O travão da corrente não consegue impedir um rebate. ■ ATENÇÃO 0000-GXX-4119-A0 1 0000-GXX-1245-A0 exigências de segurança. Podem ocorrer feri‐ mentos graves em pessoas e danos materiais. ► Terminar o trabalho e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. ■ Durante o trabalho a motosserra pode produ‐ zir vibrações. ► Usar luvas. ► Fazer pausas no trabalho. ► Caso haja indícios de distúrbios circulatórios: Consultar um médico. ■ Se a corrente em movimento tocar num objeto duro, podem produzir-se faíscas. As faíscas podem provocar incêndios num ambiente facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimen‐ tos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Não trabalhar num ambiente facilmente infla‐ mável. ■ Quando o acelerador é solto, a corrente ainda funciona durante mais algum tempo. A cor‐ rente em movimento pode provocar ferimen‐ tos por corte em pessoas. As pessoas podem sofrer ferimentos graves. ► Aguardar até que a corrente deixe de girar. Caso ocorra um rebate, a motosserra pode ser projetada no sentido do utilizador. O utili‐ zador pode perder o controlo sobre a motos‐ serra e ferir-se com gravidade ou perder a vida. ► Segurar na motosserra com as duas mãos. ► Manter o corpo afastado da área de rotação alargada da motosserra. ► Trabalhar tal como descrito neste manual de instruções. ► Não trabalhar com a zona à volta do quarto superior da ponta da barra guia. ► Trabalhar com uma corrente corretamente afiada e esticada. ► Usar uma corrente com risco reduzido de rebate. ► Usar uma barra guia com uma cabeça da guia pequena. ► Cortar na potência máxima. ■ Numa ação de salvamento pode ser necessá‐ rio trabalhar com a ponta da barra guia. No caso de trabalhar com a ponta da barra guia, o risco de rebate é maior. O utilizador pode 0458-787-8421-B. VA0.M20. 4 Indicações de segurança português perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se com gravidade ou perder a vida. ► Assegurar que o utilizador tem formação em ações de salvamento com uma motosserra. 4.9.2 Puxar para dentro controlo sobre a motosserra e ferir-se com gravidade ou perder a vida. ► Segurar na motosserra com as duas mãos. ► Trabalhar tal como descrito neste manual de instruções. ► Introduzir a guia no corte a direito. ► Cortar na potência máxima. 4.10 Transporte Se o trabalho for efetuado com a parte inferior da guia, a motosserra é atirada para longe do utilizador. ATENÇÃO ■ Caso a corrente a circular bata num objeto duro e seja travada de imediato, a motosserra pode ser atirada com muita força para longe do utilizador. O utilizador pode perder o con‐ trolo sobre a motosserra e ferir-se com gravi‐ dade ou perder a vida. ► Segurar na motosserra com as duas mãos. ► Trabalhar tal como descrito neste manual de instruções. ► Introduzir a guia no corte a direito. ► Colocar o encosto de garra corretamente. ► Cortar na potência máxima. 4.9.3 Recuo 0000-GXX-2733-A0 0000-GXX-1348-A0 ATENÇÃO ■ Durante o transporte, a motosserra pode tom‐ bar ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos materiais. ► Parar o motor. ► Inserir o travão da corrente. ► Regular o limitador da profundidade de corte, de forma a cobrir toda a barra guia. ► Segurar a motosserra com esticadores, cor‐ reias ou uma rede, de forma a não tombar nem se mover. ■ Depois de o motor ter arrancado, o silenciador e o motor podem ficar quentes. O utilizador pode queimar-se. ► Transportar a motosserra com a mão direita no tubo do punho de forma que a barra guia fique virada para trás. 4.11 Armazenamento 0000-GXX-1349-A0 ATENÇÃO Se o trabalho for efetuado com a parte superior da guia, a motosserra é empurrada no sentido do utilizador. ATENÇÃO ■ Caso a corrente a circular bata num objeto duro e seja travada de imediato, a motosserra pode ser empurrada com muita força no sen‐ tido do utilizador. O utilizador pode perder o 0458-787-8421-B. VA0.M20. ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos da motosserra. As crianças podem ferir-se com gravidade. ► Parar o motor. ► Inserir o travão da corrente. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da barra guia, de forma que esta fique total‐ mente coberta. ► Guardar a motosserra fora do alcance de cri‐ anças. ■ Os contactos elétricos na motosserra e em componentes metálicos podem ficar corroídos devido à humidade. A motosserra pode ser danificada. ► Guardar a motosserra limpa e seca. 37 português Limpeza, manutenção e repa‐ ração ATENÇÃO ■ Se o motor arrancar durante a limpeza, manu‐ tenção ou reparação, a corrente pode arran‐ car acidentalmente. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ► Parar o motor. ► Inserir o travão da corrente. ■ Depois de o motor ter arrancado, o silenciador e o motor podem ficar quentes. Podem ocor‐ rer queimaduras em pessoas. ► Aguardar até que o silenciador e o motor arrefeçam. ■ Produtos de limpeza agressivos, a limpeza com jato de água ou objetos afiados podem danificar a motosserra, a barra guia e a cor‐ rente. Caso a motosserra, a barra guia ou a corrente não sejam limpas corretamente, poderá haver componentes que deixarão de funcionar corretamente e equipamentos de segurança que ficarão fora de serviço. As pes‐ soas podem sofrer ferimentos graves. ► Limpar a motosserra, a barra guia e a cor‐ rente tal como descrito neste manual de ins‐ truções. ■ Caso o utilizador realize a manutenção e reparação da motosserra, poderá haver com‐ ponentes que deixarão de funcionar correta‐ mente e os equipamentos de segurança fica‐ rão fora de serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Não efetuar a manutenção ou reparação da motosserra por conta própria. ► Caso seja necessário proceder à manuten‐ ção ou reparação da motosserra: Consultar um revendedor especializado da STIHL. ■ Caso a manutenção ou a reparação da barra guia e a corrente não sejam realizadas da forma descrita neste manual de instruções, haverá componentes que deixarão de funcio‐ nar corretamente e os equipamentos de segu‐ rança ficarão fora de serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos graves. ► Efetuar a manutenção ou reparação à barra guia e à corrente tal como descrito neste manual de instruções. ■ Durante a limpeza ou manutenção da cor‐ rente, o utilizador pode cortar-se nos dentes de corte afiados. O utilizador pode sofrer feri‐ mentos. ► Usar luvas de proteção de material resis‐ tente. 38 5 5.1 Tornar a motosserra ope‐ racional Tornar a motosserra operacio‐ nal Antes de iniciar todos os trabalhos, é necessário executar os seguintes passos: ► Garantir que os seguintes componentes se encontram num estado seguro: – Motosserra, 4.6.1. – Barra guia, 4.6.2. – Corrente, 4.6.3. ► Limpar a motosserra, 15.1. ► Incorporar a barra guia e a corrente, 6.1.1. ► Incorporar o limitador da profundidade de corte, 6.2.1. ► Esticar a corrente, 6.3. ► Encher com óleo aderente para correntes, 6.4. ► Verificar o travão da corrente, 10.4. ► Abastecer a motosserra, 8.2. ► Verificar os elementos de comando, 10.5. ► Verificar a lubrificação da corrente, 10.6. ► Regular o limitador da profundidade de corte, 11.5. ► Caso os passos não possam ser executados: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. 6 Montagem da motosserra 6.1 Montagem e desmontagem da guia e corrente 6.1.1 Incorporar a barra guia e a corrente As combinações de barra guia e de corrente, que podem ser adaptadas e incorporadas no carreto, estão indicadas nos dados técnicos, 20.1. ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. 3 2 1 4 0000-GXX-2734-A0 4.12 5 Tornar a motosserra operacional ► Girar as porcas (1) para a esquerda até que a tampa do carreto (2) possa ser removida. ► Retirar a tampa do carreto (2). 0458-787-8421-B. VA0.M20. 6 Montagem da motosserra português ► Girar o parafuso tensor (3) para a esquerda até a corrediça tensora (4) se encontrar do lado esquerdo do alojamento. 0000-GXX-2954-A0 A barra guia (6) e a corrente encontram-se assentes na motosserra. ► Colocar a tampa do carreto (2) na motosserra de forma a ficar encaixada com a motosserra. ► Enroscar e apertar bem as porcas (1). ► Colocar a corrente na ranhura da barra guia de forma que as setas nos elos de união da corrente fiquem viradas para a parte superior no sentido da marcha. 6.1.2 Desmontar a barra guia e a corrente ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Desmontar o limitador da profundidade de corte. ► Girar as porcas para a esquerda até que a tampa do carreto possa ser removida. ► Retirar a tampa do carreto. ► Girar o parafuso tensor para a esquerda até ao final. A corrente está solta. ► Retirar a barra guia e a corrente. 6.2 Incorporar e desmontar o limi‐ tador da profundidade de corte 6.2.1 0000-GXX-2735-A0 7 ► Colocar a barra guia com a corrente na motosserra de forma a satisfazer as seguintes condições: – Os elos de acionamento da corrente assen‐ tam nos dentes do carreto (7). – Os parafusos de colar (5) assentam no furo oblongo da barra guia (6). – O bujão da corrediça tensora (4) assenta no furo (8) da barra guia (6). Incorporar o limitador da profundidade de corte ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Incorporar a barra guia e a corrente. 2 ► Empurrar a guia (1) por cima da barra guia, de forma que a abertura da guia (1) fique virada para baixo. ► Aparafusar os parafusos (2). 3 1 0000-GXX-2928-A0 2 0458-787-8421-B. VA0.M20. 4 0000-GXX-5872-A0 A orientação da barra guia (6) não é relevante. A impressão na barra guia (6) também pode estar invertida. ► Soltar o travão da corrente. ► Girar o parafuso tensor (3) para a direita até a corrente se encontrar na barra guia. Nesse sentido, inserir os elos de acionamento da corrente na ranhura da barra guia. 0000-GXX-3170-A0 1 ► Empurrar a corrediça (3) por cima da guia (1). ► Aparafusar o tensor rápido (4). ► Apertar bem os parafusos (2). 39 português 6 Montagem da motosserra ► Regular o limitador da profundidade de corte, de forma que a ponta da barra guia seja visí‐ vel. 3 0000-GXX-5886-A0 A ► Empurrar a corrediça (3) até ao final no sen‐ tido da ponta da barra. ► Fechar completamente o tensor rápido (4) no sentido da zona (A). Verificar se a corrediça (3) já não se pode deslocar mais e se o tensor rápido (4) se encontra na área (A) no limitador da profundi‐ dade de corte. 1 6.2.2 Desmontar o limitador da profundi‐ dade de corte ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. 3 0000-GXX-5887-A0 2 1 ► Abrir o tensor rápido (1). ► Desenroscar o tensor rápido (1). ► Puxar a corrediça (2) da guia (3). 0000-GXX-3177-A0 3 4 2 0000-GXX-3175-A0 4 ► Soltar as porcas (1). ► Soltar o travão da corrente. ► Levantar a barra guia na ponta e girar o para‐ fuso tensor (2) para a direita até estarem satisfeitas as seguintes condições: – A corrente encontra-se encaixada na parte inferior da barra guia. – A corrente ainda pode ser puxada com dois dedos e pouco esforço por cima da barra guia. ► Se a corrente deixar de poder ser puxada manualmente por cima da barra guia: Girar o parafuso tensor (2) para a esquerda, até a corrente poder ser puxada com dois dedos e com pouco esforço por cima da barra guia. ► Levantar a barra guia na ponta e apertar as porcas (1) com firmeza. 6.4 Encher com óleo aderente para correntes O óleo aderente para correntes lubrifica e arre‐ fece a corrente em circulação. ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Colocar a motosserra numa superfície plana de forma que a tampa do depósito do óleo fique virada para cima. ► Limpar a área em redor da tampa do depósito do óleo com um pano húmido. ► Desenroscar os parafusos (4). ► Puxar a guia (3) da barra guia. Esticar a corrente A corrente expande-se ou contrai-se durante o trabalho. A tensão da corrente altera-se. Durante o trabalho é necessário verificar regularmente a tensão da corrente e esticar novamente. ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. 40 0000-GXX-2930-A0 6.3 ► Abrir o arco da tampa do depósito do óleo. ► Girar a tampa do depósito do óleo para a esquerda até ao final. ► Retirar a tampa do depósito do óleo. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 7 Inserir e soltar o travão da corrente português 6.5 ► Inserir óleo aderente para correntes sem der‐ ramar nem encher o depósito do óleo até ao rebordo. ► Se o arco da tampa do depósito do óleo esti‐ ver fechado: abrir o arco para cima. 3 1 1 5 2 6 2 7 0000-GXX-2931-A0 3 ► Colocar a tampa do depósito do óleo de forma que a marcação (1) fique virada para a marca‐ ção (2). ► Pressionar a tampa do depósito do óleo para baixo e girar para a direita até ao encosto. A tampa do depósito do óleo encaixa com um clique. A marcação (1) está virada para a mar‐ cação (3). ► Verificar se a tampa do depósito do óleo pode ser removida para cima. ► Se a tampa do depósito do óleo não poder ser removida para cima: fechar o arco da tampa do depósito do óleo. O depósito do óleo está fechado. Se a tampa do depósito do óleo puder ser remo‐ vida para cima, é necessário executar os seguin‐ tes passos: ► Colocar a tampa do depósito do óleo na posi‐ ção desejada. 0000-GXX-3826-A0 4 1 2 Incorporar o encosto de garras ► Inserir os parafusos (2) até ao final pelos furos da tampa do carreto (3). ► Pressionar as ripas de deslize (1) nos enta‐ lhes da tampa do carreto (3). ► Posicionar as anilhas (7). ► Posicionar a cobertura (6). ► Posicionar o encosto de garras (5). ► Enroscar e apertar bem as porcas (4). O encosto de garras (5) não deve ser desmon‐ tado. 7 7.1 Inserir e soltar o travão da corrente Inserir o travão da corrente A motosserra está equipada com um travão da corrente. O travão da corrente é inserido automaticamente no caso de um rebate suficientemente forte devido à inércia de massa da proteção da mão ou pode ser inserido pelo utilizador. ► Pressionar a tampa do depósito do óleo para baixo e girar para a direita até ao encosto. ► Pressionar a tampa do depósito do óleo para baixo e girar para a esquerda até a marca‐ ção (1) ficar virada para a marcação (2). ► Tentar fechar novamente o depósito do óleo. ► Se não for possível fechar o depósito do óleo: Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. A motosserra não cumpre as exigências de segurança. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 0000-GXX-2932-A0 2 0000-GXX-3135-A0 1 ► Pressionar a proteção da mão com a mão esquerda afastada do tubo do punho. A proteção da mão encaixa com um clique. O travão da corrente está inserido. 41 português 7.2 8 Misturar o combustivel e abastecer a motosserra Soltar o travão da corrente ► Primeiro, verter óleo para motores de dois tempos, e depois gasolina num recipiente limpo e autorizado para combustível. ► Misturar o combustível. 0000-GXX-2933-A0 8.2 ► Puxar a proteção da mão com a mão esquerda no sentido do utilizador. A proteção da mão encaixa com um clique. O travão da corrente está desbloqueado. 8 8.1 Abastecer a motosserra ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Deixar a motosserra arrefecer. ► Colocar a motosserra numa superfície plana de forma que a tampa do depósito de com‐ bustível fique virada para cima. ► Limpar a área em redor da tampa do depósito de combustível com um pano húmido. ► Abrir o arco da tampa do depósito de combus‐ tível. Misturar o combustivel e abastecer a motosserra Misturar o combustível A STIHL recomenda o combustível já misturado STIHL MotoMix. Caso o combustível seja misturado por si, deve ser usado apenas um óleo para motores de dois tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de alto desempenho das classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. A STIHL prescreve o óleo para motores de dois tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de alto desempenho equivalente, de forma garantir os limites de emissões relativos à durabilidade da máquina. ► Garantir que a quantidade de octanas da gasolina é de 90 RON, no mínimo, e que a quantidade de álcool da gasolina não ultra‐ passa os 10%. ► Assegurar que o óleo para motores de dois tempos usado satisfaz as condições. ► Determinar as quantidades corretas de óleo para motores de dois tempos e de gasolina na relação de mistura 1:50 em função da quanti‐ dade de combustível pretendida. Exemplos de misturas de combustíveis: – 20 ml de óleo para motores de dois tempos, 1 l gasolina – 60 ml de óleo para motores de dois tempos, 3 l gasolina – 100 ml de óleo para motores de dois tem‐ pos, 5 l gasolina 42 0000-GXX-2934-A1 O combustível necessário para esta motosserra consiste numa mistura de 1:50 de óleo para motores de dois tempos e gasolina. ATENÇÃO ■ A motosserra aquece durante o trabalho ou num ambiente muito quente. Consoante o tipo de combustível, a altura, a temperatura ambi‐ ente e a temperatura da motosserra, o com‐ bustível expande-se e pode provocar sobre‐ pressão no depósito de combustível. Como consequência, o combustível pode saltar e inflamar-se durante a abertura da tampa do depósito de combustível. O utilizador pode sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ► Deixar a motosserra arrefecer antes de a tampa do depósito de combustível ser aberta. ► Abrir a tampa do depósito de combustível lentamente e não numa única etapa. ► Girar a tampa do depósito de combustí‐ vel aprox. 1/8 voltas para a esquerda. Se o depósito de combustível estiver sob pressão, ouve-se a sobrepressão a diminuir. ► Quando a sobrepressão estiver totalmente eli‐ minada: Girar a tampa do depósito de com‐ bustível para a esquerda, até as marcações na tampa do depósito de combustível e no depósito de combustível ficarem alinhadas. ► Retirar a tampa do depósito de combustível. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 9 Arrancar e parar o motor português A AVISO ■ O combustível pode decompor-se sob efeito da luz, radiação solar e temperaturas extre‐ mas. A motosserra pode ficar danificada caso seja abastecida com combustível desagre‐ gado. ► Misturar o combustível. ► Não abastecer com combustível que esteja armazenado há mais de 30 dias. 0000-GXX-2935-A1 3 ► Colocar a tampa do depósito de combustível de forma que a marcação (1) fique virada para a marcação (2). ► Pressionar a tampa do depósito de combustí‐ vel para baixo e girar para a direita até ao encosto. A tampa do depósito de combustível encaixa com um clique. A marcação (1) alinha-se com a marcação (4) e fica virada para a marca‐ ção (3). ► Verificar se a tampa do depósito de combustí‐ vel pode ser removida para cima. ► Se a tampa do depósito de combustível não poder ser removida para cima: Fechar o arco da tampa do depósito de combustível. O depósito de combustível está fechado. 9 Arrancar e parar o motor 9.1 Ligar o motor 2 1 3 ► ► ► ► Inserir o travão da corrente (2). Remover a proteção da corrente. Premir a válvula de descompressão (1). Colocar a alavanca combinada (3) na posi‐ ção . 0000-GXX-2936-A0 Se a tampa do depósito de combustível puder ser removida para cima, é necessário executar os seguintes passos: ► Colocar a tampa do depósito de combustível na posição desejada. ► Pressionar a tampa do depósito de combustí‐ vel para baixo e girar para a direita até ao encosto. ► Pressionar a tampa do depósito de combustí‐ vel para baixo e girar para a esquerda até a marcação (1) ficar virada para a marcação (2). ► Tentar fechar novamente o depósito de com‐ bustível. ► Se, mesmo assim, não for possível fechar o depósito de combustível: Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor espe‐ cializado da STIHL. A motosserra não cumpre as exigências de segurança. 0000-GXX-6455-A0 4 0000-GXX-3136-A1 2 1 2 C 1 ► Abastecer com combustível sem o derramar e deixar, pelo menos, 15 mm até ao rebordo do depósito de combustível. ► Se o arco da tampa do depósito de combustí‐ vel estiver fechado: Virar o arco para cima. 1 B 0458-787-8421-B. VA0.M20. 43 português 10 Verificação da motosserra 9.2 ► Segurar na motosserra numa das 3 formas possíveis: – Colocar a motosserra por cima de uma superfície plana, segurar com a mão esquerda no tubo do punho, de forma que o polegar envolva o tubo do punho, pressio‐ nar para o chão e com a ponta da bota direita para trabalho com motosserras pisar na pega traseira. – Colocar a motosserra por cima de uma superfície plana, segurar com a mão esquerda no tubo do punho, de forma que o polegar envolva o tubo do punho, pressio‐ nar para o chão e com o tacão da bota direita para trabalho com motosserras pisar na pega traseira. – Segurar na motosserra com a mão esquerda no tubo do punho, de forma que o polegar envolva o tubo do punho e prender a pega traseira entre os joelhos ou as coxas. Parar o motor 3 2 0000-GXX-6457-A0 1 ► Soltar o acelerador (2) e o bloqueio do acele‐ rador (3). A corrente deixa de se mover. ► Colocar a alavanca combinada (1) na posi‐ ção . O motor desliga-se e a alavanca combi‐ nada (1) volta para a posição . 10 10.1 Verificar o carreto Parar o motor. Soltar o travão da corrente. Desmontar a tampa do carreto. Desmontar a barra guia e a corrente. ► Puxar lentamente o cabo de arranque com a mão direita até sentir resistência. ► Puxar rapidamente e deixar o cabo de arran‐ que recuar até o motor arrancar. ► Caso a alavanca combinada (3) esteja na posição : Premir brevemente o bloqueio do acelerador (4) e o acelerador (5). A alavanca combinada (3) salta para a posi‐ ção . O motor funciona em marcha em vazio. AVISO ■ Se acelerar com o travão da corrente inserido, o travão da corrente pode ser danificado. ► Antes de serrar soltar o travão da corrente. ► Soltar o travão da corrente. A motosserra está operacional. ► Se o motor não arrancar: Colocar a alavanca combinada (3) na posição e tentar nova‐ mente arrancar o motor. 44 0000-GXX-3162-A0 0000-GXX-2937-A0 ► ► ► ► Verificação da motosserra a ► Verificar os vestígios de rodagem no carreto com um calibrador de controlo STIHL. ► Caso os vestígios de rodagem sejam mais profundos do que a = 0,5 mm: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor espe‐ cializado da STIHL. O carreto tem de ser substituído. 10.2 Verificar a barra guia ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Desmontar o limitador da profundidade de corte. ► Desmontar a corrente e a barra guia. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 10 Verificação da motosserra português 3 5 ► Medir a profundidade da ranhura da barra guia com a vareta de medição de um gabarito de precisão STIHL. ► Substituir a barra guia, caso seja respeitada uma das seguintes condições: – A barra guia está danificada. – A profundidade medida da ranhura é inferior à profundidade da ranhura mínima da barra 19.3. guia, – A ranhura da barra guia está estrangulada ou alargada. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. 10.3 Verificar a corrente ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Desmontar o limitador da profundidade de corte. ► Medir a altura dos limitadores de profundi‐ dade (1) com um calibrador de limas da STIHL (2). O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. ► Caso um limitador da profundidade (1) saia fora do gabarito de precisão (2): Afiar o limita‐ dor da profundidade (1) com um afiador 16.3. STIHL USG, 0458-787-8421-B. VA0.M20. 4 ► Verificar se as marcações de desgaste (3, 4 e 6) estão visíveis nos dentes de corte e nos elos de união. ► Verificar se os gumes (5) estão presentes nos dentes de corte. ► Se uma das marcações de desgaste num dente de corte ou num elo de acionamento de união não estiver visível ou se faltar um gume: Não utilizar a corrente e consultar um reven‐ dedor especializado da STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é respeitado. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. ► Se o ângulo de afiação de 30° não for respei‐ tado: Afiar a corrente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. 10.4 1 0000-GXX-1218-A0 2 0000-GXX-3822-A0 0000-GXX-1217-A0 6 Verificar o travão da corrente ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Regular o limitador da profundidade de corte, de forma que a maior parte da barra guia fique visível. ATENÇÃO ■ Os dentes de corte da corrente estão afiados. O utilizador pode cortar-se. ► Usar luvas de trabalho de material resis‐ tente. ► Tente puxar a corrente manualmente por cima da barra guia. Se a corrente deixar de poder ser puxada manualmente por cima da barra guia, passa a funcionar o travão da corrente. ► Se a corrente poder ser puxada manualmente por cima da barra guia: Não utilizar a motos‐ serra e consultar um revendedor especiali‐ zado da STIHL. O travão da corrente está defeituoso. 45 português Bloqueio do acelerador e acelerador ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Tentar pressionar o acelerador sem premir o bloqueio do acelerador. ► Se for possível pressionar o acelerador: Não utilizar a motosserra e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. O bloqueio do acelerador está defeituoso. ► Premir o bloqueio do acelerador, e mantê-lo premido. ► Pressionar o acelerador e soltar novamente. ► Caso a o acelerador se mova com dificuldade ou não recue para a posição inicial: Não utili‐ zar a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. O acelerador está defeituoso. Parar o motor ► Ligar o motor. ► Colocar a alavanca combinada na posição . O motor desliga-se e a alavanca combinada volta para a posição . ► Se o motor não se desligar: ► Colocar a alavanca combinada na posi‐ ção . O motor desliga-se. ► Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. A motosserra está com defeito. 10.6 Verificar a lubrificação da cor‐ rente ► Ligar o motor e soltar o travão da corrente. ► Virar a barra guia para uma superfície clara. ► Acelerar. O óleo aderente para correntes é arremes‐ sado e é visível na superfície clara. A lubrifica‐ ção da corrente funciona. 11 11.1 Trabalhar com a motos‐ serra Selecionar o modo de inverno AVISO ■ Se o modo de inverno for usado com tempera‐ turas acima de +10 °C, o motor pode aquecer demasiado. ► Selecionar o modo de verão. ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. 3 1 0000-GXX-3163-A0 Verificar os elementos de comando 1 ► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a esquerda. ► Retirar a tampa (2). ► Retirar a corrediça (3). 3 4 0000-GXX-3164-A0 10.5 11 Trabalhar com a motosserra ► Alinhar a corrediça (3) de forma que o sím‐ bolo (4) fique virado para a motosserra. ► Empurrar a corrediça (3) no sentido da guia até ao encosto. A corrediça engata de forma evidente. ► Colocar a tampa (2). ► Girar os fechos da tampa (1) para a direita até se ouvir um clique. Os fechos da tampa (1) estão bloqueados. 11.2 Selecionar o modo de verão Com temperaturas acima de +10 °C, é necessá‐ rio selecionar o modo de verão. ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. Com temperaturas abaixo de +10 °C, o carbura‐ dor pode congelar. Para que o carburador seja sujeito ao ar quente do ambiente do motor, é necessário selecionar o modo de inverno. 46 0458-787-8421-B. VA0.M20. 11 Trabalhar com a motosserra português 1 0000-GXX-3807-A0 3 1 ► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a esquerda. ► Retirar a tampa (2). ► Retirar a corrediça (3). ► Colocar a alavanca combinada na posição . ► Inserir o travão da corrente. ► Ligar o motor, sem pressionar o acelerador. O motor funciona e a alavanca combinada permanece na posição . ► Deixar o motor a funcionar durante, pelo menos, 30 segundos e, no máximo, 60 segun‐ dos (A), sem premir o acelerador. ATENÇÃO ■ A corrente pode circular quando o travão da corrente é solto. O utilizador pode ser ferido com gravidade. ► Segurar na motosserra tal como descrito neste manual de instruções. ► Não tocar na corrente em movimento. ► Soltar o travão da corrente. AVISO 0000-GXX-3486-A0 4 3 ► Alinhar a corrediça (3) de forma que o sím‐ bolo (4) fique virado para a motosserra. ► Empurrar a corrediça (3) no sentido da guia até ao encosto. A corrediça engata de forma evidente. ► Colocar a tampa (2). ► Girar os fechos da tampa (1) para a direita até se ouvir um clique. Os fechos da tampa (1) estão bloqueados. 11.3 Calibrar a motosserra Durante o trabalho, a motosserra seleciona auto‐ maticamente a potência ideal. A calibração pode fazer com que a motosserra seja ajustada mais rapidamente para a potência ideal. ► Caso a temperatura exterior seja inferior a -10 °C ou o motor esteja frio: ► Ligar o motor e soltar o travão da corrente. ► Aquecer o motor durante aprox. 1 minuto com recurso a acelerações. ► Parar o motor. A 30-60 s B > 30 s 0458-787-8421-B. VA0.M20. C s 0000-GXX-3825-A0 1 min ■ A calibração é interrompida caso o acelerador seja solto antes de a motosserra estar total‐ mente calibrada. A calibração tem de ser reini‐ ciada. ► Premir o acelerador a fundo e mantê-lo pre‐ mido. AVISO ■ Se o acelerador não for premido a fundo durante a calibração, a motosserra corre o risco de ser mal ajustada. A motosserra pode ser danificada. ► Premir o acelerador a fundo e mantê-lo pre‐ mido. ► Premir o acelerador e mantê-lo premido durante, pelo menos, 30 segundos (B). O motor acelera e a corrente começa a circu‐ lar. A motosserra é calibrada. A rotação do motor diminui e aumenta claramente durante a calibração. ► Se o motor se desligar: Tentar novamente calibrar a motosserra. ► Se o motor se desligar novamente: ► Inserir o travão da corrente. ► Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. A motosserra está com defeito. ► Assim que a rotação da motosserra baixar de forma audível e considerável (C): Soltar o ace‐ lerador. O motor funciona em marcha em vazio. A motosserra está calibrada e pronta para entrar em funcionamento. 47 português Regular a quantidade de trans‐ porte de óleo ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Girar o parafuso regulador da bomba de óleo (1) para a esquerda. A motosserra possui uma bomba de óleo regulá‐ vel. 11.5 2 1 0000-GXX-3165-A0 A Caso o parafuso regulador da bomba de óleo (1) esteja na posição E (Ematic), está ajustada a quantidade de transporte de óleo ideal para a maioria das aplicações. A quantidade de transporte de óleo da bomba de óleo pode ser adaptada a diferentes comprimen‐ tos de corte, tipos de madeira e técnicas de tra‐ balho. O intervalo de regulação do parafuso regulador da bomba de óleo (1) está limitado por um encosto (2). O encosto (2) pode ser pressio‐ nado, para aumentar a quantidade de transporte de óleo. Aumentar a quantidade de transporte de óleo ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Girar o parafuso regulador da bomba de óleo (1) para a direita. Continuar a aumentar a quantidade de trans‐ porte de óleo ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Pressionar o encosto (2) com uma ferramenta adequada. O encosto (2) permanece sempre pressio‐ nado. AVISO ■ Se o parafuso regulador da bomba de óleo (1) estiver no intervalo A, o depósito do óleo pode ser esvaziado mais rapidamente. A corrente deixa de poder ser lubrificada corretamente e atempadamente. ► Encher completamente o depósito do óleo. ► Se a quantidade superior de transporte de óleo deixar de ser necessária, girar o para‐ fuso regulador da bomba de óleo para a esquerda, até ao intervalo A. ► Girar o parafuso regulador da bomba de óleo (1) para a direita. Regular o limitador da profundi‐ dade de corte O limitador da profundidade de corte pode ser regulado de acordo com a aplicação. A regula‐ ção do limitador da profundidade de corte deter‐ mina a profundidade máxima de penetração da barra guia. ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. 2 A 1 0000-GXX-5477-A0 11.4 11 Trabalhar com a motosserra ► Abrir o tensor rápido (1). ► Empurrar a corrediça (2) no sentido do motor ou da ponta da barra, até alcançar a profundi‐ dade de penetração pretendida. ► Fechar completamente o tensor rápido (1) no sentido da zona (A). ► Verificar se a corrediça (2) já não entra mais e se o tensor rápido (1) se encontra na área (A) no limitador da profundidade de corte. Verificar se a corrediça (2) já não se desloca mais e se o tensor rápido (1) se encontra na área (A) no limitador da profundidade de corte. ► Se a corrediça (2) poder ser empurrada: ► Abrir o tensor rápido (1). ► Girar o tensor rápido (1) para a direita. ► Fechar completamente o tensor rápido (1) no sentido da zona (A). Verificar se a corrediça (2) já não se pode deslocar mais e se o tensor rápido (1) se encontra na área (A) no limitador da profun‐ didade de corte. ► Se o tensor rápido (1) não poder ser fechado totalmente: ► Abrir o tensor rápido (1). ► Girar o tensor rápido (1) para a esquerda. ► Fechar completamente o tensor rápido (1) no sentido da zona (A). Verificar se a corrediça (2) já não se pode deslocar mais e se o tensor rápido (1) se encontra na área assinalada no limitador da profundidade de corte. Reduzir a quantidade de transporte de óleo 48 0458-787-8421-B. VA0.M20. 12 Após o trabalho 11.6 português 13 Segurar e conduzir a motos‐ serra 13.1 Transporte Transportar a motosserra ► Segurar na motosserra com a mão esquerda no tubo do punho e a mão direita no cabo de operação e conduzir de forma que o polegar da mão esquerda envolva o tubo do punho e o polegar da mão direita envolva o cabo de ope‐ ração. 11.7 Serrar ATENÇÃO ■ Caso ocorra rebate, a motosserra pode ser projetada no sentido do utilizador. O utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ► Serrar na potência máxima. ► Não serrar com a zona à volta do quarto superior da ponta da barra guia. ► Introduzir a barra guia na potência máxima no corte, de forma que a barra guia não encrave. ► No final do corte, pegar na motosserra em peso. 12 Após o trabalho 12.1 Após o trabalho ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Deixar a motosserra arrefecer. ► Caso a motosserra esteja molhada: Deixar a motosserra secar. ► Limpar a motosserra. ► Limpar os filtros do ar. ► Limpar a barra guia e a corrente. ► Soltar as porcas na tampa do carreto. ► Girar o parafuso tensor 2 voltas para a esquerda. A corrente está solta. ► Apertar as porcas na tampa do carreto. ► Regular o limitador da profundidade de corte, de forma a cobrir toda a barra guia. 0458-787-8421-B. VA0.M20. Transportar motoserra ► Transportar a motosserra com a mão direita no tubo do punho de forma que a barra guia fique virada para trás. Transportar uma motosserra num veículo ► Segurar a motosserra, de forma a não tombar nem se mover. 14 14.1 Armazenamento Guardar a motosserra ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Regular o limitador da profundidade de corte, de forma a cobrir toda a barra guia. ► Guardar a motosserra de forma a cumprir as seguintes condições: – A motosserra está fora do alcance de crian‐ ças. – A motosserra está limpa e seca. 15 15.1 Limpeza Limpar a motosserra ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Deixar a motosserra arrefecer. ► Limpar a motosserra com um pano húmido ou removedor de resina da STIHL. ► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐ cel. 1 0000-GXX-2939-A0 0000-GXX-4176-A0 ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Regular o limitador da profundidade de corte, de forma a cobrir toda a barra guia. 1 ► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a esquerda. ► Retirar a tampa (2). ► Desmontar a tampa do carreto. ► Limpar as nervuras cilíndricas e o interior da tampa com um pincel, um pano húmido ou o removedor de resina da STIHL. ► Limpar a área em redor do carreto com um pano húmido ou removedor de resina da STIHL. 49 português 15 Limpeza ► Colocar a tampa (2). ► Girar os fechos da tampa (1) para a direita até se ouvir um clique. Os fechos da tampa (1) estão bloqueados. ► Aplicar a tampa do carreto. Limpar a barra guia e a cor‐ rente ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Desmontar o limitador da profundidade de corte. ► Desmontar a barra guia e a corrente. ATENÇÃO 2 3 0000-GXX-2951-A0 3 1 ► Pulverizar o lado de fora e do lado de den‐ tro do filtro do ar (3) com um produto de lim‐ peza especial da STIHL ou um detergente com um valor de pH superior a 12. ► Deixar o produto de limpeza especial da STIHL ou o detergente atuar durante 10 minu‐ tos. ► Escovar o lado de fora do filtro do ar (3) com uma escova macia. ► Lavar o lado de fora e o lado de dentro do fil‐ tro de ar (3) em água corrente. ► Deixar o filtro do ar (3) secar ao ar. ► Limpar o furo de entrada de óleo (1), o canal de saída de óleo (2) e a ranhura (3) com um pincel, uma escova macia ou removedor de resina da STIHL. ► Limpar a corrente com um pincel, uma escova macia ou removedor de resina da STIHL. ► Incorporar a barra guia e a corrente. ► Incorporar o limitador da profundidade de corte. 15.3 Limpar o filtro do ar No filtro do ar pode acumular-se pó muito fino. O pó pode entupir o filtro do ar e pode não ser removido por meio de escovamento nem batendo com o filtro. O filtro do ar tem de ser limpo com um produto de limpeza. ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. 1 2 ■ Se os produtos de limpeza entrarem em con‐ tacto com a pele ou com os olhos, pode cau‐ sar irritações nestas zonas. ► Respeitar o manual de instruções do produto de limpeza. ► Evitar o contacto com produtos de limpeza. ► Caso tenha havido contacto com a pele: Lavar as partes afetadas da pele com bas‐ tante água e sabão. ► Caso tenha havido contacto com os olhos: Lavar os olhos com muita água durante, pelo menos, 15 minutos e consultar um médico. 3 0000-GXX-2952-A0 3 ► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a esquerda. ► Retirar a tampa (2). ► Limpar a área do filtro do ar (3) com um pano húmido ou um pincel. 50 0000-GXX-3808-A0 15.2 ► Girar o filtro do ar (3) com a mão 1/4 voltas para a esquerda. ► Retirar o filtro do ar (3). ► Lavar a sujidade maior no lado de fora do filtro do ar (3) com água corrente. ► Se o filtro do ar (3) estiver danificado: Substi‐ tuir o filtro do ar (3). ► Pressionar o filtro do ar (3) com a mão e girar para a direita, até o filtro do ar (3) encaixar. A inscrição "STIHL" está na horizontal. ► Colocar a tampa (2). ► Girar os fechos da tampa (1) para a direita até se ouvir um clique. Os fechos da tampa (1) estão trancados. 15.4 Limpar a vela de ignição ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Deixar a motosserra arrefecer. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 16 Fazer a manutenção português Todas as 100 horas de funcionamento ► Substituir a vela de ignição. 1 ► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a esquerda. ► Retirar a tampa (2). ► Retirar o encaixe da vela de ignição (3). ► Se a zona em redor da vela de ignição estiver suja: Limpar a área em redor da vela de igni‐ ção com um pano húmido. ► Desatarraxar a vela de ignição. ► Limpar a vela de ignição com um pano húmido. ► Se a vela de ignição estiver corroída: Substi‐ tuir a vela de ignição. ► Enroscar a vela de ignição e apertar com fir‐ meza. ► Pressionar o encaixe da vela de ignição (3) com firmeza. ► Colocar a tampa (2). ► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a direita. Os fechos da tampa estão trancados. 16 16.1 Fazer a manutenção Anualmente ► O cabeçote de aspiração do depósito de com‐ bustível deve ser substituído por um revende‐ dor especializado da STIHL. 16.2 Rebarbar a guia No canto exterior da guia pode formar-se rebarba. ► Remover a rebarba com uma lima chata ou um alinhador de guias STIHL. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. 0000-GXX-5806-A0 3 Mensalmente ► O depósito do óleo deve ser limpo por um revendedor especializado da STIHL. ► O depósito de combustível deve ser limpo por um revendedor especializado da STIHL. ► O cabeçote de aspiração do depósito de com‐ bustível deve ser limpo por um revendedor especializado da STIHL. 16.3 Afiar a corrente É preciso muita prática para afiar correntes da forma correta. A STIHL recomenda que as correntes sejam afi‐ adas por um revendedor especializado da STIHL. ATENÇÃO ■ Os dentes de corte da corrente estão afiados. O utilizador pode cortar-se. ► Usar luvas de trabalho de material resis‐ tente. Intervalos de manutenção Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manuten‐ ção: Travão da corrente ► A manutenção do travão da corrente deve ser feita por um revendedor especializado da STIHL nos seguintes intervalos: – Utilização a tempo inteiro: trimestralmente – Utilização a tempo parcial: semestralmente – utilização ocasional: anualmente 0458-787-8421-B. VA0.M20. 1 2 3 4 2 + A - B + + C 0000-GXX-3488-A0 1 0000-GXX-3809-A0 3 Semanalmente ► Verificar o carreto. ► Verificar e rebarbar a barra guia. ► Verificar e afiar a corrente. 51 português 17 Reparar ► Afiar os dentes de corte do lado direito (4) com um afiador universal STIHL USG com as seguintes definições: – Escala A: + 10° – Escala B: 0° – Escala C: + 15° ► Afiar os dentes de corte do lado esquerdo (1) com um afiador universal STIHL USG com as seguintes definições: – Escala A: + 10° – Escala B: 0° – Escala C: - 15° ► Afiar o limitador da profundidade (2) e os elos de união (3) com um afiador universal STIHL USG com as seguintes definições: – Escala A: + 40° 18 18.1 – Escala B: 0° – Escala C: 0° 17 17.1 Reparar Reparar a motosserra, a barra guia e a corrente O utilizador não deve reparar a motosserra, a barra guia nem a corrente por conta própria. ► Se a motosserra, a barra guia ou a corrente estiverem danificadas: Não utilizar a motos‐ serra, a barra guia nem a corrente e consultar um revendedor especializado da STIHL. Eliminação de avarias Eliminação de avarias na motosserra A maioria das avarias tem a mesma causa. ► Tomar as seguintes medidas: ► Limpar os filtros do ar. ► Limpar a vela de ignição ou substituí-la. ► Selecionar o modo de inverno ou o modo de verão. ► Caso a avaria persista: Tomar as medidas indicadas na seguinte tabela. Avaria Causa O motor não arranca. Não existe combustí‐ vel suficiente no depósito de combus‐ tível. O motor afogou-se. O carburador está demasiado quente. O carburador está congelado. O motor funciona de O carburador está forma irregular na congelado. marcha em vazio. O motor desliga-se O carburador está na marcha em vazio. congelado. O motor acelera mal. A corrente está demasiado esticada. A lubrificação da corrente transporta pouco óleo aderente para correntes. O motor não alcança A motosserra não a rotação máxima. está bem adaptada às condições ambientais. A corrente não gira O travão da corrente quando se acelera. está inserido. A corrente está demasiado esticada. 52 Solução ► Misturar o combustível e abastecer a motosserra. ► Ventilar a câmara de combustão. ► Deixar a motosserra arrefecer. ► Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C. ► Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C. ► Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C. ► Esticar corretamente a corrente. ► Aumentar a quantidade de transporte de óleo. ► Calibrar a motosserra. ► Soltar o travão da corrente. ► Esticar corretamente a corrente. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 19 Dados técnicos português Avaria Causa A estrela de retorno da barra guia está bloqueada. A corrente não está afiada corretamente. No depósito do óleo existe muito pouco óleo aderente para correntes. A lubrificação da corrente transporta pouco óleo aderente para correntes. A corrente está demasiado esticada. A motosserra não é usada corretamente. Durante o trabalho produz-se fumo ou cheira a queimado. 18.2 Solução ► Limpar a estrela de retorno da barra guia com remo‐ vedor de resina da STIHL. ► Afiar corretamente a corrente. ► Encher com óleo aderente para correntes. ► Aumentar a quantidade de transporte de óleo. ► Esticar corretamente a corrente. ► Solicitar explicação sobre a aplicação e praticar. Ventilar a câmara de combus‐ tão ► Enroscar a vela de ignição e apertar com fir‐ meza. ► Inserir o travão da corrente. 1 ► Girar os fechos da tampa (1) 1/4 voltas para a esquerda. ► Retirar a tampa (2). ► Retirar o encaixe da vela de ignição (3). ► Desatarraxar a vela de ignição. ► Secar a vela de ignição. ATENÇÃO ■ Se, com o encaixe da vela de ignição remo‐ vido, puxar o cabo de arranque, podem sair faíscas para o exterior. Num ambiente facil‐ mente inflamável ou explosivo as faíscas podem provocar incêndios e explosões. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Colocar a alavanca combinada na posi‐ e mantê-la nesta posição antes de ção puxar o cabo de arranque. ► Colocar a alavanca combinada na posição e mantê-la nesta posição. ► Puxar e deixar recuar várias vezes o cabo de arranque. A câmara de combustão está ventilada. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 0000-GXX-5806-A0 1 0000-GXX-3809-A0 3 3 ► Pressionar o encaixe da vela de ignição (3) com firmeza. ► Colocar a tampa (2). ► Girar os fechos da tampa (1) para a direita até se ouvir um clique. Os fechos da tampa estão trancados. 19 19.1 Dados técnicos Motosserra STIHL MS 462 C‑M R – Cilindrada: 72,2 cm³ – Potência segundo ISO 7293: 4,4 kW (6,0 CV) – Número de rotações da marcha em vazio segundo ISO 11681: 2800 ± 50 rpm – Velas de ignição permitidas: NGK CMR6H da STIHL – Distância dos elétrodos da vela de ignição: 0,5 mm – Peso com depósito de combustível vazio, depósito do óleo vazio, sem barra guia e sem corrente: 6,5 kg – Capacidade máxima do depósito de combustí‐ vel: 720 cm³ (0,72 l) 53 português – Volume máximo do depósito do óleo: 340 cm³ (0,34 l) 19.2 Carretos e velocidades da cor‐ rente Podem ser usados os seguintes carretos: De 7 dentes para 3/8" • Velocidade máxima da corrente segundo ISO 11681: 28,9 m/s • Velocidade da corrente com potência máxima: 21,7 m/s 19.3 Profundidade mínima das ranhuras das barras guia A profundidade mínima da ranhura depende da divisão da barra guia. – 3/8": 6 mm 19.4 Valores sonoros e valores de vibração – Nível da pressão sonora Lpeq medido de acordo com ISO 22868: 108 dB(A). O valor K para o nível da pressão sonora é 2 dB(A). – Nível da potência sonora Lw medido de acordo com ISO 22868: 119 dB(A). O valor K para o nível de potência sonora é 2 dB(A). – Valor de vibração ahv,eq medido de acordo com a ISO 22867 • Tubo do punho: 3,3 m/s². O valor K para o valor de vibração é 2 m/s². • Cabo de operação: 2,7 m/s². O valor K para o valor de vibração é 2 m/s². Informações relativas ao cumprimento da norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/ vib. 19.5 REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/ reach . 19.6 Valor das emissões de gases de escape O valor de CO2medido no processo de homolo‐ gação UE encontra-se indicado nos dados técni‐ cos específicos do produto em www.stihl.com/ co2. O valor de CO2medido foi apurado num motor representativo de acordo com um método de 54 20 Combinações de guias e correntes ensaio normalizado em condições laboratoriais e não representa qualquer garantia expressa ou implícita do desempenho de um determinado motor. Ao respeitar a utilização prevista e a manuten‐ ção descritas neste manual de instruções é pos‐ sível satisfazer os requisitos aplicáveis relativa‐ mente às emissões de gases de escape. A auto‐ rização de funcionamento extingue-se caso o motor seja alterado. 20 20.1 Combinações de guias e correntes Motosserra STIHL MS 462 C-M R Podem ser incorporadas as seguintes barras guia e correntes: Barra guia: Rollomatic Super • Passe: 3/8“ • Largura da ranhura: 1,6 mm • Comprimento: 50 cm • Quantidade de dentes da estrela de retorno: 11 Corrente: 36 RDR (tipo 3944) • Passe: 3/8“ • Espessura do elo de acionamento: 1,6 mm • Quantidade de elos de acionamento: 72 O comprimento de corte de uma barra guia depende da motosserra e da corrente usadas. O comprimento de corte real de uma barra guia pode ser inferior ao comprimento indicado. 21 21.1 Peças de reposição e acessórios Peças de reposição e acessó‐ rios Estes símbolos identificam peças de reposição originais da STIHL e acessó‐ rios originais da STIHL. A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição originais da STIHL e acessórios origi‐ nais da STIHL. Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐ cantes não podem ser avaliados pela STIHL quanto a fiabilidade, segurança e adequação apesar do constante acompanhamento omer‐ cado e a STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 22 Eliminar português As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. O ano de fabrico e o número da máquina estão indicados na motosserra. 22 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 22.1 Eliminar Eliminar a motosserra As informações relativas à eliminação podem ser adquiridas num revendedor especializado da STIHL. ► Eliminar a motosserra, a barra guia, a cor‐ rente, o combustível, o óleo para motores de dois tempos, o acessório e a embalagem de forma correta e respeitadora do ambiente. 23 23.1 Waiblingen, 03.02.2020 p.p. Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamento de dados, disposições do produto e homologa‐ ção Declaração de conformi‐ dade CE Motosserra STIHL MS 462 C‑M R ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemanha declara, sob sua inteira responsabilidade, que – Construção: Motosserra – Marca: STIHL – Tipo: MS 462 C‑M R – Identificação de série: 1142 – Cilindrada: 72,2 cm³ está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as ver‐ sões válidas na data de fabrico das seguintes Normas: EN ISO 11681‑1, EN 55012 e EN 61000‑6‑1. O exame CE de tipo foi executado segundo a Diretiva 2006/42/CE, artigo 12.3 (b) no: DPLF, Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Landund Forsttechnik GbR (NB 0363), Sprember‐ ger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, Deutschland – Número de certificação: K-EG 2016/7987 Para averiguar o nível da potência sonora medido e garantido procedeu-se segundo a Dire‐ tiva 2000/14/CE, anexo V, resultante da aplica‐ ção da Norma ISO 9207. – Nível da potência sonora medido: 119 dB(A) – Nível da potência sonora garantido: 121 dB(A) A documentação técnica foi conservada após a Produktzulassung da ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 0458-787-8421-B. VA0.M20. 55 0458-787-8421-B *04587878421B* www.stihl.com *04587878421B* 0458-787-8421-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

STIHL MS 462 C-M R Manual de usuario

Categoría
Motosierras inalámbricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas