Transcripción de documentos
STIHL RG
2 - 11
11 - 21
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
español
2
3
4
5
2.1
1
Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos
nuestros productos en primera calidad y con
arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
De esta manera conseguimos elaborar produc‐
tos altamente fiables incluso en condiciones de
esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de
primera calidad. Nuestros comercios especializa‐
dos garantizan un asesoramiento e instrucciones
competentes así como un amplio asesoramiento
técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar
la naturaleza de forma sostenible y responsable.
Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐
tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su
producto STIHL durante toda su vida útil.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y
GUARDAR.
2
Se aplican las normas de seguridad locales.
► Además de este manual de instrucciones, leer
los siguientes documentos, entenderlos, y
guardarlos:
– Manual de instrucciones del motor de aco‐
ple STIHL utilizado.
2.2
Marca de las indicaciones de
advertencia en el texto
ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.
2.3
3
Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este
manual de instrucciones.
Sinopsis
3.1
Herramienta de acople
5
3
6
4
2
8
1
7
1 Apoyo de la máquina
El apoyo de la máquina sirve para depositar
la herramienta de acople.
2 Cuchillas
Las cuchillas cortan maleza.
3 Plato de rodadura
El plato de rodadura cubre el alojamiento de
las cuchillas.
0458-810-8421-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-810-8421-B. VA0.C21.
Le agradecemos su confianza y le deseamos
que disfrute de su producto STIHL.
Documentación aplicable
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Informaciones relativas a
estas instrucciones para la
reparación
0000-GXX-8732-A0
6
Prólogo........................................................2
Informaciones relativas a estas instruccio‐
nes para la reparación................................ 2
Sinopsis...................................................... 2
Indicaciones relativas a la seguridad.......... 3
Preparar la herramienta de acople para el
trabajo......................................................... 6
Desmontar y montar la herramienta de aco‐
ple............................................................... 7
Comprobar la herramienta de acople......... 7
Trabajar con la herramienta de acople....... 7
Después del trabajo.................................... 7
Transporte...................................................7
Almacenamiento......................................... 8
Limpiar........................................................ 8
Mantenimiento............................................ 8
Reparación..................................................9
Datos técnicos............................................ 9
Combinaciones con motores de acople.... 10
Piezas de repuesto y accesorios.............. 11
Gestión de residuos.................................. 11
Declaración de conformidad UE............... 11
Traducción del manual de instrucciones original
0000008770_003_E
Índice
1
2
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4 Tornillo
El tornillo fija el plato de rodadura en la herra‐
mienta de acople.
5 Tornillo de cierre
El tornillo de cierre cierra la abertura para la
grasa de engranajes STIHL.
6 La caja reductora tapa el engranaje.
7 Protector para el transporte
El protector para el transporte protege del
contacto con las cuchillas.
8 Alojamiento de las cuchillas
El alojamiento de las cuchillas sirve para fijar
las cuchillas.
3.2
Símbolos
Los símbolos que pueden encontrarse en la
herramienta de acople significan lo siguiente:
Este símbolo marca la abertura para la
grasa de engranajes STIHL.
4
4.1
Indicaciones relativas a la
seguridad
Símbolos de advertencia
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad y sus medidas.
Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
Ponerse gafas protectoras y protector
de los oídos.
Ponerse botas protectoras.
Ponerse guantes protectores.
No tocar las cuchillas cuando estén en
funcionamiento.
5 m (17 ft)
Mantener la distancia de segu‐
ridad.
No tocar la superficie si está caliente.
0458-810-8421-B
español
4.2
Uso previsto
La herramienta de acople STIHL RG sirve, junto
con un motor de acople STIHL, para quitar
maleza y segar hierba.
ADVERTENCIA
■ En el caso que la herramienta de acople no se
emplee de forma apropiada, las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
► Emplear la herramienta de acople tal y
como se especifica en este manual de ins‐
trucciones.
► Emplear el motor de acople tal y como se
especifica en el manual de instrucciones
del motor de acople STIHL.
4.3
Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
■ Los usuarios no instruidos no pueden identifi‐
car o calcular los peligros de la herramienta
de acople. El usuario u otras personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de prestar la herramienta de aco‐
ple a otra persona, entregarle el manual de
instrucciones.
► Asegurarse de que el usuario cumple con
estos requisitos:
– El usuario está descansado.
– El usuario tiene capacidad física, sen‐
sorial y psíquica para manejar la herra‐
mienta de acople y trabajar con ella. En
el caso de que el usuario presente limi‐
taciones físicas, sensoriales o psíqui‐
cas, deberá trabajar solo bajo supervi‐
sión y siguiendo las instrucciones de
una persona responsable.
– El usuario puede identificar o calcular
los peligros de la herramienta de aco‐
ple.
– El usuario es mayor de edad o, según
las correspondientes regulaciones
nacionales, es instruido bajo supervi‐
sión en una profesión.
– El usuario ha recibido instrucciones de
un distribuidor especializado de STIHL
o una una persona especializada antes
de trabajar por primera vez con la
herramienta de acople.
3
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
– El usuario no se encuentra bajo los
efectos del alcohol, medicamentos o
drogas.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.4
Ropa y equipamiento de tra‐
bajo
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se
puede resbalar. El usuario puede resultar
lesionado.
► Llevar calzado resistente y cerrado con
suela antideslizante.
4.5
Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas, los niños y los animales
no pueden identificar ni calcular los peligros
■ Durante el trabajo pueden salir disparados
de la herramienta de acople y los objetos lan‐
hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐
zados hacia arriba. Las personas ajenas, los
rio puede resultar lesionado.
niños y los animales pueden sufrir lesiones
► Ponerse gafas protectoras muy
graves y se pueden originar daños materiales.
pegadas. Las gafas protectoras
apropiadas están verificadas según
► Mantener alejados de la
5 m (17 ft)
la norma EN 166 o según las norma‐
zona de trabajo a personas
tivas nacionales y se pueden adqui‐
ajenas, niños y animales en
rir en un comercio con la correspon‐
un radio de 5 m.
diente marcación.
► Mantener una distancia de 3 m respecto de
► Utilizar pantalones largos de material resis‐
objetos.
tente.
► No dejar la herramienta de acople sin vigi‐
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido
lancia.
puede afectar a los oídos.
► Asegurarse de que los niños no puedan
► Utilizar un protector de oídos.
jugar con la herramienta de acople.
4.6
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento y producirse neblina. El
polvo inhalado y la neblina pueden dañar la
salud y provocar reacciones alérgicas.
► En el caso de levantarse polvo o producirse
neblina: ponerse una mascarilla protectora
contra el polvo.
■ La ropa no apropiada se puede enganchar en
la leña, la maleza y en la herramienta de aco‐
ple. Los usuarios que no lleven ropa ade‐
cuada pueden resultar gravemente heridos.
► Usar ropa ceñida.
► Quitarse pañuelos y joyas.
■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en
contacto con las cuchillas. El operario puede
sufrir lesiones graves.
► Ponerse botas protectoras con cape‐
ruzas de acero.
► Utilizar pantalones largos de material resis‐
tente.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el
usuario puede entrar en contacto con las
cuchillas. El usuario puede resultar lesionado.
► Utilizar guantes de trabajo de mate‐
rial resistente.
4
Estado seguro
4.6.1
Herramienta de acople
La herramienta de acople se encuentra en un
estado seguro, cuando se cumplen las siguien‐
tes condiciones:
– La herramienta de acople no está dañada.
– La herramienta de acople está limpia.
– La herramienta de acople está montada
correctamente.
– Se han montado accesorios originales STIHL
para esta herramienta de acople.
– Los accesorios están montados correcta‐
mente.
ADVERTENCIA
■ En un estado que no sea seguro, es posible
que ciertos componentes ya no funcionen
correctamente y se desactiven dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐
nes graves o mortales.
► Trabajar con una herramienta de acople
que no esté defectuosa.
► Si la herramienta de acople está sucia: lim‐
piarla.
► No modificar la herramienta de acople.
► Montar accesorios originales STIHL para
esta herramienta de acople.
► Montar la cuchilla, tal y como se especifica
en este manual de instrucciones.
0458-810-8421-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Montar los accesorios tal y como se des‐
cribe en este manual de instrucciones o en
el manual de instrucciones del accesorio
correspondiente.
► Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.2
Cuchillas
Las cuchillas se encuentran en un estado seguro
si se cumplen estas condiciones:
– Las cuchillas y las piezas adosadas no pre‐
sentan daños.
– Las cuchillas no están deformadas.
– Las cuchillas están montadas correctamente.
– Las cuchillas no tienen rebabas.
español
► No tocar las cuchillas cuando estén
en funcionamiento.
► Si las cuchillas están bloqueadas
por algún objeto, parar el motor de
acople. No quitar el objeto hasta ese
momento.
■ En el caso de que la herramienta de acople
cambie o se comporte de forma no habitual
durante el trabajo, puede encontrarse en un
estado inseguro. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
► Finalizar el trabajo y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
■ Durante el trabajo la herramienta de acople
puede producir vibraciones.
► Utilizar guantes protectores.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro se pueden soltar pie‐
zas de las cuchillas y pueden salir despedi‐
das. Las personas pueden sufrir lesiones gra‐
ves
► Trabajar con cuchillas y piezas adosadas
que no estén dañadas.
► Afilar correctamente la cuchilla.
► Quitar las rebabas de los filos de corte con
una lima.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.7
Trabajos
ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones, el usuario no
puede trabajar con concentración. El usuario
puede tropezar, caerse o sufrir lesiones gra‐
ves.
► Trabajar con tranquilidad y precaución.
► Si las condiciones de luz y de visibilidad
son deficientes, no trabajar con la herra‐
mienta de acople.
► Solo una persona puede manejar la herra‐
mienta de acople cada vez.
► Llevar la herramienta de acople cerca del
suelo.
► Prestar atención a los obstáculos.
► Trabajar de pie en el suelo y mantener el
equilibrio.
► Si se detectan signos de fatiga, hacer una
pausa de trabajo.
■ Las cuchillas en movimiento pueden cortar al
usuario. El usuario puede lesionarse grave‐
mente.
0458-810-8421-B
► Hacer pausas.
► Si se perciben síntomas de trastornos cir‐
culatorios, acudir a un médico.
■ Si la cuchilla en giro topa en un objeto duro,
pueden producirse chispas. Las chispas pue‐
den provocar incendios en un entorno fácil‐
mente inflamable. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden pro‐
ducir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable.
■ En el caso de que disminuya el rendimiento
de corte o que se aprisione con frecuencia el
material de trabajo, pueden salir objetos dis‐
parados hacia arriba. El usuario puede lesio‐
narse.
► Afilar las cuchillas tal y como se especifica
en este manual de instrucciones.
■ Si se deja de dar gas en el motor de acople,
las cuchillas se siguen moviendo todavía
durante un breve tiempo. Las personas pue‐
den sufrir lesiones graves.
► Esperar hasta que las cuchillas dejen de
moverse.
PELIGRO
■ Si se trabaja cerca de cables conductores de
corriente, las cuchillas pueden entrar en con‐
tacto con dichos cables y dañarlos. El usuario
puede sufrir lesiones graves y mortales.
► No trabajar cerca de cables conductores de
corriente.
► Prestar atención también a los cables que
están tapados.
5
español
4.8
5 Preparar la herramienta de acople para el trabajo
Transporte
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, la caja del engranaje
puede calentarse. El usuario puede que‐
marse.
► No tocar la caja del engranaje si
está caliente.
■ Durante el transporte, la herramienta de aco‐
ple puede volcarse y moverse. Las personas
pueden sufrir lesiones y se pueden producir
daños materiales.
► Montar el protector para el transporte.
► Asegurar la herramienta de acople con cin‐
turones tensores, correas o una red, de
manera que no pueda volcar ni moverse.
4.9
Almacenamiento
ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los
peligros de la herramienta de acople. Los
niños pueden sufrir lesiones graves.
► Montar el protector para el transporte.
► Guardar la herramienta de acople fuera del
alcance de los niños.
■ Los componentes metálicos de la herramienta
de acople pueden corroerse por la humedad.
La herramienta de acople se puede dañar.
► Guardar la herramienta de acople limpia y
seca.
4.10
Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, la caja del engranaje
puede calentarse. El usuario puede que‐
marse.
► No tocar la caja del engranaje si
está caliente.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con
chorros de agua u objetos puntiagudos pue‐
den dañar la herramienta de acople. En el
caso de que no se limpie correctamente la
herramienta de acople, pueden dejar de fun‐
cionar correctamente los componentes y
desactivarse los dispositivos de seguridad.
Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Limpiar la herramienta de acople tal y como
se especifica en este manual de instruccio‐
nes.
6
■ En el caso de que no se efectúe correcta‐
mente el mantenimiento o la reparación de la
herramienta de acople, pueden dejar de fun‐
cionar correctamente los componentes y
desactivarse los dispositivos de seguridad.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
► El usuario no puede reparar por sí mismo la
herramienta de acople.
► En el caso de que haya que realizar la
reparación de la herramienta de acople,
acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
► Realizar el mantenimiento de la herra‐
mienta de acople tal y como se especifica
en este manual de instrucciones.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento de las
cuchillas, el usuario se puede cortar con los
filos de las mismas. El usuario puede resultar
lesionado.
► Utilizar guantes de trabajo de mate‐
rial resistente.
5
5.1
Preparar la herramienta de
acople para el trabajo
Preparar la herramienta de
acople para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar
siempre los siguientes pasos:
► Asegurarse de que los siguientes componen‐
tes se encuentren en un estado que permita
trabajar con seguridad:
– Herramienta de acople,
4.6.1.
– Emplear el motor de acople tal y como se
especifica en el manual de instrucciones del
motor de acople STIHL.
► Limpiar la herramienta de acople,
12.1.
► Montar la herramienta de acople en el motor
de acople, . 6.1
► Si se utiliza un motor de acople con un mani‐
llar cerrado, montar el limitador de paso tal y
como se describe en el manual de instruccio‐
nes del motor de acople.
► Emplear el sistema de porte tal y como se
especifica en el manual de instrucciones del
motor de acople STIHL.
► Si no se pueden realizar estos pasos, no utili‐
zar la herramienta de acople y acudir a un dis‐
tribuidor especializado STIHL.
0458-810-8421-B
6 Desmontar y montar la herramienta de acople
6
6.1
Desmontar y montar la
herramienta de acople
Montar la herramienta de aco‐
ple
1
español
► Si no se alcanza el ancho mínimo, sustituir las
cuchillas,
13.3.1.
► Si no se ha observado el ángulo de afilado,
afilar las cuchillas,
13.5.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
8
3
2
0000-GXX-A337-A0
8.1
4
► Aflojar el tornillo (4).
► Montar el vástago (1) en la caja del engra‐
naje (3) y girarlo hasta que encastre el eje del
engranaje (2).
► Apretar ligeramente el tornillo (4).
► Alinear la caja del engranaje (3) de manera
que esté orientada hacia arriba.
► Apretar el tornillo (4) firmemente.
6.2
Trabajar con la herra‐
mienta de acople
Sujeción y manejo de la herra‐
mienta de acople
► Sujetar y manejar el motor de acople junto con
la herramienta de acople tal y como se especi‐
fica en el manual de instrucciones del motor
de acople STIHL.
8.2
Quitar las malas hierbas y
segar la hierba
La distancia de la cuchilla respecto del suelo
determina la altura de corte.
Desmontar la herramienta de
acople
7
7.1
Comprobar la herramienta
de acople
Comprobar la cuchilla
► Desconectar el motor de acople.
b
0000-GXX-8740-A0
a
c
► En el sector de trabajo de las cuchillas, medir
lo siguiente:
– Longitud a
– Ancho b
– Ángulo c
► Comparar las medidas,
15.2.
► Si no se alcanza la longitud mínima, desplazar
las cuchillas,
13.4.
0458-810-8421-B
0000-GXX-8737-A0
► Montar el protector para el transporte.
► Aflojar el tornillo en la herramienta de acople.
► Extraer el vástago de la herramienta de aco‐
ple.
► Mover la herramienta de acople regularmente
en vaivén.
► Caminar hacia delante de forma lenta y con‐
trolada.
9
Después del trabajo
9.1
Después del trabajo
► Desconectar el motor de acople.
► Si la herramienta de acople está mojada,
dejarla secar.
► Limpiar la herramienta de acople.
► Montar el protector para el transporte.
10
10.1
Transporte
Transportar la herramienta de
acople
► Desconectar el motor de acople.
► Montar el protector para el transporte.
► Portar el motor de acople junto con la herra‐
mienta adosada tal y como se especifica en el
manual de instrucciones del motor de acople
STIHL.
7
español
11 Almacenamiento
► Si la herramienta de acople se transporta en
un vehículo, asegurar la herramienta de aco‐
ple de forma que no pueda volcar ni moverse.
11.1
Almacenamiento
2
Guardar la herramienta de aco‐
ple
► Desconectar el motor de acople.
► Montar el protector para el transporte.
► Guardar la herramienta de acople de manera
que se cumplan estas condiciones:
– La herramienta de acople está fuera del
alcance de los niños.
– La herramienta de acople está limpia y
seca.
0000-GXX-8739-A0
11
1
► Desconectar el motor de acople.
► Dejar enfriarse la caja del engranaje.
► Limpiar la herramienta de acople con un paño
húmedo.
► Desenroscar el tornillo de cierre (2).
► Si no se puede ver grasa en el tornillo de cie‐
rre (2):
► Enroscar el tubo de "grasa de engranajes
STIHL" (1).
► Introducir presionando 10 g de grasa de
engranajes STIHL en la caja del engranaje.
► Desenroscar el tubo de "grasa de engrana‐
jes STIHL" (1).
► Enroscar el tornillo de cierre (2) y apretarlo
firmemente.
► Encender el motor adosado durante
1 minuto.
La grasa de engranajes STIHL se distribuye
uniformemente.
12.2
13.3
12.1
Limpiar
Limpiar la herramienta de aco‐
ple
Limpiar las cuchillas
► Desconectar el motor de acople.
► Rociar las cuchillas con disolvente de resina
STIHL.
► Encender el motor de acople durante 5 segun‐
dos.
Las cuchillas se mueven. El disolvente de
resina STIHL se distribuye uniformemente.
13
13.1
Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dependen de
las condiciones del entorno y las condiciones de
trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐
valos de mantenimiento:
Cada 25 horas de servicio
► Lubricar el engranaje.
13.2
Lubricar la caja reductora
► Desconectar el motor de acople.
8
13.3.1
Desmontar y montar la cuchilla
Desmontar las cuchillas
ADVERTENCIA
■ Los filos de corte de las cuchillas están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
► Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
► Desconectar el motor de acople.
1
2
3
4
5
6
0000-GXX-8733-A0
12
► Desenroscar el tornillo (1) en sentido horario.
► Quitar el plato de rodadura (2).
► Desenroscar los tornillos (3) en sentido antiho‐
rario.
► Quitar la cuchilla (4).
► Desenroscar los tornillos (5) en sentido antiho‐
rario.
► Quitar la cuchilla (6).
0458-810-8421-B
14 Reparación
13.5
Montar la cuchilla
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
■ Los filos de corte de las cuchillas están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
► Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
► Desconectar el motor de acople.
2
■ Los filos de corte de las cuchillas están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
► Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
► Desconectar el motor de acople.
► Desmontar las cuchillas.
6
5
4
1
0000-GXX-8734-A0
3
► Colocar las cuchillas (1).
► Enroscar los tornillos (2) en sentido horario y
apretarlos firmemente.
► Colocar las cuchillas (3).
► Enroscar los tornillos (4) en sentido horario y
apretarlos firmemente.
► Colocar el plato de rodadura (5).
► Enroscar el tornillo (6) en sentido antihorario y
apretarlo firmemente.
13.4
Afilar las cuchillas
Desplazar las cuchillas
2
1
► Limar el filo de corte (2) con una lima plana
STIHL realizando un movimiento hacia
delante. Para ello, tener en cuenta el ángulo
de afilado,
15.2.
► Afilar los demás filos de corte.
► Montar la cuchilla.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
14
14.1
ADVERTENCIA
■ Los filos de corte de las cuchillas están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
► Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
► Desconectar el motor de acople.
► Desmontar las cuchillas.
15.1
0000-GXX-8741-A0
► Montar las cuchillas desplazadas en 120°.
► Si las cuchillas ya se han desplazado dos
veces, sustituirlas.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
Reparación
Reparar la herramienta de aco‐
ple
El usuario no puede reparar por sí mismo la
herramienta de acople.
► Si la herramienta de acople está averiada, no
utilizarla y acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
15
120°
0000-GXX-8742-A0
13.3.2
español
Datos técnicos
Herramienta de acople STIHL
RG
– Peso con cuchillas: 2,0 kg
15.2
–
–
–
–
Cuchillas
Grosor: 1,25 mm
Ancho mínimo (diente): 5 mm
Longitud mínima (diente): 10 mm
Ángulo de afilado: 45°
15.3
Valores de sonido y vibracio‐
nes
El valor K para el nivel de intensidad sonora es
de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia
0458-810-8421-B
9
español
sonora es de 2 dB(A). El valor K para el valor de
vibración es de 2 m/s².
RG junto con FS 91
– Nivel de intensidad sonora Lpeq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 96 dB(A)
– Nivel de potencia sonora Lweq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 107 dB(A)
– Valor de vibraciones ahv,eq medido según
ISO 22867
– empuñadura de mando: 5,2 m/s²
– empuñadura izquierda: 5,4 m/s²
RG junto con FS 91 R
– Nivel de intensidad sonora Lpeq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 96 dB(A)
– Nivel de potencia sonora Lweq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 107 dB(A)
– Valor de vibraciones ahv,eq medido según
ISO 22867
– empuñadura de mando: 4,6 m/s²
– manillar cerrado: 5,8 m/s²
RG junto con FS 94
– Nivel de intensidad sonora Lpeq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 93 dB(A)
– Nivel de potencia sonora Lweq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 107 dB(A)
– Valor de vibraciones ahv,eq medido según
ISO 22867
– empuñadura de mando: 4,1 m/s²
– empuñadura izquierda: 5,1 m/s²
RG junto con FS 94 R
– Nivel de intensidad sonora Lpeq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 93 dB(A)
– Nivel de potencia sonora Lweq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 107 dB(A)
– Valor de vibraciones ahv,eq medido según
ISO 22867
– empuñadura de mando: 5,5 m/s²
– manillar cerrado: 6,3 m/s²
RG junto con FS 111
– Nivel de intensidad sonora Lpeq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 96 dB(A)
– Nivel de potencia sonora Lweq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 108 dB(A)
– Valor de vibraciones ahv,eq medido según
ISO 22867
– empuñadura de mando: 4,6 m/s²
– empuñadura izquierda: 4,9 m/s²
16 Combinaciones con motores de acople
– Nivel de potencia sonora Lweq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 108 dB(A)
– Valor de vibraciones ahv,eq medido según
ISO 22867
– empuñadura de mando: 5,2 m/s²
– manillar cerrado: 5,5 m/s²
RG junto con FS 131
– Nivel de intensidad sonora Lpeq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 98 dB(A)
– Nivel de potencia sonora Lweq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 109 dB(A)
– Valor de vibraciones ahv,eq medido según
ISO 22867
– empuñadura de mando: 5,3 m/s²
– empuñadura izquierda: 5,4 m/s²
RG junto con FS 131 R
– Nivel de intensidad sonora Lpeq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 98 dB(A)
– Nivel de potencia sonora Lweq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 109 dB(A)
– Valor de vibraciones ahv,eq medido según
ISO 22867
– empuñadura de mando: 5,9 m/s²
– manillar cerrado: 6,4 m/s²
Para información relativa al cumplimiento de la
pauta de la patronal sobre vibraciones
2002/44/CE véase www.stihl.com/vib.
15.4
REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐
nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
16
16.1
Combinaciones con moto‐
res de acople
STIHL RG
La herramienta de acople se puede montar en
los siguientes motores de acople:
– STIHL FS 91
– STIHL FS 91 R
– STIHL FS 94
– STIHL FS 94 R
– STIHL FS 111
– STIHL FS 111 R
– STIHL FS 131
– STIHL FS 131 R
RG junto con FS 111 R
– Nivel de intensidad sonora Lpeq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 96 dB(A)
10
0458-810-8421-B
17 Piezas de repuesto y accesorios
Piezas de repuesto y acce‐
sorios
17.1
Piezas de repuesto y acceso‐
rios
Estos símbolos caracterizan las piezas
de repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
mas siguientes: EN ISO 12100, en combinación
con los motores adosados mencionados en este
manual de instrucciones.
La documentación técnica se conserva en la
homologación de productos de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción se indica en la herra‐
mienta de acople.
Waiblingen, 03/02/2020
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐
cantes externos no pueden ser evaluados por
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐
dad y aptitud pese a una observación continua
del mercado por lo que STIHL tampoco puede
responsabilizarse de su aplicación.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐
les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor
especializado STIHL.
Dr. Jürgen Hoffmann, Director de datos de pro‐
ductos, normas y homologación
Gestión de residuos
18.1
Desechar la herramienta de
acople
El distribuidor especializado STIHL le proporcio‐
nará información relativa a la gestión de resi‐
duos.
► Desechar la herramienta de acople, la cuchi‐
lla, los accesorios y el embalaje de forma
reglamentaria y respetuosa con el medioam‐
biente.
19
Declaración de conformi‐
dad UE
19.1
Herramienta de acople STIHL
RG
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
corresponde a las prescripciones habituales de
la directriz 2006/42/CE, y que se ha desarrollado
y fabricado en cada caso conforme a las versio‐
nes válidas de la fecha de producción de las nor‐
0458-810-8421-B
Índice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
Prefácio.....................................................11
Informações relativas a este manual de ins‐
truções...................................................... 12
Vista geral................................................. 12
Indicações de segurança ......................... 12
Tornar a ferramenta de aplicação operacio‐
nal............................................................. 16
Incorporar e desmontar a ferramenta de
aplicação...................................................16
Verificar a ferramenta de aplicação.......... 17
Trabalhar com a ferramenta de aplicação 17
Após o trabalho.........................................17
Transporte.................................................17
Armazenamento........................................17
Limpeza.................................................... 17
Fazer a manutenção................................. 18
Reparar..................................................... 19
Dados técnicos......................................... 19
Combinações com motores de aplicação. 20
Peças de reposição e acessórios............. 20
Eliminar..................................................... 21
Declaração de conformidade CE.............. 21
Prefácio
Estimados clientes,
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐
lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os
nossos produtos com a máxima qualidade e de
acordo com as necessidades dos nossos clien‐
tes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada
11
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-810-8421-B. VA0.C21.
declara, como único responsable, que
– Tipo de construcción: herramienta de acople
desmalezadora
– Marca: STIHL
– Modelo: RG
– Identificación de serie: 4180
.
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
18
Atentamente
Tradução do manual de instruções original
0000008770_003_P
17
português
fiabilidade mesmo sob condições de esforço
extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca
de excelência. O nosso revendedor autorizado
garante aconselhamento e formação compe‐
tente, e um acompanhamento técnico aprofun‐
dado.
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐
tável e responsável dos recursos naturais. Este
manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar
o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐
dora do ambiente durante um longo período de
tempo.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que
aprecie o seu produto STIHL.
2 Informações relativas a este manual de instruções
2.3
3
Símbolos no texto
Este símbolo faz referência a um capítulo
deste manual de instruções.
Vista geral
3.1
Ferramenta de aplicação
5
3
6
4
2
7
0000-GXX-8732-A0
português
8
1
1 Apoio do aparelho
O apoio do aparelho serve para pousar a fer‐
ramenta de aplicação.
Dr. Nikolas Stihl
2 Lâminas
As lâminas cortam as ervas daninhas.
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA
UTILIZAÇÃO.
3 Prato de marcha
O prato de marcha cobre o assento da
lâmina.
2
Informações relativas a
este manual de instruções
2.1
Documentos legais
São válidas as indicações de segurança locais.
► Além deste manual de instruções, devem ser
lidos, compreendidos e guardados os seguin‐
tes documentos:
– Manual de instruções do motor de aplicação
STIHL usado.
2.2
Identificação das advertências
no texto
ATENÇÃO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar ferimentos graves ou a
morte.
► As medidas mencionadas podem evitar
ferimentos graves ou a morte.
AVISO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar danos materiais.
► As medidas mencionadas podem evitar
danos materiais.
12
4 Parafuso
O parafuso fixa o prato de marcha à ferra‐
menta de aplicação.
5 Bujão roscado
O bujão roscado fecha a abertura para a
massa lubrificante para engrenagens da
STIHL.
6 A caixa da engrenagem cobre a engrenagem.
7 Proteção de transporte
A proteção de transporte protege contra o
contacto com as lâminas.
8 Assento da lâmina
O assento da lâmina serve para fixar as lâmi‐
nas.
3.2
Símbolos
Os símbolos podem estar presentes na ferra‐
menta de aplicação e têm o seguinte significado:
Este símbolo identifica a abertura para
a massa lubrificante para engrenagens
da STIHL.
4
4.1
Indicações de segurança
Símbolos de aviso
Respeitar as indicações de segurança
e as medidas a tomar.
0458-810-8421-B
4 Indicações de segurança
Ler, compreender e guardar o manual
de instruções.
Usar óculos de proteção e proteção
auditiva.
Usar botas de segurança.
Calçar luvas de proteção.
Não tocar nas lâminas que estão em
movimento.
5 m (17 ft)
Manter uma distância de segu‐
rança.
Não tocar na superfície quente.
4.2
Utilização prevista
A ferramenta de aplicação STIHL RG destina-se
à remoção de ervas daninhas e ao corte de relva
juntamente com um motor de aplicação STIHL.
ATENÇÃO
■ Caso a ferramenta de aplicação não seja
usada conforme o previsto, podem ocorrer
ferimentos graves ou mortais em pessoas e
danos materiais.
► Utilizar a ferramenta de aplicação tal como
descrito neste manual de instruções.
► Utilizar o motor de aplicação, tal como
descrito no manual de instruções do motor
de aplicação STIHL.
4.3
Requisitos dos utilizadores
ATENÇÃO
■ Utilizadores sem formação não conseguem
identificar nem avaliar os perigos da ferra‐
menta de aplicação. O utilizador ou outras
pessoas podem ferir-se com gravidade ou
perder a vida.
► Ler, compreender e guardar o
manual de instruções.
0458-810-8421-B
português
► Caso a ferramenta de aplicação seja entre‐
gue a uma outra pessoa: entregar o manual
de instruções.
► Certificar-se de que o utilizador cumpre os
seguintes requisitos:
– O utilizador não está cansado.
– O utilizador está fisicamente, mental‐
mente e psicologicamente apto para
operar e trabalhar com a ferramenta de
aplicação. Caso o utilizador não esteja
fisicamente, mentalmente ou psicologi‐
camente apto, apenas deverá trabalhar
sob vigilância ou seguindo as instru‐
ções de uma pessoa responsável.
– O utilizador consegue identificar e ava‐
liar os riscos da ferramenta de aplica‐
ção.
– O utilizador é maior de idade ou o utili‐
zador está a receber formação na sua
função sob supervisão de acordo com
os regulamentos nacionais.
– O utilizador recebeu uma formação de
um revendedor especializado da STIHL
ou de uma pessoa tecnicamente com‐
petente, antes de ter trabalhado pela
primeira vez com a ferramenta de apli‐
cação.
– O utilizador não está sob a influência de
álcool, medicamentos ou drogas.
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.4
Vestuário e equipamento
ATENÇÃO
■ Durante o trabalho, podem ser lançados obje‐
tos a alta velocidade. O utilizador pode sofrer
ferimentos.
► Usar óculos de proteção justos. Os
óculos de proteção adequados são
verificados de acordo com a norma
EN 166 ou com as disposições naci‐
onais e estão disponíveis comercial‐
mente com a correspondente identi‐
ficação.
► Use calças compridas de material resis‐
tente.
■ Durante o trabalho produz-se ruído. O ruído
pode prejudicar a audição.
► Usar uma proteção auditiva.
■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira e
formar uma névoa. A poeira e a névoa,
quando inaladas, podem prejudicar a saúde e
provocar reações alérgicas.
13
português
► Caso se levante poeira ou se forme uma
névoa: Usar uma máscara de proteção
contra poeira.
■ Vestuário desadequado pode prender-se em
madeira, mato e na ferramenta de aplicação.
Um utilizador sem vestuário adequado pode
sofrer ferimentos graves.
► Usar vestuário justo ao corpo.
► Não usar cachecol/lenço nem adornos.
■ Durante o trabalho o utilizador pode entrar em
contacto com as lâminas. O utilizador pode
sofrer ferimentos graves.
► usar botas de segurança com
biqueiras de aço.
► Use calças compridas de material resis‐
tente.
■ Durante a limpeza ou manutenção o utilizador
poderá entrar em contacto com as lâminas. O
utilizador pode sofrer ferimentos.
► Use luvas de proteção de material
resistente.
■ O utilizador pode escorregar caso use calçado
desadequado. O utilizador pode sofrer feri‐
mentos.
► Usar calçado fechado e resistente com
solas antiderrapantes.
4.5
Local de trabalho e meio cir‐
cundante
ATENÇÃO
■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais
não conseguem identificar nem avaliar os ris‐
cos da ferramenta de aplicação e de objetos
projetados a alta velocidade. Pessoas não
envolvidas, crianças e animais podem ferir-se
com gravidade e podem ocorrer danos materi‐
ais.
► Manter pessoas não envolvi‐
5 m (17 ft)
das, crianças e animais afas‐
tados do local de trabalho
num raio de 5 m.
► Respeitar uma distância de 3 m para obje‐
tos.
► Não deixar a ferramenta de aplicação sem
supervisão.
► Assegurar que as crianças não conseguem
brincar com a ferramenta de aplicação.
14
4 Indicações de segurança
4.6
Estado de acordo com as exi‐
gências de segurança
4.6.1
Ferramenta de aplicação
A ferramenta de aplicação encontrar-se-á num
estado seguro se estiverem reunidas as seguin‐
tes condições:
– A ferramenta de aplicação não está danifi‐
cado.
– A ferramenta de aplicação está limpa.
– A ferramenta de aplicação está incorporada
corretamente.
– Os acessórios originais STIHL para esta ferra‐
menta de aplicação estão montados.
– Os acessórios estão corretamente montados.
ATENÇÃO
■ Se não estiverem em condições de funciona‐
mento seguro, os componentes poderão dei‐
xar de funcionar corretamente e os dispositi‐
vos de segurança poderão ser desligados. As
pessoas podem sofrer ferimentos graves ou
fatais.
► Trabalhar com uma ferramenta de aplica‐
ção não danificada.
► Se a ferramenta de aplicação estiver suja:
limpar a ferramenta de aplicação.
► Não alterar a ferramenta de aplicação.
► Anexar acessórios originais STIHL para
esta ferramenta de aplicação.
► Incorporar as lâminas tal como descrito
neste manual de instruções.
► Incorporar os acessórios tal como descrito
neste manual de instruções ou no manual
de instruções do acessório.
► Substituir as placas de indicação gastas ou
danificadas.
► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.6.2
Lâminas
As lâminas são seguras se forem cumpridas as
seguintes condições:
– As lâminas e as peças de aplicação não estão
danificadas.
– As lâminas não estão deformadas.
– As lâminas estão montadas corretamente.
– As lâminas não apresentam rebarba.
ATENÇÃO
■ Num estado que não cumpra as exigências de
segurança, componentes das lâminas podem
soltar-se e ser arremessados. Podem ocorrer
ferimentos graves em pessoas
► Não trabalhar com lâminas nem peças de
aplicação danificadas.
0458-810-8421-B
4 Indicações de segurança
► Afiar corretamente as lâminas.
► Remover a rebarba nos bordos cortantes
com uma lima.
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.7
Trabalho
ATENÇÃO
português
► Não trabalhar num ambiente facilmente
inflamável.
■ Se a potência de corte diminuir ou se o mate‐
rial de corte encravar com frequência,
aumenta a probabilidade de arremesso de
objetos a alta velocidade. O utilizador pode
ferir-se.
► Afiar as lâminas tal como descrito neste
manual de instruções.
■ Quando se deixa de acelerar o motor de apli‐
cação, as lâminas ainda se continuam a
mover durante algum tempo. Podem ocorrer
ferimentos graves em pessoas.
► Aguardar até que as lâminas deixem de se
mover.
■ Em determinadas situações, o utilizador
poderá perder a concentração. O utilizador
pode tropeçar, cair e ferir-se com gravidade.
► Trabalhar com calma e concentração.
► Caso as condições de luz e de visibilidade
não sejam boas: Não trabalhar com a ferra‐
menta de aplicação.
► Usar a ferramenta de aplicação sozinho.
► Conduzir a ferramenta de aplicação perto
■ Se houver necessidade de trabalhar no ambi‐
do solo.
ente de linhas condutoras sob tensão, as lâmi‐
► Prestar atenção aos obstáculos.
nas podem entrar em contacto com as linhas
► Trabalhar em pé no solo e manter o equilí‐
sob tensão e danificá-las. O utilizador pode
brio.
ser ferido com gravidade ou perder a vida.
► Se começarem a surgir sinais de cansaço:
► Não trabalhar no ambiente de linhas condu‐
Fazer uma pausa no trabalho.
toras de tensão.
■ As lâminas em movimento podem ferir o utili‐
► Prestar atenção a linhas que estejam
zador. O utilizador pode ser ferido com gravi‐
cobertas.
dade.
Transporte
► Não tocar nas lâminas que estão em 4.8
movimento.
► Se as lâminas estiverem bloqueadas
por um objeto: Parar o motor de apli‐
cação. Só então é que o objeto deve ■ Durante o trabalho a caixa da engrenagem
pode ficar quente. O utilizador pode queimarser removido.
-se.
■ Se, durante o trabalho, a ferramenta de apli‐
► Não tocar na caixa da engrenagem
cação apresentar um comportamento dife‐
quente.
rente ou incomum, a ferramenta de aplicação
poderá não estar a cumprir as exigências de
segurança. Podem ocorrer ferimentos graves
■ Durante o transporte, a ferramenta de aplica‐
em pessoas e danos materiais.
ção pode tombar ou mover-se. Podem ocorrer
► Terminar o trabalho e consultar um reven‐
ferimentos em pessoas e danos materiais.
dedor especializado da STIHL.
► Incorporar a proteção de transporte.
■ Durante o trabalho podem produzir-se vibra‐
► Segurar a ferramenta de aplicação com
ções devido à ferramenta de aplicação.
esticadores, correias ou uma rede, de
► Usar luvas.
forma a não tombar nem se mover.
PERIGRO
ATENÇÃO
4.9
► Fazer pausas no trabalho.
► Caso haja indícios de distúrbios circulató‐
rios: Consultar um médico.
■ Se a lâmina em rotação tocar num objeto
duro, podem produzir-se faíscas. As faíscas
podem provocar incêndios num ambiente
facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimen‐
tos graves ou mortais em pessoas e danos
materiais.
0458-810-8421-B
Armazenamento
ATENÇÃO
■ As crianças não conseguem identificar nem
avaliar os perigos da ferramenta de aplicação.
As crianças podem ferir-se com gravidade.
► Incorporar a proteção de transporte.
► Guardar a ferramenta de aplicação fora do
alcance de crianças.
■ Os componentes metálicos da ferramenta de
aplicação podem ficar corroídos devido à
15
humidade. A ferramenta de aplicação pode
ficar danificada.
► Guardar a ferramenta de aplicação limpa e
seca.
4.10
Limpeza, manutenção e repa‐
ração
ATENÇÃO
■ Durante o trabalho a caixa da engrenagem
pode ficar quente. O utilizador pode queimar-se.
► Não tocar na caixa da engrenagem
quente.
■ Produtos de limpeza agressivos, a limpeza
com jato de água ou objetos afiados podem
danificar a ferramenta de aplicação. Caso a
ferramenta de aplicação não seja limpo corre‐
tamente, poderá haver componentes que dei‐
xarão de funcionar corretamente e os equipa‐
mentos de segurança ficarão fora de serviço.
As pessoas podem sofrer ferimentos graves.
► Limpar a ferramenta de aplicação tal como
descrito neste manual de instruções.
■ Caso a manutenção e reparação da ferra‐
menta de aplicação não sejam realizadas cor‐
retamente, poderá haver componentes que
deixarão de funcionar corretamente e os equi‐
pamentos de segurança ficarão fora de ser‐
viço. As pessoas podem sofrer ferimentos gra‐
ves ou fatais.
► Não reparar a ferramenta de aplicação por
conta própria.
► Se a ferramenta de aplicação precisar de
ser reparada: Consultar um revendedor
especializado da STIHL.
► Fazer a manutenção à ferramenta de apli‐
cação tal como descrito neste manual de
instruções.
■ Durante a limpeza ou manutenção das lâmi‐
nas, o utilizador pode cortar-se nos bordos
cortantes afiados. O utilizador pode sofrer feri‐
mentos.
► Use luvas de proteção de material
resistente.
5 Tornar a ferramenta de aplicação operacional
5
5.1
Tornar a ferramenta de
aplicação operacional
Tornar a ferramenta de aplica‐
ção operacional
Antes do início do trabalho é necessário execu‐
tar os seguintes passos:
► Assegurar que os seguintes componentes
cumprem as exigências de segurança:
– Ferramenta de aplicação,
4.6.1.
– Motor de aplicação, tal como descrito no
manual de instruções do motor de aplica‐
ção.
► Limpar a ferramenta de aplicação,
12.1.
► Incorporar a ferramenta de aplicação no motor
de aplicação. 6.1
► Caso seja usado um motor de aplicação com
cabo circular: Incorporar o limitador do passo,
tal como descrito no manual de instruções do
motor de aplicação.
► Utilizar o sistema de suporte, tal como
descrito no manual de instruções do motor de
aplicação.
► Caso os passos não possam ser executados:
Não utilizar a ferramenta de aplicação e con‐
sultar um revendedor especializado da STIHL.
6
Incorporar e desmontar a
ferramenta de aplicação
6.1
Incorporar a ferramenta de
aplicação
1
3
2
0000-GXX-A337-A0
português
4
► Soltar o parafuso (4).
► Inserir a haste (1) na caixa da engrenagem (3)
e girar até o eixo da engrenagem (2) encaixar.
► Apertar ligeiramente o parafuso (4).
► Alinhar a caixa da engrenagem (3) de forma
que fique virada para cima.
► Apertar bem o parafuso (4).
6.2
Desmontar a ferramenta de
aplicação
► Incorporar a proteção de transporte.
16
0458-810-8421-B
7 Verificar a ferramenta de aplicação
português
► Desapertar o parafuso da ferramenta de apli‐
cação.
► Retirar a haste da ferramenta de aplicação.
7.1
Verificar a ferramenta de
aplicação
0000-GXX-8737-A0
7
Verificar as lâminas
► Desligar o motor de aplicação.
► Movimentar uniformemente a ferramenta de
aplicação para a direita e para a esquerda.
► Avançar lentamente e de forma controlada.
b
0000-GXX-8740-A0
a
c
► No local de trabalho das lâminas medir o
seguinte:
– Comprimento a
– Largura b
– Ângulo c
► Comparar as medidas,
15.2.
► Caso o comprimento mínimo não seja alcan‐
çado: Deslocar as lâminas,
13.4.
► Caso a largura mínima não seja alcançada:
Substituir as lâminas,
13.3.1.
► Caso o ângulo de afiação não seja respeitado:
Afiar as lâminas,
13.5.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
8
8.1
Trabalhar com a ferra‐
menta de aplicação
Segurar e conduzir a ferra‐
menta de aplicação
► Segurar e conduzir o motor de aplicação com
a ferramenta de aplicação tal como descrito
no manual de instruções do motor de aplica‐
ção.
8.2
Remover ervas daninhas e cor‐
tar relva
A distância das lâminas para o solo determina a
altura de corte.
9
Após o trabalho
9.1
Após o trabalho
► Desligar o motor de aplicação.
► Caso a ferramenta de aplicação esteja
molhada: Deixar a ferramenta de aplicação
secar.
► Limpar a ferramenta de aplicação.
► Incorporar a proteção de transporte.
10
10.1
Transporte
Transportar a ferramenta de
aplicação
► Desligar o motor de aplicação.
► Incorporar a proteção de transporte.
► Transportar o motor de aplicação com a ferra‐
menta de aplicação tal como descrito no
manual de instruções do motor de aplicação.
► Caso a ferramenta de aplicação seja transpor‐
tada num veículo: Segurar a ferramenta de
aplicação, de forma a não tombar nem se
mover.
11
11.1
Armazenamento
Guardar a ferramenta de apli‐
cação
► Desligar o motor de aplicação.
► Incorporar a proteção de transporte.
► Guardar a ferramenta de aplicação de forma a
cumprir as seguintes condições:
– A ferramenta de aplicação está fora do
alcance de crianças.
– A ferramenta de aplicação está limpa e
seca.
12
12.1
Limpeza
Limpar a ferramenta de aplica‐
ção
► Desligar o motor de aplicação.
0458-810-8421-B
17
português
13 Fazer a manutenção
13.3
► Deixar arrefecer a caixa da engrenagem.
► Limpar a ferramenta de aplicação com um
pano húmido.
Limpar as lâminas
► Desligar o motor de aplicação.
► Pulverizar as lâminas com o removedor de
resina da STIHL.
► Ligar o motor de aplicação durante 5 segun‐
dos.
As lâminas movem-se. O removedor de resina
da STIHL espalha-se de forma uniforme.
13.1
ATENÇÃO
■ Os bordos cortantes das lâminas de corte
estão afiados. O utilizador pode cortar-se.
► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
► Desligar o motor de aplicação.
1
2
Fazer a manutenção
Intervalos de manutenção
3
Os intervalos de manutenção dependem das
condições ambientais e de trabalho. A STIHL
recomenda os seguintes intervalos de manuten‐
ção:
Lubrificar a engrenagem
► Desligar o motor de aplicação.
2
► Desatarraxar o bujão roscado (2).
► Caso não seja visível massa lubrificante no
bujão roscado (2):
► Enroscar bisnaga de “Massa lubrificante
para engrenagens da STIHL” (1).
► Introduzir 10 g de massa lubrificante para
engrenagens da STIHL na caixa da engre‐
nagem.
► Desenroscar bisnaga de “Massa lubrificante
para engrenagens da STIHL” (1).
► Enroscar e apertar bem o bujão ros‐
cado (2).
► Ligar o motor de aplicação durante 1
minuto.
A massa lubrificante para engrenagens da
STIHL espalha-se de forma uniforme.
18
4
13.3.2
0000-GXX-8739-A0
1
6
► Desenroscar o parafuso (1) para a direita.
► Retirar o prato de marcha (2).
► Desenroscar os parafusos (3) para a
esquerda.
► Retirar as lâminas (4).
► Desenroscar os parafusos (5) para a
esquerda.
► Retirar as lâminas (6).
Todas as 25 horas de funcionamento
► Lubrificar a engrenagem.
13.2
5
0000-GXX-8733-A0
13
Desmontar as lâminas
Incorporar a lâmina
ATENÇÃO
■ Os bordos cortantes das lâminas de corte
estão afiados. O utilizador pode cortar-se.
► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
► Desligar o motor de aplicação.
2
1
6
5
4
3
0000-GXX-8734-A0
12.2
13.3.1
Montar e desmontar a lâmina
► Colocar as lâminas (1).
► Enroscar os parafusos (2) para a direita e
apertar bem.
► Colocar as lâminas (3).
► Enroscar os parafusos (4) para a direita e
apertar bem.
► Colocar o prato de marcha (5).
0458-810-8421-B
14 Reparar
português
14
► Enroscar o parafuso (6) para a esquerda e
apertar bem.
13.4
14.1
Deslocar as lâminas
Reparar
Reparar a ferramenta de apli‐
cação
■ Os bordos cortantes das lâminas de corte
estão afiados. O utilizador pode cortar-se.
► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
O utilizador não deve reparar a ferramenta de
aplicação por conta própria.
► Caso a ferramenta de aplicação esteja danifi‐
cada: Não utilizar a ferramenta de aplicação e
consultar um revendedor especializado
da STIHL.
► Desligar o motor de aplicação.
► Desmontar as lâminas.
15
ATENÇÃO
15.1
0000-GXX-8741-A0
15.2
► Incorporar as lâminas deslocadas em 120°.
► Se as lâminas já tiverem sido deslocadas
duas vezes: Substituir as lâminas.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
Afiar as lâminas
ATENÇÃO
0000-GXX-8742-A0
► Desligar o motor de aplicação.
► Desmontar as lâminas.
1
► Afiar o bordo cortante (2) executanto um movi‐
mento para a frente com uma lima plana
STIHL. Para issoi respeitar o ângulo de afia‐
ção,
15.2.
► Afiar outros bordos cortantes.
► Incorporar as lâminas.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
0458-810-8421-B
–
–
–
–
Lâminas
Espessura: 1,25 mm
Largura mínima (dente): 5 mm
Comprimento mínimo (dente): 10 mm
Ângulo de afiação: 45°
15.3
Valores sonoros e valores de
vibração
O valor K para o nível da pressão sonora é
2 dB(A). O valor K para o nível da potência
sonora é 2 dB(A). O valor K para os valores de
vibração é 2 m/s².
RG juntamente com FS 91
– Nível da pressão sonora Lpeq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 96 dB(A)
– Nível da potência sonora Lweq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 107 dB(A)
– Valor de vibração ahv,eq medido de acordo
com a ISO 22867
– Cabo de operação: 5,2 m/s²
– Cabo esquerdo: 5,4 m/s²
■ Os bordos cortantes das lâminas de corte
estão afiados. O utilizador pode cortar-se.
► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
2
Ferramenta de aplicação
STIHL RG
– Peso com lâminas: 2,0 kg
120°
13.5
Dados técnicos
RG juntamente com FS 91 R
– Nível da pressão sonora Lpeq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 96 dB(A)
– Nível da potência sonora Lweq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 107 dB(A)
– Valor de vibração ahv,eq medido de acordo
com a ISO 22867
– Cabo de operação: 4,6 m/s²
– Cabo circular: 5,8 m/s²
RG juntamente com FS 94
– Nível da pressão sonora Lpeq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 93 dB(A)
– Nível da potência sonora Lweq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 107 dB(A)
19
português
– Valor de vibração ahv,eq medido de acordo
com a ISO 22867
– Cabo de operação: 4,1 m/s²
– Cabo esquerdo: 5,1 m/s²
RG juntamente com FS 94 R
– Nível da pressão sonora Lpeq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 93 dB(A)
– Nível da potência sonora Lweq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 107 dB(A)
– Valor de vibração ahv,eq medido de acordo
com a ISO 22867
– Cabo de operação: 5,5 m/s²
– Cabo circular: 6,3 m/s²
RG juntamente com FS 111
– Nível da pressão sonora Lpeq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 96 dB(A)
– Nível da potência sonora Lweq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 108 dB(A)
– Valor de vibração ahv,eq medido de acordo
com a ISO 22867
– Cabo de operação: 4,6 m/s²
– Cabo esquerdo: 4,9 m/s²
RG juntamente com FS 111 R
– Nível da pressão sonora Lpeq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 96 dB(A)
– Nível da potência sonora Lweq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 108 dB(A)
– Valor de vibração ahv,eq medido de acordo
com a ISO 22867
– Cabo de operação: 5,2 m/s²
– Cabo circular: 5,5 m/s²
RG juntamente com FS 131
– Nível da pressão sonora Lpeq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 98 dB(A)
– Nível da potência sonora Lweq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 109 dB(A)
– Valor de vibração ahv,eq medido de acordo
com a ISO 22867
– Cabo de operação: 5,3 m/s²
– Cabo esquerdo: 5,4 m/s²
RG juntamente com FS 131 R
– Nível da pressão sonora Lpeq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 98 dB(A)
– Nível da potência sonora Lweq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 109 dB(A)
– Valor de vibração ahv,eq medido de acordo
com a ISO 22867
– Cabo de operação: 5,9 m/s²
– Cabo circular: 6,4 m/s²
20
16 Combinações com motores de aplicação
Informações relativas ao cumprimento da norma
da entidade patronal referente à vibração
2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/
vib.
15.4
REACH
REACH designa um decreto CE para registar,
avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH
podem ser consultadas no site www.stihl.com/
reach .
16
16.1
Combinações com motores
de aplicação
STIHL RG
A ferramenta de aplicação pode ser incorporada
nos seguintes motores de aplicação:
– STIHL FS 91
– STIHL FS 91 R
– STIHL FS 94
– STIHL FS 94 R
– STIHL FS 111
– STIHL FS 111 R
– STIHL FS 131
– STIHL FS 131 R
17
17.1
Peças de reposição e
acessórios
Peças de reposição e acessó‐
rios
Estes símbolos identificam peças de
reposição originais da STIHL e acessó‐
rios originais da STIHL.
A STIHL recomenda a utilização de peças de
reposição originais da STIHL e acessórios origi‐
nais da STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐
cantes não podem ser avaliados pela STIHL
quanto a fiabilidade, segurança e adequação
apesar do constante acompanhamento omer‐
cado e a STIHL não se pode responsabilizar
pela sua utilização.
As peças de reposição originais da STIHL e os
acessórios originais da STIHL estão disponíveis
num revendedor especializado da STIHL.
0458-810-8421-B
18 Eliminar
18
18.1
português
Eliminar
Eliminar a ferramenta de apli‐
cação
As informações relativas à eliminação podem ser
adquiridas num revendedor especializado da
STIHL.
► Eliminar a ferramenta de aplicação, as lâmi‐
nas, os acessórios e a embalagem de forma
correta e respeitadora do ambiente.
19
19.1
Declaração de conformi‐
dade CE
Ferramenta de aplicação
STIHL RG
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira responsabilidade, que
– Tipo de construção: Ferramenta de aplicação
Removedor de ervas daninhas
– Marca: STIHL
– Tipo: RG
– Identificação de série: 4180
está em conformidade com todas as disposições
aplicáveis da Diretiva 2006/42/CE e foi desenvol‐
vida e fabricada em conjunto com os motores de
aplicação mencionados neste manual de instru‐
ções de acordo com as versões válidas na data
de fabrico das seguintes Normas:
EN ISO 12100.
A documentação técnica foi conservada após a
Produktzulassung da
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
O ano de construção está indicado na ferra‐
menta de aplicação.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamento
de dados, disposições do produto e homologa‐
ção
0458-810-8421-B
21
português
22
19 Declaração de conformidade CE
0458-810-8421-B
19 Declaração de conformidade CE
0458-810-8421-B
português
23
0458-810-8421-B
*04588108421B*
www.stihl.com
*04588108421B*
0458-810-8421-B