Sulzer CP 112, CP 212, CP 116, CP 216 Guía de instalación

Categoría
Componentes del dispositivo de seguridad
Tipo
Guía de instalación
www.sulzer.com
ON ON ON ON ON ON
25.0 l/s
Low capacity P2
2.50 m
5.3 l/s
12
5.8 A4.7 A
ON ON ON ON ON ON
Cuadro Eléctrico Gama ABS
CP 112/212, CP 116/216
ES Guía de Instalación
81307007F (11/2016)
81307007F
2
Cuadro eléctrico gama ABS CP 112/212, CP 116/216, Guía de instalación
Copyright © 2017 Sulzer. Reservados todos los derechos.
Este manual, así como el software descrito en el mismo, se entrega bajo licencia y puede ser utilizado
o copiado únicamente de acuerdo a las condiciones de dicha licencia. El contenido de este manual
se entrega sólo a título informativo, está sujeto a cambios sin previo aviso y no debe ser considerado
como una obligación por parte de Sulzer. Sulzer declina toda responsabilidad por los errores o inco-
rrecciones que puedan aparecer en este manual.
Exceptuando lo que permita esta licencia, se prohibe la reproducción de partes de esta publicación,
su almacenamiento en sistemas de recuperación y su transmisión a través de cualquier medio, elec-
trónico, mecánico, grabado o cualquier otro sin una autorización escrita previa de Sulzer.
Sulzer se reserva el derecho de modicar las especicaciones por causa de desarrollos tecnológicos.
ES
81307007F
3
Cuadro eléctrico gama ABS CP 112/212, CP 116/216, Guía de instalación
180mm
5.5x9mm
295mm
ALARM 1 BatteryALARM 2ALARM 3 OUT MAX 0.5A
L3L2L1N
NL1 PE
+ –
(CP 212
CP 216)
INSTALACIÓN
c El armario sólo ha de abrirse cuando está desconectado de la red eléctrica.
m La unidad sólo ha de conectarse a una salida provista de fusibles de como máxi-
mo 3x16 A.
m Para la carga máxima de la bomba, véase la Guía del Usuario, Características
Técnicas.
¡ATENCIÓN! Unaveznalizadalainstalaciónesnecesariovericarlasecuenciadefases
correcta: Conectar el enchufe a la toma. Si se presenta una alarma con el texto
Orden de Fase Errónea, desenchufar, usar un destornillador para hacer girar el
inversor de fase del enchufe.
1 Montar el armario
Quitar los seis tornillos de plástico y extraer el frontal del armario. Montar el
armarioconlostornillossegúnmuestralaguradelaizquierda.
2 Opciones de instalación
Batería Instalaryconectarlabateríaopcionalsegúnlagurademásabajo.Unasuje-
ción mantiene la batería asegurada con dos tornillos.
Módem EstaopciónesaplicableúnicamentealosCP116⁄216.Comoopciónpuede
haberyainstaladounmódem,yenestecasoloúnicoquehayquehaceres
conectar la antena (ver la página separada dedicada a la instalación de módem).
Elmódemtambiénpuedeseradquiridoporseparadoyenestecasohayque
seguir las instrucciones incluidas en el mismo.
3 Conexiones en la parte superior
Máximo 250 V CA, 4 A, 100 VA carga resistiva
Relés de alarma 2 y 3 (contacto de cierre)
Tensión de 230 V para bomba de aire exterior (opcional)
Fusible máximo lento de 0,5 A
Enchufe desenchufable para fácil conexión
Relé de alarma 1 (interruptor)
Batería con cable (opcional)
Sujecióndebateríaaseguradacondostornillos
Entrada de corriente
(PE, N, L1, L2, L3)
Conexión de batería
Fusible (500mA lento)
para bomba de aire exterior
ES
81307007F
4
Cuadro eléctrico gama ABS CP 112/212, CP 116/216, Guía de instalación
4 Conexiones en la parte inferior
Elsensordepresióndeaireintegradotieneunrangojode0a3,5metros.Para
obtener información sobre su mantenimiento y uso, consultar las guías de usua-
rio de los productos correspondientes.
Enlasconguracionescon1bomba,conectarlabombadirectamentealcontac-
tor.Enlasconguracionescon2bombas,conectarlasbombasdirectamentea
losfusiblesautomáticos.Véaselagura.
Elmonitordetemperaturapuedeser,porejemplo,untermistorPTCouninte-
rruptor térmico. Se puede combinar el conductor de referencia de conexión a tie-
rra de cero voltios del monitor de temperatura con el conductor correspondiente
del monitor de fugas, siempre y cuando éste también haya sido conectado al
cuerpo de la bomba.
Air pressure
sensor
+12 VDC unreg.
mA in 2 | mA in 1
Sens. 0V | +12VDC
unreg.
DI 3 | DI 1
DI 4 | DI 2
+12 VDC unreg.
Block P1 | DI 5
–Temperature+
–Leakage+
+12 VDC unreg.
Block P2 | DI 6
–Temperature+
–Leakage+
L1 L2 L3
P1 OUT
Air pressure
sensor
+12 VDC unreg.
mA in 2 | mA in 1
Sens. 0V | +12VDC
unreg.
DI 3 | DI 1
DI 4 | DI 2
+12 VDC unreg.
Block P1 | DI 5
–Temperature+
–Leakage+
+12 VDC unreg.
Block P2 | DI 6
–Temperature+
–Leakage+
L1 L2 L3
P1 OUT
L1 L2 L3
P2 OUT
ON ON ON ON ON ON
Air pressure
sensor
+12 VDC unre
g.
mA in 2 | mA in 1
Sens. 0V | +12VDC
unreg.
DI 3 | DI 1
DI 4 | DI 2
+12 VDC unre
g.
Block P1 | DI
5
–T
emperature+
–Leakage+
+12 VDC unre
g.
Block P2 | DI 6
–T
emperature+
–Leakage+
L1 L2 L3
P1 OUT
L1 L2 L3
P2 OUT
ON ON ON ON ON ON
L1, L2, L3
420 mA
+
12V DC
Configuración con 1 bomba Configuración con 2 bombas
IMPORTANTE: Conectar la tierra de
protección al raíl situado
en la parte inferior del armario.
Bloquedeterminales
Ranuras de liberación de terminales accionados por resorte
Terminales superiores
Terminales inferiores
Sóloconguración
con 2 bombas
Designaciones de
los terminales superiores e inferiores
Bomba 1 Bomba 2
Monitor de fugas. El terminal superior (+) corresponde a la entrada de monitor.
Terminal inferior (-): se debe conectar a la referencia de tierra (cuerpo de la bomba).
Monitor de temperatura. El terminal superior (+) corresponde a la entrada de monitor.
El terminal inferior (-) corresponde a la referencia de tierra de 0 V.
Entrada digital 6 (terminal superior)
Bloqueobomba2(terminalinferior)
+12 V CC sin regulación (terminales superiores e inferiores)
Entrada digital 5 (terminal superior)
Bloqueobomba1(terminalinferior)
Entrada digital 2 (terminal superior)
Entrada digital 4 (terminal inferior)
Entrada digital 1 (terminal superior)
Entrada digital 3 (terminal inferior)
12 V CC sin regulación (terminal superior)
Referencia de 0 V para sensores de nivel analógicos (terminal inferior)
Entrada de sensor de nivel analógico (mA Entr. 1, terminal superior))
Entrada de sensor de contrapresión analógico (mA Entr. 2, terminal inferior)
Sensor de presión de aire: Conectar un tubo de plástico a la parte externa del armario
Bomba 1
L1, L2, L3
Bomba 2
L1, L2, L3
mA Entrada
12V CC
ES
81307007F
5
Cuadro eléctrico gama ABS CP 112/212, CP 116/216, Guía de instalación
5 Comunicación
Los modelos CP 116 y CP 216 tienen dos puertos de comunicación. El conector
D-sub de 9 patillas de la parte frontal es el puerto de servicio para la conexión
deunPC.Elpuertoqueseencuentradebajodelacubiertaeselpuertodemó-
dem y debe utilizarse con un módem CA 523.
El modelo CP 116/216 admite el módem externo CA 523 o el módem interno
CA 522 antiguo (no recomendado para instalaciones nuevas). Solo se puede
instalar un módem a la vez..
CP 116/216 CONECTADO A UN MÓDEM
CON CABLE D-SUB DE 9 PATILLAS
Módem
D-Sub
de 9 patillas
Gris
Marrón
Blanco
Verde
Amarillo
Azul 5
2
3
7
8
4
Patillas
Cable apantallado
Terminales
del CP 116/216
GND
TXD
RXD
RTS
CTS
Terminal
RS 232
Cable de módem
43320588 D-SUB
(MACHO)
DE 9 PATILLAS
25.0 l/s
Low capacity P2
2.50 m
5.3 l/s
12
5.8 A 4.7 A
Figura 1. Si se utiliza un módem externo, conectar el cable de comunicación como se
muestraenlagura.Elcabledemódem43320588sepuedepedirdirectamen-
te a Sulzer.
Nota: La fuente de alimentación interna de 12 V CC se puede usar como suministro de
energía para el módem solo si se utiliza la batería de reserva de 12 V opcional
(n.° de pieza 15807009) con un cable de alimentacn especial (n.° de pieza
43397000).
Si no se dispone de una batería de reserva se debe utilizar una fuente de ali-
mentación independiente parar el módem.
Conector
de batería P1
P2
CON
9
CA 523
PCB inferior del
CP 116/216
Batería
Módem GPRS
P3 Contacto
de
alimentación
Terminal
de tornillo
PCB superior del
CP 116/216
9p
DSUB
Cable de módem
43320588
Cable de alimentación
43397000
Batería de reserva
15807009
Fusible
Figura 2. Módem alimentado por batería.
ES
81307007F
6
Cuadro eléctrico gama ABS CP 112/212, CP 116/216, Guía de instalación
Tabla 1. Listadeequipospropuestosparaconguracióndemódem
externo.
Pieza N.º de pieza
Cable de módem 43320588
Bateríadereservaconsujecn 15807009
demCA523conantenadipoloykitdemontajeenraílDIN 28007005
Cable de alimentación CPx16 - CA523 43397000
Conector
de batería
P1
CON9
CA 523
PCB inferior del
CP 116/216
Módem GPRS
montado en raíl DIN
P3 Contacto de
alimentación
Terminal
de tornillo
P2
PCB superior del
CP 116/216
9p
DSUB
Armario del CP 116/216
Fusible
Figura 3. Instalacn propuesta del CA 523 en el armario.
6 Entrada digital y bloqueo bombas
EntradaDigitalsignicaunaseñalqueestáencendidaoapagada(altaobaja),
dondealtasignica-cualquiervalorentre5y24voltiosCC,ybajacualquier
valorpordebajode2voltios.LomismoseaplicaalBloqueodeBombas.Parael
usodeEntradasDigitales1a6,verTabla1.Paradetallesdelaconguración,
ver la Guía del Usuario.
LasEntradasDigitalesyBloqueodeBombaspuedenconectarseadispositi-
vospasivoscomointerruptoresobienadispositivosactivosporlosquepasa
corrienteyquepuedensuministrarseñales.Conectarlosdispositivossegúnla
guraadjunta.
CP 112/212, 116/216
Digital Inputs
DI x
DI y
+12V
V+
EntradaDigitalyBloqueoBombas
Dispositivo pasivo
(Botón pulsador/interruptor)
Dispositivo activo
(Dispositivoenseñales)
ES
81307007F
7
Cuadro eléctrico gama ABS CP 112/212, CP 116/216, Guía de instalación
Tabla 2. Funcionesdela‘EntradaDigital’
Entrada
Digital Uso en CP 112/212 Conguracn por defecto en CP 116/216
1 Boya Nivel Alto (alarma). Normalmente abierto Boya Nivel Alto (alarma). Normalmente abierto
2 No se usa Canal de pulsos
3BoyaNivelBajo(alarma).Normalmenteabierto Sensor de Rebose
4BoyadeParoB1yB2.Congurable:normalmenteabierto/
cerrado
BoyaNivelBajo(alarma).Normalmenteabierto
5BoyaArranqueparabomba1.Normalmenteabierto Del indicador de personal en bombeo
6BoyaArranqueparabomba2.Normalmenteabierto Reset de alarmas
7 Relés de alarma
VerlaTabla2paralaconguraciónpordefectodelosrelésdealarma.Capaci-
dad: Máximo 250 V CA, 4 A, 100 VA carga resistiva.
Tabla 3. Funcionesdelosrelésdealarma
Alarma Conguración por defecto en CP 112 ⁄ 212 Conguración por defecto en CP 116 ⁄ 216
1Alarm Alert Alarm Alert
2Bomba1bloqueada Nivel Alto
3Bomba2bloqueada(CP212) Ind. Alarma Personal (CP 216)
8 Entradas analógicas: ‘mA Entr 1’ y ‘mA Entr 2’
Ver la Tabla 3 en lo referente al uso de las entradas analógicas. Estas registran
lacorrienteenelrangode4–20mA.EnCP116⁄216,sinembargo,pueden
congurarsepara0–20mA.
Tabla 4. Entradasanalógicas—‘mAEntr1’y‘mAEntr2’
mA
Entrada Uso en CP 112 ⁄212 Uso en CP 116 ⁄ 216
1 Sensor de Nivel Sensor de Nivel
2Sensor contrapresión Sensor de contrapresión o un sensor opcional
9 Declaración de conformidad
Para la Declaración de Conformidad CE de los componentes, les remitimos
al fabricante de cada elemento. La Declaración de Conformidad de productos
Sulzer está normalmente incluida en el manual de instalación.
La Declaración de Conformidad de CP 112/212, CP 116/216 está incluida en
este manual.
Tabla 5. Componentesexternosincluidos
Artículo Nombre Cantidad Fabricante Nº Artículo del fabricante
1 Disyuntor de protección D101CLS6-D10/3-DP 2EATON/Moeller 270430
1 http://datasheet.moeller.net/
ES
81307007F
8
Cuadro eléctrico gama ABS CP 112/212, CP 116/216, Guía de instalación
ES
Declaration of conformity
Declaration of Conformity
As defined by:
EMC Directive 2014/30/EU, RoHS II Directive 2011/65/EU, Low Voltage Directive 2014/35/EU
EN EC Declaration of Conformity SV EG-försäkran om överensstämmelse
DE EG-Konformitätserklärung NO EUs Samsvarserklæring
FR Déclaration de Conformité CE DA EC-Overensstemmelseserklæring
NL EC-Overeenkomstigheidsverklaring FI EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
ES DeclaracióndeconrmidadCE ET EÜ Vastavuse deklaratsioon
PT Declaracão de conformidade CE PL DeklaracjazgodnosciWE
IT Dichiarazione di conformità CE CS ProhlášeníoshoĕES
EL ΔήλωσηεναρμόνισηςEK SK EC Vyhlásenie o zhode
TR ATUygunlukBeyanı HU EKMegfeleginyilatkozat
Sulzer Pumps Sweden AB, Rökerigatan 20, SE-121 62 Johanneshov, Sweden
EN: Nameandaddressofthepersonauthorisedtocompilethetechnicalfiletotheauthoritiesonrequest:
DE: Name und Adresse der Person, die berechtigt ist, das technische Datenblatt den Behörden auf Anfrage zusammenzustellen:
FR: Nometadressedelapersonneautoriséepourgénérerlefichiertechniqueauprèsdesautoritéssurdemande:
NL: Naam en adres van de persoon die geautoriseerd is voor het op verzoek samenstellen van het technisch bestand:
ES: Nombre y direccn de la persona autorizada para compilar a pedido el archivo técnico destinado a las autoridades:
PT: Nome e endero da pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico para as autoridades, caso solicitado:
IT: Il nome e l’indirizzo della persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica per le autorità dietro richiesta::
EL: Όνομακαιδιεύθυνσητουατόμουπουείναιεξουσιοδοτημένογιατησύνταξητουτεχνικούφακέλουπροςτιςαρχέςεπίτηαπαιτήσει:
TR: Yetkilimakamlaraisteküzerineteknikdosyayıhazırlamayayetkiliolankişininadıveadresi:
SV: Namn och adress på den person som är auktoriserad att utarbeta den tekniska dokumentsamlingen till myndigheterna:
NO: Navn og adresse på den personen som har tillatelse til å sette sammen den tekniske filen til myndighetene ved forespørsel:
DA: Navn og adresse på den person, der har tilladelse til at samle den tekniske dokumentation til myndighederne ved anmodning om dette:
FI: Viranomaistenvaatiessateknistentietojenlomakettalomakkeenvaltuutetunlaatijannimijaosoite:
ET: Isikunimijaaadress,kellepädevusesonkoostadanõudmisekorralametiasutusteletehnilistdokumentatsiooni:
PL: Nazwiskoiadresosobyupoważnionejdoprzygotowaniadokumentacjitechnicznejwprzypadku,gdyjestonawymaganaprzezwładze:
CS: Jnoaadresaosobyoprávnĕnénavyžádánízestranyúřadůvytvitsoubortechnickédokumentace:
SK: Menoaadresaosobyoprávnenejnazostavenietechnickéhosúborupreúradynapiadanie:
HU: Asmens,įgaliotovaldžiosinstitucijomspareikalavussudarytitechninębylą,vardas,pavardėiradresas:
Frank Ennenbach, Director Product Safety and Regulations, Sulzer Management AG , Neuwiesenstrasse 15, 8401 Winterthur, Switzerland
EN: Declare under our sole responsibility that the products: SV: rsäkrar under eget ansvar att produkterna:
DE: Erklärt eigenverantwortlich dass die Produkte: NO: Erklærer på eget ansvar, at følgende produkter
FR: claronssousnotreseuleresponsabilitéquelesproduits: DA: Erklærer på eget ansvar, at følgende produkter:
NL: Verklarengeheelondereigenverantwoordelijkheiddatdeprodukten: FI: Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraavat tuotteet
ES: Declaramosbajonuestraexclusivaresponsabilidadquelosproductos: ET: Deklareerimeainuvastutajana,ettooted:
PT: Declaramossobnossauniciaresponsabilidadequelosprodutos: PL: Deklarujezpelnaodpowiedzialnoscia,zeurzadzeniatypu:
IT: Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti: CS: Prohlašujenavlastníodpovědnost,ževýrobky:
EL: Δηλώνουμεμεαποκλειστικήμαςευθύνηότιταπροϊόντα: SK: Vyhlasujemenanašuzodpovednost,ževýrobky:
TR: Sorumluluktamamenbizeaitolarakbeyanederizkiaşıdakiünler: HU: Felelösgünkteljestudatábankijelentjük,hogyatermékek:
Control panel type ABS CP 112/212, CP 116/216
EN: to which this declaration relates are in conformity with the following standards or other normative documents:
DE: auf die sich diese Erklärung bezieht, den folgenden und/oder anderen normativen Dokumenten entsprechen:
FR: auxquelsseréfèrecettedéclarationsontconformesauxnormesouàd’autresdocumentsnormatifs:
NL: waaropdezeverklaringbetrekkingheeft,inovereenstemmingzijnmetdevolgendenormenofanderenormatievedocumenten:
ES: objetodeestadeclaracn,estánconformesconlassiguientesnormasuotrosdocumentosnormativos:
PT: aqueserefereestadeclaracáoestáemconformidadecomasNormasouroutrosdocumentosnormativos:
IT: aiqualiquestadichiarazionesiriferiscesonoconformiallaseguentenormaoadaltridocumentinormativi:
EL: ταοποίααφοράηπαρούσαδήλωσηείναισύμφωναμεταακόλουθαπρότυπαήάλλακανονιστικάέγγραφα:
TR: bubeyanınkonusunuoluşturmaktaolupaşağıdakistandartvedernormbelgelerineuygundur:
SV: somomfattasavdennaförsäkranäriöverensstämmelsemedföljandestandarderellerandraregelgivandedokument:
NO: som dekkes av denne erklæringen, er i samsvar med følgende standarder eller andre normative dokumenter:
DA: som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med følgende standarder eller andre normative dokumenter:
FI: joihintämävakuutusliitty,ovatseuraavienstandardiensekämuidensääntöääräävienasiakirjojenmukaisia:
ET: midakäespöevdeklaratsioonpuudutab,onvastavusesjärgmistestandarditejamuudenormatiivdokumentidega:
PL: dokrychodnosisieniniejszadeklaracjasazgodneznastepujacyminormamilubinnymidokumentaminormatywnymi:
CS: nakterésetotoprohlášenivztahuje,jsouvsouladusnásledujícíminormaminebojinýminormativnímidokumenty:
SK: naktorésavzahujetotovyhlásenie,zodpovedajúnasleducimštandardomainýmzáväznýmdokumentom:
HU: amelyekreezanyilatkozatvonatkozik,megfelelnekakövetkezőszabványokbanésegyébszabályozódokumentumokbanleírtaknak:
Safety: EN 61010-1:2010
EMC: EN 61326-1:2013
Stockholm 2017-06-15
Per Askenström
Sulzer Pumps Sweden AB
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd., Clonard Road, Wexford, Ireland
Tel. +353 53 91 63 200, Fax +353 53 91 42 335, www.sulzer.com
Copyright © Sulzer Ltd 2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Sulzer CP 112, CP 212, CP 116, CP 216 Guía de instalación

Categoría
Componentes del dispositivo de seguridad
Tipo
Guía de instalación