LG PM07SP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
INSTALLATION MANUAL
AIR
CONDITIONER
www.lg.com
[Representative] LG Electronics Inc. EU Representative :
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1, 1186 DM Amstelveen, The Netherlands
[Manufacturer]
MFL67855550
Rev.00_021319
Copyright © 2019 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
Please read this installation manual completely before installing the product.
Installation work must be performed in accordance with the national wiring
standards by authorized personnel only.
Please retain this installation manual for future reference after reading it thoroughly.
WALL MOUNTED
Original instruction
ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ČEŠTINA
NEDERLANDS
POLSKI
LIMBA ROMÂNĂ
ENGLISH
MODEL DESIGNATION
2
The A-weighted sound pressure emitted by
this product is below 70 dB.
** The noise level can vary depending on the
site.
The figures quoted are emission level and are
not necessarily safe working levels.
Whilst there is a correlation between the
emission and exposure levels, this cannot be
used reliably to determine whether or not
further precautions are required.
Factor that influence the actual level of
exposure of the workforce include the
characteristics of the work room and the other
sources of noise, i.e. the number of
equipment and other adjacent processes and
the length of time for which an operator
exposed to the noise. Also, the permissible
exposure level can vary from country to
country.
This information, however, will enable the
user of the equipment to make a better
evaluation of the hazard and risk.
Airborne Noise Emission
Limiting concentration is the limit of Freon gas
concentration where immediate measures can
be taken without hurting human body when
refrigerant leaks in the air. The limiting
concentration shall be described in the unit of
kg/m
3
(Freon gas weight per unit air volume)
for facilitating calculation
Total amount of replenished
refrigerant in refrigerant facility (kg)
Capacity of smallest room where
indoor unit is installed (m
3
)
Refrigerant
concentration
(kg/m
3
)
=
Limiting concentration: 0.44kg/m
3
(R410A)
Limiting concentration
n Calculate refrigerant concentration
MODEL DESIGNATION
Product information
Model Suffix
- Product Name : Air conditioner
- Model Name :
- Additional Information : serial number is
refer to the barcode on the product.
- Max allowable pressure High side :
4.2 Mpa / Low side : 2.4 Mpa
- Refrigerant : R410A / R32
P M S P07 N SJ
(7) Chassis
(6) Indoor(N)
(5) Serial
(4) Product Look
(3) Capacity (kBTU)
(2) Product
(1) Product Type 1
(1) Product Type 1
D Deluxe
P Standard Plus/Standard
A Artcool
(4) Product Look
R R-Look
S Semi R-Look
E E-Look
B Black Mirror Look
M Multi Compitable
(2) Product
SJ Chassis
SK Chassis
(7) Chassis
TIPS FOR SAVING ENERGY
ENGLISH
3
• Do not cool excessively indoors. This may be harmful for your health and may consume more
electricity.
• Block sunlight with blinds or curtains while you are operating the air conditioner.
• Keep doors or windows closed tightly while you are operating the air conditioner.
• Adjust the direction of the air flow vertically or horizontally to circulate indoor air.
• Speed up the fan to cool or warm indoor air quickly, in a short period of time.
• Open windows regularly for ventilation as the indoor air quality may deteriorate if the air
conditioner is used for many hours.
• Clean the air filter once every 2 weeks. Dust and impurities collected in the air filter may block the
air flow or weaken the cooling / dehumidifying functions.
For your records
Staple your receipt to this page in case you need it to prove the date of purchase or for warranty
purposes. Write the model number and the serial number here:
Model number :
Serial number :
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer’s name :
Date of purchase :
Here are some tips that will help you minimize the power consumption when you use the air
conditioner. You can use your air conditioner more efficiently by referring to the instructions
below:
TIPS FOR SAVING ENERGY
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The following symbols are displayed on indoor and outdoor units.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
Always comply with the following precautions to avoid dangerous
situations and ensure peak performance of your product
WARNING
It can result in serious injury or death when the directions are ignored
CAUTION
It can result in minor injury or product damage when the directions are
ignored
WARNING
• Installation or repairs made by unqualified persons can result in
hazards to you and others.
• Installation MUST conform with local building codes or, in the absence
of local codes, with the Nation Electrical Code NFPA 70/ANSI C1-1003
or current edition and Canadian Electrical Code Part1 CSA C.22.1.
• The information contained in the manual is intended for use by a
qualified service technician familiar with safety procedures and
equipped with the proper tools and test instruments.
• Failure to carefully read and follow all instructions in this manual can
result in equipment malfunction, property damage, personal injury
and/or death.
• Compliance with national gas regulations shall be observed.
Installation
• Always perform grounding.
- Otherwise, it may cause electrical shock.
• Don’t use a power cord, a plug or a loose socket which is damaged.
- Otherwise, it may cause a fire or electrical shock.
!
!
!
Read the precautions in this manual
carefully before operating the unit.
This appliance is filled with
flammable refrigerant (R32)
This symbol indicates that the
Operation Manual should be read
carefully.
This symbol indicates that a service
personnel should be handling this
equipment with reference to the
Installation Manual.
5
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• For installation of the product, always contact the service center or a
professional installation agency.
- Otherwise, it may cause a fire, electrical shock, explosion or injury.
• Securely attach the electrical part cover to the indoor unit and the
service panel to the outdoor unit.
- If the electrical part cover of the indoor unit and the service panel of
the outdoor unit are not attached securely, it could result in a fire or
electric shock due to dust, water, etc.
• Always install an air leakage breaker and a dedicated switching board.
- No installation may cause a fire and electrical shock.
• Do not keep or use flammable gases or combustibles near the air
conditioner.
- Otherwise, it may cause a fire or the failure of product.
• Ensure that an installation frame of the outdoor unit is not damaged
due to use for a long time.
- It may cause injury or an accident.
• Do not disassemble or repair the product randomly. - It will cause a
fire or electrical shock.
• Do not install the product at a place that there is concern of falling
down.
- Otherwise, it may result in personal injury.
• Use caution when unpacking and installing. - Sharp edges may cause
injury.
• The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources
(for example: open flames, an operating gas appliance or an operating
electric heater.)
• Two or more people must lift and transport the product. Avoid
personal injury.
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean,
other than those recommended by the manufacturer.
• Do not pierce or burn refrigerant cycle part.
• Be aware that refrigerants may not contain an odour.
• Keep any required ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room
size corresponds to the room area as specified for operation.
• Refrigerant tubing shall be protected or enclosed to avoid damage.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
• Flexible refrigerant connectors (such as connecting lines between the
indoor and outdoor unit) that may be displaced during normal
operations shall be protected against mechanical damage.
• A brazed, welded, or mechanical connection shall be made before
opening the valves to permit refrigerant to flow between the
refrigerating system parts.
• Mechanical connections shall be accessible for maintenance
purposes.
Operation
• Do not share the outlet with other appliances. - It will cause an electric
shock or a fire due to heat generation.
• Do not use the damaged power cord.
- Otherwise, it may cause a fire or electrical shock.
• Do not modify or extend the power cord randomly.
- Otherwise, it may cause a fire or electrical shock.
• Take care so that the power cord may not be pulled during operation.
- Otherwise, it may cause a fire or electrical shock.
• Unplug the unit if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
- Otherwise, it may cause electrical shock or a fire.
• Keep the flames away.
- Otherwise, it may cause a fire.
• Take the power plug out if necessary, holding the head of the plug
and do not touch it with wet hands.
- Otherwise, it may cause a fire or electrical shock.
• Do not use the power cord near the heating tools.
- Otherwise, it may cause a fire and electrical shock.
• Do not open the suction inlet of the indoor/outdoor unit during
operation.
- Otherwise, it may electrical shock and failure.
• Do not allow water to run into electrical parts.
- Otherwise, it may cause the failure of machine or electrical shock.
• Hold the plug by the head when taking it out. - It may cause electric
shock and damage.
• Never touch the metal parts of the unit when removing the filter. -
They are sharp and may cause injury.
• Do not step on the indoor/outdoor unit and do not put anything on it. -
It may cause an injury through dropping of the unit or falling down.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
7
• Do not place a heavy object on the power cord.
- Otherwise, it may cause a fire or electrical shock.
• When the product is submerged into water, always contact the
service center.
- Otherwise, it may cause a fire or electrical shock.
• Take care so that children may not step on the outdoor unit.
- Otherwise, children may be seriously injured due to falling down.
• Use a vacuum pump or inert (nitrogen) gas when doing leakage test or
air purge. Do not compress air or oxygen, and do not use flammable
gases.
Otherwise, it may cause fire or explosion. - There is the risk of death,
injury, fire or explosion.
• Do not turn on the breaker or power under condition that front panel,
cabinet, top cover, control box cover are removed or opened.
- Otherwise, it may cause fire, electric shock, explosion or death.
• Turn off all devices that cause fire when the refrigerant leaks.,
ventilate the room (example : opening window or using ventilation
unit), and contact with dealer who you purchased the unit.
• The installation of pipe-work shall be kept to a minimum.
• When mechanical connectors are reused indoors, sealing parts shall
be renewed.(for R32)
• When flared joints are reused indoors, the flare part shall be re-
fabricated.(for R32)
CAUTION
Installation
• Install the drain hose to ensure that drain can be securely done. -
Otherwise, it may cause water leakage.
• Install the product so that the noise or hot wind from the outdoor unit
may not cause any damage to the neighbors.
- Otherwise, it may cause dispute with the neighbors.
• Always inspect gas leakage after the installation and repair of product.
- Otherwise, it may cause the failure of product.
• Keep level parallel in installing the product. - Otherwise, it may cause
vibration or water leakage.
• Any person who is involved with working on or breaking into a
!
8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an
industry-accredited assessment authority, which authorises their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognised assessment specification. (for R32)
• Wear adequate personal protection equipment (PPE) when installing,
maintaining or servicing the product.
Operation
• Avoid excessive cooling and perform ventilation sometimes.
- Otherwise, it may do harm to your health.
• Use a soft cloth to clean. Do not use wax, thinner, or a strong
detergent. - The appearance of the air conditioner may deteriorate,
change color, or develop surface flaws.
• Do not use an appliance for special purposes such as preserving
animals vegetables, precision machine, or art articles.
- Otherwise, it may damage your properties.
• Do not place obstacles around the flow inlet or outlet.
- Otherwise, it may cause the failure of appliance or an accident.
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage
from occurring.
• Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of
other skilled personnel shall be carried out under the supervision of
the person competent in the use of flammable refrigerants. (for R32)
• Dismantling the unit, treatment of the refrigerant oil and eventual
parts should be done in accordance with local and national standards.
• Periodic ( more than once/year ) cleaning of the dust or salt particles
stuck on the heat exchanger by using water.
• Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules
ENGLISH
9
2 MODEL DESIGNATION
3 TIPS FOR SAVING ENERGY
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10 INTRODUCTION
10 Symbols used in this Manual
10 Features
11 INSTALLATION PARTS
11 INSTALLATION TOOLS
12 INSTALLATION MAP
13 INSTALLATION
13 Select the best Location
13 Outdoor unit
15 Fixing Installation Plate
15 Drill a Hole in the Wall
15 Flaring Work
16 Connecting the Piping
21 Connecting the Cables
23 Checking the Drainage
24 Installing drain piping of the outdoor unit
24 Forming the Piping
25 Air P
urging
25 Air purging with vacuum pump
28 Tes t R unning
29 Heating Only Mode
30 SMART DIAGNOSIS
31Installation guide at theseaside
32Piping Length and Elevation
33 Manual the decor, air filter Assembly & Disassembly
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
10
INTRODUCTION
ENGLISH
!
Air Intake Vents
Connecting
Wires
Piping
Air Outlet Vents
Base Plate
Drain Hose
* The feature can be changed according to type of model.
NOTE
!
• When mechanical connectors are reused indoors, sealing parts shall be renewed.
Front grille
Air filter
On/Off button
Signal receiver
Display
Plasmaster Ionizer
Air deflector
(Vertical louver & Horizontal vane)
Air outlet
Symbols used in this Manual
This symbol alerts you to the risk of electric shock.
This symbol alerts you to hazards that may cause harm to the air conditioner.
This symbol indicates special notes.
Features
!
INTRODUCTION
INSTALLATION PARTS
ENGLISH
11
INSTALLATION TOOLS
Name
Quantity Shape
Installation plate
1 EA
Cloth tape
Connector
1 EA
Type "A" screw
5 EA
Type "B" screw
2 EA
Type "C" screw
2 EA
Remote control
holder
1 EA
1 EA (5.0 kW)
2 EA (6.6 kW)
The feature can be changed according to type of model.
Type “B” screw
5.0 kW : ڸØ9.52 (3/8) ơ Ø12.7 (1/2)
6.6 kW : ڸØ9.52 (3/8) ơ Ø12.7 (1/2)
ڹØ15.88 (5/8) ơ Ø12.7 (1/2)
Screws for fixing panels are attached to decoration panel.
When Indoor unit (5.0/6.6 kW) is connected to the Multi Outdoor unit, use the connector.
Figure FigureName
Screw driver
Electric drill
Measuring tape, Knife
Hole core drill
Spanner
Torque wrench
Multi-meter
Hexagonal wrench
Ammeter
Gas-leak detector
Thermometer,
Level
Flaring tool set
Name
INSTALLATION PARTS
12
INSTALLATION MAP
ENGLISH
Connecting cable
(Optional Parts)
Vinyl tape (Wide)
• Apply after carrying out a
drainage test.
• To carry out the drainage
test, remove the air filters
and pour water into the heat
exchanger.
Saddle
Gas side piping (Optional Parts)
Liquid side piping (Optional Parts)
Additional drain pipe
Vinyl tape (Narrow)
Drain hose
Installation plate
Sleeve
Bushing-Sleeve
Putty(Gum Type Sealant)
Bend the pipe as closely
on the wall as possible,
but be careful that it
doesn't break.
NOTE
!
• You should purchase the installation parts. (lt can be changed according to market)
* The feature can be changed according a type of model.
* Work to the vinyl tape should up from below.
INSTALLATION MAP
INSTALLATION
ENGLISH
13
* The feature can be changed according to
type of model.
* The feature can be changed according to
type of model.
More Than
200
More Than
100
More Than
100
(Unit : mm)
More Than
2 300
More than
300
More than
300
Sunroof
Fence or
obstacles
More than
700
More than
600
(Unit : mm)
NOTE
!
The gap between the indoor unit and
ceiling is needed more than 200 mm for
disassemble the air filter.
Outdoor unit
- If an awning is built over the unit to prevent
direct sunlight or rain exposure, make sure
that heat radiation from the condenser is not
restricted.
- Ensure that the space around the back and
sides is more than 300 mm. The space in
front of the unit should be more than 700 mm
of space.
- Do not place animals and plants in the path of
the warm air.
- Take the weight of the air conditioner into
account and select a place where noise and
vibration are minimum.
- Select a place where the warm air and noise
from the air conditioner do not disturb
neighbors.
Select the best Location
- There should not be any heat or steam near
the unit.
- Select a place where there are no obstacles
around of the unit.
- Make sure that condensation drainage can
be conveniently routed away.
- Do not install near a doorway.
- Ensure that the interval between a wall and
the left (or right) of the unit is more than
100mm. The unit should be installed as high
as possible on the wall, allowing a minimum
of 200 mm from ceiling.
- Use a metal detector to locate studs to
prevent unnecessary damage to the wall.
INSTALLATION
14
INSTALLATION
ENGLISH
- The appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than the
minimum area.
- Use the graph of table to determine the minimum area.
- m : Total refrigerant amount in the system
- Total refrigerant amount : factory refrigerant charge + additional refrigerant amount
- Amin : minimum area for installation
Minimum floor area
0
100
200
300
400
500
600
Amin (m
2
)
m (kg)
0 1.224 2 3 4 5 6 7 8
Floor standing
Wall mounted
Ceiling mounted
Floor location
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224
12.9
1.4 16.82
1.6 21.97
1.8 27.80
2 34.32
2.2 41.53
2.4 49.42
2.6 58.00
2.8 67.27
3 77.22
3.2 87.86
3.4 99.19
3.6 111.20
3.8 123.90
4 137.29
4.2 151.36
4.4 166.12
Floor location
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 181.56
4.8 197.70
5 214.51
5.2 232.02
5.4 250.21
5.6 269.09
5.8 288.65
6 308.90
6.2 329.84
6.4 351.46
6.6 373.77
6.8 396.76
7 420.45
7.2 444.81
7.4 469.87
7.6 495.61
7.8 522.04
Wall mounted
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224
1.43
1.4 1.87
1.6 2.44
1.8 3.09
2 3.81
2.2 4.61
2.4 5.49
2.6 6.44
2.8 7.47
3 8.58
3.2 9.76
3.4 11.02
3.6 12.36
3.8 13.77
4 15.25
4.2 16.82
4.4 18.46
Wall mounted
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 20.17
4.8 21.97
5 23.83
5.2 25.78
5.4 27.80
5.6 29.90
5.8 32.07
6 34.32
6.2 36.65
6.4 39.05
6.6 41.53
6.8 44.08
7 46.72
7.2 49.42
7.4 52.21
7.6 55.07
7.8 58.00
Ceiling Mounted
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224
0.956
1.4 1.25
1.6 1.63
1.8 2.07
2 2.55
2.2 3.09
2.4 3.68
2.6 4.31
2.8 5.00
3 5.74
3.2 6.54
3.4 7.38
3.6 8.27
3.8 9.22
4 10.21
4.2 11.26
4.4 12.36
Ceiling Mounted
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 13.50
4.8 14.70
5 15.96
5.2 17.26
5.4 18.61
5.6 20.01
5.8 21.47
6 22.98
6.2 24.53
6.4 26.14
6.6 27.80
6.8 29.51
7 31.27
7.2 33.09
7.4 34.95
7.6 36.86
7.8 38.83
(for R32)
INSTALLATION
ENGLISH
15
Fixing Installation Plate
The wall you select should be strong and solid
enough to prevent vibration
1 Mount the installation plate on the wall
with type "A" screws. If mounting the unit
on a concrete wall, use anchor bolts.
- Mount the installation plate horizontally
by aligning the centerline using Horizontal
meter.
2 Measure the wall and mark the centerline.
It is also important to use caution
concerning the location of the installation
plate. Routing of the wiring to power
outlets is through the walls typically.
Drilling the hole through the wall for piping
connections must be done safely.
Drill a Hole in the Wall
- Drill the piping hole with a ø65mm hole core
drill. Drill the piping hole at either the right or
the left with the hole slightly slanted to the
outdoor side.
Flaring Work
Main cause for gas leakage is due to defect of
flaring work. Carry out correct flaring work in
the following procedure.
Cut the pipes and the cable
1 Use the piping kit accessory or the pipes
purchased locally.
2 Measure the distance between the indoor
and the outdoor unit.
3 Cut the pipes a little longer than measured
distance.
4 Cut the cable 1.5 m longer than the pipe
length.
5-7 mm
(3/16"~5/16")
Indoor
WALL
Outdoor
Copper
pipe
90°
Slanted Uneven Rough
Installation Plate
Installation Plate
Chassis
Hook
Chassis
Hook
Type "A" Screws
Type "A" Screws
C Type: 494 C Type: 504
Place a level on raised tab
Unit Outline
83
C Type: 134
Measuring Tape
Ø65
83
Measuring Tape
Hanger
Ø65
C Type: 150
(Unit : mm)
(Unit : mm)
194152
Ø65
Right rear piping
Right rear piping
Left rear piping
Left rear piping
Ø65
C Type : 134C Type : 98
C Type
C Type : 418 C Type : 418
Place a level on raised tab
Unit Outline
Installation Plate
NOTE
!
• Use the deoxidised copper as piping
materials to install.
16
INSTALLATION
ENGLISH
Inclined
Inside is shiny without scratches
Smooth all round
Even length
all round
Surface
damaged
Cracked Uneven
thickness
= Improper flaring =
Burrs removal
1 Completely remove all burrs from the cut
cross section of pipe/tube.
2 While removing burrs put the end of the
copper tube/pipe in a downward direction
while removing burrs location is also
changed in order to avoid dropping burrs
into the tubing.
Putting nut on
- Remove flare nuts attached to indoor and
outdoor unit, then put them on pipe/tube
having completed burr removal.
(not possible to put them on after finishing
flare work)
Flaring work
1 Firmly hold copper pipe in a bar with the
dimension shown in below table.
2 Carry out flaring work with the flaring tool.
Check
1 Compare the flared work with the figure
by.
2 If a flared section is defective, cut it off
and do flaring work again.
Connecting the Piping
1 Pull the cover at the bottom of the indoor
unit. Pull the cover ①→②.
2 Remove the cover from the indoor unit.
Pipe
Reamer
Point down
Flare nut
Copper tube
NOTE
!
• Temper grade of pipe: Annealed.
NOTE
!
• When flared joints are reused indoors,
the flare part shall be re-fabricated.
<Clutch type>
Bar
"A"
<Wing nut type>
Copper
pipe
Pipe diameter
Inch (mm)
A Inch (mm)
Thickness
Inch (mm)
Wing nut type
Clutch type
Ø1/4 (Ø6.35)
0.04~0.05 (1.1~1.3)
0~0.02
(0~0.5)
0.03 (0.7)
Ø3/8 (Ø9.52)
0.06~0.07 (1.5~1.7)
0.03 (0.8)
Ø1/2 (Ø12.7)
0.06~0.07 (1.6~1.8)
0.03 (0.8)
Ø5/8 (Ø15.88)
0.06~0.07 (1.6~1.8)
0.04 (1.0)
Ø3/4 (Ø19.05)
0.07~0.08 (1.9~2.1)
0.04 (1.0)
INSTALLATION
ENGLISH
17
3 Pull back the tubing holder.
4 Remove pipe port cover and positioning
the tubing
* The feature can be changed according to
type of model.
1 Insert 4 hooks of the chassis cover into
gap of the chassis certainly.
2 Push the 6 point hook to assemble chassis
cover. Push the chassis cover ①→②.
Assembly of chassis cover
Right
Indoor unit back side view
Tubing holder
Left
Backwards
- Press on the tubing cover and unfold the
tubing to downward slowly. And then bend
to the left side slowly.
* The feature can be changed according to
type of model.
- Following bending case from right to left
directly may cause damage to the tubing.
* The feature can be changed according to
type of model.
Good case
Bad case
NOTE
!
To protect the chassis cover bended,
assembly chassis cover correctly.
NOTE
!
Installation Information. For right piping.
Follow the instruction above.
18
INSTALLATION
ENGLISH
Installation of Indoor Unit
1 Hook the indoor unit onto the upper
portion of the installation plate.( engage
the three hooks at the top of the indoor
unit with the upper edge of the installation
plate) Ensure that the hooks are properly
seated on the installation plate by moving
it left and right
2 Unlock the tubing holder from the chassis
and mount between the chassis and
installation plate in order to separate the
bottom side of the indoor unit from the
wall.
*
The feature can be changed according to the
type of model.
Piping
1 Insert the connecting cable through the
bottom side of indoor unit and connect the
cable (You can see detail contents in
'Connecting the cables' section)
<Left side piping>
View
Terminal block
Connecting cable
Cable retainer
Slide up the metal
plate cover
Installation plate
Tubing Holder
1(L) 2(N) 3(C)
<Left side piping>
<Right side piping>
<Right side piping>
2 Secure the cable onto the control board
with the cable retainer.
3 Tape the tubing pipe, drain hose and the
connection cable. Be sure that the drain
hose is located at the lowest side of the
bundle. Locating at the upper side can
cause overflow from the drain pan through
the inside of the unit.
View
Terminal block
Connecting cable
Cable retainer
Slide up the metal
plate cover
Drain hose
Connecting pipe
Connecting
cable
Tape
Drain hose
Connecting pipe
Connecting
cable
Tape
Drain hose
1(L) 2(N) 3(C)
INSTALLATION
ENGLISH
19
Insulation material
Connecting the installation pipe
and drain hose to the indoor unit.
1 Align the center of the pipes and
sufficiently tighten the flare nut by hand
* When Indoor unit (6.6 kW) is connected to
the Multi Outdoor unit, use the connector.
2 Tighten the flare nut with a wrench
3 When needed to extend the drain hose of
indoor unit, assembly the drain pipe as
shown on the drawing
Wrap the insulation material
around the connecting portion.
1 Overlap the connection pipe insulation
material and the indoor unit pipe insulation
material. Bind them together with vinyl
tape so that there may be no gap.
2 Set the tubing cutting line upward.
Wrap the area which accommodates the
rear piping housing section with vinyl tape.
3 For left rear piping, bundle the piping and
drain hose together by wrapping them
cloth tape over the range within which
they fit into the rear piping housing
section.
* Wrap the piping of the indoor unit that are
visible from the outside with vinyl tape.
Torque wrench
Indoor unit tubing
Spanner
(fixed)
Connection
pipe
Flare nut
Vinyl tape(narrow)
Adhesive
Drain pipe
Indoor unit drain hose
mm inch kgf
.
cm N
.
m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
Outside Diameter Torque
Indoor unit tubing Flare nut Pipes
Vinyl tape(narrow)
Connection pipe
Connecting cable
Cloth tape
Wrap with cloth tape
Indoor unit pipe
Pipe
Wrap with cloth tape
Drain hose
Pipe
Cloth tape
Gas Pipe
Liquid Pipe
Cutting Line
Cutting Line
Good Case Bad Case
* Tubing cutting line have to be upward.
20
INSTALLATION
ENGLISH
Outdoor unit
1 Remove the tubing cover from the unit by
loosening the screw.
• 6.6 kW
• 2.5/3.5/5.0 kW
2 Align the center of the pipings and
sufficiently tighten the flare nut by hand.
* When Indoor unit(5.0/6.6 kW) is connected
to the Multi Outdoor unit, use the connector
shown above.
3 Finally, tighten the flare nut with torque
wrench until the wrench clicks.
- When tightening the flare nut with torque
wrench, ensure the direction for
tightening follows the arrow on the
wrench.
* The feature can be changed according a
type of model.
Connector
Gas side piping
(Bigger diameter)
Liquid side piping
(Smaller diameter)
Torque wrench
Outdoor unit
mm inch kgf
.
cm N
.
m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
Outside Diameter Torque
INSTALLATION
ENGLISH
21
Connecting the Cables
Indoor unit
Connect the cable to the indoor unit by
connecting the wires to the terminals on the
control board individually according to the
outdoor unit connection. (Ensure that the color
of the wires of the outdoor unit and the
terminal No. are the same as those of the
indoor unit.)
Insert the connecting cable through the bot-
tom side of indoor unit and connect the cable.
(1) Open the Decor
(2) Unscrew the screw of C/Box
(3) Slide up the Metal Plate Cover
(4) Connect the connecting cable
(5) After complete connect the cables, should
assemble the Metal Plate Cover by screw.
* The feature can be changed according a
type of model.
Decor
Power Power
connecting cableconnecting cable
Power
connecting cable
1(L) 2(N) 3(C)
CAUTION
- The circuit diagram is a subject to
change without notice.
- The earth wire should be longer than the
common wires.
- When installing, refer to the circuit
diagram on the chassis cover.
- Connect the wires firmly so that they
may not be pulled out easily.
- Connect the wires according to color
codes, referring to the wiring diagram.
!
Circuit
Breaker(A)
Grade
2.5/3.5 kW 5.0 kW 6.6 kW
15 20 25
- Connect the wires to the terminals on the
control board individually.
- Secure the cable onto the control board with
the cord clamp.
- Use a recognized circuit breaker between
the power source and the unit.
A disconnecting device to adequately
disconnect all supply lines must be fitted.
NOTE
!
The power cord connected to unit should
be selected according to the following
national wiring regulations. The supply
cords of parts of appliances for outdoor
use shall not be lighter than
polychloroprene sheathed flexible cord.
(code designation 60245 IEC 57, H05RN-F)
CAUTION
The connecting cable connected to the
indoor and outdoor unit should be
complied with the following specifications
(This equipment shall be provided with a
cord set complying with the national
regulation).
!
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer of its
service agent.
22
INSTALLATION
ENGLISH
CAUTION
According to the confirmation of the above
conditions, prepare the wiring as follows.
1 Never fail to have an individual power
circuit specifically for the air conditioner.
As for the method of wiring, be guided by
the circuit diagram posted on the inside
of control cover.
2 The screw which fasten the wiring in the
casing of electrical fittings are liable to
come loose from vibrations to which the
unit is subjected during the course of
transportation. Check them and make
sure that they are all tightly fastened. (If
they are loose, it could cause burn-out of
the wires.)
3 Specification of power source.
4 Confirm that electrical capacity is
sufficient.
5 See that the starting voltage is
maintained at more than 90 percent of
the rated voltage marked on the name
plate.
6 Confirm that the cable thickness is as
specified in the power source
specification. (Particularly note the
relation between cable length and
thickness.)
7 Always install an earth leakage circuit
breaker in a wet or moist area.
8 The following would be caused by voltage
drop.
- Vibration of a magnetic switch, which
will damage the contact point, fuse
breaking, disturbance of the normal
function of the overload.
9 The means for disconnection from a
power supply shall be incorporated in the
fixed wiring and have an air gap contact
separation of at least 3 mm in each
active(phase) conductors.
10 Open the terminal cover block before
connecting the indoor side wire.
!
Use round pressure terminals for connections
to the power terminal block.
Over
5mm
Round pressure
terminal
Power wire
Air
Conditioner
Main power source
Circuit breaker
Use a circuit breaker
or time delay fuse.
NOTE
!
Provide the circuit breaker between power
source and the unit as shown by
• 6.6 kW
• 5.0 kW
• 2.5/3.5 kW
Cover control
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Connecting
cable
1(L) 2(N) 1(L) 2(N) 3(C)
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Tubing Cover
Power cord
LN
3(C)1(L) 2(N)
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Tubing Cover
Power cord
LN
3(C)1(L) 2(N)
Power connecting
cable
Power connecting
cable
INSTALLATION
ENGLISH
23
1 Mount the tubing holder in the original
position.
2 Ensure that the hooks are properly seated
on the installation plate by moving it left
and right.
3 Press the lower left and right sides of the
unit against the installation plate until the
hooks engage into their slots (clicking
sound).
4 Finish the assembly by screwing the unit
to the installation plate by using two pieces
of type "C" screws. And assemble a
chassis cover.
* The feature can be changed according to
type of model.
Finishing the indoor unit
installation
Type 'C' screw
CAUTION
The indoor unit can be dropped from the
wall, the indoor unit is not screwed
correct position on the install plate.
To avoid the gap between the indoor unit
and wall , screw the indoor unit to the
install plate correctly.
!
Checking the Drainage
1 Pour a glass of water on the evaporator.
2 Ensure the water flows through the drain
hose of the indoor unit without any
leakage and goes out the drain exit.
* The feature can be changed according to
type of model.
1 The drain hose should point downward for
easy drain flow.
Drain piping
Downward slope
Drain pan
Drain
hose
Leakage
checking
Connecting area
drain hose
Leakage
checking
To check the drainage.
24
INSTALLATION
ENGLISH
Forming the Piping
Form the piping by wrapping the connecting
portion of the indoor unit with insulation material
and secure it with two kinds of vinyl tapes.
- If you want to connect an additional drain
hose, the end of the drain outlet should be
routed above the ground. Secure the drain
hose appropriately.
In cases where the outdoor unit is installed
below the indoor unit perform the following.
1 Tape the piping, drain hose and connecting
cable from down to up.
2 Secure the tapped piping along the
exterior wall using saddle or equivalent.
* The feature can be changed according to
type of model.
In cases where the Outdoor unit is installed
above the Indoor unit perform the following.
1 Tape the piping and connecting cable from
down to up.
2 Secure the taped piping along the exterior
wall. Form a trap to prevent water entering
the room.
3 Fix the piping onto the wall using saddle or
equivalent.
Drain hose
Vinyl tape(narrow)
Pipe
Wrap with
vinyl tape(wide)
Taping
Saddle
Drain hose
Pipings
Connecting cable
Seal a small opening
around the pipings
with gum type sealant.
Trap is required to prevent water
from entering into electrical parts.
2 Do not make drain piping like the
following.
* The feature can be changed according to
type of model.
Installing drain piping of the
outdoor unit
Depending on installation site, it may be
required to install drain plug for drainage
(Supplied with the unit). In cold areas, do not
use a drain hose with the outdoor unit.
Otherwise, drain water may freeze, impairing
the heating performance.
1 See the figure below for installation of the
drain plug.
A Drain nipple
B Drain cap
C Drain washer
2
Connect a field supplied vinyl hose to the
drain nipple (A). If the hose is too long and
hangs down, fix it carefully to prevent kinks.
* The feature can be changed according to
type of model.
Do not raise
Water
leakage
Tip of drain hose
dipped in water
Water
leakage
Ditch
Less than
50mm gap
Accumulated
drain water
Air
Waving
Water
leakage
B
A
C
• 6.6 kW
• 2.5/3.5/5.0 kW
INSTALLATION
ENGLISH
25
CAUTION
To avoid nitrogen entering the refrigerant
system in a liquid state, the top of the cylinder
must be higher than its bottom when you
pressurize the system. Usually, the cylinder is
used in a vertical standing position.
!
- Do a leak test of all joints of the tubing(both
indoor and outdoor) and both gas and liquid
side service valves. Bubbles indicate a leak.
Be sure to wipe off the soap with a clean
cloth.
- After the system is found to be free of leaks,
relieve the nitrogen pressure by loosening
the charge hose connector at the nitrogen
cylinder. When the system pressure is
reduced to normal, disconnect the hose from
the cylinder.
WARNING
!
There is a risk of fire and explosion.
Inert gas (nitrogen) should be used
when you check plumbing leaks, cleaning
or repairs of pipes etc. If you are using
combustible gases including oxygen,
product may have the risk of fires and
explosions.
NOTE
!
Be sure to use a manifold valve for air
purging. If it is not available, use a stop valve
for this purpose. The knob of the 3-way
valve must always be kept close.
- Pressurize the system to maximum
17.6 kg/cm
2
G (R22 model) or 28.1 kg/cm
2
G
(R410A model) with dry nitrogen gas and
close the cylinder valve when the gauge
reading reaches 17.6 kg/cm
2
G (R22 model)
or 28.1 kg/cm
2
G (R410A model). Next step
is leak test with liquid soap.
Indoor unit
Outdoor unit
Manifold valve
Charge hose
Nitrogen gas
cylinder(in vertical
standing position)
Pressure
gauge
Air Purging
The air and moisture remaining in the
refrigerant system have undesirable effects as
indicated below.
1 Pressure in the system rises.
2 Operating current rises.
3 Cooling(or heating) efficiency drops.
4 Moisture in the refrigerant circuit may
freeze and block capillary tubing.
5 Water may lead to corrosion of parts in the
refrigeration system.
Therefore, after evacuating the system, take a
leak test for the piping and tubing between
the indoor and outdoor unit.
Air purging with vacuum pump
1 Preparation
- Check that each tube(both liquid and gas
side tubes) between the indoor and
outdoor units have been properly
connected and all wiring for the test run
has been completed. Remove the service
valve caps from both the gas and the
liquid side on the outdoor unit. Note that
both the liquid and the gas side service
valves on the outdoor unit are kept
closed at this stage.
2 Leak test
- Connect the manifold valve(with pressure
gauges) and dry nitrogen gas cylinder to
this service port with charge hoses.
Seal a small opening
around the pipings
with gum type sealant.
Trap
Trap
26
INSTALLATION
ENGLISH
- Remove the caps from the 2-way and 3-way
valves.
- Remove the service-port cap from the 3-way
valve.
- Apply a soap water or a liquid neutral
detergent on the indoor unit connection or
outdoor unit connections by a soft brush to
check for leakage of the connecting points of
the piping.
- If bubbles come out, the pipes have leakage
-
Connect the charge hose end described in
the preceding steps to the vacuum pump to
evacuate the tubing and indoor unit. Confirm
the "Lo" knob of the pressure Gauge is open.
Then, run the vacuum pump. The operation
time for evacuation varies with tubing length
and capacity of the pump. The following table
shows the time required for evacuation.
Soap water method
Evacuation
* The feature can be changed according
a type of model.
- When the desired vacuum is reached, close
the knob of the 3-way valve and stop the
vacuum pump.
- With a service valve wrench, turn the valve
of liquid side counter-clockwise to fully open
the valve
- Turn the valve of gas side counter-clockwise
to fully open the valve
- Loosen the charge hose connected to the
gas side service port slightly to release the
pressure, then remove the hose.
- Replace the flare nut and its bonnet on the
gas side service port and fasten the flare nut
securely with an adjustable wrench. This
process is very important to prevent leakage
from the system
- Replace the valve caps at both gas and liquid
side service valves and fasten them tight.
This completes air purging with a vacuum
pump.
- Replace the pipe cover to the outdoor unit by
one screw. Now the air conditioner is ready
for test run.
Finishing the Job
Gas side
Outdoor unit
Liquid side
Cap
3-way or
2-way valve
3-way valve
Required time for evacuation when 30 gal/h
vacuum pump is used
If tubing length is
less than 10 m
(33 ft)
If tubing length is
longer than 10 m
(33 ft)
10 min. or more 15 min. or more
NOTE
!
for R32 Only
• Electronic leak detectors shall be used to
detect flammable refrigerants, but the
sensitivity may not be adequate, or may need
re-calibration. (Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area.)
• Leak detection equipment shall be set at a
percentage of the LFL (Lower flammable
limit) of the refrigerant and shall be calibrated
to the refrigerant employed and the
appropriate percentage of gas (25 %
maximum) is confirmed.
• Leak detection fluids are suitable for use with
most refrigerants but the use of detergents
containing chlorine shall be avoided as the
chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper pipe-work.
• If a leak is suspected, all naked flames shall
be removed/extinguished.
• If a leakage of refrigerant is found which
requires brazing, all of the refrigerant shall be
recovered from the system, or isolated (by
means of shut off valves) in a part of the
system remote from the leak.
• Oxygen free nitrogen (OFN) shall be purged
through the system both before and during
the brazing process.
INSTALLATION
ENGLISH
27
Outdoor unit
Manifold valve
Vacuum pump
Pressure
gauge
Open Close
* The feature can be changed according
a type of model.
1
Fix the outdoor unit with a bolt and nut
(ø10 mm) tightly and horizontally on a
concrete or rigid mount.
2 When installing on the wall, roof or
rooftop, anchor the mounting base
securely with a nail or wire assuming the
influence of wind and earthquake.
3 If the vibration of the unit is transmitted to
the pipe, secure the unit with an anti-
vibration rubber.
Settlement of outdoor unit
Bolt
Tubing connection
Operate the unit for 15~20 minutes, then
check the system refrigerant charge:
1 Measure the pressure of the gas side
service valve.
2 Measure the air temperature from inlet and
outlet of air conditioner.
3 Ensure the difference between the inlet
and outlet temperature is more than 8 °C.
4 For reference; the gas side pressure at
optimum condition is shown on table
(cooling)
The air conditioner is now ready to use.
* The feature can be changed according
a type of model.
for R410A
for R32
Evaluation of the performance
Discharge
temperature
Discharge air
Inlet temperature
Outdoor
Temperature
Pressure of Service
Valve (Gas)
35 °C (95 °F)
8.5~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
Outdoor
Temperature
Pressure of Service
Valve (Gas)
20 °C (68 °F) ~
35 °C (95 °F)
8.4~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
35 °C (95 °F) ~
40 °C (104 °F)
9.5~10.5 kgf/cm
2
G
(135~150 psi)
40 °C (104 °F) ~
45 °C (113 °F)
10.5~11.6 kgf/cm
2
G
(150~165 psi)
45 °C (113 °F) ~
48 °C (118 °F)
11.6~12.3 kgf/cm
2
G
(165~175 psi)
28
INSTALLATION
ENGLISH
Test Running
- Check that all tubing and wiring are properly
connected.
- Check that the gas and liquid side service
valves are fully open.
1 Remove the battery cover by pulling it
according to the arrow direction.
2 Insert new batteries making sure that the
(+) and (–) of battery are installed correctly.
3 Reattach the cover by pushing it back into
position.
- If you press and hold the On/Off button for
3 – 5 seconds instead of 6 seconds, the unit
will switch to the test operation.
- In the test operation, the unit blows out
strong air for cooling for 18 minutes and then
returns to the factory default settings.
This is performed when the unit is relocated
or the refrigerant circuit is serviced.
Pump Down means collecting all refrigerant into
the outdoor unit without the loss of refrigerant.
Test operation
Prepare remote controller
NOTE
!
• Use 2 AAA(1.5 V) batteries. Do not use
rechargeable batteries.
Remove the batteries from the remote
controller if the system is not used for a
long time
Pump Down
NOTE
!
If the actual pressure is higher than shown,
the system is most likely over-charged, and
charge should be removed. If the actual
pressure are lower than shown, the system
is most likely undercharged, and charge
should be added.
WARNING
!
It may cause explosion or injury.
After pump down, power must be turned
off before removing the pipe. When
operating this product without connecting
the pipe, there will be high pressure
insidce the compressor due to the entry of
air, possibly causing explosion or injury.
NOTE
!
Be sure to perform Pump Down procedure
in the cooling mode.
INSTALLATION
ENGLISH
29
- Connect a low-pressure gauge manifold
hose to the charge port on the gas side
service valve.
- Open the gas side service valve halfway and
purge the air in the manifold hose using the
refrigerant.
- Close the liquid side service valve(all the
way).
- Turn on the unit's operating switch and start
the cooling operation.
- When the low-pressure gauge reading
becomes 1 to 0.5 kg/cm
2
G(14.2 to 7.1
P.S.I.G.), fully close the gas side valve and
then quickly turn off the unit. Now Pump
Down procedure is completed, and all
refrigerant is collected into the outdoor unit.
Heating Only Mode
Heating Only Mode switching
function setup
1 Supply the power to the unit with no
functions active.
2 Enter the Installer Code and set the code
to 47.
3 Press to select the code No.47 then,
check if buzzer beeps.
4 Cut the power to the unit.
5 Turn back on the power to the unit after 30
seconds.
Heating Only Mode switching
function disable setup
1 Supply the power to the unit with no
functions active.
2 Enter the Installer Code and set the code
to 48.
3 Press to select the code No.48 then,
check if buzzer beeps.
4 Cut the power to the unit.
5 Turn back on the power to the unit after 30
seconds.
* How to enter the installer mode
Press Reset Button and ‘A’ Button ( )
* How to set the code
Set the code you want by pressing TEMP
button (
_) and press .
_
10 digit
1 digit
Press
SETUP
A
Pump Down Procedure
30
INSTALLATION
ENGLISH
SMART DIAGNOSIS
Diagnosis of operating information
1 Enter the Installer Code and set the code
to 57.
2 Click the “Receive” button on the main
screen of LG AC Smart Diagnosis App on
your smart phone.
3 Press and hold your smart phone close
to the indoor unit.
4 Receive the buzzer beeps from indoor unit
with your smart phone.
5 The diagnosis of operating information will
be displayed on the screen of your smart
phone.
Diagnosis of error information
1 Enter the Installer Code and set the code
to 58.
2 Click the “Receive” button on the main
screen of LG AC Smart Diagnosis App on
your smart phone.
3 Press and hold your smart phone close
to the indoor unit.
4 Receive the buzzer beeps from indoor unit
with your smart phone.
5 The diagnosis of operating information will
be displayed on the screen of your smart
phone.
* How to set the code
Set the code you want by pressing TEMP
button (
_) and press .
_
10 digit
1 digit
NOTE
!
- Once the function is set up, Cooling,
Dehumidification Auto Change over
cannot be used.
- Once the function is disable it will return
to its normal state.
- Code cannot be entered when it is in
operation mode. It must be OFF state to
enter code.
- Even if able to enter code in ON state, it
won’t function if the code is not entered
in OFF state.
- At Heating Only Mode, if the product
gets turned off while the wireless
remote control is set at other than
heating / blowing, the product will not
get turned back on. Turn off the product
after the wireless remote control is set at
heating / blowing and then turn back on.
NOTE
!
- Be sure to keep ambient noise to a
minimum or the smart phone may not
correctly receive the buzzer beeps from
the indoor unit.
- Initialization of diagnosis data may take
approximately 1 minute after supplying
the AC power .
- The code No. 57 is used for confirming
the diagnosis data which is updated on
while the indoor unit is operating
- The code No. 58 is used for confirming
the diagnosis data which is the occurred
time of Error Code.
* How to enter the installer mode
Press Reset Button and ‘A’ Button ( )
A
Press
SETUP
INSTALLATION
ENGLISH
31
CAUTION
- Air conditioners should not be installed in
areas where corrosive gases, such as acid
or alkaline gas, are produced.
- Do not install the product where it could be
exposed to sea wind (salty wind) directly. It
can result corrosion on the product.
Corrosion, particularly on the condenser
and evaporator fins, could cause product
malfunction or inefficient performance.
- If outdoor unit is installed close to the
seaside, it should avoid direct exposure to
the sea wind.
Otherwise it needs additional anticorrosion
treatment on the heat exchanger.
!
Installation guide at the
seaside
Selecting the location
(Outdoor Unit)
If the outdoor unit is to be installed close to
the seaside, then direct exposure to the sea
wind should be avoided.
Install the outdoor unit on the opposite side of
the sea wind direction.
In case of installing the outdoor unit on the
sea side, setup a windbreak to prevent sea
wind.
- It should be strong enough like concrete to
prevent the sea wind from the sea.
- The height and width should be more than
150% of the outdoor unit.
- Keep more than 70 cm of space between
outdoor unit and the windbreak for easy air
flow.
Select a well-drained place.
Sea wind
Sea wind
- If you can’t meet above guide line in the
seaside installation, please contact LG
Electronics for the additional
anticorrosion treatment.
- Periodic ( more than once/year ) cleaning
of the dust or salt particles stuck on the
heat exchanger by using water
* Do not use seawater when you clean up
the heat exchanger.
Sea wind
Windbreak
32
INSTALLATION
ENGLISH
Outdoor unit
Indoor unit
Outdoor unit
Indoor unit
A
B
A
B
CAUTION
Capacity is based on standard length and maximum allowable length is on the basis of
reliability. Additional refrigerant must be charged after 12.5 m (2.5/3.5 kW Model) / 7.5 m
(5.0/6.6 kW Model)
!
Operation ranges
The table below indicates the temperature ranges the air conditioner can be Operated within.
h During the installation and binding of Multi model, refer to Multi outdoor unit installation
manual.
Capacity
(kW)
Pipe Size
Standard
Length
(m)
Max.
Length
(m)
Max.
Elevation
(m)
Additional
Refrigerant
(g/m)
GAS LIQUID
mm inch mm inch
2.5/3.5 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4 7.5 20 10 20
5.0 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4 7.5 20 10 20
6.6 Ø15.88 5/8 Ø6.35 1/4 7.5 30 15 30
Capacity Mode Indoor temperature Outdoor temperature
2.5/3.5 kW
Cooling 18 °C ~ 32 °C -15 °C ~ 48 °C
Heating 16 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 24 °C
5.0/6.6 kW
Cooling 18 °C ~ 32 °C -15 °C ~ 48 °C
Heating 16 °C ~ 30 °C -10 °C ~ 24 °C
Piping Length and Elevation
Single Split Model
Capacity
(kW)
Pipe Size
GAS LIQUID
mm inch mm inch
1.5/2.1/2.5/3.5/4.2 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4
5.0/6.6 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4
Multi Model
INSTALLATION
ENGLISH
33
Manual the decor, air filter Assembly & Disassembly
Disassemble the decor
1 Turn off the power and unplug the power cord.
2 Pull the decor at the bottom of the indoor unit.
Assemble the decor
1
Turn off the power and unplug the power cord.
2 Insert 3 or 4 hooks of the decor into gap of
the indoor unit certainly.
Disassemble the air filter
1
Turn off the power and unplug the power cord.
2
Hold the knob of the air filter, Lift it up slightly.
3
Remove the decor from the indoor unit.
3 Hold the knob of the air filter, lift it up
slightly and remove it from the unit.
3
Push the nooks to assemble the decor.
Assemble the air filter
1
Turn off the power and unplug the power cord.
2 Insert the hooks of the air filter into the
front grille.
3
Push down hooks to assemble the air filter.
4 Check side of the front grille for the air filter
assembled correctly.
NOTE
!
lf the air filter is not assembled correctly, Dust
and other substance come into the indoor unit.
lf look at the indoor unit from higher than it,
can assemble the air filter easily.
CAUTION
The air filter can be broken when it is
bended.
!
34
INSTALLATION
ENGLISH
Precautions about installation in regions with extreme snowfall and cold
temperatures
To ensure the outdoor unit operates properly, certain measures are required in locations where there
is a possibility of heavy snowfall or severe wind chill or cold :
1 Prepare for severe winter wind chills and heavy snowfall, even in areas of the country where these
are unusual phenomena.
2 Position the outdoor unit so that its airflow fans are not buried by direct, heavy snowfall.
If snow piles up and blocks the airflow, the system may malfunction.
3 Remove any snow that has accumulated 100 mm or more on the top of the outdoor unit.
4 Place the outdoor unit on a raised platform at least 500 mm higher than the aver- age annual
snowfall for the area. If the frame width is wider than the outdoor unit, snow may accumulate.
5 Install a snow protection hood.
6 To prevent snow and heavy rain from entering the outdoor unit, install the suction and dis- charge
ducts facing away from direct winds.
7 Additionally, the following conditions should be taken into consideration when the unit operates in
defrost mode:
- If the outdoor unit is installed in a highly humid environment (near an ocean, lake, etc.), en- sure
that the site is well-ventilated and has a lot of natural light. (Example: Install on a rooftop.)
MANUALE D’INSTALLAZIONE
CONDIZIONATORE
D'ARIA
www.lg.com
Prima di installare il prodotto, leggere completamente questo manuale di
installazione.
L'installazione deve essere eseguita in conformità con le norme nazionali per le
connessioni solo da parte di personale autorizzato.
Dopo avere letto il manuale di installazione conservarlo in un luogo sicuro per
usarlo in futuro.
A PARETE
Traduzione delle istruzioni originali
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
ITALIANO
DESIGNAZIONE MODELLO
2
ITALIANO
DESIGNAZIONE MODELLO
Informazioni prodotto
La pressione sonora ponderata emessa da
questo prodotto è inferiore a 70 dB.
** Il livello di rumore può variare a seconda del
sito.
Le cifre riportate sono livelli di emissione e non
sono necessariamente i livelli di sicurezza di
lavoro.
Mentre vi è una correlazione tra i livelli di
emissione e di esposizione, questo non può
essere utilizzato in modo affidabile per
determinare se sono necessarie ulteriori
precauzioni.
I fattori che influenzano il livello effettivo di
esposizione del personale comprendono le
caratteristiche della camera di lavoro e le altre
fonti di rumore, cioè il numero di apparecchiature
e altri processi adiacenti e il periodo di tempo in
cui un operatore è esposto al rumore. Inoltre, il
livello di esposizione consentito può variare da
paese a paese.
Tuttavia queste informazioni permetteranno
all'utente dell'apparecchiatura di effettuare una
migliore valutazione del pericolo e del rischio.
Emissione rumore aereo
La concentrazione limite indica la concentrazione
di gas Freon limite entro la quale è possibile
intervenire per evitare lesioni in caso di perdita di
refrigerante nell’aria. Per facilitare il calcolo, la
concentrazione limite è indicata in Kg/m
3
(Peso
del gas freon per volume aria dell’unità).
n
Calcolare la concentrazione di refrigerante
Quantità totale di refrigerante
immesso nell’impianto (Kg)
Volume della stanza più piccola in
cui è installata l’unità (m
3
)
Concentrazione
di refrigerante
(kg/m
3
)
=
Limitazione della concentrazione: 0,44 kg/m
3
(R410A)
Limitazione della concentrazione (per R410A)
- Nome prodotto : condizionatore d'aria
- Nome modello :
- Informazioni aggiuntive : il numero di serie si
riferisce al codice a barre presente sul
prodotto
- Pressione max consentita lato Alto : 4,2 Mpa
/ Lato basso : 2,4 Mpa
- Refrigerante : R410A / R32
Modello Suffisso
P M S P07 N SJ
(7) Telaio
(6) Al Coperto (N)
(5) Serial
(4) Guardare Prodotto
(3) Capacità (kbtu)
(2) Prodotto
(1) Tipo Di Prodotto 1
(1) Tipo Di Prodotto 1
D Deluxe
P Standard Plus/Standard
A
Raffreddamento artific.
M Multi compatibile
(2) Prodotto
SJ
Telaio
SK Telaio
(7) Telaio
(4) Guardare Prodotto
R R-Look
S Semi R-Look
E E-Look
B Black Mirror sguardo
CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
3
ITALIANO
CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
Qui vi indichiamo alcuni consigli per ottenere un consumo di energia minimo quando usate il
condizionatore d'aria. Potete usare il condizionatore d'aria con maggiore efficienza applicando le
istruzioni indicate di seguito:
• Non raffreddare eccessivamente l'ambiente interno. Questo può essere pericoloso per la
salute e può causare un consumo eccessivo di energia elettrica.
• Limitare al massimo la luce solare con schermi o tende quando si usa il condizionatore d'aria.
• Tenete porte e finestre ben chiuse quando utilizzate il condizionatore d'aria.
• Regolare la direzione del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente per far circolare l'aria
interna.
• Accelerare la velocità del ventilatore per raffreddare o riscaldare l'aria interna rapidamemte in
un breve periodo di tempo.
• Aprire le finestre regolarmente per la ventilazione quando la qualità dell'aria interna può
peggiorare se il condizionatore d'aria viene usato per molte ore.
• Pulire il filtro dell'aria ogni 2 settimane. La polvere e le impurità accumulate nel filtro dell'aria
possono bloccare il flusso dell'aria e ridurre le funzioni di raffreddamento / deumidificazione.
Per le vostre registrazioni
Conservare con cura questa pagina nel caso che sia necessario provare la data di acquisto o per
ottenere le prestazioni di riparazione in garanzia. Scrivere il numero del modello e il numero di serie
qui:
Numero del modello:
Numero di serie:
Potete trovare questi dati su un'etichetta sul lato di ciascuna unità.
Nome del venditore:
Data di acquisto:
4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ITALIANO
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
I seguenti simboli possono essere visualizzati sulle unità interna ed esterna.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
L'APPARECCHIO
Applicare sempre le precauzioni seguenti per evitare situazioni pericolose e
ottenere sicuramente la prestazione massima del vostro prodotto.
ALLERTA
Si può provocare un ferimento grave o la morte se sono ignorate queste
istruzioni.
PRECAUZIONE
Si può provocare un ferimento o danno del prodotto limitato se sono
ignorate queste istruzioni.
ALLERTA
• L'installazione o le riparazioni eseguite da persone non qualificate possono
provocare pericoli a voi e ad altre persone.
• L'installazione DEVE essere conforme alle norme locali per la costruzioni o
in assenza delle norme locali deve essere conforme al codice elettrico
nazionale NFPA 70/ANSI C1-1003 o all'edizione attuale del codice elettrico
canadese parte 1^ CSA C.22.1.
• Le informazioni contenute nel manuale sono previste per l'uso da parte di
un tecnico di manutenzione qualificato che sia addestrato in base alle
norme di sicurezza e equipaggiato con gli attrezzi e strumenti di controllo
corretti.
• La mancanza della lettura e dell'applicazione precisa di tutte le istruzioni di
questo manuale può provocare un malfunzionamento dell'apparecchio,
danno per la proprietà, danno personale e/o la morte delle persone.
• Saranno rispettate le normative nazionali relative al gas
Installazione
• Collegare sempre l’apparecchio a terra.
- In caso contrario, ci potrebbero essere pericoli di scossa elettrica.
!
!
!
Leggere attentamente le precauzioni
contenute nel presente manuale prima di
avviare il funzionamento dell'apparecchio.
Questo elettrodomestico è pieno di
frigorigeno infiammabile (R32).
Questo simbolo indica che il Manuale di
istruzioni dovrebbe essere letto con
attenzione.
Questo simbolo indica che un tecnico
specializzato dovrebbe gestire
quest'attrezzatura facendo riferimento al
Manuale di installazione.
5
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ITALIANO
• Non usare cordoni d’alimentazione, spine, o prese elettriche danneggiate o
lasche. - Ciò comporterebbe pericoli di scossa elettrica e di incendio.
• Per l’installazione del prodotto, rivolgersi sempre ad un centro di
assistenza qualificato o ad un’agenzia specializzata in installazioni.
- In caso contrario, ci potrebbero essere pericoli di scossa elettrica,
incendio, esplosione e infortuni.
• Collegare in modo sicuro ed affidabile la copertura delle parti elettriche
dell’unità interna e il pannello di servizio all’unità esterna. - Se la copertura
delle parti elettriche dell’unità interna e/o il pannello di servizio non sono
collegati in modo sicuro possono derivarne pericoli di scossa elettrica a
causa della polvere, dell’acqua, ... ecc.
• Installare sempre un sistema d’arresto delle fughe d’aria e un quadro
elettrico dedicato. - La loro non installazione può comportare rischi
d’incendio e di scossa elettrica.
• Non tenere o usare gas infiammabili vicino al condizionatore d’aria
- In caso contrario, ci potrebbero essere pericoli di incendio o di
malfunzionamento del prodotto.
• Assicurarsi che l’intelaiatura di installazione dell’unità esterna non sia
danneggiata a causa dell’usura del tempo. - Potrebbero esserci pericoli di
infortunio o di incidente.
• Non smontare o riparare il prodotto in modo casuale. - Ciò comporterebbe
pericoli di scossa elettrica e d’incendio.
• Non installare il prodotto in un luogo dove ci sono pericoli di caduta.
- In caso contrario, potrebbero esserci pericoli di infortuni.
• Usare le necessarie precauzioni quando si disimballa e si installa il
prodotto. - i bordi affilati potrebbero essere fonte di infortuni.
• L'apparecchio deve essere custodito in una stanza in cui non siano
presenti fonti di calore in continuo funzionamento (fonti di calore quali ad
esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas o un riscaldatore elettrico in
funzionamento)
• Il prodotto va sollevato e trasportato da due persone o più. Evitare lesioni
personali.
• Non utilizzare significa accelerare il processo di sbrinamento o la pulizia,
processi diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Non forare o bruciare il sistema di circolo del refrigerante.
• Attenzione: i refrigeranti sono inodori.
• Mantenere libere le aperture di ventilazione.
• L'apparecchio deve essere custodito in una stanza ben ventilata, nella
quale ci sia lo spazio necessario così come specificato per le operazioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
6
ITALIANO
• I tubi refrigeranti dovranno essere protetti o avvolti per prevenire danni.
• I connettori flessibili refrigeranti (come le linee di connessione tra l'unità
interna e quella esterna) che dovranno essere dislocati duranti le normali
operazioni, dovranno essere protetti da eventuali danni meccanici.
• Sarà effettuato un collegamento brasato, saldato o meccanico prima di
aprire le valvole che consentiranno al frigorigeno di fluire tra le varie parti
del sistema di refrigerazione.
• I collegamenti meccanici saranno accessibili per motivi di manutenzione.
Utilizzo
• Non collegare ad una presa di corrente condivisa con altri elettrodomestici.
- Questo potrebbe comportare pericoli di scossa elettrica e d’incendio a
causa del calore generato
• Non usare cordoni d’alimentazione danneggiati. - Ciò comporterebbe
pericoli di scossa elettrica e d’incendio.
• Non modificare o estendere in modo arbitrario la lunghezza del cordone
d’alimentazione. - Questo potrebbe comportare pericoli di scossa elettrica
e d’incendio.
• Prestare attenzione a che il cordone di alimentazione non venga tirato
durante il funzionamento operativo.
- Potrebbero esserci pericoli di scossa elettrica e d’incendio.
• Scollegare la spina elettrica di alimentazione del condizionatore qualora da
esso provenissero suoni anomali, strani odori, o fumo.
- In caso contrario, potrebbero esserci pericoli di scossa elettrica o
d’incendio.
• Tenere lontano da fiamme. - Altrimenti, ci potrebbero essere pericoli
d’incendio.
• Quando si vuole scollegare la spina elettrica, estrarla facendo presa sul
suo corpo, e non toccarla con le mani bagnate.
- In caso contrario, potrebbero esserci pericoli di scossa elettrica o
d’incendio.
• Non usare il cordone d’alimentazione in prossimità di fonti di calore. -
Altrimenti, ci potrebbero essere pericoli di scossa elettrica e d’incendio.
• Non aprire l’ingresso d’aspirazione dell’unità esterna/interna durante il
funzionamento. - Altrimenti, ci potrebbero essere pericoli di scossa
elettrica e di malfunzionamenti.
• Prestare attenzione a che l'acqua non scorra sulle parti elettriche. - Questo
potrebbe comportare malfunzionamenti del prodotto e pericoli di scossa
elettrica.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
7
ITALIANO
• Fare presa sul corpo della spina elettrica quando la si vuole scollegare - Ci
potrebbero pericoli di scossa elettrica o danneggiamenti.
• Non toccare mai le parti metalliche dell’unità quando si procede alla
rimozione del filtro. - Ci sono parti affilate che potrebbero causare infortuni.
• Non salire sull’unità interna/esterna e non posare oggetti su di essa. -
Questo potrebbe causare infortuni dovuti a scivolamenti o caduta
dell’unità.
• Non collocare oggetti pesanti sul cordone d’alimentazione - Altrimenti, ci
potrebbero essere pericoli di
• Se il prodotto è stato immerso nell’acqua, consultare sempre un centro di
assistenza qualificato. - Altrimenti, ci potrebbero essere pericoli di scossa
elettrica e d’incendio.
• Prestare attenzione a che i bambini non salgano sull’unità esterna. - Ci
sono seri pericoli di infortuni dovuti a cadute.
• Usare una pompa a vuoto o gas inerte (azoto) quando si esegue il test di
perdita o lo spurgo di aria. Non comprimere l’aria o l’ossigeno e non usare
gas infiammabili. Altrimenti questa azione può provocare incendio o
esplosione. - Esiste il rischio di morte, ferimento, incendio o esplosione.
• Non attivare il sezionatore o l’alimentazione elettrica nei casi in cui il
pannello anteriore, l’armadio, il coperchio superiore, il coperchio della
scatola dei comandi siano rimossi o aperti.
- In caso contrario esiste il rischio di incendio, shock elettrico, esplosione o
morte.
• Spegnere tutti i dispositivi che potrebbero causare un incendio se vi
fossero perdite di frigorigeno, ventilare la stanza (es. aprendo la finestra o
utilizzando l’areazione), e contattare il distributore dal quale avete
acquistato l’unità.
• L'installazione delle tubature deve essere tenuta al minimo.
• Quando i collegamenti meccanici vengono riutilizzati all’interno, le parti di
tenuta dovranno essere rinnovate. (per R32)
• Se vengono riutilizzati dei giunti svasati negli ambienti interni, la parte
svasata dovrà essere ricostruita. (per R32)
PRECAUZIONE
Installazione
• Installare il tubo di scarico per assicurarsi che il deflusso avvenga in modo
insicuro. - Altrimenti, ci potrebbero essere perdite d’acqua.
• Installare il prodotto in maniera tale che il rumore o la corrente d’aria calda
!
8
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ITALIANO
provenienti dall’unità non possano danneggiare i vicini. - Altrimenti, ci
potrebbero essere delle dispute con i vicini.
• Controllare sempre l’eventuale presenza di perdite di gas dopo
l’installazione o la riparazione del prodotto.
- Altrimenti, ci potrebbero essere malfunzionamenti del prodotto.
• Mantenere il parallelismo dei livelli paralleli quando s’installa il prodotto. -
Altrimenti ci potrebbero essere vibrazioni o perdite d’acqua.
• Chiunque si trovi a lavorare o a intervenire su un circuito refrigerante deve
necessariamente essere in possesso di una certificazione in corso di
validità emessa dall'autorità competente del settore, con il quale viene
autorizzato a maneggiare i refrigeranti in condizioni di sicurezza, in
conformità alle norme specifiche del settore. (per R32)
• Indossare sempre dispositivi di protezione adeguati (DPI) durante le
operazioni di installazione e manutenzione del prodotto.
Utilizzo
• Evitare il raffreddamento eccessivo e ventilare l’ambiente di tanto in tanto.
- Altrimenti, potrebbero esserci effetti dannosi per la vostra salute.
• Usare panni soffici per le operazioni di pulizia. Non usare prodotti wax,
diluenti o detergenti forti. - L’aspetto generale del condizionatore potrebbe
deteriorarsi, cambiare colore, o subire graffiature superficiali.
• Non usare il condizionatore d’aria per scopi particolari diversi da quelli
specificati, quali preservare apparecchiature di precisione, vegetali,
animali, e oggetti d’arte. - Questo potrebbe danneggiare le parti stesse.
• Non ostruire le aperture d’ingresso o d’uscita dell’aria. - Questo potrebbe
causare malfunzionamenti o incidenti.
• L'apparecchio deve essere custodito in un luogo in cui sia possibile
impedire il verificarsi di danni meccanici.
• Le operazioni di manutenzione devono essere fatte esclusivamente
seguendo le indicazioni del produttore delle attrezzature. La manutenzione
e la riparazione che richiedono l'assistenza di personale tecnico abilitato
devono avvenire sotto la supervisione di personale competente nell'uso di
refrigeranti infiammabili. (per R32)
• Lo smontaggio dell'unità e il trattamento dell'olio refrigerante e di
eventuali parti sono operazioni da eseguirsi in conformità con le normative
standard locali e nazionali.
• Effettuare una pulizia periodica (più di una volta l’anno) relativa a polvere e
particelle accumulate sullo scambiatore di calore, utilizzando acqua.
• Indica che la disconnessione deve essere incorporata nell'impianto
elettrico in conformità con le leggi relative agli impianti elettrici.
9
SOMMARIO
SOMMARIO
ITALIANO
2 DESIGNAZIONE MODELLO
3 CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
4 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
10 INTRODUZIONE
10 Simboli utilizzati nel presente manuale
10 Funzioni
11 COMPONENTI IN INSTALLAZIONE
11 ATTREZZI DI INSTALLAZIONE
12 MAPPA DI INSTALLAZIONE
13 INSTALLAZIONE
13 Scelta della posizione migliore
13 Unità esterna
15 Fissaggio della piastra di installazione
15 Svasatura
16 Collegamento dei tubi
21 Collegamento dei cavi
23 Verica dello scarico
24 Formazione della tubazione
24 Inst
allazione tubazioni di scarico dell'unità esterna
25 Espulsione dell'aria
25 Espulsione dell'aria con una pompa a vuoto
28 Esecuzione del test
29 Modalità solo Riscaldamento
30 SMART DIAGNOSIS
31Guida all'installazione in località vicino a
l mare
32Lunghezza ed elevazione della tubazione
33 Manuale del deflettore, montaggio e smontaggio del ltro dell’ariaa
10
INTRODUZIONE
ITALIANO
Simboli utilizzati nel presente manuale
Questo simbolo indica il rischio di scosse elettriche.
Questo simbolo indica gli elementi che potrebbero danneggiare il condizionatore d'aria.
Questo simbolo indica la presenza di note speciali.
Funzioni
!
!
Bocchettoni aria
in ingresso
Cavo di collegamento
Piastra della base
Tubi di raffreddamento
Pompa di scarico
Bocchettoni aria
in uscita
Griglia anteriore
Filtro dell’aria
Tasto ON/OFF
Ricevitore del segnale
Spia di funzionamento
Inonizzatore Plasmaster
Deflettore d'aria
(Aletta verticale / Aletta orizzontale)
Uscita dell'aria
* Questo particolare puo cambiare in funzione del modello.
AVVISO
!
• Quando i connettori meccanici vengono riutilizzati all'interno, le parti sigillate devono essere
rinnovate.
INTRODUZIONE
COMPONENTI IN INSTALLAZIONE
11
ITALIANO
ATTREZZI DI INSTALLAZIONE
Nome
Quantità Forma
Piastra di
installazione
1 EA
Vite di tipo "A"
5 EA
Vite di tipo "B"
Vite di tipo "B"
2 EA
Vite di tipo "C"
Nastro di stoffa
2 EA
Supporto del
telecomando
1 EA
1 EA
Connettore
1 EA (5.0 kW)
2 EA (6.6 kW)
Questo particolare può cambiare in funzione del prodotto
5.0 kW : ڸØ9.52 (3/8) ơ Ø12.7 (1/2)
6.6 kW : ڸØ9.52 (3/8) ơ Ø12.7 (1/2)
ڹØ15.88 (5/8) ơ Ø12.7 (1/2)
Le viti per fissare i pannelli sono fissate sulla superficie del pannello di decorazione.
Se l'unità interna (5,0/6,6 kW) è connessa all'unità esterna Multi, utilizzare il connettore.
Figura FiguraNome
Cacciavite
Trapano elettrico
Nastro adesivo,
Taglierino
Trapano per carotaggio
Chiave
Coppia di serraggio
Multimetro
Chiave esagonale
Amperometro
Rilevatore di
fughe di gas
Termometro, Livella
Set di strumenti
per svasatura
Nome
COMPONENTI IN INSTALLAZIONE
12
MAPPA DI INSTALLAZIONE
ITALIANO
MAPPA DI INSTALLAZIONE
Nastro adesivo ( )
• Applicare dopo aver
effettuato un test di scarico.
• Per eseguire il test di scarico,
rimuovere il filtro dell’aria e
versare acqua nello
scambiatore di calore.
Carrello ( )
Piastra di installazione
Manicotto ( )
Bussola-Manicotto ( )
Mastice (sigillante gomma) ( )
Piegare il tubo quanto più
possibile vicino alla parete
ma fare attenzione a non
romperlo.
Cavo di collegamento ( )
(pezzi opzionali)
Tubazione lato gas ( ) (pezzo opzionale)
Tubazione lato liquio ( ) (pezzo opzionale)
Tubo di scarico aggiuntivo ( )
Nastro adesivo (stretto) ( )
Tubo flessibile di scarico
AVVISO
!
• Le parti di installazione non sono fornite. (può essere modificata a seconda del mercato)
* Questo particolare può cambiare in funzione del modello.
INSTALLAZIONE
13
ITALIANO
Più di than
300
Più di than
300
Tettoia
Recinzione
od ostacoli
Più di than
700
Più di than
600
(Unità: mm)
Lo spazio tra l'unità interna e il soffitto
deve essere superiore a 200 mm per
smontare il filtro dell'aria.
AVVISO
!
Unità esterna
- Se è stata montata una tenda da sole sopra
l'unità per ripararla dai raggi solari o dalla
pioggia, accertarsi che la radiazione di calore
roveniente dal condensatore non sia limitata.
- Accertarsi che lo spazio intorno alla parte
posteriore e laterale dell'unità sia di oltre 300
mm. Lo spazio di fronte all'unità deve essere
di oltre 700 mm.
- Non posizionare animali e piante davanti al
flusso di aria calda.
- Tenere in considerazione il peso del
condizionatore d'aria e selezionare una
posizione in cui il rumore e la vibrazione
siano minimi.
- Selezionare una posizione in cui l'aria calda
e il rumore proveniente dal condizionatore
d'aria non disturbi i vicini.
* Questo particolare può cambiare in funzione
del prodotto.
Scelta della posizione migliore
- Non deve esserci alcuna fonte di calore o
vapore vicino all'unità.
- Selezionare un posto in cui non vi sono
ostacoli attorno all'unità.
- Accertarsi che lo scarico della condensa
possa essere comodamente realizzato.
- L’unità non deve essere installata vicino a vie
d'accesso.
- Accertarsi che lo spazio esistente a sinistra e
a destra dell'unità sia superiore ai 100 mm.
L'unità deve essere installata a muro più in
alto possibile, con un minimo di 200mm dal
soffitto.
- Utilizzare un metal detector / rilevatore di
metalli per evitare di forare tubazioni nel.
* Questo particolare può cambiare in funzione
del prodotto.
INSTALLAZIONE
Più di
200
Più di
100
Più di
100
(Unità: mm)
Più di
2 300
14
INSTALLAZIONE
ITALIANO
Area del pavimento minima
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
Amin (m
2
)
m (kg)
0 2345678910
Collocazione
a pavimento
Montaggio a parete
Montaggio a soffitto
1.224
- L'apparecchio deve essere installato, custodito e messo in funzione in una stanza nella quale la
superficie del pavimento sia superiore all'area minima.
- Utilizzate il grafico della tabella per determinare l'area minima.
- Le tubazioni saranno protette da danni fisici e non saranno installate in uno spazio non ventilato,
qualora lo spazio sia inferiore ad A (area minima per l’installazione)
- m : Quantitativo totale di frigorigeno nel sistema
- Quantitativo totale di frigorigeno: ricarica di frigorigeno da fabbrica + quantitativo di frigorigeno addizionale
Collocazione a pavimento
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 12.9
1.4 16.82
1.6 21.97
1.8 27.80
2 34.32
2.2 41.53
2.4 49.42
2.6 58.00
2.8 67.27
3 77.22
3.2 87.86
3.4 99.19
3.6 111.20
3.8 123.90
4 137.29
4.2 151.36
4.4 166.12
Collocazione a pavimento
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 181.56
4.8 197.70
5 214.51
5.2 232.02
5.4 250.21
5.6 269.09
5.8 288.65
6 308.90
6.2 329.84
6.4 351.46
6.6 373.77
6.8 396.76
7 420.45
7.2 444.81
7.4 469.87
7.6 495.61
7.8 522.04
Montaggio a parete
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 1.43
1.4 1.87
1.6 2.44
1.8 3.09
2 3.81
2.2 4.61
2.4 5.49
2.6 6.44
2.8 7.47
3 8.58
3.2 9.76
3.4 11.02
3.6 12.36
3.8 13.77
4 15.25
4.2 16.82
4.4 18.46
Montaggio a parete
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 20.17
4.8 21.97
5 23.83
5.2 25.78
5.4 27.80
5.6 29.90
5.8 32.07
6 34.32
6.2 36.65
6.4 39.05
6.6 41.53
6.8 44.08
7 46.72
7.2 49.42
7.4 52.21
7.6 55.07
7.8 58.00
Montaggio a soffitto
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 0.956
1.4 1.25
1.6 1.63
1.8 2.07
2 2.55
2.2 3.09
2.4 3.68
2.6 4.31
2.8 5.00
3 5.74
3.2 6.54
3.4 7.38
3.6 8.27
3.8 9.22
4 10.21
4.2 11.26
4.4 12.36
Montaggio a soffitto
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 13.50
4.8 14.70
5 15.96
5.2 17.26
5.4 18.61
5.6 20.01
5.8 21.47
6 22.98
6.2 24.53
6.4 26.14
6.6 27.80
6.8 29.51
7 31.27
7.2 33.09
7.4 34.95
7.6 36.86
7.8 38.83
(per R32)
INSTALLAZIONE
15
ITALIANO
Fissaggio della piastra di
installazione
Il muro scelto deve essere forte e solido
sufficientemente da evitare vibrazioni.
1 Montare la piastra di installazione sulla
parete mediante viti di tipo "A" Se l’unità
viene montata su pareti in calcestruzzo,
utilizzare bulloni di ancoraggio.
- Montare la piastra di installazione
orizzontalmente allineando la linea
centrale con una livella.
2 Misurare la parete e contrassegnare la
linea centrale. È importante fare attenzione
alla posizione di installazione dei cablaggi
alle prese di uscita. Questi generalmente
sono attraverso le pareti. La foratura delle
pareti per il collegamento delle tubature
deve essere praticata con molta
attenzione.
Praticare un foro nella parete
- Forare il foro della tubatura mediante un
trapano con punta da ø65 mm. Forare il foro
della tubatura sul lato destro o sinistro; il foro
deve essere leggermente inclinato sul lato
esterno.
Svasatura
La causa principale delle perdite di gas è
un’errata procedura di svasatura. Eseguire il
lavoro di svasatura seguendo la procedura
riportata di seguito:
1 Utilizzare tubazioni in rame ad uso
frigorifero reperite da un rivenditore locale.
2 Misurare la distanza tra l’unità interna ed
esterna.
3 Tagliare i tubi un po’ più lunghi della
distanza misurata.
4 Tagliare il cavo 1,5 m più della lunghezza
del tubo.
Piastra di installazione
Piastra di installazione
Gancio
telaio
Gancio
telaio
Viti di tipo "A"
Viti di tipo "A"
Profilo unità
C tipo: 418C tipo: 418
C tipo: 494 C tipo: 504
83
C tipo: 134
Ø65
83
Supporto per
nastro di misurazione
Ø65
C tipo: 150
(Unità: mm)
(Unità: mm)
194
152
Ø65
Tubatura posteriore destra
Tubatura posteriore destra
Tubatura posteriore sinistra
Tubatura posteriore sinistra
Ø65
C tipo: 134C tipo: 98
C tipo:
Installation Plate
Collocare una livella sulla linguetta sollevata
Collocare una livella sulla linguetta sollevata
Profilo unità
Piastra di installazione
Nastro
misurazione
5-7 mm
(3/16"~5/16")
Interno
PARETE
All'aperto
Tagliare tubi e il cavo
Tubo in
rame
90°
Inclinato
Non uniforme
Grezzo
• Utilizzare il rame disossidato come
materiale per le tubature da installare.
AVVISO
!
16
INSTALLAZIONE
ITALIANO
ڸ
ڸ
ڸ
ڸ
ڹ
ڹ
<Tipo di frizione>
Barra
"A"
<Dado di tipo a farfalla>
Tubo in
rame
Inclinata
Interno privo di graffi
Uniforme per tutta
la circonferenza
Lunghezza uniforme per
tutta la circonferenza
Superficie
danneggiata
Fessurata Spessore
non uniforme
= Svasatura errata =
Rimozione delle sbavature
1 Rimuovere ogni sbavatura dalla sezione
tagliata in trasversale del tubo.
2 Nel rimuovere le sbavature, posizionare
l’estremità del tubo in rame verso il basso
durante la rimozione delle sbavature per
evitare la caduta delle stesse nella tubatura.
Montaggio del dado
- Rimuovere i dadi svasati fissati all’unità
interna ed esterna, posizionarli sul tubo
completamente privo di sbavature (non è
possibile montarli prima).
Montaggio del dado
1 Tenere saldamente il tubo in rame in una
barra delle dimensioni indicate nella tabella
in basso.
2 Eseguire la svasatura con l’attrezzo
apposito.
Tubo
Alesatore
Punta verso
il basso
Dado svasato
Tubo in rame
Verifica
1 Confrontare la svasatura con la figura in
basso.
2 Se la svasatura è difettosa, tagliare la
sezione svasata e ripetere la svasatura.
Collegamento dei tubi
1 Estrarre il coperchio dalla parte inferiore
dell'unità interna. Rimuovere lo sportello di
copertura ① → ②.
2 Rimuovere il coperchio dalla parte inferiore
dell'unità interna
• Temperamento del tubo: Metallo ricotto
AVVISO
!
• Quando i giunti a stella vengono
riutilizzati all'interno, le parti a stella
devono essere ricostruite.
AVVISO
!
Diametro del tubo
inch (mm)
Un pollice (mm)
Dado di tipo a farfalla Tipo di frizione
Ø1/4 (Ø6.35) 0.04~0.05 (1.1~1.3)
0~0.02
(0~0.5)
Ø3/8 (Ø9.52) 0.06~0.07 (1.5~1.7)
Ø1/2 (Ø12.7) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø5/8 (Ø15.88) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø3/4 (Ø19.05) 0.07~0.08 (1.9~2.1)
INSTALLAZIONE
17
ITALIANO
3 Rimuovere il supporto dei tubi.
4 Togliere il coperchio del porta tubo e
posizionare le tubazioni.
* Questo particolare può cambiare in funzione
del prodotto.
1 Inserire 3 o 4 ganci del coperchio del telaio
nei relativi alloggiamenti.
2 Spingere il coperchio del telaio nei 6 punti
previsti.
Montaggio della copertura del telaio
Destra
Vista laterale posteriore
unità interna
Supporto tubatura
Sinistra
Indietro
Per proteggere correttamente il coperchio
piegato del telaio, assemblare
correttamente la copertura del telaio.
Corretto
- Premere il coperchio della tubatura e
svolgerla lentamente verso il basso. Quindi,
piegare lentamente verso sinistra.
Informazioni sull'installazione. Per il
collegamento delle tubazioni da destra.
Seguire le istruzioni in basso.
Errato
- Il seguente tipo di piegatura direttamente da
destra a sinistra può danneggiare la tubatura.
* Questo particolare può cambiare in funzione
del prodotto.
* Questo particolare può cambiare in funzione
del prodotto.
AVVISO
!
AVVISO
!
18
INSTALLAZIONE
ITALIANO
<Per la tubazione laterale sinistra>
* Questo particolare può cambiare in funzione
del prodotto.
<Per la tubazione laterale destra>
* Questo particolare può cambiare in funzione
del prodotto.
<Per la tubazione laterale destra>
2 Fissare il cavo sulla scheda di controllo con
l'apposito elemento di fissaggio.
3 Legare con nastro le tubature, il tubo
flessibile e il cavo di collegamento. Accertarsi
che il tubo flessibile sia posizionato nel lato
inferiore del gruppo.Posizionandolo nel lato
superiore si può verificare un traboccamento
della vaschetta di scarico dentro l'unità.
* Questo particolare può cambiare in funzione
del prodotto.
Vista
Morsettiera
Cavo di
collegamento
Morsetto cavo
Far scorrere il
coperchio di metallo
Tubo flessibile
di scarico
Tubo di collegamento
Cavo di
collegamento
Nastro
Tubo flessibile
di scarico
1(L) 2(N) 3(C)
Tubo di collegamento
Cavo di
collegamento
Nastro
Tubo flessibile
di scarico
Installazione dell’unità interna
1
Appendere l’unità interna sulla parte superiore della
piastra di installazione (fissare i tre ganci nella parte
superiore dell’unità interna al bordo superiore della
piastra di installazione). Verificare che i ganci siano
saldamente alloggiati sulla piastra di installazione
spostandoli verso destra e verso sinistra.
* Questo particolare può cambiare in funzione
del prodotto.
2
Sbloccare il supporto della tubatura dal telaio e
montarlo tra il telaio e la piastra di installazione
per separare la parte inferiore dell’unità interna
dalla parete.
* Questo particolare può cambiare in funzione
del prodotto.
Tubatura
1 Inserire il cavo di collegamento dal fondo
dell’unità interna e collegare il cavo (vedere
la sezione “Collegamento dei cavi”).
<Per la tubatura laterale sinistra>
Morsettiera
Cavo di
collegamento
Morsetto cavo
Vista
Far scorrere il
coperchio di metallo
Piastra di installazione
Supporto tubatura
1(L) 2(N) 3(C)
INSTALLAZIONE
19
ITALIANO
Collegamento del tubo di
installazione e del tubo flessibile di
scarico all’unità interna.
1 Allineare il centro dei tubi e serrare
sufficientemente a mano il dado svasato.
* Se l'unità interna (6,6 kW) è connessa all'unità
esterna Multi, utilizzare il connettore.
2 Serrare il dado svasato con una chiave
inglese.
3 Quando occorre estendere il tubo flessibile
dell'unità interna, installare il tubo di
scarico come mostrato in figura.
Chiave inglese
Tubatura dell'unità interna
Chiave aperta (fissa)
Tubo di collegamento
Dado svasato
Nastro adesivo (stretto)
Adesivo
Tubo di scarico
Tubo flessibile dell'unità interna
Tubatura dell'unità interna Dado svasato Tubi
Diametro esterno
Coppia
mm
pollici
kgf
.
cm N
.
m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
Avvolgere il materiale isolante
attorno alla parte di collegamento
1 Sovrapporre il materiale di isolamento del
tubo di collegamento e il materiale di
isolamento del tubo dell'unità interna. Unirli
insieme con il nastro
2 Impostare la linea di taglio della tubazione
verso l'alto. Avvolgere l'area che accoglie il
sezione di contenimento della tubatura
posteriore con il nastro adesivo.
3
Per quanto riguarda la tubazione posteriore
sinistra, collegare quest'ultima al tubo di
scarico avvolgendo il nastro telato sullo
spazio di inserimento nella sezione di
alloggiamento della tubazione posteriore.
* Avvolgere il nastro in vinile attorno alla
parte esternamente visibile della tubazione
dell'unità interna.
Materiale d'isolamento
Nastro adesivo (stretto)
Tubo di
collegamento
Cavo di collegamento
Nastro di stoffa
Avvolgere con nastro di stoffa
Tubo dell'unità
interna
Tubo
Tubazione del gas
Tubazione del liquido
Linea di taglio
Linea di taglio
aso vantaggioso Caso svantaggioso
* La linea di taglio della tubazione deve essere verso l'alto.
Avvolgere con nastro di stoffa
Tubo flessibile
di scarico
Tubo
Nastro di stoffa
20
INSTALLAZIONE
ITALIANO
Unità esterna
1 Rimuovere il coperchio delle tubazioni
dall'unità allentando la vite.
2 Allineare la parte centrale della tubazione e
serrare il dado svasato con una mano.
* Se l'unità interna (5,0/6,6 kW) è connessa
all'unità esterna Multi, utilizzare il connettore
sopraindicato.
3 Allineare la parte centrale della tubazione e
serrare il dado svasato con una mano.
- Durante il serraggio del dado svasato con
una chiave dinamometrica, accertarsi che
la direzione del serraggio segua la freccia
indicata sulla chiave.
* La funzione può variare a seconda del
tipo di modello.
connettore
Unità EsternaUnità Esterna
Tubazione lato gas
(Diametro maggiore)
Tubazione lato liquido
(Diametro inferiore)
Coppia di serraggio
Unità Esterna
Diametro esterno
Coppia
mm
pollici
kgf
.
cm N
.
m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
• 2.5/3.5/5.0 kW
• 6.6 kW
Blocco del Terminale
Blocco del Terminale
Comando
sportello di
copertura
Sportello di
copertura
Tubazioni
Sportello di
copertura
Tubazioni
INSTALLAZIONE
21
ITALIANO
- Collegare singolarmente i fili ai terminali situati sulla
scheda di controllo.
- Fissare il cavo sulla scheda di controllo mediante il
morsetto.
- Usare un interruttore di circuito tra l'alimentazione
e l'unità. Montare un interruttore per scollegare
tutte le linee di alimentazione adeguatamente.
Collegamento dei cavi
Unità interna
Collegare il cavo all’unità interna connettendo
individualmente i fili ai terminali del quadro
elettrico, Congruentemente con gli
allacciamenti elettrici eseguiti nell’unità
esterna. (Assicurarsi che il colore e il numero
identificativo dei fili elettrici dell’unità esterna
siano gli stessi di quelli dell’unità interna.)
Inserire il cavo di collegamento dal lato
inferiore dell'unità interna e collegare il cavo.
(1) Aprire il coperchio del telaio
(2) Far scorrere il coperchio di metallo
(3) Collegare il cavo di collegamento
ATTENZIONE
- Il diagramma del circuito è soggetto a
modifiche senza preavviso.
- Il filo di terra deve essere più lungo dei
cavi comuni.
-
Durante l'installazione, fare riferimento al
diagramma del circuito sul coperchio del
telaio.
- Collegare saldamente i cavi in modo che
non vengano estratti facilmente.
-
Collegare i cavi seguendo i codici dei colori e
facendo riferimento al diagramma dei cavi.
!
Coperchio telaio
Cavo diCavo di
collegamentocollegamento
Cavo di
collegamento
Il cavo di alimentazione collegato all'unità
devono essere scelti in base alle seguenti
norme di cablaggio nazionali. I cavi di
alimentazione delle parti di apparecchi per
uso esterno non deve essere più leggero di
policloroprene guaina cavo flessibile. (Codice
di designazione 60245 IEC 57, H05RN-F)
* Questo particolare può cambiare in funzione
del prodotto.
1(L) 2(N) 3(C)
AVVISO
!
Interruttore di
circuito (A)
Tipo
2.5/3.5 kW 5.0 kW 6.6 kW
15 20 25
ATTENZIONE
Il cavo di alimentazione collegato alle
unità interna e esterna deve essere
conforme alle seguenti specifiche.
(Questa attrezzatura sarà fornita con un
gruppo cordone che soddisfa le norme
nazionali)
!
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito con un cavo
speciale o assieme disponibile presso il
produttore o agente rappresentante.
NORMALE
Sezione trasversale
1.0mm
2
20mm
35±5mm
GN/YL
10±3mm
22
INSTALLAZIONE
ITALIANO
• 5.0 kW
• 2.5/3.5 kW
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Unità esterna
Sportello di
copertura
Tubazioni
LN
3(C)1(L) 2(N)
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Unità esterna
Sportello di
copertura
Tubazioni
Cavo di
alimentazione
LN
3(C)1(L) 2(N)
Cavo di
collegamento
all’alimentazione
Cavo di
alimentazione
Cavo di
collegamento
all’alimentazione
• 6.6 kW
Cavo di collegamento
all’alimentazione
Cavo di alimentazione
Comando sportello
di copertura
Unità esterna
Unità esterna
Condizionatore
d'aria
Sorgente di alimentazione principale
Interruttore
automatico Utilizzare
un contatto di riposo
o un fusibile ritardato.
ATTENZIONE
Inserire un interruttore automatico tra la fonte di
alimentazione e l'unità come indicato di seguito.
1 È necessario disporre di un circuito di
alimentazione individuale da utilizzare
specificamente per il condizionatore d'aria. Per
ciò che concerne il metodo di cablaggio,
attenersi al diagramma del circuito presente
all'interno del coperchio dei controlli.
2 La vite che fissa i cavi nell'alloggiamen to
dell'impianto elettrico è soggetta ad allen- tarsi a
causa delle vibrazioni alle quali è sottoposta l'unità
durante il trasporto. Controllare le viti e accer- tarsi
che siano fissate saldamente.
(Se le viti si allentano, i cavi potrebbero bruciarsi).
3 Specificare la fonte di alimentazione.
4 Confermare che la capacità elettrica sia
sufficiente.
5 Verificare che la tensione di innesco venga
mantenuta a oltre il 90 percento della tensione
nominale indicata sulla targhetta.
6 Confermare che lo spessore del cavo sia
specificata nella specifica della fonte di
alimentazione. (In particolare, tenere presente il
rapporto tra la lunghezza e lo spessore del cavo.
7 Installare sempre un interruttore automatico di
dispersione a terra in un'area umida.
8 I seguenti elementi potrebbero causare una
caduta di tensione.
- La vibrazione di un interruttore magnetico, che
danneggerà la parte di contatto, la rottura dei
fusibili, l'altera-
zione del normale funzionamento del
sovraccarico.
9 I dispositivi per la disconnessione da un
alimentatore devono essere incorporati nel
cablaggio fisso e i loro contatti devo no essere
separati, in via aerea, di almeno 3 mm in
ciascuno dei conduttori (fase).
10 Aprire il blocco del coperchio del terminale
prima di collegare il cavo della parte interna.
!
Inserire un interruttore automatico tra la fonte di
alimentazione e l'unità come indicato di seguito.
Utilizzare capocorda a pressione tondi per le
connessioni alla morsettiera.
Maggiore di
5mm
Capocorda a
pressione tondo
Cavo di
alimentazione
AVVISO
!
INSTALLAZIONE
23
ITALIANO
Completamento dell’installazione
dell’unità interna
1 Montare il supporto della tubatura nella
posizione originaria.
2 Verificare che i ganci siano saldamente
alloggiati sulla piastra di installazione
spostandoli verso destra e verso sinistra.
3 Premere i lati inferiori destro e sinistro
dell’unità contro la piastra di installazione
fino a far impegnare i ganci nelle relative
scanalature (si udirà uno scatto).
4 Terminare il montaggio avvitando l’unità
alla piastra di installazione usando du.
* Questo particolare puo cambiare in funzione
del prodotto.
Vite di tipo "C"
Verifica dello scarico
Per verificare lo scarico
1 Versare un bicchiere d'acqua
sull'evaporatore.
2 Accertarsi che l'acqua scorra attraverso il
tubo flessibile dell'unità interna senza
perdite ed esca dall'uscita di scarico.
* Questo particolare puo cambiare in funzione
del prodotto.
Tubatura di scarico
1 Il tubo flessibile di scarico deve essere
diretto verso il basso per facilitare il flusso
di scarico.
Coppa di scarico
Test delle perdite
Collegamento del tubo
flessibile di scarico
Test delle
perdite
Tubo flessibile
Tubo flessibile
di scarico
di scarico
Tubo flessibile
di scarico
Inclinazione
verso il basso
ATTENZIONE
L'unità interna può essere rimossa dal
muro. L'unità interna non è fissata
correttamente alla piastra di installazione.
Per evitare che resti dello spazio vuoto tra
l'unità interna e il muro, fissare
correttamente l'unità interna alla piastra di
installazione.
!
24
INSTALLAZIONE
ITALIANO
2
Non montare in maniera errata la tubatura di scarico.
* Questo particolare può cambiare in funzione
del prodotto.
Installazione tubazioni di
scarico dell'unità esterna
In relazione al luogo di installazione, può essere
necessario installare un tappo di scarico. Per lo
scarico (fornito con l'unità). Nelle zone fredde, non
utilizzare un tubo di scarico con l'unità esterna. In
caso contrario, l'acqua di scarico può congelare,
compromettendo le prestazioni di riscaldamento.
1 Vedere la figura seguente per l'installazione
del tappo di scarico.
A : Raccordo dello scarico
B : Tappo di scarico
C : Rondella di scarico
2 Collegare un tubo flessibile in vinile in
dotazione al raccordo di scarico(A). Se il tubo
è troppo lungo e pende, fissarlo con
attenzione per evitare pieghe.
*
Questo particolare puo cambiare in funzione del
prodotto.
Non sollevare
Perdita
d'acqua
Acqua di scarico
accumulata
Aria
Ondulato
Perdita
d'acqua
Punta del flessibile
di scarico immersa
nell'acqua
Perdita
d'acqua
Fondo
Meno di
50 mm di
spazio
Formazione della tubazione
Formare la tubazione avvolgendo la porzione di
collegamento dell'unità interna con il materiale
isolante e fissarla con due tipi di nastro in vinile.
- Per collegare una pompa di scarico aggiuntiva,
è necessario instradare l'estremità dell'uscita di
scarico sul terreno. Fissare la pompa di scarico in
modo corretto.
Nei casi in cui l'unità esterna viene installata sotto
l'unità interna, effettuare le seguenti operazioni.
1 Avvolgere con il nastro adesivo la tubazione, la
pompa di scarico e il cavo di collegamento dal
basso verso l'alto.
2 Fissare la tubazione avvolta dal nastro sulla
parete esterna mediante una flangia o uno
strumento equivalente.
* Questo particolare puo cambiare in funzione del
prodotto.
Nei casi in cui l'unità esterna viene installata sopra
l'unità interna, effettuare le seguenti operazioni.
1 Avvolgere con il nastro adesivo la tubazione e il
cavo di collegamento dal basso verso l'alto.
2 Fissare la tubazione avvolta da nastro adesivo
lungo la parete esterna. Formare un blocco per
impedire che l'acqua entri nella stanza.
3 Fissare la tubazione sulla parete mediante una
flangia o uno strumento equivalente.
Avvolgimento
con il nastro
adesivo
Pompa
di scarico
Tubazioni
Cavo di collegamento
Sigillare una piccola apertura
intorno alle tubazioni con un
sigillante di gomma.
La formazione di un blocco è necessaria per impedire
all'acqua di accedere ai componenti elettrici.
Flangia
Pompa di
scarico
Nastro di vinile
(stretto)
Tubo
Avvolgere con
il nastro in vinile
(largo)
B
A
C
• 6.6 kW
• 2.5/3.5/5.0 kW
INSTALLAZIONE
25
ITALIANO
Lo Hi
Unità interna
Unità esterna
Valvola del collettore
Pompa di
carica
Bombola di
gas azoto
(in posizione
verticale)
Misuratore
di pressione
ATTENZIONE
Per evitare che l'azoto acceda al sistema di
refrigerazione in uno stato liquido, la parte
superiore della bombola deve essere più alta
della parte inferiore quando il sistema viene
pressurizzato. Di solito, la bombola viene
utilizzata in posizione verticale.
!
Espulsione dell'aria
L'aria e l'umidità che rimangono nel sistema
refrigerante provocano effetti indesiderati
come indicato di seguito.
1 La pressione del sistema aumenta.
2 La corrente di funzionamento aumenta.
3 L'efficienza del raffreddamento (o
riscaldamento) si riduce.
4 L'umidità nel circuito refrigerante potrebbe
congelare e bloccare la tubazione capillare.
5 L'acqua può causare la corrosione dei
componenti del sistema di refrigerazione.
Pertanto, dopo aver espulso l'aria dal sistema,
eseguire un test sulle fuoriuscite per le
tubazioni tra l'unità interna e l'unità esterna.
Espulsione dell'aria con una pompa a vuoto
1 Preparazione
- Verificare che ciascun tubo (entrambi i tubi
laterali del gas e del liquido) tra l'unità
interna ed esterna sia stato collegato
correttamente e che tutte le operazioni di
cablaggio per l'esecuzione del test siano
state completate. Rimuovere i tappi delle
valvole di servizio della parte laterale del
gas e del liquido sull'unità esterna. Tenere
presente che le valvole di servizio laterali
del liquido e del gas sull'unità esterna
vengono mantenute chiuse in questa fase.
2 Test delle fuoriuscite
- Collegare la valvola del collettore (con i
misuratori di pressione) e la bombola del
gas di azoto secco a questo condotto di
servizio con le pompe di carica.
- Eseguire un test delle fuoriuscite su tutti i raccordi
della tubazione (dell'unità interna ed esterna) e
sulle valvole di servizio laterali del gas e del
liquido. La presenza di bolle indica una fuoriuscita.
Rimuovere il sapone con un panno pulito.
- Dopo aver verificato che il sistema non presenta
fuoriuscite, diminuire la pressione di azoto
allentando il connettore della pompa di carica sulla
bombola di azoto. Quando la pressione del
sistema torna normale, scollegare la pompa dalla
bombola.
* Questo particolare puo cambiare in funzione del
prodotto.
Sigillare una piccola apertura
intorno alle tubazioni con un
sigillante di gomma.
trappola
trappola
AVVERTENZA
!
Esiste in rischio di incendio o esplosione.
Il gas inerte (azoto) deve essere usato
quando si controllano le perdite delle
tubazioni, la pulizia o le riparazioni di tubazioni,
ecc.. Se state usando i gas combustibili
compreso lossigeno, il prodotto potrebbe
essere soggetto ad incendi o esplosioni.
* Questo particolare può cambiare in funzione
del prodotto.
Utilizzare una valvola del collettore per
l'espulsione dell'aria. Se non è disponibile,
utilizzare una valvola di arresto a questo scopo. La
manopola della valvola a 3 vie deve essere
sempre tenuta chiusa.
- Pressurizzare il sistema a 17.6 kg/cm²G (modello
R22) o 28.1 kg/cm²G (modello R410A) con gas
azoto secco e chiudere la valvola del cilindro
quando la lettura di pressione raggiunge 17.6
kg/cm²G (modello R22) o 28.1 kg/cm²G (modello
R410A). La fase successiva è il test di perdite
con sapone liquido.
AVVISO
!
26
INSTALLAZIONE
ITALIANO
Metodo dell'acqua saponata
- Rimuovere i tappi dalle valvole a 2 e a 3 vie.
- Rimuovere il cappuccio del condotto di servizio dalla
valvola a 3 vie.
- Applicare dell'acqua saponata o un detergente
naturale liquido sul collegamento dell'unità interna o
sui collegamenti dell'unità esterna con una spazzola
morbida per verificare la presenza di fuoriuscite dalle
parti di collegamento della tubazione.
- La presenza di bolle indica che si sono verificate
fuoruscite dai tubi
Espulsione
- Collegare l'estremità della pompa di carica descritta
nei passaggi precedenti alla pompa a vuoto per
espellere l'aria dalla tubazione e dall'unità interna.
Verificare che la manopola "Lo" del misuratore di
pressione sia aperta. Accendere la pompa a vuoto. Il
tempo di funzionamento per l'espulsione varia in
base alla lunghezza della tubazione e alla capacità
della pompa. La tabella seguente mostra il tempo
richiesto per l'espulsione.
* Questo particolare puo cambiare in funzione
del prodotto.
-
Al termine dell'operazione, chiudere la
manopola a 3 vie e arrestare la pompa a vuoto.
Completamento delle operazioni
-
Con una chiave inglese adatta alle valvole di servizio,
ruotare le valvola laterale del liquido in senso
antiorario per aprire completamente la valvola
- Ruotare la valvola laterale del gas in senso
antiorario per aprire completamente la valvola
-
Allentare leggermente la pompa di carica collegata
al condotto di servizio laterale del gas per
rilasciare la pressione, quindi rimuovere la pompa.
- Reinserire il dado svasato e la relativa testa
spugnosa, quindi stringere il dado svasato con
una chiave inglese regolabile in modo
corretto. Questo processo è molto importante
per evitare che si verifichino fuoriuscite dal
sistema
- Reinserire i tappi delle valvole sulle valvole di
sevizio laterali del gas e del liquido e serrare le
valvole. Questa operazione completa la
procedura di espulsione dell'aria mediante una
pompa a vuoto.
- Reinserire il coperchio dei tubi sull'unità
esterna mediante una sola vite. Il
condizionatore d'aria è ora pronto per
l'esecuzione di un test.
Cuffiaap
Valvola a
3 vie
lato gas
Lato liquidi
Valvola a
3 vie o
2 vie
Tempo richiesto per l'espulsione con
l'utilizzo di una pompa a vuoto da 30 gal/h
Se la lunghezza della
tubazione è inferiore
a 10 m (33 ft)
Se la lunghezza della
tubazione è maggiore
di 10 m (33 ft)
Minimo 10 min. Minimo 15 min.
solo per R32
• Sarà necessario utilizzare un rilevatore di
perdite elettronico per individuare i refrigeranti
infiammabili. Se la sensibilità non fosse
adeguata, potrebbe essere necessaria una
ricalibrazione. (Gli strumenti di rilevazione
dovranno essere calibrati in una zona nella
quale non vi sia la presenza di refrigeranti.)
• Gli strumenti di rilevazione delle perdite
dovranno essere impostati a una percentuale
del LFL (Limite minimo di liquido infiammabile)
del refrigerante e saranno calibrati sul
refrigerante utilizzato, alla percentuale
appropriata di gas (25 % massimo).
• I fluidi per la rilevazione di perdite sono
utilizzabili con la maggior parte dei refrigeranti,
ma sarà necessario evitare l’utilizzo di
detergenti che contengano cloro, una sostanza
che potrebbe reagire con il refrigerante,
corrodendo le tubature in rame.
• Se si sospetta una perdita, sarà necessario
rimuovere/spegnere tutte le fiamme vive.
• Se dovesse essere trovata una perdita di
refrigerante che necessiti di una brasatura, il
sistema dovrà essere svuotato dal refrigerante,
o sarà necessario isolarlo (mediante valvole di
chiusura) in una parte del sistema lontana dalla
perdita.
• L’azoto esente da ossigeno (OFN) dovrà essere
eliminato dal sistema prima e durante
l’operazione di brasatura.
AVVISO
!
INSTALLAZIONE
27
ITALIANO
* Questo particolare puo cambiare in funzione
del prodotto.
1 Fissare l'unità esterna con un bullone e un
dato (ø10 mm) in posizione orizzontale su
un supporto rigido o di cemento.
2 Durante l'installazione a parete, su una
tettoia o su un tetto, ancorare la base di
montaggio in modo sicuro con un chiodo o
un cavo, in modo da assicurarla in caso di
vento o terremoto.
3 Se la vibrazione dell'unità viene trasmessa
al tubi, fissare l'unità con una gomma
antivibrazione.
Azionare l'unità per 15~20 minuti, quindi verificare
il livello di carica del refrigerante del sistema:
1 Misurare la pressione della valvola di
servizio laterale del gas.
2 Misurare la temperatura dell'aria
proveniente dall'ingresso e dall'uscita del
condizionatore d'aria.
3 Accertarsi che la differenza tra la
temperatura in ingresso e quella in uscita
sia maggiore di 8 °C.
4 Come riferimento; la pressione del gas in
condizioni ottimali è mostrata sulla tabella
(raffreddamento).
Il condizionatore è ora pronto per l'utilizzo.
* Questo particolare puo cambiare in funzione
del prodotto.
per R410A
per R32
Posizionamento dell'unità esterna
Bullone
Collegamento della tubazione
Valutazione della prestazione
Temperatura
di mandata
Aria di scarico
Temperatura in ingresso
Unità esterna
Lo Hi
Valvola del collettore
Pompa a vuoto
Misuratore
di pressione
Aperto
Chiudi
TEMP. ambiente esterno
Pressione della valvola di
servizio laterale del gas.
35 °C (95 °F)
8.5~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
TEMP. ambiente esterno
Pressione della valvola di
servizio laterale del gas.
20 °C (68 °F) ~
35 °C (95 °F)
8.4~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
35 °C (95 °F) ~
40 °C (104 °F)
9.5~10.5 kgf/cm
2
G
(135~150 psi)
40 °C (104 °F) ~
45 °C (113 °F)
10.5~11.6 kgf/cm
2
G
(150~165 psi)
45 °C (113 °F) ~
48 °C (118 °F)
11.6~12.3 kgf/cm
2
G
(165~175 psi)
28
INSTALLAZIONE
ITALIANO
Esecuzione del test
- Verificare che tutte le tubazioni siano
collegate correttamente.
-
Controllare che le valvole di servizio laterali del
gas e del liquido siano completamente aperte.
Preparazione del telecomando
1
Rimuovere il coperchio della batteria
seguendo la direzione della freccia per
estrarlo.
2 Inserire le nuove batterie accertandosi che
i poli (+) e (–) della batteria siano installati
correttamente.
3 Reinserire il coperchio premendolo fino a
raggiungere la posizione iniziale.
Se premete e mantenete premuto il pulsante
per 3-5 secondi invece che per 6 secondi,
l'unità passarà all'operazione di test. Nella
operazione di test, l'unità scarica aria a forte
velocità per raffreddamento per 18 minuti e
quindi torna alle impostazioni di fabbrica.
Questa operazione di verifica quando l'unità
viene spostata o il circuito refrigerante è stato
riparato. Questo termine indica la raccolta di
tutto il refrigerante nell'unità esterna senza
perdite di refrigerante.
Operazione di prova
Recupero refrigerante
AVVISO
!
• Utilizzare batterie 2 AAA(1,5 V). Non
utilizzare batterie ricaricabili.
• Rimuovere le batterie dal telecomando
se il sistema non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato.
Eseguire la procedura di recupero in
modalità di raffreddamento.
AVVERTENZA
!
Può causare esplosione o lesioni.
Dopo il pump down è necessario
scollegare l’alimentazione prima di
procedere alla rimozione del tubo.
Utilizzare il prodotto senza collegarlo al
tubo determina la presenza di alta
pressione all’interno del compressore,
dovuta all’ingresso di aria, e ciò potrebbe
causare esplosione o lesioni.
AVVISO
!
Se la pressione effettiva è maggiore di quella
indicata, è probabile che il sistema sia sovraccarico
ed è necessario rimuovere del carico. Se la pressione
effettiva è inferiore di quella indicata, è probabile che
il sistema non sia sufficientemente carico ed è
necessario aggiungere del carico.
AVVISO
!
INSTALLAZIONE
29
ITALIANO
- Collegare una pompa del gruppo manometrico a
bassa pressione al condotto di ricarica sulla valvola
di servizio laterale del gas.
- Aprire la valvola di servizio laterale del gas a metà
ed espellere l'aria nella pompa del collettore
utilizzando il refrigerante.
- Chiudere la valvola di servizio laterale del liquido
(completamente).
- Accendere l'interruttore di funzionamento
dell'unità e avviare l'operazione di raffreddamento.
- Quando la lettura del misuratore della bassa
pressione cambia da 1 a 0,5 kg/cm
2
(da 14,2 a 7,1
P.S.I.G.), chiudere completamente la valvola
laterale del gas, quindi spegnere rapidamente
l'unità. La procedura di svuotamento è completata
e tutto il refrigerante viene raccolto nell'unità
esterna.
Modalità solo Riscaldamento
1 A funzioni disattivate, fornire alimentazione
all’unità.
2 Inserire il Codice Installatore e impostare il
codice su 47.
3 Premere per selezionare il codice N.
47, successivamente verificare che il
pulsante emetta un segnale acustico.
4 Interrompere l’alimentazione dell’unità.
5 Alimentare nuovamente l’unità dopo 30
secondi.
1 A funzioni disattivate, fornire alimentazione
all’unità.
2 Inserire il Codice Installatore e impostare il
codice su 48.
3 Premere per selezionare il codice N.
48, successivamente verificare che il
pulsante emetta un segnale acustico.
4 Interrompere l’alimentazione dell’unità.
5 Alimentare nuovamente l’unità dopo 30
secondi.
* Come accedere alla modalità d’impostazione
dell'installatore
Premere i pulsanti Reset e ‘A’
( )
* Come impostare il codice
Impostare il codice desiderato premendo il
pulsante TEMP
(
_
)
e premere .
Recupero refrigerante
Attivazione della funzione di
commutazione Modalità solo Riscaldamento
Disattivazione della funzione di
commutazione Modalità solo Riscaldamento
A
Press
SETUP
_
10 cifre
1cifra
30
INSTALLAZIONE
ITALIANO
- Una volta impostata la funzione
Raffreddamento, non è possibile attivare il
Passaggio Automatico alla
Deumidificazione.
- Una volta disattivata la funzione, verrà
ripristinato lo stato normale.
- Il codice non può essere inserito mentre il
dispositivo è in funzione. Affinché il codice
possa essere inserito, il dispositivo deve
essere in modalità OFF.
- Anche qualora fosse possibile inserire il
codice in modalità ON, il dispositivo non
entrerà in funzione se il codice non è
inserito in modalità OFF.
- In Modalità Solo Riscaldamento. Se il
prodotto viene spento mentre il
telecomando wireless è impostato in una
modalità diversa da riscaldamento /
soffiaggio. Il prodotto non verrà riavviato.
Spegnere il prodotto dopo aver impostato
il telecomando wireless su riscaldamento /
soffiaggio, quindi riavviare.
SMART DIAGNOSIS
1 Inserisci il Codice Installatore e imposta il
codice a 57
2 Clicca sul pulsante "Ricevi" nella schermata
principale dell'App LG AC Smart Diagnosis
sul tuo smartphone.
3 Premi e tieni il tuo smartphone vicino
all'unità interna.
4 Ricevi i bip del cicalino dall'unità interna
con il tuo smartphone.
5 La diagnosi delle informazioni operative (*)
sarà visualizzata sullo schermo del tuo
smartphone. smart phone.
1 Inserisci il Codice Installatore e imposta il
codice a 58
2 Clicca sul pulsante "Ricevi" nella schermata
principale dell'App LG AC Smart Diagnosis
sul tuo smartphone.
3 Premi e tieni il tuo smartphone vicino
all'unità interna.
4 Ricevi i bip di segnale acustico dall'unità
interna con il tuo smartphone.
5 La diagnosi delle informazioni di errore (*)
sarà visualizzata sullo schermo del tuo
smartphone.
* Come accedere alla modalità d’impostazione
dell'installatore
Premere i pulsanti Reset e ‘A’
( )
* Come impostare il codice
Impostare il codice desiderato premendo il
pulsante TEMP
(
_
)
e premere .
Diagnosi delle informazioni operative
Diagnosi delle informazioni di errore
Press
SETUP
_
10 cifre
1cifra
A
- Accertati che il rumore ambientale sia
minimo oppure lo smartphone non potrà
ricevere i bip di segnale acustico
provenienti dall'unità interna.
- L'inizializzazione dei dati di diagnosi può
richiedere circa 1 minuto dopo la fornitura
della corrente CA.
- Il codice N. 57 viene usato per confermare i
dati della diagnosi che vengono aggiornati
mentre l'unità interna sta funzionando
- Il codice N. 58 viene usato per confermare i
dati della diagnosi che è il momento in cui
si è verificato il Codice di Errore
AVVISO
!
AVVISO
!
INSTALLAZIONE
31
ITALIANO
ATTENZIONE
- I condizionatori d'aria non devono essere
installati in aree in cui vengono prodotti gas
corrosivi, ad esempio gas acidi o alcalini.
- Non installare il prodotto in aree in cui
potrebbe essere esposto direttamente al
vento proveniente dal mare (vento
salmastro). Potrebbero verificarsi
corrosioni. La corrosione, specialmente
sulle alette del condensatore e
dell'evaporatore, potrebbe causare
malfunzionamenti o prestazioni ridotte.
- Se l'unità esterna viene installata vicino al
mare, è necessario evitare l'esposizione
diretta al vento proveniente dal mare.
Altrimenti, è necessario effettuare un
trattamento anticorrosione aggiuntivo sullo
scambiatore di calore.
!
Guida all'installazione in
località vicino al mare
Selezione della posizione
(unità esterna)
Se l'unità esterna deve essere installata vicino
al mare, occorre evitare che venga esposta
direttamente al vento proveniente dal mare.
Installare l'unità esterna sul lato opposto della
direzione del vento proveniente dal mare.
Nel caso di installazione dell'unità esterna sul
lato mare, installare un paravento per
proteggere l'unità dal vento proveniente dal
mare.
- Deve essere sufficientemente solido, ad
esempio di cemento,per impedire che l'unità
venga esposta al vento proveniente dal
mare.
- L'altezza e la larghezza deve essere
superiore al 150 % dell'unità esterna.
- Lasciare uno spazio di oltre 70 cm tra l'unità
esterna e il paravento per agevolare il flusso
di aria.
Selezionare una posizione asciutta.
Vento proveniente
dal mare
Vento proveniente
dal mare
- Se non è possibile seguire l'istruzione
precedente relativa all'installazione
presso una località di mare, contattare LG
Electronics per ricevere informazioni sul
trattamento anticorrosione aggiuntivo.
- Rimuovere periodicamente (più di una
volta l'anno) la polvere o le particelle di
sale incrostate sullo scambiatore di calore
utilizzando dell'acqua
* Non usate acqua di mare quando lavate
lo scambiatore di calore.
Vento proveniente
dal mare
Paravento
32
INSTALLAZIONE
ITALIANO
Il funzionamento è irregolare
La tabella seguente indica le variazioni di temperatura entro le quali il condizionatore può essere
usato.
Lunghezza ed elevazione della tubazione
Modello con split singolo
A
B
A
B
Unità Esterna
Unità interna
Unità Esterna
Unità interna
ATTENZIONE
• La capacità si basa su una lunghezza standard e la lunghezza massima possibile è alla base
dell’affidabilità.
• Ulteriore refrigerante deve essere caricato dopo 12.5 m (2.5/3.5 kW Modello) / 7.5 m
(5.0/6.6 kW Modello)
!
Capacità
(kW)
Dimensioni tubo
Lunghezz
a standard
(m)
Lunghezz
a min.
(m)
Lunghezz
a max.
(m)
Refrigerante
aggiuntivo (g/m)
GAS LIQUID
mm pollici mm pollici
2.5/3.5 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4 7.5 20 10 20
5.0 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4 7.5 20 10 20
6.6 Ø15.88 5/8 Ø6.35 1/4 7.5 30 15 30
Capacità Modo Temperatura interna Temperatura esterna
2.5/3.5 kW
Raffredamento 18 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 48 °C
Riscaldamento 16 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 24 °C
5.0/6.6 kW
Raffredamento 18 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 48 °C
Riscaldamento 16 °C ~ 30°C -10 °C ~ 24 °C
Capacità
(kW)
Dimensioni tubo
GAS LIQUID
mm pollici mm pollici
1.5/2.1/2.5/3.5/4.2 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4
5.0/6.6 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4
Modello Multi
Durante l’installazione e l’associazione del modello multiplo, fare riferimento al manuale di
installazione delle unità multiple per esterni.
INSTALLAZIONE
33
ITALIANO
Smontare il deflettore
1 Spegnere e rimuovere il cavo dell'alimentazione.
2 Tirare il deflettore posto nella parte inferiore dell’unità
interna.
3 Rimuovere il deflettore dall’unità interna.
Montare il deflettore
1 Spegnere e rimuovere il cavo dell'alimentazione.
2 Inserire saldamente 3 o 4 ganci del deflettore negli
appositi spazi dell’unità interna.
3 Spingere i ganci per montare il deflettore.
Smontare il filtro dell’aria
1 Spegnere e rimuovere il cavo dell'alimentazione.
2 Sollevare il filtro dall' apposita impugnatura.
3 Rimuoverlo dall'unità.
Montare il filtro dell’aria
1 Spegnere e rimuovere il cavo dell'alimentazione.
2 Inserire i ganci del filtro dell'aria nella griglia frontale.
3 Spingere verso il basso i ganci per montare il filtro
dell'aria.
4 Controllare i lati della griglia frontale per assicurarsi che
il filtro dell'aria sia montato correttamente.
AVVISO
!
Se il filtro dell’aria non è montato correttamente,
polvere e altre sostanze possono penetrare nell’unità
interna. Se l’unità interna è montata più in basso
rispetto a voi, montare il filtro dell’aria sarà più facile.
Il filtro dell’aria può rompersi se viene piegato.
ATTENZIONE
!
Manuale del deflettore, montaggio e smontaggio del filtro dell’aria
34
INSTALLAZIONE
ITALIANO
Precauzioni per l’installazione in regioni caratterizzate da precipitazioni nevose elevate
e basse temperature
Per garantire il corretto funzionamento dell’unità esterna è necessario che in località a rischio di forti nevicate,
vento gelido o freddo siano adottati alcuni accorgimenti:
1 Preparatevi ai venti gelidi e alle forti nevicate degli inverni rigidi, anche in quelle aree del paese in cui tali
fenomeni atmosferici sono meno diffusi.
2 Posizionate l’unità esterna in modo che il flusso d’aria delle ventole non sia direttamente esposto alle forti
nevicate. Un eventuale accumulo di neve potrebbe bloccare il flusso dell’aria e causare il malfunzionamento
del sistema.
3 Rimuovete lo strato di neve dello spessore di 4 pollici (100 mm), o più, depositatosi sull’unità esterna.
4 Posizionate l’unità esterna su una piattaforma rialzata, avente un’altezza di almeno 20 pollici (500 mm)
superiore rispetto al livello annuale medio delle precipitazioni nevose della regione. Se la struttura è più
larga dell’unità esterna, è possibile che vi si accumuli neve.
5 Installate una cappa di protezione antineve.
6 Per impedire che la neve e la pioggia penetrino nell’unità esterna, installate dei condotti di aspirazione e
scarico rivolti controvento.
7 Inoltre, quando l’unità è in funzione in modalità sbrinamento tenete in considerazione il seguente requisito:
- Se l’unità esterna è installata in un ambiente estremamente umido (in prossimità di un oceano, di un lago,
ecc.), assicuratevi che il luogo sia ben ventilato e ben esposto alla luce naturale. (Per esempio: Installate
l’unità sul tetto.)
MANUAL DE INSTALACIÓN
AIRE
ACONDICIONADO
www.lg.com
Por favor, lea completamente este manual antes de instalar el producto.
El trabajo de instalación debe realizarse conforme a los estándares de cableado
nacionales por el personal autorizado.
Una vez haya leído el manual atentamente, guárdelo para futuras referencias.
MONTADO EN LA PARED
Traducción de las instrucciones originales
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Todos los derechos reservados.
ESPAÑOL
2
DESIGNACIÓN DEL MODELO
ESPAÑOL
DESIGNACIÓN DEL MODELO
Información del producto
La presión de sonido medida A emitida por este
producto es inferior a 70 dB.
** El nivel de ruido puede variar dependiendo del
emplazamiento.
Las cifras indicadas son el nivel de emisión y no
suponen necesariamente niveles seguros de
trabajo.
Aunque existe una correlación entre los niveles de
emisión y exposición, esto no puede utilizarse para
determinar con fiabilidad si son necesarias
precauciones adicionales.
Los factores que afectan al nivel real de exposición
de los trabajadores incluyen las características del
lugar de trabajo y otras fuentes de ruido, es decir,
el número de equipos y otros procesos adyacentes
y la duración de la exposición del operario al ruido.
Asimismo, el nivel de exposición permitido puede
variar entre los diferentes países.
Sin embargo, esta información permitirá al usuario
de los equipos hacer una mejor evaluación
Emisiones de ruido aéreo
La limitación de la concentraron es el límite de gas
freón con el que se toman medidas inmediatas
para evitar daños al ser humano cuando el gas
escapa al aire. La limitación de concentración se
describe en unidades de kg/m
3
(peso del gas freón
por volumen de unidad de aire) para facilitar los
cálculos.
Límite de concentración (para R410A)
Cantidad total de refrigerante
llenado en las instalaciones (kg)
Capacidad de la sala más pequeña
en la que se instala la unidad
interior (m
3
)
Concentración
de refrigerante
(kg/m
3
)
=
Límite de concentración: 0,44 kg/m
3
(R410A)
n
Cálculo de concentración de refrigerante
- Nombre del producto: Aparato de aire acondicionado
- Nombre del modelo:
- Información adicional: Número de serie al que se
hace referencia en el código de barras del
producto.
- Presión máx. permitida Lado alto: 4,2 Mpa / Lado
bajo: 2,4 Mpa
- Refrigerante: R410A / R32
Modelo Sufijo
P M S P07 N SJ
(7) Chasis
(6) Cubierta (N)
(5) Serial
(4) Product cara
(3) Capacidad (kBTU)
(2) Producto
(1) Tipo de producto 1
(1) Tipo de producto 1
D De lujo
P Standard Plus/Estándar
A Artcool
M
Multi Compatible
(2) Producto
SJ
Chasis
SK Chasis
(7) Chasis
(4) Product cara
R Mira
S Semi r
E
E-look
B Mirror Negro Mirar
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
3
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Estos consejos le ayudarán a reducir el consumo de energía cuando utilice el aire acondicionado.
Podrá utilizar el aparato de aire acondicionado de forma eficiente siguiendo estas instrucciones:
• No enfríe excesivamente los espacios. Puede ser nocivo para su salud y consumirá más
electricidad.
• Evite el paso de la luz solar con persianas o cortinas cuando esté utilizando el aire
acondicionado.
• Mantenga las puertas y ventanas bien cerradas mientras tenga en funcionamiento el aire
acondicionado.
• Ajuste la dirección del flujo de aire vertical u horizontalmente para que circule el aire en el
interior.
• Aumente la velocidad del ventilador para enfriar o calentar el aire interior con rapidez y en
periodo corto de tiempo.
• Abra las ventanas con regularidad para ventilar, porque la calidad del aire interior puede
deteriorarse si se utiliza el aire acondicionado durante muchas horas.
• Limpie el filtro del aire una vez cada dos semanas. El polvo y las impurezas recogidas en el
filtro de aire puede bloquear el flujo de aire o debilitar las funciones de refrigeración /
deshumidificación.
Como referencia
Grape el justificante de compra en esta página, ya que será su prueba de compra para la garantía.
Escriba aquí el número de modelo y el número de serie:
Número de modelo:
Número de serie:
Los encontrará en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor:
Fecha de compra:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los siguientes símbolos se muestran en las unidades interiores y exteriores.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO
Cumpla con las siguientes precauciones para evitar situaciones de peligro y
garantizar un funcionamiento óptimo de su producto.
ADVERTENCIA
Puede sufrir lesiones de gravedad o mortales si ignora las instrucciones
PRECAUCIÓN
Puede sufrir lesiones menores o dañar el producto si ignora las
instrucciones
ADVERTENCIA
• Las instalaciones o reparaciones realizadas por personas no cualificadas
pueden dar lugar a peligros para usted y otras personas.
• La instalación DEBE cumplir con los códigos de construcción locales o, a
falta de ellos, con el Código Nacional Eléctrico NFPA 70/ANSI C1-1003 o la
edición actual del Código Eléctrico Canadiense Parte 1 CSA C.22.1.
• La información de este manual está dirigida a personal técnico cualificado,
familiarizado con los procedimientos de seguridad y equipado con las
herramientas e instrumentos de prueba adecuados.
• Lea detenidamente y cumpla con todas las instrucciones de este manual.
De lo contrario, el aparato podría no funcionar correctamente, o producirse
lesiones graves o mortales y daños materiales.
• Se debe cumplir el reglamento nacional sobre gas.
Instalación
• Realice siempre la conexión de la toma de tierra.
- Si no lo hace, podría producirse una descarga eléctrica.
• No utilice un cable de alimentación, una clavija o un enchufe flojo que
estén dañados. - Si lo hace, podría producirse un incendio o descarga
eléctrica.
!
!
!
ESPAÑOL
Lea las precauciones en este manual
cuidadosamente antes de operar la
unidad.
Este aparato está lleno de
refrigerante inflamable (R32).
Este símbolo indica que el Manual de
uso debe leerse atentamente.
Este símbolo indica que el personal
de servicio debe manipular este
equipo según lo indicado en el
Manual de instalación.
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ESPAÑOL
• Para la instalación del producto, póngase siempre en contacto con el
centro de servicio técnico o con una empresa de instalaciones
especializada. - De lo contrario, podría producirse un incendio, descarga
eléctrica, explosión o daños.
• Ajuste firmemente la cubierta de la parte eléctrica en la unidad interior y el
panel de servicio en la unidad exterior. - Si la cubierta de la parte eléctrica
de la unidad interior y el panel de servicio de la unidad exterior no están
ajustados firmemente, podría producirse un incendio o descarga eléctrica
debido al polvo, agua, etc.
• Instale siempre un interruptor diferencial para el aire acondicionado y el
cuadro de maniobra correspondiente. - Si no lo instala, podría producirse
un incendio y una descarga eléctrica.
• No almacene ni utilice gases inflamables o combustibles cerca del aire
acondicionado. - De lo contrario, podría producirse un incendio o una avería
del aparato.
• Asegúrese de que el bastidor de instalación de la unidad exterior no está
dañado debido a un uso prolongado. - Podría producir daños o un
accidente.
• No desmonte ni modifique los productos sin causa justificada. - Podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No instale el aparato en un lugar donde pueda caerse. - De lo contrario,
podrían producirse daños personales.
• Tenga cuidado cuando lo desembale e instale. - Los bordes afilados
pueden producir daños.
• El equipo debe almacenarse en un espacio sin fuentes de encendido que
operen continuamente
(por ejemplo: llamas abiertas, un equipo que opere a gas o un calentador
eléctrico operativo).
• Para mover y transportar la unidad son necesarias dos o más personas.
Evite accidentes.
• No use medios para acelerar el proceso de descongelamiento o para la
limpieza, distintos a los recomendados por el fabricante.
• No perfore ni queme el sistema del ciclo refrigerante.
• Esté consciente que puede ser que los refrigerantes no tengan olor.
• Mantenga las aberturas de ventilación necesarias libres de obstáculos.
• El equipo debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño del
espacio corresponda al área del espacio especificada para la operación.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
6
ESPAÑOL
• La tubería refrigerante debe protegerse o encerrarse para evitar el daño.
• Los conectores refrigerantes flexibles (tales como las líneas de conexión
entre la unidad de espacio interior y exterior) que pueden desplazarse
durante las operaciones normales deben protegerse contra el daño
mecánico.
• Se debe realizar una conexión mediante cobresoldadura, soldadura o de
tipo mecánico antes de abrir las válvulas para permitir que el refrigerante
fluya entre las piezas del sistema refrigerante.
• Se debe poder acceder a las conexiones mecánicas para realizar tareas de
mantenimiento.
Funcionamiento
• No comparta el enchufe con otros aparatos. - Podría producirse una
descarga eléctrica o incendio debido a la generación de calor.
• No utilice un cable de alimentación dañado. - Si lo hace, podría producirse
un incendio o una descarga eléctrica.
• No modifique ni alargue el cable de alimentación sin causa justificada. - Si
lo hace, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de no estirar el cable de alimentación durante el
funcionamiento. - Si lo hace, podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
• Desenchufe la unidad si emite un sonido extraño, olores o humo.
- Si no lo hace, podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
• Manténgala alejada de llamas. - De lo contrario, podría producirse un
incendio.
• Si es necesario desenchufar el cable de alimentación, hágalo sujetando la
cabeza de la clavija y no lo toque con las manos húmedas. - De lo
contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No utilice el cable de alimentación cerca de generadores de calor. - Si lo
hace, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No abra la entrada de aspiración de la unidad interior/exterior durante el
funcionamiento. - Si lo hace, podría producirse una descarga eléctrica y
una avería.
• No permita que entre agua en las partes eléctricas. - De lo contrario,
podría producirse una avería en la unidad o una descarga eléctrica.
• Sujete la clavija por la cabeza cuando la saque. - Podría producirse una
descarga eléctrica y daños.
• No toque nunca las partes metálicas de la unidad cuando retire el filtro. -
Son afiladas y pueden producir lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
7
ESPAÑOL
• No se suba sobre la unidad interior/exterior ni coloque nada sobre ellas. -
Podrían producirse daños debido al desplome o caída de la unidad.
• No coloque ningún objeto pesado sobre el cable de alimentación. - Si lo
hace, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• Si el aparato se ha sumergido en agua, póngase siempre en contacto con
el centro de servicio técnico. - De lo contrario, podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
• Vigile que los niños no se suban a la unidad exterior. - Si lo hacen, podrían
resultar gravemente lesionados debido a una caída.
• Utilice una bomba al vacío o gas inerte (nitrógeno) cuando proceda a
pruebas de escape o purga de aire. No comprima ni el aire ni el oxígeno, ni
utilice gases inflamables. En caso contrario, podría causar un incendio o
una explosión. - Existe riesgo de muerte, lesión, incendio o explosión.
• No encienda el disyuntor ni la alimentación en caso de que el panel frontal,
el gabinete, la cubierta superior o la cubierta de la caja de control se hayan
extraído o abierto. - De lo contrario, podría producirse un incendio, una
descarga eléctrica, una explosión o incluso la muerte.
• Apague todos los dispositivos que provoquen incendios en fugas de
refrigerante. Ventile la habitación, por ejemplo, al abrir la ventana o
mediante un sistema de ventilación, y póngase en contacto con el
distribuidor en el que compró la unidad.
• La instalación de la tubería debe mantenerse en un mínimo.
• Cuando se reutilicen en interiores conectores mecánicos, las piezas de
sellado se deben renovar. (para R32)
• Cuando las uniones ensanchadas se usen de nuevo en espacios interiores,
la parte ensanchada debe fabricarse de nuevo. (para R32)
PRECAUCIÓN
Instalación
• Instale la manguera de drenaje para asegurar que el drenaje pueda
realizarse correctamente. - De lo contrario, podrían producirse fugas de
agua.
• Instale el aparato de modo que el ruido o el aire caliente procedente de la
unidad exterior no cause molestias a los vecinos. - De lo contrario, podrían
producirse disputas con los vecinos.
• Compruebe siempre si existen pérdidas de gas después de instalar o
reparar la unidad.
!
8
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ESPAÑOL
- Si no lo hace, podría producirse una avería en la unidad.
• Instale la unidad bien nivelada.
- Si no lo hace, podrían producirse vibraciones o fugas de agua.
• Cualquier persona que esté involucrada en el trabajo o en interrumpir un
circuito refrigerante debe portar un certificado válido actualizado de una
autoridad de evaluación acreditada por la industria, el cual autoriza su
competencia para manejar refrigerantes con seguridad de acuerdo con una
especificación de evaluación reconocida por la industria. (para R32)
• Use un equipo adecuado de protección personal (PPE) cuando instale, le
haga mantenimiento o servicio al producto.
Funcionamiento
• Evite un enfriamiento excesivo y ventile frecuentemente. - De lo contrario,
podría perjudicar su salud.
• Utilice un paño suave para limpiar la unidad. No utilice cera, disolvente ni
un detergente fuerte. - Podría deteriorarse el aspecto del aire
acondicionado, cambiar el color o producirse desperfectos en su
superficie.
• No utilice el aparato para una finalidad especial como el acondicionamiento
para animales o vegetales, máquinas de precisión o la conservación de
artículos de arte. - Si lo hace, podrían producirse daños en sus
propiedades.
• No coloque ningún obstáculo alrededor de las entradas o salidas de aire.
- Si lo hace, podría producirse una avería en el aparato o un accidente.
• El equipo debe almacenarse en una forma que prevenga que ocurra un
daño mecánico.
• El servicio debe realizarse solo como recomienda el fabricante del equipo.
El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro
personal adiestrado debe llevarse a cabo bajo la supervisión de la persona
competente en el uso de refrigerantes inflamables. (para R32)
• El desmontaje de la unidad, el tratamiento del aceite refrigerante y
componentes debe realizarse según los estándares locales y nacionales.
• La limpieza periódica con agua (más de una vez al año) del polvo o las
partículas de sal atascadas en la salida de calor.
• Se debe incorporar un método de desconexión en el cableado fijo de
acuerdo con las normas de cableado.
9
2 DESIGNACIÓN DEL MODELO
3 CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
10 INTRODUCCIÓN
10 mbolos usados en este Manual
10 Características
11 COMPONENTES DE INSTALACIÓN
11 HERRAMIENTAS DE INSTALACIÓN
12 MAPA DE INSTALACIÓN
13 INSTALACIÓN
13 Seleccione la mejor ubicación
13 Unidad exterior
15 Fijación de la placa de instalación
15 Taladre un orificio en la pared
15 Abocinado
16 Conexión de los conductos
21 Conexión de los cables
23 Comprobación del drenaje
24 Insta
lación de los tubos de desagüe de la unidad exterior
24 Colocación de las tuberías
25 Purga de aire
28 Prueba de funcionamiento
29 Solo modo de calor
30Diagnóstico Inteligente
31Guía de instalación en zonas junto
al mar
32Longitud y elevación de los conductos
33 Tapa decorativa, montaje y desmontaje del filtro de aire
ÍNDICE
ÍNDICE
ESPAÑOL
10
INTRODUCCIÓN
ESPAÑOL
Símbolos usados en este Manual
Este símbolo le avisa de descarga eléctrica.
Este símbolo que puede producirse en el producto.
Este símbolo le avisa de notas especiales.
Características
!
!
Rejillas de
entrada de aire
Rejillas de
salida de aire
Placa base
Cable de conexión
Tubería del
refrigerante
Tubo de drenaje
Rejilla frontal
Filtro de aire
Botón ON/OFF
Receptor de señal
Luz de funcionamiento
Ionizador Plasmaster
Deflector de aire
(Rejilla vertical / Rejilla horizontal)
Aberturas de salida
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
NOTA
!
• Si va a reutilizar los conectores mecánicos en ambientes cerrados, deberá renovar las
piezas de sellado.
INTRODUCCIÓN
COMPONENTES DE INSTALACIÓN
11
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS DE INSTALACIÓN
Nombre
Cantidad Forma
Placa de
instalación
1 EA
Tornillo de
tipo "A"
5 EA
Tornillo de
tipo "B"
Tornillo de
tipo "B"
Tornillo de
tipo "C"
2 EA
2 EA
Soporte de
control remoto
1 EA
1 EA
La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
Cinta americana
Conector
1 EA (5.0 kW)
2 EA (6.6 kW)
5.0 kW : ڸØ9.52 (3/8) ơ Ø12.7 (1/2)
6.6 kW : ڸØ9.52 (3/8) ơ Ø12.7 (1/2)
ڹØ15.88 (5/8) ơ Ø12.7 (1/2)
Los tornillos para la fijación de los paneles se colocan en el panel decorativo.
Cuando la unidad interior (5,0/6,6 kW) esté conectada a la unidad exterior Multi, utilice el conector.
Figura FiguraNombre
Destornillador
Taladro eléctrico
Cinta métrica, cuchillo
Broca hueca
Llave fija
Llave de carraca
Polímetro
Llave hexagonal
Amperímetro
Detector de
fugas de gas
Termómetro, Nivel
Juego de herramientas
de abocinado
Nombre
COMPONENTES DE INSTALACIÓN
12
MAPA DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Tubería de gas ( ) (Componentes opcionales)
Tubería de líquido ( ) (Componentes opcionales)
Conducto de drenaje adicional ( )
Cinta de vinilo (estrecha) ( )
Manguera de drenaje
Cable de conexión ( )
(componentes adicionales)
Cinta de vinilo (ancha) ( )
Bridas ( )
Placa de instalación
Manga ( )
Manga de casquillo ( )
Pasta (Sellante de tipo goma) ( )
Doble la tubería tan cerca
de la pared como sea
posible, pero tenga
cuidado de que no se
rompa.
• Aplíquela tras llevar a cabo una
prueba de drenaje.
• Para llevar a cabo la prueba de
drenaje, retire los filtros de aire y
vierta agua en el intercambiador de
calor.
NOTA
!
• Debe comprar los componentes de instalación. (Puede variar según el mercado.)
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
MAPA DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
13
ESPAÑOL
Más de
300
Más de
300
Valla o
obstáculos
Techado
Más de
700
Más de
600
(Unidad: mm)
Unidad exterior
- Si se instala un toldo sobre la unidad para
evitar la exposición directa al sol o la lluvia,
asegúrese de que no se limita la radiación de
calor procedente del condensador.
- Asegúrese de dejar más de 300 mm de
espacio alrededor de la parte trasera y los
laterales de la unidad. El espacio delante de
la unidad debe ser superior a 700 mm.
- No debe haber animales ni plantas que se
interpongan en el recorrido del aire caliente.
- Tenga en cuenta el peso del equipo de aire
acondicionado y seleccione un lugar en el
que el ruido y la vibración sean mínimos.
- Seleccione un lugar donde el aire caliente y
el ruido del equipo de aire acondicionado no
moleste a los vecinos.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
Seleccione la mejor ubicación
- No debe haber ninguna fuente de calor o
vapor cerca de la unidad.
- Seleccione un lugar donde no haya
obstáculos alrededor de la unidad.
- Asegúrese de que el drenaje de la
condensación pueda ser conducido
cómodamente hacia fuera.
- No lo instale cerca del hueco de una puerta.
- Asegúrese de que la separación entre la
pared y la izquierda (o derecha) de la unidad
es mayor de 100 mm. La unidad debe
instalarse en la pared a la mayor altura que
sea posible, dejando una separación mínima
de 200 mm del techo.
- Utilice un detector de metales para localizar
pernos y evitar daños innecesarios a la
pared.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
INSTALACIÓN
Más de
200
Más de
100
Más de
100
(Unidad: mm)
Más de
2 300
NOTA
!
Debe dejar un espacio de más de 200 mm
entre la unidad interior y el techo para el
desmontaje del filtro de aire.
14
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Área mínima de suelo
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
Amin (m
2
)
m (kg)
0 2345678910
Locación del suelo
Montaje en la pared
Montaje en el techo
1.224
- El equipo debe instalarse, operarse y almacenarse en un espacio con un área de suelo mayor
que el área mínima.
- Use el gráfico de la tabla para determinar el área mínima.
- El trabajo de tubos debe estar protegido de daños físicos y no estar instalado en un espacio no
ventilado, en caso de que dicho espacio tenga unas dimensiones menores que A (área mínima
para la instalación).
- m : Cantidad total de refrigerante en el sistema
- Cantidad total de refrigerante: carga de refrigerante de fábrica + cantidad de refrigerante adicional
Locación del suelo
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 12.9
1.4 16.82
1.6 21.97
1.8 27.80
2 34.32
2.2 41.53
2.4 49.42
2.6 58.00
2.8 67.27
3 77.22
3.2 87.86
3.4 99.19
3.6 111.20
3.8 123.90
4 137.29
4.2 151.36
4.4 166.12
Locación del suelo
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 181.56
4.8 197.70
5 214.51
5.2 232.02
5.4 250.21
5.6 269.09
5.8 288.65
6 308.90
6.2 329.84
6.4 351.46
6.6 373.77
6.8 396.76
7 420.45
7.2 444.81
7.4 469.87
7.6 495.61
7.8 522.04
Montaje en la pared
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 1.43
1.4 1.87
1.6 2.44
1.8 3.09
2 3.81
2.2 4.61
2.4 5.49
2.6 6.44
2.8 7.47
3 8.58
3.2 9.76
3.4 11.02
3.6 12.36
3.8 13.77
4 15.25
4.2 16.82
4.4 18.46
Montaje en la pared
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 20.17
4.8 21.97
5 23.83
5.2 25.78
5.4 27.80
5.6 29.90
5.8 32.07
6 34.32
6.2 36.65
6.4 39.05
6.6 41.53
6.8 44.08
7 46.72
7.2 49.42
7.4 52.21
7.6 55.07
7.8 58.00
Montaje en el techo
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 0.956
1.4 1.25
1.6 1.63
1.8 2.07
2 2.55
2.2 3.09
2.4 3.68
2.6 4.31
2.8 5.00
3 5.74
3.2 6.54
3.4 7.38
3.6 8.27
3.8 9.22
4 10.21
4.2 11.26
4.4 12.36
Montaje en el techo
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 13.50
4.8 14.70
5 15.96
5.2 17.26
5.4 18.61
5.6 20.01
5.8 21.47
6 22.98
6.2 24.53
6.4 26.14
6.6 27.80
6.8 29.51
7 31.27
7.2 33.09
7.4 34.95
7.6 36.86
7.8 38.83
(para R32)
INSTALACIÓN
15
ESPAÑOL
Taladre un orificio en la pared
- El taladro de conductos debe realizarse con
una broca de ø65 mm. Realice el taladro a la
derecha o izquierda con el orificio
ligeramente inclinado hacia el exterior.
Abocinado
La causa principal de las fugas de gas es un
abocinado defectuoso. Lleve a cabo
correctamente el abocinado como se detalla a
continuación.
Corte las tuberías y el cable
1 Utilice el kit de accesorios de tuberías o las
tuberías compradas localmente.
2 Mida la distancia entre la unidad de interior y la
de exterior.
3 Corte las tuberías un poco más largas que la
distancia medida.
4 Corte el cable 1.5 m más largo que la tubería.
5-7mm
(3/16"~5/16")
Interior
PARED
Exterior
90°
Tubería
de cobre
Oblicuo Desigual Rugoso
Placa de instalación
Placa de instalación
Enganche
del chasis
Enganche
del chasis
Tornillos de tipo "A"
Conducto posterior izquierdo
Coloque un nivel en la pestaña levantada
[Unidad: mm]
Conducto posterior derecho
C tipo: 150
83
C tipo: 134
Ø65
83
Ø65
C tipo: 494 C tipo: 504
Contorno de la unidad
Placa de instalación
Colgador de la
cinta de medir
Cinta de
medir
Coloque un nivel en la pestaña levantada
Conducto posterior izquierdo
[Unidad: mm]
Conducto posterior derecho
C tipo: 418C tipo: 418
194
152
Ø65
Ø65
C tipo: 134C tipo: 98
C tipo:
Contorno de la unidad
Placa de instalación
NOTA
!
Use el cobre desoxidado como material
para instalar la tubería.
Fijación de la placa de
instalación
La pared que seleccione debe ser lo suficiente
fuerte y sólida para evitar la vibración
1 Monte la placa de instalación en la pared
con tornillos de tipo “A”. Si monta la
unidad en una pared de cemento, use
pernos de anclaje.
- Monte la placa de instalación
horizontalmente alineando la línea central
utilizando un nivel.
2 Mida la pared y marque la línea central.
También es importante tener cuidado con
relación a la ubicación de la placa de
instalación. El recorrido del cableado a las
tomas de corriente se hace típicamente
por la pared. Taladre un orificio en la pared
para que las conexiones de conductos
puedan realizarse con seguridad.
16
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Compruebe
1 Compare el abocinado con la figura.
2 Si la sección abocinada está defectuosa,
córtela y vuelva a abocinarla.
Conexión de los conductos
1 Tire de la tapa de la parte inferior de la
unidad interior. Tire de la tapa ① → ②.
2 Retire la tapa de la unidad interior.
ڸ
ڸ
ڸ
ڸ
ڹ
ڹ
<Tipo de embrague>
Barra
"A"
<Tipo de tuerca de ala>
Tubería
de cobre
Inclinado
El interior es brillante sin arañazos
Suavice todo el contorno
Igual longitud en todo el contorno
Superficie
dañada
Agrietado Grosor
desigual
= Abocinado incorrecto =
Eliminación de rebabas
1 Elimine completamente todas las rebabas
de la sección cortada de la
tubería/conducto.
2 Al eliminar las rebabas, ponga el extremo
de la tubería de cobre hacia abajo. Esto
también se hace para evitar que las
rebabas caigan dentro de la tubería.
Colocación de la tuerca
- Retire las tuercas de abocinado de las
unidades de interior y exterior y colóquelas
en la tubería una vez eliminadas las rebabas.
(Es imposible colocarlas una vez abocinada la
tubería)
Abocinado
1 Sujete la tubería de cobre firmemente en
una vara con la dimensión mostrada en la
tabla siguiente.
2 Lleve a cabo el abocinado con la
herramienta adecuada.
Conducto
Escariador
Hacia abajo
Tuerca de abocinado
Tubo de cobre
NOTA
!
Grado de carburación del tubo: Anillado
NOTA
!
Si va a reutilizar las juntas abocardadas en
ambientes cerrados, la pieza abocardada
deberá fabricarse de nuevo.
Tamaño de la
tubería inch (mm)
A pulgada (mm)
Tipo de tuerca de ala
Tipo de embrague
Ø1/4 (Ø6.35) 0.04~0.05 (1.1~1.3)
0~0.02
(0~0.5)
Ø3/8 (Ø9.52) 0.06~0.07 (1.5~1.7)
Ø1/2 (Ø12.7) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø5/8 (Ø15.88) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø3/4 (Ø19.05) 0.07~0.08 (1.9~2.1)
INSTALACIÓN
17
ESPAÑOL
Mal método
-
Un doblado continuado de izquierda a derecha
directamente podría dañar el conducto.
Buen método
- Empuje la cubierta del conducto y
despliéguelo hacia abajo lentamente. Y, a
continuación dóblelo lentamente hacia la
izquierda.
3 Tire del soporte del tubo.
4 Retire la tapa del orificio del tubo y coloque
los tubos.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
Montaje de la tapa del chasis
1 Inserte con firmeza los 3 o 4 anclajes de la
tapa del chasis en los huecos del chasis.
2
Empujar del anclaje de 6 puntos para
montar la tapa del chasis.
Derecha
Vista lateral trasera de la
unidad de interior
Soporte de conductos
Izquierda
Hacia atrás
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
NOTA
!
Para proteger la tapa acodada del chasis,
monte la tapa del chasis correctamente.
NOTA
!
Información de istalación. Para los
conductos de la derecha. Siga las
instrucciones detalladas a continuación.
18
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
<Para los conductos hacia la izquierda.>
<Para los conductos hacia la derecha.>
<Para los conductos hacia la derecha.>
2 Fije el cable en el panel de control con la
abrazadera del cable.
3 Encinte los conductos, la manguera de
drenaje y el cable de conexión. Asegúrese
de que la salida de la manguera de drenaje
está situada en la parte inferior del rollo. Si
queda en la parte superior podría hacer
que el excedente de la bandeja de drenaje
entrara en la unidad.
Vista
Bloque de terminales
Cable de conexión
Retén de cable
Deslice la tapa de la
placa metálica hacia arriba
1(L) 2(N) 3(C)
Manguera
de drenaje
Conducto de conexión
Cable de
conexión
Cinta
Manguera de
drenaje
Conducto de conexión
Cable de
conexión
Cinta
Manguera de
drenaje
Instalación de la unidad de interior
1
Enganche la unidad de interior en la parte
superior de la placa de instalación.(Enganche los
tres ganchos de la parte superior de la unidad de
interior con el borde superior de la placa de
instalación). Asegúrese de que los ganchos
están bien sujetos moviéndolos a derecha e
izquierda.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
2 Desbloquee el soporte de conductos del
chasis y móntelo entre el chasis y la placa
de instalación para separar la parte inferior
de la unidad de interior de la pared.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
1
Inserte el cable de conexión a través de la
parte inferior de la unidad de interior y conecte
el cable (puede ver una información más
detallada en la sección “Conexión de los
cables”)
<Para los conductos hacia la izquierda.>
Conductos
Vista
Bloque de terminales
Cable de conexión
Retén de cable
Deslice la tapa de la
placa metálica hacia arriba
Placa de instalación
Soporte de conductos
1(L) 2(N) 3(C)
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
INSTALACIÓN
19
ESPAÑOL
Conexión del conducto de
instalación y la manguera de
drenaje a la unidad de interior
1 Alinee el centro de las conducciones y
apriete suficientemente la tuerca de
abocinado con la mano.
* Cuando la unidad interior (6,6 kW) esté
conectada a la unidad exterior Multi, utilice
el conector.
2 Apriete la tuerca de abocinado con una
llave.
3 Cuando necesite extender la manguera de
drenaje de la unidad de interior, monte la
manguera de drenaje como se muestra en
el diagrama
Llave
Conductos de la
unidad de interior
Llave fija (abierta)
Conducto de conexión
Tuerca de abocinado
Cinta de vinilo (estrecha)
Adhesivo
Conducto
de drenaje
Manguera de drenaje
de la unidad de interior
Conductos de la
unidad de interior
Tuerca de
abocinado
Tuberías
Diámetro exterior Torsión
mm inch
kgf·cm N·m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
Envuelva el material aislante
alrededor de la parte de la conexión
1 Solape el material aislante del conducto de
conexión y el material aislante del
conducto de la unidad interior. Envuélvalos
juntos con cinta de vinilo para que no haya
huecos.
2
Coloque la línea de corte del tubo hacia arriba.
Envuelva el área que albergue la sección
de conducto trasera con cinta de vinilo.
3 Para las tuberías traseras de la izquierda,
agrupe las tuberías y drene las mangueras
juntas envolviéndolas con la cinta a un nivel
superior de modo que encajen en la sección
de la carcasa de las tuberías traseras.
* Envuelva las tuberías de la unidad interior
que se ven desde el exterior con cinta de
vinilo.
Material aislante
Tubo de gas
Tubo de líquido
Línea de corte
Línea de corte
Ejemplo correcto Ejemplo incorrecto
* La línea de corte del tubo debe estar hacia arriba.
Cinta de vinilo (estrecha)
Conducto de
conexión
Cable de conexión
Cinta americana
Envoltorio con cinta americana
Conducto de
unidad interior
Conducto
Envoltorio con cinta americana
Manguera de drenaje
Conducto
Cinta americana
20
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
1 Extraiga la tapa de los tubos de la unidad
aflojando el tornillo.
2 Alinee el centro de las tuberías y apriete
suficientemente la tuerca cónica a mano.
* Cuando la unidad interior (5,0/6,6 kW) esté
conectada a la unidad exterior Multi, utilice
el conector mostrado arriba.
3 Finalmente, apriete la tuerca cónica con la
llave dinamométrica hasta que la llave
emita un chasquido.
- Cuando apriete la tuerca cónica con la
llave dinamométrica, asegúrese de que la
dirección en la que aprieta es la que
indica la llave.
Unidad exterior
Conector
Unidad de
exterior
Conductos de gas
(Diámetro mayor)
Conductos de
líquido(Diámetro
menor)
Llave de carraca
• 2.5/3.5/5.0 kW
• 6.6 kW
Bloque de terminales
Bloque de
terminales
Tapa de tuberías
Tapa de
tuberías
Cubierta
de control
Diámetro exterior Torsión
mm inch
kgf·cm N·m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
* La función puede cambiar según el modelo.
INSTALACIÓN
21
ESPAÑOL
Conexión de los cables
Unidad interior
Conecte el cable a la unidad de interior
conectando los cables a los terminales del
panel de control de forma individual siguiendo
la conexión de la unidad de exterior.
(Asegúrese de que el color de los cables de la
unidad de exterior y el número de terminal son
los mismos que los de la unidad de interior).
Introduzca el cable de conexión a través de la
parte inferior de la unidad interior y conecte el
cable.
(1) Abra la tapa del chasis
(2) Deslice la tapa de la placa metálica hacia
arriba
(3) Conecte el cable de conexión
ADVERTENCIA
- El diagrama de circuitos está sujeto a
cambios sin previo aviso.
- La longitud del cable de la toma a tierra
debe ser superior a la del resto de cables.
- Al realizar la instalación, consulte el
diagrama de circuitos en la tapa del chasis.
- Conecte los cables firmemente de modo
que no se puedan extraer ni salir fácilmente.
- Conecte los cables de acuerdo con los
códigos de color; para ello, consulte el
diagrama de cableado.
Cubierta del chasis
Cable de
conexión
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
- Conecte los cables a los terminales del panel
de control individualmente.
- Fije el cable en el panel de control con la
abrazadera del cable.
- Use un cortacircuitos reconocido entre la
fuente de alimentación y la unidad. Debe
instalarse un dispositivo de desconexión para
desconectar adecuadamente todas las líneas
de alimentación.
1(L) 2(N) 3(C)
NOTA
!
El cable de alimentación conectado a la
unidad se debe seleccionar de acuerdo
con las regulaciones nacionales de
cableado siguientes. Los cables de
suministro de partes de aparatos para el
uso al aire libre no será más ligero que el
policloropreno enfundados cable flexible.
(código de designación 60245 IEC 57,
H05RN-F)
Cortacircuitos
(A)
Grado
2.5/3.5 kW 5.0 kW 6.6 kW
15 20 25
PRECAUCIÓN
El cable de conexión conectado a las
unidades interior y exterior deben cumplir
las siguientes especificaciones (Este
equipo debe suministrarse con un set de
cables que cumplan la normative
nacional.)
!
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por un cable especial
o por un conjunto que se puede conseguir
en el fabricante o en su servicio oficial.
ÁREA NORMAL DE LA
SECCIÓN TRANSVERSAL
1.0mm
2
20mm
35±5mm
GN/YL
10±3mm
22
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Equipo de aire
acondicionado
Fuente de alimentación principal
Disyuntor Utilice
un disyuntor o un
fusible de retardo.
En función de la confirmación de las condiciones
anteriores, prepare los cables de la siguiente
forma.
1 No olvide utilizar un circuito de alimentación
individual para el equipo de aire acondicionado.
En lo que al método del cableado se refiere,
consulte el diagrama de circuitos ubicado en la
parte interior de la tapa del cuadro de
controles.
2 Los tornillos que sujetan los cables a la caja de
conexiones eléctricas pueden soltarse debido a
las vibraciones que experimenta la unidad
durante su transporte. Compruébelos y
asegúrese de que están bien apretados. (Si se
sueltan, los cables pueden quemarse).
3 Especificaciones de la fuente de alimentación.
4 Compruebe que la capacidad eléctrica es
suficiente.
5 Asegúrese de que la tensión inicial se
mantiene a más del 90% de la tensión nominal
que se indica en la placa de nombre.
6 Compruebe que el grosor del cable es el
determinado en las especificaciones de la
fuente de alimentación. (En concreto, la
relación entre el grosor y la longitud del cable).
7 Instale siempre un disyuntor contra fugas
eléctricas en un área húmeda o mojada.
8 Se puede producir una caída de tensión por:
* La vibración de un interruptor magnético, que
dañará el punto de contacto, daños en los
fusibles, interrupción de la función normal de
sobrecarga.
9 Se deben incorporar medios de desconexión
desde la fuente de alimentación en el cableado
fijo y dejar una separación de contacto de aire
de al menos 3 mm en cada conductor activo
(fase).
10 Abra la tapa del bloque de terminales antes
de conectar el cable del lado interior.
PRECAUCIÓN
!
• 5.0 kW
• 2.5/3.5 kW
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Unidad exterior
Tapa de
tuberías
LN
3(C)1(L) 2(N)
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Unidad exterior
Tapa de
tuberías
Cable de
alimentación
LN
3(C)1(L) 2(N)
Cable de
conexión de
alimentación
Cable de
alimentación
Cable de
conexión de
alimentación
• 6.6 kW
Cable de conexión de
alimentación
Cable de alimentación
Control de tapa
Unidad exterior
Unidad exterior
Use terminales de presión redondos para
realizar las conexiones del bloque de
terminales de alimentación.
Unos
5mm
Terminal de
presión redondeado
Cable de
alimentación
NOTA
!
Coloque el disyuntor entre la fuente de
alimentación y la unidad tal como se
muestra en la imagen.
INSTALACIÓN
23
ESPAÑOL
Finalización de la instalación de la
unidad de interior
1 Monte el soporte de conductos en la
posición original.
2 Asegúrese de que los ganchos están bien
asentados en la placa de instalación
moviendo la unidad a la derecha e
izquierda.
3 Empuje la unidad desde la parte inferior a
derecha e izquierda sobre la placa de
instalación hasta que los ganchos entren
en sus ranuras (escuchará un “clic”).
4 Finalice el montaje atornillando la unidad a
la placa de instalación usando dos tornillos
de tipo “C”.
Y monte la cubierta del chasis.
Type 'C' screw
Tubería de drenaje
1 La manguera de drenaje debe quedar hacia
abajo para facilitar el flujo de drenaje.
Comprobación del drenaje
Para comprobar el drenaje
1 Vierta un vaso de agua en el evaporador.
2 Asegúrese de que el agua fluye por la
manguera de drenaje de la unidad de
interior sin fugas y vaya directamente a la
salida de drenaje.
Bandeja
de drenaje
Manguera
Manguera
de drenaje
de drenaje
Comprobación
de fugas
Conexión de la
manguera de drenaje
Comprobación
de fugas
Manguera
de drenaje
Inclinación hacia abajo
PRECAUCIÓN
Si no atornilla la unidad interior a la placa
de instalación correctamente, podría
desprenderse de la pared.
Para evitar crear un hueco entre la unidad
interior y la pared, atornille la unidad
interior a la placa de instalación con
firmeza.
!
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
24
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Colocación de las tuberías
Coloque las tuberías envolviendo la parte de
conexión de la unidad interior con material
aislante y fíjelas con dos tipos de cinta de
vinilo.
- Si desea conectar otro tubo de drenaje, el
extremo de la salida de drenaje se debe
colocar sobre el suelo. Fije el tubo de drenaje
correctamente.
En aquellos casos en los que la unidad exterior
esté instalada por debajo de la unidad interna,
realice lo siguiente:
1 Envuelva con cinta las tuberías, el tubo de
drenaje y el cable de conexión de abajo arriba.
2 Fije las tuberías envueltas en cinta a lo largo
de la pared exterior con una brida o similar.
Tubo de
drenaje
Cinta de vinilo
(estrecha)
Tubería
Envuelva con cinta
de vinilo (ancha)
Cinta
Tubo de drenaje
Tuberías
Cable de conexión
Se necesita un colector para evitar que el agua entre
en contacto con los componentes eléctricos.
Brida
Selle una pequeña
abertura en las tuberías
con un sellador tipo cola.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
En aquellos casos en los que la unidad
exterior esté instalada por encima la unidad
interna, realice lo siguiente:
1
Envuelva con cinta las tuberías y el cable
de conexión de abajo arriba.
2
Fije las tuberías envueltas en cinta a lo
largo de la pared exterior. Coloque un
colector para impedir que el agua salga
hacia la habitación.
3
Fije las tuberías a la pared mediante una
brida o similar.
2 No coloque el conducto de drenaje de la
forma siguiente.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
Instalación de los tubos de
desagüe de la unidad exterior
Dependiendo del lugar de instalación, puede ser
necesario instalar un tapón de desagüe Para el
desagüe (incluido con la unidad). En áreas frías, no
utilice una manguera de desagüe con la unidad
exterior. De lo contrario, podría congelarse el agua
del desagüe y afectar al rendimiento de calefacción.
1 Consulte la figura siguiente para la instalación
del tapón de desagüe.
A Boquilla de desagüe
B Tapón de desagüe
C Arandela de desagüe
2 Conecte una manguera de vinilo, comprada por
separado, a la boquilla de desagüe (A). Si la
manguera es demasiado larga y cuelga, fíjela
cuidadosamente para evitar que se retuerza.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
No elevar
Fuga de agua
Agua de drenaje
acumulada
Aire
Arrugas
Fuga de
agua
La punta de la
manguera de
drenaje entra
en el agua
Fuga de
agua
Canal
Separación de
menos de 50mm
B
A
C
• 6.6 kW
• 2.5/3.5/5.0 kW
INSTALACIÓN
25
ESPAÑOL
Purga de aire
El aire y la humedad restantes en el sistema
de refrigerante tienen efectos no deseados
como se indica a continuación.
1 La presión del sistema aumenta.
2 La corriente operativa aumenta.
3 La eficacia de la refrigeración (o la
calefacción) disminuye.
4 La humedad del circuito de refrigerante
puede congelarse y bloquear los tubos
capilares.
5 El agua puede producir la corrosión de las
piezas en el sistema de refrigeración.
Por tanto, después de la evacuación del
sistema, realice una prueba de fugas de las
tuberías y los tubos entre las unidades interior
y exterior.
Purga de aire con una bomba de vacío
1 Preparación
- Compruebe que cada tubo (ya sean de
líquido o gas) entre las unidades interior y
exterior se encuentran conectados
correctamente y que se haya completado
todo el cableado de la prueba. Quite las
tapas de las válvulas de servicio de la
zona de gas y líquido en la unidad de
exterior. Tenga en cuenta que las válvulas
de servicio de la zona de líquido y gas de
la unidad exterior se mantienen cerradas
en esta fase.
2 Prueba de fugas
- Conecte válvula de distribución (con
manómetro) y el cilindro de gas nitrógeno
seco al puerto de servicio con tubos de
carga.
- Realice una prueba de fugas de todas las juntas
de los tubos (interiores y exteriores) y de las
válvulas de servicio de las zonas de gas y líquido.
Las burbujas indican que hay una fuga.
Asegúrese de retirar el jabón con un paño limpio.
- Una vez que se haya comprobado que el sistema
no presenta fugas, disminuya la presión del
nitrógeno soltando el conector del tubo de carga
en el cilindro de nitrógeno. Cuando la presión del
sistema se haya reducido al nivel normal,
desconecte el tubo del cilindro.
Selle una pequeña abertura
en las tuberías con un sellador
tipo cola.
Colector
Colector
PRECAUCIÓN
Para evitar que se introduzca nitrógeno en el sistema
de refrigerante en estado líquido, la parte superior
del cilindro debe ser más alta que la parte inferior al
presurizar el sistema. Normalmente, el cilindro se
utiliza en posición vertical.
!
ADVERTENCIA
!
Existe un riesgo de incendio y explosión.
Debería utilizar gases inertes (nitrógeno)
cuando compruebe escapes en las
tuberías, limpie o repare tubos, etc.
Si utiliza gases combustibles, oxígeno
incluido, el producto puede generar
riesgos de incendios y explosiones.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
NOTA
!
Asegúrese de utilizar la válvula de distribución para
realizar la purga de aire. Si no está disponible, utilice
una válvula de cierre para este fin. La perilla de la
válvula de tres vías debe estar siempre cerrada.
- Presurice el sistema a un máximo de 17.6 kg/cm²G
(modelo R-22) o a 28.1 kg/cm²G (modelo R-410A)
con gas nitrógeno seco y cierre la válvula del cilindro
cuando la lectura del manómetro llegue a 17.6
kg/cm²G (modelo R-22) o a 28.1 kg/cm²G (modelo
R-410A). El paso siguiente es hacer la prueba de
fugas con jabón líquido.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
Lo Hi
Unidad interior
Unidad exterior
Válvula de distribución
Tubo de carga
Cilindro de gas
nitrógeno (en
posición vertical)
Manómetro
26
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Método de agua con jabón
- Quite las tapas de las válvulas de dos y tres
vías.
- Quite la tapa del puerto de servicio de la
válvula de tres vías.
-
Aplique agua con jabón o un detergente líquido
neutro a la conexión de la unidad interior o a las
conexiones de la unidad exterior con un cepillo
suave para comprobar si existen fugas en los
puntos de conexión de las tuberías.
- Si aparecen burbujas, esto significa que
existen fugas en las tuberías.
Evacuación
- Conecte el extremo del tubo de carga que se
describe en los pasos anteriores a la bomba
de vacío para evacuar los tubos y la unidad
interior. Compruebe que la perilla "Lo" del
manómetro esté abierta. A continuación,
accione la bomba de vacío. El tiempo de
funcionamiento para la evacuación varía
según la longitud de los tubos y la capacidad
de la bomba. En la siguiente tabla se
muestra el tiempo necesario para la
evacuación.
-
Cuando se alcance el nivel de vacío deseado,
cierre la perilla de la válvula de tres vías y
detenga la bomba de vacío.
Finalización del trabajo
-
Con una llave para válvula de servicio, gire la
válvula de líquido hacia la izquierda para abrir
completamente la válvula.
-
Gire la válvula de gas hacia la izquierda para
abrir completamente la válvula.
-
Afloje ligeramente el tubo de carga conectado
al puerto de servicio del gas para liberar la
presión y, a continuación, retire el tubo.
-
Vuelva a colocar la tuerca cónica y el tapón del
puerto de servicio del gas y fije la tuerca cónica
de forma segura con una llave regulable. Este
proceso es muy importante para evitar fugas
en el sistema.
-
Vuelva a colocar las tapas de las válvulas de
servicio tanto de gas como de líquido y fíjelas
firmemente. De esta manera, se finaliza la
purga de aire con una bomba de vacío.
-
Vuelva a colocar la cubierta de las tuberías de la
unidad exterior con un tornillo. De esta forma,
el equipo de aire acondicionado ya está listo
para la ejecución de prueba.
Tapón
Válvula de
3 posiciones
Gas
Líquido
Válvula de
3 posiciones
o 2 posiciones
Tiempo necesario para la evacuación cuando se
utiliza la bomba de vacío a 30 galones/hora.
Si la longitud de los
tubos es inferior a 10
m (33 pies)
Si la longitud de los
tubos es superior a 10
m (33 pies)
10 minutos o más 15 minutos o más
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
NOTE
!
solo para R32
• Deben utilizarse detectores de fugas electrónicos
para detectar refrigerantes inflamables, pero es
posible que la sensibilidad no sea adecuada o que
deban volver a calibrarse. (El equipo de detección
debe calibrarse en una zona sin refrigerante).
• El equipo de detección de fugas debe
configurarse con un porcentaje del LFL (Límite
inferior de inflamabilidad) del refrigerante y
calibrarse según el refrigerante empleado; debe
confirmarse el porcentaje de gas adecuado (el 25
% como máximo).
• Los fluidos de detección de fugas pueden
utilizarse con la mayoría de los refrigerantes, pero
no deben utilizarse detergentes que contengan
cloro, pues este puede reaccionar con el
refrigerante y corroer las tuberías de cobre.
• Si se sospecha que se ha producido una fuga,
deben retirarse o apagarse todas las llamas vivas.
• Si se detecta una fuga de refrigerante que
requiera soldadura fuerte, todo el refrigerante del
sistema debe recuperarse o aislarse (mediante
válvulas de cierre) en una parte del sistema que
se encuentre lejos de la fuga.
• Debe purgarse el aire del sistema con nitrógeno
libre de oxígeno antes del proceso de soldadura
fuerte y durante el mismo.
INSTALACIÓN
27
ESPAÑOL
1 Fije firmemente la unidad exterior con un
perno y una tuerca (Ø10 mm) en sentido
horizontal en un soporte rígido o de cemento.
2 Al realizar la instalación en una pared, techo o
tejado, ancle firmemente la base de montaje
con clavos o alambres teniendo en cuenta los
efectos del viento o un movimiento de tierra.
3 Si se transmite la vibración de la unidad a la
tubería, fije la unidad con una goma
antivibraciones.
Haga funcionar la unidad durante 15-20 minutos y, a
con
tinuación, compruebe la carga de refrigerante
del sistema:
1 Mida la presión de la válvula de servicio de la
zona de gas.
2 Mida la temperatura del aire en la entrada y la
salida del equipo de aire acondicionado.
3 Asegúrese de que la diferencia entre ambas
temperaturas sea superior a 8 °C.
4 Como referencia, en la tabla se muestra la
presión de la zona de gas en condiciones
óptimas (refrigeración).
El equipo de aire acondicionado ya está listo para
su uso.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
para R410A
para R32
Colocación de la unidad exterior
Evaluación del rendimiento
Unidad exterior
Lo Hi
Válvula de distribución
Bomba de vacío
Manómetro
Abierta
Cerrada
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
Perno
Conexión de los tubos
Temperatura
de descarga
Aire de
descarga
Temperatura de entrada
Temperatura ambiente
exterior.
Presión de la válvula de
servicio de la zona de gas.
35 °C (95 °F)
8.5~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
Temperatura exterior
Presión de la válvula
de servicio (gas)
20 °C (68 °F) ~
35 °C (95 °F)
8.4~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
35 °C (95 °F) ~
40 °C (104 °F)
9.5~10.5 kgf/cm
2
G
(135~150 psi)
40 °C (104 °F) ~
45 °C (113 °F)
10.5~11.6 kgf/cm
2
G
(150~165 psi)
45 °C (113 °F) ~
48 °C (118 °F)
11.6~12.3 kgf/cm
2
G
(165~175 psi)
28
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Prueba de funcionamiento
- Compruebe que todos los conductos y
cables se han conectado correctamente.
- Compruebe que las válvulas de líquido y gas
se encuentran completamente abiertas.
1 Retire la cubierta de la batería tirando en la
dirección de las flechas.
2 Inserte las pilas nuevas asegurándose de
que los polos (+) y (-) se colocan en la
posición correcta.
3 Vuelva a colocar la cubierta empujándola
de nuevo en su posición.
-
Si mantiene pulsado el botón On/Off durante 3-5
segundos, en vez de 6 segundos, la unidad
cambiará al modo de prueba de funcionamiento.
- En la prueba de funcionamiento, la unidad
emite una fuerte corriente de aire frío
durante 18 minutos y, posteriormente,
vuelve a los ajustes de fábrica.
Esta operación se realiza cuando se cambia la
ubicación de la unidad o se realizan tareas de
mantenimiento del circuito de refrigerante.
El bombeo hacia abajo implica recoger todo el
refrigerante en la unidad exterior sin que se
produzcan pérdidas de refrigerante.
Prepare el control remoto
Operación de prueba
Bombeo hacia abajo
NOTA
!
• Use 2 pilas AAA (1,5 v.). No utilice pilas
recargables.
Retire las pilas del control remoto si el
sistema no va a usarse durante un largo
periodo de tiempo.
ADVERTENCIA
!
Puede causar una explosión o lesiones.
Tras el bombeo, debe cortarse la alimentación
eléctrica antes de retirar el tubo.
Si utiliza este producto sin retirar el tubo, se
producirá una alta presión en el interior del
compresor debido a la entrada de aire, y que
puede causar una explosión o lesiones.
NOTA
!
Si la presión real es superior a la mostrada,
lo más probable es que exista una carga
excesiva en el sistema, por lo que se debe
eliminar carga. Si la presión real es inferior a
la mostrada, lo más probable es que exista
una carga insuficiente en el sistema, por lo
que se debe añadir carga.
NOTA
!
Asegúrese de que realiza el procedimiento
de bombeo hacia abajo en el modo de
refrigeración.
INSTALACIÓN
29
ESPAÑOL
- Conecte un tubo de manometro de baja
presion al puerto de carga de la valvula de
servicio de la zona de gas.
- Abra la valvula de servicio de la zona de gas
hasta la mitad y purgue el aire del tubo de
distribucion con el refrigerante.
- Cierre la valvula de servicio de la zona de
liquido (completamente).
- Active el interruptor de funcionamiento de la
unidad e inicie la operacion de refrigeracion.
- Cuando la lectura del manometro de baja
presion llegue a entre 1 y 0,5 kg/cm2 G (14,2
a 7,1 P.S.I.G.), cierre completamente la
valvula de la zona de gas y, a continuacion,
apague rapidamente la unidad. De esta
forma se completa el procedimiento de
bombeo hacia abajo y se ha recogido todo el
refrigerante en la unidad exterior.
Solo modo de calor
1 Alimente corriente a la unidad sin ninguna
función activa.
2 Introduzca el código de instalador y ponga
el código en 47.
3 Pulse para seleccionar el código 47 y
compruebe si se emite la señal acústica.
4 Corte el suministro eléctrico a la unidad.
5 Vuelva a encender la unidad después de
30 segundos.
1 Alimente corriente a la unidad sin ninguna
función activa.
2 Introduzca el código de instalador y ponga
el código en 48.
3 Pulse para seleccionar el código 48 y
compruebe si se emite la señal acústica.
4 Corte el suministro eléctrico a la unidad.
5 Vuelva a encender la unidad después de
30 segundos.
* Cómo acceder al modo de instalador
Pulse el botón Reset y el botón ‘A’ ( )
* Cómo seleccionar el código
Seleccione el código deseado pulsando el
botón TEMP
(
_
)
y, a continuación,
pulsan
do .
_
10 dígitos
1 dígito
Press
SETUP
Configuración de la función de
cambio Solo modo de calor
Configuración de desactivación de la
función de cambio Solo modo de calor
A
Procedimiento de bombeo hacia abajo
NOTA
!
- Cuando se configura la función no se
pueden usar Frío, Cambio automático de
deshumidificación.
- Cuando se desactive la función, volverá a
su estado normal.
- No se puede introducir el código cuando
está en modo de funcionamiento.
Debe estar apagado para introducir el
código.
- Incluso si se puede introducir el código
en estado encendido, no funcionará si el
código no se introduce en estado
apagado.
- Solo en modo de calor. Si el producto se
apaga con el mando a distancia en un
modo diferente de calor / soplado. El
producto no volverá a encenderse.
Apague el producto tras poner el mando
a distancia en calor / soplado, y vuelva a
encenderlo.
30
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Diagnóstico Inteligente
1 Introduzca el código de instalador y ponga
el código en 57
2 Haga clic en el botón “Recibir” de la
pantalla principal de la aplicación LG AC
Smart Diagnosis de su smartphone.
3 Mantenga pulsado de su smartphone
cerca de la unidad interior.
4 Reciba la señal acústica de la unidad
interior con su smartphone.
5 El diagnóstico de la información de
funcionamiento (*) se mostrará en la
pantalla del smartphone.
1 Introduzca el código de instalador y ponga
el código en 58
2 Haga clic en el botón “Recibir” de la
pantalla principal de la aplicación LG AC
Smart Diagnosis de su smartphone.
3 Mantenga pulsado de su smartphone
cerca de la unidad interior.
4 Reciba la señal acústica de la unidad
interior con su smartphone.
5 El diagnóstico de la información de error
(*) se mostrará en la pantalla del
smartphone.
* Cómo acceder al modo de instalador
Pulse el botón Reset y el botón ‘A’ ( )
* Cómo seleccionar el código
Seleccione el código deseado pulsando el
botón TEMP
(
_
)
y, a continuación,
pulsan
do .
Press
SETUP
Diagnóstico de información de funcionamiento
Diagnóstico de información de error
_
10 dígitos
1 dígito
A
NOTA
!
- Asegúrese de mantener bajo el ruido de
la habitación; de lo contrario, el
smartphone no recibirá correctamente la
señal acústica de la unidad interior.
- La inicialización de los datos de
diagnóstico se producirá
aproximadamente un minuto después de
la alimentación de CA.
- El código nº 57 se usa para confirmar los
datos de diagnóstico que se han
actualizado mientras la unidad interior
está en funcionamiento.
- El código nº 58 se usa para confirmar los
datos de diagnóstico que es el tiempo de
aparición de los datos de error.
INSTALACIÓN
31
ESPAÑOL
Guía de instalación en zonas
junto al mar
Selección de la ubicación (unidad
exterior)
Si la unidad exterior se va a instalar cerca del
mar, se debe evitar la exposición directa a la
brisa del mar.
Instale la unidad exterior en el lado opuesto a
la dirección de la brisa del mar.
En caso de que se instale la unidad exterior en
zonas junto al mar, instale un cortavientos
para evitar su exposición a la brisa marina.
- Debe ser lo suficientemente fuerte, como el
cemento, para evitar la brisa del mar.
- La altura y la anchura deben ser de al menos
un 150 % de la unidad exterior.
- Debe haber un espacio de más de 70 cm
entre la unidad exterior y el cortavientos para
que circule el aire con facilidad.
Seleccione un lugar con un buen drenaje.
Brisa del mar
Brisa del mar
- Si no puede seguir las pautas anteriores para la
instalación junto al mar, póngase en contacto
con LG Electronics para obtener el tratamiento
anticorrosivo adicional.
- Realice una limpieza periódica (más de una vez
al año) del polvo y las partículas salinas
adheridos al conmutador de calor mediante
agua.
* No utilice agua de mar para limpiar el
intercambiador de calor.
Brisa del mar
Cortavientos
PRECAUCIÓN
- Los equipos de aire acondicionado no deben
instalarse en zonas en las que se produzcan
gases corrosivos, como gases ácidos o
alcalinos.
- No instale la unidad en lugares en los que quede
expuesta a la brisa del mar (viento salino) de
forma directa. Se podría producir corrosión en la
unidad. La corrosión, particularmente en el
condensador y los alerones del evaporador,
podrían provocar un funcionamiento incorrecto o
un rendimiento ineficiente de la unidad.
- Si la unidad exterior se instala junto al mar, se
debe evitar la exposición directa a la brisa del
mar.
En caso contrario, necesitará un tratamiento
anticorrosivo adicional en el conmutador de
calor.
!
32
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Gamas de operaciones
La tabla abajo indica las escalas de temperatura con las cuales el aire acondicionado puede
funcionar.
Longitud y elevación de los conductos
Unidad split individual
Unidad de exterior
Unidad de interior
A
B
Unidad de exterior
Unidad de interior
A
B
PRECAUCIÓN
• La capacidad se basa en la longitud estándar y la longitud de tolerancia máxima está
basada en la fiabilidad.
• Si sobrepasa los 12.5 m (2.5/3.5 kW Unidad) / 7.5 m (5.0/6.6 kW Unidad) deberá añadirse
refrigerante adicional.
!
Capacidad
(kW)
Tamaño de tubería
Longitud
estándar
(m)
Longitud
máx.
(m)
Elevación
máx.
(m)
Refrigerante
adicional (g/m)
GAS LÍQUIDO
mm pulg mm pulg
2.5/3.5 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4 7.5 20 10 20
5.0 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4 7.5 20 10 20
6.6 Ø15.88 5/8 Ø6.35 1/4 7.5 30 15 30
Modelo Multi
Capacidad
(kW)
Tamaño de tubería
GAS LÍQUIDO
mm pulg mm pulg
1.5/2.1/2.5/3.5/4.2 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4
5.0/6.6 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4
Capacidad
Modo Temperatura interior Temperatura exterior
2.5/3.5 kW
Refrigeración 18 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 48 °C
Calefacción 16 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 24 °C
5.0/6.6 kW
Refrigeración 18 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 48 °C
Calefacción 16 °C ~ 30 °C -10 °C ~ 24 °C
Durante la instalación y conexión del modelo Multi, consulte el manual de instalación de la
unidad exterior Multi.
INSTALACIÓN
33
ESPAÑOL
Tapa decorativa, montaje y desmontaje del filtro de aire
Desmonte la tapa
1 Apague el aparato y desconéctelo de la red.
2 Tire de la tapa de la parte inferior de la unidad
interior.
3 retire la tapa de la unidad interior.
Monte la tapa
1 Apague el aparato y desconéctelo de la red.
2 Inserte 3 o 4 ganchos de la tapa en los espacios
de la unidad interior.
3 Presione los ganchos para montar la tapa.
Desmonte el filtro del aire.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la red.
2 sujete la pestaña del filtro de aire, Levántelo
ligeramente.
3 Sujete la pestaña del filtro de aire, levántela
ligeramente y retírela de la unidad.
Monte el filtro del aire.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la red.
2
Inserte los ganchos del filtro de aire en la rejilla frontal.
3 Presione los ganchos hacia abajo para montar el
filtro de aire.
4 Compruebe el correcto montaje del filtro de aire
en el lado de la rejilla frontal.
PRECAUCIÓN
El filtro de aire puede romperse si se
dobla.
!
NOTA
!
Si el filtro de aire no se ha montado
correctamente. El polvo y otras sustancias entran
en contacto con la unidad interior. Si se sitúa en
una posición más alta que la unidad interior, podrá
montar el filtro de aire fácilmente.
34
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Precaución para la instalación en regiones con fuertes nevadas y temperaturas bajas
Para garantizar el correcto funcionamiento de la unidad exterior, se requieren ciertas medidas en regiones
con posibilidad de nevadas intensas o viento intenso y frío o bajas temperaturas:
1 Tome las medidas para vientos fuertes y fríos y nevadas intensas, incluso en áreas donde no se trate de
fenómenos frecuentes.
2 Coloque la unidad exterior de modo que los ventiladores de flujo de aire no queden cubiertos por la
nieve. Si se apila la nieve y bloquea el flujo de aire, el sistema podría fallar.
3 Retire la nieve cuando se hayan acumulado 100 mm o más sobre la parte superior de la unidad exterior.
4 Coloque la unidad exterior sobre una plataforma elevada al menos 500 mm más alta que la altura media
anual de la nieve en esa zona. Si la anchura del bastidor es superior a la anchura de la unidad exterior,
podría acumularse nieve.
5 Instale una cubierta de protección contra la nieve.
6 Para evitar que la nieve y la lluvia se introduzcan en la unidad exterior, instale los conductos de
aspiración y descarga separados de los vientos directos.
7 Además, deben tenerse en cuenta las condiciones siguientes cuando la unidad funciona en el modo de
desescarche.
- Si la unidad exterior se instala en un entorno con altos niveles de humedad (cerca del mar, un lago,
etc.), asegúrese de que el sitio tenga buena ventilación y mucha luz natural. (Ejemplo: Realice la
instalación en un tejado.)
MANUEL D'INSTALLATION
CLIMATISEUR
www.lg.com
Veuillez lire ce manuel dans son intégralité avant d'installer le climatiseur.
L'installation doit être effectuée conformément aux normes électriques
nationales par un personnel agréé uniquement.
Après avoir lu ce manuel attentivement, conservez-le pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
MONTAGE MURAL
Traduction de l’instruction originale
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Tous droits réservés.
FRANÇAIS
2
DÉSIGNATION DU MODÈLE
FRANÇAIS
DÉSIGNATION DU MODÈLE
Informations sur le produit
La pression acoustique pondérée A émise par cet
appareil est inférieure à 70 dB.
** Le niveau sonore peut varier en fonction du site.
Les chiffres indiqués correspondent à un niveau
d'émission et ne désignent pas nécessairement
des niveaux de travail en toute sécurité.
Bien qu'il existe une corrélation entre les niveaux
d'émission et d'exposition, il n'est pas possible de
s'en servir de façon fiable pour déterminer si des
précautions supplémentaires sont requises.
Les facteurs ayant une influence sur le niveau réel
d'exposition des travailleurs incluent les
caractéristiques de la pièce de travail et les autres
sources de bruit, c'est-à-dire le nombre
d'équipements et d'autres processus adjacents,
ainsi que la durée pendant laquelle un travailleur est
exposé au bruit. De plus, le niveau d'exposition
admis peut varier d'un pays à l'autre.
Ces informations permettront néanmoins à
l'utilisateur de mieux évaluer le danger et le risque.
Émissions acoustiques dans l'air
La limite de concentration est la limite de
concentration du gaz fréon au cours de laquelle des
mesures peuvent être prises immédiatement sans
risque pour le corps humain, même en cas de
fuites dans l'air.
L'unité de limite de concentration doit être décrite
en kg/m
3
(le poids du gaz fréon par unité de volume
d'air) pour faciliter les calculs.
Limite de concentration (pour R410A)
Quantité totale de réfrigérant pour
un réapprovisionnement (kg)
Capacité de la plus petite pièce où
l'unité intérieure est installée (m
3
)
Concentration
du réfrigérant
(kg/m
3
)
=
Limite de concentration: 0,44 kg/m
3
(R410A)
n Calcul de la concentration du réfrigérant
- Nom du produit : Climatiseur
- Nom du modèle :
- Informations complémentaires : le numéro de
série est indiqué près du code-barres sur le pro-
duit.
- Pression autorisée maximale côté haut : 4,2
MPa/côté bas : 2,4 MPa
- Réfrigérant : R410A / R32
Modèle Suffixe
P M S P07 N SJ
(7) Châssis
(6) À l'intérieur (N)
(5) En série
(4)
L'apparence du produit
(3) Capacité (kBTU)
(2) Produit
(1) Type de produit 1
(1) Type de produit 1
D De luxe
P
Standard Plus/Standard
A Artcool
M
Multi Compatible
(2) Produit
SJ Châssis
SK Châssis
(7) Châssis
(4) L'apparence du produit
R R-Look
S Semi R-Look
E
E-Look
B Noir Mirror Look
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
3
FRANÇAIS
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
Nous vous donnons ici quelques astuces qui vous permettront de minimiser la consommation
d’énergie lorsque vous utilisez le climatiseur. Vous pouvez utiliser un climatiseur de manière plus
efficace en vous référant aux instructions ci-dessous.
• Evitez un refroidissement excessif des unités intérieures. Une telle application pourrait
représenter un danger pour votre santé et entraîner une plus grande consommation de
courant.
• Evitez d'exposer le climatiseur aux rayons solaires à l’aide des rideaux ou des persiennes
lorsqu’il est en marche.
• Maintenez les portes et les fenêtres complètement fermées lorsque vous utilisez le
climatiseur.
• Ajustez le sens du débit d’air verticalement ou horizontalement pour permettre la circulation
de l’air intérieur.
• Accélérez le ventilateur pour refroidir ou réchauffer rapidement l’air intérieur en peu de temps.
• Ouvrez régulièrement des fenêtres pour des besoins d’aération étant donné que la qualité de
l'air intérieur peut se détériorer si vous utilisez le climatiseur pendant plusieurs heures.
• Ouvrez régulièrement des fenêtres pour des besoins d’aération étant donné que la qualité de
l'air intérieur peut se détériorer si vous utilisez le climatiseur pendant plusieurs heures.
Pour vos archives
Agrafez votre reçu sur cette page dans le cas où vous en avez besoin pour prouver la date d’achat ou
pour des besoins de garantie. Ecrivez le numéro du modèle et le numéro de série ici:
Numéro du modèle:
Numéro de série:
Ces numéros sont disponibles sur l’étiquette de chaque côté du climatiseur.
Nom du distributeur:
Date d’achat:
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
4
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Les symboles suivants sont affichés sur les unités intérieure et extérieure.
LISEZ ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
LAPPAREIL.
Respectez toujours les consignes suivantes pour éviter des situations
dangereuses et garantir une performance optimale de votre produit.
ATTENTION
Le non respect de ces consignes peut être fatal ou provoquer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Le non respect de ces consignes peut provoquer des blessures légères ou
endommager le produit.
ATTENTION
• Les travaux d’installation ou de dépannage effectués par des personnes non
qualifiées peuvent vous exposer aux risques en même temps que les autres
personnes.
• L’installation DOIT être conforme aux codes de construction locaux, et dans
le cas où il n’en existe pas, au Code National de l’Electricité NFPA 70/ANSI
C1-1003 ou à l’édition actuelle et au Code Canadien de l’Electricité, Partie 1
CSA C.22.1.
• Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à un technicien
de maintenance qualifié qui maîtrise les consignes de sécurité et dispose
d’outils et d’instruments de test appropriés.
• Le fait de ne pas lire attentivement et de ne pas respecter les instructions de
ce manuel peut provoquer un dysfonctionnement de l’équipement, des
dégâts matériels, des blessures individuelles et/ou la mort.
• La conformité aux réglementations nationales de gaz doit être respectée.
Installation
• Mettez toujours à terre le produit.
- Autrement, vous risquez de provoquer un choc électrique.
!
!
!
FRANÇAIS
Lisez soigneusement les précautions
de ce manuel avant de faire
fonctionner l’unité.
Cet appareil est rempli de réfrigérant
inflammable (R32).
Ce symbole indique que le manuel
d'utilisation doit être lu
attentivement.
Ce symbole indique qu'un personnel
de service devrait manipuler cet
équipement en se référant au
Manuel d'installation
5
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
FRANÇAIS
• N'utilisez pas un cordon d’alimentation, une fiche d’alimentation ou une prise
de courant endommagés.
- Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un choc électrique.
• Pour l'installation du produit, contactez toujours le centre après-vente ou un
service d’installation professionnel.
- Autrement, vous risquez de provoquer un incendie, un choc électrique, une
explosion ou des blessures.
• Fixez correctement le couvercle de protection des pièces électriques à l’unité
intérieure et le panneau de service à l’unité extérieure. - Si le couvercle de
protection des pièces électriques de l’unité intérieure et le panneau de
service de l’unité extérieure ne sont pas bien fixés, cela peut provoquer un
incendie ou un choc électrique dus à la poussière, à l’eau, etc.
• Installez toujours un interrupteur pour fuites d’air et un tableau électrique
spécialisé. - Ne pas le faire peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Ne rangez ni n’utilisez de gaz inflammable ni de combustibles près du
climatiseur.
- Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou le mauvais
fonctionnement de l’appareil.
• Assurez-vous que le cadre d’installation de l’unité extérieure ne soit pas
endommagé à cause d’une utilisation prolongée. - Cela peut provoquer des
blessures ou un accident.
• Ne démontez ni ne réparez le produit en n’importe quel point. - Cela peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N'installez pas le produit dans un endroit d’où il puisse tomber.
- Autrement, vous risquez de blesser quelqu’un.
• Soyez prudent pendant le déballage et l’installation. - Les bords aiguisés
peuvent provoquer des blessures.
L’appareil doit être stocké dans une pièce qui ne contient pas de sources d’infl
ammation en fonctionnement continu (par exemple: des fl ammes nues, un
appareil à gaz en marche ou un radiateur électrique allumé).
• Faites appel à au moins deux personnes pour soulever et transporter le
climatiseur. Attention à ne pas vous blesser.
• Ne pas utiliser d’autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage ou pour le nettoyage.
• Ne pas percer ou brûler la tuyauterie de réfrigération.
• Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.
• Garder les ouvertures de ventilation requises dégagées d'obstacles.
• L'appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé où la taille de la pièce
correspond à la surface requise spécifiée pour l'opération.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
6
FRANÇAIS
• Le tube de réfrigérant doit être protégé ou fermé pour éviter tout dommage.
• Les connecteurs de réfrigérant flexibles (tels que les lignes de raccordement
entre l'unité intérieure et extérieure) qui peuvent être déplacés pendant les
opérations normales doivent être protégés des dommages mécaniques.
• Un raccord brasé, soudé ou mécanique doit être fait avant d'ouvrir les vannes
pour permettre au réfrigérant de circuler entre les pièces du système de
réfrigération.
• Les connexions mécaniques doivent être accessibles aux fins de
maintenance.
Fonctionnement
• Ne partagez pas la prise avec d’autres appareils. - Cela peut provoquer un
choc électrique ou un incendie à cause de la génération de chaleur.
• N'utilisez pas un cordon d’alimentation endommagé. - Vous risquez de
provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Ne modifiez ni ne rallongez le cordon d’alimentation en n’importe quel point.
- Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas tiré en cours de
fonctionnement.
- Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Débranchez l’unité si vous constatez la présence de bruits étranges, d’odeurs
ou de fumée provenant de l’appareil.
- Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Évitez le contact avec des flammes.
- Autrement, vous risquez de provoquer un incendie.
• A l’occasion, débranchez la fiche d’alimentation, en la prenant par la tête, et
ne la touchez pas avec les mains mouillées.
- Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N`utilisez pas le cordon d’alimentation près des dispositifs de chauffage.
- Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’ouvrez pas l’ouverture d’aspiration de l’unité intérieure/extérieure en cours
de fonctionnement.
- Autrement, vous risquez de provoquer un choc électrique ou un mauvais
fonctionnement.
• Ne permettez pas que de l’eau entre en contact avec les pièces électriques.
- Autrement, vous risquez de provoquer le mauvais fonctionnement de
l’appareil ou un choc électrique.
• Prenez la fiche d’alimentation par la tête lorsque vous la débranchez. - Cela
peut provoquer un choc électrique ou des dommages.
• Ne touchez jamais les pièces métalliques de l’unité lorsque vous retirez le
filtre. - Elles sont aiguisées et peuvent provoquer des blessures.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
7
FRANÇAIS
• Ne montez sur l’appareil ni n’y placez aucun objet.
- Autrement, vous risquez de vous blesser en tombant de l’appareil.
• Ne placez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation.
- Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Contactez le service après-vente si le produit est submergé dans l’eau.
- Autrement, vous risquez de causer un incendie ou un choc électrique.
• Veillez à ce que les enfants ne montent pas sur l’unité extérieure.
- Autrement, ils risquent d’être sérieusement blessés en tombant.
• Utilisez une pompe à vide ou un gaz Inerte (azote) lorsque vous faites des
essais de fuite ou la purge d’air. Ne compressez pas l'air ou l'oxygène et
n'utilisez pas de gaz inflammable. Cela pourrait provoquer un incendie ou une
explosion. - Risque de décès, de blessure, d'incendie ou d'explosion.
• N'allumez pas le disjoncteur ni l'alimentation lorsque le panneau frontal, le
boîtier, le capot supérieur ou le couvercle du boîtier de commande sont
retirés ou ouverts. - À défaut, vous vous exposez à un risque d'incendie, de
choc électrique, d'explosion ou de décès.
• Mettre hors tension tous les appareils qui peuvent provoquer un incendie
lorsqu'il y a fuite de réfrigérant. Aérer la pièce (exemple: ouverture de la
fenêtre ou utilisation de la ventilation) et contacter le revendeur qui vous a
vendu l'unité.
• L'installation des tuyauteries doit être réduite au minimum.
• Lorsque des connecteurs mécaniques sont réutilisés à l'intérieur, les pièces
d'étanchéité doivent être renouvelées. (pour R32)
• Lorsque les joints évasés sont réutilisés à l'intérieur, la partie évasée doit
être refaite. (pour R32)
AVERTISSEMENT
Installation
• Installez le raccord de drainage de manière à assurer un drainage convenable.
- Autrement, vous risquez de causer une fuite d'eau.
• Installez le produit de sorte que vos voisins ne soient pas dérangés par le
bruit ou par le vent chaud venant de l'unité extérieure.
- Autrement, vous risquez de susciter des querelles avec les voisins.
• Après l’installation ou la réparation du produit, veillez toujours à vérifier qu’il
n’y ait pas de fuite de gaz.
- Autrement, vous risquez de causer le mauvais fonctionnement de l'appareil.
• Maintenez le niveau lors de l’installation du produit.
- Autrement, vous risquez de provoquer des vibrations ou une fuite d'eau.
!
8
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
FRANÇAIS
• Toute personne impliquée dans un circuit de réfrigérant doit détenir un
certificat actuel valide émis par une autorité d'évaluation accréditée par
l'industrie, reconnaissant sa compétence à manipuler les réfrigérants en
toute sécurité conformément à une spécification d'évaluation reconnue par
l'industrie. (pour R32)
• Portez un équipement de protection individuelle approprié (EPI) lors de
l'installation, de l'entretien ou du fonctionnement du produit.
Fonctionnement
• Évitez le refroidissement excessif et aérez parfois.
- Autrement, vous risquez de nuire à votre santé.
• Utilisez un tissu doux pour nettoyer l’appareil. N'employez ni de cire, ni de
diluant ni de détergent fort.
- Autrement, vous risquez de détériorer l’aspect de l’appareil, changer sa
couleur ou provoquer des défauts sur sa surface.
• N'utilisez pas le produit à des buts particuliers, tels que la préservation
d’animaux, de plantes, de dispositifs de précision ou d’objets d'art, etc.
- Autrement, vous risquez d’endommager vos biens.
• Ne placez pas d'obstacles autour de l'entrée ou de la sortie du flux d’air.
- Autrement, vous risquez de provoquer le mauvais fonctionnement de
l’appareil ou un accident.
• L'appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
• Le service ne doit être effectué que comme recommandé par le fabricant de
l'équipement. L'entretien et la réparation requérant l'assistance d'un autre
personnel compétent doivent être effectués sous la supervision d'une
personne compétente pour l'utilisation de réfrigérants inflammables. (pour
R32)
• Les procédures de démontage de l’unité et de remplacement de l’huile
frigorigène ou de composants du système doivent être exécutées
conformément aux normes locales et nationales.
• Faites un nettoyage périodique (plus d’une fois par an) de la poussière et du
sel collés sur l’échangeur de chaleur en utilisant de l’eau.
• Les moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixe
conformément aux dispositions de câblage.
9
2 DÉSIGNATION DU MODÈLE
3 ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
4 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
10 INTRODUCTION
10 Symboles utilisés dans ce Manuel
10 Caractéristique
11 COMPOSANTS D'INSTALLATION
11 OUTILLAGE NÉCESSAIRE
12 SCHÉMA D'INSTALLATION
13 INSTALLATION
13 Choix de l'emplacement
13 Unité extérieure
15 Fixation de la plaque d’installation
15 Perçage dun trou dans le mur
15 Travail d'évasement
16 Raccordement de la tuyauterie
21 Connexion des câbles
2
3 Vérication de l'évacuation
24 Installation des tuyauteries d'évacuation de l'unité extérieure
24 Montage de la tuyauterie
25 Évacuation de l’air
25 Évacuation de l’air avec une pompe à vide
28
Tes t de fonctionnement
29 Mode chauffage seul
30Diagnostic intelligent
31Installation en bord de mer
32Longueur et élévation de la tuyauterie
33 Montage et démontage du cache coratif et du ltre à air
TABLE DES MATIERES
TABLE DES MATIERES
FRANÇAIS
10
INTRODUCTION
FRANÇAIS
Symboles utilisés dans ce Manuel
Ce symbole signale un risque de décharge électrique.
Ce symbole signale un risque de décharge électrique.
Ce symbole signale un risque de décharge électrique.
Caractéristique
!
INTRODUCTION
!
Entrées d'air
Câble de
branchement
Base Plate
Tuyauterie du
réfrigérant
Flexible
d'évacuation
Sortie d'air
Grille de la façade
Filtre à air
Bouton ON/OFF
Récepter de signal
Voyant de fonctionnemen
t
Ioniseur Plasmaster
Déflecteur d’air
(Volet horizontal / Volet vertical)
Sortie d'air
* Le composant peut varier selon le modèle.
REMARQUE
!
• Lorsque des connecteurs mécaniques sont réutilisés à l'intérieur, les pièces d'étanchéité
doivent être renouvelées.
COMPOSANTS D'INSTALLATION
11
FRANÇAIS
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
COMPOSANTS D'INSTALLATION
Connecteur
1 EA (5.0 kW)
2 EA (6.6 kW)
5.0 kW : ڸ Ø9.52 (3/8) → Ø12.7 (1/2)
6.6 kW : ڸ Ø9.52 (3/8) → Ø12.7 (1/2)
ڹ Ø15.88 (5/8) → Ø12.7 (1/2)
Nom
Quantité Forme
Plaque
d'installation
1 EA
Vis de type "A"
5 EA
Vis de type "B"
Vis de type "B"
2 EA
Vis de type "C"
2 EA
Support de
télécommande
1 EA
Le composant peut varier selon le modèle.
Bande de tissu
1 EA
Les vis de fixation du panneau se trouvent sur le panneau de décoration.
Lorsque l’unité intérieure (5,0/6,6 kW) est connectée à l’unité extérieure Multi, utilisez le connecteur.
Figure FigureNom
Tournevis
Visseuse électrique
Mètre à ruban, Cutter
Perceuse et foret
Clé plate
Clé dynamométrique
Multimètre
Clé hexagonale
Ampère-mètre
Détecteur de fuite
Thermomètre, Niveau
Dudgeonnière
Nom
12
SCHÉMA D'INSTALLATION
FRANÇAIS
SCHÉMA D'INSTALLATION
Câble de connexion ( )
(Pièces facultatives)
Ruban vinyle (large) ( )
Collier de fixation ( )
Tuyauterie de gaz ( ) (élément en option)
Tuyauterie de liquide ( ) (élément en option)
Tuyauterie d'évacuation supplémentaire ( )
Ruban vinyle (étroit) ( )
Flexible d'évacuation
Plaque d'installation
Manchon ( )
Manchon-coussinet ( )
Mastic (produit d'étanchéité caoutchouté) ( )
Poussez la tuyauterie aussi
près que possible du mur
en prenant garde de ne pas
l'écraser.
• Appliquez le ruban après le
test d'évacuation des
condensats.
• Pour tester l'évacuation,
retirez les filtres à air et
versez de l'eau sur
l'échangeur.
REMARQUE
!
• Vous devez vous procurer les pièces nécessaires à l’installation.
(Vous pouvez le remplacer en fonction du marché.)
* Le composant peut varier selon le modèle.
INSTALLATION
13
FRANÇAIS
Choix de l'emplacement
- L'unité ne doit pas être installée à proximité
d'une source de chaleur ou de vapeur.
- Aucun obstacle ne doit se trouver autour
l'unité.
- Assurez-vous que les condensats sont
correctement évacués.
- N'installez pas l'unité à proximité d’une porte.
- Laissez un intervalle de plus de 100 mm
entre le mur et le côté droit ou gauche de
l'unité. L'unité doit être placée aussi haut que
possible sur le mur et à 200 mm au moins du
plafond.
- Utilisez un détecteur de métaux pour
localiser les clous ou chevilles déjà en place
et éviter d'endommager le mur.
* Le composant peut varier selon le modèle.
Unité extérieure
- Si un auvent est construit au-dessus de
l’unité pour éviter l’exposition directe au
soleil ou à la pluie, assurez-vous que rien ne
fait obstacle à la chaleur dégagée par
l’échangeur.
- Respectez un espace d’au moins 300 mm à
l’arrière et sur les côtés de l’unité. L’espace
devant l’unité doit être au moins de 700 mm.
- Ne placez pas d'obstacles devant la sortie
d'air chaud.
- Tenez compte du poids du climatiseur et
sélectionnez un lieu où le bruit et les
vibrations sont réduits au minimum.
- Choisissez un emplacement où l’air chaud et
le bruit générés par l’appareil ne dérangeront
pas vos voisins.
* Le composant peut varier selon le modèle.
Plus de
300
Plus de
300
Auvent
Recinzione
od ostacoli
Plus de
700
Plus de
600
(Unité : mm)
Plus de
200
Plus de
100
Plus de
100
(Unité : mm)
Plus de
2 300
REMARQUE
!
L'écart entre l'unité intérieure et le plafond
doit être de plus de 200 mm pour pouvoir
démonter le filtre à air.
INSTALLATION
14
INSTALLATION
FRANÇAIS
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
Amin (m
2
)
m (kg)
0 1.224 2 345678910
Emplacement au sol
Emplacement au mur
Emplacement au plafond
- L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce avec une surface de plancher supérieure à
la surface minimale.
- Utilisez le graphique du tableau pour déterminer la zone minimale.
- Les tuyaux doivent être protégés contre les dommages physiques et ne doivent pas être installés
dans un espace non ventilé, si cet espace est plus petit que A (zone minimale d'installation).
- m : Quantité de réfrigérant totale dans le système
- Quantité de réfrigérant totale : charge de réfrigérant d'usine + quantité supplémentaire de réfrigérant.
Surface minimale du sol
Emplacement au sol
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 12.9
1.4 16.82
1.6 21.97
1.8 27.80
2 34.32
2.2 41.53
2.4 49.42
2.6 58.00
2.8 67.27
3 77.22
3.2 87.86
3.4 99.19
3.6 111.20
3.8 123.90
4 137.29
4.2 151.36
4.4 166.12
Emplacement au sol
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 181.56
4.8 197.70
5 214.51
5.2 232.02
5.4 250.21
5.6 269.09
5.8 288.65
6 308.90
6.2 329.84
6.4 351.46
6.6 373.77
6.8 396.76
7 420.45
7.2 444.81
7.4 469.87
7.6 495.61
7.8 522.04
Emplacement au mur
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 1.43
1.4 1.87
1.6 2.44
1.8 3.09
2 3.81
2.2 4.61
2.4 5.49
2.6 6.44
2.8 7.47
3 8.58
3.2 9.76
3.4 11.02
3.6 12.36
3.8 13.77
4 15.25
4.2 16.82
4.4 18.46
Emplacement au mur
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 20.17
4.8 21.97
5 23.83
5.2 25.78
5.4 27.80
5.6 29.90
5.8 32.07
6 34.32
6.2 36.65
6.4 39.05
6.6 41.53
6.8 44.08
7 46.72
7.2 49.42
7.4 52.21
7.6 55.07
7.8 58.00
Emplacement au plafond
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 0.956
1.4 1.25
1.6 1.63
1.8 2.07
2 2.55
2.2 3.09
2.4 3.68
2.6 4.31
2.8 5.00
3 5.74
3.2 6.54
3.4 7.38
3.6 8.27
3.8 9.22
4 10.21
4.2 11.26
4.4 12.36
Emplacement au plafond
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 13.50
4.8 14.70
5 15.96
5.2 17.26
5.4 18.61
5.6 20.01
5.8 21.47
6 22.98
6.2 24.53
6.4 26.14
6.6 27.80
6.8 29.51
7 31.27
7.2 33.09
7.4 34.95
7.6 36.86
7.8 38.83
(pour R32)
INSTALLATION
15
FRANÇAIS
Fixation de la plaque
d’installation
Le mur sur lequel vous allez effectuer l'installation
doit être suffisamment solide pour protéger l'unité
contre les vibrations.
1 Fixez la plaque d'installation sur le mur à l'aide
des vis de type "A". En cas de fixation sur un
mur en béton, utilisez des boulons d'ancrage.
- Fixez la plaque d'installation horizontalement
en alignant la ligne de repère centrale à l'aide
d'un mètre.
2 Mesurez le mur et marquez la ligne de repère
centrale. Soyez vigilant également dans le choix
de l’emplacement de la plaque d’installation.
L’acheminement des câbles se fait
généralement à travers les murs. Prenez donc
les précautions nécessaires lorsque vous percez
le trou de fixation.
Perçage d’un trou dans le mur
- Percez un trou pour la tuyauterie à l'aide d'un
foret de 65 mm de diamètre.
Percez le trou du côté droit ou gauche en
inclinant le foret légèrement vers le bas.
Travail d'évasement
Les fuites de gaz proviennent principalement
d’un défaut de raccordement. Il convient donc
d’effectuer les raccordements en respectant
la procédure suivante.
1 Utilisez le kit d’accessoires ou achetez des
tuyauteries sur place.
2 Mesurez la distance entre l’unité intérieure
et l’unité extérieure
3 La longueur de tuyauterie doit être
légèrement supérieure à la distance
mesurée.
4 Coupez le câble à une longueur de 1,5 m
supérieure à celle de la tuyauterie.
Coupez les tuyauteries et le câble
5-7mm
(3/16"~5/16")
Intérieur
MUR
Extérieur
90 °
Tuyauterie
en cuivre
Incliné Irrégulier Rugueux
Plaque d'installation
Plaque d'installation
Crochet du
châssis
Crochet du
châssis
Vis de type "A"
Vis de type "A"
C type: 494 C type: 504
83
C type:134
Ø65
83
Crochet pour
mètre ruban
Ø65
C type: 150
(Unité : mm)
Passage des tuyauteries par la droite
Passage des tuyauteries par la gauche
Placez un niveau sur les languettes relevées
Plan de l’unité
Plaque d'installation
Mètre ruban
Plan de l’unité
C type: 418C type: 418
(Unité : mm)
194
152
Ø65
Passage des tuyauteries par la droite
Passage des tuyauteries par la gauche
Ø65
C type: 134C type: 98
C type:
Plaque d'installation
Placez un niveau sur les languettes relevées
REMARQUE
!
• Utilisez du cuivre désoxydé comme
matériau de tuyauterie pour l'installation.
16
INSTALLATION
FRANÇAIS
Contrôle
1 Comparez le résultat de l’évasement avec
le schéma ci-contre.
2 Si une section d’évasement est incorrecte,
coupez-la et recommencez l’opération.
Raccordement de la tuyauterie
1 Tirez le couvercle vers le bas de l'unité
intérieure. Tirez le couvercle ① → ②.
2 Retirez le couvercle de l'unité intérieure.
ڸ
ڸ
ڸ
ڸ
ڹ
ڹ
<Type d'embrayage>
Barre
"A"
<Type d'écrou à oreilles>
Tuyauterie
en cuivre
Incliné
Intérieur lisse sans éraflures
Tous les bords sont lisses
Longueur égale sur tout le pourtour
Surface
abîmée
Fissures Épaisseur
irrégulière
= Évasement incorrect =
Ebavurez
1 Ebavurage complètement la partie de la
tuyauterie que vous avez coupée.
2 Pendant cette opération, dirigez l’extrémité
de la tuyauterie vers le bas afin d’éviter
que des particules ne tombent à l’intérieur.
Pose des écrous
- Retirez les écrous évasés fixés sur les unités
intérieure et extérieure, puis placez-les sur la
tuyauterie après avoir éliminé les bavures (il
est impossible de les fixer après le travail
d’évasement).
Évasement
1 Maintenez solidement la tuyauterie de
cuivre dans une filière aux dimensions
indiquées dans le tableau suivant.
2 Réalisez le travail d’évasement à l’aide de
l’outil d’évasement.
Tuyauterie
Alésoir
Pointer vers
le bas
É
crou évasé
Tuyauterie
en cuivre
REMARQUE
!
• État métallurgique du tuyau: Recuit
REMARQUE
!
• Lorsque les joints évasés sont réutilisés
à l'intérieur, la partie évasée doit être re-
fabriquée.
Dimension des
tuyaux inch (mm)
A pouce (mm)
Type d'écrou à oreilles Type d'embrayage
Ø1/4 (Ø6.35) 0.04~0.05 (1.1~1.3)
0~0.02
(0~0.5)
Ø3/8 (Ø9.52) 0.06~0.07 (1.5~1.7)
Ø1/2 (Ø12.7) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø5/8 (Ø15.88) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø3/4 (Ø19.05) 0.07~0.08 (1.9~2.1)
INSTALLATION
17
FRANÇAIS
Méthode incorrecte
- Si vous pliez la tuyauterie de la gauche vers
la droite, vous risquez de l'abîmer.
* Le composant peut varier selon le modèle.
Méthode correcte
- Appuyez sur le cache de la tuyauterie et
dépliez doucement celle-ci vers le bas.
Courbez-la légèrement vers la gauche.
3 Retirez la patte de retenue de la tuyauterie.
4 Retirez le cache du raccord et placez les
tuyaux.
* Le composant peut varier selon le modèle.
Montage du capot du châssis
1 Insérez les 3 ou 4 crochets du couvercle
du châssis dans les trous correspondants.
2 Pousser aux 6 endroits où se trouvent des
crochets pour assembler le couvercle du
châssis.
Droite
Arrière de l’unité - vue latérale
Patte de retenue
Gauche
Vers l’arrière
* Le composant peut varier selon le modele.
REMARQUE
!
Pour éviter que le couvercle du châssis ne
se torde, montez-le correctement.
REMARQUE
!
Remarques sur l’installation. Pour une
mise en place correcte des tuyauteries,
suivez les instructions ci-dessous.
18
INSTALLATION
FRANÇAIS
Installation de l’unité intérieure
1
Accrochez l
unité intérieure à la partie supérieure
de la plaque d
installation. (Engagez les trois
crochets situés en haut de l
unité intérieure sur le
bord supérieur de la plaque d’installation.) Vérifiez
que les crochets sont bien en place sur la plaque
d
installation en bougeant latéralement l
unité.
* Le composant peut varier selon le modèle.
2 Débloquez la patte de retenue du châssis
et insérez-la entre le châssis et la plaque
d’installation afin de séparer du mur la
partie basse de l’unité intérieure.
* Le composant peut varier selon le modèle.
1 Insérez le câble de connexion dans
l’ouverture en bas de l’unité intérieure et
raccordez-le (voir la section "Raccordement
des câbles" pour plus de détails).
<Passage des tuyauteries par la gauche>
<Passage des tuyauteries par la gauche>
* Le composant peut varier selon le modèle.
<Passage des tuyauteries par le côté droit>
* Le composant peut varier selon le modèle.
<Passage des tuyauteries par le côté droit>
* Le composant peut varier selon le modèle.
2 Fixez le câble au tableau de commande à
l’aide de l’attache-câble.
3
Raccordez les tuyauteries, le flexible
d
évacuation et le câble de connexion. Veillez à
ce que le flexible d
évacuation se trouve en
dessous de toutes les tuyauteries. Le fait qu
il
soit au-dessus des autres risque d
entraîner un
débordement du bac d
évacuation dans l
unité.
Tuyauteries
1(L) 2(N) 3(C)
Tuyauterie de raccordement
Câble de
connexion
Ruban
Flexible
d'évacuation
Flexible
d'évacuation
Tuyauterie de raccordement
Câble de
connexion
Ruban
Flexible
d'évacuation
Vue
Bornes
Câble de connexion
Dispositif de
retenue des câbles
Faites glisser le couvercle
de la plaque métallique
vers le haut
Plaque d'installation
Patte de retenue
1(L) 2(N) 3(C)
Vue
Bornes
Câble de connexion
Dispositif de
retenue des câbles
Faites glisser le couvercle
de la plaque métallique
vers le haut
INSTALLATION
19
FRANÇAIS
Raccordement de la tuyauterie et du
flexible d’évacuation à l’unité intérieure
1 Alignez le centre des tuyauteries et
resserrez manuellement l’écrou évasé.
* Lorsque l’unité intérieure (6,6 kW) est
connectée à l’unité extérieure Multi, utilisez
le connecteur.
2 Serrez l’écrou évasé à l’aide d’une clé.
3 S’il est nécessaire d’étendre le flexible de
l’unité intérieure, installez la tuyauterie
d’évacuation comme indiqué sur le
schéma.
Enveloppez la zone du raccordement
avec le matériau isolant
1 Faites chevaucher le matériau isolant de la
tuyauterie de raccordement avec le
matériau isolant de la tuyauterie de l'unité
intérieure. Maintenez-les ensemble à l'aide
d'un ruban vinyle en évitant les interstices.
2
finissez la ligne de coupe du tube vers le haut.
Enveloppez la zone de raccordement à
l'arrière des tuyauteries avec du ruban
vinyle.
3 Pour la tuyauterie arrière gauche,
regroupez la tuyauterie et le flexible
d'évacuation en les enveloppant à l'aide
d'une bande de tissu sur toute la longueur
de leur raccordement à l'arrière de l'unité.
*
Enveloppez de ruban vinyle la tuyauterie de
l'unité intérieure qui est visible de l'extérieur.
Clé
Tuyauterie de l'unité intérieure
Clé plate
Tuyauterie de
raccordemen
t
Écrou évasé
Ruban vinyle (étroit)
Adhésif
Tuyauterie
d'évacuation
Flexible d'évacuation
de l'unité intérieure
Tuyauterie de
l'unité intérieure
Écrou évasé Tuyauteries
Diamètre extérieur pouce
mm Couple kgf
.
cm N
.
m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
Isolant
Conduit de gaz
Conduit de liquide
Ligne de coupe
Ligne de coupe
Exemple correct Mauvais exemple
* La ligne de coupe du tube doit être orientée vers le haut.
Ruban vinyle (étroit)
Tuyauterie de
raccordement
Câble de connexion
Bande de tissu
Enveloppez avec une bande de tissu.
Tuyauterie de
l'unité intérieure
Tuyauterie
Enveloppez avec une bande de tissu.
Flexible
d'évacuation
Tuyauterie
Bande de tissu
20
INSTALLATION
FRANÇAIS
Unité extérieure
1 Retirez le cache des tuyauteries de l’unité
en desserrant la vis.
2 Alignez le centre des tuyauteries et serrez
le raccord conique à la main.
* Lorsque l'unité intérieure (5,0/6,6 kW) est
connectée à l'unité extérieure Multi, utilisez
le connecteur présenté ci-dessus.
3 Serrez ensuite l’écrou évasé à l'aide d'une
clé jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
- Lors du serrage avec la clé, suivez bien la
flèche de direction indiquée sur la clé.
Connecteur
Tuyauterie pour gaz
(plus gros diamètre)
Tuyauterie
pour liquide
(plus petit diamètre)
Clé dynamométrique
Unité
Extérieure
• 2.5/3.5/5.0 kW
• 6.6 kW
Plaque de bornes
Plaque de bornes
Cache de la
tuyauterie
Cache de la
tuyauterie
Couvercle du
tableau de
commande
Diamètre extérieur pouce
mm Couple kgf
.
cm N
.
m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
* Le composant peut varier selon le modèle.
* La présentation peut varier selon le type de
modèle.
INSTALLATION
21
FRANÇAIS
Connexion des câbles
Unité intérieure
Raccordez le câble à l'unité intérieure en
branchant les fils aux bornes du tableau de
commande un à un suivant la même
disposition de la connexion de l'unité
extérieure. (Assurez-vous que la couleur des
fils de l'unité extérieure ainsi que le n° de
borne coïncident avec ceux de l'unité
intérieure.)
Insérez le câble de liaison à la base de l'unité
intérieure et raccordezle.
(1) Ouvrez le couvercle du châssis
(2) Faites glisser le couvercle de la plaque
métallique vers le haut
(3) Raccordez le câble de liaison
ATTENTION
- Le schéma électrique peut faire l’objet
de modifications sans préavis.
- Le câble de terre doit être plus long que
les autres.
- Pendant l'installation, utilisez le schéma
électrique figurant sur le couvercle du
châssis.
- Connectez solidement les câbles afin
d'éviter qu'ils se détachent facilement.
- Effectuez les connexions en respectant
les couleurs des fils indiquées par le
schéma.
!
Couvercle du châssis
CâbleCâble
d’alimenatation d’alimenatation
reliantreliant
Câble
d’alimenatation
reliant
* Le composant peut varier selon le modèle.
- Connectez individuellement les fils aux
bornes du coffret électrique.
- Fixez le câble dans le coffret électrique à
l’aide du collier.
- Utilisez un disjoncteur agréé entre la source
d'alimentation et l'unité.
Vous devez installer un dispositif de
déconnexion permettant de déconnecter
correctement toutes les lignes d’alimentation.
1(L) 2(N) 3(C)
REMARQUE
!
Le cordon d'alimentation relié à l'unité
doit être choisi selon les règles nationale
s de câblage suivants. Verkkojohdot osien
laitteiden ulkokäyttöön saa olla kevyempi
kuin polykloropre eni taipuisat johtoa.
(koodi nimitys 60245 IEC 57, H05RN-F)
Coupe-
circuit(A)
Classe
2.5/3.5 kW 5.0 kW 6.6 kW
15 20 25
ATTENTION
Le cordon d'alimentation connecté à
l'unité externe et à l'unité externe doit
être conforme aux spécifications
suivantes (Cet équipement doit être
équipé d’un ensemble de cordons
conformes à la réglementation nationale).
!
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un
câble spécial ou d’assemblage fourni par
le fabricant ou le service d’assistance.
SURFACE SECTION
TRANSVERSALE
NORMALE
1.0mm
2
20mm
35±5mm
GN/YL
10±3mm
22
INSTALLATION
FRANÇAIS
• 5.0 kW
• 2.5/3.5 kW
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Unité extérieure
LN
3(C)1(L) 2(N)
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Unité extérieure
Cordon
d'alimentation
LN
3(C)1(L) 2(N)
Câble de
raccordement
de l'alimentation
Cordon
d'alimentation
Câble de
raccordement
de l'alimentation
• 6.6 kW
Câble de raccordement
de l'alimentation
Cordon d'alimentation
Cache de la tuyauterie
Unité extérieure
Unité extérieure
Cache de la
tuyauterie
Cache de la
tuyauterie
Climatiseur
Source d’alimentation principale
Disjoncteur Utiliser
un disjoncteur ou
un fusible à action
lente.
ATTENTION
Après avoir vérifié que les conditions cidessus
sont réunies, préparez le câblage comme suit.
1 Prévoyez toujours une alimentation séparée
pour l'unité intérieure. Pour le câblage,
référez-vous au schéma électrique figurant
sur le couvercle du coffret électrique.
2 Les vis maintenant les fils branchés sur les
bornes risquent de se desserrer sous l'effet
des vibrations auxquelles l'appareil est
soumis pendant son transport. Vérifiez-les
et assurez-vous qu'elles sont bien serrées.
(Si elles sont desserrées, les fils risquent
d'être endommagés.)
3 Caractéristiques de l'alimentation source.
4 Vérifiez que la puissance électrique est
suffisante.
5 Assurez-vous que la tension de démarrage
se maintient à un niveau supérieur à 90 %
de la tension nominale indiquée sur la
plaque signalétique.
6 Vérifiez que la section des câbles
correspond aux spécifications relatives à
l'alimentation électrique.(contrôlez en
particulier le rapport entre la longueur du
câble et la section).
7 Dans une zone humide, vous devez toujours
installer un disjoncteur de fuite à la terre.
8 Les chutes de tension peuvent
provoquer les problèmes suivants :
- Vibration d'un contacteur magnétique,
endommagement du point de contact,
coupure de fusible, dysfonctionnement du
dispositif de protection contre les
surcharges électriques.
9 Il convient d'incorporer un dispositif de
déconnexion de l'alimentation électrique
dans le système de câblage fixe et de
prévoir une séparation de contact d'au moins
3 mm dans chaque conducteur actif (phase).
10 Ouvrez le cache de la plaque de bornes
pour pouvoir raccorder le fil sur le côté de
l'unité intérieure.
!
Utilisez des bornes de pression de forme
arrondie pour les raccordements aux bornes
aalimentation.
Plus de
5mm
Borne de pression
de forme arrondie
Câble
d’alimentation
REMARQUE
!
Installez le disjoncteur entre la source
d’alimentation et l’unité comme indiqué
sur le schéma.
INSTALLATION
23
FRANÇAIS
Tuyauteries d'évacuation
1 Le flexible d'évacuation doit être dirigé
vers le bas pour faciliter l'écoulement.
Vérification de l'évacuation
Vérification de l’évacuation
1 Versez un verre d'eau sur l'évaporateur.
2 Assurez-vous que l'eau s'écoule dans le
flexible d'évacuation de l'unité intérieure
sans fuite, jusqu'au raccordement sur la
tuyauterie d'évacuation.
Finaliser l’installation de l’unité
intérieure
1 Remettez la patte de retenue des
tuyauteries en place.
2 Assurez-vous que les crochets sont bien
en place sur la plaque d'installation en
bougeant latéralement l'unité.
3 Poussez l'unité contre la plaque
d'installation en appuyant sur les côtés
droit et gauche jusqu'à ce que les crochets
soient entièrement enclenchés dans les
encoches prévues.
(vous devez entendre un clic).
4 Terminez le montage en vissant l’unité à la
plaque d’installation à l’aide de deux vis de
type "C". Remettez le capot du châssis en
place.
Vis de type "C"
Bac d'évacuation
Flexible
Flexible
d'évacuation
d'évacuation
Flexible
d'évacuation
Détection de fuites
Zone de raccordement du
flexible d'évacuation
Détection
de fuites
Pente vers le bas
ATTENTION
L'unité intérieure peut se décrocher si
elle n'est pas correctement vissée sur la
plaque d'installation.
Afin d'éviter de laisser un écart entre
l'unité intérieure et le mur, vissez
correctement l'unité intérieure à la plaque
d'installation.
!
* Le composant peut varier selon le modele.
* Le composant peut varier selon le modele.
24
INSTALLATION
FRANÇAIS
2 N'installez pas les tuyauteries d'évacuation
comme dans les schémas ci-dessous.
* Le composant peut varier selon le modèle.
Installation des tuyauteries
d'évacuation de l'unité extérieure
Selon le lieu d'installation, il peut s'avérer nécessaire
d'installer un bouchon de vidange Pour l'évacuation
(fourni avec l'unité). Dans les régions froides,
n'utilisez pas de tuyau d'évacuation pour l'unité
extérieure. Il est possible sinon que l'eau à évacuer
gèle, diminuant ainsi la performance de chauffage.
1 Voir l'illustration ci-dessous de l'installation
du tuyau d'évacuation.
A Mamelon
B Bouchon
C Rondelle
2 Raccordez un boyau en vinyle au mamelon
(A). Si le tuyau est trop long ou pend, fixez-
le avec précautions afin d'éviter qu'il ne
s'entortille.
* Le composant peut varier selon le modele.
Montage de la tuyauterie
Former les tuyaux en entourant la partie de
raccordement de l'unité intérieure d'un matériau
isolant et le fixer à deux types de bandes de
vinyle.
- Si vous souhaitez raccorder un tuyau de
vidange supplémentaire, la fin de la sortie de
vidange doit passer au-dessus du sol. Fixer
le tuyau de vidange de manière appropriée.
Si l’unité extérieure est installée au-dessous
de l’unité intérieure, procédez comme suit :
1 Enveloppez la tuyauterie, le flexible
d’évacuation et le câble de raccordement
du bas vers le haut.
2 Fixez la tuyauterie enveloppée le long du
mur extérieur à l’aide d’un collier ou d’un
support équivalent.
Ne pas relever
Fuite d'eau
Accumulation
d'eau
Air
Oscillations
Fuite d'eau
Fuite
d'eau
Rigole
Intervalle de
moins de 50 mm
Extrémité du
flexible plongée
dans l'eau
Flexible
d'évacuation
Ruban vinyle (étroit)
Tuyauterie
Enveloppez avec du
ruban vinyle(large)
Ruban
isolant
Flexible d'évacuation
Tuyauteries
Câble de connexion
Fermez les petites ouvertures autour
de la tuyauterie à l’aide d’un
matériau étanche de type gomme.
Mettez en place un siphon pour empêcher
l’eau d'accéder aux composants électriques.
Collier de
fixation
B
A
C
• 6.6 kW
• 2.5/3.5/5.0 kW
* Le composant peut varier selon le modele.
Si l’unité extérieure est installée au-dessus de
l’unité intérieure, procédez comme suit :
1 Enveloppez la tuyauterie et le câble dans
du ruban de bas en haut.
2 Fixez la tuyauterie le long du mur
extérieur. Mettez en place un siphon pour
empêcher l’eau de pénétrer dans la pièce.
3 Fixez la tuyauterie le long du mur à l’aide
d’un collier ou d’un support équivalent.
INSTALLATION
25
FRANÇAIS
Lo Hi
Unité intérieure
Unité extérieure
Vanne de collecteur
Flexible de charge
Cylindre d’azote
(position verticale)
Manomètre
ATTENTION
Pour éviter que l
azote ne pénètre dans le
système frigorifique à l
état liquide, le bout
du cylindre doit être plus haut que sa base
pendant la pressurisation. Habituellement, le
cylindre est utilisé en position verticale.
!
Évacuation de l’air
L’air et l’humidité qui restent dans le circuit
frigorifique ont des conséquences
indésirables sur le système, comme indiqué
ci-après.
1 La pression augmente.
2 Le courant de fonctionnement augmente.
3 L’efficacité du refroidissement (ou du
chauffage) diminue.
4 L’humidité dans le circuit frigorifique peut
geler et bloquer les tuyauteries.
5 L’eau peut entraîner la corrosion de
certains composants du système.
Par conséquent, après évacuation du
système, vous devez vérifier l’absence de
fuite au niveau de la tuyauterie et des flexibles
entre les unités intérieure et extérieure.
Évacuation de l’air avec une
pompe à vide
1 Préparation
- Vérifiez que les tuyauteries (gaz et
liquide) entre l’unité intérieure et l’unité
extérieure sont correctement raccordées
et que le câblage nécessaire au test est
en place. Retirez le bouchon des vannes
de service, côté gaz et côté liquide de
l’unité extérieure. À ce stade, ces vannes
doivent être fermées.
2 Test d'étanchéité
- Raccordez la vanne du collecteur (avec le
manomètre) et le cylindre d'azote sec à la
vanne de service à l'aide des flexibles de
charge.
Fermez les petites ouvertures
autour de la tuyauterie à l’aide
d’un matériau étanche de type
gomme.
Siphon
Siphon
AVERTISSEMENT
!
Risque d'incendie et d'explosion.
Utilisez un gaz interne (azote) lorsque
vous recherchez la présence de fuites sur
les tuyaux, procédez au nettoyage ou
réparez des tuyaux, etc. Si vous utilisez un
gaz combustible comme l'oxygène, vous
risquez un incendie ou une explosion.
* Le composant peut varier selon le modele.
* Le composant peut varier selon le modele.
REMARQUE
!
Pour évacuer l
air, utilisez une vanne de
collecteur. À défaut, utilisez une vanne d
arrêt. Le
bouton de la vanne à 3 voies doit rester fermé.
- Pressurisez le système à une pression maximale
de 17.6 kg/cm
2
G (modèle R-22) ou 28.1 kg/cm
2
G
(modèle R-410A) avec de l'azote sec et fermez le
robinet de la bouteille lorsque le manomètre
atteint 17.6 kg/cm
2
G (modèle R-22) ou 28.1
kg/cm
2
G (modèle R-410A). L'étape suivante est
un test d'étanchéité à l'aide de savon liquide.
- Effectuez le test de fuite au niveau de tous les
joints de la tuyauterie (intérieure et extérieure)
et des vannes de service (gaz et liquide).
L’apparition de bulles indique la présence d’une
fuite. Utilisez un chiffon propre pour essuyer
l’eau savonneuse le cas échéant.
- Une fois le test terminé, réduisez la pression
d’azote en desserrant le raccord du flexible de
charge sur le cylindre. Lorsque la pression du
système est redevenue normale, débranchez le
flexible du cylindre.
26
INSTALLATION
FRANÇAIS
Utilisation d’eau savonneuse
- Retirez les bouchons des vannes à 2 voies et
3 voies.
- Retirez le bouchon de la vanne à 3 voies.
- Appliquez de l’eau savonneuse ou un
détergent liquide neutre sur les
raccordements des unités intérieures ou
extérieures en utilisant un pinceau souple
afin de détecter d'éventuelles fuites.
- La présence de bulles indique une fuite.
Évacuation
- Raccordez le bout du flexible de charge
décrit plus haut sur la pompe à vide pour
évacuer la tuyauterie et l’unité intérieure.
Vérifiez que le bouton « Lo » de l’indicateur
de pression est ouvert. Mettez la pompe à
vide en marche. La durée de l’évacuation
varie selon la longueur de la tuyauterie et la
puissance de la pompe. Le tableau suivant
indique le temps requis pour l’évacuation.
- Une fois le vide atteint, fermez le bouton
«Lo» de la vanne à 3 voies et arrêtez la
pompe à vide.
Pour finir l'installation
- À l’aide d’une clé adaptée, tournez la vanne
de liquide dans le sens anti-horaire pour
ouvrir entièrement la vanne.
- Tournez la vanne de gaz dans le sens
antihoraire pour ouvrir entièrement la vanne.
- Desserrez légèrement le flexible de charge
raccordé à la vanne de service côté gaz pour
réduire la pression, puis enlevez le flexible.
- Remplacez l’écrou évasé et son chapeau au
niveau de la vanne de service côté gaz et
resserrez l’écrou évasé fermement à l’aide
d’une clé de serrage. Cette opération est très
importante pour éviter les fuites du système.
- Replacez les bouchons des vannes de
service de liquide et de gaz et serrez-les
fermement. L’évacuation de l’air avec la
pompe à vide est ainsi terminée.
- Remettez en place le système de bouchage
de tuyauterie sur l’unité extérieure en fixant
une vis. Le climatiseur est désormais prêt
pour le test de fonctionnement.
Bouchon
Gaz
Liquide
Vanne
3 voies
ou 2 voies
Vanne
3 voies
Temps nécessaire pour l’évacuation lorsque
la pompe à vide 30 gal/h est utilisée
Longueur du tube
inférieure à 10 m
(33 ft)
Longueur du tube
supérieure à 10 m
(33 ft)
10 min. ou plus 15 min. ou plus
* Le composant peut varier selon le modele.
REMARQUE
!
Uniquement pour R32
• Les détecteurs de fuites électroniques doivent
être utilisés pour détecter les réfrigérants
inflammables, mais la sensibilité peut ne pas
être adéquate ou peut nécessiter un ré-
étalonnage. (L'équipement de détection doit
être étalonné dans une zone sans réfrigérant.)
• L'équipement de détection des fuites doit être
paramétré à un pourcentage de LFL (limite
inférieure d'inflammabilité) du réfrigérant et
doit être étalonné sur le réfrigérant utilisé et le
pourcentage approprié de gaz (25 %
maximum) est confirmé.
• Les liquides de détection des fuites
conviennent à la plupart des réfrigérants, mais
l'utilisation de détergents contenant du chlore
doit être évitée car le chlore peut réagir avec
le réfrigérant et corroder le tube de cuivre.
• Si une fuite est suspectée, toutes les flammes
nues doivent être éliminées / éteintes.
• Si une fuite de réfrigérant est détectée et
qu'elle nécessite un brasage, tout le
réfrigérant doit être récupéré du système ou
isolé (au moyen de vannes d'arrêt) dans une
partie du système loin de la fuite.
• L'azote libre d'oxygène (ALO) doit être purgé à
travers le système avant et pendant le
processus de brasage.
INSTALLATION
27
FRANÇAIS
Unité Extérieure
Lo Hi
Vanne de collecteur
Pompe à vide
Manomètre
Ouverte
Fermé
* Le composant peut varier selon le modele.
1 Placez l’unité extérieure sur un sol plan en
béton ou un support solide et fixez-la
fermement à l’aide d'un écrou et d'un
boulon (10 mm de diamètre).
2 En cas d’installation murale ou sur le toit,
fixez solidement la base de montage sur
un support de fixation adéquat en prenant
en compte les risques météorologiques.
3 Pour éviter que les vibrations de l’unité ne
soient transmises aux tuyauteries, installez
un patin antivibration en caoutchouc.
Installation de l’unité extérieure
Mettez en marche l
unité pendant 15 à 20
minutes, puis vérifiez la charge du fluide
frigorigène:
1 Mesurez la pression au niveau de la vanne
de service de gaz.
2 Mesurez la température de l’entrée d’air et
du refoulement du climatiseur.
3 Assurez-vous que la différence entre les
températures en entrée et en sortie est
supérieure à 8 °C.
4
Pour référence, la pression optimale côté gaz
est telle qu
indiquée dans le tableau (froid) : Le
climatiseur est désormais prêt à fonctionner.
The air conditioner is now ready to use.
Évaluation des performances
* The feature can be changed according
a type of model.
pour R410A
pour R32
TEMP. extérieure
Pression de la
vanne côté gaz
35 °C (95 °F)
8.5~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
TEMP. extérieure
Pression de la
vanne côté gaz
20 °C (68 °F) ~
35 °C (95 °F)
8.4~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
35 °C (95 °F) ~
40 °C (104 °F)
9.5~10.5 kgf/cm
2
G
(135~150 psi)
40 °C (104 °F) ~
45 °C (113 °F)
10.5~11.6 kgf/cm
2
G
(150~165 psi)
45 °C (113 °F) ~
48 °C (118 °F)
11.6~12.3 kgf/cm
2
G
(165~175 psi)
Boulon
Raccordement des tuyauteries Ven
t
Température
de l’air soufflé
Air soufflé
Température en entrée
28
INSTALLATION
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
!
Cela pourrait entraîner une explosion ou des
blessures.
Une fois l'évacuation effectuée, l'appareil doit être
éteint avant de retirer le tuyau.
Si vous faites fonctionner cet appareil sans
brancher le tuyau, il y aura une pression élevée à
l'intérieur du compresseur due à l'entrée d'air, ce
qui peut entraîner une explosion ou des blessures.
REMARQUE
!
Si la pression est supérieure à la valeur spécifiée,
le système est probablement en surcharge ;
vous devez donc retirer du fluide frigorigène. Si la
pression est inférieure à la valeur spécifiée, le
système est probablement en sous-charge ; vous
devez donc rajouter du fluide frigorigène.
REMARQUE
!
La procédure de Pump Down s
effectue en
mode Froid.
Test de fonctionnement
- Vérifiez que les tuyauteries et les câbles sont
correctement connectés.
- Vérifiez que les vannes de service gaz et
liquide sont totalement ouvertes.
1 Retirez le cache des piles en suivant le
sens de la flèche.
2 Insérez les nouvelles piles en veillant à
respecter les polarités + et -.
3 Remettez le cache en place.
Préparation de la télécommande
REMARQUE
!
• Utilisez deux piles de type AAA (1,5 volt).
N’utilisez pas de piles rechargeables.
Retirez les piles de la télécommande si
vous prévoyez de ne pas utiliser le
système pendant une période prolongée.
Opération de test
- Si vous maintenez le bouton On/Off enfoncé
pendant 3 à 5 secondes au lieu de 6 secondes,
l'unité va basculer en mode test.
- En mode test, le climatiseur émet un air intense
pour le refroidissement pendant 18 minutes avant
de retourner aux paramètres par défaut.
Cette opération est effectuée lorsque l
unité est déplacée
ou que le circuit frigorifique nécessite un entretien.
L
opération de Pump Down consiste à recueillir tout le
fluide frigorigène contenu dans l'unité extérieure sans
perte de gaz.
Pump Down
INSTALLATION
29
FRANÇAIS
- Raccordez un manomètre basse pression au
port de charge de la vanne de service côté
gaz.
- Ouvrez la vanne de service côté gaz à
micourse et purgez l
air du flexible du
manomètre à l'aide du fluide frigorigène.
- Fermez la vanne de service côté liquide
(complètement).
- Démarrez l
unité et lancez le mode Froid.
- Lorsque le manomètre basse pression
indique une valeur de 1 à 0.5 kg/cm
2
G (14.2 à
7.1 P.S.I.G.), fermez complètement la vanne
côté gaz, puis mettez rapidement l
unité hors
tension. À ce stade, l
opération de Pump
Down est terminée et tout le fluide
frigorigène est recueilli dans l'unité
extérieure.
Mode chauffage seul
1 Mettez l'unité sous tension en veillant à ce
qu'aucune fonction ne soit active.
2 Entrez le code d'installation et réglez le
code sur 47.
3 Appuyez sur la touche pour
sélectionner le code
n° 47, puis vérifiez que le signal sonore
retentit.
4 Coupez l'alimentation de l'unité.
5 Rétablissez l'alimentation de l'unité après
30 secondes.
Procédure de Pump Down
Réglage de la fonction de
permutation en mode chauffage seul
1 Mettez l'unité sous tension en veillant à ce
qu'aucune fonction ne soit active.
2 Entrez le code d'installation et réglez le
code sur 48.
3 Appuyez sur la touche pour
sélectionner le code
n° 48, puis vérifiez que le signal sonore
retentit.
4 Coupez l'alimentation de l'unité.
5 Rétablissez l'alimentation de l'unité après
30 secondes.
* Activation du mode installateur
Appuyez sur la touche de réinitialisation et
sur la touche ‘A’ ( ).
* Réglage du code
Réglez le code que vous voulez en utilisant
les touches de réglage de la température
(
_
)
, puis appuyez sur .
Réglage de désactivation de la fonction
de permutation en mode chauffage seul
A
Press
SETUP
_
Chiffre des dizaines
Chiffre des unités
30
INSTALLATION
FRANÇAIS
REMARQUE
!
- Une fois que la fonction est activée, les modes
refroidissement, déshumidification et inversion
automatique ne peuvent plus être utilisés.
- Lorsque la fonction est désactivée, l'appareil
retrouve son état normal.
- Vous ne pouvez pas saisir de code lorsque le
climatiseur est en cours de fonctionnement. Il doit
être éteint pour cela.
- Même si vous parvenez à saisir un code lorsque
l'appareil est allumé, cela ne fonctionnera pas si le
code n'est pas indiqué alors que l'appareil est
éteint.
- En mode chauffage seul, si le climatiseur est éteint
alors que la télécommande sans fil est réglée sur
un mode autre que chauffage ou ventilation, il ne
se rallumera pas. Éteignez le climatiseur après avoir
réglé la télécommande sans fil sur la fonction
chauffage ou ventilation, puis rallumez-le.
REMARQUE
!
- Assurez-vous que le bruit de fond est
réduit au minimum, sinon votre
smartphone risque de ne pas pouvoir
recevoir correctement le signal sonore de
l'unité intérieure.
- L'initialisation des données de diagnostic
peut prendre environ une minute une fois
l'appareil mis en marche.
- Le code 57 est utilisé pour confirmer les
données de diagnostic qui sont mises à
jour pendant le fonctionnement de l'unité
intérieure.
- Le code 58 est utilisé pour confirmer les
données de diagnostic qui correspondent
au code d'erreur.
Diagnostic intelligent
1 Entrez le code d'installation et réglez le
code sur 57
2 Appuyez sur le bouton "Recevoir" sur
l'écran principal de l'application LG AC
Smart Diagnosis sur votre smartphone.
3 Appuyez sur et maintenez votre
smartphone près de l'unité intérieure.
4 Attendez la réception des signaux sonores
de l'unité intérieure sur votre smartphone.
5 Le diagnostic des informations de
fonctionnement (*) s'affichera sur l'écran
de votre smartphone.
1 Entrez le code d'installation et réglez le
code sur 58.
2 Appuyez sur le bouton "Recevoir" sur
l'écran principal de l'application LG AC
Smart Diagnosis sur votre smartphone.
3 Appuyez sur et maintenez votre
smartphone près de l'unité intérieure.
4 Attendez la réception des signaux sonores
de l'unité intérieure sur votre smartphone.
5 Le diagnostic des informations d'erreur (*)
s'affichera sur l'écran de votre smartphone.
Diagnostic des informations de fonctionnement
Diagnostic des informations d'erreur
* Activation du mode installateur
Appuyez sur la touche de réinitialisation et
sur la touche ‘A’ ( ).
* Réglage du code
Réglez le code que vous voulez en utilisant
les touches de réglage de la température
(
_
)
, puis appuyez sur .
A
Press
SETUP
_
Chiffre des dizaines
Chiffre des unités
INSTALLATION
31
FRANÇAIS
ATTENTION
- Les climatiseurs ne devraient pas être
installés dans des endroits où sont produits
des gaz corrosifs tels que les gaz acides ou
alcalins.
- Ne pas installer le produit dans un
emplacement directement exposé au vent
marin (embruns salés). Cela peut
provoquer la corrosion du produit. La
corrosion, tout particulièrement au niveau
du Condenseur et des ailettes de
l’évaporateur, pourrait provoquer un
fonctionnement inadapté ou inefficace.
- Si l’unité extérieure est installée à
proximité du bord de mer, évitez toute
exposition directe au vent marin.
Autrement l’appareil va nécessiter un
traitement anti-corrosion supplémentaire
au niveau de l’échangeur de chaleur.
!
Installation en bord de mer
Sélection de l’emplacement
(Unité Extérieure)
Si l’unité intérieure doit être installée à
proximité du bord de mer, évitez toute
exposition directe au vent marin. Installez
l’appareil du côté opposé du sens du vent.
Si vous installez l’unité extérieure à proximité
du bord de mer, installez un pare vent pour la
protéger.
- Doit être suffisamment solide, comme du
béton, pour résister au vent.
- Les dimensions doivent être environ 1,5 fois
plus grandes que celles de l’unité (150 %).
- Respectez au minimum 70 cm entre l’unité
et le pare vent pour la circulation de l’air.
Sélectionnez un emplacement bien ventilé.
Vent marin
Vent marin
- Si vous ne pouvez pas respecter les
consignes ci-dessus, veuillez contacter
LG Electronics pour un traitement
anti-corrosion supplémentaire.
- Faites un nettoyage périodique (plus
d’une fois par an) de la poussière et du
sel collés sur l’échangeur de chaleur en
utilisant de l’eau.
* N'utilisez pas d'eau de mer pour
nettoyer l'échangeur thermique.
Vent marin
Brise-vent
32
INSTALLATION
FRANÇAIS
Plages de fonctionnement
Le tableau ci-dessous indique les plages de température auxquelles le climatiseur peut
fonctionner.
Pendant l’installation et la reliure du modèle Multi, référez-vous au manuel d'installation de
l'unité extérieure Multi.
Longueur et élévation de la tuyauterie
Modèle en une partie
A
B
A
B
Unité Extérieure
Unité intérieure
Unité Extérieure
Unité intérieure
ATTENTION
• La puissance est définie en fonction de la longueur standard et la longueur maximale
autorisée est définie en fonction de la fiabilité.
• Au-delà de 12.5 m (2.5/3.5 kW Modèle) / 7.5 m (5.0/6.6 kW Modèle), il convient de rajouter
du fluide frigorigène.
!
Puissance
(kW)
Taille de tuyauterie
Longueur
standard
(m)
Longueur
Maxi
(m)
Hauteur
Maxi
(m)
Fluide
frigorigène
supplémentaire
(g/m)
GAZ LIQUIDE
mm pouce mm pouce
2.5/3.5 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4 7.5 20 10 20
5.0 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4 7.5 20 10 20
6.6 Ø15.88 5/8 Ø6.35 1/4 7.5 30 15 30
Modèle Multi
Puissance
(kW)
Taille de tuyauterie
GAZ LIQUIDE
mm pouce mm pouce
1.5/2.1/2.5/3.5/4.2 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4
5.0/6.6 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4
Capacité
Mode Température intérieure Température extérieure
2.5/3.5 kW
Mode refroidissement
18 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 48 °C
Mode chauffage
16 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 24 °C
5.0/6.6 kW
Mode refroidissement
18 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 48 °C
Mode chauffage
16 °C ~ 30 °C -10 °C ~ 24 °C
INSTALLATION
33
FRANÇAIS
Montage et démontage du cache décoratif et du filtre à air
Démontage du cache décoratif
1 Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation.
2 Tirez le cache décoratif vers le bas de l'unité intérieure.
3
Retirez le cache décoratif de l'unité intérieure.
Montage du cache décoratif
1 Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation.
2 Insérez fermement trois ou quatre ergots du cache
décoratif dans les orifices de l'unité intérieure.
3 Appuyez sur les ergots pour fixer le cache décoratif.
Démontage du filtre à air
1 Éteignez l'appareil et débranchez le cordon
d'alimentation.
2 Maintenez enfoncé le bouton du filtre à air, et
soulevez-le légèrement.
3 Tout en maintenant enfoncé le bouton du filtre à air,
soulevez-le légèrement et sortez-le de l'unité.
Montage du filtre à air
1
Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation.
2 Insérez les ergots du filtre à air dans la grille frontale.
3 Appuyez sur les ergots pour fixer le filtre à air.
4 Vérifiez sur les côtés de la grille frontale que le filtre à
air est correctement monté.
ATTENTION
Le filtre à air peut casser s'il est plié.
!
REMARQUE
!
Si le filtre à air n'est pas correctement monté, de la
poussière et d'autres substances peuvent pénétrer dans
l'unité intérieure. Vous pouvez monter plus facilement le
filtre à air en regardant l'unité intérieure du dessus.
34
INSTALLATION
FRANÇAIS
Précautions pour l'installation dans des régions soumises à des chutes de neige
extrêmes et des températures froides
Pour garantir le fonctionnement correct de l'unité extérieure, certaines mesures doivent être prises
dans les endroits présentant des risques de fortes chutes de neige, de froid intense ou de vent glacial.
1 Préparez l'appareil en vue de conditions hivernales extrêmes (vent glacial et fortes chutes de
neige), même dans les régions où ces phénomènes sont peu habituels.
2 Positionnez l'unité extérieure de sorte que ses ventilateurs ne soient pas obstrués par une forte
chute de neige directe. Si la neige s'accumule et bloque le flux d'air, le système risque de mal
fonctionner.
3 Retirez la neige accumulée de 10 cm ou plus sur le dessus de l'unité extérieure.
4 Placez l'unité extérieure sur une plate-forme surélevée d'au moins 50 cm par rapport à la moyenne
annuelle des chutes de neige pour la région. Si la largeur de la structure est supérieure à celle de
l'unité extérieure, la neige risque de s'accumuler.
5 Installez un capot de protection contre la neige.
6 Pour empêcher la neige et la pluie de pénétrer dans l'unité extérieure, installez les conduites
d'aspiration et de refoulement avec l'orifice à l'opposé au vents direct.
7 En outre, les conditions suivantes doivent être prises en compte lorsque l'unité fonctionne en
mode dégivrage.
- Si l'unité extérieure est installée dans un environnement très humide (à proximité de océan, d'un
lac, etc.), assurez-vous que le site est bien aéré et beaucoup lumière naturelle. (Par exemple,
installez-la sur un toit.)
MONTAGEANLEITUNG
KLIMAGERÄT
www.lg.com
Bitte lesen Sie diese Montageanleitung vor der Montage des Gerätes vollständig
durch.
Die Montage darf nur durch qualifiziertes Personal und muss gemäß den
nationalen Bestimmungen für elektrische Anschlüsse erfolgen.
Bitte bewahren Sie diese Montageanleitung nach dem Lesen zum späteren
Gebrauch auf.
ZUR BEFESTIGUNG AN DER WAND
Übersetzung der ursprünglichen Instruktion
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Alle Rechte vorbehalten.
DEUTSCH
2
MODELLBEZEICHNUNG
DEUTSCH
MODELLBEZEICHNUNG
Geräteinformationen
Der von diesem Gerät A-bewertete
Schalldruckpegel beträgt weniger als 70 dB.
** Der Geräuschpegel kann je nach Standort
variieren.
Bei den angegebenen Emissionswerten handelt es
sich nicht in jedem Fall um sichere Arbeitswerte.
Obwohl eine Wechselwirkung zwischen Emissions-
und Belastungswerten existiert, kann mithilfe
dieser Werte jedoch nicht zuverlässig bestimmt
werden, ob weitere Vorsichtsmaßnahmen
erforderlich sind.
Zu den Einflussfaktoren der tatsächlichen
Belastung gehören die Eigenschaften des
Arbeitsraumes sowie sonstige Geräuschquellen, z.
B. die Anzahl der Geräte und andere Vorgänge in
der Nähe sowie die Dauer, die ein Bediener den
Geräuschen ausgesetzt ist. Die zulässigen
Belastungswerte können je nach Land variieren.
Mithilfe dieser Angaben kann ein Bediener jedoch
die Gefahren und Belastungsrisiken besser
einschätzen.
Geräuschemission
Die Grenzkonzentration gibt die Konzentration des
Kältemittelgases an, bis zu dessen Erreichen im
Falle eines Kältemittellecks keine
Gesundheitsschäden hervorgerufen werden. Die
Grenzkonzentration sollte bei allen Berechnungen
in der Einheit kg/m³ angegeben werden (Gewicht
des Kältemittelgases pro Lufteinheit).
Grenzkonzentration (für R410A)
Gesamtmenge der Kältemittelbefüllung
im Kältemittelsystem (kg)
Größe des kleinsten Raumes, in dem
ein Innengerät montiert wurde (m³)
Kältemittelkon
zentration
(kg/m³)
=
Grenzkonzentration: 0,44 kg/m³ (R410A)
n Berechnung der Kältemittelkonzentration
- Produktbezeichnung: Klimagerät
- Modellname:
- Zusatzinformationen: Die Seriennummer befindet
sich auf dem Strichcode am Gerät.
- Maximal zulässiger Druck an der hohen Seite: 4,2
Mpa/Niedrige Seite: 2,4 Mpa
- Kältemittel: R410A / R32
Modell Suffix
P M S P07 N SJ
(7) Chassis
(6) Innen (N)
(5) Seriell
(4) Produktdesign
(3) Leistung (kBTU)
(2) Produkt
(1) Produkttyp 1
(1) Produkttyp 1
D
Luxus-
P Standard Plus/Standard
A Artcool
M Multi Kompatibel
(2) Produkt
SJ Chassis
SK
Chassis
(7) Chassis
(4) Produktdesign
R R-Aussehen
S Semi R-Look
E
E-Schauen
B Schwarzer Spiegel-Blick
ENERGIESPARTIPPS
3
DEUTSCH
ENERGIESPARTIPPS
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, den Stromverbrauch des Klimagerätes zu verringern.
Beachten Sie für einen effizienteren Einsatz des Klimagerätes die folgenden Hinweise:
• Innenräume nicht zu stark herunterkühlen. Eine zu kalte Raumluft ist gesundheitsschädlich
und verursacht hohe Stromkosten.
• Direkte Sonneneinstrahlung bei laufendem Klimagerät mithilfe von Rollos oder Gardinen
verhindern.
• Türen und Fenster bei laufendem Klimagerät fest geschlossen halten.
• Die Richtung des vertikalen und horizontalen Luftstroms zur optimalen Zirkulation der
Raumluft einstellen.
• Den Lüfter zum schnellen Herunterkühlen oder Aufheizen der Raumluft vorübergehend auf
eine höhere Geschwindigkeit einstellen.
• Zum Durchlüften regelmäßig die Fenster öffnen, da die Qualität der Raumluft bei längerem
Betrieb des Klimagerätes abnimmt.
• Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden. Im Luftfilter angesammelter Staub
und Verunreinigungen können den Luftstrom während der Kühlung/Entfeuchtung blockieren
oder behindern.
Für Ihre Unterlagen
Heften Sie Ihren Beleg als Nachweis über das Kaufdatum bzw. zur Vorlage im Garantiefall an diese
Seite. Notieren Sie hier die Modell- und Seriennummer des Gerätes:
Modellnummer:
Seriennummer:
Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett auf der Seite jedes Gerätes.
Händler:
Kaufdatum:
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Auf Innen- und Außeneinheiten werden die folgenden Symbole angezeigt.
BITTE LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
SÄMTLICHE ANLEITUNGEN.
Bitte beachten Sie stets die folgenden Vorsichtshinweise, um gefährliche
Situationen zu vermeiden und die optimale Leistung des Gerätes zu
gewährleisten.
ACHTUNG
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen oder Lebensgefahr.
VORSICHT
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von leichten
Verletzungen oder Schäden am Gerät.
ACHTUNG
• Bei Montage- oder Reparaturarbeiten, die von nicht ausgebildeten Personen
vorgenommen werden, besteht die Möglichkeit von Gefahren für Sie und
andere.
• Die Montag MUSS nach den örtlichen Bauvorschriften bzw. bei nicht
vorhandenen Vorschriften mit den elektrotechnischen Sicherheitsvorschriften
NFPA 70/ANSI C1-1003 oder einer aktuelle Ausgabe sowie den kanadischen
elektrotechnischen Sicherheitsvorschriften Teil1 CSA C.22.1 erfolgen.
• Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung sind ausschließlich für
ausgebildete Servicetechniker vorgesehen, die mit den
Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind und über geeignete Werkzeuge und
Testgeräte verfügen.
• Bei Nichtbeachtung und Missachtung der Anleitungen in dieser
Bedienungsanleitung besteht die Gefahr von Geräteausfällen, Sachschäden,
Verletzungen und/oder Lebensgefahr.
• Die Einhaltung der nationalen Gas-Richtlinien muss beachtet werden.
!
!
!
DEUTSCH
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
bedienen.
Diese Vorrichtung ist mit einem
flammbaren Kühlmittel gefüllt (R32).
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass die Betriebsanleitung sorgfältig
gelesen werden sollte.
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass die Service-Fachkraft beim
Umgang mit diesem Gerät die
Anleitung im Installationshandbuch
befolgen sollte.
5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
Montage
• Es muss immer eine Erdung erfolgen.
- Ansonsten besteht Stromschlaggefahr.
• Kein beschädigtes Netzkabel, Netzstecker oder lockeren Stecker verwenden.
- Ansonsten besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
• Zur Montage immer den Händler oder das Service-Center bzw. einen
ausgebildeten Monteur verständigen.
- Ansonsten besteht Feuer-, Stromschlag-, Explosions- oder
Verletzungsgefahr.
• Befestigen Sie die Abdeckung für elektrische Teile sicher am Innengerät und
die Service-Blende sicher am Außengerät. - Wenn Abdeckung der
elektrischen Bauteile von Innengerät und Service-Blende des Außengerätes
nicht sorgfältig befestigt werden, besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr
durch Staub, Wasser, usw.
• Es müssen immer ein Leckstellen- Schutzschalter und eine dedizierte
Schalttafel montiert werden.
- Ansonsten besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
• Klimagerät nicht in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten
verwenden.
- Ansonsten können Fehlfunktionen des Gerätes oder Feuer verursacht
werden.
• Der Montagerahmen des Außengerätes darf nicht durch lange Betriebszeiten
beschädigt sein.
- Ansonsten besteht Verletzungs- oder Unfallgefahr.
• Geräte dürfen nicht demontiert oder selbst repariert werden.
- Ansonsten besteht die Gefahr Stromschlägen.
• Gerät nicht an einem Ort montieren, an dem es herunterfallen könnte.
- Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
• Das Gerät muss vorsichtig ausgepackt und montiert werden. - Scharfe
Kanten bergen Verletzungsgefahren.
• Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, ohne die Zündquellen
kontinuierlich zu betreiben (z. B. offene Flammen, ein Betriebsgasgerät oder
eine Elektroheizung.)
• Das Gerät sollte von mindestens zwei Personen angehoben oder getragen
werden. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
• Verwenden Sie keine Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder zu
reinigen, außer denen die vom Hersteller empfohlenen sind.
• Kältemittelkreislauf nicht durchstechen oder verbrennen.
• Achten Sie darauf, dass Kältemittel keinen Geruch enthalten können.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
6
DEUTSCH
• Halten Sie alle erforderlichen Lüftungsöffnungen frei von Hindernissen.
• Das Gerät muss in einem gut belüfteten Bereich aufbewahrt werden, in dem
die Raumgröße dem für den Betrieb angegebenen Raum entspricht.
• Kältemittelschläuche müssen geschützt oder eingeschlossen sein, um
Beschädigungen zu vermeiden.
• Flexible Kältemittelverbinder (wie Verbindungsleitungen zwischen Innen- und
Außengerät), die im Normalbetrieb verschoben werden können, sind vor
mechanischen Beschädigungen zu schützen.
• Eine gelötete, geschweißte oder mechanische Verbindung sollte vor dem
Öffnen der Ventile erstellt werden, um dem Kühlmittel den Fluss zwischen
den Kühlsystemteilen zu ermöglichen.
• Mechanische Verbindungen müssen zu Wartungszwecken zugänglich sein.
Betrieb
• Die Steckdose darf nicht mit weiteren Geräten verwendet werden. - Durch
Wärmeentwicklung können Stromschläge oder Feuer verursacht werden.
• Es darf kein beschädigtes Netzkabel verwendet werden.
- Ansonsten besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
• Netzkabel nicht verändern oder verlängern.
- Ansonsten besteht Feueroder Stromschlaggefahr.
• Das Netzkabel darf während des Betriebes nicht gezogen werden.
- Ansonsten besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
• Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie ungewöhnliche Geräusche, Gerüche
oder Rauch feststellen.
- Ansonsten besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
• Wärmequellen nicht in der Nähe des Gerätes betreiben.
- Ansonsten besteht Feuergefahr.
• Den Netzstecker nur am Stecker greifen und nicht mit feuchten oder nassen
Händen abziehen.
- Ansonsten besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
• Das Netzkabel darf nicht in der Nähe von Wärmequellen betrieben werden.
- Ansonsten besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
• Den Saugeinlass während des Betriebs des Innen-/Außen- gerätes nicht
öffnen.
- Ansonsten können Fehlfunktionen oder Stromschläge verursacht werden.
• Es darf kein Wasser in die Elektrik dringen.
- Ansonsten können Fehlfunktionen des Gerätes oder Strom- schläge
verursacht werden.
• Der Stecker muss beim Herausziehen am Netzstecker gehalten werden.
- Ansonsten besteht die Gefahr von Stromschlägen und Beschädigungen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
7
DEUTSCH
• Die Metallteile des Gerätes dürfen beim Entfernen des Filters nicht berührt
werden. - Sie sind scharf und können Verletzungen verursachen.
• Wenn das Gerät in Wasser getaucht wurde, immer das Service-Center
verständigen.
- Ansonsten besteht Verletzungsgefahr durch ein herunterfallendes Gerät.
• Es dürfen keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel gestellt werden.
- Ansonsten besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
• Wenn das Gerät in Wasser getaucht wurde, immer das Service-Center
verständigen.
- Ansonsten besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
• Achten Sie darauf, dass Kleinkinder nicht auf das Außengerät treten oder
klettern. - Kinder könnten sich durch Herunterfallen schwer verletzen.
• Verwenden Sie für die Leckprüfung oder zur Entlüftung eine Vakuumpumpe
oder Schutzgas (Stickstoff). Luft oder Sauerstoff nicht komprimieren und
keine brennbaren Gase verwenden. Es besteht und Brand- und
Explosionsgefahr.
- Ansonsten besteht Lebens-, Verletzungs-, Brand- oder Explosionsgefahr.
• Den Überlastungsschalter oder Netzschalter nicht einschalten, wenn die
Frontblende, das Gehäuse, die obere Geräteabdeckung oder der
Schaltkasten abgenommen oder geöffnet wurde.
- Ansonsten besteht Brand-, Stromschlag-, Explosions- und Lebensgefahr.
• Schalten Sie alle Geräte ab, die Feuer im Fall von Kühlmittellecks
verursachen, lüften Sie den Raum (Beispiel: Fenster öffnen oder Lüftung
verwenden), und kontaktieren Sie Ihren Händler, der Ihnen die Einheit
verkauft hat.
• Die Installation von Rohrleitungen muss auf einem Minimum gehalten
werden.
• Wenn mechanische Verbindungen im Inneren wiederverwendet werden,
müssen die Dichtungsteile erneuert werden. (für R32)
• Wenn Faltengelenke im Innenbereich wiederverwendet werden, muss das
Fackelteil wieder hergestellt werden. (für R32)
VORSICHT
Montage
• Ablassschlauch so montieren, dass der Abfluss sicher erfolgen kann. -
Ansonsten können Wasserlecks entstehen.
• Gerät so montieren, dass umliegende Nachbarn nicht durch Abluft oder Lärm
vom Außengerät belästigt werden. - So vermeiden Sie Streitfälle mit den
Nachbarn.
!
8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
• Nach Montage oder Reparatur des Gerätes immer auf Gasleckstellen
überprüfen.
- Ansonsten kann das Gerät ausfallen.
• Das Gerät muss immer waagerecht montiert werden.
- Ansonsten können Vibrationen oder Wasserlecks entstehen.
• Jede Person, die an der Arbeit an einem Kältemittelkreislauf beteiligt ist oder
sich in einen Kältemittelkreislauf einbringt, sollte ein gültiges Zertifikat von
einer von der Industrie akkreditierten Beurteilungsbehörde abgeben, die ihre
Kompetenz zur Kälteerzeugung in Übereinstimmung mit einer von der
Industrie anerkannten Beurteilungsspezifikation genehmigt. (für R32)
• Bei der Installation, Wartung oder Instandhaltung des Produktes eine
angemessene persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen.
Betrieb
• Eine übermäßige Kühlung vermeiden und den Raum gelegentlich Lüften.
- Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
• Zur Reinigung ein weiches Tuch und kein Wachs, Ver- dünner, starken
Reiniger usw. - Der Gesamteindruck des Gerätes kann sich auf Grund der
Farbveränderung oder durch Kratzer auf der Oberfläche ändern.
• Das Gerät nicht für besondere Zwecke verwenden, z. B. Haustiere,
Lebensmittel, Präzisionsgeräte, Kunstgegenstände usw.
- Ansonsten besteht die Gefahr von Sachbeschädigungen.
• Im Bereich des Lufteinlasses oder Luftauslasses dürfen sich keine
Gegenstände befinden.
- Ansonsten kann das Gerät ausfallen. oder es können Unfälle verursacht
werden.
• Das Gerät muss so aufbewahrt werden, dass keine mechanischen
Beschädigungen auftreten.
• Die Wartung darf nur gemäß Empfehlung von Gerätehersteller erfolgen.
Wartung und Instandhaltung, die die Unterstützung von anderen Fachkräften
erfordern, sind unter der Aufsicht der bei der Verwendung von brennbaren
Kältemitteln zuständigen Person durchzuführen. (für R32)
• Niemals andere Gas-Luft-Gemische erzeugen, als für das Kältemittel des
Systems angegeben. Luft im Kältemittelkreislauf könnte zu einem übermäßig
hohen Druck im Kreislauf führen. Dadurch besteht die Gefahr von Schäden
am Gerät oder Verletzungen.
• Staub- und Salzverunreinigungen am Wärmetauscher sollten regelmäßig
(mindestens jährlich) mit Wasser gereinigt werden.
• Trennmittel müssen in die feste Verdrahtung gemäß den Verdrahtungsregeln
eingebaut werden.
9
2 MODELLBEZEICHNUNG
3 ENERGIESPARTIPPS
4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
10 EINFÜHRUNG
10 Symbole in diesem Handbuch verwendeten
10 Merkmal
11 MONTAGEBAUTEILE
11 MONTAGEWERKZEUGE
12 MONTAGEZEICHNUNG
13 MONTAGE
13 Wahl des optimalen Standorts
13 Außengerät
15 Befestigung der Montageplatte
15 Loch in die Wand bohren
15 Bördelung
16 Anschluss der Rohrleitungen
21 Anschluss der Kabel
23 Überprüfung des Abflusses
24 Montage der Abfluss-Rohrleitungen des Außengerätes
24 Verlegen der Rohrleitungen
25 Entlüftung
25 Entlüftung mit Vakuumpumpe
28 Testbetrieb
29 Nur Heizbetrieb
30 SMART DIAGNOSIS
31 Montage in Küstengebieten
32 Erhöhung und Länge von Rohrleitungen
33 Blende und Luftfilter manuell befestigen und entfernen
INHALTSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNIS
DEUTSCH
10
EINFÜHRUNG
DEUTSCH
Symbole in diesem Handbuch verwendeten
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlags.
This symbol alerts you to hazards that may cause harm to the air conditioner.
Dieses Symbol weist auf eine besondere Bemerkung.
Merkmal
!
!
Lufteinlaßöffnungen
Kühlflüssigk
-eitsleitung
Grundplatte
Ablaufschlauch
Anschlussleitung
Luftaustrittsdüsen
Vordergitter
Luftfilter
Ein/Aus Taste
Signalempfänger
Betriebsanzeige
Plasmaster Ionisator
Luffumleiters
(Vertikale Luftklappe / Horizontale Flügel)
Luftauslass
* Diese Funktion kann je nach Modell variieren.
HINWEIS
!
• Wenn mechanische Verbindungen innen verwendet werden, sollten die Dichtungsteile
erneuert werden.
EINFÜHRUNG
MONTAGEBAUTEILE
11
DEUTSCH
MONTAGEWERKZEUGE
Montageplatte
1 EA
Schraube (A)
5 EA
Schraube (B)
2 EA
Name
Menge Form
Gewebeband
Verbindung
1 EA
Schraube (C)
2 EA
Halterung für
Fernbedienung
1 EA
1 EA (5.0 kW)
2 EA (6.6 kW)
Diese Funktion kann je nach Modell variieren.
Schraube (B)
5.0 kW : ڸØ9.52 (3/8) ơ Ø12.7 (1/2)
6.6 kW : ڸØ9.52 (3/8) ơ Ø12.7 (1/2)
ڹØ15.88 (5/8) ơ Ø12.7 (1/2)
Schrauben für Montagehalterungen an der Verkleidung.
Ist die Innengerät (5,0/6,6 kW) mit der Multi Außeneinheit verbunden, die Verbindung benutzen.
Abbildung AbbildungName
Schraubenzieher
Bohrmaschine
Maßband, Messer
Kernbohrer
Schraubenschlüssel
Drehmomentschlüssel
Multimeter
Sechskantschlüssel
Amperemeter
Gasprüfgerät
Thermometer, Wasserwaage
Bördelgerätesatz
Name
MONTAGEBAUTEILE
12
MONTAGEZEICHNUNG
DEUTSCH
MONTAGEZEICHNUNG
Anschlusskabel ( )
(Zusatzbauteile)
Rohrleitungen der Luftseite ( ) (Zusatzbauteile)
Rohrleitungen der Flüssigkeitsseite ( ) (Zusatzbauteile)
Zusätzliches Abflussrohr ( )
Klebeband (schmal) ( )
Ablassschlauch
Klebeband (breit) ( )
Schelle ( )
Montageplatte
Manschette ( )
Muffe ( )
Kitt (gummiartige Dichtung) ( )
Verlegen Sie das Rohr möglichst nahe an
der Wand, achten Sie jedoch darauf, dass
das Rohr nicht bricht.
• Nach der Abflussprüfung befestigen.
• Um den Abfluss zu prüfen, entfernen Sie
die Luftfilter und gießen Sie Wasser in
den Wärmetauscher.
HINWEIS
!
• Diese Funktion kann je nach Modell variieren. (Kann sich je nach Land unterscheiden)
* Diese Funktion kann je nach Modell variieren.
MONTAGE
13
DEUTSCH
Wahl des optimalen Standorts
- Es sollten sich keine Wärme- oder
Dampfquellen im Umfeld des Gerätes
betrieben werden.
- Der Standort sollte so gewählt werden, dass
sich keine Hindernisse im Bereich des Gerätes
befinden.
- Es muss darauf geachtet werden, dass der
Kondenswasserabfluss leicht verlegt werden
kann.
- Das Gerät sollte nicht in der Nähe einer Tür
montiert werden.
- Der Abstand zwischen Wand und linker (oder
rechter) Seite des Gerätes sollte mindestens
100 mm betragen. Das Gerät sollte in
möglichst großer Höhe an der Wand befestigt
werden und sollte einen Mindestabstand zur
Decke von 200 mm haben.
- Verwenden Sie einen Metalldetektor zum
Auffinden von Bolzen, um unnötige
Beschädigungen der Wand zu vermeiden.
* Diese Funktion kann je nach Modell variieren.
Außengerät
- Falls eine Markise gegen direkte
Sonneneinstrahlung oder Regen über dem
Gerät angebracht wird, sollte die
Wärmeabstrahlung des Gerätes nicht
gehindert werden.
- Der Abstand auf der Rückseite und an den
Seiten des Gerätes sollte mindestens 300
mm betragen.
Der Abstand vor dem Gerät sollte
mindestens 700 mm betragen.
- Tiere und Pflanzen dürfen dem warmen
Luftstrom nicht ausgesetzt sein.
- Berücksichtigen Sie das Gewicht des
Klimagerätes und wählen Sie einen
Montageort, an dem Vibrationen und Lärm
gering gehalten werden.
- Benachbarten Anwohner Personen sollten
am Montageort nicht durch warme Abluft
und Lärm belästigt werden.
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
Mindestens
200
Mindestens
100
Mindestens
100
(Gerät: mm)
Mindestens
2 300
Mindestens
300
Mindestens
300
Sonnenblende
Zaun oder
Hindernisse
Mindestens
700
Mindestens
600
(Gerät: mm)
HINWEIS
!
Der Abstand zwischen Innengerät und
Decke sollte mindestens 200 mm
betragen, damit der Luftfilter demontiert
werden kann.
MONTAGE
14
MONTAGE
DEUTSCH
Minimale Bodenfläche
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
Amin (m
2
)
m (kg)
0 2345678910
Boden Standorte
An der Wand
montiert
Decke montiert
1.224
- Das Gerät muss in einem Raum mit einer Bodenfläche installiert, betrieben und gelagert werden, die
größer als die Mindestfläche ist.
- Verwenden Sie die Grafik der Tabelle, um die minimale Fläche zu bestimmen.
- Rohrleitungen sollten vor physischen Schäden geschützt werden und an keinem ungelüfteten
Ort installiert sein, falls dieser kleiner ist als A(Mindestfläche für Installation)
- m : Gesamtmenge an Kühlmittel im System
- Gesamtmenge an Kühlmittel : Werksladung an Kühlmittel + zusätzliche Menge an Kühlmittel
Boden Standorte
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 12.9
1.4 16.82
1.6 21.97
1.8 27.80
2 34.32
2.2 41.53
2.4 49.42
2.6 58.00
2.8 67.27
3 77.22
3.2 87.86
3.4 99.19
3.6 111.20
3.8 123.90
4 137.29
4.2 151.36
4.4 166.12
Boden Standorte
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 181.56
4.8 197.70
5 214.51
5.2 232.02
5.4 250.21
5.6 269.09
5.8 288.65
6 308.90
6.2 329.84
6.4 351.46
6.6 373.77
6.8 396.76
7 420.45
7.2 444.81
7.4 469.87
7.6 495.61
7.8 522.04
An der Wand montiert
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 1.43
1.4 1.87
1.6 2.44
1.8 3.09
2 3.81
2.2 4.61
2.4 5.49
2.6 6.44
2.8 7.47
3 8.58
3.2 9.76
3.4 11.02
3.6 12.36
3.8 13.77
4 15.25
4.2 16.82
4.4 18.46
An der Wand montiert
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 20.17
4.8 21.97
5 23.83
5.2 25.78
5.4 27.80
5.6 29.90
5.8 32.07
6 34.32
6.2 36.65
6.4 39.05
6.6 41.53
6.8 44.08
7 46.72
7.2 49.42
7.4 52.21
7.6 55.07
7.8 58.00
Decke montiert
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 0.956
1.4 1.25
1.6 1.63
1.8 2.07
2 2.55
2.2 3.09
2.4 3.68
2.6 4.31
2.8 5.00
3 5.74
3.2 6.54
3.4 7.38
3.6 8.27
3.8 9.22
4 10.21
4.2 11.26
4.4 12.36
Decke montiert
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 13.50
4.8 14.70
5 15.96
5.2 17.26
5.4 18.61
5.6 20.01
5.8 21.47
6 22.98
6.2 24.53
6.4 26.14
6.6 27.80
6.8 29.51
7 31.27
7.2 33.09
7.4 34.95
7.6 36.86
7.8 38.83
(für R32)
MONTAGE
15
DEUTSCH
Befestigung der Montageplatte
Die ausgewählte Wand sollte hart und stabil
genug sein, um Vibrationen zu vermeiden
1 Befestigen Sie die Montageplatte mit den
Schrauben Typ "A". Verwenden Sie bei der
Montage des Gerätes an einer Betonwand
Dübelschrauben.
- Befestigen Sie die Montageplatte
waagerecht und richten Sie die Mittellinie
mit einer Wasserwaage aus.
2 Vermessen Sie die Wand und markieren
Sie die Mitte. Es ist ebenfalls wichtig, die
Lage des Montageplatte genau zu wählen.
Beachten Sie, dass die elektrische
Verkabelung für die Montageplatte
normalerweise durch die Wand hindurch
erfolgt. Bohrarbeiten in der Wand zum
Verlegen der Rohrleitungen sollten
vorsichtig erfolgen.
Loch in die Wand bohren
- Bohren Sie eine 65 mm-Öffnung für die
Rohrleitungen mit einem Kernbohrer.
Das Bohrloch sollte entweder auf der
rechten oder linken Seite sein und leicht
nach außen geneigt verlaufen.
Bördelung
Eine Hauptursache für Gaslecks sind
fehlerhafte Bördelungen. Bördelungen sollten
nach folgendem Verfahren durchgeführt
werden.
1 Verwenden Sie den Einbausatz für
Rohrleitungen bzw. die bei Ihrem örtlichen
Händler erworbenen Rohre.
2 Messen Sie den Abstand zwischen Innen-
und Außengerät.
3 Schneiden Sie die Rohre etwas länger als
den gemessenen Abstand zu.
4 Schneiden Sie das Kabel 1,5 m länger als
die Rohrlänge zu.
5-7 mm
(3/16"~5/16")
Innengerät
WAND
Außengerät
Rohre und Kabel schneiden
Kupferrohr
90°
Geneigt Uneben Rau
Montageplatte
Montageplatte
Gehäusehaken
Gehäusehaken
Schrauben Typ "A"
Rohrleitungen hinten rechts
Rohrleitungen hinten links
Montageplatte
Wasserwaage auf Halterung legen
Geräteform
(Gerät: mm)
Maßband
Haken für
Maßband
C Typ: 494 C Typ: 504
C Typ: 134
C Typ: 150
C Typ: 418C Typ: 418
83
Ø65
83
Ø65
(Gerät: mm)
194
152
Ø65
Rohrleitungen hinten rechts
Rohrleitungen hinten links
Ø65
C Typ: 134C Typ: 98
C Typ:
Montageplatte
Geräteform
Wasserwaage auf Halterung legen
HINWEIS
!
• Verwenden Sie das deoxidierte Kupfer
als Rohrleitungsmaterialien.
16
MONTAGE
DEUTSCH
Überprüfung
1 Vergleichen Sie die Bördelung mit der
Abbildung.
2 Wenn die Bördelung offensichtlich
beschädigt ist, schneiden Sie diesen Teil
ab und wiederholen Sie die Bördelung.
Anschluss der Rohrleitungen
1 Ziehen Sie an der Abdeckung an der
Unterseite des Innengeräts.
Abdeckung abziehen ① → ②.
2 Entfernen Sie die Abdeckung des
Innengeräts.
ڸ
ڸ
ڸ
ڸ
ڹ
ڹ
<Kupplungsart>
Schiene
"A"
<Flügelmutter Typ>
Kupferrohr
Schräg
Das Innere glänzt ohne Kratzer
Rundum glatt
Rundum gleiche Länge
Beschädigte
Oberfläche
Rissig Ungleiche
Stärke
= Unsachgemäße Bördelung =
Entfernen der Schnittgrate
1 Entfernen Sie alle Grate von der
Schnittstelle der Rohrleitungen.
2 Halten Sie das Kupferrohr/Rohr beim
Entfernen der Grate nach unten, damit
keine Grate in die Rohrleitung fallen.
Befestigen der Muttern
- Entfernen Sie die Schraubenmuttern des
Innen- und Außengerätes und legen Sie sie
nach dem Entfernen der Grate auf die
Rohrleitung.
(nach der Bördelung können diese nicht
befestigt werden)
Bördelung
1
Spannen Sie das Kupferrohr fest in der
Schiene ein und halten Sie sich dabei an die
Abmessungen in der folgenden Tabelle.
2 Führen Sie die Bördelungen durch.
Rohr
Reibahle
Nach unten
halten
Schraubenmutter
Kupferrohr
HINWEIS
!
• Härtegrad des Rohres: Geglüht
HINWEIS
!
• Wenn Bördelverbindungen innen
wiederverwendet werden, sollte der
Bördelteil erneut produziert werden.
Rohrdurchmesser
Zoll (mm)
A Zoll (mm)
Flügelmutter Typ Kupplungsart
Ø1/4 (Ø6.35) 0.04~0.05 (1.1~1.3)
0~0.02
(0~0.5)
Ø3/8 (Ø9.52) 0.06~0.07 (1.5~1.7)
Ø1/2 (Ø12.7) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø5/8 (Ø15.88) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø3/4 (Ø19.05) 0.07~0.08 (1.9~2.1)
MONTAGE
17
DEUTSCH
Falsch
- Die dargestellte Verbiegung von rechts nach
links könnte die Leitung beschädigen.
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
3 Ziehen Sie die Rohrleitungshalterung nach
hinten.
4 Entfernen Sie Rohrabdeckung und
Positionieren Sie die Rohrleitung.
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
Montage der Gehäuseabdeckung
1 Führen Sie die Drei oder vier Haken der
Gehäuseabdeckung ordnungsgemäß in die
Gegenstücke des Gehäuses ein.
2 Drücken Sie am 6-Punkt-Haken, um die
Gehäuseabdeckung anzubringen.
Rechts
Rückansicht Innengerät
Rohrleitungshalterung
Links
Zurück
Richtig
-
Drücken Sie auf die der Rohrleitungsabdeckung und
biegen Sie die Rohrleitung langsam nach unten.
Biegen Sie das Rohr dann langsam nach links.
HINWEIS
!
Um ein Verbiegen der Abdeckung zu
vermeiden, muss die Abdeckung korrekt
befestigt werden.
HINWEIS
!
Informationen zur innengerätemontage.
Für Rohrleitungen rechts. Befolgen Sie die
folgenden Anleitungen.
18
MONTAGE
DEUTSCH
<Rohrleitungen links>
<Rohrleitungen rechts>
<Rohrleitungen rechts>
2 Befestigen Sie die Kabel mit einer
Kabelklemme an der Reglerkarte.
3
Umwickeln Sie Rohrleitung, Ablassschlauch und
das Anschlusskabel mit Klebeband. Der
Ablassschlauch muss sich innerhalb dieser
gebündelten Anordnung unten befinden. Wenn
sich der Schlauch in der Anordnung oben befindet,
kann die Ablaufwanne im Geräteinnern
überlaufen.
Ablassschlauch
Verbindungsrohr
Anschlusskabel
Band
Ablassschlauch
1(L) 2(N) 3(C)
Innengerätemontage
1
Haken Sie das Innengerät im oberen Teil der
Montageplatte ein.(Setzen Sie die beiden
Haken der oberen Rückseite des Innengerätes
auf die Oberkante der Montageplatte). Die
Haken müssen durch Hin- und Herbewegen
fest mit der Montageplatte verbunden werden.
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
2
Lösen Sie die Rohrleitungshalterung vom Gehäuse
und befestigen Sie diese zwischen dem Gehäuse
und der Montageplatte, um die untere Seite des
Innengerätes von der Wand zu entfernen.
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
Rohrleitung
1 Führen Sie das Anschlusskabel durch die
Unterseite des Innengerätes und schließen
Sie das Kabel an. (Weitere Hinweise finden
Sie im Kapitel 'Anschluss der Kabel')
<Rohrleitungen links>
Anzeigen
Anschlussleiste
Anschlusskabel
Kabelgehäuse
Schieben Sie die
Metallplattenabdeckung
nach oben.
Montageplatte
Rohrleitungshalterung
1(L) 2(N) 3(C)
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
* Diese Funktion kann je nach Modell variieren.
* Diese Funktion kann je nach Modell variieren.
Verbindungsrohr
Anschlusskabel
Band
Ablassschlauch
Anzeigen
Anschlussleiste
Anschlusskabel
Kabelgehäuse
Schieben Sie die
Metallplattenabdeckung
nach oben.
MONTAGE
19
DEUTSCH
Anschluss der Rohrleitung und
Ablassschlauch am Innengerät
1 Richten Sie die Mitte der Rohre aus und
ziehen Sie die Schraubenmutter mit der
Hand fest.
* Ist die Innengerät (6,6 kW) mit der Multi-
Außeneinheit verbunden, die Verbindung
benutzen.
2 Ziehen Sie die Schraubenmutter mit einem
Schraubenschlüssel fest.
3 Falls der Ablassschlauch des Innengerätes
verlängert werden muss, setzen Sie das
Abflussrohr wie in der Abbildung
zusammen.
Schraubenschlüssel
Rohrleitungen der Innenanlage
Maulschlüssel (fixiert)
Anschlussrohr
Schraubenmutter
Klebeband (schmal)
Klebeband
Abflussrohr
Ablassschlauch der Innenanlage
Rohrleitungen
der Innenanlage
Schraubenmutter
Rohre
Außendurchmesser Drehmoment
mm Zoll
kgf·cm N·m
Ø 6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø 9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø 12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø 15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
Wickeln Sie die Isolation um den
Anschlussbereich
1 Die Isolation des Anschlussrohres und die
Rohrisolation der Innenanlage müssen sich
überlappen. Beide Isolationen müssen so
mit einem Klebeband zusammengebunden
werden, dass keine Lücke vorhanden ist.
2 Der Einschnitt in der Rohrleitung muss
nach oben zeigen.
Umwickeln Sie den Bereich, in dem sich
der hintere Rohrleitungsgehäuseabschnitt
befindet, mit Klebeband.
3 Bündeln Sie für den linken, rückseitigen
Anschluss die Rohrleitungen und den
Ablassschlauch zusammen, indem Sie sie
an den Stellen mit Baumwollband
umwickeln, die im hinteren
Rohrleitungsgehäuseabschnitt liegen.
Isolation
Gasrohr
Flüssigkeitsrohr
Schnittlinie
Schnittlinie
Richtig Falsch
* Schnittlinie der Rohrleitung muss nach oben zeigen.
Klebeband (schmal)
Anschlussrohr
Anschlusskabel
Gewebeband
Mit einem Gewebeband umwickeln
Rohrleitung
der Innenanlage
Rohr
Mit einem Gewebeband umwickeln
Ablassschlauch
Rohr
Gewebeband
*
Umwickeln Sie die von außen sichtbaren
Rohrleitungen des Innengerätes mit
Klebeband.
20
MONTAGE
DEUTSCH
Außengerät
1 Lösen Sie die Schraube und nehmen Sie
die Abdeckung der Rohrleitung vom Gerät
ab.
2
Richten Sie die Mitte der Rohre aus und ziehen
Sie die Schraubenmutter mit der Hand fest.
* Ist die Innengerät (5,0/6,6 kW) mit der Multi-
Außeneinheit verbunden, die oben gezeigte
Verbindung benutzen.
3 Ziehen Sie die Mutter dann mit einem
Drehmomentschlüssel bis zum Klicken
fest.
- Beachten Sie beim Anziehen der
Schraubenmutter den Richtungspfeil auf
dem Drehmomentschlüssel.
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
Außengerät
Rohrleitungen der Luftseite
(Größerer Durchmesser)
Rohrleitungen der
Flüssigkeitsseite
(Kleinerer Durchmesser)
Drehmomentschlüssel
Außendurchmesser Drehmoment
mm Zoll
kgf·cm N·m
Ø 6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø 9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø 12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø 15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
Verbindung
• 2.5/3.5/5.0 kW
• 6.6 kW
Anschlussleiste
Anschlussleiste
Coperchio
di controllo
Rohrleitungsab-
deckung
Rohrleitungsab-
deckung
MONTAGE
21
DEUTSCH
Anschluss der Kabel
Das Kabel an der Innenanlage anschließen, indem
die Kabel nacheinander gemäß der Anschlüsse der
Außenanlage an die Klemmen der Reglerkarte
angeschlossen werden. (Die Farben der Drähte für
Außengerät und Anschlussnr. müssen mit denen
des Innengerätes übereinstimmen).
Legen Sie die Anschlussleitung durch die
Unterseite des Innengerät und verbinden Sie das
Kabel
(1) Schieben Sie die Metallplattenabdeckung nach
oben.
(2) Schieben Sie die Metallplattenabdeckung nach
oben.
(3) Conect das Anschlusskabel
Der Inneneinheit
- Änderungen am Schaltplan ohne
Ankündigung vorbehalten.
- Das Erdungskabel sollte länger als die
übrigen Kabel sein.
- Halten Sie sich bei der Montage an den
Schaltplan auf der Gehäuseabdeckung.
- Die Kabel müssen fest angeschlossen
werden, so dass sie sich nicht lösen.
- Die Kabel müssen gemäß den
Farbkodierungen im Anschlussschaltplan
angeschlossen werden.
VORSICHT
!
Gehäuseabdeckung
StromanschlusskabelStromanschlusskabelStromanschlusskabel
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
1(L) 2(N) 3(C)
HINWEIS
!
Das Netzkabel angeschlossen Gerät sollte
nach den folgenden nationalen
Verdrahtungsvorschriften ausgewählt
werden.
Die Kabel zur Stromversorgung von Teilen
der Geräte für den Außeneinsatz ist nicht
leichter als ummantelte flexible Kabel
Polychloropren.
(Kurzzeichen 60245 IEC 57, H05RN-F)
- Drähte einzeln an den Anschlüssen der
Reglerkarte befestigen.
- Kabel mit einer Kabelklemme an der Reglerkarte
befestigen.
- Einen zugelassen Überlastungsschalter zwischen
Stromquelle und Gerät installieren.
Zur ordnungsgemäßen Trennen der Stromzufuhr
muss ein Trenngerät installiert werden.
Trennschalter
(A)
Gruppe
2.5/3.5 kW
5.0 kW 6.6 kW
15 20 25
VORSICHT
Das Verbindungskabel zum Verbinden der
Außeneinheit mit der Inneneinheit sollte
folgenden Spezifikationen entsprechen:
(Die für diese Geräte verwendeten Kabel
müssen den nationalen Richtlinien
entsprechen).
!
Falls das Netzkabel defekt ist, muß es
durch ein vom Hersteller geliefertes
Spezialkabel oder Kabelsatz ersetzt
werden.
NORMAL
QUERSCHNITT
1.0mm
2
20mm
35±5mm
GN/YL
10±3mm
22
MONTAGE
DEUTSCH
Bereiten Sie die Verkabelung nach Bestätigung der
oben genannten Bedingungen wie folgt vor.
1 Für das Klimagerät muss immer ein eigener
Stromkreis verwendet werden. Richten Sie sich
bei der Verkabelung nach dem Schaltplan, der
an der Innenseite der Reglerabdeckung
angebracht ist.
2 Die Schrauben, mit denen die Verkabelung im
Gehäuse der Elektrik befestigt ist, können sich
auf Grund von Erschütterungen lockern, die
beim Transport des Gerätes auftreten.
Überprüfen Sie die Schrauben und stellen Sie
sicher, dass sie fest angezogen sind. (Nicht fest
angezogene Schrauben könnten einen
Kabelbrand verursachen.)
3 Angaben der Stromquelle.
4 Überprüfen Sie, ob eine ausreichende
elektrische Kapazität vorhanden ist.
5 Stellen Sie sicher, dass die Anfangsspannung
höher als 90 Prozent der auf dem Hinweisschild
angegebenen Nenn-Spannung ist.
6 Stellen Sie sicher, dass die Kabeldicke den
Angaben der Stromquelle entspricht.
(Zu beachten ist das Verhältnis zwischen
Kabellänge und -dicke.)
7 In einer feuchten oder nassen Umgebung muss
immer ein geerdeter Leck-Überlastungsschalter
verwendet werden.
8 Ein Abfall der Spannung könnte Folgendes
verursachen.
- Erschütterung des Magnetschalters und somit
Beschädigung des Kontaktes, Durchbrennen
der Sicherung, Störungen des normalen
Betriebs durch Überlastung.
9 Die Trennung von der Stromversorgung sollte in
der Verkabelung enthalten sein und sollte ein
Luftspalt zur Kontakttrennung von mindestens
3 mm bei jedem aktiven (Phasen-) Leiter
aufweisen.
10 Öffnen Sie vor dem Anschluss der
Innengerätekabel die Abdeckung des
Anschlussleiste.
VORSICHT
!
• 6.6 kW
• 5.0 kW
• 2.5/3.5 kW
Outdoor Unit
Outdoor Unit
AAuußßeennggee-
rärätetienihnehiteit
Rohrleitung-
sabdeckung
LN
3(C)1(L) 2(N)
Outdoor Unit
Outdoor Unit
AAuußßeennggee-
rärätetienihnehiteit
Netzkabel
LN
3(C)1(L) 2(N)
Netzanschlusskabel
Netzkabel
Netzanschlusskabel
Netzanschlusskabel
Netzkabel
Reglerabdeckung
Rohrleitung-
sabdeckung
AAuußßeennggee-
rärätetienihnehiteit
AAuußßeennggee-
rärätetienihnehiteit
Klimagerät
Haupt-Stromquelle
Trennschalter
Überlastungsschalter
oder träge Sicherung
verwenden.
Fur die Kabelanschlusse an die Netzanschlussleiste
sollten runde Anschlussösen verwendet werden.
Über
5mm
Runde
Anschlussöse
Netzkabel
HINWEIS
!
Wenn ein Netzstecker nicht verwendet wird, muss
ein Uberlastungsschalter zwischen Stromquelle und
Gerat angeschlossen werden (s. Abb.)
MONTAGE
23
DEUTSCH
Abschließende
Innengerätemontage
1 Befestigen Sie die Rohrleitungshalterung
an der ursprünglichen Position.
2 Stellen Sie durch Hin- und Herbewegen
sicher, dass die Haken fest an der
Montageplatte montiert sind.
3 Drücken Sie die untere linke und rechte
Seite des Gerätes auf die Montageplatte,
bis die Haken einrasten (Klickgeräusch).
4 Beenden Sie die Montage, indem Sie das
Gerät an der Montageplatte mit zwei
Schrauben Typ "C" befestigen. Befestigen
Sie die Gehäuseabdeckung.
Schrauben Typ "C"
Überprüfung des Abflusses
So überprüfen Sie den Abfluss
1 Gießen Sie ein Glas Wasser auf den
Verdunster.
2 Stellen Sie sicher, dass das Wasser durch
den Ablassschlauch der Innenanlage fließt
und am Ende des Abflussrohres austritt,
ohne dass ein Leck festzustellen ist.
Abfluss-Rohrleitungen
1 Der Ablassschlauch sollte sich nach unten
neigen, um den Wasserablauf zu
gewährleisten.
Abwärtsneigung
Abflusswanne
Ablassschlauch
Ablassschlauch
Ablassschlauch
Leckprüfung
Anschlussbereich
Ablassschlauch
Leckprüfung
Das Innengerät kann sich von der Wand
lösen, falls es nicht ordnungsgemäß mit
Schrauben an der Montageplatte befestigt
wurde.
Befestigen Sie das Innengerät
ordnungsgemäß mit Schrauben an der
Montageplatte, damit kein Spalt zwischen
dem Innengerät und der Wand entsteht.
VORSICHT
!
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
24
MONTAGE
DEUTSCH
2 Die Abfluss-Rohrleitungen nicht wie folgt verlegen.
*
Diese Funktion kann je nach Modell variieren.
Montage der Abfluss-Rohrleitungen
des Außengerätes
Abhängig von den Bedingungen am Montageort muss
für den Abfluss ggf. ein Ablassstopfen installiert
werden (im Lieferumfang des Gerätes enthalten). In
kälteren Regionen sollte für das Außengerät kein
Ablassschlauch verwendet werden. Ansonsten könnte
das Abflusswasser gefrieren, wodurch die
Heizleistung beeinträchtigt wird.
1 Richten Sie sich zur Montage des Ablassstopfens
an die folgende Abbildung.
A Abflussstutzen
B Abflusskappe
C Unterlegscheibe
2 Schließen Sie den Vinylschlauch am Standort an
den Abflussstutzen an (A). Sollte der Schlauch zu
lang sein und herunterhängen, verlegen Sie ihn so,
dass keine Knickstellen entstehen.
*
Diese Funktion kann je nach Modell variieren.
Verlegen der Rohrleitungen
Von der Rohrleitung durch Umwickeln des
verbundenen Abschnitts der Inneneinheit mit
Isoliermaterial und sichern Sie es mit zwei Arten von
Vinyl-Bänder.
- Wenn Sie einen zusätzlichen Ablaufschlauch
anschließen wollen, sollte das Ende der Abfluß über
dem Boden verlegt werden. Sichern Sie den
Ablaufschlauch entsprechend.
Sollte das Außengerät unterhalb des Innengerätes
montiert sein, führen Sie folgende Schritte durch.
1 Rohrleitung, Ablassschlauch und Anschlusskabel
mit Klebeband von unten nach oben befestigen.
2 Die gebundenen Rohrleitungen entlang der
Außenwand mit Schellen o.ä. befestigen.
Sollte das Außengerät oberhalb des Innengerätes
montiert sein, führen Sie folgende Schritte durch.
1 Rohrleitung und Anschlusskabel mit Klebeband
von unten nach oben befestigen.
2 Fixieren Sie die gebundenen Rohrleitungen entlang
der Wand. Einen Siphon formen, um das
Eindringen von Wasser in den Raum zu verhindern.
3 Rohrleitungen an der Wand mit Hilfe von Schellen
o.ä. befestigen.
Nicht erhöhen
Wasserleck
Angesammeltes
Kondenswasser
Luft
Fließwasser
Wasserleck
Ende des
Ablassschlauches
in Wasser getaucht
Wasserleck
Abfluss
Lücke kleiner
als 50 mm
Ablaufsc
-hlauch
Vinylband(schmal)
Rohr
Wickeln mit
Vinylband(breit)
Schelle
Ein Siphon verhindert das Eindringen
von Wasser in die Elektrik.
Klebe-
band
Ablassschlauch
Rohrle-
itungen
Anschlusskabel
Kleinere Lücken
um die Rohre
mit z.B. Silikon
abdichten.
B
A
C
• 6.6 kW
• 2.5/3.5/5.0 kW
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
MONTAGE
25
DEUTSCH
Lo Hi
Innengerät
Außengerät
Mehrwegeventil
Füllschlauch
Druckm
-esser
Stickstoff-
Gasflasche
(in aufrechter
Standposition)
Entlüftung
Luft und Feuchtigkeit im Kühlsystem haben
unerwünschte Auswirkungen, wie im Folgenden
aufgeführt.
1 Der Druck im System steigt.
2 Betriebsstrom steigt.
3 Leistung von Kühlung (bzw. Erwärmung) sinkt.
4 Feuchtigkeit im Kühlkreislauf kann gefrieren und
die Kapillarrohre verstopfen.
5 Wasser kann Korrosion von Teilen im Kühlsystem
verursachen.
Daher müssen Innengerät und Rohrleitung zwischen
Innen- und Außengerät auf Lecks überprüft und leer
gepumpt werden, um alle Nicht-Kondensate sowie
Feuchtigkeit zu entfernen.
Entlüftung mit Vakuumpumpe
1 Vorbereitung
- Sicherstellen, dass jedes Rohr (Flüssigkeits- und
Luftseite) zwischen Innen- und Außengerät richtig
verbunden sind und die Verkabelung für den
Testbetrieb durchgeführt wurde. Entfernen Sie
die Wartungsventilkappen sowohl von der Gas-
als auch von der Flüssigkeitsseite des
Außengerätes. Zu beachten ist, dass beide
Wartungsventile auf Flüssigkeits- und Luftseite
des Außengerätes zu diesem Zeitpunkt
geschlossen sind.
2 Leckprüfung
- Mehrwegeventil (mit Druckmessern) und
Trockenstickstoff-Gasflasche mit den
Füllschläuchen an diesem Wartungsanschluss
anschließen.
- Alle Rohrverbindungen (Innen und Außen) und
Wartungsventile der Luft- und Flüssigkeitsseite auf
Lecks prüfen. Blasen weisen auf ein Leck hin. Die
Seife muss mit einem sauberen Tuch abgewischt
werden.
- Wenn keine Lecks am System festgestellt wurden,
senken Sie den Stickstoffdruck durch Abnehmen des
Füllschlauchanschlusses von der Gasflasche. Wenn
der Systemdruck wieder normal ist, muss der
Schlauch von der Gasflasche abgenommen werden.
VORSICHT
Um das Eindringen von flüssigem Stickstoff in das
Kühlsystem zu verhindern, muss die Oberseite der
Gasflasche beim Druckaufbau des Systems höher
gelegen sein als die Unterseite. Die Gasflasche wird
normalerweise in aufrechter Position verwendet.F
!
Kleinere Lücken
um die Rohre mit z.B.
Silikon abdichten.
Siphon
Siphon
Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. Bei
Überprüfung auf Lötfehler, bei der Reinigung
oder Reparatur der Rohre sollte stets ein
Schutzgas (Stickstoff) eingesetzt werden. Bei
Verwendung brennbarer Gase wie Sauerstoff
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
ACHTUNG
!
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
* Diese Funktion kann je nach Modell variieren.
HINWEIS
!
Zur Entlüftung muss ein Mehrwegeventil
verwendet werden. Falls keines verfügbar ist kann
auch ein Absperrventil verwendet werden. Der
Hebel des 3-Wege-Ventils muss stets geschlossen
sein.
- Das System darf mit maximal 17.6 kg/cm²G
(Modell R22) bzw. 28.1 kg/cm²G (Modell R410A)
mit Trockenstickstoffgas beaufschlagt werden.
Das Flaschenventil muss bei einem Druck von
17.6 kg/cm²G (Modell R22) bzw. 28.1 kg/cm²G
(Modell R410A) geschlossen werden. Als nächstes
mit Flüssigseife nach Leckstellen suchen.
26
MONTAGE
DEUTSCH
Mit Seifenwasser
- Kappen von 2-Weg- und 3-Weg-Ventilen
abnehmen.
- Wartungsanschlusskappe vom 3-Weg-Ventil
abnehmen.
- Seifenwasser oder flüssigen Neutralreiniger mit
einem weichen Pinsel auf die Verbindungen
von Innen- bzw. Außengerät geben, um die
Rohrleitungen auf Lecks zu überprüfen.
-
Wenn Blasen entstehen, sind Lecks vorhanden.
Leerpumpen
- Das zuvor beschriebene Ende des
Füllschlauchs an die Vakuumpumpe
anschließen, um Rohrleitung und Innengerät
leer zu pumpen. Der "Lo"-Schalter des
Mehrwegeventils muss geöffnet sein. Die
Vakuumpumpe starten. Die Dauer des
Leerpumpens variiert bei unterschiedlichen
Längen der Rohrleitung und der
Pumpenleistung. Die folgende Tabelle zeigt
die erforderliche Zeit für ein Leerpumpen.
- Den "Lo"-Schalter des Mehrwegeventils bei
gewünschtem Vakuumdruck schließen und
die Vakuumpumpe ausschalten.
Abschließend
- Den Ventilgriff des Ventils der
Flüssigkeitsseite mit einem
Wartungsventilschlüssel entgegen dem
Uhrzeigersinn vollständig öffnen.
- Ventilgriff des Ventils der Gasseite entgegen
dem Uhrzeigersinn vollständig öffnen.
- Den an der Luftseite angeschlossenen
Füllschlauch etwas vom Wartungsanschluss
lösen, um den Druck zu senken, und dann
den Schlauch abnehmen.
- Schraubenmutter und Kappen mit einem
Verstellschlüssel wieder am
Wartungsanschluss der Luftseite fest
anziehen. Dieser Vorgang ist sehr wichtig,
um Lecks am System zu vermeiden.
- Ventilkappen wieder auf die Wartungsventile
der Luft- und Flüssigkeitsseite setzen und
festziehen. Die Entlüftung mit
Vakuumpumpe ist abgeschlossen.
-
Befestigen Sie die Rohrabdeckung wieder mit einer
Schraube am Außengerät.
Das Klimagerät ist nun für einen Testbetrieb bereit.
Kappe
Gasseite
Flüssig-
keitsseite
3-Wege-
Ventil oder
2-Wege
3-Wege-
Ventil
Erforderliche Zeit für ein Leerpumpen mit
einer 0,11 m_/Std. Vakuumpumpe
Länge der Rohrleitung
weniger als 10 m
Länge der Rohrleitung
mehr als 10 m
10 Min. oder länger 15 Min. oder länger
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
HINWEIS
!
nur für R32
• Zum Auffinden entflammbarer Kältemittel sollte
ein elektronischer Leckagen-Detektor benutzt
werden, jedoch könnte das Gerät nicht
empfindlich genug reagieren oder es könnte einer
Neukalibrierung bedürfen. (Detektoren müssen in
einem Kältemittelfreien Bereich kalibriert werden.)
• Leckagen-Detektoren müssen auf einen LFL
(Grenze für niedrige Entflammbarkeit)- Prozentsatz
des Kältemittels eingestellt werden und müssen
für das Kältemittel kalibriert werden und den
bestätigten Gas-Prozentsatz (maximal 25 %).
• Bei den meisten Kältemitteln sind Flüssigkeiten
zur Leckagen-Erkennung geeignet, aber es sollten
keine chlorhaltigen Reinigungsmittel genommen
werden, weil das Chlor mit dem Kältemittel
reagieren könnte und Kupferleitungen könnten
korrodieren.
• Falls Verdacht auf eine Leckage besteht, müssen
alle offenen Flammen beseitigt/ausgelöscht
werden.
• Falls eine Kältemittel-Leckage gefunden wird, bei
der Löten erforderlich ist, muss das gesamte
Kältemittel aus dem System zurückgewonnen
werden oder (durch Absperrventile) in einem Teil
des Systems isoliert werden, der nicht mit dem
Leck in Verbindung steht.
• Vor und während des Lötvorgangs muss
sauerstofffreier Stickstoff (OFN) mit dem System
entfernt werden.
MONTAGE
27
DEUTSCH
Außengerät
Lo Hi
Mehrwegeventil
Vakuumpumpe
Druckm
-esser
Geöffnet
Geschlossen
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
* Diese Funktion kann je nach Modell
variieren.
1 Befestigen Sie das Außengerät mit einer
Schraube und Mutter (ø10 mm)
waagerecht auf einem Betonboden oder
festen Untergrund.
2
Unter Berücksichtigung von starken Winden
oder Erdbeben muss der Montageuntergrund
bei der Montage an der Wand oder auf dem
Dach gut mit Nägeln oder einer Bindung
befestigt werden.
3 Wenn Vibrationen an den Schlauch
übertragen werden, muss das Gerät mit
einem Anti-Vibrationsgummi montiert
werden.
Befestigung des Außengerätes
Schr
-aube
Rohranschluss
Das Gerät 15-20 Minuten betreiben. Danach
das System-Kältemittel überprüfen:
1
Druck des Wartungsventils der Luftseite prüfen.
2
Temperatur der Ansaugluft und der Abluft prüfen.
3
Die Temperaturunterschied zwischen
Ansaugluft und Abluft muss mehr als 8 °C
betragen.
4 Richtmaß; Der optimale Druck der
Luftseite wird in der Tabelle dargestellt.
(Kühlung)
Das Klimagerät ist nun Betriebsbereit.
für R410A
für R32
Ermitteln der Leistung
Austrittstemperatur
Abluft
Eintrittstemperatur
Außentem
-peratur
Druck des
Wartungsventils
35 °C (95 °F)
8.5~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
Außentem
-peratur
Druck des
Wartungsventils
20 °C (68 °F) ~
35 °C (95 °F)
8.4~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
35 °C (95 °F) ~
40 °C (104 °F)
9.5~10.5 kgf/cm
2
G
(135~150 psi)
40 °C (104 °F) ~
45 °C (113 °F)
10.5~11.6 kgf/cm
2
G
(150~165 psi)
45 °C (113 °F) ~
48 °C (118 °F)
11.6~12.3 kgf/cm
2
G
(165~175 psi)
28
MONTAGE
DEUTSCH
Testbetrieb
- Alle Rohrleitungen und Verkabelungen auf
korrekten Anschluss überprüfen.
-
Überprüfen, ob die Wartungsventile der Luft-
und Flüssigkeitsseite vollständig geöffnet sind.
Vorbereitung der Fernbedienung
1 Schieben Sie die Batterieklappe zum
Öffnen in Pfeilrichtung.
2
Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei
auf die richtige Polung (+) und (-) der Batterien.
3 Setzen Sie die Batterieklappe wieder auf
die Fernbedienung.
Falls der Netzschalter lediglich drei bis fünf
anstelle von sechs Sekunden lang gedrückt
gehalten wird, wechselt das Gerät in den
Testbetrieb. Während des Testbetriebs wird
das Gerät mit hoher üftergeschwindigkeit im
Kühlungsbetrieb betrieben und wird nach 18
Minuten zurückgesetzt.
Dieses Verfahren ist notwendig, wenn das
Gerät umgesetzt oder der Kühlkreislauf
gewartet wird.
Beim Absaugen wird das Kältemittel ohne
Verluste im Außengerät gesammelt.
Test betrieb
ABSAUGEN
HINWEIS
!
Nur 2 AAA (1,5 V) Batterien verwenden, Keine
wiederaufladbaren Batterien verwenden.
Nehmen Sie die Batterien aus der
Fernbedienung, wenn das Gerät eine
längere Zeit nicht betrieben wird.
Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr.
Nach dem Abpumpen muss das Gerät vor dem
Abnehmen des Rohrs ausgeschaltet werden.
Beim Betrieb dieses Gerätes ohne
angeschlossenes Rohr baut sich aufgrund
angesaugter Luft ein Hochdruck im
Kompressor auf, der zu einer Explosion mit
einhergehenden Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
!
HINWEIS
!
Wenn der vorhandene Druck höher als
angegeben ist, wird das System u.U.
überlastet und der Druck sollte verringert
werden. Wenn der vorhandene Druck
geringer als angegeben ist, ist das System
u.U. nicht ausgelastet und der Druck
sollte erhöht werden.
HINWEIS
!
Das Absaugen muss im Kühlungsmodus
durchgeführt werden.
MONTAGE
29
DEUTSCH
- Schließen Sie einen Niederdruckschlauch mit
Saugmanometer an den Befüllungsanschluss
am Wartungsventil der Luftseite an.
-
Öffnen Sie das Wartungsventil der Luftseite halb
und lassen Sie die Luft aus dem Öffnen Sie das
Wartungsventil der Luftseite halb und lassen Sie
die Luft aus dem Niederdruckschlauch, in dem
sich das Kältemittel befindet, entweichen.
- Schließen Sie das Wartungsventil der
Flüssigkeitsseite (vollständig).
- Betätigen Sie den Betriebsschalter des
Gerätes und starten Sie den
Kühlungsbetrieb.
-
Wenn das Saugmanometer 1 bis 0,5 kg/cm
2
G
(0,98 bis 0,49 bar) anzeigt, muss das Ventil der
Luftseite geschlossen und das Gerät sofort
ausgeschaltet werden. Das Verfahren ist damit
abgeschlossen und das gesamte Kältemittel
befindet sich im Außengerät.
Nur Heizbetrieb
1 Schließen Sie das Gerät ohne aktivierte
Funktion an das Netz an.
2 Geben Sie die Monteurkennung ein und
stellen Sie die Kennung auf 47 ein.
3 Wählen Sie mit die Code-Nr. 47 und
achten Sie darauf, ob ein Signalton
ausgegeben wird.
4 Unterbrechen Sie die Stromversorgung
zum Gerät.
5 Schalten Sie das Gerät nach 30 wieder ein.
1 Schließen Sie das Gerät ohne aktivierte
Funktion an das Netz an.
2 Geben Sie die Monteurkennung ein und
stellen Sie die Kennung auf 48 ein.
3 Wählen Sie mit die Code-Nr. 48 und
achten Sie darauf, ob ein Signalton
ausgegeben wird.
4 Unterbrechen Sie die Stromversorgung
zum Gerät.
5 Schalten Sie das Gerät nach 30 wieder ein.
* Einstellungsmodus aufrufen
Halten Sie die Reset-Taste und die Taste
JET MODE ( ) gleichzeitig gedrückt.
* Kennung einstellen
Halten Sie zum Einstellen der Kennung die Taste
TEMP
(
_
)
gedrückt und drücken Sie auf .
_
10 Ziffern
1 Ziffer
Funktionseinstellungen für nur
Heizbetrieb aktivieren
Funktionseinstellungen für
nur Heizbetrieb deaktivieren
A
Abpumpen Verfahren
Press
SETUP
30
MONTAGE
DEUTSCH
SMART DIAGNOSIS
1 Geben Sie die Monteurkennung ein und
stellen Sie die Kennung auf 57 ein.
2 Tippen Sie im Hauptbildschirm der LG AC
Smart-Diagnose-App Ihres Smartphones
auf “Empfangen”.
3 Tippen und halten Sie auf Ihrem
Smartphone, während Sie sich in der Nähe
des Innengerätes befinden.
4 Die Signaltöne des Innengerätes werden
jetzt von Ihrem Smartphone empfangen.
5 Die Diagnose der Betriebsdaten werden
auf dem Bildschirm Ihres Smartphones
angezeigt.
1 Geben Sie die Monteurkennung ein und
stellen Sie die Kennung auf 58 ein.
2 Tippen Sie im Hauptbildschirm der LG AC
Smart-Diagnose-App Ihres Smartphones
auf “Empfangen”.
3 Tippen und halten Sie auf Ihrem
Smartphone, während Sie sich in der Nähe
des Innengerätes befinden.
4 Die Signaltöne des Innengerätes werden
jetzt von Ihrem Smartphone empfangen.
5 Die Diagnose der Fehlerdaten werden auf
dem Bildschirm Ihres Smartphones
angezeigt.
* Einstellungsmodus aufrufen
Halten Sie die Reset-Taste und die Taste
JET MODE ( ) gleichzeitig gedrückt.
* Kennung einstellen
Halten Sie zum Einstellen der Kennung die Taste
TEMP
(
_
)
gedrückt und drücken Sie auf .
Diagnose der Betriebsdaten
Diagnose von Fehlerdaten
Press
SETUP
A
HINWEIS
!
- Bei eingestellter Kühlung oder
Entfeuchtung ist der automatische
Wechselbetrieb nicht möglich.
- Nach Deaktivierung der Funktion wird
der Normalbetrieb wiederhergestellt.
- Die Kennung kann nicht während des
Betriebs eingegeben werden. Zur
Eingabe der Kennung muss das Gerät
AUS geschaltet sein.
- Auch wenn bei EINgeschaltetem Gerät
die Eingabe der Kennung möglich war,
wird die Kennung dennoch nur bei
Eingabe bei AUSgeschaltetem Gerät
übernommen.
- Nur im Heizbetrieb. Falls das Gerät
ausgeschaltet wird, während die
kabellose Fernbedienung auf eine andere
Betriebsart als Heizung / Belüftung
eingestellt war, Das Gerät wird nicht
wieder eingeschaltet. Stellen Sie die
kabellose Fernbedienung auf
Heizung/Belüftung und schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein.
_
10 Ziffern
1 Ziffer
HINWEIS
!
- Es sollten möglichst wenig
Hintergrundgeräusche zu hören sein.
Ansonsten kann das Smartphone die
Signaltöne des Innengerätes nicht
korrekt empfangen.
- Nach dem Einschalten dauert die
Initialisierung der Diagnosedaten etwa
eine Minute.
- Die Kennung 57 dient zur Bestätigung
der aktuellen Diagnosedaten während
des betriebenen Innengerätes.
- Die Kennung 58 dient zur Bestätigung
der Diagnosedaten der Fehlercodes.
MONTAGE
31
DEUTSCH
Montage in Küstengebieten
Auswahl des Montageortes
(Außengerät)
Falls das Außengerät in einem Küstengebiet
montiert wird, sollte ein direkter Seewind
vermieden werden.
Montieren Sie das Außengerät entgegen der
Seewindrichtung.
Falls das Außengerät in Seewindrichtung
montiert wird, errichten Sie einen Windschutz,
um den Seewind abzufangen.
- Der Windschutz sollte robust genug sein, um
den Seewind abzufangen, etwa aus Beton.
- Höhe und Breite des Windschutzes sollten
mindestens 150 % des Außengerätes
betragen.
- Es sollte ein Abstand von mindestens 70 cm
zum Außengerät eingehalten werden, um
einen ausreichenden Luftstrom zu
gewährleisten.
Wählen Sie einen Montageort mit guten
Abflusseigenschaften aus.
VORSICHT
- Klimageräte sollten nicht in Gebieten
montiert werden, an denen korrosive
Gase wie z. B. Säuren oder alkalische
Gase auftreten können.
- Das Gerät nicht an einem Ort mit
direktem Seewind montieren (salzhaltige
Luft). Es besteht Korrosionsgefahr am
Gerät. Korrosion kann, besonders an den
Lamellen des Kondensators und
Verdunsters, zu Fehlfunktionen oder
verminderter Leistung führen.
- Falls das Außengerät in einem
Küstengebiet montiert wird, sollte ein
direkter Seewind vermieden werden.
Ansonsten müssen zusätzliche
Maßnahmen zur Verhinderung von
Korrosion am Wärmetauscher
vorgenommen werden.
!
See wind
See wind
- Falls die beschriebenen Anforderungen
bei der Montage in Kustengebieten nicht
eingehalten werden konnen, setzen Sie
sich bitte mit LG Electronics in
Verbindung, um weitere Hinweise zum
Korrosionsschutz zu erhalten.
- Reinigen Sie regelmaßig (mehr als einmal
im Jahr) den Warmetauscher von Staub
und Salzpartikel mit Wasser.
* Der Wärmetauscher darf nicht mit
Meerwasser gereinigt werden.
See wind
Windschutz
32
MONTAGE
DEUTSCH
Betriebsbereiche
Die folgende Tabelle zeigt die zulässigen Temperaturbereiche für den Betrieb des
Klimagerätes.
Erhöhung und Länge von Rohrleitungen
Single Split-Modell
A
B
A
B
Außengerät
Innengerät
Außengerä
t
Innengerät
VORSICHT
Kapazität basiert auf der Standardlänge, die maximal erlaubte Länge basiert auf der Zuverlässigkeit.
• Ab einer Länge von 12.5 m (2.5/3.5 kW Modell) / 7.5 m (5.0/6.6 kW Modell) muss
zusätzliches Kältemittel nachgefüllt werden.
!
Leistung
(kW)
Rohrgröße
Standard-
Rohrlänge
(m)
Max.
Länge
(m)
Max.
Erhöhung
(m)
Zusätzliches
Kältemittel
(g/m)
GAS FLÜSSIGKEIT
mm Zoll mm Zoll
2.5/3.5 Ø 9.52 3/8 Ø 6.35 1/4 7.5 20 10 20
5.0 Ø 12.7 1/2 Ø 6.35 1/4 7.5 20 10 20
6.6 Ø 15.88 5/8 Ø 6.35 1/4 7.5 30 15 30
Kapazität Modus Innentemperatur Außentemperatur
2.5/3.5 kW
Kühlung 18 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 48 °C
Heizung 16 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 24 °C
5.0/6.6 kW
Kühlung 18 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 48 °C
Heizung 16 °C ~ 30 °C -10 °C ~ 24 °C
Leistung
(kW)
Rohrgröße
GAS FLÜSSIGKEIT
mm Zoll mm Zoll
1.5/2.1/2.5/3.5/4.2 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4
5.0/6.6 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4
Mehrfachgerät
Verwenden Sie bei der Montage und der Bindung des Multi Modells die Installationsanleitung
für das Multi Außengerät.
MONTAGE
33
DEUTSCH
Blende und Luftfilter manuell befestigen und entfernen
Blende entfernen
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das
Netzkabel ab.
2 Ziehen Sie die Blende am unteren Bereich des
Gerätes ab.
3 Nehmen Sie die Blende vom Innengerät ab.
Blende befestigen
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das
Netzkabel ab.
2 Setzen Sie die 3 bzw. 4 Haken der Blende fest in die
Öffnungen am Innengerät ein.
3 Drücken Sie die Haken zum Befestigen der Blende an.
Luftfilter entfernen
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das
Netzkabel ab.
2 Drücken Sie die Verriegelung am Luftfilter. Heben Sie
den Filter etwas an.
3 Halten Sie die Verriegelung des Luftfilters gedrückt,
heben Sie den Filter etwas an und nehmen Sie ihn aus
dem Gerät heraus.
Luftfilter einsetzen
1
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
2
Setzen Sie die Haken des Luftfilters in das Vordergitter ein.
3
Drücken Sie die Haken herunter, um den Luftfilter zu fixieren.
4 Prüfen Sie am seitlichen Vordergitter, ob der Luftfilter
korrekt eingesetzt wurde.
HINWEIS
!
Der Luftfilter kann beim Verbiegen beschädigt
werden.
HINWEIS
!
Falls der Luftfilter nicht korrekt eingesetzt
wurde, können Staub und Fremdkörper in das
Innengerät gelangen. Beim Hineinschauen in
das Innengerät von oben kann der Luftfilter
mühelos entfernt werden.
34
MONTAGE
DEUTSCH
Vorsichtshinweise bei der Montage in Regionen mit starkem Schneefall und sehr
niedrigen Temperaturen
Für den störungsfreien Betrieb des Außengerätes müssen bestimmte Maßnahmen getroffen werden, falls
am gewählten Standort die Gefahr von starken Schneefällen, Stürmen oder extremem Frost besteht:
1 Treffen Sie bei Möglichkeit von starkem Frost und Schneefall erforderliche Vorkehrungen, auch in
Gebieten, in denen diese Wetterbedingungen üblicherweise nicht vorherrschen.
2 Platzieren Sie das Außengerät so, dass die Lüfter bei starkem Schneefall nicht direkt verdeckt werden.
Sollte der Luftstrom durch Schnee blockiert werden, können Fehlfunktionen auftreten.
3 Entfernen Sie auf dem Außengerät angesammelten Schnee ab einer Höhe von 100 mm.
4 Montieren Sie das Außengerät auf einer erhabenen Fläche, die mindestens 500 mm über der
durchschnittlichen Schneefallhöhe in dieser Region liegt. Falls die Montagefläche größer als die
Standfläche des Außengerätes ist, kann sich Schnee ansammeln.
5 Montieren Sie ein Gehäuse zum Schutz gegen Schnee.
6 Um das Eindringen von Schnee oder Regen in das Außengerät zu verhindern, sollten die Ansaug- und
Auslassrohrleitungen der Windseite abgeneigt ausgerichtet werden.
7 Im Abtaubetrieb des Gerätes sollten zudem die folgenden Punkte berücksichtigt werden:
- Bei Montage des Außengerätes in Regionen mit hoher Luftfeuchtigkeit (in der Nähe des Meeres oder
eines Sees) muss der Standort gut belüftet sein und über viel Tageslicht verfügen. (Beispiel: Montage
auf einem Dach.)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
www.lg.com
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης πλήρως προτού
εγκαταστήσετε το προϊόν.
Οι εργασίες εγκατάστασης πρέπει να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τα
εθνικά πρότυπα καλωδιώσεων και μόνο από εγκεκριμένο προσωπικό.
Κρατήστε το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης για μελλοντική αναφορά
μετά την λεπτομερή ανάγνωσή του.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
2
ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ
Η Α-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης
που εκπέμπεται από αυτό το προϊόν είναι
κάτω από τα 70 dB.
** Το επίπεδο του θορύβου ενδέχεται να
διαφέρει ανάλογα με τη θέση.
Τα αναγραφόμενα ποσά είναι τα επίπεδα
εκπομπών και δεν είναι απαραίτητα ασφαλή
επίπεδα εργασίας.
Ενώ υπάρχει συσχετισμός μεταξύ των
επιπέδων εκπομπών και έκθεσης, αυτό δεν
μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αξιόπιστο
τρόπο ώστε να καθοριστεί εάν απαιτούνται
περαιτέρω προφυλάξεις.
Οι παράγοντες που επηρεάζουν το
πραγματικό επίπεδο έκθεσης του εργατικού
δυναμικού περιλαμβάνουν τα
χαρακτηριστικά του χώρου εργασίας και τις
άλλες πηγές θορύβου, όπως λ.χ. την
ποσότητα του εξοπλισμού και άλλων
παρακείμενων διαδικασιών και τον χρόνο για
τον οποίο εκτίθεται ο χειριστής στον
θόρυβο.
Επίσης, το επιτρεπόμενο επίπεδο έκθεσης
ενδέχεται να διαφέρει από χώρα σε χώρα.
Ωστόσο, αυτές οι πληροφορίες επιτρέπουν
στον χρήστη του εξοπλισμού να κάνει
καλύτερη εκτίμηση του κινδύνου.
Εκπομπή αερόφερτου θορύβου
Το όριο συγκέντρωσης είναι το όριο αερίου
ψυκτικού μέσου όπου μπορούν να ληφθούν
άμεσα μέτρα χωρίς να βλαφθεί ο ανθρώπινος
οργανισμός όταν διαρρεύσει στον αέρα το
ψυκτικό. Το όριο της συγκέντρωσης ορίζεται
με την μονάδα kg/m
3
(βάρος ψυκτικού αερίου
ανά μονάδα όγκου αέρα) για την διευκόλυνση
του υπολογισμού
n Υπολογίστε την συγκέντρωση ψυκτικού
Συνολική ποσότητα ψυκτικού
μέσου στην ψυκτική
εγκατάσταση (kg)
Χωρητικότητα μικρότερου χώρου
όπου είναι εγκατεστημένη η
εσωτερική μονάδα (m
3
)
Συγκέντρωσ
η ψυκτικού
(kg/m
3
)
=
Ελάχιστη συγκέντρωση: 0,44 kg/m
3
(R410A)
Όριο συγκέντρωσης (για R410A)
Πληροφορίες προϊόντος
- Όνομα προϊόντος : Κλιματιστικό
- Όνομα μοντέλου :
- Πρόσθετες πληροφορίες : ο σειριακός
αριθμός αναφέρεται στον γραμμωτό κώ-
δικα στο προϊόν.
- Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση Πλευρά υψη-
λής πίεσης : 4,2 Mpa / Πλευρά χαμηλής πίε-
σης : 2,4 Mpa
- Ψυκτικό μέσο : R410A / R32
Μοντέλο
Κατάληξη
P M S P07 N SJ
(7) Σασί
(6)
Εσωτερική (Ν)
(5) Σειράς
(4) Δείτε το προϊόν
(3)
Χωρητικότητα (kBTU)
(2) Προϊόν
(1) Τύπος προϊόντος 1
(1) Τύπος προϊόντος 1
D
Deluxe
P
Standard Plus/Standard
A
Artcool
M
πολυ υποστηρίζονται
(2) Προϊόν
SJ
Σασί
SK
Σασί
(7) Σασί
(4) Δείτε το προϊόν
R R-Look
S Ημι R-Look
E E-Look
B Black Mirror Look
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
3
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
• Μην ψύχετε υπερβολικά τον εσωτερικό χώρο. Αυτό μπορεί να είναι επιβλαβές για την υγεία
σας και μπορεί να αυξήσει την κατανάλωση ενέργειας.
• Δεσμεύστε την ηλιακή ακτινοβολία με αδιαφανή στορ ή κουρτίνες κατά τη λειτουργία του
κλιματιστικού.
Διατηρείτε τις πόρτες ή τα παράθυρα ερμητικά κλειστά κατά τη λειτουργία του κλιματιστικού.
Ρυθμίστε την κατεύθυνση της ροής του αέρα κάθετα ή οριζόντια για να ανακυκλώνεται ο αέρας
.
• Αυξήστε την ταχύτητα του ανεμιστήρα ώστε να ψύξετε ή να θερμάνετε τον αέρα του
εσωτερικού χώρου γρήγορα σε μικρό χρονικό διάστημα.
• Ανοίγετε τα παράθυρα τακτικά για αερισμό καθώς η ποιότητα του αέρα του εσωτερικού
χώρου μπορεί να επιδεινωθεί εάν το κλιματιστικό χρησιμοποιείται για πολλές ώρες.
• Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα μία φορά κάθε 2 εβδομάδες. Η σκόνη και οι ακαθαρσίες που
συλλέγονται στο φίλτρο αέρα μπορεί να φράξουν τη ροή του αέρα ή να αποδυναμώσουν
τις λειτουργίες ψύξης / αφύγρανσης.
Για το αρχείο σας
Συρράψτε την απόδειξή σας σε αυτή τη σελίδα σε περίπτωση που τη χρειαστείτε για να
αποδείξετε την ημερομηνία αγοράς ή για σκοπούς εγγύησης. Σημειώστε τον αριθμό
μοντέλου και τον σειριακό αριθμό εδώ:
Αριθμός μοντέλου :
Σειριακός αριθμός :
Μπορείτε να τους βρείτε επάνω σε μία ετικέτα πλευρικά σε κάθε μονάδα.
Όνομα αντιπροσώπου :
Ημερομηνία αγοράς :
Στη συνέχεια αναφέρονται μερικές συμβουλές οι οποίες θα σας βοηθήσουν να
ελαχιστοποιήσετε την κατανάλωση ισχύος όταν χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό πιο αποδοτικά ανατρέχοντας στις παρακάτω οδηγίες:
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
4
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Στις εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες αναγράφονται τα παρακάτω σύμβολα.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ.
Τηρείτε πάντα τις ακόλουθες προφυλάξεις για την αποφυγή επικίνδυνων
καταστάσεων και για την εξασφάλιση κορυφαίας απόδοσης του προϊόντος σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μπορεί προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ή θάνατος εάν αγνοηθούν οι οδηγίες
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μπορεί να προκληθούν ελαφροί τραυματισμοί ή ζημία στο προϊόν εάν
αγνοηθούν οι οδηγίες
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Η εγκατάσταση ή οι επισκευές από μη καταρτισμένα άτομα μπορεί να έχουν ως
αποτέλεσμα κινδύνους για εσάς και σε άλλους.
• Η εγκατάσταση ΠΡΕΠΕΙ να συμμορφώνεται με τους τοπικούς
κατασκευαστικούς κώδικες ή σε περίπτωση απουσίας αυτών, με τους τοπικούς
κώδικες, τον Εθνικό Ηλεκτρολογικό Κώδικα NFPA 70/ANSI C1-1003 ή τρέχουσα
έκδοση και τον Καναδικό Ηλεκτρολογικό Κώδικα Μέρος 1 CSA C.22.1.
• Οι πληροφορίες που περιέχονται στο εγχειρίδιο προορίζονται για χρήση από
έναν καταρτισμένο τεχνικό συντήρησης ο οποίος είναι εξοικειωμένος με τις
διαδικασίες ασφαλείας και ο οποίος έχει στη διάθεσή του τα κατάλληλα
εργαλεία και όργανα ελέγχου.
• Εάν δεν διαβάσετε προσεκτικά και δεν τηρήσετε όλες τις οδηγίες που
περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να συμβεί δυσλειτουργία του
εξοπλισμού, ζημιά σε ιδιοκτησία, τραυματισμός σε άτομα και/ή θάνατος.
• Θα τηρηθεί συμμόρφωση με τους εθνικούς κανονισμούς αερίου.
Εγκατάσταση
• Να κάνετε πάντα γείωση.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένο καλώδιο τροφοδοσίας, φις ή χαλαρή πρίζα.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
!
!
!
Διαβάστε προσεκτικά τις προφυλάξεις
στο παρόν εγχειρίδιο πριν θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα.
Αυτή η συσκευή περιέχει εύφλεκτο
ψυκτικό (R32).
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι θα
πρέπει να γίνει προσεκτική ανάγνωση
του Εγχειριδίου Λειτουργίας.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ένα
άτομο για σέρβις θα πρέπει να χειρίζεται
αυτό τον εξοπλισμό με αναφορά στο
Εγχειρίδιο Εγκατάστασης
5
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
• Για εγκατάσταση του προϊόντος, επικοινωνείτε πάντα με το τεχνικό κέντρο ή
μια επαγγελματική υπηρεσία εγκατάστασης.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί φωτιά, ηλεκτροπληξία, έκρηξη ή τραυματισμός.
• Στερεώστε καλά το κάλυμμα των ηλεκτρικών μερών στην εσωτερική μονάδα
και το πλαίσιο πρόσβασης στην εξωτερική μονάδα. - Εάν το κάλυμμα των
ηλεκτρικών μερών της εσωτερικής μονάδας και το πλαίσιο πρόσβασης της
εξωτερικής μονάδας δεν είναι στερεωμένα καλά, μπορεί να προκληθεί φωτιά ή
ηλεκτροπληξία λόγω σκόνης, νερού κλπ.
• Πάντα να εγκαθιστάτε διακόπτη διαρροής αέρα και ξεχωριστό διακόπτη στον
πίνακα. - Η μη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει φωτιά και ηλεκτροπληξία.
• Μην διατηρείτε ή χρησιμοποιείτε εύφλεκτα αέρια ή εκρηκτικά κοντά στο
κλιματιστικό.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί φωτιά ή αστοχία του προϊόντος.
• Διασφαλίστε ότι το πλαίσιο εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας δεν έχει
ζημιά λόγω της μακροχρόνιας χρήσης. - Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή
ατύχημα.
• Μην αποσυναρμολογείτε ή επισκευάζετε το προϊόν τυχαία. - Θα προκληθεί
φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε μέρος όπου υπάρχει πιθανότητα να πέσει.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
• Προσέχετε όταν βγάζετε από την συσκευασία και εγκαθιστάτε. - Οι αιχμηρές
άκρες μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
Η συσκευή θα πρέπει να αποθηκεύεται σε δωμάτιο με πηγές ανάφλεξης σε
συνεχή λειτουργία (για παράδειγμα: γυμνές φλόγες, μια συσκευή αερίου
σε λειτουργία ή έναν ηλεκτρικό θερμαντήρα σε λειτουργία).
• Δύο ή περισσότερα άτομα πρέπει να σηκώνουν και να μεταφέρουν το προϊόν.
Αποφύγετε τον τραυματισμό.
• Να μη χρησιμοποιείτε μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης ή
για να καθαρίσετε, εκτός από αυτά που συστήνονται από τον κατασκευαστή.
• Να μην τρυπάτε ή καίτε το σύστημα του κύκλου του ψυκτικού μέσου.
• Έχετε υπόψη σας ότι τα ψυκτικά μέσα ενδέχεται να μην έχουν οσμή.
Διατηρείτε τυχόν απαιτούμενα ανοίγματα αερισμού χωρίς εμπόδια.
• Η συσκευή θα πρέπει να αποθηκεύεται σε μια καλά εξαεριζόμενη περιοχή,
όπου το μέγεθος του δωματίου αντιστοιχεί στην καθορισμένη για λειτουργία
περιοχή δωματίου.
• Οι σωληνώσεις του ψυκτικού μέσου θα πρέπει να είναι προστατευμένες ή να
περικλείονται σε περίβλημα προς αποφυγή βλαβών.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
6
• Οι εύκαμπτες συνδέσεις του ψυκτικού μέσου (όπως οι γραμμές σύνδεσης
ανάμεσα στην εσωτερική και την εξωτερική μονάδα), οι οποίες ενδέχεται να
μετατοπιστούν κατά τις κανονικές λειτουργίες, θα πρέπει να προστατεύονται
από μηχανικές βλάβες.
• Μία χάλκινη, συγκολλημένη ή μηχανική σύνδεση θα γίνει πριν ανοίξουν οι
βαλβίδες ώστε να επιτρέπεται στο ψυκτικό να ρέει ανάμεσα στα τμήματα του
συστήματος ψύξης.
• Οι μηχανολογικές συνδέσεις θα πρέπει να είναι προσβάσιμες για λόγους
συντήρησης.
Λειτουργία
• Μην μοιράζεστε την παροχή με άλλες συσκευές. - Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας ή φωτιάς λόγω δημιουργίας θερμότητας.
• Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένο καλώδιο τροφοδοσίας.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην τροποποιείτε ή επεκτείνετε το καλώδιο τροφοδοσίας τυχαία.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Προσέχετε ώστε να μην μπορεί κάποιος να τραβήξει το καλώδιο τροφοδοσίας
κατά την λειτουργία.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Αποσυνδέστε την μονάδα εάν εκπέμπονται από αυτήν περίεργοι ήχοι,
μυρωδιές ή καπνός. -Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
• Κρατάτε μακριά τις φλόγες.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί φωτιά.
• Αποσυνδέστε την πρίζα εάν απαιτείται, κρατώντας την κεφαλή του φις, και μην
την ακουμπάτε με βρεγμένα χέρια.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά σε θερμαντικά εργαλεία.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί φωτιά και ηλεκτροπληξία.
• Μην ανοίγετε το στόμιο αναρρόφησης της εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας
κατά την λειτουργία.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία και αστοχία.
• Μην επιτρέπετε να ρέει νερό στα ηλεκτρικά μέρη.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί αστοχία του μηχανήματος ή ηλεκτροπληξία.
• Κρατάτε το φις από την κεφαλή όταν το αποσυνδέετε. - Μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία και ζημιά.
• Ποτέ μην ακουμπάτε τα μεταλλικά μέρη της μονάδας όταν αφαιρείτε το
φίλτρο. - Είναι αιχμηρά και μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
• Μην πατάτε επάνω στην εσωτερική/εξωτερική μονάδα και μην τοποθετείτε
τίποτα επάνω σε αυτήν. - Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός λόγω της πτώσης
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
7
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
της μονάδας ή της ανατροπής της.
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα επάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Αν το προϊόν βυθιστεί στο νερό, επικοινωνείτε πάντα με το κέντρο τεχνικής
υποστήριξης.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Προσέχετε να μην πατούν τα παιδιά επάνω στην εξωτερική μονάδα.
- Αλλιώς, μπορεί να τραυματιστούν σοβαρά λόγω πτώσης.
• Χρησιμοποιήστε αντλία κενού ή αδρανές αέριο (άζωτο) κατά τη διάρκεια
δοκιμής διαρροής ή καθαρισμού με αέρα. Μην συμπιέζετε αέρα ή οξυγόνο και
μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα αέρια. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί
φωτιά ή έκρηξη. - Υπάρχει κίνδυνος θανάτου, τραυματισμού, φωτιάς ή
έκρηξης.
• Μην ενεργοποιείτε τον ασφαλειοδιακόπτη ή την ισχύ όταν έχει αφαιρεθεί ή
είναι ανοικτό το μπροστινό πλαίσιο, το ντουλαπάκι, το επάνω κάλυμμα ή το
κουτί ελέγχου.
- Αλλιώς, πιθανόν να προκληθεί φωτιά, ηλεκτροπληξία, έκρηξη ή θάνατος.
• Απενεργοποιήστε όλες τις συσκευές που προκαλούν πυρκαγιά όταν υπάρχουν
διαρροές ψυκτικού, αερίστε το δωμάτιο (παράδειγμα: άνοιγμα του παραθύρου
ή χρήση του αερισμού) και επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο από τον οποίο
αγοράσατε τη μονάδα.
• Θα πρέπει να γίνεται η ελάχιστη δυνατή εγκατάσταση σωληνώσεων.
• Όταν οι μηχανικοί συνδετήρες επαναχρησιμοποιούνται σε εσωτερικούς
χώρους, τα μέρη στεγάνωσης θα ανανεωθούν. (για R32)
• Όταν οι σύνδεσμοι με αναδίπλωση επαναχρησιμοποιηθούν σε εσωτερικό
χώρο, το αναδιπλούμενο τμήμα θα πρέπει να κατασκευαστεί εκ νέου.
(για R32)
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εγκατάσταση
• Εγκαταστήστε τον σωλήνα αποχέτευσης για να διασφαλίσετε ότι γίνεται
σωστά η αποχέτευση.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού.
• Εγκαταστήστε το προϊόν ώστε ο θόρυβος ή ο ζεστός αέρας από την εξωτερική
μονάδα να μην προκαλούν ζημιά στους γείτονες.
- Αλλιώς, μπορεί να ενοχλούνται οι γείτονες.
• Ελέγχετε πάντα για διαρροή αερίου μετά την εγκατάσταση και την επισκευή
του προϊόντος.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί αστοχία του προϊόντος.
!
8
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
• Εγκαταστήστε το προϊόν οριζόντια.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθούν δονήσεις ή διαρροή νερού.
• Οποιοδήποτε άτομο εμπλέκεται στην εργασία με κάποιο κύκλωμα ψυκτικού
μέσου ή εισέρχεται μέσα σε αυτό, θα πρέπει να διαθέτει ένα πρόσφατο,
έγκυρο πιστοποιητικό από μία βιομηχανικά διαπιστευμένη αρχή αξιολόγησης, η
οποία να εξουσιοδοτεί την καταλληλότητά του να διαχειρίζεται με ασφάλεια
τα ψυκτικά μέσα, σύμφωνα με κάποια αναγνωρισμένη από τη βιομηχανία
προδιαγραφή αξιολόγησης. (για R32)
• Να φοράτε επαρκή εξοπλισμό ατομικής προστασίας (ΕΑΠ) κατά την
εγκατάσταση, τη συντήρηση ή την επισκευή του προϊόντος.
Λειτουργία
• Αποφεύγετε την υπερβολική ψύξη και πραγματοποιείτε αερισμό κατά
περιόδους.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί ζημιά στην υγεία σας.
• Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό ύφασμα για τον καθαρισμό. Μην χρησιμοποιείτε
κερί, διαλυτικό ή ισχυρό απορρυπαντικό. - Μπορεί να επιδεινωθεί η όψη του
κλιματιστικού, να αλλάξει χρώμα ή να αναπτυχθούν επιφανειακές ατέλειες.
• Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή για ειδικούς λόγους όπως η διατήρηση ζώων,
λαχανικών, μηχανημάτων ακριβείας ή αντικειμένων τέχνης.
- Αλλιώς, μπορεί να υποστούν ζημιές οι ιδιοκτησίες σας.
• Μην τοποθετείτε εμπόδια γύρω από τις εισόδους ή τις εξόδους ροής.
- Αλλιώς, μπορεί να προκληθεί αστοχία του μηχανήματος ή ατύχημα.
• Η συσκευή θα πρέπει να αποθηκεύεται με τέτοιον τρόπο ώστε να αποφεύγεται
οποιαδήποτε μηχανική βλάβη.
• Οι επισκευές θα πρέπει να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις συστάσεις του
κατασκευαστή του εξοπλισμού. Η συντήρηση και η επισκευή που απαιτεί την
βοήθεια και άλλου ικανού προσωπικού θα πρέπει να πραγματοποιείται υπό την
επίβλεψη του ατόμου που είναι ειδικό στη χρήση εύφλεκτων ψυκτικών μέσων.
(για R32)
• Η αποσυναρμολόγηση της συσκευής και ο χειρισμός ψυκτικού λαδιού και
αυτόνομων εξαρτημάτων πρέπει να συμμορφώνονται με τα τοπικά και εθνικά
πρότυπα.
• Εκτελείτε τακτικούς (περισσότερο από μία φορά το έτος) καθαρισμούς της
σκόνης ή των μορίων αλατιού που κολλούν στον εναλλάκτη θερμότητας,
χρησιμοποιώντας νερό.
• Στη σταθερή καλωδίωση πρέπει να ενσωματώνονται στοιχεία διακοπής,
σύμφωνα με τον κανονισμό καλωδίωσης.
9
2
ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ
3
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
4
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
10
ΘΕΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
12
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
13
Σωλήνωση αποχέτευσης εσωτερικής μονάδας
14
Σύνδεση Καλωδίωσης
16
Εργασίες διεύρυνσης
19
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
21
Εγκατάσταση ενσύρματου τηλεχειριστηρίου
22
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ (ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΟ)
24
ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
25
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
25
Ρυθμίσεις Εγκαταστάτη – Δοκιμαστική Λειτουργία
26
Ρυθμίσεις Εγκαταστάτη – Ορισμός Διεύθυνσης του Κεντρικού Ελέγχου
28
Ρυθμίσεις Εγκαταστάτη – Επιλογή Ύψους Οροφής
29
Ρυθμίσεις Εγκαταστάτη – Ομαδική Ρύθμιση
30
Ρυθμίσεις Εγκαταστάτη – Λειτουργία Ρύθμισης Ξηράς Επαφής
31
Ρυθμίσεις Εγκαταστάτη – Εναλλαγή Κελσίου / Φαρενάιτ
32
Ρυθμίσεις Εγκαταστάτη – Προαιρετική Λειτουργία
33
Ρύθμιση προγράμματος εγκατάστασης - Λειτουργία κλειδώματος τηλεχειριστηρίου
34
ΠΏΣ ΝΑ ΡΥΘΜΊΣΕΤΕ ΤΗΝ E.S.P;
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
10
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Μπροτινη
Φίλρο αέρα
Πλήκτρο
ενεροποίησης/
απενργοποίησης
Δέκτης σήματος
Δάμπα λειτουργίας
Ιονιστής Plasmaster
Εκτροπέα αέρα
(Κάθετες περσίδες / Οριζόντιο πτερύιο)
Έξοδος αέρα
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν Εγχειρίδιο
Αυτό το σύμβολο σας προειδοποιεί σχετικά με τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αυτό το σύμβολο σας προειδοποιεί σχετικά με κινδύνους που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο
κλιματιστικό.
Αυτό το σύμβολο επιδεικνύει ειδικές σημειώσεις.
Χαρακτηριστικά
!
!
Θύρες εισόδου αέρα
Καλώδιο Σύνδεσης
Πλάκα βάσης
Σωλήνωση ψυκτικού
Σωλήνας αποστράγγισης
Θύρες εξόδου αέρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Όταν επαναχρησιμοποιούνται μηχανικοί σύνδεσμοι σε εσωτερικούς χώρους, θα πρέπει να ανανεώνονται
τα στεγανωτικά.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
11
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ονομασία
Ποσότητα
Σχήμα
Πλάκα
εγκατάστασης
1 τεμ.
Βίδα Τύπου "A"
5 τεμ.
Βίδα τύπου "B"
Βίδα τύπου "B"
2 τεμ.
Βίδα τύπου "C"
2 τεμ.
Βάση
τηλεχειριστηρίου
1 τεμ.
Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
Υφασμάτινη ταινία
1 τεμ.
σύνδεσμο
1 τεμ. (5.0 kW)
2 τεμ. (6.6 kW)
5.0 kW : ڸ Ø9.52 (3/8) ơ Ø12.7 (1/2)
6.6 kW : ڸ Ø9.52 (3/8) ơ Ø12.7 (1/2)
ڹ Ø15.88 (5/8) ơ Ø12.7 (1/2)
Οι βίδες για την στερέωση των πλαισίων είναι προσαρτημένες στο διακοσμητικό πλαίσιο.
Μόλις η εσωτερική μονάδα (5,0/6,6 kW) συνδεθεί με την πολλαπλή εξωτερική μονάδα, χρησιμοποιήστε τον σύνδεσμο.
Σχήμα ΣχήμαΟνομασία
Κατσαβίδι
Ηλεκτρικό δράπανο
Μετροταινία, Μαχαίρι
Καροτιέρα
Κλειδί
Ροπόκλειδο
Πολύμετρο
Εξαγωνικό κλειδί
Αμπερόμετρο
Ανιχνευτής
διαρροής αερίου
Θερμόμετρο,
αλφάδι
Σετ εργαλείων
συγκόλλησης
Ονομασία
ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΜΕΡΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
12
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Καλώδιο σύνδεσης
(Προαιρετικά Εξαρτήματα)
Ταινία βινυλίου (Πλατιά)
• Εφαρμόστε μετά την πραγματοποίηση
του ελέγχου αποχέτευσης.
• Για να πραγματοποιήσετε έλεγχο
αποστράγγισης, αφαιρέστε τα φίλτρα
αέρα και ρίξτε νερό στον εναλλάκτη
θερμότητας.
Σαμάρι
Σωλήνωση αερίου (Προαιρετικά Εξαρτήματα)
Σωλήνωση υγρού (Προαιρετικά Εξαρτήματα)
Πρόσθετος σωλήνας αποχέτευσης
Ταινία βινυλίου (Λεπτή)
Σωλήνας αποχέτευσης
Πλάκα εγκατάστασης
Μανίκι
Πλαστικό Κάλυμμα
Στόκος (Ελαστομερές στεγανωτικό)
Λυγίστε τον σωλήνα όσο πιο
κοντά στον τοίχο μπορείτε,
αλλά προσέξτε να μην σπάσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Τα εξαρτήματα εγκατάστασης πρέπει να αγοραστούν από εσάς.
(Μπορεί να αλλάξει, ανάλογα με την περιοχή.)
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
ΧΑΡΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
13
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Επιλέξτε την κατάλληλη Τοποθεσία
- Δεν πρέπει να υπάρχει θερμότητα ή ατμός κοντά
στη μονάδα.
- Επιλέξτε έναν χώρο όπου δεν υπάρχουν εμπόδια
γύρω από τη μονάδα.
-
Βεβαιωθείτε ότι η αποχέτευση των
συμπυκνωμάτων μπορεί να δρομολογηθεί
βολικά.
- Μην εγκαθιστάτε κοντά σε πόρτα.
- Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση της μονάδας από τον
τοίχο αριστερά (ή δεξιά) είναι περισσότερο από 100
mm. Η μονάδα πρέπει να εγκατασταθεί όσο γίνεται
πιο ψηλά στον τοίχο, αφήνοντας ελάχιστη απόσταση
200 mm από την οροφή.
- Χρησιμοποιήστε ανιχνευτή μετάλλων για να
εντοπίσετε καρφιά προκειμένου να αποφύγετε
περιττή ζημιά στον τοίχο.
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
Περισσότερο
από 2 300
Περισσότερο
από 100
Περισσότερο
από 100
Περισσότερο
από 200
(Μονάδα: mm)
Το κενό μεταξύ της εσωτερικής μονάδας
και της οροφής πρέπει να είναι
τουλάχιστον 200 mm για την
αποσυναρμολόγηση του φίλτρου αέρα.
Περισσότερο
από 300
Περισσότερο
από 300
Ηλιοροφή
Προσ
τ
ατευτικό
πλέγμαή
εμπόδια
Περισσότερο
από 700
Περισσότερο
από 600
(Μονάδα: mm)
- Εάν υπάρχει τέντα πάνω από την μονάδα για
προστασία από την απ' ευθείας έκθεση στον ήλιο ή
στην βροχή, βεβαιωθείτε ότι δεν περιορίζεται η
εκπομπή θερμότητας από τον συμπυκνωτή.
- Βεβαιωθείτε ότι το κενό πίσω και πλευρικά της
μονάδας είναι μεγαλύτερο από 300 mm. Ο χώρος
μπροστά από την μονάδα θα πρέπει να είναι
μεγαλύτερος από 700 mm.
- Μην τοποθετείτε ζώα και φυτά στην ροή του ζεστού
αέρα.
-
Λάβετε υπόψη το ύψος του κλιματιστικού
και επιλέξτε ένα μέρος όπου ο θόρυβος θα
είναι ελάχιστος και ελάχιστες οι δονήσεις.
- Επιλέξτε ένα μέρος όπου ο θερμός αέρας και ο
θόρυβος από την εξωτερική μονάδα δεν θα ενοχλεί
τους γείτονες.
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
14
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ελάχιστη περιοχή δαπέδου
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
Amin (m
2
)
m (kg)
0 2345678910
Θέση δαπέδου
Εγκατεστημένη σε τοίχο
Εγκατεστημένη σε οροφή
1.224
- Η συσκευή θα πρέπει να είναι εγκατεστημένη, να λειτουργεί και να αποθηκεύεται σε ένα
δωμάτιο με περιοχή δαπέδου μεγαλύτερη από την ελάχιστη.
- Χρησιμοποιήστε το γράφημα του πίνακα για να προσδιορίσετε την ελάχιστη περιοχή.
- Η σωλήνωση θα προστατεύεται από φυσική βλάβη και δεν θα εγκαθίσταται σε μη αεριζόμενο
χώρο, εάν αυτός ο χώρος είναι μικρότερος από A(ελάχιστος χώρος για εγκατάσταση)
- m : Συνολική ποσότητα ψυκτικού στο σύστημα
- Συνολική ποσότητα ψυκτικού : φόρτωση εργαστηριακού ψυκτικού + πρόσθετη ποσότητα
ψυκτικού
Θέση δαπέδου
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 12.9
1.4 16.82
1.6 21.97
1.8 27.80
2 34.32
2.2 41.53
2.4 49.42
2.6 58.00
2.8 67.27
3 77.22
3.2 87.86
3.4 99.19
3.6 111.20
3.8 123.90
4 137.29
4.2 151.36
4.4 166.12
Θέση δαπέδου
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 181.56
4.8 197.70
5 214.51
5.2 232.02
5.4 250.21
5.6 269.09
5.8 288.65
6 308.90
6.2 329.84
6.4 351.46
6.6 373.77
6.8 396.76
7 420.45
7.2 444.81
7.4 469.87
7.6 495.61
7.8 522.04
Εγκατεστημένη σε τοίχο
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 1.43
1.4 1.87
1.6 2.44
1.8 3.09
2 3.81
2.2 4.61
2.4 5.49
2.6 6.44
2.8 7.47
3 8.58
3.2 9.76
3.4 11.02
3.6 12.36
3.8 13.77
4 15.25
4.2 16.82
4.4 18.46
Εγκατεστημένη σε τοίχο
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 20.17
4.8 21.97
5 23.83
5.2 25.78
5.4 27.80
5.6 29.90
5.8 32.07
6 34.32
6.2 36.65
6.4 39.05
6.6 41.53
6.8 44.08
7 46.72
7.2 49.42
7.4 52.21
7.6 55.07
7.8 58.00
Εγκατεστημένη σε οροφή
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 0.956
1.4 1.25
1.6 1.63
1.8 2.07
2 2.55
2.2 3.09
2.4 3.68
2.6 4.31
2.8 5.00
3 5.74
3.2 6.54
3.4 7.38
3.6 8.27
3.8 9.22
4 10.21
4.2 11.26
4.4 12.36
Εγκατεστημένη σε οροφή
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 13.50
4.8 14.70
5 15.96
5.2 17.26
5.4 18.61
5.6 20.01
5.8 21.47
6 22.98
6.2 24.53
6.4 26.14
6.6 27.80
6.8 29.51
7 31.27
7.2 33.09
7.4 34.95
7.6 36.86
7.8 38.83
(για R32)
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
15
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
5-7 mm
(3/16"~5/16")
Εσωτερικά
ΤΟΙΧΟΣ
Εξωτερικά
Χαλκοσωλήνας
90°
Λοξά Ακανόνιστα Ακατέργαστα
2
Μετρήστε τον τοίχο και σημειώστε το κέντρο.
Είναι επίσης σημαντικό να επιδείξετε προσοχή
στη θέση τοποθέτησης της πλάκας
εγκατάστασης. Η όδευση της καλωδίωσης προς
τους ρευματοδότες πραγματοποιείται συνήθως
μέσω των τοίχων. Η διάνοιξη της οπής μέσα
από τον τοίχο για τις συνδέσεις σωληνώσεων
πρέπει να γίνει προσεκτικά.
Περίγραμμα
Μονάδας
C τύπος: 418C τύπος: 418
C τύπος: 494 C τύπος: 504
83
C τύπος: 134
Ø65
83
Μέτρηση
κρεμάστρα ταινία
Ø65
C τύπος: 150
(Μονάδα: mm)
(Μονάδα: mm)
194
152
Ø65
Δεξιά Οπίσθια Σωλήνωση
Δεξιά Οπίσθια Σωλήνωση
Αριστερή Οπίσθια Σωλήνωση
Αριστερή Οπίσθια Σωλήνωση
Ø65
C τύπος : 134C τύπος : 98
C τύπος
Installation Plate
Τοποθετήστε ένα αλφάδι
επάνω στο ανασηκωμένο έλασμα
Τοποθετήστε ένα αλφάδι
επάνω στο ανασηκωμένο έλασμα
Περίγραμμα
Μονάδας
Πλάκα εγκατάστασης
μεζούρα
Πλάκα εγκατάστασης
Πλάκα εγκατάστασης
Άγκιστρο
Σασί
Άγκιστρο
Σασί
Τύπος «Α»
Τύπος «Α»
• Χρησιμοποιήστε τον αποξειδωμένο χαλκό
ως υλικό σωληνώσεων για εγκατάσταση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Εργασίες Εκχείλωσης
Κύρια αιτία για τη διαρροή αερίου είναι οι
ελαττωματικές εργασίες εκχείλωσης. Εκτελέστε
σωστά τις εργασίες εκχείλωσης με την ακόλουθη
διαδικασία.
Κόψτε τους σωλήνες και το καλώδιο
1 Χρησιμοποιήστε το παρελκόμενο κιτ σωληνώσεων
ή τους σωλήνες που έχετε προμηθευτεί τοπικά.
2 Μετρήστε την απόσταση μεταξύ της εσωτερικής
και της εξωτερικής μονάδας.
3 Κόψτε τους σωλήνες λίγο μακρύτερους από την
μετρημένη απόσταση.
4 Κόψτε το καλώδιο 1,5 μ μακρύτερο από το μήκος
του σωλήνα.
Διανοίξτε μια οπή στον τοίχο
-
Διανοίξτε την οπή της σωλήνωσης με καροτιέρα
διαμέτρου ø65 mm. Διανοίξτε την οπή για τη
σωλήνωση στα αριστερά ή στα δεξιά, με την οπή να
έχει ελαφριά κλίση προς την πλευρά του εξωτερικού
χώρου.
Στερέωση πλάκας εγκατάστασης
Ο τοίχος πρέπει να είναι αρκετά δυνατός και
συμπαγής ώστε να αποφεύγονται οι δονήσεις
1
Τοποθετήστε την πλάκα εγκατάστασης στον τοίχο
με τις βίδες τύπου «Α». Εάν η τοποθέτηση της
μονάδας γίνεται σε τσιμεντένιο τοίχο,
χρησιμοποιήστε βίδες αγκύρωσης.
- Συναρμολογήστε την πλάκα εγκατάστασης
οριζόντια ευθυγραμμίζοντας την κεντρική
γραμμή με τη χρήση αλφαδιού.
16
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αφαίρεση γρεζιών
1 Αφαιρέστε εντελώς όλα τα γρέζια από την
κομμένη διατομή του σωλήνα
2 Κατά την αφαίρεση γρεζιών στρέφετε το άκρο του
χάλκινου αγωγού/σωλήνα προς τα κάτω και
αλλάξτε θέση ενώ αφαιρείτε τα γρέζια, ώστε να
αποφευχθεί η πτώση γρεζιών μέσα στο σωλήνα.
Σωλήνας
Αλεζουάρ
Στρέφετε
προς τα κάτω
Τοποθέτηση παξιμαδιού
-
Αφαιρέστε τα ρακόρ που βρίσκονται στις
εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες και
τοποθετήστε τα στον χαλκοσωλήνα, έχοντας
αφαιρέσει τελείως τα γρέζια. (δεν είναι δυνατό να
τοποθετηθούν μετά την ολοκλήρωση της
εργασίας εκχείλωσης)
Εργασία εκχείλωσης
1
Συγκρατήστε σταθερά τον χαλκοσωλήνα σε μία μέγγενη
στη διάσταση που φαίνεται στον παρακάτω πίνακα.
2 Εκτελέστε τις εργασίες εκχείλωσης με το
εργαλείο εκχείλωσης.
Ρακόρ
Χαλκοσωλήνας
Έλεγχος
1 1 Συγκρίνετε τις εργασίες εκχείλωσης με τη
διπλανή εικόνα.
2
Εάν υπάρχει κάποιο ελάττωμα στην
εκχείλωση, αποκόψτε την και
επαναλάβετε.
Σύνδεση των σωληνώσεων
1 Ανοίξτε το πλαίσιο της εσωτερικής μονάδας.
Τραβήξτε το κάλυμμα
① → ②
.
2 Αφαιρέστε το κάλυμμα του σασί από τη μονάδα
χαλαρώνοντας 2 βίδες.
Κλίση
Το εσωτερικό είναι γυαλιστερό
χωρίς γρατζουνιές
Ομαλό τριγύρω
Παντού ίδιο
μήκος
Κατεστραμμένη
επιφάνεια
Ραγισμένο
Άνισο
πάχος
= Ακατάλληλη εκχείλωση =
<Τύπος σφιγκτήρα>
Μπάρα
"A"
<Τύπος πεταλούδας>
Χάλκινος
σωλήνας
• Βαθμός κατεργασίας σωλήνων: Ανόπτηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
• Όταν επαναχρησιμοποιούνται φαρδιές
συνδέσεις σε εσωτερικούς χώρους, το
φαρδύ μέρος θα πρέπει να
ανακατασκευαστεί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Διάμετρος σωλήνα
ίντσες (mm)
A ίντσες (mm)
Τύπος πεταλούδας
Τύπος σφιγκτήρα
Ø1/4 (Ø6.35) 0.04~0.05 (1.1~1.3)
0~0.02
(0~0.5)
Ø3/8 (Ø9.52) 0.06~0.07 (1.5~1.7)
Ø1/2 (Ø12.7) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø5/8 (Ø15.88) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø3/4 (Ø19.05) 0.07~0.08 (1.9~2.1)
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
17
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Τοποθέτηση του καλύμματος
του σασί
1
Εισαγάγετε γερά 3 ή 4 άγκιστρα του καλύμματος
του πλαισίου στο κενό του πλαισίου.
2
Σπρώξτε το άγκιστρο 6 σημείων για να
συναρμολογήσετε το κάλυμμα του πλαισίου
3
Τραβήξτε προς τα πίσω το στήριγμα σωλήνωσης.
4
Αφαιρέστε το κάλυμμα της θύρας του σωλήνα
και τοποθετήστε τη σωλήνωση.
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει
ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
Δεξιά
Πίσω όψη εσωτερικής μονάδας
Στήριγμα σωλήνωσης
Προς τα πίσω
Αριστερά
Πληροφορίες εγκατάστασης. Για σωλήνωση δεξιάς
πλευράς. Ακολουθήστε την παρακάτω οδηγία.
-
Πιέστε το κάλυμμα σωλήνωσης και
ξεδιπλώστε τη σωλήνωση αργά προς τα κάτω.
Και στη συνέχεια λυγίστε αργά προς τα
αριστερά.
-
Η άμεση κάμψη από δεξιά προς αριστερά
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη σωλήνωση.
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
Λανθασμένη περίπτωση
Σωστή περίπτωση
Για να προστατεύσετε το κάλυμμα του σασί από
το στρέβλωμα, συναρμογήστε το σωστά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
18
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
1
Αναρτήστε την εσωτερική μονάδα στο επάνω τμήμα της
πλάκας εγκατάστασης. (τοποθετήστε τα τρία άγκιστρα
στο επάνω μέρος της εσωτερικής μονάδας στο επάνω
άκρο της πλάκας εγκατάστασης) Βεβαιωθείτε ότι τα
άγκιστρα είναι σωστά τοποθετημένα επάνω στην πλάκα
εγκατάστασης μετακινώντας τα αριστερά και δεξιά.
2 Απασφαλίστε το στήριγμα σωλήνωσης από το σασί και
τοποθετήστε το μεταξύ του σασί και της πλάκας
εγκατάστασης προκειμένου να διαχωριστεί η κάτω
πλευρά της εσωτερικής μονάδας από τον τοίχο.
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
1 Εισάγετε το καλώδιο σύνδεσης διαμέσου της κάτω
πλευράς της εσωτερικής μονάδας και συνδέστε το
καλώδιο (Μπορείτε να δείτε λεπτομέρειες στο
κεφάλαιο "Σύνδεση των καλωδίων")
<Σωλήνωση αριστερής πλευράς>
<Σωλήνωση αριστερής πλευράς>
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
<Σωλήνωση δεξιάς πλευράς>
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
<Σωλήνωση δεξιάς πλευράς>
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
2 Στηρίξτε το καλώδιο επάνω στον πίνακα ελέγχου με
τον σφιγκτήρα καλωδίων.
3
Τυλίξτε με ταινία τον σωλήνα, τον σωλήνα αποχέτευσης
και το καλώδιο σύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας
αποχέτευσης βρίσκεται στη χαμηλότερη πλευρά της
δεσμίδας. Εάν βρίσκεται στην επάνω πλευρά μπορεί να
προκληθεί υπερχείλιση από τον δίσκο αποχέτευσης
διαμέσου του εσωτερικού της μονάδας.
Εγκατάσταση Εσωτερικής Μονάδας
Σωληνώσεις
Σωλήνας σύνδεσης
Καλώδιο
σύνδεσης
Ταινία
Σωλήνας
αποστράγγισης
θέα
Σφιγκτήρας καλωδίου
Σύρετε προς τα επάνω το
κάλυμμα μεταλλικής πλάκας
Μπλοκ ακροδεκτών
Καλώδιο σύνδεσης
Σωλήνας
αποστράγγισης
Σωλήνας σύνδεσης
Καλώδιο
σύνδεσης
Ταινία
Σωλήνας
αποστράγγισης
1(L) 2(N) 3(C)
Μπλοκ ακροδεκτών
Καλώδιο σύνδεσης
θέα
Σφιγκτήρας καλωδίου
Σύρετε προς τα επάνω το
κάλυμμα μεταλλικής πλάκας
Πλάκα εγκατάστασης
Στήριγμα σωλήνωσης
1(L) 2(N) 3(C)
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
19
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Σύνδεση του σωλήνα
εγκατάστασης και του εύκαμπτου
σωλήνα στην εσωτερική μονάδα.
1 Ευθυγραμμίστε το κέντρο των σωλήνων και σφίξτε
επαρκώς το ρακόρ με το χέρι
* Μόλις η εσωτερική μονάδα (6,6 kW) συνδεθεί με την
πολλαπλή εξωτερική μονάδα, χρησιμοποιήστε τον
σύνδεσμο.
2 Σφίξτε το ρακόρ με κλειδί.
3 Όταν απαιτείται να προεκταθεί ο σωλήνας της
εσωτερικής μονάδας, συναρμολογήστε τον
σωλήνα αποστράγγισης όπως φαίνεται στο σχέδιο
Τυλίξτε το μονωτικό υλικό γύρω
από το τμήμα σύνδεσης.
1
Επικαλύψτε το μονωτικό υλικό του σωλήνα
σύνδεσης και του σωλήνα της εσωτερικής
μονάδας. Δέστε τα μεταξύ τους με μία ταινία
βινυλίου ώστε να μην υπάρχει κανένα κενό.
2
Τοποθετήστε τη γραμμή κοπής της σωλήνωσης
προς τα επάνω. Τυλίξτε με ταινία βινυλίου την
περιοχή που στεγάζει το τμήμα του
περιβλήματος των οπίσθιων σωληνώσεων.
3 Για αριστερή πίσω σωλήνωση, δέστε το σωλήνα
και το λάστιχο μαζί, δένοντάς τα με υφασμάτινη
ταινία στο εύρος που εισέρχεται στον τομέα των
πίσω σωλήνων στο σπίτι.
Μονωτικό υλικό
Σωλήνας αερίου
Σωλήνας υγρού
Γραμμή κοπής
Γραμμή κοπής
Σωστή περίπτωση Λανθασμένη περίπτωση
* Η γραμμή κοπής της σωλήνωσης πρέπει να είναι προς τα επάνω.
Ταινία βινυλίου (στενή)
Σωλήνας σύνδεσης
Καλώδιο σύνδεσης
Υφασμάτινη ταινία
Τυλίξτε με υφασμάτινη ταινία
Σωλήνας
εσωτερικής
μονάδας
Σωλήνας
Τυλίξτε με υφασμάτινη ταινία
Σωλήνας
αποστράγγισης
Σωλήνας
Υφασμάτινη ταινία
Σωληνώσεις
εσωτερικής μονάδας
Ρακόρ Σωλήνες
Κλειδί
Σωληνώσεις εσωτερικής μονάδας
Κλειδί ανοικτού
άκρου (σταθερό)
Σωλήνας
σύνδεσης
Ρακόρ
Ταινία βινυλίου (στενή)
Κολλητικό
Σωλήνας
αποχέτευσης
Σωλήνας αποχέτευσης
εσωτερικής μονάδας
Εξωτερική Διάμετρος
Ροπή
mm ίντσες kgf·cm N·m
Ø 6,35 1/4 180~250 17,6~24,5
Ø 9,52 3/8 340~420 33,3~41,2
Ø 12,7 1/2 550~660 53,9~64,7
Ø 15,88 5/8 630~820 61,7~80,4
* Τυλίξτε το σωλήνα της εξωτερικής μονάδας που
φαίνεται από έξω με ταινία βινυλίου.
20
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εξωτερική μονάδα
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα των σωληνώσεων από τη
μονάδα χαλαρώνοντας τη βίδα.
2 Ευθυγραμμίστε το κέντρο των σωληνώσεων και
σφίξτε αρκετά το ρακόρ με το χέρι.
• 2.5/3.5/5.0 kW
• 6.6 kW
Μπλοκ
ακροδεκτών
Μπλοκ
ακροδεκτών
Κάλυμμα
σωλήνωσης
Κάλυμμα
σωλήνωσης
Κάλυμμα
ελέγχου
σύνδεσµο.
Εξωτερική Διάμετρος
Ροπή
mm ίντσες kgf·cm N·m
Ø 6,35 1/4 180~250 17,6~24,5
Ø 9,52 3/8 340~420 33,3~41,2
Ø 12,7 1/2 550~660 53,9~64,7
Ø 15,88 5/8 630~820 61,7~80,4
* Μόλις η εσωτερική μονάδα (5,0/6,6 kW) συνδεθεί με
την πολλαπλή εξωτερική μονάδα, χρησιμοποιήστε
τον παραπάνω σύνδεσμο.
3 Τέλος, σφίξτε το ρακόρ με το ροπόκλειδο μέχρι να
κλειδώσει.
Όταν συσφίγγετε το περικόχλιο με το ροπόκλειδο,
βεβαιωθείτε ότι η κατεύθυνση της σύσφιξης είναι
αυτή του βέλους πάνω στο ροπόκλειδο.
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
Σωληνώσεις πλευράς υγρών
(Μικρότερη διάμετρος)
Ροπόκλειδο
Σωλήνωση πλευράς αερίου
(Μεγαλύτερη διάμετρος)
Εξωτερική
μονάδα
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
21
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Το καλώδιο ισχύος που συνδέεται με τη μονάδα
πρέπιε να επιλέγεται σύμφωνα με τους εθνικούς
κανονισμούς καλωδίωσης. Τα καλώδια παροχής
ηλεκτρικού ρεύματος των εξαρτημάτων των
συσκευών για εξωτερική χρήση δεν πρέπει να είναι
ασθενέστερα από τα εύκαμπτα καλώδια με θωράκιση
από πολυχλωροπρένιο. (κωδική ονομασία 60245 IEC
57, H05RN-F)
- Συνδέστε τα καλώδια στα τερματικά του πίνακα
ελέγχου ξεχωριστά.
- Ασφαλίστε το καλώδιο στον πίνακα ελέγχου με τον
σφιγκτήρα.
- Χρησιμοποιήστε έναν αναγνωρισμένο
ασφαλειοδιακόπτη μεταξύ της πηγής ισχύος και της
μονάδας.
Πρέπει να τοποθετηθεί μία συσκευή αποσύνδεσης που
θα αποσυνδέει επαρκώς όλες τις γραμμές παροχής.
Σύνδεση των Καλωδίων
Συνδέστε το καλώδιο με την εσωτερική μονάδα,
συνδέοντας τα σύρματα στους ακροδέκτες του
πίνακα ελέγχου μεμονωμένα, σύμφωνα με την
σύνδεση της εξωτερικής μονάδας. (Βεβαιωθείτε ότι
τα χρώματα των καλωδίων της εξωτερικής μονάδας
και ο Αρ. ακροδέκτη είναι τα ίδια με αυτά της
εσωτερικής μονάδας).
(1) Ανοίξτε το κάλυμμα του πλαισίου
(2) Σύρετε προς τα επάνω το κάλυμμα μεταλλικής
πλάκας
(3) Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
Εσωτερική μονάδα
ΠΡΟΣΟΧΗ
- Το διάγραμμα κυκλωμάτων υπόκειται σε
αλλαγές χωρίς ειδοποίηση.
- Το καλώδιο γείωσης πρέπει να έχει μεγαλύτερο
μήκος από τα άλλα καλώδια.
- Κατά την εγκατάσταση, ανατρέξτε στο
διάγραμμα κυκλώματος στο κάλυμμα του σασί.
- Συνδέστε τα καλώδια σταθερά έτσι ώστε να μην
μπορούν να τραβηχτούν προς τα έξω εύκολα.
- Συνδέστε τα καλώδια σύμφωνα με τους
κωδικούς χρωμάτων ανατρέχοντας στο
διάγραμμα συνδεσμολογίας.
!
κάλυμμα του πλαισίου
Ηλεκτρικό καλώδιοΗλεκτρικό καλώδιο
σύνδεσηςσύνδεσης
Ηλεκτρικό καλώδιο
σύνδεσης
1(L) 2(N) 3(C)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Ασφαλειοδιακόπτης
(Α)
Βαθμός
2.5/3.5 kW 5.0 kW 6.6 kW
15 20 25
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το καλώδιο σύνδεσης συνδεδεμένο στην
εσωτερική και εξωτερική μονάδα πρέπει να
τηρεί τις παρακάτω προδιαγραφές
(Αυτός ο εξοπλισμός πρέπει να περιλαμβάνει
ένα σετ καλωδίων που να συμμορφώνεται με
τους τοπικούς κανονισμούς).
!
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα ειδικό καλώδιο ή διάταξη που
διατίθεται από τον κατασκευαστή ή την
αντιπροσωπεία του.
ΚΑΝΟΝΙΚΟΣ
ΧΩΡΟΣ ΔΙΑΤΟΜΗΣ
20mm
35±5mm
GN/YL
10±3mm
1.0mm
2
22
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
• 5.0 kW
• 2.5/3.5 kW
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Εξωτερική
μονάδα
LN
3(C)1(L) 2(N)
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Εξωτερική
μονάδα
Καλώδιο
ρεύματος
LN
3(C)1(L) 2(N)
Σφιγκτήρας
καλωδίου
Καλώδιο
ρεύματος
Σφιγκτήρας
καλωδίου
• 6.6 kW
Σφιγκτήρας
καλωδίου
Καλώδιο ρεύματος
Χειριστήριο
καλύμματος
Εξωτερική
μονάδα
Εξωτερική
μονάδα
Καλώδιο
τροφοδοτικού
Καλώδιο
τροφοδοτικού
Κλιματιστικό
Κύρια πηγή ισχύος
Ασφαλειοδιακόπτης
Χρησιμοποιήστε έναν
ασφαλειοδιακόπτη ή
μία ασφάλεια
χρονοκαθυστέρησης.
Τοποθετήστε έναν ασφαλειοδιακόπτη μεταξύ
της πηγής ισχύος και της μονάδας, όπως
φαίνεται παρακάτω.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μετά την επιβεβαίωση των παραπάνω
συνθηκών, ετοιμάστε την καλωδίωση ως εξής.
1 Μην ξεχνάτε να παρέχετε ξεχωριστό κύκλωμα
ισχύος αποκλειστικά για το κλιματιστικό.
Σχετικά με τη μέθοδο καλωδίωσης,
ακολουθήστε το διάγραμμα κυκλώματος που
βρίσκεται στην εσωτερική πλευρά του
καλύμματος της συσκευής ελέγχου.
2 Οι βίδες που στερεώνουν την καλωδίωση στο
κάλυμμα των ηλεκτρικών εξαρτημάτων μπορεί
να χαλαρώσουν από τις δονήσεις στις οποίες
υποβάλλεται η μονάδα κατά την διάρκεια της
μεταφοράς. Ελέγξτε τις και βεβαιωθείτε ότι
είναι όλες σφικτές. (Εάν είναι χαλαρές, μπορεί
να καούν τα καλώδια.)
3 Προδιαγραφές της παροχής ισχύος
4 Επιβεβαιώστε ότι η ηλεκτρική ισχύς είναι
επαρκής.
5 Φροντίστε ώστε η τάση εκκίνησης να
διατηρείται σε τιμή υψηλότερη από το 90 % της
ονομαστικής τάσης που αναφέρεται στην
ταμπέλα του μηχανήματος.
6 Επιβεβαιώστε ότι το πάχος του καλωδίου είναι
όπως ορίζεται στις προδιαγραφές των πηγών
ισχύος.
(Ειδικά σημειώστε την σχέση μεταξύ του
μήκους του καλωδίου και του πάχους.)
7 Πάντα να εγκαθιστάτε ασφαλειοδιακόπτη
διαρροής γείωσης σε βρεγμένη περιοχή ή με
υγρασία.
8 Το ακόλουθο μπορεί να συμβεί λόγω πτώσης
τάσης.
- Κραδασμός μαγνητικού διακόπτη, το οποίο
μπορεί να προκαλέσει βλάβη του σημείου
επαφής, πτώση ασφάλειας, διαταραχή
φυσιολογικής λειτουργίας λόγω
υπερφόρτωσης.
9 Τα μέσα αποσύνδεσης της ηλεκτρικής παροχής
θα πρέπει να είναι ενσωματωμένα στην
καλωδίωση και να υπάρχει ένα κενό
τουλάχιστον
3 mm σε κάθε ενεργό (φασικό) αγωγό.
10 Ανοίξτε το πλαίσιο του καλύμματος των
ακροδεκτών προτού συνδέσετε το εσωτερικό
πλαϊνό καλώδιο.
!
Χρησιμοποιήστε ακροδέκτες κυκλικής πίεσης για
συνδέσεις με το μπλοκ ακροδεκτών ρεύματος.
Πάνω από
5mm
Ακροδέκτης
κυκλικής πίεσης
Καλώδιο παροχής
ρεύματος
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
23
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Έλεγχος της αποχέτευσης
1 Χύστε ένα ποτήρι νερό στον εξατμιστή.
2 Διασφαλίστε ότι το νερό ρέει μέσα από τον
σωλήνα αποχέτευσης της εσωτερικής μονάδας
χωρίς διαρροές και εξέρχεται από την
αποχέτευση.
1 Ο σωλήνας αποχέτευσης πρέπει να δείχνει προς
τα κάτω για εύκολη ροή αποχέτευσης.
Για να ελέγξετε την αποχέτευση
Σωληνώσεις αποχέτευσης
Δίσκος αποχέτευσης
Σωλήνας
Σωλήνας
αποχέτευσης
αποχέτευσης
Έλεγχος
διαρροής
Σύνδεση σωλήνα
αποχέτευσης
Έλεγχος
διαρροής
Σωλήνας
αποχέτευσης
Ολοκλήρωση της εγκατάστασης
της εσωτερικής μονάδας
1 Συναρμολογήστε το στήριγμα σωλήνωσης στην
αρχική του θέση.
2 Βεβαιωθείτε ότι τα άγκιστρα είναι σωστά
τοποθετημένα επάνω στην πλάκα εγκατάστασης
μετακινώντας τα αριστερά και δεξιά.
3 Πιέστε τις κάτω αριστερές και δεξιές πλευρές της
μονάδας προς την πλάκα εγκατάστασης έως ότου
τα άγκιστρα εμπλακούν στις υποδοχές τους (ήχος
κλικ).
4 Ολοκληρώστε τη συναρμολόγηση βιδώνοντας τη
μονάδα στην πλάκα εγκατάστασης
χρησιμοποιώντας δύο τεμάχια βιδών τύπου «C».
Και συναρμολογήστε το κάλυμμα του σασί.
Βίδα τύπου «C»
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η εσωτερική μονάδα μπορεί να πέσει από τον
τοίχο αν δεν έχει βιδωθεί στη σωστή θέση στην
πλάκα εγκατάστασης.
Για την αποφυγή κενού μεταξύ της εσωτερικής
μονάδας και του τοίχου, βιδώστε σωστά την
εσωτερική μονάδα στην πλάκα εγκατάστασης.
!
Καθοδική κλίση
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
24
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Διαμόρφωση σωληνώσεων
Σχηματίστε τη σωλήνωση τυλίγοντας το
συνδεόμενο τμήμα της εσωτερικής μονάδας με
υλικό μόνωσης και ασφαλίστε το με δύο τύπος
ταινίας βινυλίου.
- Εάν θέλετε να συνδέσετε επιπλέον λάστιχο
αποστράγγισης, η απόληξη της αποστράγγισης
πρέπει να είναι πάνω από το έδαφος.
Στερεώστε κατάλληλα το λάστιχο
αποστράγγισης.
Σε περιπτώσεις όπου η εξωτερική μονάδα
τοποθετείται κάτω από την εσωτερική, κάντε τα εξής.
1 Περάστε με ταινία τις σωληνώσεις, τον σωλήνα
αποχέτευσης και το καλώδιο σύνδεσης από
κάτω προς τα πάνω.
2 Ασφαλίστε τις σωληνώσεις κατά μήκος του
εξωτερικού τοίχου με βάσεις ή κάτι αντίστοιχο.
Απαιτείται κάποιο σιφόνι για να
αποτρέψει την είσοδο νερού στα
ηλεκτρικά μέρη.
Ταινία
Βάση
Σωλήνας
αποστράγγισης
Σωληνώσεις
Καλώδιο σύνδεσης
Στεγανοποιήστε το
μικρό άνοιγμα γύρω
από τις σωληνώσεις με
ένα στεγανοποιητικό
τύπου κόλλας.
Λάστιχο
αποστράγγισης
Ταινία βινυλίου
(στενή)
Σωλήνας
Τυλίξτε μια
ταινία βινυλίου
(πλατιά)
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
Σε περιπτώσεις όπου η εξωτερική μονάδα
τοποθετείται πάνω από την εσωτερική, κάντε τα εξής.
1
Περάστε με ταινία τις σωληνώσεις και το
καλώδιο σύνδεσης από κάτω προς τα πάνω.
2
Ασφαλίστε τις σωληνώσεις κατά μήκος του
εξωτερικού τοιχώματος. Σχηματίστε ένα
σιφόνι για να μην μπαίνει νερό στον χώρο.
3
Στερεώστε την σωλήνωση στον τοίχο
2 Μην δρομολογήσετε τις σωληνώσεις αποχέτευσης
όπως φαίνεται παρακάτω.
* 
Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα με
τον τύπο του μοντέλου.
Εγκατάσταση της σωλήνωσης της
αποστράγγισης της εξωτερικής μονάδας
Ανάλογα με τη θέση της εγκατάστασης, μπορεί να απαιτηθεί
εγκατάσταση τάπας αποστράγγισης για την αποστράγγιση
(παρέχεται με τη μονάδα). Σε κρύες περιοχές, μην
χρησιμοποιείτε λάστιχο αποστράγγισης με την εξωτερική
μονάδα. Αλλιώς, το νερό της αποστράγγισης μπορεί να
παγώσει, μειώνοντας την απόδοση της θέρμανσης.
1 Δείτε το σχεδιάγραμμα παρακάτω για την
εγκατάσταση της τάπας αποστράγγισης.
A Προστομίδα αποστράγγισης
B Καπάκι αποστράγγισης
C Ροδέλα αποστράγγισης
2 Συνδέστε λάστιχο βινυλίου του εμπορίου στην
προστομίδα αποστράγγισης (A). Εάν το λάστιχο
είναι πολύ μακρύ και κρέμεται, στερεώστε το
προσεκτικά για να μην υπάρχουν τσακίσεις
* Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
Διαρροή
νερού
Συσσωρευμένο
νερό αποχέτευσης
Αέρας
Κυματοειδής
μορφή
Διαρροή
νερού
Διαρροή
νερού
Αυλάκι
Κενό μικρότερο
από 50mm
Μην
αναση-
κώνετε
Η άκρη του
σωλήνα
αποχέτευσης
βρίσκεται μέσα
σε νερό
B
A
C
• 6.6 kW
• 2.5/3.5/5.0 kW
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
25
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Lo Hi
Εσωτερική μονάδα
Εξωτερική
μονάδα
Βαλβίδα πολλαπλής
Σωλήνας
φόρτισης
Φιάλη αερίου
αζώτου
(σε όρθια θέση)
Μετρητής
πίεσης
Στεγανοποιήστε το
μικρό άνοιγμα γύρω
από τις σωληνώσεις με
ένα στεγανοποιητικό τ
ύπου κόλλας.
Σιφόνι
Σιφόνι
Εξαέρωση
Η παραμονή αέρα και υγρασίας στο σύστημα
ψυκτικού έχει ανεπιθύμητα αποτελέσματα, όπως
υποδεικνύεται παρακάτω.
1 Αυξάνεται η πίεση στο σύστημα.
2 Το ρεύμα λειτουργίας αυξάνεται.
3
Η απόδοση ψύξης (ή θέρμανσης) μειώνεται.
4 Η υγρασία στο κύκλωμα του ψυκτικού μπορεί να
παγώσει και να αποφράξει τις τριχοειδείς
σωληνώσεις.
5
Το νερό μπορεί να οδηγήσει σε διάβρωση
των μερών του συστήματος του ψυκτικού.
Συνεπώς, αφού εκκενώσετε το σύστημα,
πραγματοποιήστε μια δοκιμή διαρροής για τους σωλήνες
ανάμεσα στην εσωτερική και την εξωτερική μονάδα.
Εξαέρωση με αντλία υποπίεσης
1
Προετοιμασία
- Βεβαιωθείτε ότι κάθε σωλήνας (υγρών και
αερίων) ανάμεσα στην εσωτερική και την
εξωτερική μονάδα έχει συνδεθεί σωστά και ότι
έχει ολοκληρωθεί όλη η καλωδίωση για τη
δοκιμαστική λειτουργία. Αφαιρέστε τα πώματα
των βαλβίδων πρόσβασης από την πλευρά αερίων
και υγρών στην εξωτερική μονάδα. Σημειώστε
ό,τι σε αυτό το στάδιο οι βαλβίδες λειτουργίας
αερίου και υγρού της εξωτερικής μονάδας
παραμένουν κλειστές.
2
Τεστ διαρροής
-
Συνδέστε το μανόμετρο (με μετρητές
πίεσης) και τον κύλινδρο αερίων ξηρού
αζώτου σε αυτή τη θύρα υπηρεσίας με
σωλήνες φόρτισης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποτρέψετε την είσοδο αζώτου στο ψυκτικό
σύστημα σε υγρή κατάσταση, η κορυφή του
κυλίνδρου πρέπει να είναι ψηλότερα από τη βάση
του όταν ασκείτε πίεση στο σύστημα. Συνήθως, ο
κύλινδρος χρησιμοποιείται σε κάθετη θέση.
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης.
- Πρέπει να χρησιμοποιείται αδρανές αέριο
(άζωτο) όταν ελέγχετε τις διαρροές στις
σωληνώσεις, όταν καθαρίζετε ή επισκευάζετε
σωλήνες κλπ. Εάν χρησιμοποιείτε εύφλεκτα αέρια,
συμπεριλαμβανομένου του οξυγόνου, το προϊόν
ενέχει κίνδυνο φωτιάς και έκρηξης.
!
Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε βαλβίδα πολλαπλής
για την εξαέρωση. Εάν δεν διατίθεται,
χρησιμοποιήστε βαλβίδα διακοπής για αυτόν τον
σκοπό. Ο διακόπτης της βαλβίδας 3 δρόμων θα
πρέπει να είναι πάντα κλειστός.
- Συμπιέστε το σύστημα στο μέγιστο των 17,6
kg/cm
2
G (μοντέλο R22) ή 28,1 kg/cm
2
G (μοντέλο
R410A) με ξηρό αέριο άζωτο, και κλείστε τη βαλβίδα
του κυλίνδρου όταν η ένδειξη στον μετρητή φτάσει
στα 17,6 kg/cm
2
G (μοντέλο R22) ή τα 28,1 kg/cm
2
G
(μοντέλο R410A). Το επόμενο βήμα είναι ένας
έλεγχος διαρροής με υγρό σαπούνι.
- Πραγματοποιήστε έλεγχο διαρροής σε όλες τις ενώσεις
της σωλήνωσης (και εσωτερικά και εξωτερικά) και στις
πλευρικές βαλβίδες πρόσβασης για αέριο και υγρό Οι
φυσαλίδες υποδεικνύουν διαρροή. Βεβαιωθείτε ότι
σκουπίσατε το σαπούνι με ένα καθαρό ύφασμα.
- Αφού διαπιστωθεί ότι το σύστημα δεν έχει διαρροές,
εκτονώστε την πίεση αζώτου χαλαρώνοντας τον
σύνδεσμο του σωλήνα φόρτισης στον κύλινδρο αζώτου.
Όταν η πίεση του συστήματος μειωθεί στο
φυσιολογικό, αποσυνδέστε την φιάλη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
26
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
- Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή υποπίεση, κλείστε τον
διακόπτη της βαλβίδας 3 δρόμων και διακόψτε τη
λειτουργία της αντλίας υποπίεσης.
- Με ένα κλειδί, γυρίστε τη βαλβίδα στην
πλευρά υγρού αριστερόστροφα για να την
ανοίξετε πλήρως.
- Γυρίστε τη βαλβίδα στην πλευρά αερίου
αριστερόστροφα για να την ανοίξετε πλήρως.
- Χαλαρώστε ελαφρά τον σωλήνα πλήρωσης
που συνδέεται στη θύρα πρόσβασης στην
πλευρά αερίου για να μειώσετε την πίεση και
έπειτα αφαιρέστε τον σωλήνα.
- Τοποθετήστε το ρακόρ και το κάλυμμά του
στην θύρα πρόσβασης στην πλευρά αερίου και
σφίξτε το ρακόρ καλά με ρυθμιζόμενο κλειδί.
Η διαδικασία αυτή είναι πολύ σημαντική για
την αποφυγή διαρροής από το σύστημα.
- Τοποθετήστε τα πώματα βαλβίδων στις
βαλβίδες πρόσβασης στην πλευρά αερίου και
υγρού και σφίξτε τα καλά.
Έτσι ολοκληρώνεται η εκκαθάριση αέρα με
αντλία κενού.
- Τοποθετήστε το κάλυμμα του σωλήνα στην
εξωτερική μονάδα με μία βίδα
Τώρα το κλιματιστικό είναι έτοιμο για τη
δοκιμαστική λειτουργία.
Ολοκλήρωση εργασίας
Πλευρά υγρού
Εξωτερική
μονάδα
Πώμα
Πλευρά αερίου
Βαλβίδα 3 δρόμων
(ανοικτή)
Βαλβίδα 2 δρόμων
(κλειστή)
Απαιτούμενος χρόνος εκκένωσης όταν
χρησιμοποιείται η αντλία εκκένωσης 30 gal/h.
Εάν το μήκος του
σωλήνα είναι μικρότερο
από 10 m (33 πόδια)
Εάν το μήκος του σωλήνα
είναι μεγαλύτερο από 10
m (33 πόδια)
10 min ή περισσότερο 15 min ή περισσότερο
- Συνδέστε τον σωλήνα πλήρωσης που περιγράφηκε
στα προηγούμενα βήματα στην αντλία εκκένωσης
για να εκκενωθούν οι σωληνώσεις και η εσωτερική
μονάδα. Επιβεβαιώστε ότι ο διακόπτης "Lo" στον
μετρητή πίεσης είναι ανοικτός. Έπειτα,
λειτουργήστε την αντλία εκκένωσης. Ο χρόνος
λειτουργίας εκκένωσης ποικίλει ανάλογα με το
μήκος του σωλήνα και την ισχύ της αντλίας. Ο
ακόλουθος πίνακας δείχνει το χρόνο που απαιτείται
για την εκκένωση.
Εκκένωση
*Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
για R32
• Θα χρησιμοποιηθούν ηλεκτρονικοί ανιχνευτές
διαρροής ώστε να εντοπιστούν τα εύφλεκτα
ψυκτικά, αλλά ο βαθμός ευαισθησίας τους
μπορεί να είναι ανεπαρκής, ή οι ανιχνευτές
μπορεί να χρειαστούν νέα ρύθμιση. (Ο
εξοπλισμός εντοπισμού θα ρυθμιστεί σε χώρο
χωρίς ψυκτικό μέσο.)
• Ο εξοπλισμός εντοπισμού διαρροής θα
τοποθετηθεί σε ποσοστό του LFL (Κατώτατο
εύφλεκτο όριο) του ψυκτικού μέσου και θα
ρυθμιστεί έναντι του χρησιμοποιούμενου
ψυκτικού και για την επιβεβαίωση του
κατάλληλου ποσοστού αερίου (μέγιστο 25 %).
• Τα υγρά εντοπισμού διαρροών είναι κατάλληλα
για χρήση με τα περισσότερα ψυκτικά αλλά η
χρήση απορρυπαντικών με χλώριο πρέπει να
αποφεύγεται καθώς το χλώριο μπορεί να
αντιδράσει με το ψυκτικό και να διαβρώσει τις
χάλκινες σωληνώσεις.
• Εάν υπάρξει υποψία διαρροής, όλες οι γυμνές
φλόγες απομακρύνονται/σβήνονται.
• Εάν εντοπιστεί διαρροή ψυκτικού μέσου η οποία
απαιτεί συγκόλληση, ολόκληρη η ποσότητα
ψυκτικού θα ανακτηθεί από το σύστημα ή θα
απομονωθεί (με βαλβίδες κλεισίματος) σε ένα
τμήμα του συστήματος μακριά από τη διαρροή.
• Θα περάσει μη οξυγονούχο άζωτο μέσα από το
σύστημα πριν και κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας συγκόλλησης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
27
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εξωτερική μονάδα
Βαλβίδα πολλαπλής
Αντλία κενού
Μετρητής
πίεσης
Ανοιχτό
Κλειστό
Lo Hi
*Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
Μπουλόνι
Σύνδεση σωλήνωσης
- Στηρίξτε σφιχτά την εξωτερική μονάδα με μπουλόνι και
παξιμάδι (ø 10 mm), οριζόντια σε μπετόν ή σε ένα άκαμπτο
υποστήριγμα.
- Όταν πραγματοποιείτε εγκατάσταση σε τοίχο, σε οροφή ή
σε ταράτσα, στηρίξτε σταθερά τη βάση υποστήριξης με
καρφιά ή σύρμα, λαμβάνοντας υπόψη την επίδραση ανέμων
και σεισμών.
- Εάν οι κραδασμοί της μονάδας μεταδίδονται στον σωλήνα,
στερεώστε τη μονάδα με αντικραδασμικό ελαστικό.
Εγκατάσταση εξωτερικής μονάδας
Θερμοκρασία
εξόδου
Έξοδος
αέρα
Θερμοκρασία εισόδου
Αποτίμηση της απόδοσης
Λειτουργήστε τη μονάδα για 15~20 λεπτά και, στη συνέχεια,
ελέγξτε την πλήρωση του συστήματος με ψυκτικό:
- Μετρήστε την πίεση της βαλβίδας πρόσβασης στην πλευρά
αερίου.
- Μετρήστε τη θερμοκρασία αέρα στην είσοδο και έξοδο του
κλιματιστικού.
- Βεβαιωθείτε ότι η διαφορά μεταξύ θερμοκρασίας εισόδου
και εξόδου είναι μεγαλύτερη από 8 °C.
- Για αναφορά, η πίεση της πλευράς αερίου σε βέλτιστες
συνθήκες φαίνεται στον πίνακα (ψύξη)
Το κλιματιστικό είναι τώρα έτοιμο προς χρήση.
*
Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να αλλάξει ανάλογα
με τον τύπο του μοντέλου.
για R410A
για R32
Εξωτερική περιβάλλουσα
ΘΕΡΜ.
H πίεση στην πλευρά αερίου
(Αέριο)
35 °C (95 °F)
8.5~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
Εξωτερική περιβάλλουσα
ΘΕΡΜ.
H πίεση στην πλευρά αερίου
(Αέριο)
20 °C (68 °F) ~
35 °C (95 °F)
8.4~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
35 °C (95 °F) ~
40 °C (104 °F)
9.5~10.5 kgf/cm
2
G
(135~150 psi)
40 °C (104 °F) ~
45 °C (113 °F)
10.5~11.6 kgf/cm
2
G
(150~165 psi)
45 °C (113 °F) ~
48 °C (118 °F)
11.6~12.3 kgf/cm
2
G
(165~175 psi)
28
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Εάν η πραγματική πίεση είναι υψηλότερη από αυτήν
που εμφανίζεται, το σύστημα πιθανότατα έχει
υπερπληρωθεί και θα πρέπει να αφαιρεθεί ψυκτικό.
Εάν η πραγματική πίεση είναι χαμηλότερη από αυτή
που φαίνεται, το σύστημα πιθανώς να χρειάζεται
φόρτιση και να πρέπει να προστεθεί ψυκτικό μέσο.
Αυτή εκτελείται όταν η μονάδα τοποθετείται εκ νέου
ή γίνεται συντήρηση στο κύκλωμα του ψυκτικού
συστήματος. Εκκένωση σημαίνει τη συλλογή όλου
του ψυκτικού μέσου στην εξωτερική μονάδα δίχως
να προκληθεί απώλεια του ψυκτικού.
Βεβαιωθείτε ότι εκτελείτε τη διαδικασία
Εκκένωσης σε λειτουργία ψύξης.
Εκκένωση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη ή τραυματισμός.
Αφού απενεργοποιηθεί η αντλία, πρέπει να διακοπεί
η τροφοδοσία προτού αφαιρεθεί ο σωλήνας.
Όταν αυτό το προϊόν λειτουργεί χωρίς να συνδεθεί
ο σωλήνας, θα υπάρχει υψηλή πίεση στο εσωτερικό
του συμπιεστή λόγω της εισόδου αέρα, η οποία είναι
πιθανόν να προκαλέσει έκρηξη ή τραυματισμό.
!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
Εάν πατήσετε και κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο
On/Off για 3 – 5 δευτερόλεπτα αντί για 6
δευτερόλεπτα, η μονάδα θα ενεργοποιήσει την
λειτουργία ελέγχου. Στην λειτουργία ελέγχου, η
μονάδα φυσάει δυνατό αέρα για ψύξη για 18 λεπτά
και μετά επιστρέφει στις προκαθορισμένες
εργοστασιακές ρυθμίσεις.
δοκιμαστική λειτουργία
Προετοιμάστε το τηλεχειριστήριο
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα του διαμερίσματος των
μπαταριών τραβώντας το σύμφωνα με το
διεύθυνση του βέλους.
2 Τοποθετήστε τις καινούργιες μπαταρίες,
προσέχοντας να έχουν τοποθετηθεί σωστά τα (+)
και (-).
3 Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα σύροντάς το πίσω
στη θέση του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
- Χρησιμοποιείτε 2 μπαταρίες AAA (1,5 V). Μην
χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
- Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το
τηλεχειριστήριο εάν το σύστημα δεν
χρησιμοποιείται για αρκετό καιρό.
Δοκιμαστική λειτουργία
- Ελέγξτε ότι όλες οι σωληνώσεις και οι καλωδιώσεις
είναι σωστά συνδεδεμένες.
- Ελέγξτε ότι οι βαλβίδες αερίου και υγρού είναι
πλήρως ανοικτές
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
29
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
- Συνδέστε το σωλήνα του μετρητή πολλαπλής χαμηλής
πίεσης στη θύρα πλήρωσης της βαλβίδας πρόσβασης
στην πλευρά αερίου.
- Ανοίξτε κατά το ήμισυ τη βαλβίδα λειτουργίας αερίου
και καθαρίστε τον αέρα στον σωλήνα του μετρητή
πολλαπλής χρησιμοποιώντας το ψυκτικό μέσο.
- Κλείστε τη βαλβίδα πρόσβασης στην πλευρά του
υγρού (εντελώς).
- Πατήστε τον διακόπτη έναρξης λειτουργίας της
μονάδας και τότε ξεκινάει η λειτουργία της ψύξης.
- Όταν η ένδειξη του μετρητή χαμηλής πίεσης
μεταβληθεί από 1 σε 0,5 kg/cm
2
G (14,2 σε 7,1 P.S.I.G.),
κλείστε εντελώς τη βαλβίδα στην πλευρά αερίου και
απενεργοποιήστε γρήγορα τη μονάδα.
Η διαδικασία Εκκένωσης έχει τώρα ολοκληρωθεί και
όλο το ψυκτικό έχει συλλεχθεί στην εξωτερική
μονάδα.
Λειτουργία μόνο θέρμανσης
1 Τροφοδοτήστε τη μονάδα με ρεύμα χωρίς
καμία ενεργή λειτουργία.
2 Εισαγάγετε τον κωδικό εγκαταστάτη και ορίστε
τον κωδικό στον αριθμό 47.
3 Πατήστε για να επιλέξετε τον κωδικό αρ.
47 και, στη συνέχεια, ελέγξτε εάν ηχεί ο
βομβητής.
4 Διακόψτε την τροφοδοσία στη μονάδα.
5 Επαναφέρετε την τροφοδοσία στη μονάδα,
μετά από 30 δευτερόλεπτα.
Ρύθμιση λειτουργίας μεταγωγής στη
λειτουργία μόνο θέρμανσης
Διαδικασία Εκκένωσης
1 Τροφοδοτήστε τη μονάδα με ρεύμα χωρίς
καμία ενεργή λειτουργία.
2 Εισαγάγετε τον κωδικό εγκαταστάτη και ορίστε
τον κωδικό στον αριθμό 48.
3 Πατήστε για να επιλέξετε τον κωδικό αρ.
48 και, στη συνέχεια, ελέγξτε εάν ηχεί ο
βομβητής.
4 Διακόψτε την τροφοδοσία στη μονάδα.
5 Επαναφέρετε την τροφοδοσία στη μονάδα,
μετά από 30 δευτερόλεπτα.
* Τρόπος εισόδου στη λειτουργία εγκαταστάτη
Πατήστε το κουμπί Reset (Επαναφορά) και το
κουμπί ‘A’ (Λειτουργία πίδακα)( )
* Τρόπος ρύθμισης του κωδικού
Ρυθμίστε τον κωδικό που θέλετε πατώντας το
κουμπί TEMP (Θερμ.) (
_
) και πατήστε .
_
10 ψηφία
1 ψηφίο
Πατήστε
SETUP
Ρύθμιση απενεργοποίησης λειτουργίας
μεταγωγής σε λειτουργία μόνο θέρμανσης
A
30
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
- Αφού ρυθμιστεί η λειτουργία στην Ψύξη, η
αυτόματη αλλαγή της Αφύγρανσης δεν μπορεί
να χρησιμοποιηθεί πλέον.
- Αφού η λειτουργία απενεργοποιηθεί, θα
επανέλθει στην κανονική της κατάσταση.
- Ο κωδικός δεν μπορεί να εισαχθεί όταν
βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας. Για να γίνει
εισαγωγή του κωδικού πρέπει να βρίσκεται σε
λειτουργία OFF (Απενεργοποίησης).
- Ακόμα κι αν υπάρχει δυνατότητα εισαγωγής του
κωδικού στην κατάσταση ΟΝ (Ενεργοποίησης),
δεν θα λειτουργεί εάν ο κωδικός δεν εισαχθεί
στην κατάσταση OFF (Απενεργοποίησης ).
- Στη λειτουργία μόνο θέρμανσης. Εάν το προϊόν
απενεργοποιηθεί ενόσω το ασύρματο
τηλεχειριστήριο έχει ρυθμιστεί σε άλλη
λειτουργία, εκτός από τη ρύθμιση
θέρμανσης/λειτουργίας ανεμιστήρα. Το προϊόν
δεν θα επανενεργοποιηθεί. Απενεργοποιήστε το
προϊόν αφού ρυθμίσετε το ασύρματο
τηλεχειριστήριο στη ρύθμιση
θέρμανσης/λειτουργίας ανεμιστήρα και, στη
συνέχεια, ενεργοποιήστε το και πάλι.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
SMART DIAGNOSIS
1 Εισαγάγετε τον κωδικό εγκαταστάτη και ορίστε τον
κωδικό στον αριθμό 57
2 Κάντε κλικ στο κουμπί "Receive" (Λήψη) στην κύρια οθόνη
της εφαρμογής LG AC Smart Diagnosis στο smartphone
σας.
3 Πατήστε και κρατήστε το smartphone σας κοντά στην
εσωτερική μονάδα.
4 Λάβετε με το smartphone σας τους ήχους "μπιπ" του
βομβητή από την εσωτερική μονάδα.
5 Οι πληροφορίες διάγνωσης λειτουργιών (*) θα
εμφανιστούν στην οθόνη του smartphone σας.
1 Εισαγάγετε τον κωδικό εγκαταστάτη και ορίστε τον
κωδικό στον αριθμό 58
2 Κάντε κλικ στο κουμπί "Receive" (Λήψη) στην κύρια οθόνη
της εφαρμογής LG AC Smart Diagnosis στο smartphone
σας.
3 Πατήστε και κρατήστε το smartphone σας κοντά στην
εσωτερική μονάδα.
4 Λάβετε με το smartphone σας τους ήχους "μπιπ" του
βομβητή από την εσωτερική μονάδα.
5 Οι πληροφορίες διάγνωσης σφαλμάτων (*) θα
εμφανιστούν στην οθόνη του smartphone σας.
Πληροφορίες διάγνωσης λειτουργιών
Πληροφορίες διάγνωσης σφαλμάτων
* Τρόπος εισόδου στη λειτουργία εγκαταστάτη
Πατήστε το κουμπί Reset (Επαναφορά) και το
κουμπί ‘A’ (Λειτουργία πίδακα) ( )
* Τρόπος ρύθμισης του κωδικού
Ρυθμίστε τον κωδικό που θέλετε πατώντας το
κουμπί TEMP (Θερμ.) (
_
) και πατήστε .
Πατήστε
SETUP
_
10 ψηφία
1 ψηφίο
A
- Φροντίστε να ελαχιστοποιήσετε τους
θορύβους του περιβάλλοντος, διαφορετικά το
smartphone σας ενδέχεται να μην λάβει τους
ήχους "μπιπ" του βομβητή από την εσωτερική
μονάδα.
- Η προετοιμασία των δεδομένων διάγνωσης
ενδέχεται να διαρκέσει περίπου 1 λεπτό μετά
την τροφοδοσία ρεύματος AC.
- Ο κωδικός αρ. 57 χρησιμοποιείται για την
επιβεβαίωση των δεδομένων διάγνωσης, τα
οποία ενημερώνονται κατά τη λειτουργία της
εσωτερικής μονάδας.
- Ο κωδικός αρ. 58 χρησιμοποιείται για την
επιβεβαίωση των δεδομένων διάγνωσης, όπου
αφορά το χρόνο εμφάνισης του κωδικού
σφάλματος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
!
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
31
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΡΟΣΟΧΗ
- Τα κλιματιστικά δεν πρέπει να τοποθετούνται σε
περιοχές όπου παράγονται διαβρωτικά αέρια, όπως
όξινα ή αλκαλικά αέρια.
- Μην εγκαθιστάτε την μονάδα όπου θα είναι έκθετη
απ' ευθείας στον θαλασσινό αέρα (αλατονέφωση).
Μπορεί να προκληθεί διάβρωση στο προϊόν. Η
διάβρωση, ιδιαίτερα στα πτερύγια του συμπυκνωτή
και του εξατμιστή, μπορεί να προκαλέσει κακή
λειτουργία ή μη αποτελεσματική απόδοση.
- Εάν η εξωτερική μονάδα τοποθετηθεί κοντά στην
θάλασσα, θα πρέπει να αποφεύγεται η άμεση
έκθεση στον θαλάσσιο αέρα.
Διαφορετικά, ο εναλλάκτης θερμότητας απαιτεί
επιπρόσθετη αντιδιαβρωτική επεξεργασία.
!
Οδηγίες εγκατάστασης σε
παράκτιες περιοχές
Εάν η εξωτερική μονάδα εγκατασταθεί κοντά σε
θαλάσσια περιοχή, θα πρέπει να αποφευχθεί η
απευθείας έκθεση με θαλασσινό αέρα.
Εγκαταστήστε την εξωτερική μονάδα σε αντίθετη
φορά από τον θαλασσινό αέρα.
Σε περίπτωση εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας
σε παράκτια περιοχή, τοποθετήστε έναν
ανεμοθώρακα, προκειμένου να μην εκτίθεται στο
θαλασσινό άνεμο.
- Ο ανεμοθώρακας θα πρέπει να κατασκευαστεί από
αρκετά ισχυρό υλικό, όπως σκυρόδεμα, για να
προστατεύει από τον αέρα που έρχεται από τη
θάλασσα.
- Το ύψος και το πλάτος θα πρέπει να είναι παραπάνω
από 150 % της εξωτερικής μονάδας.
- Θα πρέπει να υπάρχει απόσταση μεγαλύτερη από70
cm ανάμεσα στην εξωτερική μονάδα και τον
ανεμοφράχτη για εύκολη ροή αέρα.
Επιλέξτε ένα σημείο που αποστραγγίζεται καλά.
Επιλογή της θέσης
(Εξωτερική Μονάδα)
Θαλασσινός αέρας
Θαλασσινός αέρας
- Εάν δεν μπορείτε να ακολουθήσετε την
παραπάνω οδηγία κατά την παράκτια
εγκατάσταση, επικοινωνήστε με την LG
Electronics για επιπρόσθετη προστασία κατά της
διάβρωσης.
- Εκτελείτε τακτικούς (περισσότερο από μία φορά
το έτος) καθαρισμούς της σκόνης ή των μορίων
αλατιού που κολλούν στον εναλλάκτη
θερμότητας, χρησιμοποιώντας νερό.
* Μην χρησιμοποιείτε νερό της θάλασσας όταν
καθαρίζετε τον εναλλάκτη θερμότητας.
Θαλασσινός αέρας
Ανεμοθώρακας
32
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Απόδοση (kW)
Μέγεθος Σωλήνα
Τυπικό
μήκος
(m)
Μεγ. Μήκος
(m)
Μέγ.
Υψομετρικ
ή διαφορά
(m)
Επιπρόσθετο
ψυκτικό (g/m)
(μετά τα 7,5 m)
ΑΕΡΙΟ ΥΓΡΟ
mm ίντσες mm ίντσες
2.5/3.5 Ø 9.52 3/8 Ø 6.35 1/4 7.5 20 10 20
5.0 Ø 12.7 1/2 Ø 6.35 1/4 7.5 20 10 20
6.6 Ø 15.88 5/8 Ø 6.35 1/4 7.5 30 15 30
Εξωτερική
θερμοκρασία
Εσωτερική μονάδα
A
B
Εξωτερική μονάδα
Εσωτερική
μονάδα
A
B
Εύρη λειτουργίας
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει τα εύρη θεμροκρασίας εντός των οποίων λειτουργεί το κλιματιστικό.
Χωρητικότητα Τρόπος Λειτουργίας
Εσωτερική θερμοκρασία Εξωτερική θερμοκρασία
2.5/3.5 kW
Ψύξη 18 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 48 °C
Θέρμανση 16 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 24 °C
5.0/6.6 kW
Ψύξη 18 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 48 °C
Θέρμανση 16 °C ~ 30 °C -10 °C ~ 24 °C
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η απόδοση εξαρτάται από το τυπικό μήκος και το μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος παρέχεται με βάση
αξιοπιστίας.
Πρέπει να συμπληρωθεί ψυκτικό μετά τα 12,5 m (2,5/3,5 kW μοντέλο) / 7,5 m (5,0/6,6 kW μοντέλο)
!
Απόδοση (kW)
Μέγεθος Σωλήνα
ΑΕΡΙΟ ΥΓΡΟ
mm ίντσες mm ίντσες
1.5/2.1/2.5/3.5/4.2 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4
5.0/6.6 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4
Μοντέλο πολλαπλού τύπου
Κατά την εγκατάσταση και σύνδεση του μοντέλου Multi, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της μονάδας
εξωτερικών χώρων Multi.
Μήκος και ανύψωση σωλήνωσης
Ενιαίο μοντέλο διαιρούμενου τύπου
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
33
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Χειροκίνητη συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση του διακοσμητικού καλύμματος και του φίλτρου αέρα
Αποσυναρμολόγηση του διακοσμητικού καλύμματος
1 Διακόψτε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας.
2 Τραβήξτε το διακοσμητικό κάλυμμα στο κάτω μέρος της
εσωτερικής μονάδας.
3 Αφαιρέστε το διακοσμητικό κάλυμμα από την εσωτερική
μονάδα.
Συναρμολόγηση του διακοσμητικού καλύμματος
1 Διακόψτε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας.
2 Εισαγάγετε προσεκτικά 3 ή 4 άγκιστρα του διακοσμητικού
καλύμματος στο άνοιγμα της εσωτερικής μονάδας.
3 θήστε τα άγκιστρα για να συναρμολογήσετε το διακοσμητικό
κάλυμμα.
Αποσυναρμολόγηση του φίλτρου αέρα
1 Διακόψτε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας.
2 Πιάστε το μπουτόν του φίλτρου αέρα. Ανασηκώστε το
ελαφρώς.
3 Πιάστε το μπουτόν του φίλτρου αέρα, ανασηκώστε το
ελαφρώς και αφαιρέστε το από τη μονάδα.
Συναρμολόγηση του φίλτρου αέρα
1 Διακόψτε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας.
2
Εισαγάγετε τα άγκιστρα του φίλτρου αέρα στην μπροστινή γρίλια.
3 Ωθήστε τα άγκιστρα προς τα κάτω για να συναρμολογήσετε το
φίλτρο αέρα.
4 Ελέγξτε το πλάι της μπροστινής γρίλιας, για να βεβαιωθείτε ότι
το φίλτρο αέρα έχει συναρμολογηθεί σωστά.
Το φίλτρο αέρα μπορεί να σπάσει αν λυγίσει.
ΠΡΟΣΟΧΗ
!
ΠΡΟΣΟΧΗ
!
Αν το φίλτρο αέρα δεν συναρμολογηθεί σωστά, θα
εισέλθει σκόνη και άλλες ουσίες στην εσωτερική
μονάδα. Αν κοιτάζετε την εσωτερική μονάδα από
πάνω, μπορείτε να συναρμολογήσετε εύκολα το
φίλτρο αέρα.
34
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Προφυλάξεις για εγκατάσταση σε περιοχές με έντονες χιονοπτώσεις και
χαμηλές θερμοκρασίες
Προκειμένου να διασφαλίσετε ότι η εξωτερική μονάδα λειτουργεί σωστά, απαιτείται η λήψη ορισμένων μέτρων σε
περιοχές όπου υπάρχει πιθανότητα έντονης χιονόπτωσης ή δριμέος ψύχους:
1 Να προετοιμάζεστε για δριμύ ψύχος και έντονες χιονοπτώσεις, ακόμα και στις περιοχές της χώρας όπου τέτοιου
είδους φαινόμενα είναι σπάνια.
2 Τοποθετήστε την εξωτερική μονάδα έτσι ώστε οι ανεμιστήρες ροής αέρα να μην θάβονται από άμεση, έντονη
χιονόπτωση. Εάν συσσωρευτεί χιόνι και φράξει τη ροή του αέρα, το σύστημα ενδέχεται να παρουσιάσει βλάβη.
3 Απομακρύνετε το χιόνι που τυχόν θα συσσωρευτεί σε ύψος 4 ιντσών (100 mm) ή περισσότερο, στο επάνω μέρος
της εξωτερικής μονάδας.
4 Τοποθετήστε την εξωτερική μονάδα σε ανυψωμένη πλατφόρμα, που να έχει ύψος τουλάχιστον 20 ίντσες (500 mm)
μεγαλύτερο από το μέσο ύψος χιονόπτωσης για την περιοχή. Εάν το πλάτος του πλαισίου είναι μεγαλύτερο από
της εξωτερικής μονάδας, ενδέχεται να συσσωρευτεί χιόνι.
5 Τοποθετήστε ένα κάλυμμα προστασίας από το χιόνι.
6 Προκειμένου να αποτρέψετε την είσοδο χιονιού και έντονης βροχής στην εξωτερική μονάδα, τοποθετήστε τους
αγωγούς αναρρόφησης και εκροής στραμμένους αντίθετα από άμεση ροή αέρα.
7 Επιπλέον, όταν η μονάδα λειτουργεί σε τρόπο λειτουργίας απόψυξης, θα πρέπει να λαμβάνονται υπ’ όψιν οι
ακόλουθες συνθήκες:
- Εάν η εξωτερική μονάδα έχει τοποθετηθεί σε περιβάλλον με έντονη υγρασία (κοντά στη θάλασσα, σε λίμνη
κ.λπ.), διασφαλίστε ότι ο χώρος αερίζεται καλά και φωτίζεται επαρκώς από φυσικό φως. (Παράδειγμα:
Τοποθετήστε τη μονάδα στη στέγη).
MONTÁŽNÍ MANUÁL
KLIMATIZACE
www.lg.com
Před montáží výrobku si pozorně pročtěte celý tento montážní manuál.
Montážní práce smí provádět pouze oprávnění pracovníci v souladu s
příslušnými normami a předpisy platnými v dané zemi.
Po důkladném přečtení si tento montážní manuál ponechejte, abyste
do něj mohli nahlížet i v budoucnu.
NÁSTĚNNÁ
Překlad originální příručky
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Všechna práva vyhrazena.
ČEŠTINA
2
TYPOVÉ OZNAČENÍ
ČEŠTINA
TYPOVÉ OZNAČENÍ
Informace o výrobku
Vážená hladina akustického tlaku vydávaného
jednotkou je nižší než 70 dB.
** Úroveň hluku se může lišit podle místa
montáže.
Uvedené údaje představují úroveň akustických
emisí a nezaručují bezpečnou pracovní
úroveň hluku.
Přestože existuje souvislost mezi úrovní
akustických emisí a dobou vystavení
nadměrnému hluku, tento údaj nemůže
spolehlivě sloužit k rozhodnutí o nutnosti
dalších opatření.
K faktorům, které ovlivňují skutečnou míru
vystavení nadměrnému hluku, patří vlastnosti
pracoviště a další zdroje hluku, tj. počet
zařízení a jiných procesů v daném místě a
doba, po kterou je obsluha vystavena hluku.
Přípustné hodnoty vystavení nadměrnému
hluku se mohou lišit podle konkrétní země.
Uvedené informace však mohou obsluze
jednotky pomoci lépe posoudit míru nebezpečí
a rizika.
Hluk přenášený vzduchem
Pod pojmem mezní koncentrace se rozumí
taková koncentrace freonových plynů, při které
se musí provést taková opatření, aby nedošlo
k ohrožení lidského zdraví v případě úniku
chladiva do ovzduší. Mezní koncentrace se
udává v jednotkách kg/m
3
(hmotnost
freonových plynů v jednotkovém objemu
vzduchu) pro pomocný výpočet.
n Výpočet koncentrace chladiva
Celkové množství chladiva, které je
třeba doplnit do chladicího zařízení (kg)
Objem nejmenší místnosti, ve které
je umístěna vnitřní jednotka (m
3
)
Koncentrace
chladiva
(kg/m
3
)
=
Mezní koncentrace: 0,44 kg/m
3
(R410A)
Mezní koncentrace (pro R410A)
- Název výrobku: Klimatizace
- Název Modelu:
- Další informace: Výrobní číslo je obsaženo
v čárovém kódu na výrobku.
- Maximální povolený tlak na vysokotlaké
straně: 4,2 MPa / nízkotlaké straně: 2,4 MPa
- Chladivo: R410A / R32
Model Přípona
P M S P07 N SJ
(7) Šasi
(6) Vnitřní (N)
(5) Sériový
(4) Vzhled produktu
(3) Kapacita (kBTU)
(2) Produkt
(1) Typ produktu 1
(1) Typ produktu 1
D
Deluxe
P
Standard Plus/Standard
A
Artcool
M
Multi Compatible
(2) Produkt
SJ
Podvozek
SK
Podvozek
(7) Šasi
(4) Vzhled produktu
R R-Look
S Semi R-Look
E E-Look
B Black Mirror Look
RADY PRO ÚSPORU ENERGIE
3
ČEŠTINA
• Nechlaďte uvnitř prostor přespříliš. Může to být škodlivé pro vaše zdraví a spotřebovává se tím
více elektřiny.
• Při provozování klimatizace zabraňte dopadu přímého slunečního záření žaluziemi nebo závěsy.
• Při provozování klimatizace mějte dveře nebo okna dobře uzavřené.
• Pro cirkulaci vzduchu v místnosti nastavte směr proudění vzduchu vertikálně nebo horizontálně.
• Zapněte ventilátor na vyšší stupeň pro rychlejší vychlazení nebo ohřátí vzduchu v místnosti během
kratší doby.
• Pravidelně otevírejte okna kvůli větrání, protože kvalita vzduchu uvnitř místnosti se může zhoršit,
pokud se klimatizace používá mnoho hodin.
• Vyčistěte vzduchový filtr jednou za 2 týdny. Prach a nečistoty nashromážděné ve vzduchovém filtru
mohou blokovat proudění vzduchu nebo oslabit funkci chlazení / vysoušení.
Pro vaše záznamy
Pomocí sešívačky přišijte na tuto stranu stvrzenku o koupi, kterou budete potřebovat k prokázání
data nákupu nebo pro záruční účely. Zde napište číslo modelu a sériové číslo
Číslo modelu
Sériové číslo
Naleznete je na štítku na boční straně každé jednotky.
Jméno prodejce
Datum nákupu
Zde je několik tipů, které vám pomohou minimalizovat spotřebu energie při používání klimatizace.
Při dodržování níže uvedených pokynů můžete používat svou klimatizaci efektivněji:
RADY PRO ÚSPORU ENERGIE
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Následující symboly jsou uvedeny na vnější a venkovní jednotce.
PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE VŠECHNY
POKYNY.
Vždy dodržujte následující opatření k předcházení nebezpečným
situacím a zajištění špičkového výkonu vašeho produktu
VARONÍ
Pokud budete tyto pokyny ignorovat, může to mít za následek vážné
zranění nebo smrt
POZOR
Pokud budete tyto pokyny ignorovat, může to mít za následek lehké
zranění nebo poškození výrobku
WARNING
• Montáž nebo opravy prováděné nekvalifikovanými osobami mohou mít
za následek ohrožení pro vás i pro ostatní.
• Montáž MUSÍ být v souladu s místními předpisy.
• Informace obsažené v příručce jsou určeny pro použití kvalifikovaným
servisním technikem, který je seznámen s bezpečnostními postupy a
který je vybaven správným nářadím a zkušebními přístroji.
• Pokud si pečlivě nepřečtěte a nebudete dodržovat všechny pokyny v
této příručce, může to mít za následek špatnou funkci zařízení, škody
na majetku, zranění osob a/nebo smrt.
• Dodržujte národní zákony o plynu.
Montáž
• Veškeré části musí být uzemněny. V opačném případě může dojít k
úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte kabely, zásuvky nebo zástrčky, které jsou poškozené. V
opačném případě může dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým
proudem.
• Pro instalaci produktu vždy kontaktujte servisní centrum nebo
profesionální montážní firmu. V opačném případě může dojít k požáru,
!
!
!
ČEŠTINA
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
4
Před použitím zařízení si pečlivě
přečtěte pokyny uvedené v této
příručce.
Toto zařízení je naplněno hořlavým
chladicím médiem (R32).
Tento symbol indikuje, že je třeba
pečlivě si pročíst Provozní manuál.
Tento symbol indikuje, že servisní
pracovník musí se zařízením
zacházet v souladu s Provozním
manuálem.
5
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
výbuchu, poranění osob nebo k úrazu elektrickým proudem.
• Do vnitřní jednotky řádně upevněte kryt elektrických částí a k venkovní
jednotce řádně připevněte servisní panel. Není-li kryt elektrických částí
vnitřní jednotky nebo servisní panel venkovní jednotky řádně upevněn,
může k elektrickým částem proniknout prach, voda, atd. a následně
může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Vždy montujte proudový jistič a používejte samostatný rozvaděč. V
opačném případě může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
• V blízkosti klimatizační jednotky neuchovávejte a nepoužívejte hořlavé
nebo výbušné plyny.
V opačném případě může dojít k požáru nebo poškození produktu.
• Ujistěte se, že montážní rám venkovní jednotky nebyl poškozen
dlouhodobým používáním.
Při použití poškozeného rámu může dojít k nehodě nebo úrazu.
• Neprovádějte náhodnou demontáž nebo opravu jednotky. V takovém
případě může dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
• Neprovádějte montáž produktu v místě, kde může dojít k pádu. V
opačném případě může dojít k úrazu osob.
• Při vybalování a montáži produktu postupujte velice opatrně. Ostré
hrany mohou způsobit poranění osob.
• Zařízení se musí skladovat v prostorech, kde se nevyskytují trvale
činné zdroje zapálení. (například:. otevřený oheň, provoz plynových
spotřebičů nebo provoz elektrického ohřívače)
• Výrobek přemisťujte a zvedejte ve dvou nebo více lidech. Vyhnete se
tak zranění.
• K urychlení procesu odmrazování nebo při čištění nepoužívejte jiné
prostředky než ty, které doporučuje výrobce.
• Systém chladicího cyklu nepropichujte ani nepřepalujte.
• Uvědomte si, že chladivo nemusí zapáchat.
• Žádné požadované ventilační otvory nesmí být zakryty překážkami.
• Zařízení se musí skladovat v dobře větraném prostoru, kde rozměry
prostor odpovídají ploše stanovené pro provoz zařízení.
• Potrubí s chladivem se musí chránit nebo zapouzdřit, aby se zabránilo
jeho poškození.
• Ohebná připojení chladiva (jako je např. spojovací vedení mezi vnitřní
a venkovní jednotkou), u kterých může dojít k pohybu během
normálního provozu, se musí chránit před mechanickým poškozením.
• Před otevřením ventilů je třeba vytvořit mosazné, svařované nebo
mechanické spoje, aby mohlo chladicí médium protékat mezi
ČEŠTINA
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
6
jednotlivými částmi chladicího systému.
• Mechanické spoje musí být pro účely údržby přístupné.
Obsluha
• Zásuvku, kterou používá klimatizační jednotka, nepoužívejte také pro
jiná zařízení. V opačném případě může vytvářené teplo způsobit požár
nebo úraz elektrickým proudem.
• Nepoužívejte napájecí kabel, který je poškozen. V opačném případě
může dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
• Neprovádějte náhodné úpravy nebo prodlužování napájecího kabelu.
V opačném případě může dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým
proudem.
• Zajistěte, aby během provozu nemohlo dojít k vytažení napájecího
kabelu ze zásuvky. V opačném případě může dojít k požáru nebo k
úrazu elektrickým proudem.
• Vycházejí-li z jednotky zvláštní zvuky, zápach nebo kouř, odpojte ji od
zdroje napájení. V opačném případě může dojít k požáru nebo k úrazu
elektrickým proudem.
• Chraňte před ohněm. V opačném případě může dojít k požáru.
• V případě nutnosti vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky, a
to za tělo zástrčky a nikoli mokrýma rukama. V opačném případě může
dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
• Napájecí kabel neveďte v blízkosti topných zařízení. V opačném
případě může dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
• Neotvírejte sací přívod vzduchu vnitřní/venkovní jednotky během
provozu. V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem
a poruše jednotky.
• Chraňte elektrické části před kontaktem s vodou. V opačném případě
může dojít k poškození jednotky nebo k úrazu elektrickým proudem.
• Při odpojování kabelu jej držte za tělo zástrčky. V opačném případě
může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo poškození produktu.
• Při demontáži filtru se nikdy nedotýkejte kovových částí jednotky. Tyto
části mají ostré hrany a mohou způsobit poranění osob.
• Nestoupejte na vnitřní/venkovní jednotku a nepokládejte na ni žádné
předměty. Může dojít k úrazu způsobenému pádem jednotky nebo
pádu.
• Nepokládejte těžké předměty na napájecí kabel. V opačném případě
může dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
• Nachází-li se produkt ve vodě, vždy kontaktujte servisní centrum. V
opačném případě může dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
7
ČEŠTINA
proudem.
• Zajistěte, aby děti nemohly stoupat na venkovní jednotku. V opačném
případě může dojít k úrazu v důsledku pádu.
• Při testech těsnosti nebo vylačování vzduchu, použijte vakuovou
pumpu nebo inertní plyn (dusík). Vzduch ani kyslík nestlačujte,
nepoužívejte hořlavé plyny. Jinak může dojít k požáru nebo výbuchu.
Existuje zde riziko úmrtí, zranění, požáru nebo exploze.
• Nezapínejte napájení nebo jistič v případě, že jsou přední panel,
skříňka, vrchní kryt nebo kryt řídicí skříňky, otevřeny nebo odstraněny.
Mohlo by dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem, výbuchu nebo
smrti.
• Vypněte veškerá zařízení, která by v případě úniku chladicího média
mohla způsobit požár, odvětrejte místnost (např. otevřete okna nebo
použijte ventilaci), a kontaktujte dealera, od kterého jste jednotku
zakoupili.
• Instalace potrubí se musí omezit na minimum.
• Pokud jsou venku opětovně použity mechanické spoje, je třeba obnovit
těsnicí součásti.(pro R32)
• estliže se nátrubkové spoje mají znovu použít ve vnitřních prostorách,
musí se nátrubková část vyrobit znovu.(pro R32)
POZOR
Montáž
• Montáž odtokové hadice proveďte takovým způsobem, aby bylo
zajištěno bezpečné vypouštění. V opačném případě může dojít k úniku
vody.
• Montáž produktu proveďte takovým způsobem, aby hluk nebo horký
vzduch z jednotky nemohl způsobit jakékoli škody obyvatelům či
uživatelům sousedních prostor či pozemků. V opačném případě může
dojít ke sporům s takovými osobami.
• Po montáži či opravě produktu vždy poveďte kontrolu těsnosti, zda
nedochází k úniku plynů. V opačném případě může dojít k poškození
produktu.
• Montáž produktu provádějte ve vodorovné poloze. V opačném případě
může docházet k vibracím nebo k úniku vody.
• Jakákoliv osoba, která se podílí na práci nebo bude zasahovat do
chladicího okruhu, by měla být držitelem platného certifikátu od
akreditovaného orgánu pro dané odvětví, který potvrzuje její
kompetenci pro bezpečnou práci s chladivem v souladu s uznávanými
!
8
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČEŠTINA
specifikacemi v daném oboru.(pro R32)
• Při instalaci, údržbě nebo opravě zařízení používejte vhodné osobní
ochranné prostředky (OOP).
Obsluha
• Vyvarujte se přílišného chlazení a občas provádějte ventilaci.
V opačném případě můžete ohrozit zdraví osob.
• Pro čistění používejte měkký hadřík. Nepoužívejte vosk, ředidlo nebo
silný čisticí prostředek. Může dojít ke zhoršení vzhledu klimatizační
jednotky, změně barvy nebo výskytu povrchových vad.
• Nepoužívejte toto zařízení pro zvláštní účely, jako například chlazení
potravin, měření nebo uchovávání uměleckých děl.
V opačném případě může dojít ke škodám na majetku.
• Neumisťujte žádné předměty do blízkosti nasávacích nebo výfukových
otvorů. V opačném případě může dojít k nehodě nebo selhání
zařízení.
• Zařízení se musí skladovat tak, aby se zabránilo mechanickému
poškození.
• Servis se může provádět pouze v souladu s doporučeními výrobce
zařízení. Údržba a opravy, které vyžadují asistenci dalších
kvalifikovaných odborníků, se musí provádět pod dohledem osoby
oprávněné na používání hořlavých chladiv.(pro R32)
• Rozebrání jednotky, úprava chladicího oleje a ošetření jednotlivých
součástí by se vždy mělo provádět v souladu s místními a národními
normami.
• Provádějte pravidelné (častěji než jednou za rok) čistění tepelného
výměníku od prachu a částic soli pomocí vody.
• Prostředky pro odpojení musí být začleněné do elektroinstalace v
souladu s pravidly pro elektroinstalaci.
9
2 TYPOVÉ OZNAČENÍ
3 RADY PRO ÚSPORU ENERGIE
4 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
10 ÚVOD
10 Symboly použité v tomto návodu
10 Funkce
11 MONTÁŽNÍ SOUČÁSTKY
11 MONTÁŽNÍ NÁSTROJE
12 MONTÁŽNÍ PLÁN
13 MONTÁŽ
13 Venkovní jednotka
13 Výběr nejlepšího umístění
15 Upevnění montážní desky
15 Vyvrtání otvoru ve stěně
15 Pertlování potrubí
16 Zapojení potrubí
21 Connecting the Cables
23 Kontrola odtoku vody
24 Installing drain piping of the outdoor unit
24 Forming the Piping
25 Air Purging
25 Air purging with vacuum pump
28 Testovací provoz
29 Heating Only Mode
30 SMART DIAGNOSIS
31 Installation guide at theseaside
32 Délka a výška potrubí
33 Demontáž dekoračního panelu, vzduchového filtru a jeho rozebrání.
OBSAH
OBSAH
ČEŠTINA
10
ÚVOD
ČEŠTINA
!
Otvory vstupu
vzduchu
Připojovací kabel
Potrubí chladicí
kapaliny
Otvory výstupu
vzduchu
Základní deska
Odtoková hadice
Přední panel
Vzduchový filtr
Tlačítko On/Off
(Zapnout/Vypnout)
Přijímač signálu
Kontrolka provozu
Ionizátor Plasmaster
Lamely vzduchu
(vertikální & horizontální)
Výfuk vzduchu
* Tato funkce se může lišit dle typu modelu.
Symboly použité v tomto návodu
Tento symbol vás upozorňuje na nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol označuje nebezpečí, která mohou znamenat poškození klimatizace.
Tento symbol označuje zvláštní poznámky.
Funkce
!
ÚVOD
POZNÁMKA
!
• Pokud jsou venku opětovně použity mechanické spoje, je třeba obnovit těsnicí součásti.
MONTÁŽNÍ SOUČÁSTKY
11
ČEŠTINA
MONTÁŽNÍ NÁSTROJE
MONTÁŽNÍ SOUČÁSTKY
Množství
Tento typ se může lišit dle typu modelu.
Šroub typy B
Název
Množství
Montážní deska
1 ks
Šroub typu „A“
5 ks
Šroub typu „B“
2 ks
Šroub typu „C“
2 ks
Držák dálkového
ovládání
1 ks
Textilní páska
1 ks
Konektor
1
ks
(5.0 kW)
2
ks
(6.6 kW)
5.0 kW : ڸ Ø9.52 (3/8) → Ø12.7 (1/2)
6.6 kW : ڸ Ø9.52 (3/8) → Ø12.7 (1/2)
ڹ Ø15.88 (5/8) → Ø12.7 (1/2)
Šrouby pro upevnění panelů jsou připevněné k dekoračnímu panelu.
Pokud je interiérová jednotka (5,0/6,6 kW) připojena k multi exteriérové jednotce, použijte konektor.
Obrázek ObrázekNázev
Šroubovák
Elektrická vrtačka
Měřicí pásmo, nůž
Jádrový vrták
Klíč
Momentový klíč
Univerzální měřicí
přístroj (multimetr)
Šestihranný klíč
Ampérmetr
Detektor úniku
chladiva
Teploměr,
vodováha
Sada nástrojů na
úpravu potrubí
Název
12
MONTÁŽNÍ PLÁN
ČEŠTINA
MONTÁŽNÍ PLÁN
Propojovací kabel
(volitelné díly)
Vinylová páska (široká)
• Použijte po otestování
odtoku vody.
• Chcete-li otestovat odtok vody,
vyjměte vzduchové filtry a
nalijte vodu do výměníku tepla.
Plynové potrubí (volitelné díly)
Kapalinové potrubí (volitelné díly)
Dodatečná odtoková trubka
Vinylová páska (úzká)
Odtoková hadice
Montážní deska
Plášť
Plášť-hrdla
Tmel (pryžové těsnění)
Ohněte trubku tak blízko ke zdi,
jak je to jen možné. Dávejte ale
pozor, abyste ji nepoškodili.
Podpěra
POZNÁMKA
!
• Tyto montážní díly byste si měli nakoupit. (Je možné ji měnit v závislosti na trhu.)
* Tato funkce může být změněna podle typu modelu.
* Vinylovou pásku je třeba nasazovat zespodu.
MONTÁŽ
13
ČEŠTINA
Výběr nejlepšího umístění
- V blízkosti jednotky by neměl být žádný zdroj
tepla nebo páry.
- Vyberte místo, kde nejsou žádné překážky v
okolí jednotky.
-
Ujistěte se, že lze snadno odvést sraženou páru.
- Neumisťujte do blízkosti dveří.
- Ujistěte se, že mezera mezi stěnou a levou
(nebo pravou) stranou jednotky je více než 100
mm. Jednotku je třeba nainstalovat co možná
nejvýše na stěnu s minimální vzdáleností 200
mm od stropu.
- Použijte detektor kovu k nalezení závrtných
šroubů, aby se zabránilo zbytečnému poškození
zdi.
* Tato funkce může být změněna podle typu
modelu.
* Tato funkce může být změněna podle typu
modelu.
Venkovní jednotka
- Je-li nad jednotkou situována stříška chránící
před deštěm nebo přímým slunečním
světlem, ujistěte se, že odvod horkého
vzduchu z kondenzátoru není nijak omezen.
- Zajistěte, aby kolem zadní strany a boků
jednotky byl volný prostor větší než 300 mm.
Volný prostor před jednotkou musí být víc než
700 mm.
- Do cesty teplého vzduchu nepatří zvířata a
rostliny.
-
Při vybírání vhodného místa berte v úvahu
hmotnost klimatizace a zvolte takové místo, kde
budou hluk a vibrace sníženy na minimum.
- Vyberte takové místo, kde nebude horký
vzduch a hluk z klimatizace rušit sousedy.
Více než
200
Více než
100
Více než
100
(Jednotka: mm)
Více než
2 300
Mezi interiérovou jednotkou a stropem je pro
demontáž vzduchového filtru potřebná meze
ra větší než 200 mm.
MONTÁŽ
Více než
300
Více než
300
Střešní okno
Plot nebo
překážky
Více než
700
Více než
600
(Jednotka: mm)
POZNÁMKA
!
14
MONTÁŽ
ČEŠTINA
- The appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than the
minimum area.
- Use the graph of table to determine the minimum area.
- m : Total refrigerant amount in the system
- Total refrigerant amount : factory refrigerant charge + additional refrigerant amount
- Amin : minimum area for installation
Minimum floor area
0
100
200
300
400
500
600
Amin (m
2
)
m (kg)
0 1.224 2 3 4 5 6 7 8
Floor standing
Wall mounted
Ceiling mounted
Floor location
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224
12.9
1.4 16.82
1.6 21.97
1.8 27.80
2 34.32
2.2 41.53
2.4 49.42
2.6 58.00
2.8 67.27
3 77.22
3.2 87.86
3.4 99.19
3.6 111.20
3.8 123.90
4 137.29
4.2 151.36
4.4 166.12
Floor location
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 181.56
4.8 197.70
5 214.51
5.2 232.02
5.4 250.21
5.6 269.09
5.8 288.65
6 308.90
6.2 329.84
6.4 351.46
6.6 373.77
6.8 396.76
7 420.45
7.2 444.81
7.4 469.87
7.6 495.61
7.8 522.04
Wall mounted
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224
1.43
1.4 1.87
1.6 2.44
1.8 3.09
2 3.81
2.2 4.61
2.4 5.49
2.6 6.44
2.8 7.47
3 8.58
3.2 9.76
3.4 11.02
3.6 12.36
3.8 13.77
4 15.25
4.2 16.82
4.4 18.46
Wall mounted
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 20.17
4.8 21.97
5 23.83
5.2 25.78
5.4 27.80
5.6 29.90
5.8 32.07
6 34.32
6.2 36.65
6.4 39.05
6.6 41.53
6.8 44.08
7 46.72
7.2 49.42
7.4 52.21
7.6 55.07
7.8 58.00
Ceiling Mounted
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224
0.956
1.4 1.25
1.6 1.63
1.8 2.07
2 2.55
2.2 3.09
2.4 3.68
2.6 4.31
2.8 5.00
3 5.74
3.2 6.54
3.4 7.38
3.6 8.27
3.8 9.22
4 10.21
4.2 11.26
4.4 12.36
Ceiling Mounted
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 13.50
4.8 14.70
5 15.96
5.2 17.26
5.4 18.61
5.6 20.01
5.8 21.47
6 22.98
6.2 24.53
6.4 26.14
6.6 27.80
6.8 29.51
7 31.27
7.2 33.09
7.4 34.95
7.6 36.86
7.8 38.83
(for R32)
MONTÁŽ
15
ČEŠTINA
Upevnění montážní desky
Vybraná zeď by měla být dostatečně silná a
pevná, aby zabránila vibracím
1 Upevněte montážní desku na zeď šrouby
typu „A“. Pokud jednotku upevňujete na
betonovou zeď, použijte kotevní šrouby.
- Montážní desku namontujte horizontálně
zarovnáním osy pomocí vodováhy.
2 Přeměřte zeď a vyznačte čáru. Je také
důležité dávat pozor na umístění montážní
desky. Vodiče se vedou do zásuvek obvykle
přes stěnu. Vyvrtání otvoru skrz stěnu pro
připojení potrubí musíte provést opatrně.
Vyvrtání otvoru ve stěně
- Ve zdi vyvrtejte otvor o průměru 65 mm pro
potrubí pomocí vrtáku na otvory. Otvor pro
potrubí vyvrtejte na levé nebo pravé straně tak,
aby byl mírně nakloněn dolů ve směru
venkovní části.
Pertlování potrubí
Hlavní příčinou úniku plynu bývá chybné
provedení pertlování potrubí. Proveďte
pertlování potrubí správným způsobem podle
následujícího postupu:
Seřízněte potrubí a kabel
1 Použijte sadu potrubí objednanou jako
příslušenství nebo trubky zakoupené zvlášť.
2 Změřte vzdálenost mezi vnitřní a venkovní
jednotkou.
3 Uřízněte trubky o něco delší než je naměřená
délka.
4 Seřízněte kabely na délku o 1,5 m vyšší než
je délka potrubí.
5-7mm
(3/16"~5/16")
Vnitřní část
ST
Ě
NA
Venkovní část
Měděná
trubka
90°
Šikmá Nerovná Hrubá
Montážní deska
Montážní deska
Držák
kostry
Držák
kostry
Šroub typu „A“
Šroub typu „A“
C Typ: 494 C Typ: 504
Položte vodováhu na výstupky
Obrys jednotky
83
C Typ: 134
Svinovací metr
Ø65
83
Závěs svinovacího m
etru
Ø65
C Typ: 150
(Jednotka: mm)
(Jednotka: mm)
194152
Ø65
Pravá zadní trubka
Pravá zadní trubka
Levá zadní trubka
Levá zadní trubka
Ø65
C Typ : 134C Typ : 98
C Typ
C Typ : 418 C Typ : 418
Položte vodováhu na výstupky
Obrys jednotky
Montážní deska
• Jako instalační materiál potrubí použijte
eloxovanou měď.
POZNÁMKA
!
16
MONTÁŽ
ČEŠTINA
Odstranění ostřin
1 Pečlivě odstraňte všechny ostřiny z celého
průřezu potrubí/roury.
2 Při odstraňování ostřin nakloňte měděnou
trubku / potrubí koncem dolů, aby se
zabránilo pádu ostřin do potrubí.
- Odstraňte šestihranné matice připevněné k
vnitřní a venkovní jednotce a po odstranění
ostřin a nečistot je nasaďte na potrubí/rouru.
(Není možné je nasadit po provedení úpravy
potrubí)
1 Měděnou trubku upevněte do svěráku s
rozměrem dle tabulky níže.
2 Proveďte úpravu potrubí pomocí k tomu
určeného nástroje.
1 Porovnejte upravenou trubku s uvedeným
obrázkem.
2 Pokud je upravená část trubky vadná,
odřízněte ji a proveďte úpravu znovu.
Zapojení potrubí
1 Zatáhněte za kryt ve spodní části interiérové
jednotky. Zatáhněte za kryt ①→②.
2 Sejměte kryt z interiérové jednotky.
Nasazení matice
Úprava potrubí
Kontrola
Trubka
Výstružník
Spodní část
Šestihranná matice
Měděná trubka
<Spojkový typ>
Držák
"A"
<Typ s křídlovou maticí>
Měděná
trubka
Zešikmení
Povrch uvnitř je hladký bez škrábanců
Hladký povrch po celém obvodu
Rovnoměrná délka
po celém obvodu
S poškozeným
povrchem
Trhliny Nerovnoměrná
tloušťka
= Nesprávné provedení úpravy =
• Teplotní stupeň potrubí: Žíháno
POZNÁMKA
!
• Pokud opětovně používáte uvnitř
zredukované spoje, je nutné
zredukovanou část vytvořit znovu.
POZNÁMKA
!
Průměr trubky
palce (mm)
A palce (mm)
Typ s křídlovou maticí Spojkový typ
Ø1/4 (Ø6.35) 0.04~0.05 (1.1~1.3)
0~0.02
(0~0.5)
Ø3/8 (Ø9.52) 0.06~0.07 (1.5~1.7)
Ø1/2 (Ø12.7) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø5/8 (Ø15.88) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø3/4 (Ø19.05) 0.07~0.08 (1.9~2.1)
MONTÁŽ
17
ČEŠTINA
3 Zatáhněte zpět držák potrubí.
4 Odstraňte kryt otvoru potrubí a ustavte
polohu potrubí.
* Tato funkce může být změněna podle typu
modelu.
1 4 háčky krytu tělesa jednotky řádně zasuňte
do otvorů tělesa jednotky.
2
Zatlačte na 6 háčků, abyste nasadili kryt tělesa
jednotky. Zatlačte na kryt tělesa jednotky
①→②.
Montáž krytu tělesa jednotky
Vpravo
Zadní boční pohled na
vnitřní jednotku
Držák potrubí
Vlevo
Dozadu
- Zatlačte na kryt potrubí a pomalu obraťte
potrubí směrem dolů. A potom potrubí pomalu
ohněte doleva.
* Tato funkce může být změněna podle typu
modelu.
- Následující způsob ohnutí zprava doleva může
způsobit poškození potrubí.
* Tato funkce může být změněna podle typu
modelu.
Správný příklad
Špatný příklad
Montážní pokyny. Pro pravostranné potrubí.
Řiďte se výše uvedenými pokyny.
Nedovolte, aby se kryt tělesa jednotky
prohýbal, nasaďte kryt tělesa jednotky
správně.
POZNÁMKA
!
POZNÁMKA
!
18
MONTÁŽ
ČEŠTINA
Montáž vnitřní jednotky
1
Připevněte vnitřní jednotku na horní část
montážní desky. (Zahákněte tři háčky horní
zadní části vnitřní jednotky za horní okraj
montážní desky.) Pokuste se jednotkou
pohnout doleva a doprava a ujistěte se, že
háčky jsou na montážní desce řádně usazeny.
2 Uvolněte držák potrubí z kostry a namontujte
mezi kostru a montážní desku tak, aby se
spodní strana vnitřní jednotky oddělila od
stěny.
* 
Tato funkce může být změněna podle typu
modelu.
Potrubí
1 Vložte propojovací kabel přes spodní stranu
vnitřní jednotky a připojte kabel (podrobně
popsáno v části „Připojení kabelů“)
<Levostranné potrubí>
Detailní
pohled
Svorkovnice
Propojovací kabel
Držák kabelu
Nasuňte plechový kryt.
Montážní deska
Držák potrubí
1(L) 2(N) 3(C)
<Levostranné potrubí>
<Pravostranné potrubí>
<Pravostranné potrubí>
2 Kabel na ovládacím panelu zajistěte pomocí
držáku kabelu.
3 Potrubí, odtokovou hadici a propojovací kabel
omotejte páskou. Ujistěte se, že se odtoková
hadice nachází nejníže v tomto svazku.
Umístění na horní straně může způsobit
přetečení ze sběrné nádoby přes vnitřní část
jednotky.
Detailní
pohled
Svorkovnice
Propojovací kabel
Držák kabelu
Nasuňte plechový kryt.
Odtoková
hadice
Spojovací trubka
Propojovací
kabel
Páska
Odtoková
hadice
Spojovací trubka
Propojovací
kabel
Páska
Odtoková
hadice
1(L) 2(N) 3(C)
MONTÁŽ
19
ČEŠTINA
Připojení montážní trubky a
odtokové hadice na vnitřní jednotku.
1 Vyrovnejte středy trubek a rukou dostatečně
utáhněte šestihrannou matici.
Pokud je interiérová jednotka (6,6 kW) připojena
k multi exteriérové jednotce, použijte konektor.
2 Šestihrannou matici dotáhněte utahovacím
klíčem.
3 Pokud je třeba prodloužit odtokovou hadici
vnitřní jednotky, namontujte odtokovou trubku
tak, jak je znázorněno na obrázku.
Spojovací část omotejte izolačním
materiálem.
1 Navzájem překryjte izolaci propojovacího
potrubí a potrubí vnitřní jednotky. Obalte je
vinylovou páskou, aby nezůstala žádná
mezera.
2 Nastavte řezací linku potrubí nahoře.
Vinylovou páskou obalte také část obsahující
kryt zadního potrubí.
3 Na levé zadní straně svažte spolu potrubí a
odtokovou hadici pomocí textilní pásky v
rozsahu, v jakém jsou uloženy v zadní sekci
krytu potrubí.
* Svažte potrubí vnitřní jednotky, které je
viditelné zvenčí, pomocí vinylové pásky.
Montážní
klíč
Potrubí vnitřní jednotky
Otevřený klíč
(pevný)
Propojovací
potrubí
Šestihranná matice
Vinylová páska (úzká)
Lepidlo
Odtoková
trubka
Odtoková hadice
vnitřní jednotky
mm inch kgf
.
cm N
.
m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
Vnější průměr Utahovací moment
Potrubí vnitřní
j
ednotky
Šestihranná
matice
Trubky
Izolační materiál
Plynová trubka
Kapalinová trubka
Řezací linka
Řezací linka
Správný příklad Špatný příklad
* Řezací linka potrubí musí být nahoře.
Vinylová páska (úzká)
Propojovací
potrubí
Propojovací kabel
Textilní páska
Ovinout textilní páskou
Trubka vnitřní
jednotky
Trubka
Ovinout textilní páskou
Odtoková hadice
Trubka
Textilní páska
20
MONTÁŽ
ČEŠTINA
Outdoor unit
1 Remove the tubing cover from the unit by
loosening the screw.
• 6.6 kW
• 2.5/3.5/5.0 kW
2 Align the center of the pipings and
sufficiently tighten the flare nut by hand.
* When Indoor unit(5.0/6.6 kW) is connected
to the Multi Outdoor unit, use the connector
shown above.
3 Finally, tighten the flare nut with torque
wrench until the wrench clicks.
- When tightening the flare nut with torque
wrench, ensure the direction for
tightening follows the arrow on the
wrench.
* The feature can be changed according a
type of model.
Connector
Gas side piping
(Bigger diameter)
Liquid side piping
(Smaller diameter)
Torque wrench
Outdoor unit
mm inch kgf
.
cm N
.
m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
Outside Diameter Torque
MONTÁŽ
21
ČEŠTINA
Connecting the Cables
Indoor unit
Connect the cable to the indoor unit by
connecting the wires to the terminals on the
control board individually according to the
outdoor unit connection. (Ensure that the color
of the wires of the outdoor unit and the
terminal No. are the same as those of the
indoor unit.)
Insert the connecting cable through the bot-
tom side of indoor unit and connect the cable.
(1) Open the Decor
(2) Unscrew the screw of C/Box
(3) Slide up the Metal Plate Cover
(4) Connect the connecting cable
(5) After complete connect the cables, should
assemble the Metal Plate Cover by screw.
* The feature can be changed according a
type of model.
Decor
Power Power
connecting cableconnecting cable
Power
connecting cable
1(L) 2(N) 3(C)
CAUTION
- The circuit diagram is a subject to
change without notice.
- The earth wire should be longer than the
common wires.
- When installing, refer to the circuit
diagram on the chassis cover.
- Connect the wires firmly so that they
may not be pulled out easily.
- Connect the wires according to color
codes, referring to the wiring diagram.
!
Circuit
Breaker(A)
Grade
2.5/3.5 kW 5.0 kW 6.6 kW
15 20 25
- Connect the wires to the terminals on the
control board individually.
- Secure the cable onto the control board with
the cord clamp.
- Use a recognized circuit breaker between the
power source and the unit.
A disconnecting device to adequately
disconnect all supply lines must be fitted.
NOTE
!
The power cord connected to unit should
be selected according to the following
national wiring regulations. The supply
cords of parts of appliances for outdoor
use shall not be lighter than
polychloroprene sheathed flexible cord.
(code designation 60245 IEC 57, H05RN-F)
POZOR
Propojovací kabel připojený k vnitřní a
venkovní jednotce by měl splňovat
následující specifikace (Toto zařízení by
mělo být vybaveno soupravou kabelů
vyhovujících národním předpisům.)
!
Je-li napájecí kabel poškozen, je nutné jej
nahradit speciálním kabelem nebo
vedením dostupným u servisního výrobce.
STANDARDNÍ
PRŮŘEZ
20mm
35±5mm
GN/YL
10 ± 3mm
1.0mm
2
22
MONTÁŽ
ČEŠTINA
CAUTION
According to the confirmation of the above
conditions, prepare the wiring as follows.
1 Never fail to have an individual power
circuit specifically for the air conditioner.
As for the method of wiring, be guided by
the circuit diagram posted on the inside of
control cover.
2 The screw which fasten the wiring in the
casing of electrical fittings are liable to
come loose from vibrations to which the
unit is subjected during the course of
transportation. Check them and make
sure that they are all tightly fastened. (If
they are loose, it could cause burn-out of
the wires.)
3 Specification of power source.
4 Confirm that electrical capacity is
sufficient.
5 See that the starting voltage is maintained
at more than 90 percent of the rated
voltage marked on the name plate.
6 Confirm that the cable thickness is as
specified in the power source
specification. (Particularly note the
relation between cable length and
thickness.)
7 Always install an earth leakage circuit
breaker in a wet or moist area.
8 The following would be caused by voltage
drop.
- Vibration of a magnetic switch, which will
damage the contact point, fuse breaking,
disturbance of the normal function of the
overload.
9 The means for disconnection from a
power supply shall be incorporated in the
fixed wiring and have an air gap contact
separation of at least 3 mm in each
active(phase) conductors.
10 Open the terminal cover block before
connecting the indoor side wire.
!
Use round pressure terminals for connections
to the power terminal block.
Over
5mm
Round pressure
terminal
Power wire
Air
Conditioner
Main power source
Circuit breaker
Use a circuit breaker
or time delay fuse.
NOTE
!
Provide the circuit breaker between power
source and the unit as shown by
• 6.6 kW
• 5.0 kW
• 2.5/3.5 kW
Cover control
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Connecting
cable
1(L) 2(N) 1(L) 2(N) 3(C)
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Tubing Cover
Power cord
LN
3(C)1(L) 2(N)
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Tubing Cover
Power cord
LN
3(C)1(L) 2(N)
Power connecting
cable
Power connecting
cable
MONTÁŽ
23
ČEŠTINA
1 Namontujte držák potrubí do původní polohy.
2 Pokuste se jednotkou pohnout doleva a
doprava a ujistěte se, že háčky jsou řádně
usazeny na montážní desce.
3 Zatlačte spodní levou a pravou stranu
jednotky proti montážní desce, dokud háčky
nezapadnou do drážek (uslyšíte cvaknutí).
4 Montáž dokončete zašroubováním jednotky k
montážní desce pomocí dvou kusů šroubů
typu „C“. A namontujte kryt kostry.
* Tato funkce může být změněna podle typu
modelu.
Dokončení montáže vnitřní
jednotky
Šroub typu „C“
POZOR
Pokud není interiérová jednotka
přišroubována na instalační plech ve
správné poloze, může dojít k jejímu pádu ze
stěny. Aby se zabránilo vzniku mezery mezi
stěnou a interiérovou jednotkou, řádně ji
přiroubujte.
!
Kontrola odtoku vody
1 Nalijte sklenici vody na výparník.
2 Ujistěte se, že voda teče hadicí vnitřní
jednotky, nedochází k jejímu úniku a vytéká z
konce odtokového potrubí.
* Tato funkce může být změněna podle typu
modelu.
1 Pro snadné vypouštění by odtoková hadice
měla být vedena směrem dolů.
Odtokové potrubí
Naklonění
směrem dolů
Odtoková vana
Odtoková
hadice
Kontrola
těsnosti
Oblast připojení
odtokové hadice
Kontrola
těsnosti
Postup kontroly odtoku
24
MONTÁŽ
ČEŠTINA
Forming the Piping
Form the piping by wrapping the connecting
portion of the indoor unit with insulation material
and secure it with two kinds of vinyl tapes.
- If you want to connect an additional drain
hose, the end of the drain outlet should be
routed above the ground. Secure the drain
hose appropriately.
In cases where the outdoor unit is installed
below the indoor unit perform the following.
1 Tape the piping, drain hose and connecting
cable from down to up.
2 Secure the tapped piping along the
exterior wall using saddle or equivalent.
* The feature can be changed according to
type of model.
In cases where the Outdoor unit is installed
above the Indoor unit perform the following.
1 Tape the piping and connecting cable from
down to up.
2 Secure the taped piping along the exterior
wall. Form a trap to prevent water entering
the room.
3 Fix the piping onto the wall using saddle or
equivalent.
Drain hose
Vinyl tape(narrow)
Pipe
Wrap with
vinyl tape(wide)
Taping
Saddle
Drain hose
Pipings
Connecting cable
Seal a small opening
around the pipings
with gum type sealant.
Trap is required to prevent water
from entering into electrical parts.
2 Neprovádějte s odtokovým potrubím
následující.
* Tato funkce může být změněna podle typu
modelu.
Installing drain piping of the
outdoor unit
Depending on installation site, it may be
required to install drain plug for drainage
(Supplied with the unit). In cold areas, do not
use a drain hose with the outdoor unit.
Otherwise, drain water may freeze, impairing
the heating performance.
1 See the figure below for installation of the
drain plug.
A Drain nipple
B Drain cap
C Drain washer
2
Connect a field supplied vinyl hose to the
drain nipple (A). If the hose is too long and
hangs down, fix it carefully to prevent kinks.
* The feature can be changed according to
type of model.
Příkop
Zvlněné
Neveďte potrubí
směrem vzhůru
Únik
vody
Únik
vody
Únik
vody
Nahromaděná
voda
Vzduch
Konec odtokového
potrubí ponořený
ve vodě
Vzdálenost
méně než 50 mm
B
A
C
• 6.6 kW
• 2.5/3.5/5.0 kW
MONTÁŽ
25
ČEŠTINA
CAUTION
To avoid nitrogen entering the refrigerant
system in a liquid state, the top of the cylinder
must be higher than its bottom when you
pressurize the system. Usually, the cylinder is
used in a vertical standing position.
!
- Do a leak test of all joints of the tubing(both
indoor and outdoor) and both gas and liquid
side service valves. Bubbles indicate a leak.
Be sure to wipe off the soap with a clean
cloth.
- After the system is found to be free of leaks,
relieve the nitrogen pressure by loosening
the charge hose connector at the nitrogen
cylinder. When the system pressure is
reduced to normal, disconnect the hose from
the cylinder.
WARNING
!
There is a risk of fire and explosion.
Inert gas (nitrogen) should be used
when you check plumbing leaks, cleaning
or repairs of pipes etc. If you are using
combustible gases including oxygen,
product may have the risk of fires and
explosions.
NOTE
!
Be sure to use a manifold valve for air
purging. If it is not available, use a stop valve
for this purpose. The knob of the 3-way valve
must always be kept close.
- Pressurize the system to maximum
17.6 kg/cm
2
G (R22 model) or 28.1 kg/cm
2
G
(R410A model) with dry nitrogen gas and
close the cylinder valve when the gauge
reading reaches 17.6 kg/cm
2
G (R22 model)
or 28.1 kg/cm
2
G (R410A model). Next step
is leak test with liquid soap.
Indoor unit
Outdoor unit
Manifold valve
Charge hose
Nitrogen gas
cylinder(in vertical
standing position)
Pressure
gauge
Air Purging
The air and moisture remaining in the
refrigerant system have undesirable effects as
indicated below.
1 Pressure in the system rises.
2 Operating current rises.
3 Cooling(or heating) efficiency drops.
4 Moisture in the refrigerant circuit may
freeze and block capillary tubing.
5 Water may lead to corrosion of parts in the
refrigeration system.
Therefore, after evacuating the system, take a
leak test for the piping and tubing between the
indoor and outdoor unit.
Air purging with vacuum
pump
1 Preparation
- Check that each tube(both liquid and gas
side tubes) between the indoor and
outdoor units have been properly
connected and all wiring for the test run
has been completed. Remove the service
valve caps from both the gas and the
liquid side on the outdoor unit. Note that
both the liquid and the gas side service
valves on the outdoor unit are kept
closed at this stage.
2 Leak test
- Connect the manifold valve(with pressure
gauges) and dry nitrogen gas cylinder to
this service port with charge hoses.
Seal a small opening
around the pipings
with gum type sealant.
Trap
Trap
26
MONTÁŽ
ČEŠTINA
- Remove the caps from the 2-way and 3-way
valves.
- Remove the service-port cap from the 3-way
valve.
- Apply a soap water or a liquid neutral
detergent on the indoor unit connection or
outdoor unit connections by a soft brush to
check for leakage of the connecting points of
the piping.
- If bubbles come out, the pipes have leakage
-
Connect the charge hose end described in
the preceding steps to the vacuum pump to
evacuate the tubing and indoor unit. Confirm
the "Lo" knob of the pressure Gauge is open.
Then, run the vacuum pump. The operation
time for evacuation varies with tubing length
and capacity of the pump. The following table
shows the time required for evacuation.
Soap water method
Evacuation
* The feature can be changed according
a type of model.
- When the desired vacuum is reached, close
the knob of the 3-way valve and stop the
vacuum pump.
- With a service valve wrench, turn the valve of
liquid side counter-clockwise to fully open the
valve
- Turn the valve of gas side counter-clockwise
to fully open the valve
- Loosen the charge hose connected to the
gas side service port slightly to release the
pressure, then remove the hose.
- Replace the flare nut and its bonnet on the
gas side service port and fasten the flare nut
securely with an adjustable wrench. This
process is very important to prevent leakage
from the system
- Replace the valve caps at both gas and
liquid side service valves and fasten them
tight. This completes air purging with a
vacuum pump.
- Replace the pipe cover to the outdoor unit by
one screw. Now the air conditioner is ready
for test run.
Finishing the Job
Gas side
Outdoor unit
Liquid side
Cap
3-way or
2-way valve
3-way valve
Required time for evacuation when 30 gal/h
vacuum pump is used
If tubing length is
less than 10 m
(33 ft)
If tubing length is
longer than 10 m
(33 ft)
10 min. or more 15 min. or more
NOTE
!
for R32 Only
• Electronic leak detectors shall be used to
detect flammable refrigerants, but the
sensitivity may not be adequate, or may need
re-calibration. (Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area.)
• Leak detection equipment shall be set at a
percentage of the LFL (Lower flammable limit)
of the refrigerant and shall be calibrated to the
refrigerant employed and the appropriate
percentage of gas (25 % maximum) is
confirmed.
• Leak detection fluids are suitable for use with
most refrigerants but the use of detergents
containing chlorine shall be avoided as the
chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper pipe-work.
• If a leak is suspected, all naked flames shall
be removed/extinguished.
• If a leakage of refrigerant is found which
requires brazing, all of the refrigerant shall be
recovered from the system, or isolated (by
means of shut off valves) in a part of the
system remote from the leak.
• Oxygen free nitrogen (OFN) shall be purged
through the system both before and during the
brazing process.
MONTÁŽ
27
ČEŠTINA
Outdoor unit
Manifold valve
Vacuum pump
Pressure
gauge
Open Close
* The feature can be changed according
a type of model.
1
Fix the outdoor unit with a bolt and nut
(ø10 mm) tightly and horizontally on a
concrete or rigid mount.
2 When installing on the wall, roof or rooftop,
anchor the mounting base securely with a
nail or wire assuming the influence of wind
and earthquake.
3 If the vibration of the unit is transmitted to
the pipe, secure the unit with an anti-
vibration rubber.
Settlement of outdoor unit
Bolt
Tubing connection
Operate the unit for 15~20 minutes, then
check the system refrigerant charge:
1 Measure the pressure of the gas side
service valve.
2 Measure the air temperature from inlet and
outlet of air conditioner.
3 Ensure the difference between the inlet
and outlet temperature is more than 8 °C.
4 For reference; the gas side pressure at
optimum condition is shown on table
(cooling)
The air conditioner is now ready to use.
* The feature can be changed according
a type of model.
for R410A
for R32
Evaluation of the performance
Discharge
temperature
Discharge air
Inlet temperature
Outdoor
Temperature
Pressure of Service
Valve (Gas)
35 °C (95 °F)
8.5~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
Outdoor
Temperature
Pressure of Service
Valve (Gas)
20 °C (68 °F) ~
35 °C (95 °F)
8.4~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
35 °C (95 °F) ~
40 °C (104 °F)
9.5~10.5 kgf/cm
2
G
(135~150 psi)
40 °C (104 °F) ~
45 °C (113 °F)
10.5~11.6 kgf/cm
2
G
(150~165 psi)
45 °C (113 °F) ~
48 °C (118 °F)
11.6~12.3 kgf/cm
2
G
(165~175 psi)
28
MONTÁŽ
ČEŠTINA
- Pokud tlačítko On/Off (Zapnout/Vypnout)
přidržíte po dobu 3 – 5 sekund místo 6 sekund,
jednotka se přepne do testovacího provozu.
- V testovacím provozu jednotka vytváří silný
proud vzduchu po dobu 18 minut a poté se
vrátí k výchozím továrním nastavením.
Vypnutí automatického restartování
Testovací provoz
- Zkontrolujte, zda jsou všechna potrubí a
elektrická vedení správně připojena.
- Ujistěte se, že jsou všechny servisní ventily
plynového i kapalinového potrubí plně otevřeny.
1 Odstraňte kryt baterií zatažením ve směru
šipky.
2 Vložte nové baterie a ujistěte se, že jsou
umístěny správně podle znamének (+) a
(-).
3 Nasuňte kryt baterií zpět na své místo.
Příprava dálkového ovládání
POZNÁMKA
!
• Použijte 2 baterie AAA (1,5 V).
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Nebude-li klimatizační jednotka používána
po dlouhou dobu, baterie z dálkového
ovládání vyjměte.
NOTE
!
If the actual pressure is higher than shown,
the system is most likely over-charged, and
charge should be removed. If the actual
pressure are lower than shown, the system
is most likely undercharged, and charge
should be added.
WARNING
!
It may cause explosion or injury.
After pump down, power must be turned
off before removing the pipe. When
operating this product without connecting
the pipe, there will be high pressure
insidce the compressor due to the entry of
air, possibly causing explosion or injury.
NOTE
!
Be sure to perform Pump Down procedure in
the cooling mode.
This is performed when the unit is relocated or
the refrigerant circuit is serviced.
Pump Down means collecting all refrigerant into
the outdoor unit without the loss of refrigerant.
Pump Down
MONTÁŽ
29
ČEŠTINA
- Connect a low-pressure gauge manifold
hose to the charge port on the gas side
service valve.
- Open the gas side service valve halfway and
purge the air in the manifold hose using the
refrigerant.
- Close the liquid side service valve(all the
way).
- Turn on the unit's operating switch and start
the cooling operation.
- When the low-pressure gauge reading
becomes 1 to 0.5 kg/cm
2
G(14.2 to 7.1
P.S.I.G.), fully close the gas side valve and
then quickly turn off the unit. Now Pump
Down procedure is completed, and all
refrigerant is collected into the outdoor unit.
Heating Only Mode
Heating Only Mode switching
function setup
1 Supply the power to the unit with no
functions active.
2 Enter the Installer Code and set the code
to 47.
3 Press to select the code No.47 then,
check if buzzer beeps.
4 Cut the power to the unit.
5 Turn back on the power to the unit after 30
seconds.
Heating Only Mode switching
function disable setup
1 Supply the power to the unit with no
functions active.
2 Enter the Installer Code and set the code
to 48.
3 Press to select the code No.48 then,
check if buzzer beeps.
4 Cut the power to the unit.
5 Turn back on the power to the unit after 30
seconds.
* How to enter the installer mode
Press Reset Button and ‘A Button ( )
* How to set the code
Set the code you want by pressing TEMP
button (
_) and press .
_
10 digit
1 digit
Press
SETUP
A
Pump Down Procedure
30
MONTÁŽ
ČEŠTINA
SMART DIAGNOSIS
Diagnosis of operating information
1 Enter the Installer Code and set the code
to 57.
2 Click the “Receive” button on the main
screen of LG AC Smart Diagnosis App on
your smart phone.
3 Press and hold your smart phone close
to the indoor unit.
4 Receive the buzzer beeps from indoor unit
with your smart phone.
5 The diagnosis of operating information will
be displayed on the screen of your smart
phone.
Diagnosis of error information
1 Enter the Installer Code and set the code
to 58.
2 Click the “Receive” button on the main
screen of LG AC Smart Diagnosis App on
your smart phone.
3 Press and hold your smart phone close
to the indoor unit.
4 Receive the buzzer beeps from indoor unit
with your smart phone.
5 The diagnosis of operating information will
be displayed on the screen of your smart
phone.
* How to set the code
Set the code you want by pressing TEMP
button (
_) and press .
_
10 digit
1 digit
NOTE
!
- Once the function is set up, Cooling,
Dehumidification Auto Change over
cannot be used.
- Once the function is disable it will return
to its normal state.
- Code cannot be entered when it is in
operation mode. It must be OFF state to
enter code.
- Even if able to enter code in ON state, it
won’t function if the code is not entered in
OFF state.
- At Heating Only Mode, if the product gets
turned off while the wireless remote
control is set at other than heating /
blowing, the product will not get turned
back on. Turn off the product after the
wireless remote control is set at heating /
blowing and then turn back on.
NOTE
!
- Be sure to keep ambient noise to a
minimum or the smart phone may not
correctly receive the buzzer beeps from
the indoor unit.
- Initialization of diagnosis data may take
approximately 1 minute after supplying
the AC power .
- The code No. 57 is used for confirming
the diagnosis data which is updated on
while the indoor unit is operating
- The code No. 58 is used for confirming
the diagnosis data which is the occurred
time of Error Code.
* How to enter the installer mode
Press Reset Button and ‘A Button ( )
A
Press
SETUP
MONTÁŽ
31
ČEŠTINA
CAUTION
- Air conditioners should not be installed in
areas where corrosive gases, such as acid
or alkaline gas, are produced.
- Do not install the product where it could be
exposed to sea wind (salty wind) directly. It
can result corrosion on the product.
Corrosion, particularly on the condenser
and evaporator fins, could cause product
malfunction or inefficient performance.
- If outdoor unit is installed close to the
seaside, it should avoid direct exposure to
the sea wind.
Otherwise it needs additional anticorrosion
treatment on the heat exchanger.
!
Installation guide at the
seaside
Selecting the location
(Outdoor Unit)
If the outdoor unit is to be installed close to the
seaside, then direct exposure to the sea wind
should be avoided.
Install the outdoor unit on the opposite side of
the sea wind direction.
In case of installing the outdoor unit on the
sea side, setup a windbreak to prevent sea
wind.
- It should be strong enough like concrete to
prevent the sea wind from the sea.
- The height and width should be more than
150% of the outdoor unit.
- Keep more than 70 cm of space between
outdoor unit and the windbreak for easy air
flow.
Select a well-drained place.
Sea wind
Sea wind
- If you can’t meet above guide line in the
seaside installation, please contact LG
Electronics for the additional
anticorrosion treatment.
- Periodic ( more than once/year ) cleaning
of the dust or salt particles stuck on the
heat exchanger by using water
* Do not use seawater when you clean up
the heat exchanger.
Sea wind
Windbreak
32
MONTÁŽ
ČEŠTINA
Délka a výška potrubí
Jednoduchý dělený model
Venkovní jednotka
Vnitřní jednotka
Venkovní jednotka
Vnitřní jednotka
A
B
A
B
POZOR
Kapacita závisí na standardní délce. Maximální povolená délka závisí na spolehlivosti.
Doplňkové chladivo se musí nabíjet po 12,5 m (2.5/3.5 kW Model) / 7,5 m (5.0/6.6 kW Model).
!
Výkon
(kW)
Velikost Trubky
Standardní
délka (m)
Max.
délka
(m)
Max.
výška
(m)
Dodatečné
Chladivo
(g/m)
Plynu Kapalina
mm inch mm inch
2.5/3.5 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4 7.5 15 7 20
5.0 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4 7.5 20 10 20
6.6 Ø15.88 5/8 Ø6.35 1/4 7.5 30 15 30
Výkon
(kW)
Velikost Trubky
Plynu Kapalina
mm
inch
mm
inch
1.5/2.1/2.5/3.5/4.2 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4
5.0/6.6 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4
Vícenásobný model
Při instalaci a připojování modelu Multi postupujte podle příručky pro instalaci venkovní
jednotky Multi.
Operation ranges
The table below indicates the temperature ranges the air conditioner can be Operated within.
Capacity Mode Indoor temperature Outdoor temperature
2.5/3.5 kW
Cooling 18 °C ~ 32 °C -15 °C ~ 48 °C
Heating 16 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 24 °C
5.0/6.6 kW
Cooling 18 °C ~ 32 °C -15 °C ~ 48 °C
Heating 16 °C ~ 30 °C -10 °C ~ 24 °C
MONTÁŽ
33
ČEŠTINA
Demontáž dekoračního panelu, vzduchového filtru a jeho rozebrání.
Sejměte dekoraci
1 Vypněte napájení a odpojte napájecí kabel.
2
Zatáhněte za dekorační panel interiérové jednotky zespodu.
Nasazení dekoračního panelu
1
Vypněte napájení a odpojte napájecí kabel.
2 3 háčky dekoračního panelu zasuňte řádně do
otvorů interiérové jednotky.
Rozebírání vzduchového filtru
1 Vypněte napájení a odpojte napájecí kabel.
2
Uchopte koncovku vzduchového filtru, lehce jej zvedněte.
3
Sejměte dekorační panel z interiérové jednotky.
3 Uchopte koncovku vzduchového filtru, lehce
jej zvedněte a vyjměte jej z jednotky.
3
Zatlačte na koutky, abyste dekorační panel nasadili.
Sestavení vzduchového filtru.
1
Vypněte napájení a odpojte napájecí kabel.
2 Vložte háčky vzduchového filtru do předního
krytu.
3
Zatlačte na háčky vzduchového filtru, abyste jej sestavili.
4 Zkontrolujte boční strany přední mřížky, zda je
vzduchový filtr správně sestaven.
Pokud se vzduchový filtr ohne, může
prasknout.
POZNÁMKA
!
Pokud není vzduchový filtr sestaven správně,
vnikne do interiérové jednotky prach a další
látky. Pokud se díváte na interiérovou jednotku
shora, můžete vzduchový filtr snadno
nainstalovat.
POZOR
!
Precautions about installation in regions with extreme snowfall and cold
temperatures
To ensure the outdoor unit operates properly, certain measures are required in locations where there is
a possibility of heavy snowfall or severe wind chill or cold :
1 Prepare for severe winter wind chills and heavy snowfall, even in areas of the country where these
are unusual phenomena.
2 Position the outdoor unit so that its airflow fans are not buried by direct, heavy snowfall.
If snow piles up and blocks the airflow, the system may malfunction.
3 Remove any snow that has accumulated 100 mm or more on the top of the outdoor unit.
4 Place the outdoor unit on a raised platform at least 500 mm higher than the aver- age annual
snowfall for the area. If the frame width is wider than the outdoor unit, snow may accumulate.
5 Install a snow protection hood.
6 To prevent snow and heavy rain from entering the outdoor unit, install the suction and dis- charge
ducts facing away from direct winds.
7 Additionally, the following conditions should be taken into consideration when the unit operates in
defrost mode:
- If the outdoor unit is installed in a highly humid environment (near an ocean, lake, etc.), en- sure
that the site is well-ventilated and has a lot of natural light. (Example: Install on a rooftop.)
MONTÁŽ
34
ČEŠTINA
INSTALLATIEHANDLEIDING
AIR
CONDITIONER
www.lg.com
Lees deze installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u het product
installeert.
De installatiewerkzaamheden moeten volgens de landelijke
bedradingsnormen enkel door geautoriseerd personeel worden uitgevoerd.
Bewaar deze installatiehandleiding na lezing zorgvuldig voor later gebruik.
AAN DE MUUR BEVESTIGD
Vertaling van de oorspronkelijke instructie
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Alle rechten voorbehouden.
NEDERLANDS
2
MODEL NAAM
NEDERLANDS
MODEL NAAM
Productinformatie
De A-gewogen uitgestoten geluidsdruk van dit
product is lager dan 70 dB.
** Het lawaainiveau kan variëren, afhankelijk
van de plek.
De genoemde cijfers zijn het uitstootniveau,
en zijn niet noodzakelijkerwijs veilige
werkniveaus.
Hoewel er een correlatie bestaat tussen de
uitstoot en de blootstellingsniveaus, kan dit
niet als betrouwbare basis worden gebruikt
om te bepalen of er voorzorgsmaatregelen
moeten worden genomen of niet.
Factoren die van invloed zijn op de
daadwerkelijke niveaus waaraan de werkers
worden blootgesteld zijn de eigenschappen
van de werkruimte, en andere
geluidsbronnen, d. w.z. het aantal apparaten
en andere processen in de nabijheid en hoe
lang een gebruiker wordt blootgesteld aan het
lawaai.Tevens kan het blootstellingsniveau dat
is toegestaan van land tot land verschillen.
Deze informatie echter zal de gebruiker van de
apparatuur in staat stellen om een betere
evaluatie te maken van de gevaren en risico's.
Uitstoot luchtgeluid
De grensconcentratie is de grens van
concentratie van freongas waarbij onmiddellijk
maatregelen kunnen worden getroffen zonder
dat persoonlijk letsel optreedt als koelvloeistof
in de lucht lekt. De grensconcentratie dient
omschreven te worden in de eenheid kg/m
3
(Freongas gewicht per eenheid luchtvolume)
om de berekening mogelijk te maken.
n Calculate refrigerant concentration
Totale hoeveelheid van aangevuld
koelvloeistof in koelvloeistofinstallatie (kg)
Capaciteit van kleinste ruimte waar
de binnenunit geïnstalleerd is (m
3
)
Koelvloeistof
concentratie
(kg/m
3
)
=
Grensconcentratie: 0,44 kg/m
3
(R410A)
Grensconcentratie (voor R410A)
- Productnaam : Airconditioner
- Modelnaam:
- Additionele Informatie : serienummer staat
op de barcode op het product.
- Max toelaatbare druk Hoge kant : 4,2 Mpa /
Lage kant : 2,4 Mpa
- Koelmiddel : R410A / R32
Model
Achtervoegsel
P M S P07 N SJ
(7) Chassis
(6) Indoor (N)
(5) Serial
(4) Product Look
(3) Capaciteit (kBTU)
(2) Product
(1) Product Type 1
(1) Product Type 1
D De luxe
P
Standard Plus/Standaard
A
Artcool
M Multi Compatible
(2) Product
SJ
Chassis
SK Chassis
(7) Chassis
(4) Product Look
R R-Look
S Semi R-Look
E E-Look
B
Black Mirror Look
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
3
NEDERLANDS
• Koel binnenshuis niet excessief. Dit kan schadelijk voor uw gezondheid zijn en verbruikt meer
elektriciteit.
• Sluit zonlicht buiten met lamellen of gordijnen als de air conditioner in werking is.
• Houd deuren en ramen goed gesloten terwijl u de air conditioner gebruikt.
Pas de richting van de luchtstroom verticaal of horizontaal aan om de lucht binnenshuis te circuleren.
• Zet de ventilator harder om lucht binnenshuis gedurende een korte periode snel te koelen of te
verwarmen.
• Open ramen regelmatig voor ventilatie, omdat de luchtkwaliteit binnenshuis kan verslechteren als
de air conditioner gedurende vele uren wordt gebruikt.
• Maak het luchtfilter iedere 2 weken schoon. Stof en onregelmatigheden die in het luchtfilter zijn
opgevangen kunnen de luchtstroom blokkeren of de koel-/ontvochtigingsfuncties verminderen.
Voor uw administratie
Niet uw aankoopbon vast aan deze pagina voor het geval u de aankoopdatum moet bewijzen of
vanwege garantieredenen. Noteer het modelnummer en het serienummer hier:
Modelnummer :
Serienummer :
U vindt deze op het label aan de zijkant van iedere unit.
Naam van de dealer :
Datum van aankoop :
Hieronder volgt een aantal tips die u helpen het stroomverbruik te minimaliseren tijdens het
gebruik van de air conditioner. U kunt uw air conditioner efficiënter gebruiken door de
onderstaande instructies op te volgen:
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De onderstaande symbolen worden weergegeven op binnen- en buitenunits.
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DE APPARATUUR GEBRUIKT
Houdt u altijd aan de volgende voorzorgsmaatregelen om gevaarlijke
situaties te voorkomen en zeker te zijn van een topprestatie van uw product.
WAARSCHUWING
Als deze aanwijzingen worden genegeerd kan dit tot ernstig letsel of de
dood leiden.
LET OP
Als deze aanwijzingen worden genegeerd kan dit tot licht letsel of schade
aan het product leiden.
WAARSCHUWING
• Installatie of reparaties door niet-gekwalificeerde personen kunnen leiden
tot gevaar voor uzelf en anderen.
• Installatie MOET plaatsvinden conform de lokale richtlijnen voor de bouw
of, indien er geen lokale richtlijnen zijn, conform de Nation Electrical Code
NFPA 70/ANSI C1-1003 of de huidige editie en de Canadian Electrical
Code Part1 CSA C.22.1.
• De informatie die in de handleiding staat is bedoeld voor gebruik door een
gekwalificeerde onderhoudstechnicus die bekend is met de
veiligheidsprocedures en beschikt over het juiste gereedschap en
testinstrumenten.
• Als alle instructies in deze handleiding niet zorgvuldig worden gelezen en
opgevolgd, kan dit ervoor zorgen dat de apparatuur niet goed functioneert,
schade aan eigendommen optreedt, alsmede persoonlijk letsel en/of de
dood.
• De nationale gasvoorschriften moeten worden nageleefd
Installatie
• Altijd aarden.
- Anders kan dit een elektrische schok veroorzaken.
!
!
!
Lees de voorzorgsmaatregelen in
deze handleiding zorgvuldig door
voordat u de unit gebruikt.
Dit apparaat is gevuld met brandbaar
koelmiddel (R32).
Dit symbool geeft aan dat de
bedieningshandleiding zorgvuldig
moet worden gelezen.
Dit symbool geeft aan dat een
onderhoudstechnicus deze
apparatuur moet behandelen
overeenkomstig de
installatiehandleiding
5
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NEDERLANDS
• Gebruik nooit een beschadigde stroomkabel of stekker of een loszittend
stopcontact.
- Anders kan dit brand of een elektrische schok veroorzaken.
• Neem voor de installatie van dit product altijd contact op met een
servicecentrum of een professioneel installatiebureau.
- Anders kan dit brand, een elektrische schok, een explosie of letsel
veroorzaken.
• Bevestig de aansluitdoos aan de binnenunit en het onderhoudspaneel aan
de buitenunit.
- Als de aansluitdoos van de binnenunit en het onderhoudspaneel van de
buitenunit niet goed aangesloten zijn, kunnen stof, water e.d. hierin
doordringen en brand of een elektrische schok veroorzaken.
• Installeer altijd een luchtlekverbreker en een aangepast schakelpaneel.
Geen installatie kan brand en een elektrische schok veroorzaken.
• Bewaar geen brandbare gassen en brandstoffen in de buurt van de air
conditioner.
- Anders kan dit brand of een defect aan het product veroorzaken.
• Zorg ervoor dat het installatieframe van de buitenunit in orde is en niet
beschadigd door langdurig gebruik.
- Dit kan letsel of een ongeluk veroorzaken.
• Demonteer of repareer het product niet zelf. Dit zal brand of een
elektrische schok veroorzaken.
• Installeer het product niet op een plaats waar het kan vallen.
- Anders kan dit resulteren in persoonlijk letsel.
• Ga bij het uitpakken en installeren voorzichtig te werk. U kunt zich aan
scherpe randen verwonden.
• Het apparaat moet worden geplaatst in een ruimte zonder continu
werkende ontstekingsbronnen. (Bijvoorbeeld: open vuur, een werkend
apparaat op gas of een werkende elektrische verwarming.)
• Er zijn twee personen nodig voor het optillen en verplaatsen van het
product. Vermijd persoonlijk letsel.
• Gebruik geen middelen om het ontdooien te versnellen of voor het
reinigen, anders dan die worden aanbevolen door de fabrikant.
• Doorboor of verband het koelcircuit niet.
• Wees u ervan bewust dat koudemiddelen mogelijk geurloos zijn.
• Houd ventilatieopeningen vrij van obstakels.
• Het apparaat moet in een goed geventileerde ruimte worden geplaatst
waar de grootte van de ruimte overeen komt met de specificatie voor het
gebruik.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
6
• Koelmiddelleidingen moeten beschermd of weggewerkt worden om
beschadiging te voorkomen.
• Flexibele koelmiddel aansluitingen (zoals verbindingslijnen tussen het
binnen- en buitendeel) dat tijdens normaal gebruik kan worden verplaatst,
moeten worden beschermd tegen mechanische beschadiging.
• Een gesoldeerde, gelaste of mechanische verbinding moet worden
gemaakt voordat de kleppen worden geopend, zodat het koelmiddel
tussen de onderdelen van het koelsysteem kan lopen.
• Mechanische verbindingen moeten toegankelijk zijn voor
onderhoudsdoeleinden.
Bediening
• Sluit op de afvoer van het product geen andere apparaten aan. - Door
warmteontwikkeling kan er een elektrische schok of brand ontstaan.
• Gebruik nooit een beschadigde stroomkabel.
- Anders kan dit brand of een elektrische schok veroorzaken.
• Verander of verleng de stroomkabel niet.
- Anders kan dit brand of een elektrische schok veroorzaken.
• Trek niet aan de stroomkabel wanneer de air conditioner in werking is. -
Anders kan dit brand of een elektrische schok veroorzaken.
• Trek de stroomkabel onmiddellijk uit het stopcontact als u vreemde
geluiden, een vreemde geur of rook uit de unit komt.
- Anders kan dit een elektrische schok of brand veroorzaken.
• Vermijd open vuur.
- Anders kan dit brand veroorzaken.
• Trek de stekker indien nodig uit het stopcontact, waarbij u de stekker zelf
vasthoudt en raak niet met natte handen aan.
- Anders kan dit brand of een elektrische schok veroorzaken.
• Houd de stroomkabel uit de buurt van verwarmingsapparaten. - Anders
kan dit brand of een elektrische schok veroorzaken.
• Open het inlaatrooster van een binnen- of buitenunit niet als deze in
werking zijn.
- Anders kan dit een elektrische schok en een storing veroorzaken.
• Zorg ervoor dat er geen water in de elektrische onderdelen komt.
- Anders kan dit een storing van de machine of een elektrische schok
veroorzaken.
• Houd de stekker bij de kop vast als u hem uit het stopcontact trekt.
- Het kan een elektrische schok en schade veroorzaken.
• Raak de metalen onderdelen van de unit bij het verwijderen van het filter
niet aan. - Deze zijn scherp en kunnen letsel veroorzaken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
7
NEDERLANDS
• Ga niet op een binnen- of buitenunit staan en leg er niets op. - Het kan
letsel veroorzaken doordat de unit valt of u zelf valt.
• Plaats geen zware voorwerpen op de stroomkabel.
- Anders kan dit brand of een elektrische schok veroorzaken.
• Neem contact op met een servicecentrum als het product geheel of
gedeeltelijk onder water heeft gestaan.
- Anders kan dit brand of een elektrische schok veroorzaken.
• Voorkom dat kinderen op de buitenunit gaan staan. - Anders kunnen
kinderen zwaar gewond raken door er vanaf te vallen.
• Gebruik een vacuümpomp of Inert (nitrogeen)-gas wanneer u een
lekkagetest of ontluchting uitvoert. Voer geen lucht- of
zuurstofcompressie uit en gebruik geen ontvlambare gassen. Anders kan
dit tot een explosie of brand leiden. - Er bestaat risico op dood,
verwonding, brand of explosie.
• De schakelaar niet inschakelen (of in ieder geval de stroom niet aanzetten)
als het voorpaneel, behuizing, deksel, of afdekplaat van de schakelkast
verwijderd of geopend is.
- Anders kan dit brand, elektrische schokken, explosies of de dood als
gevolg hebben.
• Schakel alle apparaten uit die brand kunnen veroorzaken bij lekken van
koelmiddel en ventileer de ruimte (open bijvoorbeeld het venster of
gebruik ventilatie) en neem contact op met de verkoper die u het apparaat
heeft verkocht.
• De installatie van leidingwerk moet tot een minimum worden beperkt.
• Wanneer mechanische aansluitingen binnenshuis worden hergebruikt,
moeten de afdichtende delen worden vernieuwd. (voor R32)
• Wanneer uitlopende verbindingen binnenshuis worden hergebruikt, moet
de welving opnieuw worden gemaakt. (voor R32)
LET OP
Installatie
• Installeer een afvoerslang om te verzekeren dat er veilig afgevoerd wordt.
- Anders kan dit waterlekkage veroorzaken.
• Installeer het product zodanig dat het geluid of warme luchtstroom van de
buitenunit de buren niet hindert.
- Anders kan dit ruzie met de buren veroorzaken.
• Inspecteer de producten na installatie en reparatie altijd op gaslekken. -
Anders kan dit een defect aan het product veroorzaken.
!
8
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NEDERLANDS
• Houd het product bij installatiewerkzaamheden altijd horizontaal.
- Anders kan dit trillingen of een waterlekkage veroorzaken.
• Iedere persoon die betrokken is bij het werken aan of het onderbreken van
het koelcircuit moet in het bezit zijn van een geldig certificaat van een door
de industrie officieel erkende beoordelingsinstantie, die hun bevoegdheid
verleent om koelmiddelen veilig te behandelen in overeenstemming met
een door de industrie erkende richtlijnen. (voor R32)
• Draag de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) bij het
installeren, onderhouden of servicebeurt van het product.
Bediening
• Voorkom een sterke afkoeling en ventileer de ruimte regelmatig.
- Anders kan dit schadelijk zijn voor uw gezondheid.
• Reinig de producten altijd met een zachte doek. Gebruik geen wax,
verdunner of een agressief reinigingsmiddel. - Het uiterlijk van de air
conditioner kan in kwaliteit achteruit gaan, van kleur veranderen of rimpels
gaan vertonen.
• Gebruik het product niet voor speciale doeleinden zoals het bewaren van
dierenvoeding, precisie-instrumenten of kunstvoorwerpen.
- Anders kan dit schade aan uw eigendommen veroorzaken.
• Plaats geen obstakels rondom de luchtinlaat of luchtuitlaat.
- Anders kan dit een defect aan het apparaat of een ongeluk veroorzaken.
• Het apparaat moet zodanig worden geplaatst dat mechanische schade
wordt voorkomen.
• Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals word aanbevolen door de
fabrikant van de apparatuur. Onderhoud en reparatie waarbij de
ondersteuning van ander gekwalificeerd personeel nodig is moet worden
uitgevoerd onder toezicht van de persoon die bevoegd is voor het gebruik
van brandbare koelmiddelen. (voor R32)
• Demontage van de unit, behandeling van de koelolie en eventuele
onderdelen moet worden uitgevoerd volgens lokale en nationale
standaarden.
• Stof- en zoutdeeltjes vastgeplakt op de warmtewisselaar moeten
periodiek (meer dan eenmaal/jaar) met water verwijderd worden.
• De ontkoppelingsmiddelen moeten worden opgenomen in de vaste
bedrading overeenkomstig de bedradingsregels.
9
2 MODEL NAAM
3 TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
10 INLEIDING
10 In deze handleiding gebruikte symbolen
10 Kenmerken
11 INSTALLATIEONDERDELEN
11 INSTALLATIEGEREEDSCHAP
12 INSTALLATION MAP
13 INSTALLATIE
13Buitenunit
13 Kies de beste locatie
15 Installatieplaat vastmaken
15 Een gat in de muur boren
15 Uitdrijfwerkzaamheden
16 De leidingen aansluiten
21 Connecting the Cables
23 De afvoer controleren
24 Installing drain piping of the outd
oor unit
24 Forming the Piping
25 Air Purging
25 Air purging with vacuum pump
28 Proefdraaien
29 Heating Only Mode
30 SMART DIAGNOSIS
31Installation guide at theseaside
32Lengte en hoogte van buizen
33 Handleiding van de kap (decor), luchtfilter mo
nteren en demonteren
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE
NEDERLANDS
10
INLEIDING
NEDERLANDS
In deze handleiding gebruikte symbolen
Dit symbool waarschuwt u voor het risico op een elektrische schok.
Dit symbool waarschuwt u voor gevaren die schade aan de airconditioner kunnen veroorzaken.
Dit symbool geeft speciale opmerkingen aan.
Kenmerken
!
INLEIDING
!
Luchtinvoer
-openingen
Verbindingskabel
Buizen
Luchtuitvoeropeningen
Basisplaat
Afvoerslang
Rooster voor
Luchtfilter
AAN/UIT-knop
Signaalontvanger
Lamp dat de eenheid werk
t
Plasmaster Ionisator
Richting
(Verticale ventilatiekoepel / Horizontale vin)
Luchtuitvoer
OPMERKING
!
• Wanneer mechanische aansluitingen binnenshuis worden hergebruikt, moeten de
afdichtende delen worden vernieuwd.
* De functie kan worden gewijzigd volgens een soort model.
INSTALLATIEONDERDELEN
11
NEDERLANDS
INSTALLATIEGEREEDSCHAP
Naam
Hoeveelheid
Vorm
De functionaliteit kan worden gewijzigd in overeenstemming met het modeltype.
Schroef type “B”
Installatieplaat
1 EA
Schroef type “A”
5 EA
Schroef type “B”
2 EA
Schroef type “C”
2 EA
Houder
afstandsbediening
1 EA
linnen tape
1 EA
Connector
1 EA (5.0 kW)
2 EA (6.6 kW)
5.0 kW : ڸ Ø9.52 (3/8) ơ Ø12.7 (1/2)
6.6 kW : ڸ Ø9.52 (3/8) ơ Ø12.7 (1/2)
ڹ Ø15.88 (5/8) ơ Ø12.7 (1/2)
Schroeven voor het vastzetten van de panelen zijn op het decoratiepaneel aanwezig.
Als de binnenunit (5,0/6,6 kW) is verbonden met de Multi-buitenunit, gebruik dan de connector.
Afbeelding AfbeeldingNaam
Schroevendraaier
Elektrische boor
Meetlint, mes
Gatkernboor
Moersleutel
Momentsleutel
Multimeter
Zeskantige moersleutel
Ampèremeter
Detector voor
gaslekkage
Thermometer,
waterpas
Set uitdrijfgereedschap
Naam
INSTALLATIEONDERDELEN
12
INSTALLATION MAP
NEDERLANDS
INSTALLATION MAP
Aansluitkabel (Optionele onderdelen)
Leidingen gaszijde (Optionele onderdelen)
Leidingen vloeistofzijde (Optionele onderdelen)
Aanvullende afvoerleiding
Vinyltape (smal)
Afvoerslang
Vinyltape (breed)
• Toepassen na uitvoering
van een afvoertest.
• Om de afvoertest uit te voeren,
verwijdert u de luchtfilters en
schenkt u water in de
warmtewisselaar.
Installatieplaat
Mof
Bus-Mof
Kit (Gomtype afdichting)
Buig de leiding zo dicht bij de
muur als mogelijk, maar wees
voorzichtig dat deze niet breekt.
Slede
OPMERKING
!
• U dient de installatieonderdelen te kopen. (Dit kan veranderen afhankelijk van de markt.)
* De functionaliteit kan worden gewijzigd in overeenstemming met het modeltype.
* De vinyltape moet van onderen naar boven worden aangebracht.
INSTALLATIE
13
NEDERLANDS
Kies de beste locatie
- Er mag geen hitte of stoom in de buurt van de
unit komen.
- Kies een locatie waar er geen obstakels rondom
de unit zijn.
- Zorg ervoor dat de afvoer van condenswater
gemakkelijk weg kan stromen.
- Niet installeren in de buurt van een deuropening.
- Zorg ervoor dat de ruimte rondom de linker- (of
rechter-) zijde van de unit meer dan 100mm
bedraagt. De unit dient zo hoog mogelijk aan de
muur te worden geïnstalleerd, waarbij minimaal
200mm afstand vanaf het plafond worden
aangehouden.
- Gebruik een metaaldetector om spijkers in de
muur te zoeken om onnodige schade aan de muur
te voorkomen.
* De functionaliteit kan worden gewijzigd in
overeenstemming met het modeltype.
* De functionaliteit kan worden gewijzigd in
overeenstemming met het modeltype.
Buitenunit
-
Als er boven de unit een luifel is gemonteerd
om blootstelling aan direct zonlicht of regen
tegen te gaan, mag de warmteafvoer van de
condensor daarvan geen hinder ondervinden.
- Zorg ervoor dat er meer dan 300 mm ruimte
rondom de achter- en zijkanten is. De ruimte
voor de unit moet meer dan 700 mm zijn.
- Plaats geen dieren en planten in de warme
luchtstroom.
- Houd rekening met het gewicht van de
klimaatregelaar en kies een plaats waar de
geluidsoverlast en trillingen minimaal zijn.
- Kies een plaats waar de warme lucht en het
geluid van de klimaatregelaar de buren niet
storen.
Meer dan
200
Meer dan
100
Meer dan
100
(Eenheid: mm)
Meer dan
2 300
De afstand tussen de binnenunit en het
plafond moet meer dan 200 mm zijn om
het luchtfilter los te kunnen halen.
INSTALLATIE
Meer dan
300
Meer dan
300
Zonnedak
Schutting of
obstakels
Meer dan
700
Meer dan
600
(Eenheid: mm)
OPMERKING
!
14
INSTALLATIE
NEDERLANDS
Minimaal vloeroppervlak
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
Amin (m
2
)
m (kg)
0 2345678910
Etage
Op de muur
gemonteerd
Tegen het plafond
gemonteerd
1.224
- Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en geplaatst in een ruimte met een
vloeroppervlak dat groter is dan het minimale vloeroppervlak.
- Gebruik de grafiek of de tabel om het minimale vloeroppervlak te bepalen.
- Het pijpwerk moet beschermd worden tegen fysieke schade en mag niet in een niet-
geventileerde ruimte worden geïnstalleerd als die ruimte kleiner is dan A (minimale oppervlak
voor de installatie)
- m: Totale hoeveelheid koelmiddel in het systeem
- Totale hoeveelheid koelmiddel: hoeveelheid fabriekskoelmiddel + extra hoeveelheid koelmiddel.
Etage
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 12.9
1.4 16.82
1.6 21.97
1.8 27.80
2 34.32
2.2 41.53
2.4 49.42
2.6 58.00
2.8 67.27
3 77.22
3.2 87.86
3.4 99.19
3.6 111.20
3.8 123.90
4 137.29
4.2 151.36
4.4 166.12
Etage
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 181.56
4.8 197.70
5 214.51
5.2 232.02
5.4 250.21
5.6 269.09
5.8 288.65
6 308.90
6.2 329.84
6.4 351.46
6.6 373.77
6.8 396.76
7 420.45
7.2 444.81
7.4 469.87
7.6 495.61
7.8 522.04
Op de muur gemonteerd
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 1.43
1.4 1.87
1.6 2.44
1.8 3.09
2 3.81
2.2 4.61
2.4 5.49
2.6 6.44
2.8 7.47
3 8.58
3.2 9.76
3.4 11.02
3.6 12.36
3.8 13.77
4 15.25
4.2 16.82
4.4 18.46
Op de muur gemonteerd
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 20.17
4.8 21.97
5 23.83
5.2 25.78
5.4 27.80
5.6 29.90
5.8 32.07
6 34.32
6.2 36.65
6.4 39.05
6.6 41.53
6.8 44.08
7 46.72
7.2 49.42
7.4 52.21
7.6 55.07
7.8 58.00
Tegen het plafond gemonteerd
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 0.956
1.4 1.25
1.6 1.63
1.8 2.07
2 2.55
2.2 3.09
2.4 3.68
2.6 4.31
2.8 5.00
3 5.74
3.2 6.54
3.4 7.38
3.6 8.27
3.8 9.22
4 10.21
4.2 11.26
4.4 12.36
Tegen het plafond gemonteerd
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 13.50
4.8 14.70
5 15.96
5.2 17.26
5.4 18.61
5.6 20.01
5.8 21.47
6 22.98
6.2 24.53
6.4 26.14
6.6 27.80
6.8 29.51
7 31.27
7.2 33.09
7.4 34.95
7.6 36.86
7.8 38.83
(voor R32)
INSTALLATIE
15
NEDERLANDS
Installatieplaat vastmaken
De muur die u kiest, moet voldoende sterk en
solide zijn om trilling te voorkomen
1
Monteer de installatieplaat aan de muur met
schroeven van het type “A”. Als u de unit aan
een betonnen muur monteert, gebruikt u
verankeringsbouten.
- Monteer de installatieplaat horizontaal door de
middenlijn met een waterpas uit te lijnen.
2
Meet de muur en markeer de middenlijn. Het is
ook belangrijk om voorzichtig te zijn met
betrekking tot de locatie van de installatieplaat. De
routering van de bedrading naar stopcontacten
worden gewoonlijk door de muren uitgevoerd.
Het boren van een gat door de muur voor
leidingverbindingen dient veilig te worden
uitgevoerd.
Een gat in de muur boren
- Boor het gat voor de leiding met een Ø
65mm gatkernboor. Boor het gat voor de
leiding links of rechts zodanig dat het gat
enigszins naar buiten afhelt.
Uitdrijfwerkzaamheden
De belangrijkste oorzaak voor gaslekkage is
onjuiste uitdrijfwerkzaamheden. Ga bij het
optrompen als volgt te werk.
Snijd de leidingen en kabels op de
gewenste lengte af.
1 Gebruik de leidingkit accessoire of de
leidingen die u plaatselijk heeft gekocht.
2 Meet de afstand tussen de binnen- en de
buitenunit.
3 Snijd de leidingen iets langer af dan de
gemeten afstand.
4 Snijd de kabel 1,5m langer af dan de
leidinglengte.
Installatieplaat
Installatieplaat
Chassishaak
Chassishaak
Schroeven type “A”
Schroeven type “A”
C Type: 494 C Type: 504
Plaats een waterpas op de geheven tab
Overzicht unit
83
C Type: 134
Meetlint
Ø65
83
Meetllint hange
r
Ø65
C Type: 150
(Eenheid: mm)
(Eenheid: mm)
194152
Ø65
Leidingen rechter achterzijde
Leidingen rechter achterzijde
Leidingen linker achterzijde
Leidingen linker achterzijde
Ø65
C Type : 134C Type : 98
C Type
C Type : 418 C Type : 418
Plaats een waterpas op de geheven tab
Overzicht unit
Installatieplaat
5-7mm
(3/16"~5/16")
Binnen
MUUR
Buiten
Koperen
leiding
90°
Schuin Ongelijk Ruw
Gebruik voor de installatie gedeoxideerd
koper als leidingmateriaal.
OPMERKING
!
16
INSTALLATIE
NEDERLANDS
Bramen verwijderen
1. Verwijder zorgvuldig alle bramen van de op
maat gesneden leidingstukken.
2. Richt het uiteinde van de koperen leiding
omlaag terwijl u bramen verwijdert, om te
voorkomen dat bramen in de leidingen
terecht komen.
- Verwijder de optrompmoeren van de binnen-
en buitenunits en breng ze nadat u de
bramen heeft verwijderd op de
leidingstukken aan. (Dit is na de
uitdrijfwerkzaamheden niet meer mogelijk.)
1 Houd de koperen leiding stevig in een
staaf geklemd volgens de opgegeven
afmeting in bovenstaande tabel.
2 Voer de uitdrijfwerkzaamheden uit met het
uitdrijfgereedschap.
1 Vergelijk de uitdrijfwerkzaamheden met de
afbeelding.
2 Als een uitdrijfgedeelte incorrect is, snijdt
u dit af en voert u de
uitdrijfwerkzaamheden nogmaals uit.
De leidingen aansluiten
1 Trek aan de kap aan de onderkant van de
binnenunit. Trek de kap ①→②.
2 Verwijder de kap van de binnenunit.
Uitdrijfwerkzaamheden
Moeren aanbrengen
Controleren
Leiding
Ruimer
Naar
beneden
gericht
Optrompmoer
Koperen leiding
<Type koppeling>
Staaf
"A"
<Type wingmoer>
Koperen
leiding
Scheef
De binnenkant glanst zonder krassen
Rondom glad
Rondom even breed
Oppervlak
beschadigd
Gescheurd Ongelijke
dikte
= Mislukte optromping =
Getemperde graad van leidingen:
Getemperd
OPMERKING
!
Wanneer geruimde koppelingen
binnenshuis worden hergebruikt, moet
het geruimde gedeelte opnieuw worden
bewerkt.
OPMERKING
!
Pijpdiameter
inch (mm)
Een inch (mm)
Type wingmoer Type koppeling
Ø1/4 (Ø6.35) 0.04~0.05 (1.1~1.3)
0~0.02
(0~0.5)
Ø3/8 (Ø9.52) 0.06~0.07 (1.5~1.7)
Ø1/2 (Ø12.7) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø5/8 (Ø15.88) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø3/4 (Ø19.05) 0.07~0.08 (1.9~2.1)
INSTALLATIE
17
NEDERLANDS
3 Trek de leidinghouder terug.
4 Verwijder afdekking van de leidingpoort en
plaats de leidingen.
* De functionaliteit kan worden gewijzigd in
overeenstemming met het modeltype.
1 Breng minstens 4 haken van de kap van
het frame aan in het gat van het frame.
2 Duw de 6-punts haak aan om de kap van
het frame te monteren. Duw de kap van
het frame ①→②.
Montage van de kap van het frame
Rechts
Achteraanzicht binnenunit
Leidinghouder
Links
Naar achteren
- Druk op de leidingafdekking en rol de
leidingen langzaam omlaag uit. Buig ze
vervolgens langzaam naar links.
* De functionaliteit kan worden gewijzigd in
overeenstemming met het modeltype.
-
Het volgende type buigen van rechts naar links
veroorzaakt mogelijk schade aan de leidingen.
* De functionaliteit kan worden gewijzigd in
overeenstemming met het modeltype.
Goede behuizing
Slechte behuizing
Installatie-informatie. Voor rechte leidingen.
Volg de onderstaande instructie op.
Om de kap van het frame te beschermen tegen verbuigen,
moet u de kap van het frame op de juiste manier monteren.
OPMERKING
!
OPMERKING
!
18
INSTALLATIE
NEDERLANDS
Installatie van binnenunit
1 Maak de binnenunit met een haak vast aan
het bovenste gedeelte van de
installatieplaat. (Zorg dat de drie haken aan
de bovenste achterkant van de binnenunit
in contact komen met de bovenste rand
van de installatieplaat.) Zorg ervoor dat de
haken goed vastzitten op de installatieplaat
door deze naar links en rechts te bewegen.
2 Maak de leidinghouder los van het chassis
en monteer deze tussen het chassis en de
installatieplaat om de onderkant van de
binnenunit van de muur te scheiden
* De functionaliteit kan worden gewijzigd in
overeenstemming met het modeltype.
Leidingen
1 Steek de aansluitkabel door de onderkant
van de binnenunit en sluit de kabel aan (u
kunt gedetailleerde informatie terugvinden
in de paragraaf ‘De kabels aansluiten’)
<Linkerkant leidingen>
Aanzicht
Klemblok
Aansluitkabel
Kabelhouder
Schuif de kap van de
metalen plaat omhoog.
Installatieplaat
Leidinghouder
1(L) 2(N) 3(C)
<Linkerkant leidingen>
<Rechterkant leidingen>
<Rechterkant leidingen>
2 Beveilig de kabel op het bedieningspaneel
met de kabelhouder.
3 Tape de leidingen, afvoerslang en de
aansluitkabel af. Zorg ervoor dat de
afvoerslang zich aan de laagste kant van de
bundel bevindt. Het plaatsen aan de
bovenkant kan ervoor zorgen dat de
afvoerbak overstroomt door de binnenkant
van de unit.
Aanzicht
Klemblok
Aansluitkabel
Kabelhouder
Schuif de kap van de
metalen plaat omhoog.
Afvoerslang
Aansluitleiding
Aansluit-
kabel
Tape
Afvoerslang
Aansluitleiding
Aansluit-
kabel
Tape
Afvoerslang
1(L) 2(N) 3(C)
INSTALLATIE
19
NEDERLANDS
De installatieleiding en afvoerslang
op de binnenunit aansluiten.
1 Lijn het midden van de leidingen uit en
maak de optrompmoer voldoende vast
met de hand.
Als de binnenunit (6,6 kW) is verbonden met
de Multi-buitenunit, gebruik dan de connector.
2 Zet de optrompmoer met een moersleutel
vast.
3 Als het nodig is de afvoerslang van de
binnenunit te verlengen, bevestigt u de
afvoerleiding zoals afgebeeld in de
tekening
Wikkel het isolatiemateriaal
rondom het aansluitgedeelte.
1 Bedek het isolatiemateriaal van de
aansluitleiding en het isolatiemateriaal van
de leiding van de binnenunit gedeeltelijk.
Bind ze samen met vinyltape zodat er geen
vrije ruimte is.
2 Zet de leiding snijdlijn omhoog. Wikkel het
gebied dat ruimte biedt aan het
behuizinggedeelte van de achterste
leidingen in met vinyltape.
3 Voor de leidingen linksachter moet u de
leidingen en de afvoerslang samen
bundelen door middel van het wikkelen
van textieltape eromheen, binnen het
bereik waarmee deze op het achterste
gedeelte na de buisbehuizing worden
aangesloten.
* Wikkel de leidingen die zichtbaar zijn vanaf de
buitenkant van de binnenunit met textieltape.
Moersleutel
Leiding binnenunit
Moersleutel met
open einde (vast)
Aansluitleiding
Optrompmoer
Vinyltape (smal)
Hechtmiddel
Afvoerleiding
Afvoerslang binnenunit
mm inch kgf
.
cm N
.
m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
Buitendiameter Aanhaalmoment
Leiding binnenunit Optrompmoer Leidingen
Isolatiemateriaal
Gasleiding
Vloeistofleiding
Snijdlijn
Snijdlijn
Goede behuizing Slechte behuizing
* Snijdlijn leidingen moet omhoog zijn.
Vinyltape (smal)
Aansluitleiding
Aansluitkabel
linnen tape
Omwikkel met linnen tape
Leiding binnenunit
Leiding
Omwikkel met linnen tape
Afvoerslang
Leiding
linnen tape
20
INSTALLATIE
NEDERLANDS
Outdoor unit
1 Remove the tubing cover from the unit by
loosening the screw.
• 6.6 kW
• 2.5/3.5/5.0 kW
2 Align the center of the pipings and
sufficiently tighten the flare nut by hand.
* When Indoor unit(5.0/6.6 kW) is connected
to the Multi Outdoor unit, use the connector
shown above.
3 Finally, tighten the flare nut with torque
wrench until the wrench clicks.
- When tightening the flare nut with torque
wrench, ensure the direction for
tightening follows the arrow on the
wrench.
* The feature can be changed according a
type of model.
Connector
Gas side piping
(Bigger diameter)
Liquid side piping
(Smaller diameter)
Torque wrench
Outdoor unit
mm inch kgf
.
cm N
.
m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
Outside Diameter Torque
INSTALLATIE
21
NEDERLANDS
Connecting the Cables
Indoor unit
Connect the cable to the indoor unit by
connecting the wires to the terminals on the
control board individually according to the
outdoor unit connection. (Ensure that the color
of the wires of the outdoor unit and the
terminal No. are the same as those of the
indoor unit.)
Insert the connecting cable through the bot-
tom side of indoor unit and connect the cable.
(1) Open the Decor
(2) Unscrew the screw of C/Box
(3) Slide up the Metal Plate Cover
(4) Connect the connecting cable
(5) After complete connect the cables, should
assemble the Metal Plate Cover by screw.
* The feature can be changed according a
type of model.
Decor
Power Power
connecting cableconnecting cable
Power
connecting cable
1(L) 2(N) 3(C)
LET OP
- The circuit diagram is a subject to
change without notice.
- The earth wire should be longer than the
common wires.
- When installing, refer to the circuit
diagram on the chassis cover.
- Connect the wires firmly so that they
may not be pulled out easily.
- Connect the wires according to color
codes, referring to the wiring diagram.
!
Circuit
Breaker(A)
Grade
2.5/3.5 kW 5.0 kW 6.6 kW
15 20 25
- Connect the wires to the terminals on the
control board individually.
- Secure the cable onto the control board with
the cord clamp.
- Use a recognized circuit breaker between
the power source and the unit.
A disconnecting device to adequately
disconnect all supply lines must be fitted.
OPMERKING
!
The power cord connected to unit should
be selected according to the following
national wiring regulations. The supply
cords of parts of appliances for outdoor
use shall not be lighter than
polychloroprene sheathed flexible cord.
(code designation 60245 IEC 57, H05RN-F)
LET OP
De aansluitkabel die op de binnen- en
buitenunit is aangesloten moet voldoen
aan de volgende technische specificaties
(Deze apparatuur wordt voorzien van een
kabelset die voldoet aan de nationale
regelgeving.)
!
Als het stroomsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen voor een speciaal
snoer of assemblage die leverbaar is door
de fabrikant of zijn
servicevertegenwoordiger.
NORMALE
DWARSDOORSNEDE
GEBIED 1.0mm
2
20mm
35±5mm
GN/YL
10±3mm
22
INSTALLATIE
NEDERLANDS
LET OP
According to the confirmation of the above
conditions, prepare the wiring as follows.
1 Never fail to have an individual power
circuit specifically for the air conditioner.
As for the method of wiring, be guided by
the circuit diagram posted on the inside
of control cover.
2 The screw which fasten the wiring in the
casing of electrical fittings are liable to
come loose from vibrations to which the
unit is subjected during the course of
transportation. Check them and make
sure that they are all tightly fastened. (If
they are loose, it could cause burn-out of
the wires.)
3 Specification of power source.
4 Confirm that electrical capacity is
sufficient.
5 See that the starting voltage is
maintained at more than 90 percent of
the rated voltage marked on the name
plate.
6 Confirm that the cable thickness is as
specified in the power source
specification. (Particularly note the
relation between cable length and
thickness.)
7 Always install an earth leakage circuit
breaker in a wet or moist area.
8 The following would be caused by voltage
drop.
- Vibration of a magnetic switch, which
will damage the contact point, fuse
breaking, disturbance of the normal
function of the overload.
9 The means for disconnection from a
power supply shall be incorporated in the
fixed wiring and have an air gap contact
separation of at least 3 mm in each
active(phase) conductors.
10 Open the terminal cover block before
connecting the indoor side wire.
!
Use round pressure terminals for connections
to the power terminal block.
Over
5mm
Round pressure
terminal
Power wire
Air
Conditioner
Main power source
Circuit breaker
Use a circuit breaker
or time delay fuse.
OPMERKING
!
Provide the circuit breaker between power
source and the unit as shown by
• 6.6 kW
• 5.0 kW
• 2.5/3.5 kW
Cover control
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Connecting
cable
1(L) 2(N) 1(L) 2(N) 3(C)
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Tubing Cover
Power cord
LN
3(C)1(L) 2(N)
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Tubing Cover
Power cord
LN
3(C)1(L) 2(N)
Power connecting
cable
Power connecting
cable
INSTALLATIE
23
NEDERLANDS
1 Monteer de leidinghouder in zijn
oorspronkelijke positie.
2 Zorg ervoor dat de haken goed vastzitten
op de installatieplaat door deze naar links
en rechts te bewegen.
3 Druk de onderste linker- en rechterzijdes
van de unit tegen de installatieplaat totdat
de haken contact maken met hun
bevestigingsgaten (klikgeluid).
4 Voltooi de assemblage door de unit aan de
installatieplaat vast te schroeven met
behulp van twee stuks schroeven type
“C”. Monteer vervolgens de chassiskap
weer.
* De functionaliteit kan worden gewijzigd in
overeenstemming met het modeltype.
Installatie van de
binnenunit voltooien
Schroef type “C”
LET OP
De binnenunit kan van de muur vallen als
de binnenunit niet in de juiste positie op
de installatieplaat is geschroefd. Om te
voorkomen dat er ruimte is tussen de
binnenunit en de muur, moet u de
binnenunit op de juiste manier op de
installatieplaat schroeven.
!
De afvoer controleren
1 Schenk een glas water in de verdamper.
2 Controleer of het water zonder lekken door
de afvoerslang van de binnenunit stroomt
en via de afvoeruitgang wegstroomt.
* De functionaliteit kan worden gewijzigd in
overeenstemming met het modeltype.
1 De afvoerslang moet naar beneden wijzen
zodat het water gemakkelijk kan
wegstromen.
Afvoerleidingen
Aflopende helling
Afvoerbak
Afvoer-
slang
Lekkage
controleren
Aansluitgebied
afvoerslang
Lekkage
controleren
De afvoer controleren.
24
INSTALLATIE
NEDERLANDS
Forming the Piping
Form the piping by wrapping the connecting
portion of the indoor unit with insulation material
and secure it with two kinds of vinyl tapes.
- If you want to connect an additional drain
hose, the end of the drain outlet should be
routed above the ground. Secure the drain
hose appropriately.
In cases where the outdoor unit is installed
below the indoor unit perform the following.
1 Tape the piping, drain hose and connecting
cable from down to up.
2 Secure the tapped piping along the
exterior wall using saddle or equivalent.
* The feature can be changed according to
type of model.
In cases where the Outdoor unit is installed
above the Indoor unit perform the following.
1 Tape the piping and connecting cable from
down to up.
2 Secure the taped piping along the exterior
wall. Form a trap to prevent water entering
the room.
3 Fix the piping onto the wall using saddle or
equivalent.
Drain hose
Vinyl tape(narrow)
Pipe
Wrap with
vinyl tape(wide)
Taping
Saddle
Drain hose
Pipings
Connecting cable
Seal a small opening
around the pipings
with gum type sealant.
Trap is required to prevent water
from entering into electrical parts.
2 Leg geen afvoerleidingen aan zoals in dit
voorbeeld.
* De functionaliteit kan worden gewijzigd in
overeenstemming met het modeltype.
Installing drain piping of the
outdoor unit
Depending on installation site, it may be
required to install drain plug for drainage
(Supplied with the unit). In cold areas, do not
use a drain hose with the outdoor unit.
Otherwise, drain water may freeze, impairing
the heating performance.
1 See the figure below for installation of the
drain plug.
A Drain nipple
B Drain cap
C Drain washer
2
Connect a field supplied vinyl hose to the
drain nipple (A). If the hose is too long and
hangs down, fix it carefully to prevent kinks.
* The feature can be changed according to
type of model.
Niet hoger
plaatsen
Water-
lekkage
Uiteinde van afvoerslang
in water ondergedompeld.
Water-
lekkage
Greppel
Afstand minder
dan 50mm
Verzameld
afvoerwater
Lucht
Golfvorm
Water-
lekkage
B
A
C
• 6.6 kW
• 2.5/3.5/5.0 kW
INSTALLATIE
25
NEDERLANDS
LET OP
To avoid nitrogen entering the refrigerant
system in a liquid state, the top of the cylinder
must be higher than its bottom when you
pressurize the system. Usually, the cylinder is
used in a vertical standing position.
!
-
Do a leak test of all joints of the tubing(both
indoor and outdoor) and both gas and liquid
side service valves. Bubbles indicate a leak. Be
sure to wipe off the soap with a clean cloth.
- After the system is found to be free of leaks,
relieve the nitrogen pressure by loosening
the charge hose connector at the nitrogen
cylinder. When the system pressure is
reduced to normal, disconnect the hose from
the cylinder.
WAARSCHUWING
!
There is a risk of fire and explosion.
Inert gas (nitrogen) should be used
when you check plumbing leaks, cleaning
or repairs of pipes etc. If you are using
combustible gases including oxygen,
product may have the risk of fires and
explosions.
OPMERKING
!
Be sure to use a manifold valve for air
purging. If it is not available, use a stop valve
for this purpose. The knob of the 3-way
valve must always be kept close.
- Pressurize the system to maximum
17.6 kg/cm
2
G (R22 model) or 28.1 kg/cm
2
G
(R410A model) with dry nitrogen gas and
close the cylinder valve when the gauge
reading reaches 17.6 kg/cm
2
G (R22 model)
or 28.1 kg/cm
2
G (R410A model). Next step
is leak test with liquid soap.
Indoor unit
Outdoor unit
Manifold valve
Charge hose
Nitrogen gas
cylinder(in vertical
standing position)
Pressure
gauge
Air Purging
The air and moisture remaining in the
refrigerant system have undesirable effects as
indicated below.
1 Pressure in the system rises.
2 Operating current rises.
3 Cooling(or heating) efficiency drops.
4 Moisture in the refrigerant circuit may
freeze and block capillary tubing.
5 Water may lead to corrosion of parts in the
refrigeration system.
Therefore, after evacuating the system, take a
leak test for the piping and tubing between
the indoor and outdoor unit.
Air purging with vacuum pump
1 Preparation
- Check that each tube(both liquid and gas
side tubes) between the indoor and
outdoor units have been properly
connected and all wiring for the test run
has been completed. Remove the service
valve caps from both the gas and the
liquid side on the outdoor unit. Note that
both the liquid and the gas side service
valves on the outdoor unit are kept
closed at this stage.
2 Leak test
- Connect the manifold valve(with pressure
gauges) and dry nitrogen gas cylinder to
this service port with charge hoses.
Seal a small opening
around the pipings
with gum type sealant.
Trap
Trap
26
INSTALLATIE
NEDERLANDS
- Remove the caps from the 2-way and 3-way
valves.
- Remove the service-port cap from the 3-way
valve.
- Apply a soap water or a liquid neutral
detergent on the indoor unit connection or
outdoor unit connections by a soft brush to
check for leakage of the connecting points of
the piping.
- If bubbles come out, the pipes have leakage
-
Connect the charge hose end described in
the preceding steps to the vacuum pump to
evacuate the tubing and indoor unit. Confirm
the "Lo" knob of the pressure Gauge is open.
Then, run the vacuum pump. The operation
time for evacuation varies with tubing length
and capacity of the pump. The following table
shows the time required for evacuation.
Soap water method
Evacuation
* The feature can be changed according
a type of model.
- When the desired vacuum is reached, close
the knob of the 3-way valve and stop the
vacuum pump.
- With a service valve wrench, turn the valve
of liquid side counter-clockwise to fully open
the valve
- Turn the valve of gas side counter-clockwise
to fully open the valve
- Loosen the charge hose connected to the
gas side service port slightly to release the
pressure, then remove the hose.
- Replace the flare nut and its bonnet on the
gas side service port and fasten the flare nut
securely with an adjustable wrench. This
process is very important to prevent leakage
from the system
- Replace the valve caps at both gas and liquid
side service valves and fasten them tight.
This completes air purging with a vacuum
pump.
- Replace the pipe cover to the outdoor unit by
one screw. Now the air conditioner is ready
for test run.
Finishing the Job
Gas side
Outdoor unit
Liquid side
Cap
3-way or
2-way valve
3-way valve
Required time for evacuation when 30 gal/h
vacuum pump is used
If tubing length is
less than 10 m
(33 ft)
If tubing length is
longer than 10 m
(33 ft)
10 min. or more 15 min. or more
OPMERKING
!
for R32 Only
• Electronic leak detectors shall be used to
detect flammable refrigerants, but the
sensitivity may not be adequate, or may need
re-calibration. (Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area.)
• Leak detection equipment shall be set at a
percentage of the LFL (Lower flammable
limit) of the refrigerant and shall be calibrated
to the refrigerant employed and the
appropriate percentage of gas (25 %
maximum) is confirmed.
• Leak detection fluids are suitable for use with
most refrigerants but the use of detergents
containing chlorine shall be avoided as the
chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper pipe-work.
• If a leak is suspected, all naked flames shall
be removed/extinguished.
• If a leakage of refrigerant is found which
requires brazing, all of the refrigerant shall be
recovered from the system, or isolated (by
means of shut off valves) in a part of the
system remote from the leak.
• Oxygen free nitrogen (OFN) shall be purged
through the system both before and during
the brazing process.
INSTALLATIE
27
NEDERLANDS
Outdoor unit
Manifold valve
Vacuum pump
Pressure
gauge
Open Close
* The feature can be changed according
a type of model.
1
Fix the outdoor unit with a bolt and nut
(ø10 mm) tightly and horizontally on a
concrete or rigid mount.
2 When installing on the wall, roof or
rooftop, anchor the mounting base
securely with a nail or wire assuming the
influence of wind and earthquake.
3 If the vibration of the unit is transmitted to
the pipe, secure the unit with an anti-
vibration rubber.
Settlement of outdoor unit
Bolt
Tubing connection
Operate the unit for 15~20 minutes, then
check the system refrigerant charge:
1 Measure the pressure of the gas side
service valve.
2 Measure the air temperature from inlet and
outlet of air conditioner.
3 Ensure the difference between the inlet
and outlet temperature is more than 8 °C.
4 For reference; the gas side pressure at
optimum condition is shown on table
(cooling)
The air conditioner is now ready to use.
* The feature can be changed according
a type of model.
for R410A
for R32
Evaluation of the performance
Discharge
temperature
Discharge air
Inlet temperature
Outdoor
Temperature
Pressure of Service
Valve (Gas)
35 °C (95 °F)
8.5~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
Outdoor
Temperature
Pressure of Service
Valve (Gas)
20 °C (68 °F) ~
35 °C (95 °F)
8.4~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
35 °C (95 °F) ~
40 °C (104 °F)
9.5~10.5 kgf/cm
2
G
(135~150 psi)
40 °C (104 °F) ~
45 °C (113 °F)
10.5~11.6 kgf/cm
2
G
(150~165 psi)
45 °C (113 °F) ~
48 °C (118 °F)
11.6~12.3 kgf/cm
2
G
(165~175 psi)
28
INSTALLATIE
NEDERLANDS
- Als u de Aan-/Uit-knop 3 tot 5 seconden
vasthoudt in plaats van 6 seconden, zal het
apparaat een testmodus starten.
- In de testmodus blaast het apparaat 18
minuten lang zo veel mogelijk koele lucht uit
alvorens naar de standaardinstelling terug te
keren.
OPMERKING
!
• Gebruik 2 AAA (1,5 Volt) batterijen.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Verwijder de batterijen uit de
afstandsbediening als het systeem
gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
Test operatie
Proefdraaien
- Controleer of alle leidingen en bedrading
goed zijn aangesloten.
- Controleer of de servicekleppen aan de gas-
en vloeistofkant volledig open staan.
1 Verwijder de batterijafdekking door deze in
de richting van de pijlen te trekken.
2 Plaats nieuwe batterijen waarbij u ervoor
zorgt dat de (+) en (-) kant van de batterij
juist worden geïnstalleerd.
3 Maak de afdekking weer vast door deze op
zijn plaats terug te duwen.
Afstandsbediening voorbereiden
INSTALLATIE
29
NEDERLANDS
- Connect a low-pressure gauge manifold
hose to the charge port on the gas side
service valve.
- Open the gas side service valve halfway and
purge the air in the manifold hose using the
refrigerant.
- Close the liquid side service valve(all the
way).
- Turn on the unit's operating switch and start
the cooling operation.
- When the low-pressure gauge reading
becomes 1 to 0.5 kg/cm
2
G(14.2 to 7.1
P.S.I.G.), fully close the gas side valve and
then quickly turn off the unit. Now Pump
Down procedure is completed, and all
refrigerant is collected into the outdoor unit.
Heating Only Mode
Heating Only Mode switching
function setup
1 Supply the power to the unit with no
functions active.
2 Enter the Installer Code and set the code
to 47.
3 Press to select the code No.47 then,
check if buzzer beeps.
4 Cut the power to the unit.
5 Turn back on the power to the unit after 30
seconds.
Heating Only Mode switching
function disable setup
1 Supply the power to the unit with no
functions active.
2 Enter the Installer Code and set the code
to 48.
3 Press to select the code No.48 then,
check if buzzer beeps.
4 Cut the power to the unit.
5 Turn back on the power to the unit after 30
seconds.
* How to enter the installer mode
Press Reset Button and ‘A’ Button ( )
* How to set the code
Set the code you want by pressing TEMP
button (
_) and press .
_
10 digit
1 digit
Press
SETUP
A
Pump Down Procedure
30
INSTALLATIE
NEDERLANDS
SMART DIAGNOSIS
Diagnosis of operating information
1 Enter the Installer Code and set the code
to 57.
2 Click the “Receive” button on the main
screen of LG AC Smart Diagnosis App on
your smart phone.
3 Press and hold your smart phone close
to the indoor unit.
4 Receive the buzzer beeps from indoor unit
with your smart phone.
5 The diagnosis of operating information will
be displayed on the screen of your smart
phone.
Diagnosis of error information
1 Enter the Installer Code and set the code
to 58.
2 Click the “Receive” button on the main
screen of LG AC Smart Diagnosis App on
your smart phone.
3 Press and hold your smart phone close
to the indoor unit.
4 Receive the buzzer beeps from indoor unit
with your smart phone.
5 The diagnosis of operating information will
be displayed on the screen of your smart
phone.
* How to set the code
Set the code you want by pressing TEMP
button (
_) and press .
_
10 digit
1 digit
OPMERKING
!
- Once the function is set up, Cooling,
Dehumidification Auto Change over
cannot be used.
- Once the function is disable it will return
to its normal state.
- Code cannot be entered when it is in
operation mode. It must be OFF state to
enter code.
- Even if able to enter code in ON state, it
won’t function if the code is not entered
in OFF state.
- At Heating Only Mode, if the product
gets turned off while the wireless
remote control is set at other than
heating / blowing, the product will not
get turned back on. Turn off the product
after the wireless remote control is set at
heating / blowing and then turn back on.
OPMERKING
!
- Be sure to keep ambient noise to a
minimum or the smart phone may not
correctly receive the buzzer beeps from
the indoor unit.
- Initialization of diagnosis data may take
approximately 1 minute after supplying
the AC power .
- The code No. 57 is used for confirming
the diagnosis data which is updated on
while the indoor unit is operating
- The code No. 58 is used for confirming
the diagnosis data which is the occurred
time of Error Code.
* How to enter the installer mode
Press Reset Button and ‘A’ Button ( )
A
Press
SETUP
INSTALLATIE
31
NEDERLANDS
LET OP
- Air conditioners should not be installed in
areas where corrosive gases, such as acid
or alkaline gas, are produced.
- Do not install the product where it could be
exposed to sea wind (salty wind) directly. It
can result corrosion on the product.
Corrosion, particularly on the condenser
and evaporator fins, could cause product
malfunction or inefficient performance.
- If outdoor unit is installed close to the
seaside, it should avoid direct exposure to
the sea wind.
Otherwise it needs additional anticorrosion
treatment on the heat exchanger.
!
Installation guide at the
seaside
Selecting the location
(Outdoor Unit)
If the outdoor unit is to be installed close to
the seaside, then direct exposure to the sea
wind should be avoided.
Install the outdoor unit on the opposite side of
the sea wind direction.
In case of installing the outdoor unit on the
sea side, setup a windbreak to prevent sea
wind.
- It should be strong enough like concrete to
prevent the sea wind from the sea.
- The height and width should be more than
150% of the outdoor unit.
- Keep more than 70 cm of space between
outdoor unit and the windbreak for easy air
flow.
Select a well-drained place.
Sea wind
Sea wind
- If you can’t meet above guide line in the
seaside installation, please contact LG
Electronics for the additional
anticorrosion treatment.
- Periodic ( more than once/year ) cleaning
of the dust or salt particles stuck on the
heat exchanger by using water
* Do not use seawater when you clean up
the heat exchanger.
Sea wind
Windbreak
32
INSTALLATIE
NEDERLANDS
Lengte en hoogte van buizen
Enkelvoudig gesplitst model
Buitenunit
Binnenunit
Buitenunit
Binnenunit
A
B
A
B
LET OP
Capaciteit gebaseerd op standaardlengte en maximaal toegestane lengte gebaseerd op
betrouwbaarheid. Extra koelmiddel moet worden opgeladen na 12,5 m (2.5/3.5 kW Model) /
7,5 m (5.0/6.6 kW Model).
!
Capaciteit
(kW)
Pijp Grootte
Standaardle
ngte
(m)
Maximale
lengte
(m)
Maximale
hoogte
(m)
Extra
Koelvoeistof
(g/m)
Gas Vloeistof
mm inch mm inch
2.5/3.5 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4 7.5 15 7 20
5.0 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4 7.5 20 10 20
6.6 Ø15.88 5/8 Ø6.35 1/4 7.5 30 15 30
Capaciteit
(kW)
Pijp Grootte
Gas Vloeistof
mm
inch
mm
inch
1.5/2.1/2.5/3.5/4.2 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4
5.0/6.6 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4
Multi-model
Zie tijdens het installeren en verbinden van het Multimodel de Installatiehandleiding voor
meerdere buiteneenheden.
Operation ranges
The table below indicates the temperature ranges the air conditioner can be Operated within.
Capacity Mode Indoor temperature Outdoor temperature
2.5/3.5 kW
Cooling 18 °C ~ 32 °C -15 °C ~ 48 °C
Heating 16 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 24 °C
5.0/6.6 kW
Cooling 18 °C ~ 32 °C -15 °C ~ 48 °C
Heating 16 °C ~ 30 °C -10 °C ~ 24 °C
INSTALLATIE
33
NEDERLANDS
Handleiding van de kap (decor), luchtfilter monteren en demonteren
De kap (decor) demonteren
1
Schakel de stroom uit en trek de stroomkabel eruit.
2
Trek aan de kap aan de onderkant van de binnenunit.
De kap (decor) monteren
1
Schakel de stroom uit en trek de stroomkabel eruit.
2 Breng minstens 3 haken van de kap aan in
het gat van de binnenunit.
Het luchtfilter demonteren
1
Schakel de stroom uit en trek de stroomkabel eruit.
2
Houd de knop van het luchtfilter vast, duw het iets omhoog.
3
Verwijder de kap van de binnenunit.
3
Houd de knop van het luchtfilter vast, duw
het iets omhoog en verwijder het uit de unit.
3
Duw de hoeken aan om de kap te monteren.
Monteer het luchtfilter.
1
Schakel de stroom uit en trek de stroomkabel eruit.
2 Plaats de haken van het luchtfilter in het
voorpaneel.
3
Duw de haken naar beneden om het luchtfilter te monteren.
4 Controleer aan de zijkant van de frontgrill of
het luchtfilter correct geassembleerd is.
OPMERKING
!
Het luchtfilter kan kapot gaan, als het
gebogen wordt.
OPMERKING
!
Als het luchtfilter niet correct geplaatst wordt,
kunnen stof en andere substanties in de unit
komen. Als u van bovenaf op de binnenunit
kijkt, kunt u het luchtfilter makkelijk monteren.
34
INSTALLATIE
NEDERLANDS
Precautions about installation in regions with extreme snowfall and cold
temperatures
To ensure the outdoor unit operates properly, certain measures are required in locations where there
is a possibility of heavy snowfall or severe wind chill or cold :
1 Prepare for severe winter wind chills and heavy snowfall, even in areas of the country where these
are unusual phenomena.
2 Position the outdoor unit so that its airflow fans are not buried by direct, heavy snowfall.
If snow piles up and blocks the airflow, the system may malfunction.
3 Remove any snow that has accumulated 100 mm or more on the top of the outdoor unit.
4 Place the outdoor unit on a raised platform at least 500 mm higher than the aver- age annual
snowfall for the area. If the frame width is wider than the outdoor unit, snow may accumulate.
5 Install a snow protection hood.
6 To prevent snow and heavy rain from entering the outdoor unit, install the suction and dis- charge
ducts facing away from direct winds.
7 Additionally, the following conditions should be taken into consideration when the unit operates in
defrost mode:
- If the outdoor unit is installed in a highly humid environment (near an ocean, lake, etc.), en- sure
that the site is well-ventilated and has a lot of natural light. (Example: Install on a rooftop.)
INSTRUKCJA MONTAŻU
KLIMATYZATOR
www.lg.com
Proszę przeczytać tę instrukcję montażu w całości przed rozpoczęciem
czynności montażowych.
Prace montażowe muszą być wykonywane zgodnie z krajowymi normami
dotyczącymi okablowania, wyłącznie przez upoważniony personel.
Po uważnym przeczytaniu proszę zachować niniejszą instrukcję montażu do
użytku w przyszłości.
JEDNOSTKI ŚCIENNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
POLSKI
2
MODEL DESIGNATION
POLSKI
Średnia dźwięku emitowanego przez to
urządzenia wynosi poniżej 70 dB.
** Poziom dźwięku może być różny i zleży od
otoczenia.
Podane liczby to poziomy emisji i nie
koniecznie są bezpiecznymi poziomami
roboczymi.
Chociaż istnieje związek pomiędzy poziomami
emisji oraz ekspozycji, nie można tego
stosować, aby w wiarygodny sposób określić,
czy konieczne są dalsze środki ostrożności.
Czynnikami, które wpływają na rzeczywisty
poziom narażenia pracowników, to
charakterystyka pomieszczenia pracy oraz
inne źródła hałasu tzn. liczba urządzeń/innych
procesów i długość czasu, w którym operator
narażony jest na hałas.
Ponadto, dopuszczalny poziom ekspozycji
może się różnić w zależności do kraju.
Informacja ta pozwoli użytkownikowi tego
urządzenia do lepszej oceny zagrożenia.
Poziom emitowanego hałasu
Dopuszczalne stężenie to graniczna wartość
stężenia freonu, w której sytuacji można
podjąć natychmiastowe działanie bez
uszczerbku na zdrowiu osób, w przypadku gdy
czynnik chłodniczy przedostanie się do
powietrza. Dopuszczalne stężenie powinno
być określane w kg/m
3
(masa freonu na
jednostkę objętości powietrza) w celu
ułatwienia obliczeń.
n Oblicz stężenie czynnika chłodniczego
Całkowita ilość czynnika
chłodniczego w systemie (kg)
Objętość najmniejszego pomieszczenia,
w którym zainstalowano jednostkę
wewnętrzną (m
3
)
Stężenie
czynnika
chłodniczego
(kg/m
3
)
=
Dopuszczalne stężenie (dla R410A)
Dopuszczalne stężenie: 0,44 kg/m
3
(R410A)
OZNACZENIE MODELU
- Produktem Nazwa: Klimatyzator
- Nazwa modelu :
- Dodatkowe informacje: numer seryjny jest
zapoznać się z kodem kreskowym na
produkcie.
- Maksymalne dopuszczalne ciśnienie
wysoka boczna: 4,2 MPa / Niska boku: 2,4
Mpa
- Czynnik chłodniczy: R410A / R32
Informacje o produkcie
Model
Przyrostek
P M S P07 N SJ
(7) Podwozie
(6) Kryty (N)
(5) Numer seryjny
(4) Wygląd produktu
(3) Pojemność (kBTU)
(2) Produkt
(1) Rodzaj produktu 1
(1) Rodzaj produktu 1
D
Deluxe
P
Standard Plus/Standard
A
Artcool
M
Wielu Kompatybilny
(2) Produkt
SJ
Podwozie
SK
Podwozie
(7) Podwozie
(4) Wygląd produktu
R R-Look
S Semi R-Look
E E-Look
B Black Mirror Look
WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
3
POLSKI
• Nie wychładzać nadmiernie wnętrza. Może to być szkodliwe dla zdrowia i powodować większe
zużycie energii elektrycznej.
• W czasie pracy klimatyzatora zasłonić okna przed dostępem promieni słonecznych za pomocą
żaluzji, rolet lub zasłon.
• Trzymać drzwi i okna szczelnie zamknięte w czasie pracy klimatyzatora.
• Ustawić kierunek przepływu powietrza pionowo lub poziomo, aby zapewnić cyrkulację powietrza w
pomieszczeniu.
• Zwiększyć prędkość wentylatora, aby szybko schłodzić lub podgrzać powietrze w pomieszczeniu w
krótkim czasie.
• Regularnie otwierać okna w celu wentylacji, ponieważ jakość powietrza w pomieszczeniu może
ulec pogorszeniu, gdy klimatyzator pracuje przez wiele godzin.
• Czyścić filtr powietrza co 2 tygodnie. Kurz i zanieczyszczenia nagromadzone w filtrze mogą
blokować przepływ powietrza lub osłabiać funkcję chłodzenia/odwilżania.
Aby zawsze pamiętać
Tutaj zszywaczem należy przymocować paragon w celu przedstawienia daty zakupu i skorzystania z
gwarancji. Tutaj należy zanotować numer modelu i numer seryjny urządzenia:
Numer modelu :
Numer seryjny :
Dane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia.
Miejsce zakupu (dystrybutor) :
Data zakupu :
Poniżej znajdują się wskazówki, dzięki którym można zminimalizować zużycie energii w czasie
użytkowania klimatyzatora. Poniższe instrukcje pozwalają korzystać z klimatyzatora w sposób
bardziej wydajny:
WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
POLSKI
WAŻNE INSTRUKCJE DOT
4
WAŻNE INSTRUKCJE DOT
Poniższe symbole są widoczne na jednostkach wewnętrznych I zewnętrznych.
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE.
Zawsze należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji i zapewnić najlepsze osiągi urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może doprowadzić do
poważnych obrażeń lub śmierci.
OSTROŻNIE
Ignorowanie wskazówek, oznaczonych w ten sposób, może doprowadzić do
mniejszych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
• Instalacja lub naprawy wykonywane przez niewykwalifikowane osoby może
spowodować zagrożenie dla użytkownika i innych osób.
• Instalacja musi być zgodna z lokalnymi przepisami budowlanymi, a w
przypadku ich braku z amerykańską normą National Electrical Code NFPA
70/ANSI C1-1003 lub jej aktualną wersją oraz z kanadyjską normą
standardem Canadian Electrical Code, część 1, CSA C.22.1.
• Informacje zawarte w instrukcji obsługi są przeznaczone dla
wykwalifikowanego technika serwisowego, zaznajomionego z procedurami
bezpieczeństwa i wyposażonego w odpowiednie narzędzia i przyrządy
pomiarowe.
• Niezrozumienie lub nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji w tym
podręczniku może doprowadzić do niesprawności urządzenia, uszkodzenia
mienia, obrażeń i/lub śmierci.
• Należy przestrzegać przepisów dotyczących zgodności z krajowymi
regulacjami dla urządzeń gazowych
Instalacja
• Urządzenie musi być uziemione.
- W innym wypadku może dojść do porażenia elektrycznego.
!
!
!
Przed przystąpieniem do obsługi
urządzenia, przeczytać dokładnie środki
ostrożności zawarte w tej instrukcji obsługi.
Obwody tego urządzenia są napełnione
łatwopalnym czynnikiem chłodniczym
(R32).
Ten symbol oznacza, że należy dokładnie
zapoznać się z instrukcją obsługi.
Ten symbol oznacza, że urządzenie
powinien obsługiwać pracownik serwisu
zgodnie z instrukcją montażu
5
WAŻNE INSTRUKCJE DOT
POLSKI
• Nie należy używać uszkodzonego kabla zasilającego, wtyczki lub
gniazdka. - W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru lub porażenia
elektrycznego.
• Instalację urządzenia należy zlecić centrum serwisowemu lub
profesjonalnemu instalatorowi. - W przeciwnym razie może dojść do
pożaru, porażenia elektrycznego lub urazów.
• Zamocować pewnie pokrywę części elektrycznej jednostki wewnętrznej i
panel serwisowy jednostki zewnętrznej. - Jeżeli pokrywa części
elektrycznej jednostki wewnętrznej oraz panel serwisowy jednostki
zewnętrznej nie zostaną odpowiednio zamocowane może dojść do pożaru
lub porażenia prądem spowodowanego przez kurz, wodę itp.
• Należy zawsze instalować przerywacz obwodu oraz dedykowaną tablicę
przyłączeniową. - W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru lub
porażenia elektrycznego.
• Nie należy przechowywać ani używać gazów palnych ani paliw w pobliżu
klimatyzatora. - W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru lub
uszkodzenia produktu.
• Upewnić się, że rama instalacyjna jednostki zewnętrznej nie uległa
uszkodzeniu na skutek długiego użytkowania. - Może dojść do zranienia
lub wypadku.
• Nie rozbierać i nie naprawiać produktu. - Może to spowodować porażenie
elektryczne lub pożar.
• Nie instalować produktu w miejscu, w którym może dojść do upadku. - W
przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń.
• Należy zachować ostrożność w czasie rozpakowywania i instalacji. - Ostre
krawędzie mogą spowodować zranienia.
• Urządzenie to powinno być przechowywane w pomieszczeniu bez stale
pracujących źródeł zapłonu (na przykład otwartego płomienia, pracujących
urządzeń gazowych lub pracującego ogrzewacza elektrycznego.)
• Co najmniej dwie osoby potrzebne są, aby podnieść lub przenieść
urządzenie. Należy unikać zranienia.
• Do przyspieszania procesu odmrażania lub czyszczenia nie wolno
stosować środków innych niż zalecane przez producenta.
Nie przebijać lub przypalać układu obiegu czynnika chłodniczego.
• Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą być bezzapachowe.
• Wszystkie otwory wentylacyjne powinny być odsłonięte.
• Urządzenie to powinno być przechowywane w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu o powierzchni takiej jak wymagana dla pracy tego
urządzenia.
POLSKI
WAŻNE INSTRUKCJE DOT
6
• Rury z czynnikiem chłodniczym powinny być zabezpieczone lub
zabudowane w celu uniknięcia uszkodzenia.
• Elastyczne łączniki czynnika chłodniczego (takie jak linie łączące pomiędzy
jednostką wewnętrzną a zewnętrzną), które mogą się przesunąć podczas
normalnej pracy, powinny być zabezpieczone przez uszkodzeniem
mechanicznym.
• Przed otwarciem zaworów czynnika chłodniczego i wprowadzeniem go do
obiegu między elementami układu chłodzącego należy wykonać
połączenia lutowane, spawane lub mechaniczne.
• Połączenia mechaniczne powinny być łatwo dostępne w celu konserwacji.
Praca
• Urządzenie musi być zasilane z oddzielnego dedykowanego gniazdka.
- Dzielenie gniazdka z innymi urządzeniami może doprowadzić do pożaru.
• Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. - W przeciwnym
wypadku może dojść do pożaru lub porażenia elektrycznego.
• Nie należy przerabiać ani wydłużać przewodu zasilającego. - W
przeciwnym wypadku może dojść do pożaru lub porażenia elektrycznego.
• Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie został pociągnięty w czasie pracy.
- W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru lub porażenia
elektrycznego.
• Odłączyć urządzenie w przypadku wystąpienia dziwnych dźwięków,
zapachu lub dymu. - W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru lub
porażenia elektrycznego.
• Nie zbliżać się do urządzenia z otwartym płomieniem.
- W innym wypadku może dojść do pożaru.
• W razie konieczności odłączyć przewód zasilający, trzymając za wtyczkę i
nie dotykać jej mokrymi rękami. - W przeciwnym wypadku może dojść do
pożaru lub porażenia elektrycznego.
• Nie używać przewodu zasilającego w pobliżu narzędzi grzewczych. - W
przeciwnym wypadku może dojść do pożaru lub porażenia elektrycznego.
• Nie otwierać wlotu ssawnego jednostki wewnętrznej/zewnętrznej w czasie
pracy. - W przeciwnym razie może dojść do porażenia elektrycznego i
awarii.
• Nie należy dopuszczać do zalania elementów elektrycznych wodą. - W
przeciwnym wypadku może dojść do awarii urządzenia lub porażenia
elektrycznego.
• W czasie odłączania przewodu zasilającego należy trzymać za wtyczkę.
- Może to spowodować porażenie elektryczne lub uszkodzenie.
WAŻNE INSTRUKCJE DOT
7
POLSKI
• Nigdy nie dotykać metalowych części urządzenia przy wyjmowaniu filtra.
- Są ostre i mogą spowodować obrażenia.
• Nie wchodzić na jednostkę wewnętrzną/zewnętrzną i nie kłaść na nich
żadnych przedmiotów. - Może dojść do obrażeń na skutek zrzucenia
urządzenia lub upadku.
• Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na przewodzie zasilającym.
- W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru lub porażenia
elektrycznego.
• Po zamoczeniu produktu należy skontaktować się z serwisem. - W
przeciwnym wypadku może dojść do pożaru lub porażenia elektrycznego.
• Należy zwrócić uwagę, aby dzieci nie mogły wchodzić na jednostkę
zewnętrzną. - W przeciwnym razie może dojść do poważnych obrażeń
dziecka na skutek upadku.
• Do testu szczelności lub odpowietrzania należy użyć pompy próżniowej lub
gazu obojętnego (azot). Nie wolno kompresować powietrza lub tlenu oraz
nie wolno używać gazów palnych.
Może dojść do wybuchu lub pożaru. - Występuje ryzyko śmierci, zranienia,
pożaru lub wybuchu.
• Nie wolno włączać bezpiecznika lub zasilania jeżeli panel przedni, szafka,
pokrywa górna lub pokrywa skrzynki sterowania są usunięte lub otwarte.
- W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia elektrycznego,
wybuchu lub nawet śmierci.
• W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy wyłączyć wszystkie
urządzenie mogące spowodować zapłon, przewietrzyć pomieszczenie
(przykładowo, otwierając okno lub uruchamiając system wentylacji) i
skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia.
• Długość instalacji rurowej powinna być najkrótsza jak to możliwe.
• W przypadku ponownego użycia złączy mechanicznych należy wymienić
uszczelki na nowe. (dla R32)
• W przypadku ponownego użycia złącz kielichowych wewnątrz, należy
ponownie obrobić część kielichowaną. (dla R32)
OSTROŻNIE
Instalacja
• Zainstalować wąż odpływowy, aby umożliwić odpływ skroplin.
- W innym wypadku może dojść do zalania wodą.
• Produkt należy zainstalować w takim miejscu, aby hałas lub gorące
powietrze z jednostki zewnętrznej nie przeszkadzały sąsiadom.
- W przeciwnym razie może dojść do konfliktów z sąsiadami.
!
8
WAŻNE INSTRUKCJE DOT
POLSKI
• Po instalacji lub naprawie produktu należy zawsze sprawdzać szczelność
instalacji gazowej. - W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
produktu.
• Przy instalacji produktu należy zachować wypoziomowanie.
- W innym wypadku może dojść do wibracji lub zalania wodą.
• Każda osoba pracująca na lub otwierająca obieg czynnika chłodniczego
powinna posiadać ważny certyfikat, który potwierdza jej kompetencje w
zakresie bezpiecznego obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi
zgodnie ze specyfikacją branżową. (dla R32)
• Podczas montażu, konserwacji lub serwisowania produktu należy
stosować odpowiednie środki ochrony indywidualnej (PPE).
Praca
• Unikać nadmiernego chłodzenia i wietrzyć pomieszczenie od czasu do
czasu. - W przeciwnym razie może dojść do szkody na zdrowiu.
• Do czyszczenia należy używać miękkiej szmatki. Nie należy używać
wosku, rozpuszczalników lub agresywnych detergentów. - Może dojść do
uszkodzenia powierzchni klimatyzatora lub zmiany koloru.
• Nie należy używać urządzenia do celów specjalnych, takich jak
przechowywanie żywności, urządzeń precyzyjnych lub dzieł sztuki.
- W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia mienia.
• Nie zasłaniać wlotu lub wylotu powietrza. - W przeciwnym wypadku może
dojść do awarii urządzenia lub wypadku.
• Urządzenie powinno być przechowywane w sposób zabezpieczający je
przez uszkodzeniem mechanicznym.
• Prace serwisowe powinny być wykonywane zgodnie z zaleceniami
producenta sprzętu. Konserwacja i naprawy wymagające pomocy drugiej
osoby wykwalifikowanej powinny być wykonywane pod nadzorem osoby
kompetentnej w zakresie łatwopalnych czynników chłodniczych. (dla R32)
• Złomowanie urządzenia, oleju chłodzącego oraz pozostałych części należy
przeprowadzić zgodnie z lokalnymi i krajowymi normami.
• Należy wykonywać okresowe czyszczenie (więcej niż raz na rok)
wymiennika ciepła z kurzu oraz cząsteczek soli.
• Instalacja okablowania musi mieć wbudowany przerywacz obwodu zgodny
z obowiązującymi przepisami.
9
2 MODEL DESIGNATION
3 WSKAZÓWKI DOT. OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
4 WAŻNE INSTRUKCJE DOT
10 WSTĘP
10 Symbole użyte w niniejszej instrukcji
10 Cechy
11 CZĘŚCI INSTALACYJNE
11 NARZĘDZIA DO INSTALACJI
12 MAPA INSTALACJI
13 INSTALACJA
13 Jednostka zewnętrzna
13 Wybierz najlepszą lokalizację
15 Mocowanie płyty montażowej
15 Wywierć otwór w ścianie
15 Operacja kielichowania
16 Podłączanie rur
21 Connecting the Cables
23 Sprawdzanie odpływu
24 Installing drain piping of the outdoor unit
24 Forming the Piping
25 Air Purging
25 Air purging with vacuum pump
28 Test pracy
29 Heating Only Mode
30 SMART DIAGNOSIS
31 Installation guide at theseaside
32 Długość instalacji rurowej i różnica wysokości
33 Montaż elementu dekoracyjnego, montaż i demontaż filtra powietrza
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
POLSKI
10
WSTĘP
POLSKI
Symbole użyte w niniejszej instrukcji
Ostrzeżenie przed możliwością porażenia elektrycznego.
Ostrzeżenie przed zagrożeniem, mogącym spowodować uszkodzenie klimatyzatora.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje.
Cechy
!
WSTĘP
!
Wymiennik ciepła -
zasys powietrza
Przewód
łączący
Rurki freonowe
Otwory wydmuchu
powietrza
Płyta podstawy
Wąż skroplin
Panel przedni
Filtr powietrza
Przycisk zał./wył
(ON/OFF)
Odbiornik sygnału
Wskaźnik pracy
Jonizator Plasmaster
Elementy kierunkowe
(Żaluzja pionowa / Łopatka pozioma)
Wylot powietrza
* Funkcja ta może ulec zmianie w zależności rodzaju modelu.
UWAGA
!
• W przypadku ponownego użycia złączy mechanicznych należy wymienić uszczelki na nowe.
CZĘŚCI INSTALACYJNE
11
POLSKI
NARZĘDZIA DO INSTALACJI
CZĘŚCI INSTALACYJNE
Złącze
1 EA (5.0 kW)
2 EA (6.6 kW)
5.0 kW : ڸØ9.52 (3/8) ơ Ø12.7 (1/2)
6.6 kW : ڸØ9.52 (3/8) ơ Ø12.7 (1/2)
ڹØ15.88 (5/8) ơ Ø12.7 (1/2)
Nazwa
Ilość Kształt
Płyta może się różnić w zależności od modelu.
Śruba typu "B"
Płyta montażowa
1 szt.
Śruba typu "A"
5 szt.
Śruba typu "B"
2 szt.
Śruba typu "C"
2 szt.
Uchwyt pilota
1 szt.
1 szt.
Taśma płócienna
Śruby mocujące panele są dołączone do panelu ozdobnego.
Jeżeli jednostka wewnętrzna (5,0/6,6 kW) podłączona jest do jednostki zewnętrznej typu Multi, należy użyć to złącze.
Rysunek RysunekNazwa
Śrubokręty
Wiertarka elektryczna
Taśma miernicza, nóż
Świder rdzeniowy
Klucze
Klucz
dynamometryczny
Miernik uniwersalny
Klucz sześciokątny
Amperomierz
Wykrywacz
wycieków gazu
Termometr,
poziomica
Zestaw narzędzi
do kielichowania
Nazwa
12
MAPA INSTALACJI
POLSKI
MAPA INSTALACJI
Przewód połączeniowy
(części opcjonalne)
Taśma winylowa (szeroka)
• Taśmę załóż po zakończeniu
testu.
• Aby przeprowadzić test
odpływu zdejmij filtry powietrza
i nalej wodę na lamele wymiennika
jednostki wewnętrznej.
Rura strony gazowej (części opcjonalne)
Rura strony cieczowej (części opcjonalne)
Dodatkowa rurka odpływowa
Taśma winylowa (wąska)
Wąż odpływowy
Płyta montażowa
Tuleja
Tuleja ze złączką
Uszczelnienie
Zegnij rurę jak najbliżej
ściany, lecz uważaj,
by nie została załamana.
Siodełko
UWAGA
!
• Należy zakupić części instalacyjne. (Może się różnić w zależności od rynku.)
* Funkcja ta może się różnić w zależności od modelu.
* Pracę z taśmą winylową należy zacząć od dołu.
INSTALACJA
13
POLSKI
Wybierz najlepszą lokalizację
- W pobliżu urządzenia nie mogą znajdować się
źródła ciepła lub pary.
- Wybierz miejsce, gdzie przed urządzeniem nie
będzie żadnych przeszkód.
- Upewnij się, że układ odprowadzania skroplin
można skonfigurować z wygodą dla użytkownika.
- Nie instaluj w pobliżu przejścia.
- Upewnij się, że przestrzeń między ścianą a lewą
(lub prawą) stroną urządzenia wynosi więcej niż
100mm. Urządzenie należy zainstalować na
ścianie jak najwyżej, zachowując minimalny
odstęp 200mm od sufitu.
- Posłuż się wykrywaczem rur w celu
zlokalizowania belek, by niepotrzebnie nie
uszkodzić ściany.
* Funkcja ta może się różnić w zależności od
modelu.
* Funkcja ta może się różnić w zależności od
modelu.
Jednostka zewnętrzna
- W przypadku budowy zadaszenia nad tą
jednostką w celu ochrony jej przed
bezpośrednim światłem słonecznym lub
deszczem, należy upewnić się, że nie
ogranicza ona procesu oddawania ciepła
przez skraplacz.
- Upewnij się, że jest zachowane 300 mm
wolnej przestrzeni z tyłu i po bokach. Z
przodu urządzenia powinno być ponad 700
mm wolnej przestrzeni.
-
Nie umieszczać zwierząt ani roślin na trasie
przepływu ciepłego powietrza.
- Należy uwzględnić ciężar klimatyzatora i
umieścić go w miejscu, gdzie hałas i wibracje
będą minimalne.
- Należy wybrać miejsce, w którym hałas i
wibracje nie będą przeszkadzać sąsiadom.
Ponad
200
Ponad
100
Ponad
100
(jednostka: mm)
Ponad
2 300
INSTALACJA
Ponad
300
Ponad
300
Dach
słoneczny
Ogrodzenie lub
przeszkody
Ponad
700
Ponad
600
(jednostka: mm)
UWAGA
!
Odległość pomiędzy jednostką wewnętrzną a
sufitem powinna wynosić co najmniej 200 mm,
tak aby można było zdemontować filtr
powietrza.
14
INSTALACJA
POLSKI
- Urządzenie to powinno być instalowane, obsługiwane i przechowywane w pomieszczeniu o
powierzchni podłogi większej niż powierzchnia minimalna.
- Użyć tabeli w celu określenia powierzchni minimalnej.
- Rury powinny być chronione przed uszkodzeniami; nie należy ich montować w nieprzewietrzanych
pomieszczeniach, jeśli ich powierzchnia jest mniejsza niż A (min. powierzchnia instalacji)
- m : Całkowita objętość czynnika chłodniczego w obwodzie
- Całkowita objętość czynnika: czynnik chłodniczy wprowadzony do obwodu fabrycznie +
dodatkowa objętość czynnika chłodniczego
Minimalna powierzchnia podłogi
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
Amin (m
2
)
m (kg)
0 2345678910
Lokalizacja podłogi
Mocowane na ścianie
Mocowane w suficie
1.224
Lokalizacja podłogi
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 12.9
1.4 16.82
1.6 21.97
1.8 27.80
2 34.32
2.2 41.53
2.4 49.42
2.6 58.00
2.8 67.27
3 77.22
3.2 87.86
3.4 99.19
3.6 111.20
3.8 123.90
4 137.29
4.2 151.36
4.4 166.12
Lokalizacja podłogi
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 181.56
4.8 197.70
5 214.51
5.2 232.02
5.4 250.21
5.6 269.09
5.8 288.65
6 308.90
6.2 329.84
6.4 351.46
6.6 373.77
6.8 396.76
7 420.45
7.2 444.81
7.4 469.87
7.6 495.61
7.8 522.04
Mocowane na ścianie
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 1.43
1.4 1.87
1.6 2.44
1.8 3.09
2 3.81
2.2 4.61
2.4 5.49
2.6 6.44
2.8 7.47
3 8.58
3.2 9.76
3.4 11.02
3.6 12.36
3.8 13.77
4 15.25
4.2 16.82
4.4 18.46
Mocowane na ścianie
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 20.17
4.8 21.97
5 23.83
5.2 25.78
5.4 27.80
5.6 29.90
5.8 32.07
6 34.32
6.2 36.65
6.4 39.05
6.6 41.53
6.8 44.08
7 46.72
7.2 49.42
7.4 52.21
7.6 55.07
7.8 58.00
Mocowane w suficie
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 0.956
1.4 1.25
1.6 1.63
1.8 2.07
2 2.55
2.2 3.09
2.4 3.68
2.6 4.31
2.8 5.00
3 5.74
3.2 6.54
3.4 7.38
3.6 8.27
3.8 9.22
4 10.21
4.2 11.26
4.4 12.36
Mocowane w suficie
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 13.50
4.8 14.70
5 15.96
5.2 17.26
5.4 18.61
5.6 20.01
5.8 21.47
6 22.98
6.2 24.53
6.4 26.14
6.6 27.80
6.8 29.51
7 31.27
7.2 33.09
7.4 34.95
7.6 36.86
7.8 38.83
(dla R32)
INSTALACJA
15
POLSKI
Mocowanie płyty montażowej
Ściana powinna być na tyle wytrzymała, by opierać
się drganiom
1 Zamontuj płytę montażową na ścianie przy
pomocy śrub typu “A”. Przy montażu w ścianie
betonowej zastosuj śruby kotwiące.
- Zamontuj poziomo płytę montażową na
ścianie, posługując się poziomnicą.
2 Wymierz ścianę i wyznacz linię środkową.
Ważne jest, aby uważnie dobrać lokalizację
płyty montażowej. Przeprowadzenie kabli do
źródła zasilania odbywa się zazwyczaj poprzez
ściany. Wiercenie otworów w ścianie na
połączenia rurowe powinno się odbywać z
poszanowaniem zasad BHP.
Wywierć otwór w ścianie
- Wywiercić otwór na przewody rurowe przy
pomocy úwidra rdzeniowego ø65 mm. Wywierć
otwór na przewody rurowe po stronie lewej lub
prawej tak, by był lekko nachylony w stronę
zewnętrzną.
Operacja kielichowania
Najczęstszą przyczyną ulatniania się gazu jest błąd
przy kielichowaniu rury. Przeprowadzić prawidłowo
zadanie kielichowania, zgodnie z poniższą
procedurą.
Cięcie rur i przewodów
1 Użyj opcjonalnego zestawu rur lub zakupionych
lokalnie rur.
2 Zmierz odległość pomiędzy jednostką
wewnętrzną a zewnętrzną.
3 Obcinaj rury nieco dłuższe w stosunku do
zmierzonej odległości.
4 Utnij kabel 1,5m dłuższy niż długość rury.
5-7mm
(3/16"~5/16")
Wewnątrz
ŚCIANA
Zewnątrz
Miedziana
rura
90°
Pochylone Nierówne Chropowate
Płyta montażowa
Płyta montażowa
Hak do zawieszenia
podstawy
Hak do zawieszenia
podstawy
Śruba typu "A"
Śruba typu "A"
C Typ: 494 C Typ: 504
Umieścić poziomice na
podwyższonej zakładce
Obrys jednostki
83
C Typ: 134
Taśma miernicza
Ø65
83
Wieszak taśmy mier
niczej
Ø65
C Typ: 150
(jednostka: mm)
(jednostka: mm)
194152
Ø65
Przewody rurowe z tyłu i z prawej
Przewody rurowe z tyłu i z lewej
Przewody rurowe z tyłu i z prawej
Przewody rurowe z tyłu i z lewej
Ø65
C Typ : 134C Typ : 98
C Typ
C Typ : 418 C Typ : 418
Umieścić poziomice na
podwyższonej zakładce
Obrys jednostki
Płyta montażowa
UWAGA
!
Do instalacji rurowej użyć materiałów z
odtlenionej miedzi.
16
INSTALACJA
POLSKI
Usuwanie zadziorów
1 Pozbądź się wszystkich zadziorów z przekroju
poprzecznego rury/tuby.
2
Umieść koniec miedzianej rury w dół, w stronę w
którą będziesz usuwać zadziory w celu uniknięcia
wpadania zadziorów do przewodów rurowych.
Nakładanie nakrętki
- Zdjąć nakrętki kielichowe, przymocowane do
jednostki wewnętrznej i zewnętrznej, a następnie
umieścić je na rurze po usunięciu z niej
zadziorów. (Nie jest możliwe ich nałożenie po
przeprowadzeniu kielichowania)
Operacja kielichowania
1 Zamocuj pewnie rurę miedzianą w urządzeniu o
rozmiarze przedstawionym w poniższej tabeli.
2 Wykonaj kielichowanie za pomocą specjalnego
narzędzia.
Kontrola
1 Porównaj pracę kielichowania z rysunkiem.
2 W przypadku uszkodzenie części kielichowanej,
należy ją odciąć i wykonać kielichowanie
jeszcze raz.
Podłączanie rur
1 Pociągnąć pokrywę u dołu jednostki
wewnętrznej. Pociągnąć pokrywę ①→②.
2 Zdjąć pokrywę jednostki wewnętrznej.
Nakrętka kielichowa
Rura miedziana
<Typ ze sprzęgiem>
Pręt
"A"
<Typ z nakrętką motylkową>
Miedziana
rura
Pochylone
Połysk bez zarysowań wewnątrz
Wygładzić wszystko
Równomierna
długość
Uszkodzona
powierzchnia
Złamana Nierówna
grubość
= Nieprawidłowe kielichowanie =
UWAGA
!
Metoda ulepszania termicznego rur: Wyżarzana
UWAGA
!
W przypadku ponownego stosowania
rozszerzonych połączeń wewnątrz należy
ponownie je obrobić.
Rura
Narzędzie
do grantowania
Skieruj w dół
Średnica rury
cale (mm)
A cale (mm)
Typ z nakrętką motylkową Typ ze sprzęgiem
Ø1/4 (Ø6.35) 0.04~0.05 (1.1~1.3)
0~0.02
(0~0.5)
Ø3/8 (Ø9.52) 0.06~0.07 (1.5~1.7)
Ø1/2 (Ø12.7) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø5/8 (Ø15.88) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø3/4 (Ø19.05) 0.07~0.08 (1.9~2.1)
INSTALACJA
17
POLSKI
3 Odciągnij uchwyt rury.
4 Zdejmij pokrywę portu rury i ustaw orurowanie.
* 
Funkcja ta może się różnić w zależności od modelu.
1 Włożyć 4 zaczepy pokrywy podstawy dokładnie
do szczelin.
2 Wcisnąć zaczep 6-punktowy tak, aby
zamontować pokrywę podstawy. Wcisnąć
pokrywę podstawy ①→②.
Montaż pokrywy podstawy
Prawo
Jednostka wewnętrzna - widok z tyłu
Uchwyt rur
Lewo
Do tyłu
- Naciśnij na pokrywę rury i rozwiń rurę powoli w
dół. Następnie wygnij ją powoli w lewą stronę.
* 
Funkcja ta może się różnić w zależności od modelu.
- Próby zginania bezpośrednio z prawa na lewo
mogą spowodować uszkodzenie rury.
* 
Funkcja ta może się różnić w zależności od modelu.
Prawidłowo
Nieprawidłowo
UWAGA
!
Aby uniknąć wykrzywienia pokrywy podstawy,
należy ją zamontować poprawnie.
UWAGA
!
Informacja nt. instalacji. Aby prawidłowo ułożyć
rury: Postępuj według powyższych instrukcji.
18
INSTALACJA
POLSKI
Instalacja jednostki wewnętrznej
1 Zawieś jednostkę wewnętrzną na górnej części
płyty montażowej. (Zawieś trzy haki, znajdujące
się na górnej części jednostki wewnętrznej, na
górnej krawędzi płyty montażowej.) Poruszając
płytą montażową w lewo i w prawo sprawdź, czy
haki są prawidłowo na niej osadzone.
2 Odblokuj uchwyt rury z podstawy i zamontuj go
pomiędzy podstawą a płytą instalacyjną tak, aby
oddzielić od ściany spodnią część jednostki
wewnętrznej.
* 
Funkcja ta może się różnić w zależności od
modelu.
Instalacja rurowa
1 Włóż przewód połączeniowy przez spód
jednostki wewnętrznej i podłącz go (szczegóły w
rozdziale „Podłączanie przewodów”)
<Orurowanie po lewej stronie>
Widok
Listwa zaciskowa
Kabel połączeniowy
Dławik przewodu
Przesunąć do góry
pokrywę metalową.
Płyta montażowa
Uchwyt rury
1(L) 2(N) 3(C)
<Orurowanie po lewej stronie>
<Orurowanie po prawej stronie>
<Orurowanie po prawej stronie>
2 Zabezpiecz kabel do tablicy sterowniczej za
pomocą zacisku kablowego.
3 Oklej taśmą przewody rurowe, wąż odpływowy i
przewód przyłączeniowy. Pamiętaj, że wąż
odpływowy powinien znajdować się najniżej w
wiązce. Umiejscowienie w górnej części może
spowodować powstanie przelewów z miski
odpływowej do wnętrza jednostki.
Widok
Listwa zaciskowa
Kabel połączeniowy
Dławik przewodu
Przesunąć do góry
pokrywę metalową.
Wąż
odpływowy
Rura łącząca
Kabel
połączeniowy
Taśma
Wąż odpływowy
Rura łącząca
Kabel
połączeniowy
Taśma
Wąż odpływowy
1(L) 2(N) 3(C)
INSTALACJA
19
POLSKI
Podłączanie rury instalacyjnej i węża
spustowego do jednostki wewnętrznej.
1 Wyrównaj środki rur i dokładnie dokręć nakrętkę
na kołnierzu ręką
Jeżeli jednostka wewnętrzna (6,6 kW) podłączona
jest do jednostki zewnętrznej typu Multi, należy
użyć to złącze.
2 Dokręć nakrętkę kołnierzową kluczem
3 W razie potrzeby przedłużenia węża
spustowego jednostki wewnętrznej, zainstaluj
rurę odpływową, jak pokazano na rysunku.
Owiń materiał izolacyjny wokół
sekcji łączenia.
1 Materiał izolacyjny powinien być owijany tak, by
kolejne warstwy nachodziły na siebie. Obydwie
sekcje połącz taśmą winylową tak, żeby nie było
przerw.
2 Ustaw linię cięcia rury do góry.
Owiń taśmą winylową segment mieszczący
obudowę tylnych przewodów rurowych.
3 Z lewej tylnej strony ułożyć przewody rurowe i
wąż spustowy w wiązkę, owijając je taśmą
płócienną na odcinku, na którym wpasowują się
w tylną część obudowy.
* Przewody modułu wewnętrznego, które są
widoczne z zewnątrz, owinąć taśmą winylową.
Klucz
Rura jednostki wewnętrznej
Klucz płaski
(trzymany w jednej pozycji)
Rura połączeniowa
Nakrętka kielichowa
Taśma winylowa (wąska)
Klej
Rura odpływu
Wąż odprowadzający
jednostki wewnętrznej
mm inch kgf
.
cm N
.
m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
Średnica zewnętrzna Moment dokręcenia
Rura jednostki
wewnętrznej
Nakrętka
kielichowa
Rury
Materiał izolacyjny
Rura z gazem
Rura z cieczą
Linia cięcia
Linia cięcia
Prawidłowo Nieprawidłowo
* Linia cięcia rury musi być skierowana do góry.
Taśma winylowa (wąska)
Rura
połączeniowa
Kabel połączeniowy
Taśma
płócienna
Owiń taśmą płócienną
Przewód
rurowy
jednostki
wewnętrznej
Rura
Wąż odpływowy
Rura
Taśma płócienna
Owiń taśmą płócienną
20
INSTALACJA
POLSKI
Outdoor unit
1 Remove the tubing cover from the unit by
loosening the screw.
• 6.6 kW
• 2.5/3.5/5.0 kW
2 Align the center of the pipings and
sufficiently tighten the flare nut by hand.
* When Indoor unit(5.0/6.6 kW) is connected
to the Multi Outdoor unit, use the connector
shown above.
3 Finally, tighten the flare nut with torque
wrench until the wrench clicks.
- When tightening the flare nut with torque
wrench, ensure the direction for
tightening follows the arrow on the
wrench.
* The feature can be changed according a
type of model.
Connector
Gas side piping
(Bigger diameter)
Liquid side piping
(Smaller diameter)
Torque wrench
Outdoor unit
mm inch kgf
.
cm N
.
m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
Outside Diameter Torque
INST
ALACJA
21
POL
SKI
Connecting the Cables
Indoor unit
Connect the cable to the indoor unit by
connecting the wires to the terminals on the
control board individually according to the
outdoor unit connection. (Ensure that the color
of the wires of the outdoor unit and the
terminal No. are the same as those of the
indoor unit.)
Insert the connecting cable through the bot-
tom side of indoor unit and connect the cable.
(1) Open the Decor
(2) Unscrew the screw of C/Box
(3) Slide up the Metal Plate Cover
(4) Connect the connecting cable
(5)
After complete connect the cables, should
assemble the Metal Plate Cover by screw.
* The feature can be changed according a
type of model.
Decor
Power Power
connecting cableconnecting cable
Power
connecting cable
1(L) 2(N) 3(C)
OSTROŻNIE
-
The circuit diagram is a subject to
change without notice.
- The earth wire should be longer than the
common wires.
- When installing, refer to the circuit
diagram on the chassis cover.
- Connect the wires firmly so that they
may not be pulled out easily.
- Connect the wires according to color
codes, referring to the wiring diagram.
!
Circuit
Breaker(A)
Grade
2.5/3.5 kW 5.0 kW 6.6 kW
15 20 25
- Connect the wires to the terminals on the
control board individually
.
- Secure the cable onto the control board with
the cord clamp.
- Use a recognized circuit breaker between the
power source and the unit.
A disconnecting device to adequately
disconnect all supply lines must be fitted.
UWAGA
!
The power cord connected to unit should
be selected according to the following
national wiring regulations.
The supply
cords of parts of appliances for outdoor
use shall not be lighter than
polychloroprene sheathed flexible cord.
(code designation 60245 IEC 57, H05RN-F)
OSTR
OŻNIE
Przewód połączeniowy
, łączący jednostki
wewnętrzną i zewnętrzną, powinien być
zgodny z następującymi specyfikacjami
(Urządzenie powinno być wyposażone w
zestaw przewodów odpowiadający
obowiązującym przepisom).
!
Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony
,
musi zostać wymieniony na kabel
odpowiedniego typu pochodzący od
producenta lub serwisu.
NORMALNA
POWIERZCHNIA PRZEKROJU
POPRZECZNEGO 1.0mm²
20mm
35±5mm
GN/YL
10±3mm
22
INSTALACJA
POLSKI
OSTROŻNIE
According to the confirmation of the above
conditions, prepare the wiring as follows.
1 Never fail to have an individual power
circuit specifically for the air conditioner.
As for the method of wiring, be guided by
the circuit diagram posted on the inside of
control cover.
2 The screw which fasten the wiring in the
casing of electrical fittings are liable to
come loose from vibrations to which the
unit is subjected during the course of
transportation. Check them and make
sure that they are all tightly fastened. (If
they are loose, it could cause burn-out of
the wires.)
3 Specification of power source.
4 Confirm that electrical capacity is
sufficient.
5 See that the starting voltage is maintained
at more than 90 percent of the rated
voltage marked on the name plate.
6 Confirm that the cable thickness is as
specified in the power source
specification. (Particularly note the
relation between cable length and
thickness.)
7 Always install an earth leakage circuit
breaker in a wet or moist area.
8 The following would be caused by voltage
drop.
- Vibration of a magnetic switch, which will
damage the contact point, fuse breaking,
disturbance of the normal function of the
overload.
9 The means for disconnection from a
power supply shall be incorporated in the
fixed wiring and have an air gap contact
separation of at least 3 mm in each
active(phase) conductors.
10 Open the terminal cover block before
connecting the indoor side wire.
!
Use round pressure terminals for connections
to the power terminal block.
Over
5mm
Round pressure
terminal
Power wire
Air
Conditioner
Main power source
Circuit breaker
Use a circuit breaker
or time delay fuse.
UWAGA
!
Provide the circuit breaker between power
source and the unit as shown by
• 6.6 kW
• 5.0 kW
• 2.5/3.5 kW
Cover control
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Connecting
cable
1(L) 2(N) 1(L) 2(N) 3(C)
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Tubing Cover
Power cord
LN
3(C)1(L) 2(N)
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Tubing Cover
Power cord
LN
3(C)1(L) 2(N)
Power connecting
cable
Power connecting
cable
INSTALACJA
23
POLSKI
1
Umieść uchwyt rury z powrotem na swoim miejscu.
2
Poruszając płytą montażową w lewo i w prawo
sprawdź, czy haki są prawidłowo na niej osadzone.
3 Dociśnij lewą i prawą dolną część urządzenia do
płyty, aż haki znajdą się w swoich szczelinach
(odgłos trzasku).
4 Zakończyć montaż przez dokręcenie jednostki
do płyty instalacyjnej przy pomocy dwóch śrub
oraz elementów typu "C". Następnie zamocować
pokrywę podstawy.
* 
Funkcja ta może się różnić w zależności od modelu.
Kończenie instalacji
jednostki wewnętrznej
Śruba typu "C"
OSTROŻNIE
Jednostka wewnętrzna może spaść ze ściany,
nie jest przykręcona w prawidłowym położeniu
na płycie instalacyjnej.
Aby uniknąć szczeliny pomiędzy jednostką
wewnętrzną a ścianą, należy poprawnie
przykręcić jednostkę wewnętrzna do płyty
instalacyjnej.
!
Sprawdzanie odpływu
1 Wylej szklankę wody na parownik.
2 Sprawdź, czy woda przepływa przez wąż
elastyczny jednostki wewnętrznej bez
nieszczelności i wypływa przez otwór wylotowy.
* 
Funkcja ta może się różnić w zależności od modelu.
1 Wąż odpływowy powinien być skierowany w dół
w celu ułatwienia spływu.
Rury odpływowe
Nachylenie w dół
Miska odpływowa
Wąż
odpływowy
Kontrola
nieszczelności
Wąż odprowadzający
strefy połączenia
Kontrola
nieszczelności
Aby sprawdzić odpływ.
24
INSTALACJA
POLSKI
Forming the Piping
Form the piping by wrapping the connecting
portion of the indoor unit with insulation material
and secure it with two kinds of vinyl tapes.
- If you want to connect an additional drain
hose, the end of the drain outlet should be
routed above the ground. Secure the drain
hose appropriately.
In cases where the outdoor unit is installed
below the indoor unit perform the following.
1 Tape the piping, drain hose and connecting
cable from down to up.
2 Secure the tapped piping along the
exterior wall using saddle or equivalent.
* The feature can be changed according to
type of model.
In cases where the Outdoor unit is installed
above the Indoor unit perform the following.
1 Tape the piping and connecting cable from
down to up.
2 Secure the taped piping along the exterior
wall. Form a trap to prevent water entering
the room.
3 Fix the piping onto the wall using saddle or
equivalent.
Drain hose
Vinyl tape(narrow)
Pipe
Wrap with
vinyl tape(wide)
Taping
Saddle
Drain hose
Pipings
Connecting cable
Seal a small opening
around the pipings
with gum type sealant.
Trap is required to prevent water
from entering into electrical parts.
2 Nie należy wykonywać przewodów
odpływowych, jak pokazano poniżej.
* Funkcja ta może się różnić w zależności od modelu.
Installing drain piping of the
outdoor unit
Depending on installation site, it may be
required to install drain plug for drainage
(Supplied with the unit). In cold areas, do not
use a drain hose with the outdoor unit.
Otherwise, drain water may freeze, impairing
the heating performance.
1 See the figure below for installation of the
drain plug.
A Drain nipple
B Drain cap
C Drain washer
2
Connect a field supplied vinyl hose to the
drain nipple (A). If the hose is too long and
hangs down, fix it carefully to prevent kinks.
* The feature can be changed according to
type of model.
Nie podnoś
Przeciekanie
wody
Przeciekanie
wody
Końcówka węża
zanurzona w wodzie
Rów
Przerwa
poniżej 50mm
Zgromadzona
woda odpływowa
Powietrze
Falowanie
Przeciekanie
wody
B
A
C
• 6.6 kW
• 2.5/3.5/5.0 kW
INSTALACJA
25
POLSKI
-
Do a leak test of all joints of the tubing(both
indoor and outdoor) and both gas and liquid
side service valves. Bubbles indicate a leak. Be
sure to wipe off the soap with a clean cloth.
- After the system is found to be free of leaks,
relieve the nitrogen pressure by loosening
the charge hose connector at the nitrogen
cylinder. When the system pressure is
reduced to normal, disconnect the hose from
the cylinder.
Indoor unit
Outdoor unit
Manifold valve
Charge hose
Nitrogen gas
cylinder(in vertical
standing position)
Pressure
gauge
Air Purging
The air and moisture remaining in the
refrigerant system have undesirable effects as
indicated below.
1 Pressure in the system rises.
2 Operating current rises.
3 Cooling(or heating) efficiency drops.
4 Moisture in the refrigerant circuit may
freeze and block capillary tubing.
5 Water may lead to corrosion of parts in the
refrigeration system.
Therefore, after evacuating the system, take a
leak test for the piping and tubing between the
indoor and outdoor unit.
Air purging with vacuum
pump
1 Preparation
- Check that each tube(both liquid and gas
side tubes) between the indoor and
outdoor units have been properly
connected and all wiring for the test run
has been completed. Remove the service
valve caps from both the gas and the
liquid side on the outdoor unit. Note that
both the liquid and the gas side service
valves on the outdoor unit are kept
closed at this stage.
2 Leak test
- Connect the manifold valve(with pressure
gauges) and dry nitrogen gas cylinder to
this service port with charge hoses.
Seal a small opening
around the pipings
with gum type sealant.
Trap
Trap
OSTRZEŻENIE
!
There is a risk of fire and explosion.
Inert gas (nitrogen) should be used
when you check plumbing leaks, cleaning
or repairs of pipes etc. If you are using
combustible gases including oxygen,
product may have the risk of fires and
explosions.
OSTROŻNIE
To avoid nitrogen entering the refrigerant
system in a liquid state, the top of the cylinder
must be higher than its bottom when you
pressurize the system. Usually, the cylinder is
used in a vertical standing position.
!
UWAGA
!
Be sure to use a manifold valve for air
purging. If it is not available, use a stop valve
for this purpose. The knob of the 3-way valve
must always be kept close.
- Pressurize the system to maximum
17.6 kg/cm
2
G (R22 model) or 28.1 kg/cm
2
G
(R410A model) with dry nitrogen gas and
close the cylinder valve when the gauge
reading reaches 17.6 kg/cm
2
G (R22 model)
or 28.1 kg/cm
2
G (R410A model). Next step
is leak test with liquid soap.
26
INSTALACJA
POLSKI
- Remove the caps from the 2-way and 3-way
valves.
- Remove the service-port cap from the 3-way
valve.
- Apply a soap water or a liquid neutral
detergent on the indoor unit connection or
outdoor unit connections by a soft brush to
check for leakage of the connecting points of
the piping.
- If bubbles come out, the pipes have leakage
-
Connect the charge hose end described in
the preceding steps to the vacuum pump to
evacuate the tubing and indoor unit. Confirm
the "Lo" knob of the pressure Gauge is open.
Then, run the vacuum pump. The operation
time for evacuation varies with tubing length
and capacity of the pump. The following table
shows the time required for evacuation.
Soap water method
Evacuation
* The feature can be changed according
a type of model.
- When the desired vacuum is reached, close
the knob of the 3-way valve and stop the
vacuum pump.
- With a service valve wrench, turn the valve of
liquid side counter-clockwise to fully open the
valve
- Turn the valve of gas side counter-clockwise
to fully open the valve
- Loosen the charge hose connected to the
gas side service port slightly to release the
pressure, then remove the hose.
- Replace the flare nut and its bonnet on the
gas side service port and fasten the flare nut
securely with an adjustable wrench. This
process is very important to prevent leakage
from the system
- Replace the valve caps at both gas and
liquid side service valves and fasten them
tight. This completes air purging with a
vacuum pump.
- Replace the pipe cover to the outdoor unit by
one screw. Now the air conditioner is ready
for test run.
Finishing the Job
Gas side
Outdoor unit
Liquid side
Cap
3-way or
2-way valve
3-way valve
Required time for evacuation when 30 gal/h
vacuum pump is used
If tubing length is
less than 10 m
(33 ft)
If tubing length is
longer than 10 m
(33 ft)
10 min. or more 15 min. or more
UWAGA
!
for R32 Only
• Electronic leak detectors shall be used to
detect flammable refrigerants, but the
sensitivity may not be adequate, or may need
re-calibration. (Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area.)
• Leak detection equipment shall be set at a
percentage of the LFL (Lower flammable limit)
of the refrigerant and shall be calibrated to the
refrigerant employed and the appropriate
percentage of gas (25 % maximum) is
confirmed.
• Leak detection fluids are suitable for use with
most refrigerants but the use of detergents
containing chlorine shall be avoided as the
chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper pipe-work.
• If a leak is suspected, all naked flames shall
be removed/extinguished.
• If a leakage of refrigerant is found which
requires brazing, all of the refrigerant shall be
recovered from the system, or isolated (by
means of shut off valves) in a part of the
system remote from the leak.
• Oxygen free nitrogen (OFN) shall be purged
through the system both before and during the
brazing process.
INSTALACJA
27
POLSKI
Outdoor unit
Manifold valve
Vacuum pump
Pressure
gauge
Open Close
* The feature can be changed according
a type of model.
1
Fix the outdoor unit with a bolt and nut
(ø10 mm) tightly and horizontally on a
concrete or rigid mount.
2 When installing on the wall, roof or rooftop,
anchor the mounting base securely with a
nail or wire assuming the influence of wind
and earthquake.
3 If the vibration of the unit is transmitted to
the pipe, secure the unit with an anti-
vibration rubber.
Settlement of outdoor unit
Bolt
Tubing connection
Operate the unit for 15~20 minutes, then
check the system refrigerant charge:
1 Measure the pressure of the gas side
service valve.
2 Measure the air temperature from inlet and
outlet of air conditioner.
3 Ensure the difference between the inlet
and outlet temperature is more than 8 °C.
4 For reference; the gas side pressure at
optimum condition is shown on table
(cooling)
The air conditioner is now ready to use.
* The feature can be changed according
a type of model.
for R410A
for R32
Evaluation of the performance
Outdoor
Temperature
Pressure of Service
Valve (Gas)
35 °C (95 °F)
8.5~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
Outdoor
Temperature
Pressure of Service
Valve (Gas)
20 °C (68 °F) ~
35 °C (95 °F)
8.4~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
35 °C (95 °F) ~
40 °C (104 °F)
9.5~10.5 kgf/cm
2
G
(135~150 psi)
40 °C (104 °F) ~
45 °C (113 °F)
10.5~11.6 kgf/cm
2
G
(150~165 psi)
45 °C (113 °F) ~
48 °C (118 °F)
11.6~12.3 kgf/cm
2
G
(165~175 psi)
Discharge
temperature
Discharge air
Inlet temperature
28
INSTALACJA
POLSKI
- Jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk On/Off na
3-5 sekund zamiast na 6, urządzenie przełączy
się do trybu testowego.
- W trybie testowym urządzenie wydmuchuje silny
strumień powietrza chłodzącego przez 18 minut, a
następnie są przywracane ustawienia fabryczne.
Tryb testowy
Test pracy
- Sprawdź, czy wszystkie rury i przewody są
właściwie podłączone.
- Sprawdź, czy zawory serwisowe po stronie
gazowej i cieczowej są całkowicie otwarte.
1 Zdejmij pokrywę baterii, ciągnąc ja w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
2 Włóż nowe baterie, sprawdzając czy zachowana
została biegunowość (+) i (-).
3 Zamknij pokrywę, wsuwając ją z powrotem na
miejsce.
Przygotuj zdalny sterownik
UWAGA
!
• Użyj 2 baterii typu AAA (1,5 volta). Nie stosuj
akumulatorków.
Wyjmij baterie ze sterownika zdalnego w
przypadku długiego okresu nie używania
instalacji
UWAGA
!
If the actual pressure is higher than shown,
the system is most likely over-charged, and
charge should be removed. If the actual
pressure are lower than shown, the system
is most likely undercharged, and charge
should be added.
OSTRZEŻENIE
!
It may cause explosion or injury.
After pump down, power must be turned
off before removing the pipe. When
operating this product without connecting
the pipe, there will be high pressure
insidce the compressor due to the entry of
air, possibly causing explosion or injury.
UWAGA
!
Be sure to perform Pump Down procedure in
the cooling mode.
This is performed when the unit is relocated or
the refrigerant circuit is serviced.
Pump Down means collecting all refrigerant into
the outdoor unit without the loss of refrigerant.
Pump Down
INSTALACJA
29
POLSKI
- Connect a low-pressure gauge manifold
hose to the charge port on the gas side
service valve.
- Open the gas side service valve halfway and
purge the air in the manifold hose using the
refrigerant.
- Close the liquid side service valve(all the
way).
- Turn on the unit's operating switch and start
the cooling operation.
- When the low-pressure gauge reading
becomes 1 to 0.5 kg/cm
2
G(14.2 to 7.1
P.S.I.G.), fully close the gas side valve and
then quickly turn off the unit. Now Pump
Down procedure is completed, and all
refrigerant is collected into the outdoor unit.
Heating Only Mode
Heating Only Mode switching
function setup
1 Supply the power to the unit with no
functions active.
2 Enter the Installer Code and set the code
to 47.
3 Press to select the code No.47 then,
check if buzzer beeps.
4 Cut the power to the unit.
5 Turn back on the power to the unit after 30
seconds.
Heating Only Mode switching
function disable setup
1 Supply the power to the unit with no
functions active.
2 Enter the Installer Code and set the code
to 48.
3 Press to select the code No.48 then,
check if buzzer beeps.
4 Cut the power to the unit.
5 Turn back on the power to the unit after 30
seconds.
* How to enter the installer mode
Press Reset Button and ‘A Button ( )
* How to set the code
Set the code you want by pressing TEMP
button (
_) and press .
_
10 digit
1 digit
Press
SETUP
A
Pump Down Procedure
30
INSTALACJA
POLSKI
* How to set the code
Set the code you want by pressing TEMP
button (
_
) and press .
_
10 digit
1 digit
UWAGA
!
- Once the function is set up, Cooling,
Dehumidification Auto Change over
cannot be used.
- Once the function is disable it will return
to its normal state.
- Code cannot be entered when it is in
operation mode. It must be OFF state to
enter code.
- Even if able to enter code in ON state, it
won’t function if the code is not entered in
OFF state.
- At Heating Only Mode, if the product gets
turned off while the wireless remote
control is set at other than heating /
blowing, the product will not get turned
back on. Turn off the product after the
wireless remote control is set at heating /
blowing and then turn back on.
UWAGA
!
- Be sure to keep ambient noise to a
minimum or the smart phone may not
correctly receive the buzzer beeps from
the indoor unit.
- Initialization of diagnosis data may take
approximately 1 minute after supplying
the AC power .
- The code No. 57 is used for confirming
the diagnosis data which is updated on
while the indoor unit is operating
- The code No. 58 is used for confirming
the diagnosis data which is the occurred
time of Error Code.
* How to enter the installer mode
Press Reset Button and ‘A Button ( )
A
Press
SETUP
SMART DIAGNOSIS
Diagnosis of operating information
1 Enter the Installer Code and set the code
to 57.
2 Click the “Receive” button on the main
screen of LG AC Smart Diagnosis App on
your smart phone.
3 Press and hold your smart phone close
to the indoor unit.
4 Receive the buzzer beeps from indoor unit
with your smart phone.
5 The diagnosis of operating information will
be displayed on the screen of your smart
phone.
Diagnosis of error information
1 Enter the Installer Code and set the code
to 58.
2 Click the “Receive” button on the main
screen of LG AC Smart Diagnosis App on
your smart phone.
3 Press and hold your smart phone close
to the indoor unit.
4 Receive the buzzer beeps from indoor unit
with your smart phone.
5 The diagnosis of operating information will
be displayed on the screen of your smart
phone.
INSTALACJA
31
POLSKI
OSTROŻNIE
- Air conditioners should not be installed in
areas where corrosive gases, such as acid
or alkaline gas, are produced.
- Do not install the product where it could be
exposed to sea wind (salty wind) directly. It
can result corrosion on the product.
Corrosion, particularly on the condenser
and evaporator fins, could cause product
malfunction or inefficient performance.
- If outdoor unit is installed close to the
seaside, it should avoid direct exposure to
the sea wind.
Otherwise it needs additional anticorrosion
treatment on the heat exchanger.
!
Sea wind
Sea wind
- If you can’t meet above guide line in the
seaside installation, please contact LG
Electronics for the additional
anticorrosion treatment.
- Periodic ( more than once/year ) cleaning
of the dust or salt particles stuck on the
heat exchanger by using water
* Do not use seawater when you clean up
the heat exchanger.
Sea wind
Windbreak
Installation guide at the
seaside
Selecting the location
(Outdoor Unit)
If the outdoor unit is to be installed close to the
seaside, then direct exposure to the sea wind
should be avoided.
Install the outdoor unit on the opposite side of
the sea wind direction.
In case of installing the outdoor unit on the
sea side, setup a windbreak to prevent sea
wind.
- It should be strong enough like concrete to
prevent the sea wind from the sea.
- The height and width should be more than
150% of the outdoor unit.
- Keep more than 70 cm of space between
outdoor unit and the windbreak for easy air
flow.
Select a well-drained place.
32
INSTALACJA
POLSKI
Jednostka
zewnętrzna
Jednostka wewnętrzna
Jednostka zewnętrzna
Jednostka
wewnętrzna
A
B
A
B
OSTROŻNIE
Podana moc odnosi się do standardowej długości, a maksymalna dopuszczalna długość jest
obliczona tak, aby zapewnić niezawodność. Dodatkowy czynnik chłodniczy musi być
ładowana po 12,5 m (2,5/3,5 kW Modelu) / 7,5 m (5,0/6,6 kW Modelu)
!
Moc
(kW)
Rozmiar Rury
Długość
standardowa
(m)
Maks.
Długość
(m)
Maks.
różnica
wysokości
(m)
Dodatek
czynnika
chłodniczego
(g/m)
Gaz Ciecz
mm inch mm inch
2.5/3.5 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4 7.5 20 10 20
5.0 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4 7.5 20 10 20
6.6 Ø15.88 5/8 Ø6.35 1/4 7.5 30 15 30
Długość instalacji rurowej i różnica wysokości
Model pojedynczy - typu Split
Moc (kW)
Rozmiar Rury
Gaz Ciecz
mm inch mm inch
1.5/2.1/2.5/3.5/4.2 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4
5.0/6.6 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4
Model Multi
Podczas instalacji oraz obudowywania modelu Multi, patrz odpowiednia instrukcja obsługi
jednostki zewnętrznej Multi.
Operation ranges
The table below indicates the temperature ranges the air conditioner can be Operated within.
Capacity Mode Indoor temperature Outdoor temperature
2.5/3.5 kW
Cooling 18 °C ~ 32 °C -15 °C ~ 48 °C
Heating 16 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 24 °C
5.0/6.6 kW
Cooling 18 °C ~ 32 °C -15 °C ~ 48 °C
Heating 16 °C ~ 30 °C -10 °C ~ 24 °C
INSTALACJA
33
POLSKI
Montaż elementu dekoracyjnego, montaż i demontaż filtra powietrza
Zdemontować element dekoracyjny
1 Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający.
2
Pociągnąć element dekoracyjny u dołu jednostki wewnętrznej.
Zamontować element dekoracyjny
1
Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający.
2 Włożyć 3 zaczepy elementu dekoracyjnego
dokładnie do szczelin jednostki wewnętrznej.
Zdemontować filtr powietrza
1 Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający.
2
Chwycić pokrętło filtra powietrza, unieść lekko do góry.
3
Zdjąć element dekoracyjny jednostki wewnętrznej.
3 Chwycić pokrętło filtra powietrza, unieś lekko do
góry i wyjąć z jednostki.
3
Wcisnąć zaczepy, aby zamontować element dekoracyjny.
Zamontować filtr powietrza
1
Wyłącz zasilanie i odłącz kabel zasilający.
2 Włożyć zaczepy filtra powietrza w kratkę
przednią.
3
Wcisnąć zaczepy tak, aby zamontować filtr.
4 Sprawdzić z boku przedniej kratki, czy filtr został
prawidłowo zamontowany.
UWAGA
!
Jeżeli filtr powietrza nie będzie prawidłowo
zamontowany, kurz oraz inne substancje będą
dostawały się do jednostki wewnętrznej. Filtr
powietrza można łatwo zamontować, patrząc
na jednostkę wewnętrzną z góry.
OSTROŻNIE
Filtr powietrza może ulec uszkodzeniu jeżeli
zostanie wygięty.
!
34
INSTALACJA
POLSKI
Precautions about installation in regions with extreme snowfall and cold
temperatures
To ensure the outdoor unit operates properly, certain measures are required in locations where there is
a possibility of heavy snowfall or severe wind chill or cold :
1 Prepare for severe winter wind chills and heavy snowfall, even in areas of the country where these
are unusual phenomena.
2 Position the outdoor unit so that its airflow fans are not buried by direct, heavy snowfall.
If snow piles up and blocks the airflow, the system may malfunction.
3 Remove any snow that has accumulated 100 mm or more on the top of the outdoor unit.
4 Place the outdoor unit on a raised platform at least 500 mm higher than the aver- age annual
snowfall for the area. If the frame width is wider than the outdoor unit, snow may accumulate.
5 Install a snow protection hood.
6 To prevent snow and heavy rain from entering the outdoor unit, install the suction and dis- charge
ducts facing away from direct winds.
7 Additionally, the following conditions should be taken into consideration when the unit operates in
defrost mode:
- If the outdoor unit is installed in a highly humid environment (near an ocean, lake, etc.), en- sure
that the site is well-ventilated and has a lot of natural light. (Example: Install on a rooftop.)
MANUAL DE INSTALARE
MONTAT PE PERETE
Traducerea instrucțiunii inițiale
APARAT DE
AER CONDIŢIONAT
www.lg.com
Citiţi acest manual de instalare în întregime înainte de a instala produsul.
Lucrarea de instalare trebuie efectuată numai de personal autorizat, conform
standardelor naţionale de cablare electrică.
Păstraţi acest manual de instalare pentru referinţă ulterioară, după ce l-aţi citit în
detaliu.
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Toate drepturile rezervate.
LIMBA ROMÂNĂ
2
MODEL DESIGNATION
LIMBA ROMÂNĂ
Presiunea sonoră A emisă de acest produs
este sub 70 dB.
** Nivelul sonor poate varia în funcţie de loca-
ţie.
Cifrele menţionate exprimă nivelul emisiilor și
nu reprezintă nivele precise de lucru.
În timp ce există o corelaţie între nivelul de
emisie și cel de expunere, aceasta nu poate fi
folosit cu precizie pentru a determina dacă
sunt necesare precauţii suplimentare.
Factorii care influenţează nivelul real de expu-
nere al forţei de lucru includ caracteristicile ca-
merei de lucru și alte surse de zgomot, de ex.
numărul echipamentelor și alte procese adia-
cente precum și durata de timp în care un
operator este expus la zgomot.
De asemenea, nivelul de expunere permis
poate varia în funcţie de ţară.
Această informaţie va ajuta, totuși, utilizatorul
echipamentului să realizeze o evaluare mai
corectă a pericolelor și riscurilor.
Emisii sonore transmise prin aer
Concentraţia maximă admisă este aceea la
care se poate interveni împotriva pierderilor de
freon imediat, fără ca sănătatea oamenilor să
fie pusă în pericol atunci când se produc pier-
deri de freon în aer.
Concentraţia maximă este exprimată în kg/m
3
(greutate gaz freon per unitate de volum de
aer) pentru a face calculul mai ușor.
n Calcularea concentraţiei de freon
Cantitatea totală de freon schimbat
în instalaţia de freon (kg)
Capacitatea celei mai mici camere
unde unitatea interioară este insta-
lată (m
3
)
Concentraţia
agentului de
răcire (kg/m
3
)
=
Concentraţia maximă admisă: 0,44 kg/m
3
(R410A)
Concentraţia maximă admisă (pentru R410A)
- Informaţii suplimentare: numărul de serie
este se referă la codul de bare de pe
produs.
- Presiunea maxima admisibilă pe partea
superioară: 4.2 Mpa / lateral scăzut: 2.4
Mpa
- Agent frigorific: R410A / R32
Model Sufix
P M S P07 N SJ
(7) Șasiu
(6) Interioară (N)
(5) Serial
(4) Aspectul produsului
(3) Capacitate (kBTU)
(2) Produs
(1) Produs de tip 1
(1) Produs de tip 1
D
Deluxe
P
Standard Plus/Standard
A
Artcool
M
Multi Compatibil
(2) Produs
SJ
Şasiu
SK
Şasiu
(7) Șasiu
(4) Aspectul produsului
R R-Look
S Semi R-Look
E E-Look
B Negru oglindă Look
MODEL DESEMNARE
- Numele produsului : Aer condiţionat
- Numele modelului :
Informaţii despre produs
SFATURI PENTRU A ECONOMISI ENERGIE
3
LIMBA ROMÂNĂ
• Nu rãciţi în mod excesiv aerul din încãpere. Acest lucru vã poate afecta sãnãtatea și poate duce la
un consum mai mare de curent electric.
• Trageţi jaluzelele sau draperiile atunci când echipamentul de aer condiţionat este în funcţiune,
pentru a-l feri de lumina soarelui.
• Ţineţi ușile și ferestrele închise ermetic atunci când echipament echipamentul de aer condiţionat
este în funcţiune.
Reglaţi direcţia fluxului de aer în poziţie verticalã sau orizontalã pentru a pune în circulaţie aerul din încãpere.
Acceleraţi ventilatorul pentru a rãci sau încãlzi repede aerul din încãpere, într-o perioadã scurtã de timp.
• Deschideţi ferestrele în mod regulat pentru a aerisi încãperea deoarece calitatea aerului din interior
poate scãdea dacã instalaţia de aer condiţionat este folositã multe ore.
• Curãţaţi filtrul de aer o datã la 2 sãptãmâni. Praful și impuritãţile colectate în filtrul de aer pot bloca
fluxul de aer sau pot diminua funcţiile de rãcire / dezumidificare.
Pentru informarea dumneavoastrã
Capsaţi de aceastã paginã chitanţa sau bonul fiscal de la cumpãrare în cazul în care va fi nevoie sã
faceţi dovada datei achiziţionãrii echipamentului sau pentru probleme legate de garanţie. Scrieţi aici
numãrul modelului și numărul seriei:
Numãr model;
Seria;
Le puteţi găsi pe o etichetă care se găseşte pe partea laterală a fiecărui echipament.
Numele comerciantului;
Data cumpãrãrii;
Vã prezentãm câteva sfaturi care vã vor ajuta sã minimizaţi consumul de energie electricã atunci
când veţi folosi echipamentul de aer condiţionat. Puteţi folosi mai eficient echipamentul dumneav-
oastrã de aer condiţionat dacã urmaţi instrucţiunile de mai jos :
SFATURI PENTRU A ECONOMISI ENERGIE
LIMBA ROMÂNĂ
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE DE SIGURANTÃ
4
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE DE SIGURAN-
De onderstaande symbolen worden weergegeven op binnen- en buitenunits.
CITITI TOATE INSTRUCTIUNILE ÎNAINTE DE A FOLOSI ECHIPAMEN-
TUL.
Respectați întotdeauna urmãtoarele mãsuri de siguranțã pentru a evita
situații periculoase și pentru a asigura cel mai înalt nivel de performanțã a
produsului dumneavoastrã.
AVERTISMENT
Ignorarea acestor instrucțiuni poate cauza vãtãmãri corporale sau deces.
ATENŢIE
Ignorarea acestor instrucțiuni poate duce la vãtãmãri corporale sau la
deteriorarea produsului.
AVERTISMENT
• Instalarea sau reparații efectuate de persoane necalificate pot constitui
pericole atât pentru dumneavoastrã cât și pentru ceilalți.
• Instalarea TREBUIE să corespundă cu normele locale de cosntrucție
sau, în absența acestora, cu Codul Electric Internațional
• Informațiile conținute în acest manual sunt destinate utilizãrii de cãtre un
tehnician calificat, familiarizat cu procedurile de siguranțã și echipat cu
unelte și instrumente de testare adecvate.
• Necitirea cu atenție și nerespectarea tuturor instrucțiunilor din acest
manual pot determina defectarea echipamentelor, pagube materiale,
vãtãmare corporalã și/sau deces.
• Trebuie verificată respectarea regulamentelor naționale de gaz
Instalarea
• Efectuaţi întotdeauna împământarea. - În caz contrar, apare riscul de
electrocutare.
• Nu folosiţi un cablu de alimentare, un ştecăr deteriorat sau o priză
!
!
!
Citiți cu atenție măsurile de precauție în
acest manual înainte de utilizarea unității.
Acest aparat este umplut cu agent
frigorific inflamabil (R32).
Acest simbol indică faptul că trebuie să
citiți cu atenție Manualul de utilizare.
Acest simbol indică faptul că acest
echipament trebuie să fie utilizat de către
o persoană de serviciu, care a consultat
Manualul de utilizare
5
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE DE SIGURANTÃ
LIMBA ROMÂNĂ
slăbită şi deteriorată. - În caz contrar, apare riscul de incendiu sau
electrocutare.
• Pentru instalarea produsului, contactaţi întotdeauna centrul de service
sau o agenţie autorizată pentru instalări. - În caz contrar, apare riscul de
incendiu, electrocutare, explozie sau vătămare corporală.
Ataşaţi bine capacul părţii electrice de unitatea interioară şi panoul de
service de unitatea exterioară.
- În cazul în care capacul părţii electrice de la unitatea interioară şi
panoul de service de la unitatea exterioară nu sunt bine fixate, apare
riscul de incendiu sau electrocutare din cauza prafului, apei etc.
• Instalaţi întotdeauna un întrerupător diferenţial pentru aer şi un
întrerupător dedicat. - Dacă nu le instalaţi, apare riscul de incendiu sau
electrocutare.
• Nu păstraţi şi nu utilizaţi gaze inflamabile sau combustibili în apropierea
echipamentului de aer condiţionat. - În caz contrar, apare riscul de
incendiu sau de deteriorare a produsului.
Asiguraţi-vă că nu este deteriorat cadrul de instalare al unităţii exterioare
în urma unei utilizări îndelungate. - Ar putea provoca vătămări corporale
sau accidente.
• Nu demontaţi şi nu reparaţi produsul la întâmplare. - Apare riscul de
incendiu sau electrocutare.
• Nu instalaţi produsul într-un loc unde ar putea cădea. - În caz contrar,
poate provoca vătămări corporale.
• Luaţi-vă măsuri de precauţie când dezambalaţi şi instalaţi
echipamentul. - Muchiile ascuţite pot provoca răniri.
Aparatul va trebui să fie depozitat într-o cameră fără surse de aprindere
ca să funcționeze în mod continuu. (de exemplu: flacără deschisă, un
aparat de gaz care funcționează sau un încălzitor electric)
• Produsul trebuie ridicat şi transportat de către cel puţin două persoane.
Evitaţi vătămarea corporală.
• Nu folosiți alte mijloace pentru a accelera procesul de decongelare sau
pentru a curăța, decât cele recomandate de producător.
• Nu perforați sau ardeți sistemul de ciclu cu agent frigorific.
• Rețineți faptul că agenții frigorifici pot să nu conțină miros.
• Păstrați toate orificiile de ventilare necesare libere de orice obstrucții.
Aparatul va trebui să fie depozitat într-o zonă bine ventilată în cazul în
care dimensiunea camerei corespunde suprafeței camerei așa cum este
specificat pentru funcționare.
Agentul frigorific tubulat va trebui să fie protejat sau închis pentru a evita
LIMBA ROMÂNĂ
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE DE SIGURANTÃ
6
deteriorarea.
• Conectori flexibili ai agentului frigorific (cum ar fi linii de legătură între
unitatea interioară și exterioară) care pot fi deplasați în timpul
operațiunilor normale trebuie să fie protejați împotriva deteriorării
mecanice.
• O conexiune lipită, sudată sau mecanică trebuie realizată înainte de
deschiderea supapelor care permit fluxul de agent frigorific între piesele
sistemului de răcire.
• Conexiunile mecanice trebuie să fie accesibile, în scopul întreținerii.
Operare
• Nu folosiţi aceeaşi priză şi pentru alte echipamente. - Va apărea riscul
de electrocutare sau incendiu din cauza căldurii generate.
• Nu folosiţi un cablu de alimentare deteriorat. -În caz contrar, apare riscul
de incendiu sau electrocutare.
• Nu modificaţi şi nu prelungiţi cablul de alimentare la întâmplare. - În caz
contrar, apare riscul de incendiu sau electrocutare.
Aveţi grijă să nu trageţi cablul de alimentare în timpul funcţionării. - În
caz contrar, apare riscul de incendiu sau electrocutare.
• Deconectaţi echipamentul de la priză dacă se aud sunete ciudate, se
simte un miros sau iese fum din el. - În caz contrar, apare riscul de
electrocutare sau incendiu.
A se ţine departe de orice flacără. - În caz contrar, apare un risc de
incendiu.
• Dacă este necesar, scoateţi ştecărul, ţinând de capătul acestuia, fără
să-l atingeţi cu mâinile ude.
- În caz contrar, apare riscul de incendiu sau electrocutare.
• Nu folosiţi cablul de alimentare în apropierea unor echipamente de
încălzit. - În caz contrar, apare riscul de incendiu sau electrocutare.
• Nu deschideţi orificiul de aspirare al unităţii interioare/exterioare în
timpul funcţionării. - În caz contrar, există un risc de electrocutare şi
defectare a echipamentului.
• Nu lăsaţi să curgă apă pe părţile electrice. - În caz contrar, apare riscul
de defectare a echipamentului sau de electrocutare.
• Ţineţi ştecărul de capăt atunci când îl scoateţi afară. - Există un risc de
electrocutare sau deteriorare a echipamentului.
• Nu atingeţi părţile metalice ale echipamentului atunci când scoateţi
filtrul. - Acestea sunt ascuţite şi vă pot răni.
• Nu vă urcaţi pe unitatea interioară/exterioară şi nu puneţi nimic pe
acestea. - Echipamentul poate cădea, provocând vătămări corporale.
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE DE SIGURANTÃ
7
LIMBA ROMÂNĂ
• Nu aşezaţi niciun obiect greu pe cablul de alimentare. - În caz contrar,
apare riscul de incendiu sau electrocutare.
• Dacă produsul este cufundat în apă, contactaţi centrul de service. - În
caz contrar, apare riscul de incendiu sau electrocutare.
Aveţi grijă ca să nu se urce copiii pe unitatea exterioară. - În caz contrar,
copiii pot cădea şi pot suferi vătămări corporale grave.
• Folosiți o pompă de vid sau gaz inert (azot) când faceți testul de
etanseitate sau purjarea aerului.
Nu comprimați aerul sau oxigenul și Nu folosiți gaz inflamabil. În caz
contrar, poate cauza explozii sau incendii. - Există riscul unui deces,
rănirii, incendiului sau al unei explozii.
• Nu porniți întrerupătorul sau curentul în situația în care capacul frontal,
caseta, capacul de sus sau capacul cutiei de control sunt înlăturate sau
deschise. - În caz contrar, există riscul de incendiu, electrocutare,
explozie sau deces.
• Opriți toate dispozitivele care pot cauza incendii atunci când există
scurgeri de agent frigorific, aerisiți camera (de exemplu: deschideți
fereastra sau folosiți sistemul de ventilație) și contactați agentul de la
care ați achiziționat unitatea.
• Instalarea conductei de lucru va trebui să fie menținută la un nivel
minim.
Atunci când piesele de legătură mecanice sunt refolosite în interior,
sigilările trebuie reînnoite.
(voor R32)
Atunci când nodurile evazate sunt refolosite în interior, partea nodurilor
va fi re-fabricată.
(voor R32)
ATENŢIE
Instalarea
• Instalaţi tubul de drenaj pentru a vă asigura că evacuarea se poate
realiza în condiţii de siguranţă.
- În caz contrar, apare un risc de scurgere a apei.
• Instalaţi produsul astfel încât zgomotele sau suflul de aer fierbinte de
la unitatea exterioară să nu fie deranjante pentru vecini. - În caz
contrar, pot apărea probleme cu vecinii.
• Verificaţi întotdeauna dacă nu există scurgeri de gaz după instalarea
sau repararea produsului.
- În caz contrar, apare riscul de deteriorare a produsului.
• Ţineţi nivela dreaptă când instalaţi produsul. - În caz contrar, apare un
risc de vibraţii sau de scurgere a apei.
!
8
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE DE SIGURANTÃ
LIMBA ROMÂNĂ
• Orice persoană care este implicată cu lucrul sau deconectarea într-un
circuit de agent frigorific trebuie să deţină un certificat valabil curent de
la o autoritate de evaluare acreditat industrial, care autorizează
competenţa lor să se ocupe de agenţii frigorifici în condiţii de
siguranţă, în conformitate cu o industrie recunoscută de caietul de
sarcini de evaluare. (voor R32)
• Încaltaminte adecvată (PPE) echipamentelor de protecţie personală
atunci când instalaţi, întreţineţi sau deserviţi produsul.
Operare
• Evitaţi răcirea excesivă şi efectuaţi periodic aerisirea. - În caz contrar,
sănătatea dvs. poate fi afectată.
• Folosiţi o lavetă moale pentru curăţare. Nu folosiţi ceară, tiner sau un
detergent puternic. - Aspectul echipamentului de aer condiţionat se
poate deteriora, culoarea se poate modifica sau pot apărea diverse
imperfecţiuni pe suprafaţa acestuia.
• Nu folosiţi echipamentul în scopuri speciale, cum ar fi conservarea
vegetalelor pentru animale, a echipamentelor de precizie sau a
articolelor de artă. - În caz contrar, apare riscul de deteriorare a
bunurilor.
• Nu aşezaţi obstacole în jurul orificiului de admisie sau de evacuare. -
În caz contrar, apare riscul de defectare a echipamentului sau de
accident.
• Aparatul va trebui să fie depozitat astfel încât să se prevină
deteriorarea mecanică care poate să apară.
• Deservirea se va efectua numai recomandat de producătorul
echipamentului. Întreţinere și reparaţia care necesită asistenţă din
partea altor categorii de personal calificat se va efectua sub
supravegherea persoanei competente în utilizarea agenţilor frigorifici
inflamabili. (voor R32)
• Dezasamblarea echipamentului, tratarea lichidului refrigerant sau a
anumitor componente trebuie realizate în conformitate cu standardele
locale şi naţionale.
• Îndepãrtaţi periodic (mai des de o datã pe an) cu apã particulele de
praf sau de sare de pe schimbãtorul de cãldurã.
9
2 MODEL DESIGNATION
3 SFATURI PENTRU A ECONOMISI ENERGIE
4 INSTRUCTIUNI IMPORTANTE DE SIGURANTÃ
10 INTRODUCERE
10 Simbolurile utilizate în acest manual
10 Caracteristici
11 PIESELE DE INSTALAT
11 UNELTE DE INSTALAT
12 SCHEMĂ DE INSTALARE
13 INSTALAREA
13 Unitatea exterioară
13 Selectarea celei mai bune locatii
15 Fixarea plãcii de montare
15 Dati o gaurã în perete
15 Lucrare de bercuire a conductelor
16 Racordarea conductelor
21 Connecting the Cables
23 Verificarea scurgerii
24 Installing drain piping of the outdoor unit
24 Forming the Piping
25 Air Purging
25 Air purging with vacuum pump
28 Testarea functionãrii
29 Heating Only Mode
30 SMART DIAGNOSIS
31 Installation guide at theseaside
32 Lungime și înãlţime ţevãrie
33 Asamblarea și demontarea manuală a decorului, a filtrului de aer
CUPRINS
CUPRINS
LIMBA ROMÂNĂ
10
INTRODUCERE
LIMBA ROMÂNĂ
Simbolurile utilizate în acest manual
Acest simbol vă alertează cu privire la riscul de electrocutare.
Acest simbol vă atenţionează cu privire la pericolele care pot dăuna aparatului de aer condiţionat.
Acest simbol indică note speciale.
Caracteristici
!
INTRODUCERE
!
Gură de admisie
a aerului
Fir de conexiune
Conducte
refrigerent
Gurã de evacuare
a aerului
Placă de bază
Furtun de
evacuare
Panou frontal
Filtrul de aer
Buton On
(Pornit)/Off (Oprit)
Receptor de semnal
Lampă de operare
Ionizator Plasmaster
Deflector aer
(Fantă verticală și paletă orizontală)
Canal de aerisire
* Caracteristica poate fi modificatã în funcție de tipul de model.
OBSERVAŢIE
!
Atunci când piesele de legătură mecanice sunt refolosite în interior, sigilările trebuie reînnoite.
PIESELE DE INSTALAT
11
LIMBA ROMÂNĂ
UNELTE DE INSTALAT
PIESELE DE INSTALAT
Conectorul
1 EA (5.0 kW)
2 EA (6.6 kW)
5.0 kW : ڸ Ø9.52 (3/8) → Ø12.7 (1/2)
6.6 kW : ڸ Ø9.52 (3/8) → Ø12.7 (1/2)
ڹ Ø15.88 (5/8) → Ø12.7 (1/2)
Nume
Cantitate Formă
Placã de montare
1 buc.
Șurub de tip „A“
5 buc.
Șurub de tip „B”
Șurub de tip „B”
2 buc.
Șurub de tip „C”
2 buc.
Suport
telecomandã
1 buc.
1 buc.
Caracteristica poate fi modificată în funcţie de tipul de model.
Bandă din pânză
Șuruburile de fixarea panelurilor sunt atașate panelului de decorație.
Când unitatea interioară (6,6 kW) este conectată la unitatea exterioară Multi, folosiți conectorul.
Figura FiguraNume
Șurubelni țã
Bormașinã electricã
Ruletã, cuțit
Carota
Cheie inelarã
Cheie dinamometricã
Multimetru
Cheie hexagonalã
Ampermetru
Detector pentru
scurgerile de gaze
Termometru,
nivel
Set unelte de bercuit
Nume
12
SCHEMĂ DE INSTALARE
LIMBA ROMÂNĂ
SCHEMĂ DE INSTALARE
Cablu de conectare
(Componente opţionale)
Bandã izolatoare (latã)
• Aplicați dupã efectuarea testului
de evacuare.
• Pentru a efectua testul de evacuare,
scoateți filtrele de aer și turnați apã
în schimbãtorul de cãldurã.
Brãtarã
Conducte de gaz (Piese opţionale)
Conducte de lichid (Piese opţionale)
Conductã de dren suplimentarã
Bandă izolatoare (îngustă)
Tub de drenaj
Placã de montare
Manșon
Manșon izolant
Chit (Tip gumat de etanșare)
Îndoiți conducta cât mai
aproape de perete posibil,
dar fiți atenți sã nu se spargã.
NOTĂ
!
• Se recomandã sã achiziționați piesele de instalare. (Poate fi modificat în funcție de piață.)
* Caracteristica poate fi modificată în funcţie de tipul de model.
* Folosirea bandei de vinil trebuie să înceapă de jos.
INSTALAREA
13
LIMBA ROMÂNĂ
Selectarea celei mai bune locatii
- Nu montați unitatea în apropierea surselor
de cãldurã sau de aburi.
- Selectați un loc unde sã nu existe obstacole
în jurul unitãții.
- Asigurați-vã cã evacuarea condensului poate
fi direcționatã afarã în mod confortabil.
- Nu instalați lângã ușã.
- Asigurați-vã cã spațiul liber din stânga (sau
din dreapta) unitãții este mai mare de
100mm. Montați unitatea cât mai sus posibil
pe perete, lãsând un spațiu liber de minim
200 mm de la tavan.
- Utilizați un detector de metale pentru a locali-
za bolțurile, cu scopul prevenirii deteriorãrii
peretelui.
* Caracteristica poate fi modificată în funcţie
de tipul de model.
* Caracteristica poate fi modificată în funcţie
de tipul de model.
Unitatea exterioară
-
Dacã deasupra aparatului se construiește o
tendã care sã îl apere de lumina solarã directã
sau de ploaie, asigurați-vã cã radiațiile de cãl-
durã de la condensator nu sunt obstrucționate.
-
Asigurați-vă că spațiul lateral și din spate este
mai mare de 300 mm. Spațiul din fața unității
trebuie să fie mai mare de 700 mm din spațiu.
- Nu așezați animale sau plante în calea aerului
cald.
- Luați în calcul greutatea aparatului de aer
condiționat și alegeți un loc în care zgomotul
și vibrațiile sunt minime.
- Alegeți un loc astfel încât aerul cald și zgomo-
tul provenite de la aparatul de aer condiționat
sã nu deranjeze vecinii.
Mai mult de
200
Mai mult de
100
Mai mult de
100
(Unitate: mm)
Mai mult de
2 300
INSTALAREA
Mai mult de
300
Mai mult de
300
Acoperiș
Garduri sau
obstacole
Mai mult de
700
Mai mult de
600
(Unitate: mm)
NOTĂ
!
Distanța dintre unitatea interioară și plafon
trebuie să fie mai mare de 200 mm pentru
demontarea filtrului de aer.
14
INSTALAREA
LIMBA ROMÂNĂ
Suprafaţa minimă a podelei
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
Amin (m
2
)
m (kg)
0 2345678910
Locul de
amplasare podea
Montate pe perete
Celule montate
1.224
- Aparatul va trebui să fie instalat, exploatat și depozitat într-o cameră cu o suprafaţă mai mare
decât suprafaţa minimă.
- Utilizaţi graficul de tabel pentru a determina suprafaţa minimă.
- Conductele trebuie protejate de daune fizice și nu trebuie să fie instalate în spaţii neventilate,
chiar dacă acel spaţiu este mai mic decât A (zona minimă pentru instalare)
- m : Cantitatea totală de agent frigorific din sistem
- Cantitatea totală de agent frigorific: încărcătura de agent frigorific din fabrică + cantitatea supli-
mentară de agent frigorific
Locul de amplasare podea
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 12.9
1.4 16.82
1.6 21.97
1.8 27.80
2 34.32
2.2 41.53
2.4 49.42
2.6 58.00
2.8 67.27
3 77.22
3.2 87.86
3.4 99.19
3.6 111.20
3.8 123.90
4 137.29
4.2 151.36
4.4 166.12
Locul de amplasare podea
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 181.56
4.8 197.70
5 214.51
5.2 232.02
5.4 250.21
5.6 269.09
5.8 288.65
6 308.90
6.2 329.84
6.4 351.46
6.6 373.77
6.8 396.76
7 420.45
7.2 444.81
7.4 469.87
7.6 495.61
7.8 522.04
Montate pe perete
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 1.43
1.4 1.87
1.6 2.44
1.8 3.09
2 3.81
2.2 4.61
2.4 5.49
2.6 6.44
2.8 7.47
3 8.58
3.2 9.76
3.4 11.02
3.6 12.36
3.8 13.77
4 15.25
4.2 16.82
4.4 18.46
Montate pe perete
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 20.17
4.8 21.97
5 23.83
5.2 25.78
5.4 27.80
5.6 29.90
5.8 32.07
6 34.32
6.2 36.65
6.4 39.05
6.6 41.53
6.8 44.08
7 46.72
7.2 49.42
7.4 52.21
7.6 55.07
7.8 58.00
Celule montate
m (kg) Amin (m
2
)
< 1.224
-
1.224 0.956
1.4 1.25
1.6 1.63
1.8 2.07
2 2.55
2.2 3.09
2.4 3.68
2.6 4.31
2.8 5.00
3 5.74
3.2 6.54
3.4 7.38
3.6 8.27
3.8 9.22
4 10.21
4.2 11.26
4.4 12.36
Celule montate
m (kg) Amin (m
2
)
4.6 13.50
4.8 14.70
5 15.96
5.2 17.26
5.4 18.61
5.6 20.01
5.8 21.47
6 22.98
6.2 24.53
6.4 26.14
6.6 27.80
6.8 29.51
7 31.27
7.2 33.09
7.4 34.95
7.6 36.86
7.8 38.83
(voor R32)
INSTALAREA
15
LIMBA ROMÂNĂ
Fixarea plãcii de montare
Peretele pe care îl alegeți trebuie sã fie suficient
de rezistent și solid pentru a preveni vibrațiile
1
Montați placa de instalare pe perete cu șuru-
burile de tip „A“. Dacã montați unitatea pe un
perete de beton, utilizați bolțurile de ancorare.
- Fixați placa de montare orizontal, aliniind
linia centralã cu ajutorul unui metru orizontal.
2 Mãsurați peretele și marcați linia cen-
tralã.|De asemenea, este important sã
acordați atenție locației de fixare a plãcii de
montare.Ghidarea cablurilor cãtre prize se
face în mod normal prin pereți. Strãpunge-
rea peretelui pentru racordurile conductelor
trebuie realizatã în siguranțã.
Dati o gaurã în perete
- Dați gaura pentru conductã cu o carotierã ø
65 mm. Dați gaura pentru conductã în partea
dreaptã sau stângã, gaura fiind ușor înclinatã
spre exterior.
Lucrare de bercuire a con-
ductelor
Principala cauzã a scurgerilor de gaz este
defecțiunea la lucrarea de bercuire a conduc-
telor. Efectuați corect lucrãrile de bercuire din
urmãtoarea procedurã.
Tãiati conductele și cablul
1 Utilizați trusa de accesorii pentru conducte
sau conducte achiziționate local.
2 Mãsurați distanța dintre unitatea interioarã
și cea exterioarã.
3 Tãiați conductele lãsându-le puțin mai lungi
decât distanța mãsuratã.
4 Tãiați cablul lãsându-l cu 1,5 m mai lung
decât lungimea conductei.length.
5-7mm
(3/16"~5/16")
Interior
PERETE
Exterior
Conductã
de cupru
90°
Înclinat Neuniform Aspru
Placã de montare
Placã de montare
Cârlig
cadru
Cârlig
cadru
Șurub de tip „A“
Șurub de tip „A“
C Tip: 494 C Tip: 504
Amplasati un indicator de nivel
pe agãtãtoarea ridicatã
Descriere unitate
83
C Tip: 134
Ruletă
Ø65
83
C
ârligul ruletei
Ø65
C Tip: 150
(Unitate: mm)
(Unitate: mm)
194152
Ø65
Conducta din spate dreapta
Conducta din spate dreapta
Conducta din spate stânga
Conducta din spate stânga
Ø65
C Tip : 134C Tip : 98
C Tip
C Tip : 418 C Tip : 418
Amplasati un indicator de nivel
pe agãtãtoarea ridicatã
Descriere unitate
Placã de montare
NOTĂ
!
Utilizați cupru dezoxidate ca materiale de condu-
cere pentru a instala.
16
INSTALAREA
LIMBA ROMÂNĂ
Îndepãrtarea bavurii
1 Îndepãrtați în întregime bavura de la
secțiunea tãiatã a conductei/tubului.
2
Pentru a evita scurgerea resturilor de bavurã
în tubulaturã, când îndepãrtați bavurile, orien-
tați capãtul conductei /țevii de cupru în jos.
Fixarea piuliței de bercuit
-
Îndepărtaţi piulițele de bercuit ataşate la unitatea
interioară şi la cea exterioară, apoi puneţi-le pe
conductă/tub după ce aţi îndepărtat complet bavu-
ra.(Nu există posibilitatea de a le pune la loc după
finalizarea lucrării de bercuire a conductelor)
Lucrare de bercuire a conductelor
1
Ține ți ferm conducta de cupru într-o menghină ,
cu dimensiunea indicatã în tabelul de mai jos.
2 Realizaţi lucrarea de bercuire a conducte-
lor cu ajutorul uneltei de bercuit.
Verificati
1 Comparați conductele bercuite cu figura
alãturatã.
2
Dacã secțiunea bercuită este defectã, tãiați-
o și executați din nou lucrarea de bercuire.
Racordarea conductelor
1
Trageți capacul șurubului din partea de jos a
unitãții interioare. Trageți capacul
①→②.
2 Îndepărtați capacul de la unitatea inte-
rioară.
Teavã
Alezor
Îndreptat în jos
Piuliță de bercuit
Tub de cupru
<Tip ambreiaj>
Bară
"A"
<Tip de piuliţă fluture>
Conductă
de cupru
Înclinat
Interiorul este lucios, fãrã zgârieturi
Neted peste tot
Lungime uniformã
peste tot
Suprafața
deterioratã
Crãpat Grosime
neuniformã
= Evazare incorectã =
NOTĂ
!
Grad de călire a conductei: Smălțuit.
NOTĂ
!
Atunci când îmbinările evazate sunt reutilizate în
interior, partea de evazare va fi refăcută.
Diametru conductă
în inci (mm)
Un inci (mm)
Tip de piuliță fluture Tip ambreiaj
Ø1/4 (Ø6.35) 0.04~0.05 (1.1~1.3)
0~0.02
(0~0.5)
Ø3/8 (Ø9.52) 0.06~0.07 (1.5~1.7)
Ø1/2 (Ø12.7) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø5/8 (Ø15.88) 0.06~0.07 (1.6~1.8)
Ø3/4 (Ø19.05) 0.07~0.08 (1.9~2.1)
INSTALAREA
17
LIMBA ROMÂNĂ
3 Trageți înapoi suportul tubulaturii.
4 Scoateți capacul orificiului țevii și amplasați
tubulatura.
* Caracteristica poate fi modificată în funcţie
de tipul de model.
1 Introduceți 4 cârlige ale capacului carcasei
în orificiile din carcasă corespunzătoare.
2
Împingeți cârligul din 6 puncte pentru a asambla capac-
ul carcasei. Împingeți capacul carcasei
①→②.
Montarea capacului carcasei
Dreapta
Suport tubulaturã
Stânga
Înapoi
Vizualizare lateralã anterioarã
pentru unitatea interioară
- Apãsați pe capacul tubulaturii și desfãșurați
ușor tubulatura în jos. Apoi, îndoiți ușor spre
stânga.
* Caracteristica poate fi modificată în funcţie
de tipul de model.
- Îndoirea directã de la dreapta la stânga
poate genera deteriorarea conductelor.
* Caracteristica poate fi modificată în funcţie
de tipul de model.
Exemplu corect
Exemplu incorect
NOTĂ
!
Pentru a proteja capacul carcasei de
îndoire, asamblați capacul carcasei
corect.
NOTĂ
!
Informații de instalare Pentru conductele din par-
tea dreaptã. Urmați instrucțiunile de mai jos.
18
INSTALAREA
LIMBA ROMÂNĂ
Montarea unitãtii interioare
1
Suspendați unitatea interioară pe porțiunea
superioarã a plãcii de montare. (Prindeți
cele douã cârlige din partea de sus din spa-
tele unitãții interioare de muchia superioarã
a plãcii de montare.) Încercați deplasarea la
stânga sau la dreapta a cârligelor pentru a
vã asigura cã sunt bine poziționate.
2 Deblocați suportul tubulaturii de pe carcasã
și montați-l între carcasã și placa de mon-
tare pentru a separa partea inferioarã a
unitãții interioare de perete.
* 
Caracteristica poate fi modificată în funcţie
de tipul de model.
Conducte
1 Insert the connecting cable through the
bottom side of indoor unit and connect the
cable (You can see detail contents in
'Connecting the cables' section)
<Conducte din partea stângã>
Plan
Cutie de borne
Cablu de conectare
Suport cablu
Glisați în sus capacul
plăcii de metal.
Placã de montare
Suport tubulaturã
1(L) 2(N) 3(C)
<Conducte din partea stângã>
<Conducte din partea dreaptã>
<Conducte din partea dreaptã>
2 Fixați cablul pe panoul de comandă cu
ajutorul clemei pentru cablu.
3
Prindeți cu bandã adezivã tubulatura, tubul
de drenaj și cablul de conectare. Tubul de
drenaj trebuie sã fie amplasat în partea infe-
rioarã a mãnunchiului. Amplasarea în partea
superioarã poate genera revãrsarea reci-
pientului de scurgere în interiorul unitãții.
Plan
Bloc borne
Cablu de conectare
Suport cablu
Glisați în sus capacul
plăcii de metal.
Tubul de
drenaj
Conductă de conectare
Cablu de
conectare
Bandã
Tubul de drenaj
Conductă de conectare
Cablu de
conectare
Bandã
Tubul de drenaj
1(L) 2(N) 3(C)
INSTALAREA
19
LIMBA ROMÂNĂ
Momentul forțeiDiametru exterior
Conectarea tevii de instalare și a tubu-
lui de drenaj la unitatea interioară.
1 Aliniați centrul conductelor și strângeți cu
mâna suficient de mult piulița.
Când unitatea interioară (6,6 kW) este conec-
tată la unitatea exterioară Multi, folosiți conec-
torul.
2 Strângeţi piulițele de bercuit cu o cheie.
3 Când este necesar sã extindeți tubul de
drenaj al unitãții interioare, asamblați con-
ducta de scurgere conform schemei.
Înfãșurati materialul de izolare în
jurul portiunii de conectare.
1
Suprapuneți materialul de izolare a țevii de
conectare peste materialul de izolare al țevii
unitãții de interior. Conectați-le între ele cu
bandã izolantã astfel încât sã nu existe spații
libere.
2
Fixați în sus linia de tãiere a tubulaturii.
Înfãșurați cu bandã izolantã zona care unde se
află conductele în partea din spate a carcasei.
3 Pentru conductele din partea stângă, legați
furtunul de evacuare și conductele prin
înfășurarea de bandă de pânză deasupra
lor astfel încât să încapă în secțiunea des-
tinată conductelor.
* Înfășurați conductele de la unitatea interioară
care sunt vizibile din exterior cu bandă de
vinil.
Cheie
Conductã unitatea interioarã
Cheie fixã (fixă)
de racordare
Piuliță de bercuit
Bandã izolatoare
(îngustã)
Adeziv
Conducta de
evacuare
Tub de drenaj
unitatea interioarã
mm inch kgf
.
cm N
.
m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
Conductã unitatea
interioarã
Piuliță
de bercuire
Conducte
Material de izolare
Conductă de gaz
Conductă de lichid
Linie de tãiere
Linie de tãiere
Exemplu corect Exemplu incorect
* Linia de tãiere a tubulaturii trebuie sã fie orientatã în sus
Bandã izolatoare (îngustã)
Racordarea
conductelor
Cablu de conectare
Bandă din pânză
Înfășurați cu banda din pânză
Conductă unitate
interioară
Conductă
Î
nfășurați cu banda din pânză
Tub de drenaj
Conductă
Bandă din pânză
20
INSTALAREA
LIMBA ROMÂNĂ
Outdoor unit
1 Remove the tubing cover from the unit by
loosening the screw.
• 6.6 kW
• 2.5/3.5/5.0 kW
2 Align the center of the pipings and
sufficiently tighten the flare nut by hand.
* When Indoor unit(5.0/6.6 kW) is connected
to the Multi Outdoor unit, use the connector
shown above.
3 Finally, tighten the flare nut with torque
wrench until the wrench clicks.
- When tightening the flare nut with torque
wrench, ensure the direction for tighten-
ing follows the arrow on the wrench.
* The feature can be changed according a
type of model.
Connector
Gas side piping
(Bigger diameter)
Liquid side piping
(Smaller diameter)
Torque wrench
Outdoor unit
mm inch kgf
.
cm N
.
m
Ø6.35 1/4 180~250 17.6~24.5
Ø9.52 3/8 340~420 33.3~41.2
Ø12.7 1/2 550~660 53.9~64.7
Ø15.88 5/8 630~820 61.7~80.4
Outside Diameter Torque
INSTALAREA
21
LIMBA ROMÂNĂ
Connecting the Cables
Indoor unit
Connect the cable to the indoor unit by con-
necting the wires to the terminals on the con-
trol board individually according to the outdoor
unit connection. (Ensure that the color of the
wires of the outdoor unit and the terminal No.
are the same as those of the indoor unit.)
Insert the connecting cable through the bot-
tom side of indoor unit and connect the cable.
(1) Open the Decor
(2) Unscrew the screw of C/Box
(3) Slide up the Metal Plate Cover
(4) Connect the connecting cable
(5) After complete connect the cables, should
assemble the Metal Plate Cover by screw.
* The feature can be changed according a
type of model.
Decor
Power Power
connecting cableconnecting cable
Power
connecting cable
1(L) 2(N) 3(C)
ATENŢIE
- The circuit diagram is a subject to
change without notice.
- The earth wire should be longer than the
common wires.
- When installing, refer to the circuit
diagram on the chassis cover.
- Connect the wires firmly so that they
may not be pulled out easily.
- Connect the wires according to color
codes, referring to the wiring diagram.
!
Circuit
Breaker(A)
Grade
2.5/3.5 kW 5.0 kW 6.6 kW
15 20 25
- Connect the wires to the terminals on the
control board individually.
- Secure the cable onto the control board with
the cord clamp.
- Use a recognized circuit breaker between the
power source and the unit.
A disconnecting device to adequately discon-
nect all supply lines must be fitted.
NOTĂ
!
The power cord connected to unit should
be selected according to the following
national wiring regulations. The supply
cords of parts of appliances for outdoor
use shall not be lighter than
polychloroprene sheathed flexible cord.
(code designation 60245 IEC 57, H05RN-F)
ATENŢIE
Cablul de conectare conectat la unitatea
interioară şi la cea exterioară trebuie să
respecte următoarele specificaţii
(Acest echipament se va furniza cu un
cablu în conformitate cu reglementãrile
naţionale.)
!
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un
cablu sau un ansamblu special disponibil
la unitatea autorizatã de service.
Sectiune
normala
20mm
35±5mm
GN/YL
10±3mm
1.0mm
2
22
INSTALAREA
LIMBA ROMÂNĂ
ATENŢIE
According to the confirmation of the above
conditions, prepare the wiring as follows.
1 Never fail to have an individual power cir-
cuit specifically for the air conditioner. As
for the method of wiring, be guided by the
circuit diagram posted on the inside of
control cover.
2 The screw which fasten the wiring in the
casing of electrical fittings are liable to
come loose from vibrations to which the
unit is subjected during the course of
transportation. Check them and make
sure that they are all tightly fastened. (If
they are loose, it could cause burn-out of
the wires.)
3 Specification of power source.
4 Confirm that electrical capacity is suffi-
cient.
5 See that the starting voltage is maintained
at more than 90 percent of the rated volt-
age marked on the name plate.
6 Confirm that the cable thickness is as
specified in the power source specifica-
tion. (Particularly note the relation
between cable length and thickness.)
7 Always install an earth leakage circuit
breaker in a wet or moist area.
8 The following would be caused by voltage
drop.
- Vibration of a magnetic switch, which will
damage the contact point, fuse breaking,
disturbance of the normal function of the
overload.
9 The means for disconnection from a
power supply shall be incorporated in the
fixed wiring and have an air gap contact
separation of at least 3 mm in each
active(phase) conductors.
10 Open the terminal cover block before
connecting the indoor side wire.
!
Use round pressure terminals for connections
to the power terminal block.
Over
5mm
Round pressure
terminal
Power wire
Air
Conditioner
Main power source
Circuit breaker
Use a circuit breaker
or time delay fuse.
NOTĂ
!
Provide the circuit breaker between power
source and the unit as shown by
• 6.6 kW
• 5.0 kW
• 2.5/3.5 kW
Cover control
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Connecting
cable
1(L) 2(N) 1(L) 2(N) 3(C)
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Tubing Cover
Power cord
LN
3(C)1(L) 2(N)
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Outdoor Unit
Tubing Cover
Power cord
LN
3(C)1(L) 2(N)
Power connecting
cable
Power connecting
cable
INSTALAREA
23
LIMBA ROMÂNĂ
1 Montați suportul de tubulaturã în poziție ini-
țialã.
2 Încercați deplasarea la stânga sau la
dreapta a cârligelor pentru a vã asigura cã
sunt bine poziționate.
3 Apãsați laturile inferioare stânga și dreapta
ale unitãții pe placa de montare pânã când
cârligele se prind în lãcașurile lor (se aude
un clic de confirmare).
4 Finalizați asamblarea înșurubând unitatea
pe placa de montare cu douã șuruburi de
tip „C”. Apoi, asamblați capacul carcasei.
* Caracteristica poate fi modificată în funcţie
de tipul de model.
Finalizarea montãrii unitãtii
interioară
Șurub de tip „C”
ATENŢIE
Unitatea interioară poate să cadă de pe
perete, dacă unitatea interioară nu este
înșurubată în poziția corectă pe placa de
instalare. Pentru a evita distanța dintre
unitatea interioară și perete, înșurubați
unitatea interioară corect de placa de
instalare.
!
Verificarea scurgerii
1 Turnați un pahar cu apã pe evaporator.
2 Asigurați-vã cã apa curge prin tubul de dre-
naj al unitãții interioare fãrã nicio pierdere
și iese prin ieșirea de evacuare.
* Caracteristica poate fi modificată în funcţie
de tipul de model.
1 Tubul de drenaj trebuie îndreptat în jos,
pentru o scurgere facilã.
Conductele de evacuare
Înclinatie descendentã
Vas de evacuare
Tubul de
drenaj
Verificarea
etanșeității
Conectarea tubului de
drenaj pentru o zonă
Verificarea
scurgerii
Pentru a verifica scurgerea.
24
INSTALAREA
LIMBA ROMÂNĂ
Forming the Piping
Form the piping by wrapping the connecting
portion of the indoor unit with insulation material
and secure it with two kinds of vinyl tapes.
- If you want to connect an additional drain
hose, the end of the drain outlet should be
routed above the ground. Secure the drain
hose appropriately.
In cases where the outdoor unit is installed
below the indoor unit perform the following.
1 Tape the piping, drain hose and connecting
cable from down to up.
2 Secure the tapped piping along the exteri-
or wall using saddle or equivalent.
* The feature can be changed according to
type of model.
In cases where the Outdoor unit is installed
above the Indoor unit perform the following.
1 Tape the piping and connecting cable from
down to up.
2 Secure the taped piping along the exterior
wall. Form a trap to prevent water entering
the room.
3 Fix the piping onto the wall using saddle or
equivalent.
Drain hose
Vinyl tape(narrow)
Pipe
Wrap with
vinyl tape(wide)
Taping
Saddle
Drain hose
Pipings
Connecting cable
Seal a small opening
around the pipings
with gum type sealant.
Trap is required to prevent water
from entering into electrical parts.
2 Do not make drain piping like the
following.
* The feature can be changed according to
type of model.
Installing drain piping of the
outdoor unit
Depending on installation site, it may be
required to install drain plug for drainage
(Supplied with the unit). In cold areas, do not
use a drain hose with the outdoor unit.
Otherwise, drain water may freeze, impairing
the heating performance.
1 See the figure below for installation of the
drain plug.
A Drain nipple
B Drain cap
C Drain washer
2
Connect a field supplied vinyl hose to the
drain nipple (A). If the hose is too long and
hangs down, fix it carefully to prevent kinks.
* The feature can be changed according to
type of model.
Do not raise
Water
leakage
Tip of drain hose
dipped in water
Water
leakage
Ditch
Less than
50mm gap
Accumulated
drain water
Air
Waving
Water
leakage
B
A
C
• 6.6 kW
• 2.5/3.5/5.0 kW
INSTALAREA
25
LIMBA ROMÂNĂ
ATENŢIE
To avoid nitrogen entering the refrigerant sys-
tem in a liquid state, the top of the cylinder must
be higher than its bottom when you pressurize
the system. Usually, the cylinder is used in a
vertical standing position.
!
- Do a leak test of all joints of the tubing(both
indoor and outdoor) and both gas and liquid
side service valves. Bubbles indicate a leak.
Be sure to wipe off the soap with a clean
cloth.
- After the system is found to be free of leaks,
relieve the nitrogen pressure by loosening
the charge hose connector at the nitrogen
cylinder. When the system pressure is
reduced to normal, disconnect the hose from
the cylinder.
AVERTISMENT
!
There is a risk of fire and explosion.
Inert gas (nitrogen) should be used
when you check plumbing leaks, cleaning
or repairs of pipes etc. If you are using
combustible gases including oxygen,
product may have the risk of fires and
explosions.
NOTĂ
!
Be sure to use a manifold valve for air purg-
ing. If it is not available, use a stop valve for
this purpose. The knob of the 3-way valve
must always be kept close.
- Pressurize the system to maximum
17.6 kg/cm
2
G (R22 model) or 28.1 kg/cm
2
G
(R410A model) with dry nitrogen gas and
close the cylinder valve when the gauge
reading reaches 17.6 kg/cm
2
G (R22 model)
or 28.1 kg/cm
2
G (R410A model). Next step
is leak test with liquid soap.
Indoor unit
Outdoor unit
Manifold valve
Charge hose
Nitrogen gas
cylinder(in vertical
standing position)
Pressure
gauge
Air Purging
The air and moisture remaining in the
refrigerant system have undesirable effects as
indicated below.
1 Pressure in the system rises.
2 Operating current rises.
3 Cooling(or heating) efficiency drops.
4 Moisture in the refrigerant circuit may
freeze and block capillary tubing.
5 Water may lead to corrosion of parts in the
refrigeration system.
Therefore, after evacuating the system, take a
leak test for the piping and tubing between the
indoor and outdoor unit.
Air purging with vacuum
pump
1 Preparation
- Check that each tube(both liquid and gas
side tubes) between the indoor and out-
door units have been properly connected
and all wiring for the test run has been
completed. Remove the service valve
caps from both the gas and the liquid side
on the outdoor unit. Note that both the liq-
uid and the gas side service valves on the
outdoor unit are kept closed at this stage.
2 Leak test
- Connect the manifold valve(with pressure
gauges) and dry nitrogen gas cylinder to
this service port with charge hoses.
Seal a small opening
around the pipings
with gum type sealant.
Trap
Trap
26
INSTALAREA
LIMBA ROMÂNĂ
- Remove the caps from the 2-way and 3-way
valves.
- Remove the service-port cap from the 3-way
valve.
- Apply a soap water or a liquid neutral deter-
gent on the indoor unit connection or outdoor
unit connections by a soft brush to check for
leakage of the connecting points of the pip-
ing.
- If bubbles come out, the pipes have leakage
-
Connect the charge hose end described in
the preceding steps to the vacuum pump to
evacuate the tubing and indoor unit. Confirm
the "Lo" knob of the pressure Gauge is open.
Then, run the vacuum pump. The operation
time for evacuation varies with tubing length
and capacity of the pump. The following table
shows the time required for evacuation.
Soap water method
Evacuation
* The feature can be changed according
a type of model.
- When the desired vacuum is reached, close
the knob of the 3-way valve and stop the
vacuum pump.
- With a service valve wrench, turn the valve of
liquid side counter-clockwise to fully open the
valve
- Turn the valve of gas side counter-clockwise
to fully open the valve
- Loosen the charge hose connected to the
gas side service port slightly to release the
pressure, then remove the hose.
- Replace the flare nut and its bonnet on the
gas side service port and fasten the flare nut
securely with an adjustable wrench. This
process is very important to prevent leakage
from the system
- Replace the valve caps at both gas and liq-
uid side service valves and fasten them tight.
This completes air purging with a vacuum
pump.
- Replace the pipe cover to the outdoor unit by
one screw. Now the air conditioner is ready
for test run.
Finishing the Job
Gas side
Outdoor unit
Liquid side
Cap
3-way or
2-way valve
3-way valve
Required time for evacuation when 30 gal/h
vacuum pump is used
If tubing length is
less than 10 m
(33 ft)
If tubing length is
longer than 10 m
(33 ft)
10 min. or more 15 min. or more
NOTĂ
!
for R32 Only
• Electronic leak detectors shall be used to
detect flammable refrigerants, but the sensitiv-
ity may not be adequate, or may need re-cali-
bration. (Detection equipment shall be cali-
brated in a refrigerant-free area.)
• Leak detection equipment shall be set at a
percentage of the LFL (Lower flammable limit)
of the refrigerant and shall be calibrated to the
refrigerant employed and the appropriate per-
centage of gas (25 % maximum) is confirmed.
• Leak detection fluids are suitable for use with
most refrigerants but the use of detergents
containing chlorine shall be avoided as the
chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper pipe-work.
• If a leak is suspected, all naked flames shall
be removed/extinguished.
• If a leakage of refrigerant is found which
requires brazing, all of the refrigerant shall be
recovered from the system, or isolated (by
means of shut off valves) in a part of the sys-
tem remote from the leak.
• Oxygen free nitrogen (OFN) shall be purged
through the system both before and during the
brazing process.
INSTALAREA
27
LIMBA ROMÂNĂ
Outdoor unit
Manifold valve
Vacuum pump
Pressure
gauge
Open Close
* The feature can be changed according
a type of model.
1
Fix the outdoor unit with a bolt and nut
(ø10 mm) tightly and horizontally on a con-
crete or rigid mount.
2 When installing on the wall, roof or rooftop,
anchor the mounting base securely with a
nail or wire assuming the influence of wind
and earthquake.
3 If the vibration of the unit is transmitted to
the pipe, secure the unit with an anti-vibra-
tion rubber.
Settlement of outdoor unit
Bolt
Tubing connection
Operate the unit for 15~20 minutes, then
check the system refrigerant charge:
1 Measure the pressure of the gas side serv-
ice valve.
2 Measure the air temperature from inlet and
outlet of air conditioner.
3 Ensure the difference between the inlet
and outlet temperature is more than 8 °C.
4 For reference; the gas side pressure at
optimum condition is shown on table
(cooling)
The air conditioner is now ready to use.
* The feature can be changed according
a type of model.
for R410A
for R32
Evaluation of the performance
Discharge
temperature
Discharge air
Inlet temperature
Outdoor
Temperature
Pressure of Service
Valve (Gas)
35 °C (95 °F)
8.5~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
Outdoor
Temperature
Pressure of Service
Valve (Gas)
20 °C (68 °F) ~
35 °C (95 °F)
8.4~9.5 kgf/cm
2
G
(120~135 psi)
35 °C (95 °F) ~
40 °C (104 °F)
9.5~10.5 kgf/cm
2
G
(135~150 psi)
40 °C (104 °F) ~
45 °C (113 °F)
10.5~11.6 kgf/cm
2
G
(150~165 psi)
45 °C (113 °F) ~
48 °C (118 °F)
11.6~12.3 kgf/cm
2
G
(165~175 psi)
28
INSTALAREA
LIMBA ROMÂNĂ
- Dacă apăsați lung butonul Pornit/Oprit pentru
3-5 secunde în loc de 6 secunde, aparatul va
trece la modul de testare.
- În modul de testare, unitatea degajă aer
puternic pentru răcire timp de 18 minute și
apoi revine la setările prestabilite de fabrică.
Operațiune încercare
Testarea functionãrii
- Asigurați-vã cã toate conductele și tot cabla-
jul au fost conectate corect.
- Supapele de serviciu pe partea gazoasã și
pe partea lichidã trebuie sã fie deschise com-
plet.
1 Scoateţi capacul pentru baterii trăgându-l
conform direcţiei săgeţii.
2 Introduceți baterii noi asigurându-vã cã
terminalele (+) și (–) acestora sunt orienta-
te corect.
3 Reatașați capacul apãsându-l înapoi în
lãcașul sãu.
Pregãtiti telecomanda
OBSERVAŢIE
!
• Utilizați baterii 2 AAA (1,5 volți). Nu utili-
zați baterii reîncãrcabile.
Dacã sistemul nu va fi utilizat pentru o
perioadã mai mare de timp, scoateți
bateriile din telecomandã.
NOTĂ
!
If the actual pressure is higher than shown,
the system is most likely over-charged, and
charge should be removed. If the actual
pressure are lower than shown, the system
is most likely undercharged, and charge
should be added.
AVERTISMENT
!
It may cause explosion or injury.
After pump down, power must be turned
off before removing the pipe. When
operating this product without connecting
the pipe, there will be high pressure
insidce the compressor due to the entry of
air, possibly causing explosion or injury.
NOTĂ
!
Be sure to perform Pump Down procedure in
the cooling mode.
This is performed when the unit is relocated or
the refrigerant circuit is serviced.
Pump Down means collecting all refrigerant into
the outdoor unit without the loss of refrigerant.
Pump Down
INSTALAREA
29
LIMBA ROMÂNĂ
- Connect a low-pressure gauge manifold
hose to the charge port on the gas side serv-
ice valve.
- Open the gas side service valve halfway and
purge the air in the manifold hose using the
refrigerant.
- Close the liquid side service valve(all the
way).
- Turn on the unit's operating switch and start
the cooling operation.
- When the low-pressure gauge reading
becomes 1 to 0.5 kg/cm
2
G(14.2 to 7.1
P.S.I.G.), fully close the gas side valve and
then quickly turn off the unit. Now Pump
Down procedure is completed, and all refrig-
erant is collected into the outdoor unit.
Heating Only Mode
Heating Only Mode switching
function setup
1 Supply the power to the unit with no func-
tions active.
2 Enter the Installer Code and set the code
to 47.
3 Press to select the code No.47 then,
check if buzzer beeps.
4 Cut the power to the unit.
5 Turn back on the power to the unit after 30
seconds.
Heating Only Mode switching
function disable setup
1 Supply the power to the unit with no func-
tions active.
2 Enter the Installer Code and set the code
to 48.
3 Press to select the code No.48 then,
check if buzzer beeps.
4 Cut the power to the unit.
5 Turn back on the power to the unit after 30
seconds.
* How to enter the installer mode
Press Reset Button and ‘A Button ( )
* How to set the code
Set the code you want by pressing TEMP
button (
_) and press .
_
10 digit
1 digit
Press
SETUP
A
Pump Down Procedure
30
INSTALAREA
LIMBA ROMÂNĂ
* How to set the code
Set the code you want by pressing TEMP
button (
_
) and press .
_
10 digit
1 digit
NOTĂ
!
- Once the function is set up, Cooling,
Dehumidification Auto Change over can-
not be used.
- Once the function is disable it will return
to its normal state.
- Code cannot be entered when it is in
operation mode. It must be OFF state to
enter code.
- Even if able to enter code in ON state, it
won’t function if the code is not entered in
OFF state.
- At Heating Only Mode, if the product gets
turned off while the wireless remote con-
trol is set at other than heating / blowing,
the product will not get turned back on.
Turn off the product after the wireless
remote control is set at heating / blowing
and then turn back on.
NOTĂ
!
- Be sure to keep ambient noise to a mini-
mum or the smart phone may not correct-
ly receive the buzzer beeps from the
indoor unit.
- Initialization of diagnosis data may take
approximately 1 minute after supplying
the AC power .
- The code No. 57 is used for confirming
the diagnosis data which is updated on
while the indoor unit is operating
- The code No. 58 is used for confirming
the diagnosis data which is the occurred
time of Error Code.
* How to enter the installer mode
Press Reset Button and ‘A Button ( )
A
Press
SETUP
SMART DIAGNOSIS
Diagnosis of operating information
1 Enter the Installer Code and set the code
to 57.
2 Click the “Receive” button on the main
screen of LG AC Smart Diagnosis App on
your smart phone.
3 Press and hold your smart phone close
to the indoor unit.
4 Receive the buzzer beeps from indoor unit
with your smart phone.
5 The diagnosis of operating information will
be displayed on the screen of your smart
phone.
Diagnosis of error information
1 Enter the Installer Code and set the code
to 58.
2 Click the “Receive” button on the main
screen of LG AC Smart Diagnosis App on
your smart phone.
3 Press and hold your smart phone close
to the indoor unit.
4 Receive the buzzer beeps from indoor unit
with your smart phone.
5 The diagnosis of operating information will
be displayed on the screen of your smart
phone.
INSTALAREA
31
LIMBA ROMÂNĂ
ATENŢIE
- Air conditioners should not be installed in
areas where corrosive gases, such as acid
or alkaline gas, are produced.
- Do not install the product where it could be
exposed to sea wind (salty wind) directly. It
can result corrosion on the product.
Corrosion, particularly on the condenser
and evaporator fins, could cause product
malfunction or inefficient performance.
- If outdoor unit is installed close to the sea-
side, it should avoid direct exposure to the
sea wind.
Otherwise it needs additional anticorrosion
treatment on the heat exchanger.
!
Sea wind
Sea wind
- If you can’t meet above guide line in the
seaside installation, please contact LG
Electronics for the additional
anticorrosion treatment.
- Periodic ( more than once/year ) cleaning
of the dust or salt particles stuck on the
heat exchanger by using water
* Do not use seawater when you clean up
the heat exchanger.
Sea wind
Windbreak
Installation guide at the
seaside
Selecting the location
(Outdoor Unit)
If the outdoor unit is to be installed close to the
seaside, then direct exposure to the sea wind
should be avoided.
Install the outdoor unit on the opposite side of
the sea wind direction.
In case of installing the outdoor unit on the
sea side, setup a windbreak to prevent sea
wind.
- It should be strong enough like concrete to
prevent the sea wind from the sea.
- The height and width should be more than
150% of the outdoor unit.
- Keep more than 70 cm of space between
outdoor unit and the windbreak for easy air
flow.
Select a well-drained place.
Sea wind
Sea wind
Sea wind
Windbreak
32
INSTALAREA
LIMBA ROMÂNĂ
Unitatea exterioară
Unitatea internă
Unitatea exterioară
Unitatea internă
A
B
A
B
ATENŢIE
Capacitatea se bazeazã pe lungimea standard, iar lungimea maximã a toleranţei se bazeazã
pe siguranţã. Agent frigorific suplimentar trebuie să fie încărcat după 12,5 m (2,5/3,5 kW
model) / 7,5 m (5,0/6,6 kW model)
!
Capacitate
(kW)
Dimensiunea Conductei
Lungime
standard
(m)
Lungime
maximã
(m)
Înãlţime
maximã
(m)
Agent frigorific
suplimentar
(g/m)
Gaz Lichid
mm inch mm inch
2.5/3.5 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4 7.5 20 10 20
5.0 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4 7.5 20 10 20
6.6 Ø15.88 5/8 Ø6.35 1/4 7.5 30 15 30
Lungime și înãlţime ţevãrie
Model cu o singură ramificație
Capacitate
(kW)
Dimensiunea Conductei
Gaz Lichid
mm inch mm inch
1.5/2.1/2.5/3.5/4.2 Ø9.52 3/8 Ø6.35 1/4
5.0/6.6 Ø12.7 1/2 Ø6.35 1/4
Model Multi
În timpul instalării și fixării modelului Multi, consultaţi manualul de instalare a unităţii de exterior Multi.
Operation ranges
The table below indicates the temperature ranges the air conditioner can be Operated within.
Capacity Mode Indoor temperature Outdoor temperature
2.5/3.5 kW
Cooling 18 °C ~ 32 °C -15 °C ~ 48 °C
Heating 16 °C ~ 30 °C -15 °C ~ 24 °C
5.0/6.6 kW
Cooling 18 °C ~ 32 °C -15 °C ~ 48 °C
Heating 16 °C ~ 30 °C -10 °C ~ 24 °C
INSTALAREA
33
LIMBA ROMÂNĂ
Asamblarea și demontarea manuală a decorului, a filtrului de aer
Demontarea elementului de decor
1 Opriți alimentarea și scoateți cablul din priză.
2
Trageți elementul de decor din partea de jos a unitãții de interior.
Montați elementul de decor
1
Opriți alimentarea și scoateți cablul din priză.
2
Introduceți 3 cârlige ale elementului de decor în
orificiile din unitatea interioară corespunzătoare.
Demontați filtrul de aer.
1
Opriți alimentarea și scoateți cablul din priză.
2
Țineți mânerul filtrului de aer, Ridicați-l ușor.
3
Îndepărtați decorul de la unitatea interioară.
3 Țineți mânerul filtrului de aer, Ridicați-l ușor
și luați-l de pe unitate.
3
Împingeți cârligele pentru a monta elementul de decor.
Montați filtrul de aer
1
Opriți alimentarea și scoateți cablul din priză.
2 Introduceți cârligele filtrului de aer în grilajul
frontal.
3
Apăsați în jos cârligele pentru a monta filtrul de aer.
4
Verificați latura panoului frontal pentru a vedea
dacă filtrul de aer este asamblat corect.
NOTĂ
!
Dacă filtrul de aer nu este instalat corect, praful și
alte substanțe pot pătrunde în interiorul unității
interioare. Dacă unitatea interioară este mai înaltă
ca el, filtrul poate fi montat cu ușurință.
ATENŢIE
Filtrul de aer se poate rupe dacă este
încovoiat.
!
34
INSTALAREA
LIMBA ROMÂNĂ
Precautions about installation in regions with extreme snowfall and cold
temperatures
To ensure the outdoor unit operates properly, certain measures are required in locations where there is
a possibility of heavy snowfall or severe wind chill or cold :
1 Prepare for severe winter wind chills and heavy snowfall, even in areas of the country where these
are unusual phenomena.
2 Position the outdoor unit so that its airflow fans are not buried by direct, heavy snowfall.
If snow piles up and blocks the airflow, the system may malfunction.
3 Remove any snow that has accumulated 100 mm or more on the top of the outdoor unit.
4 Place the outdoor unit on a raised platform at least 500 mm higher than the aver- age annual snow-
fall for the area. If the frame width is wider than the outdoor unit, snow may accumulate.
5 Install a snow protection hood.
6 To prevent snow and heavy rain from entering the outdoor unit, install the suction and dis- charge
ducts facing away from direct winds.
7 Additionally, the following conditions should be taken into consideration when the unit operates in
defrost mode:
- If the outdoor unit is installed in a highly humid environment (near an ocean, lake, etc.), en- sure
that the site is well-ventilated and has a lot of natural light. (Example: Install on a rooftop.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341

LG PM07SP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario