Invacare Absolute Cushion Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Part No 1078995 11 Cojín Absolute™
Para obtener más información sobre los productos, partes y servicios de Invacare,
visite el sitio www.invacare.com
Cojín Absolute™
NOTA: Revise TODAS las partes por si sufrieron daños durante el envío. Si así fuera, NO
use la unidad. Comuníquese con su distribuidor/empresa de transportes para obtener
mayores instrucciones.
RESUMEN DE SEGURIDAD
A fin de instalar, ensamblar y operar en forma segura el Cojín Absolute es
FUNDAMENTAL acatar las siguientes instrucciones:
ADVERTENCIA
NO use este equipo sin antes haber leído y comprendido estas instrucciones.
Si no entiende las advertencias, precauciones e instrucciones, comuníquese
con su distribuidor antes de usar el equipo, de lo contrario podría sufrir
lesiones o dañar la unidad.
Revise todas las partes por si sufrieron daños durante el envío y pruébelas
antes de usar el equipo. Si detecta daños, NO use la unidad. Comuníquese
con su distribuidor para obtener mayores instrucciones.
El Cojín Absolute NO ESTÁ diseñado para usarse en el tratamiento de
úlceras causadas por presión, ni por personas con riesgo de padecer dichas
úlceras.
Consulte a su terapeuta o médico si tiene dudas sobre el alivio de peso, la
forma de revisar el estado de su propia piel, o sobre sus limitaciones y
necesidades individuales.
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo
aviso.
Cerciórese de que los sujetadores de gancho y ojo estén firmemente unidos
entre la superficie del asiento y el cojín antes de usarlo.
Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para ser
usados conjuntamente con los accesorios Invacare. Los accesorios diseñados
por otros fabricantes no han sido testeados por Invacare y no se recomienda
su utilización con productos Invacare.
ADVERTENCIA DE INSTALACIÓN
Después de realizar CUALQUIER ajuste, reparación o mantenimiento, y
antes de usar la unidad, cerciórese de que todos los accesorios de conexión
estén firmemente apretados - de lo contrario podría sufrir lesiones o dañar la
unidad.
Instrucciones de armado, instalación y operación
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cojín Absolute™ 12 Part No 1078995
Introducción
El Cojín Absolute está diseñado para brindar al usuario estabilidad pélvica y
comodidad. Su funda está hecha de una tela impermeable que protege la espuma.
Conexión del cojín a la superficie del asiento
NOTA: Para este procedimiento, diríjase a la FIGURA 1.
El cojín va unido a la superficie del asiento en la silla de ruedas mediante
sujetadores de gancho y ojo.
Funda del cojín
La parte inferior de la funda del cojín viene con dos tiras en la parte del ojo del
sujetador.
Unidas a la parte del ojo van dos tiras con gancho reversible.
Superficie del asiento de la silla de ruedas
1. Determine si la superficie del asiento en la silla de ruedas tiene tiras de unión
con gancho u ojo.
2. Si tiene tiras de unión con ojo, verifique que las tiras con gancho reversible
estén firmemente afianzadas a las tiras de unión con ojo en la parte inferior del
cojín.
NOTA: El cierre del cojín siempre debe quedar orientado hacia atrás.
3. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero de la superficie del
asiento.
4. Asegure el cojín a la superficie del asiento, cerciorándose de que el gancho
reversible quede firmemente unido a las tiras con ojo en la funda del cojín y de
la silla de ruedas.
ADVERTENCIA
Cerciórese de que los sujetadores de gancho y ojo estén firmemente unidos
entre la superficie del asiento y el cojín antes de usarlo. Si el cojín no está ase-
gurado a la superficie del asiento, se deberá tener cuidado al sentarse y
pararse de la silla de ruedas.
5. Si la silla de ruedas tiene tiras de unión con gancho, retire del cojín las tiras con
gancho reversible.
6. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero de la superficie del
asiento.
7. Asegure el cojín a la superficie del asiento, cerciorándose de que las tiras con
ojo en la funda del cojín estén firmemente unidas a las tiras con gancho en la
silla.
Part No 1078995 13 Cojín Absolute™
8. Si la superficie del asiento de la silla de ruedas no tiene tiras de unión con
gancho ni ojo, retire el gancho reversible de la parte inferior de la funda.
9. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero de la superficie del
asiento.
10. Coloque el cojín en la superficie del asiento en la silla de ruedas.
FIGURA 1 Conexión del cojín a la superficie del asiento
Uso del cojín Absolute
Si el usuario encuentra incómodo el cojín o le es difícil mantener una postura
estable, se deberá hacer lo siguiente:
1. Si el usuario pesa más de 250 lbs. (113.4 kg), verifique que éste no comprima la
espuma de modo tal que ésta no proporcione apoyo ni alivie la presión.
2. Verifique que el cojín esté correctamente orientado. La superficie posterior de
la espuma moldeada está marcada con la palabra “BACK”. La funda está
correctamente instalada cuando el cierre se encuentra en la parte posterior del
cojín.
3. Si el cojín es antiguo, es posible que ya no brinde apoyo y deberá reemplazarse.
Funda
PRECAUCIÓN
La funda está diseñada para proteger la espuma contra la incontinencia del
usuario y para brindar un cierto grado de pirorresistencia, por lo que el cojín
no debe usarse sin su funda. Reemplace la funda si está deteriorada.
Cierre orientado
hacia atrás
Parte del ojo del sujetador
(unida al cojín)
Parte del gancho
reversible del sujetador
Superficie del
asiento
Partes delanteras
alineadas del cojín y
superficie del asiento
Cojín
Cojín Absolute™ 14 Part No 1078995
Limpieza
PRECAUCIÓN
Lave a máquina la funda del cojín, en agua fría, a ciclo lento y con detergente
suave. NO use suavizantes ni blanqueadores de tela. Séquela a máquina o al
aire libre.
Cojín
PRECAUCIÓN
Limpie las superficies con un paño levemente humedecido. NO sumerja el
cojín en agua. Si la espuma se contamina debido a la incontinencia, reem-
plácela, pues es absorbente y no se puede limpiar.
Part No 1078995 15 Cojín Absolute™
GARANTÍA LIMITADA PARA
LOS ESTADOS UNIDOS
NOTA: LA SIGUIENTE GARANTÍA HA SIDO REDACTADA PARA CUMPLIR CON LAS LEYES
FEDERALES APLICABLES A PRODUCTOS FABRICADOS DESPUÉS DEL 4 DE JULIO DE 1975.
Esta garantía sólo es válida para el comprador/usuario original de nuestros productos.
Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos
legales que pueden variar de una jurisdicción a otra.
Invacare garantiza al comprador original que este producto no presentará defectos de material ni
mano de obra durante un (1) año. Todas las fundas tienen una garantía de 90 días solamente. Si
durante este período de vigencia de la garantía se demuestra que el producto presenta algún
defecto, Invacare, a su criterio, lo reparará o reemplazará. Esta garantía no incluye los gastos por
mano de obra ni envío en los cuales se incurra por la instalación de los repuestos o la reparación del
producto. La única obligación de Invacare y la única solución para el comprador bajo esta garantía se
limitará a dichas reparaciones y/o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor a quien adquirió el producto
Invacare. En caso de que usted no quede satisfecho con el servicio de garantía, escríbanos
directamente a Invacare a la dirección que aparece en la contraportada. Indique el nombre y
dirección del distribuidor, el número de modelo y la fecha de compra del producto; señale la
naturaleza del defecto y adjunte el número de serie del producto si lo tuviera.
Invacare Corporation le asignará una autorización de devolución. Envíe la unidad o las partes para
ser revisadas adjuntando su número de serie, si corresponde, como identificación dentro de treinta
(30) días a partir de la fecha de autorización de la devolución. NO devuelva el producto a la fábrica
sin antes contar con nuestra autorización. No se aceptan envíos con entrega contra reembolso
(C.O.D). Devuelva el producto con flete prepagado.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA PRESENTE GARANTÍA NO SE APLICARÁ A
PRODUCTOS CUYO NÚMERO DE SERIE HAYA SIDO RETIRADO O ESTROPEADO, A
PRODUCTOS AFECTADOS POR USO NEGLIGENTE, ACCIDENTES, USO INCORRECTO,
MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO INADECUADOS, USO COMERCIAL O
INSTITUCIONAL, A PRODUCTOS MODIFICADOS SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE INVACARE, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, MODIFICACIONES
MEDIANTE EL USO DE PARTES O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS; PRODUCTOS
DAÑADOS POR REPARACIONES EFECTUADAS A ALGÚN COMPONENTE SIN LA
APROBACIÓN ESPECÍFICA DE INVACARE, O A PRODUCTOS DAÑADOS POR
CIRCUNSTANCIAS QUE ESCAPAN AL CONTROL DE INVACARE, Y DICHA EVALUACIÓN
PERTINENTE SERÁ DETERMINADA EXCLUSIVAMENTE POR INVACARE. ESTA GARANTÍA
NO CUBRE LOS PROBLEMAS QUE SURJAN DEL DESGASTE NORMAL NI LAS FALLAS QUE
OCURRAN POR NO ACATAR ESTAS INSTRUCCIONES.
ESTA GARANTÍA EXPRESA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR, Y
LA ÚNICA SOLUCIÓN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA SE LIMITARÁ
A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, CONFORME A LOS
TÉRMINOS ESTABLECIDOS EN ESTA GARANTÍA. LA APLICACIÓN DE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA NO SE EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA
GARANTÍA EXPRESA. INVACARE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O
INCIDENTALES DE NINGÚN TIPO.
ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUISITOS
ESTATALES/PROVINCIALES.

Transcripción de documentos

Cojín Absolute™ Instrucciones de armado, instalación y operación CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES NOTA: Revise TODAS las partes por si sufrieron daños durante el envío. Si así fuera, NO use la unidad. Comuníquese con su distribuidor/empresa de transportes para obtener mayores instrucciones. RESUMEN DE SEGURIDAD A fin de instalar, ensamblar y operar en forma segura el Cojín Absolute es FUNDAMENTAL acatar las siguientes instrucciones:  ADVERTENCIA NO use este equipo sin antes haber leído y comprendido estas instrucciones. Si no entiende las advertencias, precauciones e instrucciones, comuníquese con su distribuidor antes de usar el equipo, de lo contrario podría sufrir lesiones o dañar la unidad. Revise todas las partes por si sufrieron daños durante el envío y pruébelas antes de usar el equipo. Si detecta daños, NO use la unidad. Comuníquese con su distribuidor para obtener mayores instrucciones. El Cojín Absolute NO ESTÁ diseñado para usarse en el tratamiento de úlceras causadas por presión, ni por personas con riesgo de padecer dichas úlceras. Consulte a su terapeuta o médico si tiene dudas sobre el alivio de peso, la forma de revisar el estado de su propia piel, o sobre sus limitaciones y necesidades individuales. La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Cerciórese de que los sujetadores de gancho y ojo estén firmemente unidos entre la superficie del asiento y el cojín antes de usarlo. Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para ser usados conjuntamente con los accesorios Invacare. Los accesorios diseñados por otros fabricantes no han sido testeados por Invacare y no se recomienda su utilización con productos Invacare.  ADVERTENCIA DE INSTALACIÓN Después de realizar CUALQUIER ajuste, reparación o mantenimiento, y antes de usar la unidad, cerciórese de que todos los accesorios de conexión estén firmemente apretados - de lo contrario podría sufrir lesiones o dañar la unidad. Para obtener más información sobre los productos, partes y servicios de Invacare, visite el sitio www.invacare.com Part No 1078995 11 Cojín Absolute™ Introducción El Cojín Absolute está diseñado para brindar al usuario estabilidad pélvica y comodidad. Su funda está hecha de una tela impermeable que protege la espuma. Conexión del cojín a la superficie del asiento NOTA: Para este procedimiento, diríjase a la FIGURA 1. El cojín va unido a la superficie del asiento en la silla de ruedas mediante sujetadores de gancho y ojo. Funda del cojín La parte inferior de la funda del cojín viene con dos tiras en la parte del ojo del sujetador. Unidas a la parte del ojo van dos tiras con gancho reversible. Superficie del asiento de la silla de ruedas 1. Determine si la superficie del asiento en la silla de ruedas tiene tiras de unión con gancho u ojo. 2. Si tiene tiras de unión con ojo, verifique que las tiras con gancho reversible estén firmemente afianzadas a las tiras de unión con ojo en la parte inferior del cojín. NOTA: El cierre del cojín siempre debe quedar orientado hacia atrás. 3. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero de la superficie del asiento. 4. Asegure el cojín a la superficie del asiento, cerciorándose de que el gancho reversible quede firmemente unido a las tiras con ojo en la funda del cojín y de la silla de ruedas.  ADVERTENCIA Cerciórese de que los sujetadores de gancho y ojo estén firmemente unidos entre la superficie del asiento y el cojín antes de usarlo. Si el cojín no está asegurado a la superficie del asiento, se deberá tener cuidado al sentarse y pararse de la silla de ruedas. 5. Si la silla de ruedas tiene tiras de unión con gancho, retire del cojín las tiras con gancho reversible. 6. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero de la superficie del asiento. 7. Asegure el cojín a la superficie del asiento, cerciorándose de que las tiras con ojo en la funda del cojín estén firmemente unidas a las tiras con gancho en la silla. Cojín Absolute™ 12 Part No 1078995 8. Si la superficie del asiento de la silla de ruedas no tiene tiras de unión con gancho ni ojo, retire el gancho reversible de la parte inferior de la funda. 9. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero de la superficie del asiento. 10. Coloque el cojín en la superficie del asiento en la silla de ruedas. Cojín Cierre orientado hacia atrás Partes delanteras alineadas del cojín y superficie del asiento Parte del ojo del sujetador (unida al cojín) Superficie del asiento Parte del gancho reversible del sujetador FIGURA 1 Conexión del cojín a la superficie del asiento Uso del cojín Absolute Si el usuario encuentra incómodo el cojín o le es difícil mantener una postura estable, se deberá hacer lo siguiente: 1. Si el usuario pesa más de 250 lbs. (113.4 kg), verifique que éste no comprima la espuma de modo tal que ésta no proporcione apoyo ni alivie la presión. 2. Verifique que el cojín esté correctamente orientado. La superficie posterior de la espuma moldeada está marcada con la palabra “BACK”. La funda está correctamente instalada cuando el cierre se encuentra en la parte posterior del cojín. 3. Si el cojín es antiguo, es posible que ya no brinde apoyo y deberá reemplazarse. Funda PRECAUCIÓN La funda está diseñada para proteger la espuma contra la incontinencia del usuario y para brindar un cierto grado de pirorresistencia, por lo que el cojín no debe usarse sin su funda. Reemplace la funda si está deteriorada. Part No 1078995 13 Cojín Absolute™ Limpieza PRECAUCIÓN Lave a máquina la funda del cojín, en agua fría, a ciclo lento y con detergente suave. NO use suavizantes ni blanqueadores de tela. Séquela a máquina o al aire libre. Cojín PRECAUCIÓN Limpie las superficies con un paño levemente humedecido. NO sumerja el cojín en agua. Si la espuma se contamina debido a la incontinencia, reemplácela, pues es absorbente y no se puede limpiar. Cojín Absolute™ 14 Part No 1078995 GARANTÍA LIMITADA PARA LOS ESTADOS UNIDOS NOTA: LA SIGUIENTE GARANTÍA HA SIDO REDACTADA PARA CUMPLIR CON LAS LEYES FEDERALES APLICABLES A PRODUCTOS FABRICADOS DESPUÉS DEL 4 DE JULIO DE 1975. Esta garantía sólo es válida para el comprador/usuario original de nuestros productos. Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos legales que pueden variar de una jurisdicción a otra. Invacare garantiza al comprador original que este producto no presentará defectos de material ni mano de obra durante un (1) año. Todas las fundas tienen una garantía de 90 días solamente. Si durante este período de vigencia de la garantía se demuestra que el producto presenta algún defecto, Invacare, a su criterio, lo reparará o reemplazará. Esta garantía no incluye los gastos por mano de obra ni envío en los cuales se incurra por la instalación de los repuestos o la reparación del producto. La única obligación de Invacare y la única solución para el comprador bajo esta garantía se limitará a dichas reparaciones y/o reemplazo. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor a quien adquirió el producto Invacare. En caso de que usted no quede satisfecho con el servicio de garantía, escríbanos directamente a Invacare a la dirección que aparece en la contraportada. Indique el nombre y dirección del distribuidor, el número de modelo y la fecha de compra del producto; señale la naturaleza del defecto y adjunte el número de serie del producto si lo tuviera. Invacare Corporation le asignará una autorización de devolución. Envíe la unidad o las partes para ser revisadas adjuntando su número de serie, si corresponde, como identificación dentro de treinta (30) días a partir de la fecha de autorización de la devolución. NO devuelva el producto a la fábrica sin antes contar con nuestra autorización. No se aceptan envíos con entrega contra reembolso (C.O.D). Devuelva el producto con flete prepagado. LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA PRESENTE GARANTÍA NO SE APLICARÁ A PRODUCTOS CUYO NÚMERO DE SERIE HAYA SIDO RETIRADO O ESTROPEADO, A PRODUCTOS AFECTADOS POR USO NEGLIGENTE, ACCIDENTES, USO INCORRECTO, MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO INADECUADOS, USO COMERCIAL O INSTITUCIONAL, A PRODUCTOS MODIFICADOS SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR ESCRITO DE INVACARE, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, MODIFICACIONES MEDIANTE EL USO DE PARTES O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS; PRODUCTOS DAÑADOS POR REPARACIONES EFECTUADAS A ALGÚN COMPONENTE SIN LA APROBACIÓN ESPECÍFICA DE INVACARE, O A PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS QUE ESCAPAN AL CONTROL DE INVACARE, Y DICHA EVALUACIÓN PERTINENTE SERÁ DETERMINADA EXCLUSIVAMENTE POR INVACARE. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS PROBLEMAS QUE SURJAN DEL DESGASTE NORMAL NI LAS FALLAS QUE OCURRAN POR NO ACATAR ESTAS INSTRUCCIONES. ESTA GARANTÍA EXPRESA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR, Y LA ÚNICA SOLUCIÓN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, CONFORME A LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS EN ESTA GARANTÍA. LA APLICACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA NO SE EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA EXPRESA. INVACARE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES DE NINGÚN TIPO. ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUISITOS ESTATALES/PROVINCIALES. Part No 1078995 15 Cojín Absolute™
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Invacare Absolute Cushion Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario