Transcripción de documentos
InTouch™ Flovair Seat
Assembly, Installation and Operating Instructions
Model Nos. ITFG, ITFM
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: Check all parts for shipping damage. In case of shipping damage, DO NOT use.
Contact carrier/dealer for further instruction.
To ensure the safe installation, operation and use of the Flovair seat, these
instructions MUST be followed:
WARNING
DO NOT use this equipment without first reading and understanding these
instructions. If you are unable to understand the Warnings, Cautions, and
Instructions, contact distributor before attempting to use this equipment,
otherwise, injury or damage may result.
Check all parts for shipping damage and test before use. In case of damage,
DO NOT use. Contact the distributor for further instructions.
The Flovair cushion IS NOT designed for use in the treatment of pressure
sores.
Skin condition should be checked very frequently after the installation of any
new seat.
Your therapist and physician should be consulted if you have any questions
regarding weight relief, self-examination of the skin, or individual limitations
and needs.
Make sure the hook and loop fastening straps are securely attached between
the seating surface and cushion before using.
The Flovair cushion has a weight limitation of 250 lbs for cushion widths up to
and including 20” and 350 lbs for cushion widths over 20”.
Invacare products are specifically designed and manufactured for use in
conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other
manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended
for use with Invacare products.
INSTALLATION WARNING
After ANY adjustments, repair or service and before use, make sure that all
attaching component parts are secure.
NOTE: Fluid in the pelvic pressure‐relieving insert may have a tendency to migrate
downward if the cushion is resting or stored in the vertical position. If this is the case, please
remove the outer/inner cover to inspect the insert. If migration has occured, gently knead
the insert to ensure a uniform volume of fluid exists across the surface.
For more information regarding Invacare products, parts, and services,
please visit www.invacare.com
Part No 1141447
1
InTouch™ Flovair Seat
Important Information
The best way to avoid problems related to pressure sores is to understand their
causes and your role in a skin management program.
Your therapist and physician should be consulted if you have questions regarding
individual limitations and needs.
All seats should be selected carefully. Working with your therapist, and physician
is the best way to assure that a seat choice matches your individual needs.
As the needs of the individual become more complex, the seat evaluation becomes
more important.
Introduction
The Flovair seat is designed to provide pelvic stability, leg positioning and
pressure management for patients with postural asymmetry and skin integrity
concerns. The Flovair seat is available in two different contours to suit the amount
of positioning required by the user.
Outer/Inner Covers
The outer cover is made from a water repellent fabric to protect the foam. The top
is fabricated with a patented waterproof stretch fabric. The bottom is fabricated
from a heavyweight, waterproof, non‐skid fabric.
A vapor permeable inner cover allows air circulation while providing additional
protection for the foam. Regular cleaning and inspection of the inner and outer
covers is recommended. Refer to Seat Inspection and Cleaning on page 6.
Attaching/Removing Seat To/From Seating Surface
NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 1 on page 3.
NOTE: To remove the seat from a seating surface, reverse the following procedures.
NOTE: The seat attaches to the seating surface using the hook and loop fasteners on the
bottom of the seat cover.
NOTE: The seating surface can be one of the following: seat upholstery, drop base or seat
pan.
NOTE: The zipper on the seat should ALWAYS face rearward.
WARNING
Make sure the hook and loop fasteners are securely attached to the seating
surface and to the seat BEFORE using. If the seat is not secured to the seating
surface, use caution when transferring in and out of the wheelchair.
InTouch™ Flovair Seat
2
Part No 1141447
Determine whether seating surface has one of the following and refer to one of the
following procedures:
• Hook attachment strips
• Loop attachment strips
• No attachment strips
Hook Attachment Strips/No Attachment Strips
1. Remove double sided hook from bottom of seat.
2. Align front edge of seat with front edge of seating surface.
3. Perform one of the following:
• Hook Attachment Strips ‐ Secure the seat to the seating surface, making sure
that the strips of loop on the seat cover are securely attached to the strips of
hook on the seating surface.
• No Attachment Strips ‐ Place the seat on the seating surface.
Loop Attachment Strips
1. Verify the double sided hook strips are securely attached to the loop
attachment strips on the bottom of the seat.
2. Align front edge of seat with front edge of seating surface.
3. Secure the seat to the seating surface, making sure that the double sided hook
is securely attached to the strips of loop on the seat cover and the seating
surface.
Zipper Faces Rearward
Seat
Front of cushion lines up
with front edge of
seating surface
Loop Portion of Fastening
Strap (Attached to Seat)
Double Sided Hook
Portion of Fastening
Strap (Remove backing if
necessary)
Seating Surface
FIGURE 1 Attaching/Removing Seat To/From Seating Surface
Part No 1141447
3
InTouch™ Flovair Seat
Removing/Installing Seat Covers
Removing the Outer Cover
WARNING
The covers are designed to protect the foam from moisture and to provide
fire retardency. DO NOT use the seat without either the inner or outer
cover. If the covers are torn, they must be replaced IMMEDIATELY.
1. Remove the seat from the seating surface. Refer to Attaching/Removing Seat
To/From Seating Surface on page 2.
2. Unzip the outer cover.
3. Remove seat, still inside the inner cover, from the outer cover.
CAUTION
DO NOT remove both the outer cover and inner cover at the same time,
otherwise damage to the inner cover material may occur.
Installing Outer Cover
NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 2.
1. Position the seat with inner cover and the fluid/air insert in place toward the
rear of the outer cover.
NOTE: The fluid/air insert is at the top of the inner cover.
NOTE: The zipper is at the rear and the stretch fabric is at the top of the outer cover.
2. Slide the seat into the outer cover.
3. Zip the outer cover closed.
4. Reattach seat onto seating surface. Refer to Attaching/Removing Seat To/From
Seating Surface on page 2.
CAUTION
Use care not to snag the innercover in the outer cover zipper, or damage to
the inner cover will occur.
Inner Cover
Outer
Cover
Seat
Zipper
FIGURE 2 Removing/Installing Seat Covers - Installing Outer Cover
InTouch™ Flovair Seat
4
Part No 1141447
Removing Inner Cover
NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 3.
1. Remove the seat from the outer cover. Refer to Removing the Outer Cover on
page 4.
2. Unflap the inner cover.
3. Remove the seat from the inner cover.
Installing Inner Cover
NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 3.
1. Position the seat with the fluid/air insert toward the rear of the inner cover.
NOTE: The back surface of the seat is
marked “REAR”.
Insert - Toward
Rear of Inner
Cover
2. Slide the seat into the inner cover.
3. Fold the top flap over and tuck it
into the bottom cover.
Inner Cover
4. Fold the bottom flap back.
Seat
5. Reinstall the seat, with inner cover
in place, into the outer cover. Refer
to Installing Outer Cover on page 4.
Top Flap
Bottom Flap
FIGURE 3 Removing Inner Cover Installing Inner Cover
Removing/Installing Pelvic Support Layer
NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 4 on page 6.
NOTE: The seat comes with a fluid/air pelvic support layer.
Removing Pelvic Support Layer
1. Remove seat from inner and outer covers. Refer to Removing/Installing Seat
Covers on page 4.
2. Unfasten the front strap, the rear strap, and the two side straps.
3. Lift the existing pelvic support layer and remove from the foam.
Installing Pelvic Support Layer
1. Center the pelvic support layer on the foam so that the side straps are centered
in the contours on each side of the foam.
2. Fasten the rear, front, and side straps together at the bottom of the foam.
NOTE: DO NOT over‐tighten the straps. The pelvic support layer must be free to move
with the seat.
3. Reinstall seat into inner and outer covers. Refer to Removing/Installing Seat
Covers on page 4.
Part No 1141447
5
InTouch™ Flovair Seat
Rear Strap
(not shown)
Side Strap
(not shown)
Pelvic
Support Layer
Front Strap
(not shown)
Side Strap
Foam Contour
Foam
FIGURE 4 Removing/Installing Pelvic Support Layer
Seat Inspection and Cleaning
Inspection
WARNING
DO NOT continue to use this product if any of the hardware, upholstery
matierals, foams, and/or plastics are found to be deformed, corroded,
breaking, worn, and/or compressed.
Corrective maintenance can be performed at or arranged through your
equipment supplier.
Visually inspect all parts once a week.
Cleaning
Perform one of the following once a week:
Outer Cover
CAUTION
DO NOT use fabric softeners or bleach. DO NOT machine dry. DO NOT dry
in sun. Air dry only.
Machine wash seat cover in cold water on gentle cycle using a mild detergent.
Inner Cover
Hand clean the water repellent inner cover using a soft cloth, warm water and a
mild soap solution. Rinse off and hang dry.
Foam
Wipe the foam with a damp cloth. DO NOT submerge or soak.
InTouch™ Flovair Seat
6
Part No 1141447
LIMITED WARRANTY
PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH
FEDERAL LAW APPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975.
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which
vary from state to state.
Invacare warrants its product to be free from defects in materials and workmanship for
the period of two years of use by original purchaser. All covers are warranted for 90 days
only. If within such warranty period any such product shall be proven to be defective, such
product shall be repaired or replaced, at Invacare's option. This warranty does not include
any labor or shipping charges incurred in replacement part installation or repair of any
such product. Invacare's sole obligation and your exclusive remedy under this warranty
shall be limited to such repair and/or replacement.
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare
product. In the event you do not receive satisfactory warranty service, please write
directly to Invacare at the address on the back cover. Provide dealer's name, address,
model number, and the date of purchase, indicate nature of the defect and, if the product
is serialized, indicate the serial number.
Invacare Corporation will issue a return authorization. The defective unit or parts must be
returned for warranty inspection using the serial number, when applicable, as
identification within thirty days of return authorization date. DO NOT return products to
our factory without our prior consent. C.O.D. shipments will be refused; please prepay
shipping charges.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE FOREGOING WARRANTY SHALL NOT
APPLY TO SERIAL NUMBERED PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER HAS BEEN
REMOVED OR DEFACED, PRODUCTS SUBJECT TO NEGLIGENCE, ACCIDENT,
IMPROPER OPERATION, MAINTENANCE OR STORAGE, COMMERCIAL OR
INSTITUTIONAL USE, PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE'S EXPRESS
WRITTEN CONSENT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, MODIFICATION
THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS; PRODUCTS
DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE
SPECIFIC CONSENT OF INVACARE, OR TO A PRODUCT DAMAGED BY
CIRCUMSTANCES BEYOND INVACARE'S CONTROL, AND SUCH EVALUATION
WILL BE SOLELY DETERMINED BY INVACARE. THE WARRANTY SHALL NOT
APPLY TO PROBLEMS ARISING FROM NORMAL WEAR OR FAILURE TO ADHERE
TO THESE INSTRUCTIONS.
THE FOREGOING EXPRESS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY
OTHER WARRANTIES WHATSOEVER, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THE SOLE REMEDY FOR VIOLATIONS OF
ANY WARRANTY WHATSOEVER, SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR
REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO THE TERMS
CONTAINED HEREIN, THE APPLICATION OF ANY IMPLIED WARRANTY
WHATSOEVER SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE EXPRESS
WARRANTY PROVIDED HEREIN. INVACARE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES WHATSOEVER.
THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE/PROVINCIAL
LAWS AND REQUIREMENTS.
Part No 1141447
7
InTouch™ Flovair Seat
Siège Flovair InTouch™
Instructions pour l’assemblage, l’installation et le fontionnement
Modèles No. ITFG, ITFM
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
REMARQUE: Vérifiez toutes les pièces qu’elles n’aient pas subit de dégâts durant le
transport. Le cas échéant, NE PAS utiliser. Contactez le Transporteur/Invacare pour
obtenir des instructions.
Pour assurer une installation et un usage correct et sans danger du siège Flovair, il
est INDISPENSABLE de respecter ces instructions:
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser cet équipement sans avoir d’abord bien lu et compris ces
instructions. Si vous n’êtes pas capable de comprendre les Avertissements,
Dangers et Instructions, contactez le distributeur avant d’essayer d’installer
cet équipement sous risque de blessure ou dégâts.
Vérifiez toutes les pièces qu’elles n’aient pas subit de dégâts durant le
transport et essayez avant utilisation. En cas de dégâts, NE PAS utiliser.
Contactez le distributeur pour obtenir des instructions.
Le coussin Flovair N’EST PAS conçu pour être utilisé dans le cadre d’un
traitement des escarres.
L’état de l’épiderme doit être contrôlé fréquemment après l’installation d’un
nouveau siège.
Consultez votre médecin ou votre thérapeute si vous avez des questions
concernant le soulagement de votre poids, l’auto examen de la peau ou si
vous avez des limitations ou besoins spécifiques personnels.
Avant utilisation, assurez-vous que le bandes d’attache à boucles et crochets
soient fermement attachés entre la surface d’assise et le coussin.
Le coussin Flovair a une limite de poids de 113,4 kg (250 lb) pour les coussins
jusque 50,8 cm de large (20 po) et de 158,7 kg (350 lb) pour les coussins
au-dessus de 50,8 cm (20 po).
Les produits Invacare ont été conçus et fabriqués spécialement pour être
utilisés avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres
fabricants n’ont pas été testés par Invacare et nous n’en recommandons pas
l’utilisation avec les produits Invacare.
AVERTISSEMENT POUR L’INSTALLATION
Après TOUT réglage, réparation ou entretien, avant de réutiliser, assurez-vous
que tous les éléments de fixation soient fermes.
REMARQUE: Le fluide dans l’insert de soulagement de pression pelvienne peut avoir
tendance à se déplacer vers la bas si le coussin reste ou est rangé en position verticale. Si
c’est le cas, enlevez la housse extérieure/intérieure pour inspecter l’insert. S’il y a eu un
déplacement, massez l’insert délicatement pour assurer une répartition uniforme du fluide
sur l’intégralité de la surface.
Pour plus de renseignements sur les produits, les pièces et les services de
Invacare, visiter le site web www.invacare.com
Siège Flovair InTouch™
8
Part No 1141447
Avis Important
Le meilleur moyen d’éviter les problèmes liés aux escarres est de bien en comprendre
la cause et de comprendre votre rôle dans un programme de soins de la peau.
Consultez votre médecin ou votre thérapeute si vous avez des limitations ou
besoins spécifiques personnels.
Tous les sièges doivent être sélectionnés méticuleusement. Le meilleur moyen
pour vous assurer que le siège choisis répond à vos besoins individuels est de
travailler en coopération avec votre thérapeute et votre médecin.
Plus les besoins d’un patient deviennent complexes, plus le choix devient important.
Introduction
Le siège Flovair est conçu pour assurer la stabilité pelvienne, le positionnement des
jambes et le contrôle de la pression aux patients affectés d’une asymétrie de la posture
et d’un problème de l’épiderme. Le siège Flovair est disponible en deux profils
différents pour s’adapter à l’importance du positionnement requis par le patient.
Housses Intérieure/Extérieure
La housse extérieure est constituée d’un tissus hydrofuge pour protéger la mousse.
Le dessus est coupé en un tissus stretch hydrofuge breveté. Le dessous est coupé
en un tissus épais, hydrofuge non glissant.
Une housse intérieure perméable à la vapeur permet la circulation de l’air tout en
assurant une protection supplémentaire à la mousse. Nous conseillons une
inspection et un nettoyage régulier des housses extérieures et intérieures.
Consultez Inspection et Nettoyage du Siège de la page 13.
Comment attacher/détacher le siège sur/de la surface d’assise
REMARQUE: Pour cette procédure, consultez la FIGURE 1 page 10.
REMARQUE: Pour enlever le siège de la surface d’assise, procédez en sens inverse.
REMARQUE: Le siège s’attache à la surface d’assise par attaches à boucles et crochets au
dessous du siège.
REMARQUE: La surface d’assise peut être soit un siège rembourré, une base creuse ou une
panne.
REMARQUE: La fermeture éclair du siège doit TOUJOURS être vers l’arrière.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les attaches à boucles et crochets soient attachés fermement à la surface d’assise et au siège AVANT utilisation. Si le siège n’est pas
bien attaché à la surface d’assise, soyez prudent lors du transfert de et vers le
fauteuil roulant.
Part No 1141447
9
Siège Flovair InTouch™
Voyez si la surface d’assise est munie d’un des accessoires suivants et consultez
une de ces procédures :
• Bandes d’attache à crochets
• Bandes d’attache à boucles
• Pas de bande d’attache
Bande d’attache à crochets/Pas de bande d’attache
1. Enlevez la bande à crochets double face du dessous du siège
2. Alignez le bord avant du siège avec le bord avant de la surface d’assise
3. Procédez à un des deux :
4. Bande d’attache à crochets – Attachez le siège sur la surface d’assise en vous
assurant que les bandes à boucle du siège soient fermement attachées aux
bandes à crochets de la surface d’assise.
5. Pas de bandes d’attache – Placez le siège sur la surface d’assise.
Bandes d’attache à boucles
1. Vérifiez que les bandes à crochets double face soient fermement attachées aux
bandes d’attache à boucles au dessous du siège.
2.
Alignez le bord avant du siège avec le bord avant de la surface d’assise
3. Attachez le siège à la surface d’assise, en vous assurant que la bande à crochets
double face est fermement attachée aux bandes à boucles sur la housse du siège
et sur la surface d’assise
Fermeture éclair vers l’arrière
Siège
Face avant du coussin
alignée avec l’arête avant
de la surface d’assise
Partie à boucles de la bande
d’attache (fixée au siège)
Partie à crochets double face
de la bande d’attache (le cas
échéant, enlevez le papier
protecteur)
Surface d’assis
FIGURE 1 Comment attacher/détacher le siège sur/de la surface d’assise
Siège Flovair InTouch™
10
Part No 1141447
Enlèvement/Installation des Housses de Siège
Enlèvement de la housse extérieure
AVERTISSEMENT
Les housses sont conçues pour protéger la mousse de l’humidité et être ignifuges. NE PAS utiliser le siège sans les housses extérieure et intérieure. Si les
housses sont déchirées, elles doivent être remplacées IMMEDIATEMENT.
1. Enlevez le siège de la surface d’assise. Consultez Comment attacher/détacher le siège
sur/de la surface d’assise de la page 9.
2. Ouvrez la housse extérieure.
3. Enlevez le siège, toujours dans sa housse intérieure, de la housse extérieure.
ATTENTION
NE PAS enlevez les deux housses, extérieure et intérieure, en même temps
sous risque d’endommager le tissus de la housse intérieure.
Installation de la Housse Extérieure
REMARQUE: Pour cette procédure, consultez la FIGURE 2.
1. Mettre le siège en place avec sa housse intérieure et son insert fluide/air à sa
place vers l’arrière de la housse extérieure.
REMARQUE: L’insert fluide/air est à la partie supérieure de la housse intérieure.
REMARQUE: La fermeture éclair est à l’arrière et le tissus stretch est à la partie supérieure
de la housse extérieure.
2. Glissez le siège dans la housse extérieure.
3. Fermez la housse extérieure.
4. Ré attachez le siège sur la surface d’assise. Consultez Comment attacher/détacher
le siège sur/de la surface d’assise de la page 9.
ATTENTION
Faites attention de ne pas coincer la housse intérieure dans le fermeture
éclair de la housse extérieure sous risque d’abîmer la housse intérieure.
Housse
extérieure
Housse
intérieure
Fermeture
éclair
Siège
FIGURE 2 Enlèvement/Installation des Housses de Siège - Installation de la Housse
Extérieure
Part No 1141447
11
Siège Flovair InTouch™
Enlèvement de la Housse Intérieure
REMARQUE: Pour cette procédure, consultez la FIGURE 3.
1. Enlevez le siège de sa housse extérieure. Consultez Installation de la Housse
Extérieure de la page 11.
2. Enlevez le rabat de la housse intérieure.
3. Enlevez le siège de la housse intérieure
Installation de la Housse Intérieure
REMARQUE: Pour cette procédure, consultez la FIGURE 3.
1. Positionnez le siège avec son insert fluide/air vers l’arrière de la housse
intérieure nouvelle/existante.
REMARQUE: La face arrière du siège est
marquée « REAR » (arrière).
Insert – vers
l’arrière de la
housse intérieure
2. Glissez le siège dans la housse
intérieure
Housse
Intérieure
3. Pliez le rabat supérieur vers le
dessus et poussez‐le dans le fond de
la housse.
Siège
Rabat supérieur
4. Repliez le rabat inférieur
Rabat inférieur
5. Placez le siège, avec sa housse
intérieure, dans la housse extérieure.
Consultez Installation de la Housse
Extérieure de la page 11.
FIGURE 3 Enlèvement de la Housse
Intérieure - Installation de la Housse
Intérieure
Enlèvement/Installation de la Couche de Support
Pelvien
REMARQUE: Pour cette procédure, consultez la FIGURE 4, page 13.
REMARQUE: Le siège est fournis avec une couche de support pelvien fluide/air.
Enlèvement de la Couche de Support Pelvien
1. Enlevez le siège des housses intérieure et extérieure. Consultez
Enlèvement/Installation des Housses de Siège de la page 11.
2. Défaites la courroie avant, la courroie arrière et les deux courroies latérales.
3. Soulevez la couche de support pelvien existante et enlevez‐la de la mousse.
Siège Flovair InTouch™
12
Part No 1141447
Installation de la Couche de Support Pelvien
1. Centrez la couche de support pelvien sur la mousse de manière que les
courroies latérales soient centrées dans les profils de chaque côté de la mousse.
2. Attachez ensemble les courroies arrière, avant et latérales au‐dessous de la
mousse.
REMARQUE: Ne pas serrer excessivement les courroies. La couche de support pelvien doit
pouvoir bouger avec le siège.
3. Réinstallez le siège dans les housses intérieure et extérieure. Consultez
Enlèvement/Installation des Housses de Siège de la page 11.
Courroie arrière
(non représentée)
Courroie latérale
(non représentée)
Couche de
support pelvien
Courroie avant
(non représentée)
Courroie latérale
Profil de la
mousse
Mousse
FIGURE 4 Enlèvement/Installation de la Couche de Support Pelvien
Inspection et Nettoyage du Siège
Inspection
AVERTISSEMENT
NE PAS continuer à utiliser ce produit si un quelconque des éléments,
matériau de recouvrement, mousse et/ou plastic est déformé, oxydé, cassé,
usé et/ou comprimé.
Une réparation peut être effectuée ou organisée par votre fournisseur.
Procédez à une inspection visuelle hebdomadaire.
Nettoyage
Procédez à une des opérations suivantes chaque semaine :
Part No 1141447
13
Siège Flovair InTouch™
Housse Extérieure
ATTENTION
NE PAS utiliser d’adoucisseur ni d’eau de javel. PAS de séchage machine. NE
PAS mettre à sécher au soleil. Séchage à l’air uniquement.
Lavez la housse du siège à la machine, à l’eau froide, en cycle léger avec un
détergent doux.
Housse Intérieure
La housse intérieure hydrofuge doit être lavée à la main avec un chiffon doux, à
l’eau tiède et une solution de savon doux. Rincez et pendre pour sécher.
Mousse
Frottez la mousse avec un chiffon humide. NE PAS submerger ou tremper.
Siège Flovair InTouch™
14
Part No 1141447
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE : LA GARANTIE PRÉSENTÉE CI-DESSOUS A ÉTÉ MISE AU POINT EN
CONFORMITÉ AVEC LA LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE SUR LES PRODUITS
FABRIQUÉS APRÈS LE 4 JUILLET 1975.
Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur/utilisateur initial de notre produit.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques mais vous pouvez également
jouir de droits juridiques qui varient d’état à état.
Invacare garantit à l’acheteur/utilisateur original que ce produit est exempt de vices de
matière et de fabrication pour deux ans d’utilisation par l’acheteur original. Toutes les
housses ne sont garanties que durant 90 jours. Si durant cette période couverte par la
garantie un produit s'avère avoir des défauts, il sera réparé ou remplacé à la discrétion
d'Invacare. Cette garantie ne comprend pas la main-d'œuvre ni les frais d'expédition qui
seraient dus à l'installation de la pièce de rechange ou à la réparation de cette pièce sur un
tel produit. L'obligation d'Invacare et votre recours exclusif sous cette garantie sont
limités à une telle réparation ou à un tel remplacement.
Pour tout service couvert par la garantie, veuillez contacter le distributeur auprès duquel
vous avez acheté votre produit Invacare. Dans le cas où vous n'obtenez pas satisfaction
avec votre service de garantie, écrivez directement à Invacare à l'adresse qui se trouve sur
la couverture au dos de cette brochure. Fournissez-nous le nom et l'adresse de votre
distributeur, la date d'achat et indiquez la nature du défaut. Si le produit possède un
numéro de série, indiquez-le également.
Invacare Corporation va émettre une autorisation de retour. Les unités ou pièces défectueuses
doivent être renvoyées pour inspection de garantie en utilisant le numéro de série, le cas
échéant, comme identification dans les trente jours qui suivent la date d’autorisation.
Ne renvoyez PAS les produits à l’usine sans notre accord préalable.
Les expéditions en port du seront refusées ; veuillez, s.v.p. payer le fret d’avance.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS : LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS
AUX PRODUITS PORTANT DES NUMÉROS DE SÉRIE SI CES NUMÉROS ONT ÉTÉ
SUPPRIMÉS OU EFFACÉS ; ELLE NE S'APPLIQUE PAS NON PLUS AUX PRODUITS
QUI ONT ÉTÉ SUJETS À NÉGLIGEANCE, ACCIDENTS, QUI ONT ÉTÉ UTILISÉS,
ENTRETENUS OU STOCKÉS DE MANIÈRE INCORRECTE, QUI ONT ÉTÉ SUJET À
UTILISATION COMMERCIALE OU INSTITUTIONNELLE, AUX PRODUITS QUI ONT
ÉTÉ MODIFIÉS SANS AUTORISATION SPÉCIFIQUE ÉCRITE D'INVACARE, ENTRE
AUTRES, MODIFICATION DE L'APPAREIL AVEC DES PIÈCES OU DES AJOUTS NON
AUTORISÉS, DOMMAGES OCCASIONNÉS DURANT DES RÉPARATIONS
EFFECTUÉES SUR L'UNE DES PIÉCES DE L'APPAREIL SANS L'ACCORD SPÉCIFIQUE
PRÉALABLE D'INVACARE, DOMMAGES CAUSÉS PAR DES CONDITONS QUI
ÉCHAPPENT AU CONTRÔLE D'INVACARE ; INVACARE DÉTERMINERA SI L'UNE
DES CONDITIONS CI-DESSUS S'APPLIQUE. LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS
AUX PROBLÈMES CAUSÉS PAR L'USURE NORMALE DE PRODUIT ET À
L'UTILISATION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS FOURNIES.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU POUR TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES. LES GARANTIES IMPLICITES, SI ELLES EXISTENT,
ENTRE AUTRES LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN
EMPLOI DONNÉ NE SE PROLONGENT PAS AU-DELÀ DE LA PRÉSENTE GARANTIE
EXPLICITE ; LES RECOURS AUX VIOLATIONS DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SONT
LIMITÉS À LA RÉPARATION ET AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX
DANS LES LIMITES DES DISPOSITIONS DE CE PRÉSENT DOCUMENT. L’APPLICATION
D’UNE GARANTIE IMPLICITE QUELCONQUE NE POURRA PAS S’ÉTENDRE AU-DELÀ
DE LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE CI-DESSUS. INVACARE NE PEUT EN
AUCUN CAS ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUE MANIÈRE QUE CE
SOIT EN CAS DE DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES.
CETTE GARANTIE SERA ÉTENDUE POUR ÊTRE CONFORME AUX LOIS ET
RÉGLEMENTATIONS DE VOTRE ÉTAT/PROVINCE.
Part No 1141447
15
Siège Flovair InTouch™
Cojín Flovair de InTouch™
Instrucciones de armado, instalación y operación
Modelos Nos. ITFG y ITFM
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTE: Revise todas las partes por si sufrieron daños durante el envío. Si así fuera, NO use
la unidad. Comuníquese con su distribuidor/empresa de transportes para obtener mayores
instrucciones.
A fin de instalar, operar y usar en forma segura el cojín Flovair, es FUNDAMENTAL
acatar las siguientes instrucciones:
ADVERTENCIA
ANTES de usar este equipo, lea y comprenda cabalmente estas instrucciones.
Si no entiende las advertencias, precauciones e instrucciones, comuníquese
con su distribuidor antes de usar el equipo, de lo contrario podría sufrir
lesiones o causar daños materiales.
Revise todas las partes por si sufrieron daños durante el envío y pruébelas
antes de usarlas. Si presentan daños, NO use la unidad. Comuníquese con su
distribuidor para obtener mayores instrucciones.
El cojín Flovair NO está diseñado para usarse en el tratamiento de úlceras
causadas por presión.
El estado de la piel debe revisarse con mucha frecuencia tras la instalación de
cualquier cojín nuevo.
Consulte a su terapeuta o médico si tiene dudas sobre la forma de aligerar
peso y autoexaminarse la piel, o acerca de sus limitaciones y necesidades
individuales.
Cerciórese de que las tiras adherentes estén firmemente unidas entre la
superficie del asiento y el cojín antes de usarlo.
El cojín Flovair tiene un límite de peso de 113,4 kg (250 lbs) para anchos de
cojín hasta 50,8 cm (20 pul.) inclusive, y 158,7 kg (350 lbs) para anchos de
cojín de más de 50,8 cm (20 pul.)
Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para
usarse con accesorios Invacare. Invacare no ha sometido a prueba los
accesorios diseñados por otros fabricantes, por lo que no recomienda usar
estos accesorios con productos Invacare.
ADVERTENCIA DE INSTALACIÓN
Después de realizar CUALQUIER ajuste, reparación o servicio y antes de
usar la unidad, cerciórese de que todos los componentes de conexión estén
seguros.
Para obtener más información sobre los productos, partes y servicios de Invacare,
visite el sitio www.invacare.com
Cojín Flovair de InTouch™
16
Part No 1141447
NOTE: Si el cojín se coloca o guarda en posición vertical, es posible que el líquido en el
inserto para el alivio de la presión pélvica tienda a irse hacia abajo. Si es así, retire la funda
externa/interna para revisar el inserto. Si el líquido ha bajado, amase suavemente el inserto
para cerciorarse de que toda la superficie tenga un volumen de líquido uniforme.
Información Importante
La mejor manera de evitar problemas relacionados con úlceras por presión es
conocer sus causas y seguir un programa de tratamiento dérmico.
Consulte a su terapeuta o médico si tiene dudas sobre sus limitaciones y
necesidades individuales.
Se deben seleccionar cuidadosamente todos los cojines. Trabaje junto con su
terapeuta y médico para cerciorarse de escoger el cojín que mejor satisfaga sus
necesidades.
Mientras más complejas sean las necesidades del paciente, mayor importancia
tiene la evaluación del cojín.
Introducción
El cojín Flovair está diseñado para brindar al usuario estabilidad pélvica, buena
postura de las piernas y controlar la presión en pacientes con problemas de asimetría
postural e integridad de la piel. El cojín Flovair se ofrece con dos contornos distintos
para adaptarse a las diversas posturas requeridas por el usuario.
Fundas externa/interna
La funda externa está hecha de una tela impermeable que protege la espuma. La
parte superior está diseñada con una patentada tela elástica impermeable. La parte
inferior está hecha de una tela gruesa antideslizante e impermeable.
La funda interna permeable al vapor permite la circulación del aire y a su vez
brinda protección adicional a la espuma. Se recomienda limpiar y revisar
regularmente las fundas interna y externa. Consulte la sección Inspección y
Limpieza del Cojín en la página 21.
Instalación/Retiro del Cojín en/de la Superficie del
Asiento
NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 1 on página 18.
NOTA: Para retirar el cojín de la superficie del asiento, invierta los siguientes
procedimientos.
NOTA: El cojín va unido a la superficie del asiento mediante los sujetadores adherentes
situados en la parte inferior de la funda del cojín.
NOTA: La superficie del asiento puede ser una de las siguientes: tapicería, base de bajada o
sillín.
NOTA: La cremallera del cojín SIEMPRE debe quedar orientada hacia atrás.
Part No 1141447
17
Cojín Flovair de InTouch™
ADVERTENCIA
Cerciórese de que los sujetadores adherentes estén firmemente unidos a la
superficie del asiento y al cojín ANTES de usarlo. Si el cojín no está asegurado
a la superficie del asiento, se deberá tener cuidado al sentarse y pararse de la
silla de ruedas.
Determine si la superficie del asiento tiene una de las siguientes características y
consulte uno de los procedimientos siguientes:
• Tiras adherentes macho
• Tiras adherentes hembra
• Sin tiras adherentes
Tiras adherentes macho/sin tiras adherentes
1. Retire de la parte inferior del cojín la tira adherente macho de cara doble.
2. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero de la superficie del
asiento.
3. Siga uno de los siguientes procedimientos:
• Tiras adherentes macho ‐ Asegure el cojín a la superficie del asiento
cerciorándose de que las tiras adherentes hembra en la funda del cojín
queden firmemente unidas a las tiras macho en la superficie del asiento.
• Sin tiras adherentes – Coloque el cojín en la superficie del asiento.
Tiras adherentes hembra
1. Verifique que las tiras adherentes macho de cara doble estén firmemente
unidas a las tiras hembra en la parte inferior del cojín.
2. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero de la superficie del
asiento.
3. Asegure el cojín a la superficie del asiento cerciorándose de que la tira
adherente macho de cara doble quede firmemente unida a las tiras hembra en
la funda y la superficie del asiento.
Cremallera orientada
hacia atrás
Cojín
Parte delantera del cojín
alineada con el borde
delantero de la superficie
del asiento
Parte de la tira adherente
hembra (unida al cojín)
Parte de la tira adherente
macho de cara doble
(Retire el refuerzo si es
necesario)
Superficie del asiento
FIGURA 1 Instalación/Retiro del Cojín en/de la Superficie del Asiento
Cojín Flovair de InTouch™
18
Part No 1141447
Retiro/Instalación de las Fundas del Cojín
Retiro de la Funda Externa
ADVERTENCIA
Las fundas están diseñadas para proteger la espuma contra la humedad y
brindar pirorresistencia. NO use el cojín sin la funda interna o externa. Si las
fundas están deterioradas, reemplácelas INMEDIATAMENTE.
1. Retire el cojín de la superficie del asiento. Consulte la sección Instalación/Retiro
del Cojín en/de la Superficie del Asiento en la página 17.
2. Abra la cremallera de la funda externa.
3. Retire el cojín de la funda externa, sin sacarlo de su funda interna.
PRECAUCIÓN
NO retire simultáneamente las fundas externa e interna, ya que podría dañar
el material de la funda interna.
Instalación de la Funda Externa
NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 2.
1. Coloque el cojín en la funda interna y el inserto de líquido/aire en su lugar hacia
la parte posterior de la funda externa.
NOTE: El inserto de líquido/aire está situado en la parte superior de la funda interna.
NOTE: La cremallera está en la parte posterior y la tela elástica en la parte superior de la
funda externa.
2. Deslice el cojín dentro de la funda externa.
3. Cierre la funda externa.
4. Vuelva a instalar el cojín en la superficie del asiento. Consulte la sección
Instalación/Retiro del Cojín en/de la Superficie del Asiento en la página 17.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de evitar que la funda interna quede enganchada en la
cremallera de la funda externa, pues si ello ocurre se dañará.
Funda interna
Funda
externa
Cojín
Cremallera
FIGURA 2 Retiro/Instalación de las Fundas del Cojín - Instalación de la Funda Externa
Part No 1141447
19
Cojín Flovair de InTouch™
Retiro de la Funda Interna
NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 3.
1. Retire el cojín de la funda externa. Consulte la sección Retiro de la Funda
Externa en la página 19.
2. Retire la solapa de la funda interna.
3. Retire el cojín de la funda interna.
Instalación de la Funda Interna
NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 3.
1. Coloqstue el cojín con el inserto de líquido/aire hacia la parte posterior de la
funda interna.
NOTA: La superficie posterior del cojín está marcada con la palabra “REAR”.
2. Deslice el cojín dentro de la funda
interna.
Inserto – Hacia la
parte posterior de la
funda interna
3. Doble la solapa superior e
introdúzcala en la funda inferior.
Funda interna
4. Doble la solapa inferior hacia atrás.
Cojín
5. Vuelva a instalar el cojín, con la
funda interna en su lugar, en la
funda externa. Consulte la sección
Retiro de la Funda Externa en la
página 19.
Solapa superior
Solapa inferior
FIGURA 3 Retiro de la Funda Interna Instalación de la Funda Interna
Retiro/Instalación de la Capa de Apoyo Pélvico
NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 4 on página 21.
NOTA: El cojín viene con una capa de apoyo pélvico de líquido/aire.
Retiro de la capa de apoyo pélvico
1. Retire el cojín de las fundas interna y externa. Consulte la sección
Retiro/Instalación de las Fundas del Cojín en la página 19.
2. Desenganche las tiras delantera, trasera y las dos tiras laterales.
3. Levante la capa de apoyo pélvico y retírela de la espuma.
Instalación de la Capa de Apoyo Pélvico
1. Centre la capa de apoyo pélvico en la espuma de modo que las tiras laterales
queden centradas en los contornos a cada lado de la espuma.
2. Asegure las tiras trasera, delantera y laterales entre sí en la parte inferior de la
espuma.
NOTA: NO apriete excesivamente las tiras. La capa de apoyo pélvico debe quedar libre para
moverse junto con el cojín.
Cojín Flovair de InTouch™
20
Part No 1141447
3. Vuelva a instalar el cojín en las fundas interna y externa. Consulte la sección
Retiro/Instalación de las Fundas del Cojín en la página 19.
Tira trasera
(no aparece)
Tira lateral
(no aparece)
Capa de
apoyo pélvico
Tira delantera
(no aparece)
Tira lateral
Contorno de
la espuma
Espuma
FIGURA 4 Retiro/Instalación de la Capa de Apoyo Pélvico
Inspección y Limpieza del Cojín
Inspección
ADVERTENCIA
DISCONTINÚE el uso de este producto si los accesorios, los materiales de
tapicería, las espumas o los materiales plásticos presentan deformaciones,
corrosión, rompimiento, desgaste o compresión.
Su distribuidor puede realizar el mantenimiento correctivo o realizar las
gestiones para ello.
Inspeccione visualmente todas las partes una vez a la semana.
Limpieza
Realice uno de los pasos siguientes una vez a la semana:
Funda Externa
PRECAUCIÓN
NO use suavizantes ni blanqueadores de tela. NO use máquina secadora. NO
la seque directamente al sol. Séquela sólo al aire libre.
Lave a máquina la funda del cojín, en agua fría, a ciclo lento y con detergente suave.
Funda Interna
Limpie a mano la funda interna impermeable con un paño suave, agua tibia y una
solución detergente suave. Enjuáguela y cuélguela para secarla.
Espuma
Limpie la espuma con un paño húmedo. NO la sumerja ni remoje.
Part No 1141447
21
Cojín Flovair de InTouch™
GARANTÍA LIMITADA
TENGA PRESENTE: LA SIGUIENTE GARANTÍA HA SIDO REDACTADA PARA
CUMPLIR CON LAS LEYES FEDERALES APLICABLES A PRODUCTOS FABRICADOS
DESPUÉS DEL 4 DE JULIO DE 1975.
Esta garantía sólo es válida para el comprador/usuario original de nuestros productos.
Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posible que usted también tenga otros
derechos legales que pueden variar de una jurisdicción a otra.
Invacare garantiza al comprador original que este producto no presentará defectos de
material ni mano de obra durante un período de dos años de uso. Todas las fundas tienen
un garantía de 90 días solamente. Si durante este periodo de vigencia de la garantía se
demuestra que el producto presenta algún defecto, Invacare, a su criterio, lo reparará o
reemplazará. Esta garantía no incluye los gastos por mano de obra ni envío en los cuales se
incurra por la instalación de los repuestos o la reparación del producto. La única obligación
de Invacare y la única solución para el comprador bajo esta garantía se limitará a dichas
reparaciones y/o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor a quien adquirió el
producto Invacare. En caso de que usted no quede satisfecho con el servicio de garantía,
escríbanos directamente a Invacare a la dirección que aparece en la próxima página. Indique el
nombre y dirección del distribuidor, el número de modelo y la fecha de compra del producto,
señale la naturaleza del defecto y adjunte el número de serie del producto si lo tuviera.
Invacare Corporation le asignará una autorización de devolución. Envíe la unidad o las partes
para ser revisadas adjuntando su número de serie, si corresponde, como identificación dentro
de treinta días a partir de la fecha de autorización de la devolución. NO devuelva el producto
a la fábrica sin antes contar con nuestra autorización. No se aceptan envíos con pago contra
entrega (C.O.D). Devuelva el producto con flete prepagado.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA PRESENTE GARANTÍA NO SE APLICARÁ A
PRODUCTOS CUYO NÚMERO DE SERIE HAYA SIDO RETIRADO O ESTROPEADO; A
PRODUCTOS AFECTADOS POR USO NEGLIGENTE, ACCIDENTES, USO
INCORRECTO, MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO INADECUADOS; USO
COMERCIAL O INSTITUCIONAL; A PRODUCTOS MODIFICADOS SIN LA
AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR ESCRITO DE INVACARE, INCLUYENDO, PERO
SIN LIMITARSE A ELLO, MODIFICACIONES MEDIANTE EL USO DE PARTES O
ACCESORIOS NO AUTORIZADOS; PRODUCTOS DAÑADOS POR REPARACIONES
EFECTUADAS A ALGÚN COMPONENTE SIN LA APROBACIÓN ESPECÍFICA DE
INVACARE; O A PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS QUE ESCAPAN
AL CONTROL DE INVACARE, CUYA EVALUACIÓN PERTINENTE SERÁ
DETERMINADA EXCLUSIVAMENTE POR INVACARE. ESTA GARANTÍA NO CUBRE
LOS PROBLEMAS QUE SURJAN DEL DESGASTE NORMAL NI LAS FALLAS QUE
OCURRAN POR NO ACATAR ESTAS INSTRUCCIONES.
ESTA GARANTÍA EXPRESA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O
USO EN PARTICULAR, Y LA ÚNICA SOLUCIÓN POR EL INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL
PRODUCTO DEFECTUOSO, CONFORME A LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS EN
ESTA GARANTÍA. LA APLICACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA NO SE
EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DEL PERIODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA
EXPRESA. INVACARE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O
INCIDENTALES DE NINGÚN TIPO.
ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUISITOS
ESTATALES/PROVINCIALES.
Cojín Flovair de InTouch™
22
Part No 1141447
NOTES
Part No 1141447
23
Cojín Flovair de InTouch™
Invacare Corporation
www.invacare.com
USA
One Invacare Way
Elyria, Ohio USA
44036-2125
800-333-6900
Canada
570 Matheson Blvd. E Unit 8
Mississauga Ontario
L4Z 4G4 Canada
800-668-5324
Invacare, Yes, you can, and the
Medallion Design are registered
trademarks of Invacare Corporation.
InTouch is a trademark of Invacare
Corporation.
©2006 Invacare Corporation
Part No 1141447
Rev A - 09/14/06