Invacare Essential Cushion Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
10
SUMARIO DE MEDIDAS DE
SEGURIDAD
Las siguientes recomendaciones conciernen a la
utilización segura del cojín Essential:
ADVERTENCIA
No utilice este equipo sin haber leído y
entendido previamente las instrucciones.
Si no entiende las Advertencias,
Precauciones e Instrucciones, póngase en
contacto con su suministrador antes de
tratar de utilizar el equipo, de lo contrario
podría causarse alguna herida o daño.
Compruebe que no se haya dañado
ninguna pieza durante el transporte. De
haber alguna pieza dañada, NO la utilice y
póngase en contacto con su suministrador
para recibir más instrucciones.
El cojín Essential NO está pensado para ser
usado en el tratamiento de las llagas de
presión o con individuos en riesgo de
desarrollar llagas de presión.
Deberá consultar con su médico o terapeuta
si tiene dudas sobre el aligeramiento del
peso, cómo examinarse la piel o sobre las
limitaciones y necesidades individuales.
La información contenida en este documento
puede cambiar sin notificación previa.
Antes de usar, assegúres de que ambas caras
de las tiras de sujeción de lazos y ganchos
entre el asiento y el cojín están bien sujetas.
INTRODUCCIÓN
El cojín Essential está diseñado para proporcionar
comodidad y estabilidad pélvica al usuario. La funda
está confeccionada con un tejido impermeable para
proteger la espuma.
LA SUJECIÓN DEL COJÍN AL ASIENTO
(FIGURA 1)
El cojín se sujeta al asiento de la silla de ruedas
utilizando tiras de sujeción por lazos y ganchos.
Funda Del Cojín
La parte inferior del cojín lieva dos (2) tiras de sujeción
de lazos que se juntan con dos (2) tiras de sujeción
de ganchos con adhesivo en la otra cara.
Asiento De La Silla De Ruedas
1. Determinar si la tira de sujeción del asiento de la silla
de redas es de gando o de lazo.
2. Si la tira de sujecion de la silla de ruedas es de lazos,
verificar que la tira de sujeción de ganchos con
adhesivo está bien sujeta a la tira de sujeción de lazos
de la base del cojin.
NOTA: La cremallera del cojín debe estar hacia atrás.
3. Alinee el borde delantero del cojín con el borde
delantero del asiento.
4. Fije el cojin al asiento asegurándose de que la tira de
sujeción de ganchos con adhesivo está bien sujeto a
la tira de la funda del cojin y a la silla.
ADVERTENCIA
Antes de usar, asegúrese de que ambas
tiras de sujección entre el asiento y el cojín
están bien sujetas. Si el cojín no está sujeto
al asiento de la silla de ruedas, tenga
cuidado al levantar y sentar al paciente
en la silla de ruedas.
5. Si la silla de ruedas tiene tiras de sujeción de gancho,
retire del cojin las tiras de sujeción de gancho con
adhesivo.
6. Alinee el borde delantero del cojín con el borde
delantero del asiento.
7. Fije el cojin al asiento, asegurándose de que las tiras
de sujeción de lazo de la funda del cojin están bien
sujetas a las tiras de sujeción de gancho de la silla.
FIGURA 1 - SUJECIÓN DEL COJÍN AL
ASIENTO
La Parte
Delantera
Del Cojin
Se Alinea
Con La
Parte
Delantera
Del Asiento
Asiento
Cojín
Parte De Lazos
De La Tira De
Sujeción (Sujeta
Al Cojin)
Parte De Ganchos
De La Tira De
Sujeción Con
Adehesivo
La Cremallera Queda Atras
Cojín Essential
TM
Instrucciones de montaje, instalación y funcionamiento
11
8. Si el asiento de la silla de ruedas no tiene ninguna
tira de sujecion, quite la tira de sujeción de ganchos
con adhesivo de la parte inferior de la funda.
9. Alinee el borde delantero del cojín con el borde
delantero del asiento.
10. Coloque el cojín sobre el asiento.
UTILIZACIÓN DEL COJÍN ESSENTIAL
Si el usuario considera que el cojín no es cómodo o le resulta
difícil mantener una posición estable, deberán llevarse a
cabo las siguientes comprobaciones:
1. Si el usuario pesa más de 114 kilos compruebe que no
comprime la espuma y que ésta sigue proporcionando
soporte y aliviando la presión.
2. Verifique que el cojín está bien orientado. La parte
trasera de la espuma moldeada está marcada con la
palabra “BACK” (DETRÁS). Si la funda está bien
instalada, la cremallera quedará en la parte de atrás.
3. Si el cojín es viejo, puede que ya no proporcione
soporte y deba sustituirse.
LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
La funda está pensada para proteger la
espuma de la incontinencia del usuario y
además actúa como ignífugo, por lo que el
cojín no debe usarse sin la funda. Si ésta se
rompe deberá sustituirse.
Funda
PRECAUCIÓN
Lavar a máquina en agua fría en el ciclo de
ropa delicada con detergentes suaves y sin
usar lejía ni suavizante. Se puede secar en un
tambor de secado a baja temperatura, o al
aire.
Cojín
PRECAUCIÓN
Friegue las superficies con un paño ligeramente
humedecido. NO sumerja el cojín en agua. Si
debido a la incontinencia, la espuma del cojín
se contamina, deberá cambiarse pues es
absorbente y no se puede limpiar.
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía sólo es extensible al comprador original de nuestros productos y no afecta sus derechos
de acuerdo con la ley.
Invacare garantiza el cojín de espuma contra defectos durante un periodo de dos (2) años contados
a partir de la fecha de compra. La funda del cojín cuenta con una garantía de noventa (90) días
contados a partir de la fecha de compra. Invacare garantiza, sólo para el comprador/usuario origi-
nal, los tornillos, tuercas y demás piezas de ferretería contra defectos tanto en los materiales como en
la fabricación durante la vida útil del producto, exceptuando los componentes de madera, plástico
y los tapizados. Si durante el periodo de vigencia de la presente garantía se prueba y el “Representante
de Servicio de Invacare” queda conforme de que el producto es defectuoso, éste se reparará o
sustituirá, quedando la facultad de elegir el método a utilizar en manos del “Representante de Servicio
de Invacare”; la única obligación del “Representante de Servicio de Invacare” y el remedio exclusivo
para el comprador queda limitado a tal reparación o sustitución.
Para los servicios de garantía, por favor, póngase en contacto con el Departamento de Servicio del
suministrador durante horas de oficina. Al recibir aviso de un posible defecto en un producto, el
“Representante de Servicio de Invacare” emitirá una autorización de devolución con nº de serie. El producto
deberá entonces ser devuelto bien a la fábrica de Invacare o al centro de servicio especificado por el
“Representante de Servicio de Invacare”. Las piezas defectuosas deberán devolverse para ser
inspeccionadas de acuerdo con la presente garantía en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha
de autorización de la devolución. NO devuelva ningún producto a la fábrica sin consentimiento previo.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA ANTERIOR GARANTÍA NO CUBRE EL DETERIORO NATURAL Y NO SERÁ
DE APLICACION EN PRODUCTOS QUE HAYAN SUFRIDO NEGLIGENCIA, ACCIDENTES, USO,
MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO INDEBIDOS, USO COMERCIAL O INSTITUCIONAL,
MODIFICACIÓN DE PRODUCTOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO POR ESCRITO DE INVACARE
(INCLUYENDO, PERO NO LIMITÁNDOSE A, MODIFICACIONES CON LA UTILIZACION DE PIEZAS O
ACCESORIOS NO AUTORIZADOS) O A PRODUCTOS DAÑADOS DEBIDO A REPARACIONES REALIZADAS
A CUALQUIERA DE SUS COMPONENTES SIN EL CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DEL “REPRESENTANTE DE
SERVICIO DE INVACARE”.

Transcripción de documentos

TM Cojín Essential Instrucciones de montaje, instalación y funcionamiento SUMARIO DE MEDIDAS DE SEGURIDAD Las siguientes recomendaciones conciernen a la utilización segura del cojín Essential: ADVERTENCIA No utilice este equipo sin haber leído y entendido previamente las instrucciones. Si no entiende las Advertencias, Precauciones e Instrucciones, póngase en contacto con su suministrador antes de tratar de utilizar el equipo, de lo contrario podría causarse alguna herida o daño. Compruebe que no se haya dañado ninguna pieza durante el transporte. De haber alguna pieza dañada, NO la utilice y póngase en contacto con su suministrador para recibir más instrucciones. Asiento De La Silla De Ruedas 1. Determinar si la tira de sujeción del asiento de la silla de redas es de gando o de lazo. 2. Si la tira de sujecion de la silla de ruedas es de lazos, verificar que la tira de sujeción de ganchos con adhesivo está bien sujeta a la tira de sujeción de lazos de la base del cojin. NOTA: La cremallera del cojín debe estar hacia atrás. 3. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero del asiento. 4. Fije el cojin al asiento asegurándose de que la tira de sujeción de ganchos con adhesivo está bien sujeto a la tira de la funda del cojin y a la silla. ADVERTENCIA Antes de usar, asegúrese de que ambas tiras de sujección entre el asiento y el cojín están bien sujetas. Si el cojín no está sujeto al asiento de la silla de ruedas, tenga cuidado al levantar y sentar al paciente en la silla de ruedas. El cojín Essential NO está pensado para ser usado en el tratamiento de las llagas de presión o con individuos en riesgo de desarrollar llagas de presión. Deberá consultar con su médico o terapeuta si tiene dudas sobre el aligeramiento del peso, cómo examinarse la piel o sobre las limitaciones y necesidades individuales. La información contenida en este documento puede cambiar sin notificación previa. Antes de usar, assegúres de que ambas caras de las tiras de sujeción de lazos y ganchos entre el asiento y el cojín están bien sujetas. 5. Si la silla de ruedas tiene tiras de sujeción de gancho, retire del cojin las tiras de sujeción de gancho con adhesivo. 6. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero del asiento. 7. Fije el cojin al asiento, asegurándose de que las tiras de sujeción de lazo de la funda del cojin están bien sujetas a las tiras de sujeción de gancho de la silla. La Cremallera Queda Atras Cojín INTRODUCCIÓN El cojín Essential está diseñado para proporcionar comodidad y estabilidad pélvica al usuario. La funda está confeccionada con un tejido impermeable para proteger la espuma. Parte De Lazos De La Tira De Sujeción (Sujeta Al Cojin) LA SUJECIÓN DEL COJÍN AL ASIENTO (FIGURA 1) La Parte Delantera Del Cojin Se Alinea Con La Parte Delantera Del Asiento Parte De Ganchos De La Tira De Sujeción Con Adehesivo El cojín se sujeta al asiento de la silla de ruedas utilizando tiras de sujeción por lazos y ganchos. Funda Del Cojín La parte inferior del cojín lieva dos (2) tiras de sujeción de lazos que se juntan con dos (2) tiras de sujeción de ganchos con adhesivo en la otra cara. Asiento FIGURA 1 - SUJECIÓN DEL COJÍN AL ASIENTO 10 8. Si el asiento de la silla de ruedas no tiene ninguna tira de sujecion, quite la tira de sujeción de ganchos con adhesivo de la parte inferior de la funda. 9. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero del asiento. 10. Coloque el cojín sobre el asiento. UTILIZACIÓN DEL COJÍN ESSENTIAL LIMPIEZA PRECAUCIÓN La funda está pensada para proteger la espuma de la incontinencia del usuario y además actúa como ignífugo, por lo que el cojín no debe usarse sin la funda. Si ésta se rompe deberá sustituirse. Funda Si el usuario considera que el cojín no es cómodo o le resulta difícil mantener una posición estable, deberán llevarse a cabo las siguientes comprobaciones: 1. Si el usuario pesa más de 114 kilos compruebe que no comprime la espuma y que ésta sigue proporcionando soporte y aliviando la presión. 2. Verifique que el cojín está bien orientado. La parte trasera de la espuma moldeada está marcada con la palabra “BACK” (DETRÁS). Si la funda está bien instalada, la cremallera quedará en la parte de atrás. 3. Si el cojín es viejo, puede que ya no proporcione soporte y deba sustituirse. PRECAUCIÓN Lavar a máquina en agua fría en el ciclo de ropa delicada con detergentes suaves y sin usar lejía ni suavizante. Se puede secar en un tambor de secado a baja temperatura, o al aire. Cojín PRECAUCIÓN Friegue las superficies con un paño ligeramente humedecido. NO sumerja el cojín en agua. Si debido a la incontinencia, la espuma del cojín se contamina, deberá cambiarse pues es absorbente y no se puede limpiar. GARANTÍA LIMITADA Esta garantía sólo es extensible al comprador original de nuestros productos y no afecta sus derechos de acuerdo con la ley. Invacare garantiza el cojín de espuma contra defectos durante un periodo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra. La funda del cojín cuenta con una garantía de noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra. Invacare garantiza, sólo para el comprador/usuario original, los tornillos, tuercas y demás piezas de ferretería contra defectos tanto en los materiales como en la fabricación durante la vida útil del producto, exceptuando los componentes de madera, plástico y los tapizados. Si durante el periodo de vigencia de la presente garantía se prueba y el “Representante de Servicio de Invacare” queda conforme de que el producto es defectuoso, éste se reparará o sustituirá, quedando la facultad de elegir el método a utilizar en manos del “Representante de Servicio de Invacare”; la única obligación del “Representante de Servicio de Invacare” y el remedio exclusivo para el comprador queda limitado a tal reparación o sustitución. Para los servicios de garantía, por favor, póngase en contacto con el Departamento de Servicio del suministrador durante horas de oficina. Al recibir aviso de un posible defecto en un producto, el “Representante de Servicio de Invacare” emitirá una autorización de devolución con nº de serie. El producto deberá entonces ser devuelto bien a la fábrica de Invacare o al centro de servicio especificado por el “Representante de Servicio de Invacare”. Las piezas defectuosas deberán devolverse para ser inspeccionadas de acuerdo con la presente garantía en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha de autorización de la devolución. NO devuelva ningún producto a la fábrica sin consentimiento previo. LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA ANTERIOR GARANTÍA NO CUBRE EL DETERIORO NATURAL Y NO SERÁ DE APLICACION EN PRODUCTOS QUE HAYAN SUFRIDO NEGLIGENCIA, ACCIDENTES, USO, MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO INDEBIDOS, USO COMERCIAL O INSTITUCIONAL, MODIFICACIÓN DE PRODUCTOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO POR ESCRITO DE INVACARE (INCLUYENDO, PERO NO LIMITÁNDOSE A, MODIFICACIONES CON LA UTILIZACION DE PIEZAS O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS) O A PRODUCTOS DAÑADOS DEBIDO A REPARACIONES REALIZADAS A CUALQUIERA DE SUS COMPONENTES SIN EL CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DEL “REPRESENTANTE DE SERVICIO DE INVACARE”. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Invacare Essential Cushion Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario