Invacare 1141448 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Invacare 1141448 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ 20 Part No 1141448
Para obtener más información sobre los productos, partes y servicios de Invacare, visite el sitio www.invacare.com
Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™
NOTA:Revisetodaslaspartesporsisufrier ondañosduranteelenvío.Siasí fuera,NOuselaunidad.Comuníquese
consudistribuidor/empr esa detransportesparaobtenermayoresinstrucciones.
Afindeinstalar,operaryusarenformaseguraelcojínStabilite/StabiliteOMdeIn Touch,es
FUNDAMENTALacatarlassiguientes instrucciones:
ADVERTENCIA
ANTES de usar este equipo, lea y comprenda cabalmente estas instrucciones. Si no entiende las
advertencias, precauciones e instrucciones, comuníquese con su distribuidor antes de usar el equipo,
de lo contrario podría sufrir lesiones o causar daños materiales.
Revise todas las partes por si sufrieron daños durante el envío y pruébelas antes de usarlas. Si
presentan daños, NO use la unidad. Comuníquese con su distribuidor para obtener mayores
instrucciones.
El cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch NO está diseñado para usarse en el tratamiento de úlceras
causadas por presión.
El estado de la piel debe revisarse con mucha frecuencia tras la instalación de cualquier cojín nuevo.
Consulte a su terapeuta o médico si tiene dudas sobre la forma de aligerar peso y autoexaminarse la
piel, o acerca de sus limitaciones y necesidades individuales.
Cerciórese de que las tiras adherentes estén firmemente unidas entre la superficie del asiento y el
cojín antes de usarlo.
El cojín Stabilite de InTouch tiene un límite de peso de 250 lbs (114 Kg) para anchos de cojín hasta 20
pulgadas (508 mm) inclusive, y 350 lbs (159 KG) para anchos mayores.
El cojín Stabilite OM de InTouch tiene un límite de peso de 300 lbs (136 Kg) para anchos de cojín
hasta 20 pulgadas (508 mm) inclusive, y 500 lbs (227 Kg) para anchos mayores.
ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS
Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para usarse con accesorios
Invacare. Invacare no ha sometido a prueba los accesorios diseñados por otros fabricantes, por lo que
no recomienda usar estos accesorios con productos Invacare.
ADVERTENCIA DE INSTALACIÓN
Después de realizar CUALQUIER ajuste, reparación o servicio y antes de usar la unidad, cerciórese
de que todos los componentes de conexión estén seguros.
Información importante
Lamejormaneradeevitarproblemasrelacionadosconúlcerasporpresiónesconocersuscausasyseguir
unprogramadetratamientodérmico.
Consulteasuterapeutaomédico sitienedudassobresuslimitacionesynecesidadesindividuales.
Sedebenseleccionarcuidadosamentetodosloscojines.Trabajejuntoconsuterapeutaymédicopara
cerciorarsedeescogerelcojínquemejorsatisfagasusnecesidades.Mientrasmáscomplejasseanlas
necesidadesdel paciente,may orimportanciatienelaev aluacióndelcojín.
Instrucciones de armado, instalación y operación
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No. de parte 1141448 21 Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™
Introducción
Cojín Stabilite de InTouch
ElcojínStabilitedeInTouchestádiseñadoparabrindarestabilidadpélvicaybuenaposturadelaspiernasa
pacientesconpr oblemas deasimetríapostural.Elcojínseofrececondoscontornosdistintospara
adaptarsealasdiversasposturasrequeridasporelusuario.VieneenformaestándarconunabolsaThinAir
paracontrolarladeformacióndebajodelapelvis..
Cojín Stabilite OM de InTouch para el manejo de la oblicuidad
ElcojínStabiliteOMdeInTouchestádiseñadoparabrindarbuenposicionamiento,estabilidadypostura
adecuadadelaspiernasausuariosconpelvisniveladauoblicuidadpélvica leveamoderada.
Estecojínbrinda elbeneficioadicionaldepermitiral especialistaclínicooproveedordetecnología
rehabilitanteadaptarocorregirunaoblicuidadlev eamoderadareubicandolosinsertosdeoblicuidad.
Consulteenlapágina6lasecciónModificación delcojínparaadaptarloalaoblicuidad
.
ComoopciónseofrecelabolsaThinAirparaelcojínStabiliteOMdeInTouch.Parapedirla,comuníquese
conelservicioalclientellamandoal18003336900.
Fundas externa/interna
Lafundaexternaestáhechadeunatelaim permeablequeprotegelaespuma.Lapartesuperiorestá
fabricadadetelaelástica.Laparteinferiorestáhechadeunatelagruesaantideslizante.
Lafundainternaimpermeablepermite lacirculacióndelaireyasuvezbrindaprotecciónadicionalala
espuma.
Inspección y limpieza del cojín
Serecomienda limpiaryrevisarregularmentelasfundasexternaeinterna.
ADVERTENCIA
DISCONTINÚE el uso de este producto si los materiales de tapicería, las espumas o los materiales
plásticos presentan deformaciones, rompimiento, desgaste o compresión. Su distribuidor puede
realizar el mantenimiento correctivo o realizar las gestiones para ello.
Funda externa
PRECAUCIÓN
NO use suavizantes ni blanqueadores de tela. NO use máquina secadora. Séquela sólo al aire libre.
NO la seque directamente al sol.
Lav eamáquinalafundaexterna,enaguafría,aciclolentoycondetergentesuave.
Funda interna
Limpie amanolafundainternaconunpañosuave,aguatibiayunasolucióndetergentesuave.Enjuáguela
ycuélguelaparasecarla.
Espuma
Limpie laespumaconunpañohúmedo.NOlasumerjaniremoje.
Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ 22 No. de parte 1141448
Instalación/retiro del cojín en/de la superficie del asiento
NOTA:Paraesteprocedimiento, consultelaFIGURA 1.
NOTA:Pararetirarelcojíndelasuperficiedelasiento,inviertalossiguientesprocedimientos.
NOTA:Elcojínvaunidoalasuperficiedelasientomediantelossujetadoresadherentessituadosenlaparte
inferiordelafundadelcojín.Lasuperficiedelasientopuedeserdetapicería,basedebajadaosillín.
NOTA:Lacremalleradelcojínsiempredebequedarorientadahaciaatrás.
ADVERTENCIA
Cerciórese de que los sujetadores adherentes estén firmemente unidos a la superficie del asiento y al
cojín ANTES de usarlo. Si el cojín no está afianzado a la superficie del asiento, se deberá tener cui-
dado al sentarse y pararse de la silla de ruedas.
Tiras adherentes macho/sin tiras adherentes
1. Retiredelaparteinferiordelcojínlatiraadherentemachodecaradoble.
2. Alineeelbordedelanterodelcojínconelbordedelanterodelasuperficiedelasiento.
3. Sigaunodelossiguientesprocedimientos:
Tirasadherentesmacho‐Asegureel cojínalasuperficiedelasiento,cerciorándosedequelastiras
adherenteshembraenlafundadelcojínquedenfirmementeunidasalastirasmachoenlasuperficie
delasiento.
•Sintirasadherentes‐Coloqueelcojínenlasuperficiedelasiento.
Tiras adherentes hembra
1. Verifiquequelastirasadherentesmachodecaradobleesténfirmementeunidasalastirashembraenla
parteinferiorde lcojín.
2. Alineeelbordedelanterodelcojínconelbordedelanterodelasuperficiedelasiento.
3. Asegureel cojínalasuperficie delasientocerciorándosedeque latiraadherentemachodecaradoble
quedefirmementeunidaalastirashembraenlafundaylasuperficie delasiento.
FIGURA 1 Instalación/retiro del cojín en/de la superficie del asiento
Cremallera
Parte hembra de la tira
adherente (unida al cojín)
Parte macho de la tira adherente de
cara doble (si es preciso retire el
refuerzo para unirla a la superficie
del asiento))
Superficie del asiento
Parte delantera del cojín alineada
con el borde delantero de la
superficie del asiento
Cojín
No. de parte 1141448 23 Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™
Retiro/instalación de las fundas
ADVERTENCIA
Las fundas están diseñadas para proteger la espuma contra la humedad y brindar pirorresistencia.
NO use el cojín sin la funda interna o externa. Si las fundas están deterioradas, reemplácelas INME-
DIATAMENTE.
Retiro de la funda externa
NOTA:Paraestepr ocedimiento,consultelaFIGURA 2.
1. Retireelcojíndelasuperfic iedelasiento.ConsultelasecciónsobreInstalación/retirodelcojínen/dela
superficiedelasientoenlapágina 22.
2. Abrala cremalleradelafundaexterna.
3. Retireelcojíndelafundaexterna,sinsacarlodesufundainterna.
PRECAUCIÓN
NO retire simultáneamente las fundas externa e interna, ya que podría dañar el material de la funda
interna.
Instalación de la funda externa
NOTA:Paraestepr ocedimiento,consultelaFIGURA 2.
NOTA:La bolsaThinAirvieneenformaestándarenelco jínStabilitedeInTouch.Comoopciónseofrece labolsa
ThinAirparaelcojínStabiliteOMdeInTouch.Parapedirla,comuníqueseconelservicio alclientellamandoal
18003336900.
1. Coloqueel cojínenlafundainternaylabolsaThinAirensulug arhacialaparteposteriordelafunda
externa.
NOTA:Cuandoestácorr ectamenteinstalada,labolsaThinAirquedasituadaenlapartesuperiorde lafundainterna.
NOTA:La cremalleraestáenlaparteposteriorylatelaelásticaenlapartesuperiordelafundaexterna.
2. Desliceelcojínalinteriordelafundaexterna
3. Cierrelafundaexterna.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de evitar que la funda interna quede enganchada en la cremallera de la funda externa,
pues si ello ocurre se dañará.
4. Vuelv aainstalarelcojínenlasuperficiedelasiento.ConsultelasecciónsobreInstalación/retirodelcojín
en/delasuperficiedelasientoenlapágina 22.
FIGURA 2 Retiro de la funda externa - Instalación de la funda externa
Funda externa
Funda interna
Cremallera
Cojín
Bolsa ThinAir
NOTA:Comoopciónseofrecelabolsa
ThinAirparaelcojínStabiliteOM.
Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ 24 No. de parte 1141448
Retiro de la funda interna
NOTA:Paraesteprocedimiento, consultelaFIGURA 3.
1. Retireelcojíndelafundaexterna.ConsultelasecciónsobreRetirodelafundaexternaenla
página 23.
2. Retirelasolapadelafundainternaexistente.
3. Retireelcojíndelafundainterna.
Instalación de la funda interna
NOTA:Paraesteprocedimiento, consultelaFIGURA 3.
1. ColoqueelcojínconlabolsaThinAirhacia laparteposteriordelafundainternanueva/existente.
NOTA:LasuperficieposteriordelcojínestámarcadaconlapalabraʺREAR”.
2. Desliceelcojíndentrodelafundainterna.
3. Doblelasolapasuperioreintrodúzcalaenlaparteinferiordelafunda.
4. Doblelasolapainferiorhaciaatrás.
5. Vuelvaainstalarelcojín,conlafundainternaensulugar,enlafundaexterna.Consultelasección
sobreInstalacióndelafundaexternaenlapágina 23.
FIGURA 3 Retiro de la funda interna - Instalación de la funda interna
Cojín
Funda interna
Solapa superior
Solapa inferior
Bolsa ThinAir
NOTA:Comoopciónseofrecelabolsa
ThinAirparaelcojínStabiliteOM.
No. de parte 1141448 25 Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™
Retiro/instalación de la bolsa ThinAir
NOTA:Paraesteprocedimiento, consultelaFIGURA 4.
NOTA:ComoopciónseofrecelabolsaThinAirparaelcojínStabiliteOMdeInTouch.Parapedirla,comuníquese
conelservicioalclientellamandoal18003336900.
Retiro de la bolsa ThinAir
1. Retireelcojíndelasfundasinternayexterna.ConsultelasecciónsobreRetiro/instalacióndelas
fundasenlapágina 23.
2. Desenganchelatiratraseraylasdostiraslaterales.
3. LevantelabolsaThinAirexistenteyretíreladelcojín.
Instalación de la bolsa ThinAir
1. CentrelabolsaThinAirenlaespumademodoquelastiraslateralesquedencentradasenlos
contornosacadaladodelaespuma.
2. Fijelastiraslateralesylatiratraseracontralaparteinferiordelaespuma.
NOTE:DONOTovertightenthestraps.TheThinAirbladdermustbefreetomovewiththecushion.
3. Vuelvaainstalarelcojínenlasfundasinternayexterna.ConsultelasecciónsobreRetiro/instalación
delasfundasenlapágina 23.
FIGURA 4 Retiro/instalación de la bolsa ThinAir
Modificación del cojín para adaptarlo a la oblicuidad
NOTA:Paraesteprocedimiento, consultelaFIGURE 5.
Modificación para una oblicuidad aproximada de 1/2 pulgada (12mm)
NOTA:Estamodificaciónpuedehacerseencualquierladodelcojín.
1. Determineelladodelcojínquedebereducirse.
2. Retireelcojíndelasfundasinternayexterna.ConsultelasecciónsobreRetiro/instalacióndelasfundas
enlapágina 23.
3. Enelladodelcojínquedebe reducirse,retireelinsertodeoblicuidadjalandodela lengüeta.
NOTA:Retireunsoloinserto.Elcojínnoestádiseñadoparausarseconambosinsertosretirados.
4. Instaleelcojínenlasfundasinternayexterna.ConsultelasecciónsobreRetiro/instalacióndelas
fundasenlapágina 23.
Bolsa ThinAir
Cojín
Contorno de la espuma
Tira lateral
Tira lateral
Tira trasera
Contorno de la espuma
NOTA:Comoopciónseofrecelabolsa
ThinAirparaelcojínStabiliteOM.
Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ 26 No. de parte 1141448
Modificación para una oblicuidad aproximada de 1 pulgada (25 mm)
NOTA:Estamodificaciónpuedehacerseencualquierladodelcojín.
1. Determineelladodelcojínquedebereducirse.
2. Retireelcojíndelasfundasinternayexterna.Consultelasecciónsobr eRetiro/instalacióndelasfundas
enlapágina 23.
3. Enelladodelcojínquedebe reducirse,retireelinsertodeoblicuidadjalandodela lengüeta.
4. AlineelosbordesbiseladosenlosinsertosdeoblicuidadtalcomosemuestraenelDETALLEʺBʺdela
FIGUR A5.
5. P ongaelinsertodeoblicuidadqueseretiróenel
paso3sobreelinsertoqueestáenelcojíntalcomose
muestraenelDETALLEʺBʺdelaFIGURA5.
6. Apliquepresiónalolargodelatiraadherente.Antesdeinstalarlasfundasjalelalengüe tapara
cerciorarsedeque losinsertosdeoblicuidadesténfirmementeinstaladosen
sulugar.
7. Instaleelcojínenlasfundasinternayexterna.ConsultelasecciónsobreRetiro/instalacióndelasfundas
enlapágina 23.
FIGURA 5 Modificación del cojín para adaptarlo a la oblicuidad
DETALLE "A" - MODIFICACIÓN PARA UNA OBLICUIDAD
APROXIMADA DE 1/2 PULGADA (12MM)
Insertos de oblicuidad
Lengüeta
Lengüeta
Parte superior del cojín
Parte inferior del cojín
Parte inferior del cojín
Parte superior
del cojín
DETALLE “B” - MODIFICACIÓN PARA UNA OBLICUIDAD
APROXIMADA DE 1 PULGADA (25 MM)
Parte inferior del cojín
Parte superior del cojín
Retire un inserto de oblicuidad para una modificación
de ½ pulgada (12 mm)
Alinee los bordes
biselados de los
insertos de oblicuidad
Ponga el inserto de oblicuidad que se retiró en el paso 3 sobre el inserto
que está en el cojín para la modificación de 1 pulgada (25 mm)
NOTA:Estamodificaciónpuedehacerseencualquierladodel
cojín.
NOTA:Estamodificaciónpuedehacerseencualquierladodel
cojín.
Tira adherente
Lengüeta
Tira adherente
Lengüeta
No. de parte 1141448 27 Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™
Retiro/instalación de las cuñas desprendibles para piernas
NOTA:Paraesteprocedimiento, consultelaFIGURA 6.
NOTA:Esteprocedimientopermitereduciren1pulgada(25mm)laalturaentreelasientoyelpiso,enunlado.
Estamodificaciónfacilitaelimpulsoconlospiesolaadaptaciónaalgunaslimitacionesdeflexióndelascaderas.
NOTA:Estamodificaciónpuedehacerseencualquierladodelcojín.
1. Retireelcojíndelasfundasinternayexterna.ConsultelasecciónsobreRetiro/instalacióndelasfundas
enlapágina 23.
2. Retirelacuñaparapiernasdelladodelcojínquerequiereunamenoralturaentreelasientoyelpiso.
Conservelacuñaparausarlaenelfuturo.
NOTA:Lascuñasseafianzanensulugarconlastirasadherentes.
3. Instaleelcojínenlasfundasinternayexterna.ConsultelasecciónsobreRetiro/instalacióndelasfundas
enlapágina 23.
FIGURA 6 Retiro/instalación de las cuñas desprendibles para piernas
Cuñas desprendibles para piernas
Parte superior del cojín
Tiras adherentes
Parte inferior del cojín
NOTA:Estamodificaciónpuede
hacerseencualquierladodelcojín.
GARANTÍA LIMITADA
TENGA PRESENTE: LA SIGUIENTE GARANTÍA HA SIDO REDACTADA PARA CUMPLIR CON LAS LEYES
FEDERALES APLICABLES A PRODUCTOS FABRICADOS DESPUÉS DEL 4 DE JULIO DE 1975.
Esta garantía sólo es válida para el comprador/usuario original de nuestros productos.
Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos legales que
pueden variar de una jurisdicción a otra.
Invacare garantiza al comprador original que este producto no presentará defectos de material ni mano de obra
durante un período de dos años de uso, excepto para la funda, la cual se garantiza por un período de 90 días. Si
durante este periodo de vigencia de la garantía se demuestra que el producto presenta algún defecto, Invacare, a
su criterio, lo reparará o reemplazará. Esta garantía no incluye los gastos por mano de obra ni envío en los cuales
se incurra por la instalación de los repuestos o la reparación del producto. La única obligación de Invacare y la
única solución para el comprador bajo esta garantía se limitará a dichas reparaciones y/o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor a quien adquirió el producto Invacare. En
caso de que usted no quede satisfecho con el servicio de garantía, escríbanos directamente a Invacare a la
dirección que aparece en la próxima página. Indique el nombre y dirección del distribuidor, el número de modelo
y la fecha de compra del producto, señale la naturaleza del defecto y adjunte el número de serie del producto si lo
tuviera.
Invacare Corporation le asignará una autorización de devolución. Envíe la unidad o las partes para ser revisadas
adjuntando su número de serie, si corresponde, como identificación dentro de treinta días a partir de la fecha de
autorización de la devolución. NO devuelva el producto a la fábrica sin antes contar con nuestra autorización. No
se aceptan envíos con pago contra entrega (C.O.D). Devuelva el producto con flete prepagado.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA PRESENTE GARANTÍA NO SE APLICARÁ A PRODUCTOS CUYO
NÚMERO DE SERIE HAYA SIDO RETIRADO O ESTROPEADO; A PRODUCTOS AFECTADOS POR USO
NEGLIGENTE, ACCIDENTES, USO INCORRECTO, MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO
INADECUADOS; USO COMERCIAL O INSTITUCIONAL; A PRODUCTOS MODIFICADOS SIN LA
AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR ESCRITO DE INVACARE, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO,
MODIFICACIONES MEDIANTE EL USO DE PARTES O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS; PRODUCTOS
DAÑADOS POR REPARACIONES EFECTUADAS A ALGÚN COMPONENTE SIN LA APROBACIÓN
ESPECÍFICA DE INVACARE; O A PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS QUE ESCAPAN AL
CONTROL DE INVACARE, CUYA EVALUACIÓN PERTINENTE SERÁ DETERMINADA EXCLUSIVAMENTE
POR INVACARE. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS PROBLEMAS QUE SURJAN DEL DESGASTE NORMAL
NI LAS FALLAS QUE OCURRAN POR NO ACATAR ESTAS INSTRUCCIONES.
ESTA GARANTÍA EXPRESA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS GARANTÍAS, YA SEAN
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR, Y LA ÚNICA SOLUCIÓN POR EL INCUMPLIMIENTO
DE CUALQUIER GARANTÍA SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO
DEFECTUOSO, CONFORME A LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS EN ESTA GARANTÍA. LA APLICACIÓN
DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA NO SE EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DEL PERIODO DE VIGENCIA DE
ESTA GARANTÍA EXPRESA. INVACARE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O
INCIDENTALES DE NINGÚN TIPO.
ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUISITOS
ESTATALES/PROVINCIALES.
Invacare Corporation
www.invacare.com
USA
One Invacare Way
Elyria, Ohio USA
44036-2125
800-333-6900
Canada
570 Matheson Blvd. E Unit 8
Mississauga Ontario
L4Z 4G4 Canada
800-668-5324
All rights reserved. Trademarks are identified
by ™ and ®. All trademarks are owned by or
licensed to Invacare Corporation unless
otherwise noted.
©2008 Invacare Corporation
Part No 1141448
Rev B - 07/08
1/28