Invacare 1141448 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ 20 Part No 1141448
Para obtener más información sobre los productos, partes y servicios de Invacare, visite el sitio www.invacare.com
Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™
NOTA:Revisetodaslaspartesporsisufrier ondañosduranteelenvío.Siasí fuera,NOuselaunidad.Comuníquese
consudistribuidor/empr esa detransportesparaobtenermayoresinstrucciones.
Afindeinstalar,operaryusarenformaseguraelcojínStabilite/StabiliteOMdeIn Touch,es
FUNDAMENTALacatarlassiguientes instrucciones:
ADVERTENCIA
ANTES de usar este equipo, lea y comprenda cabalmente estas instrucciones. Si no entiende las
advertencias, precauciones e instrucciones, comuníquese con su distribuidor antes de usar el equipo,
de lo contrario podría sufrir lesiones o causar daños materiales.
Revise todas las partes por si sufrieron daños durante el envío y pruébelas antes de usarlas. Si
presentan daños, NO use la unidad. Comuníquese con su distribuidor para obtener mayores
instrucciones.
El cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch NO está diseñado para usarse en el tratamiento de úlceras
causadas por presión.
El estado de la piel debe revisarse con mucha frecuencia tras la instalación de cualquier cojín nuevo.
Consulte a su terapeuta o médico si tiene dudas sobre la forma de aligerar peso y autoexaminarse la
piel, o acerca de sus limitaciones y necesidades individuales.
Cerciórese de que las tiras adherentes estén firmemente unidas entre la superficie del asiento y el
cojín antes de usarlo.
El cojín Stabilite de InTouch tiene un límite de peso de 250 lbs (114 Kg) para anchos de cojín hasta 20
pulgadas (508 mm) inclusive, y 350 lbs (159 KG) para anchos mayores.
El cojín Stabilite OM de InTouch tiene un límite de peso de 300 lbs (136 Kg) para anchos de cojín
hasta 20 pulgadas (508 mm) inclusive, y 500 lbs (227 Kg) para anchos mayores.
ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS
Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para usarse con accesorios
Invacare. Invacare no ha sometido a prueba los accesorios diseñados por otros fabricantes, por lo que
no recomienda usar estos accesorios con productos Invacare.
ADVERTENCIA DE INSTALACIÓN
Después de realizar CUALQUIER ajuste, reparación o servicio y antes de usar la unidad, cerciórese
de que todos los componentes de conexión estén seguros.
Información importante
Lamejormaneradeevitarproblemasrelacionadosconúlcerasporpresiónesconocersuscausasyseguir
unprogramadetratamientodérmico.
Consulteasuterapeutaomédico sitienedudassobresuslimitacionesynecesidadesindividuales.
Sedebenseleccionarcuidadosamentetodosloscojines.Trabajejuntoconsuterapeutaymédicopara
cerciorarsedeescogerelcojínquemejorsatisfagasusnecesidades.Mientrasmáscomplejasseanlas
necesidadesdel paciente,may orimportanciatienelaev aluacióndelcojín.
Instrucciones de armado, instalación y operación
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No. de parte 1141448 21 Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™
Introducción
Cojín Stabilite de InTouch
ElcojínStabilitedeInTouchestádiseñadoparabrindarestabilidadpélvicaybuenaposturadelaspiernasa
pacientesconpr oblemas deasimetríapostural.Elcojínseofrececondoscontornosdistintospara
adaptarsealasdiversasposturasrequeridasporelusuario.VieneenformaestándarconunabolsaThinAir
paracontrolarladeformacióndebajodelapelvis..
Cojín Stabilite OM de InTouch para el manejo de la oblicuidad
ElcojínStabiliteOMdeInTouchestádiseñadoparabrindarbuenposicionamiento,estabilidadypostura
adecuadadelaspiernasausuariosconpelvisniveladauoblicuidadpélvica leveamoderada.
Estecojínbrinda elbeneficioadicionaldepermitiral especialistaclínicooproveedordetecnología
rehabilitanteadaptarocorregirunaoblicuidadlev eamoderadareubicandolosinsertosdeoblicuidad.
Consulteenlapágina6lasecciónModificación delcojínparaadaptarloalaoblicuidad
.
ComoopciónseofrecelabolsaThinAirparaelcojínStabiliteOMdeInTouch.Parapedirla,comuníquese
conelservicioalclientellamandoal18003336900.
Fundas externa/interna
Lafundaexternaestáhechadeunatelaim permeablequeprotegelaespuma.Lapartesuperiorestá
fabricadadetelaelástica.Laparteinferiorestáhechadeunatelagruesaantideslizante.
Lafundainternaimpermeablepermite lacirculacióndelaireyasuvezbrindaprotecciónadicionalala
espuma.
Inspección y limpieza del cojín
Serecomienda limpiaryrevisarregularmentelasfundasexternaeinterna.
ADVERTENCIA
DISCONTINÚE el uso de este producto si los materiales de tapicería, las espumas o los materiales
plásticos presentan deformaciones, rompimiento, desgaste o compresión. Su distribuidor puede
realizar el mantenimiento correctivo o realizar las gestiones para ello.
Funda externa
PRECAUCIÓN
NO use suavizantes ni blanqueadores de tela. NO use máquina secadora. Séquela sólo al aire libre.
NO la seque directamente al sol.
Lav eamáquinalafundaexterna,enaguafría,aciclolentoycondetergentesuave.
Funda interna
Limpie amanolafundainternaconunpañosuave,aguatibiayunasolucióndetergentesuave.Enjuáguela
ycuélguelaparasecarla.
Espuma
Limpie laespumaconunpañohúmedo.NOlasumerjaniremoje.
Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ 22 No. de parte 1141448
Instalación/retiro del cojín en/de la superficie del asiento
NOTA:Paraesteprocedimiento, consultelaFIGURA 1.
NOTA:Pararetirarelcojíndelasuperficiedelasiento,inviertalossiguientesprocedimientos.
NOTA:Elcojínvaunidoalasuperficiedelasientomediantelossujetadoresadherentessituadosenlaparte
inferiordelafundadelcojín.Lasuperficiedelasientopuedeserdetapicería,basedebajadaosillín.
NOTA:Lacremalleradelcojínsiempredebequedarorientadahaciaatrás.
ADVERTENCIA
Cerciórese de que los sujetadores adherentes estén firmemente unidos a la superficie del asiento y al
cojín ANTES de usarlo. Si el cojín no está afianzado a la superficie del asiento, se deberá tener cui-
dado al sentarse y pararse de la silla de ruedas.
Tiras adherentes macho/sin tiras adherentes
1. Retiredelaparteinferiordelcojínlatiraadherentemachodecaradoble.
2. Alineeelbordedelanterodelcojínconelbordedelanterodelasuperficiedelasiento.
3. Sigaunodelossiguientesprocedimientos:
Tirasadherentesmacho‐Asegureel cojínalasuperficiedelasiento,cerciorándosedequelastiras
adherenteshembraenlafundadelcojínquedenfirmementeunidasalastirasmachoenlasuperficie
delasiento.
•Sintirasadherentes‐Coloqueelcojínenlasuperficiedelasiento.
Tiras adherentes hembra
1. Verifiquequelastirasadherentesmachodecaradobleesténfirmementeunidasalastirashembraenla
parteinferiorde lcojín.
2. Alineeelbordedelanterodelcojínconelbordedelanterodelasuperficiedelasiento.
3. Asegureel cojínalasuperficie delasientocerciorándosedeque latiraadherentemachodecaradoble
quedefirmementeunidaalastirashembraenlafundaylasuperficie delasiento.
FIGURA 1 Instalación/retiro del cojín en/de la superficie del asiento
Cremallera
Parte hembra de la tira
adherente (unida al cojín)
Parte macho de la tira adherente de
cara doble (si es preciso retire el
refuerzo para unirla a la superficie
del asiento))
Superficie del asiento
Parte delantera del cojín alineada
con el borde delantero de la
superficie del asiento
Cojín
No. de parte 1141448 23 Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™
Retiro/instalación de las fundas
ADVERTENCIA
Las fundas están diseñadas para proteger la espuma contra la humedad y brindar pirorresistencia.
NO use el cojín sin la funda interna o externa. Si las fundas están deterioradas, reemplácelas INME-
DIATAMENTE.
Retiro de la funda externa
NOTA:Paraestepr ocedimiento,consultelaFIGURA 2.
1. Retireelcojíndelasuperfic iedelasiento.ConsultelasecciónsobreInstalación/retirodelcojínen/dela
superficiedelasientoenlapágina 22.
2. Abrala cremalleradelafundaexterna.
3. Retireelcojíndelafundaexterna,sinsacarlodesufundainterna.
PRECAUCIÓN
NO retire simultáneamente las fundas externa e interna, ya que podría dañar el material de la funda
interna.
Instalación de la funda externa
NOTA:Paraestepr ocedimiento,consultelaFIGURA 2.
NOTA:La bolsaThinAirvieneenformaestándarenelco jínStabilitedeInTouch.Comoopciónseofrece labolsa
ThinAirparaelcojínStabiliteOMdeInTouch.Parapedirla,comuníqueseconelservicio alclientellamandoal
18003336900.
1. Coloqueel cojínenlafundainternaylabolsaThinAirensulug arhacialaparteposteriordelafunda
externa.
NOTA:Cuandoestácorr ectamenteinstalada,labolsaThinAirquedasituadaenlapartesuperiorde lafundainterna.
NOTA:La cremalleraestáenlaparteposteriorylatelaelásticaenlapartesuperiordelafundaexterna.
2. Desliceelcojínalinteriordelafundaexterna
3. Cierrelafundaexterna.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de evitar que la funda interna quede enganchada en la cremallera de la funda externa,
pues si ello ocurre se dañará.
4. Vuelv aainstalarelcojínenlasuperficiedelasiento.ConsultelasecciónsobreInstalación/retirodelcojín
en/delasuperficiedelasientoenlapágina 22.
FIGURA 2 Retiro de la funda externa - Instalación de la funda externa
Funda externa
Funda interna
Cremallera
Cojín
Bolsa ThinAir
NOTA:Comoopciónseofrecelabolsa
ThinAirparaelcojínStabiliteOM.
Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ 24 No. de parte 1141448
Retiro de la funda interna
NOTA:Paraesteprocedimiento, consultelaFIGURA 3.
1. Retireelcojíndelafundaexterna.ConsultelasecciónsobreRetirodelafundaexternaenla
página 23.
2. Retirelasolapadelafundainternaexistente.
3. Retireelcojíndelafundainterna.
Instalación de la funda interna
NOTA:Paraesteprocedimiento, consultelaFIGURA 3.
1. ColoqueelcojínconlabolsaThinAirhacia laparteposteriordelafundainternanueva/existente.
NOTA:LasuperficieposteriordelcojínestámarcadaconlapalabraʺREAR”.
2. Desliceelcojíndentrodelafundainterna.
3. Doblelasolapasuperioreintrodúzcalaenlaparteinferiordelafunda.
4. Doblelasolapainferiorhaciaatrás.
5. Vuelvaainstalarelcojín,conlafundainternaensulugar,enlafundaexterna.Consultelasección
sobreInstalacióndelafundaexternaenlapágina 23.
FIGURA 3 Retiro de la funda interna - Instalación de la funda interna
Cojín
Funda interna
Solapa superior
Solapa inferior
Bolsa ThinAir
NOTA:Comoopciónseofrecelabolsa
ThinAirparaelcojínStabiliteOM.
No. de parte 1141448 25 Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™
Retiro/instalación de la bolsa ThinAir
NOTA:Paraesteprocedimiento, consultelaFIGURA 4.
NOTA:ComoopciónseofrecelabolsaThinAirparaelcojínStabiliteOMdeInTouch.Parapedirla,comuníquese
conelservicioalclientellamandoal18003336900.
Retiro de la bolsa ThinAir
1. Retireelcojíndelasfundasinternayexterna.ConsultelasecciónsobreRetiro/instalacióndelas
fundasenlapágina 23.
2. Desenganchelatiratraseraylasdostiraslaterales.
3. LevantelabolsaThinAirexistenteyretíreladelcojín.
Instalación de la bolsa ThinAir
1. CentrelabolsaThinAirenlaespumademodoquelastiraslateralesquedencentradasenlos
contornosacadaladodelaespuma.
2. Fijelastiraslateralesylatiratraseracontralaparteinferiordelaespuma.
NOTE:DONOTovertightenthestraps.TheThinAirbladdermustbefreetomovewiththecushion.
3. Vuelvaainstalarelcojínenlasfundasinternayexterna.ConsultelasecciónsobreRetiro/instalación
delasfundasenlapágina 23.
FIGURA 4 Retiro/instalación de la bolsa ThinAir
Modificación del cojín para adaptarlo a la oblicuidad
NOTA:Paraesteprocedimiento, consultelaFIGURE 5.
Modificación para una oblicuidad aproximada de 1/2 pulgada (12mm)
NOTA:Estamodificaciónpuedehacerseencualquierladodelcojín.
1. Determineelladodelcojínquedebereducirse.
2. Retireelcojíndelasfundasinternayexterna.ConsultelasecciónsobreRetiro/instalacióndelasfundas
enlapágina 23.
3. Enelladodelcojínquedebe reducirse,retireelinsertodeoblicuidadjalandodela lengüeta.
NOTA:Retireunsoloinserto.Elcojínnoestádiseñadoparausarseconambosinsertosretirados.
4. Instaleelcojínenlasfundasinternayexterna.ConsultelasecciónsobreRetiro/instalacióndelas
fundasenlapágina 23.
Bolsa ThinAir
Cojín
Contorno de la espuma
Tira lateral
Tira lateral
Tira trasera
Contorno de la espuma
NOTA:Comoopciónseofrecelabolsa
ThinAirparaelcojínStabiliteOM.
Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ 26 No. de parte 1141448
Modificación para una oblicuidad aproximada de 1 pulgada (25 mm)
NOTA:Estamodificaciónpuedehacerseencualquierladodelcojín.
1. Determineelladodelcojínquedebereducirse.
2. Retireelcojíndelasfundasinternayexterna.Consultelasecciónsobr eRetiro/instalacióndelasfundas
enlapágina 23.
3. Enelladodelcojínquedebe reducirse,retireelinsertodeoblicuidadjalandodela lengüeta.
4. AlineelosbordesbiseladosenlosinsertosdeoblicuidadtalcomosemuestraenelDETALLEʺBʺdela
FIGUR A5.
5. P ongaelinsertodeoblicuidadqueseretiróenel
paso3sobreelinsertoqueestáenelcojíntalcomose
muestraenelDETALLEʺBʺdelaFIGURA5.
6. Apliquepresiónalolargodelatiraadherente.Antesdeinstalarlasfundasjalelalengüe tapara
cerciorarsedeque losinsertosdeoblicuidadesténfirmementeinstaladosen
sulugar.
7. Instaleelcojínenlasfundasinternayexterna.ConsultelasecciónsobreRetiro/instalacióndelasfundas
enlapágina 23.
FIGURA 5 Modificación del cojín para adaptarlo a la oblicuidad
DETALLE "A" - MODIFICACIÓN PARA UNA OBLICUIDAD
APROXIMADA DE 1/2 PULGADA (12MM)
Insertos de oblicuidad
Lengüeta
Lengüeta
Parte superior del cojín
Parte inferior del cojín
Parte inferior del cojín
Parte superior
del cojín
DETALLE “B” - MODIFICACIÓN PARA UNA OBLICUIDAD
APROXIMADA DE 1 PULGADA (25 MM)
Parte inferior del cojín
Parte superior del cojín
Retire un inserto de oblicuidad para una modificación
de ½ pulgada (12 mm)
Alinee los bordes
biselados de los
insertos de oblicuidad
Ponga el inserto de oblicuidad que se retiró en el paso 3 sobre el inserto
que está en el cojín para la modificación de 1 pulgada (25 mm)
NOTA:Estamodificaciónpuedehacerseencualquierladodel
cojín.
NOTA:Estamodificaciónpuedehacerseencualquierladodel
cojín.
Tira adherente
Lengüeta
Tira adherente
Lengüeta
No. de parte 1141448 27 Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™
Retiro/instalación de las cuñas desprendibles para piernas
NOTA:Paraesteprocedimiento, consultelaFIGURA 6.
NOTA:Esteprocedimientopermitereduciren1pulgada(25mm)laalturaentreelasientoyelpiso,enunlado.
Estamodificaciónfacilitaelimpulsoconlospiesolaadaptaciónaalgunaslimitacionesdeflexióndelascaderas.
NOTA:Estamodificaciónpuedehacerseencualquierladodelcojín.
1. Retireelcojíndelasfundasinternayexterna.ConsultelasecciónsobreRetiro/instalacióndelasfundas
enlapágina 23.
2. Retirelacuñaparapiernasdelladodelcojínquerequiereunamenoralturaentreelasientoyelpiso.
Conservelacuñaparausarlaenelfuturo.
NOTA:Lascuñasseafianzanensulugarconlastirasadherentes.
3. Instaleelcojínenlasfundasinternayexterna.ConsultelasecciónsobreRetiro/instalacióndelasfundas
enlapágina 23.
FIGURA 6 Retiro/instalación de las cuñas desprendibles para piernas
Cuñas desprendibles para piernas
Parte superior del cojín
Tiras adherentes
Parte inferior del cojín
NOTA:Estamodificaciónpuede
hacerseencualquierladodelcojín.
GARANTÍA LIMITADA
TENGA PRESENTE: LA SIGUIENTE GARANTÍA HA SIDO REDACTADA PARA CUMPLIR CON LAS LEYES
FEDERALES APLICABLES A PRODUCTOS FABRICADOS DESPUÉS DEL 4 DE JULIO DE 1975.
Esta garantía sólo es válida para el comprador/usuario original de nuestros productos.
Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos legales que
pueden variar de una jurisdicción a otra.
Invacare garantiza al comprador original que este producto no presentará defectos de material ni mano de obra
durante un período de dos años de uso, excepto para la funda, la cual se garantiza por un período de 90 días. Si
durante este periodo de vigencia de la garantía se demuestra que el producto presenta algún defecto, Invacare, a
su criterio, lo reparará o reemplazará. Esta garantía no incluye los gastos por mano de obra ni envío en los cuales
se incurra por la instalación de los repuestos o la reparación del producto. La única obligación de Invacare y la
única solución para el comprador bajo esta garantía se limitará a dichas reparaciones y/o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor a quien adquirió el producto Invacare. En
caso de que usted no quede satisfecho con el servicio de garantía, escríbanos directamente a Invacare a la
dirección que aparece en la próxima página. Indique el nombre y dirección del distribuidor, el número de modelo
y la fecha de compra del producto, señale la naturaleza del defecto y adjunte el número de serie del producto si lo
tuviera.
Invacare Corporation le asignará una autorización de devolución. Envíe la unidad o las partes para ser revisadas
adjuntando su número de serie, si corresponde, como identificación dentro de treinta días a partir de la fecha de
autorización de la devolución. NO devuelva el producto a la fábrica sin antes contar con nuestra autorización. No
se aceptan envíos con pago contra entrega (C.O.D). Devuelva el producto con flete prepagado.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA PRESENTE GARANTÍA NO SE APLICARÁ A PRODUCTOS CUYO
NÚMERO DE SERIE HAYA SIDO RETIRADO O ESTROPEADO; A PRODUCTOS AFECTADOS POR USO
NEGLIGENTE, ACCIDENTES, USO INCORRECTO, MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO
INADECUADOS; USO COMERCIAL O INSTITUCIONAL; A PRODUCTOS MODIFICADOS SIN LA
AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR ESCRITO DE INVACARE, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO,
MODIFICACIONES MEDIANTE EL USO DE PARTES O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS; PRODUCTOS
DAÑADOS POR REPARACIONES EFECTUADAS A ALGÚN COMPONENTE SIN LA APROBACIÓN
ESPECÍFICA DE INVACARE; O A PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS QUE ESCAPAN AL
CONTROL DE INVACARE, CUYA EVALUACIÓN PERTINENTE SERÁ DETERMINADA EXCLUSIVAMENTE
POR INVACARE. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS PROBLEMAS QUE SURJAN DEL DESGASTE NORMAL
NI LAS FALLAS QUE OCURRAN POR NO ACATAR ESTAS INSTRUCCIONES.
ESTA GARANTÍA EXPRESA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS GARANTÍAS, YA SEAN
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR, Y LA ÚNICA SOLUCIÓN POR EL INCUMPLIMIENTO
DE CUALQUIER GARANTÍA SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO
DEFECTUOSO, CONFORME A LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS EN ESTA GARANTÍA. LA APLICACIÓN
DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA NO SE EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DEL PERIODO DE VIGENCIA DE
ESTA GARANTÍA EXPRESA. INVACARE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O
INCIDENTALES DE NINGÚN TIPO.
ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUISITOS
ESTATALES/PROVINCIALES.
Invacare Corporation
www.invacare.com
USA
One Invacare Way
Elyria, Ohio USA
44036-2125
800-333-6900
Canada
570 Matheson Blvd. E Unit 8
Mississauga Ontario
L4Z 4G4 Canada
800-668-5324
All rights reserved. Trademarks are identified
by ™ and ®. All trademarks are owned by or
licensed to Invacare Corporation unless
otherwise noted.
©2008 Invacare Corporation
Part No 1141448
Rev B - 07/08

Transcripción de documentos

Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ Instrucciones de armado, instalación y operación CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES NOTA: Revise todas las partes por si sufrieron daños durante el envío. Si así fuera, NO use la unidad. Comuníquese con su distribuidor/empresa de transportes para obtener mayores instrucciones. A fin de instalar, operar y usar en forma segura el cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch, es FUNDAMENTAL acatar las siguientes instrucciones:  ADVERTENCIA ANTES de usar este equipo, lea y comprenda cabalmente estas instrucciones. Si no entiende las advertencias, precauciones e instrucciones, comuníquese con su distribuidor antes de usar el equipo, de lo contrario podría sufrir lesiones o causar daños materiales. Revise todas las partes por si sufrieron daños durante el envío y pruébelas antes de usarlas. Si presentan daños, NO use la unidad. Comuníquese con su distribuidor para obtener mayores instrucciones. El cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch NO está diseñado para usarse en el tratamiento de úlceras causadas por presión. El estado de la piel debe revisarse con mucha frecuencia tras la instalación de cualquier cojín nuevo. Consulte a su terapeuta o médico si tiene dudas sobre la forma de aligerar peso y autoexaminarse la piel, o acerca de sus limitaciones y necesidades individuales. Cerciórese de que las tiras adherentes estén firmemente unidas entre la superficie del asiento y el cojín antes de usarlo. El cojín Stabilite de InTouch tiene un límite de peso de 250 lbs (114 Kg) para anchos de cojín hasta 20 pulgadas (508 mm) inclusive, y 350 lbs (159 KG) para anchos mayores. El cojín Stabilite OM de InTouch tiene un límite de peso de 300 lbs (136 Kg) para anchos de cojín hasta 20 pulgadas (508 mm) inclusive, y 500 lbs (227 Kg) para anchos mayores.  ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para usarse con accesorios Invacare. Invacare no ha sometido a prueba los accesorios diseñados por otros fabricantes, por lo que no recomienda usar estos accesorios con productos Invacare.  ADVERTENCIA DE INSTALACIÓN Después de realizar CUALQUIER ajuste, reparación o servicio y antes de usar la unidad, cerciórese de que todos los componentes de conexión estén seguros. Información importante La mejor manera de evitar problemas relacionados con úlceras por presión es conocer sus causas y seguir un programa de tratamiento dérmico. Consulte a su terapeuta o médico si tiene dudas sobre sus limitaciones y necesidades individuales. Se deben seleccionar cuidadosamente todos los cojines. Trabaje junto con su terapeuta y médico para cerciorarse de escoger el cojín que mejor satisfaga sus necesidades. Mientras más complejas sean las necesidades del paciente, mayor importancia tiene la evaluación del cojín. Para obtener más información sobre los productos, partes y servicios de Invacare, visite el sitio www.invacare.com Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ 20 Part No 1141448 Introducción Cojín Stabilite de InTouch El cojín Stabilite de InTouch está diseñado para brindar estabilidad pélvica y buena postura de las piernas a pacientes con problemas de asimetría postural. El cojín se ofrece con dos contornos distintos para adaptarse a las diversas posturas requeridas por el usuario. Viene en forma estándar con una bolsa ThinAir para controlar la deformación debajo de la pelvis.. Cojín Stabilite OM de InTouch para el manejo de la oblicuidad El cojín Stabilite OM de InTouch está diseñado para brindar buen posicionamiento, estabilidad y postura adecuada de las piernas a usuarios con pelvis nivelada u oblicuidad pélvica leve a moderada. Este cojín brinda el beneficio adicional de permitir al especialista clínico o proveedor de tecnología rehabilitante adaptar o corregir una oblicuidad leve a moderada reubicando los insertos de oblicuidad. Consulte en la página 6 la sección Modificación del cojín para adaptarlo a la oblicuidad. Como opción se ofrece la bolsa ThinAir para el cojín Stabilite OM de InTouch. Para pedirla, comuníquese con el servicio al cliente llamando al 1‐800‐333‐6900. Fundas externa/interna La funda externa está hecha de una tela impermeable que protege la espuma. La parte superior está fabricada de tela elástica. La parte inferior está hecha de una tela gruesa antideslizante. La funda interna impermeable permite la circulación del aire y a su vez brinda protección adicional a la espuma. Inspección y limpieza del cojín Se recomienda limpiar y revisar regularmente las fundas externa e interna.  ADVERTENCIA DISCONTINÚE el uso de este producto si los materiales de tapicería, las espumas o los materiales plásticos presentan deformaciones, rompimiento, desgaste o compresión. Su distribuidor puede realizar el mantenimiento correctivo o realizar las gestiones para ello. Funda externa PRECAUCIÓN NO use suavizantes ni blanqueadores de tela. NO use máquina secadora. Séquela sólo al aire libre. NO la seque directamente al sol. Lave a máquina la funda externa, en agua fría, a ciclo lento y con detergente suave. Funda interna Limpie a mano la funda interna con un paño suave, agua tibia y una solución detergente suave. Enjuáguela y cuélguela para secarla. Espuma Limpie la espuma con un paño húmedo. NO la sumerja ni remoje. No. de parte 1141448 21 Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ Instalación/retiro del cojín en/de la superficie del asiento NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 1. NOTA: Para retirar el cojín de la superficie del asiento, invierta los siguientes procedimientos. NOTA: El cojín va unido a la superficie del asiento mediante los sujetadores adherentes situados en la parte inferior de la funda del cojín. La superficie del asiento puede ser de tapicería, base de bajada o sillín. NOTA: La cremallera del cojín siempre debe quedar orientada hacia atrás.  ADVERTENCIA Cerciórese de que los sujetadores adherentes estén firmemente unidos a la superficie del asiento y al cojín ANTES de usarlo. Si el cojín no está afianzado a la superficie del asiento, se deberá tener cuidado al sentarse y pararse de la silla de ruedas. Tiras adherentes macho/sin tiras adherentes 1. Retire de la parte inferior del cojín la tira adherente macho de cara doble. 2. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero de la superficie del asiento. 3. Siga uno de los siguientes procedimientos: • Tiras adherentes macho ‐ Asegure el cojín a la superficie del asiento, cerciorándose de que las tiras adherentes hembra en la funda del cojín queden firmemente unidas a las tiras macho en la superficie del asiento. • Sin tiras adherentes ‐ Coloque el cojín en la superficie del asiento. Tiras adherentes hembra 1. Verifique que las tiras adherentes macho de cara doble estén firmemente unidas a las tiras hembra en la parte inferior del cojín. 2. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero de la superficie del asiento. 3. Asegure el cojín a la superficie del asiento cerciorándose de que la tira adherente macho de cara doble quede firmemente unida a las tiras hembra en la funda y la superficie del asiento. Cojín Cremallera Parte hembra de la tira adherente (unida al cojín) Parte delantera del cojín alineada con el borde delantero de la superficie del asiento Parte macho de la tira adherente de cara doble (si es preciso retire el refuerzo para unirla a la superficie del asiento)) Superficie del asiento FIGURA 1 Instalación/retiro del cojín en/de la superficie del asiento Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ 22 No. de parte 1141448 Retiro/instalación de las fundas  ADVERTENCIA Las fundas están diseñadas para proteger la espuma contra la humedad y brindar pirorresistencia. NO use el cojín sin la funda interna o externa. Si las fundas están deterioradas, reemplácelas INMEDIATAMENTE. Retiro de la funda externa NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 2. 1. Retire el cojín de la superficie del asiento. Consulte la sección sobre Instalación/retiro del cojín en/de la superficie del asiento en la página 22. 2. Abra la cremallera de la funda externa. 3. Retire el cojín de la funda externa, sin sacarlo de su funda interna. PRECAUCIÓN NO retire simultáneamente las fundas externa e interna, ya que podría dañar el material de la funda interna. Instalación de la funda externa NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 2. NOTA: La bolsa ThinAir viene en forma estándar en el cojín Stabilite de InTouch. Como opción se ofrece la bolsa ThinAir para el cojín Stabilite OM de InTouch. Para pedirla, comuníquese con el servicio al cliente llamando al 1‐800‐333‐6900. 1. Coloque el cojín en la funda interna y la bolsa ThinAir en su lugar hacia la parte posterior de la funda externa. NOTA: Cuando está correctamente instalada, la bolsa ThinAir queda situada en la parte superior de la funda interna. NOTA: La cremallera está en la parte posterior y la tela elástica en la parte superior de la funda externa. 2. Deslice el cojín al interior de la funda externa 3. Cierre la funda externa. PRECAUCIÓN Tenga cuidado de evitar que la funda interna quede enganchada en la cremallera de la funda externa, pues si ello ocurre se dañará. 4. Vuelva a instalar el cojín en la superficie del asiento. Consulte la sección sobre Instalación/retiro del cojín en/de la superficie del asiento en la página 22. NOTA: Como opción se ofrece la bolsa ThinAir para el cojín Stabilite OM. Bolsa ThinAir Funda interna Funda externa Cremallera Cojín FIGURA 2 Retiro de la funda externa - Instalación de la funda externa No. de parte 1141448 23 Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ Retiro de la funda interna NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 3. 1. Retire el cojín de la funda externa. Consulte la sección sobre Retiro de la funda externa en la página 23. 2. Retire la solapa de la funda interna existente. 3. Retire el cojín de la funda interna. Instalación de la funda interna NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 3. 1. Coloque el cojín con la bolsa ThinAir hacia la parte posterior de la funda interna nueva/existente. NOTA: La superficie posterior del cojín está marcada con la palabra ʺREAR”. 2. Deslice el cojín dentro de la funda interna. 3. Doble la solapa superior e introdúzcala en la parte inferior de la funda. 4. Doble la solapa inferior hacia atrás. 5. Vuelva a instalar el cojín, con la funda interna en su lugar, en la funda externa. Consulte la sección sobre Instalación de la funda externa en la página 23. Bolsa ThinAir NOTA: Como opción se ofrece la bolsa ThinAir para el cojín Stabilite OM. Funda interna Cojín Solapa superior Solapa inferior FIGURA 3 Retiro de la funda interna - Instalación de la funda interna Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ 24 No. de parte 1141448 Retiro/instalación de la bolsa ThinAir NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 4. NOTA: Como opción se ofrece la bolsa ThinAir para el cojín Stabilite OM de InTouch. Para pedirla, comuníquese con el servicio al cliente llamando al 1‐800‐333‐6900. Retiro de la bolsa ThinAir 1. Retire el cojín de las fundas interna y externa. Consulte la sección sobre Retiro/instalación de las fundas en la página 23. 2. Desenganche la tira trasera y las dos tiras laterales. 3. Levante la bolsa ThinAir existente y retírela del cojín. Instalación de la bolsa ThinAir 1. Centre la bolsa ThinAir en la espuma de modo que las tiras laterales queden centradas en los contornos a cada lado de la espuma. 2. Fije las tiras laterales y la tira trasera contra la parte inferior de la espuma. NOTE: DO NOT over‐tighten the straps. The ThinAir bladder must be free to move with the cushion. 3. Vuelva a instalar el cojín en las fundas interna y externa. Consulte la sección sobre Retiro/instalación de las fundas en la página 23. NOTA: Como opción se ofrece la bolsa Tira trasera ThinAir para el cojín Stabilite OM. Tira lateral Bolsa ThinAir Tira lateral Contorno de la espuma Contorno de la espuma Cojín FIGURA 4 Retiro/instalación de la bolsa ThinAir Modificación del cojín para adaptarlo a la oblicuidad NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURE 5. Modificación para una oblicuidad aproximada de 1/2 pulgada (12mm) NOTA: Esta modificación puede hacerse en cualquier lado del cojín. 1. Determine el lado del cojín que debe reducirse. 2. Retire el cojín de las fundas interna y externa. Consulte la sección sobre Retiro/instalación de las fundas en la página 23. 3. En el lado del cojín que debe reducirse, retire el inserto de oblicuidad jalando de la lengüeta. NOTA: Retire un solo inserto. El cojín no está diseñado para usarse con ambos insertos retirados. 4. Instale el cojín en las fundas interna y externa. Consulte la sección sobre Retiro/instalación de las fundas en la página 23. No. de parte 1141448 25 Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ Modificación para una oblicuidad aproximada de 1 pulgada (25 mm) NOTA: Esta modificación puede hacerse en cualquier lado del cojín. 1. Determine el lado del cojín que debe reducirse. 2. Retire el cojín de las fundas interna y externa. Consulte la sección sobre Retiro/instalación de las fundas en la página 23. 3. En el lado del cojín que debe reducirse, retire el inserto de oblicuidad jalando de la lengüeta. 4. Alinee los bordes biselados en los insertos de oblicuidad tal como se muestra en el DETALLE ʺBʺ de la FIGURA 5. 5. Ponga el inserto de oblicuidad que se retiró en el paso 3 sobre el inserto que está en el cojín tal como se muestra en el DETALLE ʺBʺ de la FIGURA 5. 6. Aplique presión a lo largo de la tira adherente. Antes de instalar las fundas jale la lengüeta para cerciorarse de que los insertos de oblicuidad estén firmemente instalados en su lugar. 7. Instale el cojín en las fundas interna y externa. Consulte la sección sobre Retiro/instalación de las fundas en la página 23. Parte superior del cojín Lengüeta Parte inferior del cojín Insertos de oblicuidad Lengüeta DETALLE "A" - MODIFICACIÓN PARA UNA OBLICUIDAD APROXIMADA DE 1/2 PULGADA (12MM) DETALLE “B” - MODIFICACIÓN PARA UNA OBLICUIDAD APROXIMADA DE 1 PULGADA (25 MM) NOTA: Esta modificación puede hacerse en cualquier lado del NOTA: Esta modificación puede hacerse en cualquier lado del cojín. cojín. Retire un inserto de oblicuidad para una modificación de ½ pulgada (12 mm) Tira adherente Parte inferior del cojín Ponga el inserto de oblicuidad que se retiró en el paso 3 sobre el inserto que está en el cojín para la modificación de 1 pulgada (25 mm) Parte inferior del cojín Tira adherente Lengüeta Alinee los bordes biselados de los insertos de oblicuidad Lengüeta Parte superior del cojín Parte superior del cojín FIGURA 5 Modificación del cojín para adaptarlo a la oblicuidad Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ 26 No. de parte 1141448 Retiro/instalación de las cuñas desprendibles para piernas NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 6. NOTA: Este procedimiento permite reducir en 1 pulgada (25 mm) la altura entre el asiento y el piso, en un lado. Esta modificación facilita el impulso con los pies o la adaptación a algunas limitaciones de flexión de las caderas. NOTA: Esta modificación puede hacerse en cualquier lado del cojín. 1. Retire el cojín de las fundas interna y externa. Consulte la sección sobre Retiro/instalación de las fundas en la página 23. 2. Retire la cuña para piernas del lado del cojín que requiere una menor altura entre el asiento y el piso. Conserve la cuña para usarla en el futuro. NOTA: Las cuñas se afianzan en su lugar con las tiras adherentes. 3. Instale el cojín en las fundas interna y externa. Consulte la sección sobre Retiro/instalación de las fundas en la página 23. NOTA: Esta modificación puede hacerse en cualquier lado del cojín. Parte superior del cojín Parte inferior del cojín Tiras adherentes Cuñas desprendibles para piernas FIGURA 6 Retiro/instalación de las cuñas desprendibles para piernas No. de parte 1141448 27 Cojín Stabilite/Stabilite OM de InTouch™ GARANTÍA LIMITADA TENGA PRESENTE: LA SIGUIENTE GARANTÍA HA SIDO REDACTADA PARA CUMPLIR CON LAS LEYES FEDERALES APLICABLES A PRODUCTOS FABRICADOS DESPUÉS DEL 4 DE JULIO DE 1975. Esta garantía sólo es válida para el comprador/usuario original de nuestros productos. Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos legales que pueden variar de una jurisdicción a otra. Invacare garantiza al comprador original que este producto no presentará defectos de material ni mano de obra durante un período de dos años de uso, excepto para la funda, la cual se garantiza por un período de 90 días. Si durante este periodo de vigencia de la garantía se demuestra que el producto presenta algún defecto, Invacare, a su criterio, lo reparará o reemplazará. Esta garantía no incluye los gastos por mano de obra ni envío en los cuales se incurra por la instalación de los repuestos o la reparación del producto. La única obligación de Invacare y la única solución para el comprador bajo esta garantía se limitará a dichas reparaciones y/o reemplazo. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor a quien adquirió el producto Invacare. En caso de que usted no quede satisfecho con el servicio de garantía, escríbanos directamente a Invacare a la dirección que aparece en la próxima página. Indique el nombre y dirección del distribuidor, el número de modelo y la fecha de compra del producto, señale la naturaleza del defecto y adjunte el número de serie del producto si lo tuviera. Invacare Corporation le asignará una autorización de devolución. Envíe la unidad o las partes para ser revisadas adjuntando su número de serie, si corresponde, como identificación dentro de treinta días a partir de la fecha de autorización de la devolución. NO devuelva el producto a la fábrica sin antes contar con nuestra autorización. No se aceptan envíos con pago contra entrega (C.O.D). Devuelva el producto con flete prepagado. LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA PRESENTE GARANTÍA NO SE APLICARÁ A PRODUCTOS CUYO NÚMERO DE SERIE HAYA SIDO RETIRADO O ESTROPEADO; A PRODUCTOS AFECTADOS POR USO NEGLIGENTE, ACCIDENTES, USO INCORRECTO, MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO INADECUADOS; USO COMERCIAL O INSTITUCIONAL; A PRODUCTOS MODIFICADOS SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR ESCRITO DE INVACARE, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, MODIFICACIONES MEDIANTE EL USO DE PARTES O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS; PRODUCTOS DAÑADOS POR REPARACIONES EFECTUADAS A ALGÚN COMPONENTE SIN LA APROBACIÓN ESPECÍFICA DE INVACARE; O A PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS QUE ESCAPAN AL CONTROL DE INVACARE, CUYA EVALUACIÓN PERTINENTE SERÁ DETERMINADA EXCLUSIVAMENTE POR INVACARE. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS PROBLEMAS QUE SURJAN DEL DESGASTE NORMAL NI LAS FALLAS QUE OCURRAN POR NO ACATAR ESTAS INSTRUCCIONES. ESTA GARANTÍA EXPRESA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR, Y LA ÚNICA SOLUCIÓN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, CONFORME A LOS TÉRMINOS ESTABLECIDOS EN ESTA GARANTÍA. LA APLICACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA NO SE EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DEL PERIODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA EXPRESA. INVACARE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES DE NINGÚN TIPO. ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUISITOS ESTATALES/PROVINCIALES. Invacare Corporation www.invacare.com USA One Invacare Way Elyria, Ohio USA 44036-2125 800-333-6900 Canada 570 Matheson Blvd. E Unit 8 Mississauga Ontario L4Z 4G4 Canada 800-668-5324 All rights reserved. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation unless otherwise noted. ©2008 Invacare Corporation Part No 1141448 Rev B - 07/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Invacare 1141448 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario