Transcripción de documentos
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Pneumatic hand test pump, model CPP7-H
EN
Pneumatische Handprüfpumpe, Typ CPP7-H
DE
Pompe à main pneumatique, type CPP7-H
FR
Bomba de prueba manual neumática, modelo CPP7-H
ES
Pneumatic hand test pump, model CPP7-H
Contenido
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
Contenido
1. Información general
76
2. Diseño y función
77
2.1 Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3. Seguridad
78
3.1 Explicación de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3.2 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3.3 Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.4 Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.5 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.6 Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
81
4.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4.2 Embalaje y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5. Puesta en servicio, funcionamiento
82
5.1 Desembalaje de la bomba de prueba . . . . . . . . . . . . . . 82
5.2 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5.3 Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5.4 Montaje mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5.5 Generación de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5.6 Reducción de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.7 Generación de vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.8 Reducción del vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5.9 Manómetro de referencia recomendado . . . . . . . . . . . . . 86
5.10 Uso con el software de calibración WIKA-Cal . . . . . . . . . . . 87
5.11 Maletín de calibración suministrable . . . . . . . . . . . . . . 88
6. Errores
88
7. Mantenimiento y limpieza
90
7.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7.1.1 Mantenimiento de la válvula de retención (entrada) . . . . . . . . . . . . 90
7.1.2 Mantenimiento de la válvula de retención (salida) . . . . . . . . . . . . . 92
7.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
94
8.1 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8.2 Devolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8.3 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9. Datos técnicos
96
10. Accesorios
98
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
75
ES
1. Información general
1. Información general
■■ La bomba de prueba manual neumática modelo CPP7-H descrita en el manual de
instrucciones está diseñada y fabricada según el estado actual de la técnica. Todos
los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente
durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO
9001 e ISO 14001.
■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del
■■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
■■ El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo
en cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones al usuario o propietario
siguiente del instrumento.
■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
■■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de
venta.
■■ Modificaciones técnicas reservadas.
■■ Para obtener más informaciones consultar:
- Página web:
www.wika.es
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938 630
- Hoja técnica correspondiente:
CT 91.02
Fax: +34 933 938 666
[email protected]
76
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
ES
manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas
las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
2. Diseño y función
2. Diseño y función
2.1 Resumen
1
2
ES
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
3
1
Conexiones a presión
2
Mangueras de conexión
3
Bomba de prueba manual
2.2 Descripción
La bomba de prueba manual neumática modelo CPP7-H sirve para generar presión para
comprobación, ajuste y calibración de manómetros mecánicos y electrónicos mediante
mediciones comparativas en el rango de presiones bajas. El usuario puede efectuar
estas pruebas de presión en el laboratorio, en el taller o in situ.
Si se conecta el instrumento a probar y un medidor de referencia con suficiente
precisión a la bomba de prueba manual modelo CPP7-H, al accionar ésta se ejercita la
misma presión sobre ambos medidores. Comparando ambas lecturas con presiones
discrecionales puede efectuarse una comprobación de la exactitud de medición o un
ajuste del instrumento a comprobar. Para regular los puntos de medición con exactitud,
se puede usar la válvula de regulación fina del CPP7-H.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
77
2. Diseño y funcionamiento / 3. Seguridad
La CPP7-H es una bomba de prueba manual neumática para presiones bajas de
hasta +7 bar (+101,5 psi) con conmutación para generación de vacío hasta -0,85 bar
(-12,3 psi). A pesar de sus dimensiones muy compactas, la CPP7-H permite una
generación de presiones en forma sencilla y precisa.
La presión máxima o el vacío máximo que se puede alcanzar depende del volumen de
prueba conectado. Mediante la fácil generación de presión y la válvula de regulación fina
integrada se pueden ajustar de manera segura y precisa presiones positivas o negativas
muy reducidas.
2.3 Volumen de suministro
Bomba de prueba manual modelo CPP7-H
Racor en forma de T
4 adaptador de conexión a manguera
2 mangueras de conexión (cada una de 0,5 m (1,64 ft) de longitud)
Adaptador de conexión a escoger libremente (G ½, G ¼, ½ NPT o ¼ NPT)
Banda de PTFE para juntas
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la
muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones
leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para
una utilización eficiente y libre de errores.
78
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
ES
Mediante un racor en forma de T con conexión de manguera se pueden conectar
fácilmente el instrumento a comprobar y el medidor de referencia.
3. Seguridad
3.2 Uso conforme a lo previsto
La bomba de prueba manual neumática modelo CPP7-H sirve para generar presión para
comprobación, ajuste y calibración de manómetros mecánicos y electrónicos mediante
mediciones comparativas en el rango de presiones bajas. El usuario puede efectuar
estas pruebas de presión en el laboratorio, en el taller o in situ. Esta bomba de prueba
manual es un desarrollo especial para la generación de presiones in situ.
A pesar de sus dimensiones muy compactas, la CPP7-H permite en forma sencilla
y precisa una generación de presión de -0,85 bar ... +7 bar (-12,3 ... +101,5 psi) con
conmutación a la generación de vacío en el rango de presiones bajas.
¡Este dispositivo no está homologado para aplicaciones en zonas potencialmente
explosivas!
ES
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y
debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no
apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas
requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico
autorizado por WIKA.
Manejar los instrumentos con adecuada diligencia (protegerla contra humedad,
impactos, fuertes campos magnéticos, electricidad estática y temperaturas extremas; no
introducir ningún objeto en el instrumento o en las aperturas). Deben protegerse de la
suciedad las clavijas y hembrillas.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte.
▶▶ Abstenerse realizar modificaciones no autorizadas del dispositivo.
▶▶ No utilizar el dispositivo en zonas potencialmente explosivas.
▶▶ No utilizar el instrumento para medios abrasivos ni viscosos.
▶▶ No requiere aplicación de presión externa.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso
incorrecto.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
79
3. Seguridad
3.4 Cualificación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
▶▶ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben
realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente
cualificación.
3.5 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identificación
La placa de características se encuentra en el cuerpo de la bomba.
Pneumatic hand test pump CPP7-H
Pressure range: -0,8 ... +7 bar
Medium: air
Serial no.: A0517104
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany
1
Modelo
2
Rango de presión
3
Medio
4
Nº de serie
Símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del
montaje y la puesta en servicio del instrumento!
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
ES
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación
y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y
directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado autorizado por el
usuario es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí
solo.
80
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si la bomba de prueba presenta daños causados en el transporte.
Notificar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables.
▶▶ Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el
transporte dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje.
▶▶ Observar las instrucciones en el capítulo 4.2 “Embalaje y
almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un
error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar a que la temperatura
del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en
funcionamiento.
4.2 Embalaje y almacenamiento
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el
lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
■■ Temperatura de almacenamiento: 0 ... 55 °C (32 ... 131 °F)
■■ Humedad: 35 ... 85 % humedad relativa (sin condensación)
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
Evitar lo siguiente:
■■ Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
■■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
■■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
■■ Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables
Almacenar la bomba de prueba manual en su embalaje original en un lugar que cumpla
las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar
y almacenar el instrumento como sigue:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una bolsa con un
secante en el embalaje.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
81
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Personal: personal especializado
Herramientas: llave dinamométrica
Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 10 “Accesorios”).
5.2 Condiciones ambientales
Es posible efectuar las pruebas de presión de manera estacionaria en el laboratorio o en
el taller, o directamente en el lugar del punto de medición.
5.3 Diseño
1
3
2
2
3
1
9
2
4
5
2
8
6
7
1
2
3
82
Manguera de conexión; longitud 0,5 m (1,64 ft)
Adaptador de conexión para manguera, rosca G ⅛ macho a 4 mm con conexión
rápida
Los adaptadores para la conexión de presión para el manómetro de referencia
y el instrumento a comprobar pueden escogerse libremente (véase el capítulo
10 “Accesorios”)
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
ES
5.1 Desembalaje de la bomba de prueba
Abrir el embalaje de la bomba de prueba manual tan pronto como sea posible después
de la entrega y asegurarse de que estén todas las piezas indicadas en la lista de
empaque (véase el capítulo 2.3 “Volumen de suministro”).
Revisar las piezas al desembalarlas en cuanto a daños de transporte. Si faltaran piezas,
informar de inmediato a WIKA.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
4
5
6
7
8
9
Cuerpo de la bomba
Válvula de regulación fina
Mango de la bomba
Émbolo
Racor en forma de T 2 x G ⅛ hembra en G ⅛ macho
Conexión de presión para racor en forma de T
5.4 Montaje mecánico
ES
¡ADVERTENCIA!
Daños en la bomba de prueba manual debido a presión externa
Para impedirlo, debe asegurarse lo siguiente.
▶▶ No conectar fuentes de presión externa a la bomba.
▶▶ Generar presión únicamente con bomba de prueba manual.
¡CUIDADO!
Daños en la bomba de prueba manual debido a suciedad
Las impurezas de cualquier tipo (aceite, grasa, agua ...), que se adhieren al
dispositivo bajo prueba, entran en la bomba y le causan daño.
▶▶ Limpiar la manguera de conexión de presión.
▶▶ Limpiar las conexiones.
▶▶ Limpiar comprobar antes del montaje.
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
Para conectar los diferentes adaptadores de conexión y los racores utilizar
la cinta de sellar PTFE.
Con ello se impiden una caída de presión o fugas.
1. Montar el racor en forma de T 8 en la rosca hembra G ⅛ 9 del cuerpo de la bomba
4 .
2. Conectar ambas mangueras del siguiente modo:
▶▶ Montar un extremo de la manguera con su adaptador de conexión 2 en la rosca
hembra G ⅛ del racor en forma de T 8 .
▶▶ Montar el otro extremo de la manguera con su adaptador de conexión a un
adaptador para la conexión de presión 3 .
⇒⇒Deben montarse ambas mangueras.
3. Montar el manómetro de referencia y el instrumento bajo prueba a un respectivo
adaptador para la conexión de presión 3 .
▶▶ Para sellar, utilizar las juntas suministradas.
▶▶ Apretar firmemente la conexión a fin de evitar fugas.
▶▶ Ajustar las uniones aplicando un par de apriete de 15 Nm.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
83
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.5 Generación de presión
10
11
12
5
9
ES
13
Válvula de regulación fina
5
Conexión de presión para racor en forma de T
9
Posición del interruptor
VACUUM = Vacío
11 Posición del interruptor
VENT = Purgar
12 Posición del interruptor
PRESSURE = Presión
13 Válvula de alivio de presión y conmutación para generación de presión o vacío
¡CUIDADO!
Daños en el instrumento bajo prueba debido a presión excesiva
Los instrumentos a comprobar y el manómetro de referencia con rangos
de presión < 7 bar (< 101,5 psi) pueden resultar dañados debido a la
generación de presión.
▶▶ No sobrepasar la límite presión máxima del instrumento a comprobar o
manómetro de referencia.
▶▶ Generar únicamente una presión inicial inferior a la presión de prueba
requerida.
▶▶ Aumentar a la exacta presión requerida con la válvula de regulación fina.
Antes de utilizar la bomba de prueba de mano, comprobar:
■■ Que el manómetro de presión de referencia esté conectado a la bomba con la
manguera de conexión.
84
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
10
5. Puesta en servicio, funcionamiento
■■ Que el instrumento bajo prueba esté conectado a la manguera de conexión de
presión.
■■ Que todas las conexiones de presión estén instaladas y apretadas correctamente.
Debido a la reducida carrera de la bomba de prueba manual, probar
únicamente instrumentos de pequeño volumen.
1.
2.
3.
4.
5.
Girar la válvula de alivio de presión y conmutación 13 a la posición “VENT”.
Girar hacia la izquierda la válvula de ajuste fino 5 hasta que haga tope.
Girar la válvula de alivio de presión y conmutación 13 a la posición “PRESSURE”.
Bombear con el émbolo 7 hasta alcanzar la presión deseada.
Regular con la válvula de regulación fina 5 hasta alcanzar exactamente la presión
deseada; máx. +7 bar (+101,5 psi)
⇒⇒Girar en sentido horario para aumentar la presión.
⇒⇒Girar en sentido antihorario para reducir la presión.
Después de aumentar la presión, el indicador puede descender otra vez
ligeramente durante unos 30 segundos.
Ello se debe a efectos termodinámicos, a la conexión de la manguera y a
las juntas.
Reajustar la presión con la válvula de control fino 5 de manera acorde. Si
no se detiene la caída de presión, deberá comprobarse la estanqueidad del
circuito de medición.
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
5.6 Reducción de la presión
1. Girar con cuidado la válvula de alivio de presión y conmutación 13 a la posición
“VENT”, hasta alcanzar aproximadamente la presión deseada.
2. Girar la válvula de alivio de presión y conmutación 13 de retorno a la posición
“PRESSURE”.
3. Girar la válvula de regulación fina 5 hasta alcanzar la presión deseada.
⇒⇒Girar en sentido horario para aumentar la presión.
⇒⇒Girar en sentido antihorario para reducir la presión.
5.7 Generación de vacío
1. Girar la válvula de alivio de presión y conmutación 13 a la posición “VENT”.
2. Girar hacia la derecha válvula de ajuste fino 5 hasta sentir que hace tope
suavemente.
3. Girar la válvula de alivio de presión y conmutación 13 a la posición “VACUUM”.
4. Bombear con el émbolo 7 hasta alcanzar aproximadamente el vacío deseado.
5. Regular con la válvula de regulación fina 5 hasta alcanzar apenas el vacío deseado
exactamente, max. -0,85 bar (-12,3 psi).
⇒⇒Girar en sentido horario para reducir el vacío.
⇒⇒Girar en sentido antihorario para aumentar el vacío.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
85
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Después de aumentar el vacío, el indicador puede aumentar ligeramente
durante unos 30 segundos.
Ello se debe a efectos termodinámicos, a la conexión de la manguera y a
las juntas.
Reajustar la presión con la válvula de control fino 5 de manera acorde.
Si la presión sigue aumentando, deberá comprobarse la estanqueidad del
circuito de medición.
5.9 Manómetro de referencia recomendado
Manómetro digital de precisión modelo CPG1500
Rangos de medición hasta 10.000 bar (150.000 psi)
hasta 0,025 % del span
Exactitud
Para informarse sobre más datos técnicos véase la hoja
técnica CT 10.51
Manómetro portátil modelo CPH6200
Rangos de medición hasta 1.000 bar (14.500 psi)
hasta 0,1 % del span
Exactitud
Para más información sobre datos técnicos véase la hoja
técnica CT 11.01
86
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
ES
5.8 Reducción del vacío
1. Girar con cuidado la válvula de alivio de presión y conmutación 13 a la posición
“VENT”, hasta alcanzar aproximadamente la presión deseada.
2. Girar la válvula de alivio de presión y conmutación 13 de retorno a la posición
“VACUUM”.
3. Girar la válvula de regulación fina 5 hasta alcanzar el vacío deseado.
⇒⇒Girar en sentido horario para reducir el vacío.
⇒⇒Girar en sentido antihorario para aumentar el vacío.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Manómetro portátil modelo CPH6300
Rangos de medición hasta 1.000 bar (14.500 psi)
hasta 0,1 % del span
Exactitud
Para consultar más datos técnicos véase la hoja técnica
CT 12.01
Manómetro portátil de precisión modelo CPH6400
ES
Rangos de medición hasta 6.000 bar (85.000 psi)
hasta 0,025 % del span
Exactitud
Para consultar más datos técnicos véase hoja técnica CT
14.01
Calibrador de proceso CPH6000
Rangos de medición hasta 6.000 bar (85.000 psi)
hasta 0,025 % del span
Exactitud
Para informarse sobre más datos técnicos véase la hoja
técnica CT 15.01
5.10 Uso con el software de calibración WIKA-Cal
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
Software de calibración WIKA-Cal para generar
certificados de calibración o actas de registro
Para datos técnicos véase hoja técnica CT 95.10
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
87
5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores
5.11 Maletín de calibración suministrable
Compuesto de:
■■ Maletín de servicio móvil de plástico con espuma de relleno
■■ Bomba de prueba manual neumática modelo CPP7-H
■■ Accesorios estándar, véase el alcance del suministro y el capítulo 2.3 “Volumen de
suministro”
6. Errores
Personal: personal especializado
Herramientas: llave dinamométrica
¡ADVERTENCIA!
Daños en la bomba de prueba manual debido a presión externa
Para impedirlo, debe asegurarse lo siguiente.
▶▶ No conectar fuentes de presión externa a la bomba.
▶▶ Generar presión únicamente con bomba de prueba manual.
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Si no se pueden solucionar las averías con las medidas mencionadas, se
debe poner la bomba inmediatamente fuera de servicio.
▶▶ Asegurarse que el instrumento ya no esté sometido a presión y
protegerlo contra una puesta en funcionamiento accidental.
▶▶ Contactar con el fabricante.
▶▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo
8.2 “Devolución”.
Datos de contacto, véase el capítulo 1 “Información general” o la parte
posterior del manual de instrucciones.
Errores
La bomba es lenta
Presión de salida o
vacío inestables
88
Causas
Medidas
La bomba no se utilizó durante
mucho tiempo
La primera carrera es algo lenta.
Este efecto desaparece con el
funcionamiento
Junta inadecuada
Colocar la junta apropiada
Junta asentada incorrectamente
Colocar correctamente la junta
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
ES
6. Errores
Errores
Causas
Medidas
Junta defectuosa
Reemplazar la junta
Adaptador inadecuado o
incorrectamente montado
Revisar el adaptador utilizado y
montarlo correctamente
Si no se puede detectar la causa
Enviar de vuelta la bomba para
su revisión
Válvula de retención (salida)
sucia
Realizar el mantenimiento. (véase
el capítulo 7.1.2 “Mantenimiento
de la válvula de retención
(salida)”
Presión de salida
inestable
Válvula de alivio de presión y
conmutación abierta
Girar la válvula a la posición
“PRESSURE” e intentar
nuevamente
Vacío inestable
Válvula de alivio de presión y
conmutación abierta
Girar la válvula a la posición
“VACUUM” e intentar nuevamente
El sistema suministra
presión, pero ésta cae
a cero.
Válvula de alivio de presión y
conmutación abierta
Girar la válvula a la posición
“PRESSURE” e intentar
nuevamente
Forma de proceder incorrecta
Cerciorarse de que se esté
aplicando el procedimiento
correcto (véase el capítulo
5.5 “Generación de presión”)
Si no se puede detectar la causa
Enviar de vuelta la bomba para
su revisión
Si no se puede detectar la causa
Enviar de vuelta la bomba para
su revisión
Daño interno
Enviar de vuelta la bomba para
su revisión
Forma de proceder incorrecta
Cerciorarse de que se esté
aplicando el procedimiento
correcto (véase el capítulo
5.5 “Generación de presión”)
Presión de salida o
vacío inestables
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
El sistema suministra
presión, pero ésta cae
a un nivel inferior y
permanece entonces
estable.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
89
ES
7. Mantenimiento y limpieza
7. Mantenimiento y limpieza
Personal: personal especializado
Herramientas: llave dinamométrica, pinzas, llave hexagonal de 2 mm
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
Durante el mantenimiento o la limpieza existe el peligro de que se
produzcan altas presiones.
▶▶ Mantener o limpiar el sistema de medición/los dispositivos de prueba y
calibración únicamente en estado despresurizado.
▶▶ Abrir la válvula de alivio de presión y conmutación 13 hasta que no
quede presión en la bomba de prueba.
ES
Datos de contacto, véase el capítulo 1 “Información general” o el dorso del
manual de instrucciones.
7.1 Mantenimiento
Utilizar únicamente piezas originales (véase el capítulo 10 “Accesorios”).
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Si no se pueden solucionar las averías con las medidas mencionadas, se
debe poner la bomba inmediatamente fuera de servicio.
▶▶ Asegurarse que el instrumento ya no esté sometido a presión y
protegerlo contra una puesta en funcionamiento accidental.
▶▶ Contactar con el fabricante.
▶▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo
8.2 “Devolución”.
7.1.1 Mantenimiento de la válvula de retención (entrada)
Si no hay presión o resulta muy difícil aumentar la presión, la junta tórica en la válvula de
retención de entrada en la parte posterior de la bomba puede estar gastada o sucia.
Incluso pequeñas impurezas en la junta tórica pueden causar fugas a bajas
presiones.
90
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
Antes de la adaptación del manómetro de referencia y el de comprobación, revisar las
juntas de ambas conexiones en cuanto a asiento correcto y eventual desgaste.
⇒⇒En caso necesario reemplazar las juntas.
7. Mantenimiento y limpieza
Para reemplazar/limpiar la junta tórica en la parte posterior, proceder de la
siguiente manera:
1. Abrir el tornillo 14 en la parte posterior de la bomba.
14
2. Girar la bomba de prueba manual con la abertura 14 hacia abajo y golpear
suavemente la carcasa de la bomba con la palma de la mano.
⇒⇒La válvula de retención, que consta del vástago de la válvula, la junta tórica y el
resorte, cae por la abertura.
¡La válvula de retención contiene piezas muy pequeñas! ¡Para evitar una
pérdida de las mismas, colocar un recipiente debajo de la bomba!
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
3. Limpiar la junta tórica del vástago o reemplazarla en caso de desgaste.
4. Colocar nuevamante la válvula de retención, que consta del vástago de la válvula, la
junta tórica y el resorte.
¡CUIDADO!
Daños en la bomba de prueba manual debido a montaje erróneo
¡La colocación incorrecta de la válvula de retención puede dañar la bomba
de prueba!
▶▶ ¡Utilizar las pinzas para colocar el vástago/resorte de la válvula!
▶▶ Golpear ligeramente el costado de la carcasa de la bomba, hasta que el
vástago/resorte de la válvula quede asentado correctamente.
▶▶ !Prestar atención al orden correcto de los componentes (véase
Fig. 1 “Colocación de la válvula de retención”)!
▶▶ ¡No confundir los tornillos las dos válvulas de retención!
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
91
ES
7. Mantenimiento y limpieza
5. Cerrar nuevamente la abertura 14 con el tornillo 15 .
15
16
17
ES
Fig. 1 - Colocación de la válvula de retención
15
16
17
Tornillo
Muelle
Vástago de la válvula incl. junta tórica (0,74 x 1,02 mm)
Incluso pequeñas impurezas en la junta tórica pueden causar fugas a bajas
presiones.
92
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
7.1.2 Mantenimiento de la válvula de retención (salida)
Si la presión cae continuamente, posiblemente esté gastada o sucia la junta tórica en la
válvula de retención de salida en la parte delantera de la bomba.
7. Mantenimiento y limpieza
Para reemplazar/limpiar la junta tórica en la parte delantera, proceder de la
siguiente manera:
1. Abrir el tornillo 18 en la parte posterior de la bomba.
18
ES
2. Girar la bomba de prueba manual con la abertura 18 hacia abajo y golpear
suavemente la carcasa de la bomba con la palma de la mano.
⇒⇒La válvula de retención, que consta del vástago de la válvula, la junta tórica y el
resorte, cae por la abertura.
¡La válvula de retención contiene piezas muy pequeñas! ¡Para evitar una
pérdida de las mismas, colocar un recipiente debajo de la bomba!
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
3. Limpiar la junta tórica del vástago o reemplazarla en caso de desgaste.
4. Colocar nuevamante la válvula de retención, que consta del vástago de la válvula, la
junta tórica y el resorte.
¡CUIDADO!
Daños en la bomba de prueba manual debido a montaje erróneo
¡La colocación incorrecta de la válvula de retención puede dañar la bomba
de prueba!
▶▶ ¡Utilizar las pinzas para colocar el vástago/resorte de la válvula!
▶▶ Golpear ligeramente el costado de la carcasa de la bomba, hasta que el
vástago/resorte de la válvula quede asentado correctamente.
▶▶ ¡Prestar atención al orden correcto de los componentes (véase
Fig. 1 “Colocación de la válvula de retención”)!
▶▶ ¡No confundir los tornillos las dos válvulas de retención!
5. Cerrar nuevamente la abertura 18 con el tornillo 15 .
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
93
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Desmontaje, devolución ...
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales
y del medio ambiente. Medios residuales en el instrumento desmontado
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
▶▶ Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación.
1. Utilizar el equipo de protección necesario.
2. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
ES
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
▶▶ No utilizar productos de limpieza agresivos.
▶▶ No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza.
3. Limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente
contra peligros por medios residuales adheridos.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
Personal: personal especializado
Herramientas: llave dinamométrica
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
Al desmontar existe el peligro debido a los medios agresivos y altas
presiones.
▶▶ Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado (tras servicio) antes de
proceder a su almacenaje para proteger a las personas y el medio
ambiente de la exposición a medios adherentes.
▶▶ Desmontar el sistema de medición /los dispositivos de prueba y
calibración únicamente en estado despresurizado.
1. Abrir la válvula de alivio de presión y conmutación 13 hasta que no quede presión en
la bomba de prueba.
2. Desmontar el manómetro de referencia y/o el instrumento a comprobar.
94
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
8.1 Desmontaje
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
3. Retirar las juntas utilizadas.
4. Si es necesiario, desmontar de la bomba de prueba manual el adaptador y el racor en
forma de T tras su uso.
8.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas
(ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por
medios residuales
Restos de medios en la bomba de prueba manual pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación.
▶▶ En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
▶▶ Limpiar el dispositivo, consultar el capítulo 7.2 “Limpieza”.
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar
uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
3. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de medición
altamente sensible.
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el
apartado “Servicio” en nuestra página web local.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a
los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de
utilización.
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
95
ES
9. Datos técnicos
9. Datos técnicos
Datos técnicos
Modelo CPP7-H
Líquido de transmisión de presión
Aire
Ajuste de precisión
Válvula de regulación fina
Rango de presión
Conexiones a presión
1 conexión con rosca hembra G ⅛ en el cuerpo de la
bomba, preparada para conectar el racor en forma de
T con 2 mangueras y conexiones para el instrumento a
comprobar, a escoger libremente
Dimensiones (ancho x profundidad x altura)
Sin racor en forma de T
175,3 x 111 x 41 mm (6,90 x 4,37 x 1,61 pulg)
Con racor en forma de T
175,3 x 144 x 41 mm (6,90 x 5,67 x 1,61 pulg)
Peso
Sin racor en forma de T
293 g (0,65 lbs)
Con racor en forma de T
334 g (0,74 lbs)
Para información sobre más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA CT 91.02 y
la documentación del pedido.
Dimensiones en mm (in)
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
ES
-0,85 ... +7 bar
(-12,3 ... 101,5 psi)
96
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
9. Datos técnicos
Vista isométrica
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
ES
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
97
10. Accesorios
10. Accesorios
ES
Maletín de plástico
incl. espuma de relleno con cavidades para modelo
CPP7-H;
Dimensiones (anchura x altura x profundidad):
350 x 265 x 85 mm (13,78 x 10,53 x 3,35 in)
CPP-A-B-B0-
Adaptador de conexión a manguera
G ⅛ macho a conexión de manguera de 4 mm
-B1-
Racor en forma de T
2 G ⅛ hembra a G ⅛ macho
Material: latón
-B2-
Adaptador de conexión
G ⅛ hembra a G ½ hembra, material: acero inoxidable
-B3-
G ⅛ hembra a G ¼ hembra, material: acero inoxidable
-B4-
Manguera de repuesto
Longitud 1 m (3,28 ft)
-B5-
Valve set
compuesto de 2 juntas tóricas; 2 vástagos de válvula y 2
resortes
-B6-
Kit de juntas tóricas
compuesto de 10 juntas de repuesto (0,74 x 1,02 mm [0,03
x 0,04 in]) para válvulas de retención, material: NBR
-B7-
Datos del pedido para su consulta:
1. Código: CPP-A-B
2. Opción:
98
[
⇓
]
WIKA manual de instrucciones, modelo CPP7-H
14208994.03 12/2018 EN/DE/FR/ES
Descripción
Código