WIKA GA11 Instrucciones de operación

Categoría
Medición
Tipo
Instrucciones de operación
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
Analysegerät zur Ermittlung der Gasqualität
von Isoliergasen, Typ GA11
SF₆ gas or g³ gas
Analytic instrument for determining the quality
of insulated gases, model GA11
Instrument d‘analyse pour déterminer la
qualité du gaz isolants , Type GA11
Analizador para determinar la calidad del gas
aislante, modello GA11
117WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Contenido
1. Información general .............................................41
2. Diseño y función ................................................42
2.1 Resumen .....................................................42
2.2 Descripción ...................................................43
2.3 Volumen de suministro ..........................................44
3. Seguridad ......................................................44
3.1 Uso conforme a lo previsto .......................................45
3.2 Cualicación del personal ........................................46
3.3 Equipo de protección individual ...................................46
3.4 Manipulación de gases aislantes y mezclas de gases .................47
3.5 Normas y directivas en vigor......................................48
3.6 Manipulación de piezas sometidas a presión ........................49
3.7 Peligros residuales..............................................49
3.8 Rótulos, marcajes de seguridad ...................................49
4. Transporte, embalaje y almacenamiento ............................50
5. Puesta en servicio, funcionamiento ................................51
5.1 Batería/red ....................................................51
5.2 Conexión de la cámara de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.3 Encendido y apagado ...........................................52
5.4 Realizar mediciones ............................................53
5.5 Cancelar la medición en curso ....................................55
5.6 Vaciar el depósito y la cámara de gas despresurizada.................56
5.7 Guardar el resultado de la medición................................57
5.8 Gestionar resultados de mediciones almacenados ...................57
Contenido
118
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Contenido
6. Conguraciones ................................................59
6.1 Llamar el modo de conguración ..................................59
6.2 Conguraciones................................................59
6.3 Sistema.......................................................60
6.4 Importar/exportar la lista de los nombres de mediciones ...............60
6.5 Valores límites para gases........................................61
6.6 Actualización de rmware ........................................62
7. Software del visor de medición del analizador Q
8. Mantenimiento y limpieza.........................................64
8.1 Mantenimiento .................................................64
8.2 Limpieza ......................................................64
8.3 Recalibración ..................................................64
9. Reemplazar sensores ............................................65
10. Errores ........................................................67
11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos ...................69
12. Datos técnicos ..................................................70
13. Accesorios .....................................................73
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
119WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
1. Información general
1. Información general
El analizador descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado
según el estado actual de la técnica.
Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio
ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados
según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del
manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas
las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en
cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados
por un uso no conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual
de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado así como
una modicación no autorizada del instrumento.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de
venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
La calibración en la fábrica y por parte de la asociación alemana de calibración
(DKD/DAkkS) se realiza conforme a las normativas internacionales.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: SP 62.11
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938 630
info@wika.es
120
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
2. Diseño y función
2. Diseño y función
2.1 Resumen
Fuente de alimentación
Adaptador
Conservación para
exibles
Conservación para cable
de red
Interfaz de usuario
Tecla ENC/APAG
Pantalla táctil
Conexión a la red (LAN)
Entrada, bombeo de
retorno
Salida, bombona de gas
Indicador de alimentación
y de carga
Salida para bolsa
colectora de gas
Interfaz USB
Conexión a la red
121WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
2. Diseño y función
2.2 Descripción
Procesamiento y almacenamiento de datos
El analizador modelo GA11 es un sistema de sensores múltiples para probar la calidad
del gas SF₆ y del gas g³, por ejemplo en instalaciones de mando. La unidad básica
consiste en un ordenador integrado con una pantalla táctil para el procesamiento y
almacenamiento de hasta 500 juegos de datos. Los juegos de datos pueden exportarse
mediante el puerto USB incorporado.
El software “Visor de medición del analizador Q” permite la visualización de datos en un
PC o la impresión de los registros de medición (solo para analizadores Q de SF₆).
Sistema sensor ampliable (solo analizadores Q para SF₆)
El sistema sensor del GA11 es modular y puede ampliarse hasta incluir 7 sensores.
Además, existe la posibilidad de almacenar internamente el gas de medición y después
de la medición bombearlo de retorno sin pérdida a la cámara de gas original.
Compensación automática de la calidad del gas
Después de la medición, los resultados se comparan con valores límites ajustables
especícos del cliente, por ejemplo conforme a CIGRE B3.02.01 o a IEC 60480. El
operador obtiene así una declaración able sobre si el gas aislante es apto para las
condiciones de aplicación reales o si hay que llevar a cabo un procesamiento del gas o
el reemplazo del mismo.
Para gas g³ no hay normas para ser comparadas.
Aquí, el usuario puede jar los propios
límites para la calidad.
Duración de la batería
Con la batería de iones de litio completamente cargada, el analizador puede realizar
al menos 5 mediciones con la función de bomba de retorno. El número de ciclos de
bombeo de retorno con batería depende en gran medida de la presión del depósito del
gas a medir.
El GA11 emite un mensaje de alarma en la pantalla cuando la batería tiene poca carga.
Si el dispositivo no se conecta a tiempo a la red eléctrica, se apaga automáticamente
para evitar daños y pérdida de datos. En la alimentación desde la red se carga la batería
y el dispositivo se puede encender de nuevo paralelamente y operar sin limitaciones.
Indicador de alimentación y de carga
Dos LED en el panel de control indican el estado de carga (rojo) o de alimentación
desde la red (verde).
Si durante el ciclo de carga se produce una perturbación, el indicador de carga parpa-
dea (rojo).
122
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
2. Diseño y función / 3. Seguridad
2.3 Volumen de suministro
Analizador modelo GA11 en robusto maletín de transporte
Fuente de alimentación con cable de red
Certicado de calibración
Lápiz táctil
Lápiz USB
Manual de instrucciones
Para pedido opcional de sistema sensor y accesorios, véase el albarán.
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
3. Seguridad
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la
muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones
leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para
una utilización ecaz y libre de fallos.
123WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
3. Seguridad
3.1 Uso conforme a lo previsto
El analizador modelo GA11 está disponible en dos versiones, el analizador Q para SF
6
y el analizador Q para g³. El GA11 sirve para determinar la calidad de los siguientes
gases aislantes y mezclas de gases.
Gases aislantes y mezclas de gases admisibles para analizadores Q para SF₆
Gas SF₆
SF₆/N₂
SF₆/CF₄
CO₂
Gases aislantes y mezclas de gases admisibles para analizadores Q para g³
Gas g³
CO₂
Novec 4710
Campos de aplicación
El instrumento está diseñado para campos de aplicación que cumplan las siguientes
condiciones:
Debe utilizarse únicamente en edicios o en un ambiente seco.
Utilización únicamente para nes comerciales y en entornos industriales.
El lugar de uso no debe estar a una altitud superior de 2.000 metros.
El ambiente debe tener un grado de suciedad 3 como máximo.
Suministro de energía de la categoría de sobretensión II.
Temperatura ambiente entre 0 … 40 °C.
Utilizar el analizador únicamente en aplicaciones que están dentro de sus límites de
rendimiento técnico (por ej. temperatura ambiente máxima, rango de presión, ...).
→ Para límites de rendimiento véase el capítulo 12 “Datos técnicos”.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad aquí descrita y
debe utilizarse en conformidad a la misma.
El dispositivo debe operarse únicamente con accesorios originales de WIKA.
Abstenerse realizar modicaciones no autorizadas del dispositivo.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso
incorrecto.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no
apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especicaciones técni-
cas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un
técnico autorizado por WIKA.
124
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
3. Seguridad
Manejar el instrumento electrónico de precisión con adecuada diligencia (protegerlo
contra humedad, impactos, fuertes campos magnéticos, electricidad estática y tempe-
raturas extremas; no introducir ningún objeto en el instrumento o las aperturas). Deben
protegerse de la suciedad las clavijas y hembrillas.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
3.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben
realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente
cualicación.
Mantener alejado a personal no cualicado de las zonas peligrosas.
Personal capacitado
La empresa operadora debe asegurar que la manipulación del gas SF6 y del gas g³
esté a cargo de una empresa calicada para ello o de personal capacitado conforme a
IEC 61634, sección 4.3.1 o IEC 60480, sección 10.3.1.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos adicionales, p. ej.
acerca de medios agresivos.
3.3 Equipo de protección individual
El equipo de protección individual protege al personal especializado contra peligros
que puedan perjudicar la seguridad y salud del mismo durante el trabajo. El perso-
nal especializado debe llevar un equipo de protección individual durante los trabajos
diferentes en y con el instrumento.
¡Cumplir las indicaciones acerca del equipo de protección individual en el área
de trabajo!
125WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
3. Seguridad
El propietario debe proporcionar el equipo de protección individual.
¡Llevar gafas protectoras!
Gafas de protección según EN 166, clase 2.
Protección de los ojos contra piezas despedidas por los aires al
acoplar o soltar las conexiones rápidas sometidas a presión.
¡Llevar guantes de protección!
Protección de las manos de rozamientos, abrasiones, cortes o lesiones más
profundas así como del contacto con supercies calientes.
3.4 Manipulación de gases aislantes y mezclas de gases
El gas SF
6
es un gas de efecto invernadero listado en el protocolo de Kyoto. El gas
SF
6
no debe ser descargado a la atmósfera, sino que debe recogerse en recipientes
adecuados.
Características de los gases aislantes
Incoloros e inodoros
Químicamente neutrales
Inertes
No inamables
Más pesados que el aire
No tóxicos
No dañan el ozono
Los datos detallados se encuentran en el IEC 60376 y e IEC 61634.
Peligro de asxia debido a gases aislantes y mezclas de gases
Concentraciones elevadas de gases y mezclas de gases pueden provocar asxia.
Especialmente cerca del suelo o en ambientes situados más abajo.
126
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
3. Seguridad
Peligro debido a productos de descomposición
Debido a la acción de arcos eléctricos, el gas aislante en instalaciones eléctricas puede
contener productos de descomposición:
Fluoruro de azufre gaseoso
Oxiuoruros de azufre
Sólidos en polvo de metal uoruros, sulfuros y óxidos
Fluoruro de hidrógeno
Dióxido de azufre
Los productos de descomposición pueden ser nocivos para la salud.
La inhalación, la ingestión o el contacto con la piel pueden producir una intoxicación.
Los ojos, los órganos respiratorios o la piel pueden sufrir irritaciones y lesiones
cáusticas.
La inhalación de grandes cantidades puede dañar los pulmones.
Observar las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros provenientes los
gases aislantes:
Usar equipo de protección individual.
Leer la hoja de datos de seguridad del proveedor de gas.
En caso de fugas mayores abandonar de inmediato el lugar.
Procurar una buena ventilación.
Asegurar la estanqueidad de los equipos con un detector de fugas (p. ej. modelo
GIR-10).
3.5 Normas y directivas en vigor
Instalación, montaje, puesta en servicio
BGI 753 (Instalaciones y equipos de SF₆ en Alemania)
IEC 61634 (manipulación de gas SF₆)
IEC 60376 (gas SF6 nuevo, gas SF₆ técnico)
IEC 60480 (gas SF₆ usado)
CIGRE report 276, 2005 (Practial SF₆ gas handling instructions)
Fugas durante el funcionamiento:
IEC 60376 (gas SF₆ nuevo, gas SF₆ técnico)
IEC 60480 (gas SF₆ usado)
CIGRE 2002 („SF₆ gas in the electrical industry“)
Trabajos de reparación y mantenimiento:
IEC 61634 (Use and handling of SF₆ gas in high-voltage switchgear and controlgear)
CIGRE 1991 (manipulación de gas SF₆)
CIGRE report 276, 2005 (Practical SF₆ gas handling instructions)
CIGRE report 163, 2000 (Guide for SF₆ gas mixtures)
El gas aislante es incoloro e inodoro, químicamente neutro, inerte, no ina-
mable y más pesado que el aire, no tóxico y no daña el ozono. Los datos
detallados se encuentran en el IEC 60376 y e IEC 61634.
127WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
3. Seguridad
3.6 Manipulación de piezas sometidas a presión
Las energías neumáticas pueden provocar lesiones gravísimas.
En caso de daños en componentes individuales, puede haber escapes de aire a alta
presión que provoquen, por ejemplo, daños en los ojos.
Los componentes sometidos a presión (por ejemplo, adaptadores, exibles y depósitos
externos) pueden explotar debido a la sobrepresión.
Observar las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros debido a la
energía neumática:
Antes de comenzar los trabajos en el dispositivo, primero despresurizarlo. Prestar
atención al acumulador de presión y aliviarlo completamente.
No modicar los ajustes de presión más allá de los valores máximos permitidos.
Asegurarse de que todos los componentes sometidos a presión estén diseñados
para las presiones nominales indicadas ( véase capítulo el 12 “Datos técnicos”).
3.7 Peligros residuales
No obstante la observancia de todas las normas de seguridad para el diseño y
construcción de nuestros equipos y, a pesar de su uso conforme a lo previsto por parte
del operador, pueden surgir peligros residuales durante el funcionamiento.
En los diferentes capítulos se hace especial mención a los peligros residuales. Es
imperativo observar todas las indicaciones de seguridad.
3.8 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identicación (ejemplo)
La placa de características se encuentra en la parte posterior del marco de la pantalla.
Denominación del producto (modelo)
Alimentación auxiliar
Nº de serie
Fecha de fabricación
WIKA
Alexander Wiegand SE & Co. KG, 63911 Klingenberg, Germany
Product:
Power Supply:
Serial No:
Manufacturing Year:
Made in Germany
128
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Inspeccionar el analizador para detectar eventuales daños de transporte.
Noticar daños obvios de forma inmediata.
4.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Conservar el embalaje, pues brinda una protección óptima para el transporte (por
ejemplo para calibración, envío a reparación, etc.).
4.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +60 °C
Humedad atmosférica: 15 ... 90 % h. r.
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inamables
Almacenamiento al aire libre o en un ambiente húmedo
Acceso no autorizado
129WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Según la versión del analizador, la interfaz de usuario puede diferir de las
ilustraciones que guran en este manual de instrucciones. Sin embargo, el
procedimiento es siempre el mismo.
5.1 Batería / red
El analizador puede operarse tanto con alimentación de la red como de batería.
Con la batería de iones de litio completamente cargada, el analizador puede realizar
al menos 5 mediciones con la función de bomba de retorno. El número de ciclos de
bombeo de retorno con batería depende en gran medida de la presión del depósito del
gas a medir.
El GA11 emite un mensaje de alarma en la pantalla cuando la batería tiene poca carga.
Si el dispositivo no se conecta a tiempo a la red eléctrica, se apaga automáticamente
para evitar daños y pérdida de datos. En la alimentación desde la red se carga la batería
y el dispositivo se puede encender de nuevo paralelamente y operar sin limitaciones.
Funcionamiento con alimentación de la red eléctrica
1. Conectar el cable de alimentación a la fuente de alimentación.
2.
Conectar la fuente de alimentación con la entrada para red eléctrica en la interfaz de
usuario.
3.
Conecta el cable de alimentación a un tomacorriente.
El funcionamiento con alimentación desde la red eléctrica queda establecido.
5.2 Conexión de la cámara de gas
¡CUIDADO!
¡Peligro para el medio ambiente debido a fugas de gas SF₆!
Debido a fugas en los elementos de unión, pueden producirse escapes a la
atmósfera del gas SF₆, nocivo para el medio ambiente.
Asegurarse de que las uniones no tengan fugas (por ejemplo con el
detector de gases GIR-10)
Para una medición, la presión de la cámara de gas a medir debe ser por lo menos
de 1,3 bar abs. Si la presión es inferior a 1,3 bar abs., puede utilizarse una unidad de
regulación de la presión inicial (p. ej. modelo GA05), a n de elevar la presión.
5.2.1 Bombeo de retorno a la cámara de gas medida
Conectar “Entrada, bombeo de retorno con la cámara de gas.
La cámara de gas está conectada.
Durante el bombeo de retorno, el gas es bombeado de regreso a la cámara a través de
la “Entrada, bombeo de retorno ”.
130
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.2.2 Bombeo de retorno a una cámara de gas externa (sometida a presión)
Requisito:
Presión de llenado de la cámara de gas externa entre 1,3 ... 10 bar abs. (analizador Q
de SF₆)
Presión de llenado de la cámara de gas externa entre 1,3 ... 12 bar abs. (analizador Q
de g³)
1.
Conectar “Entrada, bombeo de retorno con la cámara de gas a medir.
2.
Conectar la “Salida para cilindro de gas con la cámara de gas externa.
La cámara de gas está conectada.
5.2.3 Bombeo de retorno a una cámara de gas externa (despresurizada)
1.
Conectar “Entrada, bombeo de retorno con la cámara de gas a medir.
2.
Conectar la “Salida para bolsa recolectora de gas con la cámara de gas externa.
La cámara de gas está conectada.
5.3 Encendido y apagado
Encender
Accionar el pulsador de encendido/apagado
Se lleva a cabo una autocomprobación.
Se filtra el gas residual.
El equipo está listo para operar.
Se visualiza la pantalla inicial con los valores de sensor (el ejemplo puede diferir).
Apagado
Accionar el siguiente botón.
131WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.4 Realizar mediciones
1. Pulsar “Medición”.
2. Congurar método de medición y conrmar con “Inicio”.
Comienza la medición.
Medición con depósito interno
El gas de medición se almacena temporariamente en un depósito interno, para bombearlo
después de regreso a la cámara de gas a medir o a una cámara externa sometida a presión.
Medición con depósito externo (despresurizado)
El gas de medición se bombea directamente a una cámara externa despresurizada (por
ejemplo, una bolsa recolectora de gas modelo GA45).
Bombeo de retorno tras la medición
Una vez nalizada la medición se abre una ventana de selección, en la que puede escoger-
se el lugar de almacenamiento.
Medición múltiple
La medición múltiple ofrece la posibilidad de comprobar automáticamente la calidad del gas
a intervalos previamente especicados.
Medición
Gestión de
datos
Conguracio-
nes
132
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
3. Guardar el resultado de la medición o saltearlo.
4. Seleccionar la cámara de gas a la cual bombear de regreso el gas de medición (solo
si se seleccionó la función de bombeo de retorno).
El gas de medición es bombeado de regreso.
Medición finalizada.
Conexión
El gas de medición es bombeado de regreso directamente a la cámara de gas medida.
Conexión
El gas de medición es bombeado a una cámara de gas externa sometida a presión (p. ej. un
cilindro de gas).
La potencia máxima de bombeo del analizador es de:
10 bar abs. (analizador Q para SF₆)
12 bar abs. (analizador Q para g³)
Depósito externo
Estando activada la función, el gas de medición proveniente de un depósito externo se
vacía también en la conexión .
133WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.5 Cancelar la medición en curso
1. Pulsar “Cancelar” y conrmar con “Sí”.
2. Seleccionar la cámara de gas a la cual bombear de regreso el gas de medición (solo
si se seleccionó la función de bombeo de retorno).
El gas de medición es bombeado de regreso.
Medición finalizada.
Conexión
El gas de medición es bombeado de regreso directamente a la cámara de gas medida.
Conexión
El gas de medición es bombeado a una cámara de gas externa sometida a presión (p. ej. un
cilindro de gas).
La potencia máxima de bombeo del analizador es de:
10 bar abs. (analizador Q para SF₆)
12 bar abs. (analizador Q para g³)
134
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.6 Vaciar el depósito y la cámara de gas despresurizada
El depósito puede vaciarse únicamente si en él se encuentra gas de medición. Si el
depósito está ya vacío, la operación se interrumpe con un mensaje de fallo.
1. Pulsar “Vaciar depósito”.
2. Seleccionar la cámara de gas a la cual bombear de regreso el gas de medición (solo
si se seleccionó la función de bombeo de retorno).
El gas de medición es bombeado de regreso.
Medición finalizada.
Conexión
El gas de medición es bombeado de regreso directamente a la cámara de gas medida.
Conexión
El gas de medición es bombeado a una cámara de gas externa sometida a presión (p. ej. un
cilindro de gas).
La potencia máxima de bombeo del analizador es de:
10 bar abs. (analizador Q para SF₆)
12 bar abs. (analizador Q para g³)
Depósito externo
Estando activada la función, el gas de medición proveniente de un depósito externo se
vacía también en la conexión .
135WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5 4
3
6
7
8
1
Lista de juegos de datos
2
Ventana con detalles del
registro de datos seleccio-
nado
3
Elimina el registro de datos
seleccionado
4
Abre los detalles del registro
de datos en una ventana más
grande
5
Guarda el registro de datos
seleccionado en la memoria
USB
6
Uso de memoria en %
7
Borrar todos los juegos de
datos
8
Guardar todos los juegos de
datos en la memoria USB
5.7 Guardar el resultado de la medición
La forma más fácil de asignación de nombres es hacerlo en el ordenador. Allí se puede
crear una lista de nombres separados por comas y luego cargarla en el analizador a
través del puerto USB (véase capítulo 6.4 “Importar/Exportar la lista de los nombres de
medición a través del puerto USB”).
5.8 Gestionar resultados de mediciones almacenados
Para acceder a la gestión de datos del analizador debe estar activo el menú principal
“Gestión de datos”.
5.8.1 Memoria interna
La memoria interna puede almacenar hasta 500 juegos de datos.
Dependiendo de la conguración del sistema, cuando se llega al límite de memoria se
emite bien un mensaje de error o se sobrescriben de forma automática los registros
más antiguos, sin previo aviso (véase capítulo 6.4 “Importar / Exportar la lista de los
nombres de medición a través del puerto USB”). Los juegos de datos guardados en la
memoria interna pueden transferirse a una memoria USB.
Medición
Gestión de
datos
Conguracio-
nes
136
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Transferir los juegos de datos a la memoria USB
1. Conectar una memoria USB al puerto USB.
2.
Copiar todos los juegos de datos en la memoria USB
Pulsar el botón [8].
Copiar juegos de datos individuales en la memoria USB
Seleccionar el juego de datos en la pantalla táctil (el juego de datos respectivo se
marca de amarillo) y pulsar a continuación el botón [5].
3. Seleccionar formato de archivo y conrmar con “OK”.
Guardar bajo medición (*.mea)
El juego de datos se guarda en formato propio del analizador (*.mea)
Exportar en el formato “CSV” (*.csv)
El juego de datos se guarda en formato csv. Este formato es soportado por las
hojas de cálculo (p.ej. Microsoft Excel
®
.
4. Retirar la memoria USB una vez nalizada la operación de almacenamiento (el icono
de reloj de arena desaparece).
Para evitar la pérdida de datos, retirar la memoria USB tan solo una vez
nalizada la operación de almacenamiento (el icono de reloj de arena
desaparece).
137WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
6. Conguraciones
6. Conguraciones
6.1 Llamar el modo de conguración
Antes de poder llevar a cabo conguraciones en el analizador, debe estar activado el
menú principal “Conguración”.
6.2 Conguraciones
1
Ajustar unidades
2
Activado: Al superar los 500 juegos de datos, se eliminan los más antiguos.
Desactivado: Al superar los 500 juegos de datos aparece el mensaje de error “Memoria llena”
3
Importar/exportar la lista de los nombres de mediciones puerto USB
4
Gas de calibración del sensor de porcentaje de SF6
Medición
Gestión de
datos
Conguracio-
nes
1
3
2
4
138
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
6. Conguraciones
6.3 Sistema
6.4 Evacuación del sistema
1.
Conectar la bomba de vacío a entrada/bombeo de retorno
2. Pulsar “evacuación del sistema”.
Se abre la ventana de confirmación.
5
21
7
3
69 8
4
Información sobre el sistema
Congurar fecha y hora
Una vez transcurrido este
tiempo, la luz de fondo se atenúa
para ahorrar energía.
Realizar una autocomprobación
Cambiar de idioma
El modo de inspección está
reservado para el servicio
técnico de WIKA.
Información sobre el sistema
sensor
Restablecer los ajustes de
fábrica
1
2
3
4
5
6
7
8
139WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
6. Conguraciones
3. Conrmar la ventana de conrmación con “Sí”.
El sistema es evacuado.
El sistema no puede ser evacuado por completo (0,000 bar). La presión
residual se estabiliza a menudo a 0,035 bar.
4. Si la presión del sistema no continúa descendiendo, nalizar el proceso de
evacuación conrmando con “Cancelar” y conrmar con “Sí”.
140
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
6. Conguraciones
5. La siguiente pantalla indica que debe llevar a cabo una compensación de presión de
manera urgente. Dicha pantalla desaparece automáticamente tras una compensa-
ción de presión satisfactoria.
Para la compensación de presión, conectar una bolsa de recolección de gas con el
gas deseado (bajo presión atmosférica, máx. 1.300 bar) en la salida para bolsa de
recolección de gas .
6.5 Importar/exportar la lista de los nombres de mediciones a través del
puerto USB
1. Crear una lista con cualquier programa de procesamiento de datos.
Separar entre sí los nombres de mediciones con una coma:
Nombre1, Nombre2, Nombre3, ...
2. Guardar la lista en la memoria USB (formato de archivo *.csv).
3. La lista se importa al analizador con un clic sobre el icono. Mediante la importación
se sobrescribe la lista existente en la memoria interna del analizador.
Importar lista de la memo-
ria USB
Exportar lista a la memoria
USB
Eliminar lista
141WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
6. Conguraciones
6.6 Valores límites para gases
SF₆-Q-Analyser
Los ajustes de fábrica son los límites para el gas SF6 reutilizable de la Guía de Recicla-
je Cigré o de la norma IEC 60480. Los límites de los sensores instalados pueden
adaptarse a las directivas del cliente.
Límite inferior SF
6
: 97,0 Vol.-%
Límite superior SO
2
: 12 ppm
v
Límite superior humedad: -36,0 °C punto de rocío
Tiempo de paso: 450 segundos, tiempo de paso = tiempo de medición
g³-Q-Analyser
Los ajustes de fábrica están preajustados a 0 %. Para gas g³ no hay normas para ser
comparadas. Aquí, el usuario puede jar los propios límites para la calidad.
Los preajustes son:
Límite inferior g³: 3% por defecto
Límite superior humedad: -36,0 °C punto de rocío
Tiempo de paso: 450 segundos, tiempo de paso = tiempo de medición
142
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
6. Conguraciones
6.7 Actualización de rmware
El analizador puede ser actualizado mediante una actualización del rmware.
El rmware actual puede descargarse de www.wika.de.
¡CUIDADO!
¡Una actualización incompleta del rmware provocará daños en el
aparato!
Si se corta el suministro de corriente durante la instalación del rmware, el
aparato puede sufrir daños.
No desconectar de la red de suministro el analizador ni apagarlo durante
la instalación.
Asegurar el suministro de corriente ininterrumpido.
Llevar a cabo la actualización
1. Descargar el rmware de www.wika.de.
Descomprimir el archivo (*.zip) en una carpeta denominada “UPGRADE” en la
memoria USB (Letra de unidad:\UPGRADE).
2. Conectar la memoria USB con el analizador apagado.
3. Conectar el analizador a la red de suministro eléctrico (no operarlo con batería).
4. Encender el analizador.
5. Esperar hasta que haya nalizado la instalación. No desconectar de la red de
suministro el analizador durante la instalación.
Durante la instalación se visualiza la siguiente pantalla.
6. Calibrar la pantalla táctil. Para ello, conrmar las posiciones de 5 puntos de mira con
lápiz táctil.
7. Tras el mensaje de actualización satisfactoria, retirar la memoria USB del analizador.
143WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
7. Software del visor de medición del analizador Q
7. Software del visor de medición del analizador Q
Descripción del funcionamiento
El software se encuentra en el lápiz USB suministrado con el equipo y en el CD-ROM
(solo para el analizador Q para SF₆).
Requisitos del sistema:
Sistema operativo: Microsoft
®
Windows
®
o Linux
Esta herramienta fácil de usar permite visualizar los archivos de medición (* .mea) del
analizador, imprimirlos o exportar como archivos PDF o CSV.
Los resultados de medición pueden representarse posteriormente en otras unidades.
Para mayor claridad, los datos individuales están ordenados por categorías.
Para poder visualizarlos, hacer clic en la respectiva categoría, p. ej. valores de sensor.
Imprimir y exportar los datos de medición
Para documentar y archivar los datos de medición se puede generar un informe impre-
so o en formato PDF. Para ello, en el menú “Archivo” hacer clic en la respectiva entrada
o botón.
Para una análisis más detallado de los datos, a partir de los datos de medición se puede
generar un archivo CSV, que es un formato de importación común para hojas de cálculo.
144
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
8. Mantenimiento y limpieza
8. Mantenimiento y limpieza
8.1 Mantenimiento
Las reparaciones y mantenimientos deben ser realizados exclusivamente por el fabri-
cante o por socios de servicio autorizados por él.
8.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen.
Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes
de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra
residuos del medio de medición.
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación.
Tomar las medidas de precaución adecuadas.
Véase el capítulo 11.2 “Devolución” para obtener más información acerca de
la devolución del instrumento.
8.3 Recalibración
Se recomienda hacer recalibrar el analizador por el fabricante a intervalos regulares.
Cada calibración de fábrica comprende además una comprobación sin costo de todos
los parámetros del sistema en cuanto al cumplimiento de las especicaciones. Los
ajustes básicos se corrigen en caso de necesidad.
Analizador Q para SF₆: 2 años
Analizador Q para g³: 1 año
El tiempo restante hasta la próxima recalibración puede consultarse para cada sensor
en “Información sensores”.
Conguraciones > Sistema > Información sensores
145WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
9. Reemplazar sensores
9. Reemplazar sensores
1. Apagar el analizador y desconectarlo de la red.
Quitar los 4 tornillos del panel frontal (véase las echas) y abatirlo hacia atrás.
2. Extraer del sensor el conector (en este ejemplo, del sensor de SO2)
3. Desenroscar el sensor girándolo en sentido antihorario.
146
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
9. Reemplazar sensores
4. Enroscar el nuevo sensor girándolo en sentido horario.
Enroscar el sensor bien derecho, pues puede trabarse fácilmente.
5. Enchufar el conector en el sensor.
El conector puede enchufarse solamente en una dirección. Una ranura impide que el
conector pueda enchufarse erróneamente.
6. Montar nuevamente el panel frontal y encender el aparato (véase el paso 1).
El sensor es detectado automáticamente.
7. Inundar el analizador con gas puro.
Para ello, llevar a cabo 3 mediciones con gas puro.
147WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
10. Errores
10. Errores
Errores Causas Medidas
La memoria USB está llena Se agotó la capacidad de almace-
namiento de la memoria USB
Conectar una nueva memoria USB
o liberar capacidad.
Error en la memoria USB Acceso a la memoria USB fallido. Insertar/extraer la memoria USB o
utilizar otra memoria USB.
No se puede leer el contenido de la
memoria USB
Error en la lectura de la memoria
USB.
Insertar/extraer la memoria USB o
utilizar otra memoria USB.
Error en la transmisión de la
medición
Error de escritura en la memoria
USB
Comprobar la memoria USB con el
ordenador y formatearla o repararla
en caso necesario.
Operación de copiado fallida Operación de copiado en la
memoria USB fallida.
Revisar la memoria USB y repetir la
operación.
No se pudo guardar la medición Error de escritura en la memoria
USB
Insertar/extraer la memoria USB o
utilizar otra memoria USB.
Depósito lleno La capacidad del depósito interno
está agotada.
Vaciar el depósito, véase capítulo
6.8 “Vaciar el depósito”
Contrapresión demasiado alta El depósito de gas al cual se está
bombeando el gas de medición
está sometido a una presión
demasiado elevada.
Conectar un depósito de gas con
menor presión.
Contrapresión demasiado baja La contrapresión medida es
demasiado baja.
La presión mínima es la presión
atmosférica.
---
Presión de entrada demasiado alta La presión en la entrada es
demasiado elevada.
Utilizar un reductor de presión
externo
Presión de entrada demasiado baja La presión en la entrada es
demasiado baja.
Utilizar una unidad de regulación de
la presión inicial para analizadores
de gas (p. ej. modelo GA05).
Presión del depósito demasiado
alta
La presión en el depósito interno de
gas es demasiado elevada.
Vaciar el depósito, véase capítulo
6.8 “Vaciar el depósito”
Se alcanzó la capacidad de 500
mediciones.
Se alcanzó la capacidad de 500
mediciones.
Eliminar mediciones manualmente
o activar la opción “Eliminación
automática” (véase capítulo 6.10.1
“Conguraciones del sistema”).
148
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
10. Errores
Para el caso especial de que el sistema no pueda responder a entradas del usuario,
se lo puede apagar manteniendo presionado durante unos 7 segundos el pulsador de
encendido y apagado.
En funcionamiento normal, apagar el aparato con el botón rojo en la pantalla táctil
(véase capítulo 5.3 “Encendido y apagado”).
Las reparaciones y mantenimientos deben ser realizados exclusivamente por el fabri-
cante o por socios de servicio autorizados por él.
Una excepción la constituye el reemplazo o la ampliación de sensores.
Póngase en contacto con nosotros antes de efectuar el envío de retorno.
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
info@wika.es
www.wika.de/sf6
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencio-
nadas, poner inmediatamente fuera de servicio el dispositivo, asegurarse
de que esté despresurizado y protegerlo contra una puesta en servicio
accidental.
En este caso ponerse en contacto con el fabricante.
Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo
11.2 “Devolución”.
149WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Los residuos de las sustancias a medir en el analizador pueden representar
un peligro para las personas, el medio ambiente y el dispositivo.
Tomar las medidas de precaución adecuadas.
11.1 Desmontaje
¡Desmontar el analizador únicamente si está despresurizado!
11.2 Devolución
¡ADVERTENCIA!
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias
peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
Embalar el maletín de transporte en una caja e identicar el envío como medidor sensible.
Las baterías de iones de litio o de metal de litio suministradas cumplen con los requisi-
tos para productos peligrosos. Para el envío, deben observarse los requisitos especia-
les de embalaje y etiquetado. Para la preparación del paquete debe consultarse a un
experto en materiales peligrosos. No enviar baterías dañadas o defectuosas. Enmas-
carar los contactos abiertos y embalar la batería para que no se mueva en el envase o
para prevenir cortocircuitos. Observar las diferentes especicaciones sobre mercancías
peligrosas para cada modo de transporte y los reglamentos nacionales adicionales.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el
apartado “Servicio” en nuestra página web local.
11.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a
los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de
utilización.
Para los instrumentos con este marcaje hacemos notar que no deben elimi-
narse en las basuras domésticas. Para la eliminación hay que devolverlos
al fabricante o entregarlos al organismo comunal correspondiente (véase la
directiva EU 2002/96/CE).
150
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
12. Datos técnicos
12. Datos técnicos
Datos técnicos SF₆-Q-Analyser g³-Q-Analyser
Conexiones
Entrada/bombeo de retorno Acoplamiento rápido con válvula de cierre automático
Salida para bombona de gas Válvula de cierre automático DN8
Salida para bolsa colectora
de gas
Acoplamiento rápido, válvula de cierre automático
Rangos de presión admisibles
Entrada/bombeo de retorno 1,3 ... 35 bar abs. /1,3 ... 10 bar abs. 1,3 ... 35 bar abs. /1,3 ... 12 bar abs.
Salida para bombona de gas 1,3 ... 10 bar abs. 1,3 ... 12 bar abs.
Salida para bolsa colectora
de gas
< 1,015 bar abs. < 1,015 bar abs.
Pantalla táctil TFT
Tamaño de pantalla 7"
Resolución 800 x 480
Colores 262.144
Alimentación de corriente
Funcionamiento con batería Batería de iones de litio; se carga durante el funcionamiento conectado a la red
eléctrica.
Funcionamiento de red AC 90 ... 264 V (50 ... 60 Hz)
Rangos de temperatura admisibles
Servicio 0 ... 40 °C
Almacenamiento -20 ... +60 °C
Caudal gas de medición
20 litros/hora
Dimensiones
An x Al x Pr: 538 x 406 x 297 mm
Peso
aprox. 25 kg
Sensor porcentual de SF₆
Principio de medición Velocidad del sonido N/A
Rango de medición 0 ... 100 %
Exactitud ±0,5 % en base a mezclas de SF₆/N₂
(calibración para mezclas de SF₆/CF₄ a
petición)
Resolución 0,1 %
151WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
12. Datos técnicos
Datos técnicos SF₆-Q-Analyser g³-Q-Analyser
Sensor de porcentaje de g³ (Novec 4710 en g³)
Principio de medición N/A Velocidad del sonido
Rango de medición 0 ... 10 % (proporción Novec 4710)
Exactitud ±0,3 % en base a mezclas Novec
4710/CO
2
Sensor de humedad
Principio de medición Sensor de humedad capacitivo en base a polímeros
Rango de medición Punto de rocío -60 ... +20 ºC
Exactitud ±2 °C del punto de condensación para punto de condensación -40 ... +20 °C
±4 °C del punto de condensación para punto de condensación -40 °C
Resolución 1 °C
Unidades °Ctd / °Ftd / ppmw / ppmv / °Ctdpr / °Ftdpr
(punto de rocío a presión de la cámara de gas, con relación a la presión ambien-
te
y compensación de temperatura a 20 °C)
Intervalo de calibración 2 años 1 año
Sensor de SO₂ (opcional)
Principio de medición Electroquímico N/A
Rango de medición En combinación con sensor HF tiene
sentido únicamente 0 … 10 o 0 … 20
ppm
v
.
0 ... 10 ppm
v
0 ... 20 ppm
v
0 ... 100 ppm
v
0 ... 500 ppm
v
Exactitud ±0,5 ppm
v
(rango de medición 0 ... 10
ppm
v
)
±1 ppm
v
(rango de medición 0 ... 20
ppm
v
)
±3 ppm
v
(rango de medición 0 ... 100
ppm
v
)
±5 ppm
v
(rango de medición 0 ... 500
ppm
v
)
Resolución 0,1 ppm
v
Humedad del aire permitida 15 ... 90 % h. rel. (sin condensación)
Desviación máx. del punto
cero
0,1 ppm
v
Estabilidad a largo plazo
< 2 % atenuación de señal/mes (lineal)
< 5 %
atenuación de señal/mes
para
0 ... 500 ppm
v
Duración 2 años desde el montaje
152
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
12. Datos técnicos
Datos técnicos SF₆-Q-Analyser g³-Q-Analyser
Sensor HF, uoruro de hidrógeno (opcional)
Principio de medición Electroquímico N/A
Rango de medición 0 ... 10 ppm
v
Exactitud ±1 ppm
v
Resolución 0,1 ppm
v
Humedad del aire permitida 15 ... 90 % h. rel. (sin condensación)
Desviación máx. del punto
cero
0,1 ppm
v
Estabilidad a largo plazo < 2 % atenuación de señal/mes (lineal)
Duración 2 años desde el montaje
Sensor de H₂S (opcional)
Principio de medición Electroquímico N/A
Rango de medición 0 ... 100 ppm
v
Exactitud ±5 ppm
v
Resolución 0,1 ppm
v
Humedad del aire permitida 15 ... 90 % h. rel. (sin condensación)
Desviación máx. del punto
cero
0,1 ppm
v
Estabilidad a largo plazo < 2 % atenuación de señal/mes (lineal)
Duración 2 años desde el montaje
Sensor de CO (opcional)
Principio de medición Electroquímico N/A
Rango de medición 0 ... 500 ppm
v
Exactitud ±9 ppm
v
Resolución 0,1 ppm
v
Humedad del aire permitida 15 ... 90 % h. rel. (sin condensación)
Desviación máx. del punto
cero
0,1 ppm
v
Estabilidad a largo plazo < 2 % atenuación de señal/mes (lineal)
Duración 2 años desde el montaje
Sensor de presión de precisión (opcional)
Rango de medición 0 ... 10 bar abs. N/A
Exactitud ≤ ±0,05 % del span
Incluye alinealidad, histéresis, desvia-
ción del punto cero y de valor nal
(corresponde a desviación de valor de
medición según IEC 61298-2). Calibra-
do en posición vertical con la conexión
a presión hacia abajo.
153WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
13. Accesorios
Datos técnicos SF₆-Q-Analyser g³-Q-Analyser
Alinealidad
(según IEC 61298-2)
≤ ±0,04 % del span BFSL N/A
Error de temperatura 0 ... 10 °C: ≤ ±0,2 % del span/10 K
10 ... 40 °C: sin error de temperatura
adicional
Estabilidad a largo plazo ≤ ±0,1 % del span/año
Frecuencia de medición 2 ms
Intervalo de calibración 2 años
13. Accesorios
Descripción N° de art.
Bolsa colectora de gas modelo GA45
Peso reducido y fácil de transportar
Variante económica para evitar emisiones de gas SF
6
Compatible con todos los instrumentos de análisis de gas
de WIKA
Con válvula de sobrepresión como protección contra
estallidos
Resistente a los productos de descomposición
Capacidad de almacenamiento 110 litros
Para más datos técnicos véase la hoja técnica de SP
62.08
14013015
Sensor HF de reemplazo rango de medición 0 … 10 ppm 14071765
Sensor H
2
S de reemplazo rango de medición 0 … 100 ppm 14071786
Sensor CO de reemplazo rango de medición 0 … 500 ppm 14071769
Sensor SO
2
de reemplazo rango de medición 0 … 10 ppm 14075100
Sensor SO
2
de reemplazo rango de medición 0 … 20 ppm 14071736
Sensor SO
2
de reemplazo rango de medición 0 … 100 ppm 14071745
Sensor SO
2
de reemplazo rango de medición 0 … 100 ppm
con ltros para H₂S
14071750
Sensor SO
2
de reemplazo rango de medición 0 … 500 ppm 14071746
Sensor de presión de precisión 0 ... 10 bar abs. 14243981
154
WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
155WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11
ES
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES

Transcripción de documentos

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d‘emploi Manual de instrucciones Analytic instrument for determining the quality of insulated gases, model GA11 EN Analysegerät zur Ermittlung der Gasqualität von Isoliergasen, Typ GA11 DE Instrument d‘analyse pour déterminer la qualité du gaz isolants , Type GA11 FR Analizador para determinar la calidad del gas aislante, modello GA11 ES SF₆ gas or g³ gas Contenido Contenido 1. 2. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Diseño y función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2.1 Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2.3 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3.1 Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3.2 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3.3 Equipo de protección individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3.4 Manipulación de gases aislantes y mezclas de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3.5 Normas y directivas en vigor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3.6 Manipulación de piezas sometidas a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3.7 Peligros residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3.8 Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 4. 5. Transporte, embalaje y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Puesta en servicio, funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5.1 Batería/red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5.2 Conexión de la cámara de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5.3 Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5.4 Realizar mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5.5 Cancelar la medición en curso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5.6 Vaciar el depósito y la cámara de gas despresurizada . . . . . . . . . . . . . . . . 56 5.7 Guardar el resultado de la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES 5.8 Gestionar resultados de mediciones almacenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 117 ES Contenido 6. Configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6.1 Llamar el modo de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6.2 Configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6.3 Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 6.4 Importar/exportar la lista de los nombres de mediciones . . . . . . . . . . . . . . 60 6.5 Valores límites para gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 6.6 Actualización de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 7. 8. Software del visor de medición del analizador Q Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 8.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 8.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 8.3 Recalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 9. Reemplazar sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10. Errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 12. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 13. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. 118 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ES 1. Información general 1. Información general ■■ El analizador descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas. ■■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento. ■■ El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento. ■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo. ■■ El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados por un uso no conforme a la finalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insuficientemente cualificado así como una modificación no autorizada del instrumento. ■■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta. ■■ Modificaciones técnicas reservadas. ■■ La calibración en la fábrica y por parte de la asociación alemana de calibración (DKD/DAkkS) se realiza conforme a las normativas internacionales. 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ■■ Para obtener más informaciones consultar: - Página web: www.wika.es - Hoja técnica correspondiente: SP 62.11 - Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630 [email protected] WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 119 ES 2. Diseño y función 2. Diseño y función 2.1 Resumen  Fuente de alimentación  Adaptador  Conservación para flexibles  Conservación para cable  de red  Interfaz de usuario    ES         Tecla ENC/APAG Pantalla táctil Conexión a la red (LAN) Entrada, bombeo de retorno  Salida, bombona de gas  Indicador de alimentación y de carga  Salida para bolsa colectora de gas  Interfaz USB   120    WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES  Conexión a la red 2. Diseño y función 2.2 Descripción Procesamiento y almacenamiento de datos El analizador modelo GA11 es un sistema de sensores múltiples para probar la calidad del gas SF₆ y del gas g³, por ejemplo en instalaciones de mando. La unidad básica consiste en un ordenador integrado con una pantalla táctil para el procesamiento y almacenamiento de hasta 500 juegos de datos. Los juegos de datos pueden exportarse mediante el puerto USB incorporado. El software “Visor de medición del analizador Q” permite la visualización de datos en un PC o la impresión de los registros de medición (solo para analizadores Q de SF₆). Sistema sensor ampliable (solo analizadores Q para SF₆) El sistema sensor del GA11 es modular y puede ampliarse hasta incluir 7 sensores. Además, existe la posibilidad de almacenar internamente el gas de medición y después de la medición bombearlo de retorno sin pérdida a la cámara de gas original. Compensación automática de la calidad del gas Después de la medición, los resultados se comparan con valores límites ajustables específicos del cliente, por ejemplo conforme a CIGRE B3.02.01 o a IEC 60480. El operador obtiene así una declaración fiable sobre si el gas aislante es apto para las condiciones de aplicación reales o si hay que llevar a cabo un procesamiento del gas o el reemplazo del mismo. Para gas g³ no hay normas para ser comparadas. Aquí, el usuario puede fijar los propios límites para la calidad. Duración de la batería Con la batería de iones de litio completamente cargada, el analizador puede realizar al menos 5 mediciones con la función de bomba de retorno. El número de ciclos de bombeo de retorno con batería depende en gran medida de la presión del depósito del gas a medir. El GA11 emite un mensaje de alarma en la pantalla cuando la batería tiene poca carga. 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES Si el dispositivo no se conecta a tiempo a la red eléctrica, se apaga automáticamente para evitar daños y pérdida de datos. En la alimentación desde la red se carga la batería y el dispositivo se puede encender de nuevo paralelamente y operar sin limitaciones. Indicador de alimentación y de carga Dos LED en el panel de control indican el estado de carga (rojo) o de alimentación desde la red (verde). Si durante el ciclo de carga se produce una perturbación, el indicador de carga parpadea (rojo). WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 121 ES 2. Diseño y función / 3. Seguridad 2.3 Volumen de suministro Analizador modelo GA11 en robusto maletín de transporte Fuente de alimentación con cable de red Certificado de calibración Lápiz táctil Lápiz USB Manual de instrucciones Para pedido opcional de sistema sensor y accesorios, véase el albarán. ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. 3. Seguridad Explicación de símbolos ES ¡ADVERTENCIA! … indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita. 122 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. 3. Seguridad 3.1 Uso conforme a lo previsto El analizador modelo GA11 está disponible en dos versiones, el analizador Q para SF6 y el analizador Q para g³. El GA11 sirve para determinar la calidad de los siguientes gases aislantes y mezclas de gases. Gases aislantes y mezclas de gases admisibles para analizadores Q para SF₆ Gas SF₆ SF₆/N₂ SF₆/CF₄ CO₂ ■■ ■■ ■■ ■■ Gases aislantes y mezclas de gases admisibles para analizadores Q para g³ ■■ Gas g³ ■■ CO₂ ■■ Novec 4710 Campos de aplicación El instrumento está diseñado para campos de aplicación que cumplan las siguientes condiciones: ■■ Debe utilizarse únicamente en edificios o en un ambiente seco. ■■ Utilización únicamente para fines comerciales y en entornos industriales. ■■ El lugar de uso no debe estar a una altitud superior de 2.000 metros. ■■ El ambiente debe tener un grado de suciedad 3 como máximo. ■■ Suministro de energía de la categoría de sobretensión II. ■■ Temperatura ambiente entre 0 … 40 °C. Utilizar el analizador únicamente en aplicaciones que están dentro de sus límites de rendimiento técnico (por ej. temperatura ambiente máxima, rango de presión, ...). → Para límites de rendimiento véase el capítulo 12 “Datos técnicos”. El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES El dispositivo debe operarse únicamente con accesorios originales de WIKA. Abstenerse realizar modificaciones no autorizadas del dispositivo. Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso incorrecto. Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA. WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 123 ES 3. Seguridad Manejar el instrumento electrónico de precisión con adecuada diligencia (protegerlo contra humedad, impactos, fuertes campos magnéticos, electricidad estática y temperaturas extremas; no introducir ningún objeto en el instrumento o las aperturas). Deben protegerse de la suciedad las clavijas y hembrillas. No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto. 3.2 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ■■ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. ■■ Mantener alejado a personal no cualificado de las zonas peligrosas. Personal capacitado La empresa operadora debe asegurar que la manipulación del gas SF6 y del gas g³ esté a cargo de una empresa calificada para ello o de personal capacitado conforme a IEC 61634, sección 4.3.1 o IEC 60480, sección 10.3.1. Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos. 3.3 Equipo de protección individual El equipo de protección individual protege al personal especializado contra peligros que puedan perjudicar la seguridad y salud del mismo durante el trabajo. El personal especializado debe llevar un equipo de protección individual durante los trabajos diferentes en y con el instrumento. ¡Cumplir las indicaciones acerca del equipo de protección individual en el área de trabajo! 124 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ES 3. Seguridad El propietario debe proporcionar el equipo de protección individual. ¡Llevar gafas protectoras! Gafas de protección según EN 166, clase 2. Protección de los ojos contra piezas despedidas por los aires al acoplar o soltar las conexiones rápidas sometidas a presión. ¡Llevar guantes de protección! Protección de las manos de rozamientos, abrasiones, cortes o lesiones más profundas así como del contacto con superficies calientes. 3.4 Manipulación de gases aislantes y mezclas de gases El gas SF6 es un gas de efecto invernadero listado en el protocolo de Kyoto. El gas SF6 no debe ser descargado a la atmósfera, sino que debe recogerse en recipientes adecuados. Características de los gases aislantes ■■ Incoloros e inodoros ■■ Químicamente neutrales ■■ Inertes ■■ No inflamables ■■ Más pesados que el aire ■■ No tóxicos ■■ No dañan el ozono ES Los datos detallados se encuentran en el IEC 60376 y e IEC 61634. 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES Peligro de asfixia debido a gases aislantes y mezclas de gases Concentraciones elevadas de gases y mezclas de gases pueden provocar asfixia. Especialmente cerca del suelo o en ambientes situados más abajo. WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 125 3. Seguridad Peligro debido a productos de descomposición Debido a la acción de arcos eléctricos, el gas aislante en instalaciones eléctricas puede contener productos de descomposición: ■■ Fluoruro de azufre gaseoso ■■ Oxifluoruros de azufre ■■ Sólidos en polvo de metal fluoruros, sulfuros y óxidos ■■ Fluoruro de hidrógeno ■■ Dióxido de azufre Los productos de descomposición pueden ser nocivos para la salud. ■■ La inhalación, la ingestión o el contacto con la piel pueden producir una intoxicación. ■■ Los ojos, los órganos respiratorios o la piel pueden sufrir irritaciones y lesiones cáusticas. ■■ La inhalación de grandes cantidades puede dañar los pulmones. 3.5 Normas y directivas en vigor Instalación, montaje, puesta en servicio ■■ BGI 753 (Instalaciones y equipos de SF₆ en Alemania) ■■ IEC 61634 (manipulación de gas SF₆) ■■ IEC 60376 (gas SF6 nuevo, gas SF₆ técnico) ■■ IEC 60480 (gas SF₆ usado) ■■ CIGRE report 276, 2005 (Practial SF₆ gas handling instructions) Fugas durante el funcionamiento: ■■ IEC 60376 (gas SF₆ nuevo, gas SF₆ técnico) ■■ IEC 60480 (gas SF₆ usado) ■■ CIGRE 2002 („SF₆ gas in the electrical industry“) Trabajos de reparación y mantenimiento: ■■ IEC 61634 (Use and handling of SF₆ gas in high-voltage switchgear and controlgear) ■■ CIGRE 1991 (manipulación de gas SF₆) ■■ CIGRE report 276, 2005 (Practical SF₆ gas handling instructions) ■■ CIGRE report 163, 2000 (Guide for SF₆ gas mixtures) El gas aislante es incoloro e inodoro, químicamente neutro, inerte, no inflamable y más pesado que el aire, no tóxico y no daña el ozono. Los datos detallados se encuentran en el IEC 60376 y e IEC 61634. 126 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ES Observar las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros provenientes los gases aislantes: ■■ Usar equipo de protección individual. ■■ Leer la hoja de datos de seguridad del proveedor de gas. ■■ En caso de fugas mayores abandonar de inmediato el lugar. ■■ Procurar una buena ventilación. ■■ Asegurar la estanqueidad de los equipos con un detector de fugas (p. ej. modelo GIR-10). 3. Seguridad 3.6 Manipulación de piezas sometidas a presión Las energías neumáticas pueden provocar lesiones gravísimas. En caso de daños en componentes individuales, puede haber escapes de aire a alta presión que provoquen, por ejemplo, daños en los ojos. Los componentes sometidos a presión (por ejemplo, adaptadores, flexibles y depósitos externos) pueden explotar debido a la sobrepresión. Observar las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros debido a la energía neumática: ■■ Antes de comenzar los trabajos en el dispositivo, primero despresurizarlo. Prestar atención al acumulador de presión y aliviarlo completamente. ■■ No modificar los ajustes de presión más allá de los valores máximos permitidos. ■■ Asegurarse de que todos los componentes sometidos a presión estén diseñados para las presiones nominales indicadas ( véase capítulo el 12 “Datos técnicos”). 3.7 Peligros residuales No obstante la observancia de todas las normas de seguridad para el diseño y construcción de nuestros equipos y, a pesar de su uso conforme a lo previsto por parte del operador, pueden surgir peligros residuales durante el funcionamiento. En los diferentes capítulos se hace especial mención a los peligros residuales. Es imperativo observar todas las indicaciones de seguridad. 3.8 Rótulos, marcajes de seguridad Placa de identificación (ejemplo) La placa de características se encuentra en la parte posterior del marco de la pantalla. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG, 63911 Klingenberg, Germany 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES         Product: Power Supply: Serial No: Manufacturing Year: Made in Germany Denominación del producto (modelo) Alimentación auxiliar Nº de serie Fecha de fabricación WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 127 ES 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 4.1 Transporte Inspeccionar el analizador para detectar eventuales daños de transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. 4.2 Embalaje No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Conservar el embalaje, pues brinda una protección óptima para el transporte (por ejemplo para calibración, envío a reparación, etc.). 4.3 Almacenamiento Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento: Temperatura de almacenamiento: -20 ... +60 °C Humedad atmosférica: 15 ... 90 % h. r. 128 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ES Evitar lo siguiente: Luz solar directa o proximidad a objetos calientes Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables Almacenamiento al aire libre o en un ambiente húmedo Acceso no autorizado ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 5. Puesta en servicio, funcionamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento Según la versión del analizador, la interfaz de usuario puede diferir de las ilustraciones que figuran en este manual de instrucciones. Sin embargo, el procedimiento es siempre el mismo. 5.1 Batería / red El analizador puede operarse tanto con alimentación de la red como de batería. Con la batería de iones de litio completamente cargada, el analizador puede realizar al menos 5 mediciones con la función de bomba de retorno. El número de ciclos de bombeo de retorno con batería depende en gran medida de la presión del depósito del gas a medir. El GA11 emite un mensaje de alarma en la pantalla cuando la batería tiene poca carga. Si el dispositivo no se conecta a tiempo a la red eléctrica, se apaga automáticamente para evitar daños y pérdida de datos. En la alimentación desde la red se carga la batería y el dispositivo se puede encender de nuevo paralelamente y operar sin limitaciones. Funcionamiento con alimentación de la red eléctrica 1. Conectar el cable de alimentación a la fuente de alimentación. 2. Conectar la fuente de alimentación con la entrada para red eléctrica en la interfaz de usuario. 3. Conecta el cable de alimentación a un tomacorriente. ⇒⇒El funcionamiento con alimentación desde la red eléctrica queda establecido. 5.2 Conexión de la cámara de gas 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ¡CUIDADO! ¡Peligro para el medio ambiente debido a fugas de gas SF₆! Debido a fugas en los elementos de unión, pueden producirse escapes a la atmósfera del gas SF₆, nocivo para el medio ambiente. ▶▶ Asegurarse de que las uniones no tengan fugas (por ejemplo con el detector de gases GIR-10) Para una medición, la presión de la cámara de gas a medir debe ser por lo menos de 1,3 bar abs. Si la presión es inferior a 1,3 bar abs., puede utilizarse una unidad de regulación de la presión inicial (p. ej. modelo GA05), a fin de elevar la presión. 5.2.1 Bombeo de retorno a la cámara de gas medida ▶▶ Conectar “Entrada, bombeo de retorno ” con la cámara de gas. ⇒⇒La cámara de gas está conectada. Durante el bombeo de retorno, el gas es bombeado de regreso a la cámara a través de la “Entrada, bombeo de retorno ”. WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 129 ES 5. Puesta en servicio, funcionamiento 5.2.2 Bombeo de retorno a una cámara de gas externa (sometida a presión) Requisito: Presión de llenado de la cámara de gas externa entre 1,3 ... 10 bar abs. (analizador Q de SF₆) Presión de llenado de la cámara de gas externa entre 1,3 ... 12 bar abs. (analizador Q de g³) 1. Conectar “Entrada, bombeo de retorno ” con la cámara de gas a medir. 2. Conectar la “Salida para cilindro de gas ” con la cámara de gas externa. ⇒⇒La cámara de gas está conectada. 5.2.3 Bombeo de retorno a una cámara de gas externa (despresurizada) 1. Conectar “Entrada, bombeo de retorno ” con la cámara de gas a medir. 2. Conectar la “Salida para bolsa recolectora de gas ” con la cámara de gas externa. ⇒⇒La cámara de gas está conectada. 5.3 Encendido y apagado Encender ▶▶ Accionar el pulsador de encendido/apagado ⇒⇒Se lleva a cabo una autocomprobación. ⇒⇒Se filtra el gas residual. ⇒⇒El equipo está listo para operar. ⇒⇒Se visualiza la pantalla inicial con los valores de sensor (el ejemplo puede diferir). Apagado ▶▶ Accionar el siguiente botón. ▶▶ 130 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ES 5. Puesta en servicio, funcionamiento 5.4 Realizar mediciones 1. Pulsar “Medición”. Medición Gestión de datos Configuraciones 2. Configurar método de medición y confirmar con “Inicio”. ⇒⇒Comienza la medición. ES Medición con depósito interno El gas de medición se almacena temporariamente en un depósito interno, para bombearlo después de regreso a la cámara de gas a medir o a una cámara externa sometida a presión. 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES Medición con depósito externo (despresurizado) El gas de medición se bombea directamente a una cámara externa despresurizada (por ejemplo, una bolsa recolectora de gas modelo GA45). Bombeo de retorno tras la medición Una vez finalizada la medición se abre una ventana de selección, en la que puede escogerse el lugar de almacenamiento. Medición múltiple La medición múltiple ofrece la posibilidad de comprobar automáticamente la calidad del gas a intervalos previamente especificados. WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 131 5. Puesta en servicio, funcionamiento 3. Guardar el resultado de la medición o saltearlo. Conexión  El gas de medición es bombeado de regreso directamente a la cámara de gas medida. Conexión  El gas de medición es bombeado a una cámara de gas externa sometida a presión (p. ej. un cilindro de gas). La potencia máxima de bombeo del analizador es de: ■■ 10 bar abs. (analizador Q para SF₆) ■■ 12 bar abs. (analizador Q para g³) Depósito externo  Estando activada la función, el gas de medición proveniente de un depósito externo se vacía también en la conexión . 132 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ES 4. Seleccionar la cámara de gas a la cual bombear de regreso el gas de medición (solo si se seleccionó la función de bombeo de retorno). ⇒⇒El gas de medición es bombeado de regreso. ⇒⇒Medición finalizada. 5. Puesta en servicio, funcionamiento 5.5 Cancelar la medición en curso 1. Pulsar “Cancelar” y confirmar con “Sí”. 2. Seleccionar la cámara de gas a la cual bombear de regreso el gas de medición (solo si se seleccionó la función de bombeo de retorno). ⇒⇒El gas de medición es bombeado de regreso. ⇒⇒Medición finalizada. 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES Conexión  El gas de medición es bombeado de regreso directamente a la cámara de gas medida. Conexión  El gas de medición es bombeado a una cámara de gas externa sometida a presión (p. ej. un cilindro de gas). La potencia máxima de bombeo del analizador es de: ■■ 10 bar abs. (analizador Q para SF₆) ■■ 12 bar abs. (analizador Q para g³) WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 133 ES 5. Puesta en servicio, funcionamiento 5.6 Vaciar el depósito y la cámara de gas despresurizada El depósito puede vaciarse únicamente si en él se encuentra gas de medición. Si el depósito está ya vacío, la operación se interrumpe con un mensaje de fallo. 1. Pulsar “Vaciar depósito”. 2. Seleccionar la cámara de gas a la cual bombear de regreso el gas de medición (solo si se seleccionó la función de bombeo de retorno). ⇒⇒El gas de medición es bombeado de regreso. ⇒⇒Medición finalizada. Conexión  El gas de medición es bombeado de regreso directamente a la cámara de gas medida. Conexión  El gas de medición es bombeado a una cámara de gas externa sometida a presión (p. ej. un cilindro de gas). La potencia máxima de bombeo del analizador es de: ■■ 10 bar abs. (analizador Q para SF₆) ■■ 12 bar abs. (analizador Q para g³) Depósito externo  Estando activada la función, el gas de medición proveniente de un depósito externo se vacía también en la conexión . 134 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ES 5. Puesta en servicio, funcionamiento 5.7 Guardar el resultado de la medición La forma más fácil de asignación de nombres es hacerlo en el ordenador. Allí se puede crear una lista de nombres separados por comas y luego cargarla en el analizador a través del puerto USB (véase capítulo 6.4 “Importar/Exportar la lista de los nombres de medición a través del puerto USB”). 5.8 Gestionar resultados de mediciones almacenados Para acceder a la gestión de datos del analizador debe estar activo el menú principal “Gestión de datos”. Medición Gestión de datos Configuraciones 5.8.1 Memoria interna La memoria interna puede almacenar hasta 500 juegos de datos. Dependiendo de la configuración del sistema, cuando se llega al límite de memoria se emite bien un mensaje de error o se sobrescriben de forma automática los registros más antiguos, sin previo aviso (véase capítulo 6.4 “Importar / Exportar la lista de los nombres de medición a través del puerto USB”). Los juegos de datos guardados en la memoria interna pueden transferirse a una memoria USB.   1 Lista de juegos de datos 2 Ventana con detalles del registro de datos seleccionado 3 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES 4 5 8 7 6 5 4 3 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 Elimina el registro de datos seleccionado Abre los detalles del registro de datos en una ventana más grande Guarda el registro de datos seleccionado en la memoria USB 6 Uso de memoria en % 7 Borrar todos los juegos de datos 8 Guardar todos los juegos de datos en la memoria USB 135 ES 5. Puesta en servicio, funcionamiento Transferir los juegos de datos a la memoria USB 1. Conectar una memoria USB al puerto USB. 2. ■■ Copiar todos los juegos de datos en la memoria USB Pulsar el botón [8]. ■■ Copiar juegos de datos individuales en la memoria USB Seleccionar el juego de datos en la pantalla táctil (el juego de datos respectivo se marca de amarillo) y pulsar a continuación el botón [5]. 3. Seleccionar formato de archivo y confirmar con “OK”. ES Guardar bajo medición (*.mea) El juego de datos se guarda en formato propio del analizador (*.mea) Exportar en el formato “CSV” (*.csv) El juego de datos se guarda en formato csv. Este formato es soportado por las hojas de cálculo (p.ej. Microsoft Excel®. Para evitar la pérdida de datos, retirar la memoria USB tan solo una vez finalizada la operación de almacenamiento (el icono de reloj de arena desaparece). 136 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES 4. Retirar la memoria USB una vez finalizada la operación de almacenamiento (el icono de reloj de arena desaparece). 6. Configuraciones 6. Configuraciones 6.1 Llamar el modo de configuración Antes de poder llevar a cabo configuraciones en el analizador, debe estar activado el menú principal “Configuración”. Medición Gestión de datos Configuraciones ES 6.2 Configuraciones 1 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES 4 2 3 1 Ajustar unidades 2 Activado: Al superar los 500 juegos de datos, se eliminan los más antiguos. Desactivado: Al superar los 500 juegos de datos aparece el mensaje de error “Memoria llena” 3 Importar/exportar la lista de los nombres de mediciones puerto USB 4 Gas de calibración del sensor de porcentaje de SF6 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 137 6. Configuraciones 6.3 Sistema 1 2 3 1 2 3 6 El modo de inspección está reservado para el servicio técnico de WIKA. 8 6 5 Información sobre el sistema sensor Restablecer los ajustes de fábrica 4 6.4 Evacuación del sistema 1. Conectar la bomba de vacío a  entrada/bombeo de retorno 2. Pulsar “evacuación del sistema”. ⇒⇒Se abre la ventana de confirmación. 138 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ES 7 Una vez transcurrido este tiempo, la luz de fondo se atenúa para ahorrar energía. Realizar una autocomprobación Cambiar de idioma 7 8 Configurar fecha y hora 4 5 9 Información sobre el sistema 6. Configuraciones 3. Confirmar la ventana de confirmación con “Sí”. ⇒⇒El sistema es evacuado. El sistema no puede ser evacuado por completo (0,000 bar). La presión residual se estabiliza a menudo a 0,035 bar. 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES 4. Si la presión del sistema no continúa descendiendo, finalizar el proceso de evacuación confirmando con “Cancelar” y confirmar con “Sí”. WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 139 ES 6. Configuraciones 5. La siguiente pantalla indica que debe llevar a cabo una compensación de presión de manera urgente. Dicha pantalla desaparece automáticamente tras una compensación de presión satisfactoria. Para la compensación de presión, conectar una bolsa de recolección de gas con el gas deseado (bajo presión atmosférica, máx. 1.300 bar) en la salida para bolsa de recolección de gas . 6.5 Importar/exportar la lista de los nombres de mediciones a través del puerto USB 1. Crear una lista con cualquier programa de procesamiento de datos. Separar entre sí los nombres de mediciones con una coma: Nombre1, Nombre2, Nombre3, ... 2. Guardar la lista en la memoria USB (formato de archivo *.csv). 3. La lista se importa al analizador con un clic sobre el icono. Mediante la importación se sobrescribe la lista existente en la memoria interna del analizador. Importar lista de la memoria USB Exportar lista a la memoria USB Eliminar lista 140 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ES 6. Configuraciones 6.6 Valores límites para gases SF₆-Q-Analyser Los ajustes de fábrica son los límites para el gas SF6 reutilizable de la Guía de Reciclaje Cigré o de la norma IEC 60480. Los límites de los sensores instalados pueden adaptarse a las directivas del cliente. ■■ ■■ ■■ ■■ Límite inferior SF6: 97,0 Vol.-% Límite superior SO2: 12 ppmv Límite superior humedad: -36,0 °C punto de rocío Tiempo de paso: 450 segundos, tiempo de paso = tiempo de medición g³-Q-Analyser Los ajustes de fábrica están preajustados a 0 %. Para gas g³ no hay normas para ser comparadas. Aquí, el usuario puede fijar los propios límites para la calidad. 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES Los preajustes son: ■■ Límite inferior g³: 3% por defecto ■■ Límite superior humedad: -36,0 °C punto de rocío ■■ Tiempo de paso: 450 segundos, tiempo de paso = tiempo de medición WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 141 ES 6. Configuraciones 6.7 Actualización de firmware El analizador puede ser actualizado mediante una actualización del firmware. El firmware actual puede descargarse de www.wika.de. ¡CUIDADO! ¡Una actualización incompleta del firmware provocará daños en el aparato! Si se corta el suministro de corriente durante la instalación del firmware, el aparato puede sufrir daños. ■■ No desconectar de la red de suministro el analizador ni apagarlo durante la instalación. ■■ Asegurar el suministro de corriente ininterrumpido. Llevar a cabo la actualización 1. Descargar el firmware de www.wika.de. Descomprimir el archivo (*.zip) en una carpeta denominada “UPGRADE” en la memoria USB (Letra de unidad:\UPGRADE). 2. Conectar la memoria USB con el analizador apagado. 3. Conectar el analizador a la red de suministro eléctrico (no operarlo con batería). 4. Encender el analizador. 5. Esperar hasta que haya finalizado la instalación. No desconectar de la red de suministro el analizador durante la instalación. Durante la instalación se visualiza la siguiente pantalla. 6. Calibrar la pantalla táctil. Para ello, confirmar las posiciones de 5 puntos de mira con lápiz táctil. 7. Tras el mensaje de actualización satisfactoria, retirar la memoria USB del analizador. 142 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ES 7. Software del visor de medición del analizador Q 7. Software del visor de medición del analizador Q Descripción del funcionamiento El software se encuentra en el lápiz USB suministrado con el equipo y en el CD-ROM (solo para el analizador Q para SF₆). Requisitos del sistema: ■■ Sistema operativo: Microsoft® Windows® o Linux Esta herramienta fácil de usar permite visualizar los archivos de medición (* .mea) del analizador, imprimirlos o exportar como archivos PDF o CSV. Los resultados de medición pueden representarse posteriormente en otras unidades. ES 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES Para mayor claridad, los datos individuales están ordenados por categorías. Para poder visualizarlos, hacer clic en la respectiva categoría, p. ej. valores de sensor. Imprimir y exportar los datos de medición Para documentar y archivar los datos de medición se puede generar un informe impreso o en formato PDF. Para ello, en el menú “Archivo” hacer clic en la respectiva entrada o botón. Para una análisis más detallado de los datos, a partir de los datos de medición se puede generar un archivo CSV, que es un formato de importación común para hojas de cálculo. WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 143 8. Mantenimiento y limpieza 8. Mantenimiento y limpieza 8.1 Mantenimiento Las reparaciones y mantenimientos deben ser realizados exclusivamente por el fabricante o por socios de servicio autorizados por él. 8.2 Limpieza ¡CUIDADO! ■■ Limpiar el instrumento con un trapo húmedo. ■■ Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen. ■■ Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos del medio de medición. ■■ Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas. ES Véase el capítulo 11.2 “Devolución” para obtener más información acerca de la devolución del instrumento. 8.3 Recalibración Se recomienda hacer recalibrar el analizador por el fabricante a intervalos regulares. Cada calibración de fábrica comprende además una comprobación sin costo de todos los parámetros del sistema en cuanto al cumplimiento de las especificaciones. Los ajustes básicos se corrigen en caso de necesidad. Analizador Q para SF₆: 2 años Analizador Q para g³: 1 año El tiempo restante hasta la próxima recalibración puede consultarse para cada sensor en “Información sensores”. 144 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES Configuraciones > Sistema > Información sensores 9. Reemplazar sensores 9. Reemplazar sensores 1. Apagar el analizador y desconectarlo de la red. Quitar los 4 tornillos del panel frontal (véase las flechas) y abatirlo hacia atrás. ES 2. Extraer del sensor el conector (en este ejemplo, del sensor de SO2) 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES 3. Desenroscar el sensor girándolo en sentido antihorario. WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 145 9. Reemplazar sensores 4. Enroscar el nuevo sensor girándolo en sentido horario. Enroscar el sensor bien derecho, pues puede trabarse fácilmente. 6. Montar nuevamente el panel frontal y encender el aparato (véase el paso 1). ⇒⇒El sensor es detectado automáticamente. 7. Inundar el analizador con gas puro. Para ello, llevar a cabo 3 mediciones con gas puro. 146 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ES 5. Enchufar el conector en el sensor. El conector puede enchufarse solamente en una dirección. Una ranura impide que el conector pueda enchufarse erróneamente. 10. Errores 10. Errores Errores Causas Medidas La memoria USB está llena Se agotó la capacidad de almacenamiento de la memoria USB Conectar una nueva memoria USB o liberar capacidad. Error en la memoria USB Acceso a la memoria USB fallido. Insertar/extraer la memoria USB o utilizar otra memoria USB. No se puede leer el contenido de la memoria USB Error en la lectura de la memoria USB. Insertar/extraer la memoria USB o utilizar otra memoria USB. Error en la transmisión de la medición Error de escritura en la memoria USB Comprobar la memoria USB con el ordenador y formatearla o repararla en caso necesario. Operación de copiado fallida Operación de copiado en la memoria USB fallida. Revisar la memoria USB y repetir la operación. No se pudo guardar la medición Error de escritura en la memoria USB Insertar/extraer la memoria USB o utilizar otra memoria USB. Depósito lleno La capacidad del depósito interno está agotada. Vaciar el depósito, véase capítulo 6.8 “Vaciar el depósito” Contrapresión demasiado alta El depósito de gas al cual se está bombeando el gas de medición está sometido a una presión demasiado elevada. Conectar un depósito de gas con menor presión. Contrapresión demasiado baja La contrapresión medida es demasiado baja. La presión mínima es la presión atmosférica. --- Presión de entrada demasiado alta La presión en la entrada es demasiado elevada. Utilizar un reductor de presión externo 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES Presión de entrada demasiado baja La presión en la entrada es demasiado baja. Utilizar una unidad de regulación de la presión inicial para analizadores de gas (p. ej. modelo GA05). Presión del depósito demasiado alta La presión en el depósito interno de Vaciar el depósito, véase capítulo gas es demasiado elevada. 6.8 “Vaciar el depósito” Se alcanzó la capacidad de 500 mediciones. Se alcanzó la capacidad de 500 mediciones. WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 Eliminar mediciones manualmente o activar la opción “Eliminación automática” (véase capítulo 6.10.1 “Configuraciones del sistema”). 147 ES 10. Errores Para el caso especial de que el sistema no pueda responder a entradas del usuario, se lo puede apagar manteniendo presionado durante unos 7 segundos el pulsador de encendido y apagado. En funcionamiento normal, apagar el aparato con el botón rojo en la pantalla táctil (véase capítulo 5.3 “Encendido y apagado”). Las reparaciones y mantenimientos deben ser realizados exclusivamente por el fabricante o por socios de servicio autorizados por él. Una excepción la constituye el reemplazo o la ampliación de sensores. Póngase en contacto con nosotros antes de efectuar el envío de retorno. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG [email protected] www.wika.de/sf6 ES 148 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ¡CUIDADO! Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencionadas, poner inmediatamente fuera de servicio el dispositivo, asegurarse de que esté despresurizado y protegerlo contra una puesta en servicio accidental. En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo 11.2 “Devolución”. 11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos ¡ADVERTENCIA! Los residuos de las sustancias a medir en el analizador pueden representar un peligro para las personas, el medio ambiente y el dispositivo. Tomar las medidas de precaución adecuadas. 11.1 Desmontaje ¡Desmontar el analizador únicamente si está despresurizado! 11.2 Devolución ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento. Para evitar daños: Embalar el maletín de transporte en una caja e identificar el envío como medidor sensible. Las baterías de iones de litio o de metal de litio suministradas cumplen con los requisitos para productos peligrosos. Para el envío, deben observarse los requisitos especiales de embalaje y etiquetado. Para la preparación del paquete debe consultarse a un experto en materiales peligrosos. No enviar baterías dañadas o defectuosas. Enmascarar los contactos abiertos y embalar la batería para que no se mueva en el envase o para prevenir cortocircuitos. Observar las diferentes especificaciones sobre mercancías peligrosas para cada modo de transporte y los reglamentos nacionales adicionales. 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local. 11.3 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. Para los instrumentos con este marcaje hacemos notar que no deben eliminarse en las basuras domésticas. Para la eliminación hay que devolverlos al fabricante o entregarlos al organismo comunal correspondiente (véase la directiva EU 2002/96/CE). WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 149 ES 12. Datos técnicos 12. Datos técnicos Datos técnicos SF₆-Q-Analyser g³-Q-Analyser Conexiones Entrada/bombeo de retorno Acoplamiento rápido con válvula de cierre automático Salida para bombona de gas Válvula de cierre automático DN8 Salida para bolsa colectora de gas Acoplamiento rápido, válvula de cierre automático Rangos de presión admisibles Entrada/bombeo de retorno 1,3 ... 35 bar abs. /1,3 ... 10 bar abs. 1,3 ... 35 bar abs. /1,3 ... 12 bar abs. Salida para bombona de gas 1,3 ... 10 bar abs. 1,3 ... 12 bar abs. Salida para bolsa colectora de gas < 1,015 bar abs. < 1,015 bar abs. Pantalla táctil TFT 7" Resolución 800 x 480 Colores 262.144 Alimentación de corriente Funcionamiento con batería Batería de iones de litio; se carga durante el funcionamiento conectado a la red eléctrica. Funcionamiento de red AC 90 ... 264 V (50 ... 60 Hz) Rangos de temperatura admisibles Servicio 0 ... 40 °C Almacenamiento -20 ... +60 °C Caudal gas de medición 20 litros/hora Dimensiones An x Al x Pr: 538 x 406 x 297 mm Peso aprox. 25 kg Sensor porcentual de SF₆ Principio de medición Velocidad del sonido Rango de medición 0 ... 100 % Exactitud ±0,5 % en base a mezclas de SF₆/N₂ (calibración para mezclas de SF₆/CF₄ a petición) Resolución 0,1 % 150 N/A WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ES Tamaño de pantalla 12. Datos técnicos Datos técnicos SF₆-Q-Analyser g³-Q-Analyser Sensor de porcentaje de g³ (Novec 4710 en g³) Principio de medición N/A Velocidad del sonido Rango de medición 0 ... 10 % (proporción Novec 4710) Exactitud ±0,3 % en base a mezclas Novec 4710/CO2 Sensor de humedad Principio de medición Sensor de humedad capacitivo en base a polímeros Rango de medición Punto de rocío -60 ... +20 ºC Exactitud ±2 °C del punto de condensación para punto de condensación -40 ... +20 °C ±4 °C del punto de condensación para punto de condensación -40 °C Resolución 1 °C Unidades °Ctd / °Ftd / ppmw / ppmv / °Ctdpr / °Ftdpr (punto de rocío a presión de la cámara de gas, con relación a la presión ambiente y compensación de temperatura a 20 °C) Intervalo de calibración 2 años 1 año Principio de medición Electroquímico N/A Rango de medición En combinación con sensor HF tiene sentido únicamente 0 … 10 o 0 … 20 ppmv. ■■ 0 ... 10 ppmv ■■ 0 ... 20 ppmv ■■ 0 ... 100 ppmv ■■ 0 ... 500 ppmv Exactitud ±0,5 ppmv (rango de medición 0 ... 10 ppmv) ±1 ppmv (rango de medición 0 ... 20 ppmv) ±3 ppmv (rango de medición 0 ... 100 ppmv) ±5 ppmv (rango de medición 0 ... 500 ppmv) Resolución 0,1 ppmv Humedad del aire permitida 15 ... 90 % h. rel. (sin condensación) Desviación máx. del punto cero 0,1 ppmv Estabilidad a largo plazo < 2 % atenuación de señal/mes (lineal) < 5 % atenuación de señal/mes para 0 ... 500 ppmv Duración 2 años desde el montaje ES 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES Sensor de SO₂ (opcional) WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 151 12. Datos técnicos Datos técnicos SF₆-Q-Analyser g³-Q-Analyser Sensor HF, fluoruro de hidrógeno (opcional) Principio de medición Electroquímico Rango de medición 0 ... 10 ppmv Exactitud ±1 ppmv Resolución 0,1 ppmv Humedad del aire permitida 15 ... 90 % h. rel. (sin condensación) Desviación máx. del punto cero 0,1 ppmv Estabilidad a largo plazo < 2 % atenuación de señal/mes (lineal) Duración 2 años desde el montaje N/A Sensor de H₂S (opcional) Electroquímico Rango de medición 0 ... 100 ppmv Exactitud ±5 ppmv Resolución 0,1 ppmv Humedad del aire permitida 15 ... 90 % h. rel. (sin condensación) Desviación máx. del punto cero 0,1 ppmv Estabilidad a largo plazo < 2 % atenuación de señal/mes (lineal) Duración 2 años desde el montaje N/A Sensor de CO (opcional) Principio de medición Electroquímico Rango de medición 0 ... 500 ppmv Exactitud ±9 ppmv Resolución 0,1 ppmv Humedad del aire permitida 15 ... 90 % h. rel. (sin condensación) Desviación máx. del punto cero 0,1 ppmv Estabilidad a largo plazo < 2 % atenuación de señal/mes (lineal) Duración 2 años desde el montaje N/A Sensor de presión de precisión (opcional) Rango de medición 0 ... 10 bar abs. Exactitud ≤ ±0,05 % del span Incluye alinealidad, histéresis, desviación del punto cero y de valor final (corresponde a desviación de valor de medición según IEC 61298-2). Calibrado en posición vertical con la conexión a presión hacia abajo. 152 N/A WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ES Principio de medición 13. Accesorios Datos técnicos SF₆-Q-Analyser g³-Q-Analyser Alinealidad (según IEC 61298-2) ≤ ±0,04 % del span BFSL N/A Error de temperatura 0 ... 10 °C: ≤ ±0,2 % del span/10 K 10 ... 40 °C: sin error de temperatura adicional Estabilidad a largo plazo ≤ ±0,1 % del span/año Frecuencia de medición 2 ms Intervalo de calibración 2 años 13. Accesorios Descripción Bolsa colectora de gas modelo GA45 ■■ Peso reducido y fácil de transportar ■■ Variante económica para evitar emisiones de gas SF6 ■■ Compatible con todos los instrumentos de análisis de gas N° de art. 14013015 ES de WIKA ■■ Con válvula de sobrepresión como protección contra estallidos ■■ Resistente a los productos de descomposición ■■ Capacidad de almacenamiento 110 litros 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES Para más datos técnicos véase la hoja técnica de SP 62.08 Sensor HF de reemplazo rango de medición 0 … 10 ppm 14071765 Sensor H2S de reemplazo rango de medición 0 … 100 ppm 14071786 Sensor CO de reemplazo rango de medición 0 … 500 ppm 14071769 Sensor SO2 de reemplazo rango de medición 0 … 10 ppm 14075100 Sensor SO2 de reemplazo rango de medición 0 … 20 ppm 14071736 Sensor SO2 de reemplazo rango de medición 0 … 100 ppm 14071745 Sensor SO2 de reemplazo rango de medición 0 … 100 ppm con filtros para H₂S 14071750 Sensor SO2 de reemplazo rango de medición 0 … 500 ppm 14071746 Sensor de presión de precisión 0 ... 10 bar abs. 14243981 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 153 154 WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ES 14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES ES WIKA manual de instrucciones analizador, modelo GA11 155
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

WIKA GA11 Instrucciones de operación

Categoría
Medición
Tipo
Instrucciones de operación