Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT MUSIC, MISTING, AND LIGHT TOWER
TOUR DE BRUMISATION, MUSICAL ET D’ÉCLAIRAGE 18 V
TORRE DE ROCIADO CON
MÚSICA Y LUZ 18 V
MLT0180
COMPATIBLE WITH RYOBI ONE+ 18 VOLT BATTERIES
COMPATIBLE AVEC ONE+ PILES DE 18 V DE RYOBI
COMPATIBLE CON RYOBI ONE+ BATERÍAS DE 18V
COMPATIBLE WITH ARCTIC COVE 18 VOLT BATTERIES
COMPATIBLE AVEC TOUS LES PILES DE 18 V DE ARCTIC COVE
COMPATIBLE CON TODOS LAS BATERÍAS ARCTIC COVE DE 18 V
FCC ID:
VMZMLT0180
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
****************
****************
Important Safety Instructions...........2-3
Instructions importantes
concernant la sécurité.....................2-3
Symboles.............................................4
Instrucciones de seguridad
importantes......................................2-3
Assemblage......................................5-7
Armado.............................................5-7
Utilisation..........................................7-9
Maintenance...................................9-10
Funcionamiento................................7-9
Entretien.........................................9-10
Mantenimiento................................9-10
Accessories.......................................10
Accessoires.......................................10
Accesorios......................................... 11
Troubleshooting................................ 10
Dépannage........................................10
Corrección de problemas.................. 11
Illustrations...................................12-17
Illustrations...................................12-17
Ilustraciones.................................12-17
Parts Ordering/Service.........Back page
Commande de
pièces/dépannage............ Page arrière
Pedidos de
repuestos/servicio.......... Pág. posterior
Symbols...............................................4
Assembly..........................................5-7
Operation..........................................7-9
WARNING:
AVERTISSEMENT :
Símbolos.............................................4
ADVERTENCIA:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
Verifique que todas las conexiones estén firmes antes
de operar la unidad.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
Sea precavido cuando use la unidad cuando haya mucho
viento. El viento fuerte puede hacer que el producto
rociado ingrese a cables o dispositivos eléctricos.
Los niños podrían caer en los cubos y ahogarse.
Mantenga a los niños lejos de los cubos, incluso cuando
tienen una pequeña cantidad de líquido.
Tenga cuidado de no derramar agua cuando llena
el cubo de agua. Asegúrese de que todas las
conexiones de la manguera estén fijas antes de usar
el producto. El agua derramada y las fugas pueden
generar una superficie resbaladiza y crear un riesgo de
resbalones y caídas.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una
estrecha supervisión cuando se use el producto cerca
de niños.
No permita que los niños hagan funcionar este
producto. No es un juguete.
Tenga suma precaución para evitar resbalarse o caer.
No retuerza ni doble en exceso la manguera o tubo
de rociado.
No suba a la torre de rociado para evitar un peligro
de vuelco que pueda dar como resultado una grave
lesión personal.
Sólo use accessorios recomendados. El empleo de
accesorios inadecuados puede presentar riesgos de
lesiones.
No sacuda ni balancee la torre de rociado para evitar
un peligro de vuelco que pueda dar como resultado
una grave lesión personal.
Nunca deje el producto funcionando sin supervisión.
Apague completamente el grifo de la manguera
y extraiga el paquete de baterías. No se aleje del
producto hasta que el rociado se haya detenido por
completo.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Nunca dirija rocío o agua hacia ningún cableado o
dispositivo eléctrico.
Asegúrese de que todas las mangueras y todos los
accesorios estén conectados correctamente antes
de usar el producto.
USE solamente agua limpia y fría.
Para el uso en el exterior solamente.
No utilice este producto para rociar pesticidas,
fertilizantes, productos químicos o líquidos que no
sean agua potable. Esparcir estas sustancias podría
producir lesiones serias o enfermedad al operador o a
las personas presentes.
Asegúrese de que la manguera y el tubo de rociado
estén ubicados en un lugar donde no estén expuestos
a pisaduras, no generen tropezones, no entren en
contacto con bordes afilados o piezas móviles o
donde no se encuentren expuestos a ninguna otra
clase de daño o estrés. De esta manera, se reducirá
el riesgo de caídas accidentales, que podrían causar
lesiones, y de daños en la manguera y el tubo de
rociado, que podrían impedir que el producto funcione
correctamente.
Tenga cuidado cuando posicione el producto para
usarlo. Nunca coloque la unidad cerca de tomas de
corriente o interruptores eléctricos.
Busque señales de daños en las mangueras y las
piezas. Reemplace cualquier manguera o pieza
dañada.
Utilice los productos de baterías sólo con el paquete
de baterías específicamente indicado. El empleo
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de
incendio.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de
níquel-cadmio de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte
el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/
cargador complementario 987000-432.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
aseguramiento o de apagado antes de instalar el
paquete de baterías. Llevar los ventiladores con el dedo
en el interruptor o instalar el paquete de baterías en la
ventilador con el interruptor puesto es causa común de
accidentes.
No utilice el producto si el interruptor no enciende o
no apaga. Un ventilador que no puede controlarse con
el interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías de el producto
antes de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o
de guardar el producto. Con tales medidas preventivas
de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha
accidentalmente el ventilador.
2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
Mantenga el ventilador y el mango secos, limpios y
sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para
la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar el ventilador. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control
y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
Familiarícese con su ventilador eléctrico. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de este ventilador. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
No se necesita conectar a una toma de corriente
los productos de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando el
producto de baterías o cuando esté cambiando los
accesorios del mismo. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue ventiladores de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la ventilador de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10° y 38° C (50° y 100° F). No
guarde el ventilador a la intemperie ni en el interior
de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y
jabón, y después neutralice los efectos con jugo
de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones serias.
No incinere este aparato, incluso si está dañado
seriamente. Las baterías pueden estallar e incendiarse.
n No es para uso en cocinas.
n Para usos sólo de ventilación en general. No utilice
para extraer materiales y vapores explosivos o peligrosos.
n Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el ventilador portátil no debe usarse o
colocarse al alcance de niños pequeños.
n Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo
exponga a la lluvia o al agua.
n Asegúrese de que la cubierta del compartimiento de
la batería esté completamente cerrada para evitar que
el agua entre en contacto con la batería o ingrese al
puerto de la batería.
SERVICIO
El servicio del ventilador sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un ventilador, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones..
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
3 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
( Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Electrocución/descarga
eléctrica
Mantenga la descarga de agua y producto pulverizado alejada
de todos los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de
electrocución o de descarga eléctrica.
Quemaduras químicas
Para reducir el riesgo de lesiones o daños físicos, NO USE
SOLUCIONES ÁCIDAS, ALCALINAS, BLANQUEADORES,
SOLVENTES, MATERIALES INFLAMABLES O DE GRADO
INDUSTRIAL en este producto.
Superficie resbalosa
Si hay conexiones mal hechas y/o pérdidas en la manguera, se
puede generar un riesgo de resbalones y caídas.
No suba a la torre de rociado
No suba a la torre de rociado para evitar un peligro de vuelco que
pueda dar como resultado una grave lesión personal.
No sacuda ni balancee la torre
de rociado
No sacuda ni balancee la torre de rociado para evitar un peligro de
vuelco que pueda dar como resultado una grave lesión personal.
Alerta de condiciones
húmedas
No la exponga a la lluvia ni a lugares húmedos.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en relación con
las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
4 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
PIEZAS DE FERRETERÍA
Este producto requiere armarse.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y
los accesorios. Todos los elementos enumerados en
la sección Lista de piezas sueltas se deben incluir al
momento de la compra.
Vea la figura 3, página 0.
AA. Tornillos roscadores (M4 x 16 mm)........................ 4
BB. Arandelas planas, OD10.0xID4.4xT1.0 mm......... 28
CC. Tuerca de la tapa (M4)......................................... 12
DD. Tornillo para metales (M4 x 8 mm)...................... 16
EE. Arandela planas grande, OD27xID14 x T3.0
(para tuerca de mariposa)...................................... 1
FF. Tuerca de mariposa............................................... 1
GG. Sujetador de resorte.............................................. 9
HH. Conjunto de manguera de rociado........................ 1
ADVERTENCIA:
Las piezas incluidas en esta sección de Armado no
vienen ensambladas en el producto de fábrica y requieren
la instalación por parte del cliente. Asegúrese de que
todas las piezas estén ensambladas correctamente y de
manera segura antes de su uso. El uso de un producto
que pueda haber sido armado de manera incorrecta
podría provocar lesiones personales graves.
n Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-877-297-8911.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer aditamentos
ni accesorios no recomendados para el mismo.
Cualquier alteración o modificación constituye maltrato
el cual puede causar una condición peligrosa, y como
consecuencia posibles lesiones corporales serias.
CARACTERÍSTICAS
Vea la pagina 12.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 1, página 13.
Destornillador de cabeza Phillips
Llave ajustable
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vea la figura 2, página 13.
NOTE: Algunas piezas están embaladas dentro del conjunto
de base.
A. Panel de la campana................................................ 3
B. Tapa de la campana................................................. 1
C. Conjunto de luz........................................................ 1
D. Poste superior.......................................................... 1
E. Poste inferior............................................................. 1
MONTAJE DE LOS PANELES Y LA TAPA DE LA
CAMPANA
Vea las figuras 4 - 5, páginas 13 - 14.
Saque las siguientes piezas de la bolsa de
accesorios:
BB - 24 Arandelas planas
CC - 12 Tuerca de la tapa (M4)
DD - 12 Tornillo para metales (M4 x 8 mm)
NOTA: Las piezas de los paneles de la campana se deben
ajustar a mano solo hasta que se monten todos los paneles
y la tapa.
MONTAJE DE LOS PANELES DE LA CAMPANA
n Coloque dos paneles de la campana juntos de modo que
uno se superponga sobre el otro y que los tres orificios
para tornillos estén alineados.
NOTA: Los tres paneles son idénticos.
n Deslice arandelas sobre dos tornillos.
n Inserte los tornillos a través de los dos orificios externos.
n Deslice una arandela sobre la parte roscada de los
tornillos.
n Enrosque una tuerca en cada tornillo y ajústelas a mano.
n Repita a ambos lados del panel restante.
MONTAJE DE LA TAPA DE LA CAMPANA A LOS PANELES
n Coloque la tapa de la campana en la parte superior del
conjunto de campanas de modo que los seis orificios para
tornillos en la tapa se alineen con los seis orificios para
tornillos restantes en el conjunto de campanas.
n Deslice arandelas sobre los seis tornillos restantes.
n Inserte los tornillos a través de los seis orificios que
conectan el conjunto de paneles y el conjunto de la tapa.
n Deslice una arandela sobre la parte roscada de los tornillos
n Enrosque una tuerca en cada tornillo y ajústelas a mano.
n Ajuste todos 12 los sujetadores con un destornillador y
una llave.
F. Conjunto de base...................................................... 1
G. Bolsa de accesorios (no se muestra)....................... 1
5 — Español
ARMADO
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
CAMPANA EN EL CONJUNTO DE LUZ
AVISO:
Evite doblar o dañar el tubo de agua y el arnés de
cableado durante el proceso de ensamble, lo que puede
dañar el producto.
Vea la figura 6, página 14.
Saque las siguientes piezas de la bolsa de accesorios:
AA - 4 Tornillos roscadores (M4 x 16 mm)
BB - 4 Arandelas planas
n Coloque el conjunto de campana en la parte superior del
conjunto de luz.
n Alinee los 4 orificios para tornillos en la tapa de la
campana con los orificios para tornillos en la campana y
el conjunto de luz.
n Deslice arandelas planas en cada uno de los 4 tornillos.
Inserte los tornillos a través de la tapa, campana y el
conjunto de luz. Apriételos firmemente.
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE MANGUERA
DE AGUA EN LA CAMPANA
Vea las figuras 7 - 8, páginas 14 - 15.
Saque las siguientes piezas de la bolsa de accesorios:
GG - 9 Sujetadores de resorte
HH - 1 Manguera de rociado con conector en T
n Inserte el extremo abierto de la manguera de rociado en
el extremo abierto del conector en T como se muestra.
Presione con firmeza el tubo de agua dentro de la
conexión hasta que llegue al tope. Tire de la manguera
para asegurarse de que no se pueda soltar del conector.
n Desde el lado superior del conjunto de campanas, empuje
cada uno de los nueve sujetadores de resorte en su lugar,
de manera que los extremos abiertos de los sujetadores
estén en la superficie interior del conjunto de campanas.
NOTA: Sostenga cada sujetador de resortes en su lugar
con el pulgar mientras presiona el tubo de rociado a fin
de evitar empujar el sujetador hacia atrás.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no empujar los bordes de los
sujetadores de resortes durante la instalación, lo que
pueda dar lugar a un posible peligro de corte.
n Inserte el tubo de agua desde el conjunto de luz en el
conector en T de la manguera de rociado. Asegúrese de
que esté bien sujeto.
n Empuje el conjunto de manguera de rociado en cada uno
de los sujetadores para fijarlo a la campana.
n Asegúrese de que cada una de las cuatro boquillas
para rociar del conjunto de manguera de rociado estén
apuntando hacia la dirección indicada. Gire las boquillas
según sea necesario para que estén en la posición
correcta.
CONEXIÓN DEL POSTE SUPERIOR AL
CONJUNTO DE LUZ
See Figure 9, página 15.
Saque las siguientes piezas de la bolsa de accesorios:
DD - 2 Tornillo para metales (M4 x 8 mm)
n Pase el tubo de agua y el arnés de cableado del conjunto
de luz a través del recorrido completo del poste superior.
n Oriente e inserte el extremo A del poste superior en
el conjunto de luz. Gire el poste superior hasta que los
orificios de los tornillos estén alineados.
n Inserte un tornillo en cada orificio y ajústelos firmemente.
NOTA: Tenga cuidado de no rayar los cables ni los tubos.
CONEXIÓN DEL POSTE INFERIOR AL
CONJUNTO DE BASE
See Figures 10 - 11, página 15.
Saque las siguientes piezas de la bolsa de accesorios:
EE - Arandela plana grande
FF - Tuerca de mariposa
n El poste inferior está enchavetado y encaja en la base
únicamente en una orientación. La ranura del poste
inferior debe enfrentar el compartimiento de batería
para alinearse con la ranura rectangular y encajar
correctamente en la base.
n Inserte el poste inferior en el conjunto de base como se
muestra. Cuando el poste esté correctamente alineado
y completamente insertado, la pestaña debe encajar
perfectamente en la ranura.
n Fije el poste inferior al conjunto de base con una arandela
plana y una tuerca mariposa. No ajuste en exceso.
LLENADO DE LA BASE CON ARENA
(NO INCLUIDA)
See Figure 12, página 15.
La incorporación de arena para jugar al compartimiento
en la base incrementa la estabilidad de la torre de rociado
montada.
NOTA: La arena para jugar no está incluida.
n Desenrosque la tapa plástica en la parte inferior de la
base y llénela con arena para jugar.
n Vuelva a colocar la tapa plástica y ajústela bien.
La base debe posarse sobre una superficie plana y nivelada
antes de instalar el conjunto de luz y el poste superior en el
poste inferior y el conjunto de base.
6 — Español
ARMADO
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LUZ Y EL
POSTE SUPERIOR AL POSTE INFERIOR Y EL
CONJUNTO DE BASE
See Figures 13 - 15, página 16.
Saque las siguientes piezas de la bolsa de accesorios:
DD - 2 Tornillo para metales (M4 x 10 mm)
NOTA: Asegúrese de que todos los tramos del arnés de
cableado y el tubo captador de agua se puedan jalar a través
del poste inferior y el conjunto de base y que ninguno de
los tubos ni los cables esté doblado antes de proceder con
la instalación.
Coloque la sección superior armada sobre el poste inferior
y el conjunto de base.
Haga pasar el arnés de cableado y el tubo captador de
agua por el poste inferior.
Alinee los orificios de los tornillos en cada lado de los
postes superiores e inferiores. Inserte el poste superior
en el poste inferior.
NOTA: El poste superior se acomoda en el poste inferior
para el ensamble.
Tire del arnés de cableado y el tubo captador de agua
a través de la abertura rectangular del conjunto de
base.
Oriente y conecte el arnés de cableado del poste con el
arnés de cableado dentro de la base.
Conecte el acoplador al tubo de agua del conjunto de
base presionándolo sobre el tubo hasta que llegue al
tope.
Tire del tubo de agua para asegurarse de que esté
totalmente insertado y el acoplador esté firmemente en
su lugar.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Mantenga la descarga de agua y producto pulverizado
alejada de todos los dispositivos eléctricos para reducir
el riesgo de electrocución o de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que todas las conexiones de la manguera
estén fijas antes de usar el ventilador rociador. El agua
derramada y las fugas pueden generar una superficie
resbaladiza y crear un riesgo de resbalones y caídas.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente
la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
APLICACIONES
Ce produit peut être utilisé pour les besoins suivants :
Conexión de un cubo lleno con 19 litros (5 galones) de
agua para refrigeración de exteriores
Escuchar música a través de conexión BLUETOOTH® y
altavoces en la unidad
Iluminación LED
ADVERTENCIA:
No utilice este producto para rociar pesticidas,
fertilizantes, productos químicos o líquidos que no sean
agua potable. Esparcir estas sustancias podría producir
lesiones serias al operador o a las personas presentes.
ADVERTENCIA:
Nunca suba, sacuda ni balancee la torre de rociado. El
incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones
puede hacer que la torre de rociado se vuelque y dé
como resultado la muerte o una grave lesión personal.
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
LLENADO DE EL CUBO DE AGUA
(NO INCLUIDO)
Vea la figura 16, página 16.
ADVERTENCIA:
Los niños podrían caerse dentro los cubos y ahogarse.
Mantenga a los niños lejos de los cubos, incluso cuando
tienen poca cantidad de líquido.
La base está diseñada para alojar un cubo de tipo
contratista de 19 litros (5 galones).
NOTA: Limpie el cubo con agua y jabón antes de cada
uso. El uso de un cubo contaminado o sucio puede
producir la obstrucción del tubo captador.
Mueva la torre de humidificación a la ubicación donde
se usará antes de instalar y llenar el cubo.
Centre el cubo dentro de la base.
El extremo del filtro del tubo captador de agua debe ir
derecho hacia abajo dentro del cubo.
Para extraer el paquete de batería, abra el compartimiento
de batería y libere los pestillos a cada lado del paquete
de batería.
Extraiga el paquete de batería y cierre bien el
compartimiento.
PANEL DE CONTROL
Vea la figura 18, página 16.
El botón del icono de BLUETOOTH® en el lado izquierdo
del panel controla los altavoces. Presione el botón para
ENCENDER o APAGAR los altavoces.
El botón de la gotita de agua en el lado derecho del panel
controla el rociado. Presione el botón para ENCENDER
o APAGAR el rociado.
La perilla en el centro del panel de control enciende la
característica de iluminación LED. Gire la perilla hacia la
derecha para aumentar el brillo de la luz. Gire la perilla
hacia la izquierda para disminuir el brillo.
Agregue SOLO agua fría limpia a el cubo.
Cuando los botones para el rociado y los altavoces
BLUETOOTH® están presionados, se iluminan para indicar
que esas características están activas.
Inserte una manguera de jardín en el cubo y agregue
agua hasta que el nivel de agua esté justo por debajo de
la manija. No llene excesivamente el cubo.
USO DEL DISPOSITIVO HABILITADO PARA
BLUETOOTH® (NO INCLUIDO)
ADVERTENCIA:
Siempre coloque las mangueras lejos de las áreas de
tráfico para evitar riesgos de caídas.
ADVERTENCIA:
Cuando esté llenando, moviendo o vaciando el cubo,
tenga cuidado de no derramar agua y de no llenar en
exceso el cubo. El agua derramada puede generar una
superficie resbaladiza y crear un riesgo de resbalones y
caídas y daños a la propiedad.
Cierre la puerta de la base antes de su puesta en
funcionamiento.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍA
La característica BLUETOOTH® le permite conectar los
altavoces a la torre usando un teléfono inteligente, una
computadora portátil, una tableta o un reproductor de MP3.
No se requiere contraseña ni PIN para la conexión.
Presione el botón del icono de BLUETOOTH® en el panel
de control. El icono se iluminará para mostrar que se ha
activado.
Sonarán tres tonos para indicar que la torre está lista para
emparejar el dispositivo que desea usar.
NOTA: La torre se conectará con un solo dispositivo por
vez.
Seleccione “Arctic Cove Misting Tower” de la lista de
dispositivos disponibles en el menú de BLUETOOTH®
para su dispositivo de control.
Sonarán tres pitidos para indicar que la torre y su
dispositivo están emparejados.
Vea la figura 17, página 16.
Las selecciones de música y volumen se controlan
usando el dispositivo que ha emparejado con la torre.
Presione la pestaña para abrir el pestillo del compartimiento
de batería.
La próxima vez que desee conectar su dispositivo a la
torre, que se asociará a su dispositivo automáticamente.
Inserte el paquete de batería en el puerto de batería.
Asegúrese que los pestillos a cada lado del paquete de
batería se traben en su lugar y que el paquete de batería
esté firme antes de comenzar el funcionamiento.
Cierre la cubierta del compartimiento de batería y presione
hasta que encaje en su lugar y quede bien cerrada.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
TRASLADO DE LA TORRE DE ROCIADO CON
MÚSICA Y LUZ
Vea la figura 19, página 17.
Traslade siempre la unidad a una superficie nivelada y
asegúrese de que esté en una posición estable. Nunca
coloque la torre en una posición que no sea vertical.
Para trasladar la torre:
ADVERTENCIA:
Sostenga la torre de rociado de manera segura al
trasladarla, no incline demasiado la unidad, y coloque
solo sobre una superficie plana y nivelada. El traslado o
la ubicación incorrectos de la torre de rociado pueden
hacer que se vuelque y dé como resultado la muerte o
una grave lesión personal.
Las ruedas están instaladas en un lado del conjunto de base
para facilitar la reubicación de la torre de rociado.
Retire el cubo de agua y cierre de manera segura la puerta
del conjunto de base.
Retire el paquete de baterías y cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
Tome el poste central e incline cuidadosamente la torre
hacia usted hasta equilibrarla sobre las ruedas y después
trasládela hasta la posición deseada. No la incline ni hacia
adelante ni hacia los lados cuando la traslade.
Cuando la torre esté en la ubicación deseada, colóquela
cuidadosamente en posición vertical.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Con el paquete de baterías completamente extraído del
ventilador rociador, siempre limpie y seque totalmente
todas las piezas del ventilador rociador, el tubo de
entrada y los cubos cuando no estén en uso para evitar
la posible formación de bacterias o mohos. El rocío que
contiene bacterias o mohos puede provocar lesiones
personales graves o enfermedades.
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA
Vea la figura 20, página 17.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que todo el mantenimiento de las boquillas
se realice correctamente para evitar fugas. Las fugas
pueden generar una superficie resbaladiza y crear un
riesgo de resbalones y caídas y daños a la propiedad.
Los patrones de rociado irregulares o fugas pueden deberse
a una boquilla atascada o sucia.
Para limpiar las boquillas:
ADVERTENCIA:
Siempre use protección ocular con laterales protectores
con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1 al
llevar a cabo tareas de mantenimiento. La inobservancia
de esta advertencia puede causar el lanzamiento de
objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones
serias.
Retire el paquete de baterías.
Retire las boquillas de latón de cada lado del ventilador.
Sumerja las boquillas en un limpiador de boquillas
Arctic Cove (no incluye, MACC008) para desprender los
materiales extraños que atascan o restringen la boquilla.
Con una manguera de jardín, enjuague los residuos de la
boquilla mediante la limpieza a contracorriente (haciendo
correr el agua a través de la boquilla en dirección inversa
o desde el exterior hacia el interior).
Vuelva a conectar las boquillas.
9 — Español
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
Retire el anillo azul del conector en T.
Vea la figura 21, página 17.
Empuje el collarín hacia el conector en T al pasar el tubo
de agua en la dirección opuesta para soltar el tubo.
Revise periódicamente el filtro en el extremo del tubo
rociador en busca de residuos y para asegurarse de que
esté en buenas condiciones. Retire la cubierta de plástico
del filtro y enjuague o vuelva a colocar el filtro, y luego vuelva
a colocar la cubierta.
DESCONEXIÓN DEL TUBO DE AGUA DEL
CONECTOR EN T
Para reemplazar el tubo, consulte Instalación del conjunto
de manguera de rociado en la campana en la sección
Armado de este manual.
Cuando el tubo de agua esté asegurado en el conector
en T, reemplace el anillo azul.
Vea la figura 22, página 17.
Para realizar el mantenimiento, el reemplazo o la limpieza,
es posible que sea necesario desconectar el tubo de agua
del conector en T.
ACCESORIOS
Para pedir estos accesorios, llame al 1-877-297-8911.
Boquilla para rociar de bronce (5 piezas)............................................................................................ Model No. MAC080
Limpiador de boquillas...................................................................................................................... Model No. MACC008
ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con este producto.No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
Pérdida en la boquilla o el orificio
roscado
Las boquillas están obstruidas o
sucias.
Limpie las boquillas.
Tubo de rociado o manguera de agua
conectados incorrectamente.
Vuelva a conectar el tubo de rociado o
la manguera de agua.
Este producto tiene una garantía limitada de 1 años.
Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.arcticcove.com
10 — Español
DECLARACIÓN DE LICENCIA DE BLUETOOTH®
La marca y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por TECHTRONIC POWER TOOLS TECHNOLOGY LIMITED se realiza bajo licencia. Los demás nombres y marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de
la norma podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con los estándares de la industria de RSS exentos de licencia
de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que pudiera dificultar el funcionamiento esperado.
NOTA: El ente que ofrece la garantía no es responsable por los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento. Dichas modificaciones pueden anular la autoridad del usuario para hacer
funcionar el equipo.
NOTA: Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales de
Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de frecuencia de radio, y si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia
dañina a las radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia en cada instalación
en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las
siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor.
Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de radio y TV para que le brinden ayuda.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
Según las regulaciones de Industria de Canadá, este transmisor de radio únicamente puede funcionar con una antena de
un tipo y una ganancia máxima (o menor) para el transmisor aprobada por Industria de Canadá. Para reducir una potencial
interferencia de radio a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de forma tal que la potencia isotrópica
radiada equivalente (p.i.r.e.) no exceda la necesaria para establecer la comunicación.
El solicitante tiene la responsabilidad de proveerle al usuario del dispositivo de radio instrucciones adecuadas, y cualesquiera
restricciones de uso, incluso limitaciones en tiempo de exposición. El manual de usuario deberá proveer instrucciones sobre la
instalación y operación, al igual que cualquier condición especial de uso, para asegurar cumplimiento con el Nivel Específico
de Absorción (SAR en inglés) y/o límites de fuerza de campo RF. Por ejemplo, el cumplimiento con la distancia deberá ser
claramente detallada en el manual de usuario.
El manual de usuario de los dispositivos previstos para el uso controlado deberá también incluir información relacionada a las
características del dispositivo; las instrucciones de operación para asegurar el cumplimiento con SAR y/o límites de fuerza de
campo RF; y los datos en donde los usuarios podrán obtener información canadiense sobre la exposición a y el cumplimiento
con el RF. Información adicional relacionada también deberá ser incluida.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de
utilazar el aparato.
11 — Español
Fig. 5
Fig. 6
A
C
D
B
A
B
B
C
A - Hood assembly (assemblage du chapeau
conjunto de manguera)
B - Light assembly (assemblage d’éclairage,
conjunto de luz)
C - Self-tapping screw (AA)
(vis autotaraudeuse, tornillos roscadores)
D - Flat washer (BB)
(rondelles plate, arandelas plana)
A- Machine screw (DD) (vis à métaux, tornillo para metales)
B - Flat washer (BB) (rondelles plate, arandelas plana)
C - Cap nut (CC) (écrou du capuchon, tuerca de la tapa)
Fig. 7
A - Misting hose assembly (HH) (assemblage de la boyau de vaporisation, conjunto de manguera de rociado)
B - T-connector (raccord en T, conector en T)
C - Water tube (tube d’eau, tubo de agua)
D - Spring clip (GG) (pince à ressort, sujetador de resorte))
E - Misting nozzle (buses de vaporisation, boquillas para rociar)
B
A
E
A
E
D
C
C
E
E
D
14
Fig. 8
Fig. 9
F
D
A
C
B
B
G
A
E
D
A - Proper mist pattern (modèle de brumisation
adéquat, patrón de rociado adecuado)
B - Proper spray nozzle orientation (orientation
adéquate des buses de vaporisation,
orientación de la boquilla pulverizadora
adecuada)
A - End A (extrémité A, extremo A)
B - End B (extrémité B, extremo B)
C - Upper pole (poteau supérieur, poste superior)
D - Machine screw (DD) (vis à métaux, tornillo para metales)
E - Screw holes (trous de vis, tornillos de cada)
F - Light assembly (assemblage d’éclairage, conjunto de luz)
G - Water pickup tube and wiring harness (câblage électrique et le tube plongeur, arnés de cableado
y el tubo captador de agua)
Fig. 10
Fig. 11
TOP VIEW OF BASE
VUE DE DESSUS DE LA BASE
VISTA DE SUPERIOR DE BASE
A
B
A
D
E
C
D
E
D
B
C
A - Battery compartment (compartiment de
pile, compartimiento para el baterías)
B - Center hole (trou central, orificio central)
C - Rectangular slot (fente rectangulaire ,
ranura rectangular)
D - Lower pole (poteau inférieur, poste inferior)
E - Lower pole slot (fente du poteau inférieur,
ranura del poste inferior
Fig. 12
B
A
A - Base assembly (assemblage de la base,
conjunto de base)
B - Door (port, puertas)
C - Plastic cap (capuchon en plastique, tapa
del plástico)
D - Play sand (not included) (sable pour terrain
de jeux, arena para jugar)
D
C
15
A - Proper alignment of lower pole tab and
rectangular slot of base (alignement correct
de la languette du poteau inférieur et de la
fente rectangulaire de la base, alineación
adecuada de la lengüeta del poste inferior
y la ranura rectangular de la base)
B - Large flat washer (EE) (grand rondelles
plate, arandelas plana grande)
C - Wing nut (FF) (écrous à oreilles, tuerca de
mariposa)
D - Water tube (tube d’eau, tubo de agua)
E - Bolt (boulon, perno)
Fig. 13
Fig. 16
Fig. 14
B
A
A
E
D
D
B
A
C
E
D
D
B
A - Wiring harness (câblage électrique, arnés
de cableado)
B - Wiring harness connector (raccord du
câblage électrique, conector del arnés de
cableado)
A - Water pick up tube (tube plongeur, tubo
captador
B - Garden hose (boyau d’arrosage, manguera
de jardín)
Fig. 17
C
B
Fig. 15
A
D
B
A
A
-
Upper pole (poteau supérieur, poste
superior)
B - Lower pole (poteau inférieur, poste inferior)
C - Wiring harness and water pickup tube
(câblage électrique et le tube plongeur,
arnés de cableado y el tubo captador de
agua)
D - Screw holes (trous de vis, tornillos de
cada)
E - Machine screws (DD) (vis à métaux,
tornillo para metales)
A - Coupler (raccord, acoplador)
B - Water tube (tube d’eau, tubo de agua)
A - Battery compartment (compartiment de
pile, compartimiento de la batería)
B - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
C - Battery compartment cover (couvercle
du compartiment de pile, cubierta del
compartimiento de la batería
D
- Data label location (emplacement de
l’étiquette de données, ubicación de la
etiqueta de datos)
Fig. 18
A
C
A - BLUETOOTH® speaker ON/OFF
[interrupteur de ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
du haut-parleur BLUETOOTH®, altavoz
BLUETOOTH® ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)]
B - Misting ON/OFF [vaporisation ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT), rociado ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)]
C - LED lighting ON/OFF and brightness adjustment
[témoin DEL d’allumage ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) et d’intensité d’éclairage,
iluminación LED ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) y ajuste de brillo]
16
B
18V MUSIC, MISTING, AND LIGHT TOWER
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
TOUR DE BRUMISATION, MUSICAL ET
D’ÉCLAIRAGE 18 V
TORRE DE ROCIADO CON
MÚSICA Y LUZ 18 V
MLT0180
To request service, purchase replacement parts,
and/or obtain Customer Support:
Visit www.arcticcove.com or call 1-877-297-8911
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-877-297-8911 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange
et / ou obtenir un soutien le Service à la clientèle :
Visiter www.arcticcove.com ou en téléphonant au 1-877-297-8911
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-877-297-8911 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto
y/o obtener Servicio al Consumidor:
Visite www.arcticcove.com o llame al 1-877-297-8911
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-877-297-8911 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-877-297-8911
USA, Teléfono 1-877-297-8911
www.arcticcove.com
991000305
3-31-15 (REV:04)