Ryobi PMP01K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT BUCKET TOP
22 ft. MISTING SYSTEM
SYSTÈME DE BRUMISATION 18 V
DE 6,7 mm (22 pieds)
AVEC TÊTE EN SEAU
SISTEMA DE ROCIADO
PARA BOCA DE
CUBETA DE 18 V
y 6,7 mm (22 pies)
PMP01
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety
Instructions ....................................2-3
Symbols ............................................4
Assembly ...........................................5
Operation .......................................5-7
Maintenance ......................................7
Accessories ....................................... 8
Troubleshooting .................................8
Illustrations ..................................... ii-v
Parts Ordering/Service .......Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ...................2-3
Symboles ..........................................4
Assemblage ......................................5
Utilisation .......................................5-7
Entretien ...........................................7
Accessoires ......................................8
Dépannage .......................................8
Illustrations .................................... ii-v
Commande de
pièces/dépannage ...........Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes ................................... 2-3
Símbolos ...........................................4
Armado .............................................5
Funcionamiento ............................ 5-7
Mantenimiento ..................................7
Accesorios ........................................8
Corrección de problemas .................8
Ilustraciones ................................... ii-v
Pedidos de
repuestos/servicio .......Pág. posterior
2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
Children can fall into buckets and drown. Keep children
away from buckets with even a small amount of liquid.
To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used near children.
Do not allow children to operate this product. It is not
a toy.
Exercise caution to avoid slipping or falling.
Use only recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
Never leave product running unattended. Turn hose
faucet completely off and remove battery pack. Don’t
leave product until spray comes to a complete stop.
Never direct mist or water toward any electrical wiring
or devices.
Ensure that all hoses and accessories are properly
connected before using the product.
ONLY use clean, cold water.
For outdoor use ONLY.
Do not use this misting kit to spray pesticides, liquid
fertilizers, chemicals, or any liquids other than clean
water. Spraying these substances could result in serious
injury or illness to the operator or bystanders.
Make sure hose and mist tube are located so that they
will not be stepped on, tripped over, come in contact
with sharp edges or moving parts or otherwise
subjected to damage or stress. This will reduce the
risk of accidental falls, which could cause injury, and
damage to the hose and mist tube which could prevent
the product from working properly.
Use caution when positioning the product for use.
Never place the unit near electrical outlets or switches.
Check hoses and parts for signs of damage. Replace
any damaged hoses or parts.
Verify that all connections are secure before operating
the unit.
Use caution when using in windy conditions. Winds
may carry mists into electrical wiring or devices.
Do not kink or overbend the hose or mist tube.
Be careful not to spill water when filling water bucket.
Ensure all hose connections are secure before using
misting kit. Spilled water and leaks can result in a slippery
surface and create a slip and fall hazard.
BATTERY PRODUCT USE AND CARE
Use battery operated products only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of fire.
Use battery only with charger listed. For use with 18V
lithium-ion battery packs, see tool/appliance/battery
pack/charger correlation supplement 987000-432.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the off
position before inserting battery pack. Carrying battery
products with your finger on the switch or inserting the
battery pack into a product with the switch on invites
accidents.
Do not use battery product if switch does not turn it
on or off. A battery product that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from product before making
any adjustments, changing accessories, or storing the
product. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the product accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks, burns, or a
fire.
Keep the product dry, clean and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products,
or any strong solvents to clean your battery product.
Following this rule will reduce the risk of loss of control
and deterioration of the enclosure plastic.
Know your product. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this battery
product. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
Battery products do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery product or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery products or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
3 — English
Do not crush, drop or damage battery pack. Never use
a battery that has been dropped or received a sharp
blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly
dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery product battery in a damp or
wet location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean water
for at least 10 minutes, then seek immediate medical
attention. Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
Do not incinerate the misting kit even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use
this product with any solid-state speed control device.
Not for use in kitchens.
To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the product should not be played with or placed
where small children can reach it.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
water or rain.
Ensure battery compartment cover is completely
closed to prevent water from contacting battery or
entering battery port.
SERVICE
Service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a battery product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of shock or injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Electrocution/Electric Shock
Keep water and mist discharge pointed away from all electrical
devices to reduce the risk of electrocution or electric shock.
Chemical Burns
To reduce the risk of injury or damage, DO NOT USE ACIDS,
ALKALINES, BLEACHES, SOLVENTS, FLAMMABLE MATERIAL,
OR INDUSTRIAL GRADE SOLUTIONS in this product.
Slippery Surface
Improper hose connections and/or leaks can result in a slip and
fall hazard.
Wet Conditions Alert
Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compartment,
or electronic components to rain, water, or liquids. Close cover
during use. Do not operate on wet ground.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding available
recycling and/or disposal options.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
5 — English
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended for use
with this product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Keep water and mist discharge pointed away from all
electrical devices to reduce the risk of electrocution or
electric shock.
WARNING:
Ensure all hose connections are secure before using
misting kit. Spilled water and leaks can result in a slippery
surface and create a slip and fall hazard.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the product when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
WARNING:
Do not use this product to spray pesticides, liquid
fertilizers, chemicals, or any liquids other than clean
water. Spraying these substances could result in serious
injury or illness to the operator or bystanders.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes:
Outdoor cooling while connected to a 5-gallon bucket or
garden hose
FLUSH THE SYSTEM AND TEST FOR LEAKS
To ensure the product functions properly, always flush and
test the system for leaks before use.
To flush the system:
Remove end cap and nozzles.
With the hose faucet turned completely off, attach a
garden hose (not provided) to the garden hose connector
and hand tighten.
Turn faucet on and allow water to run through the garden
hose and misting tube for 30 seconds to wash away any
debris. Then turn faucet off.
To test the system:
Replace end cap and nozzles.
Turn faucet on fully and allow water to run through the
garden hose and misting tube to pressurize the unit.
 NOTE: Make sure the faucet is turned on fully and that
there are no kinks or leaks in the hose.
Check each threaded hole on the misting tube for leaks.
If leaks are present, refer to the Troubleshooting section
later in the manual.
PUMP ON/OFF SWITCH
See Figure 1, page 9.
The pump switch is located on the right front of the base.
To turn the pump ON, press ( I ).
To turn the pump OFF, press ( O ).
INSTALLING/REMOVING THE BATTERY
PACK
See Figure 2, page 10.
NOTE: This product is not recommended for use with RYOBI
ONE+ battery packs larger than 4.0Ah. If installed, large
capacity battery packs will prevent the battery cover from
OPERATION
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
6 — English
closing completely exposing the battery and the battery port
to moisture, debris, and other contaminants.
Set pump switch to the OFF ( O ) position.
Press the tab to open the battery compartment latch.
Insert the battery pack into the battery port.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Close the battery compartment cover and press until it
snaps shut.
MOUNTING THE MISTING KIT
See Figures 3 - 5, page 10.
WARNING:
Install alligator clamps in an area where no electrical
wires, utility cables, pipes, or other obstructions are
located. Never connect alligator clips to electrical wires
or cords. Contact your local utility company or a qualified
electrician if you are unsure. Ensure alligator clamps
and misting tube are securely installed to prevent falling
object or slippery surface hazard. Failure to follow these
instructions can result in electrical shock or other serious
personal injury.
NOTICE:
This misting kit is designed to be attached to fabric
surfaces, such as umbrellas or fabric awnings, using the
included alligator clips. To attach the misting kit to other
surfaces, an accessory hanging mount kit must be used.
To obtain the best spray area (mist curtain), we recommend
the misting tube be secured to an overhead support. Always
mount the misting kit in a suitable location away from electrical
devices and switches.
To mount the misting kit:
Set pump switch to the OFF (O) position and remove the
battery pack.
Use the plastic straps on the alligator clamps to secure
the misting tube to the clamps.
Squeeze the ends of the clamp to open the clamp mouth
and install the misting kit in a suitable location.
USING THE MISTING KIT WITH A WATER
BUCKET (NOT INCLUDED)
See Figures 6 - 8, pages 10 and 11.
WARNING:
Children can fall into buckets and drown. Keep children
away from buckets with even a small amount of liquid.
The misting kit is designed to operate on top of a 5-gallon
water bucket.
NOTE: Clean the bucket with soap and water before each use.
Place the bucket on a flat, level surface.
Set the pump switch to the OFF ( O ) position.
Set the pump’s base securely onto the rim of the bucket,
allowing end of the intake tube to go straight down into
the bucket.
NOTE: The pump cannot be secured to the bucket; they
cannot be moved as a single unit.
Install the battery pack and close the battery compartment
cover.
Add ONLY clean, cold water into the bucket. Do not
overfill.
With the misting kit mounted in your desired location,
away from electrical devices and switches, start the
pump, and allow the system to pressurize.
WARNING:
When filling, moving, or emptying bucket, be careful not
to spill water and do not overfill bucket. Spilled water can
result in a slippery surface, create a slip and fall hazard,
and cause property damage.
After adequate pressure is reached, water should mist
from the nozzles to the surface below. If misting does not
occur within 10 seconds, shut off the pump, and refer to
the Troubleshooting later in this manual.
To move the misting kit to another location:
Set the pump switch to the OFF ( O ) position.
Allow the the pump to stop running, then lift the pump
off the bucket and move as desired.
NOTE: The intake tube cannot be removed, but may be
stored in the space provided on the unit.
USING THE MISTING KIT WITH A GARDEN
HOSE (NOT INCLUDED)
See Figure 9, page 11.
WARNING:
Always route hoses away from traffic areas to prevent a
tripping hazard.
NOTE: The pump is not needed when the misting kit is
connected to a garden hose. Using the pump unnecessarily
may cause additional wear and shorten the life of the unit.
Set the pump base on a flat, steady surface, such as a
concrete patio or tabletop.
OPERATION
7 — English
OPERATION
With the water faucet turned completely off, attach a
garden hose (not provided) securely to the garden hose
connector and hand tighten.
With the misting tube mounted in your desired location,
away from electrical devices and switches, turn the hose
faucet completely on and allow the system to pressurize.
After adequate pressure is reached, water should mist
from the nozzles to the surface below. If misting does not
occur within 10 seconds, turn the hose faucet completely
off and refer to the Troubleshooting later in this manual.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
WARNING:
With the battery pack removed from the misting kit,
always clean and thoroughly dry out all parts of the
misting kit, intake tube, and buckets when not in use
to prevent the possible formation of bacteria or mold.
Spraying mist that contains bacteria or mold can result
in serious personal injury or illness.
NOZZLE MAINTENANCE
Irregular mist patterns or leakage may be the result of a
clogged or dirty nozzle.
Make sure the pump switch is in the OFF ( O ) position.
Remove the battery pack.
Remove the brass nozzles from the misting tube.
Soak nozzles in nozzle cleaner (not included) or warm
soapy water to loosen foreign materials clogging or
restricting the nozzle.
Using a garden hose, flush debris out of nozzle by back
flushing (running the water through the nozzle backwards
or from the outside to the inside).
Reconnect the nozzle to the misting tube.
WARNING:
Ensure all components of misting system are properly
assembled after maintenance has been performed and
that the system does not leak water. Improper hose
connections and/or leaks can result in a slippery surface
and create a slip and fall hazard.
FILTER MAINTENANCE
See Figure 10, page 11.
Periodically check the filter at the end of the intake tube for
debris and to make sure it is in good condition. Remove the
plastic filter cover and rinse or replace the filter, then snap
the cover back together.
8 — English
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 9 AFTER FRENCH
AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Leak at nozzle, threaded hole, or con-
nection
Nozzles were installed improperly.
Nozzles clogged or dirty.
Reinstall nozzles and tighten securely.
Clean nozzles.
Misting kit will not spray Pump is off.
Nozzles clogged or dirty.
Turn pump on.
Clean nozzles.
Loss of pressure Debris in misting kit.
End cap not installed.
Follow instructions for flushing the
system in Assembly.
Install end cap.
ACCESSORIES
To order these accessories, call 1-800-525-2579.
Brass Nozzle ........................................................................................................................................Model No. PMC080
Hanging Mounts .................................................................................Model No. PMC430HM, PMC420HM, PMC410HM
Inline Misting Filter .............................................................................................................................Model No. PMCF009
Nozzle Cleaner .................................................................................................................................. Model No. PMCC008
WARNING:
Current attachments and accessories available for use with this product are listed above. Do not use any attachments
or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le nonrespect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Les enfants peuvent tomber dans les seaux et s’y
noyer. Garder les enfants éloignés des seaux même s’ils
ne contiennent que peu de liquide.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne
surveillance est nécessaire quand un appareil est utilisé
à proximité des enfants.
Ne pas laisser les enfants faire fonctionner ce produit.
Ceci n’est pas un jouet.
Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou
tomber.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires inadéquats peut causer des
blessures.
Ne jamais laisser l’outil en fonctionnement sans
surveillance. Fermer complètement le robinet du
boyau et retirer le bloc-piles. Ne pas laisser le produit
sans surveillance tant que la vaporisation n’est pas
terminée.
Ne jamais diriger un jet direct ou l’eau vers tout câble
ou dispositif électrique.
S’assurer que tous les tuyaux flexibles et les
accessoires sont correctement raccordés avant
d’utiliser ce produit.
Utiliser de l’eau propre froide UNIQUEMENT.
Pour l’utilisation à l’extérieur SEULEMENT.
Ne pas utiliser ce ensemble de brumisation pour
vaporiser des pesticides, liquides fertilisants, produits
chimiques ou tout autre liquide n’étant pas de l’eau
propre. Le fait de répandre ces substances peut faire en
sorte d’infliger des blessures ou maladies à l’utilisateur
ou à des tierces personnes.
S’assurer que le tuyau flexible et le boyau de
pulvérisation ne sont pas acheminés à un endroit où
ils seront piétinés, ou une situation de trébuchement
ou en contact avec des objets tranchants ou des
pièces mobiles et où ils risquent d’être endommagés
ou comprimés. Ceci préviendra le risque de chute
accidentelle, évitera les blessures et les dommages
au tuyau flexible et au boyau de pulvérisation pouvant
empêcher le fonctionnement adéquat du système.
Être prudent lors du positionnement de ce produit en
vue d’une utilisation. Ne jamais installer l’appareil près
des prises de courant ou des interrupteurs.
Vérifier les tuyaux flexibles et les pièces et s’assurer
qu’ils ne sont pas endommagés. Remplacer tout tuyau
flexible endommagé ou toute pièce endommagée.
S’assurer que tous les raccords sont solidement fixés
avant d’utiliser le système.
Être prudent lors d’une utilisation par grand vent. Les
ventes peuvent transporter les brumes vers les câbles
électriques ou les dispositifs.
Ne pas entortiller ou courber excessivement le tuyau
flexible ou boyau de pulvérisation.
Prendre soin de ne pas renverser d’eau lors du
remplissage du seau d’eau. S’assurer que tous les
raccords de boyau sont fixés correctement avant
d’utiliser le ensemble de brumisation. De l’eau
échappée ou des fuites peuvent rendre une surface
glissante et représenter un risque de glissement ou de
chute.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL DE
PILE
Utiliser exclusivement le blocs-piles spécifiquement
indiqué pour le trousse. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque d’incendie.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au lithium-ion de 18 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux
longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le blocs-piles. Le transport du produit avec
le doigt sur le commutateur ou l’insertion du blocs-piles
avec le commutateur en position de marche est une invite
aux accidents.
Ne pas utiliser le produit si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un produit
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles et mettre le commutateur
en position d’arrêt ou de verrouillage avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser
le produit. Ces mesures de sécurité réduisent les risques
de démarrage accidentel du produit.
Lorsque le blocs-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres
petits objets métalliques risquant d’établir le contact
entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
Garder le produit et sa poignée secs, propres et
exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
3 — Français
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole
ou de solvants forts pour nettoyer l’produit. Le respect
de ces règles réduira les risques de perte de contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
piles à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En
explosant, une pile peut projeter des débris et des produits
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer le produit même s’il est très
endommagé. Les piles peuvent exploser dans le feu.
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, ne pas utiliser de produit avec un dispositif
de contrôle de vitesse à circuit solide.
Pas pour l’usage dans les cuisines.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le produit ne doit pas être utilisé comme
un jouet ou placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
S’assurer que le couvercle du logement de piles est
fermé correctement afin de prévenir tout contact et
toute infiltration d’eau vers la pile.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
4 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Électrocution / Choc électrique
Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif électrique afin
de réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique.
Brûlures chimiques
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages matériels, NE
PAS UTILISER DE PRODUITS ACIDES, ALCALINS OU JAVÉLISÉS,
NI DE SUBSTANCES INFLAMMABLES OU DE SOLUTIONS DE
QUALITÉ INDUSTRIELLE dans ce produit.
Surface glissante
Des raccords de tuyau flexible mal effectués et/ou des fuites peuvent
rendre une surface glissante et créer un risque de glissement ou
de chute.
Avertissement concernant
l’humidité
Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le
compartiment de la pile, ou les composants électroniques à la pluie,
l’eau ou d’autres liquides. Fermer le couvercle pendant l’utilisation.
Ne pas opérer sur un sol humide.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
5 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif
électrique afin de réduire le risque d’électrocution ou de
décharge électrique.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les raccords de boyau sont fixés
correctement avant d’utiliser le ensemble de brumisation.
De l’eau échappée ou des fuites peuvent rendre une
surface glissante et représenter un risque de glissement
ou de chute.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser ce trousse de brumisation pour vaporiser
des pesticides, liquides fertilisants, produits chimiques
ou tout autre liquide n’étant pas de l’eau propre. Le fait
de répandre ces substances peut faire en sorte d’infliger
des blessures à l’utilisateur ou à des tierces personnes.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Refroidissement extérieur sur une cuve de 18,9 litres
(5 gallons) ou branché à un boyau d’arrosage
VIDANGER LE SYSTÈME ET FAIRE UN ESSAI
DE FUITE
Pour s’assurer que le produit fonctionne correctement,
toujours vidanger et vérifier le système à la recherche de
fuite avant de l’utiliser.
Pour rincer le système :
Retirer le capuchon et les buses
Lorsque le robinet du boyau est complètement fermé,
raccorder un boyau d’arrosage (non fourni) au raccord
de boyau de pulvérisation du boyau d’arrosage et serrer
manuellement.
Ouvrir le robinet et laisser circuler l’eau dans le boyau
d’arrosage et le boyau de pulvérisation pendant 30
secondes afin d’éliminer tous les débris. Fermer le robinet.
Pour vérifier les fuites :
Installer le capuchon et les buses.
Ouvrir complètement le robinet et laisser circuler l’eau
dans le boyau d’arrosage et le boyau de pulvérisation
pour pressuriser le système.
NOTE : S’assurer que le robinet est complètement ouvert
et que le tuyau flexible ne fuit pas et qu’il n’est pas pincé.
Vérifier chaque trou fileté du boyau de pulvérisation à la
recherche de fuite. Consulter le chapitre Dépannage vers
la fin du manuel si le système fuit.
UTILISATION
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
6 — Français
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT DE
POMPE
Voir la figure 1, page 9.
L’interrupteur est situé à la droite de la partie avant de la base.
Pour mettre la pompe à ON, appuyer sur ( I ).
Pour mettre la pompe à OFF, appuyer sur ( O ).
INSTALLATION/RETRAIT DE BLOC PILES
Voir la figure 2, page 10.
NOTE : Ce produit n’est pas recommandé pour une utilisation
avec des piles RYOBI ONE+ supérieures à 4 Ah. Si elles
sont installées, les piles de grande capacité empêcheront
le couvercle de se fermer complètement, exposant ainsi la
pile et le logement de la pile à l’humidité, aux débris et à
d’autres contaminants.
Éteindre la pompe en mettant l’interrupteur à la position
OFF ( O ).
Appuyer sur l’onglet pour ouvrir le loquet du compartiment
à piles.
Placez le bloc piles dans le logement prévu.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc de batteries est
solidement assujetti avant d’utiliser l’outil.
Fermer le couvercle du compartiment des piles et appuyer
sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
MONTAGE DU SYSTÈME DE BRUMISATION
Voir les figures 3 à 5, page 10.
AVERTISSEMENT :
Installer les pinces crocodiles à un endroit libre de tout
fil et câblage électrique, tuyaux ou autres obstructions.
Ne jamais pincer les pinces crocodiles à des fils ou
cordons électriques. Communiquer avec le fournisseur
d’électricité local ou un technicien qualifié en cas de
doute. S’assurer que les pinces crocodiles et le boyau
de pulvérisation sont fixés solidement pour prévenir
le risque de chute d’objet ou de surface glissante. Ne
pas respecter ces instructions représente un risque de
décharge électrique et de blessures graves.
AVIS :
La ensemble de brumisation est conçue pour être fixée à
des surfaces en toile comme des parasols, des auvents
en toile avec les pinces crocodiles incluses. Il faut utiliser
une ensemble de brides de suspension pour fixer la
trousse de brumisation à d’autres types de surfaces.
Pour obtenir une meilleure couverture de vaporisation (rideau
de brume), nous recommandons de sécuriser le boyau de
vaporisation à un support élevé. Toujours installer et éloigner
l’ensemble de brumisation des dispositifs et des interrupteurs
électriques.
Pour installer l’ensemble de brumisation :
Éteindre la pompe en mettant l’interrupteur à la position
OFF ( O ) et retirer le bloc-piles.
Utiliser des attaches en plastique sur les pinces crocodiles
pour sécuriser le boyau de vaporisation aux pinces.
Pincer les extrémités de la pince pour ouvrir la mâchoire
de la pince et installer le boyau de vaporisation à un
endroit convenable.
UTILISER LE TROUSSE DE BRUMISATION
AVEC UNE CUVE D’EAU (NON INCLUS)
Voir les figures 6 à 8, pages 10 et 11.
AVERTISSEMENT :
Les enfants peuvent tomber dans les seaux et s’y noyer.
Garder les enfants éloignés des seaux même s’ils ne
contiennent que peu de liquide.
Le ensemble de brumisation est conçu pour fonctionner sur
une cuve d’eau de 5 gallons.
NOTE : Nettoyer le seau avec de l’eau et du savon avant
chaque utilisation.
Disposer le ensemble de brumisation sur une surface
plane à niveau.
Régler l’interrupteur de la pompe à la position OFF ( O ).
Asseoir fermement la base de pompe sur le dessus du
seau en laissant descendre l’extrémité du tube de prise
d’eau à la verticale dans le seau.
NOTE : La pompe ne peut pas être attachée au seau; le
seau et la pompe ne peuvent être déplacés ensemble.
Installer le bloc-piles et remettre le couvercle du
compartiment.
Ne mettre que de l’eau propre et froide dans la cuve. Ne
remplissez pas trop.
Lorsque le système de brumisation est installé à l’endroit
désiré et loin de tout dispositif électrique et interrupteur,
démarrage la pompe en marche, et permettre la mise
sous pression du système.
AVERTISSEMENT :
Prendre soin de ne pas renverser d’eau lors du
remplissage, du déplacement ou du vidage du seau
et éviter le remplir excessivement le seau. De l’eau
renversée peut rendre une surface glissante et représenter
un risque de glissement ou de chute en plus de causer
des dommages matériels.
Dès que la pression adéquate est atteinte, les buses
devraient commencer à vaporiser de l’eau vers la surface
située en dessous. Si aucune vaporisation ne se produit
en 10 seconde, arrêter la pompe, et voir le chapitre
Dépannage plus loin dans le manuel.
UTILISATION
7 — Français
UTILISATION
Pour déplacer le trousse de brumisation :
Régler l’interrupteur de la pompe à la position OFF ( O ).
Attendre l’arrêt de la pompe puis séparer la pompe du
seau en la soulevant afin de pouvoir la déplacer vers un
autre endroit.
NOTE : Le tube de prise d’eau n’est pas amovible, mais
peut être rangé dans l’espace prévu sur l’appareil.
UTILISER LE TROUSSE DE BRUMISATION
AVEC UN BOYAU D’ARROSAGE (NON INCLUS)
Voir la figure 9, page 11.
AVERTISSEMENT :
Toujours acheminer et éloigner les boyaux des aires de
circulation afin de prévenir le risque de chute.
NOTE : L’utilisation de la pompe n’est pas nécessaire
lorsque la trousse de brumisation est raccordée à un boyau
d’arrosage. Utiliser inutilement la pompe peut provoquer une
usure prématurée et diminuer la durée de vie de l’appareil.
Installer la base de pompe sur une surface plane et stable
comme un patio en béton ou une table.
Pendant que le robinet d’eau est complètement fermé,
raccorder fermement le boyau d’arrosage (non inclus) au
raccord du boyau d’admission et serrer à la main.
 Lorsque le système de brumisation est installé à l’endroit
désiré et loin de tout dispositif électrique et interrupteur,
ouvrir complètement le robinet du tuyau flexible et
permettre la mise sous pression du système.
Dès que la pression adéquate est atteinte, les buses
devraient commencer à vaporiser de l’eau vers la surface
située en dessous. Si aucune vaporisation ne se produit
en 10 secondes, fermer complètement le robinet d’eau
et voir le chapitre Dépannage plus loin dans le manuel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pendant que le bloc-piles n’est pas installé dans le
trousse de brumisation, toujours nettoyer et sécher
complètement toutes les pièces du trousse de
brumisation, du boyau d’admission et des seaux dès la
fin de l’utilisation afin de prévenir la formation possible
de bactéries et de moisissures. Un jet de vaporisation
contenant des bactéries ou des moisissures peut
provoquer des blessures graves ou des maladies.
ENTRETIEN DE BUSE
Une pulvérisation irrégulière ou une fuite indique que la buse
est obstruée ou sale.
Régler l’interrupteur de la pompe à la position OFF ( O ).
Retirer le bloc de piles.
Retirer les buses en laiton du boyau de pulvérisation.
Tremper les buses dans le nettoyant pour buses (non
inclus) ou eau chaude savonneuse pour déloger les
matériaux obstruant la buse.
À l’aide d’un boyau d’arrosage, rincer les débris se
trouvant dans la buse en effectuant un rinçage à
circulation inversée (rincer la buse uniquement avec de
l’eau en laissant celle-ci couler en sens inverse ou de
l’extérieur vers l’intérieur).
Réinstaller la buse au boyau de pulvérisation.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les composants du système de
brumisation sont correctement réinstallés après en avoir
fait l’entretien et que le système ne fuit pas. Des raccords
de boyaux mal effectués et/ou des fuites peuvent rendre
une surface glissante et créer un risque de glissement
ou de chute.
ENTRETIEN DU FILTRE
Voir la figure 10, page 11.
Vérifier périodiquement le filtre à l’extrémité du tube de
brumisation pour déceler les débris et s’assurer qu’il est en
bon état. Retirer le couvercle de filtre en plastique et rincer
ou changer le filtre, puis remettre le couvercle en place.
8 — Français
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 9 DE PAGE
APRÈS LE SECTION ESPANOL.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Fuite depuis la buse, le trou fileté, ou
le connexion
Buses mal installées.
Buses obstruées ou sales.
Remplacer la buse et serrer fermement.
Nettoyer la buse.
Système de brumisation sans
vaporisation
La pompe en est arrêt.
Buses obstruées ou sales.
Interrupteur la pompe en marche.
Nettoyer la buse.
Réduction de pression Présence de débris dans le système
de brumisation.
Capuchon non installé.
Suivre les instructions de nettoyage de
la crépine au chapitre Entretien.
Installer le capuchon
ACCESSOIRES
Pour obtenir ces accessoires, appeler le 1-800-525-2579.
Buse en laiton ........................................................................................................................Numéro de modèle PMC080
Brides de suspension ...........................................................Numéro de modèle PMC430HM, PMC420HM, PMC410HM
Filtre en ligne de pulvérisation .............................................................................................Numéro de modèle PMCF009
Nettoyant pour buse ........................................................................................................... Numéro de modèle PMCC008
AVERTISSEMENT :
Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet produit sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou
accessoires non recommandés pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
Los niños podrían caer en los cubos y ahogarse.
Mantenga a los niños lejos de los cubos, incluso cuando
tienen una pequeña cantidad de líquido.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una
estrecha supervisión cuando se use el producto cerca
de niños.
No permita que los niños hagan funcionar este
producto. No es un juguete.
Tenga suma precaución para evitar resbalarse o caer
Sólo use accessorios recomendados. El empleo de
accesorios inadecuados puede presentar riesgos de
lesiones.
Nunca deje el producto funcionando sin supervisión.
Apague completamente el grifo de la manguera
y extraiga el paquete de baterías. No se aleje del
producto hasta que el rociado se haya detenido por
completo.
Nunca dirija rocío o agua hacia ningún cableado o
dispositivo eléctrico.
Asegúrese de que todas las mangueras y todos los
accesorios estén conectados correctamente antes
de usar el producto.
Use SOLAMENTE agua limpia y fría.
Para el uso en el exterior SOLAMENTE.
No utilice este juego rociador para rociar pesticidas,
fertilizantes, productos químicos o líquidos que no
sean agua potable. Esparcir estas sustancias podría
producir lesiones serias o enfermedad al operador o a
las personas presentes.
Asegúrese de que la manguera y el tubo de rociado
estén ubicados en un lugar donde no estén expuestos
a pisaduras, no generen tropezones, no entren en
contacto con bordes afilados o piezas móviles o
donde no se encuentren expuestos a ninguna otra
clase de daño o estrés. De esta manera, se reducirá
el riesgo de caídas accidentales, que podrían causar
lesiones, y de daños en la manguera y el tubo de
rociado, que podrían impedir que el producto funcione
correctamente.
Tenga cuidado cuando posicione el producto para
usarlo. Nunca coloque la unidad cerca de tomas de
corriente o interruptores eléctricos.
Busque señales de daños en las mangueras y las
piezas. Reemplace cualquier manguera o pieza
dañada.
Verifique que todas las conexiones estén firmes antes
de operar la unidad.
Sea precavido cuando use la unidad cuando haya
mucho viento. El viento fuerte puede hacer que el
producto rociado ingrese a cables o dispositivos
eléctricos.
No retuerza ni doble en exceso la manguera o tubo
de rociado.
Tenga cuidado de no derramar agua cuando llena
el cubo de agua. Asegúrese de que todas las
conexiones de la manguera estén fijas antes de usar
el juego rociador. El agua derramada y las fugas pueden
generar una superficie resbaladiza y crear un riesgo de
resbalones y caídas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Utilice los producto de baterías sólo con el paquete
de baterías específicamente indicado. El empleo de
baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de iones de litio de
18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete
de baterías/cargador complementario 987000-432.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar el paquete de baterías.
Llevar los ventiladores con el dedo en el interruptor o
instalar el paquete de baterías en la ventilador con el
interruptor puesto es causa común de accidentes.
No utilice los producto si el interruptor no enciende o
no apaga. Un producto que no puede controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías de el producto o
ponga el interruptor en la posición de aseguramiento
o apagado antes de efectuar ajustes, de cambiar
accesorios o de guardar el producto. Con tales medidas
preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en
marcha accidentalmente el producto.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
3 — Español
Mantenga el producto y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la
limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar el producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control
y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
Familiarícese con su producto eléctrico. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de este producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
No se necesita conectar a una toma de corriente
los producto de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando el
producto de baterías o cuando esté cambiando los
accesorios del mismo. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
Nunca vuelva a utilizar una batería que haya sufrido
una caída o un golpe sólido. Las baterías dañadas
pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda
batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue producto de baterías en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y
jabón, y después neutralice los efectos con jugo
de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y
después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
No incinere este aparato, incluso si está dañado
seriamente. Las baterías pueden estallar e incendiarse.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no utilice este producto con ningún dispositivo de
control de velocidad de estado sólido.
No es para uso en cocinas.
Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el producto portátil no debe usarse o
colocarse al alcance de niños pequeños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo
exponga a la lluvia o al agua.
Asegúrese de que la cubierta del compartimiento de
la batería esté completamente cerrada para evitar que
el agua entre en contacto con la batería o ingrese al
puerto de la batería.
SERVICIO
El servicio del producto sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Electrocución/descarga
eléctrica
Mantenga la descarga de agua y producto pulverizado alejada
de todos los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de
electrocución o de descarga eléctrica.
Quemaduras químicas
Para reducir el riesgo de lesiones o daños físicos, NO USE
SOLUCIONES ÁCIDAS, ALCALINAS, BLANQUEADORES,
SOLVENTES, MATERIALES INFLAMABLES O DE GRADO
INDUSTRIAL en este producto.
Superficie resbalosa
Si hay conexiones mal hechas y/o pérdidas en la manguera, se
puede generar un riesgo de resbalones y caídas.
Alerta de condiciones
húmedas
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el
compartimento de la batería o componentes electrónicos a la
lluvia, el agua o líquidos. Cierre la tapa durante el uso. No use la
herramienta en pisos húmedos.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en relación con
las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
5 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Mantenga la descarga de agua y producto pulverizado
alejada de todos los dispositivos eléctricos para reducir
el riesgo de electrocución o de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que todas las conexiones de la manguera
estén fijas antes de usar el juego para rociar. El agua
derramada y las fugas pueden generar una superficie
resbaladiza y crear un riesgo de resbalones y caídas.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente
la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto para rociar pesticidas,
fertilizantes, productos químicos o líquidos que no sean
agua potable. Esparcir estas sustancias podría producir
lesiones serias al operador o a las personas presentes.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
Refrigera áreas en el exterior al conectar a un cubo de
agua de 18,9 litros (5 galones) o a una manguera de jardín
CIRCULAR LÍQUIDO POR EL SISTEMA Y
PROBARLO EN BUSCA DE FUGAS
Para asegurarse de que el producto funcione correctamente,
siempre haga circular líquido y pruebe el sistema en busca
de pérdidas antes de usarlo.
Para lavar el sistema:
Quite la tapa del extremo y las boquillas.
Con el grifo de la manguera completamente apagado,
conecte una manguera de jardín (no suministrada) al
conector de la manguera de jardín y ajuste a mano.
Abra el grifo y deje que circule agua por la manguera
para jardín y el tubo de rociado durante 30 segundos
para remover cualquier residuo. Luego cierre el grifo.
Compruebe que no haya fugas:
Vuelva a colocar la tapa del extremo y las boquillas.
Abra el grifo y deje que circule agua por la manguera para
jardín y el tubo de rociado para presurizar la unidad.
NOTA: Asegúrese de que el grifo esté totalmente abierto
y de que la manguera no esté plegada ni tenga pérdidas.
Busque pérdidas en cada uno de los orificios roscados
del tubo de rociado. Si hay alguna pérdida, consulte la
sección Corrección de problemas de este manual.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
DE LA BOMBA
Vea la figura 1, página 9.
El interruptor de la bomba está ubicado en la parte delantera
derecha de la base.
Para ENCENDER la bomba, presione ( I ).
Para APAGAR la bomba, presione ( O ).
FUNCIONAMIENTO
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
6 — Español
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página 10.
NOTA: No se recomienda usar este producto con baterías
RYOBI ONE + de más de 4,0 Ah. Si se instalan baterías de
gran capacidad, no podrá cerrar la cubierta de la batería por
completo, lo que expondrá la batería y el puerto de la batería
a la humedad, la suciedad y otros elementos contaminantes.
Coloque el interruptor de la bomba en la posición
APAGADO ( O ).
Presione la lengüeta para abrir el pestillo del
compartimiento de la batería.
Inserte un paquete de baterías en puerto.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su
lugar con un chasquido y de que el paquete quede
bien asegurado en la herramienta antes de comenzar a
utilizarla.
Cierre la puerta del compartimiento de la batería hasta
que haga clic.
MONTAJE DEL SISTEMA DE ROCIADO
Vea las figuras 3 a 5, página 10.
ADVERTENCIA:
Instale las boca de la abrazadera en un área donde no
haya cables eléctricos, cables de servicios, cañerías
u otras obstrucciones. Nunca conecte los sujetadores
de caimán a los cables o conductores eléctricos.
Comuníquese con su compañía de servicio público
local o con un electricista calificado si no está seguro.
Asegúrese de que las boca de la abrazadera y el tubo de
rociado estén firmes para evitar el riesgo de que caigan
objetos o de superficies resbalosas. Si no se siguen
estas instrucciones se pueden provocar descargas
eléctricas u otras lesiones personales graves.
AVISO:
Este juego para rociar está diseñado para conectarse
a superficies de tela, como paraguas o toldos de tela,
utilizando los sujetadores de caimán incluidos. Para
conectar el juego para rociar a otras superficies, debe
utilizar un kit de montaje colgante accesorio.
Para obtener la mejor área de rociado (cortina de niebla),
recomendamos que el tubo de rociado se sujete a un soporte
elevado. Siempre monte el juego de rociado en una ubicación
adecuada lejos de dispositivos eléctricos y de interruptores.
Cómo montar el juego de rociado:
Coloque el interruptor de la bomba en la posición
APAGADO (O) y quite el paquete de baterías.
Utilice las cintas plásticas de las abrazaderas de caimán
para asegurar el tubo para rociar a las abrazaderas.
Apriete los extremos de la abrazadera para abrir la
boca de la abrazadera e instale el kit para rociar en una
ubicación adecuada.
DEL JUEGO PARA ROCIAR CON UN CUBO
DE AGUA (NO INCLUIDO)
Vea la figuras 6 a 8, páginas 10 y 11.
ADVERTENCIA:
Los niños podrían caer en los cubos y ahogarse.
Mantenga a los niños lejos de los cubos, incluso cuando
tienen una pequeña cantidad de líquido.
El kit para rociar está diseñado para funcionar al máximo
con un cubo de agua de 18,9 litros (5 galones).
NOTA: Limpie el cubo con agua y jabón antes de cada uso.
Coloque el cubo en una superficie plana y nivelada.
Establezca el interruptor de bomba y el interruptor de la
bomba en la posición de APAGADO ( O ).
Coloque la base de la bomba firmemente sobre el
armazón del cubo, permitiendo que el extremo del tubo
de entrada baje derecho dentro del cubo.
NOTA: La bomba no puede fijarse al cubo, no se pueden
mover como una sola unidad.
Instale el paquete de baterías y cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
Agregue SOLO agua limpia y fría al cubo. No lo llene
excesivamente.
Con el sistema de rociado ya instalado en el sitio deseado,
lejos de dispositivos e interruptores eléctricos, arranque
la bomba y deje que el sistema se presurice.
ADVERTENCIA:
Cuando esté llenando, moviendo o vaciando el cubo,
tenga cuidado de no derramar agua y de no llenar en
exceso el cubo. El agua derramada puede generar una
superficie resbaladiza y crear un riesgo de resbalones y
caídas y daños a la propiedad.
Una vez que se alcance la presión adecuada, el agua
debería salir pulverizada por las boquillas hacia la
superficie de abajo. Si el rociado no comienza en un lapso
de 10 segundos, apague la bomba y consulte la sección
Corrección de problemas más adelante en este manual.
Para mover el kit para rociar a otra ubicación:
Establezca interruptor de bomba en la posición de
APAGADO ( O ).
Deje que la bomba se detenga, luego separe la bomba
del cubo y muévala según lo desee.
NOTA: El tubo de entrada no se puede quitar, pero se
puede almacenar en el espacio provisto sobre la unidad.
FUNCIONAMIENTO
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
USO DEL VENTILADOR ROCIADOR CON
UNA MANGUERA DE JARDÍN (NO INCLUIDO)
Vea la figura 9, página 11.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque las mangueras lejos de las áreas de
tráfico para evitar riesgos de caídas.
NOTA: No es necesario usar la bomba cuando el juego de
rociado esté conectado a una manguera de jardín. Usar la
bomba sin necesidad puede causar desgaste adicional y
reducir la vida útil de la unidad.
Seleccione una superficie plana y uniforme, como un
patio de concreto o mesa de trabajo.
Con el grifo de agua completamente apagado, conecte
una manguera de jardín (no suministrada) de manera
segura al acoplador del tubo de entrada y ajuste a mano.
Con el sistema de rociado ya instalado en el sitio deseado,
lejos de dispositivos e interruptores eléctricos, encienda
completamente el grifo de la manguera y deje que el
sistema se presurice.
Una vez que se alcance la presión adecuada, el agua
debería salir pulverizada por las boquillas hacia la
superficie de abajo. Si el rociado no comienza en un
lapso de 10 segundos, apague el grifo de la manguera
completamente y consulte la sección Corrección de
problemas más adelante en este manual.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Con el paquete de baterías completamente extraído del
ventilador rociador, siempre limpie y seque totalmente
todas las piezas del kit para rociador, el tubo de entrada
y los cubos cuando no estén en uso para evitar la posible
formación de bacterias o mohos. El rocío que contiene
bacterias o mohos puede provocar lesiones personales
graves o enfermedades.
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA
Los patrones de rociado irregulares o fugas pueden deberse
a una boquilla atascada o sucia.
Asegúrese de que el interruptor de la bomba est en la
posición de APAGADO ( O ).
Retire el paquete de baterías.
Retire las boquillas de latón del tubo de rociado.
Sumerja las boquillas en un limpiador para boquillas
(no incluido) o agua tibia enjabonada para aflojar los
materiales extraños que obstruyen o restringen la
circulación de líquido de la boquilla.
Con una manguera para jardín, lave los residuos de la
boquilla mediante la limpieza a contracorriente (haciendo
correr el agua a través de la boquilla en dirección inversa
o desde afuera hacia adentro).
Vuelva a conectar la boquilla al tubo de rociado.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que todos los componentes del sistema
para rociar estén correctamente armados después
de realizar el mantenimiento y de que el sistema no
presente fugas de agua. Las conexiones incorrectas de
la manguera y/o las fugas pueden generar una superficie
resbaladiza y crear un riesgo de resbalones y caídas.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
Vea la figura 10, página 11.
Revise periódicamente el filtro en el extremo del tubo
rociador en busca de residuos y para asegurarse de que
esté en buenas condiciones. Retire la cubierta de plástico
del filtro y enjuague o vuelva a colocar el filtro, y luego vuelva
a colocar la cubierta.
8 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Pérdida en la boquilla, el orificio
roscado, o el conexión
Las boquillas no se instalaron
correctamente.
Las boquillas están obstruidas o
sucias.
Vuelva las boquillas y ajuste firmemente.
Limpie las boquillas.
El sistema de rociado no funcionará La bomba está apagada.
Las boquillas están obstruidas o
sucias.
Abra por completo el grifo de la
manguera.
Limpie las boquillas.
Pérdida de presión Hay residuos en el sistema de
rociado
La tapa del extremo no está instalada.
Siga las instrucciones para limpiar el
tamiz en la sección Mantenimiento.
Instale la tapa del extremo.
ACCESORIOS
Para pedir estos accesorios, llame al 1-800-525-2579.
Boquillas de latón ......................................................................................................................Núm. de modelo PMC080
Montajes colgantes ..................................................................Núm. de modelo PMC430HM, PMC420HM, PMC410HM
Filtro de rociado en línea .........................................................................................................Núm. de modelo PMCF009
Limpiador para boquillas ........................................................................................................ Núm. de modelo PMCC008
ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún
aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios
no recomendandos podría causar lesiones serias.
9
PMP01
K
B
C
A
D
I
C
H
F
E
G
G
B
A
Fig. 1
A - Pump on/off switch (interrupteur
marche/arrêt de pompe, interruptor de
encendido/apagado de bomba)
B- OFF ( O ) [arrêt ( O ), apagado ( O )]
C - ON ( I ) [marche ( I ), encendido ( I )]
A - Pump on/off switch (interrupteur
marche/arrêt de pompe, interruptor de
encendido/apagado de bomba)
B- OFF ( O ) [arrêt ( O ), apagado ( O )]
C - ON ( I ) [marche ( I ), encendido ( I )]
D - Alligator clamp (pince crocodile, abrazadera
de caimán)
E - Garden hose connector (raccord du boyau
d’arrosage, conector de la manguera de
jardín)
F - Intake tube (tube d’admission, tubo de
nebulización)
G - Battery compartment (compartiment de
piles, compartimiento de baterías)
H - Misting nozzles (buses de vaporisation ,
boquilla para rociar )
I - Intake tube storage (rangement du tube
d’admission, almacenamiento del tubo
de nebulización)
J -Pump base (base de pompe, base de la
bomba)
K -End cap (le capuchon, la tapa del
extremo)
J
10
Fig. 5
Fig. 2
D
A
B
C
F
Fig. 3
Fig. 4
A - Alligator Clamp (pince crocodile,
abrazadera de caimán)
B - Strap (sangle, correa)
C - Misting tube (boyau de vaporisation, tubo
de rociado)
A - Compartment latch (loquet
de compartiment, pestillo de
compartimiento)
B - Battery port (logement de piles,
receptáculo de las baterías)
C - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
A
A
C
B
A - Clamp mouth (mâchoire de pince, boca de
la abrazadera)
B - Squeeze to open (presser pour ouvrir,
apriete para abrir)
D - Latches (loquets, pestillos)
E - Battery compartment (compartimiento
de batería)
F - Battery compartment cover (couvercle
du compartiment des piles, tapa del
compartimiento de la batería)
B
B
E
D
Fig. 7
PLACE PUMP ON TOP
OF 5-GALLON BUCKET
DÉPOSER LE POMPE SUR UN
SEAU DE 18,9 L (5 GAL)
COLOQUE LA BOMBA EN LA
PARTE SUPERIOR DE UN CUBO
DE 18,9 LITROS (5 GALONES)
Fig. 6
A - 5-gallon bucket [seau de 18,93 l (5 gal.),
balde de 18,93 l (5 gal.)]
B - Intake tube (tube d’admission, tubo de
nebulización)
A
B
11
A
B
A - Filter cover (couvercle filtre, cubierta
filtro)
B - Filter (filtre, filtro)
Fig. 10
Fig. 8
A - Garden hose (tuyau d’arrosage, manguera
de jardín)
B - O-Ring (joint torique, junta tórica)
C - Garden hose connector (raccord du boyau
d’arrosage, conector de la manguera de
jardín)
A
B
C
Fig. 9
A
A - Intake tube storage (rangement du tube de
prise d’eau, almacenamiento para el tubo
de entrada)
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL
18 VOLT BUCKET TOP 22 ft. MISTING SYSTEM
MANUEL D’UTILISATION
SYSTÈME DE BRUMISATION 18 V DE 6,7 mm (22 pieds) AVEC TÊTE EN SEAU
MANUAL DEL OPERADOR
SISTEMA DE ROCIADO PARA BOCA DE CUBETA DE 18 V y 6,7 mm (22 pies)
PMP01
998000085
12-4-19 (REV:03)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ryobi PMP01K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario