Kärcher HD 3.5/30-4S Ea Operating Instructions Manual

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

2
English
Français
Español
5
14
24
Español
24
Protección del medio
ambiente
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
Al utilizar este producto, tome siempre las
precauciones básicas, incluidas las sigui-
entes:
Lea todas las instrucciones antes de
utilizar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones,
es necesario extremar las
precauciones cuando se utilice el
aparato cerca de niños.
Tiene que saber cómo parar el
aparato y purgar la presión
rápidamente. Familiarícese con los
controles.
Esté alerta; mire lo que esté
haciendo.
No haga funcionar el producto si
está cansado o si está bajo los
efectos del alcohol o las drogas.
Mantenga la zona en la que esté
limpiando libre de personas.
No se alargue demasiado sobre una
base ni se ponga sobre una base
inestable. Mantenga en todo
momento una buena base de apoyo
y un buen equilibrio.
Siga las instrucciones de
mantenimiento especificadas en el
manual.
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por
puesta a tierra, que está montado
en el enchufe del cable de potencia.
Si es necesario reemplazar el
enchufe o el cable, utilice sólo
piezas de repuesto idénticas.
Riesgo de inyección o lesiones a
personas; no dé con el chorro
directamente a personas.
Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se utilizan mal. El
chorro no debe ser enfocado a
personas, animales, aparatos
eléctricos ni al aparato mismo.
Póngase gafas protectoras.
No utilice ácidos ni disolventes con
este producto.. Estos productos
pueden causar lesiones físicas al
usuario y daños irreversibles al
aparato.
Para reducir el riesgo de
electrocución, mantenga todas las
conexiones secas y alejadas del
suelo. No toque el enchufe con las
manos mojadas.
El pestillo de seguridad de la pistola
de disparo EVITA que la pistola se
dispare accidentalmente. Esta
característica de seguridad NO
bloquea el disparo en la posición de
encendido.
No se debe usar el cable de
extensión para esta máquina.
Los materiales de embalaje
son reciclables. Po favor, no
tire el embalaje a la basura do-
méstica; en vez de ello, ent-
réguelo en los puntos oficiales
de recogida para su reciclaje o
recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento po-
sterior. Evite el contacto de ba-
terías, aceites y materias
semejantes con el medioambi-
ente. Por este motivo, entregue
los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Español
25
¡ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
electrocución, mantenga todas las
conexiones secas y alejadas del suelo. No
toque el enchufe con las manos mojadas.
Instrucciones de puesta a tierra
Este producto se tiene que poner a
tierra. Si funcionase mal o si se
rompiese, la puesta a tierra
proporcionaría una circuito menos
resistente a la energía eléctrica para
reducir el riesgo de electrochoque.
Este producto está equipado con un
cable que tiene un conductor a tierra y
un enchufe a tierra para el equipo. El
enchufe se tiene que enchufar a un
tomacorriente adecuado, que es
correctamente instalado y puesto a
tierra conforme a todas las normas y
reglamentos locales.
¡Peligro!
Si la conexión del conductor a
tierra del equipo es incorrecta puede
existir riesgo de electrochoque. En caso
de duda, compruebe con ayuda de un
electricista cualificado o del personal del
servicio técnico que el tomacorriente
está correctamente puesto a tierra. No
modifique el enchufe proporcionado con
el producto; si no encaja en el
tomacorriente, pida a un electricista
cualificado que le instale un
tomacorriente adecuado. No utilice
ningún tipo de adaptador con este
producto.
Protección mediante interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por puesta
a tierra montado en el enchufe del cable
de potencia. Este aparato proporciona
una protección adicional contra el riesgo
de electrochoque. Si la corriente se
interrumpe en la línea, el interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
recerrará, automáticamente, el circuito al
circuito de carga una vez restablecida la
corriente. En función del modelo de
interruptor, puede que sea necesario
tener que poner en funcionamiento el
aparato manualmente mediante el botón
de reinicio para restaurar la corriente del
circuito de carga del interruptor de circuito
de avería por puesta a tierra. Si es
necesario reemplazar el enchufe o cable,
utilice piezas idénticas.
SUMINISTRO DE AGUA
¡Atención!
Al conectar la toma de agua a la
red de suministro del agua, es obligatorio
respetar la normativa local establecida
por la compañía del agua. En algunas
zonas, está prohibido conectar la unidad
directamente a la red pública de
suministro de agua potable. Esto es así
para garantizar que no penetren
sustancias químicas en la red de
suministro del agua. Sí se permite
efectuar la conexión directamente por
ejemplo a través de un depósito receptor
o un dispositivo antirretorno.
Si el agua de alimentación está sucia,
la unidad sufrirá daños. Para evitar
este riesgo, le recomendamos que
monte un filtro de agua.
No utilice nunca el limpiador a
presión para aspirar agua
contaminada con disolventes como,
p. ej., diluyentes de pintura,
gasolina, aceite, etc.
Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de
abastecimiento cuya agua esté
limpia.
¡GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES!
!
Español
26
Elementos y componentes
del aparato
Despliegue, por favor, la página con las
ilustraciones
1 Pistola
2 Gatillo de la pistola
3 Manguera de alta presión
4 Soporte para colocar la pistola
5 Válvula dosificadora del detergente
6 Tapa del depósito del detergente
7 Depósito del detergente
8 Manguera de aspiración del detergente,
con filtro
9 Tornillo de sujeción del capó de la
máquina
10 Interruptor para conexión y desconexión
del aparato
11 Capó
12 Manómetro
13 Conexión de alta presión
14 Soporte para guardar las boquillas
15 Toma de agua del aparato
16 Filtro fino
17 Indicador del nivel de aceite
18 Depósito de aceite
19 Indicador luminoso
20 Soporte para guardar la manguera
21 Evacuación de aire del depósito del
detergente
22 Compartimento para accesorios
23 Sujetacables
24 Asa
25 Boquilla
26 Marca de la boquilla
27 Lanza
28 Mando de regulación de la presión y del
caudal de agua
29 Seguro de la pistola
Para su seguridad
Antes de poner en marcha por vez primera su
aparato deberá leer atentamente las
presentes instrucciones de servicio, así
como, especialmente, el cuaderno adjunto
sobre «Consejos e instrucciones de
seguridad para las limpiadoras de alta
presión» Nº 5.951-949.
Campo de aplicación del
aparato
El aparato ha sido diseñado exclusivamente
para
la limpieza con alta presión y detergentes
de máquinas, vehículos, herramientas,
edificios y objetos similares.
la limpieza con alta presión, sin
detergentes, de terrazas, edificios,
herramientas y muebles de jardín.
Para eliminar suciedad particularmente
resistente y fuertemente adherida
aconsejamos emplear la boquilla turbo
(«efecto fresadora»), que está disponible
como accesorio opcional.
Dispositivos de seguridad
Válvula de derivación (by-pass)
con presostato
Al reducir el caudal de agua a través del
mando regulador de la presión y el caudal de
agua, se abre la válvula derivación (by-pass),
haciendo retornar la bomba de alta presión
una parte del agua hacia las válvulas de
aspiración de la bomba.
Al dejar de oprimir la palanca de
accionamiento (gatillo) de la pistola, el
presostato desconecta la bomba. Al volver a
oprimir el gatillo, el presostato conecta la
bomba.
La válvula de derivación (by-pass) y el
presostato vienen ajustados y precintados de
fábrica.
Los ajustes sólo podrán ser modificados por
personal especializado del Servicio Técnico
Postventa Oficial.
Español
27
Antes de la primera puesta
en marcha del aparato
Desembalar el aparato
Verificar el contenido del embalaje. Si al
desembalar el aparato comprobara Vd.
algún daño o desperfecto en el mismo
atribuible al transporte, rogamos se dirija
inmediatamente al Distribuidor en donde
adquirió su aparato.
No tire el embalaje del aparato y sus
elementos al cubo de basura. Entréguelo
en los Puntos o Centros Oficiales de
recogida para su reciclaje o recuperación.
Verificar el nivel del aceite
Controlar el indicador del nivel de aceite
con el aparato de pie. El nivel de aceite
deberá encontrarse por encima de los dos
indicadores.
Activar la evacuación de aire
del depósito de aceite
Desenroscar el tornillo de sujeción del
capó. Retirar el capó.
Cortar la punta de la tapa del depósito de
aceite.
Montar y fijar el capó de la máquina en su
sitio.
Montaje de los accesorios
Montar la boquilla en la lanza (los símbolos
deben coincidir con la marca de referencia
que se encuentra en el anillo de ajuste).
Montar la lanza en la pistola con la
regulación de la presión y el caudal.
Encajar el sujetacable en el orificio lateral
en el asa.
Atornillar correspondientemente la
manguera de alta presión.
Puesta en marcha del
aparato
Conexión a la red eléctrica
¡Atención!
Cerciorarse de que la red eléctrica
coincide con los valores detallados en la
placa de características del aparato.
No se debe usar el cable de extensión para
esta máquina.
Los valores de conexión figuran en la placa
de características del aparato, así como en
las Características Técnicas del mismo.
¡Atención!
Es estrictamente necesario conectar el
aparato con un enchufe a la red eléctrica.
Está terminantemente prohibida una
conexión no separable con la red eléctrica. El
enchufe sirve para la separación de la red.
Antes de resetear el GFCI desconecte el
interruptor de la máquina; de lo contrario el
GFCI podría resultar dañado
INSTRUCCIONES DEL INTERRUPTOR DE
CIRCUITO DE AVERÍA POR PUESTA A
TIERRA
PASO 1: Enchufe el interruptor de circuito
de avería por puesta a tierra a un
tomacorriente de servicio.
PASO 2: Presione ’’TEST’’ (PRUEBA) y,
después, presione ’’RESET" (REINICIO)
para asegurarse de que la conexión a la
toma de energía eléctrica es correcta.
Nota: El aspecto actual del interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra puede
ser distinto al de la ilustración.
1
2
Español
28
Conexión a la red de agua/
Aspiración de agua
Conexión a la red de agua
¡Atención!
Observar estrictamente las normas y
disposiciones de la empresa local de
abastecimiento de agua. Según la normativa
alemana DIN 1988, la limpiadora de alta
presión no puede acoplarse a la red pública
de abastecimiento de agua potable, a fin de
evitar que los detergentes y agentes químicos
puedan acceder y contaminar el agua
potable. Un acoplamiento de breve duración
a través de un dispositivo de bloqueo anti-
retorno (Nº de pedido 6.412-578), sin
embargo, está permitido.
Verificar si la conexión a la red de agua
cumple con los valores detallados en las
Características Técnicas del aparato.
Acoplar la manguera de alimentación de
agua (no incluida en el equipo de serie del
aparato) a la toma de agua del aparato y a
la conexión de la red de agua (grifo).
Abrir la alimentación de agua (grifo).
Aspirar agua de un recipiente abierto
Empalmar la manguera de aspiración con
filtro (Nº de pedido 4.440-238) a la toma de
agua del aparato.
Purgar el aire del aparato antes de ponerlo
en marcha
Para evacuar el aire del aparato,
desenroscar la boquilla, haciendo
funcionar el aparato hasta que el agua
salga sin burbujas.
Desconectar el aparato y volver a enroscar
la boquilla.
Manejo del aparato
¡Peligro!
En caso de trabajar con el aparato en
gasolineras, estaciones de servicio o en otras
áreas o zonas de peligro, deberán
observarse estrictamente las instrucciones
y normas de seguridad nacionales vigentes.
¡Atención!
Por razones de la protección del medio
ambiente, la limpieza de motores sólo se
puede ejecutar en aquellos lugares que
dispongan de un separador de aceite.
¡Atención!
La limpieza de animales sólo se podrá
realizar con el chorro de baja presión en
abanico (véase el apartado «Ajustar el tipo de
chorro»).
Funcionamiento con alta presión
El aparato está equipado con un presostato.
El motor sólo se pone en marcha en caso de
oprimir la palanca (gatillo) de accionamiento
de la pistola.
Colocar el interruptor de conexión y
desconexión del aparato en la posición «I».
El indicador luminoso se ilumina en verde.
Desbloquear la pistola y oprimir el gatillo.
Ajustar (+/–) gradualmente la presión de
trabajo y el caudal del agua girando a dicho
efecto el mando para la regulación de la
presión y el caudal de agua.
Trabajando la máquina con el mínimo
caudal de agua, el calor irradiado por el
motor calienta el agua aprox. 15 °C.
Ajustar el tipo de chorro
La palanca de accionamiento (gatillo) de la
pistola tiene que estar sin oprimir («pistola
cerrada»).
Girar el cuerpo de la boquilla hasta que el
símbolo correspondiente al tipo de chorro
coincida con la marca de referencia.
Seleccionar el chorro concentrado de alta
presión o de abanico conmutando de un
chorro a otro sin accionar mandos ni
pulsadores:
Tan sólo hay que girar la lanza orientada
en ángulo de 45° hacia abajo, hacia la
izquierda o derecha.
Significado de los símbolos:
Chorro concentrado de alta
presión (0°), para la eliminación
de la suciedad resistente
y fuertemente adherida.
Chorro de alta presión en
abanico (25°) para eliminar la
suciedad que está cubriendo
grandes superficies
Chorro de baja presión en
abanico para agregar
detergente (CHEM), permite
trabajar con detergente o con
escasa presión
!
Español
29
Funcionamiento con detergente
¡Atención!
Sólo deberán emplearse aquellos
productos que han sido homologados y
autorizados por el Fabricante. Los
detergentes inapropiados pueden causar
daños en las limpiadoras de alta presión y en
los objetos a limpiar. Obsérvense
estrictamente las instrucciones y consejos de
dosificación que incorporan las etiquetas de
las envolturas de los detergentes. En interés
de la protección del medio ambiente
recomendamos hacer un uso muy moderado
de los detergentes.
Los detergentes y agentes conservantes de
Kärcher han sido desarrollados
específicamente para el aparato y la tarea de
limpieza concreta, garantizando así el
funcionamiento correcto de la limpiadora.
Consulte a este respecto a su Distribuidor
o solicite nuestro catálogo general o folletos
informativos sobre detergentes.
Llenar el depósito del detergente.
Colocar la boquilla en la posición .
Colocar la válvula dosificadora en la
posición correspondiente a la dosificación
deseada.
Dosificación de detergente con el caudal
máximo:
Para lograr unos resultados óptimos en la
limpieza, aconsejamos proceder según el
siguiente método:
Separar la suciedad pulverizando
moderadamente el detergente con el
chorro de baja presión sobre la superficie a
limpiar seca; dejar que actúe durante un
cierto tiempo, sin que llegue a secarse
sobre la superficie.
Eliminar la suciedad con el chorro de agua
de alta presión.
Tras concluir la tarea de limpieza, colocar
la válvula dosificadora del detergente en la
posición «0», conectar el aparato durante
un minuto y enjuagarlo con agua limpia.
Interrumpir el funcionamiento
del aparato
Soltar el gatillo de la pistola. El aparato se
desconecta. Al oprimir nuevamente el
gatillo, el aparato se pone en marcha.
Tiempo de disposición de
funcionamiento
Al abrir la pistola en el tiempo de disposición
de funcionamiento se pone en marcha el
aparato. El indicador luminoso se ilumina en
verde.
Si la pistola se mantiene cerrada durante 30
minutos, se finaliza el tiempo de disposición
de funcionamiento. El indicador luminoso
parpadea en verde.
Restablecer el tiempo de
disposición de funcionamiento.
Desconectar el interruptor del aparato.
Esperar brevemente.
Volver a conectar el aparato.
El aparato puede ser ajustado a
funcionamiento continuo por el Servicio
Técnico Postventa Oficial.
Desconectar el aparato
Colocar el interruptor de conexión y
desconexión del aparato en la posición
«0». Retirar el enchufe del aparato de la
toma de corriente.
Cerrar la alimentación de agua (grifo).
Oprimir el gatillo de la pistola, hasta
evacuar completamente la presión del
interior del aparato.
Oprimir la palanca de bloqueo de la pistola
hacia delante para asegurar el gatillo
contra accionamiento fortuito.
¡Peligro!
Peligro de escaldadura por agua
caliente. El agua residual contenida en el
aparato desconectado puede calentarse. Al
desacoplar el tubo flexible de la admisión de
agua, el agua calentada puede salir
disparada y causar quemaduras por
escaldadura. Desacoplar el tubo flexible
recién cuando el aparato se haya enfriado.
Posición de la válvula
dosificadora
1357
0,5
%
2,5
%
5,0
%
7,0
%
!
Español
30
Transporte del aparato
Para transportar el aparato por trayectos
largos, sujetar el aparato por el asa
y arrastrar el aparato tras de sí.
En caso de transportar el aparato en
posición horizontal, evacuar previamente
el depósito del detergente.
Guardar el aparato
Colocar la pistola en el soporte
correspondiente.
Enrollar la manguera de alta presión y
colgarla del soporte
o
Enrollar el cable de conexión en torno al
soporte.
Protección antiheladas
¡Atención!
¡Las heladas dañan el aparato si no
está completamente vacío de agua! Guardar
la máquina en un recinto protegido contra
heladas (provisto de calefacción).
Si no se puede guardar el aparato en un lugar
protegido contra heladas:
Vaciar el depósito del detergente. (Si fuera
necesario, véanse los Trabajos de cuidado
y mantenimiento)
Evacuar el agua y enjuagar el aparato con
anticongelante.
Dejar marchar en seco el aparato como
máximo 1 minuto.
Emplear anticongelante habitual en el
comercio para automóviles a base de
glicol.
Observar las prescripciones de manejo del
fabricante del anticongelante.
Trabajos de cuidado y
mantenimiento
¡Peligro!
Antes de ejecutar cualquier trabajo de
cuidado o mantenimiento del aparato, extraer
el cable de conexión del mismo de la toma de
corriente.
¡Atención!
El aceite usado que se origina al
efectuar un cambio de aceite
deberá
eliminarse o entregarse en los puntos oficiales
de recogida de aceites usados.
Inspección de seguridad /
Contrato de mantenimiento
En su Distribuidor puede Vd. pedir un
contrato para inspecciones de seguridad
regulares o de mantenimiento. Consulte
a su Distribuidor al respecto.
Antes de cada puesta en
marcha del aparato
Verificar si el cable de conexión presenta
huellas de daños o desperfectos (¡Peligro
de descargas eléctricas!). Los cables de
conexión que estuvieran defectuosos
deberán sustituirse inmediatamente.
Encargar dicho trabajo a un técnico
especialista del Servicio Técnico
Postventa Oficial o a un electricista
autorizado.
Verificar el estado de la manguera de alta
presión (¡existe peligro de que pueda
estallar!). Cambiarla inmediatamente si
está dañada.
Verificar la estanqueidad de la bomba.
Unas fugas del orden de tres gotas por
minuto son admisibles. En caso de
comprobarse fugas mayores, avisar al
Servicio Técnico Postventa.
Semanalmente
Verificar el nivel del aceite en el depósito.
De presentar el aceite un aspecto lechoso
(agua en el aceite), avisar inmediatamente
al Servicio Técnico Postventa.
Limpiar el filtro fino.
Dejar el aparato sin presión.
Desenroscar el tornillo de sujeción del
capó. Retirar el capó.
Destornillar la tapa con el filtro.
Limpiar el filtro con agua limpia o con
aire comprimido.
Volver a montar el aparato en el orden
inverso.
Limpiar el filtro en la manguera de
aspiración del detergente.
!
Español
31
Anualmente o cada 500 horas
de funcionamiento
Cambiar el aceite
Las cantidades y clases de aceite
figuran en las Características Técnicas.
Soltar el tornillo de sujeción y retirar el
capó. Extraer el tornillo de vaciado del
aceite situado en el frontal de la carcasa
del motor.
Evacuar el aceite recogiéndolo en un
recipiente apropiado.
Enroscar el tornillo de vaciado del
aceite.
Poner lentamente aceite en el depósito.
Prestar atención a que desaparezcan
las burbujas de aire.
En caso necesario
Vaciar y limpiar el depósito del detergente.
Retirar la tapa del depósito de
detergente con la manguera de
aspiración.
Colocar el aparato sobre la parte
posterior.
Vaciar y limpiar el depósito del
detergente.
Localización de averías
¡Peligro!
Antes de efectuar cualquier reparación
del aparato, hay que desconectarlo y
desenchufarlo de la red eléctrica. Los
trabajos de verificación o reparación que
fuera necesario efectuar en las piezas y
componentes eléctricos de la máquina sólo
deberán ser ejecutados por personal
especializado del Servicio Técnico Postventa
Oficial.
Avisar el Servicio Técnico Postventa en caso
de averías no descritas en este capítulo, en
caso de duda, así como en casos en donde
se indique explícitamente.
Indicador luminoso
El indicador luminoso indica estados de
funcionamiento (verde) y averías (rojo).
Restablecimiento:
Desconectar el interruptor del aparato.
Esperar brevemente.
Volver a conectar el aparato.
Indicador de estado de funcionamiento
Luz verde continua:
El aparato está listo para el
funcionamiento.
1 parpadeo de la luz verde:
La disposición de funcionamiento se
termina tras 30 minutos.
El aparato se ha desconectado tras 30
minutos de servicio continuo (seguridad
en caso de manguera de alta presión
rota).
Indicación de averías
1 parpadeo de la luz roja:
Inestanqueidades en el lado de alta
presión. Controlar la estanqueidad de la
manguera de alta presión, de las
uniones de manguera y de la pistola.
2 parpadeos de la luz roja:
Motor demasiado caliente. Desconectar
el interruptor del aparato. Dejar que se
enfríe el aparato. Volver a conectar el
aparato.
3 parpadeos de la luz roja:
Avería en la alimentación de corriente.
Comprobar la conexión a la red.
Verificar los fusibles.
4 parpadeos de la luz roja:
Consumo de corriente demasiado alto.
Avisar al Servicio Técnico Postventa.
El aparato no se pone en
marcha
El tiempo de disposición de
funcionamiento se ha terminado. El
indicador luminoso parpadea en verde.
Desconectar y volver a conectar el
aparato.
Verificar si el cable de conexión a la red
eléctrica presenta huellas de daños
o desperfectos.
En caso de constatar una avería en los
circuitos o sistemas eléctricos del aparato,
avisar al Servicio Técnico Postventa.
!
Español
32
El aparato no coge presión
Colocar la boquilla en la posición de «alta
presión».
Limpiar la boquilla o sustituirla, según el
caso.
Limpiar el filtro fino, sustituirlo en caso
necesario.
Purgar el aire del aparato (véase el
capítulo «Puesta en marcha del aparato»).
Verificar el caudal y la presión del agua
suministrada al aparato (véanse al
respecto las Características Técnicas).
Verificar si las tuberías de alimentación
que conducen a la bomba presentan
inestanqueidades u obstrucciones.
En caso necesario, consultar con el
Servicio Técnico Postventa.
Inestanqueidades en la bomba
Unas fugas del orden de tres gotas por
minuto son admisibles. En caso de
comprobarse fugas mayores, avisar al
Servicio Técnico Postventa.
Golpes de pistón en la bomba
Verificar la estanqueidad de todas tuberías
de alimentación, así como las del circuito
del detergente.
Purgar el aire del aparato (véase el
capítulo «Puesta en marcha del aparato»).
Limpiar el filtro fino.
En caso necesario, consultar con el
Servicio Técnico Postventa.
No se llega a aspirar detergente
Colocar la boquilla en la posición de
«CHEM».
Verificar la estanqueidad de la manguera
de aspiración del detergente con filtro;
verificar asimismo si presenta
obstrucciones. Limpiarla.
Verificar la válvula de retención en su
acoplamiento a la manguera de aspiración
del detergente; limpiarla y sustituirla en
caso necesario.
Abrir o verificar la estanqueidad de la
válvula dosificadora del detergente (8).
Eliminar la obstrucción. Limpiar asimismo
la abertura de purga de la carcasa.
En caso necesario, consultar con el
Servicio Técnico Postventa.
Repuestos
En las páginas finales de estas Instrucciones
figura la lista de los repuestos más usuales.
Garantía
En cada país rigen las condiciones de
garantía establecidas por las
correspondientes Sociedades Distribuidoras.
Las perturbaciones y averías de su aparato
serán subsanadas de modo gratuito dentro
del plazo de garantía en la medida en que las
causas de las mismas sean debidas
a defectos de material o de fabricación.
La garantía sólo entrará en vigor cuando el
distribuidor en donde ha adquirido Vd. el
aparato haya cumplimentado debidamente,
en el momento de la venta, la tarjeta de
respuesta adjunta, la selle y firme, y Vd. la
envíe a la Sociedad Distribuidora de su país
respectivo.
En un caso de garantía rogamos se dirija al
Distribuidor en donde adquirió el aparato o a
la Delegación Oficial del Servicio Postventa
Español
33
Características Técnicas
HD 3.5/30-4S
Ea
1.286-110.0
HD 3.7/22-4S
Eg
1.286-115.0
Conexión a la red eléctrica
Tensión V 220... 240 200...208
Tipo de corriente Hz 1 ~ 60
Potencia de conexión hp/kW 8.5/6.3 6.9/5.1
Fusible (de acción lenta, carac. C) A 30
Conexión a la red de agua
Máxima temperatura del agua de entrada °F/°C 140/60
Mínimo caudal de alimentación gpm / l/min 5.3/20
Longitud mínimo de la manguera de alimentación del agua m 7.5
Diámetro mínimo de la manguera de alimentación del agua inches 3/4
Altura de aspiración del agua desde un recipiente abierto
con el agua a una temperatura de 20 °C
m0.5
Máxima presión de alimentación psi/MPa 145/1
Potencia y rendimientos
Presión de trabajo psi/MPa 435...3000 /
3...20.6
435...2200 /
3...15.2
Caudal
gpm / l/min
1.8...3.5 /
6.8..13.2.
1.8...3.7 /
6.8...14.0
Aspiración de detergente
gpm / l/min
0...0.3 / 0...1.1
Fuerza de retroceso de la pistola a presión de trabajo N 62
Emisión de ruidos
Nivel sonoro (según norma EN 60704-1)
dB (A)
72
Nivel de potencia acústica garantizado (CE 2000/14) dB (A) 87
Vibraciones del aparato / Valor total de oscilaciones
(norma ISO 5349)
Pistola m/s
2
2.2
Lanza m/s
2
2.0
Medidas
Longitud mm 560
Anchura mm 500
Altura mm 1090
Peso sin accesorios kg 62
Capacidad del depósito de detergente l 6
Cantidad de aceite para la bomba l 1.2
Clase de aceite para la bomba 15W40

Transcripción de documentos

English 5 Français 14 Español 24 2 Español Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes: „ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. „ Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario extremar las precauciones cuando se utilice el aparato cerca de niños. „ Tiene que saber cómo parar el aparato y purgar la presión rápidamente. Familiarícese con los controles. „ Esté alerta; mire lo que esté haciendo. 24 „ No haga funcionar el producto si está cansado o si está bajo los efectos del alcohol o las drogas. „ Mantenga la zona en la que esté limpiando libre de personas. „ No se alargue demasiado sobre una base ni se ponga sobre una base inestable. Mantenga en todo momento una buena base de apoyo y un buen equilibrio. „ Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual. „ Este producto se suministra con un interruptor de circuito de avería por puesta a tierra, que está montado en el enchufe del cable de potencia. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice sólo piezas de repuesto idénticas. „ Riesgo de inyección o lesiones a personas; no dé con el chorro directamente a personas. „ Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se utilizan mal. El chorro no debe ser enfocado a personas, animales, aparatos eléctricos ni al aparato mismo. „ Póngase gafas protectoras. „ No utilice ácidos ni disolventes con este producto.. Estos productos pueden causar lesiones físicas al usuario y daños irreversibles al aparato. „ Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas. „ El pestillo de seguridad de la pistola de disparo EVITA que la pistola se dispare accidentalmente. Esta característica de seguridad NO bloquea el disparo en la posición de encendido. „ No se debe usar el cable de extensión para esta máquina. Español ¡ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas. Instrucciones de puesta a tierra Este producto se tiene que poner a tierra. Si funcionase mal o si se rompiese, la puesta a tierra proporcionaría una circuito menos resistente a la energía eléctrica para reducir el riesgo de electrochoque. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor a tierra y un enchufe a tierra para el equipo. El enchufe se tiene que enchufar a un tomacorriente adecuado, que esté correctamente instalado y puesto a tierra conforme a todas las normas y reglamentos locales. ¡Peligro! ! Si la conexión del conductor a tierra del equipo es incorrecta puede existir riesgo de electrochoque. En caso de duda, compruebe con ayuda de un electricista cualificado o del personal del servicio técnico que el tomacorriente está correctamente puesto a tierra. No modifique el enchufe proporcionado con el producto; si no encaja en el tomacorriente, pida a un electricista cualificado que le instale un tomacorriente adecuado. No utilice ningún tipo de adaptador con este producto. Protección mediante interruptor de circuito de avería por puesta a tierra Este producto se suministra con un interruptor de circuito de avería por puesta a tierra montado en el enchufe del cable de potencia. Este aparato proporciona una protección adicional contra el riesgo de electrochoque. Si la corriente se interrumpe en la línea, el interruptor de circuito de avería por puesta a tierra recerrará, automáticamente, el circuito al circuito de carga una vez restablecida la corriente. En función del modelo de interruptor, puede que sea necesario tener que poner en funcionamiento el aparato manualmente mediante el botón de reinicio para restaurar la corriente del circuito de carga del interruptor de circuito de avería por puesta a tierra. Si es necesario reemplazar el enchufe o cable, utilice piezas idénticas. SUMINISTRO DE AGUA ¡Atención! Al conectar la toma de agua a la red de suministro del agua, es obligatorio respetar la normativa local establecida por la compañía del agua. En algunas zonas, está prohibido conectar la unidad directamente a la red pública de suministro de agua potable. Esto es así para garantizar que no penetren sustancias químicas en la red de suministro del agua. Sí se permite efectuar la conexión directamente por ejemplo a través de un depósito receptor o un dispositivo antirretorno. Si el agua de alimentación está sucia, la unidad sufrirá daños. Para evitar este riesgo, le recomendamos que monte un filtro de agua. „ No utilice nunca el limpiador a presión para aspirar agua contaminada con disolventes como, p. ej., diluyentes de pintura, gasolina, aceite, etc. „ Evite siempre que la unidad aspire residuos utilizando una fuente de abastecimiento cuya agua esté limpia. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 25 Español Elementos y componentes del aparato Despliegue, por favor, la página con las ilustraciones 1 Pistola 2 Gatillo de la pistola 3 Manguera de alta presión 4 Soporte para colocar la pistola 5 Válvula dosificadora del detergente 6 Tapa del depósito del detergente 7 Depósito del detergente 8 Manguera de aspiración del detergente, con filtro 9 Tornillo de sujeción del capó de la máquina 10 Interruptor para conexión y desconexión del aparato 11 Capó 12 Manómetro 13 Conexión de alta presión 14 Soporte para guardar las boquillas 15 Toma de agua del aparato 16 Filtro fino 17 Indicador del nivel de aceite 18 Depósito de aceite 19 Indicador luminoso 20 Soporte para guardar la manguera 21 Evacuación de aire del depósito del detergente 22 Compartimento para accesorios 23 Sujetacables 24 Asa 25 Boquilla 26 Marca de la boquilla 27 Lanza 28 Mando de regulación de la presión y del caudal de agua 29 Seguro de la pistola 26 Para su seguridad Antes de poner en marcha por vez primera su aparato deberá leer atentamente las presentes instrucciones de servicio, así como, especialmente, el cuaderno adjunto sobre «Consejos e instrucciones de seguridad para las limpiadoras de alta presión» Nº 5.951-949. Campo de aplicación del aparato El aparato ha sido diseñado exclusivamente para – la limpieza con alta presión y detergentes de máquinas, vehículos, herramientas, edificios y objetos similares. – la limpieza con alta presión, sin detergentes, de terrazas, edificios, herramientas y muebles de jardín. Para eliminar suciedad particularmente resistente y fuertemente adherida aconsejamos emplear la boquilla turbo («efecto fresadora»), que está disponible como accesorio opcional. Dispositivos de seguridad Válvula de derivación (by-pass) con presostato Al reducir el caudal de agua a través del mando regulador de la presión y el caudal de agua, se abre la válvula derivación (by-pass), haciendo retornar la bomba de alta presión una parte del agua hacia las válvulas de aspiración de la bomba. Al dejar de oprimir la palanca de accionamiento (gatillo) de la pistola, el presostato desconecta la bomba. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato conecta la bomba. La válvula de derivación (by-pass) y el presostato vienen ajustados y precintados de fábrica. Los ajustes sólo podrán ser modificados por personal especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial. Español Antes de la primera puesta en marcha del aparato Puesta en marcha del aparato Desembalar el aparato Conexión a la red eléctrica – Verificar el contenido del embalaje. Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al Distribuidor en donde adquirió su aparato. – No tire el embalaje del aparato y sus elementos al cubo de basura. Entréguelo en los Puntos o Centros Oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. ¡Atención! Cerciorarse de que la red eléctrica coincide con los valores detallados en la placa de características del aparato. No se debe usar el cable de extensión para esta máquina. Los valores de conexión figuran en la placa de características del aparato, así como en las Características Técnicas del mismo. ¡Atención! Es estrictamente necesario conectar el aparato con un enchufe a la red eléctrica. Está terminantemente prohibida una conexión no separable con la red eléctrica. El enchufe sirve para la separación de la red. Antes de resetear el GFCI desconecte el interruptor de la máquina; de lo contrario el GFCI podría resultar dañado Verificar el nivel del aceite „ Controlar el indicador del nivel de aceite con el aparato de pie. El nivel de aceite deberá encontrarse por encima de los dos indicadores. Activar la evacuación de aire del depósito de aceite „ Desenroscar el tornillo de sujeción del capó. Retirar el capó. „ Cortar la punta de la tapa del depósito de aceite. „ Montar y fijar el capó de la máquina en su sitio. Montaje de los accesorios „ Montar la boquilla en la lanza (los símbolos deben coincidir con la marca de referencia que se encuentra en el anillo de ajuste). „ Montar la lanza en la pistola con la regulación de la presión y el caudal. „ Encajar el sujetacable en el orificio lateral en el asa. „ Atornillar correspondientemente la manguera de alta presión. INSTRUCCIONES DEL INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE AVERÍA POR PUESTA A TIERRA „ PASO 1: Enchufe el interruptor de circuito de avería por puesta a tierra a un tomacorriente de servicio. „ PASO 2: Presione ’’TEST’’ (PRUEBA) y, después, presione ’’RESET" (REINICIO) para asegurarse de que la conexión a la toma de energía eléctrica es correcta. Nota: El aspecto actual del interruptor de circuito de avería por puesta a tierra puede ser distinto al de la ilustración. 12 27 Español Conexión a la red de agua/ Aspiración de agua Conexión a la red de agua ¡Atención! Observar estrictamente las normas y disposiciones de la empresa local de abastecimiento de agua. Según la normativa alemana DIN 1988, la limpiadora de alta presión no puede acoplarse a la red pública de abastecimiento de agua potable, a fin de evitar que los detergentes y agentes químicos puedan acceder y contaminar el agua potable. Un acoplamiento de breve duración a través de un dispositivo de bloqueo antiretorno (Nº de pedido 6.412-578), sin embargo, está permitido. Verificar si la conexión a la red de agua cumple con los valores detallados en las Características Técnicas del aparato. „ Acoplar la manguera de alimentación de agua (no incluida en el equipo de serie del aparato) a la toma de agua del aparato y a la conexión de la red de agua (grifo). „ Abrir la alimentación de agua (grifo). Aspirar agua de un recipiente abierto „ Empalmar la manguera de aspiración con filtro (Nº de pedido 4.440-238) a la toma de agua del aparato. „ Purgar el aire del aparato antes de ponerlo en marcha „ Para evacuar el aire del aparato, desenroscar la boquilla, haciendo funcionar el aparato hasta que el agua salga sin burbujas. „ Desconectar el aparato y volver a enroscar la boquilla. Manejo del aparato ¡Peligro! En caso de trabajar con el aparato en gasolineras, estaciones de servicio o en otras áreas o zonas de peligro, deberán observarse estrictamente las instrucciones y normas de seguridad nacionales vigentes. ¡Atención! Por razones de la protección del medio ambiente, la limpieza de motores sólo se puede ejecutar en aquellos lugares que dispongan de un separador de aceite. ! 28 ¡Atención! La limpieza de animales sólo se podrá realizar con el chorro de baja presión en abanico (véase el apartado «Ajustar el tipo de chorro»). Funcionamiento con alta presión El aparato está equipado con un presostato. El motor sólo se pone en marcha en caso de oprimir la palanca (gatillo) de accionamiento de la pistola. „ Colocar el interruptor de conexión y desconexión del aparato en la posición «I». El indicador luminoso se ilumina en verde. „ Desbloquear la pistola y oprimir el gatillo. „ Ajustar (+/–) gradualmente la presión de trabajo y el caudal del agua girando a dicho efecto el mando para la regulación de la presión y el caudal de agua. „ Trabajando la máquina con el mínimo caudal de agua, el calor irradiado por el motor calienta el agua aprox. 15 °C. Ajustar el tipo de chorro La palanca de accionamiento (gatillo) de la pistola tiene que estar sin oprimir («pistola cerrada»). „ Girar el cuerpo de la boquilla hasta que el símbolo correspondiente al tipo de chorro coincida con la marca de referencia. „ Seleccionar el chorro concentrado de alta presión o de abanico conmutando de un chorro a otro sin accionar mandos ni pulsadores: Tan sólo hay que girar la lanza orientada en ángulo de 45° hacia abajo, hacia la izquierda o derecha. Significado de los símbolos: Chorro concentrado de alta presión (0°), para la eliminación de la suciedad resistente y fuertemente adherida. Chorro de alta presión en abanico (25°) para eliminar la suciedad que está cubriendo grandes superficies Chorro de baja presión en abanico para agregar detergente (CHEM), permite trabajar con detergente o con escasa presión Español Funcionamiento con detergente ¡Atención! Sólo deberán emplearse aquellos productos que han sido homologados y autorizados por el Fabricante. Los detergentes inapropiados pueden causar daños en las limpiadoras de alta presión y en los objetos a limpiar. Obsérvense estrictamente las instrucciones y consejos de dosificación que incorporan las etiquetas de las envolturas de los detergentes. En interés de la protección del medio ambiente recomendamos hacer un uso muy moderado de los detergentes. Los detergentes y agentes conservantes de Kärcher han sido desarrollados específicamente para el aparato y la tarea de limpieza concreta, garantizando así el funcionamiento correcto de la limpiadora. Consulte a este respecto a su Distribuidor o solicite nuestro catálogo general o folletos informativos sobre detergentes. „ Llenar el depósito del detergente. „ Colocar la boquilla en la posición . „ Colocar la válvula dosificadora en la posición correspondiente a la dosificación deseada. Dosificación de detergente con el caudal máximo: Posición de la válvula dosificadora 1 3 5 7 0,5 % 2,5 % 5,0 % 7,0 % Para lograr unos resultados óptimos en la limpieza, aconsejamos proceder según el siguiente método: „ Separar la suciedad pulverizando moderadamente el detergente con el chorro de baja presión sobre la superficie a limpiar seca; dejar que actúe durante un cierto tiempo, sin que llegue a secarse sobre la superficie. „ Eliminar la suciedad con el chorro de agua de alta presión. „ Tras concluir la tarea de limpieza, colocar la válvula dosificadora del detergente en la posición «0», conectar el aparato durante un minuto y enjuagarlo con agua limpia. Interrumpir el funcionamiento del aparato „ Soltar el gatillo de la pistola. El aparato se desconecta. Al oprimir nuevamente el gatillo, el aparato se pone en marcha. Tiempo de disposición de funcionamiento Al abrir la pistola en el tiempo de disposición de funcionamiento se pone en marcha el aparato. El indicador luminoso se ilumina en verde. Si la pistola se mantiene cerrada durante 30 minutos, se finaliza el tiempo de disposición de funcionamiento. El indicador luminoso parpadea en verde. Restablecer el tiempo de disposición de funcionamiento. „ Desconectar el interruptor del aparato. „ Esperar brevemente. „ Volver a conectar el aparato. El aparato puede ser ajustado a funcionamiento continuo por el Servicio Técnico Postventa Oficial. Desconectar el aparato „ Colocar el interruptor de conexión y desconexión del aparato en la posición «0». Retirar el enchufe del aparato de la toma de corriente. „ Cerrar la alimentación de agua (grifo). „ Oprimir el gatillo de la pistola, hasta evacuar completamente la presión del interior del aparato. „ Oprimir la palanca de bloqueo de la pistola hacia delante para asegurar el gatillo contra accionamiento fortuito. ¡Peligro! Peligro de escaldadura por agua caliente. El agua residual contenida en el aparato desconectado puede calentarse. Al desacoplar el tubo flexible de la admisión de agua, el agua calentada puede salir disparada y causar quemaduras por escaldadura. Desacoplar el tubo flexible recién cuando el aparato se haya enfriado. ! 29 Español Transporte del aparato „ Para transportar el aparato por trayectos largos, sujetar el aparato por el asa y arrastrar el aparato tras de sí. „ En caso de transportar el aparato en posición horizontal, evacuar previamente el depósito del detergente. Guardar el aparato „ Colocar la pistola en el soporte correspondiente. „ Enrollar la manguera de alta presión y colgarla del soporte o „ Enrollar el cable de conexión en torno al soporte. Protección antiheladas ¡Atención! ¡Las heladas dañan el aparato si no está completamente vacío de agua! Guardar la máquina en un recinto protegido contra heladas (provisto de calefacción). Si no se puede guardar el aparato en un lugar protegido contra heladas: „ Vaciar el depósito del detergente. (Si fuera necesario, véanse los Trabajos de cuidado y mantenimiento) „ Evacuar el agua y enjuagar el aparato con anticongelante. „ Dejar marchar en seco el aparato como máximo 1 minuto. „ Emplear anticongelante habitual en el comercio para automóviles a base de glicol. „ Observar las prescripciones de manejo del fabricante del anticongelante. Trabajos de cuidado y mantenimiento ¡Peligro! Antes de ejecutar cualquier trabajo de cuidado o mantenimiento del aparato, extraer el cable de conexión del mismo de la toma de corriente. ¡Atención! El aceite usado que se origina al efectuar un cambio de aceite deberá eliminarse o entregarse en los puntos oficiales de recogida de aceites usados. ! 30 Inspección de seguridad / Contrato de mantenimiento En su Distribuidor puede Vd. pedir un contrato para inspecciones de seguridad regulares o de mantenimiento. Consulte a su Distribuidor al respecto. Antes de cada puesta en marcha del aparato „ Verificar si el cable de conexión presenta huellas de daños o desperfectos (¡Peligro de descargas eléctricas!). Los cables de conexión que estuvieran defectuosos deberán sustituirse inmediatamente. Encargar dicho trabajo a un técnico especialista del Servicio Técnico Postventa Oficial o a un electricista autorizado. „ Verificar el estado de la manguera de alta presión (¡existe peligro de que pueda estallar!). Cambiarla inmediatamente si está dañada. „ Verificar la estanqueidad de la bomba. Unas fugas del orden de tres gotas por minuto son admisibles. En caso de comprobarse fugas mayores, avisar al Servicio Técnico Postventa. Semanalmente „ Verificar el nivel del aceite en el depósito. De presentar el aceite un aspecto lechoso (agua en el aceite), avisar inmediatamente al Servicio Técnico Postventa. „ Limpiar el filtro fino. – Dejar el aparato sin presión. – Desenroscar el tornillo de sujeción del capó. Retirar el capó. – Destornillar la tapa con el filtro. – Limpiar el filtro con agua limpia o con aire comprimido. – Volver a montar el aparato en el orden inverso. „ Limpiar el filtro en la manguera de aspiración del detergente. Español Anualmente o cada 500 horas de funcionamiento „ Cambiar el aceite – Las cantidades y clases de aceite figuran en las Características Técnicas. – Soltar el tornillo de sujeción y retirar el capó. Extraer el tornillo de vaciado del aceite situado en el frontal de la carcasa del motor. – Evacuar el aceite recogiéndolo en un recipiente apropiado. – Enroscar el tornillo de vaciado del aceite. – Poner lentamente aceite en el depósito. Prestar atención a que desaparezcan las burbujas de aire. En caso necesario „ Vaciar y limpiar el depósito del detergente. – Retirar la tapa del depósito de detergente con la manguera de aspiración. – Colocar el aparato sobre la parte posterior. – Vaciar y limpiar el depósito del detergente. Localización de averías ¡Peligro! Antes de efectuar cualquier reparación del aparato, hay que desconectarlo y desenchufarlo de la red eléctrica. Los trabajos de verificación o reparación que fuera necesario efectuar en las piezas y componentes eléctricos de la máquina sólo deberán ser ejecutados por personal especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial. Avisar el Servicio Técnico Postventa en caso de averías no descritas en este capítulo, en caso de duda, así como en casos en donde se indique explícitamente. ! Indicador luminoso El indicador luminoso indica estados de funcionamiento (verde) y averías (rojo). Restablecimiento: „ Desconectar el interruptor del aparato. „ Esperar brevemente. „ Volver a conectar el aparato. Indicador de estado de funcionamiento „ Luz verde continua: – El aparato está listo para el funcionamiento. „ 1 parpadeo de la luz verde: – La disposición de funcionamiento se termina tras 30 minutos. – El aparato se ha desconectado tras 30 minutos de servicio continuo (seguridad en caso de manguera de alta presión rota). Indicación de averías „ 1 parpadeo de la luz roja: – Inestanqueidades en el lado de alta presión. Controlar la estanqueidad de la manguera de alta presión, de las uniones de manguera y de la pistola. „ 2 parpadeos de la luz roja: – Motor demasiado caliente. Desconectar el interruptor del aparato. Dejar que se enfríe el aparato. Volver a conectar el aparato. „ 3 parpadeos de la luz roja: – Avería en la alimentación de corriente. Comprobar la conexión a la red. Verificar los fusibles. „ 4 parpadeos de la luz roja: – Consumo de corriente demasiado alto. Avisar al Servicio Técnico Postventa. El aparato no se pone en marcha „ El tiempo de disposición de funcionamiento se ha terminado. El indicador luminoso parpadea en verde. Desconectar y volver a conectar el aparato. „ Verificar si el cable de conexión a la red eléctrica presenta huellas de daños o desperfectos. „ En caso de constatar una avería en los circuitos o sistemas eléctricos del aparato, avisar al Servicio Técnico Postventa. 31 Español El aparato no coge presión „ Colocar la boquilla en la posición de «alta presión». „ Limpiar la boquilla o sustituirla, según el caso. „ Limpiar el filtro fino, sustituirlo en caso necesario. „ Purgar el aire del aparato (véase el capítulo «Puesta en marcha del aparato»). „ Verificar el caudal y la presión del agua suministrada al aparato (véanse al respecto las Características Técnicas). „ Verificar si las tuberías de alimentación que conducen a la bomba presentan inestanqueidades u obstrucciones. „ En caso necesario, consultar con el Servicio Técnico Postventa. Inestanqueidades en la bomba „ Unas fugas del orden de tres gotas por minuto son admisibles. En caso de comprobarse fugas mayores, avisar al Servicio Técnico Postventa. Golpes de pistón en la bomba „ Verificar la estanqueidad de todas tuberías de alimentación, así como las del circuito del detergente. „ Purgar el aire del aparato (véase el capítulo «Puesta en marcha del aparato»). „ Limpiar el filtro fino. „ En caso necesario, consultar con el Servicio Técnico Postventa. No se llega a aspirar detergente „ Colocar la boquilla en la posición de «CHEM». „ Verificar la estanqueidad de la manguera de aspiración del detergente con filtro; verificar asimismo si presenta obstrucciones. Limpiarla. „ Verificar la válvula de retención en su acoplamiento a la manguera de aspiración del detergente; limpiarla y sustituirla en caso necesario. „ Abrir o verificar la estanqueidad de la válvula dosificadora del detergente (8). Eliminar la obstrucción. Limpiar asimismo la abertura de purga de la carcasa. „ En caso necesario, consultar con el Servicio Técnico Postventa. 32 Repuestos En las páginas finales de estas Instrucciones figura la lista de los repuestos más usuales. Garantía En cada país rigen las condiciones de garantía establecidas por las correspondientes Sociedades Distribuidoras. Las perturbaciones y averías de su aparato serán subsanadas de modo gratuito dentro del plazo de garantía en la medida en que las causas de las mismas sean debidas a defectos de material o de fabricación. La garantía sólo entrará en vigor cuando el distribuidor en donde ha adquirido Vd. el aparato haya cumplimentado debidamente, en el momento de la venta, la tarjeta de respuesta adjunta, la selle y firme, y Vd. la envíe a la Sociedad Distribuidora de su país respectivo. En un caso de garantía rogamos se dirija al Distribuidor en donde adquirió el aparato o a la Delegación Oficial del Servicio Postventa Español Características Técnicas HD 3.5/30-4S HD 3.7/22-4S Ea Eg 1.286-110.0 1.286-115.0 Conexión a la red eléctrica Tensión V Tipo de corriente Hz Potencia de conexión hp/kW Fusible (de acción lenta, carac. C) A 220... 240 200...208 1 ~ 60 8.5/6.3 6.9/5.1 30 Conexión a la red de agua Máxima temperatura del agua de entrada °F/°C 140/60 Mínimo caudal de alimentación gpm / l/min 5.3/20 Longitud mínimo de la manguera de alimentación del agua m 7.5 Diámetro mínimo de la manguera de alimentación del agua inches 3/4 Altura de aspiración del agua desde un recipiente abierto con el agua a una temperatura de 20 °C m 0.5 Máxima presión de alimentación psi/MPa 145/1 Potencia y rendimientos Presión de trabajo psi/MPa Caudal gpm / l/min Aspiración de detergente gpm / l/min Fuerza de retroceso de la pistola a presión de trabajo N 435...3000 / 3...20.6 435...2200 / 3...15.2 1.8...3.5 / 6.8..13.2. 1.8...3.7 / 6.8...14.0 0...0.3 / 0...1.1 62 Emisión de ruidos Nivel sonoro (según norma EN 60704-1) dB (A) 72 Nivel de potencia acústica garantizado (CE 2000/14) dB (A) 87 Pistola m/s2 2.2 Lanza m/s2 2.0 Longitud mm 560 Anchura mm 500 Altura mm 1090 Peso sin accesorios kg Capacidad del depósito de detergente l 6 Cantidad de aceite para la bomba l 1.2 Vibraciones del aparato / Valor total de oscilaciones (norma ISO 5349) Medidas Clase de aceite para la bomba 62 15W40 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Kärcher HD 3.5/30-4S Ea Operating Instructions Manual

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas