Rotel RSP-1068 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
74
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre la
presencia de instrucciones importantes
relacionadas con el funcionamiento y el
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este
manual como en la literatura que acompaña al
producto.
75
Nota Importante
La conexión COMPUTER I/O debería ser realizada únicamente por
personal autorizado.
Información para la FCC
Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de
funcionamiento correspondientes a un componente digital de Clase B
especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites
han sido diseñados para proporcionar una protección razonable
frente a interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo genera
y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea
instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el
fabricante, puede causar interferencias en comunicaciones de radio
o televisión.
Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda
tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interfiere la
recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determi-
narse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia
aplicando una o varias de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena de recepción (TV, radio, etc.).
Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del
televisor.
Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico
diferente del que alimenta al receptor.
Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado
en caso de que necesite ayuda adicional.
Precaución
Este dispositivo satisface parte del Apartado 15 de la Normativa FCC,
estando sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe
provocar interferencias molestas y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles
de influir negativamente en su funcionamiento.
Instrucciones Importantes Relacionadas con
la Seguridad
ADVERTENCIA:
No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del
aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a
cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga
eléctrica, no exponga el RSP-1068 al agua o la humedad. No permita
que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el
aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra
en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de
la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un
especialista cualificado para su inspección y posterior reparación.
Español
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o
hacer funcionar el RSP-1068.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar
las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con
el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del RSP-1068 únicamente con una gamuza seca o
un aspirador.
Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del
aparato. No coloque nunca el RSP-1068 sobre una cama, un sofá, una
alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras
de ventilación. Si el RSP-1068 está ubicado en la estantería de una
librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y
ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga el RSP-1068 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de
cualquier otra instalación que produzca calor.
El RSP-1068 debe ser conectado únicamente a una fuente de aliment-
ación del tipo y tensión especificados en su panel posterior (230 V/50
Hz para los países de la Comunidad Económica Europea y 115 V/60
Hz para Estados Unidos).
Conecte el RSP-1068 a una toma de corriente eléctrica únicamente a
través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado
de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún
modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a
la conexión a tierra o polarización. El cable debería ser conectado
a una toma de corriente eléctrica de dos terminales que se adapten
perfectamente a las clavijas del cable de alimentación del RSP-1068.
No utilice ningún tipo de cable de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento
de desconexión del aparato. Con el fin de desactivar por completo el
aparato de la red eléctrica, la mencionada clavija debería desconectarse
de la toma de corriente eléctrica alterna. En este caso, el indicador
luminoso de la posición de espera no se activará para indicar que el
cable de alimentación está desconectado.
No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser
aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor
o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión
entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta
última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica
cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período
de tiempo (por ejemplo durante las vacaciones de verano).
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Deje inmediatamente de utilizar el RSP-1068 y envíelo a un servicio
técnico cualificado para su inspección/reparación si:
El cable de alimentacn o alguna clavija del mismo ha sido
dañado.
Han caído objetos o se ha derramado quido en el interior del
aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
76
Contenido
1: Controles y Conexiones 3
2: Mando a Distancia RR-1050 4
3: Conexión de un Reproductor de CD 5
4: Conexión de un Reproductor de DVD 5
5: Conexión de un Sintonizador de TV por
Cable, Satélite o Alta Definición 6
6: Conexión de un Sintonizador de AM/FM 6
7: Conexión de un Grabador de Audio 7
8: Conexión de un VCR
(Grabador/Reproductor de Vídeo) 7
9: Conexión de un Reproductor de SACD
o DVD Audio 8
10: Conexión de un Monitor de TV 8
11: Conexión de Amplificadores y Subwoofers 9
12: Conexiones de la Zona 2 10
13: Sistema de Visualización de Menús
en Pantalla 11
Nota Importante ................................... 75
Información para la FCC 7
5
Precaución 7
5
Instrucciones Importantes Relacionadas con
la Seguridad ......................................... 75
Acerca de Rotel ..................................... 78
Para Empezar ....................................... 78
Prestaciones de Vídeo 7
8
Prestaciones de Audio 7
8
Prestaciones Relacionadas con el
Sonido Envolvente 78
Otras Prestaciones 7
9
Desembalaje 7
9
Colocación 7
9
CONEXIONES ............................. 79
Entradas y Salidas Analógicas de Audio .. 79
Entradas Tuner
a
79
Entradas CD
s
79
Entradas TAPE
d
80
Salidas TAPE
d
80
Entradas de Audio VIDEO 1-5
f
80
Salidas de Audio VIDEO 1-3
g
80
Entradas MULTI
r
80
Salidas Preamplificadas
y
80
Salidas de Audio para la ZONA 2
h
80
Entradas y Salidas de Vídeo ................... 80
Entradas de Vídeo Compuesto VIDEO 1-5
k
81
Salidas de Vídeo Compuesto 1-3
;
81
Entradas de S-Vídeo VIDEO 1-5
l
81
Salidas de S-Vídeo VIDEO 1-3
'
81
Entradas de Componentes de Vídeo
VIDEO 1-3
[
81
Salidas para Monitor de TV
]z
81
Salida de Vídeo ZONE OUT
j
81
Entradas y Salidas Digitales de Audio ..... 81
Entradas Digitales
e
81
Salidas Digitales
t
82
Otras Conexiones ................................. 82
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna
x
82
Conmutador de Puesta en Marcha Principal
\
82
Conexiones TRIGGER 12V
i
82
Tomas REM IN
o
82
Tomas IR OUT
p
82
Tomas de Entrada/Salida para Ordenador
u
82
Realización de Conexiones ..................... 83
Reproductor de CD
es
83
Reproductor de DVD
e[fkl
83
Sintonizador de Cable, Satélite o TV en
Alta Definición
e[fkl
83
Sintonizador de AM/FM
a
83
Grabador de Audio
etd
83
Grabador de Vídeo
etfgkl;'
83
Reproductor de SACD o DVD Audio
r
83
Monitor de TV
]z
84
Conexión de Amplificadores
y
84
Conexión de un Subwoofer
y
84
Conexiones de la Zona 2
hj
84
FUNCIONAMIENTO DEL RSP-1068 . 84
Repaso del Panel Frontal 8
4
Visualizador de Funciones del Panel Frontal
3
84
Sensor de Control Remoto
2
85
Repaso del Mando a Distancia ................ 85
Uso del Botón AUDIO del RR-1050
A
85
Programación del Botón PRELOAD
del RR-1050
S
85
Repaso de los Botones y Controles ......... 85
Botón STANDBY
1
/ Botón POWER
T
85
Botones ON/OFF
H
85
Control VOLUME
6
/ Botón VOLUME
I
85
Botón MUTE
=J
85
Botones DEVICE / INPUT
4-AG
85
Botón REC
wD
85
Botón ZONE
qN
85
Botones ARRIBA/ABAJO
M
85
Botones +/–
C
86
Botones de Selección de las Cajas Acústicas
B
86
Botón EQ
E
86
Controles LF/HF
5
86
Botón TONE
O
86
Botones de Selección del Modo de Sonido
Envolvente
7890P
86
Botón SUR+
O
86
Botón DYN
F
86
Botón MENU/OSD
K
86
Botón ENTER
L
86
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
77
Funciones Básicas .................................. 86
Puesta en Marcha y Entrada/Salida de la
Posicn de Espera
1\HT
86
Ajustes del Nivel de Volumen
6I
86
Silenciamiento del Sonido
J
87
Selección de Entradas ............................ 87
Selección de una Fuente de Entrada desde
el Panel Frontal
4-we
87
Selección de una Fuente desde el
Mando a Distancia
AGDN
87
Repaso de los Formatos de Sonido
Envolvente ........................................... 87
Dolby Surround
Dolby Pro-Logic II 87
Dolby Digital 8
8
DTS 5.1DTS 96/24 88
DTS Neo:6 8
8
Sonido Envolvente de 6.1 y 7.1 Canales Dolby
Digital Surround EX y DTS-ES 88
Sonido Envolvente de 6.1 y 7.1 Canales
Dolby Pro-Logic IIx 89
Sonido Envolvente de 6.1 y 7.1 Canales
Rotel XS 89
Modos Musicales DSP 8
9
Formatos para Estéreo de 2, 5 y 7 Canales 89
Otros Formatos Digitales 8
9
Modos de Sonido Envolvente Automáticos .. 90
Selección Manual de Modos de Sonido
Envolvente ........................................... 90
Discos Codificados en Dolby Digital 5.1 y Dolby
Digital Surround EX 9
1
Discos Codificados en Dolby Digital 2.0
7COP
91
Discos Codificados en DTS 5.1, DTS 96/24 y
DTS-ES 6.1
79COP
91
Discos Codificados en MPEG Multicanal
70COP
92
Discos Estereofónicos Digitales
(PCM, MP3 y HDCD)
7890COP
92
Estéreo Analógico
890COP
92
Otros Ajustes ........................................ 93
Nivel Temporal de las Cajas Ac
ústicas
BM
93
Retardo de Grupo Temporal
BM
93
Gama Dinámica
F
93
Ajustes de Tono/Contour
SQM
93
Cinema EQ
E
94
Funcionamiento de la Zona 2 .................. 94
Conexión/Desconexión de la Zona 2 94
Control de la Zona 2 desde la Zona Principal
46qNACI
94
Control de la Zona 2 desde la Ubicación
Remota
NACI
95
PUESTA A PUNTO ....................... 95
Funcionamiento Básico del Sistema
de Menús ............................................. 95
Botones de Navegación
CKLM
95
Menú System Status (“Estado del Sistema”) 96
Menú Main (“Principal”) 9
6
Configuración de las Entradas ................ 96
Menú Input Setup
(“Puesta a Punto de las Entradas”) 96
Puesta a Punto de la Entrada Multi 9
7
Dolby Pro-Logic II (x) 98
DTS Neo:6 9
8
Configuración de las Cajas Acústicas
y la Señal de Audio ............................... 98
Comprender la Configuraci
ón de las
Cajas Acústicas 98
Puesta a Punto de las Cajas Acústicas 99
Puesta a Punto Avanzada de las Cajas Ac
ústicas 100
Puesta a Punto del Subwoofer 10
1
Tono de Prueba 10
1
Ajuste del Tiempo de Retardo (“Delay”) 102
Ajuste de la Curva Tonal (“Contour Setup”) 10
2
Ajustes Varios .................................... 103
Otras Opciones (“Other Options”) 103
Ajustes de la Zona 2 10
3
Ajustes por Defecto 10
4
MAS INFORMACIÓN ................. 104
Problemas y Posibles Soluciones 10
4
Características Técnicas ....................... 105
Español
78
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace más de 40 años por una
familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de
Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.
Esta pasión ha permanecido inalterada durante
todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo
de los fundadores de la compañía -proporcionar
productos de la máxima calidad a melómanos
y audiófilos independientemente de cuales sean
sus posibilidades económicas- es compartido por
todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo
compacto, escuchando y llevando a cabo el
ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de
calidad musical para los que fue diseñado. Para
lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se
encuentren. Le sorprende agradablemente
encontrar exquisitos condensadores procedentes
del Reino Unido y Alemania o semiconductores
de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de cientos
de artículos, bancos de pruebas y galardones
avalados por los cticos especializados s
respetados del mundo, una sólida reputación por
la excelencia de sus productos. Los comentarios
de estos profesionales que escuchan música cada
día hacen posible que la compañía se reafirme
en la validez de sus objetivos: la puesta a punto
de componentes y equipos musicales, fiables y
asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este producto
y esperamos que le permita disfrutar de su música
y sus películas favoritas durante largos años.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Procesador de
Sonido Envolvente Rotel RSP-1068. El RSP-1068
es un extremadamente completo centro de control
audiovisual de altas prestaciones para fuentes
analógicas y digitales. Ejecuta el procesado
digital de un amplio abanico de formatos entre
los que se incluyen el Dolby Surround, el Dolby
Digital, el DTS y el HDCD.
Prestaciones de Vídeo
Circuitos de procesado de vídeo con una
banda pasante de 100 MHz para poder
gestionar señales de televisión en alta
definición (HDTV).
Completa dotación de entradas y salidas de
vídeo en los formatos de Vídeo Compuesto,
S-Vídeo y Componentes de Vídeo.
Conversión de señales de Vídeo Compuesto
y S-Vídeo a Componentes de Vídeo para su
monitorización.
Prestaciones de Audio
El Concepto de Diseño Equilibrado exclusivo
de Rotel combina placas de circuito impreso de
diseño muy avanzado, una extensa evaluacn
de los componentes utilizados y numerosas
pruebas de escucha para garantizar un
sonido superior y una mayor fiabilidad a
largo plazo.
Convertidores A/D de 24 bits/128
sobremuestreos 128 de AKM y convertidores
D/A de 24 bits/192 kHz de Crystal
Semiconductor.
Modo “bypass” analógico para la escucha
estereofónica con dos canales son ninn
tipo de procesado digital.
Entradas y salidas digitales coaxiales y
ópticas.
Entrada MULTI para señales analógicas
descodificadas de 7.1 canales procedentes de
reproductores de SACD y DVD Audio. Entre las
opciones de subwoofer disponibles se incluyen
el envío directo de la señal correspondiente al
canal “0.1” y la función de redireccionamiento
de graves con un filtro analógico paso bajo
para obtener una salida de subwoofer global
procedente de siete canales.
Descodificación automática para sales
procedentes de discos compactos codificados
en HDCD (“High Definition Compatible
Digital”).
Descodificación automática de señales
digitales procedentes de reproductores MP3
(MPEG-1 Audio Layer 3).
Prestaciones Relacionadas con
el Sonido Envolvente
Descodicación Dolby Digital automática
para grabaciones en Dolby Digital 2.0, Dolby
Digital 5.1 y Dolby Digital Surround EX.
Descodificación Dolby Pro-Logic IIx para
grabaciones audiovisuales analógicas
codificadas matricialmente en Dolby Surround
y para optimizar la señal procedente de
cualquier fuente en sistemas de 6.1 y 7.1
canales. Puede optimizarse para fuentes
Musicales o Audiovisuales.
Descodificación automática para grabaciones
digitales de 5.1 canales codificadas en DTS y
de 6.1 canales codificadas en DTS-ES Matrix
6.1 y DTS-ES Discrete 6.1, así como DTS
96/24.
Modos de Sonido Envolvente DTS Neo:6
para la obtención de información de sonido
envolvente de 5.1, 6.1 ó 7.1 canales a partir
de programas estereofónicos o grabaciones de
sonido envolvente codificadas matricialmente.
Puede optimizarse para fuentes Musicales o
Audiovisuales.
Descodificación automática de grabaciones
digitales codificadas en MPEG Multicanal.
El Rotel XS (eXtra Surround) asegura de
manera automática la descodificación
apropiada y la plena optimización de las
posibilidades de cualquier señal digital
multicanal en sistemas de 6.1 y 7.1 canales.
Siempre activo en cualquier equipo que
incluya una caja(s) central(es) posterior(es),
el Rotel XS trabaja incluso con señales que de
otra manera no activarían la descodificación
apropiada (caso de discos DST-ES y Dolby
Surround EX carentes de los identificadores
pertinentes) o con aquellas para las que
no exista una descodificación de sonido
envolvente extendida (caso del DTS 5.1, el
Dolby Digital 5.1 e incluso las grabaciones
Dolby Digital 2.0 descodificadas por el Dolby
Pro-Logic II).
Modos de sonido envolvente para
garantizar una compatibilidad total durante
la reproduccn de programas de sonido
envolvente en sistemas de 2 y 3 canales.
Cuatro modos musicales DSP prefijados.
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround”, “DTS-ES Matrix 6.1”,
“DTS-ES Discrete 6.1” y “DTS Neo:6” son marcas registradas
de Digital Theater Systems, Inc.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” y el símbolo “doble D” son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
El logotipo , HDCD, High Definition Compatible Digital y
Pacific Microsonics son marcas registradas de Pacific Microsonics
en Estados Unidos y/o otros países. Sistema HDCD fabricado bajo
licencia de Pacific Microsonics, Inc. Este producto está cubierto
por una o más de las siguientes patentes. En EE.UU., 5.479.168,
5.638.074, 5.640.161, 5.808.574, 5.838.274, 5.854.600,
5.864.311 y 5.872.531. En Australia, 669114. Otras patentes
pendientes de registro.
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
79
Otras Prestaciones
Capacidad multizona y multifuente con
selección de la fuente de entrada y control
de volumen independiente.
SISTEMA DE VISUALIZACION DE MENUS
EN PANTALLA (OSD) cil de utilizar con
nombres programables para los componentes
de vídeo. Posibilidad de elegir entre varios
idiomas.
Mando a distancia universal con capacidad
de aprendizaje para manejar el RSP-1068
y otros componentes.
Software de gestión del microprocesador
interno actualizable para permitir la
introducción de futuras mejoras.
Salidas para señal de disparo de 12 V
asignables por el usuario para activar
a distancia etapas de potencia y otros
componentes.
Desembalaje
Saque cuidadosamente el aparato de su
embalaje. Hágase con el mando a distancia y
otros accesorios. Guarde la caja puesto que le
servirán para proteger el RSP-1068 en caso de
que tenga que transportarlo o necesite algún tipo
de mantenimiento.
Colocación
Coloque el RSP-1068 sobre una superficie sólida
y bien nivelada que esté alejada de la luz solar
directa, del calor, de los excesos de humedad y
de fuentes de vibración. Asegúrese de que dicha
superficie pueda soportar el peso del aparato.
Coloque el RSP-1068 cerca del resto de
componentes de su equipo y, si es posible, sobre
una estantería exclusivamente dedicada a él. Esto
facilitará la colocación y conexión inicial de los
cables, así como cualquier cambio que se realice
con posterioridad en el sistema.
El RSP-1068 puede generar calor durante su
funcionamiento normal. No bloquee nunca
las ranuras de ventilación. Deje un mínimo
de 10 centímetros de espacio libre
alrededor del aparato. En caso de que el
mismo haya sido instalado en el interior de un
mueble, asegúrese de que se disponga de la
ventilación adecuada.
No coloque otros objetos (componentes, libros,
etc.) en la parte superior del RSP-1068. No
deje que penetre ningún líquido en el interior
del aparato.
CONEXIONES
Aunque el panel posterior del RSP-1068 pueda
parecer avasallador, la conexión del aparato a
su equipo se lleva a cabo sin mayores problemas.
Cada una de las fuentes del sistema es conectada
a las entradas del RSP-1068 a través de conectores
RCA estándar iguales a los utilizados en audio
analógico, una conexión de deo (en los formatos
de Vídeo Compuesto, S-Vídeo y Componentes
de Vídeo) y un cable digital de audio opcional
(que puede ser óptico o coaxial).
NOTA: Los formatos de sonido envolvente
como el Dolby Digital y el DTS son de tipo
digital, por lo que el RSP-1068 sólo puede
descodificarlos cuando en su entrada hay la
pertinente señal digital. Por esta razón, usted
debería conectar siempre las salidas digitales
de su reproductor de DVD al RSP-1068 utili-
zando las entradas coaxiales u ópticas de este
último.
Las salidas preamplificadas del RSP-1068 son
enviadas a la(s) etapa(s) de potencia con cables
terminados en conectores RCA. La señal de vídeo
del RSP-1068 es enviada al monitor de televisión
utilizando conexiones de Vídeo Compuesto, S-
Vídeo o Componentes de Vídeo.
Además, el RSP-1068 incluye conexiones de
entrada para sal multicanal descodificada
externa MULTI, entradas para la conexión
de sensores de rayos infrarrojos (IR) externos
y conexiones para señal de disparo de 12
voltios que permiten activar a distancia otros
componentes Rotel.
NOTA: No conecte ningún componente del
equipo a la red eléctrica hasta que todas las
conexiones del mismo hayan sido realizadas
adecuadamente.
Los cables de deo deberían tener una impedancia
característica de 75 ohmios. El formato de
interconexión digital de audio S/PDIF también
especifica una impedancia de 75 ohmios, por
lo que todos los cables digitales de alta calidad
debean cumplir esta norma. Puesto que los cables
digitales S/PDIF y de vídeo son muy parecidos,
usted puede utilizar un cable de vídeo para
la transmisión de datos digitales de audio. Le
recomendamos encarecidamente que NO utilice
cables de interconexión convencional de audio
para señales digitales o de vídeo. Los cables de
interconexión de audio estándar permitirán que
las señales mencionadas los atraviesen pero su
limitado ancho de banda reducilas prestaciones
de las mismas.
Cuando realice las conexiones de señal, conecte
los canales de la IZQUIERDA (“LEFT”) a las tomas
LEFT y los canales de la DERECHA (“RIGHT”) a
las tomas RIGHT. Todas las conexiones RCA del
RSP-1068 respetan la siguiente codificación de
colores estándar:
Canal de audio izquierdo: toma RCA con
revestimiento interno de color blanco.
Canal de audio derecho: toma RCA con
revestimiento interno de color rojo.
Vídeo Compuesto: toma RCA con revestimiento
interno de color amarillo.
NOTA: La entrada correspondiente a cada
fuente debe ser adecuadamente configurada
utilizando el menú Input Setup del OSD. Le
recomendamos que se dirija a este menú
después de conectar cada fuente para con-
figurarla en función de sus deseos. Para más
información, diríjase al apartado “Configura-
ción de Entradas” de la sección dedicada a la
Puesta a Punto.
Entradas y Salidas
Analógicas de Audio
Las conexiones que se comentan a continuación
sirven para conectar señales analógicas de audio
a y desde el RSP-1068. Dijase al apartado
Realización de Conexiones para obtener
instrucciones específicas sobre la conexión de
cada tipo de componente.
NOTA: Normalmente, el RSP-1068 convierte
entradas analógicas en señales digitales.
De este modo, tendrán a su disposición todo
el tratamiento digital disponible, caso de
la gestión de graves, los filtros divisores de
frecuencias digitales, los ajustes del nivel de
salida y el tiempo de retardo para cada caja
y varias opciones de sonido envolvente. Alter-
nativamente, se dispone de un modo de soni-
do envolvente completamente analógico que
envía directamente las señales de 2 canales y
las procedentes de la Multi Input al control de
volumen y las salidas preamplificadas, evitán-
dose de este modo los circuitos de procesado
digital para obtener una señal estereofónica
analógica de la máxima pureza.
Entradas Tuner
a
Juego de entradas analógicas izquierda y derecha
con conectores RCA para la conexn de un
sintonizador de AM/FM.
Entradas CD
s
Juego de entradas analógicas izquierda y derecha
con conectores RCA para la conexn de un
reproductor de discos compactos.
Español
80
Entradas TAPE
d
Juego de entradas analógicas izquierda y derecha
con conectores RCA designadas por TAPE IN
para la conexión de las señales procedentes
de una platina o cualquier otro dispositivo de
grabación de audio.
Salidas TAPE
d
Juego de salidas analógicas izquierda y derecha
con conectores RCA designadas por TAPE OUT
para enviar señales analógicas de audio de nivel
de línea a una platina o cualquier otro dispositivo
destinado a su grabación.
NOTA: Estas salidas deberían ser conectadas
a las entradas de la misma platina conectada
a las entradas TAPE IN.
Entradas de Audio VIDEO 1-5
f
Cinco pares de entradas RCA (VIDEO IN 1-
5) le permiten disponer de conexiones para
señales analógicas de audio estereofónicas
procedentes de otras tantas fuentes. Estas entradas
tienen sus correspondientes entradas de vídeo
y son utilizadas para la conexión de VCR,
sintonizadores de TV por satélite, reproductores
de DVD, etc. No obstante, también pueden
utilizarse para la conexión de componentes de
sólo audio simplemente omitiendo las pertinentes
conexiones de vídeo.
Salidas de Audio VIDEO 1-3
g
Tres pares de terminales con conectores RCA
(VIDEO OUT 1-3) permiten enviar señales de
audio analógicas de nivel de línea para su
grabación en un dispositivo adecuado.
Estas conexiones corresponden a VIDEO IN 1-3.
Asegúrese de que mantiene la coherencia. Así,
si conecta un grabador particular a las entradas
VIDEO 1, conecte las salidas VIDEO 1 al mismo
grabador.
NOTA: No hay salidas analógicas de audio
para VIDEO 4 y 5. Asimismo, en un sistema
complejo conecte todos los VCR y dispositivos
de grabación a VIDEO 1-3 y utilice VIDEO 4 y
5 únicamente para dispositivos reproductores.
NOTA: Las tomas VIDEO 1-3 pueden utili-
zarse para la conexión de grabadores de sólo
audio simplemente omitiendo las correspondi-
entes conexiones de vídeo.
Entradas MULTI
r
Se trata de un conjunto de entradas con conectores
RCA capaces de aceptar hasta 7.1 canales de audio
analógico correspondientes a señales procedentes
de reproductores de SACD o DVD Audio. Hay
entradas para los canales FRONTAL IZQUIERDO y
DERECHO, CENTRAL, SUBWOOFER, POSTERIOR
IZQUIERDO y DERECHO Y CENTRAL POSTERIOR
IZQUIERDO y DERECHO.
Estas entradas evitan todos los circuitos de
procesado digital del RSP-1068 y son enviadas
directamente al control de volumen y las salidas
preamplificadas.
Hay dos opciones de subwoofer para la entrada
MULTI. Normalmente, la señal presente en la
entrada correspondiente al canal “.1” es enviada
directamente a la salida de subwoofer. Una función
opcional para el redireccionamiento de graves
duplica los 7 canales principales, los suma y envía
esta señal monofónica a la salida de subwoofer
previo paso por un filtro analógico con corte a
100 Hz. De este modo se puede disponer de una
derivación (“bypass”) analógica inalterada para
los siete canales principales junto con una señal
de subwoofer obtenida de los mismos.
Salidas Preamplificadas
y
Un conjunto de diez salidas analógicas de
audio con conectores RCA envía las señales
de nivel de línea procedentes del RSP-1068 a
amplificadores externos y subwoofers activos.
Estas salidas son de nivel variable y pueden
ajustarse con el control de volumen del RSP-1068.
Los conectores disponibles proporcionan señales
para los siguientes canales: FRONT (IZQUIERDA y
DERECHA), CENTER (1 y 2), CENTER BACK (CB1
y CB2), SURROUND (IZQUIERDA y DERECHA)
y SUBWOOFER (1 y 2).
NOTA: En función de cual sea la configura-
ción de su equipo, es posible que usted utilice
sólo algunas o todas estas conexiones. Por
ejemplo, si usted sólo dispone de un canal
central, debería conectarlo a la salida CEN-
TER 1. Si sólo tiene un canal central posterior,
debería conectarlo a la salida CB1.
Salidas de Audio para la
ZONA 2
h
Se trata de un par de entradas con conectores
RCA designadas por AUDIO OUT/ZONE 2
que envían señales analógicas de audio a un
amplificador externo encargado de sonorizar
una zona remota. El nivel de estas salidas puede
configurarse como fijo o variable utilizando el
menú ZONE 2 SETUP.
NOTA: En la salidas correspondientes a la
Zona 2 sólo se dispone de señales proceden-
tes de fuentes conectadas por vía analógica.
Las fuentes conectadas únicamente por vía
digital no están disponibles en la Zona 2.
Para configurar su equipo a fin de que funcione
con una Zona 2, conecte –utilizando para ello
cables de audio convencionales terminados en
conectores RCA- las salidas izquierda y derecha
para Zona 2 del RSP-1068 a las entradas
correspondientes a los canales izquierdo y derecho
del amplificador que ataque las cajas acústicas
presentes en la misma.
Entradas y Salidas de Vídeo
Estas tomas son utilizadas para la conexión de
señales de vídeo a y desde el RSP-1068. Diríjase
a la seccn Realizacn de Conexiones para
obtener instrucciones específicas relativas a la
conexión de cada tipo de componente.
El RSP-1068 incluye conexiones de Vídeo
Compuesto, S-Vídeo y Componentes de Vídeo.
Las conexiones de Vídeo Compuesto simplifican
la configuración del sistema. No obstante, las
conexiones de S-Vídeo suelen proporcionar
una mejor calidad de imagen. Las conexiones
de Componentes de Vídeo son necesarias
para la televisión en alta definición (HDTV) o
las grabaciones en DVD Vídeo con barrido
progresivo. Procure tener en cuenta las siguientes
consideraciones a la hora de configurar su
equipo:
Visualización en Pantalla: El sistema
OSD del RSP-1068 está siempre disponible en
el monitor de televisión independientemente
de cual sea el tipo de conexn que se haya
efectuado desde las salidas MONITOR TV al
citado monitor.
NOTA: Cuando utilice una señal de vídeo
con barrido progresivo o una señal de formato
1080i procedente de un televisor de alta
definición presente en las entradas de Vídeo
por Componentes, el monitor de TV no podrá
mostrar simultáneamente la señal dedeo y
los menús del OSD. La elección del ajuste “pro-
gressive” en el menú Other Options permite
utilizar los menús de ajuste OSD principales
incluso con señales de barrido progresivo o de
televisión en alta definición. Cuando los menús
de ajuste OSD principales son activados, la en-
trada de vídeo para señales con barrido pro-
gresivo se interrumpe, restaurándose cuando
dichos menús son cancelados. Las pantallas de
información OSD temporales (ajuste del nivel
de volumen, etc.) no son mostradas.
Conversión del Formato de Salida: El
RSP-1068 convierte señales de Vídeo Compuesto
y S-Vídeo a Vídeo por Componentes para ser
enviadas a un monitor de televisión que opere
tanto en PAL como en NTSC. Para la máxima
comodidad, conecte el RSP-1068 al monitor de TV
mediante conexiones de Componentes de Vídeo.
Las señales de S-Vídeo no pueden convertirse a
Vídeo Compuesto ni al revés.
NOTA: Cuando una entrada o entradas de
vídeo han sido seleccionadas para el modo
progresivo en el menú Other Options, la
conversión de Vídeo Compuesto o S-Vídeo
a Componentes de Vídeo no está disponible
para dichas entradas. La conversión de Vídeo
Compuesto o S-Vídeo a Componentes de
Vídeo sólo está disponibles para las demás
entradas de vídeo.
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
81
Muchos monitores de televisión en alta definición
digitales ajustan las frecuencias de barrido y
otros parámetros de vídeo en función del tipo de
conexión de entrada. Es posible que a usted le
interese realizar varias conexiones entre el RSP-
1068 y el monitor de TV para efectuar cambios
de entrada en este último y así aprovecharse de
las citadas prestaciones.
Entradas de Vídeo Compuesto
VIDEO 1-5
k
Se trata de cinco entradas para señales de Vídeo
Compuesto procedentes de fuentes que utilicen
cables de interconexión de vídeo estándar de 75
ohmios de impedancia característica.
Salidas de Vídeo Compuesto
1-3
;
Tres tomas RCA designadas por COMPOSITE
VIDEO OUT 1-3 permiten enviar sales de
Vídeo Compuesto para su grabación en un VCR
u otro dispositivo.
Estas conexiones corresponden a los conectores
VIDEO IN 1-3. Asegúrese de que mantiene la
coherencia. Así, si conecta un grabador particular
a las entradas VIDEO 1, conecte las salidas VIDEO
1 al mismo grabador.
NOTA: El RSP-1068 no puede convertir se-
ñales de S-Vídeo o Componentes de Vídeo a
Vídeo Compuesto. Además, sólo las señales
presentes en las entradas de Vídeo Compues-
to estarán disponibles en estas salidas.
Entradas de S-Vídeo VIDEO
1-5
l
Se trata de cinco entradas que aceptan señales
de S-Vídeo procedentes de fuentes que utilicen
este formato.
Salidas de S-Vídeo VIDEO 1-3
'
Tres tomas de S-Vídeo designadas por S-VIDEO
VIDEO OUT 1-3 permiten enviar sales de
S-Vídeo para su grabación en un VCR u otro
dispositivo.
Estas conexiones corresponden a los conectores
S-VIDEO IN 1-3. Asegúrese de que mantiene la
coherencia. Así, si conecta un grabador particular
a las entradas S-VIDEO 1, conecte las salidas
S-VIDEO 1 al mismo grabador.
NOTA: El RSP-1068 no puede convertir se-
ñales de Vídeo Compuesto o Componentes
de Vídeo a S-Vídeo. Además, sólo las señales
presentes en las entradas de S-Vídeo estarán
disponibles en estas salidas.
Entradas de Componentes de
Vídeo VIDEO 1-3
[
Las conexiones de vídeo por Componentes de
Vídeo dividen la señal de deo en otras tres
–una de luminancia (Y) y dos de crominancia
(Cb y Cr)- permitiendo de este modo restituir una
imagen de muy alta calidad. Las conexiones de
Componentes de Vídeo deberían ser utilizadas
para reproductores de DVD con barrido progresivo
y receptores de televisión digital en alta definición.
Cada una de estas tres señales es transportada por
un cable de interconexión de vídeo separado de
75 ohmios de impedancia característica equipado
con conectores RCA.
Tres juegos de entradas, designados por
COMPONENT VIDEO IN 1-3, permiten conectar
señales de Componentes de Vídeo procedentes
de fuentes compatibles.
NOTA: Cuando utilice una señal de vídeo
con barrido progresivo o una señal de for-
mato 1080i procedente de un televisor de
alta definición presente en las entradas de
Vídeo por Componentes, el monitor de TV no
podrá mostrar simultáneamente la señal de
vídeo y los menús del OSD. La elección del
ajuste “progressive” en el menú Other Op-
tions permite utilizar los menús de ajuste OSD
principales incluso con señales de barrido
progresivo o de televisión en alta definición.
Cuando los menús de ajuste OSD principales
son activados, la entrada de vídeo para se-
ñales con barrido progresivo se interrumpe,
restaurándose cuando dichos menús son can-
celados. Las pantallas de información OSD
temporales (ajuste del nivel de volumen, etc.)
no son mostradas.
Salidas para Monitor de TV
]z
Las salidas TV MONITOR del RSP-1068 envían
la señal de vídeo a su monitor de TV o dispositivo
de visualizacn. Se dispone de tres tipos de
conexiones de salida de vídeo: Vídeo Compuesto
(conector RCA), S-Vídeo y Componentes de
Vídeo.
La salida de Vídeo Compuesto sólo envía al
monitor de televisión señales de Vídeo Compuesto
procedentes de la fuente. La salida de S-Vídeo
sólo envía al monitor de televisión señales de
S-Vídeo procedentes de la fuente. La salida
de Componentes de Vídeo convierte sales
procedentes de CUALQUIER tipo de fuente para
su envío al monitor de televisión. Si ha conectado
todas las fuentes de su equipo con el mismo tipo
de conexión, entonces sólo necesitará realizar
una conexión entre el RSP-1068 y el monitor de
TV. Si usted conecta el RSP-1068 al monitor de
TV con conexiones de Vídeo por Componentes,
entonces sólo necesitará efectuar un solo tipo de
conexión ya que las señales de S-Vídeo y Vídeo
Compuesto son convertidas a Componentes de
Vídeo.
NOTA: Cuando una entrada o entradas de
vídeo han sido seleccionadas para el modo
progresivo en el menú Other Options, la
conversión de Vídeo Compuesto o S-Vídeo
a Componentes de Vídeo no está disponible
para dichas entradas. La conversión de Vídeo
Compuesto o S-Vídeo a Componentes de
Vídeo sólo está disponibles para las demás
entradas de vídeo.
Salida de Vídeo ZONE OUT
j
Las salidas de vídeo para la ZONA 2 del
RSP-1068 envían la señal de vídeo a un receptor
de TV situado en la Zona 2. Se dispone de dos
tipos de conexiones de salida: Vídeo Compuesto
con conector RCA y S-Vídeo.
NOTA: En la salida de Vídeo Compuesto
para la Zona 2 sólo se aceptan señales en
dicho formato.
Entradas y Salidas Digitales
de Audio
El RSP-1068 incorpora conexiones digitales
que pueden ser utilizadas en lugar de -o junto
a- las conexiones analógicas de entrada y
salida descritas en las secciones anteriores.
Estas conexiones suman un total de cinco
entradas digitales y dos salidas digitales (para
grabación).
Estas conexiones digitales pueden ser utilizadas
con cualquier fuente que sea capaz de suministrar
una señal digital, como por ejemplo un reproductor
de CD o DVD o un sintonizador de TV vía
satélite.
NOTA: La realización de una conexión digi-
tal implica que serán los convertidores D/A
internos del RSP-1068 y no los de la fuente
digital los encargados de descodificar la
señal. En general, usted debe utilizar conex-
iones digitales para un reproductor de DVD
u otro componente que suministre una señal
codificada en Dolby Digital o DTS; en caso
contrario, el RSP-1068 no podrá descodificar
dichos formatos.
Entradas Digitales
e
El RSP-1068 acepta señales digitales procedentes
de fuentes tales como reproductores de CD,
sintonizadores de TV vía satélite y lectores de
DVD. El procesador digital interno detecta las
correspondientes frecuencias de muestreo.
–contínua
Español
82
En el panel posterior hay cinco entradas digitales,
tres coaxiales y dos ópticas. Estas entradas
pueden ser asignadas a cualquiera de las
fuentes de entrada utilizando la pantalla INPUT
SETUP durante el proceso de puesta a punto. Por
ejemplo, usted puede asignar el conector digital
de entrada COAXIAL 1 a la fuente VIDEO 1 y
el conector digital de entrada OPTICAL 2 a la
fuente VIDEO 3.
NOTA: Cuando utilice conexiones digitales,
también debería realizar las conexiones de
audio analógicas que se acaban de describir.
La conexión analógica es necesaria para efec-
tuar grabaciones con una platina analógica
en determinadas circunstancias o para el func-
ionamiento de la Zona 2.
Salidas Digitales
t
El RSP-1068 incluye dos salidas digitales (una
coaxial y una óptica) para enviar la señal
correspondiente a cualquiera de las entradas
digitales disponibles a un grabador digital o
a un procesador de audio externo. Cuando se
selecciona una señal digital procedente de una
fuente de entrada para ser escuchada, la misma
es enviada automáticamente a las dos salidas
digitales mencionadas para su grabación.
NOTA: En estas salidas sólo están disponibles
señales procedentes de fuentes digitales. Las
señales analógicas no pueden ser convertidas
y por tanto no están disponibles en las salidas
digitales.
Otras Conexiones
Entrada de Corriente Eléctrica
Alterna
x
Su RSP-1068 está configurado en fábrica para
que funcione con la tensn de red correspondiente
al país en que usted lo haya comprado (115
voltios de corriente alterna a 60 Hz para la
versión estadounidense o 230 voltios de corriente
alterna a 50 Hz para la versión europea). Dicha
configuración está indicada en el panel posterior
del aparato.
Conecte el cable de alimentación suministrado
de serie en el receptáculo AC INPUT situado en
el panel posterior del RSP-1068.
NOTA: Los ajustes memorizados y los nom-
bres de las fuentes de vídeo permanecerán
guardados indefinidamente incluso en el caso
de que el RSP-1068 sea desconectado de la
red eléctrica.
Conmutador de Puesta en
Marcha Principal
\
El interruptor de grandes dimensiones que hay
en el panel posterior es un conmutador de puesta
en marcha maestro. Cuando está en la posición
OFF, el aparato se encuentra completamente
desactivado. Cuando está en la posición ON,
pueden utilizarse los botones STANDBY y ON/
OFF del panel frontal para poner en marcha el
aparato o situarlo en la posición de espera.
NOTA: Una vez efectuadas todas las conex-
iones, el conmutador de puesta en marcha
maestro del panel posterior debería situarse
en la posición ON y en principio mantenerse
en dicha posición.
Conexiones TRIGGER 12V
i
Muchos amplificadores de Rotel ofrecen la
posibilidad de ser activados y desactivados
mediante una señal de disparo de 12 voltios.
Estas tres conexiones proporcionan dicha señal
de disparo de 12 voltios desde el RSP-1068.
Cuando el aparato es activado, se envía una señal
de 12 voltios continuos a los amplificadores a él
conectados para su puesta en marcha. Cuando el
RSP-198 es situado en el modo STANDBY, la señal
de disparo es interrumpida y los amplificadores
son desactivados.
Para utilizar la función de arranque a distancia
debe conectar, con ayuda de un cable diseñado
espeficamente para esa aplicación, una
cualquiera de las tomas 12V TRIG OUT a la
entrada para señal de disparo de 12 voltios de
su amplificador Rotel con ayuda de un cable
terminado con miniclavijas monofónicas macho
de 3’5 mm en sus extremos. La señal continua de
+12 voltios estará en la “punta” del conector.
NOTA: Las salidas para señal de disparo
de 12 voltios pueden configurarse para que
actúen únicamente cuando se hayan activado
determinadas fuentes. Para más detalles,
diríjase a los menús Input Setup y Zone 2
Setup en la sección Puesta a Punto (Setup) del
presente manual.
Tomas REM IN
o
Dos minitomas de 3’5 mm (designadas por REM
IN, ZONE 2 y ZONE 3) reciben códigos de
control de receptores de rayos infrarrojos estándar
(pertenecientes a marcas como Xantech y otras)
que se utilizan cuando las señales de infrarrojos
procedentes de un mando a distancia portátil
no pueden alcanzar el sensor de infrarrojos del
panel frontal del RSP-1068.
EXT: La toma EXT se utiliza con un receptor de
infrarrojos externo para duplicar el sensor de
infrarrojos del panel frontal. Esta prestación es útil
cuando el RSP-1068 está instalado en un mueble
y el sensor del panel frontal está bloqueado o
cuando es necesario enviar señales de infrarrojos
a otros componentes.
ZONE: La toma ZONE se utiliza con repetidores
de infrarrojos para recibir señales procedentes
de sistemas de control por infrarrojos situados
en ubicaciones remotas. Por ejemplo, las señales
de control remoto enviadas a la toma ZONE
REM IN controlan las funciones del RSP-1068
correspondientes a ZONE 2 y a la vez pueden
ser enviadas a otros componentes.
Consulte a su detallista autorizado de productos
Rotel para que le proporcione información sobre
los receptores de infrarrojos externos disponibles
en el mercado y para cablear adecuadamente
las miniclavijas de 3’5 mm correspondientes a
las tomas REM IN.
NOTA: Las señales de infrarrojos (IR) pro-
cedentes de las tomas EXT REM IN y ZONE
REMOTE IN) pueden ser enviadas a fuentes
que utilicen emisores de infrarrojos externos o
conexiones por cable desde las tomas IR OUT.
Para obtener información adicional, dirijase a
la siguiente sección del presente manual.
Tomas IR OUT
p
Las tomas IR OUT 1 y 2 envían las señales de
infrarrojos recibidas en la toma ZONE REM IN
o la toma EXT REM IN a un emisor de infrarrojos
situado delante del sensor de infrarrojos de
una fuente. Ades, la toma IR OUT puede
unirse por cable a reproductores de DVD o CD
o sintonizadores de Rotel equipados con un
conector compatible.
Estas salidas se utilizan para permitir que las
señales de infrarrojos procedentes de la Zona
2 sean enviadas a las fuentes o para enviar
señales de infrarrojos desde un mando a distancia
ubicado en la sala principal cuando los sensores
de infrarrojos de las fuentes están bloqueados
como consecuencia de la instalación de estas
últimas en el interior de un mueble.
Contacte con su distribuidor autorizado de
productos Rotel para que le proporcione
información adicional sobre los emisores y
repetidores de infrarrojos disponibles en el
mercado.
Tomas de Entrada/Salida
para Ordenador
u
El RSP-1068 puede ser manejado con un
ordenador personal en el que se haya cargado
previamente software para el control de sistemas
de audio desarrollado por otros fabricantes. Este
control se lleva a cabo enviando códigos de
funcionamiento desde el ordenador a través de
una conexión serie por cable con conector RS-
232. Además, el RSP-1068 puede actualizarse
con software especial suministrado por Rotel.
La toma COMPUTER I/O proporciona las
conexiones en red necesarias para ello en el
panel posterior. Acepta clavijas modulares de 8
patillas RJ-45 estándar, es decir las mismas que
se utilizan habitualmente en el cableado de redes
Ethernet 10-BaseT UTP.
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
83
Para obtener información adicional sobre las
conexiones, el cableado, el software y los
códigos operativos correspondientes al control
por ordenador o la actualización del RSP-1068,
contacte con su distribuidor autorizado de
productos Rotel.
Realización de Conexiones
Reproductor de CD
es
Ver Figura 3
Conecte las salidas analógicas izquierda y
derecha del reproductor de CD a las tomas AUDIO
IN designadas por CD (izquierda y derecha).
Opcional: Conecte la salida digital del
reproductor de CD a una de las entradas digitales
coaxiales u ópticas del RSP-1068. Utilice el menú
INPUT SETUP para asignar esta entrada digital
a la fuente CD.
No hay conexiones de vídeo para un reproductor
de CD.
Reproductor de DVD
e[fkl
Ver Figura 4
Las conexiones correspondientes a un lector de
DVD pueden efectuarse en las entradas VIDEO
1, 2, 3, 4 ó 5. En sistemas complejos, es posible
que desee utilizar VIDEO 4 o VIDEO 5 para
reproductores de DVD puesto que se trata de
entradas sin las correspondientes conexiones
de salida. Si elige VIDEO 1, asegúrese de que
utiliza las entradas y salidas VIDEO 1 para todas
las conexiones analógicas de audio y vídeo.
Conecte un cable de vídeo (Vídeo Compuesto,
S-Vídeo y/o Componentes de Vídeo) entre la
salida del reproductor de DVD y la entrada VIDEO
1-5 apropiada. Si desea utilizar la función de
barrido progresivo con un monitor de televisión
en alta definición, debería optar por la conexión
de Componentes de Vídeo.
Conecte la salida digital del reproductor de DVD
a cualquiera de las tomas digitales OPTICAL IN
o COAXIAL IN del RSP-1068. Utilice el menú
INPUT SETUP para asignar esta entrada digital a
la misma entrada de vídeo de la fuente utilizada
anteriormente. Por ejemplo, si usted utiliza las
entradas VIDEO 4, asigne la entrada digital a
la entrada VIDEO 4.
Si desea grabar la señal de audio procedente
del reproductor de DVD, conecte las salidas
analógicas izquierda y derecha de dicho aparato
a las tomas AUDIO IN izquierda y derecha de la
entrada VIDEO IN seleccionada anteriormente.
Sintonizador de TV por Cable,
Satélite o en Alta Definición
e[fkl
Ver Figura 5
Las conexiones para sintonizador de televisión
pueden efectuarse en las entradas VIDEO 1, 2, 3,
4 ó 5. En sistemas complejos, es posible que desee
utilizar VIDEO 4 o VIDEO 5 para sintonizadores
de TV puesto que se trata de entradas sin las
correspondientes conexiones de salida. Si elige
VIDEO 1, asegúrese de que utilizará las entradas
y salidas VIDEO 1 para todas las conexiones
analógicas de audio y vídeo.
Conecte un cable de vídeo (Vídeo Compuesto,
S-Vídeo y/o Componentes de Vídeo) entre la
salida del sintonizador de TV y la entrada VIDEO
1-5 apropiada. Para señales de televisión en
alta definición debería optar por la conexión de
Componentes de Vídeo.
Conecte las salidas analógicas izquierda y
derecha del sintonizador de TV a las tomas AUDIO
IN (izquierda y derecha) correspondientes a la
entrada VIDEO IN seleccionada anteriormente.
Opcional: Conecte la salida digital del
sintonizador de TV a cualquiera de las tomas
digitales OPTICAL IN o COAXIAL IN del RSP-
1068. Utilice el menú INPUT SETUP para asignar
esta entrada digital a la misma entrada de vídeo
de la fuente utilizada anteriormente. Por ejemplo,
si usted utiliza las entradas VIDEO 4, asigne la
entrada digital a la entrada VIDEO 4.
Sintonizador de AM/FM
a
Figura 6
Conecte las salidas analógicas izquierda y
derecha del sintonizador a las tomas AUDIO IN
designadas por TUNER (izquierda y derecha).
No hay conexiones digitales ni de vídeo para un
sintonizador de AM/FM.
Grabador de Audio
etd
Figura 7
Conecte las salidas analógicas izquierda y
derecha de un dispositivo de grabación de audio
a las tomas AUDIO IN designadas por TAPE IN
(izquierda y derecha).
Conecte las salidas izquierda y derecha AUDIO
OUT/TAPE OUT a las entradas del dispositivo de
grabación de audio.
Opcional: Para la conexión de un componente
de grabación digital, conecte la salida digital de
dicho componente a una de las entradas digitales
OPTICAL IN o COAXIAL IN del RSP-1068. Utilice
el menú INPUT SETUP para asignar esta entrada
digital a la fuente TAPE. Si el componente de
grabación incorpora una entrada digital para
grabación, conecte una de las tomas OPTICAL
OUT o COAXIAL OUT a dicha entrada.
No hay conexiones de vídeo para los dispositivos
de grabación de audio.
Grabador de Vídeo
etfgkl;'
Figura 8
Las conexiones a un grabador/reproductor de
vídeo (VCR) pueden efectuarse a través de las
entradas y salidas VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO
3. Si elige VIDEO 1, asegúrese de que utilizará
las entradas y salidas VIDEO 1 para todas las
conexiones analógicas de audio y vídeo.
Conecte un cable de vídeo (Vídeo Compuesto, S-
Vídeo y/o Componentes de Vídeo) entre la salida
del VCR y la entrada VIDEO IN 1-3 apropiada.
Conecte un cable de vídeo (Vídeo Compuesto,
S-Vídeo y/o Componentes de Vídeo) entre las
tomas VIDEO OUT y las entradas del VCR.
Conecte las salidas analógicas izquierda y
derecha de un VCR a dos de las tomas AUDIO
IN designadas por VIDEO 1-3.
Conecte las tomas izquierda y derecha AUDIO
OUT correspondientes a VIDEO 1-3 a las entradas
analógicas del VCR.
Opcional: Para la conexión de un componente
de grabación digital, conecte la salida digital de
dicho componente a una de las entradas digitales
OPTICAL IN o COAXIAL IN del RSP-1068. Utilice
el menú INPUT SETUP para asignar esta entrada
digital a la fuente VIDEO (VIDEO 1, 2 ó 3) utilizada
en las conexiones anteriores. Si el componente
de grabación incorpora una entrada digital para
grabación, conecte una de las tomas OPTICAL
OUT o COAXIAL OUT a dicha entrada.
Reproductor de SACD o DVD
Audio
r
Ver Figura 9
Para conectar un reproductor de SACD o DVD
Audio (o cualquier descodicador de sonido
envolvente externo), utilice cables terminados
con conectores RCA para unir las salidas del
mismo a las tomas RCA designadas por MULTI
INPUT asegurándose de que observa la debida
coherencia entre canales (por ejemplo, conecte
el canal frontal derecho a la entrada R FRONT,
etc.). En función de cual sea la configuración de
su equipo, realice seis (FRONT L y R, SURROUND
L y R, CENTER y SUBWOOFER), siete (añadiendo
una conexión CENTER BACK) u ocho (añadiendo
otra conexión CENTER BACK) conexiones.
Las entradas MULTI son analógicas puenteadas,
lo que significa que las señales presentes en las
mismas son enviadas directamente al control
de volumen y a las salidas preamplificadas,
evitando por tanto todos los circuitos de procesado
digital. El RSP-1068 incluye una función de
redireccionamiento de graves opcional que
duplica los siete canales principales y los envía
a un filtro paso bajo analógico con corte a
100 Hz para crear una sal monofónica
sumada obtenida a partir de los mismos. Para
obtener más informacn sobre esta función
de redireccionamiento de graves, diríjase a al
apartado dedicado al menú INPUT SETUP de la
sección Puesta a Punto del presente manual.
Español
84
Monitor de TV
]z
Ver Figura 10
Conecte la salida TV MONITOR a la correspondiente
entrada de su dispositivo de visualización con
ayuda de cables de Vídeo Compuesto, S-Vídeo
y/o Componentes de Vídeo.
NOTA: La salida de Vídeo Compuesto con
conector RCA únicamente envía señales de
Vídeo Compuesto desde las fuentes al moni-
tor de TV. La salida de S-Vídeo únicamente
envía señales de S-Vídeo desde las fuentes al
monitor de TV. El RSP-1068 convierte señales
de Vídeo Compuesto y S-Vídeo en señales de
Componentes de Vídeo. Por otro lado, la sal-
ida de Componentes de Vídeo envía señales
procedentes de cualquier fuente al dispositivo
de visualización.
Cuando configure el aparato, debe especificar si
su monitor de visualización trabaja en Pal o NTSC.
Para más información al respecto, diríjase al
menú OTHER OPTIONS de la sección Puesta
a Punto del presente manual.
Conexn de Amplificadores
y
Ver Figura 11
El RSP-1068 incluye salidas preamplificadas para
la conexión de etapas de potencia con el fin de
atacar hasta siete cajas acústicas en sistemas
de sonido envolvente de 5.1, 6.1 ó 7.1 canales:
frontal izquierdo/derecho, frontal central, efectos
izquierdo/derecho más uno o dos canales de
efectos posteriores.
Para conectar amplificadores de potencia, conecte
un cable de audio desde cada toma PREOUT
hasta la entrada del canal de amplificación que
alimentará la correspondiente caja acústica. En
un sistema de Cine en Casa completo necesitará
realizar un mínimo de cinco conexiones diferentes
además de la del subwoofer. Estás conexiones
se designan por FRONT L&R, CENTER y REAR
L&R. Hay ades dos tomas CENTER; utilice
una de ellas en el caso de que disponga de un
canal central posterior o las dos en caso de que
disponga de dos de dichos canales. En sistemas
de seis o siete canales, deberá realizar una o dos
conexiones adicionales para las cajas acústicas
centrales posteriores. Las tomas pertinentes se
designan por CB1 y CB2. Utilice la toma CB1
en caso de que sólo disponga de un único canal
central posterior.
Asegúrese de que cada salida es conectada al
canal adecuado del amplificador:
1. Conecte el amplificador del canal frontal
derecho a la toma FRONT R.
2. Conecte el amplificador del canal frontal
izquierdo a la toma FRONT L.
3. Conecte el amplificador del canal central a
la toma CENTER 1 o CENTER 2.
4. Conecte el amplificador del canal de efectos
derecho a la toma REAR R.
5. Conecte el amplificador del canal de efectos
izquierdo a la toma REAR L.
6. Conecte el amplificador del canal de efectos
posterior derecho a la toma CB2.
7. Conecte el amplificador del canal de efectos
posterior izquierdo a la toma CB1.
Una vez que haya conectado las salidas
preamplificadas, necesitará configurar el
RSP-1068 para el tamo y el tipo de cajas
acústicas de su equipo y calibrar los niveles de
presión sonora (volumen) relativos de las mismas
con ayuda del generador de tonos de prueba del
aparato. Para más detalles, consulte la sección
Puesta Punto del presente manual.
Conexión de un Subwoofer
y
Ver Figura 11
Para conectar un subwoofer activo, conecte
un cable de audio estándar terminado en un
conector RCA desde cualquiera de las tomas
PREOUT designadas por SUB a la entrada del
amplificador de potencia del subwoofer. Las dos
salidas SUB proporcionan la misma señal. Utilice
una cualquiera de estas conexiones para conectar
un subwoofer y utilice las dos para conectar dos
subwoofers.
Una vez haya conectado el subwoofer, necesitará
configurar el RSP-1068 para utilizar dicho
subwoofer y calibrar el nivel de volumen relativo
del mismo con ayuda del generador de tonos de
prueba interno. Para más detalles, consulte la
sección Puesta Punto del presente manual.
Conexiones de la Zona 2
hj
Ver Figura 12
Para las conexiones de audio a la zona
remota, conecte las tomas ZONE OUT izquierda
y derecha a las entradas correspondientes a los
canales izquierdo y derecho de un amplificador
situado en dicha zona con ayuda de un cable de
audio terminado en conectores RCA.
Para las conexiones de vídeo a la zona
remota, conecte la toma ZONE VIDEO OUT a
la entrada de un televisor situado en dicha zona
con ayuda de un cable de Vídeo Compuesto.
FUNCIONAMIENTO DEL
RSP-1068
Teniendo en cuenta el elevado número de
funciones, ajustes y opciones de configuración
que ofrece, el RSP-1068 es considerablemente
fácil de manejar. La clave de su funcionamiento es
su sistema de Visualización de Menús en Pantalla
(OSD), que guía al usuario a través de las distintas
opciones disponibles. Estos menús OSD pueden
aparecer tanto en el monitor de TV como en la
pantalla TFT en color del panel frontal.
El RSP-1068 puede controlarse tanto desde su
panel frontal como desde el mando a distancia
suministrado de serie. Los controles del panel
frontal son inusualmente simples de manejar,
materializándose en unos pocos botones y
pulsadores que permiten guiar al usuario a través
de las diferentes opciones de los menús OSD.
Por su parte, el mando a distancia proporciona
opciones de control más completas.
Para guiarle a través del funcionamiento del
RSP-1068, esta sección del manual comienza
explicando la configuración y el funcionamiento
básicos del panel frontal y el mando a distancia.
A continuación explicamos operaciones básicas
como la puesta en marcha y desconexión del
aparato, el ajuste del nivel de volumen, la
selección de una fuente para su escucha, etc. Se
continúa con una explicación detallada de los
diferentes modos de sonido envolvente y sobre
cómo configurar el RSP-1068 para llevar a cabo
diferentes tipos de grabaciones. Finalmente, se
incluyen instrucciones para el manejo de funciones
opcionales y la Zona 2, funciones todas ellas
que en un uso normal no suelen ser utilizadas.
La última sección del manual (Configuración)
explica con detalle opciones que pueden ser
seleccionadas durante la puesta a punto y
configuración iniciales del aparato, muchas de
las cuales serán ajustadas una sola vez y por
tanto ya no se volverán a tocar.
A lo largo del presente manual, los números
encerrados en cajas grises se refieren a la
ilustración del RSP-1068 que figura al principio
del presente manual mientras que las letras se
refieren a la del mando a distancia RR-1050.
Cuando aparecen ambas significa que la función
pertinente se encuentra en el RSP-1068 y en el
mando a distancia mientras que cuando aparece
sólo una significa que la pertinente función está
disponible únicamente en el RSP-1068 o en el
mando a distancia.
Repaso del Panel Frontal
En las líneas que siguen se describen brevemente
los controles y prestaciones del panel frontal del
RSP-1068. Los detalles concernientes al uso de
estos controles se comentan en secciones del
presente manual específicamente dedicados a
los mismos .
Visualizador de Funciones del
Panel Frontal
3
El visualizador de funciones fluorescente (FL) del
panel frontal del RSP-1068 suministra informacn
sobre el estado del aparato y la activación de
funciones especiales. La zona principal del
visualizador de funciones tiene dos hileras de
caracteres alfanuméricos. La nea superior muestra
en su parte izquierda la fuente seleccionada en ese
momento mientras que en la parte derecha muestra
el nivel de volumen. La segunda línea muestra el
modo de sonido envolvente seleccionado en ese
momento u otros parámetros/ajustes (selección
de la fuente de grabación, selección de la fuente
de la Zona 2, ajustes de la gama dinámica, etc.)
a medida que son cambiados.
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
85
Los iconos que aparecen en la zona izquierda del
visualizador de funciones muestran el modo de
sonido envolvente seleccionado en ese momento.
Los iconos situados en la zona inferior izquierda
del visualizador de funciones muestran la entrada
digital seleccionada en ese momento. Los iconos
situados en la parte inferior derecha se refieren a
canales de sonido envolvente individuales durante
la configuración del sistema.
En caso de que el usuario así lo desee, el
visualizador de funciones puede apagarse.
Diríjase a la sección dedicada al botón MENU
para obtener instrucciones al respecto.
Sensor de Control Remoto
2
Este sensor recibe señales de infrarrojos
procedentes del mando a distancia. Asegúrese
de no bloquearlo accidentalmente.
NOTA: El resto de botones y controles del
panel frontal se describen en la sección Re-
paso de Botones y Controles.
Repaso del Mando a Distancia
El RSP-1068 incluye un mando a distancia
multifunción con capacidad de aprendizaje
que puede controlar el RSP-1068 y otros nueve
componentes.
Un manual de instrucciones separado proporciona
instrucciones detalladas sobre la programación
y utilización del RR-1050 para que éste pueda
reemplazar a todos los mandos a distancia de
su equipo. El manual del RR-1050 cubre muchas
prestaciones extra (como por ejemplo los nombres
personalizados de los botones del mando a
distancia que aparecen en el visualizador LCD
de este último). Para evitar redundancias, en las
líneas que siguen le suministramos únicamente
información básica referida al uso del RR-1050
para que pueda controlar el RSP-1068.
NOTA: La mayoría de funciones del RR-1050
duplican los controles del panel frontal del
RSP-1068. Por esta razón, cubriremos los
diferentes controles del mando a distancia en
las secciones apropiadas del presente manual.
Las letras ubicadas en cajas con fondo de
color gris situadas cerca del nombre de una
función hacen referencia a ilustraciones relati-
vas al mando a distancia que se muestran al
principio del presente manual.
Uso del Botón AUDIO del
RR-1050
A
Para controlar el RSP-1068 con el mando a
distancia, asegúrese de que el modo AUDIO
está activado pulsando el botón AUD del mando
a distancia antes de empezar. Si se pulsa uno
de los otros botones (CD, TAPE, etc.) el mando
controlará otro componente en vez del RSP-1068.
El modo AUDIO permaneceactivado hasta que
se pulse otro botón DEVICE/INPUT.
Programación del Botón
PRELOAD del RR-1050
S
El RR-1050 está programado en fábrica para
que controle el RSP-1068. En el caso de que el
control AUDIO de su RR-1050 no gobernara
el RSP-1068, es posible que la programación
hubiese sido cambiada involuntariamente. Para
restaurar la programación del RSP-1068, pulse
el botón PRELOAD –situado en un pequeño
recso- del mando a distancia con la punta de
un bolígrafo.
NOTA: La pulsación del botón PRELOAD bor-
rará toda la programación personalizada y
las órdenes memorizadas, restaurando el RR-
1050 a sus ajustes establecidos en fábrica.
Repaso de los Botones y
Controles
En esta sección se realiza un repaso básico de
los botones y controles que figuran en el panel
frontal y el mando a distancia. Las instrucciones
detalladas sobre el uso de estos botones se
suministra en las secciones que siguen. Los botones
y controles identificados con un número aparecen
en el panel frontal mientras que los identificados
con una letra aparecen en el mando a distancia.
Cuando aparecen un número y una letra significa
que el control pertinente esduplicado en el
panel frontal y el mando a distancia.
Botón STANDBY
1
/ Botón
POWER
T
El botón STANDBY del panel frontal y el botón
POWER del mando a distancia sirven para activar
o desactivar el aparato. El conmutador maestro
POWER del panel posterior debe estar en la
posición ON para que la función de activación
de la posición de espera esté operativa.
Botones ON/OFF
H
Los botones ON y OFF del mando a distancia
proporcionan órdenes de control independientes
para activar el aparato o situarlo en la posición
de espera. El conmutador maestro POWER del
panel posterior debe estar en la posición ON
para que la función de activación de la posición
de espera esté operativa.
Control VOLUME
6
/ Botón
VOLUME
I
La tecla de tipo balancín del mando a distancia
y el gran botón giratorio del panel frontal son
los responsables del nivel de volumen maestro,
lo que significa que ajustan simultáneamente el
nivel de volumen correspondiente a todos los
canales.
Botón MUTE
=J
Pulse una vez el botón MUTE del panel frontal
o el mando a distancia para silenciar el sonido.
Aparecerá una indicación tanto en el panel frontal
como en las visualizaciones en pantalla. Pulse
de nuevo el botón para restaurar los niveles de
volumen anteriores.
NOTA: La pulsación de los botones volume
del mando a distancia también cancela la fun-
ción de silenciamiento.
Botones DEVICE / INPUT
4-AG
La hilera de botones situada en la parte superior
del panel frontal y el botón MULTI INPUT se
utilizan para seleccionar las fuentes a escuchar/
visionar.
Estos botones están duplicados en el mando a
distancia, a excepción del MULTI INPUT, que
se designa por EXT. Los botones del mando a
distancia tienen dos funciones:
Pulsación corta: Una pulsación corta de
cualquier botón cambia el dispositivo gobernado
por el mando a distancia pero no modifica la
selección de la fuente de entrada realizada por
el RSP-1068.
Pulsación larga: Una pulsación más larga
cambia el dispositivo gobernado por el mando
a distancia y modifica la fuente seleccionada
por el RSP-1068 para su escucha/visionado en
la sala principal.
NOTA: Una pulsación larga del botón EXT
cambia la entrada a la correspondiente a la
señal analógica de 7.1 canales MULTI INPUT.
La pulsación del botón AUD sólo cambia el
dispositivo controlado por el mando a distan-
cia; no hay ninguna fuente de entrada selec-
cionada a este botón.
Botón REC
wD
Pulse este botón antes de realizar una pulsación
larga de cualquier botón DEVICE/INPUT
para seleccionar una fuente cuyo contenido
desee grabar. La señal procedente de la fuente
seleccionada aoarecerá en los conectores TAPE
OUT y VIDEO OUT.
Botón ZONE
qN
Pulse este botón antes de realizar una pulsación
larga de cualquier botón DEVICE/INPUT para
seleccionar una fuente para la ZONA 2.
Botones ARRIBA/ABAJO
M
Estos dos botones del mando a distancia se
utilizan para desplazar el cursor hacia arriba o
hacia abajo con el fin de seleccionar líneas del
sistema de visualización de menús en pantalla.
Estos botones tambn se utilizan de maneja
conjunta con el botón TONE para llevar a cabo
ajustes CONTOUR/TONE.
Español
86
Botones +/–
C
Estos dos botones del mando a distancia se utilizan
para cambiar ajustes de una línea seleccionada en
los menús de visualización en pantalla. También
se usan para seleccionar opciones en algunos
modos de sonido envolvente.
Botones de Selección de las
Cajas Acústicas
B
Estos tres botones del mando a distancia se
utilizan para seleccionar una caja acústica o
grupo de cajas acústicas con el fin de realizar
ajustes temporales de su nivel de salida. Además,
el botón (C) se utiliza de manera conjunta con los
botones ARRIBA/ABAJO para efectuar ajustes
temporales del retardo de grupo/sincronismo
con el movimiento de los labios.
Botón EQ
E
Este botón del mando a distancia se utiliza para
activar y desactivar la función Cinema EQ, un
filtro paso alto que resulta muy útil durante la
escucha de bandas sonoras cinematográficas
antiguas.
Controles LF/HF
5
Estos dos controles giratorios del panel frontal se
utilizan para realizar ajustes temporales de los
controles de tono o “contour” (curva de tonalidad),
realzando o recortando las frecuencias altas
(HF) y bajas (LF) de la caja o cajas acústicas
seleccionadas en el menú Contour Setup.
NOTA: Pueden realizarse ajustes perman-
entes de la curva tonal utilizando el menú
Control Setup.
Botón TONE
O
Este botón del mando a distancia se utiliza
para realizar ajustes temporales de la curva
de tonalidad. Conmuta entre los modos de alta
frecuencia (HF) y baja frecuencia (LF). Una
vez se ha seleccionado un modo, los botones
ARRIBA/ABAJO se utilizan para realizar los
ajustes correspondientes a la caja o cajas acústicas
seleccionadas en el menú Contour Setup.
NOTA: Pueden realizarse ajustes perman-
entes de la curva tonal utilizando el menú
Control Setup.
Botones de Selección del
Modo de Sonido Envolvente
7890P
Cinco botones del mando a distancia (2CH, PLC,
PLM, 5CH y 7CH) y cuatro del panel frontal (2CH,
DOLBY PLII/3ST, DTS/Neo 6 y DSP) permiten
seleciconar directamente ciertos modos de sonido
envolvente. La selección de estos botones varía
en función del tipo de grabación que se es
reproduciendo. Para más información, diríjase
al apartado Seleccn Manual de Modos de
Sonido Envolvente.
Botón SUR+
O
Este botón del mando a distancia se utiliza de
manera conjunta con los botones +/ para
seleccionar manualmente modos y funciones
relacionados con el sonido envolvente. Para
más información, diríjase al apartado Selección
Manual de Modos de Sonido Envolvente.
Botón DYN
F
Pulse el botón DYN del mando a distancia para
seleccionar el ajuste del control de la gama
dinámica en el modo de sonido envolvente
Dolby Digital.
Botón MENU/OSD
K
Pulse este bon del mando a distancia para
activar el sistema de visualización de menús en
pantalla. Si el sistema de menús ya está visible,
pulse este botón para cancelar la visualización.
Pulse y mantenga pulsado el botón para desactivar
la visualización del panel frontal.
Botón ENTER
L
El botón ENTER se utiliza para confirmar y
memorizar varios ajustes durante la puesta a
punto y el funcionamiento del RSP-1068. Su
uso se describe con detalle en las secciones
pertinentes.
Funciones Básicas
Esta sección cubre los controles de funcionamiento
básicos del RSP-1068 y el mando a distancia.
Puesta en Marcha y Entrada/
Salida de la Posición de Espera
1\HT
El conmutador POWER del panel posterior del
RSP-1068 es un control de puesta en marcha
maestro. Para que el aparato se active, debe
estar situado en su posición ON. Cuando está en
la posición OFF, el aparato está completamente
desactivado y no puede ser activado ni desde el
panel frontal ni desde el mando a distancia.
En condiciones de funcionamiento normal, el
conmutador POWER del panel posterior se deja
siempre en la posición ON. El RSP-1068 es
activado y desactivado con el botón STANDBY
del panel frontal, el botón POWER del mando
a distancia o los botones ON/OFF también
del mando a distancia. Cuando es activado,
el RSP-1068 está ya plenamente operativo y el
visualizador de funciones del panel frontal se
ilumina. Cuando es desactivado, el aparato se
sitúa en el modo de espera, en el que se mantiene
una alimentacn nima para el microprocesador
de gestión.
NOTA: Cuando el aparato recibe corriente
eléctrica alterna y el conmutador POWER del
panel posterior está activado, el indicador
STANDBY del panel frontal se ilumina inde-
pendientemente de que se esté en el modo de
espera o en el de pleno funcionamiento.
El botón STANDBY del panel frontal y el botón
POWER del mando a distancia se comportan
como interruptores. Pulse uno cualquiera de ellos
para activar el aparato. Púlselo de nuevo para
situar el aparato en la posición de espera.
Los botones ON/OFF del mando a distancia
realizan la misma función pero proporcionan
órdenes de control ON (pleno funcionamiento)
y OFF (posición de espera) separadas.
NOTA: Cuando utilice la capacidad de
gestión de la Zona 2 del RSP-1068, la oper-
ación de activación de la posición de espera
es completamente independiente para la sala
principal y la Zona 2. Las órdenes de control
ON/OFF enviadas por el mando a distancia
en la sala principal no afectarán a la Zona 2.
La pulsación de los botones ON/OFF en un
mando a distancia situado en la Zona 2 sólo
afectarán a dicha zona y no a la sala princi-
pal. Cuando el aparato se active en la ZONA
2, se iluminará el indicador luminoso ZONE 2
del panel frontal.
Se dispone de tres opciones de puesta en marcha,
cada una de las cuales puede ser útil a la hora
de configurar el RSP-1068 en instalaciones
especiales. Para obtener más información sobre
cómo cambiar la configuración por defecto del
modo de espera, le rogamos que consulte el
apartado de la sección Setup dedicado al menú
Other Options.
Ajustes del Nivel de Volumen
6I
El nivel de volumen del RSP-1068 puede ajustarse
tanto desde el panel frontal como desde el mando
a distancia.
Panel Frontal: Gire el control VOLUME del panel
frontal en sentido horario para aumentar el nivel de
volumen y sentido antihorario para reducirlo.
Mando a Distancia: Pulse el botón VOL UP
(“ARRIBA”) para aumentar el nivel de volumen y el
botón VOL DOWN (“ABAJO”) para reducirlo.
Cuando ajuste el nivel de volumen, el
correspondiente valor es mostrado en el monitor
de televisión y en el visualizador de funciones del
panel frontal. El nivel de volumen existente en
ese momento también se muestra en la pantalla
SYSTEM STATUS del sistema OSD.
NOTA: Los controles VOLUME pueden ser
utilizados para cambiar el nivel de volumen
en la Zona 2. Pulse el botón ZONE del panel
frontal o el mando a distancia y ajuste el nivel
de volumen. Al cabo de 10 segundos, el con-
trol VOLUME regresará a su funcionamiento
normal.
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
87
Silenciamiento del Sonido
J
El nivel de volumen del RSP-1068 puede ser
silenciado por completo. Pulse el botón MUTE del
mando a distancia una sola vez para silenciar
el sonido. Para confirmarlo, aparecerá una
indicación MUTE en el visualizador de funciones
del panel frontal y los menús de visualización
en pantalla. Pulse de nuevo el botón MUTE o
actúe sobre los ajustes del nivel de volumen para
restaurar los niveles de salida anteriores.
Selección de Entradas
Usted puede seleccionar una cualquiera de un total
de nueve fuentes de entrada para su escucha y/o
visionado: CD, TUNER, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, VIDEO 4, VIDEO 5 o MULTI INPUT.
Tanto el visualizador de funciones del panel
frontal como el SISTEMA DE VISUALIZACION
DE MENUS EN PANTALLA mostrarán el nombre
de la fuente que haya sido seleccionada para
ser escuchada. Los nombres correspondientes
a las fuentes de VIDEO pueden personalizarse
para que coincidan con los de los componentes
de su equipo.
Todas las entradas disponibles pueden
personalizarse con ayuda del SISTEMA DE
VISUALZIACION DE MENUS EN PANTALLA
para que acepten tanto señales analógicas
como digitales, estas últimas procedentes de
una de las cinco entradas digitales asignables
disponibles. Cuando durante la configuración
del sistema se asigna una entrada digital, el
RSP-1068 realiza una serie de comprobaciones
para detectar la presencia de una señal digital en
dicha entrada. Si una señal digital está presente
cuando la fuente es seleccionada, la misma es
automáticamente activada, habilitándose el
modo de sonido envolvente adecuado. En caso
de ausencia de señal digital, se seleccionan
las entradas analógicas correspondientes a la
fuente en cuestión. Esta modalidad de detección
automática es la configuración preferente para las
fuentes de entrada digitales, como por ejemplo
los reproductores de DVD. Cuando se asigna una
entrada ANALOGICA, el aparato no selecciona
ninguna señal digital a pesar de que se disponga
de una en la entrada digital.
Por defecto, los botones de selección de la fuente
de entrada han sido configurados en brica para
que seleccionen las entradas siguientes:
CD: Entrada Analógica
Tuner: Entrada Analógica
Tape: Entrada Analógica
Video 1: Digital Coaxial 1
Video 2: Digital Coaxial 2
Video 3: Digital Coaxial 3
Video 4: Digital Optica 1
Video 5: Digital Optica 2
Cada fuente de entrada debería configurarse
con ayuda del SISTEMA DE VISUALIZACION DE
MENUS EN PANTALLA para que utilice el tipo de
entrada deseado (detección automática de señal
analógica o digital). Consulte la sección INPUT
MENU para las instrucciones de configuración.
Los botones correspondientes a las fuentes
de entrada tambn pueden ser utilizados en
conjunción con el botón REC para hacer que la
señal correspondiente a una fuente de entrada
analógica esté disponible en las salidas del RSP-
1068 para ser grabada. Adicionalmente, los
botones correspondientes a las fuentes de entrada
pueden ser utilizados con el botón ZONE a fin
de seleccionar una fuente de entrada analógica
para la ZONA 2.
Selección de una Fuente desde
el Panel Frontal
4-we
Para seleccionar una fuente para su
ESCUCHA: Pulse uno de los ocho botones INPUT
o el botón MULTI INPUT.
Para seleccionar una fuente para su
GRABACION: Pulse el bon REC y a continuacn
–dentro de un intervalo de 10 segundos- pulse
uno de los ocho botones INPUT.
Para seleccionar una fuente para la
Zona 2: Pulse el botón ZONE y a continuación
–dentro de un intervalo de 10 segundos- pulse
uno de los botones INPUT.
NOTA: Para más detalles sobre la selección
de una fuente para su funcionamiento en la
zona remota, consulte la sección dedicada a
la Zona 2.
Selección de una Fuente desde
el Mando a Distancia
AGDN
Para seleccionar una fuente para su
ESCUCHA en la sala principal: Pulse y
mantenga pulsado durante s de un segundo uno
de los botones INPUT/DEVICE. Para seleccionar
la MULTI INPUT, pulse y mantenga pulsado el
botón EXT.
NOTA: Una pulsación corta del botón
DEVICE/INPUT sólo cambia el dispositivo
controlado por el mando a distancia pero no
la fuente de entrada.
Para seleccionar una fuente para su
GRABACION: Pulse el bon REC y a continuacn
–dentro de un intervalo de 10 segundos- pulse
uno de los ocho botones INPUT.
De modo alternativo, usted puede pulsar el botón
REC y a continuación utilizar los botones +/para
desplazarse a través de las fuentes disponibles.
Seleccione cualquier entrada (CD, TUNER, TAPE
o VIDEO 1-5). La selección de la opción SOURCE
enlaza la fuente a grabar con la seleccionada para
su escucha en la sala principal. Sea cual sea la
entrada seleccionada para su escucha, la misma
es enviada a las salidas de grabación.
Para seleccionar una fuente para su la
ZONA 2: Pulse el botón ZONE y a continuación
–dentro de un intervalo de 10 segundos- pulse
uno de los ocho botones INPUT.
De modo alternativo, usted puede pulsar el botón
ZONE y a continuación utilizar los botones
+/– para desplazarse a tras de las fuentes
disponibles. Seleccione cualquier entrada (CD,
TUNER, TAPE o VIDEO 1-5). La selección de la
opción SOURCE enlaza la fuente de la Zona 2
con la seleccionada para su escucha en la sala
principal. Sea cual sea la entrada seleccionada
para la sala principal, la misma es enviada a las
salidas correspondientes a la Zona 2.
Repaso de los Formatos de
Sonido Envolvente
Para obtener los mejores resultados posibles de su
RSP-1068 puede resultar útil conocer con un poco
de detalle el funcionamiento de los principales
formatos de sonido envolvente disponibles
hoy en día para de este modo identificar el
proceso de descodificación s apropiado
para una determinada grabación y saber
cómo seleccionarlo. Esta sección proporciona
informacn básica sobre formatos de sonido
envolvente. En secciones posteriores se suministran
instrucciones detalladas para la selección manual y
automática de los modos de sonido envolvente.
Dolby Surround
Dolby Pro-Logic II
El formato de sonido envolvente más extendido
para aplicaciones de audio/vídeo de gran
consumo es el Dolby Surround, disponible en
prácticamente todas las cintas de vídeo existentes
en el mercado, muchos programas de televisión
y una gran cantidad de DVD. El Dolby Surround
es la versión de consumo del sistema analógico
Dolby Stereo, introducido en el mercado por la
industria cinematográfica en 1972. Es un sistema
que utiliza codificación matricial para grabar un
canal frontal izquierdo, uno frontal central, uno
frontal derecho y uno de efectos monofónico en
una pista estereofónica de 2 canales. Durante la
reproducción, un descodificador Dolby Pro-Logic
o Pro-Logic II extrae cada canal y lo distribuye a
las cajas acústicas apropiadas.
La descodificación Dolby Pro-Logic suministra una
señal monofónica con contenido en alta frecuencia
limitado a las cajas acústicas de efectos. El más
avanzado descodificador incorporado en el RSP-
1068, es decir el Dolby Pro-Logic II, incrementa
sustancialmente la separación entre canales y
la respuesta en frecuencia de los canales de
efectos, lo que le permite mejorar notablemente
las prestaciones de las grabaciones codificadas
en Dolby Surround.
–contínua
Español
88
La descodificación Dolby Pro-Logic II debería
utilizarse para reproducir cualquier banda
sonora o grabacn musical que incluyera el
logotipo Dolby Surround o también para
descodificar cualquier banda sonora grabada en
Dolby Digital 2.0. El Dolby Pro-Logic II realiza un
excelente trabajo obteniendo sonido envolvente
(canales frontales izquierdo, central y derecho y
efectos) a partir de grabaciones estereofónicas
convencionales de 2 canales mediante el empleo
de relaciones de fase. Un “modo musicalconvierte
al Pro Logic II en una alternativa excelente para
la escucha de discos compactos.
Dolby Digital
En 1992 se utilipor vez primera en la industria
cinematográfica un nuevo sistema de grabación
digital denominado Dolby Digital. El Dolby Digital
es un sistema de grabación/reproducción que
utiliza técnicas de compresión para almacenar
de forma eficiente grandes cantidades de datos
(de una manera muy parecida a lo que hace el
formato JPEG a la hora de almacenar fotografías
de gran tamaño en pequeños ficheros de un
ordenador). El Dolby Digital es el formato de
audio estándar para los discos DVD y también
para las retransmisiones de televisión digital en
Estados Unidos.
El sistema Dolby Digital puede utilizarse para
grabar hasta seis canales de audio discretos
(independientes) pero también admite menos.
Por ejemplo, una grabación Dolby Digital 2.0
es una grabación estereofónica de 2 canales
muy parecida a una banda sonora codificada
matricialmente en Dolby Surround. Para reproducir
este tipo de grabación, utilice la descodificación
Dolby Pro-Logic II tal y como se ha descrito
anteriormente.
El Dolby Digital más comúnmente utilizado –tanto
en la industria cinematográfica como en el A/V
doméstico- es el Dolby Digital 5.1. En vez de
codificar múltiples canales de sonido envolvente en
una grabación dos canales, el Dolby Digital graba
seis canales discretos: frontal izquierdo, frontal
central, frontal derecho, efectos izquierdo, efectos
derecho y un canal de Efectos de Baja Frecuencia
(LFE) que contiene señales de frecuencia ultra-baja
específicamente destinadas a un subwoofer. Un
descodificador Dolby Digital extrae los canales
del tren de datos digital, los convierte en señales
analógicas y las envía a las cajas acústicas
apropiadas. Los cinco canales principales (es
decir todos los mencionados salvo el destinado a
los LFE) transportan señales sin limitaciones en su
respuesta en frecuencia, estando completamente
separados entre sí y exhibiendo una elevada
gama dinámica. Una banda sonora codificada
en Dolby Digital 5.1 proporcionará un sonido
envolvente significativamente más impresionante
que la descodificación Dolby Pro-Logic de otra
grabada matricialmente en Dolby Surround.
La descodificación de una banda sonora Dolby
Digital 5.1 es automática. Cuando el RSP-1068
detecta una señal Dolby Digital 5.1 en una de
sus entradas digitales, activa la circuitería de
procesado apropiada. Tenga en mente que el
Dolby Digital lo está disponible en fuentes
digitales (un reproductor de DVD o LaserDisc o un
sintonizador de Televisión Digital, por cable Cable
o por Satélite). Asimismo, usted debe conectar la
fuente con un cable digital (óptico o coaxial) a
una entrada digital activa del RSP-1068.
NOTA: Muchos DVD incluyen una banda
sonora codificada matricialmente en Dolby
Digital 2.0 como opción por defecto y que
por tanto debería ser descodificada con el
Pro-Logic II. Esto significa que la opción Dolby
Digital 5.1 debería haber sido seleccionada
como opción en el menú de ajuste al principio
de la lectura del DVD. Busque una selección
Dolby Digital 5.1 en “Audio”, “Languages” o
“Setup Options” cuando cargue el disco.
DTS 5.1
DTS 96/24
El DTS (acrónimo de Digital Theater Systems) es
un formato digital alternativo que compite con el
Dolby Digital tanto en salas cinematogficas como
en A/V doméstico. Las funciones y prestaciones
básicas del sistema son similares a las del Dolby
Digital (caso del uso de 5.1 canales discretos). No
obstante, los detalles técnicos de los procesos de
compresn y descodificación difieren ligeramente,
por lo que se necesita un descodificador DTS.
Una extensión reciente del sistema de codificación
DTS es el DTS 96/24. Las grabaciones efectuadas
con el mismo proporcionan las prestaciones
sonoras asociadas a una frecuencia de muestreo
de 96 kHz aunque en realidad utilicen la
frecuencia de muestreo de 48 kHz de los discos
DTS estándar.
Al igual que el Dolby Digital, el DTS sólo puede
ser utilizado en una grabación digital y además
está únicamente disponible para uso doméstico
en DVD, LaserDisc u otros soportes digitales.
Para utilizar el descodificador DTS del RSP-1068,
deberá conectar su reproductor de DVD a una
de las entradas digitales de aquél.
Al igual que en el Dolby Digital 5.1, la detección
y la descodificación de las señales DTS 5.1 es
automática.
NOTA: Los discos DVD con una banda sono-
ra codificada en DTS siempre tienen configu-
rada esta última como una opción al formato
matricial Dolby Surround estándar. Para utili-
zar el DTS, deberá ir a los menús de puesta
a punto que aparecen al principio del DVD
y seleccionar “DTS 5.1” en vez de “Dolby
Surround” o “Dolby Digital 5.1”. Además, es
posible que muchos reproductores de DVD ten-
gan desactivada por defecto la señal digital
DTS y por tanto no puedan suministrarla –in-
cluso habiéndola seleccionado en el menú del
disco- a ningún procesador de A/V hasta que
usted active la salida DTS de los mismos. Si la
primera vez que usted intente reproducir un
disco DTS no hay sonido, diríjase a los menús
de configuración del reproductor de DVD y
active la señal digital de salida DTS. Se trata
de un ajuste inmediato y que sólo necesita ser
realizado una sola vez.
DTS Neo:6
El RSP-1068 incorpora un segundo tipo de
descodificación de sonido envolvente DTS: el
DTS Neo:6. Este sistema de descodificación es
similar al Dolby Pro-Logic II y está pensado para
reproducir cualquier grabación estereofónica de
2 canales, esté o no codificada matricialmente.
El descodificador Neo:6 puede utilizarse con
cualquier fuente convencional de 2 canales,
como por ejemplo un programa radiofónico
o televisivo o un CD. También puede utilizarse
como método alternativo para la descodificación
de grabaciones o programas de televisión
codificados matricialmente en Dolby Surround.
Active la descodificación DTS Neo:6 con el botón
DTS Neo:6 tal y como se detalla más adelante
en esta sección. El DTS Neo:6 no se utiliza con
grabaciones digitales en DTS 5.1 y el botón
mencionado no necesita ser pulsado para las
mismas.
Sonido Envolvente de 6.1 y
7.1 Canales Dolby Digital
Surround EX y DTS-ES
En 1999 llegó a las salas cinematográficas la
primera banda sonora Dolby Digital con un
canal central posterior de efectos adicional
con la intencn de incrementar los efectos
direccionales procedentes de la parte trasera de
los espectadores. Este canal de sonido envolvente
adicional está codificado en los dos canales de
sonido envolvente ya existentes en el Dolby Digital
5.1 mediante un proceso de codificación matricial
similar al utilizado previamente en el Dolby
Surround. Este nuevo sonido envolvente ampliado
se denomina Dolby Digital Surround EX.
DTS ha incorporado una codificación similar para
grabar esta información de sonido envolvente
ampliada denominada DTS-ES Matrix 6.1.
También ha ido un poco más allá desarrollando
la capacidad de grabar la citada información
de sonido envolvente ampliada como un canal
completamente discreto (independiente) en un
sistema llamado DTS-ES Discrete 6.1.
Todos los sistemas descritos son extensiones de
los formatos de sonido envolvente digital Dolby
Digital 5.1 y DTS 5.1 ya existentes. Los usuarios
que posean una caja acústica central posterior
(configuración 6.1) o dos (configuración 7.1)
pueden aprovecharse de esta información de
sonido envolvente adicional. Los usuarios que
posean sistemas de 5.1 canales tradicionales
pueden también reproducir discos codificados
en Dolby Digital Surround EX o DTS-ES 6.1, que
sonarán exactamente igual que los discos de los
respectivos formatos codificados en 5.1 canales.
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
89
Si usted ha configurado su sistema con una
o dos cajas acústicas centrales posteriores, la
descodificación de discos DTS-ES es automática,
al igual que la de los discos codificados en DTS
estándar. Del mismo modo, la descodificación de
discos Dolby Digital Surround EX es automática
aunque con una excepción: en algunos de los
primeros títulos codificados en dicho sistema no se
ha codificado el pertinente indicador (“flag”) de
detección en el disco. Para activar las funciones
Dolby Digital Surround EX para estos discos (o
para los codificados en Dolby Digital estándar
de 5.1 canales), deberá activar manualmente el
procesado Dolby Surround EX.
Sonido Envolvente de 6.1 y 7.1
Canales Dolby Pro-Logic IIx
La más avanzada tecnología desarrollada por
Dolby utiliza una sofisticada descodificación
matricial para los canales de sonido envolvente
de un sistema de 6.1 ó 7.1 canales. Capaz
de trabajar con cualquier grabación de 2.0 ó
5.1 canales, el procesado Dolby Pro-Logic IIx
distribuye la información de los canales de sonido
envolvente entre tres o cuatro canales de efectos,
disponiendo de un modo Music optimizado para
la escucha de grabaciones musicales y un modo
Cinema optimizado para la escucha de bandas
sonoras cinematográficas.
Sonido Envolvente de 6.1 y
7.1 Canales Rotel XS
El RSP-1068 tambn incorpora el procesado
Rotel XS (eXtended Surround), que asegura
automáticamente unas prestaciones óptimas
del sonido envolvente en sistemas de 6.1 y
7.1 canales. La ventaja clave del Rotel XS es
que trabaja de manera permanente con todas
las señales digitales multicanal, incluyendo
aquellas que de otro modo no activarían una
descodificación de sonido envolvente apropiada
para el(los) canal(es) central(es) posterior(es).
Siempre disponible en cualquier sistema en el que
se haya(n) configurado la(s) caja(s) central(es)
posterior(es), el Rotel XS monitoriza los canales de
sonido envolvente, los descodifica adecuadamente
y distribuye los de sonido envolvente extendido a
la(s) caja(s) central(es) posterior(es) de tal modo
que tienden a crear un efecto de sonido envolvente
difuso. El Rotel XS trabaja tanto con señales de
sonido envolvente codificadas matricialmente
(como por ejemplo las Dolby Surround EX y DTS-
ES sin marcadores contenidas en los discos DVD
Vídeo) como con señales digitales no codificadas
matricialmente (caso del DTS 5.1, el Dolby Digital
5.1 e incluso las grabaciones en Dolby Digital 2.0
descodificadas por el Dolby Pro-Logic II).
Modos Musicales DSP
Al contrario que todos los formatos que se acaban
de describir, el RSP-1068 incorpora cuatro modos
de sonido envolvente que no están relacionados
con ningún sistema de grabación/reproducción
especo. Estos modos (MUSIC 1-4) utilizan
cnicas de procesado digital de sal (DSP)
para añadir efectos acústicos especiales a
cualquier grabación. El procesado DSP puede
utilizarse con grabaciones codificadas en Dolby
Surround o Dolby Digital, discos compactos de
audio, programas radiofónicos o cualquier otra
fuente; no obstante, los ajustes DSP debean
utilizarse con señales para las que no se disponga
de un descodificador de sonido envolvente
específico.
Los cuatro MODOS MUSICALES del RSP-1068
utilizan efectos de retardo y reverberacn
digitales para simular ambientes acústicos
progresivamente más grandes, siendo el ajuste
MUSIC 1 el correspondiente al espacio más
pequeño (como por ejemplo un club de jazz)
y MUSIC 4 el correspondiente al espacio más
grande (caso de un estadio). Por regla general,
estos modos se utilizan para añadir ambiente
y sensación de espacio durante la escucha de
fuentes musicales u otras fuentes que carezcan
de codificación de sonido envolvente.
Formatos para Estéreo de 2, 5
y 7 Canales
El RSP-1068 también incorpora cuatro modos
que desactivan todo el procesado de sonido
envolvente y envían señales estereofónicas a los
amplificadores y cajas acústicas del equipo. Se
dispone de tres opciones:
2CH Stereo: Desconecta el canal central y todos
los canales de efectos del equipo y envía una
señal estereofónica convencional de 2 canales a
las cajas acústicas principales. Si el equipo está
configurado para enviar las frecuencias bajas
desde las cajas acústicas frontales al subwoofer,
esta prestación permanece activada.
Analog Bypass: Sólo para las entradas
anagicas de 2 canales se dispone de un
modo estereofónico especial que permite evitar
TODOS los circuitos de procesado digital del
RSP-1068. Las dos cajas acústicas principales
reciben señales analógicas estereofónicas puras
de gama completa sin corte de frecuencia para
el subwoofer, ajustes de nivel, retardos ni ajustes
de la curva de tonalidad.
5CH Stereo: Distribuye una señal estereofónica a
sistemas de 5.1 canales. La señal correspondiente
al canal izquierdo es enviada, sin sufrir
modificaciones, a las cajas acústicas principal
izquierda y efectos izquierda. Por su parte,
la señal correspondiente al canal derecho es
enviada a las cajas acústicas principal derecha
y efectos derecha. Al canal central se le envía
una suma monofónica de los canales izquierdo
y derecho.
7CH Stereo: Este modo es idéntico al 5CH Stereo
que se acaba de comentar excepto en el hecho
de que también distribuye señales estereofónicas
a la(s) caja(s) central(es) posterior(es) instalada(s)
en el equipo.
Otros Formatos Digitales
Ades de los comentados, existen varios
formatos digitales que audio que, más que
destinados al sonido envolvente, corresponden a
grabaciones estereofónicas de 2 canales.
PCM de 2 canales: Es una señal digital no
comprimida de 2 canales idéntica a la utilizada en
los CD estándar y en algunas grabaciones sobre
soporte DVD, por regla general correspondientes
a películas antiguas.
HDCD: Este sistema utiliza una velocidad de
transferencia de datos superior para incorporar
una serie de realces destinados mejorar las
prestaciones sonoras en comparación con
las de los CD convencionales. Estos discos,
denominados HDCD, pueden ser reproducidos
en lectores de CD estándar. No obstante, cuando
la señal digital sea descodificada con ayuda de
un descodificador HDCD como el incluido en el
RSP-1068 proporcionarán una reproducción
musical excepcional.
Discos DTS Musicales de 5.1 Canales:
Estos discos son una variación de los CD de
audio que incluyen una pista sonora con 5.1
canales. Cuando son leídos por un reproductor
de CD o DVD equipado con una salida digital,
el RSP-1068 descodifica estos discos como si se
tratara de una banda sonora en DTS.
Discos Musicales en DVD Audio:
Aprovechándose de la superior capacidad de
almacenamiento de datos del DVD, se dispone de
nuevas grabaciones de audio multicanal con alta
velocidad de transferencia de datos en formato
DVD Audio. Los discos DVD Audio pueden
incluir múltiples versiones de una determinada
grabacn, con formatos tales como el PCM
estéreo, el Dolby Digital 5.1, el DTS 5.1 o
incluso grabaciones con cuantificación a 24 bits
y frecuencia de muestreo de 96 kHz (o superior)
que utilicen compresión MLP (“Meridian Lossless
Packing”, un tipo de compresión sin rdidas
que se usa como estándar en el DVD Audio).
Varios de estos formatos (PCM estándar, Dolby
Digital 5.1 y DTS 5.1) pueden ser descodificados
por el RSP-1068 cuando el reproductor de DVD
está conectado al mismo con un cable digital.
No obstante, las diferentes conexiones digitales
–tanto coaxiales como ópticas- presentes en el
aparato no disponen del suficiente ancho de
banda para tratar con grabaciones de audio
multicanal con velocidades de transferencia de
datos elevadas. Por otro lado, los discos DVD
Audio que contienen las citadas pistas sonoras
de alta resolución deben ser descodificadas
por un reproductor de DVD, siendo las señales
analógicas resultantes enviadas a la toma MULTI
INPUT del RSP-1068.
–contínua
Español
90
SACD (Super Audio Compact Disc): Es un
estándar de audio de alta resolución que sólo
puede utilizarse con reproductores compatibles. Al
igual que sucede con los discos DVD Audio de alta
resolución, el ancho de banda es demasiado alto
para que pueda soportadom por las conexiones
digitales disponibles hoy en a. Estos discos
deben ser descodificados por un reproductor de
SACD compatible, siendo las señales analógicas
resultantes enviadas a la toma MULTI INPUT del
RSP-1068.
MP3: El RSP-1068 también incorpora un
descodificador para el formato de audio digital
comprimido MP3 (MPEG-1-Audio Layer 3). Las
grabaciones en MP3 se obtienen de Internet y
pueden ser reproducidas en lectores portátiles
específicos para ellas o en algunos reproductores
de discos compactos que pueden leer discos
CD-ROM y se conectan a las entradas digitales
del RSP-1068.
MPEG Multicanal: El RSP-1068 puede
descodificar grabaciones digitales codificadas
en MPEG Multicanal. Ampliamente utilizado en
Europa (principalmente en la televisión y radio
digitales), este formato emplea compresión de
datos MPEG para grabar hasta 5.1 canales
discretos de audio digital muy similares en su
función a los formatos Dolby Digital y DTS.
Modos de Sonido Envolvente
Automáticos
Por regla general, la descodificación de señales
digitales de entrada se realiza de forma
completamente automática, siendo la detección
activada por un “indicador” (“flag”) codificado
(“incrustado”) en la grabación digital que se
encarga de decir al RSP-1068 cual es el formato
de descodificación requerido. Por ejemplo, cuando
en la entrada se detecta una señal de sonido
envolvente de codificada Dolby Digital o DTS de
5.1 canales, el RSP-1068 activa la circuitería de
decodificación adecuada.
El aparato también detectará discos codificados
en DTS-ES Matrix 6.1 o DTS-ES Discrete 6.1
y activará la circuitería de descodificación de
sonido envolvente DTS-ES Extended Surround.
Las grabaciones en Dolby Digital Surround EX
también activan la descodificación automática
(aunque no todos los DVD codificados en Surround
EX incluyen el indicador necesario para ello y
por tanto pueden requerir la activación manual
de la descodificacn pertinente). Del mismo
modo, una señal digital procedente de un disco
compacto codificado en HDCD, un disco compacto
estándar, un disco DTS 96/24 o un lector MP3
sedetectada automáticamente y adecuadamente
descodificada para su reproducción en estéreo
de 2 canales (2 CH).
Por su parte, el procesado Dolby Pro-Logic IIx
o Rotel XS puede configurarse para que se
active automáticamente en todos los sistemas
configurados con caja(s) central(es) posterior(es) y
asegure una descodificación de sonido envolvente
extendida para todas las señales digitales
multicanal, incluyendo aquellas que de otro
modo no activarían el modo de descodificación
de sonido envolvente extendido adecuado.
En muchos casos, el RSP-1068 también reconocerá
señales digitales codificadas en Dolby Surround
(caso de las existentes por defecto en muchos
DVD) y activará los correspondientes circuitos
de descodificación Dolby Pro-Logic II.
NOTA: Cualquier señal digital que entre en
el RSP-1068 será reconocida y debidamente
descodificada. No obstante en un disco DVD
que contenga varias bandas sonoras usted
deberá indicar al reproductor pertinente cual
de ellas será enviada al RSP-1068. Por ejem-
plo, es posible que necesite utilizar el sistema
de menús del DVD para seleccionar la banda
sonora codificada en Dolby Digital 5.1 o DTS
5.1 en vez de su equivalente por defecto codi-
ficada en Dolby Digital 2.0 o Dolby Surround.
Adicionalmente, usted puede utilizar el me
INPUT SETUP para configurar un modo de sonido
envolvente por defecto para cada señal de entrada
(para más detalles, diríjase a la sección Puesta a
Punto del presente manual). Combinado con la
detección automática del Dolby Digital 5.1 y e
DTS, este ajuste de sonido envolvente por defecto
automatiza por completo el funcionamiento de los
modos de sonido envolvente del RSP-1068. Por
ejemplo, si usted selecciona el modo para peculas
del Dolby Pro-Logic II como modo por defecto
para todas las entradas de vídeo de su equipo,
el RSP-1068 descodificará automáticamente las
pistas sonoras en Dolby Digital 5.1 y DTS cada vez
que sean utilizadas y empleará la descodificación
matricial Pro-Logic II para el resto de grabaciones.
Para entradas estereofónicas tales como CD y
Tuner, usted podría seleccionar STEREO como
modo por defecto para la escucha musical en
2 canales o también el modo para música del
Pro-Logic II en el caso de que prefiera escuchar
fuentes musicales con sonido envolvente.
Selección Manual de Modos
de Sonido Envolvente
Tal y como se describe en la sección anterior,
la combinación de detección automática de
grabaciones en Dolby Digital y DTS y el ajuste de
los modos de sonido envolvente por defecto para
cada entrada durante la puesta a punto del RSP-
1068 automatiza por completo el funcionamiento
de los modos de sonido envolvente. Para la
mayoría de usuarios, esta selección automática
del modo de sonido envolvente basta para
satisfacer todas sus necesidades.
Para los usuarios que prefieran desempeñar un
papel más activo en el ajuste de los modos de
sonido envolvente, los botones del panel frontal y
el mando a distancia del RSP-1068 les permitirán
efectuar la selección manual del modo de sonido
envolvente no detectado automáticamente o, en
algunos casos, incluso ignorar un determinado
ajuste automático.
Los ajustes manuales disponibles en el panel frontal
y/o el mando a distancia deberían ser utilizados
cuando se desee reproducir lo siguiente:
Estéreo de 2 canales (sólo cajas acústicas
izquierda/derecha) estándar sin procesado
de sonido envolvente.
Reproducción de grabaciones Dolby Digital
5.1 o DTS mezcladas en 2 canales.
Dolby estéreo de 3 canales (izquierdo/
derecho/central) o de grabaciones codificadas
en 2 canales.
Estéreo con 5 ó 7 canales a partir de
grabaciones estereofónicas de 2 canales.
Uno de los cuatro modos MUSIC para la
simulación de salas de conciertos mediante
DSP a partir de grabaciones estereofónicas
de 2 canales.
Descodificación matricial de señales
estereofónicas de 2 canales en los modos
para música o cine del Dolby Pro-Logic II.
Descodificación matricial de señales
estereofónicas de 2 canales en los modos
para música o cine del DTS Neo:6.
Descodificación Dolby Digital Surround EX de
grabaciones en Dolby Digital de 5.1 canales
o discos Dolby Digital Surround EX que no
activen la descodificación automática.
NOTA: Las señales codificadas en DTS, DTS-
ES Matrix 6.1, DTS-ES Matrix Discrete 6.1, DTS
96/24, Dolby Digital, MP3, MPEG Multicanal,
HDCD (96 kHz) y PCM de 2 canales (96 kHz)
son detectadas autoticamente y por tanto no
pueden ser pasadas por alto. No obstante, ust-
ed puede optar por utilizar la descodificación
Dolby Digital Surround EX para cualquier
grabación codificada en Dolby Digital 5.1.
Usted también puede mezclar las grabaciones
en Dolby Digital o DTS de 5. canales para su
escucha en sistemas de 2 canales.
Las señales digitales codificadas en HDCD
(con frecuencia de muestreo distinta de 96
kHz) y PCM de 2 canales (con frecuencia
de muestreo distinta de 96 kHz) pueden ser
ignoradas a favor del Dolby Pro-Logic II,
Dolby 3-Stereo, DTS Neo:6, Music 1-4, 5CH
Stereo, 7CH Stereo y Stereo.
Las señales digitales codificadas en Dolby
Digital estereofónico de 2 canales pueden
ser ignoradas a favor del Dolby Pro-Logic II,
Dolby 3-Stereo y Stereo.
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
91
En los apartados que siguen se describen
detalladamente el funcionamiento de las opciones
correspondientes a los modos de sonido envolvente
disponibles manualmente para cada tipo de
grabación.
Discos Codificados en Dolby
Digital 5.1 y Dolby Digital
Surround EX
La descodificación Dolby Digital es detectada
automáticamente, por lo que no puede ser pasada
por alto. No obstante, usted puede seleccionar
una mezcla en 2 canales de grabaciones de 5.1
canales. Si el sistema está configurado con una o
más cajas acústicas centrales posteriores, usted
también puede forzar a que se active o desactive
el procesado Dolby Surround EX.
NOTA: Además de las opciones que siguen,
usted puede pulsar el botón 2CH del panel
frontal o del mando a distancia para conmutar
entre mezcla en 2 canales y reproducción
multicanal.
En un sistema de 5.1 canales. Pulse el botón
SUR+ del mando a distancia y a continuación
pulse los botones +/– para cambiar entre
reproducción en Dolby Digital de 5.1 canales
o mezcla en Dolby Digital de 2.0 canales.
En un sistema 6.1 canales. Pulse el botón
SUR+ del mando a distancia y a continuación
pulse los botones +/– para saltar entre cinco
opciones: reproducción en Dolby Digital de
5.1 canales, mezcla en Dolby Digital de 2.0
canales, procesado Dolby Digital Surround EX
con canal central posterior, Dolby Digital con
procesado Pro-Logic IIx Music para el canal
central posterior o Dolby Digital con procesado
Rotel XS para el canal central posterior. Por regla
general debería seleccionar Surround EX o
discos codificados en Dolby Digital Surround EX.
Para discos de 5.1 canales estándar, el Dolby
pro-Logic IIx Music o el Rotel XS proporciona
un efecto de sonido envolvente s difuso que la
más altamente localizada descodificación Dolby
EX y probablemente será la mejor opción de
6.1 canales posible para discos que no estén
codificados en Surround EX. La selección de
Dolby Digital 5.1 fuerza la desactivación del
procesado del canal central posterior en la
reproducción de grabaciones convencionales
de 5.1 canales. Usted también puede pulsar
repetidamente el botón DOLBY PLII/3ST del
panel frontal hasta que se active la opción
deseada para el canal central posterior.
En un sistema 7.1 canales. Pulse el bon
SUR+ del mando a distancia y a continuación
pulse los botones +/– para saltar entre seis
opciones: reproducción en Dolby Digital de
5.1 canales, mezcla en Dolby Digital de 2.0
canales, procesado Dolby Digital Surround EX
con canal central posterior, Dolby Digital con
procesado Pro-Logic IIx Music para el canal
central posterior, Dolby Digital con procesado
Pro-Logic IIx Cinema para el canal central
posterior o Dolby Digital con procesado Rotel
XS para el canal central posterior. Por regla
general debería seleccionar Surround EX o
discos codificados en Dolby Digital Surround
EX. Para discos de 5.1 canales estándar,
el Dolby Pro-Logic IIx Music o el Rotel XS
proporcionaun efecto de sonido envolvente
más difuso que la más altamente localizada
descodificación Dolby EX y probablemente
será la mejor opción de 6.1 canales posible
para discos que no estén codificados en
Surround EX. La selección de Dolby Digital
5.1 fuerza la desactivación del procesado del
canal central posterior en la reproducción de
grabaciones convencionales de 5.1 canales.
Usted también puede pulsar repetidamente
el botón DOLBY PLII/3ST del panel frontal
hasta que se active la opción deseada para
el canal central posterior.
NOTA: Mientras reproduzca grabaciones
codificadas en Dolby Digital, usted puede
seleccionar uno cualquiera de los tres ajustes
de la gama dinámica disponibles. Diríjase al
apartado Gama Dinámica de la sección Otros
Ajustes del presente manual.
Discos Codificados en Dolby
Digital 2.0
7COP
La descodificacn Dolby Digital se detecta
automáticamente, por lo que no puede ser pasada
por alto. No obstante, usted puede seleccionar
una reproducción en 2 canales, en 5.1 canales
con sonido envolvente matricial Pro-Logic I, en
6.1/7.1 canales con sonido envolvente matricial
Pro-Logic IIx o en Dolby 3-Stereo.
En un sistema de 5.1 canales. Pulse el botón
SUR+ del mando a distancia y a continuación
pulse los botones +/– para saltar entre cuatro
opciones: mezcla en Dolby Digital de 2.0
canales, Dolby Digital con sonido envolvente
matricial Pro-Logic IIx Music, Dolby Digital
con sonido envolvente Pro-Logic IIx Cinema
o Dolby Digital estéreo con 3 canales. Usted
también puede pulsar repetidamente el botón
2CH del panel frontal o el mando a distancia
para seleccionar las mismas opciones.
En un sistema de 6.1/7.1 canales. Pulse
el botón SUR+ del mando a distancia y a
continuación pulse los botones +/ para
saltar entre cuatro opciones: mezcla en
Dolby Digital de 2.0 canales, Dolby Digital
con sonido envolvente matricial Pro-Logic IIx
Music, Dolby Digital con sonido envolvente
Pro-Logic IIx Cinema o Dolby Digital estéreo
con 3 canales. Usted también puede pulsar
repetidamente el botón 2CH del panel frontal
o el mando a distancia para seleccionar las
mismas opciones.
Para seleccionar las opciones Cinema o
Music en los modos Pro-Logic II o Pro-Logic
IIx. Pulse dos veces el botón SUR+ mientras
esté en los modos Pro-Logic o Pro-Logic IIx.
A continuación, utilice los botones +/– para
seleccionar las opciones Music o Cinema.
NOTA: Mientras reproduzca grabaciones
codificadas en Dolby Digital, usted puede
seleccionar uno cualquiera de los tres ajustes
de la gama dinámica disponibles. Diríjase al
apartado Gama Dinámica de la sección Otros
Ajustes del presente manual.
Discos Codificados en DTS 5.1,
DTS 96/24 y DTS-ES 6.1
79COP
La descodificación DTS es detectada
autoticamente, por lo que no puede ser
ignorada. No obstante, usted puede seleccionar
una mezcla en 2 canales de grabaciones de
5.1 canales o adir el procesado Rotel XS
para el procesado del canal central posterior
en discos 5.1.
NOTA: Además de las opciones que se co-
mentan a continuación, usted puede pulsar el
botón 2CH del mando a distancia para con-
mutar entre mezcla en 2 canales y reproduc-
ción multicanal.
En un sistema de 5.1 canales. Pulse el botón
SUR+ del mando a distancia y a continuación
pulse los botones +/– para cambiar entre
reproducción en DTS de 5.1 canales o mezcla
en DTS de 2.0 canales.
En un sistema de 6.1/7.1 canales con un
disco codificado en DTS 5.1. Pulse el botón
SUR+ del mando a distancia y a continuación
pulse los botones +/– para saltar entre los
siguientes modos opcionales: reproducción en
DTS de 5.1 canales, mezcla en DTS de 2.0
canales, DTS con procesado Rotel XS para
el canal central posterior, DTS con procesado
Pro-Logic IIx Music para el canal posterior
o DTS con procesado Pro-Logic IIx Cinema
para el canal posterior (disponible sólo para
sistemas de 7.1 canales). La selección de DTS
5.1 fuerza la desactivación del procesado del
canal central posterior en la reproducción de
grabaciones convencionales de 5.1 canales.
Usted también puede pulsar repetidamente
el botón DTS Neo:6 del panel frontal hasta
que se active la opción deseada.
En un sistema 6.1/7.1 con un disco codificado
en DTS-ES. Pulse el botón SUR+ del mando a
distancia y a continuación pulse los botones
+/– para saltar entre tres modos opcionales:
reproducción en DTS mezclado de 2.0
canales, DTS de 5.1 canales o DTS-ES para
reproducción en 6.1/7.1 canales. En el panel
frontal, pulse el botón DTS Neo:6 mientras
reproduzca una fuente codificada en DTS
para saltar entre las opciones citadas.
–contínua
Español
92
En un sistema 6.1/7.1 con un disco codificado
en DTS 96/24. Pulse el botón SUR+ del mando
a distancia y a continuación pulse los botones
+/– para saltar entre los siguientes modos
opcionales: reproducción en DTS mezclado de
2.0 canales, DTS 96 o DTS 96 con procesado
Rotel XS para el canal central posterior. Usted
también puede pulsar repetidamente el botón
DTS Neo:6 del panel frontal hasta que se
active la opción deseada.
Discos Codificados en MPEG
Multicanal
70COP
La descodificación MPEG Multicanal es detectada
automáticamente, por lo que no puede ser pasada
por alto. No obstante, usted puede seleccionar
una mezcla en 2 canales de grabaciones de 5.1
canales o forzar la activacn/desactivación
del procesado Rotel XS si su equipo ha sido
configurado con una o dos cajas acústicas
centrales posteriores.
NOTA: Además de las opciones que se co-
mentan a continuación, usted puede pulsar el
botón 2CH del mando a distancia para con-
mutar entre mezcla en 2 canales y reproduc-
ción multicanal.
En un sistema de 5.1 canales. Pulse el botón
SUR+ del mando a distancia y a continuación
pulse los botones +/– para cambiar entre
reproducción en MPEG de 5.1 canales o
mezcla en MPEG de 2.0 canales.
En un sistema de 6.1/7.1 canales. Pulse
el botón SUR+ del mando a distancia y a
continuación pulse los botones +/ para
saltar entre los siguientes modos opcionales:
reproducción en MPEG de 5.1 canales,
mezcla en MPEG de 2.0 canales, MPEG
con procesado Rotel XS para el canal central
posterior, MPEG con procesado Pro-Logic IIx
Music para el canal posterior o MPEG con
procesado Pro-Logic IIx Cinema para el canal
posterior (disponible lo para sistemas de 7.1
canales). La selección de MPEG 5.1 fuerza la
desactivación del procesado del canal central
posterior en la reproducción de grabaciones
convencionales de 5.1 canales. Usted también
puede pulsar repetidamente el botón DSP del
panel frontal hasta que se active la opción
deseada.
Discos Estereofónicos Digitales
(PCM, MP3 y HDCD)
7890COP
Este grupo de grabaciones abarca cualquier tipo de
sal de 2 canales presente en las entradas digitales
del RSP-1068 que no esté codificada en Dolby
Digital. Usted puede reproducir estas grabaciones en
los modos 2-CH Stereo, Dolby 3-Stereo, 5-CH Stereo
o 7-CH Stereo. También puede utilizar los modos
de sonido envolvente matricial Dolby Pro-Logic II
(sistemas de 5.1 canales), Dolby Pro-Logic IIx Music
(sistemas de 6.1/7.1 canales), Dolby Pro-Logic IIx
Cinema (sistemas de 6.1/7.1 canales), DTS Neo:6
o uno de los modos DSP MUSIC 1-4.
Todos los ajustes concernientes a la gestión de
graves (tamaño de las cajas acústicas, presencia/
ausencia de subwoofer, ajuste de la frecuencia
de corte) permanecen en activo con las entradas
digitales estereofónicas.
NOTA: Además de las opciones que se
comentan a continuación, usted puede selec-
cionar la reproducción en 2 canales, Pro-Logic
II Cinema (para sistemas de 5.1 canales), Pro-
Logic II Music (para sistemas de 5.1 canales),
Pro-Logic IIx Music (para sistemas de 6.1/7.1
canales), Pro-Logic IIx Cinema (para sistemas
de 6.1/7.1 canales), estéreo con 5 canales o
estéreo con 7 canales pulsando uno cualqui-
era de los botones de selección del modo
de sonido envolvente del mando a distancia
(2CH, PLC, PLM, 5CH y 7 CH).
Para seleccionar cualquier modo para
grabaciones digitales de 2 canales.
Pulse el botón SUR+ del mando a distancia
y a continuación pulse los botones +/– para
saltar entre los modos opcionales hasta que
se visualice el modo deseado.
Para seleccionar el modo STEREO
para grabaciones digitales de 2
canales. Pulse el botón 2CH del panel frontal
o del mando a distancia.
Para seleccionar modos Dolby
multicanal para grabaciones digitales
de 2 canales. Usted también puede saltar a
través de las opciones Dolby (Pro Logic II, Pro
Logic IIx o 3-Stereo) pulsando repetidamente
el botón DOLBY PLIIx/3ST del panel frontal.
Puede seleccionar los modos Cinema o Music
del Pro-Logic II o Pro-Logic IIx pulsando el
botón PLC o PLM del mando a distancia.
Para cambiar la opcn Cinema o Music
en el modo Pro-Logic II, pulse dos veces el
botón SUR+ del mando a distancia mientras
esté en los modos Pro-Logic II o Pro-Logic IIx.
A continuación, pulse los botones +/– para
seleccionar la opción deseada.
Para seleccionar el modo DTS Neo:6
para grabaciones digitales de 2
canales. Usted tambn puede saltar a través
de las opciones DTS (Neo:6 Cinema o Neo:6
Music) pulsando repetidamente el botón DTS
Neo:6 del panel frontal.
Para cambiar la opción Cinema o Music en
el modo Neo:6, pulse dos veces el botón
SUR+ del mando a distancia mientras esté
en el modo Neo:6. A continuacn, pulse
los botones +/– para seleccionar la opción
deseada.
Para seleccionar modos DSP multicanal
para grabaciones digitales de 2
canales. Si lo desea, también puede saltar a
través de las opciones DSP (MUSIC 1-4, 5CH
y 7CH) pulsando repetidamente el botón DSP
del panel frontal. Seleccione directamente los
modos 5CH y 7CH pulsando respectivamente los
botones 5CH y 7CH del mando a distancia.
Estéreo Analógico
890COP
Este modo de funcionamiento abarca cualquier
señal estereofónica convencional presente en las
entradas analógicas del RSP-1068, como por
ejemplo la procedente de reproductores de CD,
sintonizadores de FM, grabadores/reproductores
de videocintas (VCR), etc.
Las entradas analógicas estereofónicas requieren
que el usuario tome una decisión fundamental
sobre la manera en que la señal de audio viaja
a través de los circuitos del RSP-1068. Una de
las opciones disponibles es el modo analog
bypass”. En este modo, la señal estereofónica es
enviada directamente al control de volumen y a
las salidas. Se trata de una señal estereofónica
de 2 canales pura que evita toda la circuitería
digital del aparato. Ninguna de las funciones
correspondientes a la gestión de graves, a los
ajustes de nivel de las cajas acústicas, a los ajustes
de la curva tonal (“contour”) o a los tiempos de
retardo está activada, enviándose directamente
una señal de gama completa a las dos cajas
acústicas principales.
La otra opción disponible convierte las entradas
analógicas en señales digitales, que por tanto
son enviadas a los circuitos de procesado digital
del RSP-1068. Esta opción permite mantener
en activo una serie de opciones tales como los
ajustes correspondientes a la gestión de graves,
la selección de la frecuencia de corte, las salidas
para subwoofer, los ajustes de la curva tonal,
etc. En este modo, usted puede seleccionar
varios modos de sonido envolvente, entre ellos
2-CH Stereo, Dolby 3-Stereo, 5-CH Stereo o
7-CH Stereo. También puede utilizar los modos
de sonido envolvente Dolby Pro-Logic II, Dolby
Pro-Logic IIx, DTS Neo:6 o incluso uno de los
modos DSP MUSIC 1-4.
NOTA: Además de las opciones que se
comentan a continuación, usted puede selec-
cionar la reproducción en Pro-Logic II Cinema,
Pro-Logic II Music, Pro-Logic IIx Cinema, Pro-
Logic IIx Music, estéreo con 5 canales o esté-
reo con 7 canales pulsando uno cualquiera de
los botones de selección del modo de sonido
envolvente del mando a distancia (PLC, PLM,
5CH y 7 CH).
Para seleccionar el modo Stereo o
Analog bypass para grabaciones
estereofónicas analógicas de 2
canales. Pulse el botón 2CH del mando
a distancia para conmutar entre los modos
Stereo (con procesado digital) o Analog
Bypass (sin procesado digital).
Para seleccionar cualquier modo para
grabaciones analógicas de 2 canales.
Pulse el botón SUR+ del mando a distancia
y a continuación pulse los botones +/– para
saltar a través d elos modos opcionales hasta
que se visualice el modo deseado.
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
93
Para seleccionar modos Dolby
multicanal para grabaciones
analógicas de 2 canales. Usted también
puede saltar a través de las opciones Dolby
(Pro-Logic II, Pro-Logic IIx o 3-Stereo) pulsando
repetidamente el botón DOLBY PLIIx/3ST del
panel frontal. Puede seleccionar los modos
Cinema o Music del Pro-Logic II o Pro-Logic
IIx pulsando el botón PLC o PLM del mando
a distancia.
Para cambiar la opcn Cinema o Music
en el modo Pro-Logic II, pulse dos veces el
botón SUR+ del mando a distancia mientras
esté en los modos Pro-Logic II o Pro-Logic IIx.
A continuación, pulse los botones +/– para
seleccionar la opción deseada.
Para seleccionar el modo DTS Neo:6
para grabaciones analógicas de 2
canales. Usted tambn puede saltar a través
de las opciones DTS (Neo:6 Cinema o Neo:6
Music) pulsando repetidamente el botón DTS
Neo:6 del panel frontal.
Para cambiar la opción Cinema o Music en
el modo Neo:6, pulse dos veces el botón
SUR+ del mando a distancia mientras esté
en el modo Neo:6. A continuacn, pulse
los botones +/– para seleccionar la opción
deseada.
Para seleccionar modos DSP
multicanal para grabaciones
analógicas de 2 canales. Si lo desea,
también puede saltar a través de las opciones
DSP (MUSIC 1-4, 5CH y 7CH) pulsando
repetidamente el botón DSP del panel frontal.
Seleccione directamente los modos 5CH y
7CH pulsando respectivamente los botones
5CH y 7CH del mando a distancia.
Otros Ajustes
Nivel Temporal de las Cajas
Acústicas
BM
El nivel de volumen correspondiente a cada uno
de los canales disponibles debería ser calibrado
utilizando el procedimiento TEST TONE durante
la puesta a punto inicial del RSP-1068. Si lo
desea, usted también puede realizar un cambio
temporal en el nivel de volumen relativo de los
canales central, de efectos, central posterior o
subwoofer utilizando bien los botones del mando
a distancia, bien los controles del panel frontal.
Estos ajustes temporales permanecen en activo
únicamente hasta que se selecciona una entrada
diferente o el RSP-1068 es desactivado.
Para ajustar los niveles de las cajas
acústicas desde el mando a distancia:
1. Pulse uno de los botones de seleccn del
mando a distancia con el fin de seleccionar
un canal (o par de canales) para proceder
a su ajuste. Pulse el bon C para ajustar
el canal CENTRAL. Pulse el bon S para
ajustar el canal de SUBWOOFER. Pulse el
botón R para ajustar los canales de SONIDO
ENVOLVENTE o CENTRALES POSTERIORES
(cada vez que pulse el botón R se conmutará
entre los canales de SONIDO ENVOLVENTE
y los CENTRALES POSTERIORES). La caja
acústica seleccionada y el ajuste actual
de la misma aparecerán brevemente en el
visualizador de funciones
2. Utilice los botones UP (“ARRIBA”) o DOWN
(ABAJO”) del mando a distancia para
ajustar el nivel de salida del canal o canales
seleccionados.
NOTA: En caso de que no se realice ningún
ajuste de nivel al cabo de 10 segundos, los
niveles regresarán a sus valores calibrados
por defecto.
A medida que usted seleccione una caja acústica
para realizar el ajuste que se acaba de describir,
es posible que se le solicite un pametro adicional,
concretamente group delay (retardo de
grupo”). Diríjase al apartado que sigue para
recibir una explicación de esta función.
Retardo de Grupo Temporal
BM
Los ajustes SPEAKER (que se acaban de describir)
también pueden ser utilizados para efectuar una
modificación temporal del retardo de grupo o
“retardo correspondiente al sincronismo entre
sonido e imagen” (también descrito como “del
movimiento de los labios”). El retardo de grupo
retrasa una cierta cantidad de tiempo la totalidad
de la señal de audio (es decir la enviada a
todas las cajas acústicas) para corregir aquellas
situaciones en las que las señales de audio y vídeo
no estén sincronizadas. Esto puede suceder, por
ejemplo, con señales de televisión digital en las
que se ha incrementado la definición o cuando se
intenta hacer coincidir una transmisión radiofónica
con el vídeo correspondiente a un acontecimiento
deportivo. El rango de ajustes disponibles abarca
desde 0 hasta 500 milisegundos en incrementos
de 5 ms.
Al igual que los ajustes correspondientes a las
cajas acústicas, el presente es un ajuste temporal
que se sobrepone al ajuste permanente por defecto
correspondiente a una determinada fuente de
vídeo hasta que se selecciona una fuente distinta
o el aparato se desactiva.
Para ajustar el retardo de grupo
desde el mando a distancia:
1. Pulse dos veces el botón C del mando a
distancia.
2. Utilice los botones UP (“ARRIBA”) o DOWN
(“ABAJO”) del mando a distancia para ajustar
la magnitud del retardo aplicado a todos los
canales.
Gama Dinámica
F
Las grabaciones en Dolby Digital son capaces
de proporcionar una gama dinámica (es decir
la diferencia entre los sonidos más suaves y los
s intensos) extremadamente amplia. En algunos
casos, la gama dinámica disponible puede llegar
a penalizar seriamente los amplificadores o las
cajas acústicas del equipo. En otros, puede resultar
deseable comprimir la gama dinámica cuando
la escucha se lleve a cabo con unos niveles de
volumen bajos. Esto es particularmente útil si
se desea mantener el nivel de los diálogos lo
suficientemente alto para que sean inteligibles
evitando a la vez que los efectos de sonido
envolvente sean excesivamente intensos. La
compensación de la gama dinámica del Dolby
Digital es una función sofisticada que le permiti
ajustar el citado parámetro preservando a la vez
la fidelidad global. La cantidad de compresión
real tiene que ver con las instrucciones incrustadas
en la grabación Dolby Digital y varía para
adaptarse lo mejor posible al contenido de cada
programa específico.
Se dispone de tres ajustes de la gama dinámica
para las grabaciones codificadas en Dolby
Digital:
MAX: gama dinámica íntegra.
MID: gama dinámica ligeramente reducida,
comparable a la de la señal grabada en un disco
compacto de audio.
MIN: gama dinámica con una reducción
s severa aunque todavía comparable a la
correspondiente a la señal de una grabación de
vídeo VHS con sonido en Alta Fidelidad.
Para ajustar la gama dinámica:
Pulse repetidamente el botón DYN del mando a
distancia hasta que el ajuste deseado aparezca
en el visualizador de funciones del panel frontal.
Este ajuste permanece efectivo para todas las
grabaciones en Dolby Digital hasta que sea
cambiado.
NOTA: La función de compensación de la
gama dinámica sólo está disponible en el
modo Dolby Digital. Este ajuste será ignorado
con el resto de grabaciones.
Ajustes de Tono/Contour
SQM
Los controles “contour” (disponibles en el panel
frontal y el mando a distancia) pueden utilizarse
para cambiar el contenido de agudos y graves en
las frecuencias extremas. El carácter temporal de
estos ajustes implica que son efectivos únicamente
hasta que se selecciona una fuente de entrada
diferente o el aparato es desactivado. Pueden
efectuarse ajustes permanentes utilizando el
menú Contour Setup.
–contínua
Español
94
Los ajustes pueden modificarse en un rango de
+/–6 dB. El cambio del parámetro “high frequency
contour” (HF) aumenta o disminuye el nivel de
agudos, mientras que la modificación de “low
frequency contour” (LF) hace lo propio con el nivel
de graves. Los cambios realizados sólo afectan
a la caja o cajas acústicas seleccionadas para
su ajuste en el menú Contour Setup. Los nuevos
valores son mostrados en el visualizador de
funciones del panel frontal a medida que usted
los va ajustando.
Para ajustar los parámetros de
tonalidad desde el mando a distancia:
1. Pulse el botón TONE del mando a distancia.
Aparecerá LF o HF en las visualizaciones OSD
y del panel frontal dependiendo de cual sea
el ajuste que esté activo. Pulse de nuevo el
botón TONE para conmutar al otro ajuste.
2. Pulse los botones ARRIBA/ABAJO del mando
a distancia para aumentar o disminuir
el valor del parámetro seleccionado. Al
cabo de varios segundos de inactividad,
el visualizador de funciones regresará a su
modo de funcionamiento normal.
Para ajustar los parámetros de
tonalidad desde el panel frontal:
1. Gire el control LF para aumentar o disminuir
el nivel de graves.
2. Gire el control HF para aumentar o disminuir
el nivel de agudos.
Pueden realizarse ajustes de la tonalidad más
amplios para todas las cajas acústicas o para
un grupo concreto de cajas (principales, central,
efectos, etc.) en el menú OSD Contour Settings,
que se comenta con detalle en la sección Puesta
a Punto del presente manual.
NOTA: Los ajustes de tono están disponibles
para todas las entradas y todos los modos de
sonido envolvente con la excepción de la en-
trada MULTI y el modo “analog bypass”.
Cinema EQ
E
El botón EQ (disponible únicamente en el mando
a distancia) activa o desactiva un ajuste especial
denominado CINEMA EQ. Esta ecualizacn
puede ser interesante durante la reproducción de
ciertas bandas sonoras cinematográficas con el fin
de compensar las diferencias acústicas entre una
sala comercial y el entorno propio de una sala
doméstica mediante la reducción del contenido
de alta frecuencia.
El ajuste EQ es independiente para cada fuente
de entrada. En consecuencia, el uso del botón
pertinente sólo cambia el ajuste correspondiente
a la fuente de entrada que esté activada en ese
momento.
Funcionamiento de la Zona 2
El RSP-1068 le ofrece la posibilidad de disponer
de una segunda zona ubicada en cualquier punto
de su casa para disfrutar de su música favorita
y gobernar el equipo desde la misma. Desde la
ubicación remota, usted puede seleccionar una
fuente de sonido (que puede ser diferente de la que
esté funcionando en la sala de escucha principal),
ajustar el nivel de volumen en dicha ubicación y
gobernar todas las fuentes del equipo.
Para explotar a fondo las ventajas de la Zona 2,
usted necesitará componentes adicionales: una
pareja de cajas acústicas instaladas en dicha
zona, una etapa de potencia para excitarlas, un
monitor de TV opcional para las señales de vídeo
y un sistema de repetición de rayos infrarrojos.
La Zona 2 puede ser controlada desde la sala
principal utilizando el botón PATH del panel
frontal del RSP-1068. El manejo del equipo desde
dicha zona requiere la instalación de un sistema
de repetidores de rayos infrarrojos (Xantech,
Niles, etc.) que envíe las órdenes de control a
distancia por infrarrojos desde la Zona 2 hasta
la entrada ZONE REM IN del panel posterior
del RSP-1068.
Hay varios puntos relacionados con el
funcionamiento de la Zona 2 que usted debería
tener en consideración:
Hay dos opciones en lo que respecta al
nivel de salida para la Zona 2 que pueden
seleccionarse desde el menú de configuración
OSD. La opción de salida VARIABLE le permite
a usted disponer de la máxima libertad para
ajustar el nivel de volumen, recordándose el
último ajuste efectuado mientras la Zona 2 esté
activada. La opción de salida FIXED (“FIJA”)
desactiva el control de volumen de la Zona
2, siendo la salida de la misma establecida
en un nivel especificado. Esta opción podría
ser útil para enviar una señal de línea a un
preamplificador o amplificador integrado
con su propio control de volumen o a un
amplificador de distribucn con múltiples
controles de volumen.
El mando a distancia RR-1050, suministrado
de serie con el RSP-1068, goberna el
funcionamiento de la Zona 2 si se utiliza
desde la misma conjuntamente con un sistema
de repetición de rayos infrarrojos. También
puede ser programado para que controle
fuentes de Rotel a través de la toma IR OUT
del RSP-1068.
Cualquier fuente conectada a las entradas
analógicas del RSP-1068 puede ser enviada
a las salidas correspondientes a la Zona 2. El
funcionamiento de ZONE 2 es independiente
del de la sala principal. Por lo tanto, usted
puede seleccionar una fuente diferente o
ajustar el nivel de volumen correspondiente
a la Zona 2 sin que ello afecte lo más mínimo
a las salidas PRINCIPALES (“MAIN”).
Procure no enviar simultáneamente una
misma orden por infrarrojos al sensor del panel
frontal del RSP-1068 y a un repetidor de la
Zona 2. Esto implica que la Zona 2 debe
estar situada en una sala distinta de la que
alberga el RSP-1068.
Conexión/Desconexión de la
Zona 2
Una vez que empieza a recibir alimentación
eléctrica pulsando el botón POWER del panel
posterior, el RSP-1068 permite activar/desactivar
de modo completamente independiente las dos
zonas disponibles. La pulsación de los botones
ON/OFF del mando a distancia en la sala
principal sólo activa o desactiva el RSP-1068
en esta última y por tanto no tiene ningún efecto
en la Zona 2. Por otro lado, la activación o
desactivación de la Zona 2 no tiene ningún efecto
en la sala principal. No obstante, si se sitúa el
botón POWER del panel posterior en la posición
OFF, el aparato se desactiva por completo y por
tanto cesa el sonido en las dos zonas.
NOTA: Para llevar a cabo la conexión y
desconexión adecuadas del sistema cuando
se trabaja con la Zona 2, el modo de ar-
ranque del RSP-1068 debería ser ajustado en
la posición por defecto DIRECT o en STANDBY
utilizando el menú Other Options que se de-
scribe en la sección Puesta Punto del presente
manual.
Control de la Zona 2 desde la
Zona Principal
46qNACI
Usted puede controlar la Zona 2 (es decir activarla
o desactivarla, cambiar las fuentes de entrada
y ajustar el nivel de volumen) desde la zona
principal utilizando botones del panel frontal o
el mando a distancia del RSP-1068. El Control
de la Zona 2 desde la zona principal se lleva a
cabo pulsando el botón ZONE del panel frontal o
el mando a distancia, situándose temporalmente
el RSP-1068 en el modo de control de la Zona
2. Cuando se muestra en pantalla el estado
de la Zona 2, las visualizaciones OSD y/o del
panel frontal muestran durante diez segundos
la selección de fuentes y el nivel de volumen
correspondientes a la Zona 2 en ese momento.
Durante dicho intervalo de tiempo, usted puede
utilizar los controles VOLUME e INPUT del panel
frontal para cambiar los ajustes de la Zona 2.
Para activar o desactivar la Zona 2:
1. Pulse el botón ZONE del panel frontal o el
mando a distancia. El estado de la Zona 2
aparece en las visualizaciones OSD y del
panel frontal.
2. En un intervalo de 10 segundos, pulse el
botón ZONE del panel frontal o el mando a
distancia para activar o desactivar la Zona
2.
3. Si en 10 segundos no se introduce ninguna
orden de control, el RSP-1068 regresará a
su modo de funcionamiento normal.
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
95
Para cambiar la fuente de entrada de
la Zona 2:
1. Pulse el botón ZONE del panel frontal o el
mando a distancia. Aparecerá el estado de
la Zona 2 en las visualizaciones OSD y del
panel frontal.
2. En un intervalo de 10 segundos, pulse uno
de los botones INPUT para seleccionar una
fuente para la Zona 2. El nombre de la fuente
seleccionada aparecerá en el visualizador de
funciones. En vez de pulsar un botón INPUT,
usted tambn puede pulsar los botones +/del
mando a distancia para saltar a través de las
entradas disponibles.
3. Al cabo de 10 segundos sin recibir órdenes, el
RSP-1068 regresa a su modo de funcionamiento
normal.
Para cambiar el nivel de volumen de
la Zona 2:
1. Pulse el botón ZONE del panel frontal o el
mando a distancia. Aparecerá el estado de
la Zona 2 en las visualizaciones OSD y del
panel frontal.
2. En un intervalo de 10 segundos, ajuste el
control de volumen del panel frontal o el
mando a distancia para cambiar el nivel de
salida de la Zona 2. El nuevo ajuste aparecerá
en el visualizador de funciones.
3. Al cabo de 10 segundos sin recibir órdenes, el
RSP-1068 regresa a su modo de funcionamiento
normal.
Control de la Zona 2 desde la
Ubicación Remota
NACI
Con un sistema de repetición de rayos infrarrojos
adecuadamente configurado, usted podrá
controlar por completo la Zona 2 desde dicha
zona utilizando un mando a distancia RR-1050.
Podrá seleccionar y manejar una fuente, ajustar
el nivel de volumen y activar o desactivar la
Zona 2. Cualquier orden que usted envíe desde
el RR-1050 afectará única y exclusivamente a la
Zona 2, es decir como si estuviese controlando un
sistema de audio completamente independiente
en la sala correspondiente a la Zona 2. Estos
cambios no tendrán ningún efecto en la sala de
escucha principal.
Para activar o desactivar la Zona 2, pulse los botones
ON/OFF del mando a distancia. Para ajustar el nivel
de volumen en la Zona 2, pulse los botones VOLUME
del mando a distancia. Para seleccionar una fuente
de entrada anagica diferente, pulse uno de los
botones INPUT/DEVICE del mando a distancia.
También puede utilizar los botones +/– para saltar
a través de las entradas disponibles.
NOTA: El ajuste del nivel de volumen sólo
está disponible si las salidas correspondientes
a la Zona 2 están configuradas para trabajar
con niveles VARIABLES. Con niveles FIJOS
(“FIXED”), el control de volumen para la Zona
2 queda invalidado.
PUESTA A PUNTO
El RSP-1068 incorpora dos sistemas de
visualización en pantalla para facilitar el
funcionamiento del equipo. El primero de ellos
consiste en sencillas visualizaciones de estado
que aparecen en la pantalla del televisor y/o
en la pantalla TFT del panel frontal cuando se
modifica uno cualquiera de los ajustes primarios
(Nivel de Volumen, Selección de Entradas, etc.).
Estas visualizaciones de estado son muy intuitivas
y por tanto fáciles de comprender.
En cualquier momento puede disponerse de un
sistema de VISUALIZACION DE MENUS EN
PANTALLA (OSD) más elaborado pulsando el bon
MENU/OSD del mando a distancia o el botón
MENU del panel frontal. Estos menús le guiarán
durante la puesta a punto y el funcionamiento del
RSP-1068. En general, los procesos realizados
en el proceso de configuración son memorizados
como ajustes por defecto y por tanto no necesitan
ser efectuados de nuevo durante el funcionamiento
normal del aparato.
Los mes OSD pueden ser configurados para que
operen en varios idiomas. La versión por defecto
de todos los menús, es decir en Inglés, se muestra
al principio de este manual. Si el idioma de su
país está disponible, estos menús se mostrarán
en las instrucciones que siguen. Si desea cambiar
el idioma por defecto antes de realizar ningún
ajuste, diríjase a la sección del presente manual
dedicada al menú OTHER OPTIONS (“OTRAS
OPCIONES”). Desde dicho menú, usted podrá el
idioma de las diferentes visualizaciones.
Funcionamiento Básico del
Sistema de Menús
Botones de Navegación
CKLM



GUIDE MENU
PREV CH
OSD
SEARCH +
SEARCH –
Se utilizan los siguientes botones para navegar
a través del sistema de menús OSD:
Botón MENU/OSD: Púlselo para visualizar
la pantalla SYSTEM STATUS. Desde la pantalla
SYSTEM STATUS, pulse el bon ENTER para
visualizar la pantalla MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL”), que a su vez permite enlazar con el
resto de menús. Si un menú está ya en pantalla,
pulse este botón para cancelar la visualización
del mismo. El bon MENU del panel frontal
realiza la misma función.
Botones UP/DOWN (“ARRIBA/ABAJO”):
Púlselos para desplazarse hacia arriba y hacia
abajo en las listas de objetos de menú que
aparecen en las pantallas del OSD.
Botones +/–: Púlselos para cambiar los ajustes
actuales de una determinada opción de menú en
objetos de menú seleccionados de las pantallas
del OSD.
Botón ENTER: Estando en la pantalla SYSTEM
STATUS, pulse ENTER para visualizar la pantalla
MAIN MENU. Estando en cualquier otra pantalla
del OSD, pulse ENTER para confirmar un
determinado ajuste y regresar al menú MAIN.
Español
96
Menú System Status
(“Estado del Sistema”)












El me SYSTEM STATUS proporciona informacn
resumida sobre el estado de los actuales ajustes
del sistema, así como un punto de partida para
acceder al resto de pantallas y menús. Esta
pantalla aparecerá cuando usted pulse el botón
MENU/OSD del mando a distancia y mostrará
la siguiente información:
LISTEN: Fuente seleccionada para su escucha.
VID INPUT: Fuente de deo seleccionada
para su visionado. Puede ser VIDEO 1-5 o OFF
(ausencia de señal de vídeo) en función de cómo
se realice su selección en el menú INPUT SETUP.
Por regla general, la fuente de vídeo acompaña
a la de audio que se esté escuchando; no
obstante, es posible seleccionar una fuente de
vídeo diferente.
RECORD: Fuente seleccionada para ser grabada
a partir de las salidas VIDEO y AUDIO.
MODE: Modo de sonido envolvente seleccionado
en este momento.
INPUT: Entrada seleccionada para la fuente
disponible, es decir Digital Optica, Digital Coaxial,
Analógica, etc.
VOLUME: Ajuste correspondiente al nivel de
volumen.
ZONE: Estado actual de la Zona 2 (ON o
OFF).
SPEAKERS: Resalta las cajas acústicas
configuradas en ese momento para el equipo
(frontal derecha, central, subwoofer, frontal
izquierda, efectos izquierda, central posterior 1,
central posterior 2 y efectos derecha).
No se pueden realizar cambios cuando se utilice
esta pantalla puesto que únicamente proporciona
información. Para acceder al resto de menús,
pulse el bon ENTER para dirigirse al menú
MAIN. Pulse el botón MENU/OSD del mando a
distancia para cancelar la visualizacn y regresar
al modo de funcionamiento normal.
NOTA: Cuando el RSP-1068 es puesto en
marcha, la pantalla SYSTEM STATUS aparece
durante cinco segundos y a continuación se
desactiva automáticamente.
Menú Main (“Principal”)







El menú MAIN permite acceder a pantallas OSD
para realizar un amplio número de opciones de
configuración. Se accede al menú MAIN pulsando
el botón ENTER desde el menú SYSTEM STATUS
antes descrito o desde la práctica totalidad de
los demás menús. Para ir a otro menú, destaque
la línea deseada utilizando los botones ARRIBA/
ABAJO y +/– del mando a distancia y pulse el
botón ENTER. Pulse el botón MENU/OSD del
mando a distancia para cancelar la visualización
y volver al modo de funcionamiento normal.
Configuración de las
Entradas
Un paso clave del proceso de puesta a punto del
RSP-1068 es configurar cada fuente de entrada
con ayuda de las pantallas INPUT SETUP (“PUESTA
A PUNTO DE LAS ENTRADAS”). La configuración
de las entradas le permite establecer ajustes por
defecto para varios pametros, como por ejemplo
el tipo de conector de entrada, el modo de sonido
envolvente deseado, los nombres personalizados
que aparecen en las visualizaciones cuando se
selecciona una fuente determinada y muchos más.
Los menús OSD que se describen a continuación
se utilizan para configurar las entradas del
sistema.
Menú Input Setup (“Puesta a
Punto de las Entradas”)










El menú INPUT SETUP (“PUESTA A PUNTO DE
LAS ENTRADAS”) configura las fuentes de entrada
y se accede al mismo desde el menú MAIN. La
pantalla correspondiente suministra las opciones
que se comentan a continuación, seleccionadas
realzando la línea de menú deseada con ayuda
de los botones ARRIBA/ABAJO.
LISTEN: Cambia la fuente de entrada que se
está escuchando en este momento (CD, TUNER,
TAPE, VIDEO 1-5 y MULTI INPUT). El cambio de
esta entrada también le permite seleccionar una
entrada específica para su configuración.
VID INPUT: Selecciona la fuente de vídeo que
va a ser mostrada en el monitor de TV con la
fuente de escucha especificada en la primera línea.
Puede ser VIDEO 1-5 o OFF (ausencia de señal
de vídeo). Por regla general, la fuente de vídeo
acompaña a la de audio que se esté escuchando;
no obstante, es posible seleccionar una fuente
de vídeo diferente. Para fuentes de sólo audio
(como por ejemplo un reproductor de CD), lo más
lógico es que especifique OFF ya que las mismas
no contienen información de vídeo.
INPUT LABEL: Los nombres (máximo de ocho
caracteres) correspondientes a las ocho entradas
pueden personalizarse. Resalte esta línea para
iniciar el proceso de nombrado. El primer carácter
del nuevo nombre parpadeará en pantalla.
1. Pulse los botones +/– del mando a distancia
para cambiar la primera letra, desplandose a
través de la lista de caracteres disponibles.
2. Pulse el botón ENT del mando a distancia o
gire el control FUNCTION del panel frontal
para confirmar dicha letra y desplazarse a
la siguiente posición.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que haya
completado la totalidad de los ocho caracteres
disponibles (incluyendo espacios en blanco).
La pulsación final del botón ENT guarda el
nuevo nombre.
INPUT: Asigna la conexión física de entrada que
seutilizada por defecto para la fuente mostrada
en la primera línea del menú. Las opciones
disponibles son una entrada ANALOGICA
(“ANALOG”), tres entradas digitales OPTICAS
(OPTICAL 1-3) y cinco entradas digitales
COAXIALES (COAXIAL 1-5).
Cuando se haya establecido por defecto una
entrada digital, el aparato buscauna señal
digital cada vez que se seleccione INPUT SOURCE.
En caso de que no se detecte ninguna señal
digital, el aparato regresará automáticamente
a la entrada analógica.
Cuando se seleccione una entrada ANALÓGICA
(“ANALOG”) como señal por defecto, el aparato
no tendrá en consideración ninguna señal
digital independientemente de que haya una en
alguna de sus entradas digitales; de este modo,
el ajuste ANALOG fuerza al aparato a aceptar
únicamente una señal analógica. La asignación
de una entrada digital (con la pertinente detección
automática) es la configuración preferida para
cualquier fuente equipada con una salida digital
(como por ejemplo un reproductor de DVD).
NOTA: Si se selecciona una fuente conectada
a una entrada digital, la señal pertinente será
enviada automáticamente a las salidas digi-
tales disponibles para su grabación.
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
97
CINEMA EQ: El RSP-1068 incluye una función
denominada CINEMA EQ que reduce el contenido
de alta frecuencia de las bandas sonoras
cinematográficas para simular la respuesta
en frecuencia de una sala cinematográfica de
grandes dimensiones y/o eliminar la sibilancia.
Usted puede activar o desactivar CINEMA
EQ como ajuste por defecto para la entrada
seleccionada utilizando esta opción. En general,
este ajuste debería estar en OFF para la mayoría
de fuentes de entrada a menos que esté firmemente
convencido de que el sonido de las bandas
sonoras es excesivamente brillante.
12V TRIGGER: El RSP-1068 incluye tres salidas
para señal de disparo de 12 voltios (designadas
por 1, 2 y ZONE 2) que suministran una señal de
12 voltios continuos para activar a distancia, en
caso de que así se desee, componentes Rotel y
de otras marcas que formen parte de su equipo.
Este objeto de menú activa salidas específicas
para señal de disparo de 12 voltios una vez que
la fuente indicada haya sido seleccionada. Por
ejemplo, usted puede ajustar la entrada VIDEO
1 para que active una señal de disparo de 12
voltios que ponga en marcha su reproductor de
DVD. Las opciones disponibles para este objeto
de menú son 1/2/ALL/NO.
DEFAULT MODE: El ajuste DEFAULT MODE
(“MODO POR DEFECTO”) le permite ajustar el
modo de sonido envolvente por defecto para cada
fuente del equipo. El ajuste por defecto se utilizará
siempre a menos que el programa utilizado
active la descodificación automática de algún
algoritmo concreto o que dicho ajuste por defecto
sea temporalmente ignorado por los botones de
selección del modo de sonido envolvente del
panel frontal o el mando a distancia.
NOTA: Los modos de sonido envolvente por
defecto son guardados de manera independi-
ente para las entradas y salidas analógicas y
digitales correspondientes a cada fuente.
Entre las opciones disponibles para los modos
de sonido envolvente por defecto guran las
siguientes: Dolby Pro-Logic II, Dolby 3-Stereo,
Music 1, Music 2, Music 3, Music 4, 5CH Stereo,
7CH Stereo, PCM 2Channel, DTS Neo:6, Bypass
(sólo para entradas analógicas) y Stereo.
NOTA: Las señales codificadas en los siste-
mas que se mencionan a continuación son
generalmente detectadas de modo automático
y la descodificación de las mismas no requiere
la ejecución de ninguna acción o ajuste por
parte del usuario: DTS, DTS-ES Matrix 6.1,
DTS-ES Discrete 6.1, Dolby Digital, Dolby Digi-
tal Surround EX, Dolby Digital de 2 canales,
MPEG Multicanal, PCM de 2 canales, PCM
de 96 kHz, MP3, HDCD y HDCD de 96 kHz.
Puesto que las grabaciones en Dolby Digital de
5.1 canales y DTS son detectadas y descodificadas
automáticamente, lo que suele hacer el ajuste
por defecto es decir al RSP-1068 cómo debe
procesar una señal estereofónica de 2 canales.
Por ejemplo, usted debería tener el modo por
defecto de su entrada CD en estéreo de 2 canales,
el de sus entradas para DVD y VCR en procesado
Dolby y Pro-Logic II para programas codificados
matricialmente en Dolby Surround y el de la
entrada TUNER en uno de los modos MUSIC.
En algunos casos, el ajuste por defecto puede
ser ignorado manualmente por los botones
de selección del modo de sonido envolvente
del panel frontal o el botón SUR+ del mando
a distancia. Para s información sobre los
ajustes que pueden ser ignorados, diríjase a la
sección Selección Manual de Modos de Sonido
Envolvente del presente manual.
Dos de los modos de sonido envolvente por
defecto disponibles en este meofrecen opciones
adicionales. La descodificación Dolby Pro-Logic
II permite elegir entre los ajustes CINEMA o
MUSIC. Por su parte, la descodificación DTS
Neo:6 ofrece varios ajustes CINEMA o MUSIC.
Cuando el ajuste Dolby Pro-Logic II o DTS Neo:6
es seleccionado con este objeto de menú, la
opción que esté seleccionada en ese momento
también será visualizada. Además, para la
descodificación Dolby Pro-Logic II y DTS Neo:6
la función del botón ENTER cambia, llevándole
a un submenú en el que usted puede cambiar
ajustes y/o parámetros adicionales para dichas
descodificaciones. Para más detalles, diríjase a
la siguiente sección.
GROUP DELAY: También conocido como retardo
del “sincronismo con el movimiento de los labios”,
este ajuste retrasa un cierto intervalo de tiempo
la señal de audio correspondiente a una entrada
con el fin de sincronizarla con la pertinente señal
de vídeo. Esta función puede ser útil cuando la
señal de vídeo es más retrasada que la de
audio, como sucede a veces con procesadores
digitales de TV con la frecuencia de muestreo
incrementada o cuando se intenta hacer coincidir
una retransmisión radiofónica con la señal de
vídeo correspondiente a un evento deportivo.
El rango de ajustes disponibles abarca desde 0 ms
hasta 500 ms en incrementos de 5 ms. El ajuste se
guarda de manera individual para cada entrada
y se convierte en el retardo de grupo por defecto
cada vez que dicha entrada es seleccionada. Este
ajuste puede ser suprimido temporalmente desde
el panel frontal o el mando a distancia.
OPTIONS: Esta seleccn lo es visible cuando se
ha seleccionado el modo de sonido envolvente Pro-
Logic II o Neo:6. Resalte esta línea y pulse ENTER
para ir a submenús con opciones adicionales
para estos modos de sonido envolvente. Lea las
líneas que siguen.
Para volver al menú MAIN desde el menú INPUT
SETUP (excepto cuando se ha seleccionado Dolby
Pro-Logic II o DTS Neo:6 en el campo SURR
MODDE), pulse el botón ENTER. Para cancelar la
visualización del menú y volver al funcionamiento
normal, pulse el botón MENU/OSD del mando
a distancia.
Puesta a Punto de la Entrada
Multi







Cuando se selecciona la fuente MULTI INPUT en
el menú INPUT SETUP, las opciones disponibles
cambian para reflejar el hecho de que estas
entradas son entradas analógicas directas y por
tanto evitan la circuitería de procesado digital
del RSP-1068. Las opciones INPUT, CINEMA EQ
y DEFAULT MODE no están disponibles en este
caso ya que se trata de funciones ejecutadas en
el dominio digital.
Las opciones VID INPUT, INPUT LABEL y 12V
TRIGGER siguen estando disponibles y funcionan
tal y como se describe en el menú anterior.
Una opción adicional llamada LFE REDIRECT
proporciona una configuración alternativa para el
sistema de gestión de graves. Por regla general,
los ocho canales de la entrada MULTI INPUT son
configurados como señales analógicas puras que
se dirigen directamente desde las entradas al
control de volumen y las salidas preamplificadas,
evitando por tanto la totalidad de los circuitos de
procesado digital del RSP-1068. No hay filtros
divisores de frecuencias ingestión de graves;
además, cualquier señal presente en el canal de
subwoofer seenviada a la salida preamplificada
para subwoofer.
Es posible que esta configuracn no resulte
idónea parta sistemas multicanal configurados
con cajas acústicas paso alto en los que los graves
se redirigen a un subwoofer activo. Una opción
denominada LFE REDIRECT envía directamente
a las salidas las señales correspondientes a
los siete canales. Además, toma una copia de
estos siete canales, los combina en una señal
monofónica y los envía a la salida preamplificada
para subwoofer a través de un filtro divisor de
frecuencias paso bajo analógico con corte a 100
Hz. Esto crea una señal monofónica de subwoofer
sumada obtenida a partir de los siete canales de
la entrada MULTI INPUT.
Desactive la opción LFE DIRECT para la
configuración analógica pura en bypass”.
Active la opcn LFE DIRECT para obtener la
salida monofónica de subwoofer sumada.
Español
98
Dolby Pro-Logic II (x)








Cuando el Dolby Pro-Logic II (x) es seleccionado
como el modo de sonido envolvente por defecto
en el menú INPUT SETUP (ver sección anterior),
se dispone de ajustes y parámetros adicionales
para optimizar la descodificación de sonido
envolvente correspondiente a grabaciones
musicales o audiovisuales. El Dolby Pro-Logic II
utiliza algoritmos de descodificación matricial
para obtener un canal central y canales de
sonido envolvente a partir de grabaciones en
2 canales.
La primera línea del submenú Dolby Pro-Logic (x)
selecciona uno de los dos tipos de descodificación
matricial disponibles: CINEMA o MUSIC. Utilice
los botones +/– del mando a distancia para
seleccionar uno de ellos.
Seleccione CINEMA para optimizar la
reproducción de bandas sonoras cinematográficas
codificadas en Dolby Surround mediante la
descodificación mejorada del Dolby Pro-Logic
II, que permite incrementar la separacn de
los canales de sonido envolvente y expandir la
curva de respuesta en frecuencia de los mismos
hasta 20.000 Hz.
Seleccione MUSIC para optimizar la reproducción
de grabaciones musicales. Cuando el modo
MUSIC sea seleccionado, se dispondrá de tres
pametros adicionales en la pantalla OSD. Utilice
los botones UP/DOWN del mando a distancia
para seleccionar un parámetro. Utilice los botones
+/– para cambiar el parámetro seleccionado en
función de las opciones siguientes:
PANORAMA: La opción Panorama extiende
la imagen estereofónica frontal con el fin de
incluir las cajas acústicas de efectos para
conseguir un drástico efecto de “inmersión”
sonora. Las opciones disponibles son OFF y
ON.
DIMENSION: La opción Dimension le permite
ajustar gradualmente el campo sonoro hacia
la escena frontal o hacia la escena posterior.
Se dispone de siete ajustes incrementales que
van desde 0 hasta 6. Un ajuste de 0 desplaza
el campo sonoro hacia atrás (escena posterior)
con el fin de maximizar el efecto de sonido
envolvente. Por el contrario, un ajuste de 6
desplaza el campo sonoro hacia delante
(escena frontal) para minimizar el efecto
de sonido envolvente. El ajuste por defecto
-3- proporciona un balance “neutral” entre
ambos extremos.
CENTER WIDTH: La opción Center Width le
permite enviar a las cajas acústicas frontales
izquierda y derecha una parte de la información
destinada a la caja acústica frontal con el fin
de ampliar el campo sonoro percibido. Se
dispone de ocho ajustes incrementales que van
desde 0 hasta 7. Con el ajuste por defecto -0-
no se aumenta la dispersión del canal central
y toda la información correspondiente a dicho
canal es enviada a la caja acústica central. El
ajuste máximo -7- envía a las cajas acústicas
frontales izquierda y derecha la totalidad
de la señal correspondiente al canal central;
sicamente, lo que se hace es silenciar la caja
acústica central y maximizar la anchura del
campo sonoro. El resto de ajustes disponibles
proporcionan valores intermedios entre los
dos extremos comentados.
Cuando haya completado todos los ajustes
deseados, resalte la línea INPUT SETUP MENU
en la parte inferior de la pantalla y pulse el botón
ENTER para regresar al menú INPUT SETUP (o
pulse simplemente el botón ENTER).
DTS Neo:6







Cuando el DTS Neo:6 es seleccionado como el
modo de sonido envolvente por defecto en el
me INPUT SETUP (ver seccn anterior), se
dispone de ajustes y parámetros adicionales para
optimizar la descodificación de sonido envolvente
correspondiente a grabaciones musicales o
audiovisuales. El DTS Neo:6 utiliza algoritmos
de descodificación matricial para obtener un
canal central y canales de sonido envolvente a
partir de grabaciones en 2 canales.
En el modo de sonido envolvente DTS Neo:6
sólo se dispondrá de una opción en el submenú
pertinente: la selección de los modos CINEMA
o MUSIC. Utilice los botones +/– del mando a
distancia para cambiar los ajustes.
Seleccione CINEMA para optimizar la
descodificacn DTS Neo:6 para bandas
sonoras cinematográficas.
Seleccione MUSIC para optimizar la
descodificación DTS Neo:6 para grabaciones
musicales.
Cuando haya completado el ajuste, resalte la
línea INPUT SETUP MENU en la parte inferior de
la pantalla y pulse el botón ENTER para regresar
al menú INPUT SETUP (o pulse simplemente el
botón ENTER).
Configuración de las Cajas
Acústicas y la Señal de Audio
Esta sección del proceso de puesta a punto cubre
temas concernientes a la reproducción de señales
de audio como son el número de cajas acústicas,
la gestión de graves (incluyendo filtros divisores
de frecuencias para las señales de subwoofer),
el establecimiento de niveles de señal idénticos
para todos los canales, los ajustes del tiempo de
retardo y los ajustes correspondientes al control
de la tonalidad (“contour”).
Comprender la Configuración
de las Cajas Acústicas
Los sistemas de cajas acústicas para Cine en Casa
pueden presentar variaciones en lo que respecta
al número de cajas utilizadas y la respuesta en
graves de las mismas. El RSP-1068 incorpora
varios modos de sonido envolvente diseñados para
adaptarse perfectamente a sistemas constituidos
por diferentes tipos de cajas acústicas y funciones
de gestión de graves que le permiten enviar la
informacn de baja frecuencia contenida en
las bandas sonoras cinematográficas a la(s)
caja(s) acústica(s) más capacitada(s) para ello
(subwoofers y/o cajas acústicas de gran tamaño).
Para conseguir unos resultados óptimos en la
reproducción de sonido envolvente, es necesario
indicar al RSP-1068 el número de cajas acústicas
de su equipo y la manera en que los graves van
a ser distribuidos entre ellas.
NOTA: Hay dos tipos de graves en un siste-
ma de sonido envolvente. El primero lo consti-
tuyen los graves grabados en cada uno de los
canales principales (frontales y efectos). Estos
graves están presentes en todo tipo de graba-
ciones musicales y audiovisuales. Además, las
grabaciones en Dolby Digital 5.1 y DTS 5.1
pueden contener un canal de Efectos de Baja
Frecuencia (LFE), es decir el canal .1. Este ca-
nal LFE, por regla general reproducido por un
subwoofer, es utilizado para restituir efectos
tales como las explosiones o los terremotos.
El uso del canal LFE variará de una banda
sonora a otra. Las grabaciones que no hayan
sido codificadas en Dolby Digital o DTS no
incluyen el canal LFE.
Las instrucciones de configuración que se
describen a continuación se refieren a cajas
acústicas de GRAN (LARGE) y PEQUEÑO
(“SMALL”) tamaño, refirndose el pametro
“tamaño” más a la respuesta en graves de la
caja que a las dimensiones físicas de la misma.
En concreto, utilice el ajuste LARGE para cajas
acústicas a las que usted quiera confiar señales
de frecuencia muy baja. Utilice la designación
SMALL para cajas acústicas que usted desea que
se beneficien del eno de sus graves a cajas
acústicas más capacitadas para ello. El sistema
de gestión de graves redirige la información de
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
99
baja frecuencia lejos de todas las cajas acústicas
SMALL y las envía a las cajas LARGE y/o al
SUBWOOFER. Puede resultar útil pensar en
LARGE como “gama completa” y SMALL como
“filtradas paso alto”.
Cuatro ejemplos típicos de las muchas
configuraciones posibles ilustran los principios
que hay detrás de la gestión de graves:
Un sistema con cinco cajas acústicas
LARGE y un subwoofer: Este sistema no
requiere redireccionamiento de graves. Las
cinco cajas acústicas reproducen los graves
normales grabados en sus respectivos canales.
El subwoofer sólo reproduce el canal LFE. Es
posible que esta solución no sea la mejor para
utilizar de un modo eficiente los recursos del
sistema. En función de la banda sonora que
se utilice, es posible que se produzca un uso
mínimo del canal LFE, por lo que el subwoofer
podría ser infrautilizado. En cualquier caso,
los graves normales hacen que el nivel de
exigencia sobre el resto de cajas acústicas y
los amplificadores encargados de atacarlas
sea considerable.
Un sistema con cajas acústicas
principales, frontal y de efectos
LARGE aunque sin subwoofer: Los
graves normales correspondientes a los
canales frontales y de efectos son reproducidos
por las respectivas cajas acústicas. En ausencia
de subwoofer, los graves LFE son redirigidos
a las cinco cajas acústicas LARGE, lo que
coloca una serie de demandas de energía
signicativas tanto en estas últimas como
en sus amplificadores puesto que deben
reproducir tanto sus propios graves como los
–muy exigentes- correspondientes al canal
LFE.
Un sistema con todas sus cajas
acústicas SMALL y un subwoofer: En
este caso, los graves normales correspondientes
a todos los canales son redirigidos al
subwoofer, que también reproduce el canal
LFE. El subwoofer maneja TODOS los graves
del sistema mientras que las demás cajas
acústicas se benefician de la gama dinámica
extra y la ausencia de fatiga derivadas de
la no obligación de tener que reproducir las
frecuencias s bajas. Esta configuración
proporciona varias ventajas: los graves son
reproducidos por las cajas más adecuadas
para ello, las cajas acústicas principales
pueden sonar más alto con menos distorsión y
la necesidad de potencia de amplificación se
reduce. Esta configuración debería utilizarse
con cajas acústicas principales de estantería o
incluso s pequeñas aunque en algunos casos
también debería ser considerada con cajas
acústicas principales de tipo columna. Esta
configuración es particularmente ventajosa
cuando las cajas acústicas son atacadas por
amplificadores de potencia moderada.
Un sistema con cajas acústicas
frontales LARGE, cajas central y de
efectos SMALL y un subwoofer: Los
graves normales procedentes de las cajas
acústicas central y de efectos SMALL son
redirigidos a las cajas acústicas frontales
LARGE y al subwoofer. Las cajas acústicas
frontales LARGE reproducen sus propios
graves normales más los graves redirigidos
procedentes de las cajas SMALL. El subwoofer
reproduce los graves LFE más una parte de los
graves redirigidos procedentes de las cajas
acústicas centra y de efectos SMALL. Esta
debea ser una configuracn apropiada
con un par de cajas acústicas frontales
muy competentes atacadas por una etapa
de potencia de grandes dimensiones. Une
desventaja potencial cuando se utilizan
configuraciones que incluyan cajas acústicas
LARGE y SMALL es que es posible que la
respuesta en graves no sea consistente entre
un canal y otro como lo sería si todas las
cajas del equipo fuesen SMALL.
NOTA: Si se decide a utilizar, como configu-
ración alternativa, un conjunto satélites/sub-
woofer como cajas acústicas frontales, siga
las instrucciones del fabricante del mismo,
conectando directamente las entradas de alto
nivel del subwoofer a las salidas del RSP-1068
correspondientes a las cajas acústicas princi-
pales y uniendo las cajas acústicas satélites
al filtro divisor de frecuencias interno del sub-
woofer. En esta disposición, las cajas acústi-
cas deberían ser consideradas como LARGE
y el ajuste del subwoofer debería ser OFF
para todos los modos de sonido envolvente.
Durante la escucha no se pierde información
porque el sistema redirige la información de
graves a las cajas acústicas frontales LARGE.
Aunque esta configuración garantiza el func-
ionamiento adecuado de las cajas acústicas
satélites, presenta algunas desventajas desde
el punto de vista de la calibración del sistema,
motivo por el que en principio no debería ser
la configuración favorita en ningún caso.
Puesta a Punto de las Cajas
Acústicas








El menú SPEAKER SETUP (“PUESTA A PUNTO
DE LAS CAJAS ACUSTICAS”) se utiliza para
configurar el RSP-1068 con el fin de utilizarlo
con sus cajas acústicas específicas y determinar la
configuración de la gestión de graves tal y como
se describe en el apartado anterior. Se accede a
dicho menú desde el menú MAIN.
Las opciones disponibles son las siguientes:
CAJAS ACUSTICAS PRINCIPALES
(“FRONT”) (small/large): Utilice el ajuste
LARGE para que las cajas acústicas principales
reproduzcan toda la gama de frecuencias del
espectro. Utilice el ajuste SMALL para redirigir
a un subwoofer los graves correspondientes
a las cajas acústicas principales (con filtrado
paso alto).
CAJA(S) ACUSTICA(S) CENTRAL(ES)
(“CENTER”) (small/large/none): Utilice
la posición LARGE (no disponible con cajas
acústicas frontales SMALL) para que la caja
acústica central de su equipo reproduzca la
totalidad de frecuencias bajas del espectro. Utilice
la posición SMALL si su caja acústica central tiene
una respuesta en graves más limitada o si prefiere
que los graves sean enviados al subwoofer del
equipo (con filtrado paso alto). Seleccione el
ajuste NONE (“NINGUNA”) si su equipo no
incorpora caja acústica central (los modos de
sonido envolvente dividirán autoticamente
toda la información correspondiente al canal
central entre las dos cajas acústicas principales,
creando un canal central fantasma).
CA JAS ACU STI CAS DE S ONI DO
ENVOLVENTE (“REAR”) (small/large/
none): Seleccione el ajuste LARGE (no disponible
con cajas acústicas frontales SMALL) para que
sus cajas acústicas de efectos reproduzcan
sin restricciones las frecuencias bajas (gama
completa). Si sus cajas acústicas de efectos tienen
una respuesta en graves limitada o prefiere que
los graves sean enviados a un subwoofer, utilice
el ajuste SMALL (con filtrado paso alto). Si su
sistema no incorpora cajas acústicas de efectos,
seleccione el ajuste NONE (la información de
sonido envolvente será enviada a las cajas
acústicas frontales, por lo que no se perde
nada de la información).
–contínua
Español
100
CAJA(S) ACUSTICA(S) CENTRAL(ES)
POSTERIOR(ES) (large1/large2/small1/
small2/none): Algunos sistemas incluyen
una o dos cajas acústicas centrales posteriores
de efectos. Seleccione el ajuste LARGE (no
disponible con cajas acústicas frontales SMALL)
para que sus cajas acústicas centrales posteriores
reproduzcan sin restricciones las frecuencias
bajas. Utilice LARGE1 si tiene una sola caja
acústica central posterior (6.1) o LARGE2 si tiene
dos cajas acústicas centrales posteriores (7.1). Si
sus cajas acústicas centrales posteriores tienen
una respuesta en graves limitada o preferia
que los graves fuesen dirigidos a un subwoofer,
utilice el ajuste SMALL (SMALL1 para una sola
caja y SMALL2 para dos cajas). Si su equipo no
incorpora cajas acústicas centrales posteriores,
seleccione el ajuste NONE. Si su equipo contiene
cajas acústicas centrales posteriores, el sonido
envolvente ampliado Rotel XS, Dolby Digital
EX, DTS-ES, Dolby Pro-Logic II, DTS Neo:6 u
otros descodificadores proporcionarán señales
centrales posteriores para cualquier modo de
sonido envolvente.
SUBWOOFER (yes/no/max): El ajuste
YES (“SI”) es el estándar si su sistema incluye un
subwoofer. Si su equipo no incluye un subwoofer,
seleccione NO. Seleccione el ajuste MAX para
tener la mayor cantidad de graves posible; de
este modo, los graves normales serán reproducido
simultáneamente por el subwoofer y cualquier
caja acústica LARGE del equipo.
ADVANCED: Por lo general, la configuración
de las cajas acústicas es un ajuste global para
todos los modos de sonido envolvente y solamente
necesita ser realizado una vez. No obstante, bajo
circunstancias especiales el RSP-1068 proporciona
la opción de ajustar independientemente la
configuración de las cajas acústicas para uno
cualquiera de cuatro modos de sonido envolvente.
Seleccione la línea ADVANCED (“AVANZADO”)
en el menú y pulse ENTER para ir al ADVANCED
SPEAKER SETUP (“MENU DE PUESTA A PUNTO
DE CAJAS ACÚSTICAS AVANZADO”) que se
describe en la siguiente sección.
Para cambiar un ajuste del menú SPEAKER SETUP,
resalte la línea deseada con ayuda de los botones
ARRIBA/ABAJO y utilice los botones +/– para
conmutar entre los ajustes disponibles. Para volver
al menú MAIN, pulse el botón ENTER. Pulse el
botón MENU/OSD del mando a distancia para
cancelar la visualización y regresar al modo de
funcionamiento normal.
Puesta a Punto Avanzada de
las Cajas Acústicas









En la mayoría de casos, la configuración de cajas
acústicas estándar que se acaba de describir es
un ajuste global y puede utilizarse con todos los
modos de sonido envolvente disponibles. No
obstante, el RSP-1068 incorpora la capacidad de
personalizar estos ajustes para cuatro modos de
sonido envolvente: Dolby, DTS, Stereo y Music. Por
ejemplo, usted podría ajustar los modos Dolby y
DTS para sonido de 5.1 canales, mientras que el
modo Stereo cambia a una configuración de 2
cajas acústicas con o sin subwoofer. Además, el
menú ADVANCED SPEAKER SETUP (“PUESTA A
PUNTO AVANZADA DE LAS CAJAS ACUSTICAS”)
le permite seleccionar una frecuencia de corte
paso alta personalizada para las cajas acústicas
principales, central, de efectos y centrales
posteriores.
NOTA: En la mayoría de sistemas, los ajustes
por defecto de este menú le proporcionarán
los resultados más previsibles, por lo que la
mayoría de usuarios no necesitarán cambiar-
los. De hecho, debería conocer por completo
el funcionamiento del sistema de gestión de
graves y tener una razón muy concreta para
necesitar una configuración personalizada
antes de modificar estos ajustes. En caso
contrario, salte al siguiente apartado, es decir
SUBWOOFER SETUP (“PUESTA A PUNTO DEL
SUBWOOFER“).
Los ajustes disponibles del menú ADVANCED
SPEAKER SETUP son los siguientes:
SPEAKER (front/center/surround/center
back/subwoofer): Selecciona el conjunto
de cajas acústicas a configurar con ajustes
personalizados.
CROSSOVER (40Hz/60Hz/80Hz/100Hz/
120Hz/150Hz/200Hz): Por regla general,
el RSP-1068 utiliza un único ajuste maestro para
los puntos de corte paso alto y paso bajo entre
todas las cajas acústicas SMALL y el subwoofer.
Este punto de corte maestro se ajusta en el
menú SUBWOOFER SETUP que se describe en
la siguiente sección. Cuando acceda al menú
ADVANCED SPEAKER SETUP por primera vez, el
punto de corte maestro que esté seleccionado en
ese momento se mostrará en esta línea. Cambie
dicho valor únicamente si desea que la caja
acústica utilizada en ese momento tenga un punto
de corte distinto. Por ejemplo, si punto de corte
maestro está establecido en 80 Hz pero quiere que
sus cajas acústicas frontales empiecen a enviar
graves al subwoofer a partir de 60 Hz, debería
seleccionar 60 Hz para las cajas frontales en
esta línea. Este ajuste SOLO afecta a los graves
redirigidos y por tanto no afecta de ninguna
manera al canal LFE. El ajuste OFF (disponible
sólo para el subwoofer) envía una señal de gama
completa a su subwoofer para que usted pueda
utilizar su filtro paso bajo interno.
NOTA: Cuando una caja acústica ha sido
ajustada como LARGE en el menú SPEAKER
MENU o en el menú ADVANCED SPEAKER
SETUP, el ajuste del punto de corte no está
disponible ya que, por definición, una caja
acústica LARGE reproduce señales de gama
completa sin redireccionamiento de graves
al subwoofer ni filtro divisor de frecuencias.
Del mismo modo, el ajuste OFF para el filtro
divisor de frecuencias del subwoofer no es
disponible para cajas acústicas SMALL puesto
que SMALL significa que la caja acústica redi-
rigirá sus frecuencias bajas a un subwoofer
por debajo de un punto de corte prefijado.
Por otro lado, el ajuste CROSSOVER no está
disponible para la entrada MULTI INPUT.
DOLBY (large/small/none): Ajusta la caja
acústica seleccionada en ese momento (mostrada
en la primera línea) en LARGE, SMALL o NONE,
ignorando el ajuste maestro establecido en el
menú SPEAKER SETUP. Este ajuste SOLO tendrá
efecto con la descodificacn Dolby Digital o
Dolby Pro-Logic II.
DTS (large/small/none): Mismas opciones
que las descritas para el modo Dolby excepto en
el hecho de que estos ajustes SOLO tendrán efecto
con la descodificación DTS o DTS Neo:6.
STEREO/MPEG (large/small/none):
Mismas opciones que las descritas para el modo
Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes
SOLO tendrán efecto en el modo de sonido
envolvente STEREO.
MUSIC (large/small/none): Mismas
opciones que las descritas para el modo Dolby
excepto en el hecho de que estos ajustes SOLO
tendrán efecto en los modos de sonido envolvente
DSP MUSIC.
NOTA: Cuando las cajas acústicas princi-
pales hayan sido ajustadas para utilizar la
frecuencia de corte maestra establecida por el
menú ADVANCED SPEAKER SETUP, los ajustes
“large/small/none” específicos del modo de
sonido envolvente seleccionado no estarán
disponibles para las demás cajas acústicas
(que utilizarán el ajuste determinado en el
menú SPEAKER SETUP básico).
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
101
Puesta a Punto del Subwoofer











El menú SUBWOOFER SETUP permite seleccionar
la frecuencia de corte maestra y un ajuste
independiente para el nivel del subwoofer
correspondiente a cada modo de sonido
envolvente.
CROSSOVER (40Hz/60Hz/80Hz/100Hz/
120Hz/150Hz/200Hz/OFF): Este ajuste
especifica un filtro paso bajo maestro para el
subwoofer y el correspondiente filtro paso alto
para todas las cajas acústicas SMALL del equipo
en la frecuencia seleccionada. Para ajustar la
frecuencia de corte, resalte la línea CROSSOVER
utilizando los botones ARRIBA/ABAJO. A
continuación, utilice los botones +/– para elegir el
punto de corte maestro. Las frecuencias de corte 80
Hz y 100 Hz son las más comunes en los sistemas
de Cine en casa y deberían utilizarse a menos
que usted tenga una razón específica –basada en
las cajas acústicas de que disponga- para elegir
una frecuencia de corte diferente.
El ajuste OFF envía una señal de gama completa
a su subwoofer para que usted pueda utilizar el
filtro paso bajo interno del mismo. Con el ajuste
OFF, se activa un filtro paso alto con corte a
100 Hz para todas las cajas acústicas SMALL
del equipo.
NOTA: El punto de corte del filtro divisor de
frecuencias maestro puede ignorado estableci-
endo una frecuencia de corte personalizada
para las cajas acústicas principales, central,
de efectos o centrales posteriores en el menú
ADVANCED SPEAKER SETUP; no obstante, en
la mayoría de equipos la frecuencia de corte
maestra debería ser suficiente.
DOLBY DIGITAL:
DOLBY PLII:
DTS:
STEREO/MPEG:
MUSIC:
MULTI INPUT:
Estas seis líneas le permiten ignorar el ajuste
maestro para el subwoofer establecido en el menú
TEST TONE (ver s adelante) para cada modo de
sonido envolvente específico. Cuando se dirija al
meSUBWOOFER SETUP desde el menú MAIN,
el modo de sonido envolvente que es funcionando
en ese momento será automáticamente resaltado.
Utilice los botones +/– para ajustar el nivel de
subwoofer correspondiente al modo de sonido
envolvente seleccionado en ese momento. Las
opciones disponibles son OFF (que desactiva el
subwoofer para ese modo) y un rango de ajuste
que abarca desde –9 dB hasta +9 dB y MAX (+10
dB). Un ajuste de 0 dB significa que el modo de
sonido envolvente especificado utilizará el nivel
de subwoofer maestro. Cualquier otro ajuste
constituye una compensación del ajuste maestro.
Por ejemplo, un ajuste de –2 dB para un modo
de sonido envolvente particular implica que el
nivel del subwoofer será inferior en 2 dB al del
nivel de subwoofer maestro cuando dicho modo
de sonido envolvente sea seleccionado. Utilice
estos ajustes del nivel del subwoofer para ajustar
el nivel de graves relativo correspondiente a los
distintos modos de sonido envolvente disponibles.
Cualquier cambio en el nivel de subwoofer maestro
aumentará o disminuirá el nivel de graves para
todos los modos de sonido envolvente.
NOTA:lo el modo de sonido envolvente
seleccionado en ese momento puede ser
ajustado en este menú. Para ajustar un modo
diferente, necesitará cambiar los modos de
sonido envolvente con los botones del panel
frontal o el mando a distancia.
Le recomendamos que empiece estableciendo los
ajustes correspondientes a todos los modos de
sonido envolvente en el modo por defecto de 0 dB
durante la calibración del sistema mediante tonos
de prueba, así como durante un período posterior
a dicho proceso con el fin de familiarizarse con
los ajustes realizados. A medida que usted vaya
escuchando más y más grabaciones, observará
que determinados modos de sonido envolvente
hacen que se generen muchos más o muchos
menos graves en el subwoofer. En caso de
que sea así, utilice estos ajustes de menú para
personalizar cada modo de sonido envolvente.
En general, si el nivel de subwoofer maestro ha
sido ajustado adecuadamente (léase “sin que se
produzcan excesos del nivel de presión sonora”),
los ajustes individuales para cada modo de sonido
envolvente no deberían ser necesarios.
NOTA: En las grabaciones codificadas en
Dolby Digital y DTS, el canal LFE se utiliza
para producir efectos de baja frecuencia
espectaculares, elevando considerablemente
el nivel de exigencia sobre el subwoofer. Si
percibe distorsión u otros efectos de fatiga en
su subwoofer a niveles de escucha elevados,
debería disminuir el nivel de subwoofer para
los modos de sonido envolvente Dolby Digital
y/o DTS. En el resto de modos de sonido
envolvente no hay canal LFE y por tanto el
subwoofer reproducirá únicamente los graves
redirigidos procedentes de los demás canales,
proceso que por regla general no suele penal-
izarlo.
Para volver al menú MAIN, pulse el botón ENTER.
Pulse el botón MENU/OSD del mando a distancia
para cancelar la visualización y regresar al modo
de funcionamiento normal.
Tono de Prueba










Este menú emplea tonos de prueba de ruido rosa
filtrado para igualar el nivel de volumen de todas
las cajas acústicas del equipo (frontal izquierda,
frontal central, frontal derecha, posterior derecha,
posterior izquierda, central posterior y subwoofer)
y asegurar así una reproducción adecuada
del sonido envolvente. El ajuste de los niveles
de salida con ayuda del procedimiento de
prueba que se describe a continuación es el que
proporciona la configuración más precisa y por
tanto la reproducción más natural posible de
los programas grabados con sonido envolvente
digital, lo que significa que se trata de un paso
crítico en el proceso de calibración de cualquier
sistema de Cine en Casa.
NOTA: Si usted ha configurado su equipo
para utilizar dos cajas acústicas centrales pos-
teriores, habrá una línea adicional en el menú
que le proporcionará la capacidad de ajustar
por separado las cajas acústicas CENTRAL
POSTERIOR 1 (“CENTER BACK 1”) y CEN-
TRAL POSTERIOR 2 (“CENTER BACK 2”).
Para acceder a este me y llevar a cabo la
calibración mediante tonos de prueba, usted
puede estar en uno cualquiera de los modos de
sonido envolvente disponibles excepto BYPASS y
utilizando cualquier entrada que no sea la MULTI
INPUT. A continuación, entre en el sistema de
menús OSD y seleccione TEST TONE (“TONO
DE PRUEBA”) en el MAIN MENU para llegar a
la pantalla pertinente.
Cuando entre en el menú TEST TONE, oirá un
tono de prueba procedente de la caja acústica
resaltada en el mismo. Resalte las diferentes
cajas acústicas de su equipo desplazando el
cursor a la línea deseada con ayuda de los
botones ARRIBA/ABAJO. El tono de prueba
se desplazará en función de cual sea la caja
acústica seleccionada.
Estando sentado en la posición de escucha normal,
envíe alternativamente el tono de prueba a las
diferentes cajas acústicas de su equipo. Utilizando
una de las cajas acústicas principales como
referencia, escuche atentamente para detectar si el
resto de cajas suenan de manera perceptible con
mayor o menor intensidad. En caso de que así sea,
aumente o disminuya el correspondiente nivel de
salida (en incrementos de 1 dB) hasta nivelarlo con
ayuda de los botones +/–. Continúe conmutando
entre cajas acústicas y ajustándolas hasta que el
nivel de salida de todas ellas sea el mismo.
–contínua
Español
102
Para regresar al me MAIN, pulse el botón
ENTER. Pulse el botón MENU/OSD del mando a
distancia para cancelar la visualización y volver
al modo de funcionamiento normal.
Calibración con un sonómetro
Más que utilizando únicamente el do, es la
calibracn con un sonómetro la que proporciona
los mejores resultados y mejorará de forma
significativa las prestaciones globales del sistema.
Pueden conseguirse sin problemas sonómetros de
precio muy asequible en tiendas especializadas,
siendo además el procedimiento de ajuste fácil
y rápido de llevar a cabo.
Tanto Dolby como DTS especifican un nivel
de calibración estándar para todas las salas
cinematográficas con el fin de asegurar que las
bandas sonoras puedan ser reproducidas al nivel
de volumen deseado por el director de la película.
Este nivel de referencia debería materializarse
en diálogos reproducidos a unos niveles realistas
para cualquier conversación normal con los picos
más altos en cualquier canal individual situados
en torno a los 105 dB. Los tonos de prueba
del RSP-1068 son generados a un nivel muy
preciso (-30 dBFs) referido al sonido grabado
digitalmente más intenso posible. En el nivel de
referencia establecido por Dolby o DTS, estos
tonos de prueba deberían producir una lectura
de 75 dB en un sonómetro.
Ajuste el sonómetro en su rango de ajuste de 70
dB con respuesta SLOW (“LENTA”) y ponderación
C (“C-weighting”) y manténgalo sujeto -aunque
alejado de su cuerpo- en su posición de escucha (si
monta el sonómetro en el trípode de una cámara
fotográfica facilitará las cosas). Si lo desea, puede
apuntar el sonómetro hacia cada caja acústica a
medida que vaya ajustando el nivel de la misma;
no obstante, la colocación del sonómetro en una
ubicación fija apuntando hacia el techo resulta
más cómoda y probablemente proporciona unos
resultados más coherentes.
Gire el control de volumen maestro del RSP-1068
hasta que el sonómetro indique 75 dB (+5 dB
en la escala de medida) cuando reproduzca
el tono de prueba a través de una de las cajas
acústicas principales. A continuación, utilice los
ajustes individuales para cada canal del menú
TEST TONE para ajustar cada una de las cajas
acústicas del equipo –subwoofer incluido- a 75
dB con ayuda del sonómetro.
NOTA: Como consecuencia del efecto
combinado de las curvas de ponderación
y de la sala, es posible que el nivel real del
subwoofer sea ligeramente mayor que el que
usted mide. Para compensarlo, Dolby sugiere
ajustar el nivel del subwoofer varios dB por
debajo cuando se calibre con un sonómetro
(es decir, ajustarlo en 72 dB en vez de 75
dB). Asimismo, hay que evitar ajustar el nivel
del subwoofer en un valor demasiado alto
(más de 75 dB). En última instancia, el nivel
adecuado del subwoofer debe ser determina-
do por los gustos personales; de ahí que algu-
nos aficionados prefieran situarlo por encima
de 75 dB para la escucha de bandas sonoras
cinematográficas. Los efectos de graves exag-
eradosse obtienen a expensas de la mezcla
adecuada con las cajas acústicas principales,
además de forzar el subwoofer y su amplifi-
cador interno. Si puede localizar la posición
del subwoofer, significa generalmente que el
nivel de este último es excesivo. El empleo de
grabaciones musicales para el ajuste de un
subwoofer puede resultar útil cuando el nivel
de este último aparenta ser excesivo. En gen-
eral, el ajuste correcto trabajará igual de bien
con música y bandas sonoras.
Acuérdese siempre del ajuste del nivel de volumen
maestro durante esta calibración. Para reproducir
una banda sonora codificada en Dolby Digital o
DTS al nivel de volumen de referencia, bastará
con que regrese al citado ajuste. Observe que
la mayoría de aficionados al Cine en Casa
consideran que este ajuste comporta un nivel
de presión sonora excesivamente alto. Por lo
tanto, deje que sean sus propios oídos quienes
decidan cual se el nivel máximo para reproducir
bandas sonoras cinematográficas y ajústelo
en consecuencia. Independientemente de cual
sea su nivel de escucha preferido, el empleo
de un sonómetro para igualar los niveles de
presn sonora correspondientes a todas las
cajas acústicas de su equipo se recomienda
especialmente.
Ajuste del Tiempo de Retardo
(“Delay”)










El menú DELAY SETUP (“AJUSTE DEL TIEMPO
DE RETARDO”), al que se accede desde el menú
MAIN, le permite ajustar el tiempo de retardo
correspondiente a cada caja acústica individual.
Se trata de una prestación importante puesto
que asegura que el sonido procedente de cada
caja acústica llegue a la posición de escucha
al mismo tiempo incluso en el caso de que las
diferentes cajas del equipo no estén situadas
a la misma distancia del oyente. Como regla
general, aumente el retardo correspondiente a
las cajas acústicas situadas más cerca del área
de escucha y disminuya el de las cajas acústicas
situadas más lejos de la misma.
El RSP-1068 hace que el ajuste del tiempo de
retardo correspondiente a cada caja acústica sea
muy fácil. Basta con que mida la distancia (en pies
o metros) desde su posición de escucha a cada
una de las cajas acústicas de su equipo. Coloque
la distancia medida para cada caja acústica en la
línea pertinente. El menú proporciona una línea
para cada una de las cajas acústicas configuradas
en su equipo, así como un rango de ajuste de
99 pies (30 metros) en incrementos de 1 pie
(0’3 m), siendo cada uno de dichos incrementos
equivalente a un retardo adicional de 1 ms.
Para cambiar un ajuste, destaque la nea deseada
con ayuda de los botones ARRIBA/ABAJO y
utilice los botones +/– para aumentar o disminuir
la magnitud del tiempo de retardo. Para volver
al menú MAIN, pulse el botón ENTER. Pulse el
botón MENU/OSD del mando a distancia para
cancelar la visualización y volver al modo de
funcionamiento normal.
Ajuste de la Curva Tonal
(“Contour Setup”)









El menú CONTOUR SETUP (“AJUSTE DE LA
CURVA DE TONALIDAD) permite realizar
ajustes digitales de la respuesta a las frecuencias
altas y bajas correspondiente a cada grupo de
cajas acústicas del equipo. Por ejemplo, si su
caja acústica central suena demasiado brillante,
podría recortar el extremo agudo.
SPEAKER (front/center/surround/center
back/all): Selecciona la caja o grupo de
cajas acústicas a ajustar. La selección de ALL
(“TODAS”) permite ajustar el sistema como si
se tratara de un todo.
DEFEAT (on/off): La selección de ON desactiva
el ajuste de la curva de tonalidad, evitando por
completo la pertinente circuitería de procesado
para esa caja o grupo de cajas.
HF CONTOUR: Ajusta la pendiente del extremo
agudo entre –6 dB (MIN) y +6 dB (MAX). Los
ajustes con números negativos reducen el nivel de
las frecuencias altas mientras que los representados
por números positivos lo incrementan.
LF CONTOUR: Ajusta la pendiente del extremo
grave entre –6 dB (MIN) y +6 dB (MAX). Los ajustes
con números negativos reducen el nivel de las
frecuencias bajas mientras que los representados
por números positivos lo incrementan.
Los ajustes de la curva de tonalidad están
diseñados para trabajar en los extremos de las
bandas de frecuencias y ser lo suficientemente
sutiles para que no tengan un impacto negativo
en los sonidos correspondientes a la gama
media. Le recomendamos que se acostumbre al
sonido de su equipo con los ajustes de tonalidad
desactivados, realizando más adelante los ajustes
pertinentes –en caso de que sean necesarios- para
satisfacer requerimientos específicos de la curva
de respuesta de una determinada caja acústica
o gustos personales.
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
103
NOTA: Usted también puede realizar ajustes
temporales de la curva de tonalidad utilizando
los botones TONE y ARRIBA/ABAJO del
mando a distancia. Para más detalles, diríjase
a la sección Ajustes de Tono/Contour del pre-
sente manual.
Ajustes Varios
Otras Opciones
(“Other Options”)











El me OTHER OPTIONS (“OTRAS OPCIONES”),
al que se accede desde el menú MAIN,
permite acceder a los ajustes que se reseñan a
continuación:
RECORD: Determina qué señal va a ser enviada
a las salidas de grabación seleccionando una de
las fuentes de entrada. Las opciones disponibles
son: CD, TAPE, TUNER, VIDEO 1-5 y SOURCE.
Usted puede o bien seleccionar un componente
específico o bien seleccionar SOURCE, que
enviará a las salidas de grabación la señal
correspondiente a la fuente que se esté escuchando
en ese momento (sea la que sea).
TURN ON VOL: Especifica el nivel por volumen
por defecto que se utilizará cada vez que el RSP-
1068 sea puesto en marcha. Puede seleccionar
LAST (“ULTIMO”) para que el RSP-1068 se active
con el nivel de volumen que tenía la última vez que
lo desconectó. O, si lo prefiere, puede especificar,
en incrementos de 1 dB, un nivel de volumen desde
MIN (aparato completamente silenciado) hasta
MAX. Observe que este ajuste no puede exceder
el nivel de volumen MAX VOL establecido en la
siguiente línea del menú.
MAX VOL: Especifica el nivel de volumen
máximo del RSP-1068. El control de volumen
no puede ajustarse por encima de este valor. Los
ajustes disponibles abarcan desde MIN hasta
MAX en incrementos de 1 dB.
VOL SPEED: Proporciona tres opciones que
determinan la rapidez de la respuesta del control
de volumen. El ajuste SLOW (“LENTO”) ajusta
el nivel de volumen en incrementos de 1 dB.
El ajuste MID (“INTERMEDIO”) ajusta el nivel
de volumen en incrementos de 2 dB. El ajuste
FAST (“RAPIDO”) ajusta el nivel de volumen en
incrementos de 3 dB.
POWER: Este ajuste determina el modo de
arranque del RSP-1068.
Con el ajuste STANDBY, el aparato se sitúa
en la posición de espera cuando recibe señal
eléctrica alterna y el botón POWER del panel
posterior está en la posición ON. En este caso,
el aparato debe ser activado utilizando el botón
STANDBY del panel frontal o los botones ON/OFF
del mando a distancia.
Con el ajuste por defecto DIRECT (“DIRECTO”),
el aparato se activa por completo una vez recibe
señal eléctrica alterna y el botón POWER del panel
posterior está en la posición ON; no obstante,
el RSP-1068 puede ser situado en el modo de
espera (“standby”) utilizando el botón STANDBY
del panel frontal o los botones ON/OFF del
mando a distancia.
En el modo ALWAYS-ON, el aparato permanece
plenamente activo siempre que reciba señal
eléctrica alterna y el botón POWER del panel
posterior esté en la posición ON; tanto el botón
STANDBY del panel frontal como los botones ON/
OFF del mando a distancia están desactivados
y el aparato no se puede situar en la posición
de espera.
LANGUAGE: Selecciona un idioma para las
visualizaciones OSD.
VIDEO: Especifica si se ha conectado un monitor
de televisión PAL o NTSC en las salidas MONITOR
del RSP-1068. Este ajuste debe ser correcto para
que la conversión de formatos de vídeo y los
menús OSD trabajen adecuadamente.
OSD ON/OFF: Selecciona si se muestra o no
información de estado (como por ejemplo el nivel
de volumen) en el monitor de televisión.
PROGRESSIVE: Los menús OSD no pueden
visualizarse en el monitor de televisión cuando se
están utilizando señales de barrido progresivo o
de televisión en alta definición (HDTV) con 1.080
líneas de barrido entrelazado (1.080i) en las
entradas de Componentes de Vídeo. Este ajuste
activa una funcn que permite visualizar los
principales mes OSD de puesta a punto (aunque
no las visualizaciones de información, como por
ejemplo la correspondiente al nivel de volumen,
etc.) en el monitor de televisión interrumpiendo
la señal de barrido progresivo y restaurándola
una vez que los mismos hayan sido cancelados.
Elija la entrada de deo o combinación de
entradas de vídeo para barrido progresivo o
señales de vídeo de televisión en alta definición
(480p, 720p, 1.080i). El resto de entradas de
vídeo serán asignadas como entradas de vídeo
entrelazado estándar. Video 4 y 5 no pueden
ser asignadas como entradas para señales de
barrido progresivo.
NOTA: Cuando se selecciona una entrada o
entradas para el modo de barrido progresivo,
la conversión desde Vídeo Compuesto o S-
Vídeo a Componentes de Vídeo en la salida
no está disponible para las mismas. La con-
versión desde Vídeo Compuesto o S-Vídeo
a Componentes de Vídeo solamente está
disponible para las demás entradas de vídeo.
Por ejemplo, si Video 1 y Video 2 son selec-
cionadas para que acepten señales de bar-
rido progresivo (V1+V2), la conversión desde
Vídeo Compuesto o S-Vídeo a Componentes
de Vídeo sólo estará disponible para Video
3, 4 y 5.
Cambie los ajustes correspondientes al menú
OTHER OPTIONS resaltando la línea deseada
del mismo con ayuda de los botones ARRIBA/
ABAJO y utilizando los botones +/– para saltar
a través de los ajustes disponibles. Para volver
al me MAIN, pulse el botón ENTER. Pulse
el bon MENU/OSD del mando a distancia
para cancelar la visualizacn y regresar al
funcionamiento normal.
Ajustes de la Zona 2










El menú ZONE 2 SETUP (“AJUSTES DE LA ZONA
2) proporciona ajustes y opciones de configuración
relacionadas con el funcionamiento de la Zona 2.
Se accede a este menú resaltando la línea ZONE
2 del menú MAIN y pulsando ENTER.
SOURCE: Especifica una fuente para su escucha
en la Zona 2. Las opciones disponibles son CD,
TUNER, TAPE, VIDEO 1-5, SOURCE y OFF. La
selección de la opción SOURCE permite enlazar
la Zona 2 con la fuente seleccionada para la
zona principal, lo que significa que los usuarios
de la Zona 2 oirán el mismo programa que los
de la zona principal. Seleccionando la opción
OFF se desactiva la Zona 2.
VOLUME SETUP: Configura las salidas de la
Zona 2 para niveles de volumen FIJOS (“FIXED”)
o VARIABLES (“VARIABLE”). La opción VARIABLE
permite controlar los ajustes del nivel de volumen
correspondientes a la Zona 2 desde el panel frontal
del RSP-1068 o desde un mando a distancia/
repetidor de infrarrojos situado en la Zona 2. La
salida FIXED inhabilita el control de volumen de
la Zona 2. En este modo, el volumen de la Zona
2 puede ser fijado al nivel especificado en la línea
siguiente, optimindose por tanto las prestaciones
del sistema cuando se envía una señal de nivel fijo
a un preamplificador o amplificador equipado
con su propio control de volumen.
VOLUME: En el modo de salida VARIABLE, esta
línea muestra el ajuste actual del nivel de volumen
para la Zona 2. En el modo de salida FIXED este
ajuste permite establecer de modo permanente
un nivel de salida fijo para la Zona 2.
–contínua
Español
104
Desplace el cursor hasta resaltar la línea deseada
con ayuda de los botones ARRIBA/ABAJO y utilice
los botones +/– para ajustar el nivel de volumen.
Para volver al menú MAIN, pulse el botón ENTER.
Pulse el botón MENU/OSD del mando a distancia
para cancelar la visualización y regresar al modo
de funcionamiento normal.
TURN ON VOL: Especifica un nivel por volumen
por defecto que se utilizará cada vez que la Zona
2 sea puesta en marcha. Puede seleccionar LAST
(“ULTIMO”) para que la Zona 2 se active con el
nivel de volumen existente la última vez que la
desconectó. O, si lo prefiere, puede especificar, en
incrementos de 1 dB, un nivel de volumen desde
MIN (aparato completamente silenciado) hasta
MAX. Observe que este ajuste no puede exceder
el nivel de volumen MAX VOL establecido en la
siguiente línea del menú.
MAX VOL: Especifica un nivel de volumen
máximo para la Zona 2. El control de volumen
no puede ajustarse por encima de este valor. Los
ajustes disponibles abarcan desde MIN hasta
MAX en incrementos de 1 dB.
12V TRIGGER: La toma para señal de disparo
de 12 V designada por ZONE 2 puede ser
asignada a fuentes seleccionadas en la Zona 2 y
enviará una señal de puesta en marcha las mismas
cuando aquélla es activada. Seleccione la opción
ON para que la salida para señal de disparo
ZONE 2 envíe la señal de puesta en marcha a
distancia. Seleccione OFF para desactivar la
función de arranque a distancia mediante señal
de 12 voltios para la Zona 2.
NOTA: Todas las tomas para señal de disp-
aro de 12 V, incluyendo Zone 2 SOURCE:Off,
están ajustadas en fábrica en ON.
Ajustes por Defecto







El menú DEFAULT SETUP (AJUSTES POR
DEFECTO”) permite acceder a tres funciones:
Restauración de todas las funciones y ajustes del
sistema a los establecidos en brica (AJUSTES
POR DEFECTO/”FACTORY DEFAULTS”).
Memorización de un grupo personalizado
de ajustes como USER DEFAULT (AJUSTES
DE USUARIO).
Activación de los ajustes USER DEFAULT
previamente memorizados.
Para restaurar los ajustes FACTORY
DEFAULT: Resalte la línea FACTORY DEFAULT con
ayuda de los botones ARRIBA/ABAJO y utilice los
botones +/– para cambiar el ajuste a YES. Pulse
el botón ENTER para reinicializar todos los ajustes
a FACTORY DEFAULT. El aparato se apagará y
a continuación se volverá a activar con todos los
ajustes de brica restaurados. Para volver al me
MAIN sin efectuar la reinicialización anterior,
introduzca NO y pulse el botón ENTER.
NOTA: La reinicialización a los ajustes por
defecto borrará todos los ajustes efectuados,
entre ellos los correspondientes a los tiempos
de retardo, los niveles de las cajas acústicas,
el balance, las fuentes de entrada y otros. En
definitiva, usted perderá TODOS los ajustes
de configuración del sistema. Asegúrese de
que desea hacer esto antes de reinicializar
el RSP-1068 a sus ajustes establecidos en
fábrica.
Para guardar ajustes USER DEFAULT:
Muchos de los ajustes de configuración utilizados
en un momento dado pueden ser guardados como
AJUSTES DE USUARIO (“USER DEFAULT”) que
podrán ser activados en cualquier momento desde
esta pantalla de menú. Para guardar los ajustes
actuales como USER DEFAULT, resalte la línea
SET USER DEFAULT con ayuda de los botones
ARRIBA/ABAJO y utilice los botones +/– para
cambiar el ajuste a YES. Pulse el botón ENTER para
guardar los nuevos ajustes USER DEFAULT. Para
volver al menú MAIN sin guardar ninguno de los
cambios realizados, cambie todas las entradas en
pantalla a NO y pulse el botón ENTER.
NOTA: Si no se dispone de memoria suficien-
te para guardar un archivo de configuración
USER DEFAULT, la opción SET USER DEFAULT
no estará disponible.
Para activar ajustes USER DEFAULT
memorizados: Una vez que usted haya
memorizado un archivo de configuración USER
DEFAULT, puede activar los pertinentes ajustes
en cualquier momento resaltando la línea USER
DEFAULT utilizando los botones ARRIBA/
ABAJO. Utilice los botones +/– para cambiar el
ajuste a YES. La pantalla cambiará por una de
confirmación. Pulse el botón ENTER para activar
los ajustes USER DEFAULT. Para volver al menú
MAIN sin activar los ajustes USER DEFAULT,
introduzca NO y pulse el botón ENTER.
MAS INFORMACIÓN
Problemas y Posibles
Soluciones
El aparato no se pone en marcha.
Asegúrese de que el cable de alimentación
está conectado en el panel posterior y a una
toma de corriente alterna activa.
Asegúrese de que el interruptor POWER del
panel posterior esté en la posición ON.
No hay sonido con ninguna entrada.
Asegúrese de que la función MUTING esté
desactivada y el control de volumen es
situado en una posición diferente de la
mínima.
Asegúrese de que las salidas preamplificadas
estén conectadas a una etapa de potencia y
que ésta haya sido puesta en marcha.
Asegúrese de que las distintas fuentes de
entrada hayan sido conectadas y configuradas
correctamente.
No hay sonido con las fuentes
digitales.
Asegúrese de que los conectores digitales de
entrada hayan sido asignados a la entrada
de fuente correcta y que esta última esté
configurada para utilizar su salida digital y
no la analógica.
Compruebe la configuración del reproductor
de DVD para asegurarse de que la salida
digital bitstream y/o DTS esté activada.
No hay sonido con algunas cajas
acústicas.
Verifique todas las conexiones de las cajas
acústicas y los amplificadores de potencia.
Compruebe los ajustes Speaker Configuration
de los menús Setup.
No hay señal de vídeo en el monitor
de TV.
Asegúrese de que el monitor de TV esté
conectado adecuadamente. Las salidas de
vídeo por Componentes de deo pueden
enviar cualquier tipo de señal al televisor. Las
conexiones de Vídeo Compuesto sólo pueden
enviar señales de vídeo procedentes de fuentes
que trabajen con dicho formato y lo mismo
sucede con las conexiones de S-Vídeo.
Asegúrese de que el conmutador NTSC/PAL
esté ajustado correctamente.
RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente
105
Los menús OSD no se visualizan en el
Monitor de TV.
Diríjase a los menús Setup y configure los
menús OSD para que sean visualizados en
el monitor de TV.
En algunos sistemas PAL, es posible que los
menús no se visualicen hasta que haya una
señal de vídeo activa.
Cuando utilice señales de vídeo con barrido
progresivo, asegúrese de que haya sido
seleccionado el modo de barrido progresivo
para la pertinente entrada de vídeo en el
menú de puesta a punto OTHER OPTIONS.
Esto permite visualizar los principales
mes de ajuste OSD en el monitor de
TV interrumpiendo la señal de vídeo con
barrido progresivo y restaurándola una vez
cancelados dichos menús. Las pantallas de
información temporales (nivel de volumen,
etc.) no pueden visualizarse en el monitor
de TV cuando se están utilizando señales con
barrido progresivo.
Las señales de audio y vídeo no
coinciden.
Compruebe que se haya seleccionado la fuente
de vídeo adecuada para cada entrada.
Verifique que el ajuste correspondiente al
retardo de grupo (sincronismo del movimiento
de los labios) no sea incorrecto.
Presencia de chasquidos o sonidos
secos cuando se cambie de una
entrada a otra.
El aparato utiliza conmutación por relés
con el fin de preservar la máxima calidad
sonora. Los chasquidos mecánicos de dichos
componentes son normales.
Durante la conmutación, es posible que las
entradas digitales tarden una fraccn de
segundo en ser reconocidas y adecuadamente
descodificadas. La conmutación rápida y
repetida entre entradas o ajustes puede tener
como resultado la presencia de chasquidos en
las cajas acústicas mientras el aparato intenta
enganchar señales rápidamente cambiantes.
Esta situación no provoca ningún daño.
Los controles no funcionan.
Asegúrese de que ha instalado pilas nuevas
en el mando a distancia.
Asegúrese de que el sensor de infrarrojos del
panel frontal no esté bloqueado. Apunte el
mando a distancia hacia dicho sensor.
Asegúrese de que el sensor no esté recibiendo
luz con fuerte contenido en señales infrarrojas
(luz solar, iluminación con lámparas halógenas,
etc.).
Desconecte el aparato de la red eléctrica,
espere 30 segundos y enchúfelo de nuevo
para reinicializarlo.
Características Técnicas
Audio
Distorsión Armónica Total:
<0’008%
Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz):
<0’008%
Respuesta en Frecuencia:
10-120.000 Hz, ±3 dB (“bypass” analógico)
10-95.000 Hz, ±3 dB (entrada digital)
Relación Señal/Ruido
(norma IHF/ponderación “A”)
95 dB en Analógico
92 dB a 0 dBFs en Digital (Dolby Digital, DTS)
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Nivel de Línea: 200 mV/100 kohmios
Nivel/Impednacia de las Salidas
Preamplificadas
1 V/1 kohmio
Control de Ajuste de la Tonalidad
(“Contour”) (Graves/Agudos)
±6 dB a 50 Hz/15 kHz
Señales Digitales de Entrada Descodificables
Dolby Digital, Dolby Digital EX, DTS, DTS-ES, DTS
96/24, PCM Lineal (frecuencia de muestreo máxima
de 192 kHz), HDCD, MP3 y MPEG Multicanal
Vídeo
Respuesta en Frecuencia:
3 Hz-10 MHz, +/–3 dB (Vídeo Compuesto)
3 Hz-100 MHz, +/–3 dB (Componentes de Vídeo)
Relación Señal/Ruido:
45 dB
Impedancia de Entrada:
75 ohmios
Impedancia de Salida:
75 ohmios
Nivel de Salida:
1 voltio
Generales
Consumo
48 vatios en condiciones normales
8 vatios en la posición de espera
Alimentación
115 voltios/60 Hz (EE.UU.)
230 voltios/50 Hz (Europa)
Peso
8’4 kg
Dimensiones (An x Al x Pr):
432x122x341 mm
Altura del Panel Frontal (sin los pies/para
montaje en “rack”)
109 mm
Cuando calcule las dimensiones de los
cortes para montaje en muebles hechos a
medida, mida primero el aparato a insta
-
lar y/o deje al menos un espacio libre de
1 mm en todos los lados para prever las
tolerancias entre diferentes aparatos.
Todas las especificaciones son correctas en
el momento de la impresión del presente
manual. Rotel se reserva el derecho a
realizar mejoras sin aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas
registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio,
Japón.
Español

Transcripción de documentos

RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. 74 Español 75 Nota Importante Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el RSP-1068. La conexión COMPUTER I/O debería ser realizada únicamente por personal autorizado. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Información para la FCC Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias en comunicaciones de radio o televisión. Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena de recepción (TV, radio, etc.). • Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor. • Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente del que alimenta al receptor. • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda adicional. Precaución Este dispositivo satisface parte del Apartado 15 de la Normativa FCC, estando sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias molestas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles de influir negativamente en su funcionamiento. Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el RSP-1068 al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Limpie el exterior del RSP-1068 únicamente con una gamuza seca o un aspirador. Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca el RSP-1068 sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RSP-1068 está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga el RSP-1068 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. El RSP-1068 debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y tensión especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para los países de la Comunidad Económica Europea y 115 V/60 Hz para Estados Unidos). Conecte el RSP-1068 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cable de alimentación del RSP-1068. No utilice ningún tipo de cable de extensión. La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del aparato. Con el fin de desactivar por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada clavija debería desconectarse de la toma de corriente eléctrica alterna. En este caso, el indicador luminoso de la posición de espera no se activará para indicar que el cable de alimentación está desconectado. No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo durante las vacaciones de verano). Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. Deje inmediatamente de utilizar el RSP-1068 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado. • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente Contenido 76 CONEXIONES ............................. 79 Realización de Conexiones ..................... 83 Reproductor de CD es 83 Sintonizador de Cable, Satélite o TV en Alta Definición e[fkl 83 Grabador de Audio etd 83 etfgkl;' 83 Monitor de TV ]z 84 Conexión de un Subwoofer y 84 1: Controles y Conexiones 3 Entradas y Salidas Analógicas de Audio .. 79 2: Mando a Distancia RR-1050 4 79 3: Conexión de un Reproductor de CD 5 Entradas Tuner a 4: Conexión de un Reproductor de DVD 5 Entradas TAPE d 80 Entradas de Audio VIDEO 1-5 f 80 Entradas MULTI r 80 Salidas de Audio para la ZONA 2 h 80 5: Conexión de un Sintonizador de TV por Cable, Satélite o Alta Definición 6 6: Conexión de un Sintonizador de AM/FM 6 7: Conexión de un Grabador de Audio 7 Entradas CD s 79 Salidas TAPE d 80 Salidas de Audio VIDEO 1-3 g 80 Salidas Preamplificadas y 80 8: Conexión de un VCR (Grabador/Reproductor de Vídeo) 7 9: Conexión de un Reproductor de SACD o DVD Audio 8 Entradas y Salidas de Vídeo ................... 80 10: Conexión de un Monitor de TV 8 81 11: Conexión de Amplificadores y Subwoofers 9 Entradas de Vídeo Compuesto VIDEO 1-5 k Entradas de S-Vídeo VIDEO 1-5 l 81 12: Conexiones de la Zona 2 13: Sistema de Visualización de Menús en Pantalla 10 11 Nota Importante ................................... 75 Información para la FCC 75 Precaución 75 Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad ......................................... 75 Acerca de Rotel ..................................... 78 Para Empezar ....................................... 78 Salidas de Vídeo Compuesto 1-3 ; 81 Salidas de S-Vídeo VIDEO 1-3 ' 81 Entradas de Componentes de Vídeo VIDEO 1-3 [ 81 Conexiones de la Zona 2 hj 84 FUNCIONAMIENTO DEL RSP-1068 . 84 Repaso del Panel Frontal 84 Visualizador de Funciones del Panel Frontal 3 84 Uso del Botón AUDIO del RR-1050 A 85 Entradas Digitales e 81 Programación del Botón PRELOAD del RR-1050 S 85 Entradas y Salidas Digitales de Audio ..... 81 Salidas Digitales t 82 Entrada de Corriente Eléctrica Alterna x 82 Conexiones TRIGGER 12V i 82 Tomas IR OUT p 82 Otras Conexiones ................................. 82 78 79 84 81 Tomas REM IN o Colocación Conexión de Amplificadores y Salida de Vídeo ZONE OUT j 78 79 83 Repaso del Mando a Distancia................ 85 Prestaciones de Audio Desembalaje Reproductor de SACD o DVD Audio r 81 Salidas para Monitor de TV ]z Conmutador de Puesta en Marcha Principal \ 82 79 Grabador de Vídeo 83 85 78 Otras Prestaciones Sintonizador de AM/FM a 83 Sensor de Control Remoto 2 Prestaciones de Vídeo Prestaciones Relacionadas con el Sonido Envolvente Reproductor de DVD e[fkl 82 Tomas de Entrada/Salida para Ordenador u 82 Repaso de los Botones y Controles ......... 85 Botón STANDBY 1 / Botón POWER T 85 Botones ON/OFF H 85 Control VOLUME 6 / Botón VOLUME I 85 Botón MUTE =J 85 Botón REC wD 85 Botones DEVICE / INPUT 4-AG 85 Botón ZONE qN 85 Botones ARRIBA/ABAJO M 85 Botones +/– C 86 Botones de Selección de las Cajas Acústicas B 86 Botón EQ E 86 Controles LF/HF 5 86 Botón TONE O 86 Botones de Selección del Modo de Sonido Envolvente7890P 86 Botón SUR+ O 86 Botón DYN F 86 Botón MENU/OSD K 86 Botón ENTER L 86 Español 77 Funciones Básicas .................................. 86 Otros Ajustes........................................ 93 Puesta en Marcha y Entrada/Salida de la Posición de Espera 1\HT 86 Nivel Temporal de las Cajas Acústicas BM 93 Retardo de Grupo Temporal BM 93 Silenciamiento del Sonido J 87 Gama Dinámica F 93 Ajustes de Tono/Contour SQM 93 Selección de Entradas ............................ 87 Cinema EQ E 94 Selección de una Fuente de Entrada desde el Panel Frontal 4-we Funcionamiento de la Zona 2 .................. 94 Ajustes del Nivel de Volumen 6I Selección de una Fuente desde el Mando a Distancia AGDN 86 87 87 Repaso de los Formatos de Sonido Envolvente ........................................... 87 Conexión/Desconexión de la Zona 2 Control de la Zona 2 desde la Zona Principal 46qNACI Control de la Zona 2 desde la Ubicación Remota NACI 94 94 95 Dolby Surround Dolby Pro-Logic II 87 PUESTA A PUNTO ....................... 95 Dolby Digital 88 DTS 5.1DTS 96/24 88 Funcionamiento Básico del Sistema de Menús ............................................. 95 DTS Neo:6 88 Botones de Navegación CKLM 95 Menú System Status (“Estado del Sistema”) 96 Menú Main (“Principal”) 96 Sonido Envolvente de 6.1 y 7.1 Canales Dolby Digital Surround EX y DTS-ES 88 Sonido Envolvente de 6.1 y 7.1 Canales Dolby Pro-Logic IIx 89 Sonido Envolvente de 6.1 y 7.1 Canales Rotel XS 89 Modos Musicales DSP 89 Formatos para Estéreo de 2, 5 y 7 Canales 89 Otros Formatos Digitales 89 Configuración de las Entradas ................ 96 Menú Input Setup (“Puesta a Punto de las Entradas”) 96 Puesta a Punto de la Entrada Multi 97 Dolby Pro-Logic II (x) 98 DTS Neo:6 98 Modos de Sonido Envolvente Automáticos.. 90 Configuración de las Cajas Acústicas y la Señal de Audio ............................... 98 Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente ........................................... 90 Comprender la Configuración de las Cajas Acústicas 98 Discos Codificados en Dolby Digital 5.1 y Dolby Digital Surround EX 91 Puesta a Punto de las Cajas Acústicas 99 Discos Codificados en Dolby Digital 2.0 7COP Discos Codificados en DTS 5.1, DTS 96/24 y DTS-ES 6.1 79COP Discos Codificados en MPEG Multicanal 70COP 91 91 92 Discos Estereofónicos Digitales (PCM, MP3 y HDCD) 7890COP 92 Estéreo Analógico 890COP 92 Puesta a Punto Avanzada de las Cajas Acústicas 100 Puesta a Punto del Subwoofer 101 Tono de Prueba 101 Ajuste del Tiempo de Retardo (“Delay”) 102 Ajuste de la Curva Tonal (“Contour Setup”) 102 Ajustes Varios .................................... 103 Otras Opciones (“Other Options”) 103 Ajustes de la Zona 2 103 Ajustes por Defecto 104 MAS INFORMACIÓN ................. 104 Problemas y Posibles Soluciones 104 Características Técnicas ....................... 105 RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente 78 Acerca de Rotel Para Empezar Rotel fue fundada hace más de 40 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Gracias por haber adquirido el Procesador de Sonido Envolvente Rotel RSP-1068. El RSP-1068 es un extremadamente completo centro de control audiovisual de altas prestaciones para fuentes analógicas y digitales. Ejecuta el procesado digital de un amplio abanico de formatos entre los que se incluyen el Dolby Surround, el Dolby Digital, el DTS y el HDCD. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Rotel se ha ganado a pulso, a través de cientos de artículos, bancos de pruebas y galardones avalados por los críticos especializados más respetados del mundo, una sólida reputación por la excelencia de sus productos. Los comentarios de estos profesionales que escuchan música cada día hacen posible que la compañía se reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y asequibles. Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música y sus películas favoritas durante largos años. “DTS”, “DTS-ES Extended Surround”, “DTS-ES Matrix 6.1”, “DTS-ES Discrete 6.1” y “DTS Neo:6” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” y el símbolo “doble D” son marcas registradas de Dolby Laboratories. El logotipo , HDCD, High Definition Compatible Digital y Pacific Microsonics son marcas registradas de Pacific Microsonics en Estados Unidos y/o otros países. Sistema HDCD fabricado bajo licencia de Pacific Microsonics, Inc. Este producto está cubierto por una o más de las siguientes patentes. En EE.UU., 5.479.168, 5.638.074, 5.640.161, 5.808.574, 5.838.274, 5.854.600, 5.864.311 y 5.872.531. En Australia, 669114. Otras patentes pendientes de registro. Prestaciones Relacionadas con el Sonido Envolvente • Descodificación Dolby Digital automática para grabaciones en Dolby Digital 2.0, Dolby Digital 5.1 y Dolby Digital Surround EX. • Descodificación Dolby Pro-Logic IIx para grabaciones audiovisuales analógicas codificadas matricialmente en Dolby Surround y para optimizar la señal procedente de cualquier fuente en sistemas de 6.1 y 7.1 canales. Puede optimizarse para fuentes Musicales o Audiovisuales. • Descodificación automática para grabaciones digitales de 5.1 canales codificadas en DTS y de 6.1 canales codificadas en DTS-ES Matrix 6.1 y DTS-ES Discrete 6.1, así como DTS 96/24. • Modos de Sonido Envolvente DTS Neo:6 para la obtención de información de sonido envolvente de 5.1, 6.1 ó 7.1 canales a partir de programas estereofónicos o grabaciones de sonido envolvente codificadas matricialmente. Puede optimizarse para fuentes Musicales o Audiovisuales. • Descodificación automática de grabaciones digitales codificadas en MPEG Multicanal. • El Rotel XS (eXtra Surround) asegura de manera automática la descodificación apropiada y la plena optimización de las posibilidades de cualquier señal digital multicanal en sistemas de 6.1 y 7.1 canales. Siempre activo en cualquier equipo que incluya una caja(s) central(es) posterior(es), el Rotel XS trabaja incluso con señales que de otra manera no activarían la descodificación apropiada (caso de discos DST-ES y Dolby Surround EX carentes de los identificadores pertinentes) o con aquellas para las que no exista una descodificación de sonido envolvente extendida (caso del DTS 5.1, el Dolby Digital 5.1 e incluso las grabaciones Dolby Digital 2.0 descodificadas por el Dolby Pro-Logic II). • Modos de sonido envolvente para garantizar una compatibilidad total durante la reproducción de programas de sonido envolvente en sistemas de 2 y 3 canales. • Cuatro modos musicales DSP prefijados. Prestaciones de Vídeo • Circuitos de procesado de vídeo con una banda pasante de 100 MHz para poder gestionar señales de televisión en alta definición (HDTV). • Completa dotación de entradas y salidas de vídeo en los formatos de Vídeo Compuesto, S-Vídeo y Componentes de Vídeo. • Conversión de señales de Vídeo Compuesto y S-Vídeo a Componentes de Vídeo para su monitorización. Prestaciones de Audio • El Concepto de Diseño Equilibrado exclusivo de Rotel combina placas de circuito impreso de diseño muy avanzado, una extensa evaluación de los componentes utilizados y numerosas pruebas de escucha para garantizar un sonido superior y una mayor fiabilidad a largo plazo. • Conver tidores A/D de 24 bits/128 sobremuestreos 128 de AKM y convertidores D/A de 24 bits/192 kHz de Cr ystal Semiconductor. • Modo “bypass” analógico para la escucha estereofónica con dos canales son ningún tipo de procesado digital. • Entradas y salidas digitales coaxiales y ópticas. • Entrada MULTI para señales analógicas descodificadas de 7.1 canales procedentes de reproductores de SACD y DVD Audio. Entre las opciones de subwoofer disponibles se incluyen el envío directo de la señal correspondiente al canal “0.1” y la función de redireccionamiento de graves con un filtro analógico paso bajo para obtener una salida de subwoofer global procedente de siete canales. • Descodificación automática para señales procedentes de discos compactos codificados en HDCD (“High Definition Compatible Digital”). • Descodificación automática de señales digitales procedentes de reproductores MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3). Español 79 Otras Prestaciones • • Capacidad multizona y multifuente con selección de la fuente de entrada y control de volumen independiente. SISTEMA DE VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA (OSD) fácil de utilizar con nombres programables para los componentes de vídeo. Posibilidad de elegir entre varios idiomas. • Mando a distancia universal con capacidad de aprendizaje para manejar el RSP-1068 y otros componentes. • Software de gestión del microprocesador interno actualizable para permitir la introducción de futuras mejoras. • Salidas para señal de disparo de 12 V asignables por el usuario para activar a distancia etapas de potencia y otros componentes. Desembalaje Saque cuidadosamente el aparato de su embalaje. Hágase con el mando a distancia y otros accesorios. Guarde la caja puesto que le servirán para proteger el RSP-1068 en caso de que tenga que transportarlo o necesite algún tipo de mantenimiento. Colocación Coloque el RSP-1068 sobre una superficie sólida y bien nivelada que esté alejada de la luz solar directa, del calor, de los excesos de humedad y de fuentes de vibración. Asegúrese de que dicha superficie pueda soportar el peso del aparato. Coloque el RSP-1068 cerca del resto de componentes de su equipo y, si es posible, sobre una estantería exclusivamente dedicada a él. Esto facilitará la colocación y conexión inicial de los cables, así como cualquier cambio que se realice con posterioridad en el sistema. El RSP-1068 puede generar calor durante su funcionamiento normal. No bloquee nunca las ranuras de ventilación. Deje un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. En caso de que el mismo haya sido instalado en el interior de un mueble, asegúrese de que se disponga de la ventilación adecuada. No coloque otros objetos (componentes, libros, etc.) en la parte superior del RSP-1068. No deje que penetre ningún líquido en el interior del aparato. CONEXIONES Aunque el panel posterior del RSP-1068 pueda parecer avasallador, la conexión del aparato a su equipo se lleva a cabo sin mayores problemas. Cada una de las fuentes del sistema es conectada a las entradas del RSP-1068 a través de conectores RCA estándar iguales a los utilizados en audio analógico, una conexión de vídeo (en los formatos de Vídeo Compuesto, S-Vídeo y Componentes de Vídeo) y un cable digital de audio opcional (que puede ser óptico o coaxial). Cuando realice las conexiones de señal, conecte los canales de la IZQUIERDA (“LEFT”) a las tomas LEFT y los canales de la DERECHA (“RIGHT”) a las tomas RIGHT. Todas las conexiones RCA del RSP-1068 respetan la siguiente codificación de colores estándar: Canal de audio izquierdo: toma RCA con revestimiento interno de color blanco. Canal de audio derecho: toma RCA con revestimiento interno de color rojo. Vídeo Compuesto: toma RCA con revestimiento interno de color amarillo. NOTA: Los formatos de sonido envolvente como el Dolby Digital y el DTS son de tipo digital, por lo que el RSP-1068 sólo puede descodificarlos cuando en su entrada hay la pertinente señal digital. Por esta razón, usted debería conectar siempre las salidas digitales de su reproductor de DVD al RSP-1068 utilizando las entradas coaxiales u ópticas de este último. NOTA: La entrada correspondiente a cada fuente debe ser adecuadamente configurada utilizando el menú Input Setup del OSD. Le recomendamos que se dirija a este menú después de conectar cada fuente para configurarla en función de sus deseos. Para más información, diríjase al apartado “Configuración de Entradas” de la sección dedicada a la Puesta a Punto. Las salidas preamplificadas del RSP-1068 son enviadas a la(s) etapa(s) de potencia con cables terminados en conectores RCA. La señal de vídeo del RSP-1068 es enviada al monitor de televisión utilizando conexiones de Vídeo Compuesto, SVídeo o Componentes de Vídeo. Entradas y Salidas Analógicas de Audio Además, el RSP-1068 incluye conexiones de entrada para señal multicanal descodificada externa MULTI, entradas para la conexión de sensores de rayos infrarrojos (IR) externos y conexiones para señal de disparo de 12 voltios que permiten activar a distancia otros componentes Rotel. NOTA: No conecte ningún componente del equipo a la red eléctrica hasta que todas las conexiones del mismo hayan sido realizadas adecuadamente. Los cables de vídeo deberían tener una impedancia característica de 75 ohmios. El formato de interconexión digital de audio S/PDIF también especifica una impedancia de 75 ohmios, por lo que todos los cables digitales de alta calidad deberían cumplir esta norma. Puesto que los cables digitales S/PDIF y de vídeo son muy parecidos, usted puede utilizar un cable de vídeo para la transmisión de datos digitales de audio. Le recomendamos encarecidamente que NO utilice cables de interconexión convencional de audio para señales digitales o de vídeo. Los cables de interconexión de audio estándar permitirán que las señales mencionadas los atraviesen pero su limitado ancho de banda reducirá las prestaciones de las mismas. Las conexiones que se comentan a continuación sirven para conectar señales analógicas de audio a y desde el RSP-1068. Diríjase al apartado Realización de Conexiones para obtener instrucciones específicas sobre la conexión de cada tipo de componente. NOTA: Normalmente, el RSP-1068 convierte entradas analógicas en señales digitales. De este modo, tendrán a su disposición todo el tratamiento digital disponible, caso de la gestión de graves, los filtros divisores de frecuencias digitales, los ajustes del nivel de salida y el tiempo de retardo para cada caja y varias opciones de sonido envolvente. Alternativamente, se dispone de un modo de sonido envolvente completamente analógico que envía directamente las señales de 2 canales y las procedentes de la Multi Input al control de volumen y las salidas preamplificadas, evitándose de este modo los circuitos de procesado digital para obtener una señal estereofónica analógica de la máxima pureza. Entradas Tuner a Juego de entradas analógicas izquierda y derecha con conectores RCA para la conexión de un sintonizador de AM/FM. Entradas CD s Juego de entradas analógicas izquierda y derecha con conectores RCA para la conexión de un reproductor de discos compactos. RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente Entradas TAPE d Juego de entradas analógicas izquierda y derecha con conectores RCA designadas por TAPE IN para la conexión de las señales procedentes de una platina o cualquier otro dispositivo de grabación de audio. Salidas TAPE d Juego de salidas analógicas izquierda y derecha con conectores RCA designadas por TAPE OUT para enviar señales analógicas de audio de nivel de línea a una platina o cualquier otro dispositivo destinado a su grabación. NOTA: Estas salidas deberían ser conectadas a las entradas de la misma platina conectada a las entradas TAPE IN. Entradas de Audio VIDEO 1-5 f Cinco pares de entradas RCA (VIDEO IN 15) le permiten disponer de conexiones para señales analógicas de audio estereofónicas procedentes de otras tantas fuentes. Estas entradas tienen sus correspondientes entradas de vídeo y son utilizadas para la conexión de VCR, sintonizadores de TV por satélite, reproductores de DVD, etc. No obstante, también pueden utilizarse para la conexión de componentes de sólo audio simplemente omitiendo las pertinentes conexiones de vídeo. Salidas de Audio VIDEO 1-3 g Tres pares de terminales con conectores RCA (VIDEO OUT 1-3) permiten enviar señales de audio analógicas de nivel de línea para su grabación en un dispositivo adecuado. Estas conexiones corresponden a VIDEO IN 1-3. Asegúrese de que mantiene la coherencia. Así, si conecta un grabador particular a las entradas VIDEO 1, conecte las salidas VIDEO 1 al mismo grabador. NOTA: No hay salidas analógicas de audio para VIDEO 4 y 5. Asimismo, en un sistema complejo conecte todos los VCR y dispositivos de grabación a VIDEO 1-3 y utilice VIDEO 4 y 5 únicamente para dispositivos reproductores. NOTA: Las tomas VIDEO 1-3 pueden utilizarse para la conexión de grabadores de sólo audio simplemente omitiendo las correspondientes conexiones de vídeo. Entradas MULTI r Se trata de un conjunto de entradas con conectores RCA capaces de aceptar hasta 7.1 canales de audio analógico correspondientes a señales procedentes de reproductores de SACD o DVD Audio. Hay entradas para los canales FRONTAL IZQUIERDO y DERECHO, CENTRAL, SUBWOOFER, POSTERIOR IZQUIERDO y DERECHO Y CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDO y DERECHO. 80 Estas entradas evitan todos los circuitos de procesado digital del RSP-1068 y son enviadas directamente al control de volumen y las salidas preamplificadas. Hay dos opciones de subwoofer para la entrada MULTI. Normalmente, la señal presente en la entrada correspondiente al canal “.1” es enviada directamente a la salida de subwoofer. Una función opcional para el redireccionamiento de graves duplica los 7 canales principales, los suma y envía esta señal monofónica a la salida de subwoofer previo paso por un filtro analógico con corte a 100 Hz. De este modo se puede disponer de una derivación (“bypass”) analógica inalterada para los siete canales principales junto con una señal de subwoofer obtenida de los mismos. Salidas Preamplificadas y Un conjunto de diez salidas analógicas de audio con conectores RCA envía las señales de nivel de línea procedentes del RSP-1068 a amplificadores externos y subwoofers activos. Estas salidas son de nivel variable y pueden ajustarse con el control de volumen del RSP-1068. Los conectores disponibles proporcionan señales para los siguientes canales: FRONT (IZQUIERDA y DERECHA), CENTER (1 y 2), CENTER BACK (CB1 y CB2), SURROUND (IZQUIERDA y DERECHA) y SUBWOOFER (1 y 2). NOTA: En función de cual sea la configuración de su equipo, es posible que usted utilice sólo algunas o todas estas conexiones. Por ejemplo, si usted sólo dispone de un canal central, debería conectarlo a la salida CENTER 1. Si sólo tiene un canal central posterior, debería conectarlo a la salida CB1. Salidas de Audio para la ZONA 2 h Se trata de un par de entradas con conectores RCA designadas por AUDIO OUT/ZONE 2 que envían señales analógicas de audio a un amplificador externo encargado de sonorizar una zona remota. El nivel de estas salidas puede configurarse como fijo o variable utilizando el menú ZONE 2 SETUP. NOTA: En la salidas correspondientes a la Zona 2 sólo se dispone de señales procedentes de fuentes conectadas por vía analógica. Las fuentes conectadas únicamente por vía digital no están disponibles en la Zona 2. Para configurar su equipo a fin de que funcione con una Zona 2, conecte –utilizando para ello cables de audio convencionales terminados en conectores RCA- las salidas izquierda y derecha para Zona 2 del RSP-1068 a las entradas correspondientes a los canales izquierdo y derecho del amplificador que ataque las cajas acústicas presentes en la misma. Entradas y Salidas de Vídeo Estas tomas son utilizadas para la conexión de señales de vídeo a y desde el RSP-1068. Diríjase a la sección Realización de Conexiones para obtener instrucciones específicas relativas a la conexión de cada tipo de componente. El RSP-1068 incluye conexiones de Vídeo Compuesto, S-Vídeo y Componentes de Vídeo. Las conexiones de Vídeo Compuesto simplifican la configuración del sistema. No obstante, las conexiones de S-Vídeo suelen proporcionar una mejor calidad de imagen. Las conexiones de Componentes de Vídeo son necesarias para la televisión en alta definición (HDTV) o las grabaciones en DVD Vídeo con barrido progresivo. Procure tener en cuenta las siguientes consideraciones a la hora de configurar su equipo: Visualización en Pantalla: El sistema OSD del RSP-1068 está siempre disponible en el monitor de televisión independientemente de cual sea el tipo de conexión que se haya efectuado desde las salidas MONITOR TV al citado monitor. NOTA: Cuando utilice una señal de vídeo con barrido progresivo o una señal de formato 1080i procedente de un televisor de alta definición presente en las entradas de Vídeo por Componentes, el monitor de TV no podrá mostrar simultáneamente la señal de vídeo y los menús del OSD. La elección del ajuste “progressive” en el menú Other Options permite utilizar los menús de ajuste OSD principales incluso con señales de barrido progresivo o de televisión en alta definición. Cuando los menús de ajuste OSD principales son activados, la entrada de vídeo para señales con barrido progresivo se interrumpe, restaurándose cuando dichos menús son cancelados. Las pantallas de información OSD temporales (ajuste del nivel de volumen, etc.) no son mostradas. Conversión del Formato de Salida: El RSP-1068 convierte señales de Vídeo Compuesto y S-Vídeo a Vídeo por Componentes para ser enviadas a un monitor de televisión que opere tanto en PAL como en NTSC. Para la máxima comodidad, conecte el RSP-1068 al monitor de TV mediante conexiones de Componentes de Vídeo. Las señales de S-Vídeo no pueden convertirse a Vídeo Compuesto ni al revés. NOTA: Cuando una entrada o entradas de vídeo han sido seleccionadas para el modo progresivo en el menú Other Options, la conversión de Vídeo Compuesto o S-Vídeo a Componentes de Vídeo no está disponible para dichas entradas. La conversión de Vídeo Compuesto o S-Vídeo a Componentes de Vídeo sólo está disponibles para las demás entradas de vídeo. Español 81 Muchos monitores de televisión en alta definición digitales ajustan las frecuencias de barrido y otros parámetros de vídeo en función del tipo de conexión de entrada. Es posible que a usted le interese realizar varias conexiones entre el RSP1068 y el monitor de TV para efectuar cambios de entrada en este último y así aprovecharse de las citadas prestaciones. Entradas de Vídeo Compuesto VIDEO 1-5 k Se trata de cinco entradas para señales de Vídeo Compuesto procedentes de fuentes que utilicen cables de interconexión de vídeo estándar de 75 ohmios de impedancia característica. Salidas de Vídeo Compuesto 1-3 ; Tres tomas RCA designadas por COMPOSITE VIDEO OUT 1-3 permiten enviar señales de Vídeo Compuesto para su grabación en un VCR u otro dispositivo. Estas conexiones corresponden a los conectores VIDEO IN 1-3. Asegúrese de que mantiene la coherencia. Así, si conecta un grabador particular a las entradas VIDEO 1, conecte las salidas VIDEO 1 al mismo grabador. NOTA: El RSP-1068 no puede convertir señales de S-Vídeo o Componentes de Vídeo a Vídeo Compuesto. Además, sólo las señales presentes en las entradas de Vídeo Compuesto estarán disponibles en estas salidas. Entradas de S-Vídeo VIDEO 1-5 l Se trata de cinco entradas que aceptan señales de S-Vídeo procedentes de fuentes que utilicen este formato. Salidas de S-Vídeo VIDEO 1-3 ' Tres tomas de S-Vídeo designadas por S-VIDEO VIDEO OUT 1-3 permiten enviar señales de S-Vídeo para su grabación en un VCR u otro dispositivo. Estas conexiones corresponden a los conectores S-VIDEO IN 1-3. Asegúrese de que mantiene la coherencia. Así, si conecta un grabador particular a las entradas S-VIDEO 1, conecte las salidas S-VIDEO 1 al mismo grabador. NOTA: El RSP-1068 no puede convertir señales de Vídeo Compuesto o Componentes de Vídeo a S-Vídeo. Además, sólo las señales presentes en las entradas de S-Vídeo estarán disponibles en estas salidas. Entradas de Componentes de Vídeo VIDEO 1-3 [ Las conexiones de vídeo por Componentes de Vídeo dividen la señal de vídeo en otras tres –una de luminancia (Y) y dos de crominancia (Cb y Cr)- permitiendo de este modo restituir una imagen de muy alta calidad. Las conexiones de Componentes de Vídeo deberían ser utilizadas para reproductores de DVD con barrido progresivo y receptores de televisión digital en alta definición. Cada una de estas tres señales es transportada por un cable de interconexión de vídeo separado de 75 ohmios de impedancia característica equipado con conectores RCA. Tres juegos de entradas, designados por COMPONENT VIDEO IN 1-3, permiten conectar señales de Componentes de Vídeo procedentes de fuentes compatibles. NOTA: Cuando utilice una señal de vídeo con barrido progresivo o una señal de formato 1080i procedente de un televisor de alta definición presente en las entradas de Vídeo por Componentes, el monitor de TV no podrá mostrar simultáneamente la señal de vídeo y los menús del OSD. La elección del ajuste “progressive” en el menú Other Options permite utilizar los menús de ajuste OSD principales incluso con señales de barrido progresivo o de televisión en alta definición. Cuando los menús de ajuste OSD principales son activados, la entrada de vídeo para señales con barrido progresivo se interrumpe, restaurándose cuando dichos menús son cancelados. Las pantallas de información OSD temporales (ajuste del nivel de volumen, etc.) no son mostradas. Salidas para Monitor de TV ]z Las salidas TV MONITOR del RSP-1068 envían la señal de vídeo a su monitor de TV o dispositivo de visualización. Se dispone de tres tipos de conexiones de salida de vídeo: Vídeo Compuesto (conector RCA), S-Vídeo y Componentes de Vídeo. La salida de Vídeo Compuesto sólo envía al monitor de televisión señales de Vídeo Compuesto procedentes de la fuente. La salida de S-Vídeo sólo envía al monitor de televisión señales de S-Vídeo procedentes de la fuente. La salida de Componentes de Vídeo convierte señales procedentes de CUALQUIER tipo de fuente para su envío al monitor de televisión. Si ha conectado todas las fuentes de su equipo con el mismo tipo de conexión, entonces sólo necesitará realizar una conexión entre el RSP-1068 y el monitor de TV. Si usted conecta el RSP-1068 al monitor de TV con conexiones de Vídeo por Componentes, entonces sólo necesitará efectuar un solo tipo de conexión ya que las señales de S-Vídeo y Vídeo Compuesto son convertidas a Componentes de Vídeo. NOTA: Cuando una entrada o entradas de vídeo han sido seleccionadas para el modo progresivo en el menú Other Options, la conversión de Vídeo Compuesto o S-Vídeo a Componentes de Vídeo no está disponible para dichas entradas. La conversión de Vídeo Compuesto o S-Vídeo a Componentes de Vídeo sólo está disponibles para las demás entradas de vídeo. Salida de Vídeo ZONE OUT j Las salidas de vídeo para la ZONA 2 del RSP-1068 envían la señal de vídeo a un receptor de TV situado en la Zona 2. Se dispone de dos tipos de conexiones de salida: Vídeo Compuesto con conector RCA y S-Vídeo. NOTA: En la salida de Vídeo Compuesto para la Zona 2 sólo se aceptan señales en dicho formato. Entradas y Salidas Digitales de Audio El RSP-1068 incorpora conexiones digitales que pueden ser utilizadas en lugar de -o junto a- las conexiones analógicas de entrada y salida descritas en las secciones anteriores. Estas conexiones suman un total de cinco entradas digitales y dos salidas digitales (para grabación). Estas conexiones digitales pueden ser utilizadas con cualquier fuente que sea capaz de suministrar una señal digital, como por ejemplo un reproductor de CD o DVD o un sintonizador de TV vía satélite. NOTA: La realización de una conexión digital implica que serán los convertidores D/A internos del RSP-1068 y no los de la fuente digital los encargados de descodificar la señal. En general, usted debe utilizar conexiones digitales para un reproductor de DVD u otro componente que suministre una señal codificada en Dolby Digital o DTS; en caso contrario, el RSP-1068 no podrá descodificar dichos formatos. Entradas Digitales e El RSP-1068 acepta señales digitales procedentes de fuentes tales como reproductores de CD, sintonizadores de TV vía satélite y lectores de DVD. El procesador digital interno detecta las correspondientes frecuencias de muestreo. –contínua RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente En el panel posterior hay cinco entradas digitales, tres coaxiales y dos ópticas. Estas entradas pueden ser asignadas a cualquiera de las fuentes de entrada utilizando la pantalla INPUT SETUP durante el proceso de puesta a punto. Por ejemplo, usted puede asignar el conector digital de entrada COAXIAL 1 a la fuente VIDEO 1 y el conector digital de entrada OPTICAL 2 a la fuente VIDEO 3. NOTA: Cuando utilice conexiones digitales, también debería realizar las conexiones de audio analógicas que se acaban de describir. La conexión analógica es necesaria para efectuar grabaciones con una platina analógica en determinadas circunstancias o para el funcionamiento de la Zona 2. Salidas Digitales t El RSP-1068 incluye dos salidas digitales (una coaxial y una óptica) para enviar la señal correspondiente a cualquiera de las entradas digitales disponibles a un grabador digital o a un procesador de audio externo. Cuando se selecciona una señal digital procedente de una fuente de entrada para ser escuchada, la misma es enviada automáticamente a las dos salidas digitales mencionadas para su grabación. NOTA: En estas salidas sólo están disponibles señales procedentes de fuentes digitales. Las señales analógicas no pueden ser convertidas y por tanto no están disponibles en las salidas digitales. Otras Conexiones Entrada de Corriente Eléctrica Alterna x Su RSP-1068 está configurado en fábrica para que funcione con la tensión de red correspondiente al país en que usted lo haya comprado (115 voltios de corriente alterna a 60 Hz para la versión estadounidense o 230 voltios de corriente alterna a 50 Hz para la versión europea). Dicha configuración está indicada en el panel posterior del aparato. Conecte el cable de alimentación suministrado de serie en el receptáculo AC INPUT situado en el panel posterior del RSP-1068. NOTA: Los ajustes memorizados y los nombres de las fuentes de vídeo permanecerán guardados indefinidamente incluso en el caso de que el RSP-1068 sea desconectado de la red eléctrica. 82 Conmutador de Puesta en Marcha Principal \ El interruptor de grandes dimensiones que hay en el panel posterior es un conmutador de puesta en marcha maestro. Cuando está en la posición OFF, el aparato se encuentra completamente desactivado. Cuando está en la posición ON, pueden utilizarse los botones STANDBY y ON/ OFF del panel frontal para poner en marcha el aparato o situarlo en la posición de espera. NOTA: Una vez efectuadas todas las conexiones, el conmutador de puesta en marcha maestro del panel posterior debería situarse en la posición ON y en principio mantenerse en dicha posición. Conexiones TRIGGER 12V i Muchos amplificadores de Rotel ofrecen la posibilidad de ser activados y desactivados mediante una señal de disparo de 12 voltios. Estas tres conexiones proporcionan dicha señal de disparo de 12 voltios desde el RSP-1068. Cuando el aparato es activado, se envía una señal de 12 voltios continuos a los amplificadores a él conectados para su puesta en marcha. Cuando el RSP-198 es situado en el modo STANDBY, la señal de disparo es interrumpida y los amplificadores son desactivados. Para utilizar la función de arranque a distancia debe conectar, con ayuda de un cable diseñado específicamente para esa aplicación, una cualquiera de las tomas 12V TRIG OUT a la entrada para señal de disparo de 12 voltios de su amplificador Rotel con ayuda de un cable terminado con miniclavijas monofónicas macho de 3’5 mm en sus extremos. La señal continua de +12 voltios estará en la “punta” del conector. NOTA: Las salidas para señal de disparo de 12 voltios pueden configurarse para que actúen únicamente cuando se hayan activado determinadas fuentes. Para más detalles, diríjase a los menús Input Setup y Zone 2 Setup en la sección Puesta a Punto (Setup) del presente manual. Tomas REM IN o Dos minitomas de 3’5 mm (designadas por REM IN, ZONE 2 y ZONE 3) reciben códigos de control de receptores de rayos infrarrojos estándar (pertenecientes a marcas como Xantech y otras) que se utilizan cuando las señales de infrarrojos procedentes de un mando a distancia portátil no pueden alcanzar el sensor de infrarrojos del panel frontal del RSP-1068. EXT: La toma EXT se utiliza con un receptor de infrarrojos externo para duplicar el sensor de infrarrojos del panel frontal. Esta prestación es útil cuando el RSP-1068 está instalado en un mueble y el sensor del panel frontal está bloqueado o cuando es necesario enviar señales de infrarrojos a otros componentes. ZONE: La toma ZONE se utiliza con repetidores de infrarrojos para recibir señales procedentes de sistemas de control por infrarrojos situados en ubicaciones remotas. Por ejemplo, las señales de control remoto enviadas a la toma ZONE REM IN controlan las funciones del RSP-1068 correspondientes a ZONE 2 y a la vez pueden ser enviadas a otros componentes. Consulte a su detallista autorizado de productos Rotel para que le proporcione información sobre los receptores de infrarrojos externos disponibles en el mercado y para cablear adecuadamente las miniclavijas de 3’5 mm correspondientes a las tomas REM IN. NOTA: Las señales de infrarrojos (IR) procedentes de las tomas EXT REM IN y ZONE REMOTE IN) pueden ser enviadas a fuentes que utilicen emisores de infrarrojos externos o conexiones por cable desde las tomas IR OUT. Para obtener información adicional, dirijase a la siguiente sección del presente manual. Tomas IR OUT p Las tomas IR OUT 1 y 2 envían las señales de infrarrojos recibidas en la toma ZONE REM IN o la toma EXT REM IN a un emisor de infrarrojos situado delante del sensor de infrarrojos de una fuente. Además, la toma IR OUT puede unirse por cable a reproductores de DVD o CD o sintonizadores de Rotel equipados con un conector compatible. Estas salidas se utilizan para permitir que las señales de infrarrojos procedentes de la Zona 2 sean enviadas a las fuentes o para enviar señales de infrarrojos desde un mando a distancia ubicado en la sala principal cuando los sensores de infrarrojos de las fuentes están bloqueados como consecuencia de la instalación de estas últimas en el interior de un mueble. Contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione información adicional sobre los emisores y repetidores de infrarrojos disponibles en el mercado. Tomas de Entrada/Salida para Ordenador u El RSP-1068 puede ser manejado con un ordenador personal en el que se haya cargado previamente software para el control de sistemas de audio desarrollado por otros fabricantes. Este control se lleva a cabo enviando códigos de funcionamiento desde el ordenador a través de una conexión serie por cable con conector RS232. Además, el RSP-1068 puede actualizarse con software especial suministrado por Rotel. La toma COMPUTER I/O proporciona las conexiones en red necesarias para ello en el panel posterior. Acepta clavijas modulares de 8 patillas RJ-45 estándar, es decir las mismas que se utilizan habitualmente en el cableado de redes Ethernet 10-BaseT UTP. Español 83 Para obtener información adicional sobre las conexiones, el cableado, el software y los códigos operativos correspondientes al control por ordenador o la actualización del RSP-1068, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel. Realización de Conexiones Reproductor de CD Ver Figura 3 es Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha del reproductor de CD a las tomas AUDIO IN designadas por CD (izquierda y derecha). Opcional: Conecte la salida digital del reproductor de CD a una de las entradas digitales coaxiales u ópticas del RSP-1068. Utilice el menú INPUT SETUP para asignar esta entrada digital a la fuente CD. No hay conexiones de vídeo para un reproductor de CD. Reproductor de DVD e[fkl Ver Figura 4 Las conexiones correspondientes a un lector de DVD pueden efectuarse en las entradas VIDEO 1, 2, 3, 4 ó 5. En sistemas complejos, es posible que desee utilizar VIDEO 4 o VIDEO 5 para reproductores de DVD puesto que se trata de entradas sin las correspondientes conexiones de salida. Si elige VIDEO 1, asegúrese de que utilizará las entradas y salidas VIDEO 1 para todas las conexiones analógicas de audio y vídeo. Conecte un cable de vídeo (Vídeo Compuesto, S-Vídeo y/o Componentes de Vídeo) entre la salida del reproductor de DVD y la entrada VIDEO 1-5 apropiada. Si desea utilizar la función de barrido progresivo con un monitor de televisión en alta definición, debería optar por la conexión de Componentes de Vídeo. Conecte la salida digital del reproductor de DVD a cualquiera de las tomas digitales OPTICAL IN o COAXIAL IN del RSP-1068. Utilice el menú INPUT SETUP para asignar esta entrada digital a la misma entrada de vídeo de la fuente utilizada anteriormente. Por ejemplo, si usted utiliza las entradas VIDEO 4, asigne la entrada digital a la entrada VIDEO 4. Si desea grabar la señal de audio procedente del reproductor de DVD, conecte las salidas analógicas izquierda y derecha de dicho aparato a las tomas AUDIO IN izquierda y derecha de la entrada VIDEO IN seleccionada anteriormente. Sintonizador de TV por Cable, Satélite o en Alta Definición Grabador de Vídeo e[fkl Figura 8 Ver Figura 5 Las conexiones para sintonizador de televisión pueden efectuarse en las entradas VIDEO 1, 2, 3, 4 ó 5. En sistemas complejos, es posible que desee utilizar VIDEO 4 o VIDEO 5 para sintonizadores de TV puesto que se trata de entradas sin las correspondientes conexiones de salida. Si elige VIDEO 1, asegúrese de que utilizará las entradas y salidas VIDEO 1 para todas las conexiones analógicas de audio y vídeo. Conecte un cable de vídeo (Vídeo Compuesto, S-Vídeo y/o Componentes de Vídeo) entre la salida del sintonizador de TV y la entrada VIDEO 1-5 apropiada. Para señales de televisión en alta definición debería optar por la conexión de Componentes de Vídeo. Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha del sintonizador de TV a las tomas AUDIO IN (izquierda y derecha) correspondientes a la entrada VIDEO IN seleccionada anteriormente. Opcional: Conecte la salida digital del sintonizador de TV a cualquiera de las tomas digitales OPTICAL IN o COAXIAL IN del RSP1068. Utilice el menú INPUT SETUP para asignar esta entrada digital a la misma entrada de vídeo de la fuente utilizada anteriormente. Por ejemplo, si usted utiliza las entradas VIDEO 4, asigne la entrada digital a la entrada VIDEO 4. Sintonizador de AM/FM Figura 6 a Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha del sintonizador a las tomas AUDIO IN designadas por TUNER (izquierda y derecha). No hay conexiones digitales ni de vídeo para un sintonizador de AM/FM. Grabador de Audio Figura 7 etd Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha de un dispositivo de grabación de audio a las tomas AUDIO IN designadas por TAPE IN (izquierda y derecha). Conecte las salidas izquierda y derecha AUDIO OUT/TAPE OUT a las entradas del dispositivo de grabación de audio. Opcional: Para la conexión de un componente de grabación digital, conecte la salida digital de dicho componente a una de las entradas digitales OPTICAL IN o COAXIAL IN del RSP-1068. Utilice el menú INPUT SETUP para asignar esta entrada digital a la fuente TAPE. Si el componente de grabación incorpora una entrada digital para grabación, conecte una de las tomas OPTICAL OUT o COAXIAL OUT a dicha entrada. No hay conexiones de vídeo para los dispositivos de grabación de audio. etfgkl;' Las conexiones a un grabador/reproductor de vídeo (VCR) pueden efectuarse a través de las entradas y salidas VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO 3. Si elige VIDEO 1, asegúrese de que utilizará las entradas y salidas VIDEO 1 para todas las conexiones analógicas de audio y vídeo. Conecte un cable de vídeo (Vídeo Compuesto, SVídeo y/o Componentes de Vídeo) entre la salida del VCR y la entrada VIDEO IN 1-3 apropiada. Conecte un cable de vídeo (Vídeo Compuesto, S-Vídeo y/o Componentes de Vídeo) entre las tomas VIDEO OUT y las entradas del VCR. Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha de un VCR a dos de las tomas AUDIO IN designadas por VIDEO 1-3. Conecte las tomas izquierda y derecha AUDIO OUT correspondientes a VIDEO 1-3 a las entradas analógicas del VCR. Opcional: Para la conexión de un componente de grabación digital, conecte la salida digital de dicho componente a una de las entradas digitales OPTICAL IN o COAXIAL IN del RSP-1068. Utilice el menú INPUT SETUP para asignar esta entrada digital a la fuente VIDEO (VIDEO 1, 2 ó 3) utilizada en las conexiones anteriores. Si el componente de grabación incorpora una entrada digital para grabación, conecte una de las tomas OPTICAL OUT o COAXIAL OUT a dicha entrada. Reproductor de SACD o DVD Audio r Ver Figura 9 Para conectar un reproductor de SACD o DVD Audio (o cualquier descodificador de sonido envolvente externo), utilice cables terminados con conectores RCA para unir las salidas del mismo a las tomas RCA designadas por MULTI INPUT asegurándose de que observa la debida coherencia entre canales (por ejemplo, conecte el canal frontal derecho a la entrada R FRONT, etc.). En función de cual sea la configuración de su equipo, realice seis (FRONT L y R, SURROUND L y R, CENTER y SUBWOOFER), siete (añadiendo una conexión CENTER BACK) u ocho (añadiendo otra conexión CENTER BACK) conexiones. Las entradas MULTI son analógicas puenteadas, lo que significa que las señales presentes en las mismas son enviadas directamente al control de volumen y a las salidas preamplificadas, evitando por tanto todos los circuitos de procesado digital. El RSP-1068 incluye una función de redireccionamiento de graves opcional que duplica los siete canales principales y los envía a un filtro paso bajo analógico con corte a 100 Hz para crear una señal monofónica sumada obtenida a partir de los mismos. Para obtener más información sobre esta función de redireccionamiento de graves, diríjase a al apartado dedicado al menú INPUT SETUP de la sección Puesta a Punto del presente manual. RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente Monitor de TV Ver Figura 10 5. Conecte el amplificador del canal de efectos izquierdo a la toma REAR L. ]z Conecte la salida TV MONITOR a la correspondiente entrada de su dispositivo de visualización con ayuda de cables de Vídeo Compuesto, S-Vídeo y/o Componentes de Vídeo. NOTA: La salida de Vídeo Compuesto con conector RCA únicamente envía señales de Vídeo Compuesto desde las fuentes al monitor de TV. La salida de S-Vídeo únicamente envía señales de S-Vídeo desde las fuentes al monitor de TV. El RSP-1068 convierte señales de Vídeo Compuesto y S-Vídeo en señales de Componentes de Vídeo. Por otro lado, la salida de Componentes de Vídeo envía señales procedentes de cualquier fuente al dispositivo de visualización. Cuando configure el aparato, debe especificar si su monitor de visualización trabaja en Pal o NTSC. Para más información al respecto, diríjase al menú OTHER OPTIONS de la sección Puesta a Punto del presente manual. Conexión de Amplificadores Ver Figura 11 84 y El RSP-1068 incluye salidas preamplificadas para la conexión de etapas de potencia con el fin de atacar hasta siete cajas acústicas en sistemas de sonido envolvente de 5.1, 6.1 ó 7.1 canales: frontal izquierdo/derecho, frontal central, efectos izquierdo/derecho más uno o dos canales de efectos posteriores. Para conectar amplificadores de potencia, conecte un cable de audio desde cada toma PREOUT hasta la entrada del canal de amplificación que alimentará la correspondiente caja acústica. En un sistema de Cine en Casa completo necesitará realizar un mínimo de cinco conexiones diferentes además de la del subwoofer. Estás conexiones se designan por FRONT L&R, CENTER y REAR L&R. Hay además dos tomas CENTER; utilice una de ellas en el caso de que disponga de un canal central posterior o las dos en caso de que disponga de dos de dichos canales. En sistemas de seis o siete canales, deberá realizar una o dos conexiones adicionales para las cajas acústicas centrales posteriores. Las tomas pertinentes se designan por CB1 y CB2. Utilice la toma CB1 en caso de que sólo disponga de un único canal central posterior. Asegúrese de que cada salida es conectada al canal adecuado del amplificador: 1. Conecte el amplificador del canal frontal derecho a la toma FRONT R. 2. Conecte el amplificador del canal frontal izquierdo a la toma FRONT L. 3. Conecte el amplificador del canal central a la toma CENTER 1 o CENTER 2. 4. Conecte el amplificador del canal de efectos derecho a la toma REAR R. 6. Conecte el amplificador del canal de efectos posterior derecho a la toma CB2. 7. Conecte el amplificador del canal de efectos posterior izquierdo a la toma CB1. Una vez que haya conectado las salidas preamplificadas, necesitará configurar el RSP-1068 para el tamaño y el tipo de cajas acústicas de su equipo y calibrar los niveles de presión sonora (volumen) relativos de las mismas con ayuda del generador de tonos de prueba del aparato. Para más detalles, consulte la sección Puesta Punto del presente manual. Conexión de un Subwoofer Ver Figura 11 y Para conectar un subwoofer activo, conecte un cable de audio estándar terminado en un conector RCA desde cualquiera de las tomas PREOUT designadas por SUB a la entrada del amplificador de potencia del subwoofer. Las dos salidas SUB proporcionan la misma señal. Utilice una cualquiera de estas conexiones para conectar un subwoofer y utilice las dos para conectar dos subwoofers. Una vez haya conectado el subwoofer, necesitará configurar el RSP-1068 para utilizar dicho subwoofer y calibrar el nivel de volumen relativo del mismo con ayuda del generador de tonos de prueba interno. Para más detalles, consulte la sección Puesta Punto del presente manual. Conexiones de la Zona 2 Ver Figura 12 hj Para las conexiones de audio a la zona remota, conecte las tomas ZONE OUT izquierda y derecha a las entradas correspondientes a los canales izquierdo y derecho de un amplificador situado en dicha zona con ayuda de un cable de audio terminado en conectores RCA. El RSP-1068 puede controlarse tanto desde su panel frontal como desde el mando a distancia suministrado de serie. Los controles del panel frontal son inusualmente simples de manejar, materializándose en unos pocos botones y pulsadores que permiten guiar al usuario a través de las diferentes opciones de los menús OSD. Por su parte, el mando a distancia proporciona opciones de control más completas. Para guiarle a través del funcionamiento del RSP-1068, esta sección del manual comienza explicando la configuración y el funcionamiento básicos del panel frontal y el mando a distancia. A continuación explicamos operaciones básicas como la puesta en marcha y desconexión del aparato, el ajuste del nivel de volumen, la selección de una fuente para su escucha, etc. Se continúa con una explicación detallada de los diferentes modos de sonido envolvente y sobre cómo configurar el RSP-1068 para llevar a cabo diferentes tipos de grabaciones. Finalmente, se incluyen instrucciones para el manejo de funciones opcionales y la Zona 2, funciones todas ellas que en un uso normal no suelen ser utilizadas. La última sección del manual (Configuración) explica con detalle opciones que pueden ser seleccionadas durante la puesta a punto y configuración iniciales del aparato, muchas de las cuales serán ajustadas una sola vez y por tanto ya no se volverán a tocar. A lo largo del presente manual, los números encerrados en cajas grises se refieren a la ilustración del RSP-1068 que figura al principio del presente manual mientras que las letras se refieren a la del mando a distancia RR-1050. Cuando aparecen ambas significa que la función pertinente se encuentra en el RSP-1068 y en el mando a distancia mientras que cuando aparece sólo una significa que la pertinente función está disponible únicamente en el RSP-1068 o en el mando a distancia. Repaso del Panel Frontal Para las conexiones de vídeo a la zona remota, conecte la toma ZONE VIDEO OUT a la entrada de un televisor situado en dicha zona con ayuda de un cable de Vídeo Compuesto. En las líneas que siguen se describen brevemente los controles y prestaciones del panel frontal del RSP-1068. Los detalles concernientes al uso de estos controles se comentan en secciones del presente manual específicamente dedicados a los mismos . FUNCIONAMIENTO DEL RSP-1068 Visualizador de Funciones del Panel Frontal 3 Teniendo en cuenta el elevado número de funciones, ajustes y opciones de configuración que ofrece, el RSP-1068 es considerablemente fácil de manejar. La clave de su funcionamiento es su sistema de Visualización de Menús en Pantalla (OSD), que guía al usuario a través de las distintas opciones disponibles. Estos menús OSD pueden aparecer tanto en el monitor de TV como en la pantalla TFT en color del panel frontal. El visualizador de funciones fluorescente (FL) del panel frontal del RSP-1068 suministra información sobre el estado del aparato y la activación de funciones especiales. La zona principal del visualizador de funciones tiene dos hileras de caracteres alfanuméricos. La línea superior muestra en su parte izquierda la fuente seleccionada en ese momento mientras que en la parte derecha muestra el nivel de volumen. La segunda línea muestra el modo de sonido envolvente seleccionado en ese momento u otros parámetros/ajustes (selección de la fuente de grabación, selección de la fuente de la Zona 2, ajustes de la gama dinámica, etc.) a medida que son cambiados. Español 85 Los iconos que aparecen en la zona izquierda del visualizador de funciones muestran el modo de sonido envolvente seleccionado en ese momento. Los iconos situados en la zona inferior izquierda del visualizador de funciones muestran la entrada digital seleccionada en ese momento. Los iconos situados en la parte inferior derecha se refieren a canales de sonido envolvente individuales durante la configuración del sistema. En caso de que el usuario así lo desee, el visualizador de funciones puede apagarse. Diríjase a la sección dedicada al botón MENU para obtener instrucciones al respecto. Sensor de Control Remoto 2 Este sensor recibe señales de infrarrojos procedentes del mando a distancia. Asegúrese de no bloquearlo accidentalmente. NOTA: El resto de botones y controles del panel frontal se describen en la sección Repaso de Botones y Controles. Repaso del Mando a Distancia El RSP-1068 incluye un mando a distancia multifunción con capacidad de aprendizaje que puede controlar el RSP-1068 y otros nueve componentes. Un manual de instrucciones separado proporciona instrucciones detalladas sobre la programación y utilización del RR-1050 para que éste pueda reemplazar a todos los mandos a distancia de su equipo. El manual del RR-1050 cubre muchas prestaciones extra (como por ejemplo los nombres personalizados de los botones del mando a distancia que aparecen en el visualizador LCD de este último). Para evitar redundancias, en las líneas que siguen le suministramos únicamente información básica referida al uso del RR-1050 para que pueda controlar el RSP-1068. NOTA: La mayoría de funciones del RR-1050 duplican los controles del panel frontal del RSP-1068. Por esta razón, cubriremos los diferentes controles del mando a distancia en las secciones apropiadas del presente manual. Las letras ubicadas en cajas con fondo de color gris situadas cerca del nombre de una función hacen referencia a ilustraciones relativas al mando a distancia que se muestran al principio del presente manual. Uso del Botón AUDIO del RR-1050 A Para controlar el RSP-1068 con el mando a distancia, asegúrese de que el modo AUDIO está activado pulsando el botón AUD del mando a distancia antes de empezar. Si se pulsa uno de los otros botones (CD, TAPE, etc.) el mando controlará otro componente en vez del RSP-1068. El modo AUDIO permanecerá activado hasta que se pulse otro botón DEVICE/INPUT. Programación del Botón PRELOAD del RR-1050 S El RR-1050 está programado en fábrica para que controle el RSP-1068. En el caso de que el control AUDIO de su RR-1050 no gobernara el RSP-1068, es posible que la programación hubiese sido cambiada involuntariamente. Para restaurar la programación del RSP-1068, pulse el botón PRELOAD –situado en un pequeño recso- del mando a distancia con la punta de un bolígrafo. NOTA: La pulsación del botón PRELOAD borrará toda la programación personalizada y las órdenes memorizadas, restaurando el RR1050 a sus ajustes establecidos en fábrica. Repaso de los Botones y Controles En esta sección se realiza un repaso básico de los botones y controles que figuran en el panel frontal y el mando a distancia. Las instrucciones detalladas sobre el uso de estos botones se suministra en las secciones que siguen. Los botones y controles identificados con un número aparecen en el panel frontal mientras que los identificados con una letra aparecen en el mando a distancia. Cuando aparecen un número y una letra significa que el control pertinente está duplicado en el panel frontal y el mando a distancia. Botón STANDBY POWER T 1 / Botón El botón STANDBY del panel frontal y el botón POWER del mando a distancia sirven para activar o desactivar el aparato. El conmutador maestro POWER del panel posterior debe estar en la posición ON para que la función de activación de la posición de espera esté operativa. Botones ON/OFF 6 / Botón La tecla de tipo balancín del mando a distancia y el gran botón giratorio del panel frontal son los responsables del nivel de volumen maestro, lo que significa que ajustan simultáneamente el nivel de volumen correspondiente a todos los canales. =J Pulse una vez el botón MUTE del panel frontal o el mando a distancia para silenciar el sonido. Aparecerá una indicación tanto en el panel frontal como en las visualizaciones en pantalla. Pulse de nuevo el botón para restaurar los niveles de volumen anteriores. NOTA: La pulsación de los botones volume del mando a distancia también cancela la función de silenciamiento. Botones DEVICE / INPUT 4-AG La hilera de botones situada en la parte superior del panel frontal y el botón MULTI INPUT se utilizan para seleccionar las fuentes a escuchar/ visionar. Estos botones están duplicados en el mando a distancia, a excepción del MULTI INPUT, que se designa por EXT. Los botones del mando a distancia tienen dos funciones: Pulsación corta: Una pulsación corta de cualquier botón cambia el dispositivo gobernado por el mando a distancia pero no modifica la selección de la fuente de entrada realizada por el RSP-1068. Pulsación larga: Una pulsación más larga cambia el dispositivo gobernado por el mando a distancia y modifica la fuente seleccionada por el RSP-1068 para su escucha/visionado en la sala principal. NOTA: Una pulsación larga del botón EXT cambia la entrada a la correspondiente a la señal analógica de 7.1 canales MULTI INPUT. La pulsación del botón AUD sólo cambia el dispositivo controlado por el mando a distancia; no hay ninguna fuente de entrada seleccionada a este botón. Botón REC H Los botones ON y OFF del mando a distancia proporcionan órdenes de control independientes para activar el aparato o situarlo en la posición de espera. El conmutador maestro POWER del panel posterior debe estar en la posición ON para que la función de activación de la posición de espera esté operativa. Control VOLUME VOLUME I Botón MUTE wD Pulse este botón antes de realizar una pulsación larga de cualquier botón DEVICE/INPUT para seleccionar una fuente cuyo contenido desee grabar. La señal procedente de la fuente seleccionada aoarecerá en los conectores TAPE OUT y VIDEO OUT. Botón ZONE qN Pulse este botón antes de realizar una pulsación larga de cualquier botón DEVICE/INPUT para seleccionar una fuente para la ZONA 2. Botones ARRIBA/ABAJO M Estos dos botones del mando a distancia se utilizan para desplazar el cursor hacia arriba o hacia abajo con el fin de seleccionar líneas del sistema de visualización de menús en pantalla. Estos botones también se utilizan de maneja conjunta con el botón TONE para llevar a cabo ajustes CONTOUR/TONE. RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente Botones +/– Botón SUR+ C Estos dos botones del mando a distancia se utilizan para cambiar ajustes de una línea seleccionada en los menús de visualización en pantalla. También se usan para seleccionar opciones en algunos modos de sonido envolvente. Botones de Selección de las Cajas Acústicas B Estos tres botones del mando a distancia se utilizan para seleccionar una caja acústica o grupo de cajas acústicas con el fin de realizar ajustes temporales de su nivel de salida. Además, el botón (C) se utiliza de manera conjunta con los botones ARRIBA/ABAJO para efectuar ajustes temporales del retardo de grupo/sincronismo con el movimiento de los labios. Botón EQ E Este botón del mando a distancia se utiliza para activar y desactivar la función Cinema EQ, un filtro paso alto que resulta muy útil durante la escucha de bandas sonoras cinematográficas antiguas. Controles LF/HF 5 Estos dos controles giratorios del panel frontal se utilizan para realizar ajustes temporales de los controles de tono o “contour” (curva de tonalidad), realzando o recortando las frecuencias altas (HF) y bajas (LF) de la caja o cajas acústicas seleccionadas en el menú Contour Setup. NOTA: Pueden realizarse ajustes permanentes de la curva tonal utilizando el menú Control Setup. Botón TONE O Este botón del mando a distancia se utiliza para realizar ajustes temporales de la curva de tonalidad. Conmuta entre los modos de alta frecuencia (HF) y baja frecuencia (LF). Una vez se ha seleccionado un modo, los botones ARRIBA/ABAJO se utilizan para realizar los ajustes correspondientes a la caja o cajas acústicas seleccionadas en el menú Contour Setup. NOTA: Pueden realizarse ajustes permanentes de la curva tonal utilizando el menú Control Setup. Botones de Selección del Modo de Sonido Envolvente 7890P 86 Cinco botones del mando a distancia (2CH, PLC, PLM, 5CH y 7CH) y cuatro del panel frontal (2CH, DOLBY PLII/3ST, DTS/Neo 6 y DSP) permiten seleciconar directamente ciertos modos de sonido envolvente. La selección de estos botones varía en función del tipo de grabación que se esté reproduciendo. Para más información, diríjase al apartado Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente. O Este botón del mando a distancia se utiliza de manera conjunta con los botones +/– para seleccionar manualmente modos y funciones relacionados con el sonido envolvente. Para más información, diríjase al apartado Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente. Botón DYN F Pulse el botón DYN del mando a distancia para seleccionar el ajuste del control de la gama dinámica en el modo de sonido envolvente Dolby Digital. Botón MENU/OSD K Pulse este botón del mando a distancia para activar el sistema de visualización de menús en pantalla. Si el sistema de menús ya está visible, pulse este botón para cancelar la visualización. Pulse y mantenga pulsado el botón para desactivar la visualización del panel frontal. Botón ENTER L El botón ENTER se utiliza para confirmar y memorizar varios ajustes durante la puesta a punto y el funcionamiento del RSP-1068. Su uso se describe con detalle en las secciones pertinentes. Funciones Básicas Esta sección cubre los controles de funcionamiento básicos del RSP-1068 y el mando a distancia. Puesta en Marcha y Entrada/ Salida de la Posición de Espera 1\HT El conmutador POWER del panel posterior del RSP-1068 es un control de puesta en marcha maestro. Para que el aparato se active, debe estar situado en su posición ON. Cuando está en la posición OFF, el aparato está completamente desactivado y no puede ser activado ni desde el panel frontal ni desde el mando a distancia. En condiciones de funcionamiento normal, el conmutador POWER del panel posterior se deja siempre en la posición ON. El RSP-1068 es activado y desactivado con el botón STANDBY del panel frontal, el botón POWER del mando a distancia o los botones ON/OFF también del mando a distancia. Cuando es activado, el RSP-1068 está ya plenamente operativo y el visualizador de funciones del panel frontal se ilumina. Cuando es desactivado, el aparato se sitúa en el modo de espera, en el que se mantiene una alimentación mínima para el microprocesador de gestión. NOTA: Cuando el aparato recibe corriente eléctrica alterna y el conmutador POWER del panel posterior está activado, el indicador STANDBY del panel frontal se ilumina independientemente de que se esté en el modo de espera o en el de pleno funcionamiento. El botón STANDBY del panel frontal y el botón POWER del mando a distancia se comportan como interruptores. Pulse uno cualquiera de ellos para activar el aparato. Púlselo de nuevo para situar el aparato en la posición de espera. Los botones ON/OFF del mando a distancia realizan la misma función pero proporcionan órdenes de control ON (pleno funcionamiento) y OFF (posición de espera) separadas. NOTA: Cuando utilice la capacidad de gestión de la Zona 2 del RSP-1068, la operación de activación de la posición de espera es completamente independiente para la sala principal y la Zona 2. Las órdenes de control ON/OFF enviadas por el mando a distancia en la sala principal no afectarán a la Zona 2. La pulsación de los botones ON/OFF en un mando a distancia situado en la Zona 2 sólo afectarán a dicha zona y no a la sala principal. Cuando el aparato se active en la ZONA 2, se iluminará el indicador luminoso ZONE 2 del panel frontal. Se dispone de tres opciones de puesta en marcha, cada una de las cuales puede ser útil a la hora de configurar el RSP-1068 en instalaciones especiales. Para obtener más información sobre cómo cambiar la configuración por defecto del modo de espera, le rogamos que consulte el apartado de la sección Setup dedicado al menú Other Options. Ajustes del Nivel de Volumen 6I El nivel de volumen del RSP-1068 puede ajustarse tanto desde el panel frontal como desde el mando a distancia. Panel Frontal: Gire el control VOLUME del panel frontal en sentido horario para aumentar el nivel de volumen y sentido antihorario para reducirlo. Mando a Distancia: Pulse el botón VOL UP (“ARRIBA”) para aumentar el nivel de volumen y el botón VOL DOWN (“ABAJO”) para reducirlo. Cuando ajuste el nivel de volumen, el correspondiente valor es mostrado en el monitor de televisión y en el visualizador de funciones del panel frontal. El nivel de volumen existente en ese momento también se muestra en la pantalla SYSTEM STATUS del sistema OSD. NOTA: Los controles VOLUME pueden ser utilizados para cambiar el nivel de volumen en la Zona 2. Pulse el botón ZONE del panel frontal o el mando a distancia y ajuste el nivel de volumen. Al cabo de 10 segundos, el control VOLUME regresará a su funcionamiento normal. Español 87 Silenciamiento del Sonido J El nivel de volumen del RSP-1068 puede ser silenciado por completo. Pulse el botón MUTE del mando a distancia una sola vez para silenciar el sonido. Para confirmarlo, aparecerá una indicación MUTE en el visualizador de funciones del panel frontal y los menús de visualización en pantalla. Pulse de nuevo el botón MUTE o actúe sobre los ajustes del nivel de volumen para restaurar los niveles de salida anteriores. Selección de Entradas Usted puede seleccionar una cualquiera de un total de nueve fuentes de entrada para su escucha y/o visionado: CD, TUNER, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, VIDEO 5 o MULTI INPUT. Tanto el visualizador de funciones del panel frontal como el SISTEMA DE VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA mostrarán el nombre de la fuente que haya sido seleccionada para ser escuchada. Los nombres correspondientes a las fuentes de VIDEO pueden personalizarse para que coincidan con los de los componentes de su equipo. Todas las entradas disponibles pueden personalizarse con ayuda del SISTEMA DE VISUALZIACION DE MENUS EN PANTALLA para que acepten tanto señales analógicas como digitales, estas últimas procedentes de una de las cinco entradas digitales asignables disponibles. Cuando durante la configuración del sistema se asigna una entrada digital, el RSP-1068 realiza una serie de comprobaciones para detectar la presencia de una señal digital en dicha entrada. Si una señal digital está presente cuando la fuente es seleccionada, la misma es automáticamente activada, habilitándose el modo de sonido envolvente adecuado. En caso de ausencia de señal digital, se seleccionan las entradas analógicas correspondientes a la fuente en cuestión. Esta modalidad de detección automática es la configuración preferente para las fuentes de entrada digitales, como por ejemplo los reproductores de DVD. Cuando se asigna una entrada ANALOGICA, el aparato no selecciona ninguna señal digital a pesar de que se disponga de una en la entrada digital. Por defecto, los botones de selección de la fuente de entrada han sido configurados en fábrica para que seleccionen las entradas siguientes: CD: Tuner: Tape: Video 1: Video 2: Video 3: Video 4: Video 5: Entrada Analógica Entrada Analógica Entrada Analógica Digital Coaxial 1 Digital Coaxial 2 Digital Coaxial 3 Digital Optica 1 Digital Optica 2 Cada fuente de entrada debería configurarse con ayuda del SISTEMA DE VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA para que utilice el tipo de entrada deseado (detección automática de señal analógica o digital). Consulte la sección INPUT MENU para las instrucciones de configuración. Los botones correspondientes a las fuentes de entrada también pueden ser utilizados en conjunción con el botón REC para hacer que la señal correspondiente a una fuente de entrada analógica esté disponible en las salidas del RSP1068 para ser grabada. Adicionalmente, los botones correspondientes a las fuentes de entrada pueden ser utilizados con el botón ZONE a fin de seleccionar una fuente de entrada analógica para la ZONA 2. Selección de una Fuente desde el Panel Frontal 4-we Para seleccionar una fuente para su ESCUCHA: Pulse uno de los ocho botones INPUT o el botón MULTI INPUT. Para seleccionar una fuente para su GRABACION: Pulse el botón REC y a continuación –dentro de un intervalo de 10 segundos- pulse uno de los ocho botones INPUT. Para seleccionar una fuente para la Zona 2: Pulse el botón ZONE y a continuación –dentro de un intervalo de 10 segundos- pulse uno de los botones INPUT. NOTA: Para más detalles sobre la selección de una fuente para su funcionamiento en la zona remota, consulte la sección dedicada a la Zona 2. Selección de una Fuente desde el Mando a Distancia AGDN Para seleccionar una fuente para su ESCUCHA en la sala principal: Pulse y mantenga pulsado durante más de un segundo uno de los botones INPUT/DEVICE. Para seleccionar la MULTI INPUT, pulse y mantenga pulsado el botón EXT. NOTA: Una pulsación corta del botón DEVICE/INPUT sólo cambia el dispositivo controlado por el mando a distancia pero no la fuente de entrada. Para seleccionar una fuente para su GRABACION: Pulse el botón REC y a continuación –dentro de un intervalo de 10 segundos- pulse uno de los ocho botones INPUT. De modo alternativo, usted puede pulsar el botón REC y a continuación utilizar los botones +/– para desplazarse a través de las fuentes disponibles. Seleccione cualquier entrada (CD, TUNER, TAPE o VIDEO 1-5). La selección de la opción SOURCE enlaza la fuente a grabar con la seleccionada para su escucha en la sala principal. Sea cual sea la entrada seleccionada para su escucha, la misma es enviada a las salidas de grabación. Para seleccionar una fuente para su la ZONA 2: Pulse el botón ZONE y a continuación –dentro de un intervalo de 10 segundos- pulse uno de los ocho botones INPUT. De modo alternativo, usted puede pulsar el botón ZONE y a continuación utilizar los botones +/– para desplazarse a través de las fuentes disponibles. Seleccione cualquier entrada (CD, TUNER, TAPE o VIDEO 1-5). La selección de la opción SOURCE enlaza la fuente de la Zona 2 con la seleccionada para su escucha en la sala principal. Sea cual sea la entrada seleccionada para la sala principal, la misma es enviada a las salidas correspondientes a la Zona 2. Repaso de los Formatos de Sonido Envolvente Para obtener los mejores resultados posibles de su RSP-1068 puede resultar útil conocer con un poco de detalle el funcionamiento de los principales formatos de sonido envolvente disponibles hoy en día para de este modo identificar el proceso de descodificación más apropiado para una determinada grabación y saber cómo seleccionarlo. Esta sección proporciona información básica sobre formatos de sonido envolvente. En secciones posteriores se suministran instrucciones detalladas para la selección manual y automática de los modos de sonido envolvente. Dolby Surround Dolby Pro-Logic II El formato de sonido envolvente más extendido para aplicaciones de audio/vídeo de gran consumo es el Dolby Surround, disponible en prácticamente todas las cintas de vídeo existentes en el mercado, muchos programas de televisión y una gran cantidad de DVD. El Dolby Surround es la versión de consumo del sistema analógico Dolby Stereo, introducido en el mercado por la industria cinematográfica en 1972. Es un sistema que utiliza codificación matricial para grabar un canal frontal izquierdo, uno frontal central, uno frontal derecho y uno de efectos monofónico en una pista estereofónica de 2 canales. Durante la reproducción, un descodificador Dolby Pro-Logic o Pro-Logic II extrae cada canal y lo distribuye a las cajas acústicas apropiadas. La descodificación Dolby Pro-Logic suministra una señal monofónica con contenido en alta frecuencia limitado a las cajas acústicas de efectos. El más avanzado descodificador incorporado en el RSP1068, es decir el Dolby Pro-Logic II, incrementa sustancialmente la separación entre canales y la respuesta en frecuencia de los canales de efectos, lo que le permite mejorar notablemente las prestaciones de las grabaciones codificadas en Dolby Surround. –contínua RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente La descodificación Dolby Pro-Logic II debería utilizarse para reproducir cualquier banda sonora o grabación musical que incluyera el logotipo “Dolby Surround” o también para descodificar cualquier banda sonora grabada en Dolby Digital 2.0. El Dolby Pro-Logic II realiza un excelente trabajo obteniendo sonido envolvente (canales frontales izquierdo, central y derecho y efectos) a partir de grabaciones estereofónicas convencionales de 2 canales mediante el empleo de relaciones de fase. Un “modo musical” convierte al Pro Logic II en una alternativa excelente para la escucha de discos compactos. Dolby Digital En 1992 se utilizó por vez primera en la industria cinematográfica un nuevo sistema de grabación digital denominado Dolby Digital. El Dolby Digital es un sistema de grabación/reproducción que utiliza técnicas de compresión para almacenar de forma eficiente grandes cantidades de datos (de una manera muy parecida a lo que hace el formato JPEG a la hora de almacenar fotografías de gran tamaño en pequeños ficheros de un ordenador). El Dolby Digital es el formato de audio estándar para los discos DVD y también para las retransmisiones de televisión digital en Estados Unidos. El sistema Dolby Digital puede utilizarse para grabar hasta seis canales de audio discretos (independientes) pero también admite menos. Por ejemplo, una grabación Dolby Digital 2.0 es una grabación estereofónica de 2 canales muy parecida a una banda sonora codificada matricialmente en Dolby Surround. Para reproducir este tipo de grabación, utilice la descodificación Dolby Pro-Logic II tal y como se ha descrito anteriormente. El Dolby Digital más comúnmente utilizado –tanto en la industria cinematográfica como en el A/V doméstico- es el Dolby Digital 5.1. En vez de codificar múltiples canales de sonido envolvente en una grabación dos canales, el Dolby Digital graba seis canales discretos: frontal izquierdo, frontal central, frontal derecho, efectos izquierdo, efectos derecho y un canal de Efectos de Baja Frecuencia (LFE) que contiene señales de frecuencia ultra-baja específicamente destinadas a un subwoofer. Un descodificador Dolby Digital extrae los canales del tren de datos digital, los convierte en señales analógicas y las envía a las cajas acústicas apropiadas. Los cinco canales principales (es decir todos los mencionados salvo el destinado a los LFE) transportan señales sin limitaciones en su respuesta en frecuencia, estando completamente separados entre sí y exhibiendo una elevada gama dinámica. Una banda sonora codificada en Dolby Digital 5.1 proporcionará un sonido envolvente significativamente más impresionante que la descodificación Dolby Pro-Logic de otra grabada matricialmente en Dolby Surround. 88 La descodificación de una banda sonora Dolby Digital 5.1 es automática. Cuando el RSP-1068 detecta una señal Dolby Digital 5.1 en una de sus entradas digitales, activa la circuitería de procesado apropiada. Tenga en mente que el Dolby Digital sólo está disponible en fuentes digitales (un reproductor de DVD o LaserDisc o un sintonizador de Televisión Digital, por cable Cable o por Satélite). Asimismo, usted debe conectar la fuente con un cable digital (óptico o coaxial) a una entrada digital activa del RSP-1068. NOTA: Muchos DVD incluyen una banda sonora codificada matricialmente en Dolby Digital 2.0 como opción por defecto y que por tanto debería ser descodificada con el Pro-Logic II. Esto significa que la opción Dolby Digital 5.1 debería haber sido seleccionada como opción en el menú de ajuste al principio de la lectura del DVD. Busque una selección Dolby Digital 5.1 en “Audio”, “Languages” o “Setup Options” cuando cargue el disco. DTS 5.1 DTS 96/24 El DTS (acrónimo de Digital Theater Systems) es un formato digital alternativo que compite con el Dolby Digital tanto en salas cinematográficas como en A/V doméstico. Las funciones y prestaciones básicas del sistema son similares a las del Dolby Digital (caso del uso de 5.1 canales discretos). No obstante, los detalles técnicos de los procesos de compresión y descodificación difieren ligeramente, por lo que se necesita un descodificador DTS. Una extensión reciente del sistema de codificación DTS es el DTS 96/24. Las grabaciones efectuadas con el mismo proporcionan las prestaciones sonoras asociadas a una frecuencia de muestreo de 96 kHz aunque en realidad utilicen la frecuencia de muestreo de 48 kHz de los discos DTS estándar. Al igual que el Dolby Digital, el DTS sólo puede ser utilizado en una grabación digital y además está únicamente disponible para uso doméstico en DVD, LaserDisc u otros soportes digitales. Para utilizar el descodificador DTS del RSP-1068, deberá conectar su reproductor de DVD a una de las entradas digitales de aquél. Al igual que en el Dolby Digital 5.1, la detección y la descodificación de las señales DTS 5.1 es automática. NOTA: Los discos DVD con una banda sonora codificada en DTS siempre tienen configurada esta última como una opción al formato matricial Dolby Surround estándar. Para utilizar el DTS, deberá ir a los menús de puesta a punto que aparecen al principio del DVD y seleccionar “DTS 5.1” en vez de “Dolby Surround” o “Dolby Digital 5.1”. Además, es posible que muchos reproductores de DVD tengan desactivada por defecto la señal digital DTS y por tanto no puedan suministrarla –incluso habiéndola seleccionado en el menú del disco- a ningún procesador de A/V hasta que usted active la salida DTS de los mismos. Si la primera vez que usted intente reproducir un disco DTS no hay sonido, diríjase a los menús de configuración del reproductor de DVD y active la señal digital de salida DTS. Se trata de un ajuste inmediato y que sólo necesita ser realizado una sola vez. DTS Neo:6 El RSP-1068 incorpora un segundo tipo de descodificación de sonido envolvente DTS: el DTS Neo:6. Este sistema de descodificación es similar al Dolby Pro-Logic II y está pensado para reproducir cualquier grabación estereofónica de 2 canales, esté o no codificada matricialmente. El descodificador Neo:6 puede utilizarse con cualquier fuente convencional de 2 canales, como por ejemplo un programa radiofónico o televisivo o un CD. También puede utilizarse como método alternativo para la descodificación de grabaciones o programas de televisión codificados matricialmente en Dolby Surround. Active la descodificación DTS Neo:6 con el botón DTS Neo:6 tal y como se detalla más adelante en esta sección. El DTS Neo:6 no se utiliza con grabaciones digitales en DTS 5.1 y el botón mencionado no necesita ser pulsado para las mismas. Sonido Envolvente de 6.1 y 7.1 Canales Dolby Digital Surround EX y DTS-ES En 1999 llegó a las salas cinematográficas la primera banda sonora Dolby Digital con un canal central posterior de efectos adicional con la intención de incrementar los efectos direccionales procedentes de la parte trasera de los espectadores. Este canal de sonido envolvente adicional está codificado en los dos canales de sonido envolvente ya existentes en el Dolby Digital 5.1 mediante un proceso de codificación matricial similar al utilizado previamente en el Dolby Surround. Este nuevo sonido envolvente ampliado se denomina Dolby Digital Surround EX. DTS ha incorporado una codificación similar para grabar esta información de sonido envolvente ampliada denominada DTS-ES Matrix 6.1. También ha ido un poco más allá desarrollando la capacidad de grabar la citada información de sonido envolvente ampliada como un canal completamente discreto (independiente) en un sistema llamado DTS-ES Discrete 6.1. Todos los sistemas descritos son extensiones de los formatos de sonido envolvente digital Dolby Digital 5.1 y DTS 5.1 ya existentes. Los usuarios que posean una caja acústica central posterior (configuración 6.1) o dos (configuración 7.1) pueden aprovecharse de esta información de sonido envolvente adicional. Los usuarios que posean sistemas de 5.1 canales tradicionales pueden también reproducir discos codificados en Dolby Digital Surround EX o DTS-ES 6.1, que sonarán exactamente igual que los discos de los respectivos formatos codificados en 5.1 canales. 89 Si usted ha configurado su sistema con una o dos cajas acústicas centrales posteriores, la descodificación de discos DTS-ES es automática, al igual que la de los discos codificados en DTS estándar. Del mismo modo, la descodificación de discos Dolby Digital Surround EX es automática aunque con una excepción: en algunos de los primeros títulos codificados en dicho sistema no se ha codificado el pertinente indicador (“flag”) de detección en el disco. Para activar las funciones Dolby Digital Surround EX para estos discos (o para los codificados en Dolby Digital estándar de 5.1 canales), deberá activar manualmente el procesado Dolby Surround EX. Sonido Envolvente de 6.1 y 7.1 Canales Dolby Pro-Logic IIx La más avanzada tecnología desarrollada por Dolby utiliza una sofisticada descodificación matricial para los canales de sonido envolvente de un sistema de 6.1 ó 7.1 canales. Capaz de trabajar con cualquier grabación de 2.0 ó 5.1 canales, el procesado Dolby Pro-Logic IIx distribuye la información de los canales de sonido envolvente entre tres o cuatro canales de efectos, disponiendo de un modo Music optimizado para la escucha de grabaciones musicales y un modo Cinema optimizado para la escucha de bandas sonoras cinematográficas. Sonido Envolvente de 6.1 y 7.1 Canales Rotel XS El RSP-1068 también incorpora el procesado Rotel XS (eXtended Surround), que asegura automáticamente unas prestaciones óptimas del sonido envolvente en sistemas de 6.1 y 7.1 canales. La ventaja clave del Rotel XS es que trabaja de manera permanente con todas las señales digitales multicanal, incluyendo aquellas que de otro modo no activarían una descodificación de sonido envolvente apropiada para el(los) canal(es) central(es) posterior(es). Siempre disponible en cualquier sistema en el que se haya(n) configurado la(s) caja(s) central(es) posterior(es), el Rotel XS monitoriza los canales de sonido envolvente, los descodifica adecuadamente y distribuye los de sonido envolvente extendido a la(s) caja(s) central(es) posterior(es) de tal modo que tienden a crear un efecto de sonido envolvente difuso. El Rotel XS trabaja tanto con señales de sonido envolvente codificadas matricialmente (como por ejemplo las Dolby Surround EX y DTSES sin marcadores contenidas en los discos DVD Vídeo) como con señales digitales no codificadas matricialmente (caso del DTS 5.1, el Dolby Digital 5.1 e incluso las grabaciones en Dolby Digital 2.0 descodificadas por el Dolby Pro-Logic II). Modos Musicales DSP Al contrario que todos los formatos que se acaban de describir, el RSP-1068 incorpora cuatro modos de sonido envolvente que no están relacionados con ningún sistema de grabación/reproducción específico. Estos modos (MUSIC 1-4) utilizan técnicas de procesado digital de señal (DSP) para añadir efectos acústicos especiales a cualquier grabación. El procesado DSP puede utilizarse con grabaciones codificadas en Dolby Surround o Dolby Digital, discos compactos de audio, programas radiofónicos o cualquier otra fuente; no obstante, los ajustes DSP deberían utilizarse con señales para las que no se disponga de un descodificador de sonido envolvente específico. Los cuatro MODOS MUSICALES del RSP-1068 utilizan efectos de retardo y reverberación digitales para simular ambientes acústicos progresivamente más grandes, siendo el ajuste MUSIC 1 el correspondiente al espacio más pequeño (como por ejemplo un club de jazz) y MUSIC 4 el correspondiente al espacio más grande (caso de un estadio). Por regla general, estos modos se utilizan para añadir ambiente y sensación de espacio durante la escucha de fuentes musicales u otras fuentes que carezcan de codificación de sonido envolvente. Formatos para Estéreo de 2, 5 y 7 Canales El RSP-1068 también incorpora cuatro modos que desactivan todo el procesado de sonido envolvente y envían señales estereofónicas a los amplificadores y cajas acústicas del equipo. Se dispone de tres opciones: 2CH Stereo: Desconecta el canal central y todos los canales de efectos del equipo y envía una señal estereofónica convencional de 2 canales a las cajas acústicas principales. Si el equipo está configurado para enviar las frecuencias bajas desde las cajas acústicas frontales al subwoofer, esta prestación permanece activada. Analog Bypass: Sólo para las entradas analógicas de 2 canales se dispone de un modo estereofónico especial que permite evitar TODOS los circuitos de procesado digital del RSP-1068. Las dos cajas acústicas principales reciben señales analógicas estereofónicas puras de gama completa sin corte de frecuencia para el subwoofer, ajustes de nivel, retardos ni ajustes de la curva de tonalidad. 5CH Stereo: Distribuye una señal estereofónica a sistemas de 5.1 canales. La señal correspondiente al canal izquierdo es enviada, sin sufrir modificaciones, a las cajas acústicas principal izquierda y efectos izquierda. Por su parte, la señal correspondiente al canal derecho es enviada a las cajas acústicas principal derecha y efectos derecha. Al canal central se le envía una suma monofónica de los canales izquierdo y derecho. 7CH Stereo: Este modo es idéntico al 5CH Stereo que se acaba de comentar excepto en el hecho de que también distribuye señales estereofónicas a la(s) caja(s) central(es) posterior(es) instalada(s) en el equipo. Español Otros Formatos Digitales Además de los comentados, existen varios formatos digitales que audio que, más que destinados al sonido envolvente, corresponden a grabaciones estereofónicas de 2 canales. PCM de 2 canales: Es una señal digital no comprimida de 2 canales idéntica a la utilizada en los CD estándar y en algunas grabaciones sobre soporte DVD, por regla general correspondientes a películas antiguas. HDCD: Este sistema utiliza una velocidad de transferencia de datos superior para incorporar una serie de realces destinados mejorar las prestaciones sonoras en comparación con las de los CD convencionales. Estos discos, denominados HDCD, pueden ser reproducidos en lectores de CD estándar. No obstante, cuando la señal digital sea descodificada con ayuda de un descodificador HDCD como el incluido en el RSP-1068 proporcionarán una reproducción musical excepcional. Discos DTS Musicales de 5.1 Canales: Estos discos son una variación de los CD de audio que incluyen una pista sonora con 5.1 canales. Cuando son leídos por un reproductor de CD o DVD equipado con una salida digital, el RSP-1068 descodifica estos discos como si se tratara de una banda sonora en DTS. Discos Musicales en DVD Audio: Aprovechándose de la superior capacidad de almacenamiento de datos del DVD, se dispone de nuevas grabaciones de audio multicanal con alta velocidad de transferencia de datos en formato DVD Audio. Los discos DVD Audio pueden incluir múltiples versiones de una determinada grabación, con formatos tales como el PCM estéreo, el Dolby Digital 5.1, el DTS 5.1 o incluso grabaciones con cuantificación a 24 bits y frecuencia de muestreo de 96 kHz (o superior) que utilicen compresión MLP (“Meridian Lossless Packing”, un tipo de compresión sin pérdidas que se usa como estándar en el DVD Audio). Varios de estos formatos (PCM estándar, Dolby Digital 5.1 y DTS 5.1) pueden ser descodificados por el RSP-1068 cuando el reproductor de DVD está conectado al mismo con un cable digital. No obstante, las diferentes conexiones digitales –tanto coaxiales como ópticas- presentes en el aparato no disponen del suficiente ancho de banda para tratar con grabaciones de audio multicanal con velocidades de transferencia de datos elevadas. Por otro lado, los discos DVD Audio que contienen las citadas pistas sonoras de alta resolución deben ser descodificadas por un reproductor de DVD, siendo las señales analógicas resultantes enviadas a la toma MULTI INPUT del RSP-1068. –contínua RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente SACD (Super Audio Compact Disc): Es un estándar de audio de alta resolución que sólo puede utilizarse con reproductores compatibles. Al igual que sucede con los discos DVD Audio de alta resolución, el ancho de banda es demasiado alto para que pueda soportadom por las conexiones digitales disponibles hoy en día. Estos discos deben ser descodificados por un reproductor de SACD compatible, siendo las señales analógicas resultantes enviadas a la toma MULTI INPUT del RSP-1068. MP3: El RSP-1068 también incorpora un descodificador para el formato de audio digital comprimido MP3 (MPEG-1-Audio Layer 3). Las grabaciones en MP3 se obtienen de Internet y pueden ser reproducidas en lectores portátiles específicos para ellas o en algunos reproductores de discos compactos que pueden leer discos CD-ROM y se conectan a las entradas digitales del RSP-1068. MPEG Multicanal: El RSP-1068 puede descodificar grabaciones digitales codificadas en MPEG Multicanal. Ampliamente utilizado en Europa (principalmente en la televisión y radio digitales), este formato emplea compresión de datos MPEG para grabar hasta 5.1 canales discretos de audio digital muy similares en su función a los formatos Dolby Digital y DTS. Modos de Sonido Envolvente Automáticos Por regla general, la descodificación de señales digitales de entrada se realiza de forma completamente automática, siendo la detección activada por un “indicador” (“flag”) codificado (“incrustado”) en la grabación digital que se encarga de decir al RSP-1068 cual es el formato de descodificación requerido. Por ejemplo, cuando en la entrada se detecta una señal de sonido envolvente de codificada Dolby Digital o DTS de 5.1 canales, el RSP-1068 activa la circuitería de decodificación adecuada. El aparato también detectará discos codificados en DTS-ES Matrix 6.1 o DTS-ES Discrete 6.1 y activará la circuitería de descodificación de sonido envolvente DTS-ES Extended Surround. Las grabaciones en Dolby Digital Surround EX también activan la descodificación automática (aunque no todos los DVD codificados en Surround EX incluyen el indicador necesario para ello y por tanto pueden requerir la activación manual de la descodificación pertinente). Del mismo modo, una señal digital procedente de un disco compacto codificado en HDCD, un disco compacto estándar, un disco DTS 96/24 o un lector MP3 será detectada automáticamente y adecuadamente descodificada para su reproducción en estéreo de 2 canales (2 CH). 90 Por su parte, el procesado Dolby Pro-Logic IIx o Rotel XS puede configurarse para que se active automáticamente en todos los sistemas configurados con caja(s) central(es) posterior(es) y asegure una descodificación de sonido envolvente extendida para todas las señales digitales multicanal, incluyendo aquellas que de otro modo no activarían el modo de descodificación de sonido envolvente extendido adecuado. En muchos casos, el RSP-1068 también reconocerá señales digitales codificadas en Dolby Surround (caso de las existentes por defecto en muchos DVD) y activará los correspondientes circuitos de descodificación Dolby Pro-Logic II. NOTA: Cualquier señal digital que entre en el RSP-1068 será reconocida y debidamente descodificada. No obstante en un disco DVD que contenga varias bandas sonoras usted deberá indicar al reproductor pertinente cual de ellas será enviada al RSP-1068. Por ejemplo, es posible que necesite utilizar el sistema de menús del DVD para seleccionar la banda sonora codificada en Dolby Digital 5.1 o DTS 5.1 en vez de su equivalente por defecto codificada en Dolby Digital 2.0 o Dolby Surround. Adicionalmente, usted puede utilizar el menú INPUT SETUP para configurar un modo de sonido envolvente por defecto para cada señal de entrada (para más detalles, diríjase a la sección Puesta a Punto del presente manual). Combinado con la detección automática del Dolby Digital 5.1 y e DTS, este ajuste de sonido envolvente por defecto automatiza por completo el funcionamiento de los modos de sonido envolvente del RSP-1068. Por ejemplo, si usted selecciona el modo para películas del Dolby Pro-Logic II como modo por defecto para todas las entradas de vídeo de su equipo, el RSP-1068 descodificará automáticamente las pistas sonoras en Dolby Digital 5.1 y DTS cada vez que sean utilizadas y empleará la descodificación matricial Pro-Logic II para el resto de grabaciones. Para entradas estereofónicas tales como CD y Tuner, usted podría seleccionar STEREO como modo por defecto para la escucha musical en 2 canales o también el modo para música del Pro-Logic II en el caso de que prefiera escuchar fuentes musicales con sonido envolvente. Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente Tal y como se describe en la sección anterior, la combinación de detección automática de grabaciones en Dolby Digital y DTS y el ajuste de los modos de sonido envolvente por defecto para cada entrada durante la puesta a punto del RSP1068 automatiza por completo el funcionamiento de los modos de sonido envolvente. Para la mayoría de usuarios, esta selección automática del modo de sonido envolvente bastará para satisfacer todas sus necesidades. Para los usuarios que prefieran desempeñar un papel más activo en el ajuste de los modos de sonido envolvente, los botones del panel frontal y el mando a distancia del RSP-1068 les permitirán efectuar la selección manual del modo de sonido envolvente no detectado automáticamente o, en algunos casos, incluso ignorar un determinado ajuste automático. Los ajustes manuales disponibles en el panel frontal y/o el mando a distancia deberían ser utilizados cuando se desee reproducir lo siguiente: • Estéreo de 2 canales (sólo cajas acústicas izquierda/derecha) estándar sin procesado de sonido envolvente. • Reproducción de grabaciones Dolby Digital 5.1 o DTS mezcladas en 2 canales. • Dolby estéreo de 3 canales (izquierdo/ derecho/central) o de grabaciones codificadas en 2 canales. • Estéreo con 5 ó 7 canales a partir de grabaciones estereofónicas de 2 canales. • Uno de los cuatro modos MUSIC para la simulación de salas de conciertos mediante DSP a partir de grabaciones estereofónicas de 2 canales. • Descodificación matricial de señales estereofónicas de 2 canales en los modos para música o cine del Dolby Pro-Logic II. • Descodificación matricial de señales estereofónicas de 2 canales en los modos para música o cine del DTS Neo:6. • Descodificación Dolby Digital Surround EX de grabaciones en Dolby Digital de 5.1 canales o discos Dolby Digital Surround EX que no activen la descodificación automática. NOTA: Las señales codificadas en DTS, DTSES Matrix 6.1, DTS-ES Matrix Discrete 6.1, DTS 96/24, Dolby Digital, MP3, MPEG Multicanal, HDCD (96 kHz) y PCM de 2 canales (96 kHz) son detectadas automáticamente y por tanto no pueden ser pasadas por alto. No obstante, usted puede optar por utilizar la descodificación Dolby Digital Surround EX para cualquier grabación codificada en Dolby Digital 5.1. Usted también puede mezclar las grabaciones en Dolby Digital o DTS de 5. canales para su escucha en sistemas de 2 canales. • Las señales digitales codificadas en HDCD (con frecuencia de muestreo distinta de 96 kHz) y PCM de 2 canales (con frecuencia de muestreo distinta de 96 kHz) pueden ser ignoradas a favor del Dolby Pro-Logic II, Dolby 3-Stereo, DTS Neo:6, Music 1-4, 5CH Stereo, 7CH Stereo y Stereo. • Las señales digitales codificadas en Dolby Digital estereofónico de 2 canales pueden ser ignoradas a favor del Dolby Pro-Logic II, Dolby 3-Stereo y Stereo. Español 91 En los apartados que siguen se describen detalladamente el funcionamiento de las opciones correspondientes a los modos de sonido envolvente disponibles manualmente para cada tipo de grabación. Discos Codificados en Dolby Digital 5.1 y Dolby Digital Surround EX La descodificación Dolby Digital es detectada automáticamente, por lo que no puede ser pasada por alto. No obstante, usted puede seleccionar una mezcla en 2 canales de grabaciones de 5.1 canales. Si el sistema está configurado con una o más cajas acústicas centrales posteriores, usted también puede forzar a que se active o desactive el procesado Dolby Surround EX. NOTA: Además de las opciones que siguen, usted puede pulsar el botón 2CH del panel frontal o del mando a distancia para conmutar entre mezcla en 2 canales y reproducción multicanal. • En un sistema de 5.1 canales. Pulse el botón SUR+ del mando a distancia y a continuación pulse los botones +/– para cambiar entre reproducción en Dolby Digital de 5.1 canales o mezcla en Dolby Digital de 2.0 canales. • En un sistema 6.1 canales. Pulse el botón SUR+ del mando a distancia y a continuación pulse los botones +/– para saltar entre cinco opciones: reproducción en Dolby Digital de 5.1 canales, mezcla en Dolby Digital de 2.0 canales, procesado Dolby Digital Surround EX con canal central posterior, Dolby Digital con procesado Pro-Logic IIx Music para el canal central posterior o Dolby Digital con procesado Rotel XS para el canal central posterior. Por regla general debería seleccionar Surround EX o discos codificados en Dolby Digital Surround EX. Para discos de 5.1 canales estándar, el Dolby pro-Logic IIx Music o el Rotel XS proporcionará un efecto de sonido envolvente más difuso que la más altamente localizada descodificación Dolby EX y probablemente será la mejor opción de 6.1 canales posible para discos que no estén codificados en Surround EX. La selección de Dolby Digital 5.1 fuerza la desactivación del procesado del canal central posterior en la reproducción de grabaciones convencionales de 5.1 canales. Usted también puede pulsar repetidamente el botón DOLBY PLII/3ST del panel frontal hasta que se active la opción deseada para el canal central posterior. • En un sistema 7.1 canales. Pulse el botón SUR+ del mando a distancia y a continuación pulse los botones +/– para saltar entre seis opciones: reproducción en Dolby Digital de 5.1 canales, mezcla en Dolby Digital de 2.0 canales, procesado Dolby Digital Surround EX con canal central posterior, Dolby Digital con procesado Pro-Logic IIx Music para el canal central posterior, Dolby Digital con procesado Pro-Logic IIx Cinema para el canal central posterior o Dolby Digital con procesado Rotel XS para el canal central posterior. Por regla general debería seleccionar Surround EX o discos codificados en Dolby Digital Surround EX. Para discos de 5.1 canales estándar, el Dolby Pro-Logic IIx Music o el Rotel XS proporcionará un efecto de sonido envolvente más difuso que la más altamente localizada descodificación Dolby EX y probablemente será la mejor opción de 6.1 canales posible para discos que no estén codificados en Surround EX. La selección de Dolby Digital 5.1 fuerza la desactivación del procesado del canal central posterior en la reproducción de grabaciones convencionales de 5.1 canales. Usted también puede pulsar repetidamente el botón DOLBY PLII/3ST del panel frontal hasta que se active la opción deseada para el canal central posterior. NOTA: Mientras reproduzca grabaciones codificadas en Dolby Digital, usted puede seleccionar uno cualquiera de los tres ajustes de la gama dinámica disponibles. Diríjase al apartado Gama Dinámica de la sección Otros Ajustes del presente manual. Discos Codificados en Dolby Digital 2.0 7COP La descodificación Dolby Digital se detecta automáticamente, por lo que no puede ser pasada por alto. No obstante, usted puede seleccionar una reproducción en 2 canales, en 5.1 canales con sonido envolvente matricial Pro-Logic I, en 6.1/7.1 canales con sonido envolvente matricial Pro-Logic IIx o en Dolby 3-Stereo. • En un sistema de 5.1 canales. Pulse el botón SUR+ del mando a distancia y a continuación pulse los botones +/– para saltar entre cuatro opciones: mezcla en Dolby Digital de 2.0 canales, Dolby Digital con sonido envolvente matricial Pro-Logic IIx Music, Dolby Digital con sonido envolvente Pro-Logic IIx Cinema o Dolby Digital estéreo con 3 canales. Usted también puede pulsar repetidamente el botón 2CH del panel frontal o el mando a distancia para seleccionar las mismas opciones. • En un sistema de 6.1/7.1 canales. Pulse el botón SUR+ del mando a distancia y a continuación pulse los botones +/– para saltar entre cuatro opciones: mezcla en Dolby Digital de 2.0 canales, Dolby Digital con sonido envolvente matricial Pro-Logic IIx Music, Dolby Digital con sonido envolvente Pro-Logic IIx Cinema o Dolby Digital estéreo con 3 canales. Usted también puede pulsar repetidamente el botón 2CH del panel frontal o el mando a distancia para seleccionar las mismas opciones. • Para seleccionar las opciones Cinema o Music en los modos Pro-Logic II o Pro-Logic IIx. Pulse dos veces el botón SUR+ mientras esté en los modos Pro-Logic o Pro-Logic IIx. A continuación, utilice los botones +/– para seleccionar las opciones Music o Cinema. NOTA: Mientras reproduzca grabaciones codificadas en Dolby Digital, usted puede seleccionar uno cualquiera de los tres ajustes de la gama dinámica disponibles. Diríjase al apartado Gama Dinámica de la sección Otros Ajustes del presente manual. Discos Codificados en DTS 5.1, DTS 96/24 y DTS-ES 6.1 79COP La descodificación DTS es detectada automáticamente, por lo que no puede ser ignorada. No obstante, usted puede seleccionar una mezcla en 2 canales de grabaciones de 5.1 canales o añadir el procesado Rotel XS para el procesado del canal central posterior en discos 5.1. NOTA: Además de las opciones que se comentan a continuación, usted puede pulsar el botón 2CH del mando a distancia para conmutar entre mezcla en 2 canales y reproducción multicanal. • En un sistema de 5.1 canales. Pulse el botón SUR+ del mando a distancia y a continuación pulse los botones +/– para cambiar entre reproducción en DTS de 5.1 canales o mezcla en DTS de 2.0 canales. • En un sistema de 6.1/7.1 canales con un disco codificado en DTS 5.1. Pulse el botón SUR+ del mando a distancia y a continuación pulse los botones +/– para saltar entre los siguientes modos opcionales: reproducción en DTS de 5.1 canales, mezcla en DTS de 2.0 canales, DTS con procesado Rotel XS para el canal central posterior, DTS con procesado Pro-Logic IIx Music para el canal posterior o DTS con procesado Pro-Logic IIx Cinema para el canal posterior (disponible sólo para sistemas de 7.1 canales). La selección de DTS 5.1 fuerza la desactivación del procesado del canal central posterior en la reproducción de grabaciones convencionales de 5.1 canales. Usted también puede pulsar repetidamente el botón DTS Neo:6 del panel frontal hasta que se active la opción deseada. • En un sistema 6.1/7.1 con un disco codificado en DTS-ES. Pulse el botón SUR+ del mando a distancia y a continuación pulse los botones +/– para saltar entre tres modos opcionales: reproducción en DTS mezclado de 2.0 canales, DTS de 5.1 canales o DTS-ES para reproducción en 6.1/7.1 canales. En el panel frontal, pulse el botón DTS Neo:6 mientras reproduzca una fuente codificada en DTS para saltar entre las opciones citadas. –contínua RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente • En un sistema 6.1/7.1 con un disco codificado en DTS 96/24. Pulse el botón SUR+ del mando a distancia y a continuación pulse los botones +/– para saltar entre los siguientes modos opcionales: reproducción en DTS mezclado de 2.0 canales, DTS 96 o DTS 96 con procesado Rotel XS para el canal central posterior. Usted también puede pulsar repetidamente el botón DTS Neo:6 del panel frontal hasta que se active la opción deseada. Discos Codificados en MPEG Multicanal 70COP La descodificación MPEG Multicanal es detectada automáticamente, por lo que no puede ser pasada por alto. No obstante, usted puede seleccionar una mezcla en 2 canales de grabaciones de 5.1 canales o forzar la activación/desactivación del procesado Rotel XS si su equipo ha sido configurado con una o dos cajas acústicas centrales posteriores. NOTA: Además de las opciones que se comentan a continuación, usted puede pulsar el botón 2CH del mando a distancia para conmutar entre mezcla en 2 canales y reproducción multicanal. • En un sistema de 5.1 canales. Pulse el botón SUR+ del mando a distancia y a continuación pulse los botones +/– para cambiar entre reproducción en MPEG de 5.1 canales o mezcla en MPEG de 2.0 canales. • En un sistema de 6.1/7.1 canales. Pulse el botón SUR+ del mando a distancia y a continuación pulse los botones +/– para saltar entre los siguientes modos opcionales: reproducción en MPEG de 5.1 canales, mezcla en MPEG de 2.0 canales, MPEG con procesado Rotel XS para el canal central posterior, MPEG con procesado Pro-Logic IIx Music para el canal posterior o MPEG con procesado Pro-Logic IIx Cinema para el canal posterior (disponible sólo para sistemas de 7.1 canales). La selección de MPEG 5.1 fuerza la desactivación del procesado del canal central posterior en la reproducción de grabaciones convencionales de 5.1 canales. Usted también puede pulsar repetidamente el botón DSP del panel frontal hasta que se active la opción deseada. Discos Estereofónicos Digitales (PCM, MP3 y HDCD) 7890COP Este grupo de grabaciones abarca cualquier tipo de señal de 2 canales presente en las entradas digitales del RSP-1068 que no esté codificada en Dolby Digital. Usted puede reproducir estas grabaciones en los modos 2-CH Stereo, Dolby 3-Stereo, 5-CH Stereo o 7-CH Stereo. También puede utilizar los modos de sonido envolvente matricial Dolby Pro-Logic II (sistemas de 5.1 canales), Dolby Pro-Logic IIx Music (sistemas de 6.1/7.1 canales), Dolby Pro-Logic IIx Cinema (sistemas de 6.1/7.1 canales), DTS Neo:6 o uno de los modos DSP MUSIC 1-4. 92 Todos los ajustes concernientes a la gestión de graves (tamaño de las cajas acústicas, presencia/ ausencia de subwoofer, ajuste de la frecuencia de corte) permanecen en activo con las entradas digitales estereofónicas. NOTA: Además de las opciones que se comentan a continuación, usted puede seleccionar la reproducción en 2 canales, Pro-Logic II Cinema (para sistemas de 5.1 canales), ProLogic II Music (para sistemas de 5.1 canales), Pro-Logic IIx Music (para sistemas de 6.1/7.1 canales), Pro-Logic IIx Cinema (para sistemas de 6.1/7.1 canales), estéreo con 5 canales o estéreo con 7 canales pulsando uno cualquiera de los botones de selección del modo de sonido envolvente del mando a distancia (2CH, PLC, PLM, 5CH y 7 CH). • Para seleccionar cualquier modo para grabaciones digitales de 2 canales. Pulse el botón SUR+ del mando a distancia y a continuación pulse los botones +/– para saltar entre los modos opcionales hasta que se visualice el modo deseado. • Para seleccionar el modo STEREO para grabaciones digitales de 2 canales. Pulse el botón 2CH del panel frontal o del mando a distancia. • Para seleccionar modos Dolby multicanal para grabaciones digitales de 2 canales. Usted también puede saltar a través de las opciones Dolby (Pro Logic II, Pro Logic IIx o 3-Stereo) pulsando repetidamente el botón DOLBY PLIIx/3ST del panel frontal. Puede seleccionar los modos Cinema o Music del Pro-Logic II o Pro-Logic IIx pulsando el botón PLC o PLM del mando a distancia. Para cambiar la opción Cinema o Music en el modo Pro-Logic II, pulse dos veces el botón SUR+ del mando a distancia mientras esté en los modos Pro-Logic II o Pro-Logic IIx. A continuación, pulse los botones +/– para seleccionar la opción deseada. • Para seleccionar el modo DTS Neo:6 para grabaciones digitales de 2 canales. Usted también puede saltar a través de las opciones DTS (Neo:6 Cinema o Neo:6 Music) pulsando repetidamente el botón DTS Neo:6 del panel frontal. Para cambiar la opción Cinema o Music en el modo Neo:6, pulse dos veces el botón SUR+ del mando a distancia mientras esté en el modo Neo:6. A continuación, pulse los botones +/– para seleccionar la opción deseada. • Para seleccionar modos DSP multicanal para grabaciones digitales de 2 canales. Si lo desea, también puede saltar a través de las opciones DSP (MUSIC 1-4, 5CH y 7CH) pulsando repetidamente el botón DSP del panel frontal. Seleccione directamente los modos 5CH y 7CH pulsando respectivamente los botones 5CH y 7CH del mando a distancia. Estéreo Analógico 890COP Este modo de funcionamiento abarca cualquier señal estereofónica convencional presente en las entradas analógicas del RSP-1068, como por ejemplo la procedente de reproductores de CD, sintonizadores de FM, grabadores/reproductores de videocintas (VCR), etc. Las entradas analógicas estereofónicas requieren que el usuario tome una decisión fundamental sobre la manera en que la señal de audio viaja a través de los circuitos del RSP-1068. Una de las opciones disponibles es el modo “analog bypass”. En este modo, la señal estereofónica es enviada directamente al control de volumen y a las salidas. Se trata de una señal estereofónica de 2 canales pura que evita toda la circuitería digital del aparato. Ninguna de las funciones correspondientes a la gestión de graves, a los ajustes de nivel de las cajas acústicas, a los ajustes de la curva tonal (“contour”) o a los tiempos de retardo está activada, enviándose directamente una señal de gama completa a las dos cajas acústicas principales. La otra opción disponible convierte las entradas analógicas en señales digitales, que por tanto son enviadas a los circuitos de procesado digital del RSP-1068. Esta opción permite mantener en activo una serie de opciones tales como los ajustes correspondientes a la gestión de graves, la selección de la frecuencia de corte, las salidas para subwoofer, los ajustes de la curva tonal, etc. En este modo, usted puede seleccionar varios modos de sonido envolvente, entre ellos 2-CH Stereo, Dolby 3-Stereo, 5-CH Stereo o 7-CH Stereo. También puede utilizar los modos de sonido envolvente Dolby Pro-Logic II, Dolby Pro-Logic IIx, DTS Neo:6 o incluso uno de los modos DSP MUSIC 1-4. NOTA: Además de las opciones que se comentan a continuación, usted puede seleccionar la reproducción en Pro-Logic II Cinema, Pro-Logic II Music, Pro-Logic IIx Cinema, ProLogic IIx Music, estéreo con 5 canales o estéreo con 7 canales pulsando uno cualquiera de los botones de selección del modo de sonido envolvente del mando a distancia (PLC, PLM, 5CH y 7 CH). • Para seleccionar el modo Stereo o Analog bypass para grabaciones estereofónicas analógicas de 2 canales. Pulse el botón 2CH del mando a distancia para conmutar entre los modos Stereo (con procesado digital) o Analog Bypass (sin procesado digital). • Para seleccionar cualquier modo para grabaciones analógicas de 2 canales. Pulse el botón SUR+ del mando a distancia y a continuación pulse los botones +/– para saltar a través d elos modos opcionales hasta que se visualice el modo deseado. Español 93 • Para seleccionar modos Dolby multicanal para grabaciones analógicas de 2 canales. Usted también puede saltar a través de las opciones Dolby (Pro-Logic II, Pro-Logic IIx o 3-Stereo) pulsando repetidamente el botón DOLBY PLIIx/3ST del panel frontal. Puede seleccionar los modos Cinema o Music del Pro-Logic II o Pro-Logic IIx pulsando el botón PLC o PLM del mando a distancia. Para cambiar la opción Cinema o Music en el modo Pro-Logic II, pulse dos veces el botón SUR+ del mando a distancia mientras esté en los modos Pro-Logic II o Pro-Logic IIx. A continuación, pulse los botones +/– para seleccionar la opción deseada. • Para seleccionar el modo DTS Neo:6 para grabaciones analógicas de 2 canales. Usted también puede saltar a través de las opciones DTS (Neo:6 Cinema o Neo:6 Music) pulsando repetidamente el botón DTS Neo:6 del panel frontal. Para cambiar la opción Cinema o Music en el modo Neo:6, pulse dos veces el botón SUR+ del mando a distancia mientras esté en el modo Neo:6. A continuación, pulse los botones +/– para seleccionar la opción deseada. • Para seleccionar modos DSP multicanal para grabaciones analógicas de 2 canales. Si lo desea, también puede saltar a través de las opciones DSP (MUSIC 1-4, 5CH y 7CH) pulsando repetidamente el botón DSP del panel frontal. Seleccione directamente los modos 5CH y 7CH pulsando respectivamente los botones 5CH y 7CH del mando a distancia. Otros Ajustes Nivel Temporal de las Cajas Acústicas BM El nivel de volumen correspondiente a cada uno de los canales disponibles debería ser calibrado utilizando el procedimiento TEST TONE durante la puesta a punto inicial del RSP-1068. Si lo desea, usted también puede realizar un cambio temporal en el nivel de volumen relativo de los canales central, de efectos, central posterior o subwoofer utilizando bien los botones del mando a distancia, bien los controles del panel frontal. Estos ajustes temporales permanecen en activo únicamente hasta que se selecciona una entrada diferente o el RSP-1068 es desactivado. Para ajustar los niveles de las cajas acústicas desde el mando a distancia: 1. Pulse uno de los botones de selección del mando a distancia con el fin de seleccionar un canal (o par de canales) para proceder a su ajuste. Pulse el botón C para ajustar el canal CENTRAL. Pulse el botón S para ajustar el canal de SUBWOOFER. Pulse el botón R para ajustar los canales de SONIDO ENVOLVENTE o CENTRALES POSTERIORES (cada vez que pulse el botón R se conmutará entre los canales de SONIDO ENVOLVENTE y los CENTRALES POSTERIORES). La caja acústica seleccionada y el ajuste actual de la misma aparecerán brevemente en el visualizador de funciones 2. Utilice los botones UP (“ARRIBA”) o DOWN (“ABAJO”) del mando a distancia para ajustar el nivel de salida del canal o canales seleccionados. NOTA: En caso de que no se realice ningún ajuste de nivel al cabo de 10 segundos, los niveles regresarán a sus valores calibrados por defecto. A medida que usted seleccione una caja acústica para realizar el ajuste que se acaba de describir, es posible que se le solicite un parámetro adicional, concretamente “group delay” (“retardo de grupo”). Diríjase al apartado que sigue para recibir una explicación de esta función. Retardo de Grupo Temporal BM Los ajustes SPEAKER (que se acaban de describir) también pueden ser utilizados para efectuar una modificación temporal del retardo de grupo o “retardo correspondiente al sincronismo entre sonido e imagen” (también descrito como “del movimiento de los labios”). El retardo de grupo retrasa una cierta cantidad de tiempo la totalidad de la señal de audio (es decir la enviada a todas las cajas acústicas) para corregir aquellas situaciones en las que las señales de audio y vídeo no estén sincronizadas. Esto puede suceder, por ejemplo, con señales de televisión digital en las que se ha incrementado la definición o cuando se intenta hacer coincidir una transmisión radiofónica con el vídeo correspondiente a un acontecimiento deportivo. El rango de ajustes disponibles abarca desde 0 hasta 500 milisegundos en incrementos de 5 ms. Al igual que los ajustes correspondientes a las cajas acústicas, el presente es un ajuste temporal que se sobrepone al ajuste permanente por defecto correspondiente a una determinada fuente de vídeo hasta que se selecciona una fuente distinta o el aparato se desactiva. Para ajustar el retardo de grupo desde el mando a distancia: 1. Pulse dos veces el botón C del mando a distancia. 2. Utilice los botones UP (“ARRIBA”) o DOWN (“ABAJO”) del mando a distancia para ajustar la magnitud del retardo aplicado a todos los canales. Gama Dinámica F Las grabaciones en Dolby Digital son capaces de proporcionar una gama dinámica (es decir la diferencia entre los sonidos más suaves y los más intensos) extremadamente amplia. En algunos casos, la gama dinámica disponible puede llegar a penalizar seriamente los amplificadores o las cajas acústicas del equipo. En otros, puede resultar deseable comprimir la gama dinámica cuando la escucha se lleve a cabo con unos niveles de volumen bajos. Esto es particularmente útil si se desea mantener el nivel de los diálogos lo suficientemente alto para que sean inteligibles evitando a la vez que los efectos de sonido envolvente sean excesivamente intensos. La compensación de la gama dinámica del Dolby Digital es una función sofisticada que le permitirá ajustar el citado parámetro preservando a la vez la fidelidad global. La cantidad de compresión real tiene que ver con las instrucciones incrustadas en la grabación Dolby Digital y varía para adaptarse lo mejor posible al contenido de cada programa específico. Se dispone de tres ajustes de la gama dinámica para las grabaciones codificadas en Dolby Digital: MAX: gama dinámica íntegra. MID: gama dinámica ligeramente reducida, comparable a la de la señal grabada en un disco compacto de audio. MIN: gama dinámica con una reducción más severa aunque todavía comparable a la correspondiente a la señal de una grabación de vídeo VHS con sonido en Alta Fidelidad. Para ajustar la gama dinámica: Pulse repetidamente el botón DYN del mando a distancia hasta que el ajuste deseado aparezca en el visualizador de funciones del panel frontal. Este ajuste permanece efectivo para todas las grabaciones en Dolby Digital hasta que sea cambiado. NOTA: La función de compensación de la gama dinámica sólo está disponible en el modo Dolby Digital. Este ajuste será ignorado con el resto de grabaciones. Ajustes de Tono/Contour SQM Los controles “contour” (disponibles en el panel frontal y el mando a distancia) pueden utilizarse para cambiar el contenido de agudos y graves en las frecuencias extremas. El carácter temporal de estos ajustes implica que son efectivos únicamente hasta que se selecciona una fuente de entrada diferente o el aparato es desactivado. Pueden efectuarse ajustes permanentes utilizando el menú Contour Setup. –contínua RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente 94 Los ajustes pueden modificarse en un rango de +/–6 dB. El cambio del parámetro “high frequency contour” (HF) aumenta o disminuye el nivel de agudos, mientras que la modificación de “low frequency contour” (LF) hace lo propio con el nivel de graves. Los cambios realizados sólo afectan a la caja o cajas acústicas seleccionadas para su ajuste en el menú Contour Setup. Los nuevos valores son mostrados en el visualizador de funciones del panel frontal a medida que usted los va ajustando. Funcionamiento de la Zona 2 Para ajustar los parámetros de tonalidad desde el mando a distancia: Para explotar a fondo las ventajas de la Zona 2, usted necesitará componentes adicionales: una pareja de cajas acústicas instaladas en dicha zona, una etapa de potencia para excitarlas, un monitor de TV opcional para las señales de vídeo y un sistema de repetición de rayos infrarrojos. 1. Pulse el botón TONE del mando a distancia. Aparecerá LF o HF en las visualizaciones OSD y del panel frontal dependiendo de cual sea el ajuste que esté activo. Pulse de nuevo el botón TONE para conmutar al otro ajuste. 2. Pulse los botones ARRIBA/ABAJO del mando a distancia para aumentar o disminuir el valor del parámetro seleccionado. Al cabo de varios segundos de inactividad, el visualizador de funciones regresará a su modo de funcionamiento normal. Para ajustar los parámetros de tonalidad desde el panel frontal: 1. Gire el control LF para aumentar o disminuir el nivel de graves. 2. Gire el control HF para aumentar o disminuir el nivel de agudos. Pueden realizarse ajustes de la tonalidad más amplios para todas las cajas acústicas o para un grupo concreto de cajas (principales, central, efectos, etc.) en el menú OSD Contour Settings, que se comenta con detalle en la sección Puesta a Punto del presente manual. NOTA: Los ajustes de tono están disponibles para todas las entradas y todos los modos de sonido envolvente con la excepción de la entrada MULTI y el modo “analog bypass”. Cinema EQ E El botón EQ (disponible únicamente en el mando a distancia) activa o desactiva un ajuste especial denominado CINEMA EQ. Esta ecualización puede ser interesante durante la reproducción de ciertas bandas sonoras cinematográficas con el fin de compensar las diferencias acústicas entre una sala comercial y el entorno propio de una sala doméstica mediante la reducción del contenido de alta frecuencia. El ajuste EQ es independiente para cada fuente de entrada. En consecuencia, el uso del botón pertinente sólo cambia el ajuste correspondiente a la fuente de entrada que esté activada en ese momento. El RSP-1068 le ofrece la posibilidad de disponer de una segunda zona ubicada en cualquier punto de su casa para disfrutar de su música favorita y gobernar el equipo desde la misma. Desde la ubicación remota, usted puede seleccionar una fuente de sonido (que puede ser diferente de la que esté funcionando en la sala de escucha principal), ajustar el nivel de volumen en dicha ubicación y gobernar todas las fuentes del equipo. La Zona 2 puede ser controlada desde la sala principal utilizando el botón PATH del panel frontal del RSP-1068. El manejo del equipo desde dicha zona requiere la instalación de un sistema de repetidores de rayos infrarrojos (Xantech, Niles, etc.) que envíe las órdenes de control a distancia por infrarrojos desde la Zona 2 hasta la entrada ZONE REM IN del panel posterior del RSP-1068. Hay varios puntos relacionados con el funcionamiento de la Zona 2 que usted debería tener en consideración: • Hay dos opciones en lo que respecta al nivel de salida para la Zona 2 que pueden seleccionarse desde el menú de configuración OSD. La opción de salida VARIABLE le permite a usted disponer de la máxima libertad para ajustar el nivel de volumen, recordándose el último ajuste efectuado mientras la Zona 2 esté activada. La opción de salida FIXED (“FIJA”) desactiva el control de volumen de la Zona 2, siendo la salida de la misma establecida en un nivel especificado. Esta opción podría ser útil para enviar una señal de línea a un preamplificador o amplificador integrado con su propio control de volumen o a un amplificador de distribución con múltiples controles de volumen. • El mando a distancia RR-1050, suministrado de serie con el RSP-1068, gobernará el funcionamiento de la Zona 2 si se utiliza desde la misma conjuntamente con un sistema de repetición de rayos infrarrojos. También puede ser programado para que controle fuentes de Rotel a través de la toma IR OUT del RSP-1068. • Cualquier fuente conectada a las entradas analógicas del RSP-1068 puede ser enviada a las salidas correspondientes a la Zona 2. El funcionamiento de ZONE 2 es independiente del de la sala principal. Por lo tanto, usted puede seleccionar una fuente diferente o ajustar el nivel de volumen correspondiente a la Zona 2 sin que ello afecte lo más mínimo a las salidas PRINCIPALES (“MAIN”). • Procure no enviar simultáneamente una misma orden por infrarrojos al sensor del panel frontal del RSP-1068 y a un repetidor de la Zona 2. Esto implica que la Zona 2 debe estar situada en una sala distinta de la que alberga el RSP-1068. Conexión/Desconexión de la Zona 2 Una vez que empieza a recibir alimentación eléctrica pulsando el botón POWER del panel posterior, el RSP-1068 permite activar/desactivar de modo completamente independiente las dos zonas disponibles. La pulsación de los botones ON/OFF del mando a distancia en la sala principal sólo activa o desactiva el RSP-1068 en esta última y por tanto no tiene ningún efecto en la Zona 2. Por otro lado, la activación o desactivación de la Zona 2 no tiene ningún efecto en la sala principal. No obstante, si se sitúa el botón POWER del panel posterior en la posición OFF, el aparato se desactiva por completo y por tanto cesa el sonido en las dos zonas. NOTA: Para llevar a cabo la conexión y desconexión adecuadas del sistema cuando se trabaja con la Zona 2, el modo de arranque del RSP-1068 debería ser ajustado en la posición por defecto DIRECT o en STANDBY utilizando el menú Other Options que se describe en la sección Puesta Punto del presente manual. Control de la Zona 2 desde la Zona Principal 46qNACI Usted puede controlar la Zona 2 (es decir activarla o desactivarla, cambiar las fuentes de entrada y ajustar el nivel de volumen) desde la zona principal utilizando botones del panel frontal o el mando a distancia del RSP-1068. El Control de la Zona 2 desde la zona principal se lleva a cabo pulsando el botón ZONE del panel frontal o el mando a distancia, situándose temporalmente el RSP-1068 en el modo de control de la Zona 2. Cuando se muestra en pantalla el estado de la Zona 2, las visualizaciones OSD y/o del panel frontal muestran durante diez segundos la selección de fuentes y el nivel de volumen correspondientes a la Zona 2 en ese momento. Durante dicho intervalo de tiempo, usted puede utilizar los controles VOLUME e INPUT del panel frontal para cambiar los ajustes de la Zona 2. Para activar o desactivar la Zona 2: 1. Pulse el botón ZONE del panel frontal o el mando a distancia. El estado de la Zona 2 aparece en las visualizaciones OSD y del panel frontal. 2. En un intervalo de 10 segundos, pulse el botón ZONE del panel frontal o el mando a distancia para activar o desactivar la Zona 2. 3. Si en 10 segundos no se introduce ninguna orden de control, el RSP-1068 regresará a su modo de funcionamiento normal. Español 95 Para cambiar la fuente de entrada de la Zona 2: 1. Pulse el botón ZONE del panel frontal o el mando a distancia. Aparecerá el estado de la Zona 2 en las visualizaciones OSD y del panel frontal. 2. En un intervalo de 10 segundos, pulse uno de los botones INPUT para seleccionar una fuente para la Zona 2. El nombre de la fuente seleccionada aparecerá en el visualizador de funciones. En vez de pulsar un botón INPUT, usted también puede pulsar los botones +/– del mando a distancia para saltar a través de las entradas disponibles. 3. Al cabo de 10 segundos sin recibir órdenes, el RSP-1068 regresa a su modo de funcionamiento normal. Para cambiar el nivel de volumen de la Zona 2: 1. Pulse el botón ZONE del panel frontal o el mando a distancia. Aparecerá el estado de la Zona 2 en las visualizaciones OSD y del panel frontal. 2. En un intervalo de 10 segundos, ajuste el control de volumen del panel frontal o el mando a distancia para cambiar el nivel de salida de la Zona 2. El nuevo ajuste aparecerá en el visualizador de funciones. 3. Al cabo de 10 segundos sin recibir órdenes, el RSP-1068 regresa a su modo de funcionamiento normal. Control de la Zona 2 desde la Ubicación Remota NACI Con un sistema de repetición de rayos infrarrojos adecuadamente configurado, usted podrá controlar por completo la Zona 2 desde dicha zona utilizando un mando a distancia RR-1050. Podrá seleccionar y manejar una fuente, ajustar el nivel de volumen y activar o desactivar la Zona 2. Cualquier orden que usted envíe desde el RR-1050 afectará única y exclusivamente a la Zona 2, es decir como si estuviese controlando un sistema de audio completamente independiente en la sala correspondiente a la Zona 2. Estos cambios no tendrán ningún efecto en la sala de escucha principal. Para activar o desactivar la Zona 2, pulse los botones ON/OFF del mando a distancia. Para ajustar el nivel de volumen en la Zona 2, pulse los botones VOLUME del mando a distancia. Para seleccionar una fuente de entrada analógica diferente, pulse uno de los botones INPUT/DEVICE del mando a distancia. También puede utilizar los botones +/– para saltar a través de las entradas disponibles. NOTA: El ajuste del nivel de volumen sólo está disponible si las salidas correspondientes a la Zona 2 están configuradas para trabajar con niveles VARIABLES. Con niveles FIJOS (“FIXED”), el control de volumen para la Zona 2 queda invalidado. PUESTA A PUNTO El RSP-1068 incorpora dos sistemas de visualización en pantalla para facilitar el funcionamiento del equipo. El primero de ellos consiste en sencillas visualizaciones de estado que aparecen en la pantalla del televisor y/o en la pantalla TFT del panel frontal cuando se modifica uno cualquiera de los ajustes primarios (Nivel de Volumen, Selección de Entradas, etc.). Estas visualizaciones de estado son muy intuitivas y por tanto fáciles de comprender. En cualquier momento puede disponerse de un sistema de VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA (OSD) más elaborado pulsando el botón MENU/OSD del mando a distancia o el botón MENU del panel frontal. Estos menús le guiarán durante la puesta a punto y el funcionamiento del RSP-1068. En general, los procesos realizados en el proceso de configuración son memorizados como ajustes por defecto y por tanto no necesitan ser efectuados de nuevo durante el funcionamiento normal del aparato. Los menús OSD pueden ser configurados para que operen en varios idiomas. La versión por defecto de todos los menús, es decir en Inglés, se muestra al principio de este manual. Si el idioma de su país está disponible, estos menús se mostrarán en las instrucciones que siguen. Si desea cambiar el idioma por defecto antes de realizar ningún ajuste, diríjase a la sección del presente manual dedicada al menú OTHER OPTIONS (“OTRAS OPCIONES”). Desde dicho menú, usted podrá el idioma de las diferentes visualizaciones. Funcionamiento Básico del Sistema de Menús Botones de Navegación CKLM � GUIDE � � � MENU �� � � OSD � � ��� ��� SEARCH – � � PREV CH � SEARCH + � Se utilizan los siguientes botones para navegar a través del sistema de menús OSD: Botón MENU/OSD: Púlselo para visualizar la pantalla SYSTEM STATUS. Desde la pantalla SYSTEM STATUS, pulse el botón ENTER para visualizar la pantalla MAIN MENU (“MENU PRINCIPAL”), que a su vez permite enlazar con el resto de menús. Si un menú está ya en pantalla, pulse este botón para cancelar la visualización del mismo. El botón MENU del panel frontal realiza la misma función. Botones UP/DOWN (“ARRIBA/ABAJO”): Púlselos para desplazarse hacia arriba y hacia abajo en las listas de objetos de menú que aparecen en las pantallas del OSD. Botones +/–: Púlselos para cambiar los ajustes actuales de una determinada opción de menú en objetos de menú seleccionados de las pantallas del OSD. Botón ENTER: Estando en la pantalla SYSTEM STATUS, pulse ENTER para visualizar la pantalla MAIN MENU. Estando en cualquier otra pantalla del OSD, pulse ENTER para confirmar un determinado ajuste y regresar al menú MAIN. RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente Menú System Status (“Estado del Sistema”) ���������������������� ������������������ �������������������� ������������������� �������������������������� ���������������������� ��������������� ���������������� �������������������������� �������������������������� El menú SYSTEM STATUS proporciona información resumida sobre el estado de los actuales ajustes del sistema, así como un punto de partida para acceder al resto de pantallas y menús. Esta pantalla aparecerá cuando usted pulse el botón MENU/OSD del mando a distancia y mostrará la siguiente información: LISTEN: Fuente seleccionada para su escucha. VID INPUT: Fuente de vídeo seleccionada para su visionado. Puede ser VIDEO 1-5 o OFF (ausencia de señal de vídeo) en función de cómo se realice su selección en el menú INPUT SETUP. Por regla general, la fuente de vídeo acompaña a la de audio que se esté escuchando; no obstante, es posible seleccionar una fuente de vídeo diferente. RECORD: Fuente seleccionada para ser grabada a partir de las salidas VIDEO y AUDIO. MODE: Modo de sonido envolvente seleccionado en este momento. INPUT: Entrada seleccionada para la fuente disponible, es decir Digital Optica, Digital Coaxial, Analógica, etc. VOLUME: Ajuste correspondiente al nivel de volumen. ZONE: Estado actual de la Zona 2 (ON o OFF). SPEAKERS: Resalta las cajas acústicas configuradas en ese momento para el equipo (frontal derecha, central, subwoofer, frontal izquierda, efectos izquierda, central posterior 1, central posterior 2 y efectos derecha). No se pueden realizar cambios cuando se utilice esta pantalla puesto que únicamente proporciona información. Para acceder al resto de menús, pulse el botón ENTER para dirigirse al menú MAIN. Pulse el botón MENU/OSD del mando a distancia para cancelar la visualización y regresar al modo de funcionamiento normal. NOTA: Cuando el RSP-1068 es puesto en marcha, la pantalla SYSTEM STATUS aparece durante cinco segundos y a continuación se desactiva automáticamente. 96 Menú Main (“Principal”) ������������������� � ���������������������� ��������������������������� ��������������������� ���������������������� ��������������� � ������� El menú MAIN permite acceder a pantallas OSD para realizar un amplio número de opciones de configuración. Se accede al menú MAIN pulsando el botón ENTER desde el menú SYSTEM STATUS antes descrito o desde la práctica totalidad de los demás menús. Para ir a otro menú, destaque la línea deseada utilizando los botones ARRIBA/ ABAJO y +/– del mando a distancia y pulse el botón ENTER. Pulse el botón MENU/OSD del mando a distancia para cancelar la visualización y volver al modo de funcionamiento normal. Configuración de las Entradas Un paso clave del proceso de puesta a punto del RSP-1068 es configurar cada fuente de entrada con ayuda de las pantallas INPUT SETUP (“PUESTA A PUNTO DE LAS ENTRADAS”). La configuración de las entradas le permite establecer ajustes por defecto para varios parámetros, como por ejemplo el tipo de conector de entrada, el modo de sonido envolvente deseado, los nombres personalizados que aparecen en las visualizaciones cuando se selecciona una fuente determinada y muchos más. Los menús OSD que se describen a continuación se utilizan para configurar las entradas del sistema. Menú Input Setup (“Puesta a Punto de las Entradas”) �������������������� ��������������� ����������������������������� �������������������� ���������������������� ���������������� �������������� ��������������������������� ������������������ ������������ El menú INPUT SETUP (“PUESTA A PUNTO DE LAS ENTRADAS”) configura las fuentes de entrada y se accede al mismo desde el menú MAIN. La pantalla correspondiente suministra las opciones que se comentan a continuación, seleccionadas realzando la línea de menú deseada con ayuda de los botones ARRIBA/ABAJO. LISTEN: Cambia la fuente de entrada que se está escuchando en este momento (CD, TUNER, TAPE, VIDEO 1-5 y MULTI INPUT). El cambio de esta entrada también le permite seleccionar una entrada específica para su configuración. VID INPUT: Selecciona la fuente de vídeo que va a ser mostrada en el monitor de TV con la fuente de escucha especificada en la primera línea. Puede ser VIDEO 1-5 o OFF (ausencia de señal de vídeo). Por regla general, la fuente de vídeo acompaña a la de audio que se esté escuchando; no obstante, es posible seleccionar una fuente de vídeo diferente. Para fuentes de sólo audio (como por ejemplo un reproductor de CD), lo más lógico es que especifique OFF ya que las mismas no contienen información de vídeo. INPUT LABEL: Los nombres (máximo de ocho caracteres) correspondientes a las ocho entradas pueden personalizarse. Resalte esta línea para iniciar el proceso de nombrado. El primer carácter del nuevo nombre parpadeará en pantalla. 1. Pulse los botones +/– del mando a distancia para cambiar la primera letra, desplazándose a través de la lista de caracteres disponibles. 2. Pulse el botón ENT del mando a distancia o gire el control FUNCTION del panel frontal para confirmar dicha letra y desplazarse a la siguiente posición. 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que haya completado la totalidad de los ocho caracteres disponibles (incluyendo espacios en blanco). La pulsación final del botón ENT guarda el nuevo nombre. INPUT: Asigna la conexión física de entrada que será utilizada por defecto para la fuente mostrada en la primera línea del menú. Las opciones disponibles son una entrada ANALOGICA (“ANALOG”), tres entradas digitales OPTICAS (OPTICAL 1-3) y cinco entradas digitales COAXIALES (COAXIAL 1-5). Cuando se haya establecido por defecto una entrada digital, el aparato buscará una señal digital cada vez que se seleccione INPUT SOURCE. En caso de que no se detecte ninguna señal digital, el aparato regresará automáticamente a la entrada analógica. Cuando se seleccione una entrada ANALÓGICA (“ANALOG”) como señal por defecto, el aparato no tendrá en consideración ninguna señal digital independientemente de que haya una en alguna de sus entradas digitales; de este modo, el ajuste ANALOG fuerza al aparato a aceptar únicamente una señal analógica. La asignación de una entrada digital (con la pertinente detección automática) es la configuración preferida para cualquier fuente equipada con una salida digital (como por ejemplo un reproductor de DVD). NOTA: Si se selecciona una fuente conectada a una entrada digital, la señal pertinente será enviada automáticamente a las salidas digitales disponibles para su grabación. Español 97 CINEMA EQ: El RSP-1068 incluye una función denominada CINEMA EQ que reduce el contenido de alta frecuencia de las bandas sonoras cinematográficas para simular la respuesta en frecuencia de una sala cinematográfica de grandes dimensiones y/o eliminar la sibilancia. Usted puede activar o desactivar CINEMA EQ como ajuste por defecto para la entrada seleccionada utilizando esta opción. En general, este ajuste debería estar en OFF para la mayoría de fuentes de entrada a menos que esté firmemente convencido de que el sonido de las bandas sonoras es excesivamente brillante. 12V TRIGGER: El RSP-1068 incluye tres salidas para señal de disparo de 12 voltios (designadas por 1, 2 y ZONE 2) que suministran una señal de 12 voltios continuos para activar a distancia, en caso de que así se desee, componentes Rotel y de otras marcas que formen parte de su equipo. Este objeto de menú activa salidas específicas para señal de disparo de 12 voltios una vez que la fuente indicada haya sido seleccionada. Por ejemplo, usted puede ajustar la entrada VIDEO 1 para que active una señal de disparo de 12 voltios que ponga en marcha su reproductor de DVD. Las opciones disponibles para este objeto de menú son 1/2/ALL/NO. DEFAULT MODE: El ajuste DEFAULT MODE (“MODO POR DEFECTO”) le permite ajustar el modo de sonido envolvente por defecto para cada fuente del equipo. El ajuste por defecto se utilizará siempre a menos que el programa utilizado active la descodificación automática de algún algoritmo concreto o que dicho ajuste por defecto sea temporalmente ignorado por los botones de selección del modo de sonido envolvente del panel frontal o el mando a distancia. NOTA: Los modos de sonido envolvente por defecto son guardados de manera independiente para las entradas y salidas analógicas y digitales correspondientes a cada fuente. Entre las opciones disponibles para los modos de sonido envolvente por defecto figuran las siguientes: Dolby Pro-Logic II, Dolby 3-Stereo, Music 1, Music 2, Music 3, Music 4, 5CH Stereo, 7CH Stereo, PCM 2Channel, DTS Neo:6, Bypass (sólo para entradas analógicas) y Stereo. NOTA: Las señales codificadas en los sistemas que se mencionan a continuación son generalmente detectadas de modo automático y la descodificación de las mismas no requiere la ejecución de ninguna acción o ajuste por parte del usuario: DTS, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1, Dolby Digital, Dolby Digital Surround EX, Dolby Digital de 2 canales, MPEG Multicanal, PCM de 2 canales, PCM de 96 kHz, MP3, HDCD y HDCD de 96 kHz. Puesto que las grabaciones en Dolby Digital de 5.1 canales y DTS son detectadas y descodificadas automáticamente, lo que suele hacer el ajuste por defecto es decir al RSP-1068 cómo debe procesar una señal estereofónica de 2 canales. Por ejemplo, usted debería tener el modo por defecto de su entrada CD en estéreo de 2 canales, el de sus entradas para DVD y VCR en procesado Dolby y Pro-Logic II para programas codificados matricialmente en Dolby Surround y el de la entrada TUNER en uno de los modos MUSIC. Para volver al menú MAIN desde el menú INPUT SETUP (excepto cuando se ha seleccionado Dolby Pro-Logic II o DTS Neo:6 en el campo SURR MODDE), pulse el botón ENTER. Para cancelar la visualización del menú y volver al funcionamiento normal, pulse el botón MENU/OSD del mando a distancia. En algunos casos, el ajuste por defecto puede ser ignorado manualmente por los botones de selección del modo de sonido envolvente del panel frontal o el botón SUR+ del mando a distancia. Para más información sobre los ajustes que pueden ser ignorados, diríjase a la sección Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente del presente manual. �������������������� ������������������������� ������������������������������ ��������������������� � Dos de los modos de sonido envolvente por defecto disponibles en este menú ofrecen opciones adicionales. La descodificación Dolby Pro-Logic II permite elegir entre los ajustes CINEMA o MUSIC. Por su parte, la descodificación DTS Neo:6 ofrece varios ajustes CINEMA o MUSIC. Cuando el ajuste Dolby Pro-Logic II o DTS Neo:6 es seleccionado con este objeto de menú, la opción que esté seleccionada en ese momento también será visualizada. Además, para la descodificación Dolby Pro-Logic II y DTS Neo:6 la función del botón ENTER cambia, llevándole a un submenú en el que usted puede cambiar ajustes y/o parámetros adicionales para dichas descodificaciones. Para más detalles, diríjase a la siguiente sección. GROUP DELAY: También conocido como retardo del “sincronismo con el movimiento de los labios”, este ajuste retrasa un cierto intervalo de tiempo la señal de audio correspondiente a una entrada con el fin de sincronizarla con la pertinente señal de vídeo. Esta función puede ser útil cuando la señal de vídeo está más retrasada que la de audio, como sucede a veces con procesadores digitales de TV con la frecuencia de muestreo incrementada o cuando se intenta hacer coincidir una retransmisión radiofónica con la señal de vídeo correspondiente a un evento deportivo. El rango de ajustes disponibles abarca desde 0 ms hasta 500 ms en incrementos de 5 ms. El ajuste se guarda de manera individual para cada entrada y se convierte en el retardo de grupo por defecto cada vez que dicha entrada es seleccionada. Este ajuste puede ser suprimido temporalmente desde el panel frontal o el mando a distancia. OPTIONS: Esta selección sólo es visible cuando se ha seleccionado el modo de sonido envolvente ProLogic II o Neo:6. Resalte esta línea y pulse ENTER para ir a submenús con opciones adicionales para estos modos de sonido envolvente. Lea las líneas que siguen. Puesta a Punto de la Entrada Multi ��������������� ���������������� � ������������ Cuando se selecciona la fuente MULTI INPUT en el menú INPUT SETUP, las opciones disponibles cambian para reflejar el hecho de que estas entradas son entradas analógicas directas y por tanto evitan la circuitería de procesado digital del RSP-1068. Las opciones INPUT, CINEMA EQ y DEFAULT MODE no están disponibles en este caso ya que se trata de funciones ejecutadas en el dominio digital. Las opciones VID INPUT, INPUT LABEL y 12V TRIGGER siguen estando disponibles y funcionan tal y como se describe en el menú anterior. Una opción adicional llamada LFE REDIRECT proporciona una configuración alternativa para el sistema de gestión de graves. Por regla general, los ocho canales de la entrada MULTI INPUT son configurados como señales analógicas puras que se dirigen directamente desde las entradas al control de volumen y las salidas preamplificadas, evitando por tanto la totalidad de los circuitos de procesado digital del RSP-1068. No hay filtros divisores de frecuencias ingestión de graves; además, cualquier señal presente en el canal de subwoofer será enviada a la salida preamplificada para subwoofer. Es posible que esta configuración no resulte idónea parta sistemas multicanal configurados con cajas acústicas paso alto en los que los graves se redirigen a un subwoofer activo. Una opción denominada LFE REDIRECT envía directamente a las salidas las señales correspondientes a los siete canales. Además, toma una copia de estos siete canales, los combina en una señal monofónica y los envía a la salida preamplificada para subwoofer a través de un filtro divisor de frecuencias paso bajo analógico con corte a 100 Hz. Esto crea una señal monofónica de subwoofer sumada obtenida a partir de los siete canales de la entrada MULTI INPUT. Desactive la opción LFE DIRECT para la configuración analógica pura en “bypass”. Active la opción LFE DIRECT para obtener la salida monofónica de subwoofer sumada. RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente Dolby Pro-Logic II (x) ������������������������� ������ ��������������������������� � ����������������������� ���������������� �������������� �������������� �� ������������������ ��� Cuando el Dolby Pro-Logic II (x) es seleccionado como el modo de sonido envolvente por defecto en el menú INPUT SETUP (ver sección anterior), se dispone de ajustes y parámetros adicionales para optimizar la descodificación de sonido envolvente correspondiente a grabaciones musicales o audiovisuales. El Dolby Pro-Logic II utiliza algoritmos de descodificación matricial para obtener un canal central y canales de sonido envolvente a partir de grabaciones en 2 canales. La primera línea del submenú Dolby Pro-Logic (x) selecciona uno de los dos tipos de descodificación matricial disponibles: CINEMA o MUSIC. Utilice los botones +/– del mando a distancia para seleccionar uno de ellos. Seleccione CINEMA para optimizar la reproducción de bandas sonoras cinematográficas codificadas en Dolby Surround mediante la descodificación mejorada del Dolby Pro-Logic II, que permite incrementar la separación de los canales de sonido envolvente y expandir la curva de respuesta en frecuencia de los mismos hasta 20.000 Hz. Seleccione MUSIC para optimizar la reproducción de grabaciones musicales. Cuando el modo MUSIC sea seleccionado, se dispondrá de tres parámetros adicionales en la pantalla OSD. Utilice los botones UP/DOWN del mando a distancia para seleccionar un parámetro. Utilice los botones +/– para cambiar el parámetro seleccionado en función de las opciones siguientes: • PANORAMA: La opción Panorama extiende la imagen estereofónica frontal con el fin de incluir las cajas acústicas de efectos para conseguir un drástico efecto de “inmersión” sonora. Las opciones disponibles son OFF y ON. • DIMENSION: La opción Dimension le permite ajustar gradualmente el campo sonoro hacia la escena frontal o hacia la escena posterior. Se dispone de siete ajustes incrementales que van desde 0 hasta 6. Un ajuste de 0 desplaza el campo sonoro hacia atrás (escena posterior) con el fin de maximizar el efecto de sonido envolvente. Por el contrario, un ajuste de 6 desplaza el campo sonoro hacia delante (escena frontal) para minimizar el efecto de sonido envolvente. El ajuste por defecto -3- proporciona un balance “neutral” entre ambos extremos. 98 • CENTER WIDTH: La opción Center Width le permite enviar a las cajas acústicas frontales izquierda y derecha una parte de la información destinada a la caja acústica frontal con el fin de ampliar el campo sonoro percibido. Se dispone de ocho ajustes incrementales que van desde 0 hasta 7. Con el ajuste por defecto -0no se aumenta la dispersión del canal central y toda la información correspondiente a dicho canal es enviada a la caja acústica central. El ajuste máximo -7- envía a las cajas acústicas frontales izquierda y derecha la totalidad de la señal correspondiente al canal central; básicamente, lo que se hace es silenciar la caja acústica central y maximizar la anchura del campo sonoro. El resto de ajustes disponibles proporcionan valores intermedios entre los dos extremos comentados. Cuando haya completado todos los ajustes deseados, resalte la línea INPUT SETUP MENU en la parte inferior de la pantalla y pulse el botón ENTER para regresar al menú INPUT SETUP (o pulse simplemente el botón ENTER). DTS Neo:6 ������������������ ������ ���������������������������� � ����� ����� ���� � �� ������������������ ��� Cuando el DTS Neo:6 es seleccionado como el modo de sonido envolvente por defecto en el menú INPUT SETUP (ver sección anterior), se dispone de ajustes y parámetros adicionales para optimizar la descodificación de sonido envolvente correspondiente a grabaciones musicales o audiovisuales. El DTS Neo:6 utiliza algoritmos de descodificación matricial para obtener un canal central y canales de sonido envolvente a partir de grabaciones en 2 canales. En el modo de sonido envolvente DTS Neo:6 sólo se dispondrá de una opción en el submenú pertinente: la selección de los modos CINEMA o MUSIC. Utilice los botones +/– del mando a distancia para cambiar los ajustes. • Seleccione CINEMA para optimizar la descodificación DTS Neo:6 para bandas sonoras cinematográficas. • Seleccione MUSIC para optimizar la descodificación DTS Neo:6 para grabaciones musicales. Cuando haya completado el ajuste, resalte la línea INPUT SETUP MENU en la parte inferior de la pantalla y pulse el botón ENTER para regresar al menú INPUT SETUP (o pulse simplemente el botón ENTER). Configuración de las Cajas Acústicas y la Señal de Audio Esta sección del proceso de puesta a punto cubre temas concernientes a la reproducción de señales de audio como son el número de cajas acústicas, la gestión de graves (incluyendo filtros divisores de frecuencias para las señales de subwoofer), el establecimiento de niveles de señal idénticos para todos los canales, los ajustes del tiempo de retardo y los ajustes correspondientes al control de la tonalidad (“contour”). Comprender la Configuración de las Cajas Acústicas Los sistemas de cajas acústicas para Cine en Casa pueden presentar variaciones en lo que respecta al número de cajas utilizadas y la respuesta en graves de las mismas. El RSP-1068 incorpora varios modos de sonido envolvente diseñados para adaptarse perfectamente a sistemas constituidos por diferentes tipos de cajas acústicas y funciones de gestión de graves que le permiten enviar la información de baja frecuencia contenida en las bandas sonoras cinematográficas a la(s) caja(s) acústica(s) más capacitada(s) para ello (subwoofers y/o cajas acústicas de gran tamaño). Para conseguir unos resultados óptimos en la reproducción de sonido envolvente, es necesario indicar al RSP-1068 el número de cajas acústicas de su equipo y la manera en que los graves van a ser distribuidos entre ellas. NOTA: Hay dos tipos de graves en un sistema de sonido envolvente. El primero lo constituyen los graves grabados en cada uno de los canales principales (frontales y efectos). Estos graves están presentes en todo tipo de grabaciones musicales y audiovisuales. Además, las grabaciones en Dolby Digital 5.1 y DTS 5.1 pueden contener un canal de Efectos de Baja Frecuencia (LFE), es decir el canal .1. Este canal LFE, por regla general reproducido por un subwoofer, es utilizado para restituir efectos tales como las explosiones o los terremotos. El uso del canal LFE variará de una banda sonora a otra. Las grabaciones que no hayan sido codificadas en Dolby Digital o DTS no incluyen el canal LFE. Las instrucciones de configuración que se describen a continuación se refieren a cajas acústicas de GRAN (“LARGE”) y PEQUEÑO (“SMALL”) tamaño, refiriéndose el parámetro “tamaño” más a la respuesta en graves de la caja que a las dimensiones físicas de la misma. En concreto, utilice el ajuste LARGE para cajas acústicas a las que usted quiera confiar señales de frecuencia muy baja. Utilice la designación SMALL para cajas acústicas que usted desea que se beneficien del envío de sus graves a cajas acústicas más capacitadas para ello. El sistema de gestión de graves redirige la información de 99 baja frecuencia lejos de todas las cajas acústicas SMALL y las envía a las cajas LARGE y/o al SUBWOOFER. Puede resultar útil pensar en LARGE como “gama completa” y SMALL como “filtradas paso alto”. Cuatro ejemplos típicos de las muchas configuraciones posibles ilustran los principios que hay detrás de la gestión de graves: • Un sistema con cinco cajas acústicas LARGE y un subwoofer: Este sistema no requiere redireccionamiento de graves. Las cinco cajas acústicas reproducen los graves normales grabados en sus respectivos canales. El subwoofer sólo reproduce el canal LFE. Es posible que esta solución no sea la mejor para utilizar de un modo eficiente los recursos del sistema. En función de la banda sonora que se utilice, es posible que se produzca un uso mínimo del canal LFE, por lo que el subwoofer podría ser infrautilizado. En cualquier caso, los graves normales hacen que el nivel de exigencia sobre el resto de cajas acústicas y los amplificadores encargados de atacarlas sea considerable. • Un sistema con cajas acústicas principales, frontal y de efectos LARGE aunque sin subwoofer: Los graves normales correspondientes a los canales frontales y de efectos son reproducidos por las respectivas cajas acústicas. En ausencia de subwoofer, los graves LFE son redirigidos a las cinco cajas acústicas LARGE, lo que coloca una serie de demandas de energía significativas tanto en estas últimas como en sus amplificadores puesto que deben reproducir tanto sus propios graves como los –muy exigentes- correspondientes al canal LFE. • Un sistema con todas sus cajas acústicas SMALL y un subwoofer: En este caso, los graves normales correspondientes a todos los canales son redirigidos al subwoofer, que también reproduce el canal LFE. El subwoofer maneja TODOS los graves del sistema mientras que las demás cajas acústicas se benefician de la gama dinámica extra y la ausencia de fatiga derivadas de la no obligación de tener que reproducir las frecuencias más bajas. Esta configuración proporciona varias ventajas: los graves son reproducidos por las cajas más adecuadas para ello, las cajas acústicas principales pueden sonar más alto con menos distorsión y la necesidad de potencia de amplificación se reduce. Esta configuración debería utilizarse con cajas acústicas principales de estantería o incluso más pequeñas aunque en algunos casos también debería ser considerada con cajas acústicas principales de tipo columna. Esta configuración es particularmente ventajosa cuando las cajas acústicas son atacadas por amplificadores de potencia moderada. • Un sistema con cajas acústicas frontales LARGE, cajas central y de efectos SMALL y un subwoofer: Los graves normales procedentes de las cajas acústicas central y de efectos SMALL son redirigidos a las cajas acústicas frontales LARGE y al subwoofer. Las cajas acústicas frontales LARGE reproducen sus propios graves normales más los graves redirigidos procedentes de las cajas SMALL. El subwoofer reproduce los graves LFE más una parte de los graves redirigidos procedentes de las cajas acústicas centra y de efectos SMALL. Esta debería ser una configuración apropiada con un par de cajas acústicas frontales muy competentes atacadas por una etapa de potencia de grandes dimensiones. Une desventaja potencial cuando se utilizan configuraciones que incluyan cajas acústicas LARGE y SMALL es que es posible que la respuesta en graves no sea consistente entre un canal y otro como lo sería si todas las cajas del equipo fuesen SMALL. NOTA: Si se decide a utilizar, como configuración alternativa, un conjunto satélites/subwoofer como cajas acústicas frontales, siga las instrucciones del fabricante del mismo, conectando directamente las entradas de alto nivel del subwoofer a las salidas del RSP-1068 correspondientes a las cajas acústicas principales y uniendo las cajas acústicas satélites al filtro divisor de frecuencias interno del subwoofer. En esta disposición, las cajas acústicas deberían ser consideradas como LARGE y el ajuste del subwoofer debería ser OFF para todos los modos de sonido envolvente. Durante la escucha no se pierde información porque el sistema redirige la información de graves a las cajas acústicas frontales LARGE. Aunque esta configuración garantiza el funcionamiento adecuado de las cajas acústicas satélites, presenta algunas desventajas desde el punto de vista de la calibración del sistema, motivo por el que en principio no debería ser la configuración favorita en ningún caso. Español Puesta a Punto de las Cajas Acústicas ���������������������� � �������������������� ����������������������������� �������������������� ��������������������� ������������������ �������������������� � ����������� El menú SPEAKER SETUP (“PUESTA A PUNTO DE LAS CAJAS ACUSTICAS”) se utiliza para configurar el RSP-1068 con el fin de utilizarlo con sus cajas acústicas específicas y determinar la configuración de la gestión de graves tal y como se describe en el apartado anterior. Se accede a dicho menú desde el menú MAIN. Las opciones disponibles son las siguientes: C A J A S A C U S T I C A S P R I N C I PA L E S (“FRONT”) (small/large): Utilice el ajuste LARGE para que las cajas acústicas principales reproduzcan toda la gama de frecuencias del espectro. Utilice el ajuste SMALL para redirigir a un subwoofer los graves correspondientes a las cajas acústicas principales (con filtrado paso alto). CAJA(S) ACUSTICA(S) CENTRAL(ES) (“CENTER”) (small/large/none): Utilice la posición LARGE (no disponible con cajas acústicas frontales SMALL) para que la caja acústica central de su equipo reproduzca la totalidad de frecuencias bajas del espectro. Utilice la posición SMALL si su caja acústica central tiene una respuesta en graves más limitada o si prefiere que los graves sean enviados al subwoofer del equipo (con filtrado paso alto). Seleccione el ajuste NONE (“NINGUNA”) si su equipo no incorpora caja acústica central (los modos de sonido envolvente dividirán automáticamente toda la información correspondiente al canal central entre las dos cajas acústicas principales, creando un canal central fantasma). CAJAS ACUSTICAS DE SONIDO ENVOLVENTE (“REAR”) (small/large/ none): Seleccione el ajuste LARGE (no disponible con cajas acústicas frontales SMALL) para que sus cajas acústicas de efectos reproduzcan sin restricciones las frecuencias bajas (gama completa). Si sus cajas acústicas de efectos tienen una respuesta en graves limitada o prefiere que los graves sean enviados a un subwoofer, utilice el ajuste SMALL (con filtrado paso alto). Si su sistema no incorpora cajas acústicas de efectos, seleccione el ajuste NONE (la información de sonido envolvente será enviada a las cajas acústicas frontales, por lo que no se perderá nada de la información). –contínua RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente CAJA(S) ACUSTICA(S) CENTRAL(ES) POSTERIOR(ES) (large1/large2/small1/ small2/none): Algunos sistemas incluyen una o dos cajas acústicas centrales posteriores de efectos. Seleccione el ajuste LARGE (no disponible con cajas acústicas frontales SMALL) para que sus cajas acústicas centrales posteriores reproduzcan sin restricciones las frecuencias bajas. Utilice LARGE1 si tiene una sola caja acústica central posterior (6.1) o LARGE2 si tiene dos cajas acústicas centrales posteriores (7.1). Si sus cajas acústicas centrales posteriores tienen una respuesta en graves limitada o preferiría que los graves fuesen dirigidos a un subwoofer, utilice el ajuste SMALL (SMALL1 para una sola caja y SMALL2 para dos cajas). Si su equipo no incorpora cajas acústicas centrales posteriores, seleccione el ajuste NONE. Si su equipo contiene cajas acústicas centrales posteriores, el sonido envolvente ampliado Rotel XS, Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro-Logic II, DTS Neo:6 u otros descodificadores proporcionarán señales centrales posteriores para cualquier modo de sonido envolvente. SUBWOOFER (yes/no/max): El ajuste YES (“SI”) es el estándar si su sistema incluye un subwoofer. Si su equipo no incluye un subwoofer, seleccione NO. Seleccione el ajuste MAX para tener la mayor cantidad de graves posible; de este modo, los graves normales serán reproducido simultáneamente por el subwoofer y cualquier caja acústica LARGE del equipo. ADVANCED: Por lo general, la configuración de las cajas acústicas es un ajuste global para todos los modos de sonido envolvente y solamente necesita ser realizado una vez. No obstante, bajo circunstancias especiales el RSP-1068 proporciona la opción de ajustar independientemente la configuración de las cajas acústicas para uno cualquiera de cuatro modos de sonido envolvente. Seleccione la línea ADVANCED (“AVANZADO”) en el menú y pulse ENTER para ir al ADVANCED SPEAKER SETUP (“MENU DE PUESTA A PUNTO DE CAJAS ACÚSTICAS AVANZADO”) que se describe en la siguiente sección. Para cambiar un ajuste del menú SPEAKER SETUP, resalte la línea deseada con ayuda de los botones ARRIBA/ABAJO y utilice los botones +/– para conmutar entre los ajustes disponibles. Para volver al menú MAIN, pulse el botón ENTER. Pulse el botón MENU/OSD del mando a distancia para cancelar la visualización y regresar al modo de funcionamiento normal. 100 Puesta a Punto Avanzada de las Cajas Acústicas ����������������������� � �������������������� ����������������������������� ������ �������������������� �������������������� �������������������� �������������������� ��� ������������������ En la mayoría de casos, la configuración de cajas acústicas estándar que se acaba de describir es un ajuste global y puede utilizarse con todos los modos de sonido envolvente disponibles. No obstante, el RSP-1068 incorpora la capacidad de personalizar estos ajustes para cuatro modos de sonido envolvente: Dolby, DTS, Stereo y Music. Por ejemplo, usted podría ajustar los modos Dolby y DTS para sonido de 5.1 canales, mientras que el modo Stereo cambia a una configuración de 2 cajas acústicas con o sin subwoofer. Además, el menú ADVANCED SPEAKER SETUP (“PUESTA A PUNTO AVANZADA DE LAS CAJAS ACUSTICAS”) le permite seleccionar una frecuencia de corte paso alta personalizada para las cajas acústicas principales, central, de efectos y centrales posteriores. NOTA: En la mayoría de sistemas, los ajustes por defecto de este menú le proporcionarán los resultados más previsibles, por lo que la mayoría de usuarios no necesitarán cambiarlos. De hecho, debería conocer por completo el funcionamiento del sistema de gestión de graves y tener una razón muy concreta para necesitar una configuración personalizada antes de modificar estos ajustes. En caso contrario, salte al siguiente apartado, es decir SUBWOOFER SETUP (“PUESTA A PUNTO DEL SUBWOOFER“). Los ajustes disponibles del menú ADVANCED SPEAKER SETUP son los siguientes: SPEAKER (front/center/surround/center back/subwoofer): Selecciona el conjunto de cajas acústicas a configurar con ajustes personalizados. CROSSOVER (40Hz/60Hz/80Hz/100Hz/ 120Hz/150Hz/200Hz): Por regla general, el RSP-1068 utiliza un único ajuste maestro para los puntos de corte paso alto y paso bajo entre todas las cajas acústicas SMALL y el subwoofer. Este punto de corte maestro se ajusta en el menú SUBWOOFER SETUP que se describe en la siguiente sección. Cuando acceda al menú ADVANCED SPEAKER SETUP por primera vez, el punto de corte maestro que esté seleccionado en ese momento se mostrará en esta línea. Cambie dicho valor únicamente si desea que la caja acústica utilizada en ese momento tenga un punto de corte distinto. Por ejemplo, si punto de corte maestro está establecido en 80 Hz pero quiere que sus cajas acústicas frontales empiecen a enviar graves al subwoofer a partir de 60 Hz, debería seleccionar 60 Hz para las cajas frontales en esta línea. Este ajuste SOLO afecta a los graves redirigidos y por tanto no afecta de ninguna manera al canal LFE. El ajuste OFF (disponible sólo para el subwoofer) envía una señal de gama completa a su subwoofer para que usted pueda utilizar su filtro paso bajo interno. NOTA: Cuando una caja acústica ha sido ajustada como LARGE en el menú SPEAKER MENU o en el menú ADVANCED SPEAKER SETUP, el ajuste del punto de corte no está disponible ya que, por definición, una caja acústica LARGE reproduce señales de gama completa sin redireccionamiento de graves al subwoofer ni filtro divisor de frecuencias. Del mismo modo, el ajuste OFF para el filtro divisor de frecuencias del subwoofer no está disponible para cajas acústicas SMALL puesto que SMALL significa que la caja acústica redirigirá sus frecuencias bajas a un subwoofer por debajo de un punto de corte prefijado. Por otro lado, el ajuste CROSSOVER no está disponible para la entrada MULTI INPUT. DOLBY (large/small/none): Ajusta la caja acústica seleccionada en ese momento (mostrada en la primera línea) en LARGE, SMALL o NONE, ignorando el ajuste maestro establecido en el menú SPEAKER SETUP. Este ajuste SOLO tendrá efecto con la descodificación Dolby Digital o Dolby Pro-Logic II. DTS (large/small/none): Mismas opciones que las descritas para el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes SOLO tendrán efecto con la descodificación DTS o DTS Neo:6. STEREO/MPEG (large/small/none): Mismas opciones que las descritas para el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes SOLO tendrán efecto en el modo de sonido envolvente STEREO. MUSIC (large/small/none): Mismas opciones que las descritas para el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes SOLO tendrán efecto en los modos de sonido envolvente DSP MUSIC. NOTA: Cuando las cajas acústicas principales hayan sido ajustadas para utilizar la frecuencia de corte maestra establecida por el menú ADVANCED SPEAKER SETUP, los ajustes “large/small/none” específicos del modo de sonido envolvente seleccionado no estarán disponibles para las demás cajas acústicas (que utilizarán el ajuste determinado en el menú SPEAKER SETUP básico). Español 101 Puesta a Punto del Subwoofer ���������������������� ����������� ��������������������� ��������������������� ������������������������������ ��������������������� ��������������������� ��������������������� ��������������������� ������ ����������� El menú SUBWOOFER SETUP permite seleccionar la frecuencia de corte maestra y un ajuste independiente para el nivel del subwoofer correspondiente a cada modo de sonido envolvente. CROSSOVER (40Hz/60Hz/80Hz/100Hz/ 120Hz/150Hz/200Hz/OFF): Este ajuste especifica un filtro paso bajo maestro para el subwoofer y el correspondiente filtro paso alto para todas las cajas acústicas SMALL del equipo en la frecuencia seleccionada. Para ajustar la frecuencia de corte, resalte la línea CROSSOVER utilizando los botones ARRIBA/ABAJO. A continuación, utilice los botones +/– para elegir el punto de corte maestro. Las frecuencias de corte 80 Hz y 100 Hz son las más comunes en los sistemas de Cine en casa y deberían utilizarse a menos que usted tenga una razón específica –basada en las cajas acústicas de que disponga- para elegir una frecuencia de corte diferente. El ajuste OFF envía una señal de gama completa a su subwoofer para que usted pueda utilizar el filtro paso bajo interno del mismo. Con el ajuste OFF, se activa un filtro paso alto con corte a 100 Hz para todas las cajas acústicas SMALL del equipo. NOTA: El punto de corte del filtro divisor de frecuencias maestro puede ignorado estableciendo una frecuencia de corte personalizada para las cajas acústicas principales, central, de efectos o centrales posteriores en el menú ADVANCED SPEAKER SETUP; no obstante, en la mayoría de equipos la frecuencia de corte maestra debería ser suficiente. DOLBY DIGITAL: DOLBY PLII: DTS: STEREO/MPEG: MUSIC: MULTI INPUT: Estas seis líneas le permiten ignorar el ajuste maestro para el subwoofer establecido en el menú TEST TONE (ver más adelante) para cada modo de sonido envolvente específico. Cuando se dirija al menú SUBWOOFER SETUP desde el menú MAIN, el modo de sonido envolvente que esté funcionando en ese momento será automáticamente resaltado. Utilice los botones +/– para ajustar el nivel de subwoofer correspondiente al modo de sonido envolvente seleccionado en ese momento. Las opciones disponibles son OFF (que desactiva el subwoofer para ese modo) y un rango de ajuste que abarca desde –9 dB hasta +9 dB y MAX (+10 dB). Un ajuste de 0 dB significa que el modo de sonido envolvente especificado utilizará el nivel de subwoofer maestro. Cualquier otro ajuste constituye una compensación del ajuste maestro. Por ejemplo, un ajuste de –2 dB para un modo de sonido envolvente particular implica que el nivel del subwoofer será inferior en 2 dB al del nivel de subwoofer maestro cuando dicho modo de sonido envolvente sea seleccionado. Utilice estos ajustes del nivel del subwoofer para ajustar el nivel de graves relativo correspondiente a los distintos modos de sonido envolvente disponibles. Cualquier cambio en el nivel de subwoofer maestro aumentará o disminuirá el nivel de graves para todos los modos de sonido envolvente. NOTA: Sólo el modo de sonido envolvente seleccionado en ese momento puede ser ajustado en este menú. Para ajustar un modo diferente, necesitará cambiar los modos de sonido envolvente con los botones del panel frontal o el mando a distancia. Le recomendamos que empiece estableciendo los ajustes correspondientes a todos los modos de sonido envolvente en el modo por defecto de 0 dB durante la calibración del sistema mediante tonos de prueba, así como durante un período posterior a dicho proceso con el fin de familiarizarse con los ajustes realizados. A medida que usted vaya escuchando más y más grabaciones, observará que determinados modos de sonido envolvente hacen que se generen muchos más o muchos menos graves en el subwoofer. En caso de que sea así, utilice estos ajustes de menú para personalizar cada modo de sonido envolvente. En general, si el nivel de subwoofer maestro ha sido ajustado adecuadamente (léase “sin que se produzcan excesos del nivel de presión sonora”), los ajustes individuales para cada modo de sonido envolvente no deberían ser necesarios. NOTA: En las grabaciones codificadas en Dolby Digital y DTS, el canal LFE se utiliza para producir efectos de baja frecuencia espectaculares, elevando considerablemente el nivel de exigencia sobre el subwoofer. Si percibe distorsión u otros efectos de fatiga en su subwoofer a niveles de escucha elevados, debería disminuir el nivel de subwoofer para los modos de sonido envolvente Dolby Digital y/o DTS. En el resto de modos de sonido envolvente no hay canal LFE y por tanto el subwoofer reproducirá únicamente los graves redirigidos procedentes de los demás canales, proceso que por regla general no suele penalizarlo. Para volver al menú MAIN, pulse el botón ENTER. Pulse el botón MENU/OSD del mando a distancia para cancelar la visualización y regresar al modo de funcionamiento normal. Tono de Prueba �������������������� �������������������� �������������������� ����������������������������� �������������������� �������������������� �������������������� �������������������� �������������������� ����������� Este menú emplea tonos de prueba de ruido rosa filtrado para igualar el nivel de volumen de todas las cajas acústicas del equipo (frontal izquierda, frontal central, frontal derecha, posterior derecha, posterior izquierda, central posterior y subwoofer) y asegurar así una reproducción adecuada del sonido envolvente. El ajuste de los niveles de salida con ayuda del procedimiento de prueba que se describe a continuación es el que proporciona la configuración más precisa y por tanto la reproducción más natural posible de los programas grabados con sonido envolvente digital, lo que significa que se trata de un paso crítico en el proceso de calibración de cualquier sistema de Cine en Casa. NOTA: Si usted ha configurado su equipo para utilizar dos cajas acústicas centrales posteriores, habrá una línea adicional en el menú que le proporcionará la capacidad de ajustar por separado las cajas acústicas CENTRAL POSTERIOR 1 (“CENTER BACK 1”) y CENTRAL POSTERIOR 2 (“CENTER BACK 2”). Para acceder a este menú y llevar a cabo la calibración mediante tonos de prueba, usted puede estar en uno cualquiera de los modos de sonido envolvente disponibles excepto BYPASS y utilizando cualquier entrada que no sea la MULTI INPUT. A continuación, entre en el sistema de menús OSD y seleccione TEST TONE (“TONO DE PRUEBA”) en el MAIN MENU para llegar a la pantalla pertinente. Cuando entre en el menú TEST TONE, oirá un tono de prueba procedente de la caja acústica resaltada en el mismo. Resalte las diferentes cajas acústicas de su equipo desplazando el cursor a la línea deseada con ayuda de los botones ARRIBA/ABAJO. El tono de prueba se desplazará en función de cual sea la caja acústica seleccionada. Estando sentado en la posición de escucha normal, envíe alternativamente el tono de prueba a las diferentes cajas acústicas de su equipo. Utilizando una de las cajas acústicas principales como referencia, escuche atentamente para detectar si el resto de cajas suenan de manera perceptible con mayor o menor intensidad. En caso de que así sea, aumente o disminuya el correspondiente nivel de salida (en incrementos de 1 dB) hasta nivelarlo con ayuda de los botones +/–. Continúe conmutando entre cajas acústicas y ajustándolas hasta que el nivel de salida de todas ellas sea el mismo. –contínua RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente Para regresar al menú MAIN, pulse el botón ENTER. Pulse el botón MENU/OSD del mando a distancia para cancelar la visualización y volver al modo de funcionamiento normal. Calibración con un sonómetro Más que utilizando únicamente el oído, es la calibración con un sonómetro la que proporcionará los mejores resultados y mejorará de forma significativa las prestaciones globales del sistema. Pueden conseguirse sin problemas sonómetros de precio muy asequible en tiendas especializadas, siendo además el procedimiento de ajuste fácil y rápido de llevar a cabo. Tanto Dolby como DTS especifican un nivel de calibración estándar para todas las salas cinematográficas con el fin de asegurar que las bandas sonoras puedan ser reproducidas al nivel de volumen deseado por el director de la película. Este nivel de referencia debería materializarse en diálogos reproducidos a unos niveles realistas para cualquier conversación normal con los picos más altos en cualquier canal individual situados en torno a los 105 dB. Los tonos de prueba del RSP-1068 son generados a un nivel muy preciso (-30 dBFs) referido al sonido grabado digitalmente más intenso posible. En el nivel de referencia establecido por Dolby o DTS, estos tonos de prueba deberían producir una lectura de 75 dB en un sonómetro. Ajuste el sonómetro en su rango de ajuste de 70 dB con respuesta SLOW (“LENTA”) y ponderación C (“C-weighting”) y manténgalo sujeto -aunque alejado de su cuerpo- en su posición de escucha (si monta el sonómetro en el trípode de una cámara fotográfica facilitará las cosas). Si lo desea, puede apuntar el sonómetro hacia cada caja acústica a medida que vaya ajustando el nivel de la misma; no obstante, la colocación del sonómetro en una ubicación fija apuntando hacia el techo resulta más cómoda y probablemente proporciona unos resultados más coherentes. Gire el control de volumen maestro del RSP-1068 hasta que el sonómetro indique 75 dB (+5 dB en la escala de medida) cuando reproduzca el tono de prueba a través de una de las cajas acústicas principales. A continuación, utilice los ajustes individuales para cada canal del menú TEST TONE para ajustar cada una de las cajas acústicas del equipo –subwoofer incluido- a 75 dB con ayuda del sonómetro. NOTA: Como consecuencia del efecto combinado de las curvas de ponderación y de la sala, es posible que el nivel real del subwoofer sea ligeramente mayor que el que usted mide. Para compensarlo, Dolby sugiere ajustar el nivel del subwoofer varios dB por debajo cuando se calibre con un sonómetro (es decir, ajustarlo en 72 dB en vez de 75 dB). Asimismo, hay que evitar ajustar el nivel del subwoofer en un valor demasiado alto (más de 75 dB). En última instancia, el nivel adecuado del subwoofer debe ser determinado por los gustos personales; de ahí que algu- 102 nos aficionados prefieran situarlo por encima de 75 dB para la escucha de bandas sonoras cinematográficas. Los efectos de graves exageradosse obtienen a expensas de la mezcla adecuada con las cajas acústicas principales, además de forzar el subwoofer y su amplificador interno. Si puede localizar la posición del subwoofer, significa generalmente que el nivel de este último es excesivo. El empleo de grabaciones musicales para el ajuste de un subwoofer puede resultar útil cuando el nivel de este último aparenta ser excesivo. En general, el ajuste correcto trabajará igual de bien con música y bandas sonoras. línea pertinente. El menú proporciona una línea para cada una de las cajas acústicas configuradas en su equipo, así como un rango de ajuste de 99 pies (30 metros) en incrementos de 1 pie (0’3 m), siendo cada uno de dichos incrementos equivalente a un retardo adicional de 1 ms. Acuérdese siempre del ajuste del nivel de volumen maestro durante esta calibración. Para reproducir una banda sonora codificada en Dolby Digital o DTS al nivel de volumen de referencia, bastará con que regrese al citado ajuste. Observe que la mayoría de aficionados al Cine en Casa consideran que este ajuste comporta un nivel de presión sonora excesivamente alto. Por lo tanto, deje que sean sus propios oídos quienes decidan cual será el nivel máximo para reproducir bandas sonoras cinematográficas y ajústelo en consecuencia. Independientemente de cual sea su nivel de escucha preferido, el empleo de un sonómetro para igualar los niveles de presión sonora correspondientes a todas las cajas acústicas de su equipo se recomienda especialmente. Ajuste de la Curva Tonal (“Contour Setup”) Ajuste del Tiempo de Retardo (“Delay”) ��������������������� �������������������������� �������������������������� ��������������������������� �������������������������� �������������������������� �������������������������� �������������������������� �������������������������� ��� ����������� El menú DELAY SETUP (“AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO”), al que se accede desde el menú MAIN, le permite ajustar el tiempo de retardo correspondiente a cada caja acústica individual. Se trata de una prestación importante puesto que asegura que el sonido procedente de cada caja acústica llegue a la posición de escucha al mismo tiempo incluso en el caso de que las diferentes cajas del equipo no estén situadas a la misma distancia del oyente. Como regla general, aumente el retardo correspondiente a las cajas acústicas situadas más cerca del área de escucha y disminuya el de las cajas acústicas situadas más lejos de la misma. El RSP-1068 hace que el ajuste del tiempo de retardo correspondiente a cada caja acústica sea muy fácil. Basta con que mida la distancia (en pies o metros) desde su posición de escucha a cada una de las cajas acústicas de su equipo. Coloque la distancia medida para cada caja acústica en la Para cambiar un ajuste, destaque la línea deseada con ayuda de los botones ARRIBA/ABAJO y utilice los botones +/– para aumentar o disminuir la magnitud del tiempo de retardo. Para volver al menú MAIN, pulse el botón ENTER. Pulse el botón MENU/OSD del mando a distancia para cancelar la visualización y volver al modo de funcionamiento normal. ���������������������� ����������� �������������������� ����� ����������������� ���� ����������������� ����������������� ������ ����������� El menú CONTOUR SETUP (“AJUSTE DE LA CURVA DE TONALIDAD”) permite realizar ajustes digitales de la respuesta a las frecuencias altas y bajas correspondiente a cada grupo de cajas acústicas del equipo. Por ejemplo, si su caja acústica central suena demasiado brillante, podría recortar el extremo agudo. SPEAKER (front/center/surround/center back/all): Selecciona la caja o grupo de cajas acústicas a ajustar. La selección de ALL (“TODAS”) permite ajustar el sistema como si se tratara de un todo. DEFEAT (on/off): La selección de ON desactiva el ajuste de la curva de tonalidad, evitando por completo la pertinente circuitería de procesado para esa caja o grupo de cajas. HF CONTOUR: Ajusta la pendiente del extremo agudo entre –6 dB (MIN) y +6 dB (MAX). Los ajustes con números negativos reducen el nivel de las frecuencias altas mientras que los representados por números positivos lo incrementan. LF CONTOUR: Ajusta la pendiente del extremo grave entre –6 dB (MIN) y +6 dB (MAX). Los ajustes con números negativos reducen el nivel de las frecuencias bajas mientras que los representados por números positivos lo incrementan. Los ajustes de la curva de tonalidad están diseñados para trabajar en los extremos de las bandas de frecuencias y ser lo suficientemente sutiles para que no tengan un impacto negativo en los sonidos correspondientes a la gama media. Le recomendamos que se acostumbre al sonido de su equipo con los ajustes de tonalidad desactivados, realizando más adelante los ajustes pertinentes –en caso de que sean necesarios- para satisfacer requerimientos específicos de la curva de respuesta de una determinada caja acústica o gustos personales. Español 103 NOTA: Usted también puede realizar ajustes temporales de la curva de tonalidad utilizando los botones TONE y ARRIBA/ABAJO del mando a distancia. Para más detalles, diríjase a la sección Ajustes de Tono/Contour del presente manual. Ajustes Varios Otras Opciones (“Other Options”) ���������������������� ���������������������� �������������������� ������������������� �������������������� ����������������������� ����������������������� �������������������� ������������������ ������������������ ����������� El menú OTHER OPTIONS (“OTRAS OPCIONES”), al que se accede desde el menú MAIN, permite acceder a los ajustes que se reseñan a continuación: RECORD: Determina qué señal va a ser enviada a las salidas de grabación seleccionando una de las fuentes de entrada. Las opciones disponibles son: CD, TAPE, TUNER, VIDEO 1-5 y SOURCE. Usted puede o bien seleccionar un componente específico o bien seleccionar SOURCE, que enviará a las salidas de grabación la señal correspondiente a la fuente que se esté escuchando en ese momento (sea la que sea). TURN ON VOL: Especifica el nivel por volumen por defecto que se utilizará cada vez que el RSP1068 sea puesto en marcha. Puede seleccionar LAST (“ULTIMO”) para que el RSP-1068 se active con el nivel de volumen que tenía la última vez que lo desconectó. O, si lo prefiere, puede especificar, en incrementos de 1 dB, un nivel de volumen desde MIN (aparato completamente silenciado) hasta MAX. Observe que este ajuste no puede exceder el nivel de volumen MAX VOL establecido en la siguiente línea del menú. MAX VOL: Especifica el nivel de volumen máximo del RSP-1068. El control de volumen no puede ajustarse por encima de este valor. Los ajustes disponibles abarcan desde MIN hasta MAX en incrementos de 1 dB. VOL SPEED: Proporciona tres opciones que determinan la rapidez de la respuesta del control de volumen. El ajuste SLOW (“LENTO”) ajusta el nivel de volumen en incrementos de 1 dB. El ajuste MID (“INTERMEDIO”) ajusta el nivel de volumen en incrementos de 2 dB. El ajuste FAST (“RAPIDO”) ajusta el nivel de volumen en incrementos de 3 dB. POWER: Este ajuste determina el modo de arranque del RSP-1068. Con el ajuste STANDBY, el aparato se sitúa en la posición de espera cuando recibe señal eléctrica alterna y el botón POWER del panel posterior está en la posición ON. En este caso, el aparato debe ser activado utilizando el botón STANDBY del panel frontal o los botones ON/OFF del mando a distancia. Con el ajuste por defecto DIRECT (“DIRECTO”), el aparato se activa por completo una vez recibe señal eléctrica alterna y el botón POWER del panel posterior está en la posición ON; no obstante, el RSP-1068 puede ser situado en el modo de espera (“standby”) utilizando el botón STANDBY del panel frontal o los botones ON/OFF del mando a distancia. En el modo ALWAYS-ON, el aparato permanece plenamente activo siempre que reciba señal eléctrica alterna y el botón POWER del panel posterior esté en la posición ON; tanto el botón STANDBY del panel frontal como los botones ON/ OFF del mando a distancia están desactivados y el aparato no se puede situar en la posición de espera. LANGUAGE: Selecciona un idioma para las visualizaciones OSD. VIDEO: Especifica si se ha conectado un monitor de televisión PAL o NTSC en las salidas MONITOR del RSP-1068. Este ajuste debe ser correcto para que la conversión de formatos de vídeo y los menús OSD trabajen adecuadamente. OSD ON/OFF: Selecciona si se muestra o no información de estado (como por ejemplo el nivel de volumen) en el monitor de televisión. PROGRESSIVE: Los menús OSD no pueden visualizarse en el monitor de televisión cuando se están utilizando señales de barrido progresivo o de televisión en alta definición (HDTV) con 1.080 líneas de barrido entrelazado (1.080i) en las entradas de Componentes de Vídeo. Este ajuste activa una función que permite visualizar los principales menús OSD de puesta a punto (aunque no las visualizaciones de información, como por ejemplo la correspondiente al nivel de volumen, etc.) en el monitor de televisión interrumpiendo la señal de barrido progresivo y restaurándola una vez que los mismos hayan sido cancelados. Elija la entrada de vídeo o combinación de entradas de vídeo para barrido progresivo o señales de vídeo de televisión en alta definición (480p, 720p, 1.080i). El resto de entradas de vídeo serán asignadas como entradas de vídeo entrelazado estándar. Video 4 y 5 no pueden ser asignadas como entradas para señales de barrido progresivo. NOTA: Cuando se selecciona una entrada o entradas para el modo de barrido progresivo, la conversión desde Vídeo Compuesto o SVídeo a Componentes de Vídeo en la salida no está disponible para las mismas. La conversión desde Vídeo Compuesto o S-Vídeo a Componentes de Vídeo solamente está disponible para las demás entradas de vídeo. Por ejemplo, si Video 1 y Video 2 son seleccionadas para que acepten señales de barrido progresivo (V1+V2), la conversión desde Vídeo Compuesto o S-Vídeo a Componentes de Vídeo sólo estará disponible para Video 3, 4 y 5. Cambie los ajustes correspondientes al menú OTHER OPTIONS resaltando la línea deseada del mismo con ayuda de los botones ARRIBA/ ABAJO y utilizando los botones +/– para saltar a través de los ajustes disponibles. Para volver al menú MAIN, pulse el botón ENTER. Pulse el botón MENU/OSD del mando a distancia para cancelar la visualización y regresar al funcionamiento normal. Ajustes de la Zona 2 �������������������� ����������� ������������������ ����������������������� ����������������� ������������������� ������������������ ������������������������� ������ ����������� El menú ZONE 2 SETUP (“AJUSTES DE LA ZONA 2) proporciona ajustes y opciones de configuración relacionadas con el funcionamiento de la Zona 2. Se accede a este menú resaltando la línea ZONE 2 del menú MAIN y pulsando ENTER. SOURCE: Especifica una fuente para su escucha en la Zona 2. Las opciones disponibles son CD, TUNER, TAPE, VIDEO 1-5, SOURCE y OFF. La selección de la opción SOURCE permite enlazar la Zona 2 con la fuente seleccionada para la zona principal, lo que significa que los usuarios de la Zona 2 oirán el mismo programa que los de la zona principal. Seleccionando la opción OFF se desactiva la Zona 2. VOLUME SETUP: Configura las salidas de la Zona 2 para niveles de volumen FIJOS (“FIXED”) o VARIABLES (“VARIABLE”). La opción VARIABLE permite controlar los ajustes del nivel de volumen correspondientes a la Zona 2 desde el panel frontal del RSP-1068 o desde un mando a distancia/ repetidor de infrarrojos situado en la Zona 2. La salida FIXED inhabilita el control de volumen de la Zona 2. En este modo, el volumen de la Zona 2 puede ser fijado al nivel especificado en la línea siguiente, optimizándose por tanto las prestaciones del sistema cuando se envía una señal de nivel fijo a un preamplificador o amplificador equipado con su propio control de volumen. VOLUME: En el modo de salida VARIABLE, esta línea muestra el ajuste actual del nivel de volumen para la Zona 2. En el modo de salida FIXED este ajuste permite establecer de modo permanente un nivel de salida fijo para la Zona 2. –contínua RSP-1068 Procesador de Sonido Envolvente Desplace el cursor hasta resaltar la línea deseada con ayuda de los botones ARRIBA/ABAJO y utilice los botones +/– para ajustar el nivel de volumen. Para volver al menú MAIN, pulse el botón ENTER. Pulse el botón MENU/OSD del mando a distancia para cancelar la visualización y regresar al modo de funcionamiento normal. TURN ON VOL: Especifica un nivel por volumen por defecto que se utilizará cada vez que la Zona 2 sea puesta en marcha. Puede seleccionar LAST (“ULTIMO”) para que la Zona 2 se active con el nivel de volumen existente la última vez que la desconectó. O, si lo prefiere, puede especificar, en incrementos de 1 dB, un nivel de volumen desde MIN (aparato completamente silenciado) hasta MAX. Observe que este ajuste no puede exceder el nivel de volumen MAX VOL establecido en la siguiente línea del menú. MAX VOL: Especifica un nivel de volumen máximo para la Zona 2. El control de volumen no puede ajustarse por encima de este valor. Los ajustes disponibles abarcan desde MIN hasta MAX en incrementos de 1 dB. 12V TRIGGER: La toma para señal de disparo de 12 V designada por ZONE 2 puede ser asignada a fuentes seleccionadas en la Zona 2 y enviará una señal de puesta en marcha las mismas cuando aquélla es activada. Seleccione la opción ON para que la salida para señal de disparo ZONE 2 envíe la señal de puesta en marcha a distancia. Seleccione OFF para desactivar la función de arranque a distancia mediante señal de 12 voltios para la Zona 2. NOTA: Todas las tomas para señal de disparo de 12 V, incluyendo Zone 2 SOURCE:Off, están ajustadas en fábrica en ON. Ajustes por Defecto ��������������������� ����������� ����������������������� ����� ����������������������� ����������������������� ���� ������������� El menú DEFAULT SETUP (“AJUSTES POR DEFECTO”) permite acceder a tres funciones: • Restauración de todas las funciones y ajustes del sistema a los establecidos en fábrica (AJUSTES POR DEFECTO/”FACTORY DEFAULTS”). • Memorización de un grupo personalizado de ajustes como USER DEFAULT (AJUSTES DE USUARIO). • Activación de los ajustes USER DEFAULT previamente memorizados. 104 Para restaurar los ajustes FACTORY DEFAULT: Resalte la línea FACTORY DEFAULT con ayuda de los botones ARRIBA/ABAJO y utilice los botones +/– para cambiar el ajuste a YES. Pulse el botón ENTER para reinicializar todos los ajustes a FACTORY DEFAULT. El aparato se apagará y a continuación se volverá a activar con todos los ajustes de fábrica restaurados. Para volver al menú MAIN sin efectuar la reinicialización anterior, introduzca NO y pulse el botón ENTER. MAS INFORMACIÓN NOTA: La reinicialización a los ajustes por defecto borrará todos los ajustes efectuados, entre ellos los correspondientes a los tiempos de retardo, los niveles de las cajas acústicas, el balance, las fuentes de entrada y otros. En definitiva, usted perderá TODOS los ajustes de configuración del sistema. Asegúrese de que desea hacer esto antes de reinicializar el RSP-1068 a sus ajustes establecidos en fábrica. • Asegúrese de que el interruptor POWER del panel posterior esté en la posición ON. Para guardar ajustes USER DEFAULT: Muchos de los ajustes de configuración utilizados en un momento dado pueden ser guardados como AJUSTES DE USUARIO (“USER DEFAULT”) que podrán ser activados en cualquier momento desde esta pantalla de menú. Para guardar los ajustes actuales como USER DEFAULT, resalte la línea SET USER DEFAULT con ayuda de los botones ARRIBA/ABAJO y utilice los botones +/– para cambiar el ajuste a YES. Pulse el botón ENTER para guardar los nuevos ajustes USER DEFAULT. Para volver al menú MAIN sin guardar ninguno de los cambios realizados, cambie todas las entradas en pantalla a NO y pulse el botón ENTER. NOTA: Si no se dispone de memoria suficiente para guardar un archivo de configuración USER DEFAULT, la opción SET USER DEFAULT no estará disponible. Para activar ajustes USER DEFAULT memorizados: Una vez que usted haya memorizado un archivo de configuración USER DEFAULT, puede activar los pertinentes ajustes en cualquier momento resaltando la línea USER DEFAULT utilizando los botones ARRIBA/ ABAJO. Utilice los botones +/– para cambiar el ajuste a YES. La pantalla cambiará por una de confirmación. Pulse el botón ENTER para activar los ajustes USER DEFAULT. Para volver al menú MAIN sin activar los ajustes USER DEFAULT, introduzca NO y pulse el botón ENTER. Problemas y Posibles Soluciones El aparato no se pone en marcha. • Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado en el panel posterior y a una toma de corriente alterna activa. No hay sonido con ninguna entrada. • Asegúrese de que la función MUTING esté desactivada y el control de volumen esté situado en una posición diferente de la mínima. • Asegúrese de que las salidas preamplificadas estén conectadas a una etapa de potencia y que ésta haya sido puesta en marcha. • Asegúrese de que las distintas fuentes de entrada hayan sido conectadas y configuradas correctamente. No hay sonido con las fuentes digitales. • Asegúrese de que los conectores digitales de entrada hayan sido asignados a la entrada de fuente correcta y que esta última esté configurada para utilizar su salida digital y no la analógica. • Compruebe la configuración del reproductor de DVD para asegurarse de que la salida digital bitstream y/o DTS esté activada. No hay sonido con algunas cajas acústicas. • Verifique todas las conexiones de las cajas acústicas y los amplificadores de potencia. • Compruebe los ajustes Speaker Configuration de los menús Setup. No hay señal de vídeo en el monitor de TV. • Asegúrese de que el monitor de TV esté conectado adecuadamente. Las salidas de vídeo por Componentes de Vídeo pueden enviar cualquier tipo de señal al televisor. Las conexiones de Vídeo Compuesto sólo pueden enviar señales de vídeo procedentes de fuentes que trabajen con dicho formato y lo mismo sucede con las conexiones de S-Vídeo. • Asegúrese de que el conmutador NTSC/PAL esté ajustado correctamente. 105 Los menús OSD no se visualizan en el Monitor de TV. Características Técnicas • Diríjase a los menús Setup y configure los menús OSD para que sean visualizados en el monitor de TV. Audio • En algunos sistemas PAL, es posible que los menús no se visualicen hasta que haya una señal de vídeo activa. Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz): <0’008% • Cuando utilice señales de vídeo con barrido progresivo, asegúrese de que haya sido seleccionado el modo de barrido progresivo para la pertinente entrada de vídeo en el menú de puesta a punto OTHER OPTIONS. Esto permite visualizar los principales menús de ajuste OSD en el monitor de TV interrumpiendo la señal de vídeo con barrido progresivo y restaurándola una vez cancelados dichos menús. Las pantallas de información temporales (nivel de volumen, etc.) no pueden visualizarse en el monitor de TV cuando se están utilizando señales con barrido progresivo. Las señales de audio y vídeo no coinciden. • Compruebe que se haya seleccionado la fuente de vídeo adecuada para cada entrada. • Verifique que el ajuste correspondiente al retardo de grupo (sincronismo del movimiento de los labios) no sea incorrecto. Presencia de chasquidos o sonidos secos cuando se cambie de una entrada a otra. Distorsión Armónica Total: <0’008% Respuesta en Frecuencia: 10-120.000 Hz, ±3 dB (“bypass” analógico) 10-95.000 Hz, ±3 dB (entrada digital) Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación “A”) 95 dB en Analógico 92 dB a 0 dBFs en Digital (Dolby Digital, DTS) Sensibilidad/Impedancia de Entrada Nivel de Línea: 200 mV/100 kohmios Nivel/Impednacia de las Salidas Preamplificadas 1 V/1 kohmio Control de Ajuste de la Tonalidad (“Contour”) (Graves/Agudos) ±6 dB a 50 Hz/15 kHz Señales Digitales de Entrada Descodificables Dolby Digital, Dolby Digital EX, DTS, DTS-ES, DTS 96/24, PCM Lineal (frecuencia de muestreo máxima de 192 kHz), HDCD, MP3 y MPEG Multicanal Vídeo Respuesta en Frecuencia: 3 Hz-10 MHz, +/–3 dB (Vídeo Compuesto) 3 Hz-100 MHz, +/–3 dB (Componentes de Vídeo) Relación Señal/Ruido: 45 dB Impedancia de Entrada: 75 ohmios • El aparato utiliza conmutación por relés con el fin de preservar la máxima calidad sonora. Los chasquidos mecánicos de dichos componentes son normales. Impedancia de Salida: 75 ohmios • Durante la conmutación, es posible que las entradas digitales tarden una fracción de segundo en ser reconocidas y adecuadamente descodificadas. La conmutación rápida y repetida entre entradas o ajustes puede tener como resultado la presencia de chasquidos en las cajas acústicas mientras el aparato intenta enganchar señales rápidamente cambiantes. Esta situación no provoca ningún daño. Generales Los controles no funcionan. Dimensiones (An x Al x Pr): 432x122x341 mm • Asegúrese de que ha instalado pilas nuevas en el mando a distancia. • Asegúrese de que el sensor de infrarrojos del panel frontal no esté bloqueado. Apunte el mando a distancia hacia dicho sensor. • Asegúrese de que el sensor no esté recibiendo luz con fuerte contenido en señales infrarrojas (luz solar, iluminación con lámparas halógenas, etc.). • Desconecte el aparato de la red eléctrica, espere 30 segundos y enchúfelo de nuevo para reinicializarlo. Español Nivel de Salida: 1 voltio Consumo 48 vatios en condiciones normales 8 vatios en la posición de espera Alimentación 115 voltios/60 Hz (EE.UU.) 230 voltios/50 Hz (Europa) Peso 8’4 kg Altura del Panel Frontal (sin los pies/para montaje en “rack”) 109 mm Cuando calcule las dimensiones de los cortes para montaje en muebles hechos a medida, mida primero el aparato a instalar y/o deje al menos un espacio libre de 1 mm en todos los lados para prever las tolerancias entre diferentes aparatos. Todas las especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual. Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sin aviso previo. Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Rotel RSP-1068 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario