Rotel RSP-1576MKII Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
6
RSP-1576MKII Surround Sound Processor
O
L
M
H
A
C
D
E
G
J
K
F
N
A
B
I
Figure 2: Remote Control
Télécommande
Fernbedienung
Mando a Distancia
Afstandsbediening
Telecomando
Fjärrkontroll
Пульт дистанционного управления
72
RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente
Repaso del Panel Frontal ............................................80
Visualizador de Funciones del Panel Frontal 3 80
Sensor de Control Remoto 2 80
Repaso del Mando a Distancia .........................................81
Repaso de los Botones y Controles .....................................81
Botones STANDBY 1 y Power ON/OFF A 81
Control VOLUME y Botones VOLUME +/- =D 81
Botón DISPLAY (DISP) 0B 81
Botón SETUP H 81
Teclas de Navegación y ENTER I 81
Botón MUTE -F 81
Botones INPUT 4qM 81
Botones SUR+ 9B 81
Diálogo DTS I 81
Control de rango dinámico (DRC) I 81
Botones de Reproducción L 82
Botón DIM J 82
Botones SUB, CTR y REAR B 82
Botón MEM E 82
Botón LIGHT N 82
LUZ DE ASISTENCIA O 82
Modos de Sonido Envolvente Automáticos ................................82
Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente ..........................82
Audio Digital 82
Estéreo Analógico 83
Funcionamiento Básico ..............................................83
Selección de Entradas 83
Funcionamiento de la Entrada USB/iPod .................................83
Conexión de un iPod/iPhone 5 83
Botones de Control de la Reproducción L 83
Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conexión Bluetooth 83
Toma PC-USB Posterior .............................................84
Conexión PC-USB Posterior 84
Conguración .....................................................84
Funcionamiento Básico del Sistema de Menús ..............................84
Botones de Navegación 84
Menú Principal 84
Conguración de las Entradas .........................................84
Ajuste Entradas 84
Conguración de la Entrada Multi 86
Congurando la Sección de Audio ......................................86
Conguración de Audio 86
Congurando las Cajas Acústicas y la Señal de Audio ........................86
Conguración de las Cajas Acústicas 87
Ajuste Cajas Avanzado 88
Ajuste Subwoofer 89
Ajuste Nivel Cajas 89
Ajuste Distancia/Retardo Cajas 90
Ajustes Varios (Miscellaneous) ........................................90
Conguración del Sistema (Conguración Sistema/System Setup) 90
Congurar Video (Video Setup) 92
Problemas y Posibles Soluciones .......................................92
Características Técnicas ..............................................93
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 5
Figura 2: Mando a Distancia 6
Figura 3: Amplicador y Subwoofer 7
Figura 4: Conexiones Digitales de Audio y PC-USB 8
Figura 5: Conexiones para Reproductor de Vídeo o Blu-ray Disc 8
Figura 6: Conexiones USB del Panel Frontal 9
Figura 7: Conexiones para Reproductor de CD 9
Figura 8: Conexiones para Sintonizador de Radio 10
Figura 9: Conexiones HDMI del Panel Frontal 10
Figura 10: Conexiones HDMI del Panel Posterior 11
Sistema de Menús en Pantalla 12
Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad .....................74
Acerca de Rotel ...................................................75
Para Empezar ....................................................75
Funciones y Prestaciones de Vídeo 75
Funciones y Prestaciones de Audio 75
Características de Sonido Envolvente 75
Otras Funciones y Prestaciones Relevantes 75
Desembalaje 76
Colocación 76
Repaso de las conexiones ............................................76
Entradas y Salidas HDMI ............................................76
Entradas de Vídeo HDMI IN 1-6 r 76
Entrada HDMI Frontal 6 76
Salidas HDMI para Monitor e 76
Entradas y Salidas de Audio ..........................................77
Entradas Phono f 77
Entradas Tuner f 77
Entrada CD f 77
Entrada AUX f 77
Entrada BALANCED d 77
Entrada MULTI g 77
Salidas PREAMPLIFICADAS h 77
Entradas DIGITALES w 77
Entrada PC-USB t 77
Entrada USB Frontal 5 78
Otras Conexiones .................................................78
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna (AC) j 78
Conmutador de Puesta en Marcha Principal a 78
Salida TRIGGER 12V i 78
Toma REM IN o 78
Tomas IR OUT p 78
Rotel Link [ 78
Puerto USB para Alimentación del Panel Posterior \ 78
Conector RS232 y 79
Conector para Conexión a Redes (“NETWORK”) u 79
Realización de las Conexiones .........................................79
Conexión de un Amplicador Externo 79
Conexión de un Subwoofer 79
Conexión de un Reproductor de DVD o Blu-ray Disc, de un Sintonizador de TV
en Alta Denición Terrestre, por Cable o por Satélite y de una Consola de Videojuegos 79
Conexión de un Reproductor de Blu-ray Disc o DVD 79
Conexión de un Dispositivo de Visualización 79
Conexión de un Reproductor de CD o Fuente XLR 80
Conexión de un Sintonizador 80
Conexión de un /iPod/iPhone 80
73
Español
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos
Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado
indica la plena satisfacción de las citadas normativas
y que los productos que lo incorporan deben ser
reciclados o procesados debidamente en concordancia
con las mismas.
STANDBYSTANDBY
HDMI
MUTE2CH SUR + DISPLAYBYPASS
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 VIDEO 5 VIDEO 6 VIDEO 7
USB PC-USB XLR TUNER CD PHONO BT
5V 2.1A
1
2
3
Asignación de Patillas:
Audio Balanceado (XLT de 3 polos)
Patilla 1: Masa / Blindaje
Patilla 2: En fase / +ve / Vivo
Patilla 3: Fuera de fase / -ve / Frío
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de instrucciones
importantes relacionadas con el
funcionamiento y el mantenimiento (servicio
técnico) tanto en este manual como en la
literatura que acompaña al producto.
DAB
CONEXIÓN A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA
CON EL ARTÍCULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE:
“APARATOS DE RADIO Y TELEVISIÓN”
CABLE DE ENTRADA DE ANTENA
FIJACIÓN DE TOMA DE MASA
FIJACIÓN DE TOMA DE MASA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA (SECCIÓN
810-20 DEL NEC)
CONDUCTORES DE
LA CONEXIÓN A MASA
(SECCIÓN 810-20 DEL NEC)
SISTEMA DE ELECTRODOS
DE CONEXIÓN A MASA DE LA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA (ARTÍCULO
250, APARTADO H DEL NEC)
CAJA DE SERVICIO
DE LA INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
74
RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente
Nota Importante:
La conexión RS232 debería ser manipulada únicamente por personal autorizado.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier
operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no
exponga el aparato al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior
del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario,
envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato.
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Tenga en cuenta todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No utilice este producto cerca del agua.
Limpie únicamente con una gamuza seca.
No bloquee ninguna apertura de ventilación. Instale el producto en concordancia con las instrucciones
del fabricante.
No instale el producto cerca de fuentes de calor tales como radiadores, entradas de calor, estufas u otros
aparatos (amplificadores incluidos) que produzcan calor.
No invalide el propósito de seguridad de las clavijas polarizadas o con conexión a masa. Una clavija
polariza consta de dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija con conexión a masa incluye dos
patillas más una tercera de conexión a tierra. Tanto la patilla más ancha como la de conexión a tierra
tiene objeto preservar la seguridad del usuario. Si la patilla de la que se dispone no entra en la toma de
corriente eléctrica de su casa, consulte a un electricista para que sustituya la toma obsoleta por una nueva.
Proteja el cable de alimentación para que no pueda ser aplastado o pellizcado, sobre todo en las clavijas,
los receptáculos de conexión y en el punto en que sale del aparato.
Utilice únicamente accesorios/complementos especificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado
por el fabricante o suministrado con el producto. Si va a utilizar una carretilla, tenga mucho cuidado
cuando la mueva con el aparato dentro para evitar los daños que podría provocarle en
el caso de que volcara.
Desconecte el aparato de la red eléctrica durante tormentas con fuerte aparato eléctrico o
cuando el mismo no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo.
Consulte cualquier operación de mantenimiento con personal cualificado. El mantenimiento/servicio
técnico es necesario cuando el aparato ha sido dañado de algún modo, caso de que se haya dañado el
cable de alimentación o la clavija del mismo, se haya derramado líquido o haya penetrado algún objeto
extraño en su interior, el aparato haya sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funcione normalmente
o haya sufrido una caída.
Este aparato no debería ser usado con clima tropical.
En ningún caso debe impedirse la ventilación del aparato cubriendo las aberturas destinadas a tal efecto
con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No se deben colocar sobre el aparato fuentes de llama desnuda, como por ejemplo velas encendidas.
Tocar terminales o cables sin aislar puede provocar una sensación desagradable.
Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato.
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación que figura en el panel posterior realiza las funciones
de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. En consecuencia, el aparato debe colocarse en una zona
abierta que permita un fácil acceso a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y tensión especificados
en su panel posterior (230 V/50 Hz para los países de la Comunidad Económica Europea y 120 V/60Hz
para Estados Unidos).
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de
dos clavijas polarizado que se suministra de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de
ningún modo dicho cable. No utilice cables de extensión.
La clavija de conexión a la red eléctrica permite desconectar por completo el producto. En consecuencia,
para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica retire la citada clavija de la toma de corriente
eléctrica alterna. Esta es la única manera de desactivar el aparato por completo.
El cable de alimentación es utilizado como dispositivo de desconexión principal del aparato y debería ser
fácilmente accesible.
Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a fuentes de calor excesivas como luz solar directa,
fuego y similares.
ADVERTENCIA: El interruptor maestro de puesta en marcha está situado en el panel posterior. El aparato
debe instalarse de tal modo que permita el acceso sin restricciones al citado interruptor.
Información Referente a la FCC
Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a
un componente digital de Clase B especicados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites
han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones
domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea
instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias
en comunicaciones de radio.
Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular.
Si este aparato interere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse
activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena de recepción (TV, radio, etc.).
• Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor.
• Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente del que alimenta al receptor.
• Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda adicional.
Precaución
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la Normativa FCC, estando sujeto a las siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo no debe provocar interferencias molestas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles de inuir negativamente en su funcionamiento.
NOTA: Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes
a un componente digital de Clase B especicados en el Apartado 15 de la Normativa de la FCC. Dichos límites
han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones
domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea
instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias
en comunicaciones de radio o televisión. No hay ninguna garantía de que tal interferencia no pueda tener
lugar en una instalación particular. Si este aparato interere la recepción de programas de radio o televisión,
lo que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una
o varias de las siguientes medidas.
• Reoriente o reubique la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor.
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica alterna perteneciente a un circuito eléctrico diferente.
• Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que la ayude.
Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad
75
Español
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al
igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo
de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este
tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiólos
independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los
que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos,
mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos
en la propia factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se
producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos,
para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le
sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto mínimo
en el medio ambiente.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido
el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una
soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente
para mejorar la eciencia de las fuentes de alimentación sin comprometer
la calidad sonora. Mientras están en el modo de espera (“standby”), los
productos Rotel utilizan una cantidad de energía mínima con el n de satisfacer
las normativas globales en materia de Consumo de Energía en Standby.
La fábrica de Rotel también está cumpliendo con su parte para preservar
el medio ambiente mediante la introducción de constantes mejoras en los
métodos de montaje de sus productos para que los procesos de fabricación
sean más limpios y ecológicos.
Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le
permita disfrutar de su música y sus películas favoritas durante largos años.
Dolby, Dolby Atmos, and the double-D symbol are registered trademarks
of Dolby Laboratories Licensing Corporation. Manufactured under license
from Dolby Laboratories. Condential unpublished works. Copyright ©
2012-2020 Dolby Laboratories. All rights reserved
.
For DTS patents, see http://patents.dts.com. Manufactured under license
from DTS Licensing Limited. DTS, the Symbol, DTS in combination with the
Symbol, DTS:X, and the DTS:X logo are registered trademarks or trademarks
of DTS, Inc. in the United States and/or other countries. © DTS, Inc. All
Rights Reserved.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Procesador de Sonido Envolvente Rotel
RSP-1576MKII. Este aparato es un completo centro de control de audio/
vídeo para fuentes analógicas y digitales. Incorpora procesado digital de
señal para una extensa gama de formatos entre los que se inckuyen el
Dolby
®
Surround, el Dolby
®
Atmos y el DTS
®
.
Funciones y Prestaciones de Vídeo
Conmutación HDMI para señales de vídeo digitales hasta resolución
4K.
Acepta cualquiera de las siguientes señales de vídeo vía HDMI: 480i,
480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p a 24 Hz y 4K.
Suministra, vía HDMI, señales de vídeo con resolución 480i,
480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p a 24 Hz y 4K a cualquier
dispositivo de visualización de imágenes (televisores, videoproyectores)
equipados con las preceptivas entradas HDMI.
Funciones y Prestaciones de Audio
El exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel combina placas
de circuito impreso de topología avanzada, una evaluación minuciosa
de los componentes utilizados y exhaustivas pruebas de escucha para
maximizar tanto la calidad sonora como la abilidad.
Modo “bypass” (puenteo) analógico para modo estereofónico puro
con dos cajas acústicas sin procesado digital.
Conexiones de entrada y salida digitales de audio en los formatos
coaxial S/PDIF y óptico EIAJ-TosLink. Conexiones de entrada y salida
analógicas de audio balanceadas (XLR) y no balanceadas (RCA).
Entrada para señales analógicas descodicadas de 7.1 canales
procedentes de fuentes compatibles.
Características de Sonido Envolvente
Descodicación Dolby Digital y DTS automática de los formatos de
sonido envolvente más populares hasta 7.1.4 canales.
Modos de sonido envolvente para la reproducción de grabaciones
multicanal en sistemas de 2 y 3 canales.
Canal de Retorno de Audio (ARC) para facilitar, vía HDMI, el procesado
con el RSP-1576MKII de la señal de audio procedente de un televisor.
Otras Funciones y Prestaciones Relevantes
SISTEMA DE VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA (OSD) fácil
de utilizar con nombres programables para todas las entradas.
Conguración vía OSD disponible en varios idiomas.
Software de gestión actualizable desde la toma Ethernet del panel
posterior o el puerto USB frontal para permitir la introducción de
futuras mejoras.
Salidas para señal de disparo de 12 V asignables por el usuario para
activar a distancia etapas de potencia y otros componentes.
76
RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente
Desembalaje
Saque cuidadosamente el aparato de su embalaje. Hágase con el mando
a distancia y otros accesorios. Guarde la caja puesto que le servirán para
proteger el aparato en caso de que tenga que transportarlo o necesite
algún tipo de mantenimiento.
Colocación
Coloque el aparato sobre una supercie sólida y bien nivelada que esté
alejada de la luz solar directa, del calor, de los excesos de humedad y de
fuentes de vibración. Si va a colocar el aparato en una estantería, mueble
o rack, asegúrese de que pueda soportar el peso del RSP-1576MKII.
Coloque el aparato cerca de otros componentes de su equipo y, si es posible,
en su propio estante o con las asas para montaje en rack disponibles
opcionalmente. Esto facilitará tanto la conexión inicial como la posterior
realización de cambios en el sistema.
El aparato puede generar calor durante su funcionamiento normal. No
bloquee nunca las ranuras de ventilación. Deje un mínimo de 10 centímetros
de espacio libre alrededor del aparato. En caso de que el mismo haya
sido instalado en el interior de un mueble, asegúrese de que se disponga
de la ventilación adecuada.
No coloque otros componentes u objetos en la parte superior del aparato.
No deje que penetre ningún líquido en el interior del aparato.
Repaso de las conexiones
NOTA: NO conecte ningún componente del equipo a una toma
de corriente hsta que todas las conexiones hayan sido realizadas
correctamente.
Cada una de las fuentes del equipo se conectará a las entradas del aparato
mediante cables terminados en conectores RCA estándar o XLR balanceados
para las señales analógicas de audio, una conexión de vídeo HDMI y
una conexión digital de audio opcional (que podrá ser óptica o coaxial).
Las señales de audio de salida del RSP-1576MKII pueden ser enviadas
desde las salidas de previo a la(s) etapa(s) de potencia utilizando cables
estándar terminados en conectores RCA o cables balanceados terminados
con conectores XLR. En lo que respecta a la señal de vídeo, será enviada
desde el RSP-1576MKII al dispositivo de visualización que se utilice mediante
conexiones HDMI.
Además, el aparato incluye conexiones de entrada para señal multicanal
descodicada externa MULTI (que se utilizarán con aquellas fuentes que
incluyan su propia circuitería de descodicación de sonido envolvente),
para sensor de rayos infrarrojos (IR) y para señal de disparo de 12 voltios.
NOTA: KEl estándar de interconexión digital de audio S/PDIF
especifica una impedancia de 75 ohmios, exigencia que satisfacen
todos los cables digitales realmente buenos. NO utilice cables de
interconexión de audio convencionales para transportar señales
digitales o de vídeo. Los cables de interconexión de audio estándar
transmitirán dichas señales pero su limitado ancho de banda reducirá
las prestaciones de las mismas.
Cuando realice las conexiones de señal de audio analógicas, conecte los
canales Izquierdo (Left) a las tomas Left y los canales Derecho (Right) a las
tomas Right. Todas las tomas RCA que guran en este producto siguen la
siguiente codicación de colores estándar:
Canal de audio izquierdo: toma RCA con revestimiento de color blanco
Canal de audio derecho: toma RCA con revestimiento de color rojo
NOTA: La entrada correspondiente a cada fuente debe ser
adecuadamente configurada con ayuda del menú INPUT SETUP
del Sistema de Visualización de Menús en Pantalla (OSD). Le
recomendamos que acceda a este menú después de conectar cada
fuente para configurarla en función de sus necesidades. Para más
información, diríjase al apartado Configuración de Entradas (Input
Setup) de la sección Configuración (Setup) del presente manual.
Entradas y Salidas HDMI
Estas tomas son utilizadas para la conexión de señales de vídeo a y desde
el aparato. Diríjase a la sección Realización de las Conexiones (página16)
para obtener instrucciones especícas relativas a la conexión de cada tipo
de componente.
Entradas de Vídeo HDMI IN 1-6 r
Las entradas HDMI proporcionan conexiones de vídeo digital directas para
su empleo con componentes que incorporen salidas HDMI. Las conexiones
HDMI transportan señales de vídeo en todos los formatos disponibles,
incluyéndose entre las mismas las de tipo 3D con resolución máxima de
1080p/24 Hz y las de denición ultra-alta (UHD) o 4K. La implementación
de la conmutación HDMI soporta señales de audio, aunque también se
puede utilizar una conexión de audio separada. Todas las entradas HDMI
son compatibles –tal y como se indica en el panel posterior- con señales
4K HDCP 2.2.
Entrada HDMI Frontal 6
La entrada Video 7 está situada en el panel frontal para facilitar el acceso a
la misma. Utilice esta conexión HDMI para fuentes o dispositivos portátiles
susceptibles de no estar conectados permanentemente al RSP-1576MKII.
Salidas HDMI para Monitor e
Las dos salidas del RSP-1576MKII envían señales de vídeo en alta denición
a dos monitor de TV o dispositivo de visualización de imágenes. Las salidas
HDMI pueden enviar señales de vídeo en alta denición a un televisor
2D (resolución480p/576p, 720p, 1080i, 1080p o 4K) o 3D (hasta
1080p/24Hz). Ambas salidas HDMI son compatibles –tal y como se
indica en el panel posterior- con señales 4K HDCP 2.2.
En el panel posterior se dispone de dos salidas HDMI que envían la misma
señal de vídeo. Sólo una de ellas enviará la señal correspondiente al Sistema
de Visualización de Menús en Pantalla (OSD) a su televisor.
De las dos Salidas HDMI, sólo una soporta la función ARC (Canal de
Retorno de Audio), estando indicada como “ARC/OSD” encima del
conector HDMI correspondiente. Para más detalle, le rogamos que consulte
la sección del presente manual –en la página 84- dedicada al menú de
AJUSTE ENTRADAS (INPUT SETUP).
Es posible que su televisor tenga más de una entrada HDMI. No todas las
entradas HDMI son compatibles ARC. Para utilizar la función ARC con el
RSP-1576MKII, le rogamos que utilice la entrada de su televisor especialmente
habilitada para ello. Las entradas compatibles ARC deberían incluir la
etiqueta “ARC” junto al conector HDMI correspondiente.
77
Español
Información adicional sobre las salidas de alta denición:
Todos los dispositivos HDMI conectados deben ser compatibles con el
protocolo de protección anticopia HDCP para garantizar la correcta
visualización de la señal de vídeo HDMI.
Las señales de audio recibidas vía HDMI serán procesadas por el
RSP-1576MKII y enviados a través de las salidas RCA.
Cuando utilice simultáneamente las dos salidas HDMI, ambas
deberán ser ajustadas a la misma resolución. Dicha resolución deberá
corresponder a la del dispositivo de visualización de imágenes con
menor resolución que esté conectado al RSP-1576MKII.
Entradas y Salidas de Audio
Este procesador Rotel incorpora conexiones de audio tanto analógicas
como digitales.
Entradas Phono f
El RSP-1576MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con
conectores RCA para la conexión de un giradiscos. Si el giradiscos utilizado
incluye un cable de “masa”, conéctelo al terminal con jación mediante
tornillo designado por “GND” situado a la izquierda de las entradas digitales.
Entradas Tuner f
El RSP-1576MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con
conectores RCA para la conexión de un sintonizador de radio.
Entrada CD f
El RSP-1576MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con
conectores RCA para la conexión de un reproductor de discos compactos.
Cuando el aparato sale de fábrica, la entrada de audio CD está ajustada
en CD (analógica con conectores RCA), pero puede ser cambiada a XLR,
Coax 1-3 u Optical 1-3.
Entrada AUX f
Se dispone de un juego de entradas analógicas de audio con conectores
RCA para la conexión de un reproductor de audio equipado con una
salida analógica de audio.
Entrada BALANCED d
El RSP-1576MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con
conectores XLR (balanceadas) para la conexión de una fuente equipada
con salidas de audio balanceadas (conectores XLR).
Entrada MULTI g
Se trata de un conjunto de entradas equipadas con conectores RCA
capaces de aceptar hasta 7.1 canales de audio analógico procedentes
de una fuente con descodicación de sonido multicanal incorporada. Hay
entradas para los canales FRONTAL IZQUIERDO y DERECHO, CENTRAL,
SUBWOOFER, POSTERIOR IZQUIERDO y DERECHO y CENTRAL POSTERIOR
IZQUIERDO[1] y DERECHO [2].
Estas entradas evitan todos los circuitos de procesado digital del aparato y son
enviadas directamente al control de volumen y a las salidas preamplicadas.
Salidas PREAMPLIFICADAS h
Un conjunto de catorce salidas analógicas de audio con conectores RCA
envía las señales de nivel de línea suministradas por el RSP-1576MKII a
amplicadores externos y subwoofers activos. Estas salidas son de nivel
variable y pueden ajustarse con el control de volumen del procesador Rotel.
Los conectores disponibles proporcionan señales para los siguientes canales:
FRONT (IZQUIERDA y DERECHA), REAR (IZQUIERDA y DERECHA), CENTER
(1 y 2), CENTER BACK (CB1 y CB2), SURROUND REAR (IZQUIERDA y
DERECHA), SUBWOOFER (1 y 2), HEIGHT 1 (IZQUIERDA Y DERECHA) y
HEIGHT 2 (IZQUIERDA Y DERECHA).
Entradas DIGITALES w
El RSP-1576MKII acepta señales digitales procedentes de fuentes tales
como reproductores de CD, sintonizadores de TV vía satélite y lectores de
DVD o Blu-ray Disc. El procesador digital de señal interno (DSP) del RSP-
1576MKII detecta y ajusta automáticamente las correspondientes frecuencias
de muestreo. El aparato soporta frecuencias de muestreo hasta 192 kHz.
NOTA: Las entradas digitales soportan tanto señales de audio
Estereofónicas de 2 Canales como Multicanal. Cuando utilice la entrada
digital con una señal de audio Multicanal, el procesador digital de
señal (DSP) del RSP-1576MKII descodificará la señal de audio entrante
(Dolby Digital o DTS incluida).
En el panel posterior hay seis entradas digitales, concretamente tres coaxiales
y tres ópticas. Estas entradas digitales pueden ser asignadas a cualquiera
de las fuentes de entrada VIDEO 1-7 utilizando la pantalla INPUT SETUP
durante el proceso de conguración. Por ejemplo, usted puede asignar el
conector digital de entrada COAXIAL 1 a la fuente VIDEO 1 y el conector
digital de entrada OPTICAL 2 a la fuente VIDEO 3. Por defecto, la fuente de
audio correspondiente a las entradas Video 1-7 se congura en HDMI Audio.
En fábrica, la entrada de audio CD está ajustada en CD (analógica con
conectores RCA) 1, pero esto puede ser cambiado a XLR, Coax 1-3 u
Optical 1-3.
Entrada PC-USB t
Ver Figura 4
Conecte esta entrada a la toma USB de su ordenador utilizando el cable
USB suministrado de serie.
El RSP-1576MKII soporta los modos USB Audio Class 1.0 y USB Audio
Class 2.0. Los ordenadores Windows no requieren la instalación de ningún
controlador (“driver”) para el modo USB Audio Class 1.0 y soportar la
reproducción de frecuencias de muestreo de hasta 96 kHz. El Ajuste por
Defecto (es decir el establecido en fábrica) es USB Audio Class 2.0. Para
aprovechar las ventajas del modo USB Audio Class 2.0, que permite
reproducir frecuencias de muestreo de 192 kHz, usted necesitará instalar
el controlador para Windows suministrado de serie en el CD incluido con
el RSP-1576MKII.
Si lo desea, puede conmutar el RSP-1576MKII al modo de reproducción
USB Audio Class 1.0 haciendo lo siguiente:
Pulse SETUP en el mando a distancia para entrar en el MENU
PRINCIPAL y use las teclas Arriba/Abajo para seleccionar el menú de
CONFIGURACIÓN DE ENTRADAS (INPUT SETUP) y a continuación
pulse ENTER.
78
RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente
Utilice las teclas Izquierda/Derecha para seleccionar “PC-USB” como
FUENTE DE ENTRADA (INPUT SOURCE) y seleccione “USB Audio
1.0” como ENTRADA DE AUDIO (AUDIO INPUT).
Después de cambiar el modo USB Audio, desactive y vuelva a activar
de nuevo el RSP-1576MKII y reinicie su PC para asegurarse de que
ambos dispositivos están congurados correctamente.
Muchas aplicaciones (programas) para reproducción de audio no soportan
la frecuencia de muestreo de 192 kHz. En consecuencia, para reproducir
correctamente dicha frecuencia de muestreo asegúrese de que la misma es
soportada por su reproductor de audio y de que usted dispone de archivos
de audio muestreados a 192 kHz. Asimismo, necesitará congurar el
controlador de audio en su PC para que el mismo suministre señales de
audio a 192 kHz, ya que en caso contrario es posible que su ordenador
reduzca (“down simple”) dicha frecuencia a un valor inferior. Para más
información, le rogamos que se informe sobre su reproductor de audio o
el sistema operativo de su ordenador.
NOTA: Una vez que haya instalado con éxito el controlador (“driver”),
es posible que tenga que seleccionarlo –ROTEL audio driver- en la
configuración de audio/cajas acústicas de su ordenador.
Entrada USB Frontal 5
Ver Figura 6
Esta conexión aceptará dispositivos Apple tales como iPod, iPad e iPhone.
Cuando se haya conectado un iPod o un iPhone, el visualizador de funciones
de dicho dispositivo permanecerá activo para permitir las funciones de
búsqueda y reproducción.
Otras Conexiones
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna (AC) j
Su procesador Rotel ha sido congurado en fábrica para que funcione
con la tensión de red correspondiente al país donde haya sido adquirido
(Comunidad Europea: 230 V CA/50 Hz; EE.UU.: 120 V CA/60 Hz).
Dicha conguración está indicada en una pegatina que gura en el panel
posterior del aparato. Conecte el cable de alimentación suministrado de
serie en el receptáculo AC INPUT del panel posterior del aparato.
Conmutador de Puesta en Marcha Principal a
El interruptor de grandes dimensiones que hay en el panel posterior es un
conmutador de puesta en marcha maestro. Cuando está en la posición OFF,
el aparato se encuentra completamente desactivado. Cuando está en la
posición ON, pueden utilizarse los botones STANDBY y ON/OFF del panel
frontal para poner en marcha el aparato o situarlo en la posición de espera.
Salida TRIGGER 12V i
Muchos amplicadores de Rotel ofrecen la posibilidad de ser activados
y desactivados mediante una señal de disparo de 12 voltios. Estas tres
conexiones proporcionan dicha señal de disparo de 12 voltios desde el
aparato. Cuando el aparato es activado, se envía una señal de 12 voltios
continuos a los amplicadores conectados al mismo para su puesta en
marcha automática. Cuando el aparato es situado en el modo STANDBY,
la señal de disparo es interrumpida y los amplicadores son desactivados
automáticamente.
Para utilizar la función de arranque automático a distancia, debe conectar,
con ayuda de un cable diseñado especícamente para esa aplicación, una
cualquiera de las tomas 12V TRIG OUT del RSP-1576MKII a la entrada
para señal de disparo de 12 voltios de su amplicador Rotel con ayuda de
un cable terminado con miniclavijas monofónicas macho de 3’5 mm en sus
extremos. La señal continua de +12 voltios estará en la “punta” del conector.
Las salidas para señal de disparo de 12 voltios están conguradas para que
actúen únicamente cuando se hayan activado determinadas fuentes. Para
más detalles, diríjase al menú INPUT SETUP en la sección Conguración
(Setup) del presente manual (página 84).
Toma REM IN o
Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos de control procedentes de receptores
de rayos infrarrojos pertenecientes a marcas especializadas en domótica
que se utilizan cuando las señales de infrarrojos procedentes de un mando
a distancia portátil no pueden alcanzar el sensor de infrarrojos del panel
frontal del RSP-1576MKII.
Consulte a su detallista autorizado de productos Rotel para que le proporcione
más información sobre la toma REM IN.
Las señales de infrarrojos (IR) procedentes de la toma REM IN pueden ser
enviadas a fuentes que utilicen emisores de infrarrojos externos o conexiones
por cable desde las tomas IR OUT. Para obtener información adicional,
diríjase a la siguiente sección del presente manual.
Tomas IR OUT p
Las tomas IR OUT 1 y 2 envían las señales de infrarrojos recibidas en la toma
REM IN a un emisor de infrarrojos situado delante del sensor de infrarrojos
de una fuente. Adicionalmente, la toma IR OUT puede unirse por cable a
otros productos Rotel equipados con una toma REM IN.
Estas salidas se utilizan para permitir que las señales de infrarrojos sean
“reenviadas” al RSP-1576MKII bien directamente al receptor de infrarrojos
del panel frontal, bien mediante la toma REM IN del panel posterior. Esta
función facilita el control de otras fuentes cuando no es posible acceder a las
entradas de infrarrojos de las mismas como consecuencia de la instalación
de aquéllas en un “rack” o en el interior de un mueble.
Contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le
proporcione información adicional sobre los emisores y repetidores de
infrarrojos disponibles en el mercado.
Rotel Link [
Rotel Link no se usa para RSP-1576MKII.
Puerto USB para Alimentación del Panel Posterior \
El puerto USB posterior suministra una señal de 5 V para cargar o alimentar
dispositivos USB, incluyéndose entre los mismos reproductores de música por
“streaming”. Este puerto no permite la reproducción de señales de audio.
El puerto puede ser congurado, desde el menú de conguración del panel
frontal, para que suministre alimentación incluso cuando el RSP-1576MKII
esté en el modo standby (Ver Modo de Arranque en el menú Opciones de
Arranque, página 90).
La opción “Quick” (Rápido) del Modo de Arranque (Power Mode) permite
que la fuente de “streaming” asociada siga estando alimentada para su
empleo con la función de Detección de Señal (Signal Sense) y controlar de
este modo la puesta en marcha/desactivación del RSP-1576MKII.
79
Español
Conexión de un Subwoofer
Ver Figura 3
Para conectar un subwoofer activo, conecte un cable de audio estándar
terminado en un conector RCA desde las tomas designadas por SUB 1/
SUB 2 a la entrada del amplicador de potencia del subwoofer. Las dos
salidas SUB suministran la misma señal. Utilice una cualquiera de estas
conexiones para conectar un único subwoofer y utilice las dos para conectar
dos subwoofers.
Una vez haya conectado el subwoofer, necesitará congurar el aparato
para utilizar dicho subwoofer y calibrar el nivel de volumen relativo del
mismo. Para más detalles, consulte la sección Conguración del Nivel de
las Cajas Acústicas del presente manual (página 89).
Conexión de un Reproductor de DVD o Blu-ray Disc, de un Sintonizador
de TV en Alta Denición Terrestre, por Cable o por Satélite y de una
Consola de Videojuegos
Ver Figuras 5 y 9
Las fuentes tales como un reproductor de DVD o Blu-ray Disc, un sintonizador
de TV, etc. deberían conectarse al RSP-1576MKII utilizando la conexión
HDMI. En consecuencia, conecte un cable HDMI desde la salida de la
fuente a una de las entradas HDMI del procesador.
Conexión para audio digital: Dependiendo de la conguración de su equipo,
usted también puede utilizar las conexiones digitales de audio y asignarlas
a las entradas de vídeo HDMI.
Conecte la señal digital procedente de la fuente a una cualquiera de
las entradas DIGITAL IN OPTICAL 1-3 o DIGITAL IN COAXIAL 1-3 del
procesador. Un cable HDMI servirá para transportar las señales digitales
tanto de audio como de vídeo; además, en la mayoría de casos no será
necesario realizar una conexión digital de audio separada.
Utilice la pantalla INPUT SETUP para asignar la entrada digital de audio
a la entrada de vídeo HDMI utilizada anteriormente.
Conexión de un Reproductor de Blu-ray Disc o DVD
Ver Figura 5
En algunos casos, los reproductores de Blu-ray Disc, DVD, SACD y otros
lectores/procesadores multicanal externos se conectan al aparato enviando
señales analógicas de audio descodicadas mediante cables RCA. Un
reproductor digital equipado con salidas HDMI puede enviar directamente
señales digitales al aparato para su descodicación.
Conexiones Analógicas: Para conectar un reproductor de Blu-ray Disc o
DVD (o cualquier dispositivo que descodique audio multicanal) equipado
con conexiones analógicas, utilice cables terminados con conectores
RCA para unir las salidas del mismo a las tomas RCA del RSP-1576MKII
designadas por MULTI INPUT asegurándose de que observa la debida
coherencia entre canales (por ejemplo, conecte el canal frontal derecho a
la entrada FRONT R, etc.).
NOTA: Cuando esté configurado para suministrar alimentación
continua desde el puerto USB del panel posterior, el RSP-1576MKII
consumirá potencia extra incluso estando en el modo standby.
Conector RS232 y
El RSP-1576MKII puede ser controlado desde un puerto RS232 para su
integración en sistemas de domótica. El conector RS232 acepta un cable
DB9 Macho-Hembra estándar.
Conector para Conexión a Redes (“NETWORK”) u
El conector Network acepta cables CAT5 RJ-45 estándar. La conexión a
redes no es necesaria para el funcionamiento normal de este aparato. Esta
conexión está destinada únicamente a las actualizaciones de software o
al control desde un sistema de domótica.
Para más información sobre las conexiones, el cableado, el software y los
códigos de funcionamiento para el control desde un sistema de domótica
o la descarga de actualizaciones de software, le rogamos que consulte a
su distribuidor de productos Rotel autorizado.
Realización de las Conexiones
Conexión de un Amplicador Externo
Ver Figura 3
El RSP-1576MKII incluye salidas preamplicadas no balanceadas (RCA)
para la conexión de etapas de potencia con el n de atacar hasta 12
cajas acústicas en sistemas de sonido envolvente de 5.1 a 7.1.4 canales.
Además, hay dos salidas para subwoofer.
Para conectar amplicadores (etapas) de potencia, conecte un cable de audio
desde cada toma de salida hasta la entrada del canal de amplicación que
alimentará la correspondiente caja acústica. Por ejemplo, conecte la salida
FRONT L al canal de amplicación encargado de atacar la caja acústica
frontal izquierda. Hay dos tomas RCA designadas por CENTER; utilice
una cualquiera de ellas para el caso de que tenga un único canal central
o ambas en caso de que disponga de dos canales centrales. En sistemas
de seis o siete canales, deberá realizar una o dos conexiones adicionales
para los canales Centrales Posteriores. Estas tomas están designadas por
CB L[1] y CB R[2]. Utilice la toma CB L[1] en caso de que sólo disponga de
un único canal central posterior. Las cajas acústicas de Techo o de Altura
deberían ser conectados a las tomas Height 1 y Height 2.
Para más información sobre la conexión de las salidas de previo (es decir
preamplicadas), consulte las opciones de Conguración de Audio (Audio
Conguration) en el Menú de Conguración (Setup Menu) del RSP-1576MKII
(página 86).
Una vez que haya conectado las salidas preamplicadas, necesitará
congurar el RSP-1576MKII para el tamaño y el tipo de cajas acústicas de
su equipo y calibrar los niveles de presión sonora (volumen) relativos de
las mismas. Para más detalles, consulte la sección Conguración del Nivel
de las Cajas Acústicas del presente manual página 89.
80
RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente
Conexión de un Sintonizador
Ver Figura 8
Conexión digital de audio: En el caso de que vaya a utilizar una HD Radio
u otro sintonizador digital, conecte la salida digital del sintonizador a una
de las entradas digital OPTICAL o COAXIAL del RSP-1576MKII. Utilice el
menú INPUT SETUP para asignar la entrada de audio a la fuente TUNER
(el ajuste por defecto es TUNER).
Conexión analógica de audio:
Opción 1: Si desea utilizar un sintonizador de AM/FM analógico, conecte
las salidas analógicas izquierda y derecha de dicho aparato a las tomas
analógicas del RSP-1576MKII designadas por TUNER. Asegúrese de que
conecta el canal derecho a la toma de entrada R y el canal izquierdo a
la toma de entrada L.
Opción 2: Si su sintonizador incluye conectores de salida XLR, puede
utilizar las entradas XLR del RSP-1576MKII para realizar esta conexión.
En ese caso, conecte las salidas XLR izquierda y derecha de la fuente a
las entradas designadas por BALANCED INPUTS (izquierda y derecha).
Aunque por regla general no hay conexiones de vídeo para Sintonizador,
el RSP-1576MKII puede asignar otra entrada de vídeo a la entrada Tuner.
Las opciones de vídeo disponibles son HDMI 1-7 (Frontal), Off o Last Video
Source. La entrada de vídeo HDMI 1 es asignada a Tuner como ajuste
por defecto.
Conexión de un iPod/iPhone
Ver Figura 6
Conecte el iPod/iPhone a la toma USB del panel frontal.
NOTA: Las entradas de audio correspondientes a CD, PHONO, XLR,
MULTI, USB, PC-USB, BLUETOOTH y TUNER son ajustadas por defecto
con la salida de vídeo HDMI 1. Esta configuración puede cambiarse
a HDMI 1-7 (Frontal), Off o Last Video Source.
Repaso del Panel Frontal
En las líneas que siguen se repasan brevemente los controles y prestaciones
del panel frontal del aparato. Los detalles concernientes al uso de estos
controles se comentan en secciones del presente manual especícamente
dedicados a los mismos.
Visualizador de Funciones del Panel Frontal 3
El Visualizador de Funciones del panel frontal muestra el nivel de volumen,
el modo DSP, la fuente seleccionada y el tipo de señal de audio que el
aparato está recibiendo o procesando en ese momento.
Sensor de Control Remoto 2
Este sensor recibe señales de infrarrojos procedentes del mando a distancia.
Asegúrese de no bloquearlo.
NOTA: El resto de botones y controles del panel frontal se describen
en la sección Repaso de Botones y Controles.
En función de cual sea la conguración de su equipo, realice seis (FRONT L
y R, REAR L y R, CENTER y SUBWOOFER), siete (añadiendo una conexión
CENTER BACK) u ocho (añadiendo dos conexiones CENTER BACK)
conexiones.
Las entradas MULTI son entradas analógicas puenteadas, lo que signica
que las señales presentes en las mismas son enviadas directamente al control
de volumen y a las salidas preamplicadas, evitando por tanto todos los
circuitos de procesado digital.
Conexión digital HDMI: Si el reproductor incluye salidas HDMI, bastará con
que conecte un cable HDMI desde la salida del mismo a una de las entradas
HDMI del procesador. Este cable envía conjuntamente señales digitales de
audio y de vídeo. El uso de un cable HDMI para audio y vídeo hace que
la descodicación de audio multicanal sea realizada por el procesador.
Conexión de un Dispositivo de Visualización
Ver Figura 10
Conecte una de las salidas HDMI del RSP-1576MKII a la entrada HDMI
de su televisor o videoproyector. El RSP-1576MKII tiene dos salidas HDMI.
Sólo una de dichas salidas mostrará el Sistema de Visualización de Menús
en Pantalla (OSD) y es compatible ARC. Esta salida está designada por
ARC/OSD en el panel posterior.
Conexión de un Reproductor de CD o Fuente XLR
Ver Figura 7
Conexión digital de audio: Conecte la salida digital del reproductor de
CD a una de las entradas digitales coaxiales u ópticas del RSP-1576MKII.
Utilice el menú INPUT SETUP para asignar la entrada de audio a la fuente
CD (el ajuste por defecto es CD).
Conexiones analógicas de audio:
Opción 1: Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha del reproductor
de CD a las tomas AUDIO IN del aparato designadas por CD (izquierda
y derecha). Esta opción comporta utilizar los convertidores D/A internos
del aparato. En función del modo DSP seleccionado, es posible que este
método de conexión exija que la señal analógica sea convertida en digital
para su procesado.
Opción 2: Si su reproductor de CD (o cualquier otra fuente) incluye conectores
de salida XLR (balanceados), puede utilizar las entradas del RSP-1576MKII
para realizar esta conexión. En ese caso, conecte las salidas analógicas
XLR izquierda y derecha del reproductor de CD a las tomas BALANCED
INPUT del procesador. Esta opción comporta utilizar los convertidores D/A
internos del aparato. En función del modo DSP seleccionado, es posible
que este método de conexión exija que la señal analógica sea convertida
en digital para su procesado.
Aunque por regla general no hay conexiones de vídeo para un Reproductor
de CD, el RSP-1576MKII puede asignar otra entrada de vídeo a la entrada
CD o XLR. Las opciones de vídeo disponibles son HDMI 1-7 (Frontal), Off
o Last Video Source. La entrada de vídeo HDMI 1 es asignada a CD y XLR
como ajuste por defecto.
81
Español
Repaso del Mando a Distancia
El RSP-1576MKII se suministra de serie con el RR-CX100, un mando a
distancia muy fácil de utilizar. El RR-CX100 puede ser congurado para
funcionar con el juego de códigos de control por infrarrojos (“codeset”) 1
ó 2 por si se diera el caso de que el RSP-1576MKII entrara en conicto con
otros mandos a distancia de Rotel. Pulse simultáneamente las teclas TUNER
y 1 (o TUNER y 2 para el juego de códigos de control 2) y manténgalas
pulsadas durante unos 5 segundos hasta que las retroiluminaciones del mando
a distancia se activen y apaguen y continuación suéltelas. Esto congura el
mando a distancia para utilizar el juego de códigos de control 1 (o el 2 si
se pulsan las teclas TUNER y 2). Los menús contenidos en el OSD incluyen
una opción de conguración para ajustar el procesador a los juegos de
códigos de control 1 o 2. El ajuste por defecto para el mando a distancia
y el procesador es el juego de códigos de control 1.
El RR-CX100 también puede controlar un reproductor de CD Rotel conectado
al RSP-1576MKII. Entre las funciones de dicho reproductor guran Play,
Stop, Pause, Track Forward (Salto de Pista hacia Delante), Track Back (Salto
de Pista hacia Atrás), Fast Forward (Avance Rápido hacia Delante) y Fast
Reverse (Avance Rápido hacia Atrás). Para activar estas funciones, pulse
la tecla CD del mando a distancia. Si el reproductor de CD está conectado
a la entrada de fuente XLR, las citadas funciones pueden ser activadas
pulsando la tecla XLR. Para que las teclas CD funcionen después de pulsar
la tecla XLR, pulse y mantenga pulsadas durante 5 segundos las teclas XLR
y 1 hasta que los LED’s de retroiluminación parpadeen un par de veces y
a continuación suéltelas. Para cambiar de nuevo al estado anterior, pulse
y mantenga pulsadas durante 5 segundos las teclas XLR y 0 hasta que los
LED’s de retroiluminación parpadeen.
Las teclas correspondientes a la mecánica de transporte sólo funcionarán
para controlar un reproductor de CD si se pulsa la tecla CD o XLR del
mando a distancia. En el caso de que se seleccione una entrada diferente
desde el mando a distancia, dichas teclas dejarán de las enviar señales
de control de infrarrojos correspondientes a la mecánica de transporte CD.
Repaso de los Botones y Controles
En esta sección se realiza un repaso básico de los botones y controles
que guran en el panel frontal y el mando a distancia. Las instrucciones
detalladas sobre el uso de estos botones se suministran en las más completas
instrucciones de manejo que guran en las secciones que siguen.
Botones STANDBY 1 y Power ON/OFF A
El botón STANDBY del panel frontal y el botón ON/OFF del mando a
distancia sirven para activar o desactivar el aparato. El conmutador maestro
POWER del panel posterior debe estar en la posición ON para que la
función de activación de la posición de espera esté operativa.
Control VOLUME y Botones VOLUME +/- =D
Los botones VOLUME ARRIBA/ABAJO del mando a distancia y el
gran botón giratorio del panel frontal son los responsables del nivel de
VOLUMEN maestro, lo que signica que ajustan simultáneamente el nivel
de volumen –entre 1 y 96- correspondiente a todos los canales y el circuito
de silenciamiento.
Botón DISPLAY (DISP) 0B
Pulse este botón para conmutar entre las opciones de visualización temporal
disponibles o para desactivarlas.
Botón SETUP H
Teclas de Navegación y ENTER I
El botón SETUP hace que aparezcan, en el visualizador de funciones del
panel frontal, la pantalla de configuración OSD y la salida HDMI compatible
con el OSD. Para desactivar este menú, pulse de nuevo el botón MENU/
SETUP. Para acceder a los diferentes menús disponibles, utilice las teclas de
navegación Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha y ENTER del panel frontal
o el mando a distancia.
Botón MUTE -F
Pulse una sola vez el botón MUTE para silenciar el sonido. Aparecerá una
indicación tanto en el panel frontal como en las visualizaciones en pantalla.
Pulse de nuevo el botón para restaurar el nivel de volumen anterior.
Botones INPUT 4qM
La fuente de entrada puede ser cambiada seleccionando la fuente deseada
con los botones pertinentes del panel frontal o el mando a distancia.
Botones SUR+ 9B
Los botones SUR+ del panel frontal o el mando a distancia sirven para
mostrar información relacionada con la fuente seleccionada en ese momento.
El modo DSP por defecto puede congurarse para cada fuente en el menú
de Conguración. Para conmutar entre los modos DSP disponibles, pulse
la tecla SUR+ repetidamente.
Las opciones de procesado digital de señal (DSP) varían en función del
tipo de fuente de entrada seleccionada. No todas las opciones DSP están
disponibles en los modos de entrada digitales o analógicos.
Otros botones del mando a distancia permiten seleccionar directamente
modos DSP especícos.
2CH: Cambia el modo de audio a STEREO o DOWN MIX.
BYPASS: Evita toda la circuitería de procesado digital de señal (DSP).
PLCM: Selecciona el modo de sonido envolvente Dolby ATMOS.
Diálogo DTS I
Para cambiar el procesamiento DSP para opciones alternativas del diálogo
DTS, presione los botones de echa Arriba / Abajo I en el control remoto.
Las opciones para el diálogo DTS incluyen DTS Dialog 0, DTS Dialog
3, DTS Dialog 6. Esta función solo está disponible cuando el DSP está
activado y no está activo en el modo de derivación analógica. Los ajustes
son temporales y no se guardan después de un ciclo de energía. El valor
predeterminado es DTS Dialog 0.
Control de rango dinámico (DRC) I
DRC permite cambios en el rango dinámico del audio. Esta función puede
resultar útil cuando se desea reducir la energía de la salida de audio, como
ver una película por la noche. Para seleccionar los diferentes modos de DRC,
presione los botones de echa derecha / izquierda I en el control remoto
para recorrer la conguración de DRC y seleccionar la opción deseada.
Las opciones incluyen DRC Off, DRC 66%, DRC Auto y DRC Night. Las
diferentes opciones producen diferentes controles de rango dinámico.
Seleccione la opción que mejor se adapte a su rango dinámico deseado.
Esta función solo está disponible cuando el DSP está activado y no está
activo en el modo de derivación analógica. Los ajustes son temporales y
no se guardan después de un ciclo de energía. El valor predeterminado
es DRC desactivado.
82
RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente
Botones de Reproducción L
Estos botones proporcionan funciones de control básicas para reproducción
desde iPod. Para más información sobre cómo congurar los controles CD,
diríjase a la sección REPASO DEL MANDO A DISTANCIA del presente
manual. Entre las funciones soportadas guran las siguientes: Play, Stop,
Pause, Next Track (Pista Siguiente) y Previous Track (Pista Anterior).
Botón DIM J
Utilice este botón para atenuar el brillo del visualizador de funciones del
panel frontal.
El modo de ajuste utilizando el botón
J
es únicamente temporal, por
lo que los ajustes realizados con el mismo no se guardan cuando el
aparato es desactivado.
Botones SUB, CTR y REAR B
Estos botones permiten acceder a los ajustes correspondientes a las cajas
acústicas del sistema y ajustar el nivel de volumen de cada una de ellas.
Para cambiar valores, utilice los botones terminados en echas Arriba y
Abajo del mando a distancia. Este cambio es únicamente temporal. Para
realizar ajustes permanentes, deberá acceder al menú CONFIGURACIÓN
DEL NIVEL DE LAS CAJAS ACÚSTICAS (SPEAKER SETUP LEVEL) desde el OSD.
Botón MEM E
Este botón no funciona con el RSP-1576MKII y se utiliza únicamente para
controlar las memorias preseleccionadas de un sintonizador de radio Rotel.
Botón LIGHT N
La pulsación de este botón activa la retroiluminación del mando a distancia
para facilitar el uso del mismo en salas con poca luz.
LUZ DE ASISTENCIA O
Para activar la luz de asistencia, pulse y mantenga pulsado el botón LIGHT
N
durante 3 segundos. Esta luz puede ser utilizada para ayudar a localizar
objetos en una sala poco iluminada, como por ejemplo un cine doméstico.
La luz permanecerá encendida siempre que se mantenga pulsado el botón.
Modos de Sonido Envolvente Automáticos
Por regla general, la descodicación de señales digitales de entrada se
realiza de forma completamente automática, siendo la detección activada
por un “indicador” (“ag”) codicado (“incrustado”) en la grabación digital
que se encarga de decir al aparato cual es el formato de descodicación
requerido. Por ejemplo, cuando en la entrada se detecta una señal de
sonido envolvente de codicada Dolby Digital o DTS, el RSP-1576MKII
activa la circuitería de descodicación adecuada.
El aparato también reconocerá señales digitales codicadas en Dolby
Surround y activará la correspondiente descodicación Dolby. De modo
adicional, usted puede congurar un modo de sonido envolvente por defecto
para cada entrada utilizando el menú INPUT SETUP (lea al respecto la
sección Conguración del presente manual). Combinado con la detección
automática del Dolby Digital y el DTS, este ajuste de sonido envolvente
por defecto automatiza por completo el funcionamiento de los modos de
sonido envolvente del aparato.
Para entradas estereofónicas tales como CD y Tuner, usted podría seleccionar
BYPASS o STEREO como modo por defecto para la escucha musical en
2 canales o también un modo DSP en el caso de que preera escuchar
fuentes de música con sonido envolvente.
NOTA: Cualquier señal digital que entre en el procesador será reconocida
y debidamente descodificada. No obstante, en un disco Blu-ray o DVD
que contenga múltiples bandas sonoras es posible que usted tenga que
configurar el reproductor para la señal y el tipo de descodificación
deseados. Por ejemplo, es posible que necesite utilizar el sistema de
menús del reproductor para seleccionar la banda sonora Dolby Digital o
DTS deseada.
Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente
Para los usuarios que preeran desempeñar un papel más activo en el
ajuste de los modos de sonido envolvente, los botones del panel frontal
y el mando a distancia del aparato les permitirán efectuar la selección
manual del modo de sonido envolvente no detectado automáticamente
o, en algunos casos, incluso ignorar un determinado ajuste automático.
Los ajustes manuales disponibles en el panel frontal y/o el mando a distancia
deberían ser utilizados cuando se desee reproducir lo siguiente:
Estéreo de 2 canales (sólo cajas acústicas Izquierda/Derecha) estándar
sin procesado de sonido envolvente.
Reproducción de grabaciones Dolby Digital 5.1 o DTS mezcladas en
2 canales.
Dolby estéreo de 3 canales (Izquierdo/Derecho/Central) o de
grabaciones codicadas en 2 canales.
Estéreo con 5, 7, 9 u 11 canales a partir de grabaciones estereofónicas
de 2 canales.
Otros modos estarán disponibles en función de la conguración del
sistema y el material reproducido por las fuentes activas.
Las señales PCM de 2 canales (con frecuencia de muestreo distinta
de 96 kHz) pueden ser ignoradas en favor del Dolby 3-Stereo, 5CH
Stereo, 7CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo, Dolby ATMOS Surround
y DTS Neural:X.
Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del
panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones
disponibles. El botón 2CH del mando a distancia creará una mezcla
estereofónica de 2 canales a partir de cualquier señal multicanal.
NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles
para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente
utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará
las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser
seleccionadas.
Audio Digital
Usted puede reproducir estas grabaciones en los modos BYPASS, 2CH
Stereo, Dolby 3-Stereo, 5CH Stereo, 7CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH
Stereo, Dolby ATMOS Surround y DTS Neural:X.
Todos los ajustes concernientes a la gestión de graves (tamaño de las cajas
acústicas, presencia/ausencia de subwoofer, ajuste de la frecuencia de
corte) permanecen en activo con las entradas digitales estereofónicas a
menos que se seleccione el modo BYPASS.
83
Español
Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del
panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones
disponibles. El botón 2CH del mando a distancia creará una mezcla
estereofónica de 2 canales a partir de cualquier señal multicanal.
NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles
para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente
utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará
las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser
seleccionadas.
Estéreo Analógico
Este modo de funcionamiento abarca cualquier señal estereofónica
convencional presente en las entradas analógicas del aparato, como por
ejemplo la procedente de reproductores de CD, sintonizadores de FM, etc.
Las entradas analógicas estereofónicas exigen que el usuario tome una
decisión sobre la manera en que la señal de audio viaja a través de los
circuitos del RSP-1576MKII. Una de las opciones disponibles es el modo
ANALOG BYPASS. En este modo, la señal estereofónica es enviada
directamente al control de volumen y a las salidas. Se trata de un modo
estereofónico de 2 canales puro que evita toda la circuitería digital. Ninguna
de las funciones correspondientes a la gestión de graves, los ajustes de
nivel de las cajas acústicas, los ajustes de ecualización, Filtros Dirac o
los tiempos de retardo está activada. No hay salida para subwoofer. Se
envía directamente una señal de gama completa (“full range”) a las cajas
acústicas frontales izquierda y derecha.
De modo alternativo, se puede activar un modo DSP que convierte las entradas
analógicas en señales digitales, que por tanto son enviadas a los circuitos
de procesado digital del RSP-1576MKII. Esta opción permite mantener en
activo una serie de funciones tales como los ajustes correspondientes a la
gestión de graves, la selección de la frecuencia de corte, las salidas para
subwoofer, los ajustes de ecualización, etc. En este modo, usted puede
seleccionar varios modos DSP, incluyéndose entre los mismos el 2CH Stereo,
el Dolby 3-Stereo, el 5CH Stereo, el 7CH Stereo, el 9CH Stereo, el 11CH
Stereo, el Dolby ATMOS Surround y el DTS Neural:X.
Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del
panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones
disponibles.
NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles
para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente
utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará
las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser
seleccionadas.
Funcionamiento Básico
Esta sección cubre los controles de funcionamiento básicos del RSP-1576MKII
y el mando a distancia.
Selección de Entradas
Usted puede seleccionar una cualquiera de las fuentes de entrada para
su escucha y/o visionado: VIDEO 1-7, CD, PHONO, XLR, MULTI INPUT,
USB, PC-USB, BLUETOOTH o TUNER.
Las entradas correspondientes a las fuentes pueden personalizarse con
ayuda del menú INPUT SETUP (CONFIGURAR ENTRADAS) para asignar
cual de las entradas HDMI va a utilizarse como fuente de vídeo. Las entradas
Video 1-7 también pueden ser conguradas para que acepten cualquier
fuente de audio analógica o digital. El ajuste por defecto para las fuentes
de audio es HDMI Audio.
Cuando usted haya congurado la fuente de entrada, podrá utilizar los
botones INPUT para seleccionar una cualquiera de las fuentes disponibles.
1. Pulse los botones INPUT del panel frontal 4q para conmutar a la fuente
de entrada seleccionada, como por ejemplo CD, Tuner, Video 1, etc.
2. Pulse el botón de fuente de entrada del mando a distancia M para
seleccionar la fuente deseada.
Funcionamiento de la Entrada USB/iPod
Conexión de un iPod/iPhone 5
1. El iPod/iPhone de Apple puede conectarse a la toma USB del panel
frontal del RSP-1576MKII a través de un cable USB apropiado.
2. El iPod/iPhone enviará una señal digital de audio al RSP-1576MKII.
La selección de contenidos musicales y el control de la reproducción
pueden realizarse desde el iPod/iPhone.
3. La pantalla del iPod/iPhone permanecerá activa mientras dicho dispositivo
esté conectado al RSP-1576MKII.
Botones de Control de la Reproducción L
Los controles de transporte estarán disponibles desde el mando a distancia
durante la reproducción, incluyéndose entre los mismos Play, Stop/Pause,
Next Track (Siguiente Pista) y Previous Track (Pista Anterior).
Bluetooth
Conexión Bluetooth
La función Bluetooth le permite reproducir directamente y por vía inalámbrica
música procedente de su dispositivo Bluetooth compatible, como por ejemplo
un teléfono móvil. Para ello, seleccione la entrada BLUETOOTH (BT) en el
RSP-1576MKII. A continuación, active la conexión Bluetooth de su dispositivo
(teléfono móvil, etc.) y permítale que busque otros dispositivos Bluetooth.
Seleccione “Rotel Bluetooth” y conéctelo. Una vez establecida la conexión
podrá iniciar ya el “streaming” de música hacia el RSP-1576MKII.
NOTA: El RSP-1576MKII es compatible con el sistema Bluetooth aptX.
Esto le permitirá escuchar música por “streaming” sin pérdidas con
caliad CD.
NOTA: Es posible que algunos dispositivos Bluetooth le obliguen
a establecer de nuevo la conexión con el RSP-1576MKII como
consecuencia de la desactivación de este último. Si esto ocurre, le
rogamos que repita de nuevo los pasos anteriores con el fin de volver
a realizar la citada conexión.
84
RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente
Toma PC-USB Posterior
Conexión PC-USB Posterior
La toma USB del panel posterior designada PC-USB acepta un conector
USB de tipo B. Esta entrada es compatible con señales de audio PCM con
resolución hasta 24 bits/192 kHz procedentes de su ordenador.
Conguración
El RSP-1576MKII incorpora dos tipos de pantallas de información para
ayudarle a manejar su equipo. El primero de ellos consiste en sencillas
visualizaciones de estado que aparecen en la pantalla del televisor y/o en el
visualizador de funciones del panel frontal cuando se modica uno cualquiera
de los ajustes primarios (Nivel de Volumen, Selección de Entradas, etc.).
En cualquier momento puede disponerse de un sistema de VISUALIZACION
DE MENUS EN PANTALLA (OSD) más elaborado pulsando el botón SETUP H
del mando a distancia. Estos menús OSD le guiarán durante la conguración
y el funcionamiento del RSP-1576MKII. En general, los procesos realizados
durante el procedimiento de conguración son memorizados como ajustes
por defecto y por tanto no necesitan ser efectuados de nuevo durante el
funcionamiento normal del aparato.
Los menús OSD pueden ser congurados para que se visualicen en varios
idiomas. La versión por defecto de todos los menús, es decir en inglés, se
muestra al principio de este manual. Si el idioma de su país está disponible,
estos menús se mostrarán en las instrucciones. Si desea cambiar el idioma
por defecto antes de realizar ningún ajuste, diríjase a la sección del
presente manual dedicada al menú CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
(SYSTEM MENU). Desde dicho menú, usted podrá cambiar el idioma de
las diferentes visualizaciones.
Funcionamiento Básico del Sistema de Menús
Botones de Navegación
Para navegar a través del sistema de menús OSD se utilizan los siguientes
botones del mando a distancia:
Botón SETUP: Púlselo para visualizar el MENU PRINCIPAL. Si un menú
está ya en pantalla, pulse este botón para cerrar el OSD y volver al
funcionamiento normal.
Teclas ARRIBA/ABAJO: Púlselas para desplazarse hacia arriba y hacia abajo
en las listas de objetos de menú que aparecen en las pantallas del OSD.
Teclas IZQUIERDA/DERECHA: Púlselas para cambiar los ajustes actuales
de una determinada opción de menú en objetos de menú seleccionados
de las pantallas del OSD.
Tecla ENTER: Púlsela para conrmar un ajuste.
Botón Back: Púlselo para volver al menú anterior.
Menú Principal
INPUT SETUP
SPEAKER CONFIGURATION
SPEAKER DISTANCE SETUP
SUBWOOFER SETUP
SPEAKER LEVEL SETUP
VIDEO SETUP
SYSTEM SETUP
EXIT
AUDIO CONFIGURATION
MAIN MENU
El MENÚ PRINCIPAL permite acceder a pantallas OSD para realizar un
amplio número de opciones de conguración. Se accede al MENÚ PRINCIPAL
pulsando el botón SETUP H del mando a distancia. Para seleccionar el
menú deseado, acceda a la línea deseada utilizando los botones Arriba/
Abajo e Izquierda/Derecha del mando a distancia o el panel frontal y pulse
la tecla ENTER del mando a distancia. Pulse de nuevo el botón SETUP/
MENU o seleccione “EXIT” en el OSD para nalizar la conguración y
volver al modo de funcionamiento normal.
Conguración de las Entradas
Un paso clave del proceso de puesta a punto del aparato es congurar
cada fuente de entrada con ayuda de las pantallas AJUSTE ENTRADAS.
La conguración de las entradas le permite establecer ajustes por defecto
para varios parámetros, como por ejemplo el tipo de conector de entrada,
el modo de sonido envolvente deseado, los nombres personalizados que
aparecen en las visualizaciones cuando se selecciona una fuente determinada
y muchos más. Los menús OSD que se describen a continuación se utilizan
para congurar las entradas del sistema.
Ajuste Entradas
SOURCE
NAME
VIDEO INPUT
AUDIO INPUT
TRIGGER OUTPUT
DEFAULT MODE
AUDIO DELAY
LEVEL ADJUST
BACK
INPUT SETUP
VIDEO 1
VIDEO 1
HDMI AUDIO
MULTI INPUT
1 _ _
SOURCE DEPENDENT
0M SEC
0DB
DIRAC
DISABLED
El menú AJUSTE ENTRADAS congura las fuentes de entrada y se accede
al mismo desde el menú PRINCIPAL. La pantalla correspondiente suministra
las opciones que se comentan a continuación, seleccionadas resaltando la
línea de menú deseada con ayuda de los botones terminados en echas
Arriba/Abajo.
FUENTE (“SOURCE”): Este ajuste le permite seleccionar una entrada especíca
para su conguración (CD, TUNER, VIDEO 1-7, USB, PC-USB, XLR, PHONO,
MULTI INPUT y BLUETOOTH).
85
Español
NOMBRE (“NAME”): El nombre de la fuente se puede cambiar y las opciones
incluyen: PC, AUDIO, GAME, XBOX, XBOX 2, PS, PS4, WII, SAT, SAT
2, CABLE, CABLE 2, DISH, HDD, IPOD, ARC, TV, CAMERA, BLUE-RAY,
BLUE-RAY 2, DVR, LD, CD, MUSIC, TUNER, OTHER, APPLE TV, APPLE TV
2, ROKU y CHROMECAST. El NOMBRE por defecto es el mismo que el
de la FUENTE pertinente.
ENTRADA VIDEO: Selecciona la fuente de vídeo que va a ser mostrada en
el monitor de TV. Asigne la entrada a una fuente que usted haya conectado,
siendo las opciones posibles HDMI 1-6 y HDMI Frontal. Para fuentes de
sólo audio (como por ejemplo un reproductor de CD), lo más lógico es que
especique OFF ya que las mismas no contienen información de vídeo.
La fuente de vídeo también puede congurarse en “Last Video Source“
(“Última Fuente de Vídeo”), de modo que cuando se conmute a la entrada
de Vídeo especicada la fuente de Vídeo anterior no sea cambiada. Esta
función es útil si usted desea cambiar únicamente la señal de audio y seguir
visionando la última fuente de vídeo seleccionada.
ENTRADA AUDIO: Asigna una conexión física de entrada que será utilizada
por defecto para la fuente mostrada en la primera línea del menú. Entre las
opciones disponibles guran Optical 1-3, Coax 1-3, HDMI Audio, Tuner,
Multi Input, XLR, Phono, CD, Bluetooth, PC-USB, USB, ARC, AUX y Off.
NOTA: Las entradas coaxiales, ópticas, CD y XLR pueden ser asignadas
a la fuente de entrada CD o a Video 1-7. Entrada Audio no está
disponible para las fuentes XLR, PHONO, MULTI INPUT, BLUETOOTH
o USB.
Cuando seleccione la fuente de entrada como “PC-USB”, AUDIO INPUT
(ENTRADA AUDIO) puede ser cambiada a “USB Audio 1.0” o “USB
Audio 2.0”. Es posible que la opción USB Audio Class 2.0 requiera la
instalación del controlador (“driver”) para PC suministrado de serie con
el RSP-1576MKII. Para más información al respecto, consulte la sección
PC-USB del presente manual.
SALIDA TRIGGER: El RSP-1576MKII incluye tres salidas para señal de
disparo de 12 voltios (designadas por 1-3) que suministran una señal de
12voltios continuos para activar a distancia, en caso de que así se desee,
componentes Rotel y de otras marcas que formen parte de su equipo. Este
objeto de menú activa salidas especícas para señal de disparo de 12
voltios una vez que la fuente indicada haya sido seleccionada. Por ejemplo,
usted puede congurar la entrada VIDEO 1 para que active una señal de
disparo de 12 voltios que ponga en marcha su reproductor de DVD. Puede
programarse una combinación cualquiera de salidas de señal de disparo
para cada fuente.
1. Resalte la opción “TRIGGER OUTPUT” (“SALIDA PARA SEÑAL DE
DISPARO”) y pulse la tecla ENTER del mando a distancia.
2. Pulse las teclas Arriba/Abajo terminadas en echa del mando a
distancia para cambiar la primera posición de espacio en blanco a 1
(activando TRIGGER 1 para esa fuente) y utilice las teclas Izquierda/
Derecha terminadas en echa para desplazarse a la siguiente posición.
3. Repita el proceso hasta que haya ajustado las tres posiciones en
función de sus deseos. La pulsación nal de la tecla ENTER conrma
la selección efectuada.
NOTA: La salida 1 para señal de disparo de 12 V está configurada
por defecto para que esté activada para todas las fuentes de entrada.
Puede desactivarla siguiendo los pasos que se acaban de mencionar.
MODO DEFECTO: El ajuste MODO DEFECTO (DEFAULT MODE) le permite
ajustar un modo de audio por defecto para cada fuente del equipo. Se
utilizará siempre el ajuste por defecto a menos que el programa reproducido
active la descodicación automática de algún algoritmo concreto o que dicho
ajuste por defecto sea temporalmente ignorado por los botones de selección
del modo de sonido envolvente del panel frontal o el mando a distancia.
Entre las opciones disponibles para los modos de sonido envolvente por
defecto guran las siguientes: Stereo, Dolby 3-Stereo, 5CH Stereo, 7CH
Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo, Dolby ATMOS Surround, DTS Neural:X,
Analog Bypass (sólo para entradas analógicas) y Source Dependant.
NOTA: Por regla general, la mayoría de discos digitales y programas
procedentes de fuentes son detectadas automáticamente y la
descodificación correcta de las mismas activada sin que se requiera
ninguna acción o ajuste por parte del usuario.
NOTA: Cuando se establece en el modo ANALOG BYPASS, la unidad
NO activará los filtros Dirac ni procesará el audio. ANALOG BYPASS
mantiene la señal de entrada analógica en el dominio analógico, sin
procesamiento digital.
Puesto que las grabaciones en Dolby y DTS son detectadas y descodicadas
automáticamente, lo que suele hacer el ajuste por defecto es decir al aparato
cómo debe procesar una señal estereofónica de 2 canales. Por ejemplo,
usted debería tener el modo por defecto de su entrada CD en estéreo
de 2 canales, el de sus entradas para DVD y consola de videojuegos en
procesado Dolby para programas con sonido envolvente y el de la entrada
TUNER en el modo Estéreo de 5 Canales.
En algunos casos, el ajuste por defecto puede ser ignorado manualmente
por el botón 2CH, BYPASS o SUR+ del panel frontal o el mando a distancia
o el botón, PLCM del mando a distancia. Para más información sobre los
ajustes que pueden ser ignorados, diríjase a la sección Selección Manual
de Modos de Sonido Envolvente del presente manual.
RETARDO DE AUDIO (AUDIO DELAY): También conocido como retardo
del “sincronismo con el movimiento de los labios” (“lip-sync”), este ajuste
retrasa un cierto intervalo de tiempo la señal de audio correspondiente a
una entrada con el n de sincronizarla con la pertinente señal de vídeo.
Esta función puede ser útil cuando la señal de vídeo está más retrasada
que la de audio.
El rango de ajustes disponibles abarca desde 0 ms hasta 500 ms en
incrementos de 5 ms. El ajuste se guarda de manera individual para cada
entrada y se convierte en el Retardo de Audio por defecto cada vez que
dicha entrada es seleccionada.
AJUSTE NIVEL (LEVEL ADJUST): Utilice esta función para que el nivel de
volumen correspondiente a una entrada determinada sea inferior al del
resto de entradas. Esta función es útil para fuentes cuyo nivel de volumen
es sensiblemente superior al de otras fuentes del equipo.
El rango de ajustes válidos abarca desde 0 a -6 dB en pasos de 0’5 dB.
NIVEL DE VOLUMEN PREFIJADO (FIXED VOLUME): Congura un Nivel
de Volumen Prejado para una entrada especicada. Para activar esta
función, seleccione el nivel de volumen jo deseado para USB, PC-USB,
Bluetooth, Coax 1 - 3 u Optical 1 - 3. Cuando esté activada y la entrada
con un Nivel de Volumen Fijo esté seleccionada, el nivel de Volumen se
86
RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente
ajustará inmediatamente al valor especicado. El ajuste por defecto es
Variable (desactivado).
El rango de ajustes válidos abarca desde 1 hasta 96 (Variable).
NOTA: Cuando el nivel de volumen está Prefijado, el control de
volumen del panel frontal y los botones Volumen+/- del mando a
distancia están desactivados. Para deshabilitar esta función, ajuste el
nivel Fixed Volume en “Variable”.
Dirac Live: Hay una función de conguración de altavoces automática
patentada construida en RSP-1576MKII de Dirac Research. Usando
una aplicación basada en computadora, intenta establecer todas las
conguraciones esenciales de los altavoces para todos los altavoces y
calcula los valores del ltro de ecualización de la sala. Congure su RSP-
1576MKII de la siguiente manera:
Congure la conguración de Conguración de audio para que coincida
con el sistema de audio que está utilizando para la calibración. Las
opciones disponibles incluyen 5.1, 5.1.2, 5.1.4, 7.1, 7.1.2, 7.1.4.
Congure la conguración de Conguración de altavoces para que
coincida aún más con el sistema de audio que está utilizando para la
calibración. Las opciones disponibles para cada par de altavoces incluyen
Grande, Pequeño, Ninguno. Para obtener más detalles, consulte la sección
Conguración de altavoces en este manual.
Conecte el cable de red suministrado al puerto de red del panel posterior.
Vaya al menú Conguración de red, vaya al submenú Modo de dirección
IP para congurar el modo IP en DHCP (predeterminado) o estático.
Luego, vaya al menú Ver CONFIGURACIÓN de red para vericar si la
red funciona correctamente.
Haga clic aquí para descargar el software
Dirac.
Haga clic aquí para obtener instrucciones
de conguración de Dirac.
Haga clic aquí para obtener más información
sobre Dirac.
NOTA: Las entradas de fuente admiten el procesamiento Dirac,
incluido el audio analógico, digital y HDMI. El modo de derivación
analógica no activa los filtros Dirac cuando se configura como modo
predeterminado o se selecciona como modo de procesamiento de
audio para fuentes analógicas.
Visite
www.rotel.com/dirac
para descargar la aplicación Dirac Live para PC
o Mac. Luego, siga las instrucciones en pantalla para instalar la aplicación
Dirac Live en su computadora. Conecte el micrófono de calibración
suministrado o su propio micrófono a la toma USB de su computadora.
Inicie la aplicación Dirac Live.
NOTA: Si es necesario, se puede usar un cable de extensión USB
calificado para el micrófono suministrado. La longitud extendida del
cable debe ser de 2 metros (6 pies) como máximo.
El RSP-1576MKII puede guardar hasta 6 ltros Dirac únicos. Cada ltro
puede tener su propio nombre y conguraciones que permiten diferentes
modos de audición. Los ltros se pueden asignar a entradas de fuente
individuales utilizando el menú de conguración de entrada.
Para obtener más información sobre la conguración de Dirac, consulte la
Guía de inicio rápido de Dirac en
www.rotel.com/dirac
.
Para salir del menú y volver al funcionamiento normal, pulse el botón SETUP.
Conguración de la Entrada Multi
SOURCE
NAME
VIDEO INPUT
TRIGGER OUTPUT
LEVEL ADJUST
DIRAC
INPUT SETUP
MULTI INPUT
M-INPUT
HDMI 1
1 _ _
0DB
BACK
DISABLE
Cuando se selecciona la fuente ENTRADA MULTI en el menú AJUSTE
ENTRADAS, las opciones disponibles cambian para reejar el hecho de
que estas entradas son entradas analógicas directas y por tanto evitan
la circuitería de procesado digital del aparato. Las opciones ENTRADA
AUDIO, MODO DEFECTO y RETARDO DE AUDIO no están disponibles
en este caso ya que se trata de funciones ejecutadas en el dominio digital.
Congurando la Sección de Audio
Conguración de Audio
FRONT
CENTER
SURROUND
SUBWOOFER
CENTER BACK
HEIGHT 1
HEIGHT 2
BACK
CONFIGURATION
AUDIO CONFIGURATION
FRONT
CENTER
SURROUND
SUBWOOFER
CENTER BACK
OVERHEAD F RONT
OVERHEAD REAR
7 . 1 . 4
El menú CONFIGURACIÓN AUDIO (AUDIO CONFIGURATION) congura
las salidas preamplicadas RCA. La pantalla proporciona opciones desde
5.1 hasta 7.1.4 canales. Después de seleccionar la conguración deseada,
se mostrarán en pantalla las señales preamplicadas RCA utilizadas (hasta
un máximo de 12 canales).
Congurando las Cajas Acústicas y la Señal de
Audio
Esta sección del proceso de conguración cubre temas concernientes a la
reproducción de señales de audio como son el número de cajas acústicas,
la gestión de graves (incluyendo ltros divisores de frecuencias para las
señales de subwoofer), el establecimiento de niveles de señal idénticos
para todos los canales, los ajustes del tiempo de retardo y la ecualización
paramétrica.
Comprendiendo la Conguración de las Cajas Acústicas
87
Español
Los sistemas de cajas acústicas para Cine en Casa pueden presentar
variaciones en lo que respecta al número de cajas utilizadas y la respuesta
en graves de las mismas. Este procesador incorpora varios modos de
sonido envolvente diseñados para que se adapten perfectamente a sistemas
constituidos por diferentes tipos de cajas acústicas y funciones de gestión de
graves que le permiten enviar la información de baja frecuencia contenida
en las bandas sonoras cinematográcas a la(s) caja(s) acústica(s) más
capacitada(s) para ello (subwoofers y/o cajas acústicas de gran tamaño).
Para conseguir unos resultados óptimos, es necesario indicar al aparato
el número de cajas acústicas de su equipo y la manera en que los graves
van a ser distribuidos entre ellas.
Las instrucciones de conguración que se describen a continuación se
reeren a cajas acústicas GRANDE y PEQUEÑA, reriéndose el parámetro
“tamaño” más a la conguración de graves que a las dimensiones físicas
de las mismas. En concreto, utilice el ajuste GRANDE para cajas acústicas
a las que usted quiera conar señales de frecuencia muy baja. Utilice
la designación PEQUEÑA para cajas acústicas que usted desea que se
benecien del envío de sus graves a cajas acústicas más capacitadas
para ello. El sistema de gestión de graves redirige la información de baja
frecuencia lejos de todas las cajas acústicas PEQUEÑA y las envía a las
cajas GRANDE y/o al SUBWOOFER. Puede resultar útil pensar en GRANDE
como “gama completa” y PEQUEÑA como “ltradas paso alto”.
Un sistema con cinco cajas acústicas GRANDE y un subwoofer: Este
sistema no requiere redireccionamiento de graves. Las cinco cajas
acústicas reproducen los graves normales grabados en sus respectivos
canales. El subwoofer sólo reproduce el canal de graves normal, es
decir el LFE. En cualquier caso, los graves normales hacen que el nivel
de exigencia sobre el resto de cajas acústicas y los amplicadores
encargados de atacarlas sea considerable.
Un sistema con cajas acústicas principales, frontal y de efectos GRANDE
sin subwoofer: Los graves normales correspondientes a los canales
frontales y de efectos son reproducidos por las respectivas cajas
acústicas.
Un sistema con todas sus cajas acústicas PEQUEÑA y un subwoofer:
En este caso, los graves normales correspondientes a todos los
canales son redirigidos al subwoofer, que también reproduce el canal
LFE. En consecuencia, el subwoofer maneja TODOS los graves del
sistema. Esta conguración proporciona varias ventajas: los graves
son reproducidos por las cajas más adecuadas para ello, las cajas
acústicas principales pueden sonar más alto con menos distorsión y la
necesidad de potencia de amplicación se reduce. Esta conguración
debería utilizarse con cajas acústicas principales de estantería o
incluso más pequeñas aunque en algunos casos también debería ser
considerada con cajas acústicas principales de tipo columna. Esta
conguración es particularmente ventajosa cuando las cajas acústicas
son atacadas por amplicadores de potencia moderada.
Un sistema con cajas acústicas frontales GRANDE, cajas central y de
efectos PEQUEÑA y un subwoofer: Los graves normales procedentes
de las cajas acústicas central y de efectos PEQUEÑA son redirigidos
a las cajas acústicas frontales GRANDE y al subwoofer. Las cajas
acústicas frontales GRANDE reproducen sus propios graves normales
más los graves redirigidos procedentes de las cajas PEQUEÑA. El
subwoofer reproduce los graves LFE más una parte de los graves
redirigidos procedentes de las cajas acústicas central y de efectos
PEQUEÑA. Esta debería ser una conguración apropiada con un
par de cajas acústicas frontales muy competentes. Una desventaja
potencial cuando se utilizan conguraciones que incluyan cajas
acústicas GRANDE y PEQUEÑA es que es posible que la respuesta
en graves no sea consistente entre un canal y otro como lo sería si
todas las cajas del equipo fuesen PEQUEÑA.
Conguración de las Cajas Acústicas
FRONT
CENTER
SURROUND
SUBWOOFER
OVERHEAD FRONT
OVERHEAD REAR
ADVANCED SETUP
OVERHEAD/HIGH
CENTER BACK
SPEAKER CONFIGURATION
LARGE
LARGE
LARGE
YES
LARGE
OVERHEAD
2 LARGE
BACK
LARGE
El menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS se utiliza para congurar el RSP-
1576MKII con el n de utilizarlo con las cajas acústicas especícas del
equipo que usted posea y determinar la conguración de la gestión de graves
tal y como se describe en el apartado anterior. Se accede a dicho menú
desde el menú PRINCIPAL. La Conguración de Audio determina qué cajas
acústicas son mostradas en el menú de Conguración de Cajas Acústicas.
Las opciones disponibles son las siguientes:
CAJAS ACÚSTICAS PRINCIPALES (Pequeña/Grande): Utilice el ajuste “Grande”
para que las cajas acústicas principales –es decir frontal izquierda y frontal
derecha- reproduzcan toda la gama de frecuencias del espectro de audio.
Utilice el ajuste “Pequeña” para redirigir a un subwoofer (ltrado paso alto)
los graves correspondientes a las cajas acústicas principales.
CAJA(S) AÚUSTICA(S) CENTRAL(ES) (Pequeña/Grande/Ninguna): Seleccione
el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA)
para que la caja acústica central de su equipo reproduzca la totalidad
de frecuencias bajas del espectro (gama completa). Seleccione el ajuste
“Pequeña” si su caja acústica central tiene una respuesta en graves más
limitada o si preere que los graves sean enviados al subwoofer del
equipo (ltrado paso alto). Seleccione el ajuste “Ninguna” si su equipo no
incorpora caja acústica central (los modos de sonido envolvente dividirán
automáticamente toda la información correspondiente al canal central entre
las dos cajas acústicas principales, creando un canal central fantasma).
CAJAS ACÚSTICAS DE EFECTOS (Pequeña/Grande/Ninguna): Seleccione
el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA)
para que sus cajas acústicas de efectos reproduzcan sin restricciones las
frecuencias bajas (gama completa). Si sus cajas acústicas de efectos tienen
una respuesta en graves limitada o preere que los graves sean enviados
a un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña” (con ltrado paso alto). Si
su sistema no incorpora cajas acústicas de efectos, seleccione el ajuste
“Ninguna” (la información de sonido envolvente será enviada a las cajas
acústicas frontales, por lo que no se perderá nada de la misma).
SUBWOOFER (Si/Max/No): El ajuste “Yes” (“Sí”) es el estándar si su sistema
incluye un subwoofer. Si su equipo no incluye un subwoofer, seleccione “No”.
Seleccione el ajuste “Max” para tener la mayor cantidad de graves posible;
de este modo, los graves normales serán reproducido simultáneamente por
el subwoofer y cualquier caja acústica GRANDE del equipo.
SOBRECARGA / ALTURA (SUPERIOR / ALTURA DELANTERA / ALTURA
TRASERA / AMBAS ALTURAS): seleccione la opción que coincida con la
88
RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente
instalación de sus altavoces. Las opciones incluyen techo, altura frontal
(altavoces de altura en la parte delantera), altura trasera (altavoces de
altura en la parte trasera), ambos de altura (altavoces de altura en la parte
delantera y trasera). El valor predeterminado es Overhead.
CAJA ACÚSTICA CENTRAL POSTERIOR: (1Grande/1Pequeña/2Grande/2
Pequeña/Ninguna): Algunos sistemas incluyen también una o dos cajas
acústicas centrales posteriores de efectos. Seleccione el ajuste “Grande” (no
disponible con cajas acústicas frontales y de efectos PEQUEÑA) para que
sus cajas acústicas centrales posteriores reproduzcan sin restricciones las
frecuencias bajas. Utilice “1Grande” si usted tiene una sola caja acústica
central posterior (6.1) o “2Grande” si tiene dos cajas acústicas centrales
posteriores (7.1). Si sus cajas acústicas centrales posteriores tienen una
respuesta en graves limitada o preferiría que los graves fuesen dirigidos a
un subwoofer, utilice el ajuste “1Pequeña” para una sola caja y “2Pequeña”
para dos cajas. Si su equipo no incluye cajas acústicas centrales posteriores,
seleccione el ajuste “Ninguna”.
CAJAS ACÚSTICAS DE ALTURA FRONTALES: (Pequeña/Grande/Ninguna):
Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales
y de efectos PEQUEÑA) para que sus cajas acústicas de altura frontales
reproduzcan las frecuencias bajas del espectro. En el caso de que preera que
los graves sean reproducidos por un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña”.
CAJAS ACÚSTICAS DE ALTURA POSTERIORES: (Pequeña/Grande/Ninguna):
Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales
y de efectos PEQUEÑA) para que sus cajas acústicas de altura posteriores
reproduzcan las frecuencias bajas del espectro. En el caso de que preera que
los graves sean reproducidos por un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña”.
ADVANCED: Por regla general, la conguración de las cajas acústicas es
un ajuste global para todos los modos de sonido envolvente y solamente
necesita ser realizado una sola vez. No obstante, bajo circunstancias
especiales el aparato proporciona la opción de ajustar independientemente
la conguración de las cajas acústicas para cada uno de los modos de
sonido envolvente disponibles. Seleccione la línea CONFIGURACIÓN
AVANZADA en el menú y pulse el botón ENTER para ir al menú AJUSTE
CAJAS AVANZADO que se describe en la siguiente sección.
Para cambiar un ajuste del menú CONFIGURACION CAJAS ACUSTICAS,
resalte la línea deseada con ayuda de los botones terminados en echa
Arriba/Abajo y utilice los botones terminados en echa Izquierda/Derecha
para conmutar entre los ajustes disponibles. Para volver al menú PRINCIPAL,
seleccione “BACK” en el OSD y pulse la tecla ENTER, o pulse el botón
BACK. Para cancelar la conguración y regresar al modo de funcionamiento
normal, pulse el botón SETUP o seleccione “EXIT” en el OSD.
Ajuste Cajas Avanzado
SPEAKER
CROSSOVER
DOLBY
DTS
STEREO
BACK
ADVANCED SPEAKER SETUP
FRONT
100 HZ
DEFAULT
DEFAULT
DEFAULT
En la mayoría de casos, la conguración de cajas acústicas estándar que
se acaba de describir es un ajuste global y puede utilizarse con todos
los modos de sonido envolvente disponibles. No obstante, el aparato
incorpora la capacidad de personalizar estos ajustes para tres modos de
sonido envolvente diferentes: Dolby, DTS y Stereo. Además, el menú AJUSTE
CAJAS AVANZADO le permite seleccionar una frecuencia de corte paso
alto personalizada para las cajas acústicas principales, central, de efectos
laterales, de efectos posteriores y efectos centrales posteriores.
NOTA: En la mayoría de sistemas, los ajustes por defecto de este menú
le proporcionarán los resultados más previsibles, por lo que la mayoría
de usuarios no necesitarán cambiarlos. De hecho, debería conocer por
completo el funcionamiento del sistema de gestión de graves y tener una
razón muy concreta para necesitar una configuración personalizada
antes de modificar estos ajustes. En caso contrario, salte al siguiente
apartado, es decir AJUSTE SUBWOOFER.
Los ajustes disponibles del menú AJUSTE CAJAS AVANZADO son los
siguientes:
CAJA (Frontal/Central/Efectos/Efectos Posteriores/Altura Frontal/Altura
Posterior/Subwoofer): Selecciona el conjunto de cajas acústicas a congurar
con ajustes personalizados.
FREC CORTE (40Hz/60Hz/70Hz/80Hz/90Hz/100Hz/120Hz/150Hz/
200Hz/OFF): Este ajuste para los puntos de corte paso alto y paso bajo
sólo está activo para realizar ajustes en cajas acústicas PEQUEÑA y el
subwoofer. Cuando usted acceda al menú AJUSTE CAJAS AVANZADO por
primera vez, el punto de corte maestro que se mostrará en esta línea en
“100 Hz” por cuanto corresponde al ajuste por defecto. Cambie dicho valor
únicamente si desea que la caja acústica utilizada en ese momento tenga
un punto de corte distinto. Este ajuste SÓLO afecta a los graves redirigidos.
NOTA: El ajuste OFF (disponible sólo para el subwoofer) envía una
señal de gama completa a su subwoofer para que usted pueda utilizar
el filtro paso bajo interno de este último.
NOTA: Cuando una caja acústica ha sido ajustada como “Grande”
en el menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS o en el menú AJUSTE CAJAS
AVANZADO, el ajuste del punto de corte no está disponible ya que,
por definición, una caja acústica GRANDE reproduce señales de gama
completa sin redireccionamiento de graves al subwoofer ni filtro divisor
de frecuencias. Por otro lado, el ajuste FREC CORTE no está disponible
para la ENTRADA MULTI.
DOLBY (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Ajusta la caja acústica
seleccionada en ese momento (mostrada en la primera línea) en Grande,
Pequeña o Ninguna, ignorando el ajuste maestro establecido en el menú
AJUSTE CAJAS ACUSTICAS. En el caso de que usted quiera utilizar el
ajuste para tamaño de las cajas acústicas que gura en el menú AJUSTE
CAJAS ACUSTICAS, seleccione “Defecto” (“Default”). El ajuste “Ninguna”
no está disponible para las cajas acústicas FRONTALES.
DTS (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Mismas opciones que las descritas
para el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes SÓLO tendrán
efecto con la descodicación DTS.
STEREO (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Mismas opciones que las
descritas para el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes
SÓLO tendrán efecto en el modo de sonido envolvente STEREO.
En el caso concreto del subwoofer, las opciones indicadas anteriormente para
DOLBY, DTS y STEREO se convierten en “Si/No/Defecto”. El subwoofer se
89
Español
congurará en la opción “Defecto” si las cajas acústicas frontales también
lo están, mientras que se congurará en “Si” si las cajas acústicas frontales
han sido conguradas como “Pequeña”.
NOTA: Cuando las cajas acústicas principales hayan sido configuradas
para utilizar la frecuencia de corte maestra establecida por el menú
AJUSTE CAJAS AVANZADO, los ajustes “Grande/Pequeña/Ninguna”
específicos de DOLBY, DTS o STEREO no estarán disponibles para
las demás cajas acústicas, que utilizarán los ajustes por defecto
correspondientes a las mismas.
Ajuste Subwoofer
DOLBY
STEREO
MULTI LPCM
MULTI INPUT
BACK
SUBWOOFER SETUP
DTS
0DB
0DB
0DB
0DB
0DB
Estas cinco líneas le permiten ignorar el ajuste correspondiente al nivel del
subwoofer tal y como el mismo ha sido determinado en el menú de Ajuste
del Nivel de las Cajas Acústicas (Ajuste Nivel Cajas/Speaker Level Setup;
ver siguiente sección) para cada modo de sonido envolvente especíco.
DOLBY
DTS
STEREO
LPCM MULTI
ENTRADA MULTI
Utilice los botones terminados en echa Arriba/Abajo para desplazarse al
modo de sonido envolvente especíco y utilice los botones Izquierda/derecha
terminados en echa para ajustar el nivel de subwoofer correspondiente al
modo de sonido envolvente seleccionado en ese momento. Las opciones
disponibles se materializan en un rango de ajuste que abarca desde –9dB
hasta +9 dB y MAX (+10 dB). Un ajuste de 0 dB signica que el modo de
sonido envolvente especicado utilizará el nivel de subwoofer maestro.
Cualquier otro ajuste constituye una compensación del ajuste maestro.
Por ejemplo, un ajuste de –2 dB para un modo de sonido envolvente
particular implica que el nivel del subwoofer será inferior en 2 dB al del
nivel de subwoofer maestro cuando dicho modo de sonido envolvente sea
seleccionado. Utilice estos ajustes del nivel del subwoofer para ajustar el
nivel de graves relativo correspondiente a los distintos modos de sonido
envolvente disponibles. Cualquier cambio en el nivel de subwoofer maestro
aumentará o disminuirá el nivel de graves para todos los modos de sonido
envolvente.
Le recomendamos que empiece estableciendo los ajustes correspondientes
a todos los modos de sonido envolvente en el modo por defecto de 0 dB
durante la calibración del sistema mediante tonos de prueba, así como
durante un período posterior a dicho proceso con el n de familiarizarse
con los ajustes realizados. A medida que usted vaya escuchando más y
más grabaciones, observará que determinados modos de sonido envolvente
hacen que se generen graves en exceso o en defecto en el subwoofer. En
caso de que sea así, utilice estos ajustes de menú para personalizar cada
modo de sonido envolvente. En general, si el nivel de subwoofer maestro
ha sido ajustado adecuadamente (léase “sin que se produzcan excesos
del nivel de presión sonora”), los ajustes individuales para cada modo de
sonido envolvente no deberían ser necesarios.
Para volver al menú principal, seleccione “BACK” en el OSD o pulse el
botón BACK del mando a distancia.
Ajuste Nivel Cajas
FRONT LEFT
CENTER
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
CENTER BACK RIGHT
CENTER BACK LEFT
SURROUND LEFT
SUBWOOFER
BACK
OVERHEAD FRONT RIGHT
OVERHEAD REAR RIGHT
OVERHEAD REAR LEFT
OVERHEAD FRONT LEFT
SPEAKER LEVEL SETUP
0DB
0DB
0DB
0DB
0DB
0DB
0DB
0DB
0DB
0DB
0DB
0DB
NOTA: Si usted ha configurado su equipo para utilizar dos cajas
acústicas centrales posteriores, habrá una línea adicional en el menú
que le proporcionará la capacidad de ajustar por separado las cajas
acústicas CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDA (“CENTER BACK LEFT”) y
CENTRAL POSTERIOR DERECHA (“CENTER BACK RIGHT”).
Este menú utiliza tonos de prueba de ruido rosa ltrado para igualar el nivel
de volumen de todas las cajas acústicas del equipo (FRONTAL IZQUIERDA,
CENTRAL, FRONTAL DERECHA, EFECTOS DERECHA, CENTRAL POSTERIOR
IZQUIERDA, CENTRAL POSTERIOR DERECHA, FRONTAL DE ALTURA
DERECHA/IZQUIERDA, POSTERIOR DE ALTURA IZQUIERDA/DERECHA
Y SUBWOOFER) y asegurar así una reproducción adecuada del sonido
envolvente. El ajuste de los niveles de salida con ayuda del procedimiento
de prueba es el que proporciona la conguración más precisa y por
tanto la reproducción más natural posible de los programas grabados
con sonido envolvente digital, lo que signica que se trata de un paso
crítico en el proceso de calibración del sistema. La opción Conguración
de Audio determinará qué cajas acústicas son visualizadas en el menú
Ajuste Nivel Cajas.
Cuando usted entre en el menú AJUSTE NIVEL CAJAS, oirá un tono de
prueba procedente de la caja acústica resaltada en el mismo. Resalte las
diferentes cajas acústicas de su equipo desplazando el cursor a la línea
deseada con ayuda de los botones terminados en echa Arriba/Abajo.
El tono de prueba se desplazará en función de cual sea la caja acústica
seleccionada.
Estando sentado en la posición de escucha normal, envíe alternativamente
el tono de prueba a las diferentes cajas acústicas de su equipo. Utilizando
una de las cajas acústicas principales como referencia, escuche atentamente
para detectar si el resto de cajas suenan de manera perceptible con mayor
o menor intensidad. En caso de que así sea, aumente o disminuya el
correspondiente nivel de salida (en incrementos de 0’5 dB) hasta nivelarlo
con ayuda de los botones terminados en echa Izquierda/Derecha. Continúe
conmutando entre cajas acústicas y ajustándolas hasta que el nivel de salida
de todas ellas sea el mismo.
Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione “BACK” en el OSD o pulse
el botón BACK. Para cancelar la conguración y regresar al modo de
funcionamiento normal pulse el botón SETUP o seleccione “EXIT” en el OSD.
Calibración con un sonómetro:
90
RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente
Más que utilizando únicamente el oído, es la calibración con un sonómetro o
medidor del nivel de presión sonora (SPL) la que proporcionará los mejores
resultados y mejorará de forma signicativa las prestaciones globales del
sistema. Pueden conseguirse sin problemas sonómetros de precio muy
asequible, a la vez que el procedimiento de ajuste es fácil y rápido.
Tanto Dolby como DTS especican un nivel de calibración estándar para
todas las salas cinematográcas con el n de asegurar que las bandas
sonoras puedan ser reproducidas al nivel de volumen deseado por el director
de la película. Este nivel de referencia debería materializarse en diálogos
reproducidos a unos niveles realistas para cualquier conversación normal
con los picos más altos en cualquier canal individual situados en torno a
los 105 dB. Los tonos de prueba del RSP-1576MKII son generados a un
nivel muy preciso (-30 dBFs) referido al sonido grabado digitalmente más
intenso posible. En el nivel de referencia establecido por Dolby o DTS, estos
tonos de prueba deberían producir una lectura de 75 dB en un sonómetro.
Ajuste el sonómetro en su rango de ajuste de 70 dB con respuesta SLOW
(“LENTA”) y ponderación C (“C-weighting”) y manténgalo sujeto -aunque
alejado de su cuerpo- en su posición de escucha (si monta el sonómetro
en el trípode de una cámara fotográca facilitará las cosas). Si lo desea,
puede apuntar el sonómetro hacia cada caja acústica a medida que vaya
ajustando el nivel de la misma; no obstante, la colocación del sonómetro
en una ubicación ja apuntando hacia el techo resulta más cómoda y
probablemente proporciona unos resultados más coherentes.
Gire el control de volumen maestro del aparato hasta que el sonómetro
indique 75 dB (+5 dB en la escala de medida) cuando reproduzca el tono
de prueba a través de una de las cajas acústicas principales. A continuación,
utilice los ajustes individuales para cada canal del menú AJUSTE NIVEL
CAJAS para ajustar cada una de las cajas acústicas del equipo –subwoofer
incluido- a 75 dB con ayuda del sonómetro.
NOTA: Como consecuencia del efecto combinado de las curvas de
ponderación y de la sala, es posible que el nivel real del subwoofer
sea ligeramente mayor que el que usted mide. Para compensarlo,
Dolby sugiere ajustar el nivel del subwoofer varios dB por debajo
cuando se calibre con un sonómetro (es decir, ajustarlo en 72 dB en
vez de 75 dB). En última instancia, el nivel adecuado del subwoofer
debe ser determinado por los gustos personales; de ahí que algunos
aficionados prefieran situarlo por encima de 75 dB para la escucha de
bandas sonoras cinematográficas. Los efectos de graves exagerados
se obtienen a expensas de la mezcla adecuada con las cajas acústicas
principales, además de forzar el subwoofer y su amplificador interno.
Si puede localizar la posición del subwoofer, significa generalmente
que el nivel de este último es excesivo. El empleo de grabaciones
musicales para el ajuste de un subwoofer puede resultar útil cuando el
nivel de este último aparenta ser excesivo. En general, el ajuste correcto
trabajará igual de bien con música y bandas sonoras cinematográficas.
Recuerde siempre el ajuste del nivel de volumen maestro utilizado durante
esta calibración. Para reproducir una banda sonora codicada en Dolby
Digital o DTS al nivel de volumen de referencia, bastará con que regrese
al citado ajuste. Observe que la mayoría de acionados al Cine en Casa
consideran que este ajuste comporta un nivel de presión sonora excesivamente
alto. Por lo tanto, deje que sean sus propios oídos quienes decidan cual
será el nivel máximo para reproducir bandas sonoras cinematográcas
y ajústelo en consecuencia. Independientemente de cual sea su nivel de
escucha preferido, el empleo de un sonómetro para igualar los niveles de
presión sonora correspondientes a todas las cajas acústicas de su equipo
se recomienda especialmente.
Ajuste Distancia/Retardo Cajas
FRONT LEFT
CENTER
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
CENTER BACK RIGHT
CENTER BACK LEFT
SURROUND LEFT
SUBWOOFER
BACK
OVERHEAD FRONT RIGHT
OVERHEAD REAR RIGHT
OVERHEAD REAR LEFT
OVERHEAD FRONT LEFT
SPEAKER DISTANCE SETUP
10.00 FT 3.05M
10.00 FT 3.05M
10.00 FT 3.05M
10.00 FT 3.05M
10.00 FT 3.05M
10.00 FT 3.05M
10.00 FT 3.05M
10.00 FT 3.05M
10.00 FT 3.05M
10.00 FT 3.05M
10.00 FT 3.05M
10.00 FT 3.05M
El menú AJUSTE DISTANCIA CAJAS (SPEAKER DISTANCE SETUP), al que se
accede desde el menú PRINCIPAL, le permite ajustar el tiempo de retardo
correspondiente a cada caja acústica individual. Se trata de una prestación
importante puesto que asegura que el sonido procedente de cada caja
acústica llegue a la posición de escucha al mismo tiempo incluso en el caso
de que las diferentes cajas del equipo no estén situadas a la misma distancia
del oyente. Como regla general, aumente el retardo correspondiente a las
cajas acústicas situadas más cerca del área de escucha y disminuya el
de las cajas acústicas situadas más lejos de la misma. La Conguración
de Audio determinará qué cajas acústicas se visualizan en el menú Ajuste
Distancia Cajas.
El RSP-1576MKII hace que el ajuste del tiempo de retardo correspondiente a
cada caja acústica sea muy fácil. Basta con que mida la distancia (en pies
o metros) desde su posición de escucha a cada una de las cajas acústicas
de su equipo. Coloque la distancia medida para cada caja acústica en
la línea pertinente. El menú proporciona una línea para cada una de las
cajas acústicas conguradas en su equipo, así como un rango de ajuste
máximo de 30 pies (10’06 metros) en incrementos de 0’25 pies (0’075
m), siendo cada uno de dichos incrementos equivalente a un retardo
adicional de 0’25 ms.
Para cambiar un ajuste, resalte la línea deseada con ayuda de los botones
terminados en echa Arriba/Abajo y utilice las teclas terminadas en echa
Izquierda/Derecha para aumentar o disminuir la magnitud del tiempo de
retardo. Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione “BACK” en el OSD o
pulse el botón BACK. Para salir de la conguración y regresar al modo de
funcionamiento normal pulse el botón SETUP o seleccione “EXIT” en el OSD.
Ajustes Varios (Miscellaneous)
Conguración del Sistema (Conguración Sistema/System Setup)
LANGUAGE
IR REMOTE CODESET
DISPLAY
NETWORK WAKEUP
SOFTWARE INFORMATION
RESTORE FACTORY DEFAULT
BACK
NETWORK CONFIGURATION
SYSTEM SETUP
ENGLISH
CODESET 1
HDMI AND VFD
DISABLE
POWER OPTION
El menú CONFIGURACION SISTEMA, al que se accede desde el menú
PRINCIPAL, permite acceder a diferentes ajustes adicionales que se indican
a continuación.
IDIOMA (LANGUAGE): Selecciona un idioma para las visualizaciones del OSD.
91
Español
CÓDIGOS DE CONTROL IR (IR REMOTE CODESET): El RSP-1576MKII incluye
dos juegos de códigos de control por infrarrojos que pueden ser cambiados
en el caso de que se produzca un conicto con los códigos de control de
infrarrojos de otros productos Rotel.
NOTA: Después de cambiar los CÓDIGOS DE CONTROL IR, el
mando a distancia también debe ser cambiado para que pueda seguir
realizando su función. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente
los botones TUNER y 1 (o TUNER y 2 para el juego de códigos de
control 2) durante 5 segundos hasta que las retroiluminaciones del
mando a distancia parpadeen y cuando dejen de hacerlo suéltelos.
Esto configura el mando a distancia para que funcione con el juego de
códigos de control 1 (o 2 en caso de que se haya pulsado TUNER y 2).
VISUALIZACIÓN (DISPLAY): Configura la información mostrada en la
visualización principal del OSD HDMI y el visualizador de funciones VFD
frontal. Los ajustes disponibles son “Desactivada” (“Off”), “Sólo HDMI”
(“HDMI Only”), “Sólo VFD” (“VFD Only”) y “HDMI y VFD” (“HDMI and VFD”).
ACTIVACIÓN DE LA CONEXIÓN A REDES (NETWORK WAKEUP): Activa o
Desactiva la puesta en marcha/desconexión desde la conexión a redes.
Active esta función para utilizar el RSP-1576 con sistemas de domótica y
control por IP.
NOTA: La función Network Wakeup no está disponible en todas las
regiones.
NOTA: Cuando Network Wakeup sea configurada como activada, el
RSP-1576MKII consumirá energía extra en el modo de espera (standby).
OPCIONES DE PUESTA EN MARCHA (POWER OPTION): Permite acceder a
la conguración de las opciones Temporizador de apagado (Off Timer),
Nivel de Volumen Máximo de Arranque (Max Power On Volume), Modo
de Puesta en Marcha (Power Mode) y Entrada de Sensor de Señal (Signal
Sense Input).
OFF TIMER
BACK
SIGNAL SENSE INPUT
POWER MODE
POWER OPTION
20 MINS
DISABLE
NORMAL
MAX POWER ON VOLUME 45
ATEMPORIZADOR DE APAGADO (OFF TIMER): Establece la cantidad de
tiempo durante el que el aparato permanece activado en ausencia de
señal de audio. Si durante el tiempo especicado en el temporizador
no se detecta ninguna señal de audio, el RSP-1576MKII se situará
automáticamente en el modo de espera (standby). El ajuste por defecto
es 20MINS.
Los ajustes válidos son Desactivar, 20MINS, 1 Hora, 2 Horas y 4 Horas.
NIVEL DE VOLUMEN MÁXIMO DE ARRANQUE (MAX POWER ON
VOLUME): Especica el nivel de volumen máximo en el momento de
poner en marcha el aparato. Los ajustes válidos abarcan desde 20
hasta 70. El ajuste por defecto es 45.
MODO DE PUESTA EN MARCHA (POWER MODE): Permite que el puerto
USB del panel posterior y la conexión de red esté permanentemente
alimentado. El consumo de energía es más elevado en el modo Arranque
Rápido (Quick Mode). Para activar los controles de domótica vía la
alimentación permanente del puerto USB posterior y permitir el control
IP de encendido, seleccione la opción Rápido (Quick).
Los ajustes válidos son Normal y Rápido (Quick).
NOTA: Cuando el MODO DE PUESTA EN MARCHA esté configurado
en Rápido, el RSP-1576MKII consumirá energía extra en el modo de
espera.
NOTA: Algunas regiones limitan la cantidad de Consumo de energía
en espera permitido y la función POWER MODE no estará disponible.
Para controlar el producto Rotel en este caso, use la conexión RS232.
Si tiene preguntas sobre la disponibilidad de POWER MODE, póngase
en contacto con su distribuidor autorizado de Rotel.
ENTRADA DE SENSOR DE SEÑAL (SIGNAL SENSE INPUT): Comprueba
la presencia de una señal digital de audio en la Entrada de Sensor de
Señal congurada. Cuando dicha entrada es seleccionada como la
fuente de escucha activa, el RSP-1576MKII monitoriza el tren de datos
digitales para determinar si hay contenidos de audio en el mismo. Si en
el transcurso de 10 minutos no se detecta ninguna señal de audio, el
RSP-1576MKII entrará en el Modo de Espera de Sensor de Señal (Signal
Sense Standby Mode). Si estando en el Modo de Espera de Sensor de
Señal el RSP-1576MKII detecta una señal de audio en la Entrada de
Sensor de Señal, el aparato se pondrá en marcha automáticamente. Para
desactivar esta función, seleccione la opción DESACTIVAR (DISABLE),
que es el ajuste por defecto.
NOTA: Cuando el RSP-1576MKII entra en el modo de espera desde
el mando a distancia, la función Sensor de Señal no estará operativa
hasta que el aparato detecte que la señal de audio ha dejado de estar
presente durante un mínimo de 10 minutos. Esto previene que el aparato
se active de inmediato estando todavía una fuente de audio activa.
NOTA: Cuando la función ENTRADA DE SENSOR DE SEÑAL esté
activada, el RSP-1576MKII consumirá energía extra en el modo de
espera.
NOTA: Debido a las regulaciones locales de consumo de energía, la
función Signal Sense no está disponible en todos los mercado.
CONFIGURACIÓN REDES (NETWORK CONFIGURATION): Ajusta la
conguración de redes para el aparato. En la mayoría de sistemas, congura
el MODO DE DIRECCIONAMIENTO IP (IP ADDRESS MODE) a DHCP. Este
ajuste permitirá a su router asignar automáticamente una dirección IP al
RSP-1576MKII. Si su red utiliza direcciones IP jas, ajuste el MODO DE
DIRECCIONAMIENTO IP a Estático (Static). Un direccionamiento IP jo o
ESTÁTICO exige introducir manualmente la Dirección IP, la Máscara de
Subred (Subnet Mask), el Portal de Conexión (Gateway) y la DNS en el
submenú CONFIGURAR DIRECCIÓN IP (IP ADDRESS CONFIGURATION).
92
RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente
IP ADDRESS MODE
VIEW NETWORK SETTINGS
TEST NETWORK CONNECTION
BACK
NETWORK CONFIGURATION
RENEW DHCP IP ADDRESS
DHCP
INFORMACIÓN SOFTWARE (SOFTWARE INFORMATION): Muestra la versión
del software de gestión instalada en ese momento en el aparato. Muestra las
versiones del software correspondientes a PRINCIPAL (MAIN), DSP y ESPERA
(STANDBY). También hay una opción para comprobar actualizaciones de
software. Esta función permite al aparato buscar actualizaciones de software
en Internet. Para ello, la red necesita estar congurada correctamente. De
modo alternativo, usted puede cargar el software desde la toma USB frontal.
Para más información sobre el proceso de actualización de software, le
rogamos que contacte con su distribuidor de productos Rotel autorizado.
RESTAURAR AJUSTES FÁBRICA (RESTORE FACTORY DEFAULT): Esta opción
congura de nuevo el aparato a sus ajustes originales, es decir los que
tenía cuando salió de fábrica. Todos los ajustes establecidos por el usuario
serán borrados.
NOTA: Tenga la máxima precaución cuando reinicialice el RSP-
1576MKII a los ajustes de fábrica puesto que todas las opciones
configuradas serán borradas y el aparato volverá a tener sus ajustes
originales.
Congurar Video (Video Setup)
STANDBY VIDEO SOURCE
FAST AUDIO SYNC
VIDEO SETUP
DISABLE
OSD FORMAT
BACK
480P
DISABLE
El menú CONFIGURAR VIDEO (VIDEO SETUP) permite congurar las salidas
HDMI. Consulte al respecto la sección ENTRADAS Y SALIDAS DE VÍDEO
del presente manual.
FUENTE DE VÍDEO STANDBY (STANDBY VIDEO SOURCE): Las opciones
disponibles son “Desactivar” (“Disable”), “HDMI 1-6”, “HDMI Frontal”
(“HDMI Front”) o “Última” (“Last”). Esto permite enrutar la fuente HDMI
seleccionada a través del RSP-1576MKII estando este último en el modo
de espera. Tanto la señal de audio como la de vídeo serán enviadas
directamente al televisor o videoproyector utilizado.
NOTA: Cuando la función FUENTE DE VIDEO STANDBY esté activada,
el RSP-1576MKII consumirá energía extra en el modo de espera.
NOTA: Cuando la función FUENTE DE VIDEO STANDBY esté activada,
el control de puesta en marcha vía Sensor de Señal será desactivado.
FAST AUDIO SYNC: Esta función permite que el audio HDMI se sincronice
más rápidamente con el RSP-1576MKII. Sólo se puede seleccionar 1
entrada para esta función.
NOTA: Algunos dispositivos de origen no proporcionan los requisitos
de temporización para permitir que esta función funcione correctamente
y podría producir ruido estático antes de que se escuche el audio.
OSD FORMAT: La resolución de salida de la pantalla de visualización en
pantalla HDMI se puede cambiar de 480p a 576p. El valor predeterminado
es 480p.
Para salir del menú CONFIGURAR VIDEO (VIDEO SETUP) y volver al menú
principal, pulse el botón BACK o seleccione “ATRÁS” (“BACK”) en el OSD.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dicultades que suelen producirse en los sistemas de audio
son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En el caso de que usted se encuentre con algún problema,
aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios.
Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el aparato, considere las
sugerencias que le damos para las siguientes condiciones:
El aparato no se pone en marcha.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado en el panel
posterior y a una toma de corriente alterna activa.
Asegúrese de que el interruptor POWER del panel posterior esté en
la posición ON.
No hay sonido con ninguna entrada.
Asegúrese de que la función MUTING esté desactivada y el control
de VOLUMEN esté situado en una posición diferente de la mínima.
Asegúrese de que las distintas fuentes de entrada hayan sido conectadas
y conguradas correctamente.
No hay sonido con las fuentes digitales.
Asegúrese de que el conector digital de entrada haya sido asignado
a la entrada de fuente correcta y que esta última esté congurada
para utilizar su salida digital y no la analógica.
Compruebe la conguración de la fuente digital de entrada para
asegurarse de que la salida digital esté activada.
No sale sonido de alguna(s) de las cajas acústicas.
Verique todas las conexiones de las cajas acústicas y los amplicadores
externos.
Compruebe los ajustes relativos a la Conguración de Cajas Acústicas
de los menús Conguración.
No hay señal de vídeo.
Asegúrese de que el monitor de TV esté conectado adecuadamente
y verique las asignaciones correspondientes a las distintas fuentes
de entrada.
93
Español
Características Técnicas
Audio
Distorsión Armónica Total <0’0006% (Bypass Analógico)
<0’005% (Entrada Digital)
Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0’005%
Respuesta en Frecuencia
Tomas de Fono 20-20.000 Hz, +/- 0’5 dB
Bypass Analógico 10-100.000 Hz, +/-1 dB
Entrada Digital 20-20.000 Hz, +/-0’5 dB
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación “A”)
Bypass Analógico 112 dB
Entrada Digital 112 dB
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Tomas de Fono 3’5 mV/47 kohmios
Tomas de Línea No Balanceadas 270 mV/100 kohmios
Tomas de Línea Balanceadas 500 mV/100 kohmios
Nivel/Impedancia de las Salidas Preamplificadas
Tomas No Balanceadas 1 V
Separación entre Canales (a 10 kHz) >75 dB
Señales Digitales de Audio Compatibles PCM Lineal
(hasta 24 bits/192 kHz)
Dolby Surround
Dolby
®
TrueHD
Dolby
®
ATMOS
DTS-HD Master Audio
DTS X
Vídeo
Resoluciones de Entrada 480i/576i, 480p/576p, 720p,
1080i, 1080p, 1080p/24 Hz, 3D,
UHD, 4K, 4K 60Hz y 4K HDR10
Resoluciones de Salida 480i/576i, 480p/576p, 720p,
1080i, 1080p, 1080p/24 Hz, 3D,
UHD y 4K, 4K 60Hz y 4K HDR10
Espacios de Color Compatibles sRGB, YCbCr 4:2:2 e YCbCr 4:4:4
Compatibilidad Deep Colour 24 bits, 30 bits y 36 bits
Entradas/Salidas HDMI 7 entradas compatibles HDCP 2.2,
HDMI2.0a
2 salidas compatibles HDCP 2.2,
HDMI2.0a
Canal de Retorno de Audio (ARC)
Generales
Consumo 60 vatios a pleno funcionamiento
<0’5 vatios en el modo de espera
Alimentación 120 voltios/60 Hz
(versión para EE.UU.)
230 voltios/50 Hz
(versión para la
Comunidad Europea)
BTU (4 ohmios, 1/8º de la potencia nominal) 114 BTU/h
Dimensiones (An x Al x Pr) 431x144x348 mm
Altura del Panel Frontal 3U/132’6 mm
Peso 8’8 kg
Todas las especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual.
Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras en las mismas sin aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel Hifi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
El uso de la insignia Made for Apple signica que un accesorio ha sido diseñado
para conectarse especícamente a los productos Apple identicados en la insignia
y ha sido certicado por el desarrollador para cumplir con los estándares de
rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de
este dispositivo ni de su cumplimiento de las normas de seguridad y normativas.
Apple, Apple TV, Apple Watch, iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone y Lightning son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. Y otros países.
tvOS es una marca registrada de Apple Inc
Compruebe que la resolución de la fuente de entrada y la del televisor
sean compatibles. Una señal 4K sólo puede ser enviada a un monitor
de televisión 4K.
La longitud de los cables HDMI debe ser de 5 metros como máximo.
Si está visionando una fuente con contenidos 3D, asegúrese de que el
dispositivo de visualización empleado sea compatible con los mismos.
Las señales de audio y vídeo no concuerdan.
Compruebe que se haya seleccionado la fuente de vídeo adecuada
para cada entrada.
Verique que el retardo de grupo (sincronismo entre sonido e imagen
o “del movimiento de los labios”) no se haya desajustado.
Presencia de chasquidos o sonidos secos cuando se cambie de una
entrada a otra.
El aparato utiliza conmutación por relés con el n de preservar la máxima
calidad sonora. Los chasquidos mecánicos de dichos componentes
son normales.
La conmutación entre fuentes HDMI puede causar retardos por
cuanto dicho formato comporta el establecimiento de comunicaciones
bidireccionales entre la fuente y el dispositivo de visualización. El tiempo
requerido para ello varía en función de los componentes utilizados.
Los controles no funcionan.
Asegúrese de que ha instalado pilas nuevas en el mando a distancia.
Asegúrese de que el sensor de infrarrojos del panel frontal no esté
bloqueado. Apunte el mando a distancia hacia dicho sensor.
Asegúrese de que el sensor de infrarrojos no esté recibiendo luz con
fuerte contenido de señales infrarrojas (luz solar, iluminación halógena,
etc.).
Desconecte el aparato de la red eléctrica, espere 30 segundos y
enchúfelo de nuevo para reinicializarlo.
Conrme que el Juego de Códigos de Control de Infrarrojos (IR Codeset)
del mando a distancia y el del RSP-1576MKII coincidan (es decir que
los dos sean Codeset 1 o Codeset 2).

Transcripción de documentos

RSP-1576MKII Surround Sound Processor 6 Figure 2: Remote Control Télécommande Fernbedienung Mando a Distancia A Afstandsbediening Telecomando Fjärrkontroll Пульт дистанционного управления A B C E G J O D F H I K L M N 72 RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente Contenido Figura 1: Controles y Conexiones 5 Figura 2: Mando a Distancia 6 Figura 3: Amplificador y Subwoofer 7 Figura 4: Conexiones Digitales de Audio y PC-USB 8 Figura 5: Conexiones para Reproductor de Vídeo o Blu-ray Disc 8 Figura 6: Conexiones USB del Panel Frontal 9 Figura 7: Conexiones para Reproductor de CD 9 Figura 8: Conexiones para Sintonizador de Radio 10 Figura 9: Conexiones HDMI del Panel Frontal 10 Figura 10: Conexiones HDMI del Panel Posterior 11 Sistema de Menús en Pantalla 12 Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Acerca de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Funciones y Prestaciones de Vídeo 75 Funciones y Prestaciones de Audio 75 Características de Sonido Envolvente 75 Otras Funciones y Prestaciones Relevantes 75 Desembalaje 76 Colocación 76 Repaso de las conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Entradas y Salidas HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Entradas de Vídeo HDMI IN 1-6 r 76 Entrada HDMI Frontal 6 76 Salidas HDMI para Monitor e 76 Entradas y Salidas de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Entradas Phono f 77 Entradas Tuner f 77 Entrada CD f 77 Entrada AUX f 77 Entrada BALANCED d 77 Entrada MULTI g 77 Salidas PREAMPLIFICADAS h 77 Entradas DIGITALES w 77 Entrada PC-USB t 77 Entrada USB Frontal 5 78 Otras Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Entrada de Corriente Eléctrica Alterna (AC) j 78 Conmutador de Puesta en Marcha Principal a 78 Salida TRIGGER 12V i 78 Toma REM IN o 78 Tomas IR OUT p 78 Rotel Link [ 78 Puerto USB para Alimentación del Panel Posterior \ 78 Conector RS232 y 79 Conector para Conexión a Redes (“NETWORK”) u 79 Realización de las Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Conexión de un Amplificador Externo 79 Conexión de un Subwoofer 79 Conexión de un Reproductor de DVD o Blu-ray Disc, de un Sintonizador de TV en Alta Definición Terrestre, por Cable o por Satélite y de una Consola de Videojuegos 79 Conexión de un Reproductor de Blu-ray Disc o DVD 79 Conexión de un Dispositivo de Visualización 79 Conexión de un Reproductor de CD o Fuente XLR 80 Conexión de un Sintonizador 80 Conexión de un /iPod/iPhone 80 Repaso del Panel Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Visualizador de Funciones del Panel Frontal 3 80 Sensor de Control Remoto 2 80 Repaso del Mando a Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Repaso de los Botones y Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Botones STANDBY 1 y Power ON/OFF A 81 Control VOLUME y Botones VOLUME +/- =D 81 Botón DISPLAY (DISP) 0B 81 Botón SETUP H 81 Teclas de Navegación y ENTER I 81 Botón MUTE -F 81 Botones INPUT 4qM 81 Botones SUR+ 9B 81 Diálogo DTS I 81 Control de rango dinámico (DRC) I 81 Botones de Reproducción L 82 Botón DIM J 82 Botones SUB, CTR y REAR B 82 Botón MEM E 82 Botón LIGHT N 82 LUZ DE ASISTENCIA O 82 Modos de Sonido Envolvente Automáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Audio Digital 82 Estéreo Analógico 83 Funcionamiento Básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Selección de Entradas 83 Funcionamiento de la Entrada USB/iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Conexión de un iPod/iPhone 5 83 Botones de Control de la Reproducción L 83 Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Conexión Bluetooth 83 Toma PC-USB Posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Conexión PC-USB Posterior 84 Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Funcionamiento Básico del Sistema de Menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Botones de Navegación 84 Menú Principal 84 Configuración de las Entradas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Ajuste Entradas 84 Configuración de la Entrada Multi 86 Configurando la Sección de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Configuración de Audio 86 Configurando las Cajas Acústicas y la Señal de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Configuración de las Cajas Acústicas 87 Ajuste Cajas Avanzado 88 Ajuste Subwoofer 89 Ajuste Nivel Cajas 89 Ajuste Distancia/Retardo Cajas 90 Ajustes Varios (Miscellaneous) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Configuración del Sistema (Configuración Sistema/System Setup) 90 Configurar Video (Video Setup) 92 Problemas y Posibles Soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Características Técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Español 73 Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 VIDEO 5 VIDEO 6 VIDEO 7 USB PC-USB XLR TUNER CD PHONO BT 5V 2.1A 2CH BYPASS SUR + DISPLAY MUTE HDMI Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas. Asignación de Patillas: 2 1 3 Audio Balanceado (XLT de 3 polos) Patilla 1: Masa / Blindaje Patilla 2: En fase / +ve / Vivo Patilla 3: Fuera de fase / -ve / Frío CONEXIÓN A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA CON EL ARTÍCULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE: “APARATOS DE RADIO Y TELEVISIÓN” DAB CABLE DE ENTRADA DE ANTENA FIJACIÓN DE TOMA DE MASA CONDUCTORES DE LA CONEXIÓN A MASA (SECCIÓN 810-20 DEL NEC) CAJA DE SERVICIO DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (SECCIÓN 810-20 DEL NEC) SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXIÓN A MASA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (ARTÍCULO 250, APARTADO H DEL NEC) FIJACIÓN DE TOMA DE MASA RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente 74 Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad Nota Importante: La conexión RS232 debería ser manipulada únicamente por personal autorizado. La clavija de conexión a la red eléctrica permite desconectar por completo el producto. En consecuencia, para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica retire la citada clavija de la toma de corriente eléctrica alterna. Esta es la única manera de desactivar el aparato por completo. ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. El cable de alimentación es utilizado como dispositivo de desconexión principal del aparato y debería ser fácilmente accesible. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a fuentes de calor excesivas como luz solar directa, fuego y similares. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice este producto cerca del agua. Limpie únicamente con una gamuza seca. No bloquee ninguna apertura de ventilación. Instale el producto en concordancia con las instrucciones del fabricante. No instale el producto cerca de fuentes de calor tales como radiadores, entradas de calor, estufas u otros aparatos (amplificadores incluidos) que produzcan calor. No invalide el propósito de seguridad de las clavijas polarizadas o con conexión a masa. Una clavija polariza consta de dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija con conexión a masa incluye dos patillas más una tercera de conexión a tierra. Tanto la patilla más ancha como la de conexión a tierra tiene objeto preservar la seguridad del usuario. Si la patilla de la que se dispone no entra en la toma de corriente eléctrica de su casa, consulte a un electricista para que sustituya la toma obsoleta por una nueva. Proteja el cable de alimentación para que no pueda ser aplastado o pellizcado, sobre todo en las clavijas, los receptáculos de conexión y en el punto en que sale del aparato. Utilice únicamente accesorios/complementos especificados por el fabricante. Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado por el fabricante o suministrado con el producto. Si va a utilizar una carretilla, tenga mucho cuidado cuando la mueva con el aparato dentro para evitar los daños que podría provocarle en el caso de que volcara. Desconecte el aparato de la red eléctrica durante tormentas con fuerte aparato eléctrico o cuando el mismo no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo. Consulte cualquier operación de mantenimiento con personal cualificado. El mantenimiento/servicio técnico es necesario cuando el aparato ha sido dañado de algún modo, caso de que se haya dañado el cable de alimentación o la clavija del mismo, se haya derramado líquido o haya penetrado algún objeto extraño en su interior, el aparato haya sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funcione normalmente o haya sufrido una caída. Este aparato no debería ser usado con clima tropical. En ningún caso debe impedirse la ventilación del aparato cubriendo las aberturas destinadas a tal efecto con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc. No se deben colocar sobre el aparato fuentes de llama desnuda, como por ejemplo velas encendidas. Tocar terminales o cables sin aislar puede provocar una sensación desagradable. Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación que figura en el panel posterior realiza las funciones de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. En consecuencia, el aparato debe colocarse en una zona abierta que permita un fácil acceso a dicho conector. El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y tensión especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para los países de la Comunidad Económica Europea y 120 V/60 Hz para Estados Unidos). Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado que se suministra de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No utilice cables de extensión. ADVERTENCIA: El interruptor maestro de puesta en marcha está situado en el panel posterior. El aparato debe instalarse de tal modo que permita el acceso sin restricciones al citado interruptor. Información Referente a la FCC Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias en comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena de recepción (TV, radio, etc.). • Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor. • Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente del que alimenta al receptor. • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda adicional. Precaución Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la Normativa FCC, estando sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias molestas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles de influir negativamente en su funcionamiento. NOTA: Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa de la FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias en comunicaciones de radio o televisión. No hay ninguna garantía de que tal interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas. • Reoriente o reubique la antena de recepción. • Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor. • Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica alterna perteneciente a un circuito eléctrico diferente. • Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que la ayude. Español 75 Acerca de Rotel Para Empezar Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio. Gracias por haber adquirido el Procesador de Sonido Envolvente Rotel RSP-1576MKII. Este aparato es un completo centro de control de audio/ vídeo para fuentes analógicas y digitales. Incorpora procesado digital de señal para una extensa gama de formatos entre los que se inckuyen el Dolby® Surround, el Dolby® Atmos y el DTS®. Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto mínimo en el medio ambiente. En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente para mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la calidad sonora. Mientras están en el modo de espera (“standby”), los productos Rotel utilizan una cantidad de energía mínima con el fin de satisfacer las normativas globales en materia de Consumo de Energía en Standby. La fábrica de Rotel también está cumpliendo con su parte para preservar el medio ambiente mediante la introducción de constantes mejoras en los métodos de montaje de sus productos para que los procesos de fabricación sean más limpios y ecológicos. Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música y sus películas favoritas durante largos años. Dolby, Dolby Atmos, and the double-D symbol are registered trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation. Manufactured under license from Dolby Laboratories. Confidential unpublished works. Copyright © 2012-2020 Dolby Laboratories. All rights reserved. For DTS patents, see http://patents.dts.com. Manufactured under license from DTS Licensing Limited. DTS, the Symbol, DTS in combination with the Symbol, DTS:X, and the DTS:X logo are registered trademarks or trademarks of DTS, Inc. in the United States and/or other countries. © DTS, Inc. All Rights Reserved. Funciones y Prestaciones de Vídeo • Conmutación HDMI para señales de vídeo digitales hasta resolución 4K. • Acepta cualquiera de las siguientes señales de vídeo vía HDMI: 480i, 480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p a 24 Hz y 4K. • Suministra, vía HDMI, señales de vídeo con resolución 480i, 480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p a 24 Hz y 4K a cualquier dispositivo de visualización de imágenes (televisores, videoproyectores) equipados con las preceptivas entradas HDMI. Funciones y Prestaciones de Audio • El exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel combina placas de circuito impreso de topología avanzada, una evaluación minuciosa de los componentes utilizados y exhaustivas pruebas de escucha para maximizar tanto la calidad sonora como la fiabilidad. • Modo “bypass” (puenteo) analógico para modo estereofónico puro con dos cajas acústicas sin procesado digital. • Conexiones de entrada y salida digitales de audio en los formatos coaxial S/PDIF y óptico EIAJ-TosLink. Conexiones de entrada y salida analógicas de audio balanceadas (XLR) y no balanceadas (RCA). • Entrada para señales analógicas descodificadas de 7.1 canales procedentes de fuentes compatibles. Características de Sonido Envolvente • Descodificación Dolby Digital y DTS automática de los formatos de sonido envolvente más populares hasta 7.1.4 canales. • Modos de sonido envolvente para la reproducción de grabaciones multicanal en sistemas de 2 y 3 canales. • Canal de Retorno de Audio (ARC) para facilitar, vía HDMI, el procesado con el RSP-1576MKII de la señal de audio procedente de un televisor. Otras Funciones y Prestaciones Relevantes • SISTEMA DE VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA (OSD) fácil de utilizar con nombres programables para todas las entradas. • Configuración vía OSD disponible en varios idiomas. • Software de gestión actualizable desde la toma Ethernet del panel posterior o el puerto USB frontal para permitir la introducción de futuras mejoras. • Salidas para señal de disparo de 12 V asignables por el usuario para activar a distancia etapas de potencia y otros componentes. 76 Desembalaje Saque cuidadosamente el aparato de su embalaje. Hágase con el mando a distancia y otros accesorios. Guarde la caja puesto que le servirán para proteger el aparato en caso de que tenga que transportarlo o necesite algún tipo de mantenimiento. Colocación Coloque el aparato sobre una superficie sólida y bien nivelada que esté alejada de la luz solar directa, del calor, de los excesos de humedad y de fuentes de vibración. Si va a colocar el aparato en una estantería, mueble o rack, asegúrese de que pueda soportar el peso del RSP-1576MKII. Coloque el aparato cerca de otros componentes de su equipo y, si es posible, en su propio estante o con las asas para montaje en rack disponibles opcionalmente. Esto facilitará tanto la conexión inicial como la posterior realización de cambios en el sistema. RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente tomas Right. Todas las tomas RCA que figuran en este producto siguen la siguiente codificación de colores estándar: Canal de audio izquierdo: toma RCA con revestimiento de color blanco Canal de audio derecho: toma RCA con revestimiento de color rojo NOTA: La entrada correspondiente a cada fuente debe ser adecuadamente configurada con ayuda del menú INPUT SETUP del Sistema de Visualización de Menús en Pantalla (OSD). Le recomendamos que acceda a este menú después de conectar cada fuente para configurarla en función de sus necesidades. Para más información, diríjase al apartado Configuración de Entradas (Input Setup) de la sección Configuración (Setup) del presente manual. Entradas y Salidas HDMI El aparato puede generar calor durante su funcionamiento normal. No bloquee nunca las ranuras de ventilación. Deje un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. En caso de que el mismo haya sido instalado en el interior de un mueble, asegúrese de que se disponga de la ventilación adecuada. Estas tomas son utilizadas para la conexión de señales de vídeo a y desde el aparato. Diríjase a la sección Realización de las Conexiones (página 16) para obtener instrucciones específicas relativas a la conexión de cada tipo de componente. No coloque otros componentes u objetos en la parte superior del aparato. No deje que penetre ningún líquido en el interior del aparato. Las entradas HDMI proporcionan conexiones de vídeo digital directas para su empleo con componentes que incorporen salidas HDMI. Las conexiones HDMI transportan señales de vídeo en todos los formatos disponibles, incluyéndose entre las mismas las de tipo 3D con resolución máxima de 1080p/24 Hz y las de definición ultra-alta (UHD) o 4K. La implementación de la conmutación HDMI soporta señales de audio, aunque también se puede utilizar una conexión de audio separada. Todas las entradas HDMI son compatibles –tal y como se indica en el panel posterior- con señales 4K HDCP 2.2. Repaso de las conexiones NOTA: NO conecte ningún componente del equipo a una toma de corriente hsta que todas las conexiones hayan sido realizadas correctamente. Entradas de Vídeo HDMI IN 1-6 r Cada una de las fuentes del equipo se conectará a las entradas del aparato mediante cables terminados en conectores RCA estándar o XLR balanceados para las señales analógicas de audio, una conexión de vídeo HDMI y una conexión digital de audio opcional (que podrá ser óptica o coaxial). Entrada HDMI Frontal 6 Las señales de audio de salida del RSP-1576MKII pueden ser enviadas desde las salidas de previo a la(s) etapa(s) de potencia utilizando cables estándar terminados en conectores RCA o cables balanceados terminados con conectores XLR. En lo que respecta a la señal de vídeo, será enviada desde el RSP-1576MKII al dispositivo de visualización que se utilice mediante conexiones HDMI. Salidas HDMI para Monitor e Además, el aparato incluye conexiones de entrada para señal multicanal descodificada externa MULTI (que se utilizarán con aquellas fuentes que incluyan su propia circuitería de descodificación de sonido envolvente), para sensor de rayos infrarrojos (IR) y para señal de disparo de 12 voltios. NOTA: KEl estándar de interconexión digital de audio S/PDIF especifica una impedancia de 75 ohmios, exigencia que satisfacen todos los cables digitales realmente buenos. NO utilice cables de interconexión de audio convencionales para transportar señales digitales o de vídeo. Los cables de interconexión de audio estándar transmitirán dichas señales pero su limitado ancho de banda reducirá las prestaciones de las mismas. Cuando realice las conexiones de señal de audio analógicas, conecte los canales Izquierdo (Left) a las tomas Left y los canales Derecho (Right) a las La entrada Video 7 está situada en el panel frontal para facilitar el acceso a la misma. Utilice esta conexión HDMI para fuentes o dispositivos portátiles susceptibles de no estar conectados permanentemente al RSP-1576MKII. Las dos salidas del RSP-1576MKII envían señales de vídeo en alta definición a dos monitor de TV o dispositivo de visualización de imágenes. Las salidas HDMI pueden enviar señales de vídeo en alta definición a un televisor 2D (resolución480p/576p, 720p, 1080i, 1080p o 4K) o 3D (hasta 1080p/24 Hz). Ambas salidas HDMI son compatibles –tal y como se indica en el panel posterior- con señales 4K HDCP 2.2. En el panel posterior se dispone de dos salidas HDMI que envían la misma señal de vídeo. Sólo una de ellas enviará la señal correspondiente al Sistema de Visualización de Menús en Pantalla (OSD) a su televisor. De las dos Salidas HDMI, sólo una soporta la función ARC (Canal de Retorno de Audio), estando indicada como “ARC/OSD” encima del conector HDMI correspondiente. Para más detalle, le rogamos que consulte la sección del presente manual –en la página 84- dedicada al menú de AJUSTE ENTRADAS (INPUT SETUP). Es posible que su televisor tenga más de una entrada HDMI. No todas las entradas HDMI son compatibles ARC. Para utilizar la función ARC con el RSP-1576MKII, le rogamos que utilice la entrada de su televisor especialmente habilitada para ello. Las entradas compatibles ARC deberían incluir la etiqueta “ARC” junto al conector HDMI correspondiente. Español Información adicional sobre las salidas de alta definición: • Todos los dispositivos HDMI conectados deben ser compatibles con el protocolo de protección anticopia HDCP para garantizar la correcta visualización de la señal de vídeo HDMI. • Las señales de audio recibidas vía HDMI serán procesadas por el RSP-1576MKII y enviados a través de las salidas RCA. • Cuando utilice simultáneamente las dos salidas HDMI, ambas deberán ser ajustadas a la misma resolución. Dicha resolución deberá corresponder a la del dispositivo de visualización de imágenes con menor resolución que esté conectado al RSP-1576MKII. Entradas y Salidas de Audio Este procesador Rotel incorpora conexiones de audio tanto analógicas como digitales. Entradas Phono f El RSP-1576MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con conectores RCA para la conexión de un giradiscos. Si el giradiscos utilizado incluye un cable de “masa”, conéctelo al terminal con fijación mediante tornillo designado por “GND” situado a la izquierda de las entradas digitales. Entradas Tuner f El RSP-1576MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con conectores RCA para la conexión de un sintonizador de radio. Entrada CD f El RSP-1576MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con conectores RCA para la conexión de un reproductor de discos compactos. Cuando el aparato sale de fábrica, la entrada de audio CD está ajustada en CD (analógica con conectores RCA), pero puede ser cambiada a XLR, Coax 1-3 u Optical 1-3. Entrada AUX f Se dispone de un juego de entradas analógicas de audio con conectores RCA para la conexión de un reproductor de audio equipado con una salida analógica de audio. Entrada BALANCED d El RSP-1576MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con conectores XLR (balanceadas) para la conexión de una fuente equipada con salidas de audio balanceadas (conectores XLR). Entrada MULTI g Se trata de un conjunto de entradas equipadas con conectores RCA capaces de aceptar hasta 7.1 canales de audio analógico procedentes de una fuente con descodificación de sonido multicanal incorporada. Hay entradas para los canales FRONTAL IZQUIERDO y DERECHO, CENTRAL, SUBWOOFER, POSTERIOR IZQUIERDO y DERECHO y CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDO [1] y DERECHO [2]. Estas entradas evitan todos los circuitos de procesado digital del aparato y son enviadas directamente al control de volumen y a las salidas preamplificadas. 77 Salidas PREAMPLIFICADAS h Un conjunto de catorce salidas analógicas de audio con conectores RCA envía las señales de nivel de línea suministradas por el RSP-1576MKII a amplificadores externos y subwoofers activos. Estas salidas son de nivel variable y pueden ajustarse con el control de volumen del procesador Rotel. Los conectores disponibles proporcionan señales para los siguientes canales: FRONT (IZQUIERDA y DERECHA), REAR (IZQUIERDA y DERECHA), CENTER (1 y 2), CENTER BACK (CB1 y CB2), SURROUND REAR (IZQUIERDA y DERECHA), SUBWOOFER (1 y 2), HEIGHT 1 (IZQUIERDA Y DERECHA) y HEIGHT 2 (IZQUIERDA Y DERECHA). Entradas DIGITALES w El RSP-1576MKII acepta señales digitales procedentes de fuentes tales como reproductores de CD, sintonizadores de TV vía satélite y lectores de DVD o Blu-ray Disc. El procesador digital de señal interno (DSP) del RSP1576MKII detecta y ajusta automáticamente las correspondientes frecuencias de muestreo. El aparato soporta frecuencias de muestreo hasta 192 kHz. NOTA: Las entradas digitales soportan tanto señales de audio Estereofónicas de 2 Canales como Multicanal. Cuando utilice la entrada digital con una señal de audio Multicanal, el procesador digital de señal (DSP) del RSP-1576MKII descodificará la señal de audio entrante (Dolby Digital o DTS incluida). En el panel posterior hay seis entradas digitales, concretamente tres coaxiales y tres ópticas. Estas entradas digitales pueden ser asignadas a cualquiera de las fuentes de entrada VIDEO 1-7 utilizando la pantalla INPUT SETUP durante el proceso de configuración. Por ejemplo, usted puede asignar el conector digital de entrada COAXIAL 1 a la fuente VIDEO 1 y el conector digital de entrada OPTICAL 2 a la fuente VIDEO 3. Por defecto, la fuente de audio correspondiente a las entradas Video 1-7 se configura en HDMI Audio. En fábrica, la entrada de audio CD está ajustada en CD (analógica con conectores RCA) 1, pero esto puede ser cambiado a XLR, Coax 1-3 u Optical 1-3. Entrada PC-USB t Ver Figura 4 Conecte esta entrada a la toma USB de su ordenador utilizando el cable USB suministrado de serie. El RSP-1576MKII soporta los modos USB Audio Class 1.0 y USB Audio Class 2.0. Los ordenadores Windows no requieren la instalación de ningún controlador (“driver”) para el modo USB Audio Class 1.0 y soportar la reproducción de frecuencias de muestreo de hasta 96 kHz. El Ajuste por Defecto (es decir el establecido en fábrica) es USB Audio Class 2.0. Para aprovechar las ventajas del modo USB Audio Class 2.0, que permite reproducir frecuencias de muestreo de 192 kHz, usted necesitará instalar el controlador para Windows suministrado de serie en el CD incluido con el RSP-1576MKII. Si lo desea, puede conmutar el RSP-1576MKII al modo de reproducción USB Audio Class 1.0 haciendo lo siguiente: • Pulse SETUP en el mando a distancia para entrar en el MENU PRINCIPAL y use las teclas Arriba/Abajo para seleccionar el menú de CONFIGURACIÓN DE ENTRADAS (INPUT SETUP) y a continuación pulse ENTER. RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente 78 • Utilice las teclas Izquierda/Derecha para seleccionar “PC-USB” como FUENTE DE ENTRADA (INPUT SOURCE) y seleccione “USB Audio 1.0” como ENTRADA DE AUDIO (AUDIO INPUT). • Después de cambiar el modo USB Audio, desactive y vuelva a activar de nuevo el RSP-1576MKII y reinicie su PC para asegurarse de que ambos dispositivos están configurados correctamente. Muchas aplicaciones (programas) para reproducción de audio no soportan la frecuencia de muestreo de 192 kHz. En consecuencia, para reproducir correctamente dicha frecuencia de muestreo asegúrese de que la misma es soportada por su reproductor de audio y de que usted dispone de archivos de audio muestreados a 192 kHz. Asimismo, necesitará configurar el controlador de audio en su PC para que el mismo suministre señales de audio a 192 kHz, ya que en caso contrario es posible que su ordenador reduzca (“down simple”) dicha frecuencia a un valor inferior. Para más información, le rogamos que se informe sobre su reproductor de audio o el sistema operativo de su ordenador. NOTA: Una vez que haya instalado con éxito el controlador (“driver”), es posible que tenga que seleccionarlo –ROTEL audio driver- en la configuración de audio/cajas acústicas de su ordenador. Entrada USB Frontal 5 Ver Figura 6 Esta conexión aceptará dispositivos Apple tales como iPod, iPad e iPhone. Cuando se haya conectado un iPod o un iPhone, el visualizador de funciones de dicho dispositivo permanecerá activo para permitir las funciones de búsqueda y reproducción. Otras Conexiones Entrada de Corriente Eléctrica Alterna (AC) j Su procesador Rotel ha sido configurado en fábrica para que funcione con la tensión de red correspondiente al país donde haya sido adquirido (Comunidad Europea: 230 V CA/50 Hz; EE.UU.: 120 V CA/60 Hz). Dicha configuración está indicada en una pegatina que figura en el panel posterior del aparato. Conecte el cable de alimentación suministrado de serie en el receptáculo AC INPUT del panel posterior del aparato. Conmutador de Puesta en Marcha Principal a El interruptor de grandes dimensiones que hay en el panel posterior es un conmutador de puesta en marcha maestro. Cuando está en la posición OFF, el aparato se encuentra completamente desactivado. Cuando está en la posición ON, pueden utilizarse los botones STANDBY y ON/OFF del panel frontal para poner en marcha el aparato o situarlo en la posición de espera. Salida TRIGGER 12V i Muchos amplificadores de Rotel ofrecen la posibilidad de ser activados y desactivados mediante una señal de disparo de 12 voltios. Estas tres conexiones proporcionan dicha señal de disparo de 12 voltios desde el aparato. Cuando el aparato es activado, se envía una señal de 12 voltios continuos a los amplificadores conectados al mismo para su puesta en marcha automática. Cuando el aparato es situado en el modo STANDBY, la señal de disparo es interrumpida y los amplificadores son desactivados automáticamente. Para utilizar la función de arranque automático a distancia, debe conectar, con ayuda de un cable diseñado específicamente para esa aplicación, una cualquiera de las tomas 12V TRIG OUT del RSP-1576MKII a la entrada para señal de disparo de 12 voltios de su amplificador Rotel con ayuda de un cable terminado con miniclavijas monofónicas macho de 3’5 mm en sus extremos. La señal continua de +12 voltios estará en la “punta” del conector. Las salidas para señal de disparo de 12 voltios están configuradas para que actúen únicamente cuando se hayan activado determinadas fuentes. Para más detalles, diríjase al menú INPUT SETUP en la sección Configuración (Setup) del presente manual (página 84). Toma REM IN o Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos de control procedentes de receptores de rayos infrarrojos pertenecientes a marcas especializadas en domótica que se utilizan cuando las señales de infrarrojos procedentes de un mando a distancia portátil no pueden alcanzar el sensor de infrarrojos del panel frontal del RSP-1576MKII. Consulte a su detallista autorizado de productos Rotel para que le proporcione más información sobre la toma REM IN. Las señales de infrarrojos (IR) procedentes de la toma REM IN pueden ser enviadas a fuentes que utilicen emisores de infrarrojos externos o conexiones por cable desde las tomas IR OUT. Para obtener información adicional, diríjase a la siguiente sección del presente manual. Tomas IR OUT p Las tomas IR OUT 1 y 2 envían las señales de infrarrojos recibidas en la toma REM IN a un emisor de infrarrojos situado delante del sensor de infrarrojos de una fuente. Adicionalmente, la toma IR OUT puede unirse por cable a otros productos Rotel equipados con una toma REM IN. Estas salidas se utilizan para permitir que las señales de infrarrojos sean “reenviadas” al RSP-1576MKII bien directamente al receptor de infrarrojos del panel frontal, bien mediante la toma REM IN del panel posterior. Esta función facilita el control de otras fuentes cuando no es posible acceder a las entradas de infrarrojos de las mismas como consecuencia de la instalación de aquéllas en un “rack” o en el interior de un mueble. Contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione información adicional sobre los emisores y repetidores de infrarrojos disponibles en el mercado. Rotel Link [ Rotel Link no se usa para RSP-1576MKII. Puerto USB para Alimentación del Panel Posterior \ El puerto USB posterior suministra una señal de 5 V para cargar o alimentar dispositivos USB, incluyéndose entre los mismos reproductores de música por “streaming”. Este puerto no permite la reproducción de señales de audio. El puerto puede ser configurado, desde el menú de configuración del panel frontal, para que suministre alimentación incluso cuando el RSP-1576MKII esté en el modo standby (Ver Modo de Arranque en el menú Opciones de Arranque, página 90). La opción “Quick” (Rápido) del Modo de Arranque (Power Mode) permite que la fuente de “streaming” asociada siga estando alimentada para su empleo con la función de Detección de Señal (Signal Sense) y controlar de este modo la puesta en marcha/desactivación del RSP-1576MKII. Español 79 NOTA: Cuando esté configurado para suministrar alimentación continua desde el puerto USB del panel posterior, el RSP-1576MKII consumirá potencia extra incluso estando en el modo standby. Conexión de un Subwoofer Conector RS232 y Para conectar un subwoofer activo, conecte un cable de audio estándar terminado en un conector RCA desde las tomas designadas por SUB 1/ SUB 2 a la entrada del amplificador de potencia del subwoofer. Las dos salidas SUB suministran la misma señal. Utilice una cualquiera de estas conexiones para conectar un único subwoofer y utilice las dos para conectar dos subwoofers. El RSP-1576MKII puede ser controlado desde un puerto RS232 para su integración en sistemas de domótica. El conector RS232 acepta un cable DB9 Macho-Hembra estándar. Conector para Conexión a Redes (“NETWORK”) u El conector Network acepta cables CAT5 RJ-45 estándar. La conexión a redes no es necesaria para el funcionamiento normal de este aparato. Esta conexión está destinada únicamente a las actualizaciones de software o al control desde un sistema de domótica. Para más información sobre las conexiones, el cableado, el software y los códigos de funcionamiento para el control desde un sistema de domótica o la descarga de actualizaciones de software, le rogamos que consulte a su distribuidor de productos Rotel autorizado. Realización de las Conexiones Conexión de un Amplificador Externo Ver Figura 3 El RSP-1576MKII incluye salidas preamplificadas no balanceadas (RCA) para la conexión de etapas de potencia con el fin de atacar hasta 12 cajas acústicas en sistemas de sonido envolvente de 5.1 a 7.1.4 canales. Además, hay dos salidas para subwoofer. Para conectar amplificadores (etapas) de potencia, conecte un cable de audio desde cada toma de salida hasta la entrada del canal de amplificación que alimentará la correspondiente caja acústica. Por ejemplo, conecte la salida FRONT L al canal de amplificación encargado de atacar la caja acústica frontal izquierda. Hay dos tomas RCA designadas por CENTER; utilice una cualquiera de ellas para el caso de que tenga un único canal central o ambas en caso de que disponga de dos canales centrales. En sistemas de seis o siete canales, deberá realizar una o dos conexiones adicionales para los canales Centrales Posteriores. Estas tomas están designadas por CB L[1] y CB R[2]. Utilice la toma CB L[1] en caso de que sólo disponga de un único canal central posterior. Las cajas acústicas de Techo o de Altura deberían ser conectados a las tomas Height 1 y Height 2. Para más información sobre la conexión de las salidas de previo (es decir preamplificadas), consulte las opciones de Configuración de Audio (Audio Configuration) en el Menú de Configuración (Setup Menu) del RSP-1576MKII (página 86). Una vez que haya conectado las salidas preamplificadas, necesitará configurar el RSP-1576MKII para el tamaño y el tipo de cajas acústicas de su equipo y calibrar los niveles de presión sonora (volumen) relativos de las mismas. Para más detalles, consulte la sección Configuración del Nivel de las Cajas Acústicas del presente manual página 89. Ver Figura 3 Una vez haya conectado el subwoofer, necesitará configurar el aparato para utilizar dicho subwoofer y calibrar el nivel de volumen relativo del mismo. Para más detalles, consulte la sección Configuración del Nivel de las Cajas Acústicas del presente manual (página 89). Conexión de un Reproductor de DVD o Blu-ray Disc, de un Sintonizador de TV en Alta Definición Terrestre, por Cable o por Satélite y de una Consola de Videojuegos Ver Figuras 5 y 9 Las fuentes tales como un reproductor de DVD o Blu-ray Disc, un sintonizador de TV, etc. deberían conectarse al RSP-1576MKII utilizando la conexión HDMI. En consecuencia, conecte un cable HDMI desde la salida de la fuente a una de las entradas HDMI del procesador. Conexión para audio digital: Dependiendo de la configuración de su equipo, usted también puede utilizar las conexiones digitales de audio y asignarlas a las entradas de vídeo HDMI. Conecte la señal digital procedente de la fuente a una cualquiera de las entradas DIGITAL IN OPTICAL 1-3 o DIGITAL IN COAXIAL 1-3 del procesador. Un cable HDMI servirá para transportar las señales digitales tanto de audio como de vídeo; además, en la mayoría de casos no será necesario realizar una conexión digital de audio separada. Utilice la pantalla INPUT SETUP para asignar la entrada digital de audio a la entrada de vídeo HDMI utilizada anteriormente. Conexión de un Reproductor de Blu-ray Disc o DVD Ver Figura 5 En algunos casos, los reproductores de Blu-ray Disc, DVD, SACD y otros lectores/procesadores multicanal externos se conectan al aparato enviando señales analógicas de audio descodificadas mediante cables RCA. Un reproductor digital equipado con salidas HDMI puede enviar directamente señales digitales al aparato para su descodificación. Conexiones Analógicas: Para conectar un reproductor de Blu-ray Disc o DVD (o cualquier dispositivo que descodifique audio multicanal) equipado con conexiones analógicas, utilice cables terminados con conectores RCA para unir las salidas del mismo a las tomas RCA del RSP-1576MKII designadas por MULTI INPUT asegurándose de que observa la debida coherencia entre canales (por ejemplo, conecte el canal frontal derecho a la entrada FRONT R, etc.). RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente 80 En función de cual sea la configuración de su equipo, realice seis (FRONT L y R, REAR L y R, CENTER y SUBWOOFER), siete (añadiendo una conexión CENTER BACK) u ocho (añadiendo dos conexiones CENTER BACK) conexiones. Las entradas MULTI son entradas analógicas puenteadas, lo que significa que las señales presentes en las mismas son enviadas directamente al control de volumen y a las salidas preamplificadas, evitando por tanto todos los circuitos de procesado digital. Conexión digital HDMI: Si el reproductor incluye salidas HDMI, bastará con que conecte un cable HDMI desde la salida del mismo a una de las entradas HDMI del procesador. Este cable envía conjuntamente señales digitales de audio y de vídeo. El uso de un cable HDMI para audio y vídeo hace que la descodificación de audio multicanal sea realizada por el procesador. Conexión de un Dispositivo de Visualización Ver Figura 10 Conecte una de las salidas HDMI del RSP-1576MKII a la entrada HDMI de su televisor o videoproyector. El RSP-1576MKII tiene dos salidas HDMI. Sólo una de dichas salidas mostrará el Sistema de Visualización de Menús en Pantalla (OSD) y es compatible ARC. Esta salida está designada por ARC/OSD en el panel posterior. Conexión de un Sintonizador Ver Figura 8 Conexión digital de audio: En el caso de que vaya a utilizar una HD Radio u otro sintonizador digital, conecte la salida digital del sintonizador a una de las entradas digital OPTICAL o COAXIAL del RSP-1576MKII. Utilice el menú INPUT SETUP para asignar la entrada de audio a la fuente TUNER (el ajuste por defecto es TUNER). Conexión analógica de audio: Opción 1: Si desea utilizar un sintonizador de AM/FM analógico, conecte las salidas analógicas izquierda y derecha de dicho aparato a las tomas analógicas del RSP-1576MKII designadas por TUNER. Asegúrese de que conecta el canal derecho a la toma de entrada R y el canal izquierdo a la toma de entrada L. Opción 2: Si su sintonizador incluye conectores de salida XLR, puede utilizar las entradas XLR del RSP-1576MKII para realizar esta conexión. En ese caso, conecte las salidas XLR izquierda y derecha de la fuente a las entradas designadas por BALANCED INPUTS (izquierda y derecha). Conexión de un Reproductor de CD o Fuente XLR Aunque por regla general no hay conexiones de vídeo para Sintonizador, el RSP-1576MKII puede asignar otra entrada de vídeo a la entrada Tuner. Las opciones de vídeo disponibles son HDMI 1-7 (Frontal), Off o Last Video Source. La entrada de vídeo HDMI 1 es asignada a Tuner como ajuste por defecto. Ver Figura 7 Conexión de un iPod/iPhone Conexión digital de audio: Conecte la salida digital del reproductor de CD a una de las entradas digitales coaxiales u ópticas del RSP-1576MKII. Utilice el menú INPUT SETUP para asignar la entrada de audio a la fuente CD (el ajuste por defecto es CD). Ver Figura 6 Conexiones analógicas de audio: Opción 1: Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha del reproductor de CD a las tomas AUDIO IN del aparato designadas por CD (izquierda y derecha). Esta opción comporta utilizar los convertidores D/A internos del aparato. En función del modo DSP seleccionado, es posible que este método de conexión exija que la señal analógica sea convertida en digital para su procesado. Opción 2: Si su reproductor de CD (o cualquier otra fuente) incluye conectores de salida XLR (balanceados), puede utilizar las entradas del RSP-1576MKII para realizar esta conexión. En ese caso, conecte las salidas analógicas XLR izquierda y derecha del reproductor de CD a las tomas BALANCED INPUT del procesador. Esta opción comporta utilizar los convertidores D/A internos del aparato. En función del modo DSP seleccionado, es posible que este método de conexión exija que la señal analógica sea convertida en digital para su procesado. Aunque por regla general no hay conexiones de vídeo para un Reproductor de CD, el RSP-1576MKII puede asignar otra entrada de vídeo a la entrada CD o XLR. Las opciones de vídeo disponibles son HDMI 1-7 (Frontal), Off o Last Video Source. La entrada de vídeo HDMI 1 es asignada a CD y XLR como ajuste por defecto. Conecte el iPod/iPhone a la toma USB del panel frontal. NOTA: Las entradas de audio correspondientes a CD, PHONO, XLR, MULTI, USB, PC-USB, BLUETOOTH y TUNER son ajustadas por defecto con la salida de vídeo HDMI 1. Esta configuración puede cambiarse a HDMI 1-7 (Frontal), Off o Last Video Source. Repaso del Panel Frontal En las líneas que siguen se repasan brevemente los controles y prestaciones del panel frontal del aparato. Los detalles concernientes al uso de estos controles se comentan en secciones del presente manual específicamente dedicados a los mismos. Visualizador de Funciones del Panel Frontal 3 El Visualizador de Funciones del panel frontal muestra el nivel de volumen, el modo DSP, la fuente seleccionada y el tipo de señal de audio que el aparato está recibiendo o procesando en ese momento. Sensor de Control Remoto 2 Este sensor recibe señales de infrarrojos procedentes del mando a distancia. Asegúrese de no bloquearlo. NOTA: El resto de botones y controles del panel frontal se describen en la sección Repaso de Botones y Controles. Español Repaso del Mando a Distancia El RSP-1576MKII se suministra de serie con el RR-CX100, un mando a distancia muy fácil de utilizar. El RR-CX100 puede ser configurado para funcionar con el juego de códigos de control por infrarrojos (“codeset”) 1 ó 2 por si se diera el caso de que el RSP-1576MKII entrara en conflicto con otros mandos a distancia de Rotel. Pulse simultáneamente las teclas TUNER y 1 (o TUNER y 2 para el juego de códigos de control 2) y manténgalas pulsadas durante unos 5 segundos hasta que las retroiluminaciones del mando a distancia se activen y apaguen y continuación suéltelas. Esto configura el mando a distancia para utilizar el juego de códigos de control 1 (o el 2 si se pulsan las teclas TUNER y 2). Los menús contenidos en el OSD incluyen una opción de configuración para ajustar el procesador a los juegos de códigos de control 1 o 2. El ajuste por defecto para el mando a distancia y el procesador es el juego de códigos de control 1. El RR-CX100 también puede controlar un reproductor de CD Rotel conectado al RSP-1576MKII. Entre las funciones de dicho reproductor figuran Play, Stop, Pause, Track Forward (Salto de Pista hacia Delante), Track Back (Salto de Pista hacia Atrás), Fast Forward (Avance Rápido hacia Delante) y Fast Reverse (Avance Rápido hacia Atrás). Para activar estas funciones, pulse la tecla CD del mando a distancia. Si el reproductor de CD está conectado a la entrada de fuente XLR, las citadas funciones pueden ser activadas pulsando la tecla XLR. Para que las teclas CD funcionen después de pulsar la tecla XLR, pulse y mantenga pulsadas durante 5 segundos las teclas XLR y 1 hasta que los LED’s de retroiluminación parpadeen un par de veces y a continuación suéltelas. Para cambiar de nuevo al estado anterior, pulse y mantenga pulsadas durante 5 segundos las teclas XLR y 0 hasta que los LED’s de retroiluminación parpadeen. Las teclas correspondientes a la mecánica de transporte sólo funcionarán para controlar un reproductor de CD si se pulsa la tecla CD o XLR del mando a distancia. En el caso de que se seleccione una entrada diferente desde el mando a distancia, dichas teclas dejarán de las enviar señales de control de infrarrojos correspondientes a la mecánica de transporte CD. Repaso de los Botones y Controles En esta sección se realiza un repaso básico de los botones y controles que figuran en el panel frontal y el mando a distancia. Las instrucciones detalladas sobre el uso de estos botones se suministran en las más completas instrucciones de manejo que figuran en las secciones que siguen. Botones STANDBY 1 y Power ON/OFF A El botón STANDBY del panel frontal y el botón ON/OFF del mando a distancia sirven para activar o desactivar el aparato. El conmutador maestro POWER del panel posterior debe estar en la posición ON para que la función de activación de la posición de espera esté operativa. Control VOLUME y Botones VOLUME +/- =D Los botones VOLUME ARRIBA/ABAJO del mando a distancia y el gran botón giratorio del panel frontal son los responsables del nivel de VOLUMEN maestro, lo que significa que ajustan simultáneamente el nivel de volumen –entre 1 y 96- correspondiente a todos los canales y el circuito de silenciamiento. Botón DISPLAY (DISP) 0B Pulse este botón para conmutar entre las opciones de visualización temporal disponibles o para desactivarlas. 81 Botón SETUP H Teclas de Navegación y ENTER I El botón SETUP hace que aparezcan, en el visualizador de funciones del panel frontal, la pantalla de configuración OSD y la salida HDMI compatible con el OSD. Para desactivar este menú, pulse de nuevo el botón MENU/ SETUP. Para acceder a los diferentes menús disponibles, utilice las teclas de navegación Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha y ENTER del panel frontal o el mando a distancia. Botón MUTE -F Pulse una sola vez el botón MUTE para silenciar el sonido. Aparecerá una indicación tanto en el panel frontal como en las visualizaciones en pantalla. Pulse de nuevo el botón para restaurar el nivel de volumen anterior. Botones INPUT 4qM La fuente de entrada puede ser cambiada seleccionando la fuente deseada con los botones pertinentes del panel frontal o el mando a distancia. Botones SUR+ 9B Los botones SUR+ del panel frontal o el mando a distancia sirven para mostrar información relacionada con la fuente seleccionada en ese momento. El modo DSP por defecto puede configurarse para cada fuente en el menú de Configuración. Para conmutar entre los modos DSP disponibles, pulse la tecla SUR+ repetidamente. Las opciones de procesado digital de señal (DSP) varían en función del tipo de fuente de entrada seleccionada. No todas las opciones DSP están disponibles en los modos de entrada digitales o analógicos. Otros botones del mando a distancia permiten seleccionar directamente modos DSP específicos. 2CH: Cambia el modo de audio a STEREO o DOWN MIX. BYPASS: Evita toda la circuitería de procesado digital de señal (DSP). PLCM: Selecciona el modo de sonido envolvente Dolby ATMOS. Diálogo DTS I Para cambiar el procesamiento DSP para opciones alternativas del diálogo DTS, presione los botones de flecha Arriba / Abajo I en el control remoto. Las opciones para el diálogo DTS incluyen DTS Dialog 0, DTS Dialog 3, DTS Dialog 6. Esta función solo está disponible cuando el DSP está activado y no está activo en el modo de derivación analógica. Los ajustes son temporales y no se guardan después de un ciclo de energía. El valor predeterminado es DTS Dialog 0. Control de rango dinámico (DRC) I DRC permite cambios en el rango dinámico del audio. Esta función puede resultar útil cuando se desea reducir la energía de la salida de audio, como ver una película por la noche. Para seleccionar los diferentes modos de DRC, presione los botones de flecha derecha / izquierda I en el control remoto para recorrer la configuración de DRC y seleccionar la opción deseada. Las opciones incluyen DRC Off, DRC 66%, DRC Auto y DRC Night. Las diferentes opciones producen diferentes controles de rango dinámico. Seleccione la opción que mejor se adapte a su rango dinámico deseado. Esta función solo está disponible cuando el DSP está activado y no está activo en el modo de derivación analógica. Los ajustes son temporales y no se guardan después de un ciclo de energía. El valor predeterminado es DRC desactivado. RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente 82 Botones de Reproducción L Estos botones proporcionan funciones de control básicas para reproducción desde iPod. Para más información sobre cómo configurar los controles CD, diríjase a la sección REPASO DEL MANDO A DISTANCIA del presente manual. Entre las funciones soportadas figuran las siguientes: Play, Stop, Pause, Next Track (Pista Siguiente) y Previous Track (Pista Anterior). Botón DIM J Utilice este botón para atenuar el brillo del visualizador de funciones del panel frontal. J es únicamente temporal, por lo que los ajustes realizados con el mismo no se guardan cuando el aparato es desactivado. El modo de ajuste utilizando el botón Botones SUB, CTR y REAR B Estos botones permiten acceder a los ajustes correspondientes a las cajas acústicas del sistema y ajustar el nivel de volumen de cada una de ellas. Para cambiar valores, utilice los botones terminados en flechas Arriba y Abajo del mando a distancia. Este cambio es únicamente temporal. Para realizar ajustes permanentes, deberá acceder al menú CONFIGURACIÓN DEL NIVEL DE LAS CAJAS ACÚSTICAS (SPEAKER SETUP LEVEL) desde el OSD. Botón MEM E NOTA: Cualquier señal digital que entre en el procesador será reconocida y debidamente descodificada. No obstante, en un disco Blu-ray o DVD que contenga múltiples bandas sonoras es posible que usted tenga que configurar el reproductor para la señal y el tipo de descodificación deseados. Por ejemplo, es posible que necesite utilizar el sistema de menús del reproductor para seleccionar la banda sonora Dolby Digital o DTS deseada. Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente Para los usuarios que prefieran desempeñar un papel más activo en el ajuste de los modos de sonido envolvente, los botones del panel frontal y el mando a distancia del aparato les permitirán efectuar la selección manual del modo de sonido envolvente no detectado automáticamente o, en algunos casos, incluso ignorar un determinado ajuste automático. Los ajustes manuales disponibles en el panel frontal y/o el mando a distancia deberían ser utilizados cuando se desee reproducir lo siguiente: • Estéreo de 2 canales (sólo cajas acústicas Izquierda/Derecha) estándar sin procesado de sonido envolvente. • Reproducción de grabaciones Dolby Digital 5.1 o DTS mezcladas en 2 canales. • Dolby estéreo de 3 canales (Izquierdo/Derecho/Central) o de grabaciones codificadas en 2 canales. • Estéreo con 5, 7, 9 u 11 canales a partir de grabaciones estereofónicas de 2 canales. • Otros modos estarán disponibles en función de la configuración del sistema y el material reproducido por las fuentes activas. • Las señales PCM de 2 canales (con frecuencia de muestreo distinta de 96 kHz) pueden ser ignoradas en favor del Dolby 3-Stereo, 5CH Stereo, 7CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo, Dolby ATMOS Surround y DTS Neural:X. Este botón no funciona con el RSP-1576MKII y se utiliza únicamente para controlar las memorias preseleccionadas de un sintonizador de radio Rotel. Botón LIGHT N La pulsación de este botón activa la retroiluminación del mando a distancia para facilitar el uso del mismo en salas con poca luz. LUZ DE ASISTENCIA O Para activar la luz de asistencia, pulse y mantenga pulsado el botón LIGHT N durante 3 segundos. Esta luz puede ser utilizada para ayudar a localizar objetos en una sala poco iluminada, como por ejemplo un cine doméstico. La luz permanecerá encendida siempre que se mantenga pulsado el botón. Modos de Sonido Envolvente Automáticos Por regla general, la descodificación de señales digitales de entrada se realiza de forma completamente automática, siendo la detección activada por un “indicador” (“flag”) codificado (“incrustado”) en la grabación digital que se encarga de decir al aparato cual es el formato de descodificación requerido. Por ejemplo, cuando en la entrada se detecta una señal de sonido envolvente de codificada Dolby Digital o DTS, el RSP-1576MKII activa la circuitería de descodificación adecuada. El aparato también reconocerá señales digitales codificadas en Dolby Surround y activará la correspondiente descodificación Dolby. De modo adicional, usted puede configurar un modo de sonido envolvente por defecto para cada entrada utilizando el menú INPUT SETUP (lea al respecto la sección Configuración del presente manual). Combinado con la detección automática del Dolby Digital y el DTS, este ajuste de sonido envolvente por defecto automatiza por completo el funcionamiento de los modos de sonido envolvente del aparato. Para entradas estereofónicas tales como CD y Tuner, usted podría seleccionar BYPASS o STEREO como modo por defecto para la escucha musical en 2 canales o también un modo DSP en el caso de que prefiera escuchar fuentes de música con sonido envolvente. Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones disponibles. El botón 2CH del mando a distancia creará una mezcla estereofónica de 2 canales a partir de cualquier señal multicanal. NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser seleccionadas. Audio Digital Usted puede reproducir estas grabaciones en los modos BYPASS, 2CH Stereo, Dolby 3-Stereo, 5CH Stereo, 7CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo, Dolby ATMOS Surround y DTS Neural:X. Todos los ajustes concernientes a la gestión de graves (tamaño de las cajas acústicas, presencia/ausencia de subwoofer, ajuste de la frecuencia de corte) permanecen en activo con las entradas digitales estereofónicas a menos que se seleccione el modo BYPASS. Español 83 Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones disponibles. El botón 2CH del mando a distancia creará una mezcla estereofónica de 2 canales a partir de cualquier señal multicanal. cual de las entradas HDMI va a utilizarse como fuente de vídeo. Las entradas Video 1-7 también pueden ser configuradas para que acepten cualquier fuente de audio analógica o digital. El ajuste por defecto para las fuentes de audio es HDMI Audio. NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser seleccionadas. Cuando usted haya configurado la fuente de entrada, podrá utilizar los botones INPUT para seleccionar una cualquiera de las fuentes disponibles. Estéreo Analógico 2. P  ulse el botón de fuente de entrada del mando a distancia seleccionar la fuente deseada. Este modo de funcionamiento abarca cualquier señal estereofónica convencional presente en las entradas analógicas del aparato, como por ejemplo la procedente de reproductores de CD, sintonizadores de FM, etc. Las entradas analógicas estereofónicas exigen que el usuario tome una decisión sobre la manera en que la señal de audio viaja a través de los circuitos del RSP-1576MKII. Una de las opciones disponibles es el modo ANALOG BYPASS. En este modo, la señal estereofónica es enviada directamente al control de volumen y a las salidas. Se trata de un modo estereofónico de 2 canales puro que evita toda la circuitería digital. Ninguna de las funciones correspondientes a la gestión de graves, los ajustes de nivel de las cajas acústicas, los ajustes de ecualización, Filtros Dirac o los tiempos de retardo está activada. No hay salida para subwoofer. Se envía directamente una señal de gama completa (“full range”) a las cajas acústicas frontales izquierda y derecha. De modo alternativo, se puede activar un modo DSP que convierte las entradas analógicas en señales digitales, que por tanto son enviadas a los circuitos de procesado digital del RSP-1576MKII. Esta opción permite mantener en activo una serie de funciones tales como los ajustes correspondientes a la gestión de graves, la selección de la frecuencia de corte, las salidas para subwoofer, los ajustes de ecualización, etc. En este modo, usted puede seleccionar varios modos DSP, incluyéndose entre los mismos el 2CH Stereo, el Dolby 3-Stereo, el 5CH Stereo, el 7CH Stereo, el 9CH Stereo, el 11CH Stereo, el Dolby ATMOS Surround y el DTS Neural:X. Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones disponibles. NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser seleccionadas. Funcionamiento Básico Esta sección cubre los controles de funcionamiento básicos del RSP-1576MKII y el mando a distancia. Selección de Entradas Usted puede seleccionar una cualquiera de las fuentes de entrada para su escucha y/o visionado: VIDEO 1-7, CD, PHONO, XLR, MULTI INPUT, USB, PC-USB, BLUETOOTH o TUNER. Las entradas correspondientes a las fuentes pueden personalizarse con ayuda del menú INPUT SETUP (CONFIGURAR ENTRADAS) para asignar 1. P  ulse los botones INPUT del panel frontal 4q para conmutar a la fuente de entrada seleccionada, como por ejemplo CD, Tuner, Video 1, etc. M para Funcionamiento de la Entrada USB/iPod Conexión de un iPod/iPhone 5 1. E  l iPod/iPhone de Apple puede conectarse a la toma USB del panel frontal del RSP-1576MKII a través de un cable USB apropiado. 2. E  l iPod/iPhone enviará una señal digital de audio al RSP-1576MKII. La selección de contenidos musicales y el control de la reproducción pueden realizarse desde el iPod/iPhone. 3. L a pantalla del iPod/iPhone permanecerá activa mientras dicho dispositivo esté conectado al RSP-1576MKII. Botones de Control de la Reproducción L Los controles de transporte estarán disponibles desde el mando a distancia durante la reproducción, incluyéndose entre los mismos Play, Stop/Pause, Next Track (Siguiente Pista) y Previous Track (Pista Anterior). Bluetooth Conexión Bluetooth La función Bluetooth le permite reproducir directamente y por vía inalámbrica música procedente de su dispositivo Bluetooth compatible, como por ejemplo un teléfono móvil. Para ello, seleccione la entrada BLUETOOTH (BT) en el RSP-1576MKII. A continuación, active la conexión Bluetooth de su dispositivo (teléfono móvil, etc.) y permítale que busque otros dispositivos Bluetooth. Seleccione “Rotel Bluetooth” y conéctelo. Una vez establecida la conexión podrá iniciar ya el “streaming” de música hacia el RSP-1576MKII. NOTA: El RSP-1576MKII es compatible con el sistema Bluetooth aptX. Esto le permitirá escuchar música por “streaming” sin pérdidas con caliad CD. NOTA: Es posible que algunos dispositivos Bluetooth le obliguen a establecer de nuevo la conexión con el RSP-1576MKII como consecuencia de la desactivación de este último. Si esto ocurre, le rogamos que repita de nuevo los pasos anteriores con el fin de volver a realizar la citada conexión. 84 RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente Toma PC-USB Posterior Tecla ENTER: Púlsela para confirmar un ajuste. Conexión PC-USB Posterior Botón Back: Púlselo para volver al menú anterior. La toma USB del panel posterior designada PC-USB acepta un conector USB de tipo B. Esta entrada es compatible con señales de audio PCM con resolución hasta 24 bits/192 kHz procedentes de su ordenador. Menú Principal MAIN MENU Configuración El RSP-1576MKII incorpora dos tipos de pantallas de información para ayudarle a manejar su equipo. El primero de ellos consiste en sencillas visualizaciones de estado que aparecen en la pantalla del televisor y/o en el visualizador de funciones del panel frontal cuando se modifica uno cualquiera de los ajustes primarios (Nivel de Volumen, Selección de Entradas, etc.). En cualquier momento puede disponerse de un sistema de VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA (OSD) más elaborado pulsando el botón SETUP H del mando a distancia. Estos menús OSD le guiarán durante la configuración y el funcionamiento del RSP-1576MKII. En general, los procesos realizados durante el procedimiento de configuración son memorizados como ajustes por defecto y por tanto no necesitan ser efectuados de nuevo durante el funcionamiento normal del aparato. Los menús OSD pueden ser configurados para que se visualicen en varios idiomas. La versión por defecto de todos los menús, es decir en inglés, se muestra al principio de este manual. Si el idioma de su país está disponible, estos menús se mostrarán en las instrucciones. Si desea cambiar el idioma por defecto antes de realizar ningún ajuste, diríjase a la sección del presente manual dedicada al menú CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (SYSTEM MENU). Desde dicho menú, usted podrá cambiar el idioma de las diferentes visualizaciones. Funcionamiento Básico del Sistema de Menús Botones de Navegación Para navegar a través del sistema de menús OSD se utilizan los siguientes botones del mando a distancia: INPUT SETUP AUDIO CONFIGURATION SPEAKER CONFIGURATION SPEAKER DISTANCE SETUP SUBWOOFER SETUP SPEAKER LEVEL SETUP VIDEO SETUP SYSTEM SETUP EXIT El MENÚ PRINCIPAL permite acceder a pantallas OSD para realizar un amplio número de opciones de configuración. Se accede al MENÚ PRINCIPAL pulsando el botón SETUP H del mando a distancia. Para seleccionar el menú deseado, acceda a la línea deseada utilizando los botones Arriba/ Abajo e Izquierda/Derecha del mando a distancia o el panel frontal y pulse la tecla ENTER del mando a distancia. Pulse de nuevo el botón SETUP/ MENU o seleccione “EXIT” en el OSD para finalizar la configuración y volver al modo de funcionamiento normal. Configuración de las Entradas Un paso clave del proceso de puesta a punto del aparato es configurar cada fuente de entrada con ayuda de las pantallas AJUSTE ENTRADAS. La configuración de las entradas le permite establecer ajustes por defecto para varios parámetros, como por ejemplo el tipo de conector de entrada, el modo de sonido envolvente deseado, los nombres personalizados que aparecen en las visualizaciones cuando se selecciona una fuente determinada y muchos más. Los menús OSD que se describen a continuación se utilizan para configurar las entradas del sistema. Ajuste Entradas INPUT SETUP SOURCE NAME VIDEO INPUT AUDIO INPUT TRIGGER OUTPUT DEFAULT MODE AUDIO DELAY LEVEL ADJUST DIRAC BACK Botón SETUP: Púlselo para visualizar el MENU PRINCIPAL. Si un menú está ya en pantalla, pulse este botón para cerrar el OSD y volver al funcionamiento normal. Teclas ARRIBA/ABAJO: Púlselas para desplazarse hacia arriba y hacia abajo en las listas de objetos de menú que aparecen en las pantallas del OSD. Teclas IZQUIERDA/DERECHA: Púlselas para cambiar los ajustes actuales de una determinada opción de menú en objetos de menú seleccionados de las pantallas del OSD. VIDEO 1 VIDEO 1 HDMI AUDIO MULTI INPUT 1 _ _ SOURCE DEPENDENT 0M SEC 0DB DISABLED El menú AJUSTE ENTRADAS configura las fuentes de entrada y se accede al mismo desde el menú PRINCIPAL. La pantalla correspondiente suministra las opciones que se comentan a continuación, seleccionadas resaltando la línea de menú deseada con ayuda de los botones terminados en flechas Arriba/Abajo. FUENTE (“SOURCE”): Este ajuste le permite seleccionar una entrada específica para su configuración (CD, TUNER, VIDEO 1-7, USB, PC-USB, XLR, PHONO, MULTI INPUT y BLUETOOTH). Español 85 NOMBRE (“NAME”): El nombre de la fuente se puede cambiar y las opciones incluyen: PC, AUDIO, GAME, XBOX, XBOX 2, PS, PS4, WII, SAT, SAT 2, CABLE, CABLE 2, DISH, HDD, IPOD, ARC, TV, CAMERA, BLUE-RAY, BLUE-RAY 2, DVR, LD, CD, MUSIC, TUNER, OTHER, APPLE TV, APPLE TV 2, ROKU y CHROMECAST. El NOMBRE por defecto es el mismo que el de la FUENTE pertinente. MODO DEFECTO: El ajuste MODO DEFECTO (DEFAULT MODE) le permite ajustar un modo de audio por defecto para cada fuente del equipo. Se utilizará siempre el ajuste por defecto a menos que el programa reproducido active la descodificación automática de algún algoritmo concreto o que dicho ajuste por defecto sea temporalmente ignorado por los botones de selección del modo de sonido envolvente del panel frontal o el mando a distancia. ENTRADA VIDEO: Selecciona la fuente de vídeo que va a ser mostrada en el monitor de TV. Asigne la entrada a una fuente que usted haya conectado, siendo las opciones posibles HDMI 1-6 y HDMI Frontal. Para fuentes de sólo audio (como por ejemplo un reproductor de CD), lo más lógico es que especifique OFF ya que las mismas no contienen información de vídeo. La fuente de vídeo también puede configurarse en “Last Video Source“ (“Última Fuente de Vídeo”), de modo que cuando se conmute a la entrada de Vídeo especificada la fuente de Vídeo anterior no sea cambiada. Esta función es útil si usted desea cambiar únicamente la señal de audio y seguir visionando la última fuente de vídeo seleccionada. Entre las opciones disponibles para los modos de sonido envolvente por defecto figuran las siguientes: Stereo, Dolby 3-Stereo, 5CH Stereo, 7CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo, Dolby ATMOS Surround, DTS Neural:X, Analog Bypass (sólo para entradas analógicas) y Source Dependant. ENTRADA AUDIO: Asigna una conexión física de entrada que será utilizada por defecto para la fuente mostrada en la primera línea del menú. Entre las opciones disponibles figuran Optical 1-3, Coax 1-3, HDMI Audio, Tuner, Multi Input, XLR, Phono, CD, Bluetooth, PC-USB, USB, ARC, AUX y Off. NOTA: Las entradas coaxiales, ópticas, CD y XLR pueden ser asignadas a la fuente de entrada CD o a Video 1-7. Entrada Audio no está disponible para las fuentes XLR, PHONO, MULTI INPUT, BLUETOOTH o USB. Cuando seleccione la fuente de entrada como “PC-USB”, AUDIO INPUT (ENTRADA AUDIO) puede ser cambiada a “USB Audio 1.0” o “USB Audio 2.0”. Es posible que la opción USB Audio Class 2.0 requiera la instalación del controlador (“driver”) para PC suministrado de serie con el RSP-1576MKII. Para más información al respecto, consulte la sección PC-USB del presente manual. SALIDA TRIGGER: El RSP-1576MKII incluye tres salidas para señal de disparo de 12 voltios (designadas por 1-3) que suministran una señal de 12 voltios continuos para activar a distancia, en caso de que así se desee, componentes Rotel y de otras marcas que formen parte de su equipo. Este objeto de menú activa salidas específicas para señal de disparo de 12 voltios una vez que la fuente indicada haya sido seleccionada. Por ejemplo, usted puede configurar la entrada VIDEO 1 para que active una señal de disparo de 12 voltios que ponga en marcha su reproductor de DVD. Puede programarse una combinación cualquiera de salidas de señal de disparo para cada fuente. 1. Resalte la opción “TRIGGER OUTPUT” (“SALIDA PARA SEÑAL DE DISPARO”) y pulse la tecla ENTER del mando a distancia. 2. Pulse las teclas Arriba/Abajo terminadas en flecha del mando a distancia para cambiar la primera posición de espacio en blanco a 1 (activando TRIGGER 1 para esa fuente) y utilice las teclas Izquierda/ Derecha terminadas en flecha para desplazarse a la siguiente posición. 3. Repita el proceso hasta que haya ajustado las tres posiciones en función de sus deseos. La pulsación final de la tecla ENTER confirma la selección efectuada. NOTA: Por regla general, la mayoría de discos digitales y programas procedentes de fuentes son detectadas automáticamente y la descodificación correcta de las mismas activada sin que se requiera ninguna acción o ajuste por parte del usuario. NOTA: Cuando se establece en el modo ANALOG BYPASS, la unidad NO activará los filtros Dirac ni procesará el audio. ANALOG BYPASS mantiene la señal de entrada analógica en el dominio analógico, sin procesamiento digital. Puesto que las grabaciones en Dolby y DTS son detectadas y descodificadas automáticamente, lo que suele hacer el ajuste por defecto es decir al aparato cómo debe procesar una señal estereofónica de 2 canales. Por ejemplo, usted debería tener el modo por defecto de su entrada CD en estéreo de 2 canales, el de sus entradas para DVD y consola de videojuegos en procesado Dolby para programas con sonido envolvente y el de la entrada TUNER en el modo Estéreo de 5 Canales. En algunos casos, el ajuste por defecto puede ser ignorado manualmente por el botón 2CH, BYPASS o SUR+ del panel frontal o el mando a distancia o el botón, PLCM del mando a distancia. Para más información sobre los ajustes que pueden ser ignorados, diríjase a la sección Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente del presente manual. RETARDO DE AUDIO (AUDIO DELAY): También conocido como retardo del “sincronismo con el movimiento de los labios” (“lip-sync”), este ajuste retrasa un cierto intervalo de tiempo la señal de audio correspondiente a una entrada con el fin de sincronizarla con la pertinente señal de vídeo. Esta función puede ser útil cuando la señal de vídeo está más retrasada que la de audio. El rango de ajustes disponibles abarca desde 0 ms hasta 500 ms en incrementos de 5 ms. El ajuste se guarda de manera individual para cada entrada y se convierte en el Retardo de Audio por defecto cada vez que dicha entrada es seleccionada. AJUSTE NIVEL (LEVEL ADJUST): Utilice esta función para que el nivel de volumen correspondiente a una entrada determinada sea inferior al del resto de entradas. Esta función es útil para fuentes cuyo nivel de volumen es sensiblemente superior al de otras fuentes del equipo. El rango de ajustes válidos abarca desde 0 a -6 dB en pasos de 0’5 dB. NOTA: La salida 1 para señal de disparo de 12 V está configurada por defecto para que esté activada para todas las fuentes de entrada. Puede desactivarla siguiendo los pasos que se acaban de mencionar. NIVEL DE VOLUMEN PREFIJADO (FIXED VOLUME): Configura un Nivel de Volumen Prefijado para una entrada especificada. Para activar esta función, seleccione el nivel de volumen fijo deseado para USB, PC-USB, Bluetooth, Coax 1 - 3 u Optical 1 - 3. Cuando esté activada y la entrada con un Nivel de Volumen Fijo esté seleccionada, el nivel de Volumen se 86 RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente ajustará inmediatamente al valor especificado. El ajuste por defecto es Variable (desactivado). modos de audición. Los filtros se pueden asignar a entradas de fuente individuales utilizando el menú de configuración de entrada. El rango de ajustes válidos abarca desde 1 hasta 96 (Variable). Para obtener más información sobre la configuración de Dirac, consulte la Guía de inicio rápido de Dirac en www.rotel.com/dirac. NOTA: Cuando el nivel de volumen está Prefijado, el control de volumen del panel frontal y los botones Volumen+/- del mando a distancia están desactivados. Para deshabilitar esta función, ajuste el nivel Fixed Volume en “Variable”. Dirac Live: Hay una función de configuración de altavoces automática patentada construida en RSP-1576MKII de Dirac Research. Usando una aplicación basada en computadora, intenta establecer todas las configuraciones esenciales de los altavoces para todos los altavoces y calcula los valores del filtro de ecualización de la sala. Configure su RSP1576MKII de la siguiente manera: Para salir del menú y volver al funcionamiento normal, pulse el botón SETUP. Configuración de la Entrada Multi INPUT SETUP SOURCE NAME VIDEO INPUT TRIGGER OUTPUT LEVEL ADJUST DIRAC BACK MULTI INPUT M-INPUT HDMI 1 1 _ _ 0DB DISABLE •C  onfigure la configuración de Configuración de audio para que coincida con el sistema de audio que está utilizando para la calibración. Las opciones disponibles incluyen 5.1, 5.1.2, 5.1.4, 7.1, 7.1.2, 7.1.4. •C  onfigure la configuración de Configuración de altavoces para que coincida aún más con el sistema de audio que está utilizando para la calibración. Las opciones disponibles para cada par de altavoces incluyen Grande, Pequeño, Ninguno. Para obtener más detalles, consulte la sección Configuración de altavoces en este manual. •C  onecte el cable de red suministrado al puerto de red del panel posterior. Vaya al menú Configuración de red, vaya al submenú Modo de dirección IP para configurar el modo IP en DHCP (predeterminado) o estático. Luego, vaya al menú Ver CONFIGURACIÓN de red para verificar si la red funciona correctamente. Cuando se selecciona la fuente ENTRADA MULTI en el menú AJUSTE ENTRADAS, las opciones disponibles cambian para reflejar el hecho de que estas entradas son entradas analógicas directas y por tanto evitan la circuitería de procesado digital del aparato. Las opciones ENTRADA AUDIO, MODO DEFECTO y RETARDO DE AUDIO no están disponibles en este caso ya que se trata de funciones ejecutadas en el dominio digital. Configurando la Sección de Audio Configuración de Audio AUDIO CONFIGURATION Haga clic aquí para descargar el software Dirac. Haga clic aquí para obtener instrucciones de configuración de Dirac. Haga clic aquí para obtener más información sobre Dirac. CONFIGURATION FRONT CENTER SUBWOOFER SURROUND CENTER BACK HEIGHT 1 HEIGHT 2 BACK 7.1.4 FRONT CENTER SUBWOOFER SURROUND CENTER BACK OVERHEAD F RONT OVERHEAD REAR NOTA: Las entradas de fuente admiten el procesamiento Dirac, incluido el audio analógico, digital y HDMI. El modo de derivación analógica no activa los filtros Dirac cuando se configura como modo predeterminado o se selecciona como modo de procesamiento de audio para fuentes analógicas. El menú CONFIGURACIÓN AUDIO (AUDIO CONFIGURATION) configura las salidas preamplificadas RCA. La pantalla proporciona opciones desde 5.1 hasta 7.1.4 canales. Después de seleccionar la configuración deseada, se mostrarán en pantalla las señales preamplificadas RCA utilizadas (hasta un máximo de 12 canales). Visite www.rotel.com/dirac para descargar la aplicación Dirac Live para PC o Mac. Luego, siga las instrucciones en pantalla para instalar la aplicación Dirac Live en su computadora. Conecte el micrófono de calibración suministrado o su propio micrófono a la toma USB de su computadora. Inicie la aplicación Dirac Live. Configurando las Cajas Acústicas y la Señal de Audio NOTA: Si es necesario, se puede usar un cable de extensión USB calificado para el micrófono suministrado. La longitud extendida del cable debe ser de 2 metros (6 pies) como máximo. El RSP-1576MKII puede guardar hasta 6 filtros Dirac únicos. Cada filtro puede tener su propio nombre y configuraciones que permiten diferentes Esta sección del proceso de configuración cubre temas concernientes a la reproducción de señales de audio como son el número de cajas acústicas, la gestión de graves (incluyendo filtros divisores de frecuencias para las señales de subwoofer), el establecimiento de niveles de señal idénticos para todos los canales, los ajustes del tiempo de retardo y la ecualización paramétrica. Comprendiendo la Configuración de las Cajas Acústicas Español Los sistemas de cajas acústicas para Cine en Casa pueden presentar variaciones en lo que respecta al número de cajas utilizadas y la respuesta en graves de las mismas. Este procesador incorpora varios modos de sonido envolvente diseñados para que se adapten perfectamente a sistemas constituidos por diferentes tipos de cajas acústicas y funciones de gestión de graves que le permiten enviar la información de baja frecuencia contenida en las bandas sonoras cinematográficas a la(s) caja(s) acústica(s) más capacitada(s) para ello (subwoofers y/o cajas acústicas de gran tamaño). Para conseguir unos resultados óptimos, es necesario indicar al aparato el número de cajas acústicas de su equipo y la manera en que los graves van a ser distribuidos entre ellas. Las instrucciones de configuración que se describen a continuación se refieren a cajas acústicas GRANDE y PEQUEÑA, refiriéndose el parámetro “tamaño” más a la configuración de graves que a las dimensiones físicas de las mismas. En concreto, utilice el ajuste GRANDE para cajas acústicas a las que usted quiera confiar señales de frecuencia muy baja. Utilice la designación PEQUEÑA para cajas acústicas que usted desea que se beneficien del envío de sus graves a cajas acústicas más capacitadas para ello. El sistema de gestión de graves redirige la información de baja frecuencia lejos de todas las cajas acústicas PEQUEÑA y las envía a las cajas GRANDE y/o al SUBWOOFER. Puede resultar útil pensar en GRANDE como “gama completa” y PEQUEÑA como “filtradas paso alto”. 87 potencial cuando se utilizan configuraciones que incluyan cajas acústicas GRANDE y PEQUEÑA es que es posible que la respuesta en graves no sea consistente entre un canal y otro como lo sería si todas las cajas del equipo fuesen PEQUEÑA. Configuración de las Cajas Acústicas SPEAKER CONFIGURATION FRONT CENTER SURROUND SUBWOOFER OVERHEAD/HIGH CENTER BACK OVERHEAD FRONT OVERHEAD REAR ADVANCED SETUP BACK LARGE LARGE LARGE YES OVERHEAD 2 LARGE LARGE LARGE El menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS se utiliza para configurar el RSP1576MKII con el fin de utilizarlo con las cajas acústicas específicas del equipo que usted posea y determinar la configuración de la gestión de graves tal y como se describe en el apartado anterior. Se accede a dicho menú desde el menú PRINCIPAL. La Configuración de Audio determina qué cajas acústicas son mostradas en el menú de Configuración de Cajas Acústicas. Un sistema con cinco cajas acústicas GRANDE y un subwoofer: Este sistema no requiere redireccionamiento de graves. Las cinco cajas acústicas reproducen los graves normales grabados en sus respectivos canales. El subwoofer sólo reproduce el canal de graves normal, es decir el LFE. En cualquier caso, los graves normales hacen que el nivel de exigencia sobre el resto de cajas acústicas y los amplificadores encargados de atacarlas sea considerable. Las opciones disponibles son las siguientes: • Un sistema con cajas acústicas principales, frontal y de efectos GRANDE sin subwoofer: Los graves normales correspondientes a los canales frontales y de efectos son reproducidos por las respectivas cajas acústicas. • Un sistema con todas sus cajas acústicas PEQUEÑA y un subwoofer: En este caso, los graves normales correspondientes a todos los canales son redirigidos al subwoofer, que también reproduce el canal LFE. En consecuencia, el subwoofer maneja TODOS los graves del sistema. Esta configuración proporciona varias ventajas: los graves son reproducidos por las cajas más adecuadas para ello, las cajas acústicas principales pueden sonar más alto con menos distorsión y la necesidad de potencia de amplificación se reduce. Esta configuración debería utilizarse con cajas acústicas principales de estantería o incluso más pequeñas aunque en algunos casos también debería ser considerada con cajas acústicas principales de tipo columna. Esta configuración es particularmente ventajosa cuando las cajas acústicas son atacadas por amplificadores de potencia moderada. CAJA(S) AÚUSTICA(S) CENTRAL(ES) (Pequeña/Grande/Ninguna): Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA) para que la caja acústica central de su equipo reproduzca la totalidad de frecuencias bajas del espectro (gama completa). Seleccione el ajuste “Pequeña” si su caja acústica central tiene una respuesta en graves más limitada o si prefiere que los graves sean enviados al subwoofer del equipo (filtrado paso alto). Seleccione el ajuste “Ninguna” si su equipo no incorpora caja acústica central (los modos de sonido envolvente dividirán automáticamente toda la información correspondiente al canal central entre las dos cajas acústicas principales, creando un canal central fantasma). • • Un sistema con cajas acústicas frontales GRANDE, cajas central y de efectos PEQUEÑA y un subwoofer: Los graves normales procedentes de las cajas acústicas central y de efectos PEQUEÑA son redirigidos a las cajas acústicas frontales GRANDE y al subwoofer. Las cajas acústicas frontales GRANDE reproducen sus propios graves normales más los graves redirigidos procedentes de las cajas PEQUEÑA. El subwoofer reproduce los graves LFE más una parte de los graves redirigidos procedentes de las cajas acústicas central y de efectos PEQUEÑA. Esta debería ser una configuración apropiada con un par de cajas acústicas frontales muy competentes. Una desventaja CAJAS ACÚSTICAS PRINCIPALES (Pequeña/Grande): Utilice el ajuste “Grande” para que las cajas acústicas principales –es decir frontal izquierda y frontal derecha- reproduzcan toda la gama de frecuencias del espectro de audio. Utilice el ajuste “Pequeña” para redirigir a un subwoofer (filtrado paso alto) los graves correspondientes a las cajas acústicas principales. CAJAS ACÚSTICAS DE EFECTOS (Pequeña/Grande/Ninguna): Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA) para que sus cajas acústicas de efectos reproduzcan sin restricciones las frecuencias bajas (gama completa). Si sus cajas acústicas de efectos tienen una respuesta en graves limitada o prefiere que los graves sean enviados a un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña” (con filtrado paso alto). Si su sistema no incorpora cajas acústicas de efectos, seleccione el ajuste “Ninguna” (la información de sonido envolvente será enviada a las cajas acústicas frontales, por lo que no se perderá nada de la misma). SUBWOOFER (Si/Max/No): El ajuste “Yes” (“Sí”) es el estándar si su sistema incluye un subwoofer. Si su equipo no incluye un subwoofer, seleccione “No”. Seleccione el ajuste “Max” para tener la mayor cantidad de graves posible; de este modo, los graves normales serán reproducido simultáneamente por el subwoofer y cualquier caja acústica GRANDE del equipo. SOBRECARGA / ALTURA (SUPERIOR / ALTURA DELANTERA / ALTURA TRASERA / AMBAS ALTURAS): seleccione la opción que coincida con la RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente 88 instalación de sus altavoces. Las opciones incluyen techo, altura frontal (altavoces de altura en la parte delantera), altura trasera (altavoces de altura en la parte trasera), ambos de altura (altavoces de altura en la parte delantera y trasera). El valor predeterminado es Overhead. CAJA ACÚSTICA CENTRAL POSTERIOR: (1Grande/1Pequeña/2Grande/2 Pequeña/Ninguna): Algunos sistemas incluyen también una o dos cajas acústicas centrales posteriores de efectos. Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales y de efectos PEQUEÑA) para que sus cajas acústicas centrales posteriores reproduzcan sin restricciones las frecuencias bajas. Utilice “1Grande” si usted tiene una sola caja acústica central posterior (6.1) o “2Grande” si tiene dos cajas acústicas centrales posteriores (7.1). Si sus cajas acústicas centrales posteriores tienen una respuesta en graves limitada o preferiría que los graves fuesen dirigidos a un subwoofer, utilice el ajuste “1Pequeña” para una sola caja y “2Pequeña” para dos cajas. Si su equipo no incluye cajas acústicas centrales posteriores, seleccione el ajuste “Ninguna”. CAJAS ACÚSTICAS DE ALTURA FRONTALES: (Pequeña/Grande/Ninguna): Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales y de efectos PEQUEÑA) para que sus cajas acústicas de altura frontales reproduzcan las frecuencias bajas del espectro. En el caso de que prefiera que los graves sean reproducidos por un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña”. CAJAS ACÚSTICAS DE ALTURA POSTERIORES: (Pequeña/Grande/Ninguna): Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales y de efectos PEQUEÑA) para que sus cajas acústicas de altura posteriores reproduzcan las frecuencias bajas del espectro. En el caso de que prefiera que los graves sean reproducidos por un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña”. ADVANCED: Por regla general, la configuración de las cajas acústicas es un ajuste global para todos los modos de sonido envolvente y solamente necesita ser realizado una sola vez. No obstante, bajo circunstancias especiales el aparato proporciona la opción de ajustar independientemente la configuración de las cajas acústicas para cada uno de los modos de sonido envolvente disponibles. Seleccione la línea CONFIGURACIÓN AVANZADA en el menú y pulse el botón ENTER para ir al menú AJUSTE CAJAS AVANZADO que se describe en la siguiente sección. Para cambiar un ajuste del menú CONFIGURACION CAJAS ACUSTICAS, resalte la línea deseada con ayuda de los botones terminados en flecha Arriba/Abajo y utilice los botones terminados en flecha Izquierda/Derecha para conmutar entre los ajustes disponibles. Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione “BACK” en el OSD y pulse la tecla ENTER, o pulse el botón BACK. Para cancelar la configuración y regresar al modo de funcionamiento normal, pulse el botón SETUP o seleccione “EXIT” en el OSD. Ajuste Cajas Avanzado ADVANCED SPEAKER SETUP SPEAKER CROSSOVER DOLBY DTS STEREO BACK FRONT 100 HZ DEFAULT DEFAULT DEFAULT los modos de sonido envolvente disponibles. No obstante, el aparato incorpora la capacidad de personalizar estos ajustes para tres modos de sonido envolvente diferentes: Dolby, DTS y Stereo. Además, el menú AJUSTE CAJAS AVANZADO le permite seleccionar una frecuencia de corte paso alto personalizada para las cajas acústicas principales, central, de efectos laterales, de efectos posteriores y efectos centrales posteriores. NOTA: En la mayoría de sistemas, los ajustes por defecto de este menú le proporcionarán los resultados más previsibles, por lo que la mayoría de usuarios no necesitarán cambiarlos. De hecho, debería conocer por completo el funcionamiento del sistema de gestión de graves y tener una razón muy concreta para necesitar una configuración personalizada antes de modificar estos ajustes. En caso contrario, salte al siguiente apartado, es decir AJUSTE SUBWOOFER. Los ajustes disponibles del menú AJUSTE CAJAS AVANZADO son los siguientes: CAJA (Frontal/Central/Efectos/Efectos Posteriores/Altura Frontal/Altura Posterior/Subwoofer): Selecciona el conjunto de cajas acústicas a configurar con ajustes personalizados. FREC CORTE (40Hz/60Hz/70Hz/80Hz/90Hz/100Hz/120Hz/150Hz/ 200Hz/OFF): Este ajuste para los puntos de corte paso alto y paso bajo sólo está activo para realizar ajustes en cajas acústicas PEQUEÑA y el subwoofer. Cuando usted acceda al menú AJUSTE CAJAS AVANZADO por primera vez, el punto de corte maestro que se mostrará en esta línea en “100 Hz” por cuanto corresponde al ajuste por defecto. Cambie dicho valor únicamente si desea que la caja acústica utilizada en ese momento tenga un punto de corte distinto. Este ajuste SÓLO afecta a los graves redirigidos. NOTA: El ajuste OFF (disponible sólo para el subwoofer) envía una señal de gama completa a su subwoofer para que usted pueda utilizar el filtro paso bajo interno de este último. NOTA: Cuando una caja acústica ha sido ajustada como “Grande” en el menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS o en el menú AJUSTE CAJAS AVANZADO, el ajuste del punto de corte no está disponible ya que, por definición, una caja acústica GRANDE reproduce señales de gama completa sin redireccionamiento de graves al subwoofer ni filtro divisor de frecuencias. Por otro lado, el ajuste FREC CORTE no está disponible para la ENTRADA MULTI. DOLBY (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Ajusta la caja acústica seleccionada en ese momento (mostrada en la primera línea) en Grande, Pequeña o Ninguna, ignorando el ajuste maestro establecido en el menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS. En el caso de que usted quiera utilizar el ajuste para tamaño de las cajas acústicas que figura en el menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS, seleccione “Defecto” (“Default”). El ajuste “Ninguna” no está disponible para las cajas acústicas FRONTALES. DTS (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Mismas opciones que las descritas para el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes SÓLO tendrán efecto con la descodificación DTS. STEREO (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Mismas opciones que las descritas para el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes SÓLO tendrán efecto en el modo de sonido envolvente STEREO. En la mayoría de casos, la configuración de cajas acústicas estándar que se acaba de describir es un ajuste global y puede utilizarse con todos En el caso concreto del subwoofer, las opciones indicadas anteriormente para DOLBY, DTS y STEREO se convierten en “Si/No/Defecto”. El subwoofer se Español 89 configurará en la opción “Defecto” si las cajas acústicas frontales también lo están, mientras que se configurará en “Si” si las cajas acústicas frontales han sido configuradas como “Pequeña”. NOTA: Cuando las cajas acústicas principales hayan sido configuradas para utilizar la frecuencia de corte maestra establecida por el menú AJUSTE CAJAS AVANZADO, los ajustes “Grande/Pequeña/Ninguna” específicos de DOLBY, DTS o STEREO no estarán disponibles para las demás cajas acústicas, que utilizarán los ajustes por defecto correspondientes a las mismas. Ajuste Subwoofer SUBWOOFER SETUP DOLBY DTS STEREO MULTI LPCM MULTI INPUT BACK 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB del nivel de presión sonora”), los ajustes individuales para cada modo de sonido envolvente no deberían ser necesarios. Para volver al menú principal, seleccione “BACK” en el OSD o pulse el botón BACK del mando a distancia. Ajuste Nivel Cajas SPEAKER LEVEL SETUP FRONT LEFT CENTER FRONT RIGHT SURROUND RIGHT CENTER BACK RIGHT OVERHEAD FRONT RIGHT OVERHEAD REAR RIGHT OVERHEAD REAR LEFT OVERHEAD FRONT LEFT CENTER BACK LEFT SURROUND LEFT SUBWOOFER BACK 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB NOTA: Si usted ha configurado su equipo para utilizar dos cajas acústicas centrales posteriores, habrá una línea adicional en el menú que le proporcionará la capacidad de ajustar por separado las cajas acústicas CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDA (“CENTER BACK LEFT”) y CENTRAL POSTERIOR DERECHA (“CENTER BACK RIGHT”). Estas cinco líneas le permiten ignorar el ajuste correspondiente al nivel del subwoofer tal y como el mismo ha sido determinado en el menú de Ajuste del Nivel de las Cajas Acústicas (Ajuste Nivel Cajas/Speaker Level Setup; ver siguiente sección) para cada modo de sonido envolvente específico. DOLBY DTS STEREO LPCM MULTI ENTRADA MULTI Utilice los botones terminados en flecha Arriba/Abajo para desplazarse al modo de sonido envolvente específico y utilice los botones Izquierda/derecha terminados en flecha para ajustar el nivel de subwoofer correspondiente al modo de sonido envolvente seleccionado en ese momento. Las opciones disponibles se materializan en un rango de ajuste que abarca desde –9 dB hasta +9 dB y MAX (+10 dB). Un ajuste de 0 dB significa que el modo de sonido envolvente especificado utilizará el nivel de subwoofer maestro. Cualquier otro ajuste constituye una compensación del ajuste maestro. Por ejemplo, un ajuste de –2 dB para un modo de sonido envolvente particular implica que el nivel del subwoofer será inferior en 2 dB al del nivel de subwoofer maestro cuando dicho modo de sonido envolvente sea seleccionado. Utilice estos ajustes del nivel del subwoofer para ajustar el nivel de graves relativo correspondiente a los distintos modos de sonido envolvente disponibles. Cualquier cambio en el nivel de subwoofer maestro aumentará o disminuirá el nivel de graves para todos los modos de sonido envolvente. Le recomendamos que empiece estableciendo los ajustes correspondientes a todos los modos de sonido envolvente en el modo por defecto de 0 dB durante la calibración del sistema mediante tonos de prueba, así como durante un período posterior a dicho proceso con el fin de familiarizarse con los ajustes realizados. A medida que usted vaya escuchando más y más grabaciones, observará que determinados modos de sonido envolvente hacen que se generen graves en exceso o en defecto en el subwoofer. En caso de que sea así, utilice estos ajustes de menú para personalizar cada modo de sonido envolvente. En general, si el nivel de subwoofer maestro ha sido ajustado adecuadamente (léase “sin que se produzcan excesos Este menú utiliza tonos de prueba de ruido rosa filtrado para igualar el nivel de volumen de todas las cajas acústicas del equipo (FRONTAL IZQUIERDA, CENTRAL, FRONTAL DERECHA, EFECTOS DERECHA, CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDA, CENTRAL POSTERIOR DERECHA, FRONTAL DE ALTURA DERECHA/IZQUIERDA, POSTERIOR DE ALTURA IZQUIERDA/DERECHA Y SUBWOOFER) y asegurar así una reproducción adecuada del sonido envolvente. El ajuste de los niveles de salida con ayuda del procedimiento de prueba es el que proporciona la configuración más precisa y por tanto la reproducción más natural posible de los programas grabados con sonido envolvente digital, lo que significa que se trata de un paso crítico en el proceso de calibración del sistema. La opción Configuración de Audio determinará qué cajas acústicas son visualizadas en el menú Ajuste Nivel Cajas. Cuando usted entre en el menú AJUSTE NIVEL CAJAS, oirá un tono de prueba procedente de la caja acústica resaltada en el mismo. Resalte las diferentes cajas acústicas de su equipo desplazando el cursor a la línea deseada con ayuda de los botones terminados en flecha Arriba/Abajo. El tono de prueba se desplazará en función de cual sea la caja acústica seleccionada. Estando sentado en la posición de escucha normal, envíe alternativamente el tono de prueba a las diferentes cajas acústicas de su equipo. Utilizando una de las cajas acústicas principales como referencia, escuche atentamente para detectar si el resto de cajas suenan de manera perceptible con mayor o menor intensidad. En caso de que así sea, aumente o disminuya el correspondiente nivel de salida (en incrementos de 0’5 dB) hasta nivelarlo con ayuda de los botones terminados en flecha Izquierda/Derecha. Continúe conmutando entre cajas acústicas y ajustándolas hasta que el nivel de salida de todas ellas sea el mismo. Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione “BACK” en el OSD o pulse el botón BACK. Para cancelar la configuración y regresar al modo de funcionamiento normal pulse el botón SETUP o seleccione “EXIT” en el OSD. Calibración con un sonómetro: 90 Más que utilizando únicamente el oído, es la calibración con un sonómetro o medidor del nivel de presión sonora (SPL) la que proporcionará los mejores resultados y mejorará de forma significativa las prestaciones globales del sistema. Pueden conseguirse sin problemas sonómetros de precio muy asequible, a la vez que el procedimiento de ajuste es fácil y rápido. Tanto Dolby como DTS especifican un nivel de calibración estándar para todas las salas cinematográficas con el fin de asegurar que las bandas sonoras puedan ser reproducidas al nivel de volumen deseado por el director de la película. Este nivel de referencia debería materializarse en diálogos reproducidos a unos niveles realistas para cualquier conversación normal con los picos más altos en cualquier canal individual situados en torno a los 105 dB. Los tonos de prueba del RSP-1576MKII son generados a un nivel muy preciso (-30 dBFs) referido al sonido grabado digitalmente más intenso posible. En el nivel de referencia establecido por Dolby o DTS, estos tonos de prueba deberían producir una lectura de 75 dB en un sonómetro. Ajuste el sonómetro en su rango de ajuste de 70 dB con respuesta SLOW (“LENTA”) y ponderación C (“C-weighting”) y manténgalo sujeto -aunque alejado de su cuerpo- en su posición de escucha (si monta el sonómetro en el trípode de una cámara fotográfica facilitará las cosas). Si lo desea, puede apuntar el sonómetro hacia cada caja acústica a medida que vaya ajustando el nivel de la misma; no obstante, la colocación del sonómetro en una ubicación fija apuntando hacia el techo resulta más cómoda y probablemente proporciona unos resultados más coherentes. Gire el control de volumen maestro del aparato hasta que el sonómetro indique 75 dB (+5 dB en la escala de medida) cuando reproduzca el tono de prueba a través de una de las cajas acústicas principales. A continuación, utilice los ajustes individuales para cada canal del menú AJUSTE NIVEL CAJAS para ajustar cada una de las cajas acústicas del equipo –subwoofer incluido- a 75 dB con ayuda del sonómetro. NOTA: Como consecuencia del efecto combinado de las curvas de ponderación y de la sala, es posible que el nivel real del subwoofer sea ligeramente mayor que el que usted mide. Para compensarlo, Dolby sugiere ajustar el nivel del subwoofer varios dB por debajo cuando se calibre con un sonómetro (es decir, ajustarlo en 72 dB en vez de 75 dB). En última instancia, el nivel adecuado del subwoofer debe ser determinado por los gustos personales; de ahí que algunos aficionados prefieran situarlo por encima de 75 dB para la escucha de bandas sonoras cinematográficas. Los efectos de graves exagerados se obtienen a expensas de la mezcla adecuada con las cajas acústicas principales, además de forzar el subwoofer y su amplificador interno. Si puede localizar la posición del subwoofer, significa generalmente que el nivel de este último es excesivo. El empleo de grabaciones musicales para el ajuste de un subwoofer puede resultar útil cuando el nivel de este último aparenta ser excesivo. En general, el ajuste correcto trabajará igual de bien con música y bandas sonoras cinematográficas. Recuerde siempre el ajuste del nivel de volumen maestro utilizado durante esta calibración. Para reproducir una banda sonora codificada en Dolby Digital o DTS al nivel de volumen de referencia, bastará con que regrese al citado ajuste. Observe que la mayoría de aficionados al Cine en Casa consideran que este ajuste comporta un nivel de presión sonora excesivamente alto. Por lo tanto, deje que sean sus propios oídos quienes decidan cual será el nivel máximo para reproducir bandas sonoras cinematográficas y ajústelo en consecuencia. Independientemente de cual sea su nivel de escucha preferido, el empleo de un sonómetro para igualar los niveles de presión sonora correspondientes a todas las cajas acústicas de su equipo se recomienda especialmente. RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente Ajuste Distancia/Retardo Cajas SPEAKER DISTANCE SETUP FRONT LEFT CENTER FRONT RIGHT SURROUND RIGHT CENTER BACK RIGHT OVERHEAD FRONT RIGHT OVERHEAD REAR RIGHT OVERHEAD REAR LEFT OVERHEAD FRONT LEFT CENTER BACK LEFT SURROUND LEFT SUBWOOFER BACK 10.00 10.00 10.00 10.00 10.00 10.00 10.00 10.00 10.00 10.00 10.00 10.00 FT FT FT FT FT FT FT FT FT FT FT FT 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M El menú AJUSTE DISTANCIA CAJAS (SPEAKER DISTANCE SETUP), al que se accede desde el menú PRINCIPAL, le permite ajustar el tiempo de retardo correspondiente a cada caja acústica individual. Se trata de una prestación importante puesto que asegura que el sonido procedente de cada caja acústica llegue a la posición de escucha al mismo tiempo incluso en el caso de que las diferentes cajas del equipo no estén situadas a la misma distancia del oyente. Como regla general, aumente el retardo correspondiente a las cajas acústicas situadas más cerca del área de escucha y disminuya el de las cajas acústicas situadas más lejos de la misma. La Configuración de Audio determinará qué cajas acústicas se visualizan en el menú Ajuste Distancia Cajas. El RSP-1576MKII hace que el ajuste del tiempo de retardo correspondiente a cada caja acústica sea muy fácil. Basta con que mida la distancia (en pies o metros) desde su posición de escucha a cada una de las cajas acústicas de su equipo. Coloque la distancia medida para cada caja acústica en la línea pertinente. El menú proporciona una línea para cada una de las cajas acústicas configuradas en su equipo, así como un rango de ajuste máximo de 30 pies (10’06 metros) en incrementos de 0’25 pies (0’075 m), siendo cada uno de dichos incrementos equivalente a un retardo adicional de 0’25 ms. Para cambiar un ajuste, resalte la línea deseada con ayuda de los botones terminados en flecha Arriba/Abajo y utilice las teclas terminadas en flecha Izquierda/Derecha para aumentar o disminuir la magnitud del tiempo de retardo. Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione “BACK” en el OSD o pulse el botón BACK. Para salir de la configuración y regresar al modo de funcionamiento normal pulse el botón SETUP o seleccione “EXIT” en el OSD. Ajustes Varios (Miscellaneous) Configuración del Sistema (Configuración Sistema/System Setup) SYSTEM SETUP LANGUAGE IR REMOTE CODESET DISPLAY NETWORK WAKEUP POWER OPTION NETWORK CONFIGURATION SOFTWARE INFORMATION RESTORE FACTORY DEFAULT BACK ENGLISH CODESET 1 HDMI AND VFD DISABLE El menú CONFIGURACION SISTEMA, al que se accede desde el menú PRINCIPAL, permite acceder a diferentes ajustes adicionales que se indican a continuación. IDIOMA (LANGUAGE): Selecciona un idioma para las visualizaciones del OSD. Español 91 CÓDIGOS DE CONTROL IR (IR REMOTE CODESET): El RSP-1576MKII incluye dos juegos de códigos de control por infrarrojos que pueden ser cambiados en el caso de que se produzca un conflicto con los códigos de control de infrarrojos de otros productos Rotel. NOTA: Después de cambiar los CÓDIGOS DE CONTROL IR, el mando a distancia también debe ser cambiado para que pueda seguir realizando su función. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los botones TUNER y 1 (o TUNER y 2 para el juego de códigos de control 2) durante 5 segundos hasta que las retroiluminaciones del mando a distancia parpadeen y cuando dejen de hacerlo suéltelos. Esto configura el mando a distancia para que funcione con el juego de códigos de control 1 (o 2 en caso de que se haya pulsado TUNER y 2). VISUALIZACIÓN (DISPLAY): Configura la información mostrada en la visualización principal del OSD HDMI y el visualizador de funciones VFD frontal. Los ajustes disponibles son “Desactivada” (“Off”), “Sólo HDMI” (“HDMI Only”), “Sólo VFD” (“VFD Only”) y “HDMI y VFD” (“HDMI and VFD”). ACTIVACIÓN DE LA CONEXIÓN A REDES (NETWORK WAKEUP): Activa o Desactiva la puesta en marcha/desconexión desde la conexión a redes. Active esta función para utilizar el RSP-1576 con sistemas de domótica y control por IP. NOTA: La función Network Wakeup no está disponible en todas las regiones. NOTA: Cuando Network Wakeup sea configurada como activada, el RSP-1576MKII consumirá energía extra en el modo de espera (standby). OPCIONES DE PUESTA EN MARCHA (POWER OPTION): Permite acceder a la configuración de las opciones Temporizador de apagado (Off Timer), Nivel de Volumen Máximo de Arranque (Max Power On Volume), Modo de Puesta en Marcha (Power Mode) y Entrada de Sensor de Señal (Signal Sense Input). POWER OPTION OFF TIMER MAX POWER ON VOLUME POWER MODE SIGNAL SENSE INPUT BACK 20 MINS 45 NORMAL DISABLE MODO DE PUESTA EN MARCHA (POWER MODE): Permite que el puerto USB del panel posterior y la conexión de red esté permanentemente alimentado. El consumo de energía es más elevado en el modo Arranque Rápido (Quick Mode). Para activar los controles de domótica vía la alimentación permanente del puerto USB posterior y permitir el control IP de encendido, seleccione la opción Rápido (Quick). Los ajustes válidos son Normal y Rápido (Quick). NOTA: Cuando el MODO DE PUESTA EN MARCHA esté configurado en Rápido, el RSP-1576MKII consumirá energía extra en el modo de espera. NOTA: Algunas regiones limitan la cantidad de Consumo de energía en espera permitido y la función POWER MODE no estará disponible. Para controlar el producto Rotel en este caso, use la conexión RS232. Si tiene preguntas sobre la disponibilidad de POWER MODE, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Rotel. ENTRADA DE SENSOR DE SEÑAL (SIGNAL SENSE INPUT): Comprueba la presencia de una señal digital de audio en la Entrada de Sensor de Señal configurada. Cuando dicha entrada es seleccionada como la fuente de escucha activa, el RSP-1576MKII monitoriza el tren de datos digitales para determinar si hay contenidos de audio en el mismo. Si en el transcurso de 10 minutos no se detecta ninguna señal de audio, el RSP-1576MKII entrará en el Modo de Espera de Sensor de Señal (Signal Sense Standby Mode). Si estando en el Modo de Espera de Sensor de Señal el RSP-1576MKII detecta una señal de audio en la Entrada de Sensor de Señal, el aparato se pondrá en marcha automáticamente. Para desactivar esta función, seleccione la opción DESACTIVAR (DISABLE), que es el ajuste por defecto. NOTA: Cuando el RSP-1576MKII entra en el modo de espera desde el mando a distancia, la función Sensor de Señal no estará operativa hasta que el aparato detecte que la señal de audio ha dejado de estar presente durante un mínimo de 10 minutos. Esto previene que el aparato se active de inmediato estando todavía una fuente de audio activa. NOTA: Cuando la función ENTRADA DE SENSOR DE SEÑAL esté activada, el RSP-1576MKII consumirá energía extra en el modo de espera. NOTA: Debido a las regulaciones locales de consumo de energía, la función Signal Sense no está disponible en todos los mercado. ATEMPORIZADOR DE APAGADO (OFF TIMER): Establece la cantidad de tiempo durante el que el aparato permanece activado en ausencia de señal de audio. Si durante el tiempo especificado en el temporizador no se detecta ninguna señal de audio, el RSP-1576MKII se situará automáticamente en el modo de espera (standby). El ajuste por defecto es 20MINS. Los ajustes válidos son Desactivar, 20MINS, 1 Hora, 2 Horas y 4 Horas. NIVEL DE VOLUMEN MÁXIMO DE ARRANQUE (MAX POWER ON VOLUME): Especifica el nivel de volumen máximo en el momento de poner en marcha el aparato. Los ajustes válidos abarcan desde 20 hasta 70. El ajuste por defecto es 45. CONFIGURACIÓN REDES (NETWORK CONFIGURATION): Ajusta la configuración de redes para el aparato. En la mayoría de sistemas, configura el MODO DE DIRECCIONAMIENTO IP (IP ADDRESS MODE) a DHCP. Este ajuste permitirá a su router asignar automáticamente una dirección IP al RSP-1576MKII. Si su red utiliza direcciones IP fijas, ajuste el MODO DE DIRECCIONAMIENTO IP a Estático (Static). Un direccionamiento IP fijo o ESTÁTICO exige introducir manualmente la Dirección IP, la Máscara de Subred (Subnet Mask), el Portal de Conexión (Gateway) y la DNS en el submenú CONFIGURAR DIRECCIÓN IP (IP ADDRESS CONFIGURATION). RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente 92 NETWORK CONFIGURATION IP ADDRESS MODE RENEW DHCP IP ADDRESS VIEW NETWORK SETTINGS TEST NETWORK CONNECTION BACK DHCP FAST AUDIO SYNC: Esta función permite que el audio HDMI se sincronice más rápidamente con el RSP-1576MKII. Sólo se puede seleccionar 1 entrada para esta función. NOTA: Algunos dispositivos de origen no proporcionan los requisitos de temporización para permitir que esta función funcione correctamente y podría producir ruido estático antes de que se escuche el audio. OSD FORMAT: La resolución de salida de la pantalla de visualización en pantalla HDMI se puede cambiar de 480p a 576p. El valor predeterminado es 480p. INFORMACIÓN SOFTWARE (SOFTWARE INFORMATION): Muestra la versión del software de gestión instalada en ese momento en el aparato. Muestra las versiones del software correspondientes a PRINCIPAL (MAIN), DSP y ESPERA (STANDBY). También hay una opción para comprobar actualizaciones de software. Esta función permite al aparato buscar actualizaciones de software en Internet. Para ello, la red necesita estar configurada correctamente. De modo alternativo, usted puede cargar el software desde la toma USB frontal. Para más información sobre el proceso de actualización de software, le rogamos que contacte con su distribuidor de productos Rotel autorizado. RESTAURAR AJUSTES FÁBRICA (RESTORE FACTORY DEFAULT): Esta opción configura de nuevo el aparato a sus ajustes originales, es decir los que tenía cuando salió de fábrica. Todos los ajustes establecidos por el usuario serán borrados. NOTA: Tenga la máxima precaución cuando reinicialice el RSP1576MKII a los ajustes de fábrica puesto que todas las opciones configuradas serán borradas y el aparato volverá a tener sus ajustes originales. Configurar Video (Video Setup) VIDEO SETUP STANDBY VIDEO SOURCE FAST AUDIO SYNC OSD FORMAT BACK DISABLE DISABLE 480P Para salir del menú CONFIGURAR VIDEO (VIDEO SETUP) y volver al menú principal, pulse el botón BACK o seleccione “ATRÁS” (“BACK”) en el OSD. Problemas y Posibles Soluciones La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En el caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el aparato, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: El aparato no se pone en marcha. • Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado en el panel posterior y a una toma de corriente alterna activa. • Asegúrese de que el interruptor POWER del panel posterior esté en la posición ON. No hay sonido con ninguna entrada. • Asegúrese de que la función MUTING esté desactivada y el control de VOLUMEN esté situado en una posición diferente de la mínima. • Asegúrese de que las distintas fuentes de entrada hayan sido conectadas y configuradas correctamente. No hay sonido con las fuentes digitales. El menú CONFIGURAR VIDEO (VIDEO SETUP) permite configurar las salidas HDMI. Consulte al respecto la sección ENTRADAS Y SALIDAS DE VÍDEO del presente manual. FUENTE DE VÍDEO STANDBY (STANDBY VIDEO SOURCE): Las opciones disponibles son “Desactivar” (“Disable”), “HDMI 1-6”, “HDMI Frontal” (“HDMI Front”) o “Última” (“Last”). Esto permite enrutar la fuente HDMI seleccionada a través del RSP-1576MKII estando este último en el modo de espera. Tanto la señal de audio como la de vídeo serán enviadas directamente al televisor o videoproyector utilizado. NOTA: Cuando la función FUENTE DE VIDEO STANDBY esté activada, el RSP-1576MKII consumirá energía extra en el modo de espera. NOTA: Cuando la función FUENTE DE VIDEO STANDBY esté activada, el control de puesta en marcha vía Sensor de Señal será desactivado. • Asegúrese de que el conector digital de entrada haya sido asignado a la entrada de fuente correcta y que esta última esté configurada para utilizar su salida digital y no la analógica. • Compruebe la configuración de la fuente digital de entrada para asegurarse de que la salida digital esté activada. No sale sonido de alguna(s) de las cajas acústicas. • Verifique todas las conexiones de las cajas acústicas y los amplificadores externos. • Compruebe los ajustes relativos a la Configuración de Cajas Acústicas de los menús Configuración. No hay señal de vídeo. • Asegúrese de que el monitor de TV esté conectado adecuadamente y verifique las asignaciones correspondientes a las distintas fuentes de entrada. Español • Compruebe que la resolución de la fuente de entrada y la del televisor sean compatibles. Una señal 4K sólo puede ser enviada a un monitor de televisión 4K. 93 Características Técnicas Audio Distorsión Armónica Total • • La longitud de los cables HDMI debe ser de 5 metros como máximo. Si está visionando una fuente con contenidos 3D, asegúrese de que el dispositivo de visualización empleado sea compatible con los mismos. Las señales de audio y vídeo no concuerdan. • • Compruebe que se haya seleccionado la fuente de vídeo adecuada para cada entrada. Verifique que el retardo de grupo (sincronismo entre sonido e imagen o “del movimiento de los labios”) no se haya desajustado. Presencia de chasquidos o sonidos secos cuando se cambie de una entrada a otra. • El aparato utiliza conmutación por relés con el fin de preservar la máxima calidad sonora. Los chasquidos mecánicos de dichos componentes son normales. <0’0006% (Bypass Analógico) <0’005% (Entrada Digital) Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0’005% Respuesta en Frecuencia Tomas de Fono 20-20.000 Hz, +/- 0’5 dB Bypass Analógico 10-100.000 Hz, +/-1 dB Entrada Digital 20-20.000 Hz, +/-0’5 dB Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación “A”) Bypass Analógico 112 dB Entrada Digital 112 dB Sensibilidad/Impedancia de Entrada Tomas de Fono 3’5 mV/47 kohmios Tomas de Línea No Balanceadas 270 mV/100 kohmios Tomas de Línea Balanceadas 500 mV/100 kohmios Nivel/Impedancia de las Salidas Preamplificadas Tomas No Balanceadas Separación entre Canales (a 10 kHz) 1V >75 dB Señales Digitales de Audio Compatibles PCM Lineal (hasta 24 bits/192 kHz) • La conmutación entre fuentes HDMI puede causar retardos por cuanto dicho formato comporta el establecimiento de comunicaciones bidireccionales entre la fuente y el dispositivo de visualización. El tiempo requerido para ello varía en función de los componentes utilizados. Los controles no funcionan. • Asegúrese de que ha instalado pilas nuevas en el mando a distancia. • Asegúrese de que el sensor de infrarrojos del panel frontal no esté bloqueado. Apunte el mando a distancia hacia dicho sensor. Dolby Surround Dolby® TrueHD Dolby® ATMOS DTS-HD Master Audio DTS X Vídeo Resoluciones de Entrada 480i/576i, 480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p/24 Hz, 3D, UHD, 4K, 4K 60Hz y 4K HDR10 Resoluciones de Salida 480i/576i, 480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p/24 Hz, 3D, • Asegúrese de que el sensor de infrarrojos no esté recibiendo luz con fuerte contenido de señales infrarrojas (luz solar, iluminación halógena, etc.). UHD y 4K, 4K 60Hz y 4K HDR10 Espacios de Color Compatibles sRGB, YCbCr 4:2:2 e YCbCr 4:4:4 Compatibilidad Deep Colour 24 bits, 30 bits y 36 bits Entradas/Salidas HDMI 7 entradas compatibles HDCP 2.2, • Desconecte el aparato de la red eléctrica, espere 30 segundos y enchúfelo de nuevo para reinicializarlo. HDMI2.0a 2 salidas compatibles HDCP 2.2, HDMI2.0a • Confirme que el Juego de Códigos de Control de Infrarrojos (IR Codeset) del mando a distancia y el del RSP-1576MKII coincidan (es decir que los dos sean Codeset 1 o Codeset 2). Canal de Retorno de Audio (ARC) Consumo 60 vatios a pleno funcionamiento <0’5 vatios en el modo de espera Generales Alimentación 120 voltios/60 Hz El uso de la insignia Made for Apple significa que un accesorio ha sido diseñado para conectarse específicamente a los productos Apple identificados en la insignia y ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su cumplimiento de las normas de seguridad y normativas. Apple, Apple TV, Apple Watch, iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone y Lightning son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. Y otros países. tvOS es una marca registrada de Apple Inc (versión para EE.UU.) 230 voltios/50 Hz (versión para la Comunidad Europea) BTU (4 ohmios, 1/8º de la potencia nominal) 114 BTU/h Dimensiones (An x Al x Pr) 431x144x348 mm Altura del Panel Frontal 3U/132’6 mm Peso 8’8 kg Todas las especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual. Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras en las mismas sin aviso previo. Rotel y el logotipo Rotel Hifi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Rotel RSP-1576MKII Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario