Rotel RAP-1580MKII El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
6
RAP-1580MKII Surround Amplied Processor
O
L
M
H
A
C
D
E
G
J
K
F
N
A
B
I
Figure 2: Remote Control
Télécommande
Fernbedienung
Mando a Distancia
Afstandsbediening
Telecomando
Fjärrkontroll
Пульт дистанционного управления
75
Español
Repaso del Panel Frontal ............................................84
Visualizador de Funciones del Panel Frontal 3 84
Sensor de Control Remoto 2 84
Repaso del Mando a Distancia .........................................84
Repaso de los Botones y Controles .....................................84
Botones STANDBY 1 y Power ON/OFF A 84
Control VOLUME y Botones VOLUME +/- 4D 84
Botón DISPLAY (DISP) =B 84
Botón MENU/SETUP 7H 85
Teclas de Navegación y Enter 5I 85
Botón MUTE qF 85
Botones INPUT 6M 85
Botones SUR+ -B 85
Diálogo DTS I 85
Control de rango dinámico (DRC) I 85
Botones de Reproducción L 85
Botón DIM J 85
Botones SUB, CTR y REAR B 85
Botón MEM E 85
Botón LIGHT N 85
LUZ DE ASISTENCIA O 85
Modos de Sonido Envolvente Automáticos ................................85
Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente ..........................86
Audio Digitales 86
Estéreo Analógico 86
FUNCIONES BÁSICAS ...............................................86
Selección de Entradas 86
Funcionamiento de la Entrada USB/iPod .................................87
Conexión de un iPod/iPhone 0 87
Botones de Control de la Reproducción L 87
Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Bluetooth vía USB 87
Toma PC-USB Posterior .............................................87
Conexión PC-USB Posterior 87
CONFIGURACIÓN ..................................................87
Funcionamiento Básico del Sistema de Menús ..............................87
Botones de Navegación 87
Menú Principal 88
Conguración de las Entradas .........................................88
Ajuste Entradas 88
Conguración de la Entrada Multi 90
Conguración de Audio ..............................................90
Ajuste Auido 90
Conguración de las Cajas Acústicas y la Señal de Audio ......................90
Conguración de las Cajas Acústicas 91
Ajuste Cajas Avanzado 92
Ajuste Subwoofer 92
Ajuste Nivel Cajas 93
Ajuste Distancia/Retraso Cajas 94
Ajustes Varios (Miscellaneous) ........................................94
Conguración del Sistema (Conguración Sistema/System Setup) 94
Congurar Video (Video Setup) 96
Problemas y Posibles Soluciones .......................................96
Características Técnicas ..............................................97
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 5
Figura 2: Mando a Distancia 6
Figura 3: Amplicador y Subwoofer 7
Figura 4: Conexiones del altavoz 8
Figura 5: Conexiones Digitales de Audio y PC-USB 9
Figura 6: Conexiones para Reproductor de Video o Blu-Ray 9
Figura 7: Conexiones USB del Panel Frontal 10
Figura 8: Conexiones para Reproductor de CD 10
Figura 9: Conexiones para Sintonizador 11
Figura 10: Conexiones HDMI del Panel Frente 11
Figura 11: Conexiones HDMI del Panel Posterior 12
Sistema de Menús en Pantalla 13
Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad .....................77
Acerca de Rotel ...................................................78
Para Empezar ....................................................78
Funciones y Prestaciones de Vídeo 78
Funciones y Prestaciones de Audio 78
Características de Sonido Envolvente 78
Otras Funciones y Prestaciones Relevantes 78
Desembalaje 79
Colocación 79
REPASO DE LAS CONEXIONES .........................................79
Entradas y Salidas HDMI ............................................79
Entradas de Vídeo HDMI IN 1-7 Posterior r 79
Entrada HDMI Frontal 9 79
Salidas HDNMI para Monitor e 79
Entradas y Salidas de Audio ..........................................80
Entrada PHONO g 80
Entrada TUNER g 80
Entrada CD g 80
Entrada BALANCED d 80
Entrada MULTI j 80
Salida Preamplicadas ; 80
Entradas Digitales w 80
Entrada PC-USB t 80
Entrada USB Frontal 0 81
Otras Conexiones .................................................81
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna ' 81
Conmutador de Puesta en Marcha Principal a 81
Salida TRIGGER 12V i 81
Tomas REM IN o 81
Tomas IR OUT p 81
Rotel Link [ 81
Puerto de Alimentación USB del Panel Trasero \ 81
Conector RS232 y 82
Conector para Conexión a Redes (“NETWORK”) u 82
REALIZACIÓN DE LAS CONEXIONES ....................................82
Conexión de Cajas Acústicas 82
Conexión de un Amplicador externo 82
Conexión de un Subwoofer 83
Conexión de un Reproductor de DVD o Blu-ray Disc, de un Sintonizador de TV
en Alta Denición Terrestre, por Cable o por Satélite y de una Consola de Videojuegos 83
Conexión de un Reproductor de SACD o DVD Audio 83
Conexión de un Monitor 83
Conexión de un Reproductor de CD o Fuente XLR 83
Conexión de un Sintonizador 84
Conexión de un /iPod/iPhone 84
76
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos
Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado
indica la plena satisfacción de las citadas normativas
y que los productos que lo incorporan deben ser
reciclados o procesados debidamente en concordancia
con las mismas.
DAB
RAP-1580MKII
DISPLAY MUTESUR+INPUT BACKMENU
STANDBY
FUNCTION
ENTER
HDMI
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de instrucciones
importantes relacionadas con el
funcionamiento y el mantenimiento (servicio
técnico) tanto en este manual como en la
literatura que acompaña al producto.
CONEXIÓN A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA
CON EL ARTÍCULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE:
“APARATOS DE RADIO Y TELEVISIÓN”
CABLE DE ENTRADA DE ANTENA
FIJACIÓN DE TOMA DE MASA
FIJACIÓN DE TOMA DE MASA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA (SECCIÓN
810-20 DEL NEC)
CONDUCTORES DE
LA CONEXIÓN A MASA
(SECCIÓN 810-20 DEL NEC)
SISTEMA DE ELECTRODOS
DE CONEXIÓN A MASA DE LA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA (ARTÍCULO
250, APARTADO H DEL NEC)
CAJA DE SERVICIO
DE LA INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
Asignación de las Patillas:
Audio Balanceado
(conector XLR de 3 polos):
Patilla 1: Masa / Pantalla
Patilla 2: En fase / +ve / Caliente
Patilla 3: Fuera de fase / -ve / Frío
1
2
3
77
Español
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier
operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no
exponga el aparato al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior
del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario,
envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual.
Conserve este manual.
Tenga siempre en mente las advertencias.
Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
No utilice este aparato cerca del agua.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
No coloque nunca el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible
de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un
mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una
refrigeración adecuada.
Mantenga el aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor.
Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de
tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión de masa. Esta configuración está pensada
para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización.
Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico
especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos
críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el
cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado
por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte
ya que en caso de caída podría lastimarle.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica durante tormentas con
fuerte aparato eléctrico o cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo
período de tiempo.
Deje de utilizar el aparato inmediatamente y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/
reparación si: el cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado; han caído objetos o
se ha derramado líquido en el interior del aparato; el aparato ha sido expuesto a la lluvia; el aparato
muestra signos de funcionamiento inadecuado; el aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
El aparato no debería ser utilizado en un clima tropical.
En ningún caso debe impedirse la ventilación del aparato cubriendo las aberturas destinadas a tal efecto
con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No se deben colocar sobre el aparato fuentes de llama desnuda, como por ejemplo velas encendidas.
Tocar terminales o cables sin aislar puede provocar una sensación desagradable.
Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato.
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación que figura en el panel posterior realiza las funciones
de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. En consecuencia, el aparato debe colocarse en una zona
abierta que permita un fácil acceso a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y tensión especificados
en su panel posterior (230 V/50 Hz para los países de la Comunidad Económica Europea y 120 V/
60 Hz para Estados Unidos).
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de
dos clavijas polarizado que se suministra de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de
ningún modo dicho cable. No utilice cables de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por completo el aparato. En consecuencia,
para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación
debería ser retirada de la toma correspondiente y el aparato. Esta es la única manera de eliminar por
completo la red eléctrica de la aparato.
El enchufe principal se utiliza como dispositivo de desconexión principal y debe permanecer fácilmente accesible.
Para las conexiones a las cajas acústicas utiliza cable de Clase 2 con el fin de asegurar una instalación
adecuada y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a temperaturas excesivas (luz solar directa, fuego
u otras fuentes de calor).
NOTA IMPORTANTE:
La conexión RS223 debería ser manipulada únicamente por personal autorizado.
Información Referente a la FCC
Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a
un componente digital de Clase B especicados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites
han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones
domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea
instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias
en comunicaciones de radio o televisión.
Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular.
Si este aparato interere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse
activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena de recepción (TV, radio, etc.).
• Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor.
• Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente del que alimenta al receptor.
• Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda adicional.
ADVERTENCIA: El interruptor maestro de puesta en marcha está situado en el panel posterior. El aparato
debe instalarse de tal modo que permita el acceso sin restricciones al citado interruptor.
Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad
78
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al
igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo
de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este
tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiólos
independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los
que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos,
mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos
en la propia factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se
producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos,
para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le
sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto mínimo
en el medio ambiente.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido
el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una
soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente
para mejorar la eciencia de las fuentes de alimentación sin comprometer
la calidad sonora. Mientars están en el modo de espera (“standby”), los
productos Rotel utilizan una cantidad de energía mínima con el n de satisfacer
las normativas globales en materia de Consumo de Energía en Standby.
La fábrica de Rotel también está cumpliendo con su parte para preservar
el medio ambiente mediante la introducción de constantes mejoras en los
métodos de montaje de sus productos para que los procesos de fabricación
sean más limpios y ecológicos.
Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le
permita disfrutar de su música y sus películas favoritas durante largos años.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Procesador de Sonido Envolvente Rotel
RAP-1580MKII. Este aparato es un completo centro de control de audio/
vídeo para fuentes analógicas y digitales. Incorpora procesado digital de
señal para una extensa gama de formatos, entre ellos el Dolby Surround,
el Dolby ATMOS y el DTS.
Funciones y Prestaciones de Vídeo
Conmutación HDMI para señales de vídeo digitales hasta resolución 4K.
Acepta cualquiera de las siguientes señales de vídeo vía HDMI: 480i,
480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p a 24 Hz y 4K.
Suministra, vía HDMI, señales de vídeo con resolución 480i,
480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p a 24 Hz y 4K a cualquier
dispositivo de visualización de imágenes (televisores, videoproyectores)
equipados con las preceptivas entradas HDMI.
Funciones y Prestaciones de Audio
El exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel combina placas
de circuito impreso de topología avanzada, una evaluación minuciosa
de los componentes utilizados y exhaustivas pruebas de escucha para
maximizar tanto la calidad sonora como la abilidad.
Modo “bypass” (puenteo) analógico para modo estereofónico puro
con dos cajas acústicas sin procesado digital.
Conexiones de entrada y salida digitales de audio en los formatos
coaxial S/PDIF y óptico EIAJ-TosLink. Conexiones de entrada y salida
analógicas de audio balanceadas (XLR) y no balanceadas (RCA).
Entrada para señales analógicas descodicadas de 7.1 canales
procedentes de fuentes compatibles.
Características de Sonido Envolvente
Descodicación Dolby y DTS Surround automática para todos los
formatos populares hasta 7.1.4 canales.
Modos de sonido envolvente para la reproducción de grabaciones
multicanal en sistemas de 2 y 3 canales.
Canal de Retorno de Audio (ARC) para facilitar, vía HDMI, el procesado
con el RAP-1580MKII de la señal de audio procedente de un televisor.
Otras Funciones y Prestaciones Relevantes
SISTEMA DE VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA (OSD) fácil
de utilizar con nombres programables para los componentes de vídeo.
Posibilidad de elegir entre varios idiomas.
Conguración vía OSD disponible en varios idiomas.
Dolby, Dolby Atmos, and the double-D symbol are registered trademarks
of Dolby Laboratories Licensing Corporation. Manufactured under license
from Dolby Laboratories. Condential unpublished works. Copyright ©
2012-2020 Dolby Laboratories. All rights reserved.
For DTS patents, see http://patents.dts.com. Manufactured under license
from DTS Licensing Limited. DTS, the Symbol, DTS in combination with the
Symbol, DTS:X, and the DTS:X logo are registered trademarks or trademarks
of DTS, Inc. in the United States and/or other countries. © DTS, Inc. All
Rights Reserved.
79
Español
Software de gestión actualizable desde la toma Ethernet del panel
posterior o el puerto USB frontal para permitir la introducción de
futuras mejoras.
Salidas para señal de disparo de 12 V asignables por el usuario para
activar a distancia etapas de potencia y otros componentes.
Desembalaje
Saque cuidadosamente el aparato de su embalaje. Hágase con el mando
a distancia y otros accesorios. Guarde la caja puesto que le servirán para
proteger el aparato en caso de que tenga que transportarlo o necesite
algún tipo de mantenimiento.
Colocación
Coloque el aparato sobre una supercie sólida y bien nivelada que esté
alejada de la luz solar directa, del calor, de los excesos de humedad y de
fuentes de vibración. Si va a colocar el aparato en una estantería, mueble
o rack, asegúrese de que pueda soportar el peso del RAP-1580MKII.
Coloque el aparato cerca de otros componentes de su equipo y, si es posible,
en su propio estante o con las asas para montaje en rack disponibles
opcionalmente. Esto facilitará tanto la conexión inicial como la posterior
realización de cambios en el sistema.
El aparato puede generar calor durante su funcionamiento normal. No
bloquee nunca las ranuras de ventilación. Deje un mínimo de 10 centímetros
de espacio libre alrededor del aparato. En caso de que el mismo haya
sido instalado en el interior de un mueble, asegúrese de que se disponga
de la ventilación adecuada.
No coloque otros componentes u objetos en la parte superior del aparato.
No deje que penetre ningún líquido en el interior del aparato.
REPASO DE LAS CONEXIONES
NOTA: NO conecte ningún componente del sistema a una fuente de
CA hasta que todas las conexiones hayan sido hechas correctamente.
Cada una de las fuentes del equipo se conectará a las entradas del aparato
mediante cables terminados en conectores RCA estándar o XLR balanceados
para las señales analógicas de audio, una conexión de vídeo HDMI y
una conexión digital de audio opcional (que podrá ser óptica o coaxial).
Las señales de audio de salida del RAP-1580MKII deben ser enviadas,
a través de cables estándar terminados en conectores RCA y desde las
salidas de previo, a un amplicador adecuado. salidas de altavoz de arriba
también están disponibles a través de las salidas RCA de previo salidas
para la conexión a un amplicador externo entregando hasta 7.1.4 canales
de audio. En lo que respecta a la señal de vídeo, será enviada desde el
RAP-1580MKII al dispositivo que se utilice mediante conexiones HDMI.
Además, el aparato incluye conexiones de entrada para señal multicanal
descodicada externa MULTI (que se utilizarán con aquellas fuentes que
incluyan su propia circuitería de descodicación de sonido envolvente),
para sensor de rayos infrarrojos (IR) y para señal de disparo de 12 voltios.
NOTA: NO conecte ningún componente del equipo a la red eléctrica
hasta que todas las conexiones del mismo hayan sido realizadas
adecuadamente. Los cables de vídeo deberían tener una impedancia
de 75 ohmios. El estándar de interconexión digital de audio S/PDIF
también especifica una impedancia de 75 ohmios, exigencia que
satisfacen todos los cables digitales realmente buenos. NO utilice cables
de interconexión de audio convencionales para transportar señales
digitales o de vídeo. Los cables de interconexión de audio estándar
transmitirán dichas señales pero su reducido ancho de banda limitará
las prestaciones de las mismas.
Cuando realice las conexiones de señal de audio analógicas, conecte los
canales Izquierdo (Left) a las tomas Left y los canales Derecho (Right) a las
tomas Right. Todas las tomas RCA que guran en este producto siguen la
siguiente codicación de colores estándar:
Canal de audio izquierdo: toma RCA con revestimiento de color blanco
Canal de audio derecho: toma RCA con revestimiento de color rojo
NOTA: La entrada correspondiente a cada fuente debe ser
adecuadamente configurada con ayuda del INPUT SETUP MENU
del Sistema de Visualización de Menús en Pantalla (OSD). Le
recomendamos que acceda a este menú después de conectar
cada fuente para configurarla en función de sus necesidades. Para
más información, diríjase al apartado Input Setup de la sección
Configuración del presente manual.
Entradas y Salidas HDMI
Estas tomas son utilizadas para la conexión de señales de vídeo a y desde
el aparato. Diríjase a la sección Realización de las Conexiones para
obtener instrucciones especícas relativas a la conexión de cada tipo de
componente en la página 81.
Entradas de Vídeo HDMI IN 1-7 Posterior r
Las entradas HDMI proporcionan conexiones de vídeo digital directas para
su empleo con componentes que incorporen salidas HDMI. Las conexiones
HDMI transportan señales de vídeo en todos los formatos disponibles,
incluyéndose entre las mismas las de tipo 3D con resolución máxima de
1080p/24 Hz y las de denición ultra-alta o 4K. La implementación de la
conmutación HDMI soporta señales de audio, aunque también se puede
utilizar una conexión de audio separada. Tres entradas HDMI compatibles
con HDCP 2.2 4K UHD según la etiqueta en el panel posterior.
Entrada HDMI Frontal 9
En el panel frontal hay una entrada Video 8 para facilitar el acceso a la
misma. Utilice esta conexión HDMI para fuentes o dispositivos portátiles
susceptibles de no estar conectados siempre al RAP-1580MKII.
Salidas HDNMI para Monitor e
Las dos salidas del RAP-1580MKII envían señales de vídeo en alta denición
a su monitor de TV o dispositivo de visualización de imágenes. Las salidas
HDMI pueden enviar señales de vídeo en alta denición a un televisor 2D
(resolución480p/576p, 720p, 1080i, 1080p o 4K) o 3D (hasta 1080p/24
Hz). Un soporte de salida HDMI con HDCP 2.2 4K UHD según la etiqueta
en el panel posterior.
En el panel posterior se dispone de dos salidas HDMI que envían la misma
señal de vídeo. Sólo una de ellas enviará la señal correspondiente al Sistema
de Visualización de Menús en Pantalla (OSD) a su televisor.
De las dos Salidas HDMI, sólo una soporta la función ARC (Canal de
Retorno de Audio), estando indicada como “ARC” encima del conector
HDMI correspondiente. Para más detalle, le rogamos que consulte la sección
80
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
del presente manual dedicada al menú de AJUSTES DE VÍDEO (VÍDEO
SETUP) en la página 94.
Es posible que su televisor tenga más de una entrada HDMI. Es posible
que no todas las entradas HDMI sean compatibles ARC. Para utilizar la
función ARC con el RAP-1580MKII, le rogamos que utilice la entrada de su
televisor especialmente habilitada para ello. Las entradas compatibles ARC
deberían incluir la etiqueta “ARC” junto al conector HDMI correspondiente.
Información adicional sobre las salidas de alta denición:
Todos los dispositivos HDMI conectados deben ser compatibles cn el
protocolo de protección anticopia HDCP para garantizar la correcta
visualización de la señal de vídeo HDMI.
Las señales de audio recibidas vía HDMI serán procesadas por el
RAP-1580MKII y enviados a través de las salidas RCA o altavoz.
Cuando utilice simultáneamente las dos salidas HDMI, ambas
deberán ser ajustadas a la misma resolución. Dicha resolución deberá
corresponder a la del dispositivo con menor resolución que esté
conectado al RAP-1580MKII.
Entradas y Salidas de Audio
Este procesador Rotel incorpora conexiones de audio tanto analógicas
como digitales.
Entrada PHONO g
El RAP-1580MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con
conectores RCA para la conexión de un giradiscos con un cartucho de imán
móvil. Si el giradiscos utilizado incluye un cable de “masa”, conéctelo al
terminal con jación mediante tornillo designado por “GND” situado a la
izquierda de las entradas digitales.
Entrada TUNER g
El RAP-1580MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con
conectores RCA para la conexión de un sintonizador de radio.
Entrada CD g
El RAP-1580MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con
conectores RCA para la conexión de un reproductor de discos compactos.
Entrada BALANCED d
El RAP-1580MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con
conectores XLR (balanceadas) para la conexión de una fuente equipada
con salidas de audio balanceadas (conectores XLR).
Entrada MULTI j
Se trata de un conjunto de entradas equipadas con conectores RCA capaces
de aceptar hasta 7.1 canales de audio analógico procedentes de una fuente
con descodicación de sonido multicanal incorporada. Hay entradas para
los canales FRONTAL IZQUIERDO y DERECHO, CENTRAL, SUBWOOFER,
POSTERIOR IZQUIERDO, DERECHO, CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDO y
DERECHO en una conguración Dolby.
Estas entradas evitan todos los circuitos de procesado digital del aparato y son
enviadas directamente al control de volumen y a las salidas preamplicadas.
Salida Preamplicadas ;
Un conjunto de diez salidas analógicas de audio con conectores RCA
envía las señales de nivel de línea suministradas por el RAP-1580MKII a
amplicadores externos y subwoofers activos. Estas salidas son de nivel
variable y pueden ajustarse con el control de volumen del procesador Rotel.
Los conectores disponibles proporcionan señales para los siguientes canales:
FRONT (IZQUIERDA y DERECHA), CENTER (1 y 2), CENTER BACK (CB
L[1] y R[2]), SURROUND REAR (IZQUIERDA y DERECHA) y SUBWOOFER
(1 y 2), HEIGHT 1 L & R y HEIGHT 2 L & R.
Entradas Digitales w
El aparato acepta señales digitales procedentes de fuentes tales como
reproductores de CD, sintonizadores de TV vía satélite y lectores de DVD.
El procesador digital interno (DSP) del RAP-1580MKII detecta y ajusta las
correspondientes frecuencias de muestreo. El aparato soporta frecuencias
de muestreo hasta 192 kHz.
NOTA: Las entradas digitales soportan tanto señales de audio
Estereofónicas de 2 Canales como Multicanal. Cuando utilice la
entrada digital, el procesador digital de señal (DSP) del RAP-1580MKII
descodificará la señal de audio entrante (Dolby o DTS incluida).
En el panel posterior hay seis entradas digitales, tres coaxiales y tres
ópticas. Estas entradas digitales pueden ser asignadas a cualquiera de las
fuentes de entrada VIDEO 1-8 utilizando la pantalla INPUT SETUP durante
el proceso de conguración. Por ejemplo, usted puede asignar el conector
digital de entrada COAXIAL 1 a la fuente VIDEO 1 y el conector digital de
entrada OPTICAL 2 a la fuente VIDEO 3. Por defecto, la fuente de audio
correspondiente a las entradas Video 1-8 se congura en HDMI Audio.
En fábrica, la entrada de audio CD está ajustada en CD(analógica RCA),
pero esto puede ser cambiado a XLR, Coax 1-3 u Optical 1-3.
Entrada PC-USB t
Ver Figura 5
Conecte esta entrada a la toma USB de su ordenador utilizando el cable
USB suministrado de serie.
El RAP-1580MKII soporta los modos USB Audio Class 1.0 y USB Audio
Class 2.0. Los ordenadores Windows no requieren la instalación de ningún
controlador (“driver”) para el modo USB Audio Class 1.0 y soportar la
reproducción de frecuencias de muestreo de hasta 96 kHz.
El Ajuste por Defecto (es decir el establecido en fábrica) es USB Audio Class
2.0. Para aprovechar las ventajas del modo USB Audio Class 2.0, que
permite reproducir frecuencias de muestreo de 192 kHz, usted necesitará
instalar el controlador para Windows suministrado de serie en el CD incluido
con el RAP-1580MKII.
También necesitará conmutar el RAP-1580MKII al modo de reproducción
USB Audio Class 1.0 haciendo lo siguiente:
Pulse MENU en el panel frontal para entrar en el MENU PRINCIPAL y use
las teclas Arriba/Abajo para seleccionar el menú de CONFIGURACIÓN
DE ENTRADAS (INPUT SETUP) y a continuación pulse ENTER.
Utilice las teclas Izquierda/Derecha para seleccionar “PC-USB” como
FUENTE DE ENTRADA y seleccione “USB Audio 1.0” como ENTRADA
DE AUDIO.
81
Español
Después de cambiar el modo USB Audio, desactive y vuelva a activar
de nuevo el RAP-1580MKII y reinicie su PC.
Muchas aplicaciones (programas) para reproducción de audio no soportan
la frecuencia de muestreo de 192 kHz. En consecuencia, para reproducir
correctamente dicha frecuencia de muestreo asegúrese de que la misma es
soportada por su reproductor de audio y de que usted dispone de archivos
de audio muestreados a 192 kHz. Asimismo, necesitará congurar el
controlador de audio en su PC para que el mismo suministre señales de
audio a 192 kHz, ya que en caso contrario es posible que su ordenador
reduzca (“down simple”) dicha frecuencia a un valor inferior. Para más
detalles, le rogamos que se informe sobre su reproductor de audio o el
sistema operativo de su ordenador.
NOTA: Una vez que haya instalado con éxito el controlador (“driver”),
es posible que tenga que seleccionarlo en la configuración de audio/
cajas acústicas de su ordenador.
Entrada USB Frontal 0
Ver Figura 7
Esta conexión aceptará dispositivos Apple tales como iPod, iPad e iPhone.
Cuando se haya conectado un iPod o un iPhone, el visualizador de funciones
de dicho dispositivo permanecerá activo para permitir las funciones de
búsqueda y reproducción.
Otras Conexiones
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna '
Su procesador Rotel está congurado en fábrica para que funcione con
la tensión de red correspondiente al país en que usted lo haya comprado
(115 voltios de corriente alterna a 60 Hz para la versión estadounidense
o 230 voltios de corriente alterna a 50 Hz para la versión europea). Dicha
conguración está indicada en el panel posterior del aparato. Conecte el
cable de alimentación suministrado de serie en el receptáculo AC INPUT
situado en el panel posterior del aparato.
Conmutador de Puesta en Marcha Principal a
El interruptor de grandes dimensiones que hay en el panel posterior es un
conmutador de puesta en marcha maestro. Cuando está en la posición OFF,
el aparato se encuentra completamente desactivado. Cuando está en la
posición ON, pueden utilizarse los botones STANDBY y ON/OFF del panel
frontal para poner en marcha el aparato o situarlo en la posición de espera.
Salida TRIGGER 12V i
Muchos amplicadores de Rotel ofrecen la posibilidad de ser activados
y desactivados mediante una señal de disparo de 12 voltios. Estas tres
conexiones proporcionan dicha señal de disparo de 12 voltios desde el
aparato. Cuando el aparato es activado, se envía una señal de 12 voltios
continuos a los amplicadores conectados al mismo para su puesta en
marcha automática. Cuando el aparato es situado en el modo STANDBY,
la señal de disparo es interrumpida y los amplicadores son desactivados
automáticamente.
Para utilizar la función de arranque automático a distancia, debe conectar,
con ayuda de un cable diseñado especícamente para esa aplicación, una
cualquiera de las tomas 12V TRIG OUT del RAP-1580MKII a la entrada
para señal de disparo de 12 voltios de su amplicador Rotel con ayuda de
un cable terminado con miniclavijas monofónicas macho de 3’5 mm en sus
extremos. La señal continua de +12 voltios estará en la “punta” del conector.
Las salidas para señal de disparo de 12 voltios están conguradas para
que actúen únicamente cuando se hayan activado determinadas fuentes.
Para más detalles, diríjase a los menús INPUT SETUP y MON 2-4 SETUP
en la sección Conguración (Setup) del presente manual en la página 86.
Tomas REM IN o
Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos de control procedentes de
de receptores de rayos infrarrojos estándar pertenecientes a marcas
especializadas en domótica que se utilizan cuando las señales de infrarrojos
procedentes de un mando a distancia portátil no pueden alcanzar el sensor
de infrarrojos del panel frontal del RAP-1580MKII.
Consulte a su detallista autorizado de productos Rotel para que le proporcione
información sobre la toma REM IN.
Las señales de infrarrojos (IR) procedentes de la toma REMOTE pueden ser
enviadas a fuentes que utilicen emisores de infrarrojos externos o conexiones
por cable desde las tomas IR OUT. Para obtener información adicional,
diríjase a la siguiente sección del presente manual.
Tomas IR OUT p
Las tomas IR OUT 1 y 2 envían las señales de infrarrojos recibidas en la
toma REM IN a un emisor de infrarrojos situado delante del sensor de
infrarrojos de una fuente. Adicionalmente, la toma IR OUT puede unirse
por cable a otros productos Rotel equipados con un conector compatible.
Estas salidas se utilizan para permitir que las señales de infrarrojos sean
“reenviadas” al RAP-1580MKII bien directamente al receptor de infrarrojos
del panel frontal, bien mediante la toma REM IN del panel posterior. Esta
función facilita el control de otras fuentes cuando no es posible acceder a las
entradas de infrarrojos de las mismas como consecuencia de la instalación
de aquéllas en un “rack” o en el interior de un mueble.
Contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le
proporcione información adicional sobre los emisores y repetidores de
infrarrojos disponibles en el mercado.
Rotel Link [
Rotel Link no se usa para RAP-1580MKII.
Puerto de Alimentación USB del Panel Trasero \
El puerto USB trasero proporciona 5V para cargar o alimentar dispositivos
USB, incluyendo la reproductores de música. Este puerto no permite la
reproducción de audio.
El puerto puede ser congurado para seguir recibiendo energía incluso
cuando la RAP-1580MKII está en modo de espera a través del menú de
conguración del panel frontal (consulte la opción POWER MODE abajo
en la página 93).
Esta opción de conguración permite a los dispositivos conectados a
permanecen bajo tensión para su uso con la función de señal de la
automática de la potencia de control on / off.
Cuando está congurado para proporcionar potencia continua al puerto
USB en el panel trasero, la RAP-1580MKII consumirán energía adicional,
incluso cuando se encuentra en modo de espera.
82
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
Lleve los cables de conexión desde el receptor hasta las cajas acústicas.
Concédase a usted mismo el suciente margen de forma que pueda mover
los componentes de su equipo para acceder fácilmente a los terminales de
conexión de las cajas acústicas. Si está utilizando conectores de tipo banana,
conéctelos a los cables y a continuación insértelos en la parte posterior
de los terminales de conexión. Las tuercas giratorias de los terminales de
conexión deberían jarse herméticamente (girándolas en sentido horario).
Si está utilizando terminales de tipo cuchilla, conéctelos a los cables. Si está
uniendo cable pelado directamente a los terminales de conexión, separe
los conductores del cable y quite el revestimiento aislante del extremo
de cada uno de ellos. Asegúrese de no cortar los conductores internos.
Desenrosque las tuercas de los terminales de conexión. Coloque la clavija
del conector alrededor del receptáculo del terminal de conexión o inserte
el cable pelado en el interior del mismo. Gire las tuercas en sentido horario
para jar rmemente en su lugar la clavija de conexión o cable pelado.
Para obtener información de conexión del altavoz ver las opciones de
conguración de Audio en el menú de conguración RAP-1580MKII en
la página 88.
Asegúrese de que no haya trozos de cable sueltos que puedan tocar los
cables o conectores adyacentes. Una vez haya congurado las cajas
acústicas, necesitará congurar el receptor para que se adapte al tamaño
y estilo de las que usted tenga en su equipo y a la vez para calibrar los
niveles de volumen relativos de las mismas. Para más detalles, diríjase a la
sección Conguración del presente manual en la página 86.
Conexión de un Amplicador externo
Ver Figuras 3
El RAP-1580MKII incluye salidas preamplicadas no balanceadas (RCA)
para la conexión de etapas de potencia con el n de atacar hasta ocho
(siete con conexiones balanceadas) cajas acústicas en sistemas de sonido
envolvente de 5.1 a 7.1.4 canales. Además, se dispone de dos salidas
para subwoofer.
Para conectar amplicadores (etapas) de potencia, conecte un cable de
audio desde cada toma de salida hasta la entrada del canal de amplicación
que alimentará la correspondiente caja acústica. Por ejemplo, conecte la
salida FRONT L al canal de amplicación encargado de atacar la caja
acústica frontal izquierda. Hay además dos tomas CENTER equipadas con
conectores RCA; utilice una cualquiera de ellas en el caso de que disponga
de un único canal central o las dos en caso de que disponga de dos de
dichos canales. En sistemas de seis o siete canales, deberá realizar una o
dos conexiones adicionales para las cajas acústicas centrales posteriores.
Las tomas pertinentes se designan por CB L1 y CB R2. Utilice la toma CB L1
en caso de que sólo disponga de un único canal central posterior. Techo o
mejores altavoces deben estar conectados a las tomas Altura Altura 1 y 2.
Para preamplicador información de conexión de salida de ver las opciones
de conguración de Audio en el menú de conguración RAP-1580MKII
en la página 88.
Una vez que haya conectado las salidas preamplicadas, necesitará
congurar el RAP-1580MKII para el tamaño y el tipo de cajas acústicas
de su equipo y calibrar los niveles de presión sonora (volumen) relativos
de las mismas con ayuda del generador de tonos de prueba del aparato.
Para más detalles, consulte la sección Conguración del presente manual
en la página 86.
Conector RS232 y
El RAP-1580MKII puede ser controlado desde un puerto RS232 para su
integración en sistemas de domótica. El conector RS232 acepta un cable
DB9 Macho-Hembra estándar.
Conector para Conexión a Redes (“NETWORK”) y
El conector Network acepta cables CAT5 RJ-45. La conexión a redes no
es necesaria para el funcionamiento de este aparato. Esta conexión está
destinada únicamente a las actualizaciones de software o al control desde
un sistema de domótica.
Para más información sobre las conexiones, el cableado, el software y los
códigos de funcionamiento para el control desde un sistema de domótica
o la descarga de actualizaciones de software, le rogamos que consulte a
su distribuidor de productos Rotel autorizado.
REALIZACIÓN DE LAS CONEXIONES
Conexión de Cajas Acústicas
Ver Figuras 4
Este receptor de A/V Rotel incorpora en su interior amplicadores para
excitar hasta siete cajas acústicas. Normalmente, dichas cajas acústicas
son las siguientes: dos para los canales frontales principales (izquierdo y
derecho), una para el canal frontal central, dos para las cajas acústicas
de sonido envolvente laterales (izquierda y derecha) y dos para las cajas
acústicas de sonido envolvente posteriores (izquierda y derecha). En el
panel posterior del aparato hay siete pares de terminales de conexión
que pueden aceptar cable pelado, conectores de tipo cuchilla (“spade”) o
conectores de tipo banana (sólo en algunos mercados).
Las cajas acústicas utilizadas deberían tener una impedancia nominal de
4 ohmios o superior.
Cada par de conectores está codicado en color para identicar su polaridad:
rojo para la conexión positiva y negro para la conexión negativa. Todas las
cajas acústicas y todos los cables de conexión a las mismas están también
marcados para identicar su polaridad. Para conseguir unas prestaciones
óptimas es esencial mantener dicha polaridad a lo largo de todas las
conexiones. Conecte siempre el terminal positivo de cada caja acústica al
correspondiente terminal de conexión a cajas acústicas coloreado (rojo/
azul/verde) del receptor y el terminal negativo de cada caja acústica al
correspondiente terminal de color negro del receptor.
Los conectores están indicados como LEFT FRONT LEFT (“FRONTAL
IZQUIERDO”), RIGHT FRONT (“FRONTAL/ DERECHO”), SURROUND LEFT
(“EFECTOS LATERALES IZQUIERDO”), SURROUND RIGHT (“EFECTOS
LATERALES DERECHO”), CENTER (“CENTRAL”), CENTER BACK LEFT
(“EFECTOS POSTERIORES IZQUIERDO”) y CENTER BACK RIGHT (“EFECTOS
POSTERIORES DERECHO”).
83
Español
Las entradas MULTI son entradas analógicas puenteadas, lo que signica
que las señales presentes en las mismas son enviadas directamente al control
de volumen y a las salidas preamplicadas, evitando por tanto todos los
circuitos de procesado digital.
Conexión Digital por HDMI: Si el reproductor incluye salidas HDMI, bastará
con que conecte un cable HDMI desde la salida del mismo a una de las
entradas HDMI del procesador. Este cable envía conjuntamente señales
digitales de audio y de vídeo. El uso de un cable HDMI para audio y
vídeo hace que la descodicación de audio multicanal sea realizada por
el procesador.
Conexión de un Monitor
Ver Figura 10
Conecte una de las salidas HDMI del RAP-1580MKII a la entrada HDMI de
su monitor de TV. El RAP-1580MKII tiene dos salidas HDMI. Sólo una de
dichas salidas mostrará el Sistema de Visualización de Menús en Pantalla
(OSD) y es compatible ARC. Esta salida está designada por ARC/OSD en
el panel posterior del procesador.
Conexión de un Reproductor de CD o Fuente XLR
Ver Figura 8
Conexión para audio digital: Conecte la salida del reproductor de CD a
una de las entradas digitales coaxiales u ópticas del RAP-1580MKII. Utilice
el menú INPUT SETUP para asignar la entrada digital a la fuente CD. El
ajuste por defecto es CD.
Conexión analógica de audio opcional:
Opción 1: Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha del reproductor
de CD a las tomas AUDIO IN del aparato designadas por CD (izquierda
y derecha). Esta opción comporta utilizar los convertidores D/A internos
del aparato. En función del modo DSP seleccionado, es posible que este
método de conexión exija que la señal analógica sea convertida en digital
para su procesado.
Opción 2: Si su reproductor de CD (o cualquier otra fuente) incluye conectores
de salida XLR (balanceados), puede utilizar las entradas del RAP-1580MKII
para realizar esta conexión. En ese caso, conecte las salidas analógicas
XLR izquierda y derecha del reproductor de CD a las tomas BALANCED
INPUT del procesador. Esta opción comporta utilizar los convertidores D/A
internos del aparato. En función del modo DSP seleccionado, es posible
que este método de conexión exija que la señal analógica sea convertida
en digital para su procesado.
Aunque por regla general no hay conexiones de vídeo para Reproductor
de CD, el RAP-1580MKII puede asignar otra entrada de vídeo a la entrada
CD o XLR. Las opciones de vídeo disponibles son HDMI 1-8 (Frontal), Off
o Last Video Source. La entrada de vídeo HDMI 1 es asignada a CD y XLR
como ajuste por defecto.
Conexión de un Subwoofer
Ver Figuras 3
Para conectar un subwoofer activo, conecte un cable de audio estándar
terminado en un conector RCA desde cualquiera de las tomas designadas
por SUB 1/2 a la entrada del amplicador de potencia del subwoofer.
Las dos salidas SUB suministran la misma señal. Utilice una cualquiera
de estas conexiones para conectar un subwoofer y utilice las dos para
conectar dos subwoofers.
Una vez haya conectado el subwoofer, necesitará congurar el aparato
para utilizar dicho subwoofer y calibrar el nivel de volumen relativo del
mismo. Para más detalles, consulte la sección Conguración del Nivel de
las Cajas Acústicas del presente manual en la página 91.
Conexión de un Reproductor de DVD o Blu-ray Disc, de un
Sintonizador de TV en Alta Denición Terrestre, por Cable o por
Satélite y de una Consola de Videojuegos
Ver Figuras 6 y 10
Las fuentes tales como un reproductor de DVD o Blu-ray Disc, un sintonizador
de TV, etc. deberían conectarse al RAP-1580MKII utilizando la conexión
HDMI. En consecuencia, conecte un cable HDMI desde la salida de la
fuente a una de las entradas HDMI del procesador.
Conexión para audio digital: Dependiendo de la conguración de su equipo,
usted también puede utilizar las conexiones digitales de audio y asignarlas
a las entradas de vídeo HDMI.
Conecte la señal digital procedente de la fuente a una cualquiera de
las entradas DIGITAL IN OPTICAL 1-3 o DIGITAL IN COAXIAL 1-3 del
procesador. Un cable HDMI servirá para transportar las señales digitales
tanto de audio como de vídeo; además, no será necesario realizar una
conexión digital de audio separada.
Utilice la pantalla INPUT SETUP para asignar la entrada digital de audio
a la entrada de vídeo HDMI utilizada anteriormente.
Conexión de un Reproductor de SACD o DVD Audio
Ver Figura 6
En algunos casos, los reproductores de SACD, DVD Audio y otros lectores/
procesadores multicanal externos se conectan al aparato enviando señales
analógicas de audio descodicadas mediante cables RCA. Un reproductor
de DVD Audio equipado con salidas HDMI puede enviar directamente
señales digitales al aparato para su descodicación.
Conexiones Analógicas: Para conectar un reproductor de SACD o DVD
Audio (o cualquier dispositivo que descodique audio multicanal) equipado
con conexiones analógicas, utilice cables terminados con conectores RCA
para unir las salidas del mismo a las tomas RCA designadas por MULTI
INPUT asegurándose de que observa la debida coherencia entre canales
(por ejemplo, conecte el canal frontal derecho a la entrada R FRONT, etc.).
En función de cual sea la conguración de su equipo, realice seis (FRONT L
y R, REAR L y R, CENTER y SUBWOOFER), siete (añadiendo una conexión
CENTER BACK) u ocho (añadiendo otra conexión CENTER BACK o conexiones
“de presencia”) conexiones.
84
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
Conexión de un Sintonizador
Ver Figura 9
Conexión para audio digital: En el caso de que vaya a utilizar una HD
Radio u otro sintonizador digital, conecte la salida digital del sintonizador
a una de las entradas DIGITAL IN OPTICAL 1-3 o DIGITAL IN COAXIAL
1-3 del RAP-1580MKII.
NOTA: Por defecto, la fuente Tuner no permite la selección de una
entrada digital. Si va a conectar un sintonizador equipado con una
entrada digital, le rogamos que utilice una cualquiera de las tomas
Vídeo 1-8.
Conexión analógica de audio opcional: Si desea utilizar un sintonizador,
conecte las salidas analógicas izquierda y derecha de dicho aparato a las
tomas de audio del RAP-1580MKII designadas por TUNER. Asegúrese de
que conecta el canal derecho a la toma de entrada R y el canal izquierdo
a la toma de entrada L.
Aunque por regla general no hay conexiones de vídeo para Sintonizador,
el RAP-1580MKII puede asignar otra entrada de vídeo a la entrada Tuner.
Las opciones de vídeo disponibles son HDMI 1-8 (Frontal), Off o Last Video
Source. La entrada de vídeo HDMI 1 es asignada a Tuner como ajuste
por defecto.
Conexión de un /iPod/iPhone
Ver Figura 7
Conecte el iPod/iPhone a la toma USB del panel frontal. Seleccione las
pistas que desee escuchar del iPod/iPhone.
NOTA: Las entradas de audio correspondientes a CD, PHONO, XLR,
MULTI, USB, PC-USB, BLUETOOTH y TUNER son ajustadas por defecto
con la salida de vídeo HDMI 1. Esta configuración puede cambiarse
a HDMI 1-8, Off o Last Video Source.
Repaso del Panel Frontal
En las líneas que siguen se describen brevemente los controles y prestaciones
del panel frontal del aparato. Los detalles concernientes al uso de estos
controles se comentan en secciones del presente manual especícamente
dedicados a los mismos.
Visualizador de Funciones del Panel Frontal 3
El visualizador de funciones del panel frontal del aparato muestra el
menú OSD del RAP-1580MKII. Cuando el OSD no se está utilizando,
el visualizador de funciones muestra el volumen, el modo DSP, la fuente
seleccionada y el tipo de señal de audio que el aparato está recibiendo o
procesando en ese momento.
Sensor de Control Remoto 2
Este sensor recibe señales de infrarrojos procedentes del mando a distancia.
Asegúrese de no bloquearlo accidentalmente.
NOTA: El resto de botones y controles del panel frontal se describen
en la sección Repaso de Botones y Controles.
Repaso del Mando a Distancia
El RAP-1580MKII se suministra de serie con un mando a distancia con
el RR-CX100, un mando a distancia de fácil utilización. El RR-CX100
puede ser congurado para funcionar con el juego de códigos de control
por infrarrojos (“codeset”) 1 ó 2 por si se diera el caso de que el RAP-
1580MKII entrara en conicto con otros modelos a distancia de Rotel.
Pulse simultáneamente las teclas TUNER y 1(o TUNER y 2 para el juego
de códigos de control 2) y manténgalas pulsadas durante unos 5 segundos
hasta que las retroiluminaciones del mando a distancia se activen y apaguen
y continuación suéltelas. Esto congura el mando a distancia para utilizar
el juego de códigos de control 1 (o el 2 si se pulsan las teclas TUNER y
2). Los menús contenidos en el OSD incluyen una opción de conguración
para ajustar el procesador a los juegos de códigos de control 1 o 2. El
ajuste por defecto para el mando a distancia y el procesador es el juego
de códigos de control 1.
El RR-CX100 también puede controlar un reproductor de CD Rotel conectado
al RAP-1580MKII. Entre las funciones de dicho reproductor guran Play,
Stop, Track Forward (Salto de Pista hacia Delante), Track Back (Salto de
Pista hacia Atrás), Fast Forward (Avance Rápido hacia Delante), Fast
Reverse (Avance Rápido hacia Atrás) etc. Para activar estas funciones,
pulse la tecla CD del mando a distancia. Si el Reproductor de CD está
conectado a la entrada de fuente XLR, las citadas funciones pueden ser
activadas pulsando la tecla XLR. Para activar las funciones del reproductor
de CD después de pulsar la tecla XLR, pulse y mantenga pulsadas durante
5 segundos las teclas XLR y 1 hasta los LED’s de retroiluminación parpadea
2 veces y a continuación suéltelas. Para desactivar las funciones de control
de CD, pulse y mantenga pulsadas durante 5 segundos las teclas XLR y 0
hasta que se activen los LED’s de retroiluminación.
Las teclas correspondientes a una mecánica de transporte sólo funcionarán
para controlar un Reproductor de CD si se pulsa la tecla CD o XLR del
mando a distancia. En el caso de que se seleccione una entrada diferente
desde el mando a distancia, dichas teclas dejarán de las enviar señales de
control de infrarrojos correspondientes a una mecánica de transporte CD.
Repaso de los Botones y Controles
En esta sección se realiza un repaso básico de los botones y controles que
guran en el panel frontal y el mando a distancia. Las instrucciones detalladas
sobre el uso de estos botones se suministran en las secciones que siguen.
Botones STANDBY 1 y Power ON/OFF A
El botón STANDBY del panel frontal y el botón ON/OFF del mando a
distancia sirven para activar o desactivar el aparato. El conmutador maestro
POWER del panel posterior debe estar en la posición ON para que la
función de activación de la posición de espera esté operativa.
Control VOLUME y Botones VOLUME +/- 4D
Los botones VOLUME +/- del mando a distancia y el gran botón giratorio
del panel frontal son los responsables del nivel de volumen maestro, lo que
signica que ajustan simultáneamente el nivel de volumen correspondiente
a todos los canales de mudo, 1 a 96.
Botón DISPLAY (DISP) =B
Pulse este botón para cambiar entre TFT y el modo de visualización en el
televisor.
85
Español
Botón MENU/SETUP 7H
Teclas de Navegación y Enter 5I
El botón MENU/SETUP hace que aparezcan, en el visualizador de
funciones del panel frontal, la pantalla de configuración OSD y la salida
HDMI compatible con el OSD. Para desactivar este menú, pulse de nuevo
el botón MENU/SETUP. Para acceder a los diferentes menús disponibles,
utilice las teclas de navegación Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha y ENTER
del panel frontal o el mando a distancia.
Botón MUTE qF
Pulse una sola vez el botón MUTE para silenciar el sonido. Aparecerá una
indicación tanto en el panel frontal como en las visualizaciones en pantalla.
Pulse de nuevo el botón para restaurar el nivel de volumen anterior.
Botones INPUT 6M
Los botones INPUT del panel frontal pueden utilizarse para visualizar el
menú de fuentes de entrada. La fuente de entrada puede ser cambiada
seleccionando la fuente deseada con los botones de navegación y pulsando
el botón ENTER del panel frontal. Las teclas de selección de entrada del
mando a distancia permiten cambiar la fuente directamente mediante la
pulsación del botón pertinente.
Botones SUR+ -B
Los botones SUR+ del panel frontal o el mando a distancia sirven para
mostrar información relacionada con el modo de sonido envolvente del
contenido escuchado/visionado en ese momento. El modo DSP por defecto
puede congurarse para cada fuente en el menú de Conguración. Para
conmutar entre los modos DSP disponibles, pulse la tecla SUR+ repetidamente.
Las opciones de procesado digital de señal (DSP) varían en función del
tipo de fuente de entrada seleccionada. No todas las opciones DSP están
disponibles en los modos de entrada digitales o analógicos.
Otros botones del mando a distancia permiten seleccionar directamente
modos DSP especícos.
2CH: Cambia el modo de audio a STEREO, DOWNMIX o BYPASS.
BYPASS: Evita toda la circuitería de procesado digital de señal (DSP).
PLCM: Selecciona el modo de sonido envolvente Dolby ATMOS.
Diálogo DTS I
Para cambiar el procesamiento DSP para opciones alternativas del diálogo
DTS, presione los botones de echa Arriba / Abajo I en el control remoto.
Las opciones para el diálogo DTS incluyen DTS Dialog 0, DTS Dialog
3, DTS Dialog 6. Esta función solo está disponible cuando el DSP está
activado y no está activo en el modo de derivación analógica. Los ajustes
son temporales y no se guardan después de un ciclo de energía. El valor
predeterminado es DTS Dialog 0.
Control de rango dinámico (DRC) I
DRC permite cambios en el rango dinámico del audio. Esta función puede
resultar útil cuando se desea reducir la energía de la salida de audio, como
ver una película por la noche. Para seleccionar los diferentes modos de DRC,
presione los botones de echa derecha / izquierda I en el control remoto
para recorrer la conguración de DRC y seleccionar la opción deseada.
Las opciones incluyen DRC Off, DRC 66%, DRC Auto y DRC Night. Las
diferentes opciones producen diferentes controles de rango dinámico.
Seleccione la opción que mejor se adapte a su rango dinámico deseado.
Esta función solo está disponible cuando el DSP está activado y no está
activo en el modo de derivación analógica. Los ajustes son temporales y
no se guardan después de un ciclo de energía. El valor predeterminado
es DRC desactivado.
Botones de Reproducción L
Estos botones proporcionan funciones de control básicas para reproducción
desde iPod/USB AUDIO. Entre las funciones soportadas figuran las
siguientes: Play, Stop, Pause, Next Track (Pista Siguiente) y Prevopous
Track (Pista Anterior).
Botón DIM J
Utilice este botón para atenuar el brillo del visualizador de funciones del
panel frontal.
El modo de ajuste utilizando el botón J es únicamente temporal, por lo
que los ajustes realizados con el mismo no se guardan cuando el aparato
se desactiva.
Botones SUB, CTR y REAR B
Estos botones permiten acceder a los ajustes correspondientes a las cajas
acústicas del sistema y ajustar el nivel de volumen de cada una de ellas. Para
cambiar valores, utilice los botones terminados en echas Arriba y Abajo
del mando a distancia. Este cambio es únicamente temporal. Para realizar
ajustes permanentes, le rogamos que acceda al menú CONFIGURACIÓN DEL
NIVEL DE LAS CAJAS ACÚSTICAS (SPEAKER SETUP LEVEL) desde el OSD.
Botón MEM E
Este botón no funciona con el RAP-1580MKII y se utiliza solamente para
controlar las memorias preseleccionadas de un sintonizador de radio Rotel.
Botón LIGHT N
La pulsación de este botón activa la retroiluminación del mando a distancia
para facilitar el uso del mismo en salas con poca luz.
LUZ DE ASISTENCIA O
Para activar la luz de asistencia, pulse y mantenga pulsado el botón LIGHT
N
durante 3 segundos. Esta luz puede ser utilizada para ayudar a localizar
objetos en una sala poco iluminada, como por ejemplo un cine doméstico.
La luz permanecerá encendida siempre que se mantenga pulsado el botón.
Modos de Sonido Envolvente Automáticos
Por regla general, la descodicación de señales digitales de entrada se
realiza de forma completamente automática, siendo la detección activada
por un “indicador” (“ag”) codicado (“incrustado”) en la grabación digital
que se encarga de decir al aparato cual es el formato de descodicación
requerido. Por ejemplo, cuando en la entrada se detecta una señal de
sonido envolvente de codicada Dolby o DTS canales, el RAP-1580MKII
activa la circuitería de descodicación adecuada.
El aparato también reconocerá señales digitales codicadas en Dolby
Surround (caso de las existentes por defecto en muchos DVD) y activará los
correspondientes circuitos de descodicación Dolby. De modo adicional,
usted podrá congurar un modo de sonido envolvente por defecto para
cada entrada utilizando el menú INPUT SETUP (lea al respecto la sección
Conguración del presente manual). Combinado con la detección automática
del Dolby Digital y el DTS, este ajuste de sonido envolvente por defecto
automatiza por completo el funcionamiento de los modos de sonido
envolvente del aparato.
86
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
Para entradas estereofónicas tales como CD y Tuner, usted podría seleccionar
BYPASS/STEREO como modo por defecto para la escucha musical en 2
canales o también el modo para música del DSP en el caso de que preera
escuchar fuentes musicales con sonido envolvente.
NOTA: Cualquier señal digital que entre en el aparato será reconocida
y debidamente descodificada. No obstante, en un disco Blu-ray o
DVD que contenga varias bandas sonoras usted deberá indicar al
reproductor pertinente cual de ellas será enviada al aparato. Por
ejemplo, es posible que necesite utilizar el sistema de menús del
reproductor para seleccionar la banda de sonido Dolby Digital o DTS
deseada.
Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente
Para los usuarios que preeran desempeñar un papel más activo en el
ajuste de los modos de sonido envolvente, los botones del panel frontal
y el mando a distancia del aparato les permitirán efectuar la selección
manual del modo de sonido envolvente no detectado automáticamente
o, en algunos casos, incluso ignorar un determinado ajuste automático.
Los ajustes manuales disponibles en el panel frontal y/o el mando a distancia
deberían ser utilizados cuando se desee reproducir lo siguiente:
Estéreo de 2 canales (cajas acústicas Izquierda/Derecha, y dependiendo
de conguración de los altavoces de subgraves también) estándar sin
procesado de sonido envolvente.
Reproducción de grabaciones Dolby Digital 5.1 o DTS mezcladas
en 2 canales.
Dolby estéreo de 3 canales (Izquierdo/Derecho/Central) o de
grabaciones codicadas en 2 canales.
Estéreo con 5, 7, 9 ó 11 canales a partir de grabaciones estereofónicas
de 2 canales.
Otros modos pueden estar disponibles dependiendo de la conguración
del sistema y material de fuente activa
Las señales PCM de 2 canales (con frecuencia de muestreo distinta
de 96 kHz) pueden ser ignoradas a favor del Dolby 3-Stereo, 5CH
Stereo, 7CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo, Stereo, Dolby Atmos
y DTS Neural:x.
Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del
panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones
disponibles. El botón 2CH del mando a distancia creará una mezcla
estereofónica de 2 canales a partir de cualquier señal multicanal.
NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles
para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente
utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará
las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser
seleccionadas.
Auido Digitales
Usted puede reproducir estas grabaciones en los modos Stereo, 2-CH
Stereo, Dolby 3-Stereo, 5-CH Stereo, 7-CH Stereo, 9-CH Stereo o 11-CH
Stereo, Dolby Atmos y DTS Neural:x.
Todos los ajustes concernientes a la gestión de graves (tamaño de las cajas
acústicas, presencia/ausencia de subwoofer, ajuste de la frecuencia de
corte) permanecen en activo con las entradas digitales estereofónicas.
Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del
panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones
disponibles. El botón 2CH del mando a distancia creará una mezcla
estereofónica de 2 canales a partir de cualquier señal multicanal.
NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles
para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente
utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará
las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser
seleccionadas.
Estéreo Analógico
Este modo de funcionamiento abarca cualquier señal estereofónica
convencional presente en las entradas analógicas del aparato, como por
ejemplo la procedente de reproductores de CD, sintonizadores de FM, etc.
Las entradas analógicas estereofónicas requieren que el usuario tome una
decisión sobre la manera en que la señal de audio viaja a través de los circuitos
del RAP-1580MKII. Una de las opciones disponibles es el modo “analog
bypass”. En este modo, la señal estereofónica es enviada directamente al
control de volumen y a las salidas. Se trata de una señal estereofónica de
2 canales pura que evita toda la circuitería digital del aparato. Ninguna de
las funciones correspondientes a la gestión de graves, los ajustes de nivel
de las cajas acústicas, los ajustes de ecualización o los tiempos de retardo
está activada. No hay salida para subwoofer. Se envía directamente una
señal de gama completa (“full range”) a dos cajas acústicas.
Alternativamente, se puede habilitar un modo DSP, este convierte las
entradas analógicas en señales digitales, que por tanto son enviadas a los
circuitos de procesado digital del RAP-1580MKII. Este permite mantener en
activo una serie de funciones tales como los ajustes correspondientes a la
gestión de graves, la selección de la frecuencia de corte, las salidas para
subwoofer, los ajustes de la curva tonal, etc. En este modo, usted puede
seleccionar varios modos de sonido envolvente, entre ellos Stereo, 2-CH
Stereo, Dolby 3-Stereo, 5-CH Stereo, 7-CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH
Stereo, Dolby Atmos o DTS Neural:x.
Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del
panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones
disponibles.
NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles
para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente
utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará
las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser
seleccionadas.
FUNCIONES BÁSICAS
Esta sección cubre los controles de funcionamiento básicos del RAP-1580MKII
y el mando a distancia.
Selección de Entradas
Usted puede seleccionar una cualquiera de las fuentes de entrada para su
escucha y/o visionado: VIDEO 1-8, CD, PHONO, XLR, MULTI-INPUT, USB,
PC-USB, BLUETOOTH o TUNER.
87
Español
Las entradas correspondientes a las fuentes pueden personalizarse con
ayuda del menú INPUT SETUP (CONFIGURAR ENTRADAS) para asignar
cual de las entradas HDMI va a utilizarse como fuente de vídeo. Las entradas
Video 1-8 también pueden ser conguradas para que acepten cualquier
fuente de audio analógica o digital. El ajuste por defecto para las fuentes
de audio es HDMI Audio.
Cuando haya congurado la fuente de entrada, podrá utilizar el botón
INPUT para seleccionar una cualquiera de las fuentes disponibles.
1. Pulse los botones INPUT del panel frontal 6 y use las teclas de navegación
para conmutar a la fuente de entrada seleccionada, como por ejemplo
CD, Tuner, Vídeo, etc. y a continuación pulse ENTER.
2. Pulse el botón de fuente de entrada del mando a distancia M para
seleccionar la fuente deseada.
Funcionamiento de la Entrada USB/iPod
Conexión de un iPod/iPhone 0
1. El iPod/iPhone de Apple puede conectarse a la toma USB del panel
frontal del RAP-1580MKII a través de un cable USB apropiado.
2. El iPod/iPhone enviará una señal digital de audio al RAP-1580MKII.
La selección de contenidos musicales y el control de la reproducción
pueden realizarse desde el iPod/iPhone.
3. La pantalla del iPod/iPhone permanecerá activa mientras dicho dispositivo
esté conectado al RAP-1580MKII.
Botones de Control de la Reproducción L
Los controles de transporte estarán disponibles desde el mando a distancia
durante la reproducción, incluyéndose entre los mismos Play, Stop/Pause,
Next Track (Siguiente Pista) y Previous Track (Pista Anterior).
Bluetooth
Bluetooth vía USB
La función Bluetooth le permitirá reproducir directamente y por vía inalámbrica
música procedente de su dispositivo Bluetooth, como por ejemplo un teléfono
móvil. Para ello, seleccione la entrada BLUETOOTH (BT) en el RAP-1580MKII.
A continuación, active la conexión Bluetooth de su dispositivo (teléfono
móvil, etc.) y permítale que busque otros dispositivos Bluetooth. Seleccione
“Rotel RAP-1580MKII” y conéctelo. Una vez establecida la conexión podrá
iniciar ya el “streaming” de música hacia el RAP-1580MKII.
NOTA: El RAP-1580MKII es compatible con el sistema Bluetooth aptX.
Esto le permitirá escuchar música por “streaming” sin pérdidas.
NOTA: Es posible que algunos dispositivos Bluetooth le obliguen
a establecer de nuevo la conexión con el RAP-1580MKII como
consecuencia de la desactivación de este último. Si esto ocurre, le
rogamos que repita de nuevo los pases anteriores con el fin de volver
a realizar la citada conexión.
Toma PC-USB Posterior
Conexión PC-USB Posterior
La toma USB del panel posterior designada PC-USB acepta un conector
USB de tipo B. Esta entrada es compatible con señales de audio PCM con
resolución de hasta 24 bits/192 kHz procedentes de su ordenador.
CONFIGURACIÓN
El RAP-1580MKII incorpora dos tipos de visualización de la información
para ayudar a manejar su equipo. El primero de ellos consiste en sencillas
visualizaciones de estado que aparecen en la pantalla del televisor y/o en el
visualizador de funciones del panel frontal cuando se modica uno cualquiera
de los ajustes primarios (Nivel de Volumen, Selección de Entradas, etc.).
NOTA: Las pantallas de estado en pantalla sólo están disponibles en
las entradas HDMI 4 a 8.
En cualquier momento puede disponerse de un sistema de VISUALIZACION
DE MENUS EN PANTALLA (OSD) más elaborado pulsando el botón SETUP
H del mando a distancia o la tecla MENU 7 del panel frontal. Estos menús
le guiarán durante la conguración y el funcionamiento del aparato. En
general, los procesos realizados durante el procedimiento de conguración
son memorizados como ajustes por defecto y por tanto no necesitan ser
efectuados de nuevo durante el funcionamiento normal del aparato.
Los menús OSD pueden ser congurados para que se visualicen en varios
idiomas. La versión por defecto de todos los menús, es decir en inglés, se
muestra al principio de este manual. Si el idioma de su país está disponible,
estos menús se mostrarán en las instrucciones. Si desea cambiar el idioma
por defecto antes de realizar ningún ajuste, diríjase a la sección del
presente manual dedicada al menú SYSTEM SETUP (CONFIGURACIÓN
DEL SISTEMA). Desde dicho menú, usted podrá cambiar el idioma de las
diferentes visualizaciones.
Funcionamiento Básico del Sistema de Menús
Botones de Navegación
Para navegar a través del sistema de menús OSD se utilizan los siguientes
botones:
Botón SETUP: Púlselo para visualizar el MENU PRINCIPAL. Si un menú
está ya en pantalla, pulse este botón para cerrar el OSD y volver al
funcionamiento normal.
Teclas ARRIBA/ABAJO: Púlselas para desplazarse hacia arriba y hacia abajo
en las listas de objetos de menú que aparecen en las pantallas del OSD.
88
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
Teclas IZQUIERDA/DERECHA: Púlselas para cambiar los ajustes actuales
de una determinada opción de menú en objetos de menú seleccionados
de las pantallas del OSD.
Tecla ENTER: Púlsela para conrmar un ajuste.
Botón Back: Púlselo para volver al menú anterior.
Menú Principal
INPUT SETUP
SPEAKER CONFIGURATION
SPEAKER DISTANCE SETUP
SUBWOOFER SETUP
SPEAKER LEVEL SETUP
VIDEO SETUP
SYSTEM SETUP
EXIT
AUDIO CONFIGURATION
MAIN MENU
El MENÚ PRINCIPAL permite acceder a pantallas OSD para realizar
un amplio número de opciones de conguración. Se accede al MENÚ
PRINCIPAL pulsando el botón SETUP H del mando a distancia o la tecla
MENU 7 del panel frontal. Para ir al menú deseado, destaque la línea
deseada utilizando los botones Arriba/Abajo e Izquierda/Derecha del
mando a distancia o el panel frontal y pulse la tecla ENTER del panel
frontal o el mando a distancia. Pulse de nuevo el botón SETUP/MENU o
seleccione “EXIT” en el OSD para cancelar la conguración y volver al
modo de funcionamiento normal.
Conguración de las Entradas
Un paso clave del proceso de puesta a punto del aparato es congurar
cada fuente de entrada con ayuda de las pantallas AJUSTE ENTRADAS.
La conguración de las entradas le permite establecer ajustes por defecto
para varios parámetros, como por ejemplo el tipo de conector de entrada,
el modo de sonido envolvente deseado, los nombres personalizados que
aparecen en las visualizaciones cuando se selecciona una fuente determinada
y muchos más. Los menús OSD que se describen a continuación se utilizan
para congurar las entradas del sistema.
Ajuste Entradas
SOURCE : PC-USB
NAME : PC-USB
VIDEO INPUT : HDMI 1
AUDIO INPUT : USB Audio 2.0
TRIGGER OUTPUT : 1 _ _
DEFAULT MODE : Source Dependent
AUDIO DELAY : 0m sec
LEVEL ADJUST : 0dB
BACK
FIXED VOLUME : Variable
INPUT SETUP
Dirac : Disable
El menú AJUSTE ENTRADAS congura las fuentes de entrada y se accede
al mismo desde el menú PRINCIPAL. La pantalla correspondiente suministra
las opciones que se comentan a continuación, seleccionadas realzando la
línea de menú deseada con ayuda de los botones terminados en echas
Arriba/Abajo.
FUENTE (“SOURCE”): Este ajuste le permite seleccionar una entrada especíca
para su conguración (CD, TUNER, VIDEO 1-8, USB, PC-USB, XLR, PHONO,
MULTI INPUT Y BLUETOOTH).
NOMBRE (“NAME”): Los nombres correspondientes a cada fuente pueden
personalizarse. Por ejemplo, VIDEO 1 puede renombrarse como “TV” para
que le resulte más fácil referirse a la misma. El NOMBRE por defecto es el
mismo que el de la FUENTE pertinente. Sitúe el cursor en esta opción y pulse
ENTER en el panel frontal o el mando a distancia, lo que le permitirá acceder
al submenú EDITAR NOMBRE DE LA FUENTE (“SOURCE NAME EDIT”).
1. Pulse los botones Izquierda/Derecha del mando a distancia para
cambiar la primera letra, desplazándose a través de la lista de
caracteres disponibles.
2. Pulse el botón ENTER del panel frontal o el mando a distancia para
conrmar dicha letra y desplazarse a la siguiente posición.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que haya completado la totalidad de
los ocho caracteres disponibles (incluyendo espacios en blanco).
La pulsación final del botón ENTER guardará el nuevo nombre.
OSELECCIONE EL BOTÓN “
8
” de la pantalla si va a introducir
menos de ocho caracteres.
ENTRADA VIDEO: Selecciona la fuente de vídeo que va a ser mostrada en
el monitor de TV. Asigne la entrada a una fuente que usted haya conectado,
siendo las opciones posibles HDMI 1-7 y HDMI Front. Para fuentes de sólo
audio (como por ejemplo un reproductor de CD), lo más lógico es que
especique OFF ya que las mismas no contienen información de vídeo. La
fuente de vídeo también puede congurarse en “LAST Video Source”, de
modo que cuando se conjute a la entrada de Vídeo especicada la fuente
de Vídeo anterior no sea cambiada. Esta función es útil si usted desea
cambiar únicamente la señal de audio y seguir visionando la última fuente
de vídeo seleccionada.
ENTRADA AUDIO: Asigna una conexión física de entrada que será utilizada
para la fuente mostrada en la primera línea del menú. Las opciones disponibles
son OPTICA 1-3, COAXIAL 1-3, HDMI Audio,Tuner, ENTRADA MULTI, XLR,
Phono, CD, Bluetooth, USB, PC-USB, AUX, ARC y Off.
NOTA: Las entradas coaxiales, ópticas, XLR y CD pueden ser asignadas
a la fuente de entrada CD o a Video 1-8. Entrada de audio no está
disponible para la fuente de entrada XLR, Phono, Tuner, ENTRADA
MULTI, Bluetooth o USB.
Cuando seleccione la fuente de entrada como “PC-USB”, AUDIO INPUT
(ENTRADA DE AUDIO) puede ser cambiada a “USB Audio 1.0” o “USB
Audio 2.0”. Es posible que la opción USB Audio Class 2.0 requiera la
instalación del controlador (“driver”) para PC suministrado de serie con
el RAP-1580MKII. Para más información al respecto, consulte la sección
PC-USB del presente manual.
SALIDA TRIGGER: El RAP-1580MKII incluye tres salidas para señal de
disparo de 12 voltios (designadas por 1-3) que suministran una señal de
12voltios continuos para activar a distancia, en caso de que así se desee,
componentes Rotel y de otras marcas que formen parte de su equipo. Este
objeto de menú activa salidas especícas para señal de disparo de 12
voltios una vez que la fuente indicada haya sido seleccionada. Por ejemplo,
usted puede congurar la entrada VIDEO 1 para que active una señal de
disparo de 12 voltios que ponga en marcha su reproductor de DVD. Puede
programarse una combinación cualquiera de salidas de señal de disparo
para cada fuente.
89
Español
1. Resalte la opción “TRIGGER OUTPUT” (“SALIDA PARA SEÑAL DE
DISPARO”) y pulse la tecla ENTER del panel frontal o el mando a
distancia.
2. Pulse las teclas Arriba/Abajo terminadas en echa del panel frontal
frontal o el mando a distancia para cambiar la primera posición de
espacio en blanco a 1(activando TRIGGER 1 para esa fuente) y utilice
las teclas Izquierda/Derecha terminadas en echa para desplazarse
a la siguiente posición.
3. Repita el proceso hasta que haya ajustado las tres posiciones en
función de sus deseos. La pulsación nal de la tecla ENTER conforma
la selección efectuada.
NOTA: La salida de disparador de 12V 1 es por defecto que estar
encendido para todas las fuentes de entrada. Puedes apagarlo los
pasos que el anterior.
MODO DEFECTO: El ajuste MODO DEFECTO (DEFAULT MODE) le permite
ajustar el modo de sonido envolvente por defecto para cada fuente del
equipo. El ajuste por defecto se utilizará siempre a menos que el programa
utilizado active la descodicación automática de algún algoritmo concreto
o que dicho ajuste por defecto sea temporalmente ignorado por los botones
de selección del modo de sonido envolvente del panel frontal o el mando
a distancia.
Entre las opciones disponibles para los modos de sonido envolvente por
defecto guran las siguientes: Dolby 3-Stereo, 5CH Stereo, 7CH Stereo,
9CH Stereo, 11CH Stereo, Dobly ATMOS Surround, DTS Neural: X, Analog
Bypass (sólo para entradas analógicas) y Source Dependent.
NOTA: Las señales codificadas en los sistemas que se mencionan a
continuación son generalmente detectadas de modo automático y la
descodificación de las mismas no requiere la ejecución de ninguna
acción o ajuste por parte del usuario.
Puesto que las grabaciones en Dolby canales y DTS son detectadas y
descodicadas automáticamente, lo que suele hacer el ajuste por defecto
es decir al aparato cómo debe procesar una señal estereofónica de 2
canales. Por ejemplo, usted debería tener el modo por defecto de su entrada
CD en estéreo de 2 canales, el de sus entradas para DVD y consola de
videojuegos en procesado Dolby Surround y el de la entrada TUNER en
uno el modo Estéreo de 5 canales .
En algunos casos, el ajuste por defecto puede ser ignorado manualmente
por el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia o los botones
2CH, PLCM o BYPASS del mando a distancia. Para más información sobre
los ajustes que pueden ser ignorados, diríjase a la sección Selección Manual
de Modos de Sonido Envolvente del presente manual.
RETARDO DE AUDIO (AUDIO DELAY): También conocido como retardo
del “sincronismo con el movimiento de los labios” (“lip-sync”), este ajuste
retrasa un cierto intervalo de tiempo la señal de audio correspondiente a
una entrada con el n de sincronizarla con la pertinente señal de vídeo.
Esta función puede ser útil cuando la señal de vídeo está más retrasada que
la de audio, como sucede a veces con procesadores digitales de TV con la
frecuencia de muestreo incrementada o cuando se intenta hacer coincidir
una retransmisión radiofónica con la señal de vídeo correspondiente a un
evento deportivo.
El rango de ajustes disponibles abarca desde 0 ms hasta 500 ms en
incrementos de 5 ms. El ajuste se guarda de manera individual para cada
entrada y se convierte en el retardo de audio por defecto cada vez que dicha
entrada es seleccionada. Este ajuste puede ser suprimido temporalmente
desde el panel frontal o el mando a distancia.
AJUSTE NIVEL (LEVEL ADJUST): Utilice esta función para que el nivel de
volumen correspondiente a una entrada determinada sea inferior al del
resto. Esta función es útil para fuentes cuyo nivel de volumen s sensiblemente
superior al de oras fuentes del equipo.
Los ajustes disponibles son: 0 - -6, en incrementos de 0.5 dB.
FIXED GAIN/”Ganancia Fija”: Congura un Nivel de Volumen Fijo para
una entrada especicada. Para activar esta función, seleccione el nivel
de volumen para USB, PC-USB, Bluetooth, coaxiales 1-3 u ópticas 1-3.
Cuando la función esté activada y una entrada con Nivel de Volumen Fijo
haya sido seleccionada, el nivel de volumen se situará inmediatamente en
el valor especicado.
Los ajustes disponibles son: VARIABLE y 1-96 (“FIJO 1-96”).
Dirac: La aplicación Dirac Live para PC o Mac proporciona ecualización de
sala del RAP-1580MKII. Congure su RAP-1580MKII de la siguiente manera:
Congure la conguración de Conguración de audio para que coincida
con el sistema de audio que está utilizando para la calibración. Las
opciones disponibles incluyen 5.1, 5.1.2, 5.1.4, 7.1, 7.1.2, 7.1.4.
Congure la conguración de Conguración de altavoces para que
coincida aún más con el sistema de audio que está utilizando para la
calibración. Las opciones disponibles para cada par de altavoces incluyen
Grande, Pequeño, Ninguno. Para obtener más detalles, consulte la sección
Conguración de altavoces en este manual.
Conecte el cable de red suministrado al puerto de red del panel posterior.
Vaya al menú Conguración de red, vaya al submenú Modo de dirección
IP para congurar el modo IP en DHCP (predeterminado) o estático.
Luego, vaya al menú Ver CONFIGURACIÓN de red para vericar si la
red funciona correctamente.
Haga clic aquí para descargar el software
Dirac.
Haga clic aquí para obtener instrucciones
de conguración de Dirac.
Haga clic aquí para obtener más información
sobre Dirac.
NOTA: Las entradas de fuente admiten el procesamiento Dirac,
incluido el audio analógico, digital y HDMI. El modo de derivación
analógica no activa los filtros Dirac cuando se configura como modo
predeterminado o se selecciona como modo de procesamiento de
audio para fuentes analógicas.
Visite
www.rotel.com/dirac
para descargar la aplicación Dirac Live para PC
o Mac. Luego, siga las instrucciones en pantalla para instalar la aplicación
Dirac Live en su computadora. Conecte el micrófono de calibración
90
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
suministrado o su propio micrófono a la toma USB de su computadora.
Inicie la aplicación Dirac Live.
NOTA: Si es necesario, se puede usar un cable de extensión USB
calificado para el micrófono suministrado. La longitud extendida del
cable debe ser de 2 metros (6 pies) como máximo.
El RAP-1580MKII puede guardar hasta 6 ltros Dirac únicos. Cada ltro
puede tener su propio nombre y conguraciones que permiten diferentes
modos de audición. Los ltros se pueden asignar a entradas de fuente
individuales utilizando el menú de conguración de entrada.
Para obtener más información sobre la conguración de Dirac, consulte la
Guía de inicio rápido de Dirac en
www.rotel.com/dirac
.
Para salir del menú y volver al funcionamiento normal, pulse el botón SETUP
del mando a distancia o la tecla MENU del panel frontal.
Conguración de la Entrada Multi
SOURCE : MULTI INPUT
NAME : M-INPUT
VIDEO INPUT : HDMI1
TRIGGER OUTPUT : 1 _ _
LEVEL ADJUST : 0dB
INPUT SETUP
BACK
Dirac : Disable
Cuando se selecciona la fuente ENTRADA MULTI en el menú AJUSTE
ENTRADAS, las opciones disponibles cambian para reejar el hecho de
que estas entradas son entradas analógicas directas y por tanto evitan
la circuitería de procesado digital del aparato. Las opciones ENTRADA
AUDIO, MODO DEFECTO y RETARDO DE AUDIO no están disponibles
en este caso ya que se trata de funciones ejecutadas en el dominio digital.
Conguración de Audio
Ajuste Auido
FRONT (SPEAKER OUT) : Front L/R
CENTER (SPEAKER OUT) : Center
SURROUND (SPEAKER OUT) : Surround L/R
CENTER BACK (SPEAKER OUT) : Center Back L/R
SUBWOOFER (PREOUT) : Subwoofer
HEIGHT 1 (PREOUT) : Overhead Front L/R
HEIGHT 2 (PREOUT) : Overhead Rear L/R
CONFIRM
AMPLIFIER SETUP
: 7.1.4 Extern Overhead Amp
AUDIO CONFIGURATION
CANCEL
Notes: Uses external amplifiers for the Overhead speakers.
Two RB-1552MK2 or one RMB-1506 recommended.
El audio de configuración de menú con fi guras las salidas RCA del
amplicador y preamplicador. La pantalla proporciona opciones de
5.1 a 7.1.4 con múltiples opciones de amplicador interno y externo.
Después de seleccionar la conguración deseada las salidas de altavoz y
preamplicador RCA conexiones emitir señales de audio se muestran para
un máximo de 12 canales.
NOTA: Algunos de los resultados sólo están disponibles a través de
las salidas RCA preamplificador y requieren un amplificador externo.
Conguración de las Cajas Acústicas y la Señal de Audio
Esta sección del proceso de conguración cubre temas concernientes a la
reproducción de señales de audio como son el número de cajas acústicas,
la gestión de graves (incluyendo ltros divisores de frecuencias para las
señales de subwoofer), el establecimiento de niveles de señal idénticos
para todos los canales, los ajustes del tiempo de retardo y la ecualización
paramétrica.
Comprender la Conguración de las Cajas Acústicas
Los sistemas de cajas acústicas para Cine en Casa pueden presentar
variaciones en lo que respecta al número de cajas utilizadas y la respuesta
en graves de las mismas. El aparato incorpora varios modos de sonido
envolvente diseñados para adaptarse perfectamente a sistemas constituidos
por diferentes tipos de cajas acústicas y funciones de gestión de graves
que le permiten enviar la información de baja frecuencia contenida
en las bandas sonoras cinematográcas a la(s) caja(s) acústica(s) más
capacitada(s) para ello (subwoofers y/o cajas acústicas de gran tamaño).
Para conseguir unos resultados óptimos, es necesario indicar al aparato
el número de cajas acústicas de su equipo y la manera en que los graves
van a ser distribuidos entre ellas.
Las instrucciones de conguración que se describen a continuación se
reeren a cajas acústicas GRANDE y PEQUEÑA, reriéndose el parámetro
“tamaño” más a la conguración de graves deseada que a las dimensiones
físicas de las mismas. En concreto, utilice el ajuste GRANDE para cajas
acústicas a las que usted quiera conar señales de frecuencia muy baja.
Utilice la designación PEQUEÑA para cajas acústicas que usted desea que
se benecien del envío de sus graves a cajas acústicas más capacitadas
para ello. El sistema de gestión de graves redirige la información de baja
frecuencia lejos de todas las cajas acústicas PEQUEÑA y las envía a las
cajas GRANDE y/o al SUBWOOFER. Puede resultar útil pensar en GRANDE
como “gama completa” y PEQUEÑA como “ltradas paso alto”.
Cuatro ejemplos típicos de las muchas conguraciones posibles ilustran los
principios que hay detrás de la gestión de graves:
Un sistema con cinco cajas acústicas GRANDE y un subwoofer: Este
sistema no requiere redireccionamiento de graves. Las cinco cajas
acústicas reproducen los graves normales grabados en sus respectivos
canales. El subwoofer sólo reproduce el canal normales. En cualquier
caso, los graves normales hacen que el nivel de exigencia sobre el
resto de cajas acústicas y los amplicadores encargados de atacarlas
sea considerable.
Un sistema con cajas acústicas principales, frontal y de efectos
GRANDE sin subwoofer: Los graves normales correspondientes a los
canales frontales y de efectos son reproducidos por las respectivas
cajas acústicas.
Un sistema con todas sus cajas acústicas PEQUEÑA y un subwoofer: En
este caso, los graves normales correspondientes a todos los canales
son redirigidos al subwoofer. El subwoofer maneja TODOS los graves
del sistema mientras que las demás cajas acústicas se benecian de
la gama dinámica extra y la ausencia de fatiga derivadas de la no
obligación de tener que reproducir las frecuencias más bajas. Esta
conguración proporciona varias ventajas: los graves son reproducidos
por las cajas más adecuadas para ello, las cajas acústicas principales
pueden sonar más alto con menos distorsión y la necesidad de
potencia de amplicación se reduce. Esta conguración debería
utilizarse con cajas acústicas principales de estantería o incluso más
91
Español
pequeñas aunque en algunos casos también debería ser considerada
con cajas acústicas principales de tipo columna. Esta conguración
es particularmente ventajosa cuando las cajas acústicas son atacadas
por amplicadores de potencia moderada.
Un sistema con cajas acústicas frontales GRANDE, cajas central y de
efectos PEQUEÑA y un subwoofer: Los graves normales procedentes de
las cajas acústicas central y de efectos PEQUEÑA son redirigidos a las
cajas acústicas frontales GRANDE y al subwoofer. Las cajas acústicas
frontales GRANDE reproducen sus propios graves normales más los
graves redirigidos procedentes de las cajas PEQUEÑA. El subwoofer
reproduce los graves redirigidos procedentes de las cajas acústicas
central y de efectos PEQUEÑA. Esta debería ser una conguración
apropiada con un par de cajas acústicas frontales muy competentes
atacadas por una etapa de potencia de grandes dimensiones. Una
desventaja potencial cuando se utilizan conguraciones que incluyan
cajas acústicas GRANDE y PEQUEÑA es que es posible que la
respuesta en graves no sea consistente entre un canal y otro como lo
sería si todas las cajas del equipo fuesen PEQUEÑA.
NOTA: Si se decide a utilizar, como configuración alternativa, un
conjunto satélites/subwoofer como cajas acústicas frontales, siga
las instrucciones del fabricante del mismo, conectando directamente
las entradas de alto nivel del subwoofer a las salidas del aparato
correspondientes a las cajas acústicas principales y uniendo las cajas
acústicas satélites al filtro divisor de frecuencias interno del subwoofer.
En esta disposición, las cajas acústicas deberían ser consideradas
como GRANDE y el ajuste del subwoofer debería ser OFF para todos
los modos de sonido envolvente. Durante la escucha no se pierde
información porque el sistema redirige la información de graves a
las cajas acústicas frontales GRANDE. Aunque esta configuración
garantiza el funcionamiento adecuado de las cajas acústicas
satélites, presenta algunas desventajas desde el punto de vista de la
calibración del sistema, motivo por el que en principio no debería ser
la configuración favorita en ningún caso.
Conguración de las Cajas Acústicas
FRONT : Large
CENTER : Large
SURROUND : Large
SUBWOOFER : Yes
CEILING FRONT : Large
CEILING REAR : Large
ADVANCED SETUP
OVERHEAD/HIGH : Overhead
CENTER BACK : 2 Large
SPEAKER CONFIGURATION
BACK
El menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS se utiliza para congurar el RAP-
1580MKII con el n de utilizarlo con sus cajas acústicas especícas y
determinar la conguración de la gestión de graves tal y como se describe
en el apartado anterior. Se accede a dicho menú desde el menú PRINCIPAL.
Las opciones disponibles son las siguientes:
CAJAS ACUSTICAS PRINCIPALES (Pequeña/Grande): Utilice el ajuste “Grande”
para que las cajas acústicas principales reproduzcan toda la gama de
frecuencias del espectro. Utilice el ajuste “Pequeña” para redirigir a un
subwoofer los graves correspondientes a las cajas acústicas principales
(con ltrado paso alto).
CAJA(S) ACUSTICA(S) CENTRAL(ES) (Pequeña/Grande/Ninguna): Utilice la
posición “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA)
para que la caja acústica central de su equipo reproduzca la totalidad
de frecuencias bajas del espectro. Utilice la posición “Pequeña” si su caja
acústica central tiene una respuesta en graves más limitada o si preere que
los graves sean enviados al subwoofer del equipo (con ltrado paso alto).
Seleccione el ajuste “Ninguna” si su equipo no incorpora caja acústica
central (los modos de sonido envolvente dividirán automáticamente toda la
información correspondiente al canal central entre las dos cajas acústicas
principales, creando un canal central fantasma).
CAJAS ACUSTICAS DE EFECTOS (Pequeña/Grande/Ninguna): Seleccione
el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA)
para que sus cajas acústicas de efectos reproduzcan sin restricciones las
frecuencias bajas (gama completa). Si sus cajas acústicas de efectos tienen
una respuesta en graves limitada o preere que los graves sean enviados
a un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña” (con ltrado paso alto). Si
su sistema no incorpora cajas acústicas de efectos, seleccione el ajuste
“Ninguna” (la información de sonido envolvente será enviada a las cajas
acústicas frontales, por lo que no se perderá nada de la misma).
SUBWOOFER (Si/Max/No): El ajuste “Yes” (“Sí”) es el estándar si su sistema
incluye un subwoofer. Si su equipo no incluye un subwoofer, seleccione “No”.
Seleccione el ajuste “Max” para tener la mayor cantidad de graves posible;
de este modo, los graves normales serán reproducido simultáneamente por
el subwoofer y cualquier caja acústica GRANDE del equipo.
SOBRECARGA / ALTURA (Arriba / Alto Delantero / Alto Detrás / Ambos
Alto): seleccione la opción que coincida con la instalación de sus altavoces.
Las opciones incluyen techo, altura frontal (altavoces de altura en la parte
delantera), altura trasera (altavoces de altura en la parte trasera), ambos
de altura (altavoces de altura en la parte delantera y trasera). El valor
predeterminado es Overhead.
CAJA(S) ACUSTICA(S) CENTRAL(ES) POSTERIOR(ES) (1Grande/1Pequeña/2
Grande/2Pequeña/Ninguna): Algunos sistemas incluyen una o dos cajas
acústicas centrales posteriores de efectos. Seleccione el ajuste “Grande”
(no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA) para que sus cajas
acústicas centrales posteriores reproduzcan sin restricciones las frecuencias
bajas. Utilice “1Grande” si tiene una sola caja acústica central posterior
(6.1) o “2Grande” si tiene dos cajas acústicas centrales posteriores (7.1).
Si sus cajas acústicas centrales posteriores tienen una respuesta en graves
limitada o preferiría que los graves fuesen dirigidos a un subwoofer, utilice
el ajuste “1Pequeña” para una sola caja y “2Pequeña” para dos cajas. Si
su equipo no incorpora cajas acústicas centrales posteriores, seleccione
el ajuste “Ninguna”.
CAJAS ACÚSTICAS FRONTALES DE TECHO (Grande/Pequeña/Ninguna):
Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales
PEQUEÑA) para que sus cajas acústicas de efectos reproduzcan sin
restricciones las frecuencias bajas (gama completa). Si sus cajas acústicas
de efectos tienen una respuesta en graves limitada o preere que los graves
sean enviados a un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña”.
CAJAS ACUSTICAS POSTERIOR DE TECHO (Pequeña/Grande/Ninguna):
Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales
PEQUEÑA, cajas frontales de techo PEQUEÑA, cajas acusticas de efectos
PEQUEÑA.) para que sus cajas acústicas de efectos reproduzcan sin
restricciones las frecuencias bajas (gama completa). Si sus cajas acústicas
de efectos tienen una respuesta en graves limitada o preere que los graves
sean enviados a un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña”.
92
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
ADVANCED: Por lo general, la conguración de las cajas acústicas es un ajuste
global para todos los modos de sonido envolvente y solamente necesita ser
realizado una vez. No obstante, bajo circunstancias especiales el aparato
proporciona la opción de ajustar independientemente la conguración
de las cajas acústicas para uno cualquiera de cuatro modos de sonido
envolvente. Seleccione la línea CONFIGURACIÓN AVANZADA en el menú
y pulse el botón ENTER para ir al menú AJUSTE CAJAS AVANZADO que
se describe en la siguiente sección.
Para cambiar un ajuste del menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS, resalte la línea
deseada con ayuda de los botones terminados en echa Arriba/Abajo y
utilice los botones terminados en echa Izquierda/Derecha para conmutar
entre los ajustes disponibles. Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione
“BACK” en el OSD y pulse la tecla ENTER, o pulse el botón ENTER. Para
cancelar la conguración y regresar al modo de funcionamiento normal
pulse el botón SETUP/MENU o seleccione “EXIT” en el OSD.
Ajuste Cajas Avanzado
SPEAKER : Front
CROSSOVER : 100Hz
DOLBY : Default
DTS : Default
STEREO : Default
BACK
ADVANCED SPEAKER SETUP
En la mayoría de casos, la conguración de cajas acústicas estándar que
se acaba de describir es un ajuste global y puede utilizarse con todos los
modos de sonido envolvente disponibles. No obstante, el aparato incorpora
la capacidad de personalizar estos ajustes para tres modos de sonido
envolvente diferentes: Dolby, DTS y Stereo. Por ejemplo, usted podría
ajustar los modos Dolby y DTS para sonido de 5.1 canales, mientras que
el modo Stereo cambia a una conguración de 2 cajas acústicas con o
sin subwoofer. Además, el menú AJUSTE CAJAS AVANZADO le permite
seleccionar una frecuencia de corte paso alto personalizada para las cajas
acústicas principales, central, de efectos laterales, de efectos posteriores y
efectos centrales posteriores.
NOTA: En la mayoría de sistemas, los ajustes por defecto de este menú
le proporcionarán los resultados más previsibles, por lo que la mayoría
de usuarios no necesitarán cambiarlos. De hecho, debería conocer por
completo el funcionamiento del sistema de gestión de graves y tener una
razón muy concreta para necesitar una configuración personalizada
antes de modificar estos ajustes. En caso contrario, salte al siguiente
apartado, es decir AJUSTE SUBWOOFER.
Los ajustes disponibles del menú AJUSTE CAJAS AVANZADO son los
siguientes:
CAJA (Frontal/Central/Efectos/Efectos Posteriores/Frontal de techo/
Posteriores de techo/Subwoofer): Selecciona el conjunto de cajas acústicas
a congurar con ajustes personalizados.
FREC CORTE (40Hz/60Hz/70Hz/80Hz/90Hz/100Hz/120Hz/150Hz/ 200Hz/
OFF): Este ajuste para los puntos de corte paso alto y paso bajo sólo está
activo para realizar ajustes en cajas acústicas PEQUEÑA y el subwoofer.
Cuando acceda al menú AJUSTE CAJAS AVANZADO por primera vez,
el punto de corte maestro que se mostrará en esta línea en “100 Hz” por
cuanto corresponde al ajuste por defecto. Cambie dicho valor únicamente
si desea que la caja acústica utilizada en ese momento tenga un punto de
corte distinto. Este ajuste SÓLO afecta a los graves redirigidos.
NOTA: El ajuste OFF (disponible sólo para el subwoofer) envía una
señal de gama completa a su subwoofer para que usted pueda utilizar
su filtro paso bajo interno.
NOTA: Cuando una caja acústica ha sido ajustada como “Grande”
en el menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS o en el menú AJUSTE CAJAS
AVANZADO, el ajuste del punto de corte no está disponible ya que,
por definición, una caja acústica GRANDE reproduce señales de gama
completa sin redireccionamiento de graves al subwoofer ni filtro divisor
de frecuencias. Por otro lado, el ajuste FREC CORTE no está disponible
para la ENTRADA MULTI.
DOLBY (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Ajusta la caja acústica
seleccionada en ese momento (mostrada en la primera línea) en Grande,
Pequeña o Ninguna, ignorando el ajuste maestro establecido en el menú
AJUSTE CAJAS ACUSTICAS. En el caso de que usted quiera utilizar el
ajuste para tamaño de las cajas acústicas que gura en el menú AJUSTE
CAJAS ACUSTICAS, seleccione “Defecto” (“Default”). El ajuste “Ninguna”
no está disponible para las cajas acústicas FRONTALES.
DTS (Grande/Pequeña/Ninguna): Mismas opciones que las descritas para
el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes SÓLO tendrán
efecto con la descodicación DTS.
STEREO (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Mismas opciones que las
descritas para el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes
SÓLO tendrán efecto en el modo de sonido envolvente STEREO.
DSP (grande/pequeña/ninguna): Mismas opciones que las descritas para
el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes SÓLO tendrán
efecto en los modos de sonido envolvente DSP MUSIC.
En el caso concreto del subwoofer, las opciones indicadas anteriormente para
DOLBY, DTS y STEREO se convierten en “Si/No/Defecto”. El subwoofer se
congurará en la opción “Defecto” si las cajas acústicas frontales también
lo están, mientras que se congurará en “Si” si las cajas acústicas frontales
han sido conguradas como “Pequeña”.
NOTA: Cuando las cajas acústicas principales hayan sido ajustadas
para utilizar la frecuencia de corte maestra establecida por el menú
AJUSTE CAJAS AVANZADO, los ajustes “Grande/Pequeña/Ninguna”
específicos de DOLBY, DTS o STEREO no estarán disponibles para
las demás cajas acústicas, que utilizarán los ajustes por defecto
correspondientes a las mismas.
Ajuste Subwoofer
DOLBY : 0dB
DTS : 0dB
STEREO : 0dB
MULTI LPCM : 0dB
MULTI INPUT : 0dB
BACK
SUBWOOFER SETUP
Estas cinco líneas le permiten ignorar el ajuste correspondiente al nivel del
subwoofer tal y como el mismo ha sido determinado en el menú de Ajuste
93
Español
del Nivel de las Cajas Acústicas (Ajuste Nivel Cajas/Speaker Level Setup;
ver siguiente sección) para cada modo de sonido envolvente especíco.
DOLBY
DTS:
STEREO:
LPCM MULTI:
ENTRADA MULTI:
Utilice los botones terminados en echa Arriba/Abajo para ajustar el nivel
de subwoofer correspondiente al modo de sonido envolvente seleccionado
en ese momento. Las opciones disponibles se materializan en un rango
de ajuste que abarca desde –9 dB hasta +9 dB y MAX (+10 dB). Un
ajuste de 0 dB signica que el modo de sonido envolvente especicado
utilizará el nivel de subwoofer maestro. Cualquier otro ajuste constituye una
compensación del ajuste maestro. Por ejemplo, un ajuste de –2 dB para un
modo de sonido envolvente particular implica que el nivel del subwoofer
será inferior en 2 dB al del nivel de subwoofer maestro cuando dicho modo
de sonido envolvente sea seleccionado. Utilice estos ajustes del nivel del
subwoofer para ajustar el nivel de graves relativo correspondiente a los
distintos modos de sonido envolvente disponibles. Cualquier cambio en el
nivel de subwoofer maestro aumentará o disminuirá el nivel de graves para
todos los modos de sonido envolvente.
Le recomendamos que empiece estableciendo los ajustes correspondientes
a todos los modos de sonido envolvente en el modo por defecto de 0 dB
durante la calibración del sistema mediante tonos de prueba, así como
durante un período posterior a dicho proceso con el n de familiarizarse
con los ajustes realizados. A medida que usted vaya escuchando más y
más grabaciones, observará que determinados modos de sonido envolvente
hacen que se generen muchos más o muchos menos graves en el subwoofer.
En caso de que sea así, utilice estos ajustes de menú para personalizar cada
modo de sonido envolvente. En general, si el nivel de subwoofer maestro
ha sido ajustado adecuadamente (léase “sin que se produzcan excesos
del nivel de presión sonora”), los ajustes individuales para cada modo de
sonido envolvente no deberían ser necesarios.
Para volver al menú principal, seleccione “BACK” en el OSD o pulse el
botón BACK del panel frontal o el mando a distancia.
Ajuste Nivel Cajas
FRONT LEFT : 0dB
CENTER : 0dB
FRONT RIGHT : 0dB
SURROUND RIGHT : 0dB
CENTER BACK RIGHT : 0dB
CENTER BACK LEFT : 0dB
SURROUND LEFT : 0dB
SUBWOOFER : 0dB
BACK
CEILING FRONT RIGHT : 0dB
CEILING REAR RIGHT : 0dB
CEILING REAR LEFT : 0dB
CEILING FRONT LEFT : 0dB
SPEAKER LEVEL SETUP
NOTA: Si usted ha configurado su equipo para utilizar dos cajas
acústicas centrales posteriores, habrá una línea adicional en el menú
que le proporcionará la capacidad de ajustar por separado las cajas
acústicas CENTRAL POSTERIOR DERECHA (“CENTER BACK RIGHT”)
y CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDA (“CENTER BACK LEFT”).
Este menú utiliza ruido rosa ltrado para igualar el nivel de volumen de
todas las cajas acústicas del equipo (FRONTAL IZQUIERDA, FRONTAL
CENTRAL, FRONTAL DERECHA, POSTERIOR DERECHA, CENTRAL
POSTERIOR IZQUIERDA, CENTRAL POSTERIOR DERECHA, FRONTAL DE
TECHO IZQUIERDA, FRONTAL DE TECHO DERECHA, POSTERIOR DE
TECHO IZQUIERDA, POSTERIOR DE TECHO DERECHA, Y SUBWOOFER)
y asegurar así una reproducción adecuada del sonido envolvente. El ajuste
de los niveles de salida con ayuda del procedimiento de prueba que
se describe a continuación es el que proporciona la conguración más
precisa y por tanto la reproducción más natural posible de los programas
grabados con sonido envolvente digital, lo que signica que se trata de
un paso crítico en el proceso de calibración de cualquier sistema de Cine
en Casa o audio multicanal.
Para acceder a este menú y llevar a cabo la calibración mediante tonos
de prueba, usted puede estar en uno cualquiera de los modos de sonido
envolvente disponibles excepto BYPASS y utilizando cualquier entrada que
no sea la MULTI INPUT. A continuación, entre en el sistema de menús OSD
y seleccione AJUSTE NIVEL CAJAS en el MENÚ PRINCIPAL para llegar a
la pantalla pertinente.
Cuando entre en el menú AJUSTE NIVEL CAJAS, oirá un tono de prueba
procedente de la caja acústica resaltada en el mismo. Resalte las diferentes
cajas acústicas de su equipo desplazando el cursor a la línea deseada
con ayuda de los botones terminados en echa Arriba/Abajo. El tono de
prueba se desplazará en función de cual sea la caja acústica seleccionada.
Estando sentado en la posición de escucha normal, envíe alternativamente
el tono de prueba a las diferentes cajas acústicas de su equipo. Utilizando
una de las cajas acústicas principales como referencia, escuche atentamente
para detectar si el resto de cajas suenan de manera perceptible con mayor
o menor intensidad. En caso de que así sea, aumente o disminuya el
correspondiente nivel de salida (en incrementos de 0’5 dB) hasta nivelarlo
con ayuda de los botones terminados en echa Izquierda/Derecha. Continúe
conmutando entre cajas acústicas y ajustándolas hasta que el nivel de salida
de todas ellas sea el mismo.
Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione “BACK” en el OSD o pulse
el botón BACK. Para cancelar la conguración y regresar al modo de
funcionamiento normal pulse el botón SETUP/MENU o seleccione “EXIT”
en el OSD.
Calibración con un sonómetro:
Más que utilizando únicamente el oído, es la calibración con un sonómetro o
medidor del nivel de presión sonora (SPL) la que proporcionará los mejores
resultados y mejorará de forma signicativa las prestaciones globales del
sistema. Pueden conseguirse sin problemas sonómetros de precio muy
asequible, a la vez que el procedimiento de ajuste se lleva a cabo de
manera fácil y rápida.
Tanto Dolby como DTS especican un nivel de calibración estándar para
todas las salas cinematográcas con el n de asegurar que las bandas
sonoras puedan ser reproducidas al nivel de volumen deseado por el director
de la película. Este nivel de referencia debería materializarse en diálogos
reproducidos a unos niveles realistas para cualquier conversación normal
con los picos más altos en cualquier canal individual situados en torno a
los 105 dB. Los tonos de prueba del RAP-1580MKII son generados a un
nivel muy preciso (-30 dBFs) referido al sonido grabado digitalmente más
intenso posible. En el nivel de referencia establecido por Dolby o DTS, estos
tonos de prueba deberían producir una lectura de 75 dB en un sonómetro.
Ajuste el sonómetro en su rango de ajuste de 70 dB con respuesta SLOW
(“LENTA”) y ponderación C (“C-weighting”) y manténgalo sujeto -aunque
alejado de su cuerpo- en su posición de escucha (si monta el sonómetro
en el trípode de una cámara fotográca facilitará las cosas). Si lo desea,
94
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
puede apuntar el sonómetro hacia cada caja acústica a medida que vaya
ajustando el nivel de la misma; no obstante, la colocación del sonómetro
en una ubicación ja apuntando hacia el techo resulta más cómoda y
probablemente proporciona unos resultados más coherentes.
Gire el control de volumen maestro del aparato hasta que el sonómetro
indique 75 dB (+5 dB en la escala de medida) cuando reproduzca el tono
de prueba a través de una de las cajas acústicas principales. A continuación,
utilice los ajustes individuales para cada canal del menú AJUSTE NIVEL
CAJAS para ajustar cada una de las cajas acústicas del equipo –subwoofer
incluido- a 75 dB con ayuda del sonómetro.
NOTA: Como consecuencia del efecto combinado de las curvas de
ponderación y de la sala, es posible que el nivel real del subwoofer
sea ligeramente mayor que el que usted mide. Para compensarlo, Dolby
sugiere ajustar el nivel del subwoofer varios dB por debajo cuando se
calibre con un sonómetro (es decir, ajustarlo en 72 dB en vez de 75dB).
Asimismo, hay que evitar ajustar el nivel del subwoofer en un valor
demasiado alto (más de 75 dB). En última instancia, el nivel adecuado
del subwoofer debe ser determinado por los gustos personales; de
ahí que algunos aficionados prefieran situarlo por encima de 75 dB
para la escucha de bandas sonoras cinematográficas. Los efectos de
graves exagerados se obtienen a expensas de la mezcla adecuada
con las cajas acústicas principales, además de forzar el subwoofer y
su amplificador interno. Si puede localizar la posición del subwoofer,
significa generalmente que el nivel de este último es excesivo. El empleo
de grabaciones musicales para el ajuste de un subwoofer puede resultar
útil cuando el nivel de este último aparenta ser excesivo. En general, el
ajuste correcto trabajará igual de bien con música y bandas sonoras
cinematográficas.
Acuérdese siempre del ajuste del nivel de volumen maestro utilizado durante
esta calibración. Para reproducir una banda sonora codicada en Dolby
Digital o DTS al nivel de volumen de referencia, bastará con que regrese
al citado ajuste. Observe que la mayoría de acionados al Cine en Casa
consideran que este ajuste comporta un nivel de presión sonora excesivamente
alto. Por lo tanto, deje que sean sus propios oídos quienes decidan cual
será el nivel máximo para reproducir bandas sonoras cinematográcas
y ajústelo en consecuencia. Independientemente de cual sea su nivel de
escucha preferido, el empleo de un sonómetro para igualar los niveles de
presión sonora correspondientes a todas las cajas acústicas de su equipo
se recomienda especialmente.
Ajuste Distancia/Retraso Cajas
FRONT LEFT : 10.00 FT 3.05M
CENTER : 10.00 FT 3.05M
FRONT RIGHT : 10.00 FT 3.05M
SURROUND RIGHT : 10.00 FT 3.05M
CENTER BACK RIGHT : 10.00 FT 3.05M
CENTER BACK LEFT : 10.00 FT 3.05M
SURROUND LEFT : 10.00 FT 3.05M
SUBWOOFER : 10.00 FT 3.05M
BACK
CEILING FRONT RIGHT : 10.00 FT 3.05M
CEILING REAR RIGHT : 10.00 FT 3.05M
CEILING REAR LEFT : 10.00 FT 3.05M
CEILING FRONT LEFT : 10.00 FT 3.05M
SPEAKER DISTANCE SETUP
El menú AJUSTE DISTANCIA CAJAS (SPEAKER DISTANCE SETUP), al que se
accede desde el menú PRINCIPAL, le permite ajustar el tiempo de retardo
correspondiente a cada caja acústica individual. Se trata de una prestación
importante puesto que asegura que el sonido procedente de cada caja
acústica llegue a la posición de escucha al mismo tiempo incluso en el caso
de que las diferentes cajas del equipo no estén situadas a la misma distancia
del oyente. Como regla general, aumente el retardo correspondiente a las
cajas acústicas situadas más cerca del área de escucha y disminuya el de
las cajas acústicas situadas más lejos de la misma.
El RAP-1580MKII hace que el ajuste del tiempo de retardo correspondiente
a cada caja acústica sea muy fácil. Basta con que mida la distancia (en pies
o metros) desde su posición de escucha a cada una de las cajas acústicas
de su equipo. Coloque la distancia medida para cada caja acústica en la
línea pertinente. El menú proporciona una línea para cada una de las cajas
acústicas conguradas en su equipo, así como un rango de ajuste de HASTA
30 pies (10’6 metros) en incrementos de 0’25 pies (0’075 m), siendo cada
uno de dichos incrementos equivalente a un retardo adicional de 0’25 ms.
Para cambiar un ajuste, resalte la línea deseada con ayuda de los botones
terminados en echa Arriba/Abajo y utilice las teclas terminadas en echa
Izquierda/Derecha para aumentar o disminuir la magnitud del tiempo de
retardo. Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione “BACK” en el OSD o
pulse el botón BACK. Para salir de la conguración y regresar al modo de
funcionamiento normal pulse el botón SETUP/MENU o seleccione “EXIT”
en el OSD.
Ajustes Varios (Miscellaneous)
Conguración del Sistema (Conguración Sistema/System Setup)
LANGUAGE : English
IR REMOTE CODESET : Codeset 1
DISPLAY : HDMI and TFT
TFT BRIGHTNESS : 0
NETWORK CONFIGURATION
SOFTWARE INFORMATION
RESTORE FACTORY DEFAULT
BACK
POWER OPTION
SYSTEM SETUP
NETWORK WAKEUP : Disable
El menú CONFIGURACION SISTEMA, al que se accede desde el menú
PRINCIPAL, permite acceder a diferentes ajustes adicionales que se indican
a continuación.
IDIOMA (LANGUAGE): Selecciona un idioma para las visualizaciones del OSD.
NOTA: El OSD SOLO contiene inglés, francés, alemán, español e
italiano.
CÓDIGOS DE CONTROL IR (IR REMOTE CODESET): El RAP-1580MKII incluye
dos juegos de códigos de control por infrarrojos que pueden ser cambiados
en el improbable caso de que se produzca un conicto con los códigos de
control de infrarrojos de otros productos Rotel.
NOTA: Después de cambiar los CÓDIGOS DE CONTROL IR, el mando
a distancia también debe ser cambiado con el fin de que pueda seguir
realizando su función. Pulse simultáneamente las teclas TUNER y 1(o
TUNER y 2 para el juego de códigos de control 2) y manténgalas
pulsadas durante unos 5 segundos hasta que las retroiluminaciones
del mando a distancia se activen y apaguen y continuación suéltelas.
Esto configura el mando a distancia para utilizar el juego de códigos
de control 1 (o el 2 si se pulsan las teclas TUNER y 2).
FUNCIÓN PEQ (PEQ FUNCTION): Activa o desactiva el Ecualizador
Paramétrico del RAP-1580MKII.
95
Español
VISUALIZADOR (DISPLAY): Configura la información mostrada en la
visualización principal del OSD y pantalla TFT delantera. Los ajustes
disponibles son “Off”, “HDMI Only”, “TFT Only“ o “HDMI And TFT”.
BRILLO DEL VISUALIZADOR TFT (BRILLO VISUALIZADOR TFT/TFT BRIGHTNESS):
Ajuste el nivel de brillo (luminosidad) del visualizador de funciones TFT del
panel frontal. El rango de ajustes disponibles abarca desde -10 hasta +10.
DESPERTARSE REDES (NETWORK WAKE UP): Activar o desactivar el encendido
y apagado de la unidad a través de conexión de red.
NOTA: Cuando el NETWORK WAKEUP está configurado para Activar,
la RAP-1580MKII consumirá energía adicional en el Modo de Espera.
OPCIÓN DE LA ENERGÍA (POWER OPPTION): El acceso a la conguración
de Auto temporizador de apagado, Max Power On volumen, modo de
alimentación y de señal de entrada Sentido. Habilite esta función para su
uso con sistemas de automatización mediante control IP.
AUTO POWER DOWN TIMER : Disable
BACK
MAX POWER ON VOLUME : 45
SIGNAL SENSE INPUT : Disable
POWER MODE : Normal
POWER OPTION
TEMPORIZADOR DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO POWER DOWN
TIMER): Ajusta la cantidad de tiempo que el aparato está activado en
vacío (es decir sin utilizar).Si el RAP-1580MKII no es utilizado durante
el tiempo especicado en el temporizador, se situará automáticamente
en el modo de espera (standby). El ajuste por defecto es Disable.
Los ajustes disponibles son Disable, 1 Hour, 2 Hours, 4 Hours.
NOTA: Algunas regiones requieren que la configuración predeterminada
del temporizador de AUTOMATIC POWER OFF sea de 20 minutos. Esto
se puede cambiar en el menú de ajustes a cualquiera de las opciones
disponibles. Si tiene preguntas sobre la configuración de Apagado
automático, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
Rotel.
NOTA: Algunos productos no pueden detectar las entradas de señal
ANALOG y la unidad puede apagarse si no se detecta una fuente
de audio digital o la acción del usuario con el control remoto o el
panel frontal. La detección de la señal de entrada analógica no está
disponible en todos los modelos, lo que puede ocasionar que la unidad
se apague inadvertidamente. En este caso, el temporizador de apagado
automático se debe configurar en DISABLE.
VOLUMEN MAXIMO PUESTA EN MARCHA (MAX POWER ON VOLUME):
Especica un nivel de volumen máximo, entre 20 dB y 70 dB (en
incrementos de 1 dB) para cada vez que el aparato se ponga en marcha.
POWER MODE (OPCIÓN DE POWER-MODUS): Permite controlar el RAP-
1580MKII desde el puerto de conexión a redes cuando el aparato es
integrado en un sistema de domótica. El consumo de energía es más
alto en el modo Quick Power. Si no se necesita disponer del control
desde redes, seleccione el modo Normal Power. Esta función es
similar a la opción de Wake Up de red. El ajuste por defecto (ajuste
de fábrica) es “Normal”.
Los ajustes disponibles son Normal, Quick.
NOTA: Cuando el POWER MODE está configurado para Quick, la
RAP-1580MKII consumirá energía adicional en el Modo de Espera.
NOTA: Algunas regiones limitan la cantidad de Consumo de energía en
espera permitido y la función de POWER MODE no estará disponible.
Para controlar el producto Rotel en este caso, use la conexión RS232.
Si tiene preguntas sobre la disponibilidad de la opción de energía,
póngase en contacto con su distribuidor Rotel autorizado.
SIGNAL SENSE (“DETECCIÓN DE SEÑAL”): Comprueba si en la entrada
con la función de Detección de Señal congurada está presente una señal
digital de audio. Cuando se selecciona esta entrada como la fuente de
escucha activa, el RAP-1580MKII monitoriza el ujo de datos digitales
entrante para determinar si en el mismo hay una señal de audio. En el
caso de que transcurridos 10 minutos no se ha detectado ninguna señal
de audio, el RAP-1580MKII entrará en el Modo de Espera con Detección
de Señal (“Signal Sense Standby Mode”). Si el RAP-1580MKII está en
el Modo de Espera con Detección de Señal y detecta la presencia de
una señal de audio en la entrada con Detección de Señal, el aparato
se pondrá en marcha automáticamente. Para desactivar esta función,
seleccione la opción OFF, que es el ajuste por defecto.
NOTA: Cuando el RAP-1580MKII entra en el modo de espera desde
el mando a distancia, la función Sensor de Señal no estará operativa
hasta que el aparato detecte que la señal de audio ha dejado de estar
presente durante un mínimo de 10 minutos. Esto previene que el aparato
se active de inmediato estando todavía una fuente de audio activa.
NOTA: Cuando se activa la función del SIGNAL SENSE, la RAP-
1580MKII consumirá energía adicional en el Modo de Espera con
Detección de Señal.
NOTA: Debido a las regulaciones locales de consumo de energía, la
función Signal Sense no está disponible en todos los mercado.
CONFIGURACIÓN REDES (NETWORK CONFIGURATION): Ajusta la
conguración de redes para el aparato. En la mayoría de sistemas, congura
el MODO DE DIRECCIONAMIENTO IP (IP ADDRESS MODE) a DHCP. Este
ajuste permitirá a su router asignar automáticamente una dirección IP al
RAP-1580MKII. Si su red utiliza direcciones IP jas, ajuste el MODO DE
DIRECCIONAMIENTO IP a Estático (Static). Un direccionamiento IP jo o
ESTÁTICO exige introducir manualmente la Dirección IP, la Máscara de
Subred (Subnet Mask), el Portal de Conexión (Gateway) y la DNS en el
submenú CONFIGURAR DIRECCIÓN IP (IP ADDRESS CONFIGURATION).
IP ADDRESS MODE : DHCP
RENEW DHCP IP ADDRESS
VIEW NETWORK SETTINGS
TEST NETWORK CONNECTION
BACK
NETWORK CONFIGURATION
INFORMACIÓN SOFTWARE (SOFTWARE INFORMATION): Muestra la versión
del software de gestión instalada en ese momento en el aparato. Muestra las
96
RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente
versiones del software correspondientes a PRINCIPAL (MAIN), DSP y ESPERA
(STANDBY). También hay una opción para comprobar actualizaciones de
software. Esta función permite al aparato buscar actualizaciones de software
en Internet. Para ello, la red necesita estar congurada correctamente. De
modo alternativo, usted puede cargar el software desde la toma USB frontal.
Para más información sobre el proceso de actualización de software, le
rogamos que contacte con su distribuidor de productos Rotel autorizado.
RESTAURAR AJUSTES FÁBRICA (RESTORE FACTORY DEFAULT): Esta opción
congura de nuevo el aparato a sus ajustes originales, es decir los que
tenía cuando salió de fábrica. Todos los ajustes establecidos por el usuario
serán borrados.
NOTA: Tenga la máxima precaución cuando reinicialice el RAP-
1580MKII a los ajustes de fábrica puesto que todas las opciones
configuradas serán borradas y el aparato volverá a tener sus ajustes
originales.
Congurar Video (Video Setup)
STANDBY VIDEO SOURCE : Disable
VIDEO SETUP
OSD FORMAT : 480P
BACK
FAST AUDIO SYNC : Disable
El menú CONFIGURAR VIDEO (VIDEO SETUP) permite congurar la salida
HDMI para dispositivos de visualización de imágenes en alta denición.
Consulte al respecto la sección ENTRADAS Y SALIDAS DE HDMI del
presente manual.
FUENTE DE VÍDEO STANDBY (STANDBY VIDEO SOURCE): Las opciones
disponibles son “Desactivar” (“Disable”), “HDMI 1-7”, “HDMI Frontal”
(“HDMI Front”) o “Perdida” (“Lost”). Ajuste este parámetro a la fuente que
usted utilizaría normalmente sin la señal de audio enviada al RAP-1580MKII.
En el modo de espera, el RAP-1580MKII enviará las señales HDMI de Vídeo
y de Audio al televisor.
FAST AUDIO SYNC: Esta función permite que el audio HDMI se sincronice
más rápidamente con el RAP-1580MKII. Sólo se puede seleccionar 1
entrada para esta función.
NOTA: Algunos dispositivos de origen no proporcionan los requisitos
de temporización para permitir que esta función funcione correctamente
y podría producir ruido estático antes de que se escuche el audio.
OSD FORMAT: La resolución de salida de la pantalla de visualización en
pantalla HDMI se puede cambiar de 480p a 576p. El valor predeterminado
es 480p.
Para salir del menú CONFIGURAR VÍDEO y volver al menú principal, pulse
el botón BACK o seleccione “BACK” en el OSD.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dicultades que suelen producirse en los sistemas de audio
son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema,
aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios.
Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el aparato, considere las
sugerencias que le damos para las siguientes condiciones:
El aparato no se pone en marcha.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado en el panel
posterior y a una toma de corriente alterna activa.
Asegúrese de que el interruptor POWER del panel posterior esté en
la posición ON.
No hay sonido con ninguna entrada.
Asegúrese de que la función MUTING esté desactivada y el control
de VOLUMEN esté situado en una posición diferente de la mínima.
Si no utiliza los canales internos del amplicador de potencia del RAP-
1580MKII, asegúrese de que las salidas de previo estén conectadas
a una etapa de potencia y que ésta esté activada.
Asegúrese de quelos altavoces hayan sido conectadas y conguradas
correctamente.
Asegúrese de que las distintas fuentes de entrada hayan sido conectadas
y conguradas correctamente.
No hay sonido con las fuentes digitales.
Asegúrese de que el conector digital de entrada haya sido asignado
a la entrada de fuente correcta y que esta última esté congurada
para utilizar su salida digital y no la analógica.
Compruebe la conguración de la fuente digital de entrada para
asegurarse de que la salida digital esté activada.
No sale sonido de alguna(s) de las cajas acústicas.
Verique todas las conexiones de las cajas acústicas y los amplicadores
externos.
Compruebe los ajustes relativos a la Conguración de Cajas Acústicas
de los menús Conguración.
No hay señal de vídeo.
Asegúrese de que el monitor de TV esté conectado adecuadamente
y verique las asignaciones correspondientes a las distintas fuentes
de entrada.
Compruebe que la resolución de la fuente de entrada y la del televisor
sean compatibles. Una fuente 4K sólo puede ser enviada a un monitor
de 4K.
La longitud de los cables HDMI debe ser de 5 metros como máximo.
Si está visionando una fuente con contenidos 3D, asegúrese de que el
dispositivo de visualización empleado sea compatible con los mismos.
97
Español
Características Técnicas
Audio
Potencia Continua de Salida
1k Hz, THD < 005%, 4 ohmios 200 vatios/canal
2 canales impulsada
1k Hz, THD < 005%, 4 ohmios 140 vatios/canal
7 canales impulsada
1k Hz, THD < 005%, 8 ohmios 135 vatios/canal
2 canales impulsada
20 - 20k Hz, THD < 005%, 8 ohmios 100 vatios/canal
7 canales impulsada
Distorsión Armónica Total <0’05%
Distorsión por Intermodulación (60 Hz : 7 kHz, 4:1) <0’05%
Respuesta en Frecuencia
Entrada Phono: 20-20.000 Hz, +/- 1 dB
Bypass Analógico: 10-100.000 Hz, +/- 1 dB
Entrada Digital: 10-20.000 Hz, +/- 0’5 dB
Factor de Amortiguamiento (1.000 Hz, 8 ohmios) 230
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación “A”)
Bypass Analógico: 100 dB
Entrada Digital: 96 dB
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Tomas Phono: 3.85 mV/47 kohmios
Tomas No Balanceadas: 300 mV/100 kohmios
Tomas Balanceadas: 600 mV/100 kohmios
Nivel/Impedancia de las Salidas Preamplificadas 1.2 V
Entrada Digital LPCM (up to 192kHz, 24-bit)
Dolby
®
Surround
Dolby
®
TrueHD,
Dolby
®
ATMOS,
DTS-HD Master Audio.
DTS X
Dirac Live LE
Vídeo
Resoluciones de Entrada 480i/576i, 480p/576p, 720p,
1080i, 1080p, 1080p 24Hz,
3D, 4K UHD
Resolución de Salida 480i/576i, 480p/576p, 720p,
1080i, 1080p, 1080p 24Hz,
3D, 4K UHD
Compatibilidad Espacio de Color sRGB, YCbCr 4:2:2, YCbCr 4:4:4
Compatibilidad Deep Colour 24-bit, 30-bit, 36-bit
Entradas/Salidas HDMI Disponibles 8 entradas con 3 es compatible con
HDCP 2.2, 2 salidas de soporte HDCP
2.2
(Canal de Retorno de Audio).
Generales
Consumo 1100 vatios a pleno funcionamiento
0’5 vatios en el modo de espera
Alimentación 120 voltios/60 Hz (versión para
EE.UU.)
230 voltios/50 Hz (versión para
la Comunidad Europea)
BTU 2800 BTU/h
Dimensiones (An x Al x Pr) 431 x 192 x 470 mm
Altura del Panel Frontal 4U/177 mm
Peso 22,8 kg
“Made for iPod” y “Made for iPhone” signica que un determinado accesorio
electrónico ha sido diseñado especícamente para conectarse a, respectivamente,
un iPod o un iPhone y ha sido homologado por el correspondiente desarrollador
para que satisfaga los estándares de prestaciones denidos por Apple. Apple no
es responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su plena compatibilidad
con la normativa de regulación y seguridad existente. Asimismo, tenga en cuenta
que el uso de este accesorio con un iPod o iPhone pueda afectar las prestaciones
de los citados dispositivos en conexiones por vía inalámbrica.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de
Apple Inc. registradas en EE.UU. y otros países.
Todas las especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente
manual. Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras en las mismas sin aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
Las señales de Audio y Vídeo no coinciden.
Compruebe que se haya seleccionado la fuente de vídeo adecuada
para cada entrada.
Verique que el retardo de grupo (sincronismo entre sonido e imagen
o “del movimiento de los labios”) no se haya desajustado.
Presencia de chasquidos o sonidos secos cuando se cambie de una
entrada a otra.
El aparato utiliza conmutación por relés con el n de preservar
la máxima calidad sonora. Los chasquidos mecánicos de dichos
componentes son normales.
La conmutación entre fuentes HDMI puede causar retardos por
cuanto dicho formato comporta el establecimiento de comunicaciones
bidireccionales entre la fuente y el dispositivo de visualización. El tiempo
requerido para ello varía en función de los componentes utilizados.
Los controles no funcionan.
Asegúrese de que ha instalado pilas nuevas en el mando a distancia.
Asegúrese de que el sensor de infrarrojos del panel frontal no esté
bloqueado. Apunte el mando a distancia hacia dicho sensor.
Asegúrese de que el sensor de infrarrojos no esté recibiendo luz
con fuerte contenido de señales infrarrojas (luz solar, iluminación
halógena, etc.).
Desconecte el aparato de la red eléctrica, espere 30 segundos y
enchúfelo de nuevo para reinicializarlo.
Conrme que el Juego de Códigos de Control de Infrarrojos (IR Codeset)
del mando a distancia y el del RAP-1580MKII coincidan (es decir que
los dos sean Codeset 1 o Codeset 2).

Transcripción de documentos

RAP-1580MKII Surround Amplified Processor 6 Figure 2: Remote Control Télécommande Fernbedienung Mando a Distancia A Afstandsbediening Telecomando Fjärrkontroll Пульт дистанционного управления A B C E G J O D F H I K L M N Español 75 Contenido Figura 1: Controles y Conexiones 5 Figura 2: Mando a Distancia 6 Figura 3: Amplificador y Subwoofer 7 Figura 4: Conexiones del altavoz 8 Figura 5: Conexiones Digitales de Audio y PC-USB 9 Figura 6: Conexiones para Reproductor de Video o Blu-Ray 9 Figura 7: Conexiones USB del Panel Frontal 10 Figura 8: Conexiones para Reproductor de CD 10 Figura 9: Conexiones para Sintonizador 11 Figura 10: Conexiones HDMI del Panel Frente 11 Figura 11: Conexiones HDMI del Panel Posterior 12 Sistema de Menús en Pantalla 13 Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Acerca de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Funciones y Prestaciones de Vídeo 78 Funciones y Prestaciones de Audio 78 Características de Sonido Envolvente 78 Otras Funciones y Prestaciones Relevantes 78 Desembalaje 79 Colocación 79 REPASO DE LAS CONEXIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Entradas y Salidas HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Entradas de Vídeo HDMI IN 1-7 Posterior r 79 Entrada HDMI Frontal 9 79 Salidas HDNMI para Monitor e 79 Entradas y Salidas de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Entrada PHONO g 80 Entrada TUNER g 80 Entrada CD g 80 Entrada BALANCED d 80 Entrada MULTI j 80 Salida Preamplificadas ; 80 Entradas Digitales w 80 Entrada PC-USB t 80 Entrada USB Frontal 0 81 Otras Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Entrada de Corriente Eléctrica Alterna ' 81 Conmutador de Puesta en Marcha Principal a 81 Salida TRIGGER 12V i 81 Tomas REM IN o 81 Tomas IR OUT p 81 Rotel Link [ 81 Puerto de Alimentación USB del Panel Trasero \ 81 Conector RS232 y 82 Conector para Conexión a Redes (“NETWORK”) u 82 REALIZACIÓN DE LAS CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Conexión de Cajas Acústicas 82 Conexión de un Amplificador externo 82 Conexión de un Subwoofer 83 Conexión de un Reproductor de DVD o Blu-ray Disc, de un Sintonizador de TV en Alta Definición Terrestre, por Cable o por Satélite y de una Consola de Videojuegos 83 Conexión de un Reproductor de SACD o DVD Audio 83 Conexión de un Monitor 83 Conexión de un Reproductor de CD o Fuente XLR 83 Conexión de un Sintonizador 84 Conexión de un /iPod/iPhone 84 Repaso del Panel Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Visualizador de Funciones del Panel Frontal 3 84 Sensor de Control Remoto 2 84 Repaso del Mando a Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Repaso de los Botones y Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Botones STANDBY 1 y Power ON/OFF A 84 Control VOLUME y Botones VOLUME +/- 4D 84 Botón DISPLAY (DISP) =B 84 Botón MENU/SETUP 7H 85 Teclas de Navegación y Enter 5I 85 Botón MUTE qF 85 Botones INPUT 6M 85 Botones SUR+ -B 85 Diálogo DTS I 85 Control de rango dinámico (DRC) I 85 Botones de Reproducción L 85 Botón DIM J 85 Botones SUB, CTR y REAR B 85 Botón MEM E 85 Botón LIGHT N 85 LUZ DE ASISTENCIA O 85 Modos de Sonido Envolvente Automáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Audio Digitales 86 Estéreo Analógico 86 FUNCIONES BÁSICAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Selección de Entradas 86 Funcionamiento de la Entrada USB/iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Conexión de un iPod/iPhone 0 87 Botones de Control de la Reproducción L 87 Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Bluetooth vía USB 87 Toma PC-USB Posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Conexión PC-USB Posterior 87 CONFIGURACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Funcionamiento Básico del Sistema de Menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Botones de Navegación 87 Menú Principal 88 Configuración de las Entradas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Ajuste Entradas 88 Configuración de la Entrada Multi 90 Configuración de Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Ajuste Auido 90 Configuración de las Cajas Acústicas y la Señal de Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Configuración de las Cajas Acústicas 91 Ajuste Cajas Avanzado 92 Ajuste Subwoofer 92 Ajuste Nivel Cajas 93 Ajuste Distancia/Retraso Cajas 94 Ajustes Varios (Miscellaneous) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Configuración del Sistema (Configuración Sistema/System Setup) 94 Configurar Video (Video Setup) 96 Problemas y Posibles Soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Características Técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente 76 Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. RAP-1580MKII STANDBY FUNCTION ENTER Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas. HDMI INPUT MENU BACK SUR+ DISPLAY MUTE CONEXIÓN A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA CON EL ARTÍCULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE: “APARATOS DE RADIO Y TELEVISIÓN” DAB Asignación de las Patillas: 2 1 3 Audio Balanceado (conector XLR de 3 polos): Patilla 1: Masa / Pantalla Patilla 2: En fase / +ve / Caliente Patilla 3: Fuera de fase / -ve / Frío CABLE DE ENTRADA DE ANTENA FIJACIÓN DE TOMA DE MASA CONDUCTORES DE LA CONEXIÓN A MASA (SECCIÓN 810-20 DEL NEC) CAJA DE SERVICIO DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (SECCIÓN 810-20 DEL NEC) SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXIÓN A MASA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (ARTÍCULO 250, APARTADO H DEL NEC) FIJACIÓN DE TOMA DE MASA Español 77 Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual. Conserve este manual. Tenga siempre en mente las advertencias. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. No utilice este aparato cerca del agua. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. No coloque nunca el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga el aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión de masa. Esta configuración está pensada para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída podría lastimarle. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica durante tormentas con fuerte aparato eléctrico o cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo. Deje de utilizar el aparato inmediatamente y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/ reparación si: el cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado; han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato; el aparato ha sido expuesto a la lluvia; el aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado; el aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. El aparato no debería ser utilizado en un clima tropical. En ningún caso debe impedirse la ventilación del aparato cubriendo las aberturas destinadas a tal efecto con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc. No se deben colocar sobre el aparato fuentes de llama desnuda, como por ejemplo velas encendidas. Tocar terminales o cables sin aislar puede provocar una sensación desagradable. Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación que figura en el panel posterior realiza las funciones de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. En consecuencia, el aparato debe colocarse en una zona abierta que permita un fácil acceso a dicho conector. El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y tensión especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para los países de la Comunidad Económica Europea y 120 V/ 60 Hz para Estados Unidos). Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado que se suministra de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No utilice cables de extensión. La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por completo el aparato. En consecuencia, para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación debería ser retirada de la toma correspondiente y el aparato. Esta es la única manera de eliminar por completo la red eléctrica de la aparato. El enchufe principal se utiliza como dispositivo de desconexión principal y debe permanecer fácilmente accesible. Para las conexiones a las cajas acústicas utiliza cable de Clase 2 con el fin de asegurar una instalación adecuada y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a temperaturas excesivas (luz solar directa, fuego u otras fuentes de calor). ADVERTENCIA: El interruptor maestro de puesta en marcha está situado en el panel posterior. El aparato debe instalarse de tal modo que permita el acceso sin restricciones al citado interruptor. NOTA IMPORTANTE: La conexión RS223 debería ser manipulada únicamente por personal autorizado. Información Referente a la FCC Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias en comunicaciones de radio o televisión. Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena de recepción (TV, radio, etc.). • Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor. • Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente del que alimenta al receptor. • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda adicional. RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente 78 Acerca de Rotel Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio. Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto mínimo en el medio ambiente. En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente para mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la calidad sonora. Mientars están en el modo de espera (“standby”), los productos Rotel utilizan una cantidad de energía mínima con el fin de satisfacer las normativas globales en materia de Consumo de Energía en Standby. Dolby, Dolby Atmos, and the double-D symbol are registered trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation. Manufactured under license from Dolby Laboratories. Confidential unpublished works. Copyright © 2012-2020 Dolby Laboratories. All rights reserved. For DTS patents, see http://patents.dts.com. Manufactured under license from DTS Licensing Limited. DTS, the Symbol, DTS in combination with the Symbol, DTS:X, and the DTS:X logo are registered trademarks or trademarks of DTS, Inc. in the United States and/or other countries. © DTS, Inc. All Rights Reserved. La fábrica de Rotel también está cumpliendo con su parte para preservar el medio ambiente mediante la introducción de constantes mejoras en los métodos de montaje de sus productos para que los procesos de fabricación sean más limpios y ecológicos. Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música y sus películas favoritas durante largos años. Para Empezar Gracias por haber adquirido el Procesador de Sonido Envolvente Rotel RAP-1580MKII. Este aparato es un completo centro de control de audio/ vídeo para fuentes analógicas y digitales. Incorpora procesado digital de señal para una extensa gama de formatos, entre ellos el Dolby Surround, el Dolby ATMOS y el DTS. Funciones y Prestaciones de Vídeo • Conmutación HDMI para señales de vídeo digitales hasta resolución 4K. • Acepta cualquiera de las siguientes señales de vídeo vía HDMI: 480i, 480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p a 24 Hz y 4K. • Suministra, vía HDMI, señales de vídeo con resolución 480i, 480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p a 24 Hz y 4K a cualquier dispositivo de visualización de imágenes (televisores, videoproyectores) equipados con las preceptivas entradas HDMI. Funciones y Prestaciones de Audio • El exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel combina placas de circuito impreso de topología avanzada, una evaluación minuciosa de los componentes utilizados y exhaustivas pruebas de escucha para maximizar tanto la calidad sonora como la fiabilidad. • Modo “bypass” (puenteo) analógico para modo estereofónico puro con dos cajas acústicas sin procesado digital. • Conexiones de entrada y salida digitales de audio en los formatos coaxial S/PDIF y óptico EIAJ-TosLink. Conexiones de entrada y salida analógicas de audio balanceadas (XLR) y no balanceadas (RCA). • Entrada para señales analógicas descodificadas de 7.1 canales procedentes de fuentes compatibles. Características de Sonido Envolvente • Descodificación Dolby y DTS Surround automática para todos los formatos populares hasta 7.1.4 canales. • Modos de sonido envolvente para la reproducción de grabaciones multicanal en sistemas de 2 y 3 canales. • Canal de Retorno de Audio (ARC) para facilitar, vía HDMI, el procesado con el RAP-1580MKII de la señal de audio procedente de un televisor. Otras Funciones y Prestaciones Relevantes • SISTEMA DE VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA (OSD) fácil de utilizar con nombres programables para los componentes de vídeo. Posibilidad de elegir entre varios idiomas. • Configuración vía OSD disponible en varios idiomas. Español • Software de gestión actualizable desde la toma Ethernet del panel posterior o el puerto USB frontal para permitir la introducción de futuras mejoras. • Salidas para señal de disparo de 12 V asignables por el usuario para activar a distancia etapas de potencia y otros componentes. Desembalaje Saque cuidadosamente el aparato de su embalaje. Hágase con el mando a distancia y otros accesorios. Guarde la caja puesto que le servirán para proteger el aparato en caso de que tenga que transportarlo o necesite algún tipo de mantenimiento. Colocación Coloque el aparato sobre una superficie sólida y bien nivelada que esté alejada de la luz solar directa, del calor, de los excesos de humedad y de fuentes de vibración. Si va a colocar el aparato en una estantería, mueble o rack, asegúrese de que pueda soportar el peso del RAP-1580MKII. Coloque el aparato cerca de otros componentes de su equipo y, si es posible, en su propio estante o con las asas para montaje en rack disponibles opcionalmente. Esto facilitará tanto la conexión inicial como la posterior realización de cambios en el sistema. El aparato puede generar calor durante su funcionamiento normal. No bloquee nunca las ranuras de ventilación. Deje un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. En caso de que el mismo haya sido instalado en el interior de un mueble, asegúrese de que se disponga de la ventilación adecuada. No coloque otros componentes u objetos en la parte superior del aparato. No deje que penetre ningún líquido en el interior del aparato. REPASO DE LAS CONEXIONES NOTA: NO conecte ningún componente del sistema a una fuente de CA hasta que todas las conexiones hayan sido hechas correctamente. Cada una de las fuentes del equipo se conectará a las entradas del aparato mediante cables terminados en conectores RCA estándar o XLR balanceados para las señales analógicas de audio, una conexión de vídeo HDMI y una conexión digital de audio opcional (que podrá ser óptica o coaxial). Las señales de audio de salida del RAP-1580MKII deben ser enviadas, a través de cables estándar terminados en conectores RCA y desde las salidas de previo, a un amplificador adecuado. salidas de altavoz de arriba también están disponibles a través de las salidas RCA de previo salidas para la conexión a un amplificador externo entregando hasta 7.1.4 canales de audio. En lo que respecta a la señal de vídeo, será enviada desde el RAP-1580MKII al dispositivo que se utilice mediante conexiones HDMI. Además, el aparato incluye conexiones de entrada para señal multicanal descodificada externa MULTI (que se utilizarán con aquellas fuentes que incluyan su propia circuitería de descodificación de sonido envolvente), para sensor de rayos infrarrojos (IR) y para señal de disparo de 12 voltios. NOTA: NO conecte ningún componente del equipo a la red eléctrica hasta que todas las conexiones del mismo hayan sido realizadas adecuadamente. Los cables de vídeo deberían tener una impedancia de 75 ohmios. El estándar de interconexión digital de audio S/PDIF 79 también especifica una impedancia de 75 ohmios, exigencia que satisfacen todos los cables digitales realmente buenos. NO utilice cables de interconexión de audio convencionales para transportar señales digitales o de vídeo. Los cables de interconexión de audio estándar transmitirán dichas señales pero su reducido ancho de banda limitará las prestaciones de las mismas. Cuando realice las conexiones de señal de audio analógicas, conecte los canales Izquierdo (Left) a las tomas Left y los canales Derecho (Right) a las tomas Right. Todas las tomas RCA que figuran en este producto siguen la siguiente codificación de colores estándar: Canal de audio izquierdo: toma RCA con revestimiento de color blanco Canal de audio derecho: toma RCA con revestimiento de color rojo NOTA: La entrada correspondiente a cada fuente debe ser adecuadamente configurada con ayuda del INPUT SETUP MENU del Sistema de Visualización de Menús en Pantalla (OSD). Le recomendamos que acceda a este menú después de conectar cada fuente para configurarla en función de sus necesidades. Para más información, diríjase al apartado Input Setup de la sección Configuración del presente manual. Entradas y Salidas HDMI Estas tomas son utilizadas para la conexión de señales de vídeo a y desde el aparato. Diríjase a la sección Realización de las Conexiones para obtener instrucciones específicas relativas a la conexión de cada tipo de componente en la página 81. Entradas de Vídeo HDMI IN 1-7 Posterior r Las entradas HDMI proporcionan conexiones de vídeo digital directas para su empleo con componentes que incorporen salidas HDMI. Las conexiones HDMI transportan señales de vídeo en todos los formatos disponibles, incluyéndose entre las mismas las de tipo 3D con resolución máxima de 1080p/24 Hz y las de definición ultra-alta o 4K. La implementación de la conmutación HDMI soporta señales de audio, aunque también se puede utilizar una conexión de audio separada. Tres entradas HDMI compatibles con HDCP 2.2 4K UHD según la etiqueta en el panel posterior. Entrada HDMI Frontal 9 En el panel frontal hay una entrada Video 8 para facilitar el acceso a la misma. Utilice esta conexión HDMI para fuentes o dispositivos portátiles susceptibles de no estar conectados siempre al RAP-1580MKII. Salidas HDNMI para Monitor e Las dos salidas del RAP-1580MKII envían señales de vídeo en alta definición a su monitor de TV o dispositivo de visualización de imágenes. Las salidas HDMI pueden enviar señales de vídeo en alta definición a un televisor 2D (resolución480p/576p, 720p, 1080i, 1080p o 4K) o 3D (hasta 1080p/24 Hz). Un soporte de salida HDMI con HDCP 2.2 4K UHD según la etiqueta en el panel posterior. En el panel posterior se dispone de dos salidas HDMI que envían la misma señal de vídeo. Sólo una de ellas enviará la señal correspondiente al Sistema de Visualización de Menús en Pantalla (OSD) a su televisor. De las dos Salidas HDMI, sólo una soporta la función ARC (Canal de Retorno de Audio), estando indicada como “ARC” encima del conector HDMI correspondiente. Para más detalle, le rogamos que consulte la sección RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente 80 del presente manual dedicada al menú de AJUSTES DE VÍDEO (VÍDEO SETUP) en la página 94. Es posible que su televisor tenga más de una entrada HDMI. Es posible que no todas las entradas HDMI sean compatibles ARC. Para utilizar la función ARC con el RAP-1580MKII, le rogamos que utilice la entrada de su televisor especialmente habilitada para ello. Las entradas compatibles ARC deberían incluir la etiqueta “ARC” junto al conector HDMI correspondiente. Información adicional sobre las salidas de alta definición: • Todos los dispositivos HDMI conectados deben ser compatibles cn el protocolo de protección anticopia HDCP para garantizar la correcta visualización de la señal de vídeo HDMI. • Las señales de audio recibidas vía HDMI serán procesadas por el RAP-1580MKII y enviados a través de las salidas RCA o altavoz. • Cuando utilice simultáneamente las dos salidas HDMI, ambas deberán ser ajustadas a la misma resolución. Dicha resolución deberá corresponder a la del dispositivo con menor resolución que esté conectado al RAP-1580MKII. Entradas y Salidas de Audio Este procesador Rotel incorpora conexiones de audio tanto analógicas como digitales. Entrada PHONO g El RAP-1580MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con conectores RCA para la conexión de un giradiscos con un cartucho de imán móvil. Si el giradiscos utilizado incluye un cable de “masa”, conéctelo al terminal con fijación mediante tornillo designado por “GND” situado a la izquierda de las entradas digitales. Entrada TUNER g Salida Preamplificadas ; Un conjunto de diez salidas analógicas de audio con conectores RCA envía las señales de nivel de línea suministradas por el RAP-1580MKII a amplificadores externos y subwoofers activos. Estas salidas son de nivel variable y pueden ajustarse con el control de volumen del procesador Rotel. Los conectores disponibles proporcionan señales para los siguientes canales: FRONT (IZQUIERDA y DERECHA), CENTER (1 y 2), CENTER BACK (CB L[1] y R[2]), SURROUND REAR (IZQUIERDA y DERECHA) y SUBWOOFER (1 y 2), HEIGHT 1 L & R y HEIGHT 2 L & R. Entradas Digitales w El aparato acepta señales digitales procedentes de fuentes tales como reproductores de CD, sintonizadores de TV vía satélite y lectores de DVD. El procesador digital interno (DSP) del RAP-1580MKII detecta y ajusta las correspondientes frecuencias de muestreo. El aparato soporta frecuencias de muestreo hasta 192 kHz. NOTA: Las entradas digitales soportan tanto señales de audio Estereofónicas de 2 Canales como Multicanal. Cuando utilice la entrada digital, el procesador digital de señal (DSP) del RAP-1580MKII descodificará la señal de audio entrante (Dolby o DTS incluida). En el panel posterior hay seis entradas digitales, tres coaxiales y tres ópticas. Estas entradas digitales pueden ser asignadas a cualquiera de las fuentes de entrada VIDEO 1-8 utilizando la pantalla INPUT SETUP durante el proceso de configuración. Por ejemplo, usted puede asignar el conector digital de entrada COAXIAL 1 a la fuente VIDEO 1 y el conector digital de entrada OPTICAL 2 a la fuente VIDEO 3. Por defecto, la fuente de audio correspondiente a las entradas Video 1-8 se configura en HDMI Audio. En fábrica, la entrada de audio CD está ajustada en CD(analógica RCA), pero esto puede ser cambiado a XLR, Coax 1-3 u Optical 1-3. Entrada PC-USB t Ver Figura 5 El RAP-1580MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con conectores RCA para la conexión de un sintonizador de radio. Conecte esta entrada a la toma USB de su ordenador utilizando el cable USB suministrado de serie. Entrada CD g El RAP-1580MKII soporta los modos USB Audio Class 1.0 y USB Audio Class 2.0. Los ordenadores Windows no requieren la instalación de ningún controlador (“driver”) para el modo USB Audio Class 1.0 y soportar la reproducción de frecuencias de muestreo de hasta 96 kHz. El RAP-1580MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con conectores RCA para la conexión de un reproductor de discos compactos. Entrada BALANCED d El RAP-1580MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con conectores XLR (balanceadas) para la conexión de una fuente equipada con salidas de audio balanceadas (conectores XLR). Entrada MULTI j Se trata de un conjunto de entradas equipadas con conectores RCA capaces de aceptar hasta 7.1 canales de audio analógico procedentes de una fuente con descodificación de sonido multicanal incorporada. Hay entradas para los canales FRONTAL IZQUIERDO y DERECHO, CENTRAL, SUBWOOFER, POSTERIOR IZQUIERDO, DERECHO, CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDO y DERECHO en una configuración Dolby. Estas entradas evitan todos los circuitos de procesado digital del aparato y son enviadas directamente al control de volumen y a las salidas preamplificadas. El Ajuste por Defecto (es decir el establecido en fábrica) es USB Audio Class 2.0. Para aprovechar las ventajas del modo USB Audio Class 2.0, que permite reproducir frecuencias de muestreo de 192 kHz, usted necesitará instalar el controlador para Windows suministrado de serie en el CD incluido con el RAP-1580MKII. También necesitará conmutar el RAP-1580MKII al modo de reproducción USB Audio Class 1.0 haciendo lo siguiente: • Pulse MENU en el panel frontal para entrar en el MENU PRINCIPAL y use las teclas Arriba/Abajo para seleccionar el menú de CONFIGURACIÓN DE ENTRADAS (INPUT SETUP) y a continuación pulse ENTER. • Utilice las teclas Izquierda/Derecha para seleccionar “PC-USB” como FUENTE DE ENTRADA y seleccione “USB Audio 1.0” como ENTRADA DE AUDIO. Español • 81 Después de cambiar el modo USB Audio, desactive y vuelva a activar de nuevo el RAP-1580MKII y reinicie su PC. un cable terminado con miniclavijas monofónicas macho de 3’5 mm en sus extremos. La señal continua de +12 voltios estará en la “punta” del conector. Muchas aplicaciones (programas) para reproducción de audio no soportan la frecuencia de muestreo de 192 kHz. En consecuencia, para reproducir correctamente dicha frecuencia de muestreo asegúrese de que la misma es soportada por su reproductor de audio y de que usted dispone de archivos de audio muestreados a 192 kHz. Asimismo, necesitará configurar el controlador de audio en su PC para que el mismo suministre señales de audio a 192 kHz, ya que en caso contrario es posible que su ordenador reduzca (“down simple”) dicha frecuencia a un valor inferior. Para más detalles, le rogamos que se informe sobre su reproductor de audio o el sistema operativo de su ordenador. Las salidas para señal de disparo de 12 voltios están configuradas para que actúen únicamente cuando se hayan activado determinadas fuentes. Para más detalles, diríjase a los menús INPUT SETUP y MON 2-4 SETUP en la sección Configuración (Setup) del presente manual en la página 86. NOTA: Una vez que haya instalado con éxito el controlador (“driver”), es posible que tenga que seleccionarlo en la configuración de audio/ cajas acústicas de su ordenador. Entrada USB Frontal 0 Ver Figura 7 Esta conexión aceptará dispositivos Apple tales como iPod, iPad e iPhone. Cuando se haya conectado un iPod o un iPhone, el visualizador de funciones de dicho dispositivo permanecerá activo para permitir las funciones de búsqueda y reproducción. Otras Conexiones Entrada de Corriente Eléctrica Alterna ' Su procesador Rotel está configurado en fábrica para que funcione con la tensión de red correspondiente al país en que usted lo haya comprado (115 voltios de corriente alterna a 60 Hz para la versión estadounidense o 230 voltios de corriente alterna a 50 Hz para la versión europea). Dicha configuración está indicada en el panel posterior del aparato. Conecte el cable de alimentación suministrado de serie en el receptáculo AC INPUT situado en el panel posterior del aparato. Conmutador de Puesta en Marcha Principal a El interruptor de grandes dimensiones que hay en el panel posterior es un conmutador de puesta en marcha maestro. Cuando está en la posición OFF, el aparato se encuentra completamente desactivado. Cuando está en la posición ON, pueden utilizarse los botones STANDBY y ON/OFF del panel frontal para poner en marcha el aparato o situarlo en la posición de espera. Salida TRIGGER 12V i Muchos amplificadores de Rotel ofrecen la posibilidad de ser activados y desactivados mediante una señal de disparo de 12 voltios. Estas tres conexiones proporcionan dicha señal de disparo de 12 voltios desde el aparato. Cuando el aparato es activado, se envía una señal de 12 voltios continuos a los amplificadores conectados al mismo para su puesta en marcha automática. Cuando el aparato es situado en el modo STANDBY, la señal de disparo es interrumpida y los amplificadores son desactivados automáticamente. Para utilizar la función de arranque automático a distancia, debe conectar, con ayuda de un cable diseñado específicamente para esa aplicación, una cualquiera de las tomas 12V TRIG OUT del RAP-1580MKII a la entrada para señal de disparo de 12 voltios de su amplificador Rotel con ayuda de Tomas REM IN o Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos de control procedentes de de receptores de rayos infrarrojos estándar pertenecientes a marcas especializadas en domótica que se utilizan cuando las señales de infrarrojos procedentes de un mando a distancia portátil no pueden alcanzar el sensor de infrarrojos del panel frontal del RAP-1580MKII. Consulte a su detallista autorizado de productos Rotel para que le proporcione información sobre la toma REM IN. Las señales de infrarrojos (IR) procedentes de la toma REMOTE pueden ser enviadas a fuentes que utilicen emisores de infrarrojos externos o conexiones por cable desde las tomas IR OUT. Para obtener información adicional, diríjase a la siguiente sección del presente manual. Tomas IR OUT p Las tomas IR OUT 1 y 2 envían las señales de infrarrojos recibidas en la toma REM IN a un emisor de infrarrojos situado delante del sensor de infrarrojos de una fuente. Adicionalmente, la toma IR OUT puede unirse por cable a otros productos Rotel equipados con un conector compatible. Estas salidas se utilizan para permitir que las señales de infrarrojos sean “reenviadas” al RAP-1580MKII bien directamente al receptor de infrarrojos del panel frontal, bien mediante la toma REM IN del panel posterior. Esta función facilita el control de otras fuentes cuando no es posible acceder a las entradas de infrarrojos de las mismas como consecuencia de la instalación de aquéllas en un “rack” o en el interior de un mueble. Contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione información adicional sobre los emisores y repetidores de infrarrojos disponibles en el mercado. Rotel Link [ Rotel Link no se usa para RAP-1580MKII. Puerto de Alimentación USB del Panel Trasero \ El puerto USB trasero proporciona 5V para cargar o alimentar dispositivos USB, incluyendo la reproductores de música. Este puerto no permite la reproducción de audio. El puerto puede ser configurado para seguir recibiendo energía incluso cuando la RAP-1580MKII está en modo de espera a través del menú de configuración del panel frontal (consulte la opción POWER MODE abajo en la página 93). Esta opción de configuración permite a los dispositivos conectados a permanecen bajo tensión para su uso con la función de señal de la automática de la potencia de control on / off. Cuando está configurado para proporcionar potencia continua al puerto USB en el panel trasero, la RAP-1580MKII consumirán energía adicional, incluso cuando se encuentra en modo de espera. 82 Conector RS232 y El RAP-1580MKII puede ser controlado desde un puerto RS232 para su integración en sistemas de domótica. El conector RS232 acepta un cable DB9 Macho-Hembra estándar. Conector para Conexión a Redes (“NETWORK”) y El conector Network acepta cables CAT5 RJ-45. La conexión a redes no es necesaria para el funcionamiento de este aparato. Esta conexión está destinada únicamente a las actualizaciones de software o al control desde un sistema de domótica. Para más información sobre las conexiones, el cableado, el software y los códigos de funcionamiento para el control desde un sistema de domótica o la descarga de actualizaciones de software, le rogamos que consulte a su distribuidor de productos Rotel autorizado. REALIZACIÓN DE LAS CONEXIONES Conexión de Cajas Acústicas Ver Figuras 4 Este receptor de A/V Rotel incorpora en su interior amplificadores para excitar hasta siete cajas acústicas. Normalmente, dichas cajas acústicas son las siguientes: dos para los canales frontales principales (izquierdo y derecho), una para el canal frontal central, dos para las cajas acústicas de sonido envolvente laterales (izquierda y derecha) y dos para las cajas acústicas de sonido envolvente posteriores (izquierda y derecha). En el panel posterior del aparato hay siete pares de terminales de conexión que pueden aceptar cable pelado, conectores de tipo cuchilla (“spade”) o conectores de tipo banana (sólo en algunos mercados). Las cajas acústicas utilizadas deberían tener una impedancia nominal de 4 ohmios o superior. Cada par de conectores está codificado en color para identificar su polaridad: rojo para la conexión positiva y negro para la conexión negativa. Todas las cajas acústicas y todos los cables de conexión a las mismas están también marcados para identificar su polaridad. Para conseguir unas prestaciones óptimas es esencial mantener dicha polaridad a lo largo de todas las conexiones. Conecte siempre el terminal positivo de cada caja acústica al correspondiente terminal de conexión a cajas acústicas coloreado (rojo/ azul/verde) del receptor y el terminal negativo de cada caja acústica al correspondiente terminal de color negro del receptor. Los conectores están indicados como LEFT FRONT LEFT (“FRONTAL IZQUIERDO”), RIGHT FRONT (“FRONTAL/ DERECHO”), SURROUND LEFT (“EFECTOS LATERALES IZQUIERDO”), SURROUND RIGHT (“EFECTOS LATERALES DERECHO”), CENTER (“CENTRAL”), CENTER BACK LEFT (“EFECTOS POSTERIORES IZQUIERDO”) y CENTER BACK RIGHT (“EFECTOS POSTERIORES DERECHO”). RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente Lleve los cables de conexión desde el receptor hasta las cajas acústicas. Concédase a usted mismo el suficiente margen de forma que pueda mover los componentes de su equipo para acceder fácilmente a los terminales de conexión de las cajas acústicas. Si está utilizando conectores de tipo banana, conéctelos a los cables y a continuación insértelos en la parte posterior de los terminales de conexión. Las tuercas giratorias de los terminales de conexión deberían fijarse herméticamente (girándolas en sentido horario). Si está utilizando terminales de tipo cuchilla, conéctelos a los cables. Si está uniendo cable pelado directamente a los terminales de conexión, separe los conductores del cable y quite el revestimiento aislante del extremo de cada uno de ellos. Asegúrese de no cortar los conductores internos. Desenrosque las tuercas de los terminales de conexión. Coloque la clavija del conector alrededor del receptáculo del terminal de conexión o inserte el cable pelado en el interior del mismo. Gire las tuercas en sentido horario para fijar firmemente en su lugar la clavija de conexión o cable pelado. Para obtener información de conexión del altavoz ver las opciones de configuración de Audio en el menú de configuración RAP-1580MKII en la página 88. Asegúrese de que no haya trozos de cable sueltos que puedan tocar los cables o conectores adyacentes. Una vez haya configurado las cajas acústicas, necesitará configurar el receptor para que se adapte al tamaño y estilo de las que usted tenga en su equipo y a la vez para calibrar los niveles de volumen relativos de las mismas. Para más detalles, diríjase a la sección Configuración del presente manual en la página 86. Conexión de un Amplificador externo Ver Figuras 3 El RAP-1580MKII incluye salidas preamplificadas no balanceadas (RCA) para la conexión de etapas de potencia con el fin de atacar hasta ocho (siete con conexiones balanceadas) cajas acústicas en sistemas de sonido envolvente de 5.1 a 7.1.4 canales. Además, se dispone de dos salidas para subwoofer. Para conectar amplificadores (etapas) de potencia, conecte un cable de audio desde cada toma de salida hasta la entrada del canal de amplificación que alimentará la correspondiente caja acústica. Por ejemplo, conecte la salida FRONT L al canal de amplificación encargado de atacar la caja acústica frontal izquierda. Hay además dos tomas CENTER equipadas con conectores RCA; utilice una cualquiera de ellas en el caso de que disponga de un único canal central o las dos en caso de que disponga de dos de dichos canales. En sistemas de seis o siete canales, deberá realizar una o dos conexiones adicionales para las cajas acústicas centrales posteriores. Las tomas pertinentes se designan por CB L1 y CB R2. Utilice la toma CB L1 en caso de que sólo disponga de un único canal central posterior. Techo o mejores altavoces deben estar conectados a las tomas Altura Altura 1 y 2. Para preamplificador información de conexión de salida de ver las opciones de configuración de Audio en el menú de configuración RAP-1580MKII en la página 88. Una vez que haya conectado las salidas preamplificadas, necesitará configurar el RAP-1580MKII para el tamaño y el tipo de cajas acústicas de su equipo y calibrar los niveles de presión sonora (volumen) relativos de las mismas con ayuda del generador de tonos de prueba del aparato. Para más detalles, consulte la sección Configuración del presente manual en la página 86. Español Conexión de un Subwoofer Ver Figuras 3 Para conectar un subwoofer activo, conecte un cable de audio estándar terminado en un conector RCA desde cualquiera de las tomas designadas por SUB 1/2 a la entrada del amplificador de potencia del subwoofer. Las dos salidas SUB suministran la misma señal. Utilice una cualquiera de estas conexiones para conectar un subwoofer y utilice las dos para conectar dos subwoofers. Una vez haya conectado el subwoofer, necesitará configurar el aparato para utilizar dicho subwoofer y calibrar el nivel de volumen relativo del mismo. Para más detalles, consulte la sección Configuración del Nivel de las Cajas Acústicas del presente manual en la página 91. Conexión de un Reproductor de DVD o Blu-ray Disc, de un Sintonizador de TV en Alta Definición Terrestre, por Cable o por Satélite y de una Consola de Videojuegos Ver Figuras 6 y 10 Las fuentes tales como un reproductor de DVD o Blu-ray Disc, un sintonizador de TV, etc. deberían conectarse al RAP-1580MKII utilizando la conexión HDMI. En consecuencia, conecte un cable HDMI desde la salida de la fuente a una de las entradas HDMI del procesador. Conexión para audio digital: Dependiendo de la configuración de su equipo, usted también puede utilizar las conexiones digitales de audio y asignarlas a las entradas de vídeo HDMI. Conecte la señal digital procedente de la fuente a una cualquiera de las entradas DIGITAL IN OPTICAL 1-3 o DIGITAL IN COAXIAL 1-3 del procesador. Un cable HDMI servirá para transportar las señales digitales tanto de audio como de vídeo; además, no será necesario realizar una conexión digital de audio separada. Utilice la pantalla INPUT SETUP para asignar la entrada digital de audio a la entrada de vídeo HDMI utilizada anteriormente. Conexión de un Reproductor de SACD o DVD Audio Ver Figura 6 En algunos casos, los reproductores de SACD, DVD Audio y otros lectores/ procesadores multicanal externos se conectan al aparato enviando señales analógicas de audio descodificadas mediante cables RCA. Un reproductor de DVD Audio equipado con salidas HDMI puede enviar directamente señales digitales al aparato para su descodificación. Conexiones Analógicas: Para conectar un reproductor de SACD o DVD Audio (o cualquier dispositivo que descodifique audio multicanal) equipado con conexiones analógicas, utilice cables terminados con conectores RCA para unir las salidas del mismo a las tomas RCA designadas por MULTI INPUT asegurándose de que observa la debida coherencia entre canales (por ejemplo, conecte el canal frontal derecho a la entrada R FRONT, etc.). En función de cual sea la configuración de su equipo, realice seis (FRONT L y R, REAR L y R, CENTER y SUBWOOFER), siete (añadiendo una conexión CENTER BACK) u ocho (añadiendo otra conexión CENTER BACK o conexiones “de presencia”) conexiones. 83 Las entradas MULTI son entradas analógicas puenteadas, lo que significa que las señales presentes en las mismas son enviadas directamente al control de volumen y a las salidas preamplificadas, evitando por tanto todos los circuitos de procesado digital. Conexión Digital por HDMI: Si el reproductor incluye salidas HDMI, bastará con que conecte un cable HDMI desde la salida del mismo a una de las entradas HDMI del procesador. Este cable envía conjuntamente señales digitales de audio y de vídeo. El uso de un cable HDMI para audio y vídeo hace que la descodificación de audio multicanal sea realizada por el procesador. Conexión de un Monitor Ver Figura 10 Conecte una de las salidas HDMI del RAP-1580MKII a la entrada HDMI de su monitor de TV. El RAP-1580MKII tiene dos salidas HDMI. Sólo una de dichas salidas mostrará el Sistema de Visualización de Menús en Pantalla (OSD) y es compatible ARC. Esta salida está designada por ARC/OSD en el panel posterior del procesador. Conexión de un Reproductor de CD o Fuente XLR Ver Figura 8 Conexión para audio digital: Conecte la salida del reproductor de CD a una de las entradas digitales coaxiales u ópticas del RAP-1580MKII. Utilice el menú INPUT SETUP para asignar la entrada digital a la fuente CD. El ajuste por defecto es CD. Conexión analógica de audio opcional: Opción 1: Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha del reproductor de CD a las tomas AUDIO IN del aparato designadas por CD (izquierda y derecha). Esta opción comporta utilizar los convertidores D/A internos del aparato. En función del modo DSP seleccionado, es posible que este método de conexión exija que la señal analógica sea convertida en digital para su procesado. Opción 2: Si su reproductor de CD (o cualquier otra fuente) incluye conectores de salida XLR (balanceados), puede utilizar las entradas del RAP-1580MKII para realizar esta conexión. En ese caso, conecte las salidas analógicas XLR izquierda y derecha del reproductor de CD a las tomas BALANCED INPUT del procesador. Esta opción comporta utilizar los convertidores D/A internos del aparato. En función del modo DSP seleccionado, es posible que este método de conexión exija que la señal analógica sea convertida en digital para su procesado. Aunque por regla general no hay conexiones de vídeo para Reproductor de CD, el RAP-1580MKII puede asignar otra entrada de vídeo a la entrada CD o XLR. Las opciones de vídeo disponibles son HDMI 1-8 (Frontal), Off o Last Video Source. La entrada de vídeo HDMI 1 es asignada a CD y XLR como ajuste por defecto. 84 Conexión de un Sintonizador Ver Figura 9 Conexión para audio digital: En el caso de que vaya a utilizar una HD Radio u otro sintonizador digital, conecte la salida digital del sintonizador a una de las entradas DIGITAL IN OPTICAL 1-3 o DIGITAL IN COAXIAL 1-3 del RAP-1580MKII. NOTA: Por defecto, la fuente Tuner no permite la selección de una entrada digital. Si va a conectar un sintonizador equipado con una entrada digital, le rogamos que utilice una cualquiera de las tomas Vídeo 1-8. Conexión analógica de audio opcional: Si desea utilizar un sintonizador, conecte las salidas analógicas izquierda y derecha de dicho aparato a las tomas de audio del RAP-1580MKII designadas por TUNER. Asegúrese de que conecta el canal derecho a la toma de entrada R y el canal izquierdo a la toma de entrada L. Aunque por regla general no hay conexiones de vídeo para Sintonizador, el RAP-1580MKII puede asignar otra entrada de vídeo a la entrada Tuner. Las opciones de vídeo disponibles son HDMI 1-8 (Frontal), Off o Last Video Source. La entrada de vídeo HDMI 1 es asignada a Tuner como ajuste por defecto. Conexión de un /iPod/iPhone Ver Figura 7 Conecte el iPod/iPhone a la toma USB del panel frontal. Seleccione las pistas que desee escuchar del iPod/iPhone. NOTA: Las entradas de audio correspondientes a CD, PHONO, XLR, MULTI, USB, PC-USB, BLUETOOTH y TUNER son ajustadas por defecto con la salida de vídeo HDMI 1. Esta configuración puede cambiarse a HDMI 1-8, Off o Last Video Source. Repaso del Panel Frontal En las líneas que siguen se describen brevemente los controles y prestaciones del panel frontal del aparato. Los detalles concernientes al uso de estos controles se comentan en secciones del presente manual específicamente dedicados a los mismos. Visualizador de Funciones del Panel Frontal 3 El visualizador de funciones del panel frontal del aparato muestra el menú OSD del RAP-1580MKII. Cuando el OSD no se está utilizando, el visualizador de funciones muestra el volumen, el modo DSP, la fuente seleccionada y el tipo de señal de audio que el aparato está recibiendo o procesando en ese momento. Sensor de Control Remoto 2 Este sensor recibe señales de infrarrojos procedentes del mando a distancia. Asegúrese de no bloquearlo accidentalmente. NOTA: El resto de botones y controles del panel frontal se describen en la sección Repaso de Botones y Controles. RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente Repaso del Mando a Distancia El RAP-1580MKII se suministra de serie con un mando a distancia con el RR-CX100, un mando a distancia de fácil utilización. El RR-CX100 puede ser configurado para funcionar con el juego de códigos de control por infrarrojos (“codeset”) 1 ó 2 por si se diera el caso de que el RAP1580MKII entrara en conflicto con otros modelos a distancia de Rotel. Pulse simultáneamente las teclas TUNER y 1(o TUNER y 2 para el juego de códigos de control 2) y manténgalas pulsadas durante unos 5 segundos hasta que las retroiluminaciones del mando a distancia se activen y apaguen y continuación suéltelas. Esto configura el mando a distancia para utilizar el juego de códigos de control 1 (o el 2 si se pulsan las teclas TUNER y 2). Los menús contenidos en el OSD incluyen una opción de configuración para ajustar el procesador a los juegos de códigos de control 1 o 2. El ajuste por defecto para el mando a distancia y el procesador es el juego de códigos de control 1. El RR-CX100 también puede controlar un reproductor de CD Rotel conectado al RAP-1580MKII. Entre las funciones de dicho reproductor figuran Play, Stop, Track Forward (Salto de Pista hacia Delante), Track Back (Salto de Pista hacia Atrás), Fast Forward (Avance Rápido hacia Delante), Fast Reverse (Avance Rápido hacia Atrás) etc. Para activar estas funciones, pulse la tecla CD del mando a distancia. Si el Reproductor de CD está conectado a la entrada de fuente XLR, las citadas funciones pueden ser activadas pulsando la tecla XLR. Para activar las funciones del reproductor de CD después de pulsar la tecla XLR, pulse y mantenga pulsadas durante 5 segundos las teclas XLR y 1 hasta los LED’s de retroiluminación parpadea 2 veces y a continuación suéltelas. Para desactivar las funciones de control de CD, pulse y mantenga pulsadas durante 5 segundos las teclas XLR y 0 hasta que se activen los LED’s de retroiluminación. Las teclas correspondientes a una mecánica de transporte sólo funcionarán para controlar un Reproductor de CD si se pulsa la tecla CD o XLR del mando a distancia. En el caso de que se seleccione una entrada diferente desde el mando a distancia, dichas teclas dejarán de las enviar señales de control de infrarrojos correspondientes a una mecánica de transporte CD. Repaso de los Botones y Controles En esta sección se realiza un repaso básico de los botones y controles que figuran en el panel frontal y el mando a distancia. Las instrucciones detalladas sobre el uso de estos botones se suministran en las secciones que siguen. Botones STANDBY 1 y Power ON/OFF A El botón STANDBY del panel frontal y el botón ON/OFF del mando a distancia sirven para activar o desactivar el aparato. El conmutador maestro POWER del panel posterior debe estar en la posición ON para que la función de activación de la posición de espera esté operativa. Control VOLUME y Botones VOLUME +/- 4D Los botones VOLUME +/- del mando a distancia y el gran botón giratorio del panel frontal son los responsables del nivel de volumen maestro, lo que significa que ajustan simultáneamente el nivel de volumen correspondiente a todos los canales de mudo, 1 a 96. Botón DISPLAY (DISP) =B Pulse este botón para cambiar entre TFT y el modo de visualización en el televisor. Español Botón MENU/SETUP 7H Teclas de Navegación y Enter 5I El botón MENU/SETUP hace que aparezcan, en el visualizador de funciones del panel frontal, la pantalla de configuración OSD y la salida HDMI compatible con el OSD. Para desactivar este menú, pulse de nuevo el botón MENU/SETUP. Para acceder a los diferentes menús disponibles, utilice las teclas de navegación Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha y ENTER del panel frontal o el mando a distancia. 85 no se guardan después de un ciclo de energía. El valor predeterminado es DRC desactivado. Botones de Reproducción L Estos botones proporcionan funciones de control básicas para reproducción desde iPod/USB AUDIO. Entre las funciones soportadas figuran las siguientes: Play, Stop, Pause, Next Track (Pista Siguiente) y Prevopous Track (Pista Anterior). Botón MUTE qF Botón DIM J Botones INPUT 6M El modo de ajuste utilizando el botón es únicamente temporal, por lo que los ajustes realizados con el mismo no se guardan cuando el aparato se desactiva. Pulse una sola vez el botón MUTE para silenciar el sonido. Aparecerá una indicación tanto en el panel frontal como en las visualizaciones en pantalla. Pulse de nuevo el botón para restaurar el nivel de volumen anterior. Los botones INPUT del panel frontal pueden utilizarse para visualizar el menú de fuentes de entrada. La fuente de entrada puede ser cambiada seleccionando la fuente deseada con los botones de navegación y pulsando el botón ENTER del panel frontal. Las teclas de selección de entrada del mando a distancia permiten cambiar la fuente directamente mediante la pulsación del botón pertinente. Botones SUR+ -B Los botones SUR+ del panel frontal o el mando a distancia sirven para mostrar información relacionada con el modo de sonido envolvente del contenido escuchado/visionado en ese momento. El modo DSP por defecto puede configurarse para cada fuente en el menú de Configuración. Para conmutar entre los modos DSP disponibles, pulse la tecla SUR+ repetidamente. Utilice este botón para atenuar el brillo del visualizador de funciones del panel frontal. J Botones SUB, CTR y REAR B Estos botones permiten acceder a los ajustes correspondientes a las cajas acústicas del sistema y ajustar el nivel de volumen de cada una de ellas. Para cambiar valores, utilice los botones terminados en flechas Arriba y Abajo del mando a distancia. Este cambio es únicamente temporal. Para realizar ajustes permanentes, le rogamos que acceda al menú CONFIGURACIÓN DEL NIVEL DE LAS CAJAS ACÚSTICAS (SPEAKER SETUP LEVEL) desde el OSD. Botón MEM E Este botón no funciona con el RAP-1580MKII y se utiliza solamente para controlar las memorias preseleccionadas de un sintonizador de radio Rotel. Las opciones de procesado digital de señal (DSP) varían en función del tipo de fuente de entrada seleccionada. No todas las opciones DSP están disponibles en los modos de entrada digitales o analógicos. Botón LIGHT N Otros botones del mando a distancia permiten seleccionar directamente modos DSP específicos. LUZ DE ASISTENCIA O 2CH: Cambia el modo de audio a STEREO, DOWNMIX o BYPASS. BYPASS: Evita toda la circuitería de procesado digital de señal (DSP). PLCM: Selecciona el modo de sonido envolvente Dolby ATMOS. Diálogo DTS I Para cambiar el procesamiento DSP para opciones alternativas del diálogo DTS, presione los botones de flecha Arriba / Abajo I en el control remoto. Las opciones para el diálogo DTS incluyen DTS Dialog 0, DTS Dialog 3, DTS Dialog 6. Esta función solo está disponible cuando el DSP está activado y no está activo en el modo de derivación analógica. Los ajustes son temporales y no se guardan después de un ciclo de energía. El valor predeterminado es DTS Dialog 0. Control de rango dinámico (DRC) I DRC permite cambios en el rango dinámico del audio. Esta función puede resultar útil cuando se desea reducir la energía de la salida de audio, como ver una película por la noche. Para seleccionar los diferentes modos de DRC, presione los botones de flecha derecha / izquierda I en el control remoto para recorrer la configuración de DRC y seleccionar la opción deseada. Las opciones incluyen DRC Off, DRC 66%, DRC Auto y DRC Night. Las diferentes opciones producen diferentes controles de rango dinámico. Seleccione la opción que mejor se adapte a su rango dinámico deseado. Esta función solo está disponible cuando el DSP está activado y no está activo en el modo de derivación analógica. Los ajustes son temporales y La pulsación de este botón activa la retroiluminación del mando a distancia para facilitar el uso del mismo en salas con poca luz. Para activar la luz de asistencia, pulse y mantenga pulsado el botón LIGHT N durante 3 segundos. Esta luz puede ser utilizada para ayudar a localizar objetos en una sala poco iluminada, como por ejemplo un cine doméstico. La luz permanecerá encendida siempre que se mantenga pulsado el botón. Modos de Sonido Envolvente Automáticos Por regla general, la descodificación de señales digitales de entrada se realiza de forma completamente automática, siendo la detección activada por un “indicador” (“flag”) codificado (“incrustado”) en la grabación digital que se encarga de decir al aparato cual es el formato de descodificación requerido. Por ejemplo, cuando en la entrada se detecta una señal de sonido envolvente de codificada Dolby o DTS canales, el RAP-1580MKII activa la circuitería de descodificación adecuada. El aparato también reconocerá señales digitales codificadas en Dolby Surround (caso de las existentes por defecto en muchos DVD) y activará los correspondientes circuitos de descodificación Dolby. De modo adicional, usted podrá configurar un modo de sonido envolvente por defecto para cada entrada utilizando el menú INPUT SETUP (lea al respecto la sección Configuración del presente manual). Combinado con la detección automática del Dolby Digital y el DTS, este ajuste de sonido envolvente por defecto automatiza por completo el funcionamiento de los modos de sonido envolvente del aparato. RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente 86 Para entradas estereofónicas tales como CD y Tuner, usted podría seleccionar BYPASS/STEREO como modo por defecto para la escucha musical en 2 canales o también el modo para música del DSP en el caso de que prefiera escuchar fuentes musicales con sonido envolvente. NOTA: Cualquier señal digital que entre en el aparato será reconocida y debidamente descodificada. No obstante, en un disco Blu-ray o DVD que contenga varias bandas sonoras usted deberá indicar al reproductor pertinente cual de ellas será enviada al aparato. Por ejemplo, es posible que necesite utilizar el sistema de menús del reproductor para seleccionar la banda de sonido Dolby Digital o DTS deseada. Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente Para los usuarios que prefieran desempeñar un papel más activo en el ajuste de los modos de sonido envolvente, los botones del panel frontal y el mando a distancia del aparato les permitirán efectuar la selección manual del modo de sonido envolvente no detectado automáticamente o, en algunos casos, incluso ignorar un determinado ajuste automático. Los ajustes manuales disponibles en el panel frontal y/o el mando a distancia deberían ser utilizados cuando se desee reproducir lo siguiente: • Estéreo de 2 canales (cajas acústicas Izquierda/Derecha, y dependiendo de configuración de los altavoces de subgraves también) estándar sin procesado de sonido envolvente. • Reproducción de grabaciones Dolby Digital 5.1 o DTS mezcladas en 2 canales. • Dolby estéreo de 3 canales (Izquierdo/Derecho/Central) o de grabaciones codificadas en 2 canales. • Estéreo con 5, 7, 9 ó 11 canales a partir de grabaciones estereofónicas de 2 canales. • Otros modos pueden estar disponibles dependiendo de la configuración del sistema y material de fuente activa • Las señales PCM de 2 canales (con frecuencia de muestreo distinta de 96 kHz) pueden ser ignoradas a favor del Dolby 3-Stereo, 5CH Stereo, 7CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo, Stereo, Dolby Atmos y DTS Neural:x. Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones disponibles. El botón 2CH del mando a distancia creará una mezcla estereofónica de 2 canales a partir de cualquier señal multicanal. Todos los ajustes concernientes a la gestión de graves (tamaño de las cajas acústicas, presencia/ausencia de subwoofer, ajuste de la frecuencia de corte) permanecen en activo con las entradas digitales estereofónicas. Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones disponibles. El botón 2CH del mando a distancia creará una mezcla estereofónica de 2 canales a partir de cualquier señal multicanal. NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser seleccionadas. Estéreo Analógico Este modo de funcionamiento abarca cualquier señal estereofónica convencional presente en las entradas analógicas del aparato, como por ejemplo la procedente de reproductores de CD, sintonizadores de FM, etc. Las entradas analógicas estereofónicas requieren que el usuario tome una decisión sobre la manera en que la señal de audio viaja a través de los circuitos del RAP-1580MKII. Una de las opciones disponibles es el modo “analog bypass”. En este modo, la señal estereofónica es enviada directamente al control de volumen y a las salidas. Se trata de una señal estereofónica de 2 canales pura que evita toda la circuitería digital del aparato. Ninguna de las funciones correspondientes a la gestión de graves, los ajustes de nivel de las cajas acústicas, los ajustes de ecualización o los tiempos de retardo está activada. No hay salida para subwoofer. Se envía directamente una señal de gama completa (“full range”) a dos cajas acústicas. Alternativamente, se puede habilitar un modo DSP, este convierte las entradas analógicas en señales digitales, que por tanto son enviadas a los circuitos de procesado digital del RAP-1580MKII. Este permite mantener en activo una serie de funciones tales como los ajustes correspondientes a la gestión de graves, la selección de la frecuencia de corte, las salidas para subwoofer, los ajustes de la curva tonal, etc. En este modo, usted puede seleccionar varios modos de sonido envolvente, entre ellos Stereo, 2-CH Stereo, Dolby 3-Stereo, 5-CH Stereo, 7-CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo, Dolby Atmos o DTS Neural:x. Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones disponibles. NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser seleccionadas. NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser seleccionadas. FUNCIONES BÁSICAS Auido Digitales Selección de Entradas Usted puede reproducir estas grabaciones en los modos Stereo, 2-CH Stereo, Dolby 3-Stereo, 5-CH Stereo, 7-CH Stereo, 9-CH Stereo o 11-CH Stereo, Dolby Atmos y DTS Neural:x. Usted puede seleccionar una cualquiera de las fuentes de entrada para su escucha y/o visionado: VIDEO 1-8, CD, PHONO, XLR, MULTI-INPUT, USB, PC-USB, BLUETOOTH o TUNER. Esta sección cubre los controles de funcionamiento básicos del RAP-1580MKII y el mando a distancia. Español 87 Las entradas correspondientes a las fuentes pueden personalizarse con ayuda del menú INPUT SETUP (CONFIGURAR ENTRADAS) para asignar cual de las entradas HDMI va a utilizarse como fuente de vídeo. Las entradas Video 1-8 también pueden ser configuradas para que acepten cualquier fuente de audio analógica o digital. El ajuste por defecto para las fuentes de audio es HDMI Audio. Toma PC-USB Posterior Conexión PC-USB Posterior La toma USB del panel posterior designada PC-USB acepta un conector USB de tipo B. Esta entrada es compatible con señales de audio PCM con resolución de hasta 24 bits/192 kHz procedentes de su ordenador. Cuando haya configurado la fuente de entrada, podrá utilizar el botón INPUT para seleccionar una cualquiera de las fuentes disponibles. CONFIGURACIÓN 1. P  ulse los botones INPUT del panel frontal 6 y use las teclas de navegación para conmutar a la fuente de entrada seleccionada, como por ejemplo CD, Tuner, Vídeo, etc. y a continuación pulse ENTER. El RAP-1580MKII incorpora dos tipos de visualización de la información para ayudar a manejar su equipo. El primero de ellos consiste en sencillas visualizaciones de estado que aparecen en la pantalla del televisor y/o en el visualizador de funciones del panel frontal cuando se modifica uno cualquiera de los ajustes primarios (Nivel de Volumen, Selección de Entradas, etc.). 2. P  ulse el botón de fuente de entrada del mando a distancia seleccionar la fuente deseada. M para Funcionamiento de la Entrada USB/iPod Conexión de un iPod/iPhone 0 1. E  l iPod/iPhone de Apple puede conectarse a la toma USB del panel frontal del RAP-1580MKII a través de un cable USB apropiado. 2. E  l iPod/iPhone enviará una señal digital de audio al RAP-1580MKII. La selección de contenidos musicales y el control de la reproducción pueden realizarse desde el iPod/iPhone. NOTA: Las pantallas de estado en pantalla sólo están disponibles en las entradas HDMI 4 a 8. En cualquier momento puede disponerse de un sistema de VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA (OSD) más elaborado pulsando el botón SETUP H del mando a distancia o la tecla MENU 7 del panel frontal. Estos menús le guiarán durante la configuración y el funcionamiento del aparato. En general, los procesos realizados durante el procedimiento de configuración son memorizados como ajustes por defecto y por tanto no necesitan ser efectuados de nuevo durante el funcionamiento normal del aparato. Los controles de transporte estarán disponibles desde el mando a distancia durante la reproducción, incluyéndose entre los mismos Play, Stop/Pause, Next Track (Siguiente Pista) y Previous Track (Pista Anterior). Los menús OSD pueden ser configurados para que se visualicen en varios idiomas. La versión por defecto de todos los menús, es decir en inglés, se muestra al principio de este manual. Si el idioma de su país está disponible, estos menús se mostrarán en las instrucciones. Si desea cambiar el idioma por defecto antes de realizar ningún ajuste, diríjase a la sección del presente manual dedicada al menú SYSTEM SETUP (CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA). Desde dicho menú, usted podrá cambiar el idioma de las diferentes visualizaciones. Bluetooth Funcionamiento Básico del Sistema de Menús Bluetooth vía USB Botones de Navegación La función Bluetooth le permitirá reproducir directamente y por vía inalámbrica música procedente de su dispositivo Bluetooth, como por ejemplo un teléfono móvil. Para ello, seleccione la entrada BLUETOOTH (BT) en el RAP-1580MKII. A continuación, active la conexión Bluetooth de su dispositivo (teléfono móvil, etc.) y permítale que busque otros dispositivos Bluetooth. Seleccione “Rotel RAP-1580MKII” y conéctelo. Una vez establecida la conexión podrá iniciar ya el “streaming” de música hacia el RAP-1580MKII. Para navegar a través del sistema de menús OSD se utilizan los siguientes botones: 3. L a pantalla del iPod/iPhone permanecerá activa mientras dicho dispositivo esté conectado al RAP-1580MKII. Botones de Control de la Reproducción L NOTA: El RAP-1580MKII es compatible con el sistema Bluetooth aptX. Esto le permitirá escuchar música por “streaming” sin pérdidas. NOTA: Es posible que algunos dispositivos Bluetooth le obliguen a establecer de nuevo la conexión con el RAP-1580MKII como consecuencia de la desactivación de este último. Si esto ocurre, le rogamos que repita de nuevo los pases anteriores con el fin de volver a realizar la citada conexión. Botón SETUP: Púlselo para visualizar el MENU PRINCIPAL. Si un menú está ya en pantalla, pulse este botón para cerrar el OSD y volver al funcionamiento normal. Teclas ARRIBA/ABAJO: Púlselas para desplazarse hacia arriba y hacia abajo en las listas de objetos de menú que aparecen en las pantallas del OSD. RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente 88 Teclas IZQUIERDA/DERECHA: Púlselas para cambiar los ajustes actuales de una determinada opción de menú en objetos de menú seleccionados de las pantallas del OSD. Tecla ENTER: Púlsela para confirmar un ajuste. NOMBRE (“NAME”): Los nombres correspondientes a cada fuente pueden personalizarse. Por ejemplo, VIDEO 1 puede renombrarse como “TV” para que le resulte más fácil referirse a la misma. El NOMBRE por defecto es el mismo que el de la FUENTE pertinente. Sitúe el cursor en esta opción y pulse ENTER en el panel frontal o el mando a distancia, lo que le permitirá acceder al submenú EDITAR NOMBRE DE LA FUENTE (“SOURCE NAME EDIT”). Botón Back: Púlselo para volver al menú anterior. Menú Principal MAIN MENU INPUT SETUP AUDIO CONFIGURATION SPEAKER CONFIGURATION SPEAKER DISTANCE SETUP SUBWOOFER SETUP SPEAKER LEVEL SETUP VIDEO SETUP SYSTEM SETUP EXIT 1. Pulse los botones Izquierda/Derecha del mando a distancia para cambiar la primera letra, desplazándose a través de la lista de caracteres disponibles. 2. Pulse el botón ENTER del panel frontal o el mando a distancia para confirmar dicha letra y desplazarse a la siguiente posición. 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que haya completado la totalidad de los ocho caracteres disponibles (incluyendo espacios en blanco). La pulsación final del botón ENTER guardará el nuevo nombre. O SELECCIONE EL BOTÓN “ ” de la pantalla si va a introducir menos de ocho caracteres. 8 El MENÚ PRINCIPAL permite acceder a pantallas OSD para realizar un amplio número de opciones de configuración. Se accede al MENÚ PRINCIPAL pulsando el botón SETUP H del mando a distancia o la tecla MENU 7 del panel frontal. Para ir al menú deseado, destaque la línea deseada utilizando los botones Arriba/Abajo e Izquierda/Derecha del mando a distancia o el panel frontal y pulse la tecla ENTER del panel frontal o el mando a distancia. Pulse de nuevo el botón SETUP/MENU o seleccione “EXIT” en el OSD para cancelar la configuración y volver al modo de funcionamiento normal. Configuración de las Entradas Un paso clave del proceso de puesta a punto del aparato es configurar cada fuente de entrada con ayuda de las pantallas AJUSTE ENTRADAS. La configuración de las entradas le permite establecer ajustes por defecto para varios parámetros, como por ejemplo el tipo de conector de entrada, el modo de sonido envolvente deseado, los nombres personalizados que aparecen en las visualizaciones cuando se selecciona una fuente determinada y muchos más. Los menús OSD que se describen a continuación se utilizan para configurar las entradas del sistema. Ajuste Entradas INPUT SETUP SOURCE : PC-USB NAME : PC-USB VIDEO INPUT : HDMI 1 AUDIO INPUT : USB Audio 2.0 TRIGGER OUTPUT : 1 _ _ DEFAULT MODE : Source Dependent AUDIO DELAY : 0m sec LEVEL ADJUST : 0dB FIXED VOLUME : Variable Dirac : Disable BACK El menú AJUSTE ENTRADAS configura las fuentes de entrada y se accede al mismo desde el menú PRINCIPAL. La pantalla correspondiente suministra las opciones que se comentan a continuación, seleccionadas realzando la línea de menú deseada con ayuda de los botones terminados en flechas Arriba/Abajo. FUENTE (“SOURCE”): Este ajuste le permite seleccionar una entrada específica para su configuración (CD, TUNER, VIDEO 1-8, USB, PC-USB, XLR, PHONO, MULTI INPUT Y BLUETOOTH). ENTRADA VIDEO: Selecciona la fuente de vídeo que va a ser mostrada en el monitor de TV. Asigne la entrada a una fuente que usted haya conectado, siendo las opciones posibles HDMI 1-7 y HDMI Front. Para fuentes de sólo audio (como por ejemplo un reproductor de CD), lo más lógico es que especifique OFF ya que las mismas no contienen información de vídeo. La fuente de vídeo también puede configurarse en “LAST Video Source”, de modo que cuando se conjute a la entrada de Vídeo especificada la fuente de Vídeo anterior no sea cambiada. Esta función es útil si usted desea cambiar únicamente la señal de audio y seguir visionando la última fuente de vídeo seleccionada. ENTRADA AUDIO: Asigna una conexión física de entrada que será utilizada para la fuente mostrada en la primera línea del menú. Las opciones disponibles son OPTICA 1-3, COAXIAL 1-3, HDMI Audio,Tuner, ENTRADA MULTI, XLR, Phono, CD, Bluetooth, USB, PC-USB, AUX, ARC y Off. NOTA: Las entradas coaxiales, ópticas, XLR y CD pueden ser asignadas a la fuente de entrada CD o a Video 1-8. Entrada de audio no está disponible para la fuente de entrada XLR, Phono, Tuner, ENTRADA MULTI, Bluetooth o USB. Cuando seleccione la fuente de entrada como “PC-USB”, AUDIO INPUT (ENTRADA DE AUDIO) puede ser cambiada a “USB Audio 1.0” o “USB Audio 2.0”. Es posible que la opción USB Audio Class 2.0 requiera la instalación del controlador (“driver”) para PC suministrado de serie con el RAP-1580MKII. Para más información al respecto, consulte la sección PC-USB del presente manual. SALIDA TRIGGER: El RAP-1580MKII incluye tres salidas para señal de disparo de 12 voltios (designadas por 1-3) que suministran una señal de 12 voltios continuos para activar a distancia, en caso de que así se desee, componentes Rotel y de otras marcas que formen parte de su equipo. Este objeto de menú activa salidas específicas para señal de disparo de 12 voltios una vez que la fuente indicada haya sido seleccionada. Por ejemplo, usted puede configurar la entrada VIDEO 1 para que active una señal de disparo de 12 voltios que ponga en marcha su reproductor de DVD. Puede programarse una combinación cualquiera de salidas de señal de disparo para cada fuente. Español 1. Resalte la opción “TRIGGER OUTPUT” (“SALIDA PARA SEÑAL DE DISPARO”) y pulse la tecla ENTER del panel frontal o el mando a distancia. 2. Pulse las teclas Arriba/Abajo terminadas en flecha del panel frontal frontal o el mando a distancia para cambiar la primera posición de espacio en blanco a 1(activando TRIGGER 1 para esa fuente) y utilice las teclas Izquierda/Derecha terminadas en flecha para desplazarse a la siguiente posición. 3. Repita el proceso hasta que haya ajustado las tres posiciones en función de sus deseos. La pulsación final de la tecla ENTER conforma la selección efectuada. NOTA: La salida de disparador de 12V 1 es por defecto que estar encendido para todas las fuentes de entrada. Puedes apagarlo los pasos que el anterior. MODO DEFECTO: El ajuste MODO DEFECTO (DEFAULT MODE) le permite ajustar el modo de sonido envolvente por defecto para cada fuente del equipo. El ajuste por defecto se utilizará siempre a menos que el programa utilizado active la descodificación automática de algún algoritmo concreto o que dicho ajuste por defecto sea temporalmente ignorado por los botones de selección del modo de sonido envolvente del panel frontal o el mando a distancia. Entre las opciones disponibles para los modos de sonido envolvente por defecto figuran las siguientes: Dolby 3-Stereo, 5CH Stereo, 7CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo, Dobly ATMOS Surround, DTS Neural: X, Analog Bypass (sólo para entradas analógicas) y Source Dependent. NOTA: Las señales codificadas en los sistemas que se mencionan a continuación son generalmente detectadas de modo automático y la descodificación de las mismas no requiere la ejecución de ninguna acción o ajuste por parte del usuario. Puesto que las grabaciones en Dolby canales y DTS son detectadas y descodificadas automáticamente, lo que suele hacer el ajuste por defecto es decir al aparato cómo debe procesar una señal estereofónica de 2 canales. Por ejemplo, usted debería tener el modo por defecto de su entrada CD en estéreo de 2 canales, el de sus entradas para DVD y consola de videojuegos en procesado Dolby Surround y el de la entrada TUNER en uno el modo Estéreo de 5 canales . En algunos casos, el ajuste por defecto puede ser ignorado manualmente por el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia o los botones 2CH, PLCM o BYPASS del mando a distancia. Para más información sobre los ajustes que pueden ser ignorados, diríjase a la sección Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente del presente manual. RETARDO DE AUDIO (AUDIO DELAY): También conocido como retardo del “sincronismo con el movimiento de los labios” (“lip-sync”), este ajuste retrasa un cierto intervalo de tiempo la señal de audio correspondiente a una entrada con el fin de sincronizarla con la pertinente señal de vídeo. Esta función puede ser útil cuando la señal de vídeo está más retrasada que la de audio, como sucede a veces con procesadores digitales de TV con la frecuencia de muestreo incrementada o cuando se intenta hacer coincidir una retransmisión radiofónica con la señal de vídeo correspondiente a un evento deportivo. 89 El rango de ajustes disponibles abarca desde 0 ms hasta 500 ms en incrementos de 5 ms. El ajuste se guarda de manera individual para cada entrada y se convierte en el retardo de audio por defecto cada vez que dicha entrada es seleccionada. Este ajuste puede ser suprimido temporalmente desde el panel frontal o el mando a distancia. AJUSTE NIVEL (LEVEL ADJUST): Utilice esta función para que el nivel de volumen correspondiente a una entrada determinada sea inferior al del resto. Esta función es útil para fuentes cuyo nivel de volumen s sensiblemente superior al de oras fuentes del equipo. Los ajustes disponibles son: 0 - -6, en incrementos de 0.5 dB. FIXED GAIN/”Ganancia Fija”: Configura un Nivel de Volumen Fijo para una entrada especificada. Para activar esta función, seleccione el nivel de volumen para USB, PC-USB, Bluetooth, coaxiales 1-3 u ópticas 1-3. Cuando la función esté activada y una entrada con Nivel de Volumen Fijo haya sido seleccionada, el nivel de volumen se situará inmediatamente en el valor especificado. Los ajustes disponibles son: VARIABLE y 1-96 (“FIJO 1-96”). Dirac: La aplicación Dirac Live para PC o Mac proporciona ecualización de sala del RAP-1580MKII. Configure su RAP-1580MKII de la siguiente manera: •C  onfigure la configuración de Configuración de audio para que coincida con el sistema de audio que está utilizando para la calibración. Las opciones disponibles incluyen 5.1, 5.1.2, 5.1.4, 7.1, 7.1.2, 7.1.4. •C  onfigure la configuración de Configuración de altavoces para que coincida aún más con el sistema de audio que está utilizando para la calibración. Las opciones disponibles para cada par de altavoces incluyen Grande, Pequeño, Ninguno. Para obtener más detalles, consulte la sección Configuración de altavoces en este manual. •C  onecte el cable de red suministrado al puerto de red del panel posterior. Vaya al menú Configuración de red, vaya al submenú Modo de dirección IP para configurar el modo IP en DHCP (predeterminado) o estático. Luego, vaya al menú Ver CONFIGURACIÓN de red para verificar si la red funciona correctamente. Haga clic aquí para descargar el software Dirac. Haga clic aquí para obtener instrucciones de configuración de Dirac. Haga clic aquí para obtener más información sobre Dirac. NOTA: Las entradas de fuente admiten el procesamiento Dirac, incluido el audio analógico, digital y HDMI. El modo de derivación analógica no activa los filtros Dirac cuando se configura como modo predeterminado o se selecciona como modo de procesamiento de audio para fuentes analógicas. Visite www.rotel.com/dirac para descargar la aplicación Dirac Live para PC o Mac. Luego, siga las instrucciones en pantalla para instalar la aplicación Dirac Live en su computadora. Conecte el micrófono de calibración RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente 90 suministrado o su propio micrófono a la toma USB de su computadora. Inicie la aplicación Dirac Live. NOTA: Si es necesario, se puede usar un cable de extensión USB calificado para el micrófono suministrado. La longitud extendida del cable debe ser de 2 metros (6 pies) como máximo. El RAP-1580MKII puede guardar hasta 6 filtros Dirac únicos. Cada filtro puede tener su propio nombre y configuraciones que permiten diferentes modos de audición. Los filtros se pueden asignar a entradas de fuente individuales utilizando el menú de configuración de entrada. Para obtener más información sobre la configuración de Dirac, consulte la Guía de inicio rápido de Dirac en www.rotel.com/dirac. Para salir del menú y volver al funcionamiento normal, pulse el botón SETUP del mando a distancia o la tecla MENU del panel frontal. Configuración de la Entrada Multi INPUT SETUP SOURCE : MULTI INPUT NAME : M-INPUT VIDEO INPUT : HDMI1 TRIGGER OUTPUT : 1 _ _ LEVEL ADJUST : 0dB Dirac : Disable BACK Cuando se selecciona la fuente ENTRADA MULTI en el menú AJUSTE ENTRADAS, las opciones disponibles cambian para reflejar el hecho de que estas entradas son entradas analógicas directas y por tanto evitan la circuitería de procesado digital del aparato. Las opciones ENTRADA AUDIO, MODO DEFECTO y RETARDO DE AUDIO no están disponibles en este caso ya que se trata de funciones ejecutadas en el dominio digital. Configuración de Audio Configuración de las Cajas Acústicas y la Señal de Audio Esta sección del proceso de configuración cubre temas concernientes a la reproducción de señales de audio como son el número de cajas acústicas, la gestión de graves (incluyendo filtros divisores de frecuencias para las señales de subwoofer), el establecimiento de niveles de señal idénticos para todos los canales, los ajustes del tiempo de retardo y la ecualización paramétrica. Comprender la Configuración de las Cajas Acústicas Los sistemas de cajas acústicas para Cine en Casa pueden presentar variaciones en lo que respecta al número de cajas utilizadas y la respuesta en graves de las mismas. El aparato incorpora varios modos de sonido envolvente diseñados para adaptarse perfectamente a sistemas constituidos por diferentes tipos de cajas acústicas y funciones de gestión de graves que le permiten enviar la información de baja frecuencia contenida en las bandas sonoras cinematográficas a la(s) caja(s) acústica(s) más capacitada(s) para ello (subwoofers y/o cajas acústicas de gran tamaño). Para conseguir unos resultados óptimos, es necesario indicar al aparato el número de cajas acústicas de su equipo y la manera en que los graves van a ser distribuidos entre ellas. Las instrucciones de configuración que se describen a continuación se refieren a cajas acústicas GRANDE y PEQUEÑA, refiriéndose el parámetro “tamaño” más a la configuración de graves deseada que a las dimensiones físicas de las mismas. En concreto, utilice el ajuste GRANDE para cajas acústicas a las que usted quiera confiar señales de frecuencia muy baja. Utilice la designación PEQUEÑA para cajas acústicas que usted desea que se beneficien del envío de sus graves a cajas acústicas más capacitadas para ello. El sistema de gestión de graves redirige la información de baja frecuencia lejos de todas las cajas acústicas PEQUEÑA y las envía a las cajas GRANDE y/o al SUBWOOFER. Puede resultar útil pensar en GRANDE como “gama completa” y PEQUEÑA como “filtradas paso alto”. Cuatro ejemplos típicos de las muchas configuraciones posibles ilustran los principios que hay detrás de la gestión de graves: • Un sistema con cinco cajas acústicas GRANDE y un subwoofer: Este sistema no requiere redireccionamiento de graves. Las cinco cajas acústicas reproducen los graves normales grabados en sus respectivos canales. El subwoofer sólo reproduce el canal normales. En cualquier caso, los graves normales hacen que el nivel de exigencia sobre el resto de cajas acústicas y los amplificadores encargados de atacarlas sea considerable. • Un sistema con cajas acústicas principales, frontal y de efectos GRANDE sin subwoofer: Los graves normales correspondientes a los canales frontales y de efectos son reproducidos por las respectivas cajas acústicas. • Un sistema con todas sus cajas acústicas PEQUEÑA y un subwoofer: En este caso, los graves normales correspondientes a todos los canales son redirigidos al subwoofer. El subwoofer maneja TODOS los graves del sistema mientras que las demás cajas acústicas se benefician de la gama dinámica extra y la ausencia de fatiga derivadas de la no obligación de tener que reproducir las frecuencias más bajas. Esta configuración proporciona varias ventajas: los graves son reproducidos por las cajas más adecuadas para ello, las cajas acústicas principales pueden sonar más alto con menos distorsión y la necesidad de potencia de amplificación se reduce. Esta configuración debería utilizarse con cajas acústicas principales de estantería o incluso más Ajuste Auido AUDIO CONFIGURATION AMPLIFIER SETUP : 7.1.4 Extern Overhead Amp FRONT (SPEAKER OUT) : Front L/R CENTER (SPEAKER OUT) : Center SURROUND (SPEAKER OUT) : Surround L/R CENTER BACK (SPEAKER OUT) : Center Back L/R SUBWOOFER (PREOUT) : Subwoofer HEIGHT 1 (PREOUT) : Overhead Front L/R HEIGHT 2 (PREOUT) : Overhead Rear L/R CONFIRM CANCEL Notes: Uses external amplifiers for the Overhead speakers. Two RB-1552MK2 or one RMB-1506 recommended. El audio de configuración de menú con fi guras las salidas RCA del amplificador y preamplificador. La pantalla proporciona opciones de 5.1 a 7.1.4 con múltiples opciones de amplificador interno y externo. Después de seleccionar la configuración deseada las salidas de altavoz y preamplificador RCA conexiones emitir señales de audio se muestran para un máximo de 12 canales. NOTA: Algunos de los resultados sólo están disponibles a través de las salidas RCA preamplificador y requieren un amplificador externo. Español 91 pequeñas aunque en algunos casos también debería ser considerada con cajas acústicas principales de tipo columna. Esta configuración es particularmente ventajosa cuando las cajas acústicas son atacadas por amplificadores de potencia moderada. • Un sistema con cajas acústicas frontales GRANDE, cajas central y de efectos PEQUEÑA y un subwoofer: Los graves normales procedentes de las cajas acústicas central y de efectos PEQUEÑA son redirigidos a las cajas acústicas frontales GRANDE y al subwoofer. Las cajas acústicas frontales GRANDE reproducen sus propios graves normales más los graves redirigidos procedentes de las cajas PEQUEÑA. El subwoofer reproduce los graves redirigidos procedentes de las cajas acústicas central y de efectos PEQUEÑA. Esta debería ser una configuración apropiada con un par de cajas acústicas frontales muy competentes atacadas por una etapa de potencia de grandes dimensiones. Una desventaja potencial cuando se utilizan configuraciones que incluyan cajas acústicas GRANDE y PEQUEÑA es que es posible que la respuesta en graves no sea consistente entre un canal y otro como lo sería si todas las cajas del equipo fuesen PEQUEÑA. NOTA: Si se decide a utilizar, como configuración alternativa, un conjunto satélites/subwoofer como cajas acústicas frontales, siga las instrucciones del fabricante del mismo, conectando directamente las entradas de alto nivel del subwoofer a las salidas del aparato correspondientes a las cajas acústicas principales y uniendo las cajas acústicas satélites al filtro divisor de frecuencias interno del subwoofer. En esta disposición, las cajas acústicas deberían ser consideradas como GRANDE y el ajuste del subwoofer debería ser OFF para todos los modos de sonido envolvente. Durante la escucha no se pierde información porque el sistema redirige la información de graves a las cajas acústicas frontales GRANDE. Aunque esta configuración garantiza el funcionamiento adecuado de las cajas acústicas satélites, presenta algunas desventajas desde el punto de vista de la calibración del sistema, motivo por el que en principio no debería ser la configuración favorita en ningún caso. Configuración de las Cajas Acústicas SPEAKER CONFIGURATION FRONT : Large CENTER : Large SURROUND : Large SUBWOOFER : Yes OVERHEAD/HIGH : Overhead CENTER BACK : 2 Large CEILING FRONT : Large CEILING REAR : Large ADVANCED SETUP BACK El menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS se utiliza para configurar el RAP1580MKII con el fin de utilizarlo con sus cajas acústicas específicas y determinar la configuración de la gestión de graves tal y como se describe en el apartado anterior. Se accede a dicho menú desde el menú PRINCIPAL. Las opciones disponibles son las siguientes: CAJAS ACUSTICAS PRINCIPALES (Pequeña/Grande): Utilice el ajuste “Grande” para que las cajas acústicas principales reproduzcan toda la gama de frecuencias del espectro. Utilice el ajuste “Pequeña” para redirigir a un subwoofer los graves correspondientes a las cajas acústicas principales (con filtrado paso alto). CAJA(S) ACUSTICA(S) CENTRAL(ES) (Pequeña/Grande/Ninguna): Utilice la posición “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA) para que la caja acústica central de su equipo reproduzca la totalidad de frecuencias bajas del espectro. Utilice la posición “Pequeña” si su caja acústica central tiene una respuesta en graves más limitada o si prefiere que los graves sean enviados al subwoofer del equipo (con filtrado paso alto). Seleccione el ajuste “Ninguna” si su equipo no incorpora caja acústica central (los modos de sonido envolvente dividirán automáticamente toda la información correspondiente al canal central entre las dos cajas acústicas principales, creando un canal central fantasma). CAJAS ACUSTICAS DE EFECTOS (Pequeña/Grande/Ninguna): Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA) para que sus cajas acústicas de efectos reproduzcan sin restricciones las frecuencias bajas (gama completa). Si sus cajas acústicas de efectos tienen una respuesta en graves limitada o prefiere que los graves sean enviados a un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña” (con filtrado paso alto). Si su sistema no incorpora cajas acústicas de efectos, seleccione el ajuste “Ninguna” (la información de sonido envolvente será enviada a las cajas acústicas frontales, por lo que no se perderá nada de la misma). SUBWOOFER (Si/Max/No): El ajuste “Yes” (“Sí”) es el estándar si su sistema incluye un subwoofer. Si su equipo no incluye un subwoofer, seleccione “No”. Seleccione el ajuste “Max” para tener la mayor cantidad de graves posible; de este modo, los graves normales serán reproducido simultáneamente por el subwoofer y cualquier caja acústica GRANDE del equipo. SOBRECARGA / ALTURA (Arriba / Alto Delantero / Alto Detrás / Ambos Alto): seleccione la opción que coincida con la instalación de sus altavoces. Las opciones incluyen techo, altura frontal (altavoces de altura en la parte delantera), altura trasera (altavoces de altura en la parte trasera), ambos de altura (altavoces de altura en la parte delantera y trasera). El valor predeterminado es Overhead. CAJA(S) ACUSTICA(S) CENTRAL(ES) POSTERIOR(ES) (1Grande/1Pequeña/2 Grande/2Pequeña/Ninguna): Algunos sistemas incluyen una o dos cajas acústicas centrales posteriores de efectos. Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA) para que sus cajas acústicas centrales posteriores reproduzcan sin restricciones las frecuencias bajas. Utilice “1Grande” si tiene una sola caja acústica central posterior (6.1) o “2Grande” si tiene dos cajas acústicas centrales posteriores (7.1). Si sus cajas acústicas centrales posteriores tienen una respuesta en graves limitada o preferiría que los graves fuesen dirigidos a un subwoofer, utilice el ajuste “1Pequeña” para una sola caja y “2Pequeña” para dos cajas. Si su equipo no incorpora cajas acústicas centrales posteriores, seleccione el ajuste “Ninguna”. CAJAS ACÚSTICAS FRONTALES DE TECHO (Grande/Pequeña/Ninguna): Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA) para que sus cajas acústicas de efectos reproduzcan sin restricciones las frecuencias bajas (gama completa). Si sus cajas acústicas de efectos tienen una respuesta en graves limitada o prefiere que los graves sean enviados a un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña”. CAJAS ACUSTICAS POSTERIOR DE TECHO (Pequeña/Grande/Ninguna): Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA, cajas frontales de techo PEQUEÑA, cajas acusticas de efectos PEQUEÑA.) para que sus cajas acústicas de efectos reproduzcan sin restricciones las frecuencias bajas (gama completa). Si sus cajas acústicas de efectos tienen una respuesta en graves limitada o prefiere que los graves sean enviados a un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña”. RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente 92 ADVANCED: Por lo general, la configuración de las cajas acústicas es un ajuste global para todos los modos de sonido envolvente y solamente necesita ser realizado una vez. No obstante, bajo circunstancias especiales el aparato proporciona la opción de ajustar independientemente la configuración de las cajas acústicas para uno cualquiera de cuatro modos de sonido envolvente. Seleccione la línea CONFIGURACIÓN AVANZADA en el menú y pulse el botón ENTER para ir al menú AJUSTE CAJAS AVANZADO que se describe en la siguiente sección. Para cambiar un ajuste del menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS, resalte la línea deseada con ayuda de los botones terminados en flecha Arriba/Abajo y utilice los botones terminados en flecha Izquierda/Derecha para conmutar entre los ajustes disponibles. Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione “BACK” en el OSD y pulse la tecla ENTER, o pulse el botón ENTER. Para cancelar la configuración y regresar al modo de funcionamiento normal pulse el botón SETUP/MENU o seleccione “EXIT” en el OSD. Ajuste Cajas Avanzado ADVANCED SPEAKER SETUP SPEAKER : Front CROSSOVER : 100Hz DOLBY : Default DTS : Default STEREO : Default BACK En la mayoría de casos, la configuración de cajas acústicas estándar que se acaba de describir es un ajuste global y puede utilizarse con todos los modos de sonido envolvente disponibles. No obstante, el aparato incorpora la capacidad de personalizar estos ajustes para tres modos de sonido envolvente diferentes: Dolby, DTS y Stereo. Por ejemplo, usted podría ajustar los modos Dolby y DTS para sonido de 5.1 canales, mientras que el modo Stereo cambia a una configuración de 2 cajas acústicas con o sin subwoofer. Además, el menú AJUSTE CAJAS AVANZADO le permite seleccionar una frecuencia de corte paso alto personalizada para las cajas acústicas principales, central, de efectos laterales, de efectos posteriores y efectos centrales posteriores. NOTA: En la mayoría de sistemas, los ajustes por defecto de este menú le proporcionarán los resultados más previsibles, por lo que la mayoría de usuarios no necesitarán cambiarlos. De hecho, debería conocer por completo el funcionamiento del sistema de gestión de graves y tener una razón muy concreta para necesitar una configuración personalizada antes de modificar estos ajustes. En caso contrario, salte al siguiente apartado, es decir AJUSTE SUBWOOFER. Los ajustes disponibles del menú AJUSTE CAJAS AVANZADO son los siguientes: si desea que la caja acústica utilizada en ese momento tenga un punto de corte distinto. Este ajuste SÓLO afecta a los graves redirigidos. NOTA: El ajuste OFF (disponible sólo para el subwoofer) envía una señal de gama completa a su subwoofer para que usted pueda utilizar su filtro paso bajo interno. NOTA: Cuando una caja acústica ha sido ajustada como “Grande” en el menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS o en el menú AJUSTE CAJAS AVANZADO, el ajuste del punto de corte no está disponible ya que, por definición, una caja acústica GRANDE reproduce señales de gama completa sin redireccionamiento de graves al subwoofer ni filtro divisor de frecuencias. Por otro lado, el ajuste FREC CORTE no está disponible para la ENTRADA MULTI. DOLBY (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Ajusta la caja acústica seleccionada en ese momento (mostrada en la primera línea) en Grande, Pequeña o Ninguna, ignorando el ajuste maestro establecido en el menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS. En el caso de que usted quiera utilizar el ajuste para tamaño de las cajas acústicas que figura en el menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS, seleccione “Defecto” (“Default”). El ajuste “Ninguna” no está disponible para las cajas acústicas FRONTALES. DTS (Grande/Pequeña/Ninguna): Mismas opciones que las descritas para el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes SÓLO tendrán efecto con la descodificación DTS. STEREO (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Mismas opciones que las descritas para el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes SÓLO tendrán efecto en el modo de sonido envolvente STEREO. DSP (grande/pequeña/ninguna): Mismas opciones que las descritas para el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes SÓLO tendrán efecto en los modos de sonido envolvente DSP MUSIC. En el caso concreto del subwoofer, las opciones indicadas anteriormente para DOLBY, DTS y STEREO se convierten en “Si/No/Defecto”. El subwoofer se configurará en la opción “Defecto” si las cajas acústicas frontales también lo están, mientras que se configurará en “Si” si las cajas acústicas frontales han sido configuradas como “Pequeña”. NOTA: Cuando las cajas acústicas principales hayan sido ajustadas para utilizar la frecuencia de corte maestra establecida por el menú AJUSTE CAJAS AVANZADO, los ajustes “Grande/Pequeña/Ninguna” específicos de DOLBY, DTS o STEREO no estarán disponibles para las demás cajas acústicas, que utilizarán los ajustes por defecto correspondientes a las mismas. Ajuste Subwoofer SUBWOOFER SETUP CAJA (Frontal/Central/Efectos/Efectos Posteriores/Frontal de techo/ Posteriores de techo/Subwoofer): Selecciona el conjunto de cajas acústicas a configurar con ajustes personalizados. FREC CORTE (40Hz/60Hz/70Hz/80Hz/90Hz/100Hz/120Hz/150Hz/ 200Hz/ OFF): Este ajuste para los puntos de corte paso alto y paso bajo sólo está activo para realizar ajustes en cajas acústicas PEQUEÑA y el subwoofer. Cuando acceda al menú AJUSTE CAJAS AVANZADO por primera vez, el punto de corte maestro que se mostrará en esta línea en “100 Hz” por cuanto corresponde al ajuste por defecto. Cambie dicho valor únicamente DOLBY : 0dB DTS : 0dB STEREO : 0dB MULTI LPCM : 0dB MULTI INPUT : 0dB BACK Estas cinco líneas le permiten ignorar el ajuste correspondiente al nivel del subwoofer tal y como el mismo ha sido determinado en el menú de Ajuste Español 93 del Nivel de las Cajas Acústicas (Ajuste Nivel Cajas/Speaker Level Setup; ver siguiente sección) para cada modo de sonido envolvente específico. DOLBY DTS: STEREO: LPCM MULTI: ENTRADA MULTI: Utilice los botones terminados en flecha Arriba/Abajo para ajustar el nivel de subwoofer correspondiente al modo de sonido envolvente seleccionado en ese momento. Las opciones disponibles se materializan en un rango de ajuste que abarca desde –9 dB hasta +9 dB y MAX (+10 dB). Un ajuste de 0 dB significa que el modo de sonido envolvente especificado utilizará el nivel de subwoofer maestro. Cualquier otro ajuste constituye una compensación del ajuste maestro. Por ejemplo, un ajuste de –2 dB para un modo de sonido envolvente particular implica que el nivel del subwoofer será inferior en 2 dB al del nivel de subwoofer maestro cuando dicho modo de sonido envolvente sea seleccionado. Utilice estos ajustes del nivel del subwoofer para ajustar el nivel de graves relativo correspondiente a los distintos modos de sonido envolvente disponibles. Cualquier cambio en el nivel de subwoofer maestro aumentará o disminuirá el nivel de graves para todos los modos de sonido envolvente. Le recomendamos que empiece estableciendo los ajustes correspondientes a todos los modos de sonido envolvente en el modo por defecto de 0 dB durante la calibración del sistema mediante tonos de prueba, así como durante un período posterior a dicho proceso con el fin de familiarizarse con los ajustes realizados. A medida que usted vaya escuchando más y más grabaciones, observará que determinados modos de sonido envolvente hacen que se generen muchos más o muchos menos graves en el subwoofer. En caso de que sea así, utilice estos ajustes de menú para personalizar cada modo de sonido envolvente. En general, si el nivel de subwoofer maestro ha sido ajustado adecuadamente (léase “sin que se produzcan excesos del nivel de presión sonora”), los ajustes individuales para cada modo de sonido envolvente no deberían ser necesarios. Para volver al menú principal, seleccione “BACK” en el OSD o pulse el botón BACK del panel frontal o el mando a distancia. Ajuste Nivel Cajas SPEAKER LEVEL SETUP FRONT LEFT : 0dB CENTER : 0dB FRONT RIGHT : 0dB SURROUND RIGHT : 0dB CENTER BACK RIGHT : 0dB CEILING FRONT RIGHT : 0dB CEILING REAR RIGHT : 0dB CEILING REAR LEFT : 0dB CEILING FRONT LEFT : 0dB CENTER BACK LEFT : 0dB SURROUND LEFT : 0dB SUBWOOFER : 0dB BACK TECHO IZQUIERDA, FRONTAL DE TECHO DERECHA, POSTERIOR DE TECHO IZQUIERDA, POSTERIOR DE TECHO DERECHA, Y SUBWOOFER) y asegurar así una reproducción adecuada del sonido envolvente. El ajuste de los niveles de salida con ayuda del procedimiento de prueba que se describe a continuación es el que proporciona la configuración más precisa y por tanto la reproducción más natural posible de los programas grabados con sonido envolvente digital, lo que significa que se trata de un paso crítico en el proceso de calibración de cualquier sistema de Cine en Casa o audio multicanal. Para acceder a este menú y llevar a cabo la calibración mediante tonos de prueba, usted puede estar en uno cualquiera de los modos de sonido envolvente disponibles excepto BYPASS y utilizando cualquier entrada que no sea la MULTI INPUT. A continuación, entre en el sistema de menús OSD y seleccione AJUSTE NIVEL CAJAS en el MENÚ PRINCIPAL para llegar a la pantalla pertinente. Cuando entre en el menú AJUSTE NIVEL CAJAS, oirá un tono de prueba procedente de la caja acústica resaltada en el mismo. Resalte las diferentes cajas acústicas de su equipo desplazando el cursor a la línea deseada con ayuda de los botones terminados en flecha Arriba/Abajo. El tono de prueba se desplazará en función de cual sea la caja acústica seleccionada. Estando sentado en la posición de escucha normal, envíe alternativamente el tono de prueba a las diferentes cajas acústicas de su equipo. Utilizando una de las cajas acústicas principales como referencia, escuche atentamente para detectar si el resto de cajas suenan de manera perceptible con mayor o menor intensidad. En caso de que así sea, aumente o disminuya el correspondiente nivel de salida (en incrementos de 0’5 dB) hasta nivelarlo con ayuda de los botones terminados en flecha Izquierda/Derecha. Continúe conmutando entre cajas acústicas y ajustándolas hasta que el nivel de salida de todas ellas sea el mismo. Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione “BACK” en el OSD o pulse el botón BACK. Para cancelar la configuración y regresar al modo de funcionamiento normal pulse el botón SETUP/MENU o seleccione “EXIT” en el OSD. Calibración con un sonómetro: Más que utilizando únicamente el oído, es la calibración con un sonómetro o medidor del nivel de presión sonora (SPL) la que proporcionará los mejores resultados y mejorará de forma significativa las prestaciones globales del sistema. Pueden conseguirse sin problemas sonómetros de precio muy asequible, a la vez que el procedimiento de ajuste se lleva a cabo de manera fácil y rápida. NOTA: Si usted ha configurado su equipo para utilizar dos cajas acústicas centrales posteriores, habrá una línea adicional en el menú que le proporcionará la capacidad de ajustar por separado las cajas acústicas CENTRAL POSTERIOR DERECHA (“CENTER BACK RIGHT”) y CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDA (“CENTER BACK LEFT”). Tanto Dolby como DTS especifican un nivel de calibración estándar para todas las salas cinematográficas con el fin de asegurar que las bandas sonoras puedan ser reproducidas al nivel de volumen deseado por el director de la película. Este nivel de referencia debería materializarse en diálogos reproducidos a unos niveles realistas para cualquier conversación normal con los picos más altos en cualquier canal individual situados en torno a los 105 dB. Los tonos de prueba del RAP-1580MKII son generados a un nivel muy preciso (-30 dBFs) referido al sonido grabado digitalmente más intenso posible. En el nivel de referencia establecido por Dolby o DTS, estos tonos de prueba deberían producir una lectura de 75 dB en un sonómetro. Este menú utiliza ruido rosa filtrado para igualar el nivel de volumen de todas las cajas acústicas del equipo (FRONTAL IZQUIERDA, FRONTAL CENTRAL, FRONTAL DERECHA, POSTERIOR DERECHA, CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDA, CENTRAL POSTERIOR DERECHA, FRONTAL DE Ajuste el sonómetro en su rango de ajuste de 70 dB con respuesta SLOW (“LENTA”) y ponderación C (“C-weighting”) y manténgalo sujeto -aunque alejado de su cuerpo- en su posición de escucha (si monta el sonómetro en el trípode de una cámara fotográfica facilitará las cosas). Si lo desea, RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente 94 puede apuntar el sonómetro hacia cada caja acústica a medida que vaya ajustando el nivel de la misma; no obstante, la colocación del sonómetro en una ubicación fija apuntando hacia el techo resulta más cómoda y probablemente proporciona unos resultados más coherentes. Gire el control de volumen maestro del aparato hasta que el sonómetro indique 75 dB (+5 dB en la escala de medida) cuando reproduzca el tono de prueba a través de una de las cajas acústicas principales. A continuación, utilice los ajustes individuales para cada canal del menú AJUSTE NIVEL CAJAS para ajustar cada una de las cajas acústicas del equipo –subwoofer incluido- a 75 dB con ayuda del sonómetro. NOTA: Como consecuencia del efecto combinado de las curvas de ponderación y de la sala, es posible que el nivel real del subwoofer sea ligeramente mayor que el que usted mide. Para compensarlo, Dolby sugiere ajustar el nivel del subwoofer varios dB por debajo cuando se calibre con un sonómetro (es decir, ajustarlo en 72 dB en vez de 75 dB). Asimismo, hay que evitar ajustar el nivel del subwoofer en un valor demasiado alto (más de 75 dB). En última instancia, el nivel adecuado del subwoofer debe ser determinado por los gustos personales; de ahí que algunos aficionados prefieran situarlo por encima de 75 dB para la escucha de bandas sonoras cinematográficas. Los efectos de graves exagerados se obtienen a expensas de la mezcla adecuada con las cajas acústicas principales, además de forzar el subwoofer y su amplificador interno. Si puede localizar la posición del subwoofer, significa generalmente que el nivel de este último es excesivo. El empleo de grabaciones musicales para el ajuste de un subwoofer puede resultar útil cuando el nivel de este último aparenta ser excesivo. En general, el ajuste correcto trabajará igual de bien con música y bandas sonoras cinematográficas. Acuérdese siempre del ajuste del nivel de volumen maestro utilizado durante esta calibración. Para reproducir una banda sonora codificada en Dolby Digital o DTS al nivel de volumen de referencia, bastará con que regrese al citado ajuste. Observe que la mayoría de aficionados al Cine en Casa consideran que este ajuste comporta un nivel de presión sonora excesivamente alto. Por lo tanto, deje que sean sus propios oídos quienes decidan cual será el nivel máximo para reproducir bandas sonoras cinematográficas y ajústelo en consecuencia. Independientemente de cual sea su nivel de escucha preferido, el empleo de un sonómetro para igualar los niveles de presión sonora correspondientes a todas las cajas acústicas de su equipo se recomienda especialmente. Ajuste Distancia/Retraso Cajas SPEAKER DISTANCE SETUP FRONT LEFT : 10.00 FT CENTER : 10.00 FT FRONT RIGHT : 10.00 FT SURROUND RIGHT : 10.00 FT CENTER BACK RIGHT : 10.00 FT CEILING FRONT RIGHT : 10.00 FT CEILING REAR RIGHT : 10.00 FT CEILING REAR LEFT : 10.00 FT CEILING FRONT LEFT : 10.00 FT CENTER BACK LEFT : 10.00 FT SURROUND LEFT : 10.00 FT SUBWOOFER : 10.00 FT BACK 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M 3.05M El menú AJUSTE DISTANCIA CAJAS (SPEAKER DISTANCE SETUP), al que se accede desde el menú PRINCIPAL, le permite ajustar el tiempo de retardo correspondiente a cada caja acústica individual. Se trata de una prestación importante puesto que asegura que el sonido procedente de cada caja acústica llegue a la posición de escucha al mismo tiempo incluso en el caso de que las diferentes cajas del equipo no estén situadas a la misma distancia del oyente. Como regla general, aumente el retardo correspondiente a las cajas acústicas situadas más cerca del área de escucha y disminuya el de las cajas acústicas situadas más lejos de la misma. El RAP-1580MKII hace que el ajuste del tiempo de retardo correspondiente a cada caja acústica sea muy fácil. Basta con que mida la distancia (en pies o metros) desde su posición de escucha a cada una de las cajas acústicas de su equipo. Coloque la distancia medida para cada caja acústica en la línea pertinente. El menú proporciona una línea para cada una de las cajas acústicas configuradas en su equipo, así como un rango de ajuste de HASTA 30 pies (10’6 metros) en incrementos de 0’25 pies (0’075 m), siendo cada uno de dichos incrementos equivalente a un retardo adicional de 0’25 ms. Para cambiar un ajuste, resalte la línea deseada con ayuda de los botones terminados en flecha Arriba/Abajo y utilice las teclas terminadas en flecha Izquierda/Derecha para aumentar o disminuir la magnitud del tiempo de retardo. Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione “BACK” en el OSD o pulse el botón BACK. Para salir de la configuración y regresar al modo de funcionamiento normal pulse el botón SETUP/MENU o seleccione “EXIT” en el OSD. Ajustes Varios (Miscellaneous) Configuración del Sistema (Configuración Sistema/System Setup) SYSTEM SETUP LANGUAGE : English IR REMOTE CODESET : Codeset 1 DISPLAY : HDMI and TFT TFT BRIGHTNESS : 0 NETWORK WAKEUP : Disable POWER OPTION NETWORK CONFIGURATION SOFTWARE INFORMATION RESTORE FACTORY DEFAULT BACK El menú CONFIGURACION SISTEMA, al que se accede desde el menú PRINCIPAL, permite acceder a diferentes ajustes adicionales que se indican a continuación. IDIOMA (LANGUAGE): Selecciona un idioma para las visualizaciones del OSD. NOTA: El OSD SOLO contiene inglés, francés, alemán, español e italiano. CÓDIGOS DE CONTROL IR (IR REMOTE CODESET): El RAP-1580MKII incluye dos juegos de códigos de control por infrarrojos que pueden ser cambiados en el improbable caso de que se produzca un conflicto con los códigos de control de infrarrojos de otros productos Rotel. NOTA: Después de cambiar los CÓDIGOS DE CONTROL IR, el mando a distancia también debe ser cambiado con el fin de que pueda seguir realizando su función. Pulse simultáneamente las teclas TUNER y 1(o TUNER y 2 para el juego de códigos de control 2) y manténgalas pulsadas durante unos 5 segundos hasta que las retroiluminaciones del mando a distancia se activen y apaguen y continuación suéltelas. Esto configura el mando a distancia para utilizar el juego de códigos de control 1 (o el 2 si se pulsan las teclas TUNER y 2). FUNCIÓN PEQ (PEQ FUNCTION): Activa o desactiva el Ecualizador Paramétrico del RAP-1580MKII. Español 95 VISUALIZADOR (DISPLAY): Configura la información mostrada en la visualización principal del OSD y pantalla TFT delantera. Los ajustes disponibles son “Off”, “HDMI Only”, “TFT Only“ o “HDMI And TFT”. similar a la opción de Wake Up de red. El ajuste por defecto (ajuste de fábrica) es “Normal”. Los ajustes disponibles son Normal, Quick. BRILLO DEL VISUALIZADOR TFT (BRILLO VISUALIZADOR TFT/TFT BRIGHTNESS): Ajuste el nivel de brillo (luminosidad) del visualizador de funciones TFT del panel frontal. El rango de ajustes disponibles abarca desde -10 hasta +10. DESPERTARSE REDES (NETWORK WAKE UP): Activar o desactivar el encendido y apagado de la unidad a través de conexión de red. NOTA: Cuando el NETWORK WAKEUP está configurado para Activar, la RAP-1580MKII consumirá energía adicional en el Modo de Espera. OPCIÓN DE LA ENERGÍA (POWER OPPTION): El acceso a la configuración de Auto temporizador de apagado, Max Power On volumen, modo de alimentación y de señal de entrada Sentido. Habilite esta función para su uso con sistemas de automatización mediante control IP. POWER OPTION AUTO POWER DOWN TIMER : Disable MAX POWER ON VOLUME : 45 POWER MODE : Normal SIGNAL SENSE INPUT : Disable BACK TEMPORIZADOR DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO POWER DOWN TIMER): Ajusta la cantidad de tiempo que el aparato está activado en vacío (es decir sin utilizar).Si el RAP-1580MKII no es utilizado durante el tiempo especificado en el temporizador, se situará automáticamente en el modo de espera (standby). El ajuste por defecto es Disable. Los ajustes disponibles son Disable, 1 Hour, 2 Hours, 4 Hours. NOTA: Algunas regiones requieren que la configuración predeterminada del temporizador de AUTOMATIC POWER OFF sea de 20 minutos. Esto se puede cambiar en el menú de ajustes a cualquiera de las opciones disponibles. Si tiene preguntas sobre la configuración de Apagado automático, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Rotel. NOTA: Algunos productos no pueden detectar las entradas de señal ANALOG y la unidad puede apagarse si no se detecta una fuente de audio digital o la acción del usuario con el control remoto o el panel frontal. La detección de la señal de entrada analógica no está disponible en todos los modelos, lo que puede ocasionar que la unidad se apague inadvertidamente. En este caso, el temporizador de apagado automático se debe configurar en DISABLE. VOLUMEN MAXIMO PUESTA EN MARCHA (MAX POWER ON VOLUME): Especifica un nivel de volumen máximo, entre 20 dB y 70 dB (en incrementos de 1 dB) para cada vez que el aparato se ponga en marcha. POWER MODE (OPCIÓN DE POWER-MODUS): Permite controlar el RAP1580MKII desde el puerto de conexión a redes cuando el aparato es integrado en un sistema de domótica. El consumo de energía es más alto en el modo Quick Power. Si no se necesita disponer del control desde redes, seleccione el modo Normal Power. Esta función es NOTA: Cuando el POWER MODE está configurado para Quick, la RAP-1580MKII consumirá energía adicional en el Modo de Espera. NOTA: Algunas regiones limitan la cantidad de Consumo de energía en espera permitido y la función de POWER MODE no estará disponible. Para controlar el producto Rotel en este caso, use la conexión RS232. Si tiene preguntas sobre la disponibilidad de la opción de energía, póngase en contacto con su distribuidor Rotel autorizado. SIGNAL SENSE (“DETECCIÓN DE SEÑAL”): Comprueba si en la entrada con la función de Detección de Señal configurada está presente una señal digital de audio. Cuando se selecciona esta entrada como la fuente de escucha activa, el RAP-1580MKII monitoriza el flujo de datos digitales entrante para determinar si en el mismo hay una señal de audio. En el caso de que transcurridos 10 minutos no se ha detectado ninguna señal de audio, el RAP-1580MKII entrará en el Modo de Espera con Detección de Señal (“Signal Sense Standby Mode”). Si el RAP-1580MKII está en el Modo de Espera con Detección de Señal y detecta la presencia de una señal de audio en la entrada con Detección de Señal, el aparato se pondrá en marcha automáticamente. Para desactivar esta función, seleccione la opción OFF, que es el ajuste por defecto. NOTA: Cuando el RAP-1580MKII entra en el modo de espera desde el mando a distancia, la función Sensor de Señal no estará operativa hasta que el aparato detecte que la señal de audio ha dejado de estar presente durante un mínimo de 10 minutos. Esto previene que el aparato se active de inmediato estando todavía una fuente de audio activa. NOTA: Cuando se activa la función del SIGNAL SENSE, la RAP1580MKII consumirá energía adicional en el Modo de Espera con Detección de Señal. NOTA: Debido a las regulaciones locales de consumo de energía, la función Signal Sense no está disponible en todos los mercado. CONFIGURACIÓN REDES (NETWORK CONFIGURATION): Ajusta la configuración de redes para el aparato. En la mayoría de sistemas, configura el MODO DE DIRECCIONAMIENTO IP (IP ADDRESS MODE) a DHCP. Este ajuste permitirá a su router asignar automáticamente una dirección IP al RAP-1580MKII. Si su red utiliza direcciones IP fijas, ajuste el MODO DE DIRECCIONAMIENTO IP a Estático (Static). Un direccionamiento IP fijo o ESTÁTICO exige introducir manualmente la Dirección IP, la Máscara de Subred (Subnet Mask), el Portal de Conexión (Gateway) y la DNS en el submenú CONFIGURAR DIRECCIÓN IP (IP ADDRESS CONFIGURATION). NETWORK CONFIGURATION IP ADDRESS MODE : DHCP RENEW DHCP IP ADDRESS VIEW NETWORK SETTINGS TEST NETWORK CONNECTION BACK INFORMACIÓN SOFTWARE (SOFTWARE INFORMATION): Muestra la versión del software de gestión instalada en ese momento en el aparato. Muestra las RAP-1580MKII Procesador de Sonido Envolvente 96 versiones del software correspondientes a PRINCIPAL (MAIN), DSP y ESPERA (STANDBY). También hay una opción para comprobar actualizaciones de software. Esta función permite al aparato buscar actualizaciones de software en Internet. Para ello, la red necesita estar configurada correctamente. De modo alternativo, usted puede cargar el software desde la toma USB frontal. Para más información sobre el proceso de actualización de software, le rogamos que contacte con su distribuidor de productos Rotel autorizado. RESTAURAR AJUSTES FÁBRICA (RESTORE FACTORY DEFAULT): Esta opción configura de nuevo el aparato a sus ajustes originales, es decir los que tenía cuando salió de fábrica. Todos los ajustes establecidos por el usuario serán borrados. NOTA: Tenga la máxima precaución cuando reinicialice el RAP1580MKII a los ajustes de fábrica puesto que todas las opciones configuradas serán borradas y el aparato volverá a tener sus ajustes originales. Configurar Video (Video Setup) Problemas y Posibles Soluciones La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el aparato, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: El aparato no se pone en marcha. • Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado en el panel posterior y a una toma de corriente alterna activa. • Asegúrese de que el interruptor POWER del panel posterior esté en la posición ON. No hay sonido con ninguna entrada. • Asegúrese de que la función MUTING esté desactivada y el control de VOLUMEN esté situado en una posición diferente de la mínima. • Si no utiliza los canales internos del amplificador de potencia del RAP1580MKII, asegúrese de que las salidas de previo estén conectadas a una etapa de potencia y que ésta esté activada. • Asegúrese de quelos altavoces hayan sido conectadas y configuradas correctamente. • Asegúrese de que las distintas fuentes de entrada hayan sido conectadas y configuradas correctamente. VIDEO SETUP STANDBY VIDEO SOURCE : Disable FAST AUDIO SYNC : Disable OSD FORMAT : 480P BACK El menú CONFIGURAR VIDEO (VIDEO SETUP) permite configurar la salida HDMI para dispositivos de visualización de imágenes en alta definición. Consulte al respecto la sección ENTRADAS Y SALIDAS DE HDMI del presente manual. FUENTE DE VÍDEO STANDBY (STANDBY VIDEO SOURCE): Las opciones disponibles son “Desactivar” (“Disable”), “HDMI 1-7”, “HDMI Frontal” (“HDMI Front”) o “Perdida” (“Lost”). Ajuste este parámetro a la fuente que usted utilizaría normalmente sin la señal de audio enviada al RAP-1580MKII. En el modo de espera, el RAP-1580MKII enviará las señales HDMI de Vídeo y de Audio al televisor. FAST AUDIO SYNC: Esta función permite que el audio HDMI se sincronice más rápidamente con el RAP-1580MKII. Sólo se puede seleccionar 1 entrada para esta función. NOTA: Algunos dispositivos de origen no proporcionan los requisitos de temporización para permitir que esta función funcione correctamente y podría producir ruido estático antes de que se escuche el audio. OSD FORMAT: La resolución de salida de la pantalla de visualización en pantalla HDMI se puede cambiar de 480p a 576p. El valor predeterminado es 480p. No hay sonido con las fuentes digitales. • Asegúrese de que el conector digital de entrada haya sido asignado a la entrada de fuente correcta y que esta última esté configurada para utilizar su salida digital y no la analógica. • Compruebe la configuración de la fuente digital de entrada para asegurarse de que la salida digital esté activada. No sale sonido de alguna(s) de las cajas acústicas. • Verifique todas las conexiones de las cajas acústicas y los amplificadores externos. • Compruebe los ajustes relativos a la Configuración de Cajas Acústicas de los menús Configuración. No hay señal de vídeo. • Asegúrese de que el monitor de TV esté conectado adecuadamente y verifique las asignaciones correspondientes a las distintas fuentes de entrada. • Compruebe que la resolución de la fuente de entrada y la del televisor sean compatibles. Una fuente 4K sólo puede ser enviada a un monitor de 4K. • La longitud de los cables HDMI debe ser de 5 metros como máximo. • Si está visionando una fuente con contenidos 3D, asegúrese de que el dispositivo de visualización empleado sea compatible con los mismos. Para salir del menú CONFIGURAR VÍDEO y volver al menú principal, pulse el botón BACK o seleccione “BACK” en el OSD. Español Las señales de Audio y Vídeo no coinciden. • Compruebe que se haya seleccionado la fuente de vídeo adecuada para cada entrada. • Verifique que el retardo de grupo (sincronismo entre sonido e imagen o “del movimiento de los labios”) no se haya desajustado. 97 Características Técnicas Audio Potencia Continua de Salida Presencia de chasquidos o sonidos secos cuando se cambie de una entrada a otra. • • El aparato utiliza conmutación por relés con el fin de preservar la máxima calidad sonora. Los chasquidos mecánicos de dichos componentes son normales. La conmutación entre fuentes HDMI puede causar retardos por cuanto dicho formato comporta el establecimiento de comunicaciones bidireccionales entre la fuente y el dispositivo de visualización. El tiempo requerido para ello varía en función de los componentes utilizados. 1k Hz, THD < 0’05%, 4 ohmios 2 canales impulsada 1k Hz, THD < 0’05%, 4 ohmios 140 vatios/canal 7 canales impulsada 1k Hz, THD < 0’05%, 8 ohmios 135 vatios/canal 2 canales impulsada 20 - 20k Hz, THD < 0’05%, 8 ohmios 100 vatios/canal 7 canales impulsada Distorsión Armónica Total <0’05% Distorsión por Intermodulación (60 Hz : 7 kHz, 4:1) <0’05% Respuesta en Frecuencia Entrada Phono: 20-20.000 Hz, +/- 1 dB Bypass Analógico: 10-100.000 Hz, +/- 1 dB Entrada Digital: Los controles no funcionan. Factor de Amortiguamiento (1.000 Hz, 8 ohmios) • Asegúrese de que ha instalado pilas nuevas en el mando a distancia. Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación “A”) • Asegúrese de que el sensor de infrarrojos del panel frontal no esté bloqueado. Apunte el mando a distancia hacia dicho sensor. • Asegúrese de que el sensor de infrarrojos no esté recibiendo luz con fuerte contenido de señales infrarrojas (luz solar, iluminación halógena, etc.). 200 vatios/canal 10-20.000 Hz, +/- 0’5 dB 230 Bypass Analógico: 100 dB Entrada Digital: 96 dB Sensibilidad/Impedancia de Entrada Tomas Phono: 3.85 mV/47 kohmios Tomas No Balanceadas: 300 mV/100 kohmios Tomas Balanceadas: Nivel/Impedancia de las Salidas Preamplificadas 600 mV/100 kohmios 1.2 V Entrada Digital LPCM (up to 192kHz, 24-bit) • • Desconecte el aparato de la red eléctrica, espere 30 segundos y enchúfelo de nuevo para reinicializarlo. Confirme que el Juego de Códigos de Control de Infrarrojos (IR Codeset) del mando a distancia y el del RAP-1580MKII coincidan (es decir que los dos sean Codeset 1 o Codeset 2). Dolby® Surround Dolby® TrueHD, Dolby® ATMOS, DTS-HD Master Audio. DTS X Dirac Live LE Vídeo Resoluciones de Entrada 480i/576i, 480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p 24Hz, “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un determinado accesorio electrónico ha sido diseñado específicamente para conectarse a, respectivamente, un iPod o un iPhone y ha sido homologado por el correspondiente desarrollador para que satisfaga los estándares de prestaciones definidos por Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su plena compatibilidad con la normativa de regulación y seguridad existente. Asimismo, tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod o iPhone pueda afectar las prestaciones de los citados dispositivos en conexiones por vía inalámbrica. 3D, 4K UHD iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en EE.UU. y otros países. Resolución de Salida 480i/576i, 480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p 24Hz, 3D, 4K UHD Compatibilidad Espacio de Color sRGB, YCbCr 4:2:2, YCbCr 4:4:4 Compatibilidad Deep Colour 24-bit, 30-bit, 36-bit Entradas/Salidas HDMI Disponibles 8 entradas con 3 es compatible con HDCP 2.2, 2 salidas de soporte HDCP 2.2 (Canal de Retorno de Audio). Generales Consumo 1100 vatios a pleno funcionamiento 0’5 vatios en el modo de espera Alimentación 120 voltios/60 Hz (versión para EE.UU.) 230 voltios/50 Hz (versión para la Comunidad Europea) Todas las especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente BTU 2800 BTU/h manual. Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras en las mismas sin aviso previo. Dimensiones (An x Al x Pr) 431 x 192 x 470 mm Altura del Panel Frontal 4U/177 mm Peso 22,8 kg Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183

Rotel RAP-1580MKII El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario