Pioneer S-W250S-W Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces
Tipo
Instrucciones de operación
38
Sp/Po
Gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea
cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de
haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para
futuras referencias.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de
alimentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes a
la indicada en las ilustraciones explicatorias, sin embargo el
método de conexión y operación de la unidad es idéntico.
Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto Pioneer.
Por favor, leia as instruções de operação a fim de poder operar
seu modelo apropriadamente. Após a leitura das instruções,
não esqueça de guardar o manual para futuras consultas.
Em alguns países ou regiões, a forma das fichas e tomadas
eléctricas pode diferir dos desenhos explicativos. No entanto,
o método de ligação e operação da unidade é igual.
ADVERTÊNCIA: O aparelho não é impermeável.
Não colocar alguma fonte de água próximo deste
aparelho, como vaso de flores, recipientes
cosméticos e medicinais, etc.
D3-4-2-1-3_Po
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instruciones
sobre el funcionamento y la manutención
en la libreta que acompaña el aparato.
La luz intermitente com el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de voltaje peligrosa no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
IMPORTANTE
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
Este produto cumpre com a Directiva de Voltagem
Baixa (73/23/CE, corregida por a 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, corregida por a 92/31/CE
e a 93/68/CE).
D3-4-2-1-9a_Po
ADVERTENCIA: No se suba ni se siente sobre esta
unidad. Tenga cuidado especialmente cuando haya
niños en el lugar. La unidad podría sufrir daños o
podría caerse y ocasionar heridas.
ADVERTÊNCIA: Não suba para nem se sente neste
aparelho. Tenha especial cuidado quando houver
crianças por perto. O aparelho pode ficar danificado
ou pode cair, causando ferimentos.
39
Sp/Po
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoSvenskaEspañolPortuguês
ADVERTENCIA:
ANTES DE ENCHUFAR EL APARATO POR LA
PRIMERA VEZ, LEER LA SECCIÓN SIGUIENTE CON
MUCHA ATENCIÓN.
El voltaje de corriente necesaria es diferente de
acordo con el país o la región, sea seguro que el
voltaje donde este aparato será usado encuentra el
voltaje adequado (por ejemplo, 230V o 120V)
escrito en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_Sp
ADVERTENCIA: Fuentes de llama descobiertas,
como una vela encendida, no deberían estar sobre
el aparato. Si fuentes de llama accidentalmente
caen, el fuego propagado sobre el aparato puede
causar incendio.
D3-4-2-1-7a_Sp
ADVERTÊNCIA: Fontes de chama descubridas,
como uma vela acesa, não deverían ser posto sobre
o aparelho. Se fontes de chama descubridas caem
acidentalmente, o fogo propagado sobre o
aparelho pode causar incêndio.
D3-4-2-1-7a_Po
Condiciones de Funcionamiento
T
emperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento:
+5 ºC +35 ºC (+41 ºF +95 ºF); menos de 85 %RH
(aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
D3-4-2-1-7c_Sp
VENTILACION: Cuando se instala esta unidad,
asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad
para proporcionar ventilación y mejorar así la
radiación del calor (por lo menos 25 cm en la parte
superior, 15 cm en la parte trasera y 10 cm de cada
lado).
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es
necesario para la ventilacíon para permitir el
funcionamento del producto y para proteger este
de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las
rendijas no deberían ser nunca cubiertas con
objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc.
Tambiém no poner el aparato sobre alfombra
espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
D3-4-2-1-7b_Sp
Condições de Funcionamento
T
emperatura e humidade ambiental durante o
funcionamento:
+5 ºC +35 ºC (+41 ºF +95 ºF); menos de 85 %RH
(aberturas de arejamento não obstruidas)
Não instalar nos seguintes lugares:
lugar exposto à luz direta do sol ou à forte luz
artificial
lugar exposto à alta humidade, ou lugar poco arejado
D3-4-2-1-7c_Po
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable
de alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación
también deberá desenchufarse de la toma de
corriente de CA cuando no se tenga la intención de
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por
ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
40
Sp/Po
ACCESORIOS INCLUIDOS / ACESSÓRIOS FORNECIDOS
÷ Manual de instrucciones x 1
÷ Manual de instruções x 1
÷ Tarjeta de garantía x 1
÷ Ficha de garantia x 1
7 250 W (RMS) de potencia con amplificador de clase D que
reproduce programas de audio y vídeo tales como los de
Dolby* Digital con una amplia gama dinámica.
7 Está provisto de un excitador de 30 cm.
7 La frecuencia de transición puede ser continua (50 - 150 Hz,
y paso directo).
7 Equipado con selector del modo de graves (modo de música/
cine).
7 2 sistemas consistentes de una entrada que se conecta a
los terminales de altavoz del amplificador y una entrada que
se conecta al terminal SUBWOOFER PRE-OUT.
*
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”
y el símbolo con una doble D son marcas registradas de
Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no
publicados. © 1992-1997 por Dolby Laboratories. Todos
los derechos quedan reservados.
CARACTERÍSTICAS
7 250W (RMS) de potência com amplificador de classe D que
reproduz programas de audio e vídeo tais como Dolby* Digital
com uma ampla faixa dinâmica.
7 Equipado com correia de transmissão de 30 cm
7 A frequência de transição pode ser contínua (50-150Hz, e
Bypass).
7 Equipado com selector de Modo de Baixos (modo Música/
Cinema).
7 2 sistemas compostos de uma entrada que liga o terminal
de altifalantes do amplificador e uma outra entrada que liga
o terminal SUBWOOFER PRE-OUT.
*
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby e o
símbolo com duplo D são marcas comerciais de Dolby
Laboratories. Trabalhos confidenciais não publicados.
© 1992-1997 por Dolby Laboratories. Todos os direitos
reservados.
CARACTERÍSTICAS
÷ Cable de clavija RCA x 1
÷ Cabo com ficha RCA x 1
÷ Com a leitura do Som Dolby* Digital, recomenda-se o
estabelecimento de um canal especial para o altifalante
de subgraves, e com a leitura de LFE (Efeito de Baixa
Frequência; efeito sonoro como um estrondo da terra, cujo
propósito é intensificar a força do vídeo), o S-W250S é
especialmente eficaz.
Som Dolby* Digital
O Som Dolby Digital é o nome do sistema digital multicanal de
som Dolby Surround desenvolvido desde o Som Dolby Surround,
como uma continuação do Som Dolby Pro Logic Surround.
O Som Dolby Digital também é referido como sistema de canal
5.1. Isso se deve ao facto que ele possui 5 canais na gama de
frequência de 20Hz 20kHz (canais esquerdo e direito frontais,
central, e esquerdo e direito traseiros) e um canal independente
para subgraves. O canal para os subgraves também é referido
como LFE (Efeito de Baixa Frequência).
O canal LFE é utilizado de acordo com gostos individuais para
acentuar o efeito dos graves.
EN COMBINACIÓN CON ALTAVOCES
A continuación se muestran las características de frecuencia
del S-W250S combinado con altavoces de tamaño pequeño.
Como se muestra en estas figuras, la gama de frecuencias
bajas es mejorada.
÷
Estas características especiales se obtienen en una cámara
sin eco. El efecto de un S-W250S en una sala de audición
normal es major que la que indica la gráfica cuando se ubica
adecuadamente.
÷ Con la reproducción de Dolby* Digital, se recomienda el
establecimiento de un canal especial para el altavoz de
subgraves, y con la reproducción de LFE (efecto de bajas
frecuencias efecto de sonido similar al retumbar de la
tierra, cuyo propósito es el de intensificar la fuerza del
vídeo), el S-W250S es especialmente efectivo.
Dolby* Digital
Dolby Digital es el nombre del sistema digital multicanal de
sonido envolvente Dolby que fue desarrollado tras Dolby
Surround, como una continuación de Dolby Pro Logic Surround.
Dolby Digital también es referido como un sistema de 5.1
canales. Esto se debe a que tiene 5 canales en la gama de
frecuencias de 20Hz 20kHz (canales derecho e izquierdo
delanteros, central, derecho e izquierdo traseros) y un canal
independiente para el altavoz de subgraves. El canal para el
altavoz de subgraves también se denomina LFE (efectos de
bajas frecuencias).
El canal LFE se usa de acuerdo con los gustos individuales para
aumentar el efecto de los sonidos graves.
EM COMBINAÇÃO COM ALTIFALANTES
As características de frequência do sistema S-W250S
combinado com altifalantes de tamanho pequeno são
mostradas abaixo. Como mostrado, a gama de frequência
baixa é melhorada.
÷ Essas características especiais são obtidas na câmara sem
eco. O efeito de um S-W250S adicional num quarto de
audição ordinário é maior ainda quando o mesmo é
posicionado adequadamente.
Altavoz de tamaño pequeño
Frecuencia (Hz)
Altifalante de tamanho pequeno
RESPOSTA (dB)
RESPUESTA (dB)
FREQUÊNCIA (Hz)
Altavoces de tamaño pequeño + S-W250S
Altifalantes de tamanho pequeno + S-W250S
÷ Cable de alimentación x 1
÷ Cabo de alimentação x 1
÷ Cable de toma
de tierra x 1
÷ Cabo terra x 1
÷ Pies de punta x 4
÷ Espigões x 4
÷ Bases x 4
÷ Bases x 4
41
Sp/Po
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoSvenskaEspañolPortuguês
Antes de emplear el altavoz de subgraves, enrosque los 4 pies
de punta extraíbles suministrados. Si lo desea (especialmente
con pisos de parquet), podrá emplear las 4 bases metálicas
suministradas entre los pies de punta extraíbles y el piso.
INSALACIÓN DE ALTAVOZ
El altavoz de subgraves reproduce los graves con sonido
monofónico, empleando el hecho de que el oído humano no es
muy sensible a la dirección de los sonidos de tono bajo. Por
este motivo, el altavoz de subgraves puede instalarse casi en
cualquier lugar. Sin embargo, si se instala demasiado alejado,
el sonido de los otros altavoces puede perder naturalidad.
÷ Criterio de instalación del altavoz de subgraves (
ÅÅ
ÅÅ
Å
)
1 Altavoz izquierdo
2 Altavoz derecho
3 Espacio recomendado para la instalación del altavoz de
subgraves
4 Posición de audición
÷ Un ejemplo de ubicación de los altavoces (
ıı
ıı
ı
)
1 Altavoz izquierdo delantero
2 Altavoz central
3 Altavoz derecho delantero
4 Altavoz de subgraves
5 Area de audición
6 Altavoz izquierdo trasero
7 Altavoz derecho trasero
NOTA:
÷
Para evitar interferencias con la imagen de un televisor cercano,
utilice sistemas de altavoces blindados magnéticamente. Esto
es particularmente importante para el altavoz central ya que
normalmente se encuentra ubicado cerca del televisor.
Antes de utilizar este subwoofer, atarrache os 4 espigões
destacáveis fornecidos. Se pretendido, (especialmente com
soalhos de madeira polidos) pode utilizar as 4 bases de metal
entre os espigões destacáveis e o soalho.
INSTALAÇÃO DOS ALTIFALANTES
O subwoofer reproduz baixos em monoaural, tirando partido
do facto de o ouvido humano não ser muito sensível à direcção
de sons de baixas frequências. Assim, o subwoofer pode ser
instalado em quase qualquer lugar. No entanto, se for instalado
demasiado longe, o som dos outros altifalantes pode soar pouco
natural.
÷ Instalação dos altifalantes de subgraves (
ÅÅ
ÅÅ
Å
)
1 Altifalante esquerdo
2 Altifalante direito
3 Alcance de instalação recomendado para os altifalantes
de subgraves
4 Posição de audição
÷ Exemplo de posicionamento dos altifalantes (
ıı
ıı
ı
)
1 Altifalante esquerdo frontal
2 Altifalante central
3 Altifalante direito frontal
4 Altifalante de subgraves
5 Área de audição
6 Altifalante esquerdo traseiro
7 Altifalante direito traseiro
OBSERVAÇÕES:
÷
Para evitar interferências com a imagem num televisor próximo,
utilize sistemas de altifalantes protegidos magneticamente. Isso é
particularmente importante para o altifalante central pois ele é
usualmente colocado mais próximo do televisor.
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO
A
B
1
4
2
3
67
5
4
1
2
3
42
Sp/Po
Precauções na Instalação
÷ Instale a unidade num lugar bem ventilado onde ela não fique
exposta a altas temperaturas e alta humidade.
÷ Não coloque a unidade perto de aquecedores ou de outros
aparelhos que gerem calor, ou em lugares expostos
directamente à luz solar, pois isso pode afectar a caixa e os
componentes internos. Do mesmo modo, não instale a
unidade onde haja muita poeira ou alta humidade, pois isso
pode causar um mau funcionamento ou avaria. (Evite colocar
a unidade na cozinha ou em outros lugares onde a unidade
possa ficar exposta ao calor, vapor e fuligem.
÷ Não coloque objectos pesados tais como um televisor ou
monitor de TV sobre a unidade.
÷ Mantenha a unidade afastada de dispositivos como leitores
de cassetes que são sensíveis a campos magnéticos.
Este sistema de altifalantes é protegido magneticamente.
No entanto, dependendo do lugar de instalação, pode ocorrer
uma distorção de cor de um televisor se o sistema de
altifalantes for instalado extremamente perto do ecrã do
televisor. Se isso acontecer, desligue o televisor e ligue-o
depois de uns 15 a 30 minutos. Se o problema persistir,
afaste o sistema de altifalantes do televisor.
Precauciones de instalación
÷ Instale la unidad en un lugar bien ventilado en donde no quede
expuesta a altas temperaturas ni alta humedad.
÷ No coloque la unidad cerca de estufas u otros equipos de
calefacción ni en lugares expuestos a la luz directa del sol,
ya que puede tener un efecto adverso sobre la caja y los
componentes internos. No instale tampoco la unidad en
donde haya mucho polvo o alta humedad, ya que pueden
ocasionarse fallas de funcionamiento o averías. (Evite las
cocinas y otros lugares en donde la unidad quede expuesta
al calor, vapor y humedad.)
÷ No coloque objetos pesados tales como un televisor o un
monitor de TV encima de la unidad.
÷ Mantenga la unidad alejada de dispositivos tales como
platinas de cassettes que son sensibles a los campos
magnéticos.
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente.
Sin embargo, dependiendo de la ubicación de la instalación,
pueden producirse distorsiones del color del televisor si se
encuentra muy cerca del sistema.
Si esto llega a pasar, deconecte la alimentación del televisor,
y conéctela después de unos 15 a 30 minutos. Si el problema
persiste, coloque el sistema de altavoces alejado del
televisor.
INSTALACIÓN IINSTALAÇÃO
÷ Instale esta unidad alejada del cable de la antena del
sintonizador, ya que pueden ocasionarse ruidos con la
instalación cercana al cable de antena. En tal caso, utilice
esta unidad en una posición alejada de la antena y del cable
de antena, o cuando la reproducción de sonidos graves extras
no son requeridos, deconecte la alimentación de esta unidad.
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES
EXTERNAS
÷ Para quitar la suciedad y el polvo utilice un paño de limpieza
o paño seco.
÷ Cuando la superficie esté muy sucia, limpie con un paño
humedecido en agente limpiador neutro diluido cinco o
seis veces en agua, exprima bien, y luego vuelva a frotar
con un paño seco. No utilice ceras o agentes limpiadores
para muebles.
÷ No utilice diluyentes, bencinas, rociadores de insecticidas
ni otros agentes químicos sobre ni cerca de esta unidad,
ya que pueden corroer las superficies.
MANUTENÇÃO DAS SUPERFÍCIES
EXTERNAS
÷ Utilize um pano de polimento ou pano seco para limpar a
poeira e sujidade.
÷ Quando a superfície estiver muito suja, limpe com um
pano macio humedecido em algum limpador neutral diluído
cinco ou seis vezes com água, torcendo bem o pano antes
de limpar, e enxugue no final com um pano seco. Não
utilize ceras nem limpadores para móveis.
÷ Nunca utilize diluentes, benzina, insecticidas e outros
produtos químicos na ou perto da unidade, pois isso pode
corroer as superfícies.
÷ Por favor instale esta unidade afastada do cabo da antena e
do sintonizador, pois pode produzir-se ruído com uma
instalação próxima do cabo da antena. Neste caso, utilize
esta unidade numa posição afastada da antena e do cabo da
antena, ou quando a leitura de graves extras não for
necessária, desligue esta unidade.
ATENCIÓN:
Al instalar el altavoz central sobre el TV, procure asegurarlo
con algún medio que evite su posible caída.
De lo contrario, podría caer debido a sacudidas externas como
temblores de tierra, provocando daños a las personas
próximas o el propio altavoz.
ATENÇ
Ã
O:
Quando instalar a coluna do centro em cima do TV, não se
esqueça de a fixar com fita adesiva ou outro material adequado.
Caso contrário, a coluna pode cair do TV devido a choques
externos como tremores de terra, podendo provocar ferimentos
nas pessoas que se encontrem perto ou danos na própria coluna.
÷
Ubique los altavoces de los canales izquierdo y derecho
equidistantes del televisor, y aproximadamente a 1,8 metros
entre sí.
÷
Instale el altavoz central encima o debajo del televisor, de forma
que el sonido del canal central quede ubicado a la altura de la
pantalla.
÷
Los altavoces traseros (envolvente) son más efectivos cuando
se instalan en ubicaciones paralelas directamente al lado, o
ligeramente detrás del oyente, en un nivel de aproximadamente
1 metro por encima de los oídos del oyente.
÷
Posicione os altifalantes dos canais esquerdo e direito em distâncias
iguais desde o televisor e aproximadamente 1,8 metros desde cada
outro.
÷
Instale a coluna do centro, em cima ou debaixo do TV, de modo
que o som do canal do centro fique localizado no écran do TV.
÷
Os altifalantes traseiros (som envolvente) são mais eficazes quando
instalados em locais paralelos directamente ao lado, ou ligeiramente
atrás do ouvinte, num nível aproximadamente 1 metro acima dos
ouvidos do ouvinte.
43
Sp/Po
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoSvenskaEspañolPortuguês
1
2
3
4
5
1
2
A
CONFIGURAÇÃO DOS PAINÉIS
ELEMENTOS DEL PANEL
PANEL DELANTERO (
ÅÅ
ÅÅ
Å
)
1 Interruptor de alimentación (POWER)
Cuando se presiona, la alimentación se conecta; cuando se presiona
de nuevo, la alimentación se desconecta.
2 Indicador de alimentación (ON)
Se ilumina cuando la alimentación está conectada.
3 Selector del modo de graves (BASS MODE)
MUSIC: Las frecuencias características pasan a ser planas.
Se recomienda para fuentes musicales.
_ CINEMA: Se acentúan las bajas frecuencias. Se recomienda
para fuentes que requieren graves potentes.
4 Perilla de cruce (CROSSOVER) e interruptor de paso
directo (BYPASS)
Cuando emplee el altavoz de subgraves, ajuste el límite de
frecuencia superior para el altavoz de subgraves (50-150Hz) de
modo que complemente la salida de los otros altavoces. Cuando
emplee las características de gestión de graves de un receptor
audiovisual, ajústelo en BYPASS para emplear el filtro de paso bajo
del receptor audiovisual y obtener sonido de alta calidad.
÷ Criterio de ajuste
50Hz ......... cuando el diámetro de los altavoces izquierdo y derecho
es de 20 cm o más.
100Hz ....... cuando el diámetro de los altavoces izquierdo y derecho
es de 10 a 25 cm.
150Hz ....... cuando el diámetro de los altavoces izquierdo y derecho
es de 12 cm o menos.
*
Cuando se ajusta en BYPASS, la señal de audio
pasa directamente a la unidad del altavoz de
graves, pasando por alto el filtro del amplificador.
5 Perilla de volumen (VOLUME)
Ajusta el volumen del altavoz de subgraves.
÷ Gire la perilla lentamente desde la posición MIN.
÷ Con esta unidad, podrá ajustar independientemente el nivel de
los graves para no tener que incrementar los graves en el equipo
estéreo o amplificador audiovisual.
PAINEL FRONTAL (
ÅÅ
ÅÅ
Å
)
1 Interruptor POWER (alimentação)
Quando accionado, o amplificador é ligado; quando accionado de
novo, o amplificador é desligado.
2 Indicador de alimentação (ON)
Fica iluminado quando a alimentação está ligada.
3 Interruptor de modo de baixos (BASS MODE)
MUSIC: As frequências características tornam-se planas.
Recomendado para fontes musicais.
_ CINEMA: Frequências baixas são realçadas. Recomendado
para fontes que requerem fortes baixos.
4 Botão Crossover (CROSSOVER) & Interruptor Bypass
(BYPASS)
Quando utilizar o subwoofer, escolha o limite superior da frequência
(50-150Hz) de modo a complementar a saída dos outros altifalantes.
Quando utilizar as funções de gestão de baixos de um receptor AV,
seleccione o BYPASS, utilizando deste modo o filtro passa-baixo
do receptor AV, para obter som de alta qualidade.
÷ Critério de Ajuste
50Hz ......... quando o diâmetro dos altifalantes esquerdo/direito é
de 20cm ou mais.
100Hz ....... quando o diâmetro dos altifalantes esquerdo/direito é
de 10 25cm.
150Hz ....... quando o diâmetro dos altifalantes esquerdo/direito é
de 12cm ou menos.
*
Quando em posição BYPASS, o sinal audio é
encaminhado directamente para a componente
woofer, evitando o filtro do amplificador.
5 Botão de volume (VOLUME)
Serve para ajustar o nível dos subgraves.
÷ Rode o botão lentamente desde a posição MIN.
÷ Este aparelho permite que o nível de graves possa ser
seleccionado separadamente. Assim, não aumente o nível dos
graves no amplificador estéreo ou AV.
Abra la puerta.
Abrir a porta.
Estado con la puerta cerrada
A porta fechada
CROSSOVER
BYPASS
CROSSOVER
BYPASS
Respuesta en frecuencia del modo musical del S-W250S
Frecuencia (Hz)
100
80
90
70
50
60
100
1000
40
10
10000
Nivel de presión sonora (dB)
Sin paso directo
(cruce de 150Hz)
Paso directo
Resposta em frequência do Modo musical S-W250S
Frequência (Hz)
100
80
90
70
50
60
100
1000
40
10
10000
Nível de pressão sonora (dB)
Sem bypass
(Crossover 150Hz)
Bypass
44
Sp/Po
B
ELEMENTOS DEL PANEL CONFIGURAÇÃO DOS PAINÉIS
PANEL TRASERO (
ıı
ıı
ı
)
6 Terminal de entrada de nivel de línea
(LINE LEVEL INPUT)
Conéctelo al terminal SUBWOOFER PRE-OUT del amplificador
estéreo, con el cable de clavija RCA provisto especialmente.
7 Terminal de salida de nivel de línea (LINE LEVEL
OUTPUT)
Utilizado para contectar otros equipos a través del amplificador. La
salida de la señal desde esta toma no se ve afectada de ningún
modo por los ajustes de los distintos controles del aparato.
8 Interruptor de fase (PHASE 0˚ / 180˚ )
Cuando se ajusta a 180˚, la fase de salida pasa a ser la inversa que
la de la señal de entrada, y cuando se ajusta a 0˚, está en la misma
fase que la señal de entrada.
÷ Normalmente, el interruptor se ajusta a 0˚. Pero cuando la
conexión de sonido entre el altavoz de subgraves y los sonidos
de los altavoces derecho e izquierdo no son naturales, trate de
cambiar a 180˚, y ajuste el interruptor en la posición en donde el
sonido sea natural.
÷ Cuando se emplean dos o más altavoces de subgraves al mismo
tiempo, asegúrese de que el selector de fase de todos ellos
esté ajustado en la misma posición.
9 Terminal de toma de tierra
Vea el apartado de CONEXIÓN DEL TERMINAL DE TIERRA DE LA
SEÑAL en la página 47.
0 Terminales de entrada de nivel de altavoz
(SPEAKER LEVEL INPUT)
Conecte los terminales de salida del altavoz en el amplificador
estéreo, con los cables de altavoz provistos especialmente.
- Conector del cable de alimentación
Conecte aquí el cable de alimentación accesorio.
PAINEL TRASEIRO (
ıı
ıı
ı
)
6 Terminal LINE LEVEL INPUT (entrada do nível de linha)
Ligue ao terminal SUBWOOFER PRE-OUT do amplificador estéreo,
com o cabo de ficha RCA especialmente fornecido.
7 Terminal de Saída do Nivel da Linha (LINE LEVEL
OUTPUT)
Utilizado para ligar outros equipamentos através do amplificador. O
sinal produzido nesta tomada não é afectado de forma alguma pelos
ajustes dos vários controles no aparelho.
8 Interruptor PHASE (PHASE 0˚ / 180˚ )
Quando colocado a 180˚, a fase de saída torna-se a inversa do sinal
de entrada. Quando colocado a 0˚, fica na mesma fase do que o
sinal de entrada.
÷ Normalmente, o interruptor fica na posição 0˚. Mas quando a
ligação do som entre o altifalantes de subgraves e os altifalantes
esquerdo e direito soar inatural, tente a posição 180˚ e ajuste o
interruptor de modo que o som fique natural.
÷ Quando utilizar dois ou mais subwoofers ao mesmo tempo,
certifique-se que os interruptores de fase encontram-se na
mesma posição em todos eles.
9 Terminal terra
Veja LIGAÇÃO DO TERMINAL DE SINAL TERRA na página 47.
0 Terminais SPEAKER LEVEL INPUT
(entrada de nível dos altifalantes)
Ligue aos terminais de saída dos altifalantes no amplificador estéreo,
com o cabo de altifalante especialmente fornecido.
- Conector do cabo de alimentação
Ligue aqui o cabo de alimentação acessório.
8
6
7
9
0
-
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija
tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando
sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar
cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad,
algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los
cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma
que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Un cable
de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas
eléctricas. Revise el cable de alimentación y si está dañado,
solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
PRECAUÇÕES COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO
Manuseie o cabo de alimentação pela ficha. Não retire a ficha
da tomada puxando pelo cabo e nunca toque o cabo de
alimentação com as mãos molhadas pois isso pode causar um
curto-circuito ou choque eléctrico. Não coloque a unidade, uma
peça da mobília, etc., sobre o cabo de alimentação, nem
comprima o mesmo de qualquer forma. Nunca faça um nó no
cabo nem amarre-o com outros cabos. Os cabos de alimentação
devem ser posicionados de modo a não serem pisados. Um
cabo de alimentação danificado pode provocar um incêndio ou
um choque eléctrico nas pessoas. Não deixe de verificar o cabo
de alimentação de vez em quando. Ao sentir que o mesmo
esteja danificado, peça a sua substituição ao centro de
assistência técnica autorizado mais próximo da PIONEER ou
ao seu representante.
45
Sp/Po
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoSvenskaEspañolPortuguês
PREOUT
SUB WOOFER
CONEXIONES
Antes de realizar o cambiar cualquier conexión,
desconecte la alimentación y desenchufe esta unidad
y el amplificador/receptor de la toma de corriente de
CA.
CONEXIÓN DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES
(
ıı
ıı
ı
)
Esta es una conexión a los terminales de altavoces en el
amplificador estéreo o receptor.
NOTA:
÷
Cuando se desconecta la alimentación del amplificador estéreo
antes de desconectar la alimentación de esta unidad, puede
generarse un sonido de descarga eléctrica. En este caso, baje el
volumen del altavoz de subgraves o desconecte la alimentación
de esta unidad. Cuando el volumen del altavoz de subgraves se
ajusta a un nivel extremadamente alto, pueden ocasionarse
sonidos de alta frecuencia cuando la alimentación del amplificador
estéreo se desconecta o cuando se conecta el interruptor del
altavoz.
÷
Cuando se ajusta el volumen de altavoz de subgraves a un nivel
muy alto, puede producirse aullido al desconectar la alimentación
del amplificador estéreo o al conectar el interruptor del altavoz.
Para evitarlo, baje el volumen del altavoz de subgraves o
desconecte la alimentación de esta unidad antes de desconectar
la alimentación del amplificador estéreo. Además, cuando emplee
esta unidad a altos niveles, no desconecte el interruptor del
altavoz del amplificador estéreo.
÷
No aumente los sonidos graves en el amplificador estéreo o
receptor. Si el amplificador estéreo o receptor no tiene margen
de salida, se producirá un sonido distorsionado. Ajuste el nivel
de los sonidos graves con la perilla VOLUME de la unidad.
÷
Cuando el terminal LINE LEVEL INPUT está conectado, el
terminal SPEAKER LEVEL INPUT no puede usarse.
CONEXIÓN DEL NIVEL DE LÍNEA (
ÅÅ
ÅÅ
Å
)
Esta conexión es para un amplificador estéreo o receptor
equipado con un terminal SUBWOOFER PRE-OUT. Si el
amplificador estéreo o receptor no tienen el terminal
SUBWOOFER PRE-OUT, lleve a cabo una conexión de nivel de
altavoz.
Conecte al terminal LINE LEVEL INPUT de esta unidad, usando
el cable de clavija RCA provisto especialmente.
NOTA:
÷
Cuando se conecta al terminal PRE-OUT para el canal central de
sonido envolvente en el amplificador estéreo o receptor, los
sonidos graves se escuchan solamente en el canal central, de
modo que será insuficiente.
LIGAÇÕES
Antes de efectuar ou alterar qualquer ligação, desligue
a alimentaçao do aparelho e desligue a ficha da
tomada, tanto deste aparelho como do amplificador/
receptor.
LIGAÇÃO DO NÍVEL DE LINHA (
ÅÅ
ÅÅ
Å
)
Esta ligação é para um amplificador ou receptor estéreo
equipado com um terminal SUBWOOFER PRE-OUT. Se o
amplificador ou receptor estéreo não tiver um terminal
SUBWOOFER PRE-OUT, realize a ligação de nível dos
altifalantes. Ligue ao terminal LINE LEVEL INPUT nesta unidade,
utilizando o cabo de ficha RCA especialmente fornecido.
OBSERVAÇÕES:
÷
Quando se liga o terminal PRE-OUT para o canal central de som
envolvente no amplificador ou receptor estéreo, os graves são
ouvidos somente desde o canal central, e portanto, não terá muita
potência.
LIGAÇÃO DE NÍVEL DE ALTIFALANTES
(
ıı
ıı
ı
)
Esta é uma ligação para os terminais de altifalante no
amplificador ou receptor estéreo.
OBSERVAÇÕES:
÷
Quando o amplificador estéreo é desligado antes que esta
unidade seja desligada, pode produzir-se o som de um choque.
Neste caso, baixe o volume dos subgraves ou desligue esta
unidade. Se o amplificador estéreo tiver uma tomada comutada,
ligue o cabo de alimentação desta unidade a essa tomada.
÷
Quando o volume do subwoofer estiver extremamente alto, o
desligar do amplificador estéreo ou o ligar dos altifalantes pode
causar um chiado. Para evitar que tal aconteça, baixe o volume
do subwoofer ou desligue a alimentação deste aparelho antes
de desligar a alimentação do amplificador. Além disso, quando
utilizar este aparelho com o som alto, não desligue o interruptor
do altifalante no amplificador estéreo.
÷
Não eleve os graves no amplificador ou receptor estéreo. Se o
amplificador ou receptor estéreo não tiver uma margem de saída,
há possibilidade de ocorrer uma distorção sonora. Ajuste o nível
de graves com o botão VOLUME.
÷
Quando o terminal LINE LEVEL INPUT está ligado, o terminal
SPEAKER LEVEL INPUT não pode ser utilizado.
Cable de clavija RCA suministrado
Cabo de ficha RCA fornecido
S-W250S (Panel trasero)
S-W250S (Painel traseiro)A
46
Sp/Po
R L
_
+
S-W250S
_
+
B
R
_
+
L
_
+
_
+
S-W250S
_
+
Terminales SPEAKERS del amplificador o receptor
Terminais SPEAKERS do amplificador ou receptor
Conecte los 2 cables de
altavoz al mismo tiempo.
Ligue os 2 cabos de
altifalante um de cada
vez.
Al sistema del
altavoz izquierdo
À coluna de
altifalantes esquerda
Al sistema del
altavoz derecho
À coluna de
altifalantes direita
Sistema del
altavoz derecho
Coluna de
altifalantes direita
Amplificador estéreo
o receptor
Amplificador ou
receptor estéreo
Sistema del
altavoz izquierdo
Coluna de
altifalantes esquerda
Al tomacorriente
de CA
À tomada de CA
Conecte la unidad a los terminales de altavoz del amplificador
estéreo o del receptor al mismo tiempo que se conectan los
altavoces derecho e izquierdo.
1. Fije junto el núcleo del cable de altavoz desde el sistema de
altavoces izquierdo y derecho, y un extremo del cable de
altavoz provisto con la unidad, y conéctelos al terminal de
altavoz en el amplificador estéreo o receptor.
2. Conecte el otro extremo de los cables de altavoz provistos
especialmente a los terminales SPEAKER LEVEL INPUT de
la unidad.
÷ Asegúrese de que L (+), L (), R (+), R () se encuentran
alineados correctamente.
NOTA:
÷
Si el amplificador estéreo o receptor tiene 2 juegos de terminales
de altavoz (A, B) y éstos están conectados a los terminales libres
en la unidad, y se selecciona "A + B" con el selector de altavoces,
el sonido no saldrá por los altavoces izquierdo y derecho,
dependiendo del amplificador estéreo o receptor que se esté
utilizando (un amplificador estéreo o receptores construidos de
tal manera, que cuando se selecciona "A + B" con el selector de
altavoces, A y B se encuentran en una conexión en serie).
Ligue a unidade os terminais de altifalante no amplificador ou
receptor estéreo ao mesmo tempo que os altifalantes esquerdo
e direito forem ligados.
1. Prenda junto o núcleo do cabo de altifalante desde o sistema
de altifalantes esquerdo/direito e uma extremidade do cabo
de altifalante fornecido com a unidade, e ligue-os ao terminal
de altifalante no amplificador ou receptor estéreo.
2. Ligue a outra extremidade dos cabos de altifalante
especialmente fornecido aos terminais SPEAKER LEVEL
INPUT na unidade.
÷ Certifique-se de que L (+), L (), R (+), R () estejam
correctamente alinhados.
OBSERVAÇÕES:
÷
Se o amplificador ou receptor estéreo tiver 2 conjuntos de
terminais de altifalante (A, B) e eles estiverem ligados a terminais
vazios na unidade, se "A + B" for seleccionado com o interruptor
de altifalantes, o som pode não ser produzido pelos altifalantes
esquerdo/direito, dependendo do amplificador ou receptor
estéreo a ser utilizado (um amplificador ou receptor estéreo é
construído de modo que, quando "A + B" são seleccionados com
o interruptor de altifalantes, A e B ficam em uma ligação em
série).
Cables de altavoz
Cabos de altifalante
CONEXIONES LIGAÇÕES
Cable de alimentación de CA
suministrado
Cabo de alimentação de CA
fornecido
ATENCIÓN
Estes bornes de altavoz pueden estar sub voltaje
peligroso. Cuando conecte o desconecte los cables de
los altavoces, para prevenir el peligro de choque
eléctrico, no toque las partes no aisladas antes de
desconectar el cable de la corriente.
D3-4-2-2-3_Sp
47
Sp/Po
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoSvenskaEspañolPortuguês
DIGITAL
IN
OUT
IN
OUT
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
VCR2
CONTROL
OUT
IN
VCR1
/DVR
PHONO
TV/
SAT/
DVD
IN
MONITOR
OUT2
MONITOR
OUT1
DVD
/LD
IN
FRONT
FRONT
SURR-
OUND
R
SURR-
OUND
CENTER
CENTER
PLAY
TAPE2
MONITOR
PLAY
AUDIO
AUDIO
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
MD/
TAPE1
/CD-R
LINE/
TUNER
IN
CD
IN
1
1
OUT
2
IN2
IN4
IN3
IN5
PREOUT
PCM/ /DTS /MPEG
MULTI CH IN
RF IN
(AC-3)
VIDEO
VIDEO S2 VIDEO
L
L
L
R
L
R
R
R
LR
LR
REC
REC
OUT
FRONT FRONTSURROUNDCENTER
COMPONENT
VIDEO
T
AL IN
2
/DTS
DIGITAL
OUT
TO MONITOR TV OUT
YC
B
/P
B
C
R
/P
R
YC
B
/P
B
C
R
/P
R
CENTER
PREOUT
)
(CD) (CD-R)
OPT OPT OPT
(TV/SAT) IN
(DVD/LD) IN
SPEAKERS
Para los detalles respecto a la operación de las funciones de las
partes, refiérase a la página 43.
1. Conecte la alimentación con el interruptor POWER
1.
÷ Si el cable de alimentación de la unidad está conectado al
tomacorriente de CA interconectado en el amplificador
estéreo o receptor, y el interruptor está conectado (ON), la
alimentación de la unidad podrá conectarse/desconectarse
al mismo tiempo que el amplificador estéreo o receptor.
÷ Si la unidad no puede ser conectada al amplificador estéreo
o receptor, active la alimentación del amplificador estéreo o
receptor antes activar la alimentación de la unidad. Cuando
se desactiva la alimentación de la unidad, desactive la
alimentación de la unidad antes de desactivar la alimentación
del amplificador estéreo o receptor.
2. Opere el amplificador o receptor estéreo y ajuste el
volumen de los otros altavoces.
3. Ajuste el volumen de los graves con la perilla
VOLUME 5.
÷ Cuando sea necesario, opere la perilla CROSSOVER 4 e
interruptor PHASE 8, y luego ajuste con la perilla VOLUME
5. Ajuste el selector BASS MODE 3 en MUSIC o en
CINEMA.
OPERACIÓN
Para maiores detalhes a respeito das funções da parte de
operação, consulte a página 43.
1. Ligue a alimentação 1.
÷ Se o cabo de alimentação da unidade estiver ligado a uma
tomada de CA comutada no amplificador ou receptor estéreo
e a unidade for deixada ligada, ela pode ser ligada/desligada
junto com o amplificador ou receptor estéreo.
÷ Se a unidade não puder ser ligada ao amplificador ou receptor
estéreo, ligue o amplificador ou receptor estéreo antes de
ligar a unidade. Ao desligar a alimentação, desligue a unidade
antes de desligar o amplificador ou receptor estéreo.
2. Utilize o amplificador ou receptor estéreo de modo a
ajustar o volume dos outros altifalantes.
3. Ajuste o volume dos graves com o botão VOLUME
5.
÷ Quando for necessário, opere o botão CROSSOVER 4 e o
interruptor PHASE 8, e ajuste com o botão VOLUME 5.
Coloque o interruptor BASS MODE 3 na posição MUSIC ou
CINEMA.
OPERAÇÃO
AB
LIGAÇÃO DO TERMINAL DE SINAL
TERRA
CONEXIÓN DEL TERMINAL DE
TIERRA DE LA SEÑAL
Se ligar a ficha de entrada de nível de linha, não ligue o terminal
de sinal terra.
÷ Se ouvir um zumbido quando os altifalantes estão ligados,
utilize o cabo de terra fornecido para ligar o terminal de sinal
terra ao receptor/amplificador. (Ver diagrama A abaixo.)
÷ Se o seu receptor/amplificador não tiver terminal de sinal
terra, pode utilizar um dos parafusos do painel anterior do
receptor/amplificador. (Ver diagrama B abaixo.)
Si conecta la toma de entrada de nivel de línea, no conecte el
terminal de toma de tierra de la señal.
÷ Si nota zumbido de tierra cuando se conectan los altavoces,
conecte el cable de toma de tierra suministrado entre el
terminal de toma de tierra de la señal y el receptor/
amplificador. (Vea el diagrama A siguiente.)
÷ Si no su receptor/amplificador no tiene terminal de toma de
tierra de la señal, podrá emplear uno de los tornillos del panel
posterior del receptor/amplificador. (Vea el diagrama B
siguiente.)
48
Sp/Po
ESPECIFICACIONES
Síntoma
1 No hay suministro de alimentación (el
indicador no se ilumina cuando se conecta
el interruptor de alimentación.)
2 No hay sonido (indicador iluminado)
3 Sonido débil.
(Perilla VOLUME está girada hacia arriba.)
4 Sonido distorsionado.
5 Se produce sonidos de alta frecuencia.
6 Demasiado ruido cuando se escucha
emisiones de AM o FM.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las operaciones incorrectas son a menudo confundidas por averías o fallas en el funcionamiento. Si piensa que algo está fallando con
este componente, compruebe los puntos siguientes. Algunas veces el problema puede estar en otro componente. Revise los otros
componentes y aparatos eléctricos que se están usando, si el problema no puede resolverse aun luego de realizar las comprobaciones
listadas a continuación, solicite a su concesionario o centro de servicio autorizado PIONEER para que lleve a cabo el trabajo de reparación.
Causa
÷ El enchufe de suministro de energía no está
correctamente insertado.
÷ La conexión del cable de altavoz o clavija RCA
accesoria es errónea o está desconectada.
÷ La perilla VOLUME está fijada en MIN.
÷ La polaridad de los cables de altavoces (desde el
amplificador o receptor a esta unidad) está
invertida.
÷ El nivel está muy alto.
÷ El nivel de entrada está muy alto.
÷ La alimentación al amplificador o interruptor de
altavoz está desconectada.
÷ El nivel de altavoz secundario está ajustado
demasiado alto.
÷ La antena de cuadro de AM o la antena interior
de FM está muy cerca de la unidad.
Solución
÷ Inserte correctamente el enchufe.
÷ Compruebe de nuevo y conecte correctamente.
÷ Gire hacia la derecha lentamente.
÷ Confirme la polaridad de los cables y conecte
correctamente.
÷ Gire la perilla VOLUME hacia la izquierda para
disminuir el nivel.
÷ Gire el nivel de salida del amplificador (volumen,
control de graves, refuerzo de graves) hacia la
izquierda para disminuir el nivel.
÷ Conecte la fuente de alimentación al amplificador
y conecte el interruptor del altavoz.
÷ Coloque el altavoz de subgraves a una buena
distancia de los altavoces. Gire la perilla
VOLUME hacia la izquierda para disminuir el
volumen.
÷ Aumente la distancia entre la antena de AM o
FM (para uso interior) y esta unidad.
Caja acústica ................................................. Sistema tipo suelo
Altavoz (tipo blindado magnéticamente) ... Tipo cono de 30 cm
Salida de potencia continua (eficaz) del amplificador de potencia
................................................................... 250 W/4 (100 Hz)
Las especificaciones de arriba son cuando la alimentación es de
230V.
Entrada (sensibilidad en 100 Hz/impedancia)
Nivel de altavoz (SPEAKER LEVEL)..... ... 1,6 V + 1,6 V/15 k
(ambos canales en fase)
Nivel de línea (LINE LEVEL) (toma RCA).......... 160 mV/50 k
Salida (nivel a 100 Hz/impedancia)
Nivel de línea (LINE LEVEL) (toma RCA)............ 160 mV/1 k
Frecuencia de cruce (CROSSOVER)
.......................................50 150 Hz (variable continuamente)
Dimensiones exteriores
......................................... 430 (An) x 480 (Al) x 430 (Pr) mm
Peso (sin embalaje) ....................................................... 34,5 kg
Alimentación ................................. 220 230 V CA~, 50/60 Hz
Consumo de energía ........................................................ 56 W
Accesorios ..................................................... Pies de punta x 4
Bases x 4
Cable de clavija RCA x 1
Cable de alimentación x 1
Cable de toma de tierra x 1
Manual de instrucciones x 1
Tarjeta de garantía x 1
Sp
NOTA:
Las especificaciones y diseño están sujetos a posibles cambios sin
previo aviso, debido a mejoras en el producto.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
51
Sp/Po
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoSvenskaEspañolPortuguês

Transcripción de documentos

ADVERTÊNCIA: O aparelho não é impermeável. Não colocar alguma fonte de água próximo deste aparelho, como vaso de flores, recipientes D3-4-2-1-3_Po cosméticos e medicinais, etc. IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_Sp Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE D3-4-2-1-9a_Sp y la 93/68/CE) . Este produto cumpre com a Directiva de Voltagem Baixa (73/23/CE, corregida por a 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, corregida por a 92/31/CE D3-4-2-1-9a_Po e a 93/68/CE). Gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes a la indicada en las ilustraciones explicatorias, sin embargo el método de conexión y operación de la unidad es idéntico. Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto Pioneer. Por favor, leia as instruções de operação a fim de poder operar seu modelo apropriadamente. Após a leitura das instruções, não esqueça de guardar o manual para futuras consultas. Em alguns países ou regiões, a forma das fichas e tomadas eléctricas pode diferir dos desenhos explicativos. No entanto, o método de ligação e operação da unidade é igual. ADVERTENCIA: No se suba ni se siente sobre esta unidad. Tenga cuidado especialmente cuando haya niños en el lugar. La unidad podría sufrir daños o podría caerse y ocasionar heridas. 38 Sp/Po ADVERTÊNCIA: Não suba para nem se sente neste aparelho. Tenha especial cuidado quando houver crianças por perto. O aparelho pode ficar danificado ou pode cair, causando ferimentos. ADVERTÊNCIA: Fontes de chama descubridas, como uma vela acesa, não deverían ser posto sobre o aparelho. Se fontes de chama descubridas caem acidentalmente, o fogo propagado sobre o D3-4-2-1-7a_Po aparelho pode causar incêndio. Condiciones de Funcionamiento Condições de Funcionamento Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento: +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); menos de 85 %RH (aperturas de aireación no obstruidas) No instalar en los siguientes lugares: • lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz artificial • lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado Temperatura e humidade ambiental durante o funcionamento: +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); menos de 85 %RH (aberturas de arejamento não obstruidas) Não instalar nos seguintes lugares: • lugar exposto à luz direta do sol ou à forte luz artificial • lugar exposto à alta humidade, ou lugar poco arejado D3-4-2-1-7c_Sp D3-4-2-1-7c_Po Svenska Nederlands VENTILACION: Cuando se instala esta unidad, asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad para proporcionar ventilación y mejorar así la radiación del calor (por lo menos 25 cm en la parte superior, 15 cm en la parte trasera y 10 cm de cada lado). ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es necesario para la ventilacíon para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa. Português Español D3-4-2-1-7b_Sp PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a_A_Sp Deutsch ADVERTENCIA: Fuentes de llama descobiertas, como una vela encendida, no deberían estar sobre el aparato. Si fuentes de llama accidentalmente caen, el fuego propagado sobre el aparato puede D3-4-2-1-7a_Sp causar incendio. Italiano ANTES DE ENCHUFAR EL APARATO POR LA PRIMERA VEZ, LEER LA SECCIÓN SIGUIENTE CON MUCHA ATENCIÓN. El voltaje de corriente necesaria es diferente de acordo con el país o la región, sea seguro que el voltaje donde este aparato será usado encuentra el voltaje adequado (por ejemplo, 230V o 120V) D3-4-2-1-4_Sp escrito en el panel posterior. Français English ADVERTENCIA: 39 Sp/Po ACCESORIOS INCLUIDOS / ACESSÓRIOS FORNECIDOS ÷ Pies de punta x 4 ÷ Bases x 4 ÷ Espigões x 4 ÷ Bases x 4 ÷ Cable de clavija RCA x 1 ÷ Cable de alimentación x 1 ÷ Cable de toma de tierra x 1 ÷ Cabo com ficha RCA x 1 ÷ Cabo de alimentação x 1 ÷ Cabo terra x 1 ÷ Manual de instrucciones x 1 ÷ Manual de instruções x 1 ÷ Tarjeta de garantía x 1 ÷ Ficha de garantia x 1 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS 7 250 W (RMS) de potencia con amplificador de clase D que reproduce programas de audio y vídeo tales como los de Dolby* Digital con una amplia gama dinámica. 7 Está provisto de un excitador de 30 cm. 7 La frecuencia de transición puede ser continua (50 - 150 Hz, y paso directo). 7 Equipado con selector del modo de graves (modo de música/ cine). 7 2 sistemas consistentes de una entrada que se conecta a los terminales de altavoz del amplificador y una entrada que se conecta al terminal SUBWOOFER PRE-OUT. 7 250W (RMS) de potência com amplificador de classe D que reproduz programas de audio e vídeo tais como Dolby* Digital com uma ampla faixa dinâmica. 7 Equipado com correia de transmissão de 30 cm 7 A frequência de transição pode ser contínua (50-150Hz, e Bypass). 7 Equipado com selector de Modo de Baixos (modo Música/ Cinema). 7 2 sistemas compostos de uma entrada que liga o terminal de altifalantes do amplificador e uma outra entrada que liga o terminal SUBWOOFER PRE-OUT. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 por Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados. * Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby e o símbolo com duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais não publicados. © 1992-1997 por Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados. EN COMBINACIÓN CON ALTAVOCES EM COMBINAÇÃO COM ALTIFALANTES A continuación se muestran las características de frecuencia del S-W250S combinado con altavoces de tamaño pequeño. Como se muestra en estas figuras, la gama de frecuencias bajas es mejorada. ÷ Estas características especiales se obtienen en una cámara sin eco. El efecto de un S-W250S en una sala de audición normal es major que la que indica la gráfica cuando se ubica adecuadamente. As características de frequência do sistema S-W250S combinado com altifalantes de tamanho pequeno são mostradas abaixo. Como mostrado, a gama de frequência baixa é melhorada. ÷ Essas características especiais são obtidas na câmara sem eco. O efeito de um S-W250S adicional num quarto de audição ordinário é maior ainda quando o mesmo é posicionado adequadamente. Altavoz de tamaño pequeño Altifalantes de tamanho pequeno + S-W250S RESPOSTA (dB) RESPUESTA (dB) Altavoces de tamaño pequeño + S-W250S Altifalante de tamanho pequeno Frecuencia (Hz) ÷ Con la reproducción de Dolby* Digital, se recomienda el establecimiento de un canal especial para el altavoz de subgraves, y con la reproducción de LFE (efecto de bajas frecuencias efecto de sonido similar al retumbar de la tierra, cuyo propósito es el de intensificar la fuerza del vídeo), el S-W250S es especialmente efectivo. Dolby* Digital Dolby Digital es el nombre del sistema digital multicanal de sonido envolvente Dolby que fue desarrollado tras Dolby Surround, como una continuación de Dolby Pro Logic Surround. Dolby Digital también es referido como un sistema de 5.1 canales. Esto se debe a que tiene 5 canales en la gama de frecuencias de 20Hz – 20kHz (canales derecho e izquierdo delanteros, central, derecho e izquierdo traseros) y un canal independiente para el altavoz de subgraves. El canal para el altavoz de subgraves también se denomina LFE (efectos de bajas frecuencias). El canal LFE se usa de acuerdo con los gustos individuales para aumentar el efecto de los sonidos graves. 40 Sp/Po FREQUÊNCIA (Hz) ÷ Com a leitura do Som Dolby* Digital, recomenda-se o estabelecimento de um canal especial para o altifalante de subgraves, e com a leitura de LFE (Efeito de Baixa Frequência; efeito sonoro como um estrondo da terra, cujo propósito é intensificar a força do vídeo), o S-W250S é especialmente eficaz. Som Dolby* Digital O Som Dolby Digital é o nome do sistema digital multicanal de som Dolby Surround desenvolvido desde o Som Dolby Surround, como uma continuação do Som Dolby Pro Logic Surround. O Som Dolby Digital também é referido como sistema de canal 5.1. Isso se deve ao facto que ele possui 5 canais na gama de frequência de 20Hz – 20kHz (canais esquerdo e direito frontais, central, e esquerdo e direito traseiros) e um canal independente para subgraves. O canal para os subgraves também é referido como LFE (Efeito de Baixa Frequência). O canal LFE é utilizado de acordo com gostos individuais para acentuar o efeito dos graves. English INSTALAÇÃO Antes de utilizar este subwoofer, atarrache os 4 espigões destacáveis fornecidos. Se pretendido, (especialmente com soalhos de madeira polidos) pode utilizar as 4 bases de metal entre os espigões destacáveis e o soalho. 2 B 2 1 3 Italiano 1 4 6 4 Nederlands 5 3 7 El altavoz de subgraves reproduce los graves con sonido monofónico, empleando el hecho de que el oído humano no es muy sensible a la dirección de los sonidos de tono bajo. Por este motivo, el altavoz de subgraves puede instalarse casi en cualquier lugar. Sin embargo, si se instala demasiado alejado, el sonido de los otros altavoces puede perder naturalidad. O subwoofer reproduz baixos em monoaural, tirando partido do facto de o ouvido humano não ser muito sensível à direcção de sons de baixas frequências. Assim, o subwoofer pode ser instalado em quase qualquer lugar. No entanto, se for instalado demasiado longe, o som dos outros altifalantes pode soar pouco natural. ÷ Criterio de instalación del altavoz de subgraves (Å) ÷ Instalação dos altifalantes de subgraves (Å) 1 Altavoz izquierdo 2 Altavoz derecho 3 Espacio recomendado para la instalación del altavoz de subgraves 4 Posición de audición ÷ Un ejemplo de ubicación de los altavoces (ı) 1 Altavoz izquierdo delantero 2 Altavoz central 3 Altavoz derecho delantero 4 Altavoz de subgraves 5 Area de audición 6 Altavoz izquierdo trasero 7 Altavoz derecho trasero NOTA: ÷ Para evitar interferencias con la imagen de un televisor cercano, utilice sistemas de altavoces blindados magnéticamente. Esto es particularmente importante para el altavoz central ya que normalmente se encuentra ubicado cerca del televisor. 1 Altifalante esquerdo 2 Altifalante direito 3 Alcance de instalação recomendado para os altifalantes de subgraves 4 Posição de audição ÷ Exemplo de posicionamento dos altifalantes (ı) 1 2 3 4 5 6 7 Altifalante esquerdo frontal Altifalante central Altifalante direito frontal Altifalante de subgraves Área de audição Altifalante esquerdo traseiro Altifalante direito traseiro OBSERVAÇÕES: ÷ Para evitar interferências com a imagem num televisor próximo, utilize sistemas de altifalantes protegidos magneticamente. Isso é particularmente importante para o altifalante central pois ele é usualmente colocado mais próximo do televisor. 41 Sp/Po Svenska A INSTALAÇÃO DOS ALTIFALANTES Español INSALACIÓN DE ALTAVOZ Português Antes de emplear el altavoz de subgraves, enrosque los 4 pies de punta extraíbles suministrados. Si lo desea (especialmente con pisos de parquet), podrá emplear las 4 bases metálicas suministradas entre los pies de punta extraíbles y el piso. Deutsch Français INSTALACIÓN INSTALACIÓN IINSTALAÇÃO ÷ Ubique los altavoces de los canales izquierdo y derecho equidistantes del televisor, y aproximadamente a 1,8 metros entre sí. ÷ Instale el altavoz central encima o debajo del televisor, de forma que el sonido del canal central quede ubicado a la altura de la pantalla. ÷ Los altavoces traseros (envolvente) son más efectivos cuando se instalan en ubicaciones paralelas directamente al lado, o ligeramente detrás del oyente, en un nivel de aproximadamente 1 metro por encima de los oídos del oyente. ÷ Posicione os altifalantes dos canais esquerdo e direito em distâncias iguais desde o televisor e aproximadamente 1,8 metros desde cada outro. ÷ Instale a coluna do centro, em cima ou debaixo do TV, de modo que o som do canal do centro fique localizado no écran do TV. ÷ Os altifalantes traseiros (som envolvente) são mais eficazes quando instalados em locais paralelos directamente ao lado, ou ligeiramente atrás do ouvinte, num nível aproximadamente 1 metro acima dos ouvidos do ouvinte. ATENCIÓN: Al instalar el altavoz central sobre el TV, procure asegurarlo con algún medio que evite su posible caída. De lo contrario, podría caer debido a sacudidas externas como temblores de tierra, provocando daños a las personas próximas o el propio altavoz. ATENÇÃO: Quando instalar a coluna do centro em cima do TV, não se esqueça de a fixar com fita adesiva ou outro material adequado. Caso contrário, a coluna pode cair do TV devido a choques externos como tremores de terra, podendo provocar ferimentos nas pessoas que se encontrem perto ou danos na própria coluna. Precauções na Instalação Precauciones de instalación ÷ Instale la unidad en un lugar bien ventilado en donde no quede expuesta a altas temperaturas ni alta humedad. ÷ No coloque la unidad cerca de estufas u otros equipos de calefacción ni en lugares expuestos a la luz directa del sol, ya que puede tener un efecto adverso sobre la caja y los componentes internos. No instale tampoco la unidad en donde haya mucho polvo o alta humedad, ya que pueden ocasionarse fallas de funcionamiento o averías. (Evite las cocinas y otros lugares en donde la unidad quede expuesta al calor, vapor y humedad.) ÷ No coloque objetos pesados tales como un televisor o un monitor de TV encima de la unidad. ÷ Mantenga la unidad alejada de dispositivos tales como platinas de cassettes que son sensibles a los campos magnéticos. Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente. Sin embargo, dependiendo de la ubicación de la instalación, pueden producirse distorsiones del color del televisor si se encuentra muy cerca del sistema. Si esto llega a pasar, deconecte la alimentación del televisor, y conéctela después de unos 15 a 30 minutos. Si el problema persiste, coloque el sistema de altavoces alejado del televisor. ÷ Instale esta unidad alejada del cable de la antena del sintonizador, ya que pueden ocasionarse ruidos con la instalación cercana al cable de antena. En tal caso, utilice esta unidad en una posición alejada de la antena y del cable de antena, o cuando la reproducción de sonidos graves extras no son requeridos, deconecte la alimentación de esta unidad. MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS ÷ Para quitar la suciedad y el polvo utilice un paño de limpieza o paño seco. ÷ Cuando la superficie esté muy sucia, limpie con un paño humedecido en agente limpiador neutro diluido cinco o seis veces en agua, exprima bien, y luego vuelva a frotar con un paño seco. No utilice ceras o agentes limpiadores para muebles. ÷ No utilice diluyentes, bencinas, rociadores de insecticidas ni otros agentes químicos sobre ni cerca de esta unidad, ya que pueden corroer las superficies. 42 Sp/Po ÷ Instale a unidade num lugar bem ventilado onde ela não fique exposta a altas temperaturas e alta humidade. ÷ Não coloque a unidade perto de aquecedores ou de outros aparelhos que gerem calor, ou em lugares expostos directamente à luz solar, pois isso pode afectar a caixa e os componentes internos. Do mesmo modo, não instale a unidade onde haja muita poeira ou alta humidade, pois isso pode causar um mau funcionamento ou avaria. (Evite colocar a unidade na cozinha ou em outros lugares onde a unidade possa ficar exposta ao calor, vapor e fuligem. ÷ Não coloque objectos pesados tais como um televisor ou monitor de TV sobre a unidade. ÷ Mantenha a unidade afastada de dispositivos como leitores de cassetes que são sensíveis a campos magnéticos. Este sistema de altifalantes é protegido magneticamente. No entanto, dependendo do lugar de instalação, pode ocorrer uma distorção de cor de um televisor se o sistema de altifalantes for instalado extremamente perto do ecrã do televisor. Se isso acontecer, desligue o televisor e ligue-o depois de uns 15 a 30 minutos. Se o problema persistir, afaste o sistema de altifalantes do televisor. ÷ Por favor instale esta unidade afastada do cabo da antena e do sintonizador, pois pode produzir-se ruído com uma instalação próxima do cabo da antena. Neste caso, utilize esta unidade numa posição afastada da antena e do cabo da antena, ou quando a leitura de graves extras não for necessária, desligue esta unidade. MANUTENÇÃO DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS ÷ Utilize um pano de polimento ou pano seco para limpar a poeira e sujidade. ÷ Quando a superfície estiver muito suja, limpe com um pano macio humedecido em algum limpador neutral diluído cinco ou seis vezes com água, torcendo bem o pano antes de limpar, e enxugue no final com um pano seco. Não utilize ceras nem limpadores para móveis. ÷ Nunca utilize diluentes, benzina, insecticidas e outros produtos químicos na ou perto da unidade, pois isso pode corroer as superfícies. CONFIGURAÇÃO DOS PAINÉIS A English ELEMENTOS DEL PANEL 3 1 Estado con la puerta cerrada A porta fechada 1 Français 4 2 5 2 Quando accionado, o amplificador é ligado; quando accionado de novo, o amplificador é desligado. 2 Indicador de alimentación (ON) 2 Indicador de alimentação (ON) Se ilumina cuando la alimentación está conectada. Fica iluminado quando a alimentação está ligada. 3 Selector del modo de graves (BASS MODE) 3 Interruptor de modo de baixos (BASS MODE) — MUSIC: Las frecuencias características pasan a ser planas. Se recomienda para fuentes musicales. _ CINEMA: Se acentúan las bajas frecuencias. Se recomienda para fuentes que requieren graves potentes. — MUSIC: As frequências características tornam-se planas. Recomendado para fontes musicais. _ CINEMA: Frequências baixas são realçadas. Recomendado para fontes que requerem fortes baixos. 4 Perilla de cruce (CROSSOVER) e interruptor de paso directo (BYPASS) 4 Botão Crossover (CROSSOVER) & Interruptor Bypass (BYPASS) Cuando emplee el altavoz de subgraves, ajuste el límite de frecuencia superior para el altavoz de subgraves (50-150Hz) de modo que complemente la salida de los otros altavoces. Cuando emplee las características de gestión de graves de un receptor audiovisual, ajústelo en BYPASS para emplear el filtro de paso bajo del receptor audiovisual y obtener sonido de alta calidad. ÷ Criterio de ajuste 50Hz ......... cuando el diámetro de los altavoces izquierdo y derecho es de 20 cm o más. 100Hz ....... cuando el diámetro de los altavoces izquierdo y derecho es de 10 a 25 cm. 150Hz ....... cuando el diámetro de los altavoces izquierdo y derecho es de 12 cm o menos. CROSSOVER Cuando se ajusta en BYPASS, la señal de audio * pasa directamente a la unidad del altavoz de graves, pasando por alto el filtro del amplificador. Quando utilizar o subwoofer, escolha o limite superior da frequência (50-150Hz) de modo a complementar a saída dos outros altifalantes. Quando utilizar as funções de gestão de baixos de um receptor AV, seleccione o BYPASS, utilizando deste modo o filtro passa-baixo do receptor AV, para obter som de alta qualidade. ÷ Critério de Ajuste 50Hz ......... quando o diâmetro dos altifalantes esquerdo/direito é de 20cm ou mais. 100Hz ....... quando o diâmetro dos altifalantes esquerdo/direito é de 10 – 25cm. 150Hz ....... quando o diâmetro dos altifalantes esquerdo/direito é de 12cm ou menos. CROSSOVER Quando em posição BYPASS, o sinal audio é * encaminhado directamente para a componente woofer, evitando o filtro do amplificador. 5 Perilla de volumen (VOLUME) Serve para ajustar o nível dos subgraves. ÷ Rode o botão lentamente desde a posição MIN. ÷ Este aparelho permite que o nível de graves possa ser seleccionado separadamente. Assim, não aumente o nível dos graves no amplificador estéreo ou AV. BYPASS Ajusta el volumen del altavoz de subgraves. ÷ Gire la perilla lentamente desde la posición MIN. ÷ Con esta unidad, podrá ajustar independientemente el nivel de los graves para no tener que incrementar los graves en el equipo estéreo o amplificador audiovisual. 5 Botão de volume (VOLUME) BYPASS Resposta em frequência do Modo musical S-W250S Nivel de presión sonora (dB) 100 Paso directo 90 80 70 60 Sin paso directo (cruce de 150Hz) 50 100 Bypass 90 80 Português Nível de pressão sonora (dB) Respuesta en frecuencia del modo musical del S-W250S 70 60 Sem bypass (Crossover 150Hz) 50 40 10 40 10 100 1000 10000 Italiano 1 Interruptor POWER (alimentação) Nederlands 1 Interruptor de alimentación (POWER) Cuando se presiona, la alimentación se conecta; cuando se presiona de nuevo, la alimentación se desconecta. Svenska PAINEL FRONTAL (Å) Español PANEL DELANTERO (Å) Deutsch Abra la puerta. Abrir a porta. 100 1000 10000 Frequência (Hz) Frecuencia (Hz) 43 Sp/Po ELEMENTOS DEL PANEL CONFIGURAÇÃO DOS PAINÉIS B 6 0 7 8 - 9 PANEL TRASERO (ı) PAINEL TRASEIRO (ı) 6 Terminal de entrada de nivel de línea (LINE LEVEL INPUT) 6 Terminal LINE LEVEL INPUT (entrada do nível de linha) Conéctelo al terminal SUBWOOFER PRE-OUT del amplificador estéreo, con el cable de clavija RCA provisto especialmente. 7 Terminal de salida de nivel de línea (LINE LEVEL OUTPUT) Utilizado para contectar otros equipos a través del amplificador. La salida de la señal desde esta toma no se ve afectada de ningún modo por los ajustes de los distintos controles del aparato. 8 Interruptor de fase (PHASE 0˚ / 180˚ ) Cuando se ajusta a 180˚, la fase de salida pasa a ser la inversa que la de la señal de entrada, y cuando se ajusta a 0˚, está en la misma fase que la señal de entrada. ÷ Normalmente, el interruptor se ajusta a 0˚. Pero cuando la conexión de sonido entre el altavoz de subgraves y los sonidos de los altavoces derecho e izquierdo no son naturales, trate de cambiar a 180˚, y ajuste el interruptor en la posición en donde el sonido sea natural. ÷ Cuando se emplean dos o más altavoces de subgraves al mismo tiempo, asegúrese de que el selector de fase de todos ellos esté ajustado en la misma posición. Ligue ao terminal SUBWOOFER PRE-OUT do amplificador estéreo, com o cabo de ficha RCA especialmente fornecido. 7 Terminal de Saída do Nivel da Linha (LINE LEVEL OUTPUT) Utilizado para ligar outros equipamentos através do amplificador. O sinal produzido nesta tomada não é afectado de forma alguma pelos ajustes dos vários controles no aparelho. 8 Interruptor PHASE (PHASE 0˚ / 180˚ ) Quando colocado a 180˚, a fase de saída torna-se a inversa do sinal de entrada. Quando colocado a 0˚, fica na mesma fase do que o sinal de entrada. ÷ Normalmente, o interruptor fica na posição 0˚. Mas quando a ligação do som entre o altifalantes de subgraves e os altifalantes esquerdo e direito soar inatural, tente a posição 180˚ e ajuste o interruptor de modo que o som fique natural. ÷ Quando utilizar dois ou mais subwoofers ao mesmo tempo, certifique-se que os interruptores de fase encontram-se na mesma posição em todos eles. 9 Terminal terra Veja LIGAÇÃO DO TERMINAL DE SINAL TERRA na página 47. 9 Terminal de toma de tierra Vea el apartado de CONEXIÓN DEL TERMINAL DE TIERRA DE LA SEÑAL en la página 47. 0 Terminales de entrada de nivel de altavoz (SPEAKER LEVEL INPUT) 0 Terminais SPEAKER LEVEL INPUT (entrada de nível dos altifalantes) Ligue aos terminais de saída dos altifalantes no amplificador estéreo, com o cabo de altifalante especialmente fornecido. Conecte los terminales de salida del altavoz en el amplificador estéreo, con los cables de altavoz provistos especialmente. - Conector do cabo de alimentação - Conector del cable de alimentación PRECAUÇÕES COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO Conecte aquí el cable de alimentación accesorio. PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Un cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación y si está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. 44 Sp/Po Ligue aqui o cabo de alimentação acessório. Manuseie o cabo de alimentação pela ficha. Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo e nunca toque o cabo de alimentação com as mãos molhadas pois isso pode causar um curto-circuito ou choque eléctrico. Não coloque a unidade, uma peça da mobília, etc., sobre o cabo de alimentação, nem comprima o mesmo de qualquer forma. Nunca faça um nó no cabo nem amarre-o com outros cabos. Os cabos de alimentação devem ser posicionados de modo a não serem pisados. Um cabo de alimentação danificado pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico nas pessoas. Não deixe de verificar o cabo de alimentação de vez em quando. Ao sentir que o mesmo esteja danificado, peça a sua substituição ao centro de assistência técnica autorizado mais próximo da PIONEER ou ao seu representante. A LIGAÇÕES English CONEXIONES S-W250S (Panel trasero) S-W250S (Painel traseiro) SUB WOOFER PREOUT CONEXIÓN DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES (ı) LIGAÇÃO DE NÍVEL DE ALTIFALANTES (ı) Esta es una conexión a los terminales de altavoces en el amplificador estéreo o receptor. Esta é uma ligação para os terminais de altifalante no amplificador ou receptor estéreo. NOTA: ÷ Cuando se desconecta la alimentación del amplificador estéreo antes de desconectar la alimentación de esta unidad, puede generarse un sonido de descarga eléctrica. En este caso, baje el volumen del altavoz de subgraves o desconecte la alimentación de esta unidad. Cuando el volumen del altavoz de subgraves se ajusta a un nivel extremadamente alto, pueden ocasionarse sonidos de alta frecuencia cuando la alimentación del amplificador estéreo se desconecta o cuando se conecta el interruptor del altavoz. ÷ Cuando se ajusta el volumen de altavoz de subgraves a un nivel muy alto, puede producirse aullido al desconectar la alimentación del amplificador estéreo o al conectar el interruptor del altavoz. Para evitarlo, baje el volumen del altavoz de subgraves o desconecte la alimentación de esta unidad antes de desconectar la alimentación del amplificador estéreo. Además, cuando emplee esta unidad a altos niveles, no desconecte el interruptor del altavoz del amplificador estéreo. ÷ No aumente los sonidos graves en el amplificador estéreo o receptor. Si el amplificador estéreo o receptor no tiene margen de salida, se producirá un sonido distorsionado. Ajuste el nivel de los sonidos graves con la perilla VOLUME de la unidad. ÷ Cuando el terminal LINE LEVEL INPUT está conectado, el terminal SPEAKER LEVEL INPUT no puede usarse. OBSERVAÇÕES: ÷ Quando o amplificador estéreo é desligado antes que esta unidade seja desligada, pode produzir-se o som de um choque. Neste caso, baixe o volume dos subgraves ou desligue esta unidade. Se o amplificador estéreo tiver uma tomada comutada, ligue o cabo de alimentação desta unidade a essa tomada. ÷ Quando o volume do subwoofer estiver extremamente alto, o desligar do amplificador estéreo ou o ligar dos altifalantes pode causar um chiado. Para evitar que tal aconteça, baixe o volume do subwoofer ou desligue a alimentação deste aparelho antes de desligar a alimentação do amplificador. Além disso, quando utilizar este aparelho com o som alto, não desligue o interruptor do altifalante no amplificador estéreo. ÷ Não eleve os graves no amplificador ou receptor estéreo. Se o amplificador ou receptor estéreo não tiver uma margem de saída, há possibilidade de ocorrer uma distorção sonora. Ajuste o nível de graves com o botão VOLUME. ÷ Quando o terminal LINE LEVEL INPUT está ligado, o terminal SPEAKER LEVEL INPUT não pode ser utilizado. 45 Sp/Po Italiano OBSERVAÇÕES: ÷ Quando se liga o terminal PRE-OUT para o canal central de som envolvente no amplificador ou receptor estéreo, os graves são ouvidos somente desde o canal central, e portanto, não terá muita potência. Nederlands NOTA: ÷ Cuando se conecta al terminal PRE-OUT para el canal central de sonido envolvente en el amplificador estéreo o receptor, los sonidos graves se escuchan solamente en el canal central, de modo que será insuficiente. Esta ligação é para um amplificador ou receptor estéreo equipado com um terminal SUBWOOFER PRE-OUT. Se o amplificador ou receptor estéreo não tiver um terminal SUBWOOFER PRE-OUT, realize a ligação de nível dos altifalantes. Ligue ao terminal LINE LEVEL INPUT nesta unidade, utilizando o cabo de ficha RCA especialmente fornecido. Svenska Esta conexión es para un amplificador estéreo o receptor equipado con un terminal SUBWOOFER PRE-OUT. Si el amplificador estéreo o receptor no tienen el terminal SUBWOOFER PRE-OUT, lleve a cabo una conexión de nivel de altavoz. Conecte al terminal LINE LEVEL INPUT de esta unidad, usando el cable de clavija RCA provisto especialmente. LIGAÇÃO DO NÍVEL DE LINHA (Å) Español CONEXIÓN DEL NIVEL DE LÍNEA (Å) Antes de efectuar ou alterar qualquer ligação, desligue a alimentaçao do aparelho e desligue a ficha da tomada, tanto deste aparelho como do amplificador/ receptor. Português Antes de realizar o cambiar cualquier conexión, desconecte la alimentación y desenchufe esta unidad y el amplificador/receptor de la toma de corriente de CA. Deutsch Français Cable de clavija RCA suministrado Cabo de ficha RCA fornecido CONEXIONES LIGAÇÕES Amplificador estéreo o receptor Amplificador ou receptor estéreo B Terminales SPEAKERS del amplificador o receptor Terminais SPEAKERS do amplificador ou receptor R + _ _ L + R Conecte los 2 cables de altavoz al mismo tiempo. Ligue os 2 cabos de altifalante um de cada vez. L Sistema del altavoz derecho Coluna de altifalantes direita _ + + Sistema del altavoz izquierdo Coluna de altifalantes esquerda _ + + Al sistema del altavoz izquierdo À coluna de _ altifalantes esquerda _ Al sistema del altavoz derecho À coluna de altifalantes direita Cables de altavoz Cabos de altifalante S-W250S S-W250S Cable de alimentación de CA suministrado Cabo de alimentação de CA fornecido Al tomacorriente de CA À tomada de CA Conecte la unidad a los terminales de altavoz del amplificador estéreo o del receptor al mismo tiempo que se conectan los altavoces derecho e izquierdo. 1. Fije junto el núcleo del cable de altavoz desde el sistema de altavoces izquierdo y derecho, y un extremo del cable de altavoz provisto con la unidad, y conéctelos al terminal de altavoz en el amplificador estéreo o receptor. 2. Conecte el otro extremo de los cables de altavoz provistos especialmente a los terminales SPEAKER LEVEL INPUT de la unidad. ÷ Asegúrese de que L (+), L (–), R (+), R (–) se encuentran alineados correctamente. Ligue a unidade os terminais de altifalante no amplificador ou receptor estéreo ao mesmo tempo que os altifalantes esquerdo e direito forem ligados. 1. Prenda junto o núcleo do cabo de altifalante desde o sistema de altifalantes esquerdo/direito e uma extremidade do cabo de altifalante fornecido com a unidade, e ligue-os ao terminal de altifalante no amplificador ou receptor estéreo. 2. Ligue a outra extremidade dos cabos de altifalante especialmente fornecido aos terminais SPEAKER LEVEL INPUT na unidade. ÷ Certifique-se de que L (+), L (–), R (+), R (–) estejam correctamente alinhados. NOTA: ÷ Si el amplificador estéreo o receptor tiene 2 juegos de terminales de altavoz (A, B) y éstos están conectados a los terminales libres en la unidad, y se selecciona "A + B" con el selector de altavoces, el sonido no saldrá por los altavoces izquierdo y derecho, dependiendo del amplificador estéreo o receptor que se esté utilizando (un amplificador estéreo o receptores construidos de tal manera, que cuando se selecciona "A + B" con el selector de altavoces, A y B se encuentran en una conexión en serie). OBSERVAÇÕES: ÷ Se o amplificador ou receptor estéreo tiver 2 conjuntos de terminais de altifalante (A, B) e eles estiverem ligados a terminais vazios na unidade, se "A + B" for seleccionado com o interruptor de altifalantes, o som pode não ser produzido pelos altifalantes esquerdo/direito, dependendo do amplificador ou receptor estéreo a ser utilizado (um amplificador ou receptor estéreo é construído de modo que, quando "A + B" são seleccionados com o interruptor de altifalantes, A e B ficam em uma ligação em série). ATENCIÓN Estes bornes de altavoz pueden estar sub voltaje peligroso. Cuando conecte o desconecte los cables de los altavoces, para prevenir el peligro de choque eléctrico, no toque las partes no aisladas antes de D3-4-2-2-3_Sp desconectar el cable de la corriente. 46 Sp/Po Se ligar a ficha de entrada de nível de linha, não ligue o terminal de sinal terra. ÷ Se ouvir um zumbido quando os altifalantes estão ligados, utilize o cabo de terra fornecido para ligar o terminal de sinal terra ao receptor/amplificador. (Ver diagrama A abaixo.) ÷ Se o seu receptor/amplificador não tiver terminal de sinal terra, pode utilizar um dos parafusos do painel anterior do receptor/amplificador. (Ver diagrama B abaixo.) English Si conecta la toma de entrada de nivel de línea, no conecte el terminal de toma de tierra de la señal. ÷ Si nota zumbido de tierra cuando se conectan los altavoces, conecte el cable de toma de tierra suministrado entre el terminal de toma de tierra de la señal y el receptor/ amplificador. (Vea el diagrama A siguiente.) ÷ Si no su receptor/amplificador no tiene terminal de toma de tierra de la señal, podrá emplear uno de los tornillos del panel posterior del receptor/amplificador. (Vea el diagrama B siguiente.) Français LIGAÇÃO DO TERMINAL DE SINAL TERRA Italiano Deutsch CONEXIÓN DEL TERMINAL DE TIERRA DE LA SEÑAL SUB WOOFER A B SURROUND R IN 5 PREOUT L MULTI CH IN VIDEO S2 VIDEO IN IN COMPONENT VIDEO OUT 1 OUT 2 L R L /DTS /MPEG FRONT DIGITAL CENTER SUB WOOFER IN (CD) OPT (CD-R) OPT OPT IN VCR1 /DVR Y R OUT OUT L IN IN FRONT PLAY TAPE2 MONITOR SURROUND R REC CENTER R AUDIO L SUB WOOFER CENTER CB/PB SPEAKERS CR/PR Y CB/PB CR/PR (TV/SAT) IN SURROUND FRONT VCR2 OUT PLAY CD IN LINE/ TUNER IN (DVD/LD) IN TO MONITOR TV OUT ) FRONT PCM/ DIGITAL OUT TAL IN 2/DTS DVD /LD IN TV/ SAT/ DVD IN Nederlands IN 4 IN3 IN2 MD/ TAPE1 /CD-R REC PHONO MONITOR OUT2 IN OUT MONITOR OUT1 CENTER PREOUT IN OUT CONTROL R OPERACIÓN OPERAÇÃO Para los detalles respecto a la operación de las funciones de las partes, refiérase a la página 43. Para maiores detalhes a respeito das funções da parte de operação, consulte a página 43. 1. Conecte la alimentación con el interruptor POWER 1. 1. Ligue a alimentação 1. ÷ Si el cable de alimentación de la unidad está conectado al tomacorriente de CA interconectado en el amplificador estéreo o receptor, y el interruptor está conectado (ON), la alimentación de la unidad podrá conectarse/desconectarse al mismo tiempo que el amplificador estéreo o receptor. ÷ Si la unidad no puede ser conectada al amplificador estéreo o receptor, active la alimentación del amplificador estéreo o receptor antes activar la alimentación de la unidad. Cuando se desactiva la alimentación de la unidad, desactive la alimentación de la unidad antes de desactivar la alimentación del amplificador estéreo o receptor. 2. Opere el amplificador o receptor estéreo y ajuste el volumen de los otros altavoces. 3. Ajuste el volumen de los graves con la perilla VOLUME 5. ÷ Cuando sea necesario, opere la perilla CROSSOVER 4 e interruptor PHASE 8, y luego ajuste con la perilla VOLUME 5. Ajuste el selector BASS MODE 3 en MUSIC o en CINEMA. ÷ Se o cabo de alimentação da unidade estiver ligado a uma tomada de CA comutada no amplificador ou receptor estéreo e a unidade for deixada ligada, ela pode ser ligada/desligada junto com o amplificador ou receptor estéreo. ÷ Se a unidade não puder ser ligada ao amplificador ou receptor estéreo, ligue o amplificador ou receptor estéreo antes de ligar a unidade. Ao desligar a alimentação, desligue a unidade antes de desligar o amplificador ou receptor estéreo. 2. Utilize o amplificador ou receptor estéreo de modo a ajustar o volume dos outros altifalantes. 3. Ajuste o volume dos graves com o botão VOLUME 5. ÷ Quando for necessário, opere o botão CROSSOVER 4 e o interruptor PHASE 8, e ajuste com o botão VOLUME 5. Coloque o interruptor BASS MODE 3 na posição MUSIC ou CINEMA. 47 Sp/Po Svenska IN 1 VIDEO Español R RF IN (AC-3) AUDIO L Português L SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Las operaciones incorrectas son a menudo confundidas por averías o fallas en el funcionamiento. Si piensa que algo está fallando con este componente, compruebe los puntos siguientes. Algunas veces el problema puede estar en otro componente. Revise los otros componentes y aparatos eléctricos que se están usando, si el problema no puede resolverse aun luego de realizar las comprobaciones listadas a continuación, solicite a su concesionario o centro de servicio autorizado PIONEER para que lleve a cabo el trabajo de reparación. Causa Síntoma Solución 1 No hay suministro de alimentación (el ÷ El enchufe de suministro de energía no está ÷ Inserte correctamente el enchufe. correctamente insertado. indicador no se ilumina cuando se conecta el interruptor de alimentación.) 2 No hay sonido (indicador iluminado) ÷ La conexión del cable de altavoz o clavija RCA ÷ Compruebe de nuevo y conecte correctamente. accesoria es errónea o está desconectada. ÷ Gire hacia la derecha lentamente. ÷ La perilla VOLUME está fijada en MIN. ÷ La polaridad de los cables de altavoces (desde el ÷ Confirme la polaridad de los cables y conecte 3 Sonido débil. correctamente. amplificador o receptor a esta unidad) está (Perilla VOLUME está girada hacia arriba.) invertida. 4 Sonido distorsionado. ÷ El nivel está muy alto. ÷ El nivel de entrada está muy alto. 5 Se produce sonidos de alta frecuencia. ÷ Gire la perilla VOLUME hacia la izquierda para disminuir el nivel. ÷ Gire el nivel de salida del amplificador (volumen, control de graves, refuerzo de graves) hacia la izquierda para disminuir el nivel. ÷ La alimentación al amplificador o interruptor de ÷ Conecte la fuente de alimentación al amplificador y conecte el interruptor del altavoz. altavoz está desconectada. ÷ El nivel de altavoz secundario está ajustado ÷ Coloque el altavoz de subgraves a una buena distancia de los altavoces. Gire la perilla demasiado alto. VOLUME hacia la izquierda para disminuir el volumen. 6 Demasiado ruido cuando se escucha ÷ La antena de cuadro de AM o la antena interior ÷ Aumente la distancia entre la antena de AM o FM (para uso interior) y esta unidad. de FM está muy cerca de la unidad. emisiones de AM o FM. ESPECIFICACIONES Caja acústica ................................................. Sistema tipo suelo Altavoz (tipo blindado magnéticamente) ... Tipo cono de 30 cm Salida de potencia continua (eficaz) del amplificador de potencia ................................................................... 250 W/4 Ω (100 Hz) • Las especificaciones de arriba son cuando la alimentación es de 230V. Entrada (sensibilidad en 100 Hz/impedancia) Nivel de altavoz (SPEAKER LEVEL) ..... ... 1,6 V + 1,6 V/15 kΩ (ambos canales en fase) Nivel de línea (LINE LEVEL) (toma RCA) .......... 160 mV/50 kΩ Salida (nivel a 100 Hz/impedancia) Nivel de línea (LINE LEVEL) (toma RCA) ............ 160 mV/1 kΩ Frecuencia de cruce (CROSSOVER) ....................................... 50 – 150 Hz (variable continuamente) Dimensiones exteriores ......................................... 430 (An) x 480 (Al) x 430 (Pr) mm Peso (sin embalaje) ....................................................... 34,5 kg Alimentación ................................. 220 – 230 V CA~, 50/60 Hz Consumo de energía ........................................................ 56 W Accesorios ..................................................... Pies de punta x 4 Bases x 4 Cable de clavija RCA x 1 Cable de alimentación x 1 Cable de toma de tierra x 1 Manual de instrucciones x 1 Tarjeta de garantía x 1 48 Sp Sp/Po NOTA: Las especificaciones y diseño están sujetos a posibles cambios sin previo aviso, debido a mejoras en el producto. Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2004 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados. Sp/Po 51 Português Español Svenska Nederlands Italiano Deutsch Français English
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Pioneer S-W250S-W Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces
Tipo
Instrucciones de operación