SinePower MSP702, MSP704,
MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512,
MSP 1524, MSP 2012, MSP 2024,
MSP 2512, MSP 2524
Status
Power
Lev
el
Loa
d
Level
Input
O
n
Off
Rem
o
DE 10 Sinus Wechselrichter
Bedienungsanleitung
EN 35 Sine wave inverter
Instruction Manual
FR 58 Onduleur sinusoïdal
Notice d’emploi
ES 83 Convertidor de ondas seno
Instrucciones de uso
IT 108 Inverter sinusoidale
Istruzioni per l’uso
NL 132 Sinus ondulator
Gebruiksaanwijzing
DA 154 Sinus ensretter
Betjeningsanvisning
SV 177 Sinus växelriktare
Bruksanvisning
NO 200 Sinus vekselretter
Bruksanvisning
FI 221 Sinus -vaihtosuuntaaja
Käyttöohje
PL 242 Przetwornica sinusoidalna
Instrukcja obsługi
RU 267 Синусоидальный инвертор
Инструкция по эксплуатации
CS 292 Sinusový měnič
Návod k obsluze
SK 315 Sínusový menič napätia
Návod na obsluhu
_MSP702_MSP2524.book Seite 1 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromi-
so en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel
onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Be-
still vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuoteku-
vastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
_MSP702_MSP2524.book Seite 2 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
SinePower
83
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender
o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instruc-
ciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8 Fijación del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Conectar el inversor a un sistema de aire de escape . . . . . . . . . . . 94
10 Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
13 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
14 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
15 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
16 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
_MSP702_MSP2524.book Seite 83 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
Aclaración de los símbolos SinePower
84
1 Aclaración de los símbolos
!
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
A
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
I
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo
de aparatos eléctricos para la protección ante:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
_MSP702_MSP2524.book Seite 84 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
SinePower Indicaciones de seguridad
85
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
Si instala un circuito de distribución de cajas de enchufe de
230 Vw, personal técnico especializado tendrá que instalar ne-
cesariamente un interruptor de protección (interruptor FI) y co-
locar un puente, véase “Conectar varios aparatos” en la
página 97.
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que re-
presentan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen
aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma se-
gura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia
y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal res-
ponsabilidad.
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
diseñado.
No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos
o en contacto con líquidos.
No ponga en funcionamiento el aparato en las cercanías de
sustancias combustibles.
No ponga en funcionamiento el aparato en zonas con riesgos
de explosión.
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles
peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de
mantenimiento y reparación.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pue-
da caerse ni volcarse.
Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso
al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de
los que no son conscientes.
_MSP702_MSP2524.book Seite 85 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
Indicaciones de seguridad SinePower
86
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del
sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento
adicional del aparato.
Instalación en embarcaciones
!
¡ADVERTENCIA!
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarca-
ciones puede producir daños de corrosión en la embarcación.
Deje que un electricista especializado en instalaciones en em-
barcaciones realice la instalación del inversor.
Cables eléctricos
!
¡ADVERTENCIA!
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corruga-
dos o guías de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colo-
carlos en materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua
de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables.
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presen-
ten daños.
Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso
después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusi-
ble).
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimen-
tación de corriente.
_MSP702_MSP2524.book Seite 86 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
SinePower Volumen de entrega
87
A
¡AVISO!
Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato
no estén tapadas.
Procure mantener una buena ventilación.
No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 3 4, página 4)
con otra fuente de tensión de 230 V.
3 Volumen de entrega
4 Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
Pos. en
fig. 1,
página 3
Denominación
1 Inversor
2 Soportes
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: 4 soportes
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
6 soportes
3 Cable de conexión con clavija de seguridad
(para alimentación de 230 Vw)
4 Cable de conexión con acoplamiento de seguridad
(para salida de 230 Vw)
5 Adaptador de aire de escape
MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024,
MSP 1512, MSP 1524: cada uno con un adaptador de aire de escape
MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524:
cada uno con 2 adaptadores de aire de escape
6 Portacables
7 Llave Allen
Material de fijación
Instrucciones de uso
Denominación Nº de artículo
Control remoto MCR-7
Control remoto MCR-9
_MSP702_MSP2524.book Seite 87 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
Destinatarios de estas instrucciones SinePower
88
5 Destinatarios de estas instrucciones
El capítulo “Conectar el inversor” en la página 94 va dirigido únicamente a
personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes.
Los capítulos restantes también van dirigidos a los usuarios del aparato.
6 Uso adecuado
Los inversores SinePower sirven para transformar tensión continua de 12 V
ó 24 V en tensión alterna de 230 V de 50 Hz.
12 V:
SinePower MSP 702, Nº de artículo MSP700-012
SinePower MSP 1012, Nº de artículo MSP1000-012
SinePower MSP 1512, Nº de artículo MSP1500-012
SinePower MSP 2012, Nº de artículo MSP2000-012
SinePower MSP 2512, Nº de artículo MSP2500-012
24 V:
SinePower MSP 704, Nº de artículo MSP700-024
SinePower MSP 1024, Nº de artículo MSP1000-024
SinePower MSP 1524, Nº de artículo MSP1500-024
SinePower MSP 2024, Nº de artículo MSP2000-024
SinePower MSP 2524, Nº de artículo MSP2500-024
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la
batería está conectado al chasis.
7 Descripción técnica
El inversor se puede usar en todos los lugares donde esté disponible:
una conexión de 12 Vg
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
una conexión de 24 Vg
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, este aparato se puede
instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o ve-
la.
La tensión de salida coincide con la tensión para aparatos domésticos de la
caja de enchufe (tensión senoidal pura).
_MSP702_MSP2524.book Seite 88 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
SinePower Descripción técnica
89
El inversor dispone de una conexión de prioridad de 230 Vw. Si hay una ten-
sión externa de 230 Vw, ésta se utiliza de forma prioritaria. Si no hay tensión
externa de 230 Vw, para la alimentación de tensión se utilizará la batería co-
nectada.
Preste atención a los valores para la potencia de salida y la potencia de
salida máxima, como se indica en el “Datos técnicos” en la página 104. No
deberán conectarse aquellos aparatos con un consumo de potencia mayor.
I
NOTA
A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento
eléctrico (p. ej. taladradora, nevera, etc.), tenga en cuenta que és-
tos, a menudo, necesitan un mayor consumo de potencia al indica-
do en la placa de características en el momento de arrancar.
El inversor está equipado con distintos mecanismos de protección:
Protección contra la sobretensión: el inversor se desconecta cuando
el valor de tensión asciende por encima del valor de conexión. Cuando la
tensión desciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra la tensión baja: el inversor se desconecta cuando el
valor de tensión desciende por debajo del valor de conexión. Cuando la
tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
Protección contra el sobrecalentamiento: el inversor se desconecta
cuando la temperatura dentro del aparato o la temperatura del dispositivo
de enfriamiento sobrepasan el valor de conexión. Cuando la temperatura
desciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
I
NOTA
En el “Datos técnicos” en la página 104 encontrará cada uno de los
valores de conexión.
Para que la batería a la que está conectada el inversor no se descargue de-
masiado deprisa, el inversor se puede conectar en modo de ahorro de ener-
gía (standby).
El inversor puede conectarse a un sistema de aire de escape con el adapta-
dor de aire de escape adjunto. De esta forma, el aire de escape caliente se
conduce hacia el exterior.
Para fijar el cable de conexión a la parte posterior del aparato puede utilizar-
se el portacables.
El inversor puede encenderse y apagarse con un interruptor externo (no se
incluye en el volumen de entrega).
_MSP702_MSP2524.book Seite 89 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
Descripción técnica SinePower
90
El fabricante pone a su disposición un control remoto para el control de su
inversor a modo de accesorio.
7.1 Descripción del aparato
El inversor cuenta con las siguientes conexiones, indicaciones y elementos
de mando:
Pos. en
fig. 2,
página 4
Elemento
1 Interruptor principal
0 / Off: aparato apagado
I / On: aparato encendido
II / Remote: el aparato puede encenderse y apagarse con un interruptor
externo o dirigirse con un control remoto (accesorio)
2 El LED “Power Status” indica el estado de funcionamiento
3 El LED “Load Level” indica el rango de potencia entregado
4 El LED “Input Level” indica el rango de tensión de entrada
5 Orificios roscados para ajustar el adaptador de aire de escape
Pos. en
fig. 3,
página 4
Elemento
1 Interruptor DIP para ajustar el modo de ahorro de energía
2Fusible
3 Clavija de entrada de 230 Vw
4 Clavija de salida de 230 Vw
5 Borne de masa
6 Puerto remoto II para conectar un control remoto (accesorio)
7 Puerto remoto I para conectar un interruptor externo que encienda y apague el
aparato
8 Borne de conexión CC (polo positivo)
9 Borne de conexión CC (polo negativo)
_MSP702_MSP2524.book Seite 90 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
SinePower Descripción técnica
91
7.2 Indicaciones de funcionamiento
LED “Input Level” (fig. 2 4, página 4)
El LED “Input Level” indica el rango de tensión en el que se halla la tensión
de entrada.
LED “Load Level” (fig. 2 3, página 4)
El LED “Load Level” indica el rango de potencia que entrega el inversor.
Indicación Tensión de entrada
MSP 702, MSP 1012,
MSP 1512, MSP 2012,
MSP 2512
MSP 704, MSP 1024,
MSP 1524, MSP 2024,
MSP 2524
Rojo, parpadeo lento 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V
Rojo 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V
Naranja 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V
Verde 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V
Naranja, parpadeando 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V
Rojo, parpadeando > 15,0 V > 30,0 V
Indicación Potencia
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
OFF 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W
Verde 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W
Naranja 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W
Rojo 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W
Rojo, parpadeando > 672 W > 960 W > 1450 W
Indicación Potencia
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
OFF 0 – 160 W 0 – 240 W
Verde 160 – 660 W 240 – 990 W
Naranja 660 – 1500 W 990 – 2250 W
Rojo 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W
Rojo, parpadeando > 1920 W > 2880 W
_MSP702_MSP2524.book Seite 91 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
Fijación del inversor SinePower
92
LED “Power Status” (fig. 2 2, página 4)
El LED “Power Status” indica el estado de funcionamiento del inversor.
8 Fijación del inversor
El inversor se puede fijar con los soportes adjuntos.
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El convertidor se puede montar vertical u horizontalmente.
El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
El convertidor no se puede utilizar en un entorno con materiales
inflamables.
El convertidor no se puede utilizar en un entorno con mucha concentra-
ción de polvo.
El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instala-
ciones en habitaciones cerradas pequeñas, debería haber ventilación su-
ficiente. La separación mínima del convertidor con los objetos en su
entorno debe ser de 25 cm.
La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte pos-
terior del convertidor tienen que estar libres.
En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo,
en habitaciones para motores o calefacción, bajo la radiación directa del
sol), se puede sobrecargar la desconexión automática debido al calenta-
miento del convertidor.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia sufi-
ciente.
Debe poder soportar el peso del inversor.
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta el espacio requerido detrás
del aparato para el portacables.
Indicación Tensión de entrada
Naranja, iluminación constante Funcionamiento normal con alimentación de tensión
para la batería
Naranja, parpadeo lento Modo de ahorro de energía
Verde, iluminación constante Alimentación externa a través de tensión de 230 Vw
Rojo, parpadeo rápido La tensión de entrada es demasiado alta
Rojo, parpadeo lento La tensión de entrada demasiado baja
Rojo, parpadeo periódico Sobrecarga térmica
Rojo, iluminación constante Sobrecarga
_MSP702_MSP2524.book Seite 92 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
SinePower Fijación del inversor
93
I
NOTA
Con el portacables puede asegurar el cable de conexión a la parte
posterior del aparato. Una vez colocado el cable, ajústelo con abra-
zaderas para cables a las pestañas del portacables.
A
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar daña-
dos al taladrar, serrar o limar.
Fijar horizontalmente el inversor
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha
(fig. 4, página 5).
A continuación puede desplazar los soportes a voluntad.
Fije el inversor apretando un tornillo en los orificios de cada soporte.
Coloque el portacables (fig. 5 1, página 5) con la pestaña sobre el lado
de la parte trasera del inversor (fig. 5 2, página 5).
Fije el portacables apretando un tornillo en cada uno de los cuatro orifi-
cios.
Fijar verticalmente el inversor
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha
(fig. 4, página 5).
A continuación puede desplazar los soportes a voluntad.
Fije el portacables a la pared (fig. 6 1, página 6) apretando un tornillo en
cada uno de los cuatro orificios.
Deslice el inversor (fig. 6 2, página 6) en el portacables de modo que el
lado de la parte trasera del inversor quede enclavado entre la pared y la
pestaña del portacables.
Fije el inversor apretando un tornillo en los orificios de cada soporte.
_MSP702_MSP2524.book Seite 93 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
Conectar el inversor a un sistema de aire de escape SinePower
94
9 Conectar el inversor a un sistema de
aire de escape
Puede conectar el inversor a un sistema de aire de escape. De esta forma
se conducirá el aire de escape caliente desde el interior hacia el exterior.
Coloque el adaptador de aire de escape (fig. 7 2, página 6) sobre el
ventilador situado en la parte delantera del inversor (fig. 7 1, página 6),
de modo que los tornillos puedan entrar en los orificios correspondientes.
Fije el adaptador de aire de escape con los cuatro tornillos adjuntos.
Conecte el empalme de la manguera (no se incluye en el volumen de en-
trega, fig. 7 3, página 6) al adaptador de aire de escape.
Conecte la manguera (fig. 7 4, página 6) del sistema de aire de escape
al empalme de la manguera.
I
NOTA
SinePower MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512 y MSP 2524 están
equipados con dos ventiladores. En estos aparatos, monte delante
de cada ventilador un adaptador de aire de escape y conecte cada
uno de ellos a una manguera de aire de escape.
10 Conectar el inversor
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si conecta de forma errónea el inversor, existe peligro de muerte
para el usuario. Sólo personal técnico familiarizado con las directi-
vas VDE correspondientes puede conectar el aparato.
Este capítulo va dirigido únicamente a personal técnico familiarizado con las
directivas VDE correspondientes.
10.1 Indicaciones relativas a la conexión
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de
la batería está conectado al chasis.
Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para
ello un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá ins-
talar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un
puente en el inversor, véase “Conectar varios aparatos” en la
página 97.
_MSP702_MSP2524.book Seite 94 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
SinePower Conectar el inversor
95
El inversor tiene que estar conectado al chasis o a masa si está instalado
en vehículos o embarcaciones.
Antes de conectar el inversor, ponga el interruptor principal (fig. 2 1,
página 4) en “Off”.
Respete la norma VDE 0100 si instala un circuito de distribución de cajas
de enchufe (instalación de red).
Utilice solamente cable de cobre.
Intente que el cable sea lo más corto posible. El cable no debe sobrepa-
sar 1,8 m de longitud.
Una vez colocado el cable, ajústelo con abrazaderas para cables a las
pestañas del portacables.
Respete la sección de cable requerida e instale un fusible lo más cerca
posible de la batería en el cable positivo (véase la tabla).
A
¡AVISO!
Si no instala un fusible en el cable positivo, se pueden sobrecar-
gar los cables y producirse un incendio.
Aparato Sección de cable necesaria Fusible del cable
MSP 702 25 mm² 100 A
MSP 704 15 mm² 50 A
MSP 1012 35 mm² 200 A
MSP 1024 25 mm² 100 A
MSP 1512 35 mm² 200 A
MSP 1524 25 mm² 100 A
MSP 2012 70 mm² 250 A
MSP 2024 55 mm² 150 A
MSP 2512 95 mm² 400 A
MSP 2524 70 mm² 200 A
_MSP702_MSP2524.book Seite 95 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
Conectar el inversor SinePower
96
10.2 Conectar el inversor a una batería
A
¡AVISO! ¡
Asegúrese de no invertir la polaridad. Al invertir la polaridad en las
conexiones de la batería se producirá una gran chispa y, como
consecuencia, se quemarán los fusibles internos. ¡Sólo personal
técnico especializado tiene permitido cambiar los fusibles!
I
NOTA
Apriete los tornillos en los bornes de conexión con un par de
apriete de 12 – 13 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir
sobrecalentamientos.
Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en “Off”.
Desatornille los cuatro tornillos de fijación (fig. 8 2, página 7) de la pared
posterior del aparato con la llave Allen suministrada.
Retire la pared posterior (fig. 8 1, página 7).
En la pared posterior, introduzca el cable positivo por la abertura “POS
(+)” y el cable negativo por la abertura “NEG (–)”.
Desatornille un poco el tornillo del fusible (fig. 8 3, página 7).
Introduzca el terminal de cable (fig. 8 5, página 7) del cable positivo
entre la arandela elástica (fig. 8 4, página 7) y el borne positivo
(fig. 8 7, página 7).
Vuelva a apretar el tornillo del fusible.
Conecte el cable negativo al borne negativo de forma análoga (fig. 8 7,
página 7).
Conecte el borne de masa (fig. 3 5, página 4) a la carrocería del vehí-
culo a través de un cable con una sección mínima de 16 mm².
Vuelva a colocar la pared posterior del aparato y sujétela con los tornillos.
Tienda el cable positivo del inversor hasta el polo positivo de la batería
del vehículo y conéctelo allí.
Tienda el cable negativo del inversor hasta el polo negativo de la batería
del vehículo y conéctelo allí.
_MSP702_MSP2524.book Seite 96 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
SinePower Conectar el inversor
97
10.3 Conectar un cable de alimentación de 230 V
Enchufe el cable de conexión de 230 Vw con clavija de seguridad
(fig. 1 3, página 3) a la clavija de entrada de 230 Vw (fig. 3 3,
página 4).
Conecte la clavija de seguridad a la red de corriente alterna de 230 V.
10.4 Conectar un cable de salida de 230 V
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de conectar el cable de salida de 230 Vw asegúrese de que
el interruptor principal del inversor está desconectado.
Enchufe el cable de conexión de 230 Vw con clavija de seguridad
(fig. 1 4, página 3) a la clavija de salida de 230 Vw (fig. 3 4, página 4).
10.5 Conectar varios aparatos
El aparato se suministra equipado con separación galvánica. Para el funcio-
namiento seguro de varios aparatos conectados es absolutamente necesa-
rio que se instale un interruptor de protección (interruptor FI) en el circuito de
distribución de cajas de enchufe, véase el esquema de conexiones de ejem-
plo en la fig. 0, página 8.
Leyenda para el esquema de conexiones de ejemplo:
Pos. en
fig. 0,
página 8
Explicación
1 Fuente de tensión de 230 Vw
2 Otros aparatos como p. ej. cargador de batería, nevera
3 Fuente de tensión CC (batería)
4 Inversor
5 Puente colocado (suministro: sin puente, se representa rayado)
6 Interruptor de protección (interruptor FI)
7 Circuito de distribución de cajas de enchufe para aparatos conectados
_MSP702_MSP2524.book Seite 97 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
Conectar el inversor SinePower
98
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello
un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá instalar un
interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el
inversor.
Instale un interruptor FI en el circuito de distribución de cajas de enchufe.
Puentear
Desatornille los cuatro tornillos de fijación (fig. 9 2, página 7) de la pared
posterior del aparato con la llave Allen suministrada.
Retire la pared posterior (fig. 9 1, página 7).
Desatornille el tornillo de tierra (fig. 9 4, página 7).
Atornille el tornillo en el orificio situado a su izquierda
(fig. 9 3, página 7).
Vuelva a colocar la pared posterior del aparato y sujétela con los tornillos.
10.6 Conectar un interruptor externo para el encendido
y el apagado
I
NOTA
El interruptor externo se conecta al inversor con un cable de co-
nexión con clavija de teléfono Western. Para el cable de conexión
es necesario tener en cuenta la asignación de los pines en la cla-
vija.
Prepare un cable de conexión tal y como se indica en los siguientes es-
quemas de conexiones:
interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor:
fig. a, página 9
unidad de control con circuito de amortiguamiento de relé o de transis-
tor (TR): fig. b , página 9
interruptor externo con alimentación de tensión a través de la batería
(BAT) del vehículo: fig. c, página 9
interruptor externo con alimentación de tensión propia (DC POWER),
p. ej., del encendido: fig. d, página 9
Conecte el interruptor de encendido y apagado externo con el cable de
conexión al puerto remoto I (fig. 3 7, página 4).
_MSP702_MSP2524.book Seite 98 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
SinePower Usar el inversor
99
10.7 Conectar el control remoto (accesorio)
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Enchufe la conexión del control remoto sólo en el puerto remoto
II y no en el puerto remoto I. Si se conecta de forma errónea, podría
dañar el aparato.
Asegúrese de que el control remoto y el inversor reciban el mismo
valor de tensión de entrada.
Conecte el control remoto (accesorio) al puerto remoto II (fig. 3 6,
página 4).
11 Usar el inversor
Conecte el aparato que desee al inversor.
Encender con el interruptor del aparato
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en la posición “ON”.
El inversor realiza un autotest.
Durante el autodiagnóstico, se oyen tonos del altavoz interno y los LEDs
parpadean en colores distintos.
Después del autotest, se iluminan en color verde los LEDs “Input Level”
(fig. 2 4, página 4) y “Power Status” (fig. 2 2, página 4).
Manejar con un interruptor externo o con un control remoto
(accesorio)
De forma alternativa, puede encender y apagar el inversor con un interruptor
externo conectado o manejarlo con un control remoto (accesorio).
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en la posición
“Remote”.
Si el inversor se ha encendido con el interruptor externo o con el control
remoto (accesorio), se ilumina en color verde el LED “Power Status”
(fig. 2 2, página 4).
_MSP702_MSP2524.book Seite 99 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
Usar el inversor SinePower
100
Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes indicacio-
nes (véase también el “Solución de fallos” en la página 102)
El inversor se apaga cuando
la tensión de la batería desciende por debajo de 10,5 V ó 21 V,
la tensión de la batería asciende por encima de 15,3 V ó 30,6 V,
se sobrecalienta el inversor,
existe una sobrecarga (cortocircuito).
I
NOTA
Si el aparato está en funcionamiento con una sobrecarga, puede
generar intentos cíclicos de conexión. En cuanto el aparato vuelva
a funcionar según las normas, el inversor se conectará de nuevo
automáticamente (recovery function). Si pasados unos minutos el
aparato no funciona correctamente, desconecte el inversor y com-
pruebe el aparato conectado.
I
NOTA
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga con-
siderable, se recomienda arrancar el motor para recargar la batería
del vehículo.
_MSP702_MSP2524.book Seite 100 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
SinePower Usar el inversor
101
11.1 Ajustar el modo de ahorro de energía (standby)
En el modo de ahorro de energía, el inversor no suministra tensión y así aho-
rra batería. Si un aparato conectado requiere una potencia por encima del
valor ajustado, el inversor vuelve a trabajar en funcionamiento normal.
Podrá conectar el modo de ahorrro de energía y ajustar el valor de potencia
con los interruptores DIP S1, S2 y S3 (fig. 3 1, página 4).
Consulte la posición del interruptor de su inversor en la siguiente tabla:
11.2 Cambiar entre 50 Hz y 60 Hz
Puede cambiar la potencia de salida entre 50 Hz y 60 Hz con el interruptor
DIP S4 (fig. 3 1, página 4).
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Mueva únicamente el interruptor DIP S4 cuando deba utilizarse la
frecuencia correspondiente para la tensión de salida.
Ajuste el interruptor DIP S4 (fig. 3 1, página 4) según la siguiente tabla:
Modo de ahorro de energía Interruptor DIP
MSP 702
MSP 704
MSP 1012
MSP 1024
MSP 1512
MSP 1524
MSP 2012
MSP 2024
MSP 2512
MSP 2524
S1 S2 S3
Valor de potencia
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
15 W 20 W 40 W ON OFF OFF
25 W 40 W 80 W OFF ON OFF
40 W 55 W 125 W ON ON OFF
50 W 75 W 170 W OFF OFF ON
65 W 95 W 210 W ON OFF ON
75 W 115 W 245 W OFF ON ON
85 W 135 W 280 W ON ON ON
Frecuencia de la tensión de salida Interruptor DIP S4
50 Hz OFF
60 Hz ON
_MSP702_MSP2524.book Seite 101 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
Mantenimiento y limpieza del inversor SinePower
102
12 Mantenimiento y limpieza del inversor
A
¡AVISO!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en
la limpieza, ya que podría dañar el producto.
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
13 Solución de fallos
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
¡No abra el aparato! ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica!
I
NOTA
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor,
póngase en contacto con el fabricante.
No hay tensión de salida
El LED “Power Status” (fig. 2 2, página 4) indica en color rojo el fallo:
Indicación de
LED
Causa Solución
Parpadeo rápido Tensión de entrada
demasiado alta
El inversor solo es adecuado para la tensión indi-
cada.
Parpadeo lento Tensión de entrada
demasiado baja
Hay que recargar la batería.
Compruebe los cables y las conexiones.
Parpadeo perió-
dico
Sobrecarga térmica Desconecte el inversor y el aparato conectado a
él.
Espere unos 5 – 10 minutos y vuelva a conectar
el inversor sin aparatos conectados a él.
Reduzca la carga y asegúrese de que el inversor
tiene una mejor ventilación. Después, vuelva a
conectar el aparato al inversor.
Iluminación per-
manente
Cortocircuito o inver-
sión de polaridad
Sobrecarga
Desconecte el inversor y retire el aparato conec-
tado a él.
Después, vuelva a conectar el inversor sin apara-
tos conectados a él. Si ya no se indica una sobre-
carga, hay un cortocircuito en el aparato
conectado o la carga total era superior a la poten-
cia especificada en la hoja de datos.
Compruebe los cables y las conexiones.
_MSP702_MSP2524.book Seite 102 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
SinePower Garantía legal
103
14 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
15 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
_MSP702_MSP2524.book Seite 103 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
Datos técnicos SinePower
104
16 Datos técnicos
WAECO SinePower
MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP 1024
Nº de artículo MSP700-012 MSP700-024 MSP1000-012 MSP1000-024
Tensión de entrada nominal 12 Vg 24 Vg 12 Vg 24 Vg
Potencia de salida 700 W 1000 W
Potencia de salida máxima 1400 W 2000 W
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 Vw
Frecuencia de salida 50 Hz
Consumo de corriente sin
carga
1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A
Consumo de tensión en
stand-by
0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A
Rango de tensión de
entrada
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Eficiencia hasta 90 % 92 % 90 % 93 %
Temperatura ambiente de
funcionamiento
0 °C – 40 °C
Temperatura ambiente
almacenamiento
–30 °C – +70 °C
Dimensiones A x P x H 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm
Peso 5,5 kg 7,6 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 104 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
SinePower Datos técnicos
105
WAECO SinePower
MSP 1512 MSP 1524 MSP 2012 MSP 2024
Nº de artículo MSP1500-012 MSP1500-024 MSP2000-12 MSP2000-024
Tensión de entrada nominal 12 Vg 24 Vg 12 Vg 24 Vg
Potencia de salida 1500 W 2000 W
Potencia de salida máxima 3000 W 4000 W
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 Vw
Frecuencia de salida 50 Hz
Consumo de corriente sin
carga
1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,2 A
Consumo de tensión en
stand-by
0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A
Rango de tensión de
entrada
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Eficiencia hasta 90 % 93 % 90 % 93 %
Temperatura ambiente de
funcionamiento
0 °C – 40 °C
Temperatura ambiente
almacenamiento
–30 °C – +70 °C
Dimensiones A x P x H 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm
Peso 8,4 kg 15,5 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 105 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
Datos técnicos SinePower
106
WAECO SinePower
MSP 2512 MSP 2524
Nº de artículo MSP2500-012 MSP2500-024
Tensión de entrada nominal 12 Vg 24 Vg
Potencia de salida 2500 W
Potencia de salida máxima 5000 W
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 Vw
Frecuencia de salida 50 Hz
Consumo de corriente sin
carga
2,4 A 1,5 A
Consumo de tensión en
stand-by
0,6 A 0,35 A
Rango de tensión de
entrada
10,5 V – 15 V 21 V – 30 V
Eficiencia hasta 90 % 93 %
Temperatura ambiente de
funcionamiento
0 °C – 40 °C
Temperatura ambiente
almacenamiento
–30 °C – +70 °C
Dimensiones A x P x H 349 x 546 x 116 mm
Peso 16,9 kg
_MSP702_MSP2524.book Seite 106 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09
ES
SinePower Datos técnicos
107
Protección contra la sobretensión
Protección contra la tensión baja
Protección contra el sobrecalentamiento
Homologaciones
El aparato posee la homologación e13.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
Aparato
Sobretensión
Desconexión Reinicio
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
15,3 V 14,3 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
30,6 V 28,6 V
Aparato
Aviso de ten-
sión baja
Tensión baja
Desconexión Reinicio
MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,
MSP 2012, MSP 2512
11,0 V 10,2 V 12,7 V
MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,
MSP 2024, MSP 2524
22,0 V 20,3 V 25,4 V
Temperatura interna
Temperatura en el dispositivo de enfria-
miento
Desconexión a Reinicio a Desconexión a Reinicio a
70 °C 45 °C 90 °C 60 °C
_MSP702_MSP2524.book Seite 107 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09

Transcripción de documentos

_MSP702_MSP2524.book Seite 1 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Inpu Le t vel Lo ad Le vel Po w Stat er us On Off Re mo SinePower MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524, MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524 DE 10 Sinus Wechselrichter Bedienungsanleitung SV EN 35 Sine wave inverter Instruction Manual NO 200 Sinus vekselretter Bruksanvisning FR 58 Onduleur sinusoïdal Notice d’emploi FI 221 Sinus -vaihtosuuntaaja Käyttöohje ES 83 Convertidor de ondas seno Instrucciones de uso PL 242 Przetwornica sinusoidalna Instrukcja obsługi IT 108 Inverter sinusoidale Istruzioni per l’uso RU 267 Синусоидальный инвертор Инструкция по эксплуатации NL 132 Sinus ondulator Gebruiksaanwijzing CS 292 Sinusový měnič Návod k obsluze DA 154 Sinus ensretter Betjeningsanvisning SK 315 Sínusový menič napätia Návod na obsluhu 177 Sinus växelriktare Bruksanvisning _MSP702_MSP2524.book Seite 2 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com _MSP702_MSP2524.book Seite 83 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 SinePower Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 5 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 7 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 8 Fijación del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 9 Conectar el inversor a un sistema de aire de escape . . . . . . . . . . . 94 10 Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 11 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 12 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 13 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 14 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 15 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 16 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 ES 83 _MSP702_MSP2524.book Seite 84 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Aclaración de los símbolos SinePower 1 Aclaración de los símbolos ! A I ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”. 2 Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:  daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones  modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante  utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones. Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:  descargas eléctricas  peligro de incendio  lesiones 84 ES _MSP702_MSP2524.book Seite 85 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 SinePower 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! Indicaciones de seguridad  Si instala un circuito de distribución de cajas de enchufe de 230 Vw, personal técnico especializado tendrá que instalar necesariamente un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente, véase “Conectar varios aparatos” en la página 97.  ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes! Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que representan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.  Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.  Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado.  No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en contacto con líquidos.  No ponga en funcionamiento el aparato en las cercanías de sustancias combustibles.  No ponga en funcionamiento el aparato en zonas con riesgos de explosión.  Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación. 2.2 Seguridad en la instalación del aparato ! ¡ADVERTENCIA!  ¡Procure mantenerlo en una posición segura! Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse.  Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo. De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que no son conscientes. ES 85 _MSP702_MSP2524.book Seite 86 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Indicaciones de seguridad SinePower  No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato. Instalación en embarcaciones ! ¡ADVERTENCIA!  Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcaciones realice la instalación del inversor. Cables eléctricos ! ¡ADVERTENCIA!  Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.  Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).  No tire de los cables.  No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).  Fije bien los cables.  Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan daños en el cable. 2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato ! ¡ADVERTENCIA!  Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.  Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).  Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente. 86 ES _MSP702_MSP2524.book Seite 87 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Volumen de entrega SinePower A ¡AVISO!  Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato no estén tapadas.  Procure mantener una buena ventilación.  No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 3 4, página 4) con otra fuente de tensión de 230 V. 3 Volumen de entrega Pos. en fig. 1, página 3 4 Denominación 1 Inversor 2 Soportes MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: 4 soportes MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: 6 soportes 3 Cable de conexión con clavija de seguridad (para alimentación de 230 Vw) 4 Cable de conexión con acoplamiento de seguridad (para salida de 230 Vw) 5 Adaptador de aire de escape MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: cada uno con un adaptador de aire de escape MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: cada uno con 2 adaptadores de aire de escape 6 Portacables 7 Llave Allen – Material de fijación – Instrucciones de uso Accesorios Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro): Denominación Nº de artículo Control remoto MCR-7 Control remoto MCR-9 ES 87 _MSP702_MSP2524.book Seite 88 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Destinatarios de estas instrucciones 5 SinePower Destinatarios de estas instrucciones El capítulo “Conectar el inversor” en la página 94 va dirigido únicamente a personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes. Los capítulos restantes también van dirigidos a los usuarios del aparato. 6 Uso adecuado Los inversores SinePower sirven para transformar tensión continua de 12 V ó 24 V en tensión alterna de 230 V de 50 Hz.  12 V: SinePower MSP 702, Nº de artículo MSP700-012 SinePower MSP 1012, Nº de artículo MSP1000-012 SinePower MSP 1512, Nº de artículo MSP1500-012 SinePower MSP 2012, Nº de artículo MSP2000-012 SinePower MSP 2512, Nº de artículo MSP2500-012  24 V: SinePower MSP 704, Nº de artículo MSP700-024 SinePower MSP 1024, Nº de artículo MSP1000-024 SinePower MSP 1524, Nº de artículo MSP1500-024 SinePower MSP 2024, Nº de artículo MSP2000-024 SinePower MSP 2524, Nº de artículo MSP2500-024 ! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la batería está conectado al chasis. 7 Descripción técnica El inversor se puede usar en todos los lugares donde esté disponible:  una conexión de 12 Vg (SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)  una conexión de 24 Vg (SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524) Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, este aparato se puede instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o vela. La tensión de salida coincide con la tensión para aparatos domésticos de la caja de enchufe (tensión senoidal pura). 88 ES _MSP702_MSP2524.book Seite 89 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 SinePower Descripción técnica El inversor dispone de una conexión de prioridad de 230 Vw. Si hay una tensión externa de 230 Vw, ésta se utiliza de forma prioritaria. Si no hay tensión externa de 230 Vw, para la alimentación de tensión se utilizará la batería conectada. Preste atención a los valores para la potencia de salida y la potencia de salida máxima, como se indica en el “Datos técnicos” en la página 104. No deberán conectarse aquellos aparatos con un consumo de potencia mayor. I NOTA A la hora de conectar aparatos con un motor de accionamiento eléctrico (p. ej. taladradora, nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menudo, necesitan un mayor consumo de potencia al indicado en la placa de características en el momento de arrancar. El inversor está equipado con distintos mecanismos de protección:  Protección contra la sobretensión: el inversor se desconecta cuando el valor de tensión asciende por encima del valor de conexión. Cuando la tensión desciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.  Protección contra la tensión baja: el inversor se desconecta cuando el valor de tensión desciende por debajo del valor de conexión. Cuando la tensión asciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.  Protección contra el sobrecalentamiento: el inversor se desconecta cuando la temperatura dentro del aparato o la temperatura del dispositivo de enfriamiento sobrepasan el valor de conexión. Cuando la temperatura desciende al valor de reinicio, se vuelve a conectar. I NOTA En el “Datos técnicos” en la página 104 encontrará cada uno de los valores de conexión. Para que la batería a la que está conectada el inversor no se descargue demasiado deprisa, el inversor se puede conectar en modo de ahorro de energía (standby). El inversor puede conectarse a un sistema de aire de escape con el adaptador de aire de escape adjunto. De esta forma, el aire de escape caliente se conduce hacia el exterior. Para fijar el cable de conexión a la parte posterior del aparato puede utilizarse el portacables. El inversor puede encenderse y apagarse con un interruptor externo (no se incluye en el volumen de entrega). ES 89 _MSP702_MSP2524.book Seite 90 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Descripción técnica SinePower El fabricante pone a su disposición un control remoto para el control de su inversor a modo de accesorio. 7.1 Descripción del aparato El inversor cuenta con las siguientes conexiones, indicaciones y elementos de mando: Pos. en fig. 2, página 4 1 Elemento Interruptor principal 0 / Off: aparato apagado I / On: aparato encendido II / Remote: el aparato puede encenderse y apagarse con un interruptor externo o dirigirse con un control remoto (accesorio) 2 El LED “Power Status” indica el estado de funcionamiento 3 El LED “Load Level” indica el rango de potencia entregado 4 El LED “Input Level” indica el rango de tensión de entrada 5 Orificios roscados para ajustar el adaptador de aire de escape Pos. en fig. 3, página 4 90 Elemento 1 Interruptor DIP para ajustar el modo de ahorro de energía 2 Fusible 3 Clavija de entrada de 230 Vw 4 Clavija de salida de 230 Vw 5 Borne de masa 6 Puerto remoto II para conectar un control remoto (accesorio) 7 Puerto remoto I para conectar un interruptor externo que encienda y apague el aparato 8 Borne de conexión CC (polo positivo) 9 Borne de conexión CC (polo negativo) ES _MSP702_MSP2524.book Seite 91 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Descripción técnica SinePower 7.2 Indicaciones de funcionamiento LED “Input Level” (fig. 2 4, página 4) El LED “Input Level” indica el rango de tensión en el que se halla la tensión de entrada. Indicación Tensión de entrada MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 Rojo, parpadeo lento 10,3 – 10,6 V 20,5 – 21,2 V Rojo 10,6 – 11,0 V 21,2 – 21,8 V Naranja 11,0 – 12,1 V 21,8 – 24,1 V Verde 12,1 – 14,2 V 24,1 – 28,6 V Naranja, parpadeando 14,2 – 15,0 V 28,6 – 30,0 V > 15,0 V > 30,0 V Rojo, parpadeando LED “Load Level” (fig. 2 3, página 4) El LED “Load Level” indica el rango de potencia que entrega el inversor. Indicación OFF Potencia MSP 702 MSP 1012 MSP 1512 MSP 704 MSP 1024 MSP 1524 0 – 56 W 0 – 80 W 0 – 120 W Verde 56 – 230 W 80 – 330 W 120 – 495 W Naranja 230 – 525 W 330 – 750 W 495 – 1125 W Rojo 525 – 672 W 750 – 960 W 1125 – 1450 W > 672 W > 960 W > 1450 W Rojo, parpadeando Indicación OFF Verde Potencia MSP 2012 MSP 2512 MSP 2024 MSP 2524 0 – 160 W 0 – 240 W 160 – 660 W 240 – 990 W Naranja 660 – 1500 W 990 – 2250 W Rojo 1500 – 1920 W 2250 – 2880 W > 1920 W > 2880 W Rojo, parpadeando ES 91 _MSP702_MSP2524.book Seite 92 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Fijación del inversor SinePower LED “Power Status” (fig. 2 2, página 4) El LED “Power Status” indica el estado de funcionamiento del inversor. Indicación Tensión de entrada Naranja, iluminación constante Funcionamiento normal con alimentación de tensión para la batería Naranja, parpadeo lento Modo de ahorro de energía Verde, iluminación constante Alimentación externa a través de tensión de 230 Vw Rojo, parpadeo rápido La tensión de entrada es demasiado alta Rojo, parpadeo lento La tensión de entrada demasiado baja Rojo, parpadeo periódico Sobrecarga térmica Rojo, iluminación constante Sobrecarga 8 Fijación del inversor El inversor se puede fijar con los soportes adjuntos. Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:  El convertidor se puede montar vertical u horizontalmente.  El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.  El convertidor no se puede utilizar en un entorno con materiales inflamables.  El convertidor no se puede utilizar en un entorno con mucha concentración de polvo.  El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instalaciones en habitaciones cerradas pequeñas, debería haber ventilación suficiente. La separación mínima del convertidor con los objetos en su entorno debe ser de 25 cm.  La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte posterior del convertidor tienen que estar libres.  En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo, en habitaciones para motores o calefacción, bajo la radiación directa del sol), se puede sobrecargar la desconexión automática debido al calentamiento del convertidor.  La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente. Debe poder soportar el peso del inversor.  Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta el espacio requerido detrás del aparato para el portacables. 92 ES _MSP702_MSP2524.book Seite 93 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 SinePower Fijación del inversor I NOTA Con el portacables puede asegurar el cable de conexión a la parte posterior del aparato. Una vez colocado el cable, ajústelo con abrazaderas para cables a las pestañas del portacables. A ¡AVISO! Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. Fijar horizontalmente el inversor ➤ Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha (fig. 4, página 5). A continuación puede desplazar los soportes a voluntad. ➤ Fije el inversor apretando un tornillo en los orificios de cada soporte. ➤ Coloque el portacables (fig. 5 1, página 5) con la pestaña sobre el lado de la parte trasera del inversor (fig. 5 2, página 5). ➤ Fije el portacables apretando un tornillo en cada uno de los cuatro orificios. Fijar verticalmente el inversor ➤ Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha (fig. 4, página 5). A continuación puede desplazar los soportes a voluntad. ➤ Fije el portacables a la pared (fig. 6 1, página 6) apretando un tornillo en cada uno de los cuatro orificios. ➤ Deslice el inversor (fig. 6 2, página 6) en el portacables de modo que el lado de la parte trasera del inversor quede enclavado entre la pared y la pestaña del portacables. ➤ Fije el inversor apretando un tornillo en los orificios de cada soporte. ES 93 _MSP702_MSP2524.book Seite 94 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Conectar el inversor a un sistema de aire de escape 9 SinePower Conectar el inversor a un sistema de aire de escape Puede conectar el inversor a un sistema de aire de escape. De esta forma se conducirá el aire de escape caliente desde el interior hacia el exterior. ➤ Coloque el adaptador de aire de escape (fig. 7 2, página 6) sobre el ventilador situado en la parte delantera del inversor (fig. 7 1, página 6), de modo que los tornillos puedan entrar en los orificios correspondientes. ➤ Fije el adaptador de aire de escape con los cuatro tornillos adjuntos. ➤ Conecte el empalme de la manguera (no se incluye en el volumen de entrega, fig. 7 3, página 6) al adaptador de aire de escape. ➤ Conecte la manguera (fig. 7 4, página 6) del sistema de aire de escape al empalme de la manguera. I NOTA SinePower MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512 y MSP 2524 están equipados con dos ventiladores. En estos aparatos, monte delante de cada ventilador un adaptador de aire de escape y conecte cada uno de ellos a una manguera de aire de escape. 10 Conectar el inversor ! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Si conecta de forma errónea el inversor, existe peligro de muerte para el usuario. Sólo personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes puede conectar el aparato. Este capítulo va dirigido únicamente a personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes. 10.1 Indicaciones relativas a la conexión ! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!  El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la batería está conectado al chasis.  Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá instalar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el inversor, véase “Conectar varios aparatos” en la página 97. 94 ES _MSP702_MSP2524.book Seite 95 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Conectar el inversor SinePower  El inversor tiene que estar conectado al chasis o a masa si está instalado en vehículos o embarcaciones.  Antes de conectar el inversor, ponga el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en “Off”.  Respete la norma VDE 0100 si instala un circuito de distribución de cajas de enchufe (instalación de red).  Utilice solamente cable de cobre.  Intente que el cable sea lo más corto posible. El cable no debe sobrepasar 1,8 m de longitud.  Una vez colocado el cable, ajústelo con abrazaderas para cables a las pestañas del portacables.  Respete la sección de cable requerida e instale un fusible lo más cerca posible de la batería en el cable positivo (véase la tabla). A ¡AVISO! Si no instala un fusible en el cable positivo, se pueden sobrecargar los cables y producirse un incendio. Aparato Sección de cable necesaria Fusible del cable MSP 702 25 mm² 100 A MSP 704 15 mm² 50 A MSP 1012 35 mm² 200 A MSP 1024 25 mm² 100 A MSP 1512 35 mm² 200 A MSP 1524 25 mm² 100 A MSP 2012 70 mm² 250 A MSP 2024 55 mm² 150 A MSP 2512 95 mm² 400 A MSP 2524 70 mm² 200 A ES 95 _MSP702_MSP2524.book Seite 96 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Conectar el inversor SinePower 10.2 Conectar el inversor a una batería A ¡AVISO! ¡ Asegúrese de no invertir la polaridad. Al invertir la polaridad en las conexiones de la batería se producirá una gran chispa y, como consecuencia, se quemarán los fusibles internos. ¡Sólo personal técnico especializado tiene permitido cambiar los fusibles! I NOTA Apriete los tornillos en los bornes de conexión con un par de apriete de 12 – 13 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir sobrecalentamientos. ➤ Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en “Off”. ➤ Desatornille los cuatro tornillos de fijación (fig. 8 2, página 7) de la pared posterior del aparato con la llave Allen suministrada. ➤ Retire la pared posterior (fig. 8 1, página 7). ➤ En la pared posterior, introduzca el cable positivo por la abertura “POS (+)” y el cable negativo por la abertura “NEG (–)”. ➤ Desatornille un poco el tornillo del fusible (fig. 8 3, página 7). ➤ Introduzca el terminal de cable (fig. 8 5, página 7) del cable positivo entre la arandela elástica (fig. 8 4, página 7) y el borne positivo (fig. 8 7, página 7). ➤ Vuelva a apretar el tornillo del fusible. ➤ Conecte el cable negativo al borne negativo de forma análoga (fig. 8 7, página 7). ➤ Conecte el borne de masa (fig. 3 5, página 4) a la carrocería del vehículo a través de un cable con una sección mínima de 16 mm². ➤ Vuelva a colocar la pared posterior del aparato y sujétela con los tornillos. ➤ Tienda el cable positivo del inversor hasta el polo positivo de la batería del vehículo y conéctelo allí. ➤ Tienda el cable negativo del inversor hasta el polo negativo de la batería del vehículo y conéctelo allí. 96 ES _MSP702_MSP2524.book Seite 97 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Conectar el inversor SinePower 10.3 Conectar un cable de alimentación de 230 V ➤ Enchufe el cable de conexión de 230 Vw con clavija de seguridad (fig. 1 3, página 3) a la clavija de entrada de 230 Vw (fig. 3 3, página 4). ➤ Conecte la clavija de seguridad a la red de corriente alterna de 230 V. 10.4 Conectar un cable de salida de 230 V ! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de conectar el cable de salida de 230 Vw asegúrese de que el interruptor principal del inversor está desconectado. ➤ Enchufe el cable de conexión de 230 Vw con clavija de seguridad (fig. 1 4, página 3) a la clavija de salida de 230 Vw (fig. 3 4, página 4). 10.5 Conectar varios aparatos El aparato se suministra equipado con separación galvánica. Para el funcionamiento seguro de varios aparatos conectados es absolutamente necesario que se instale un interruptor de protección (interruptor FI) en el circuito de distribución de cajas de enchufe, véase el esquema de conexiones de ejemplo en la fig. 0, página 8. Leyenda para el esquema de conexiones de ejemplo: Pos. en fig. 0, página 8 ES Explicación 1 Fuente de tensión de 230 Vw 2 Otros aparatos como p. ej. cargador de batería, nevera 3 Fuente de tensión CC (batería) 4 Inversor 5 Puente colocado (suministro: sin puente, se representa rayado) 6 Interruptor de protección (interruptor FI) 7 Circuito de distribución de cajas de enchufe para aparatos conectados 97 _MSP702_MSP2524.book Seite 98 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Conectar el inversor ! SinePower ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá instalar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el inversor. ➤ Instale un interruptor FI en el circuito de distribución de cajas de enchufe. Puentear ➤ Desatornille los cuatro tornillos de fijación (fig. 9 2, página 7) de la pared posterior del aparato con la llave Allen suministrada. ➤ Retire la pared posterior (fig. 9 1, página 7). ➤ Desatornille el tornillo de tierra (fig. 9 4, página 7). ➤ Atornille el tornillo en el orificio situado a su izquierda (fig. 9 3, página 7). ➤ Vuelva a colocar la pared posterior del aparato y sujétela con los tornillos. 10.6 Conectar un interruptor externo para el encendido y el apagado I NOTA El interruptor externo se conecta al inversor con un cable de conexión con clavija de teléfono Western. Para el cable de conexión es necesario tener en cuenta la asignación de los pines en la clavija. ➤ Prepare un cable de conexión tal y como se indica en los siguientes esquemas de conexiones: – interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor: fig. a, página 9 – unidad de control con circuito de amortiguamiento de relé o de transistor (TR): fig. b, página 9 – interruptor externo con alimentación de tensión a través de la batería (BAT) del vehículo: fig. c, página 9 – interruptor externo con alimentación de tensión propia (DC POWER), p. ej., del encendido: fig. d, página 9 ➤ Conecte el interruptor de encendido y apagado externo con el cable de conexión al puerto remoto I (fig. 3 7, página 4). 98 ES _MSP702_MSP2524.book Seite 99 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 SinePower Usar el inversor 10.7 Conectar el control remoto (accesorio) A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Enchufe la conexión del control remoto sólo en el puerto remoto II y no en el puerto remoto I. Si se conecta de forma errónea, podría dañar el aparato. Asegúrese de que el control remoto y el inversor reciban el mismo valor de tensión de entrada. ➤ Conecte el control remoto (accesorio) al puerto remoto II (fig. 3 6, página 4). 11 Usar el inversor ➤ Conecte el aparato que desee al inversor. Encender con el interruptor del aparato ➤ Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en la posición “ON”. ✓ El inversor realiza un autotest. Durante el autodiagnóstico, se oyen tonos del altavoz interno y los LEDs parpadean en colores distintos. ✓ Después del autotest, se iluminan en color verde los LEDs “Input Level” (fig. 2 4, página 4) y “Power Status” (fig. 2 2, página 4). Manejar con un interruptor externo o con un control remoto (accesorio) De forma alternativa, puede encender y apagar el inversor con un interruptor externo conectado o manejarlo con un control remoto (accesorio). ➤ Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 4) en la posición “Remote”. ✓ Si el inversor se ha encendido con el interruptor externo o con el control remoto (accesorio), se ilumina en color verde el LED “Power Status” (fig. 2 2, página 4). ES 99 _MSP702_MSP2524.book Seite 100 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Usar el inversor SinePower Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes indicaciones (véase también el “Solución de fallos” en la página 102) El inversor se apaga cuando  la tensión de la batería desciende por debajo de 10,5 V ó 21 V,  la tensión de la batería asciende por encima de 15,3 V ó 30,6 V,  se sobrecalienta el inversor,  existe una sobrecarga (cortocircuito). I NOTA Si el aparato está en funcionamiento con una sobrecarga, puede generar intentos cíclicos de conexión. En cuanto el aparato vuelva a funcionar según las normas, el inversor se conectará de nuevo automáticamente (recovery function). Si pasados unos minutos el aparato no funciona correctamente, desconecte el inversor y compruebe el aparato conectado. I NOTA Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga considerable, se recomienda arrancar el motor para recargar la batería del vehículo. 100 ES _MSP702_MSP2524.book Seite 101 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Usar el inversor SinePower 11.1 Ajustar el modo de ahorro de energía (standby) En el modo de ahorro de energía, el inversor no suministra tensión y así ahorra batería. Si un aparato conectado requiere una potencia por encima del valor ajustado, el inversor vuelve a trabajar en funcionamiento normal. Podrá conectar el modo de ahorrro de energía y ajustar el valor de potencia con los interruptores DIP S1, S2 y S3 (fig. 3 1, página 4). Consulte la posición del interruptor de su inversor en la siguiente tabla: Valor de potencia Modo de ahorro de energía Interruptor DIP MSP 1012 MSP 2012 MSP 702 MSP 1024 MSP 2024 MSP 704 MSP 1512 MSP 2512 MSP 1524 MSP 2524 S1 S2 S3 OFF OFF OFF OFF OFF OFF 15 W 20 W 40 W ON OFF OFF 25 W 40 W 80 W OFF ON OFF 40 W 55 W 125 W ON ON OFF 50 W 75 W 170 W OFF OFF ON 65 W 95 W 210 W ON OFF ON 75 W 115 W 245 W OFF ON ON 85 W 135 W 280 W ON ON ON 11.2 Cambiar entre 50 Hz y 60 Hz Puede cambiar la potencia de salida entre 50 Hz y 60 Hz con el interruptor DIP S4 (fig. 3 1, página 4). ! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Mueva únicamente el interruptor DIP S4 cuando deba utilizarse la frecuencia correspondiente para la tensión de salida. Ajuste el interruptor DIP S4 (fig. 3 1, página 4) según la siguiente tabla: ES Frecuencia de la tensión de salida Interruptor DIP S4 50 Hz OFF 60 Hz ON 101 _MSP702_MSP2524.book Seite 102 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Mantenimiento y limpieza del inversor SinePower 12 Mantenimiento y limpieza del inversor A ¡AVISO! No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el producto. ➤ Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo. 13 Solución de fallos ! I ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡No abra el aparato! ¡Corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica! NOTA Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor, póngase en contacto con el fabricante. No hay tensión de salida El LED “Power Status” (fig. 2 2, página 4) indica en color rojo el fallo: Indicación de LED Causa Solución Parpadeo rápido Tensión de entrada demasiado alta El inversor solo es adecuado para la tensión indicada. Parpadeo lento Tensión de entrada demasiado baja Hay que recargar la batería. Sobrecarga térmica Desconecte el inversor y el aparato conectado a él. Parpadeo periódico Compruebe los cables y las conexiones. Espere unos 5 – 10 minutos y vuelva a conectar el inversor sin aparatos conectados a él. Reduzca la carga y asegúrese de que el inversor tiene una mejor ventilación. Después, vuelva a conectar el aparato al inversor. Iluminación permanente Cortocircuito o inversión de polaridad Desconecte el inversor y retire el aparato conectado a él. Sobrecarga Después, vuelva a conectar el inversor sin aparatos conectados a él. Si ya no se indica una sobrecarga, hay un cortocircuito en el aparato conectado o la carga total era superior a la potencia especificada en la hoja de datos. Compruebe los cables y las conexiones. 102 ES _MSP702_MSP2524.book Seite 103 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 SinePower 14 Garantía legal Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:  una copia de la factura con fecha de compra,  el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 15 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M ES Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 103 _MSP702_MSP2524.book Seite 104 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Datos técnicos 16 SinePower Datos técnicos WAECO SinePower Nº de artículo Tensión de entrada nominal MSP 702 MSP 704 MSP 1012 MSP700-012 MSP700-024 12 Vg 24 Vg MSP 1024 MSP1000-012 MSP1000-024 12 Vg 24 Vg Potencia de salida 700 W 1000 W Potencia de salida máxima 1400 W 2000 W Tensión de salida Onda de seno pura de 230 Vw Frecuencia de salida 50 Hz Consumo de corriente sin carga 1,2 A 0,6 A 1,25 A 0,65 A Consumo de tensión en stand-by 0,25 A 0,15 A 0,25 A 0,15 A 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 92 % 90 % 93 % Rango de tensión de entrada Eficiencia hasta Temperatura ambiente de funcionamiento 0 °C – 40 °C Temperatura ambiente almacenamiento Dimensiones A x P x H Peso 104 –30 °C – +70 °C 190 x 380 x 90 mm 225 x 435 x 117 mm 5,5 kg 7,6 kg ES _MSP702_MSP2524.book Seite 105 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Datos técnicos SinePower WAECO SinePower MSP 1512 Nº de artículo Tensión de entrada nominal MSP 1524 MSP1500-012 MSP1500-024 12 Vg MSP 2012 MSP 2024 MSP2000-12 MSP2000-024 12 Vg 24 Vg 24 Vg Potencia de salida 1500 W 2000 W Potencia de salida máxima 3000 W 4000 W Tensión de salida Onda de seno pura de 230 Vw Frecuencia de salida 50 Hz Consumo de corriente sin carga 1,4 A 0,7 A 2,3 A 1,2 A Consumo de tensión en stand-by 0,28 A 0,15 A 0,6 A 0,3 A 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % 90 % 93 % Rango de tensión de entrada Eficiencia hasta Temperatura ambiente de funcionamiento 0 °C – 40 °C Temperatura ambiente almacenamiento Dimensiones A x P x H Peso ES –30 °C – +70 °C 225 x 465 x 117 mm 349 x 516 x 116 mm 8,4 kg 15,5 kg 105 _MSP702_MSP2524.book Seite 106 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Datos técnicos SinePower WAECO SinePower MSP 2512 Nº de artículo Tensión de entrada nominal MSP2500-012 MSP2500-024 12 Vg Potencia de salida 24 Vg 2500 W Potencia de salida máxima Tensión de salida MSP 2524 5000 W Onda de seno pura de 230 Vw Frecuencia de salida 50 Hz Consumo de corriente sin carga 2,4 A 1,5 A Consumo de tensión en stand-by 0,6 A 0,35 A 10,5 V – 15 V 21 V – 30 V 90 % 93 % Rango de tensión de entrada Eficiencia hasta Temperatura ambiente de funcionamiento 0 °C – 40 °C Temperatura ambiente almacenamiento –30 °C – +70 °C Dimensiones A x P x H 349 x 546 x 116 mm Peso 106 16,9 kg ES _MSP702_MSP2524.book Seite 107 Freitag, 18. Mai 2012 9:10 09 Datos técnicos SinePower Protección contra la sobretensión Sobretensión Aparato Desconexión Reinicio MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 15,3 V 14,3 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 30,6 V 28,6 V Protección contra la tensión baja Tensión baja Aviso de tensión baja Desconexión Reinicio MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 11,0 V 10,2 V 12,7 V MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 22,0 V 20,3 V 25,4 V Aparato Protección contra el sobrecalentamiento Temperatura interna Temperatura en el dispositivo de enfriamiento Desconexión a Reinicio a Desconexión a Reinicio a 70 °C 45 °C 90 °C 60 °C Homologaciones El aparato posee la homologación e13. Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos. ES 107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340