Dometic SI 1500 24V, SI 1500 12V El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dometic SI 1500 24V El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
SI 1500 – 12V/24V
Pure Sine Wave Inverter
230Vac
from
12Vdc / 24Vdc source
User’s Manual / Benutzerhandbuch / Manuel de l'utilisateur
Användarhandbok / Manuale d'uso
/ Manual del usuario
2
2 Features
Pure sine wave output (< 3% THD)
Output frequency : 50Hz
Low power “ Power Saving Mode “ to conserve energy or battery.
RS – 232C interface / remote controls port.
Built–in voltage and watt meter.
Thermostatically controlled cooling fan
Advanced microprocessor
Protection : Input low voltage, Overload, Short circuit, Low battery
alarm, Input over voltage and over temperature
2.1 Application
2-1-1. Power tools, circular saws, drills, grinders, sanders, buffers,
weed and hedge trimmers, air compressors.
2-1-2. Office equipment, computers, printers, monitors, facsimile
machines, scanner.
2-1-3. Household items, vacuum cleaners, fans, fluorescent and
incandescent lights, shavers, sewing machines.
2-1-4. Kitchen appliances, microwave ovens, refrigerators and
freezers, coffee makers, blenders, ice makers, toasters.
2-1-5. Industrial equipment, metal halide lamp, high-pressure sodium
lamp.
2-1-6. Home entertainment electronics, television, VCRs, video
games, stereos, musical instruments, satellite equipment.
3
2.2 Electrical Performance
Specification Model No.
Item SI 1500 24Vdc - 230Vac SI 1500 12Vdc - 230Vac
Continuous Output Power 1500W
Surge Rating 2000W
Input Voltage 24V 12V
Output Voltage 230V ± 3%
Frequency
50 Hz +/- 0.05%
Peak Output Current 11A 11A
Efficiency (full load) 89% 86%
No Load Current Draw 1.5W Saving Mode
Output Waveform Sine Wave <3% THD
Output Voltage Regulation 230V RMS –10%/+4%
Input Voltage Regulation 20-32VDC 10-16 VDC
Protection
Overload, Short Circuit, Reverse Polarity (Fuse),
Over/Under Input Voltage, Over Temperature.
Recovery Time from Power
Saving mode
5 Seconds
Interface Control Port RS-232C
Remote Control Unit Optional
Safety EN60950
EMC
EN50081-1:1992
EN50082-1:1992
EN55022B:1994
EN61000-4-2:1995
EN61000-4-3:1996
ENV50204:1995
e-Mark
e13-020932
Operating Temperature Range -25 to +40 Celsius
Storage Temperature Range -30 to 70 Celsius
Dimensions 390 (L) x 275 (W) x 105 (H) mm / 15.4 (L) x 10.8 (W) x 4.1 (H) Inch
Cooling Thermostatically controlled cooling fan
Weight 7.0kgs / 15.5 lbs.
IP Class IP 23
11
IN LIN E FU S E
B A T TE R Y
-
+
S
1
5
0
0
WARNING !
Failure to place an in-line fuse on the “+” cable running
between the inverter and battery may cause damage to the
inverter and will void warranty.
16
Problems and Symptoms
Possible Cause Solutions
Low output voltage Using average reading
voltmeter
Use true RMS reading
meter and cable
220V: 190-210VAC Incorrectly measured See page 10
Point 3-4-7. of manual
Load LED bar flash Overload Reduce load
No output voltage
Over Temp indicator on,
load less than 1500W.
Thermal shutdown Improve ventilation,
make sure ventilation
openings in inverter are
not obstructed.
Reduce ambient
temperature.
No output voltage
Over Load indicator On
Short circuit or Wiring
error
Check AC wiring for
short circuit or improper
polarity (hot and neutral
reversed).
Very high power load Remove load
No output voltage
and voltage indicator in
lower red zone
Low input voltage Recharge battery, check
connections and cable.
18
7 Appendices C
7.1 Remote control operations:
System Configuration
7-1-1. Plug the 9-pin D-SUB connector of the remote controller in the
RS-232 port of the Inverter.
7-1-2. NA
LED Indications
7-1-3. Turn on the switch of the Inverter, there will be two short beep
sounds from the Inverter. All LEDS will be ON and, one second
later, there will be a short beep sound. The amber, green and
red LEDS of remote controller will be on for 0.5 second then off
sequentially. The Inverter is then in the OFF mode. The amber
LED will be blinking every 2~3 seconds.
7-1-3-1. Remote Control LEDS
Color / Status Power Saving Power Output
Green "ON" Enable ON
Green "Blinking"
Enable OFF
Amber "ON" Disable ON
Amber "Blinking"
Disable OFF
Green - Power saving enable
Amber - Power saving disable
ON - Power On
Blinking - Power Off
4
2.2 Elektrische Leistungsmerkmale
Spezifikation Modelltype
Bezeichnung SI 1500 24V DC - 230 V AC SI 1500 12V DC – 230V AC
Ausgangsleistung im
Dauerbetrieb
1500 W
Spitzenleistung 2000 W
Eingangsspannung 24V 12V
Ausgangsspannung 230V ± 3%
Frequenz 50 Hz +/- 0,05 %
Spitzenausgangsstrom 11 A 11 A
Wirkungsgrad (volle Last) 89 %
86 %
Leerlaufstrom 1,5 W Energiesparmode
Ausgangswellenform Echte Sinuswelle (Klirrfaktor < 3 %)
Ausgangsspannung 230V RMS* –10%/+4%
Eingangsspannung 20-32 V DC 10-16 V DC
Schutzfunktionen
Überlast, Kurzschluss, Verpolung (Sicherung), Überspannung,
Unterspannung, Übertemperatur.
Erholzeit vom
Energiesparmode
5 Sekunden
Schnittstelle RS-232C
Fernbedienung Option
Zulassung EN60950
EMV
EN50081-1:1992
EN50082-1:1992
EN55022B:1994
EN61000-4-2:1995
EN61000-4-3:1996
ENV50204:1995
e-Mark
e13-020932
zulässige Betriebstemperatur -25° bis +40° Celsius
zulässige Lagertemperatur -30° bis +70° Celsius
Abmessungen L 390 mm x B 275 mm x H 105 mm
Kühlung Thermostatgesteuerter Lüfter
Gewicht 7,0 kg
IP Schutzklasse IP 23
*RMS = root-mean-square value = Effektivwert
21
7 Anhang C
7.1 Einsatz einer Fernbedienung
Systemaufbau
7-1-1. Stecken Sie die 9-pol. D-SUB Steckverbindung der
Fernbedienung in den Schnittstellenanschluss RS-232 des
Wechselrichters.
7-1-2. NA
LED Anzeigen
7-1-3. Schalten Sie den Wechselrichter ein: Sie hören zwei kurze
akustische Signale vom Wechselrichter. Alle LEDs sind EIN,
eine Sekunde später ertönt ein kurzer Signalton. Die LEDs
der Fernbedienung (orange, grün und rot) sind für 0,5
Sekunden ein, dann aus. Der Wechselrichter befindet sich
nun im OFF-Mode. Die orangefarbene LED blinkt alle 2 - 3
Sekunden auf.
7-1-3-1. LEDs der Fernbedienung
Farbe / Status Energiesparmode
Ausgangs-
leistung
grün "EIN" aktiv EIN
grün "blinkt" aktiv AUS
orange "EIN" inaktiv EIN
orange "blinkt" inaktiv AUS
Grün - Energiesparmode aktiv
Orange - Energiesparmode inaktiv
EIN - Ausgangsleistung EIN
Blinkend - Ausgangsleistung AUS
28
Weitere Informationen über Dometic Produkte
www.dometic.com
4
2.2 Caractéristiques de puissance électriques
Spécification Type de modèle
Désignation SI 1500 24 V CC – 230 V CA SI 1500 12 V CC – 230 V CA
Puissance de sortie en
fonctionnement permanent
1 500 W
Puissance max. de régime
(surt.)
2 000 W
Tension d'entrée 24 V 12 V
Tension de sortie 230 V ± 3 %
Fréquence 50 Hz +/- 0,05 %
Courant de sortie de crête 11 A 11 A
Rendement (pleine charge) 89%
86%
Courant à vide Mode d'économie d'énergie 1,5 W
Forme des ondes de sortie Ondes sinusoïdales pures (taux de distorsion totale < 3 %)
Tension de sortie 230 V RMS* –10 %/+4 %
Tension d'entrée 20-32 V CC 10-16 V CC
Fonctions de protection
Surcharge, court-circuit, inversion de polarité (fusible),
surtension, sous-tension, surchauffe.
Temps de régénération du
mode d'économie en énergie
5 secondes
Interface RS-232C
Télécommande en option
Certification EN 60950
CEM
EN 50081-1:1992
EN 50082-1:1992
EN 55022B:1994
EN 61000-4-2:1995
EN 61000-4-3:1996
ENV50204:1995
e-Mark
e13-020932
Température de
fonctionnement autorisée
-25° à +40° C
Température de stockage
autorisée
-30° à +70° C
Dimensions L 390 mm x l 275 mm x h 105 mm
Refroidissement Ventilateur commandé par thermostat
Poids 7,0 kg
Classe de protection IP IP 23
*RMS = root-mean-square value = valeur quadratique moyenne
Dometic SI 1500
Omformare med ren sinusvåg
230V växelström
från
12V/24V likström
Användarhandbok
4
2.2 Elektrisk prestanda
Specifikation Modellnummer
Beteckning SI 1500 24Vdc – 230Vac SI 1500 12Vdc – 230Vac
Kontinuerlig uteffekt 1500W
Max. uteffekt 2000W
Inspänning 24V 12V
Utspänning 230V ± 3%
Frekvens 50 Hz +/- 0.05%
Max. utström 11A 11A
Effektivitet (full last) 89% 86%
Strömförbrukning, obelastad
1,5W sparläge
Utgående vågform Sinusvåg <3% distorsion
Utspänning 230V RMS –10%/+4%
Inspänning 20-32VDC 10-16 VDC
Skydd
Överbelastning, kortslutning, polvändning (säkring), över- och
underspänning, övertemperatur.
Återställningstid från
strömsparläge
5 sekunder
Gränssnitt kontrollport RS-232C
Fjärrkontrollsenhet Tillval
Säkerhet EN60950
EMC
EN50081-1:1992
EN50082-1:1992
EN55022B:1994
EN61000-4-2:1995
EN61000-4-3:1996
ENV50204:1995
e-märkt
e13-020932
Driftstemperatur -25 till +40 Celsius
Förvaringstemperatur -30 till +70 Celsius
Mått L 390 x B 275 x H 105 mm
Nedkylning Termostatiskt kontrollerad kylfläkt
Vikt 7 kg
IP-klass IP 23
5
2.3 Mekaniska ritningar
PURE SINE WAVE 230V AC 50Hz
1500W
7
3.2 Bakpanelens funktioner
3-2-1. Ventilationsöppningar:
Får ej blockeras, lämna minst 25 mm plats för luftflöde.
3-2-2. Batteripoler:
Anslut till 12V/24V likströmsbatteri eller annan 12V/24V
likströmsströmkälla.
På omformaren är röd (+) positiv och svart (-) negativ. Om
polerna vänds vid anslutning leder det till att den interna
säkringen går, vilket kan skada omformaren permanent.
3-2-3. RS-232C:
Anslutning för fjärrkontrollsenhet (tillval).
3-2-4. Anslut jordanslutningen till jord eller till ett fordons chassi med
en 10 mm²-ledning.
VARNING !
Om omformaren används utan korrekt jordning kan
det leda till elektrisk säkerhetsrisk.
Före du går vidare, kontrollera noggrant att Dometic
SI 1500 INTE är ansluten till några batterier och att
alla kablar har kopplats bort från eventuella
strömkällor. Anslut inte utgångarna på Dometic SI
1500 sinusomformare till en inkommande
växelströmskälla. Det kan leda till en elektrisk
säkerhetsrisk och skada omformaren.
27
Ytterligare information om produkter från Dometic
www.dometic.com
Dometic SI 1500
Inverter a vere onde sinusoidali
230V CA
da una fonte CC di
12V / 24V
Manuale d'uso
4
2.2 Prestazioni elettriche
Specifica modello
Modello
SI 1500 24Vcc – 230V CA SI 1500 12Vcc – 230V CA
Potenza continua 1500W
Sovratensione nominale 2000W
Tensione di entrata 24V 12V
Tensione di uscita 230V ± 3%
Frequenza 50 Hz +/- 0.05%
Corrente di picco in uscita 11A 11A
Rendimento (a pieno carico) 89% 86%
Corrente a vuoto 1.5W modalità risparmio
Forma d'onda in uscita Onda sinusoidale <3% (fattore di distorsione armonica totale)
Regolazione di tensione in
uscita
230V RMS –10%/+4%
Regolazione di tensione in
entrata
20-32 V CC 10-16 V CC
Protezione
Sovraccarico, cortocircuito, inversione dei poli (fusibile),corrente
Sovra/sotto tensione in entrata, sovratemperatura.
Tempo di commutazione
dalla modalità risparmio
energetico
5 secondi
Uscita di controllo interfaccia
RS-232C
Sistema di controllo in
remoto
opzionale
Sicurezza EN60950
CEM
EN50081-1:1992
EN50082-1:1992
EN55022B:1994
EN61000-4-2:1995
EN61000-4-3:1996
ENV50204:1995
marchio e
e13-020932
Gamma di temperatura di
funzionamento
da -25 a +40°C
Gamma di temperatura di
immagazzinaggio
da -30 a 70° C
Dimensioni 390 (L) x 275 (P) x 105 (H) mm
Raffreddamento Ventola di raffreddamento con controllo automatico
Peso 7.0 kg
Classe di protezione IP IP 23
25
Informazioni supplementari sui prodotti Dometic
www.dometic.com
Dometic SI 1500
Inversor de ondas sinusoidales reales
230Vca
de
12Vcc / 24Vcc de fuente
Manual del usuario
Bienvenidos al mundo de Dometic
Inversores de ondas sinusoidales reales: señal de comodidad
El inversor SI 1500 ha sido concebido como un inversor de corriente
independiente. El inversor resulta extremadamente apropiado para vehículos
recreativos exigentes, vehículos comerciales y aparatos marítimos.
Con sus avanzadas características de ahorro de corriente, usted disfrutará
de la libertad de tener corriente móvil donde quiera que esté.
Al decantarse por los inversores de Dometic, ha hecho una excelente
elección. No dude en ponerse en contacto con nuestros distribuidores para
obtener más información o más recomendaciones sobre el suministro móvil
de energía.
Un cordial saludo,
Dometic
Índice
1
Instrucciones importantes de seguridad ............................................ 1
1.1
Precauciones generales de seguridad ....................................... 1
1.2
Precauciones si se trabaja con baterías..................................... 2
2
Características .................................................................................. 3
2.1
Ejemplos de aplicación............................................................... 3
2.2
Comportamiento eléctrico .......................................................... 5
2.3
Ilustraciones mecánicas............................................................. 6
3
Introducción....................................................................................... 7
3.1
Operación del panel frontal ........................................................ 7
3.2
Operación del panel trasero: ...................................................... 8
3.3
Instalación.................................................................................. 9
3.4
Test previo de funcionamiento del
inversor sinusoidal Dometic SI 1500 .......................................... 10
3.5
Conexiones permanentes del cable de CC ................................ 12
3.6
Funcionamiento del inversor ...................................................... 14
3.7
Corriente de salida ..................................................................... 17
4
Guía de verificación y solución de problemas ................................... 18
5
Mantenimiento................................................................................... 20
6
Garantía ............................................................................................ 20
7
Apéndice C........................................................................................ 21
7.1
Utilización del mando a distancia ............................................... 21
7.2
Modo de ahorro de energía........................................................ 23
© Copyright: Este manual lleva el copyright de DOMETIC, y no podrá ser
reproducido o copiado sin la autorización expresa del propietario.
1
1 Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA
Antes de instalar y utilizar su Inversor Dometic SI
1500, deberá haber leído las presentes
instrucciones de seguridad. Guárdelas para poder
consultarlas más adelante.
--
1.1 Precauciones generales de seguridad
1-1-1. No exponga el inversor SI 1500 a la lluvia, nieve, pulverizaciones,
fuentes de agua o polvo. Para reducir el riesgo de peligros, no cubra
ni obstruya las aberturas de ventilación. No coloque el inversor
sinusoidal SI 1500 en un compartimiento sin espacio libre alrededor.
Podría provocarse un sobrecalentamiento.
1-1-2. Para evitar que se produzcan fuegos o descargas eléctricas,
asegúrese de que el cableado existente está en buen estado y de que
la dimensión de los cables no es inferior a la necesaria. No opere el
inversor sinusoidal SI 1500 con un cableado dañado o que no cumpla
con los estándares.
1-1-3. El presente equipo contiene componentes que pueden producir arcos
o llamas. Para prevenir un incendio o una explosión, no lo instale en
un compartimiento con baterías o materiales inflamables, ni donde se
requiera un equipo con protección contra ignición. Esto incluye
cualquier lugar donde haya maquinaria que funciona con gasolina,
tanques de combustible o accesorios de conexión u otras conexiones
entre los componentes del sistema de combustible.
2
1.2 Precauciones si se trabaja con baterías
1-2-1. En caso de que el ácido de la batería toque su piel o ropa, lávese
inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido entra en sus ojos, deje
correr agua fría sobre los mismos durante al menos 20 minutos, y
acuda al médico inmediatamente.
1-2-2. NUNCA fume o deje que una llama o chispa estén cerca de una
batería o motor.
1-2-3. No deje caer una herramienta de metal en la batería. La chispa
resultante o el cortocircuito de la batería u otra parte eléctrica puede
provocar una explosión.
1-2-4. Quítese todos los artículos de metal como por ejemplo anillos,
pulseras, collares y relojes cuando trabaje con una batería. La batería
produce un cortocircuito de una corriente tan alta que puede soldar un
anillo u otro metal parecido causando quemaduras graves.
3
2 Características
Onda sinusoidal real de salida (THD <3%)
Frecuencia de salida: 50 Hz
Baja potencia “Modo de ahorro de energía” para ahorrar energía o
batería.
Interfaz RS – 232C / puerto de mando a distancia.
Metro de voltaje y vatios integrado.
Ventilador de enfriamiento termoestáticamente controlado
Microprocesador avanzado
Protección: bajo voltaje de entrada, sobrecarga, cortocircuito,
alarma de batería baja, sobrevoltaje de entrada y
sobretemperatura.
2.1 Ejemplos de aplicación
2-1-1. Herramientas eléctricas: sierras circulares, taladradoras,
lijadoras, amortiguadores, podadores de maleza y setos,
compresores de aire.
2-1-2. Equipamiento de oficina: ordenadores, impresoras,
monitores, faxes, escáneres.
2-1-3. Artículos domésticos: aparatos de limpieza al vacío, luces
fluorescentes e incandescentes, afeitadoras, máquinas de
coser.
2-1-4. Electrodomésticos de cocina: hornos microondas, frigoríficos
y congeladores, cafeteras, licuadoras, máquinas de hacer
hielo, tostadoras.
2-1-5. Equipamiento industrial: lámpara de haluro de metal, lámpara
de alta presión de sodio.
4
2-1-6. Aparatos eléctricos de ocio doméstico: televisión, vídeos,
videojuegos, estéreos, instrumentos musicales, equipo de
satélite.
5
2.2 Comportamiento eléctrico
Especificación de modelo
Artículo SI 1500 24 Vcc – 230 Vca SI 1500 12 Vcc – 230 Vca
Potencia de salida continua 1500 W
Categoría de sobretensión 2000 W
Voltaje de entrada 24V 12 V
Voltaje de salida 230 V ± 3%
Frecuencia 50 Hz +/- 0,05%
Corriente de salida máxima 11A 11 A
Eficiencia (carga completa) 89%
86%
Jale de corriente sin carga Modo de ahorro de 1,5 W
Forma de onda de salida Onda sinusoidal real < 3% THD
Regulación de voltaje de salida 230 V RMS –10%/+4%
Regulación de voltaje de
entrada
20-32 VDC 10-16 VDC
Protección:
Sobrecarga, cortocircuito, polaridad invertida (fusible), sobre-/sub-voltaje
de entrada, sobretemperatura.
Tiempo de recuperación del
modo de ahorro de energía
5 segundos
Puerto de control de interfaz RS-232C
Unidad de control remoto Opcional
Seguridad EN60950
EMC
EN50081-1:1992
EN50082-1:1992
EN55022B:1994
EN61000-4-2:1995
EN61000-4-3:1996
ENV50204:1995
e-mark
e13-020932
Margen de temperatura de
funcionamiento
-25 a +40 Celsios
Margen de temperatura de
almacenamiento
-30 a 70 Celsios
Dimensiones 390 (L) x 275 (A) x 105 (A) mm
Enfriamiento Ventilador de enfriamiento termoestáticamente controlado
Peso 7,0 kg
Clase IP IP 23
6
2.3 Ilustraciones mecánicas
PURE SINE WAVE 230V AC 50Hz
1500W
7
3 Introducción
El inversor sinusoidal Dometic SI 1500 forma parte de una de las
líneas más avanzadas de sistemas de corriente de CA móviles. Para
sacar el máximo partido del inversor, deberá instalarse y utilizarse de
forma adecuada.
Rogamos lea y siga las instrucciones del presente manual antes de
proceder a instalar y utilizar este modelo.
3.1 Operación del panel frontal
3-1-1. Vista frontal
1500W
PURE SINE WAVE 230V AC 50 Hz
3-1-2. Interruptor ON / OFF:
Mantenga el interruptor de corriente ON/OFF en la posición
OFF durante la instalación.
3-1-3. POWER SAVING: modo de ahorrar energía activado.
OVP: protección contra sobre-voltaje
UVP: protección contra sub-voltaje
OTP: protección contra sobretemperatura
OLP: protección contra sobrecarga
INPUT VOLTS: indicación de nivel de voltaje de CC de
entrada
LOAD WATTS: indicación de los vatios de carga de salida.
8
3.2 Operación del panel trasero:
3-2-1. Aberturas de ventilación:
No las obstruya, deje al menos 25 mm libres para que el aire
fluya.
3-2-2. Terminales de batería:
Conectar a la batería de 12 Vcc/24 Vcc u otra fuente de
corriente de 12 Vcc/24Vcc.
En el inversor, el rojo (+) es positivo y el negro (-) negativo.
La conexión de polaridades invertidas explotará el fusible
interno y puede dañar al inversor de forma permanente.
3-2-3. RS-232C: conectar para la unidad de mando a distancia
(accesorio opcional)
3-2-4. Conectar el chasis de tierra del inversor a tierra o al chasis
del vehículo usando un cable de 10 mm².
ADVERTENCIA
Operar el inversor sin una conexión apropiada de chasis
de tierra puede provocar peligros eléctricos de seguridad.
Antes de continuar, compruebe exhaustivamente que el
inversor sinusoidal Dometic SI 1500 NO está conectado a
ninguna batería, y que el cableado está desconectado de
fuentes eléctricas. No conecte los terminales de salida del
inversor sinusoidal Dometic SI 1500 a una fuente entrante
de CA, ya que puede suponer un riesgo eléctrico de
seguridad y dañar el inversor.
9
3.3 Instalación
Lugar de instalación
El inversor deberá instalarse en un lugar que cumpla con los
siguientes requisitos:
3-3-1. Seco: no permita que se gotee o salpique agua en el
inversor.
3-3-2. Fresco: la temperatura de aire de ambiente deberá oscilar
entre –25° y +40° Celsios.
3-3-3. Seguridad: no lo instale en un compartimiento para baterías u
otras áreas que contengan gases inflamables, como por
ejemplo, áreas de almacenamiento de combustible o de
motores.
3-3-4. Ventilación: deje al menos 25 mm de espacio libre alrededor
del inversor para que fluya el aire. Asegúrese de que las
aberturas de ventilación de la parte trasera e inferior de la
unidad y las entradas del ventilador no están obstruidas.
3-3-5. Lugar exento de polvo: no instale el inversor sinusoidal
Dometic SI 1500 en un lugar donde haya mucho polvo,
partículas de madera u otras virutas. El polvo puede entrar
en la unidad cuando el ventilador de enfriamiento es
funcionando.
3-3-6. Cercanía de baterías: evite los cables de longitud excesiva,
pero no instale el inversor sinusoidal Dometic SI 1500 en el
mismo compartimiento que las baterías. Use la longitud y el
tamaño de cables recomendados. Asimismo, no monte el
inversor sinusoidal Dometic SI 1500 donde quede expuesto a
los gases producidos por la batería. Estos gases son
sumamente corrosivos y la exposición prolongada también
puede dañar el inversor sinusoidal Dometic SI 1500.
10
3.4 Test previo de funcionamiento del
inversor sinusoidal Dometic SI 1500:
Para una conexión rápida del inversor sinusoidal Dometic SI 1500,
siga las siguientes directivas para comprobar su comportamiento
antes de continuar con la instalación:
3-4-1. Desembale e inspeccione el inversor, compruebe que el
interruptor de corriente está en la posición OFF.
PRECAUCIÓN
La conexión de polaridades invertidas explotará un fusible
del inversor y puede dañar al inversor de forma permanente.
El daño provocado por una conexión de polaridad invertida
no se cubre por la garantía.
3-4-2. Conecte los cables indicados con fusible (véase la tabla 1) a
los terminales de entrada de corriente del panel trasero del
inversor. Primero, al terminal positivo rojo (+) y después al
terminal negativo negro (-). Tense los cables de forma
segura.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las conexiones CC del inversor
están bien fijadas (par 11,7-13 Nm).
Unas conexiones sueltas provocarán un
sobrecalentamiento y podrán dar lugar a un
peligro potencial.
3-4-3. Conecte el cable rojo que sale del terminal positivo del
inversor a la salida positiva de la batería o fuente de
corriente.
Antes de continuar, ¡compruebe exhaustivamente que el
cable que acaba de conectar une el terminal positivo del
inversor al terminal de salida positivo de la batería o de
la fuente de corriente!
11
3-4-4. ADVERTENCIA
Puede que vea una chispa al realizar la siguiente conexión,
ya que puede que la corriente fluya para cargar los
capacitadores del inversor. No realice esta conexión si
existen gases inflamables. Podría producirse una explosión o
fuego. Continúe: Conecte el cable del terminal negativo del
inversor al terminal negativo de la batería o de la fuente de
corriente. Realice una conexión segura.
3-4-5. Ponga el interruptor de corriente en la posición ON.
Compruebe los metros e indicadores en el panel frontal del
inversor. El gráfico de barras del voltaje deberá indicar de 11
a 14 voltios (22 a 28 voltios para modelos de 24V),
dependiendo del nivel de voltaje de la fuente de corriente. Si
no hay indicaciones, compruebe la fuente de corriente y las
conexiones con el inversor.
Los demás indicadores deberán estar apagados.
3-4-6. Ponga el interruptor del inversor en la posición OFF: las
luces del indicador pueden parpadear y la alarma interna
puede sonar momentáneamente. Esto es algo normal.
Enchufe la carga de test (máximo 1500 W de carga
resistente) al receptáculo de CA del panel frontal del inversor.
Mantenga la carga de test apagada.
3-4-7. Ponga el interruptor del inversor en la posición ON y ponga la
carga de test en ON. El inversor deberá suministrar corriente
a la carga. Si planea medir con precisión el voltaje r.m.s de
salida real del inversor, deberá utilizar un medidor como el
FLUKE 45, BECKMAN 4410 o TRIPLETT 4200. (Deberán
utilizarse multímetros reales de RMS).
12
3.5 Conexiones permanentes del cable de CC
Siga este proceso para conectar los cables de batería a los terminales
de entrada de CC del inversor sinusoidal Dometic SI 1500. Sus cables
deberán ser lo más cortos posibles (inferiores a 3 metros) y
dimensionados para manejar la corriente requerida siguiendo los
códigos eléctricos y las regulaciones aplicables a su instalación.
Véase la tabla 1 sobre las dimensiones de cables.
Los cables que no tienen el calibre adecuado (que son demasiado
largos o estrechos) provocarán una reducción de la actuación del
inversor, como por ejemplo una capacidad pobre de sobretensión y
advertencias frecuentes sobre bajo voltaje de entrada y cierres.
Estas advertencias sobre bajo voltaje de entrada se deben a la bajada
de voltaje de CC por los cables que van desde el inversor a la batería.
Cuanto más largos y estrechos sean los cables, mayor será la bajada
de voltaje.
Aumentar el tamaño de su cable de CC mejorará la actuación. El
fabricante recomienda los siguientes cables para obtener una
actuación óptima del inversor: véase la tabla 1 y el dibujo.
Tabla 1
de modelo Cable Fusible en línea
SI 1500-12 V 35 mm
2
, AWG2 200 A
SI 1500-24 V 22 mm
2
, AWG4 130 A
Asimismo, deberá utilizar únicamente cables de gran calidad de cobre
con una longitud reducida: recomendamos que sea inferior a 3 metros.
13
ADVERTENCIA
En caso de que no se coloque un fusible en línea en el
cable “+” que va del inversor a la batería podrá causar
daños al inversor y anulará la garantía.
fusible en línea
BATERIA
-
+
SI1500
14
3.6 Funcionamiento del inversor
Para manejar el inversor, póngalo en marcha mediante el interruptor
ON/OFF del panel frontal. Entonces, el inversor estará listo para
suministrar corriente de CA a su carga. Si está manejando diversas
cargas desde el inversor, póngalas en marcha por separado, una tras
otra, una vez que el inversor se haya encendido. Esto evitará que el
inversor tenga que suministrar las corrientes de arranque para todas
las cargas de golpe y garantizará una actuación sin ningún tipo de
problemas.
3-6-1. Controles e indicadores:
El interruptor ON/OFF enciende/apaga el circuito de control del
inversor. No desconecta el voltaje de entrada del inversor.
El inversor sinusoidal Dometic SI 1500 opera desde un margen
de voltaje de entrada de:
10,5 a 15,0 VDC para modelos de 12V,
20 a 32 VDC para modelos de 24V.
El inversor sinusoidal Dometic SI 1500 indicará las
condiciones de alto y bajo voltaje de CC como se indica a
continuación:
Tabla 2
Modelo
Cierre al producirse
un sobrevoltaje de
entrada de CC
Alarma al
producirse un
sub-voltaje de
entrada de CC
Cierre al producirse
un sub-voltaje de
entrada de CC
SI 1500-12 V
16,7 VCC 10,2 VCC 9,5 VCC
SI 1500-24 V
33,4 VCC 20,4 VCC 19,0 VCC
15
3-6-2. Indicador de voltaje de batería:
El gráfico de barras del voltaje de batería indica el nivel de
voltaje en los terminales de entrada del inversor. A una baja
corriente de entrada, este voltaje se acerca mucho al voltaje
de la batería. A una alta corriente de entrada, este voltaje
será inferior al voltaje de la batería debido a la bajada de
voltaje por el cable y las conexiones. En el caso ideal, el
voltaje deberá mantenerse en las áreas verdes del gráfico de
barras. Si el voltaje pasa al área roja de las partes superiores
e inferiores del gráfico, el inversor podrá cerrarse.
3-6-3. LOAD WATTS:
El gráfico de barras de vatios de carga de CA indica la
corriente que sale del inversor. En operaciones a largo plazo,
el indicador de vatios deberá mantenerse en las áreas verde
y naranja del gráfico de barras.
En operaciones a corto plazo, el indicador de vatios podrá
estar en el área roja. Si el indicador de vatios sube a valores
altos, la barra se iluminará y el inversor se cerrará para
protegerse.
3-6-4. Indicador de sobrevoltaje:
El indicador de sobrevoltaje indica que el inversor se ha
cerrado debido a que se ha sobrepasado el voltaje máximo
de entrada.
3-6-5. Indicador de sub-voltaje:
El indicador de sub-voltaje indica que el inversor se ha
cerrado automáticamente debido a que el voltaje de entrada
es inferior al nivel mínimo.
16
3-6-6. Indicador de sobretemperatura:
El indicador de sobretemperatura indica que el inversor se ha
cerrado debido a que se ha sobrepasado la temperatura
máxima. El inversor puede sobrecalentarse debido a que se
ha puesto en funcionamiento a niveles de corriente
superiores a su categoría, o por haber sido instalado en un
lugar en el que no puede disipar el calor correctamente. El
inversor volverá a ponerse en marcha automáticamente una
vez que se haya enfriado.
3-6-7. Indicador de sobrecarga:
El indicador de sobrecarga indica que el inversor se ha
cerrado debido a que la salida ha sufrido un cortocircuito o
una sobrecarga drástica.
Ponga el interruptor ON/OFF en la posición OFF, corrija la
condición errónea, y después vuelva a poner el interruptor
ON/OFF en la posición ON para resetear la unidad.
17
3.7 Corriente de salida
El inversor 1500W puede poner en funcionamiento prácticamente
todas las cargas de CA de su categoría de corriente. A la hora de
considerar si un horno microondas puede ponerse en funcionamiento
por el inversor de 1500 W, recuerde que la potencia que suele
escribirse normalmente en los hornos microondas son la potencia de
cocción (la potencia suministrada a la comida), y no la potencia que el
microondas consume realmente. El horno microondas consumirá de
un 40% a 100% más del consumo escrito de cocción. Compruebe el
adhesivo de categoría situado en la parte trasera del horno para
determinar sus requisitos de potencia reales.
El inversor de 1500 W puede utilizarse para microondas pequeños
que consumen unos 1700 vatios. Suministrará 3 minutos de tiempo de
cocción.
Algunos de los motores de inducción utilizados en frigoríficos,
congeladores, bombas y otros equipamientos que funcionan con
motor necesitan unas sobrecorrientes muy altas para arrancar. Puede
ocurrir que el inversor no sea capaz de arrancar algunos de estos
motores, incluso a pesar de que los requisitos de corriente calculados
se cumplan por el inversor. Si el motor no arranca, observe el
indicador de voltaje de batería mientras intenta arrancar el motor. Si el
indicador de voltaje de batería se sitúa por debajo de los 11 voltios (21
voltios para modelos de 24V) mientras el inversor intenta arrancar el
motor, puede ser el motivo por el que el motor no arranca.
Asegúrese de que las conexiones de la batería están en buen estado
y de que la batería está completamente cargada. Si las conexiones
están en buen estado y la batería está completamente cargada, pero
el voltaje sigue siendo inferior a 11 voltios (21 voltios para modelos de
24V), probablemente deberá utilizar una batería más grande.
18
4 Guía de verificación y solución de
problemas
ADVERTENCIA
No abra o desarme el inversor sinusoidal SI
1500. Intentar hacer una revisión a la unidad
usted mismo puede acarrear riesgos, provocar
una descarga eléctrica o fuego, así como anular
la garantía.
Problemas comunes - interferencias de televisión:
El funcionamiento del inversor puede interferir con la recepción
algunos canales de televisión. Si esta situación se produce, los
siguientes pasos pueden ayudarle a solucionar los problemas:
Asegúrese de que la agarradera del chasis de tierra de la parte
trasera del inversor está bien conectada al sistema de tierra de su
vehículo, barco o casa.
No ponga en funcionamiento altas cargas de potencia con el
inversor mientras vea la televisión.
Asegúrese de que la antena que suministra su televisión ofrece una
señal adecuada (“sin nieve”) y de que el cable que está utilizando
entre la antena y la televisión es de buena calidad.
Coloque la televisión lo más lejos posible del inversor.
Mantenga los cables entre la batería y el inversor lo más cortos
posibles y enróllelos juntos dando 2 ó 3 giros por cada medio
metro. Los giros minimizarán las interferencias irradiadas de los
cables.
19
Problemas y síntomas Posibles causas Soluciones
Voltaje de salida bajo Usa un voltímetro de
lectura media
Utilice un metro de lectura y
cable real RMS
220 V: 190-210 VCA Mediciones
incorrectas
Véanse los puntos 3-4-7 del
presente manual
Iluminación de la barra
del LED de carga
Sobrecarga Reduzca la carga
No hay voltaje de
salida
El indicador de
sobretemp. está
encendido, la carga es
inferior a 1500 W.
Cierre por
sobretemperatura
Mejore la ventilación,
asegúrese de que las
aberturas de ventilación del
inversor no están
obstruidas.
Reduzca la temperatura
ambiental.
No hay voltaje de
salida
Cortocircuito o error
de cableado
Compruebe el cableado de
CA en cuanto a
cortocircuitos o polaridad
incorrecta (caliente y neutral
reverso).
El indicador de
sobrecarga está
encendido
Carga de potencia
muy alta
Retire la carga
No hay voltaje de
salida y el indicador de
voltaje está en la zona
inferior roja
Sub-voltaje de
entrada
Cambie la batería,
compruebe las conexiones y
los cables.
20
5 Mantenimiento
Para conseguir que su inversor funcione correctamente, no es
necesario realizar un gran mantenimiento. Deberá limpiar el exterior
de la unidad regularmente con un trapo húmedo para evitar que se
acumule el polvo y la suciedad. Asimismo, apriete los tornillos de los
terminales de entrada de CC.
6 Garantía
Ofrecemos una garantía de defectos de material y factura este
producto de 12 meses desde el día de compra. Repararemos o
sustituiremos todos los inversores defectuosos si se nos devuelven
directamente con los gastos pagados.
La garantía se considerará nula cuando la unidad haya sufrido
cualquier tipo de daño o cualquier alteración interna o externa. No
cubre los daños derivados de un uso indebido, como por ejemplo de
haber enchufado la unidad a una fuente no adecuada de corriente o si
se ha intentado hacer funcionar productos con requerimientos
excesivos de consumo de corriente, o si se ha utilizado en un entorno
impropio.
Esta es la única garantía que ofrece la empresa. No existen otras
garantías ni se implican garantías de comerciabilidad y aptitud para un
uso particular. La reparación y sustitución serán los únicos remedios, y
la empresa no asumirá ninguna responsabilidad por daños, sean
directos, incidentales, especiales o consecuentes, aunque se hayan
producido por negligencia u otros errores.
21
7 Apéndice C
7.1 Utilización del mando a distancia
Configuración del sistema
7-1-1. Enchufe el conector D-SUB de 9 polos del mando a distancia
en el puerto RS-232 del inversor.
7-1-2. NA
Indicaciones de LEDs
7-1-3. Encienda el interruptor del inversor, y escuchará dos sonidos
cortos provenientes del inversor. Todos los LEDs se
ENCENDERÁN y, un segundo más tarde, se producirá un
pitido corto. Los LEDs de color ámbar, verde y rojo del
mando a distancia estarán encendidos secuencialmente
durante 0,5 segundos y después se apagarán. Entonces, el
inversor estará en el modo OFF. El LED de color ámbar se
iluminará intermitentemente cada 2-3 segundos.
7-1-3-1. LEDs del mando a distancia
Color / Estado Ahorro de
energía:
Corriente
de salida
Verde “ON” Activado ON
Verde
“parpadeando”
Activado OFF
Ámbar “ON” Desactivado ON
Ámbar
“parpadeando”
Desactivado OFF
Verde: ahorro de energía activado
Ámbar: ahorro de energía desactivado
ON: energía activada
Parpadeando: energía desactivada
22
Funcionamiento
7-1-4. Ponga el conmutador corredizo en ”ON”. Las teclas
numéricas no funcionarán si el conmutador corredizo está
puesto en “OFF”.
7-1-5. Remote ON / OFF. Pulsando un botón (y soltándolo al
segundo) cambiará (flip-flop) el modo ON/OFF de salida y la
indicación de los LEDs cambiará correspondientemente.
7-1-6. Operaciones del modo de ahorro de energía:
Pulse el botón durante 2 segundos y los colores de los LEDs
cambiarán.
Siga pulsando el botón y los colores permutarán entre ámbar
y verde cada 2~3 segundos.
El color del LED determinará el modo de funcionamiento.
El verde es sinónimo de que el modo de ahorro de energía
está activado y el ámbar que está desactivado.
Suelte el botón cuando el LED que indica el estado deseado
se ilumine.
7-1-7. El funcionamiento de ahorro de energía activado /
desactivado no altera el modo de ON/OFF.
7-1-8. A pesar del ajuste del modo de ahorro de energía, cuando se
ajusta un comando de corriente OFF pulsando un botón, la
corriente se pondrá en OFF y el modo de ahorro de energía
se ajustará de forma que se desconecte automáticamente (el
LED de color ámbar se encenderá durante 2~3 segundos).
Cuando la corriente se vuelva a activar, el modo de ahorro de
energía volverá a tomar el ajuste previo.
23
7.2 Modo de ahorro de energía
LAS SERIES DE INVERSORES DE ONDAS SINUSOIDALES
DOMETIC SI-1500 CONTROLADAS POR MICROPROCESADORES
CON MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
7-2-1. Cuando un inversor se pone en marcha y funciona en
condición cero (es decir, sin carga o cuando la carga
conectada al inversor ha sido desconectada), todavía tomará
algo de energía de las baterías para mantener el sistema
vivo.
7-2-2. Este inversor tiene un modo de ahorro de energía ”sleep”
para mantener la energía de batería durante las condiciones
cero. Cuando este modo está activado, el inversor detecta la
energía de salida que se consume y, si es inferior de 2 a 15
vatios, el inversor cierra la energía de salida. Sólo los
sistemas esenciales se mantienen activos para reducir el
consumo de energía de las baterías a un valor muy bajo de
aprox. 1,5 vatios. En cuanto se enciende una carga superior
a 15 vatios, el inversor despierta de su modo ”sleep” y
restaura la corriente de salida en un tiempo de respuesta de
unos 8 segundos. Tenga en cuenta que al despertar del
modo de ahorro de energía ”sleep” el inversor necesita algo
de tiempo para preparar todos los sistemas antes de
comenzar a suministrar energía a la carga. Por tanto, la
corriente de salida no estará disponible inmediatamente, sino
tras un lapso de tiempo de aprox. 15 a 18 seg. Si utiliza una
herramienta manual u otro dispositivo con un disparador,
mantenga el disparador pulsado durante algún tiempo, hasta
que se disponga de la energía para hacer funcionar la
herramienta /el dispositivo.
7-2-3. El modo de ahorro de energía ”sleep” puede activarse o
desactivarse con la ayuda del interruptor on/off de energía o
con el mando a distancia (opcional). En el párrafo 7.2.6.
situado más abajo se explica cómo pasar de un estado a
otro. El inversor ha sido suministrado de fábrica en el estado
activado.
24
7-2-4. Modo de ahorro de energía “sleep”, activado.
7-2-4-1. La placa frontal tiene un LED verde con el rótulo “ahorro de
energía” para indicar el estado activado del modo de
ahorro de energía “sleep” (llamado LED verde a partir de
ahora).
7-2-4-2. El modo de ahorro de energía ”sleep” está activado en
cualquiera de las siguientes indicaciones (cuando el
inversor está encendido):
La secuencia del LED verde que se ilumina es:
on-on-off-on-on-off (modo de ahorro de energía ”sleep”,
condición cero o sin carga)
El LED verde se ilumina de forma permanente
(modo de ahorro de energía “sleep”, cargado).
7-2-5. Se observarán las siguientes indicaciones cuando el inversor se
pone en marcha y se carga y descarga subsecuentemente cuando
el modo de ahorro de energía ”sleep” está activado.
(La condición inicial es que el inversor esté apagado y todas las
cargas estén desconectadas.)
7-2-5-1. Encienda el inversor. Escuchará 2 sonidos y el LED verde
empezará a destellear con una secuencia de parpadeo de
on-on-on........ Tras unos 3 segundos, escuchará 1 sonido,
el LED verde dejará de parpadear y se iluminará
permanentemente. La energía de salida estará
suministrable tras unos 15 a 18 segundos desde el
momento en que el LED verde deje de parpadear. Una vez
que la energía de salida está disponible, el inversor
comprueba si hay alguna carga conectada. Si la carga es
inferior a 2 a 15 vatios, la energía de salida se cierra tras
unos 15 segundos desde el momento en que la energía de
salida está disponible.
El LED verde empezará una secuencia de parpadeo de on-
on-off-on-on-off......
(Esto indica que el inversor está en el modo de ahorro de
energía “sleep” y está en posición cero sin carga.)
25
7-2-5-2. Si ahora se enciende una carga de más de 2 a 15 vatios, el
LED verde dejará de parpadear tras unos 3 segundos y se
iluminará permanentemente. Tras unos 15 a 18 segundos
de que el LED deje de parpadear y pase a ser fijo, la
energía de salida estará disponible para la carga. El LED
verde se iluminará permanentemente. (Esto indica que el
inversor está en el modo de ahorro de energía “sleep” y
está en posición con carga.)
7-2-5-3. Si la carga está desconectada, la energía de salida se
cerrará tras unos 15 a 18 segundos y el LED verde
empezará a parpadear con una secuencia de parpadeo de
on-on-off-on-on-off............. (Esto indica que el inversor
está en el modo de ahorro de energía “sleep” y está en
posición cero sin carga.)
26
7-2-6. Modo de ahorro de energía “sleep”, desactivado.
7-2-6-1. La placa frontal tiene un LED verde con el rótulo “ahorro de
energía” para indicar el estado activado del modo de
ahorro de energía “sleep” (llamado LED verde a partir de
ahora).
7-2-6-2. El modo de ahorro de energía ”sleep” está desactivado
cuando el LED verde de ”ahorro de energía” está en off. En
este modo, la energía de salida siempre está disponible.
7-2-6-3. Se observarán las siguientes indicaciones cuando el
inversor se pone en marcha y se carga y descarga
subsecuentemente cuando el modo de ahorro de energía
”sleep” está desactivado. (La condición inicial es que el
inversor esté apagado y todas las cargas estén
desconectadas.)
7-2-6-3-1. Encienda el inversor. Escuchará 2 sonidos y el
LED verde empezará a parpadear con una
secuencia de parpadeo de on-on-on.... Tras
unos 3 segundos, escuchará 1 sonido, el LED
verde dejará de parpadear y se apagará. La
energía de salida estará suministrable tras unos
15 a 18 segundos desde el momento en que el
LED verde se apague. La energía de salida
siempre estará disponible, incluso bajo la
condición de cero sin carga. El LED verde
estará apagado todo el tiempo.
27
7-2-7. Conmutar entre los estados activado y desactivado del modo de
ahorro de energía “sleep”.
7-2-7-1. Conmutar entre los estados activado y desactivado del
modo de ahorro de energía ”sleep” puede hacerse con el
interruptor on/off de energía de la placa frontal del inversor
o con el mando a distancia (opcional). Conmutar entre los
estados utilizando el interruptor on/off de energía de la
placa frontal del inversor se hace como explicamos a
continuación:
Este procedimiento actúa como un flip-flop, es decir, que si
el inversor estaba en estado activado antes del proceso
pasará al estado desactivado después del proceso. Del
mismo modo, si estaba en estado desactivado antes del
procedimiento, pasará al estado activado tras el
procedimiento.
Apague todas las cargas, apague el inversor, desconecte
todas las cargas. Encienda el inversor. Escuchará 2
sonidos y el LED verde empezará a parpadear con una
secuencia de parpadeo de on-on-on.... (parpadeará
durante aprox. 3 segundos).
Inmediatamente después de que empiece a parpadear,
apague el interruptor on/off de corriente y vuelva a
encenderlo inmediatamente. Esto completará el proceso.
El inversor seguirá su secuencia de energía activada y
pasará al nuevo estado. El interruptor on/off de energía
deberá apagarse y encenderse de nuevo durante el tiempo
en que el LED verde parpadee. (El LED verde parpadeará
con una secuencia de on-on-on..... durante unos 3
segundos después de que se encienda el inversor.)
28
Más información sobre los productos Dometic
www.dometic.com
Cod. ST 069
DOMETIC WTA
Via Virgilio, 3 - 47100 Forlì - Tel. 0543/754213 Fax.0543/756631
/