Stanley PC500 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
72 1
ENGLISH 3
DEUTSCH 8
FRANÇAIS 14
ITALIANO 20
NEDERLANDS 26
ESPAÑOL 32
PORTUGS 38
SVENSKA 44
NORSK 49
DANSK 54
SUOMI 59
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
64
SD040512
PC500
PC500EU_Manual_040512.indd 72-1 4/5/2012 6:10:19 PM
2
3 ENGLISHn
INSTRUCTION MANUAL
Please refer to and observe all safety instructions before use.
To comply with the published safety standards, the following must be considered when using this inverter:
1. For information technology equipment and office equipment use only.
2. The output power drawn from the inverter must not exceed the given rating.
3. Please keep this equipment free from humidity.
INTENDED USE
Your power inverter is designed to convert direct current (dc) to alternating current (ac). It allows the 12 Vdc current
in an automobile to supply ac power to operate equipment that is normally supplied from a mains power source. This
product is intended for consumer use only.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using battery-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage.
•Read all of this manual carefully before using the appliance.
•The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal
injury.
•Retain this manual for future reference.
Using your inverter
Always take care when using the inverter.
•This appliance is not intended for use by young or infirm persons without supervision.
•For indoor or in-car use only.
•Do not allow the appliance to become wet.
•The appliance is not to be used as a toy.
•Use in a dry location only.
•Do not open body casing. There are no user-serviceable parts inside.
•Do not operate the appliance in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
•To reduce the risk of damage to plugs and cords never pull the cable to remove the plug from a socket outlet.
After use
•When not in use, the appliance should be stored in a dry, well ventilated place out of the reach of children.
•Children should not have access to stored appliances.
•When the appliance is stored or transported in a vehicle it should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or direction.
•The appliance should be protected from direct sunlight, heat and moisture.
Inspection and repairs
•Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect its operation.
•Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
•Have any damaged or defective parts repaired or replaced by manufacturer.
•Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual.
Specific safety instructions for power inverters
WARNING: This appliance converts power from a 12 Vdc battery to 230 Vac mains supply voltage. Take precautions,
including the following, to avoid the risk of electric shock.
•Only connect a plug fitted to the supply cord of an appliance to the inverter.
•Never connect an appliance by modifying the plug or by using an adapter unless otherwise instructed by this
instruction manual.
•The length of an appliance power cord to the inverter must not exceed two metres unless otherwise instructed by this
instruction manual.
•Never connect an appliance that is damaged or incomplete.
•Never connect the inverter to the mains supply or to the output of another inverter.
- The inverter cannot convert the mains supply to a dc voltage.
- The inverter cannot be used to supplement the mains supply.
•Disconnect the 12 Vdc accessory plug from the power source and remove the appliance plug from the inverter before
performing any maintenance or before cleaning the appliance.
•Do not cover the inverter. Only use in well ventilated areas.
8
6
5
1
2
3
9
6 (UNITED KINGDOM MODEL)
4
7
PC500EU_Manual_040512.indd 2-3 4/5/2012 6:10:20 PM
4 ENGLISH 5 ENGLISHn
•The Power/Fault Indicator lights steadily when the inverter is properly connected to a functioning dc power source and
On/Off switch is in the on (I) position. This indicates that the ac and USB sockets are ready to use.
Note:
If the inverter does not work, make sure the ignition/accessory switch is actually powering the vehicle accessory socket. Some
vehicles require the ignition switch to be turned on.
• Important! If the Power/Fault Indicator flashes, a fault has occurred. Refer to the Protective Features Section and the
Troubleshooting Section of this Instruction Manual.
WARNING: Do not use with positive ground electrical systems, (i.e. older vehicles).
WARNING: A reverse polarity connection will result in a blown fuse and may cause permanent damage to the power
inverter. Damage due to reversed polarity is not covered by the warranty.
Connecting to a power source using the cables
UP TO 500W
Use the cables and connect the appliance directly to the 12 Volt power source as follows:
•Make sure that the On/Off button is turned off (0) and that no flammable fumes are present in the installation area.
•Connect the red cable to the red terminal marked (+) on the back of the power inverter.
•Connect the black cable to the black terminal marked (–) on the back of the power inverter.
•Connect the red battery clamp to the positive terminal of the battery.
•Connect the black battery clamp to the negative terminal of the battery.
•Make sure that all connections between the battery clamps and the terminals are secure.
•The Power/Fault Indicator lights steadily when the inverter is properly connected to a functioning dc power source and
On/Off switch is in the on (I) position. This indicates that the ac and USB sockets are ready to use.
• Important! If the Power/Fault Indicator flashes, a fault has occurred. Refer to the Protective Features Section and the
Troubleshooting Section of this Instruction Manual.
WARNING: Loose connectors may cause overheated wires and melted insulation.
WARNING: Check to make sure you have not reversed the polarity. Damage due to reversed polarity is not covered
by our warranty.
Rated versus actual power requirements of equipment
Most electrical tools, appliances and audio/video equipment have labels that indicate the power consumption in amps or
watts. Be sure that the power consumption of the item you wish to operate is rated at 500 watts or less.
The power inverter is fitted with overload protection and will shutdown if a load in excess of 500 W is applied. Resistive
loads (i.e incandescent lights) are the easiest for the power inverter to run.
WARNING: This appliance will not operate high wattage appliances or equipment that produce heat, such as hair
dryers, microwave ovens, and toasters.
Protective features of the power inverter
Your appliance monitors the following potentially hazardous conditions:
Low battery voltage. This condition is not harmful to the appliance but could damage the power source. The appliance
automatically shuts down when input voltage drops to 10.5 +/– 0.5 volts. When the condition is corrected, turn the
appliance off and then on.
Over voltage. The power inverter will automatically shutdown when the input voltage exceeds 15.5 +/– 0.5 Vdc.
Short circuit. A reverse polarity or short circuit condition may cause external or internal fuses to open and may cause
irreversible damage to the appliance. Take extra care to insure a correct polarity connection.
Overload. The power inverter will automatically shut down when the continuous load exceeds 500 watts. When the
overload is removed, reset the appliance by turning it off and then on again.
Over temperature. If the temperature inside the appliance is too high, the appliance will automatically shut down. Allow
the appliance to cool for at least 15 minutes before restarting after a heat-related shutdown. Unplug the appliance while
cooling.
Operation of the 230 volt ac and USB sockets
1. Connect the inverter to a functioning 12 Vdc power source as described in this instruction manual. Make sure there
is adequate space for proper ventilation around the inverter.
2. Press the on/off button to turn the unit on.
3. The Power/Fault Indicator lights steadily, indicating a proper connection.
4. The standard 230 volt ac and USB sockets allow simultaneous operation of multiple devices. Simply plug the 230
volt ac appliance into the inverter’s main ac socket and/or plug the USB powered device into the inverter’s USB
socket and operate normally.
IMPORTANT: If the Power/Fault Indicator flashes, a fault has occurred. Refer to the Protective features section and
the Troubleshooting section of this instruction manual.
•Do not open the inverter, there are no serviceable parts inside. Do not probe the inverter.
•Check that connections to the dc supply are clean and secure. Loose connectors may cause overheated wires and
melted insulation.
•Check to make sure you have not reversed the polarity.
•Do not install in engine compartments.
•Do not use the inverter to supply any medical devices.
WARNING: Rechargeable devices – Some rechargeable devices do not operate well from a modified sine wave
inverter. They only operate correctly from a standard household outlet which provides a pure sine wave. Therefore, the
manufacturer recommends that you operate these types of devices from a standard household outlet only, not from the
inverter.
This problem does not occur with the majority of battery-operated equipment. Most of these devices use a separate
charger or transformer that is plugged into an ac mains socket. The inverter is easily capable of running most chargers
and transformers.
•Retain this manual for future reference.
FEATURES
1. Power/fault LED
2. On/off switch
3. Mounting brackets (4 in total: 2 in front, 2 in back)
4. USB socket
5. Battery clamps
6. Mains ac socket
7. Terminals (back of unit)
8. Ventilation slots
9. 12 Vdc accessory plug
HOW THE POWER INVERTER WORKS
The inverter is an electronic device that converts low voltage dc (direct current) electricity from a battery or other power
source to standard 230 volts ac (alternating current) household power.
The power inverter output waveform
The ac output waveform of this inverter is known as a “modified sine wave.” This type of waveform is suitable for most
ac loads, including linear and switching power supplies used in electronic equipment, transformers, and small motors.
OPERATING INSTRUCTIONS
Power source requirements
The power source must provide 12 Vdc and must be able to supply the necessary current to operate the load.
WARNING: The power inverter must be connected only to batteries with a nominal output voltage of 12 volts. The
appliance will not operate from a 6 volt battery and will sustain permanent damage if connected to a 24 volt battery.
Connecting to a power source
The power inverter comes equipped with a 12 Vdc accessory plug and battery clamps for connection to a dc power
source.
Note:
For optimal performance make sure that the engine is running while operating the inverter. However, the power inverter may not
operate while the engine is starting because battery voltage can drop substantially during cranking.
Connecting to a power source using the 12 Vdc accessory plug
UP TO 100W ONLY
The 12 Vdc accessory plug is suitable for operating the power inverter at power outputs up to 100 Watts only. The tip of
the plug is positive (+) and the side contact is negative (–).
WARNING: Make sure that the On/Off button is turned off (0) and that no flammable fumes are present in the
installation area before connecting the accessory plug to the accessory outlet.
WARNING: Connect the ring terminals to the terminals of the power inverter before connecting the accessory plug to
the accessory outlet
•Connect the ring terminal of the red cable to the red terminal marked (+) on the back of the power inverter.
•Connect the ring terminal of the black cable to the black terminal marked (–) on the back of the power inverter.
•Connect the power inverter to the power source by inserting the 12 Vdc accessory plug firmly into the accessory outlet
of a vehicle or other dc power source.
PC500EU_Manual_040512.indd 4-5 4/5/2012 6:10:20 PM
6 ENGLISH 7 ENGLISHn
MAINTENANCE
From time to time wipe the outside casing of the inverter with a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based
cleaner. Do not immerse the inverter in water.
WARNING: Before performing any maintenance or cleaning on the inverter, disconnect it from any power source.
Replacing the fuse in the dc vehicle power cord plug
•Remove the gold cap by turning it counter clockwise.
•Remove the centre pin and the spring.
•Remove the fuse.
•Fit a new fuse of the same type and size (12A/250V).
•Install the centre pin and spring.
•Install the gold cap by turning clockwise onto the plug. Do not overtighten.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Correct disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites
or by the retailer when you purchase a new product.
TECHNICAL DATA
Input voltage 12.5 Vdc, 48A
Output voltage 230 Vac, 50 Hz
Power output 500 W continuous
USB 5 Vdc, 500mA
Output waveform Modified sine wave
DC plug fuse 12A/250V
LIMITED WARRANTY
Manufacturer issues this limited warranty to the original purchaser of this product. This limited warranty is not
transferable and is only valid for non-commercial use. Manufacturer warrants this unit for 2 years from the date of
purchase against defective workmanship or material. It is the obligation of the purchaser to forward the unit together
with proof of purchase to the manufacturer or its representative with transportation cost prepaid. This warranty is void if
the unit is abused, handled carelessly or repaired by anyone other than manufacturer or its authorized representative.
Manufacturer makes no warranty other than this limited warranty and expressly excludes any implied warranty including
any warranty for consequential damages. This is the only expressed limited warranty and manufacturer neither
assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation towards the product other than this limited
warranty.
Baccus Worldwide LLC
Weena 290
3012 NJ Rotterdam or
Postbus 819, 3000 AV Rotterdam
Notes:
Ensure that the wattage of all equipment simultaneously plugged into the inverter does not exceed 500 watts continuous.
This inverter’s USB socket does not support data communication. It only provides 5 volts/500mA DC power to an external USB-
powered device.
5. To turn the inverter off, switch off the on/off button and disconnect it from the 12 volt DC power source.
IMPORTANT: Remember to disconnect the inverter from any power source when it is not in use.
Connection to load
The power inverter is equipped with a standard mains socket. Plug the cord from the equipment you wish to operate
into the mains socket. Make sure that the load requirement of your equipment does not exceed 100 or 500 watts
(depending on the type of dc connection).
The appliance is engineered to be connected directly to standard electrical and electronic equipment in the manner
described above. Do not connect the inverter to household ac wiring. Do not connect the inverter to any ac load circuit
in which the neutral conductor is connected to ground (earth) or to the negative of the dc (battery) source.
WARNING: Do not connect to ac wiring.
HINTS FOR OPTIMUM USE
For best operating results, the inverter should be placed on a flat and/or solid surface. The inverter should only be used
in locations that meet the following criteria:
DRY – Do not allow water or other liquids to come into contact with the inverter.
COOL – The surrounding air temperature should be between 5°C and 40°C. Keep the inverter away from direct
sunlight, when possible.
WELL VENTILATED – Keep the area surrounding the inverter clear to ensure free air circulation. Do not place items
on or over the inverter during operation. The inverter will shut down if the internal temperature gets too hot. Refer to the
Protective features section of this instruction manual for more information.
SAFE Do not use the inverter near flammable materials or in any location that may accumulate flammable fumes or
gases. This is an electrical appliance that can briefly spark when electrical connections are made or broken.
TROUBLESHOOTING
Common Audio/Visual Problems
Buzzing Sound In Audio Systems
Some inexpensive stereo systems make a buzzing sound when operated from an inverter because the power supply in
the electronic device does not properly filter the modified sine wave. The only solution to this problem is to use a sound
system that has a higher quality power supply.
Television Interference
The inverter is shielded to minimize interference with television signals. However, in some instances, interference may
still occur, particularly where television signals are weak. Try the following corrective measures:
•Place the inverter as far as possible from the television, the aerial or cables. Use an extension cable, if necessary.
•Readjust the orientation of the inverter, the aerial or cables and the television power cord to minimize interference.
•Make sure the aerial or cable feeding the television provides an adequate (“snow free”) signal and that high quality,
shielded aerial or cable is used.
•Do not use the inverter to operate high-power appliances or tools at the same time you are using it to operate the television.
Common Power Output Problems
If the inverter on/off switch has been pressed to turn the unit on, but there is no ac or USB power output and the power/
fault LED is not lit:
•Press the on/off switch to turn the unit off.
•Check the dc connections. Tighten if necessary.
•Check the fuse in the dc vehicle power cord plug. Change if necessary.
•Press the on/off switch again to turn the unit back on.
If the inverter on/off switch has been pressed to turn the unit on, but there is no ac or USB power output and the power/
fault LED flashes, then one of the following conditions has occurred:
•Low battery voltage.
•Over voltage.
•Short circuit.
•Overload.
•Over temperature.
Press the on/off switch to turn the inverter off, correct the fault and then press the on/off switch again to turn the
inverter back on.
PC500EU_Manual_040512.indd 6-7 4/5/2012 6:10:21 PM
8 DEUTSCH 9 DEUTSCHn
ANWEISUNGS-HANDBUCH
Bitte beachten Sie und beachten Sie alle Sicherheitshinweise vor Gebrauch.
Um mit den erschienenen Sicherheitsnormen einzuwilligen, muss das folgende betrachtet werden wenn dieser Inverter
verwendet wird:
1. Für Gebrauch mit Einrichtungen der Informationstechnik und Büroausstattung nur.
2. Das Ausgangsleistungs gezeichnet vom Inverter darf die gegebene Bewertung nicht übersteigen.
3. Bitte bewahren Sie diese Geräte frei von Feuchtigkeit.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr Wechselrichter ist so konzipiert, Gleichstrom (DC) in Wechselstrom (AC) zu konvertieren. Es ermöglicht dem 12
VDC Strom in einem Auto zur AC-Stromversorgung für Geräte, die normalerweise von einem Stromnetz versorgt wird
funktionieren. Dieses Produkt ist für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Beachten Sie beim Umgang mit akku- oder batteriebetriebenen Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden. Dadurch verhindern Sie so weit wie möglich das Entstehen von
Bränden, das Auslaufen von Batterien oder Akkus sowie Sach- und Personenschäden.
•Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
•Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie bei der Bedienung des Geräts in Abweichung von den
in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
•Heben Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
•Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
•Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.
•Das Gerät ist kein Spielzeug.
•Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
•Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
•Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile.
•Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden.
•Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker können
sonst beschädigt werden.
Nach dem Gebrauch
•Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben.
•Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer
geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in Bewegung
geraten kann.
•Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit.
Inspektion und Reparaturen
•Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind,
Schalter beschädigt sind oder ob andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten.
•Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt oder defekt ist.
•Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile zu reparieren oder durch den Hersteller ersetzt.
•Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Besondere Sicherheitshinweise für Wechselrichter
ACHTUNG: Dieses Gerät wandelt 12 V Batteriegleichspannung in 230 V Wechselspannung um. Achten Sie
insbesondere auf Folgendes, um die Gefahr von elektrischen Schlägen zu vermeiden.
•Schließen Sie an den Wechselrichter nur einen Stecker an, der direkt am Netzkabel eines Elektrogeräts angebracht
ist.
•Schließen Sie niemals ein Gerät mit einem modifizierten oder mit einem Adapter versehenen Stecker an.
•Schließen Sie niemals ein defektes oder unvollständiges Gerät an.
•Schließen Sie den Wechselrichter niemals an einen Netzanschluss oder an den Ausgang eines anderen
Wechselrichters an.
- Der Wechselrichter darf nicht zur Umwandlung von Netzspannung in Gleichspannung verwendet werden.
- Der Wechselrichter kann nicht als Ergänzung eines bestehenden Netzanschlusses verwendet werden.
•Ziehen Sie den Stecker des Elektrogeräts vom Wechselrichter ab, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an
dem Gerät ausführen.
•Decken Sie den Wechselrichter nicht zu. Verwenden Sie ihn nur in ausreichend belüfteten Bereichen.
•Öffnen Sie die Abdeckung des Wechselrichters nicht, im Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Versuchen
Sie nicht, die Elektronik des Wechselrichters zu überprüfen.
•Überprüfen Sie, ob die Wechselstromanschlüsse sauber und sicher sind. Lose Stecker können zu einer Überhitzung
des Kabels und zum Schmelzen der Isolierung führen.
•Überprüfen Sie, ob die Polung korrekt ist.
•Bauen Sie den Wechselrichter nicht in den Motorraum ein.
•Verwenden Sie den Wechselrichter nicht für die Stromversorgung medizinischer Geräte.
ACHTUNG: Wiederaufladbare Geräte: Bestimmte wiederaufladbare Geräte funktionieren nicht problemlos mit
einem Wechselrichter, der modifizierte Sinuswellen generiert. Sie benötigen zum ordnungsgemäßen Betrieb eine
Standardnetzsteckdose, die eine reine Sinuswelle liefert. Der Hersteller empfiehlt daher, diese Art von Geräten nur an
Netzsteckdosen und nicht mit dem Wechselrichter zu betreiben.
Dieses Problem besteht bei den meisten batteriebetriebenen Geräten nicht. Der Großteil dieser Geräte nutzt ein
separates Ladegerät oder einen Transformator, der mit der Netzsteckdose verbunden wird. Die meisten Ladegeräte und
Transformatoren können problemlos mit dem Wechselrichter betrieben werden.
•Heben Sie diese Anleitung auf.
MERKMALE
1. LED-Anzeige der Macht & Fehlerzustand
2. Ein-/Ausschalter
3. Befestigungswinkel (4 insgesamt: 2 in Front, 2 hinten)
4. USB-Anschluss
5. Batterieklemmen
6. Steckdose
7. Anschlüsse (Rückseite des Gerätes)
8. Belüftungsschlitze
9. 12-V-Stecker für Zigarettenanzünder
FUNKTIONSWEISE DES WECHSELRICHTERS
Der Wechselrichter wandelt die niedrige Gleichspannung einer Batterie oder einer anderen Stromquelle in 230 V
Wechselspannung (Standardnetzspannung) um.
Wellenform des Wechselrichterausgangs
Die Wellenform des Wechselstromausgangs ist eine „modifizierte Sinuswelle“. Diese Wellenform ist für die meisten
Wechselstromlasten geeignet, insbesondere auch für lineare Netzteile und Schaltnetzteile innen verwendet
Elektrogeräten, Transformatoren und kleine Motoren.
BETRIEBSANLEITUNG
Anforderungen an die Stromquelle
Die Stromquelle muss 12 V Gleichspannung und eine zum Betrieb der angeschlossenen Last ausreichende Stromstärk
liefern.
ACHTUNG: Der Wechselrichter darf nur an Batterien mit einer Nennausgangsspannung von 12 V angeschlossen
werden. Bei Anschluss an eine 6-V-Batterie funktioniert das Gerät nicht, bei Anschluss an eine 24-V-Batterie wird es
dauerhaft beschädigt.
Anschluss an eine Stromquelle
Der Wechselrichter wird mit einem 12-V-Stecker für den Zigarettenanzünder und Batterieklemmen zum Anschluss an
eine Gleichstromquelle geliefert.
Hinweis:
Um eine optimale Leistung sicherzustellen, dass der Motor läuft während des Betriebs des Wechselrichters. Allerdings kann der
Wechselrichter nicht in Betrieb, während der Motor gestartet wird, weil die Batteriespannung kann erheblich sinken beim Startvorgang.
Anschluss an eine Stromquelle mit Hilfe des 12-Vsteckers für Zigarettenanzünder
NUR BIS ZU 100 W
Der 12-V-Stecker für den Zigarettenanzünder kann zur Speisung des Wechselrichters bei einer Leistungsabgabe von
bis zu 100 W verwendet werden nur. An der Spitze des Steckers befindet sich der Pluspol (+) und an der Seite der
Minuspol (–).
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet ist (0) und der Installationsbereich frei von
entflammbaren Dämpfen ist bevor Sie das Zubehör Stecker an die Steckdose für Zusatzgeräte.
PC500EU_Manual_040512.indd 8-9 4/5/2012 6:10:21 PM
10 DEUTSCH 11 DEUTSCHn
ACHTUNG: Setzen Sie die Anschlussringe auf die Anschlüsse des Wechselrichters auf, bevor Sie den 12-V-Stecker
für Zigarettenanzünder in die Anschlussbuchse stecken.
•Schließen Sie den Anschlussring des roten Kabels am roten mit (+) markierten Anschluss auf der Rückseite des
Wechselrichters an.
•Schließen Sie den Anschlussring des schwarzen Kabels am schwarzen mit (–) markierten Anschluss auf der
Rückseite des Wechselrichters an.
•Schließen Sie den Wechselrichter an die Stromquelle an, indem Sie den 12-V-Stecker (est in die Anschlussbuchse
des Zigarettenanzünders im Fahrzeug oder in eine passende Anschlussbuchse einer anderen Stromquelle stecken.
•Die LED-Anzeige der Macht & Fehlerzustand leuchtet, wenn der Wechselrichter ordnungsgemäß an eine
funktionierende dc Stromversorgung angeschlossen und Ein-/Ausschalter in der am (I) Position. Dies deutet darauf
hin, dass die AC-und USB-Buchsen bereit zu bedienen sind.
Hinweis:
Wenn der Wechselrichter nicht funktioniert, stellen Sie sicher, die Zündung / Zubehör Schalter ist eigentlich die Versorgung der Fahrzeug-
Steckdose. Einige Fahrzeuge benötigen die Zündung eingeschaltet werden.
• Wichtig! Wenn die LED-Anzeige der Macht & Fehlerzustand blinkt, ist ein Fehler aufgetreten. Lesen Sie die
Schützende Eigenschaften und die Fehlerbehebung in dieser Bedienungsanleitung.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in Elektrosystemen, bei denen Masse an Plus liegt
(z. B. in älteren Fahrzeugen).
ACHTUNG: Bei Anschluss mit vertauschter Polung brennt die Sicherung durch, und es können dauerhafte Schäden
am Wechselrichter entstehen. Schäden aufgrund falscher Polung werden durch die Garantie nicht abgedeckt.
Anschluss an eine Stromquelle über die Kabel
BIS ZU 500W
Schließen Sie das Gerät über die Kabel folgendermaßen direkt an eine 12-V-Stromquelle an:
•Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter ausgeschaltet ist (0) und der Installationsbereich frei von entflammbaren
Dämpfen ist.
•Schließen Sie das rote Kabel an den roten mit (+) markierten Anschluss auf der Rückseite des Wechselrichters an
•Schließen Sie das schwarze Kabel an den schwarzen mit (–) markierten Anschluss auf der Rückseite des
Wechselrichters an.
•Schließen Sie die rote Batterieklemme an den Pluspol der Batterie an.
•Schließen Sie die schwarze Batterieklemme an den Minuspol der Batterie an
•Achten Sie darauf, dass die Batterieklemmen und die Anschlüsse sicher befestigt sind
•Die LED-Anzeige der Macht & Fehlerzustand leuchtet, wenn der Wechselrichter ordnungsgemäß an eine
funktionierende dc Stromversorgung angeschlossen und Ein-/Ausschalter in der am (I) Position. Dies deutet darauf
hin, dass die AC-und USB-Buchsen bereit zu bedienen sind.
• Wichtig! Wenn die LED-Anzeige der Macht & Fehlerzustand blinkt, ist ein Fehler aufgetreten. Lesen Sie die
Schützende Eigenschaften und die Fehlerbehebung in dieser Bedienungsanleitung.
ACHTUNG: Lose Stecker können zu einer Überhitzung des Kabels und zum Schmelzen der Isolierung führen.
ACHTUNG: Überprüfen Sie, ob die Polung korrekt ist. Schäden aufgrund falscher Polung werden durch unsere
Garantie nicht abgedeckt.
Nennleistung vs. Ist-Leistung der angeschlossenen Elektrogeräte
An den meisten Elektrowerkzeugen, AV-Geräten und sonstigen Elektrogeräten befinden sich Hinweisschilder mit
Angabe der Leistungsaufnahme in Ampere oder Watt. Stellen Sie sicher, dass die Leistungsaufnahme des durch den
Wechselrichter zu speisenden Geräts höchstens 500 W beträgt.
Der Wechselrichter verfügt über einen Überlastungsschutz und schaltet automatisch ab, wenn die anliegende Last 500
W übersteigt. Mit ohmschen Lasten (z. B. Glühlampen) kommt der Wechselrichter am besten zurecht.
ACHTUNG: Mit dem Wechselrichter können Sie keine Geräte mit hohem Leistungsverbrauch oder Hitze erzeugende
Geräte wie Haarföne, Toaster und Mikrowellen betreiben.
Schutzfunktionen des Wechselrichters
Am Gerät werden folgende potentiell gefährlichen Zustände angezeigt:
Niederspannungsschutz. Dieser Zustand birgt keine Gefahr für das Gerät, kann aber zu Schäden an der Stromquelle
führen. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn die Eingangsspannung auf 10,5 +/– 0,5 V Gleichspannung fällt.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, wenn der Zustand behoben wurde.
Überspannungsschutz. Der Wechselrichter schaltet automatisch ab, wenn die Eingangsspannung 15,5 +/– 0,5 V
(Gleichstrom) übersteigt. Trennen Sie nach Beheben des Zustands die Verbindung zur Gleichstromquelle, und stellen
Sie sie anschließend erneut her.
Kurzschlusssicherung. Durch Vertauschen der Polung oder durch Kurzschluss können externe oder interne
Sicherungen ausgelöst und irreparable Schäden am Gerät verursacht werden. Achten Sie beim Anschluss besonders
auf die richtige Polung
Überlastungsschutz. Der Wechselrichter schaltet automatisch ab, wenn die übersteigt 500 Watt. Sie können das Gerät
nach Entfernen der Überlastung durch Aus- und Wiedereinschalten zurücksetzen.
Überhitzungsschutz. Bei Überhitzung schaltet das Gerät automatisch ab. Lassen Sie das Gerät mindestens 15
Minuten lang abkühlen, bevor Sie es nach einem überhitzungsbedingten Abschalten wieder einschalten. Trennen Sie
während des Abkühlens alle Anschlüsse vom Gerät.
Die Bedienung des 230-Volt-Steckdose und USB-Buchse
1. Verbinden Sie den Umrichter zu einem funktionierenden 12 Vdc Stromversorgung, wie in dieser Anleitung
beschrieben. Stellen Sie sicher, es gibt genügend Platz für eine gute Belüftung in den Umrichter.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
3. Der Indikator LED-Anzeige der Macht & Fehlerzustandleuchtet ständig, um anzuzeigen, einen ordnungsgemäßen
Anschluss.
4. Der Standard 230 Volt AC und USB-Buchsen erlauben den gleichzeitigen Betrieb mehrerer Geräte. Stecken Sie
einfach den 230-Volt-AC-Appliance in den Umrichter wichtigsten Steckdose und / oder stecken Sie den USB-
basierten Gerät in die Umrichter-USB-Buchse und normal funktionieren.
WICHTIG: Wenn die LED-Anzeige der Macht & Fehlerzustand blinkt, ist ein Fehler aufgetreten. Lesen Sie die
Schützende Eigenschaften und die Fehlerbehebung in dieser Bedienungsanleitung.
Hinweis:
Sicherstellen, dass die Leistung aller Geräte gleichzeitig auf den Umrichter aufgesteckt nicht mehr als 500 Watt Dauerleistung.
Dieser Wechselrichter ist USB-Buchse unterstützt keine Datenkommunikation. Es ist nur bietet 5 volts/500mA DC auf ein externes USB-
powered Geräte.
5. Um den Wechselrichter ab, schalten Sie den Netzschalter aus und trennen Sie sie von der 12 Volt DC
Stromversorgung.
WICHTIG: Denken Sie daran, den Wechselrichter vom Stromnetz trennen, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Anschluss an die Last
Der Wechselrichter ist mit einer Standard-Steckdose ausgestattet. Schließen Sie das Netzkabel aus der Ausrüstung, die
Sie wollen in die Steckdose des Wechselrichter betreiben. Stellen Sie sicher, dass die Last Anforderung Ihrer Geräte
nicht mehr als 100 oder 500 Watt (je nach Art der dc-Verbindung).
Das Gerät wurde entwickelt, um direkt auf Standard-Elektro-und Elektronikgeräten verbunden sein, die oben
beschriebene Weise. Schließen Sie den Wechselrichter nicht an Ihr Hausstromnetz an. Schließen Sie den
Wechselrichter nicht an Wechselstromkreise mit Verbindung zwischen Nulleiter und Erde oder dem Minuspol der
Stromquelle (Batterie) an.
ACHTUNG: Schließen Sie den Wechselrichter nicht an ein Wechselstromnetz an.
HINWEISE FÜR OPTIMALE FUNKTION
Für einen reibungslosen Betrieb sollte das Gerät auf einer flachen, festen Unterlage ruhen. Das Gerät darf nur in
Bereichen verwendet werden, die folgende Kriterien erfüllen:
TROCKEN: Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten mit dem Gerät in Berührung kommen.
KÜHL: Die Umgebungstemperatur der Luft sollte zwischen 5 °C und 40 °C liegen. Schützen Sie das Gerät nach
Möglichkeit vor direkter Sonneneinstrahlung.
AUSREICHEND BELÜFTET: Achten Sie auf ausreichenden Freiraum um das Gerät herum, damit die Luft zirkulieren
kann. Positionieren Sie keine Gegenstände auf oder über dem Gerät, wenn es sich in Betrieb befindet. Bei zu hoher
Innentemperatur schaltet das Gerät automatisch ab.
SICHER: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Materialien oder in Bereichen, in denen sich
entflammbare Dämpfe oder Gase gesammelt haben könnten. Bei diesem Gerät kann es während des Herstellens oder
Trennens der elektrischen Verbindungen zu Funkenschlag kommen.
PROBLEMBEHEBUNG
Allgemeine Audio / Visual Probleme
Summen in Audio-Systeme
Einige preiswerte Stereo-Systeme leisten einen summenden Ton, wenn von einem Umrichter betrieben, da die
Stromversorgung in das elektronische Gerät nicht ordnungsgemäß filtern modifizierte Sinuswelle. Die einzige Lösung
für dieses Problem ist es, ein Soundsystem, das eine höhere Qualität Netzteil verwenden.
PC500EU_Manual_040512.indd 10-11 4/5/2012 6:10:21 PM
12 DEUTSCH 13 DEUTSCHn
Fernsehenstörung
Der Wechselrichter ist abgeschirmt, um Störungen mit Fernsehsignalen zu minimieren. Doch in einigen Fällen es kann
auftreten, insbesondere, wenn TV-Signale zu schwach sind. Probieren Sie die folgenden korrektiven Maßnahmen:
•Stellen Sie den Wechselrichter so weit wie möglich aus dem Fernsehen, die Antenne oder Kabel. Verwenden Sie ein
Verlängerungskabel, falls erforderlich.
•Stellen Sie die Ausrichtung der Wechselrichter, die Antenne oder Kabel und das Fernsehen Netzkabel, um
Interferenzen zu minimieren.
•Stellen Sie sicher, dass qualitativ hochwertige, geschirmte Antenne oder Kabel verwendet wird Lieferung die einen
adäquaten (“Schnee frei”) Signal.
•Verwenden Sie nicht den Wechselrichter mit starken Geräten oder Werkzeuge gleichzeitig wird es verwendet, um das
Fernsehen zu betreiben.
Gemeinsame Strom Ausgang Probleme
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter, des Wechselrichters wurde gedrückt, um das Gerät einzuschalten, aber es gibt keine
Wechsel-oder USB Leistung und die Kraft / Fehler-LED leuchtet nicht:
•Drücken Sie den Ein / Aus-Schalter, um das Gerät auszuschalten.
• Überprüfen Sie die DC-Anschlüsse. Ziehen Sie wenn nötig.
• Prüfen Sie die Sicherung im Fahrzeug DC Stecker des Stromkabels. Ändern Sie wenn nötig.
• Drücken Sie den Ein / Aus Schalter erneut, um das Gerät wieder einzuschalten.
Wenn der Wechselrichter Ein-/Ausschalter gedrückt wurde, um das Gerät einzuschalten, aber es gibt keine Wechsel-
oder USB Leistung und die Kraft / Fehler-LED blitzt, dann eine der folgenden Bedingungen eingetreten ist:
Niedrige Batteriespannung.
Überspannungsschutz.
Kurzschluss.
Überlastung.
Überhitzung.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Wechselrichter abschalten, den Fehler beheben, und dann drücken Sie den
Ein-/Ausschalter erneut, um den Wechselrichter wieder einzuschalten.
WARTUNG
Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel
oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus derSteckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen.
Ersetzen der Sicherung im Stecker r den Zigarettenanzünder
•Entfernen Sie die goldfarbene Kappe durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
•Entfernen Sie den Gummiring, den Zentrierstift und die Feder.
•Nehmen Sie die Sicherung heraus.
•Setzen Sie eine neue Sicherung desselben Typs und derselben Größe (12A/250V)) ein.
•Setzen Sie den Zentrierstift, die Feder und den Gummiring ein.
•Bringen Sie die goldfarbene Kappe durch Drehen im Uhrzeigersinn an. Nicht zu fest anziehen.
UMWELTSCHUTZ
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll in der gesamten EU beseitigt werden. Um
mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit nicht durch unkontrollierte Entsorgung, Recycling
es um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Für die Rückgabe Ihres Altgerätes
nutzen Sie bitte das Rückgabe-und Sammelsysteme oder
kontaktieren Sie den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Sie
können dieses Produkt auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen können die Materialien recycelt und wieder
verwendet werden. Re-Verwendung von recycelten Materialien hilft zu verhindern, Umweltverschmut-zung und
verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Lokale Vorschriften können für die getrennte Sammlung von Elektro-Produkte aus dem Haushalt bereitzustellen, auf
kommunaler Deponien oder durch den Händler beim Kauf eines neuen Produkts.
TECHNISCHE DATEN
Eingang 12.5 Vdc, 48A
Ausgangsspannung 230 Vac, 50 Hz
Ausgangsleistung 500 W kontinuierlich
USB 5 Vdc, 500mA
Ausgangswellenform Modifizierte Sinuswelle
Zigarettenanzünder
Sicherung 12A/250V
BEGRENZTE GARANTIE
Hersteller gibt diese begrenzte Garantie zum ursprünglichen Käufer dieses Produktes heraus. Diese begrenzte
Garantie ist nicht übertragbar und ist für nicht gewerblichen Gebrauch nur gültig. Hersteller rechtfertigt diese
Maßeinheit für 2 Jahre nach Kauf gegen defekte Kunstfertigkeit oder Material. Der Hersteller gewährt keine andere
als diese beschränkte Garantie und schließt ausdrücklich jegliche implizite Gewährleistung, einschließlich jeglicher
Gewährleistung für Folgeschäden. Dies ist der einzige Ausdruck begrenzte Garantie und Hersteller übernimmt weder
autorisiert niemanden zu einer sonstigen Verbindlichkeit gegenüber der anderen Produkt als dieser beschränkten
Garantie zu akzeptieren oder zu bilden.
Baccus Worldwide LLC
Weena 290
3012 NJ Rotterdam or
Postbus 819, 3000 AV Rotterdam
PC500EU_Manual_040512.indd 12-13 4/5/2012 6:10:21 PM
14 FRANÇAIS 15 FRANÇAISn
MANUEL D’INSTRUCTION
S’il vous plaît se référer et respecter toutes les instructions de sécurité avant utilisation.
Pour se conformer aux normes de sécurité publiés, les documents suivants doivent être considérés lors de l’utilisation
cet inverseur :
1. Pour l’équipement de technologie de l’information et du matériel de bureau uniquement.
2. La puissance de sortie tirées de l’onduleur ne doit pas dépasser la cote attribuée.
3. S’il vous plaît garder ce matériel à l’abri de l’humidité.
UTILISATION
Votre inverseur est conçu pour convertir le courant continu (C.C) en courant alternatif (C.A.) pour actionner
l’équipement qui est normalement fourni à partir d’une source d’alimentation secteur. Ce produit est prévu pour l’usage
du consommateur seulement.
CONSIGNES DE CURI
ATTENTION : De simples précautions de sécurité sont à prendre pour l’utilisation d’appareil alimenté par batterie.
Les conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci afin de réduire le risque d’incendie, les fuites de batterie, les
blessures et les dommages matériels.
•Lisez attentivement et entièrement le manuel avant d’utiliser l’appareil.
•Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien l’utilisation
de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de
blessures.
•Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser l’appareil.
•Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes jeunes ou déficientes sans surveillance.
•Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet.
•Il doit toujours être utilisé dans des endroits secs et en aucun cas être mouillé.
•Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
•N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion, ni en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables.
•Pour limiter le risque d’endommagement des prises et des fils électriques, ne débranchez jamais l’appareil en tirant
sur le câble.
Après l’utilisation
•Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des
enfants.
•Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés.
•Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule, il doit être instaldans le coffre ou correctement calé pour
éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse.
•L’appareil doit être protégé de la lumière directe, de la chaleur et de l’humidité.
Vérification et réparations
•Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés et d’autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
•N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.
•Des pièces endommagées ou défectueuses réparées ou remplacées par le fabricant.
•Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité spécifiques aux inverseurs de courant
ATTENTION : Cet appareil transforme le courant de batterie 12 V c.c. en tension d’alimentation secteur 230 V c.a.
Prenez les précautions nécessaires, y compris celles qui suivent, pour éviter tout risque d’électrocution.
•La prise de l’appareil doit convenir au inverseur pour être branchée.
•Ne branchez jamais un appareil en utilisant une prise ayant subi des modifications ou en utilisant un adaptateur.
•Ne branchez jamais un appareil endommagé ou sur lequel il manque des pièces.
•La longueur d’un cordon d’alimentation appareil à le inverseur ne doit pas dépasser deux mètres, sauf instruction
contraire de ce manuel d’instruction.
•Ne branchez jamais le inverseur au secteur ou à la sortie d’un autre inverseur.
Le inverseur ne peut transformer l’alimentation secteur en tension c.c.
Le inverseur ne peut être utilisé pour remplacer l’alimentation secteur.
•Débranchez la prise d’accessoires 12 V c.c. ou les pinces de batterie de la source de courant et retirez la prise de
l’appareil du inverseur avant de procéder à la maintenance ou au nettoyage de l’appareil.
•Ne couvrez pas le inverseur. Ne l’utiliser que dans des endroits correctement aérés.
•N’ouvrez pas le inverseur, aucune pièce ne peut être réparée à l’intérieur. Ne testez pas le inverseur.
•Les connexions à l’alimentation c.c. doivent être propres et fiables. Les fils risquent de surchauffer et l’isolation de
fondre si les connecteurs sont desserrés.
•Vérifiez qu’il n’y a pas inversion de la polarité.
•N’installez pas le inverseur dans un compartiment moteur.
•N’utilisez pas le inverseur pour alimenter des appareils médicaux.
ATTENTION : Appareils rechargeables – Certains appareils rechargeables ne fonctionnent pas correctement
avec un inverseur à onde sinusoïdale modifiée. Le fonctionnement n’est approprié qu’à partir d’une prise standard
transmettant une onde sinusoïdale pure. C’est pour cette raison que le fabricant recommande de faire fonctionner ce
type d’appareils uniquement à partir d’une prise standard et non pas à partir du inverseur.
Ce problème ne se pose pas pour la plupart des appareils fonctionnant avec une batterie. Ceux-ci utilisent un chargeur
ou un transformateur séparé qui est branché à une prise secteur c.a. Le inverseur peut faire fonctionner la majorité des
chargeurs et des transformateurs sans problème.
•Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
CARACRISTIQUES
1. Alimentation/faute indicateur LED
2. Bouton marche / arrêt
3. Supports pour le montage (4 au total: 2 en façade, 2 à l’arrière)
4. Port USB
5. Pinces de batterie
6. Prise secteur
7. Terminaux (arrière de l’appareil)
8. Les fentes pour la ventilation
9. Prise d’accessoires 12 V c.c.
FONCTIONNEMENT DU INVERSEUR
Le inverseur transforme la basse tension c.c. (courant continu) d’une batterie ou d’une autre source d’alimentation en
courant standard de 230 V c.a. (courant alternatif).
Forme d’onde de sortie du inverseur
La forme d’onde de sortie c.a. du inverseur est du type « onde sinusoïdale modifiée ». Ce type d’onde est approprié à
la plupart des charges c.a., y compris les appareils avec puissance de commutation et puissance linéaire utilisés sur
les appareils électroniques, les transformateurs et petits moteurs.
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
Spécifications – Source d’alimentation
La source d’alimentation doit pouvoir fournir 12 V c.c. et le courant nécessaire à la charge.
ATTENTION : Il ne faut brancher le inverseur qu’à des batteries d’une tension de sortie nominale de 12 Volts.
L’appareil ne fonctionnera pas avec une batterie 6 Volts et subira des dommages irréparables s’il est branché à une
batterie 24 Volts.
Connexion à une source d’alimentation
Le inverseur est équipé d’une prise d’accessoires 12 V c.c. et de pinces de batterie pour la connexion à une source
d’alimentation c.c.
Remarque:
Pour des performances optimales s’assurer que le moteur est en marche pendant le fonctionnement de l’inverseur. Toutefois, l’inverseur
peut ne pas fonctionner lorsque le moteur est en train parce que la tension de la batterie peut chuter considérablement au cours de
démarrage.
Connexion à une source d’alimentation utilisant une prise d’accessoires 12 V c.c.
JUSQU’À 100W MAXIMUM
La prise d’accessoires 12 V c.c. ne convient qu’à des sorties du inverseur de 100 Watts maximum seulement. Le bout
de la prise est positif (+) et le contact latéral est négatif (–).
ATTENTION : Assurez-vous que le bouton marche/ arrêt est en position d’arrêt (0) et qu’il n’existe aucune émanation
inflammable dans la zone d’installation.
ATTENTION : Branchez les cosses à anneaux aux bornes du convertisseur avant de brancher la prise d’accessoires
à la sortie accessoire.
PC500EU_Manual_040512.indd 14-15 4/5/2012 6:10:21 PM
16 FRANÇAIS 17 FRANÇAISn
•Branchez la cosse à anneaux du câble rouge à la borne rouge avec (+) à l’arrière du convertisseur.
•Branchez la cosse à anneaux du câble noir à la borne noire avec (-) à l’arrière du convertisseur.
•Branchez le inverseur de puissance à la source d’alimentation en insérant la fiche 12 Vcc accessoires fermement
dans la prise accessoire d’un véhicule ou autre source d’alimentation c.c.
•Le alimentation/faute indicateur LED de façon constante lorsque l’inverseur est correctement connecà une source
d’alimentation CC et de fonctionnement Interrupteur marche / arrêt est en marche (I) position. Cela indique que les
prises de courant alternatif et USB sont prêts à utiliser.
Remarque:
Si l’inverseur ne fonctionne pas, assurez-vous que le commutateur d’allumage / accessoire est en fait alimenter la prise accessoire du
véhicule. Certains véhicules nécessitent l’interrupteur d’allumage à être allumé.
• Important! Si l’alimentation/faute indicateur LED clignote une erreur s’est produite. Se reporter à la Section de
protection Caractéristiques et la section Dépannage de ce manuel d’instruction.
Attention! Ne pas utiliser avec les systèmes au sol électrique positive, (véhicules anciens).
ATTENTION : Si la polarité est inversée, un fusible peut griller et le inverseur peut subir des dommages irréparables.
Les dommages causés par une inversion de polarité ne sont pas couverts par la garantie.
Connexion par câbles à une source d’alimentation
JUSQU’À 500W
Utilisez les câbles et branchez directement l’appareil à une source d’alimentation de 12 V de la manière suivante :
•Assurez-vous que le bouton marche/ arrêt est en position d’arrêt (0) et qu’il n’existe aucune émanation inflammable
dans la zone d’installation.
•Branchez le câble rouge à la borne rouge repérée par un (+) à l’arrière du convertisseur.
•Branchez le câble noir à la borne noire repérée par un (–) à l’arrière du convertisseur.
•Branchez la pince de batterie rouge à la borne positive de la batterie.
•Branchez la pince de batterie noire à la borne négative de la batterie.
•Vérifiez toutes les connexions entre les pinces de batterie et les bornes .
•Le témoin d’alimentation / Défaut de façon constante lorsque l’inverseur est correctement connecté à une source
d’alimentation CC et de fonctionnement Interrupteur marche / arrêt est en marche (I) position. Cela indique que les
prises de courant alternatif et USB sont prêts à utiliser.
Important! Si l’indicateur clignote Power / Fault, clignote une erreur s’est produite. Se reporter à la Section de
protection Caractéristiques et la section Dépannage de ce manuel d’instruction.
ATTENTION : Les fils risquent de surchauffer et l’isolation de fondre si les connecteurs sont desserrés.
ATTENTION : Vérifiez qu’il n’y a pas inversion de la polarité. Les dommages causés par une inversion de polarité ne
sont pas couverts par la garantie.
Évaluation vs exigences de puissance réelle des équipements
La plupart des outils, appareils et équipement audio/vidéo possèdent des étiquettes qui signalent la consommation
en ampères ou watts. Assurez-vous que la valeur nominale de l’appareil que vous souhaitez utiliser est de 500 W ou
moins.
L’inverseur de puissance est équipé d’une protection de surcharge et d’arrêt seront si une charge de plus de 500 W est
appliquée. Les charges résistives (c’est à dire les lampes à incandescence) sont les plus faciles pour le variateur de
puissance pour fonctionner.
ATTENTION : Cet appareil ne peut pas faire fonctionner des appareils nécessitant une puissance élevée ou qui
produisent de la chaleur, comme un sèche-cheveux, un four micro-ondes et un grille-pain.
Options de sécurité du inverseur
Les conditions potentiellement dangereuses suivantes sont contrôlées par l’appareil :
Sous-tension. Cette condition n’est pas dangereuse pour l’appareil mais peut endommager la source d’alimentation.
L’appareil s’arrête automatiquement quand la tension d’entrée chute à 10,5 + / 0,5 c.c. Une fois le problème rectifié,
arrêtez l’appareil, puis mettez-le en marche.
Surtension. Le inverseur s’arrête automatiquement quand la tension d’entrée dépasse 15,5 +/– 0,5 c.c. Une fois le
problème rectifié, débranchez l’appareil de la source d’alimentation c.c., puis rebranchez-le.
Court-circuit. Une inversion de polarité ou un court-circuit peut faire griller un fusible interne ou externe et
endommager définitivement l’appareil. Vérifiez minutieusement la polarité.
Surcharge. Le inverseur s’arrête automatiquement quand la charge continue dépasse la puissance nominale. Quand la
surcharge est éliminée, remettez l’appareil à l’état initial en l’arrêtant, puis en le remettant en marche.
Surchauffe. Si la température à l’intérieur de l’appareil est trop élevée, celui-ci s’arrête automatiquement. Dans ce cas,
laissez-le refroidir pendant au moins 15 minutes avant de recommencer. Débranchez-le pendant qu’il refroidit.
Fonctionnement de la prise de 230 volts en c.a et prise USB
1. Connectez l’inverseur à un fonctionnement source 12 Vcc comme décrit dans ce manuel d’instruction. S’assurer
qu’il ya un espace suffisant pour une bonne ventilation autour du inverseur.
2. Appuyez sur le bouton marche / arrêt pour allumer l’appareil.
3. Le alimentation/faute indicateur LED de façon constante lorsque l’inverseur est correctement connecté.
4. La norme 230 volts AC prise et douille USB permettant le fonctionnement simultané de plusieurs appareils. Il suffit
de brancher l’appareil 230 volts alternatif en principal l’inverseur AC socket et / ou de brancher le périphérique USB
alimensur la prise USB de l’inverseur et de fonctionner normalement.
Important ! Si l’alimentation/faute indicateur LED clignote une erreur s’est produite. Se reporter à la Section de
protection Caractéristiques et la section Dépannage de ce manuel d’instruction.
Remarques:
Assurez-vous que la puissance de tous les équipements branchés simultanément dans le variateur ne dépasse pas 500 watts en continu.
La douille d’USB de cet inverseur ne prend pas en charge la communication de données. Il ne fournit que 5 volts/500mA c.c à un
externe alimenté par USB dispositif.
5. Pour allumer l’inverseur éteint, éteignez le bouton d’alimentation et le débrancher de la source de 12 volts en
courant continu.
IMPORTANT: N’oubliez pas de débrancher l’inverseur à partir de n’importe quelle source d’alimentation lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Connexion de charge
Le convertisseur est équipé d’une prise secteur standard et une douille d’USB. Reliez les dispositifs que vous souhaitez
utiliser dans la prise secteur et / ou douille d’USB. Assurez-vous que l’exigence de la charge de votre équipement ne
dépasse pas 100 ou 500 watts (selon le type de connexion DC).
Le convertisseur est conçu pour être connecté directement à un appareil électronique ou électrique standard comme
cidessus. Ne branchez pas le convertisseur à un câble c.a. ménager. Ne branchez pas le convertisseur à un circuit de
charge c.a. dans lequel le conducteur neutre est branché à la terre ou à une source c.c. (batterie) négative.
ATTENTION : Ne branchez jamais à pas un câble c.a.
CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE
Pour les meilleurs résultats possibles, l’appareil doit être placé sur une surface plate et dure. Il ne doit être utilisé que si
les conditions suivantes sont remplies :
SEC Ne laissez ni eau, ni autres liquides toucher l’appareil.
FROID – La température ambiante doit se situer entre 5°C et 40°C. Protégez le plus possible l’appareil de la lumière
du soleil.
AÉRATION – La zone autour de l’appareil doit être dégagée pour laisser l’air circuler. Ne placez aucun élément sur
ou au–dessus de l’appareil pendant le fonctionnement. Si cette consigne n’est pas respectée, la température interne
devient trop élevée et l’appareil s’arrête.
SÉCURITÉ – N’utilisez pas l’appareil à côté de matériaux inflammables ou dans des endroits où il peut y avoir
accumulation d’émanations ou de gaz inflammables. Cet appareil est un appareil électrique. Des étincelles peuvent se
produire au moment de la connexion ou de la déconnexion.
PANNAGE
Problèmes audio/visuels communs
Bourdonnement dans les systèmes audio
Certains systèmes stéréo bon marché font un bourdonnement lorsqu’il est utilisé à partir d’un onduleur, car
l’alimentation dans le dispositif électronique ne filtre pas correctement l’onde sinusoïdale modifiée. La seule solution à
ce problème est d’utiliser un système sonore qui a une alimentation de meilleure qualid’alimentation.
Interférence avec la télévision
L’inverseur est protégé pour minimiser les interférences avec les signaux de télévision. Toutefois, dans certains cas,
des interférences peuvent toujours survenir, en particulier lorsque les signaux de télévision sont faibles. Essayez les
mesures correctives suivantes:
•Placer l’inverseur aussi loin que possible de la télévision, l’antenne ou les câbles. Utilisez un câble d’extension, si
nécessaire.
•Réajustez l’orientation de l’onduleur, l’antenne ou les câbles et le cordon d’alimentation de télévision pour minimiser
les interférences.
•Assurez-vous que l’antenne ou le câble d’alimentation du téléviseur offre une adéquate («sans neige») signal et que
de haute qualité, antenne blinou un câble est utilisé.
PC500EU_Manual_040512.indd 16-17 4/5/2012 6:10:22 PM
18 FRANÇAIS 19 FRANÇAISn
•Ne pas utiliser l’onduleur de fonctionner à haute puissance des appareils ou des outils dans le même temps que vous
l’utilisez pour faire fonctionner le téléviseur.
Problèmes Puissance de sortie
Si le bouton d’alimentation de l’inverseur a été appuyé pour allumer l’appareil, mais il n’ya pas de sortie en courant
alternatif ou d’alimentation USB et la DEL d’alimentation / défaut n’est pas allumé:
•Appuyez sur le bouton marche / arrêt pour éteindre l’appareil.
• Vérifiez les connexions à courant continu. Resserrer si nécessaire.
• Vérifiez le fusible dans la prise du véhicule cordon d’alimentation à courant continu. Changer si nécessaire.
• Appuyez sur le bouton marche / arrêt pour allumer l’inverseur en marche.
Si le bouton d’alimentation de l’inverseur a été appuyé pour allumer l’appareil, mais il n’ya pas de sortie en courant
alternatif ou d’alimentation USB et le voyant d’alimentation / défaut LED clignote, puis l’une des conditions suivantes
s’est produite:
•Sous-tension.
•Surtension.
•Court-circuit.
•Surcharge.
•Surchauffe.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer l’inverseur off, corriger le défaut et appuyez sur le bouton
d’alimentation pour allumer l’inverseur en marche.
ENTRETIEN
De temps en temps, passez un chiffon humide sur l’appareil. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Ne
plongez pas l’appareil dans l’eau.
ATTENTION : Avant d’effectuer des réparations ou un nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
Remplacement du fusible dans la prise accessoire c.c. du véhicule
•Tournez le bouchon doré dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer.
•Retirez la rondelle en caoutchouc, la goupille centrale et le ressort.
•Retirez le fusible.
•Installez un fusible neuf de même type et dimension (12A/250V).
•Installez la goupille centrale, le ressort et la rondelle en caoutchouc.
•Tournez le bouchon doré dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’installer.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Élimination correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jetées avec les autres déchets ménagers à travers l’UE. Pour
prévenir les dommages possibles pour l’environnement ou la santé humaine élimination incontrôlée des déchets, les
recycler de façon responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour revenir
sur votre appareil utilisé, s’il vous plaît utiliser le retour et les systèmes de collecte ou contactez le revendeur
le produit a été acheté. Ils peuvent prendre ce produit pour leur recyclage.
La collecte séparée des produits utilisés et les emballages permet matériaux à être recyclés et réutilisés.
Réutilisation des matériaux recyclés aide à prévenir la pollution de l’environnement et réduit la demande de
matières premières.
La réglementation locale peut prévoir la collecte séparée des produits électriques de la maison, sur les sites de déchets
municipaux ou par le détaillant lorsque vous achetez un nouveau produit.
CARACRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’entrée 12.5 Vcc, 48A
Tension de sortie 230 Vac, 50 Hz
Sortie d’alimentation 500 W continue
USB 5 Vcc, 500mA
Sortie d’onde Onde sinusoïdale modifiée
Fiche à fusible c.c 12A/250V
GARANTIE LIMITÉE
Fabricant étend cette garantie limitée à l’acheteur original de ce produit. Cette garantie limitée n’est pas transférable
et n’est valide que pour une utilisation non commerciale. Le fabricant garantit cet appareil pendant 2 ans à partir de
la date d’achat contre tout défaut de fabrication ou de matériaux. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer l’appareil
accompagné d’une preuve d’achat pour le fabricant ou son représentant avec les frais de port. Cette garantie est nulle
si l’appareil est abusé, manipulé sans attention ou réparé par quiconque autre que constructeur ou son représentant
autorisé. Fabricant ne donne aucune autre garantie que cette garantie limitée et exclut expressément toute garantie
implicite, y compris toute garantie pour les dommages indirects. C’est la garantie restreinte et le fabricant n’assume ni
n’autorise quiconque à assumer ou faire toute autre obligation envers le produit d’autre que cette garantie limitée.
Baccus Worldwide LLC
Weena 290
3012 NJ Rotterdam or
Postbus 819, 3000 AV Rotterdam
PC500EU_Manual_040512.indd 18-19 4/5/2012 6:10:22 PM
20 ITALIANO 21 ITALIANOn
MANUALE DI ISTRUZIONI
Consultare e osservare tutte le istruzioni di sicurezza prima dell’uso.
Per conformarsi alle norme di sicurezza pubblicate, devono essere considerati quando si utilizza questo inverter:
1. Per apparecchiature informatiche e apparecchiature per ufficio usare solo.
2. La potenza in uscita tratti da l’inverter non deve superare il rating assegnato.
3. Si prega di tenere l’apparecchio al riparo dall’umidità.
USO PREVISTO
Il tuo invertitore è stato progettato per convertire la corrente continua (DC) a corrente alternata (AC). Permette il 12 Vdc
corrente in un automobile per la fornitura di alimentazione CA al funzionamento di dispositivi che è normalmente fornito
da una fonte di alimentazione principale. Questo prodotto è destinato esclusivamente ad uso dei consumatori.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: Quando si usano elettroutensili alimentati a batteria, osservare sempre le normali precauzioni di
sicurezza per ridurre il rischio di incendio, di perdita di liquido dalle batterie, di lesioni personali e di danni materiali.
•Leggere attentamente il presente manuale prima di usare l’elettroutensile.
•L’uso previsto è descritto nel presente manuale. Se questo elettroutensile viene usato con accessori o per usi diversi
da quelli raccomandati nel presente manuale d’uso, si potrebbero verificare lesioni personali.
•Conservare il presente manuale per futura consultazione.
Utilizzo dell’elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si usa l’elettroutensile.
•L’utilizzo di questo elettroutensile non è destinato a ragazzi o persone inferme senza supervisione.
• Questo elettroutensile non deve essere usato come un giocattolo.
•Usare solo in un luogo asciutto. Evitare che l’elettroutensile si bagni.
•Non immergere l’elettroutensile in acqua.
• Non aprire il corpo dell’elettroutensile, dato che al suo interno non vi sono componenti riparabili.
•Evitare d’impiegare questo apparecchio in ambienti esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili.
•Per ridurre il rischio di danni a spine o fili, non tirare mai il filo per scollegare la spina da una presa.
Dopo l’impiego
•Quando non viene usato, l’apparecchio deve essere conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata
dei bambini.
•Gli elettroutensili non devono essere riposti alla portata dei bambini.
•Se viene conservato o trasportato in un veicolo, l’apparecchio deve essere messo nel bagagliaio o legato per evitare
che si sposti in caso di cambiamento repentino della velocio della direzione di marcia.
•L’elettroutensile deve essere protetto dalla luce diretta del sole, dal calore e dall’umidità.
Ispezione e riparazioni
•Prima dell’impiego, controllare che l’elettroutensile non sia danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che
non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potrebbero
avere ripercussioni sulle prestazioni.
• Non usare l’elettroutensile se alcune parti sono danneggiate o difettose.
•Hai delle parti danneggiate o difettose riparate o sostituite dal produttore.
•Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
Istruzioni di sicurezza specifici per invertitore di potenza
ATTENZIONE: Questo apparecchio converte la corrente da una batteria da 12 Vdc a 230 Vac tensione di rete.
Prendere precauzioni, tra cui, per evitare il rischio di scosse elettriche.
•Collegare una spina montata sul cavo di alimentazione di un apparecchio per l’invertitore.
•Non collegare mai un apparecchio modificando la spina o utilizzando un adattatore se non diversamente indicato da
questo manuale di istruzioni.
•La lunghezza di un cavo di alimentazione dell’apparecchio all’invertitore non deve superare i due metri se non
diversamente indicato da questo manuale di istruzioni.
•Non collegare mai un apparecchio che sia danneggiato o incompleto.
•Non collegare l’invertitore alla rete elettrica o per l’output di un altro invertitore.
- L’invertitore non è in grado di convertire l’alimentazione di rete ad una tensione continua.
- L’invertitore non può essere usato per integrare l’alimentazione di rete.
•Staccare l’accessorio 12 Vdc spina dalla presa di corrente e togliere la spina dall’invertitore prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione o prima di pulire l’apparecchio.
•Non coprire l’invertitore. Utilizzare solo in aree ben ventilate.
•Non aprire l’invertitore, non ci sono parti riparabili. Non sonda l’invertitore.
•Verificare che le connessioni alla rete dc sono pulite e sicure. Connettori allentati possono causare surriscaldamento
dei fili e isolamento fuso.
•Controllare per assicurarsi che non hanno invertito la polarità.
•Non installare nel vano motore.
•Non utilizzare l’invertitore per la fornitura di dispositivi medici.
ATTENZIONE: Dispositivi ricaricabile – Alcuni dispositivi ricaricabili non funzionano bene da un invertitore onda
sinusoidale modificata. Essi si limitano a funzionare correttamente da una presa standard della famiglia che fornisce un
onda sinusoidale pura. Pertanto, il produttore consiglia di utilizzare questi tipi di dispositivi da una presa standard della
famiglia soltanto, non dalla l’invertitore.
Questo problema non si verifica con la maggior parte delle apparecchiature a batteria. La maggior parte di questi
dispositivi usano un caricabatterie separato o trasformatore che sia collegata a una presa CA. L’invertitore è facilmente
in grado di eseguire più caricabatterie e trasformatori.
•Conservare il presente manuale per riferimento futuro.
CARATTERISTICHE
1. Indicatore LED di potere / difetto
2. Interruttore di accensione
3. Supporti di montaggio
4. Porta USB
5. Morsetti batteria
6. Presa di corrente
7. Terminali (retro dell’unità)
8. Fessure per la ventilazione
9. Spinotto per presa accessori da 12 V c.c.
COME L’INVERTITORE FUNZIONA
L’invertitore è un dispositivo elettronico che converte la corrente continua a bassa tensione (corrente continua) di
energia elettrica da una fonte di alimentazione a batteria o altri standard di 230 volt AC (corrente alternata) di corrente
domestica.
La potenza invertitore forma d’onda in uscita
La forma d’onda in uscita ac di questo invertitore è conosciuto come un ‘”onda sinusoidale modificata.” Questo
tipo di forma d’onda è adatto alla maggior parte dei carichi ac, tra cui lineari e alimentatori switching utilizzati in
apparecchiature elettroniche, trasformatori, e piccoli motori.
ISTRUZIONI PER L’USO
Alimentazione requisiti
La fonte di alimentazione deve fornire 12 Vdc e deve essere in grado di fornire la corrente necessaria al funzionamento
del carico.
ATTENZIONE: L’invertitore deve essere collegato solo a batterie con una tensione di uscita nominale di 12 volt.
L’apparecchio non funziona da una batteria da 6 volt e sostenga danni permanenti se collegato ad una batteria da
24 volt.
Collegamento a una fonte di alimentazione
L’invertitore di corrente è dotato di presa accessori da 12 V c.c. e di morsetti per la batteria per il collegamento a una
fonte di alimentazione c.c.
Nota:
Per prestazioni ottimali assicurarsi che il motore è in funzione durante il funzionamento dell’inverter. Tuttavia, l’inverter potrebbe non
funzionare con il motore in partenza perché la tensione della batteria può diminuire in modo sostanziale durante l’avviamento.
Collegamento a una fonte di alimentazione da 12 V c.c. usando lo spinotto per presa
accessori
FINO A SOLI 100 W
I 12 Volt accessorio spina cc è adatto per il funzionamento del invertitore potenza fino a potenze di 100 Watt soltanto.
La punta della spina è positivo (+) e il lato a contatto è negativo (–)
PC500EU_Manual_040512.indd 20-21 4/5/2012 6:10:22 PM
22 ITALIANO 23 ITALIANOn
ATTENZIONE: Assicurarsi che il pulsante di accensione è spento (0) e che non fumi infiammabili presenti nella zona
di installazione prima di collegare la spina alla presa di accessorio accessorio.
ATTENZIONE: Collegare i capocorda ad anello dell’invertitore di corrente prima di inserire lo spinotto nella presa
accessori.
•Collegare il capocorda ad anello del cavo rosso al terminale rosso marcato (+) sul retro dell’invertitore di corrente.
•Collegare il capocorda ad anello del cavo nero al terminale nero marcato (–) sul retro dell’invertitore di corrente.
•Collegare l’invertitore alla fonte di alimentazione inserendo l’accessorio 12 Vdc spina nella presa accessorio di un
veicolo o un’altra fonte di alimentazione cc.
•Il Indicatore LED di potere / difetto Spie costantemente quando l’inverter sia correttamente collegato a una fonte di
alimentazione funzionante a corrente continua e interruttore On / Off è in su (I). Ciò indica che le prese di corrente
alternata e USB sono pronti all’uso.
Note:
Se l’inverter non funziona, assicurarsi che l’accensione / accessorio interruttore è in realtà alimenta la presa accessori del veicolo.
Alcuni veicoli richiedono l’interruttore di accensione per essere acceso.
• Importante! Se Indicatore LED di potere / difetto lampeggia, un guasto si è verificato. Fare riferimento alla Sezione di
Protezione Caratteristiche e la sezione Risoluzione dei problemi di questo manuale di istruzioni.
ATTENZIONE: Non utilizzare con sistemi di terra elettrica positiva, (vale a dire veicoli più vecchi).
ATTENZIONE: Una inversione di polarità si tradurrà in un fusibile bruciato e può causare danni permanenti al
convertitore di potenza. I danni causati dalla polarità inversa non sono coperti dalla garanzia.
Collegamento a una fonte di alimentazione usando i cavi
FINO A 500 W
Usare i cavi per collegare l’elettroutensile direttamente alla fonte di alimentazione da 12 V come descritto di seguito.
•Assicurarsi che il pulsante di accensione è spento (0) e che non fumi infiammabili presenti nella zona di installazione.
•Collegare il cavo rosso al terminale rosso marcato (+) sul retro dell’invertitore di corrente.
•Collegare il cavo nero al terminale nero marcato (–) sul retro dell’invertitore di corrente.
•Collegare il morsetto rosso della batteria al polo positivo della batteria.
•Collegare il morsetto nero della batteria al polo negativo della batteria.
•Verificare che tutti i collegamenti tra i morsetti della batteria e i terminali siano saldi.
•Il Indicatore LED di potere / difetto Spie costantemente quando l’inverter sia correttamente collegato a una fonte
di alimentazione funzionante a corrente continua e interruttore di accensione è in su (I). Ciò indica che le prese di
corrente alternata e USB sono pronti all’uso.
Importante! Se Indicatore LED di potere / difetto lampeggia, un guasto si è verificato. Fare riferimento alla Sezione di
Protezione Caratteristiche e la sezione Risoluzione dei problemi di questo manuale di istruzioni.
ATTENZIONE: Dei connettori allentati possono causare il surriscaldamento dei fili e liquefare gli isolamenti.
ATTENZIONE: Controllare che la polarità non sia invertita. I danni causati dalla polarità inversa non sono coperti
dalla garanzia.
Requisiti di potenza nominali e reali dell’apparecchio
La maggior parte di strumenti elettrici, elettrodomestici e apparecchiature audio / video sono etichette che indicano
il consumo di corrente in ampere o watt. Assicurarsi che il consumo energetico della voce che si vuole operare una
potenza di 500 watt o meno.
L’invertitore è dotato di protezione contro i sovraccarichi e arresto se sarà un carico superiore a 500 W è applicata.
Carichi resistivi (es. lampade a incandescenza) sono le più facili per l’invertitore di potenza per l’esecuzione.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non funzionerà apparecchi ad alto wattaggio o apparecchiature che producono
calore, quali asciugacapelli, forni a microonde e tostapane.
Caratteristiche di protezione dell’invertitore di corrente
L’elettroutensile controlla le condizioni potenzialmente pericolose che elenchiamo
di seguito.
Batteria bassa tensione. Questa condizione in non dannosa per l’elettroutensile, potrebbe però danneggiare la
fonte di alimentazione. L’elettroutensile si spegne automaticamente quando la tensione in ingresso è inferiore a 10,5
+/– 0,5 V c.c. Dopo aver ovviato al problema, spegnere e riaccendere di nuovo l’elettroutensile.
Sovratensioni. L’invertitore di corrente si spegne automaticamente quando la tensione di ingresso supera 15,5 +/– 0,5
V c.c. Dopo aver risolto il problema, scollegarlo dalla fonte di alimentazione c.c. e ricollegarlo.
Corto circuito.Una polarità inversa o un cortocircuito possono causare danni irreparabili all’elettroutensile. Prestare la
massima attenzione a garantire la corretta polarità del collegamento.
Sovraccarico. L’invertitore di corrente si spegne automaticamente quando il carico continuo supera quello nominale.
Dopo aver eliminato il sovraccarico, ripristinare l’elettroutensile spegnendolo e accendendolo di nuovo.
Sovratemperatura. L’elettroutensile si spegne automaticamente se la temperatura al suo interno è troppo alta. Lasciare
raffreddare l’elettroutensile per almeno 15 minuti prima di riaccenderlo dopo un arresto causato dal calore. Scollegare
l’elettroutensile dalla presa di corrente durante il raffreddamento
Il funzionamento del 230 volt ac presa e presa USB
1. Collegare l’invertitore ad un funzionamento fonte di alimentazione a 12 Volt cc come descritto in questo manuale di
istruzioni. Assicurarsi che non vi sia spazio sufficiente per una corretta ventilazione attorno all’invertitore.
2. Premere il pulsante di alimentazione per accendere l’unità.
3. Il Indicatore LED di potere / difetto Spie costantemente quando l’inverter sia correttamente collegato.
4. Lo standard 230 Volt AC socket e presa USB permette il funzionamento simultaneo di più dispositivi. È sufficiente
collegare l’apparecchio 230 volt alternata nell’inverter principale ac presa e / o collegare il dispositivo USB nella
presa USB alimentata dell’inverter e funzionare normalmente.
IMPORTANTE: Se Indicatore LED di potere / difetto lampeggia, un guasto si è verificato. Fare riferimento alla
Sezione di Protezione Caratteristiche e la sezione Risoluzione dei problemi di questo manuale di istruzioni.
Note:
Assicurarsi che la potenza di tutti gli apparecchi collegati simultaneamente l’inverter non superi i 500 watt continui.
Presa USB questo inverter non supporta la comunicazione dei dati. Esso fornisce solo il 5 volts/500mA DC ad un esterno con
alimentazione USB del dispositivo.
5. Per spegnere l’invertitore, spegnere il pulsante di accensione e scollegarlo dalla fonte di alimentazione a 12 volt
DC.
IMPORTANTE: Ricordi staccare l’invertitore da tutta la fonte di energia quando non è in uso.
Collegamento a carico
L’invertitore è dotato di una presa standard di rete. Collegare il cavo dal dispositivo che si desidera operare nella presa
di corrente. Assicuri che il requisito del carico della vostra apparecchiatura non superi 100 o 500 watt (secondo il tipo di
collegamento di CC).
L’apparecchio è stato progettato per essere collegato direttamente allo standard apparecchiature elettriche ed
elettroniche nel modo descritto sopra. Non collegare l’invertitore circuito domestico ac. Non collegare l’invertitore a
qualsiasi circuito di carico ac in cui è collegato il conduttore di neutro a terra (terra) o al negativo della (batteria) fonte
continua.
ATTENZIONE: Non collegare alla rete elettrica.
CONSIGLI PER UN UTILIZZO OTTIMALE
Per ottenere i migliori risultati, l’elettroutensile deve essere sistemato su di una superficie piana e/o solida.
L’elettroutensile deve essere usato solo in ambienti che soddisfano i criteri esposti d seguito.
ASCIUTTI – Non permettere che acqua o altri liquidi vengano a contatto dell’elettroutensile.
FRESCHI La temperatura dell’aria circostante deve essere tra 5°C e40°C. Se possibile, tenere l’elettroutensile
lontano dalla luce diretta del sole.
BEN VENTILATI Mantenere libera la zona circostante l’elettroutensile per permettere la libera circolazione dell’aria.
Non appoggiare oggetti sull’elettroutensile durante il funzionamento. L’elettroutensile si spegne se la temperatura
interna aumenta troppo.
SICURI Non usare l’elettroutensile in prossimità di materiali infiammabili o in altri luoghi dove potrebbero concentrarsi
fumi o gas infiammabili. Questo elettroutensile potrebbe emettere scintille per un breve attimo durante il collegamento o
lo scollegamento
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problemi audiovisivi comuni
Ronzio nei sistemi audio
Alcuni sistemi stereo poco costoso fare un ronzio durante il funzionamento di un invertitore per l’alimentazione del
dispositivo elettronico non correttamente filtrare l’onda sinusoidale modificata. L’unica soluzione a questo problema è di
utilizzare un sistema acustico che ha un’alimentazione elettrica più di alta qualità.
Televisione interferenze
L’invertitore è schermato per minimizzare le interferenze con i segnali televisivi. Tuttavia, in alcuni casi, l’interferenza
può ancora verificarsi, in particolare dove i segnali televisivi sono deboli. Provare le seguenti misure correttive:
•Posizionare l’invertitore per quanto possibile dal televisore, l’antenna o cavi. Utilizzare un cavo di prolunga, se
necessario.
PC500EU_Manual_040512.indd 22-23 4/5/2012 6:10:22 PM
24 ITALIANO 25 ITALIANOn
•Regolare l’orientamento dell’inverter, l’antenna o cavi e il cavo di alimentazione televisione per minimizzare le
interferenze.
Problemi comuni potenza
Se il interruttore di accensione dell’invertitore è stato premuto per accendere l’unità, ma non c’è aria condizionata o la
potenza USB e l’indicatore LED del potere / guasto non si accende:
•Premere il interruttore di accensione per spegnere l’unità.
•Controllare i collegamenti dc. Serrare se necessario.
• Controllare il fusibile nella spina del cavo di alimentazione del veicolo dc. Modificare, se necessario.
•Premere il interruttore di accensione per accendere nuovamente l’invertitore.
Se il interruttore di accensione dell’invertitore è stato premuto per accendere l’unità, ma non c’è aria condizionata o la
potenza USB e la inicator LED di potenza / guasto lampeggia, poi una delle seguenti condizioni è verificata:
•Batteria bassa tensione.
•Sovratensioni.
•Corto circuito.
•Sovraccarico.
•Sovratemperatura.
Premere il interruttore di accensione per accendere l’invertitore spento, correggere l’errore e quindi premere il
interruttore di accensione per accendere nuovamente l’invertitore.
MANUTENZIONE
Strofinare di tanto in tanto l’elettroutensile con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di
solventi. Non immergere l’elettroutensile in acqua.
ATTENZIONE: Prima di eseguire la manutenzione dell’elettroutensile oppure di pulirlo, scollegarlo dalla presa.
Sostituzione del fusibile nello spinotto per presa accendisigari c.c.
•Staccare la calotta dorata ruotandola in senso antiorario.
•Sfilare la rondella in gomma, la spina centrale e la molla.
•Estrarre il fusibile.
•Inserire un nuovo fusibile del medesimo tipo e misura (12A/250V).
•Infilare la spina centrale, la molla e la rondella in gomma.
•Mettere la calotta dorata ruotandola in senso orario sullo spinotto.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Corretto smaltimento di questo prodotto
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare
eventuali danni all’ambiente o alla salute umana smaltimento dei rifiuti, riciclare è responsabile per favorire il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo utilizzato, si prega di utilizzare il ritorno e sistemi
di raccolta o rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. Possono prendere questo prodotto
per il riciclaggio sicuro per l’ambiente.
Raccolta differenziata dei prodotti utilizzati e confezionamento dei materiali permette di essere riciclati e
riutilizzati. Riutilizzo dei materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la domanda
di materie prime.
Le regolamentazioni locali possono prevedere la raccolta differenziata dei prodotti elettrici di casa, in siti di rifiuti
comunali o dal rivenditore quando si acquista un nuovo prodotto.
DATI TECNICI
Ingresso 12,5 Vdc, 48A
Tensione di uscita 230 Vac, 50 Hz
Potenza di uscita 500 W continui
USB 5 Vcc, 500 mA
Uscita forma d’onda sinusoidale modificata
DC spina fusibile 12A/250V
GARANZIA LIMITATA
Produttore fornisce la presente garanzia limitata all’acquirente originale di questo prodotto. Questa garanzia limitata
non è trasferibile ed è valida solo per uso non commerciale. Produttore garantisce questa unità per 2 anni dalla data
di acquisto contro difetti di fabbrica o materiale. È obbligo dell’acquirente di trasmettere l’unità insieme con la prova di
acquisto al fabbricante o il suo rappresentante con trasporto il costo pag anticipatamenteare. Questa garanzia è valida
se l’apparecchio è utilizzato in modo improprio o riparati da persone diverse da fabbricante o il suo rappresentante
autorizzato. Produttore non fornisce altra garanzia che questa garanzia, che esclude qualsiasi garanzia implicita
compresa qualsiasi garanzia per danni indiretti. Questa è l’unica garanzia espressa limitata e produttore non si assume,
autorizza nessuno ad assumersi responsabilità o obblighi in relazione al prodotto diverso da questa garanzia
limitata.
Baccus Worldwide LLC
Weena 290
3012 NJ Rotterdam or
Postbus 819, 3000 AV Rotterdam
PC500EU_Manual_040512.indd 24-25 4/5/2012 6:10:22 PM
26 NEDERLANDS 27 NEDERLANDSn
HANDLEIDING
Raadpleeg en alle veiligheidsinstructies voor gebruik te nemen.
Om te voldoen aan de gepubliceerde veiligheidsnormen, moeten de volgende worden overwogen wanneer het gebruik
van deze omvormer:
1. Voor IT-apparatuur en kantoorapparatuur alleen.
2. Het uitgangsvermogen uit de omvormer mag niet hoger zijn dan de gegeven beoordeling.
3. Houd dit apparaat vrij van vocht.
BEOOGD GEBRUIK
Uw omvormer is ontworpen om gelijkstroom (DC) om te zetten in wisselstroom (AC). Het laat de 12 Vdc stroom in een
auto op het lichtnet van apparatuur die normaal gesproken wordt geleverd door een aansluiting op het elektriciteitsnet
werken voeding. Dit product is bedoeld voor gebruik door consumenten alleen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Bij apparaten voor gebruik op accu’s moeten bepaalde elementaire voorzorgsmaatregelen,
waaronder de navolgende, altijd in acht worden genomen om het gevaar voor brand, lekkende accu’s, persoonlijk letsel
en materiële schade tot een minimum te beperken.
•Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
•In deze handleiding wordt ingegaan op het beoogde gebruik. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken dan
wel de uitvoering van andere handelingen dan in deze gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan tot persoonlijk
letsel leiden.
•Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze altijd nog eens kunt raadplegen.
Gebruik van het apparaat
Ga bij gebruik van het apparaat altijd voorzichtig te werk.
•Dit apparaat mag niet zonder supervisie door jonge of lichamelijk zwakke mensen worden gebruikt.
•Het apparaat mag niet als speelgoed worden gebruikt.
•Gebruik het apparaat alleen in een droge locatie. Het apparaat mag niet nat worden.
•Dompel het apparaat niet onder in water.
•Open de behuizing niet. Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
•Gebruik het apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van brandbare vloeistoffen,
gassen of stof.
•Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Zo voorkomt u beschadiging aan de stekker of
de kabel.
Na gebruik
•Bewaar het apparaat na gebruik op een droge, goed geventileerde plaats, buiten het bereik van kinderen.
•Zorg dat het bewaarde apparaat niet toegankelijk is voor kinderen.
•Wanneer het apparaat in de auto ligt, moet u het apparaat in de kofferruimte plaatsen of goed vastzetten, zodat het
apparaat niet kan wegschieten bij plotselinge veranderingen in snelheid of richting.
•Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, hitte en vocht.
Inspectie en reparaties
•Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen en defecten. Controleer het vooral op gebroken onderdelen,
schade aan de schakelaars en andere omstandigheden die de werking ervan kunnen beïnvloeden.
•Gebruik het apparaat niet in geval van een of meer beschadigde of defecte onderdelen.
•Zijn er beschadigde of defecte onderdelen gerepareerd of vervangen door de fabrikant.
•Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen of vervangen dan in deze handleiding zijn vermeld.
Specifieke veiligheidsinstructies voor gelijkstroom-wisselstroomomzetters
WAARSCHUWING: Dit apparaat zet voeding van een 12 Vdc accu tot 230 Vac netspanning. Voorzorgsmaatregelen
nemen, waaronder de volgende, om het risico van elektrische schokken te voorkomen.
•Sluit alleen een stekker bevestigd aan het snoer van een apparaat aan de omvormer.
•Sluit nooit een apparaat door aanpassing van de stekker of met behulp van een adapter behoudens andersluidende
instructies van deze handleiding.
•De lengte van een apparaat netsnoer aan op de omvormer mag niet meer dan twee meter behoudens andersluidende
instructies van deze handleiding.
•Sluit nooit een apparaat dat is beschadigd of onvolledig is.
•Sluit nooit de omvormer op de netvoeding of naar de uitgang van een andere omvormer.
- De omvormer kan niet converteren het elektriciteitsnet te leveren aan een gelijkspanning.
- De omvormer kan niet worden gebruikt om de voeding aan te vullen.
•Koppel de 12 Vdc accessoire stekker uit het stopcontact en verwijder de stekker uit het apparaat inverter voordat u
onderhoud of voor het reinigen van het apparaat.
•Bedek de omvormer. Alleen gebruiken in goed geventileerde ruimten.
•Ga niet de omvormer geopend, zijn er geen bruikbare onderdelen. Niet sonde de omvormer.
•Controleer of aansluitingen op de DC-voeding zijn schoon en veilig. Losse aansluitingen kunnen leiden tot
oververhitting van bedrading en gesmolten isolatie.
•Controleer of u hebt niet de polariteit omgekeerd.
•Installeer het apparaat niet in de motorruimte.
•Gebruik de omvormer aan een medische hulpmiddelen leveren.
WAARSCHUWING: Oplaadbare apparaten Sommige oplaadbare apparaten niet goed werken vanuit een
gemodificeerde sinus omvormer. Zij zijn alleen goed functioneert via een standaard stopcontact, die een zuivere sinus
levert. Daarom is de fabrikant raadt aan dat u dit soort apparaten werken via een standaard stopcontact, niet van het
omvormer.
Dit probleem doet zich niet met de meerderheid van batterijen werkende apparatuur. De meeste van deze apparaten
gebruiken een aparte lader of transformator die is aangesloten op een stopcontact. Het omvormer is gemakkelijk te
kunnen rijden de meeste opladers en transformators.
•Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
ONDERDELEN
1. LED-lampje om te wijzen op macht / fout
2. Aan/uit-schakelaar
3. Montagebeugels (4 in totaal: 2 aan de voorkant, 2 aan de achterkant)
4. USB-poort
5. Accuklemmen
6. Wisselstroomstopcontact
7. Polen (achterkant van de apparatuur)
8. Ventilatiesleuven
9. Stekker voor 12 V-gelijkstroomhulpmiddelen
WERKING VAN DE GELIJKSTROOMWISSEL-STROOMOMZETTER
De gelijkstroomwisselstroomomzetter is een elektronisch apparaat dat een laag voltage gelijkstroom (gelijkstroom)
elektriciteit uit een batterij of andere stroombron voor standaard 230 volt AC (wisselstroom) stopcontact zet.
De uitgangsspanningsvorm van de gelijkstroomwisselstroomomzetter
De wisselstroomuitgangsspanningsvorm van de gelijkstroomwisselstroomomzetter wordt een ‘gewijzigde sinusgolf’
genoemd. Dit type spanningsvorm is geschikt voor de meeste wisselstroombelastingen, waaronder lineaire en
schakelende voedingen die in elektronische apparatuur, transformatoren en kleine motoren.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Stroombron eisen
De stroombron moet 12 Vdc en moet in staat zijn om de nodige stroom te leveren aan de belasting te bedienen.
Warning! The power inverter must be connected only to batteries with a nominal output voltage of 12 volts. The
appliance will not operate from a 6 volt battery and will sustain permanent damage if connected to a 24 volt battery.
WAARSCHUWING: De gelijkstroomwissel-stroomomzetter moet worden aangesloten alleen op batterijen met een
nominale uitgangsspanning van 12 volt. Het apparaat werkt niet op een 6 volt batterij en zal blijvende schade oplopen
indien aangesloten op een 24 volt accu.
Aansluiten op een voedingsbron
De gelijkstroom-wisselstroomomzetter wordt
geleverd met een stekker voor 12 V- gelijkstroomhulpmiddelen en accuklemmen voor aansluiting op een
gelijkstroombron.
Opmerking:
Voor optimale prestaties zorgen ervoor dat de motor draait, terwijl de bediening van de omvormer. Niettemin kan de omvormer niet
bedienen terwijl de motor is gestart omdat de accuspanning aanzienlijk kan dalen tijdens het starten
Aansluiting op een stroombron met de stekker voor 12 V-gelijkstroomhulpmiddelen
TOT MAXIMAAL 100 W
De 12 voltgelijkstroom stop is geschikt voor het bedienen van de gelijkstroomwisselstroomomzetter op een vermogen
tot 100 Watt slechts. De tip van de stekker is positief (+) en de kant contact is negatief (–).
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de aan / uit-knop is uitgeschakeld (0) en dat er geen brandbare dampen
aanwezig zijn in de installatie-gebied voordat u de accessoire stekker in het stopcontact accessoire.
PC500EU_Manual_040512.indd 26-27 4/5/2012 6:10:22 PM
28 NEDERLANDS 29 NEDERLANDSn
WAARSCHUWING: Sluit de ringaansluitingen aan op de polen van de gelijkstroom-wisselstroomomzetter voordat u
de stekker voor hulpmiddelen aansluit op het stopcontact van het hulpmiddel.
•Sluit de ringaansluiting van de rode kabel aan op de rode pool (3) met een (+) op de achterkant van de gelijkstroom-
wisselstroomomzetter.
•Sluit de ringaansluiting van de zwarte kabel aan op de zwarte pool met een (–) op de achterkant van de gelijkstroom-
wisselstroomomzetter.
•Sluit de gelijkstroomwisselstroomomzetter op de stroombron door het invoegen van de 12 Vdc accessoire stekker
stevig in de accessoire uitlaat van een voertuig of andere DC voedingsbron.
•De LED-lampje om te wijzen op macht / fout steekt regelmatig aan als de omvormer correct is aangesloten op een
functionerend DC stroombron en Aan / Uit-schakelaar is in de op de (I) positie. Dit geeft aan dat de AC-en USB-
aansluitingen zijn klaar voor gebruik.
Opmerkingen:
Als de gelijkstroomwisselstroomomzetter niet werkt, zorg ervoor dat de ontsteking / accessoire-schakelaar is in feite de auto accessoire-
aansluiting voeding. Sommige voertuigen vereisen het contactslot te worden ingeschakeld.
• Belangrijk! Als de LED-lampje om te wijzen op macht / fout knippert, is er een fout is opgetreden. Raadpleeg de
Protective Features sectie en de sectie Problemen oplossen van deze handleiding.
WAARSCHUWING: Geen gebruik maken van de grond met een positieve elektrische systemen, (dat wil zeggen
oudere voertuigen).
WAARSCHUWING: Een omgekeerde polariteit zal resulteren in een doorgebrande zekering en kan blijvende schade
aan de gelijkstroomwisselstroomomzetter veroorzaken. Schade door omgedraaide polariteit wordt niet gedekt door de
garantie.
Op een stroombron aansluiten met de kabels
TOT 500W
Sluit het apparaat als volgt met de kabels rechtstreeks aan op de 12Volt-stroombron:
•Zorg ervoor dat de aan / uit-knop is uitgeschakeld (0) en dat er geen brandbare dampen aanwezig zijn in de
installatie-gebied.
•Sluit de ringaansluiting van de rode kabel aan op de rode pool met een (+) op de achterkant van de gelijkstroom-
wisselstroomomzetter.
•Sluit de zwarte kabel aan op de zwarte pool met een (–) op de achterkant van de gelijkstroom-wisselstroomomzetter.
•Sluit de rode accuklem aan op de positieve pool van de accu.
•Sluit de zwarte accuklem aan op de negatieve pool van de accu.
•Zorg voor goede aansluitingen tussen de accuklemmen en de polen.
•De LED-lampje om te wijzen op macht / fout steekt regelmatig aan als de omvormer correct is aangesloten op een
functionerend DC stroombron en Aan / Uit-schakelaar is in de op de (I) positie. Dit geeft aan dat de AC-en USB-
aansluitingen zijn klaar voor gebruik.
• Belangrijk! Als de LED-lampje om te wijzen op macht / fout knippert, is er een fout is opgetreden. Raadpleeg de
Protective Features sectie en de sectie Problemen oplossen van deze handleiding.
WAARSCHUWING: Door losse aansluitingen kunnen draden oververhit raken en kan de isolatie smelten.
WAARSCHUWING: Controleer of u de polariteit niet hebt omgedraaid. Schade door omgedraaide polariteit wordt niet
gedekt door onze garantie.
Nominaal versus feitelijke macht eisen van apparatuur
De meeste elektrische gereedschappen, apparaten en audio / video-apparatuur hebben labels die het stroomverbruik in
ampère of watt aan te geven. Zorg ervoor dat het stroomverbruik van het item dat u wilt bedienen heeft een vermogen
van 500 watt of minder.
De gelijkstroomwisselstroomomzetter is voorzien van bescherming tegen overbelasting en wordt uitgeschakeld wanneer
een last van meer dan 500 W wordt toegepast. Ohmse belasting (dat wil zeggen gloeilampen) zijn de gemakkelijkste
voor de gelijkstroomwisselstroomomzetter te lopen.
WAARSCHUWING: Dit apparaat werkt niet hoog wattage toestellen of installaties die warmte produceren, zoals een
haardroger, magnetrons en broodroosters.
Beschermende eigenschappen van de gelijkstroomwisselstroomomzetter
Uw apparaat controleert de volgende mogelijk gevaarlijke voorwaarden:
Lage accuspanning. Deze voorwaarde is niet schadelijk voor het apparaat, maar kan schade aan de krachtbron. Het
apparaat wordt automatisch uitgeschakeld wanneer ingangsspanning daalt tot 10,5 + / 0,5 volt. Als de conditie wordt
gecorrigeerd, schakelt het apparaat uit en weer aan.
Over spanning. De gelijkstroomwissel-stroomomzetter wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de ingangsspanning
hoger is dan 15,5 + / 0,5 Vdc.
Kortsluiting. Een omgekeerde polariteit of kortsluiting aandoening kan leiden tot externe of interne zekeringen te
openen en kunnen onherstelbare schade aan het apparaat veroorzaken. Neem extra zorg aan een correcte polariteit te
verzekeren.
Overbelasting. De gelijkstroomwissel-stroomomzetter wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de continue belasting
hoger is dan 500 watt. Wanneer de overbelasting is verwijderd, reset het apparaat door hem uit en weer aan.
Oververhitting. Als de temperatuur in het apparaat te hoog is, zal het apparaat automatisch uitgeschakeld. Laat het
apparaat gedurende ten minste 15 minuten afkoelen alvorens te herstarten na een warmte-gerelateerde afsluiten. Haal
de stekker van het apparaat tijdens het afkoelen.
Werking van de 230 volt wisselstroom aansluiting en USB-aansluiting
1. Sluit de gelijkstroomwisselstroomomzetter
naar een functionerende 12 Vdc voedingsbron, zoals beschreven in deze handleiding. Zorg ervoor dat er
voldoende ruimte is voor een goede ventilatie rond de gelijkstroomwisselstroomomzetter.
2. Druk op de Aan/uit-schakelaar om het apparaat in te schakelen.
3. De LED-lampje om te wijzen op macht / fout steekt regelmatig aan als de omvormer correct is aangesloten.
4. De standaard 230 volt AC en USB-aansluitingen maken gelijktijdig gebruik van meerdere apparaten. Sluit de
230 volt ac toestel in de inverter belangrijkste ac-aansluiting en / of sluit de USB-aangedreven apparaat in de
gelijkstroomwisselstroomomzetter op de USB-aansluiting en normaal functioneren.
BELANGRIJK: Als de LED-lampje om te wijzen op macht / fout knippert, is er een fout is opgetreden. Raadpleeg
de Protective Features sectie en de sectie Problemen oplossen van deze handleiding.
Opmerkingen:
Zorg ervoor dat het wattage van alle apparatuur gelijktijdig aangesloten op de gelijkstroomwisselstroomomzetter niet meer dan 500 watt
continu.
Deze gelijkstroomwisselstroomomzetter USB-aansluiting ondersteunt geen data communicatie. Het biedt slechts 5 volts/500mA
gelijkstroom op een externe USB-aangedreven apparaat.
5. Om de gelijkstroomwisselstroomomzetter uit, uit-schakelaar van de aan / uit-knop en koppel het los van de 12 volt
DC voedingsbron.
BELANGRIJK: Vergeet niet om de gelijkstroomwisselstroomomzetter los te koppelen van de voeding wanneer deze
niet in gebruik is.
Aansluiting te laden
De gelijkstroomwisselstroomomzetter is uitgerust met een standaard stopcontact. Steek de stekker van het apparaat
u wilt bedienen in het stopcontact. Zorg ervoor dat de lading eis van uw apparatuur niet meer dan 100 of 500 watt
(afhankelijk van het type DC-aansluiting) overschrijden.
Het apparaat is ontworpen om rechtstreeks worden aangesloten op standaard elektrische en elektronische apparatuur
op de wijze zoals hierboven beschreven. Sluit de gelijkstroomwisselstroomomzetter tot huishoudelijke ac bedrading.
Sluit de gelijkstroomwisselstroomomzetter op een AC-belasting circuit waarin de nulleider is aangesloten op de grond
(aarde) of om de negatieve van de dc (batterij) bron.
WAARSCHUWING: Niet aansluiten op ac bedrading.
CONSIGLI PER UN UTILIZZO OTTIMALE
Per ottenere i migliori risultati, l’elettroutensile deve essere sistemato su di una superficie piana e/o solida.
L’elettroutensile deve essere usato solo in ambienti che soddisfano i criteri esposti di seguito.
ASCIUTTI – Non permettere che acqua o altri liquidi vengano a contatto dell’elettroutensile.
FRESCHI La temperatura dell’aria circostante deve essere tra 5°C e 40°C. Se possibile, tenere l’elettroutensile
lontano dalla luce diretta del sole.
BEN VENTILATI Mantenere libera la zona circostante l’elettroutensile per permettere la libera circolazione dell’aria.
Non appoggiare oggetti sull’elettroutensile durante il funzionamento. L’elettroutensile si spegne se la temperatura
interna aumenta troppo.
SICURI Non usare l’elettroutensile in prossimità di materiali infiammabili o in altri luoghi dove potrebbero concentrarsi
fumi o gas infiammabili. Questo elettroutensile potrebbe emettere scintille per un breve attimo durante il collegamento o
lo scollegamento
PC500EU_Manual_040512.indd 28-29 4/5/2012 6:10:22 PM
30 NEDERLANDS 31 NEDERLANDSn
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Gemeenschappelijke audio / visuele problemen
Zoemgeluid in geluidssysteem
Sommige goedkope geluidssysteem maken een zoemend geluid bij gebruik van een omvormer, omdat de
stroomvoorziening in het elektronische apparaat niet goed filteren van de gemodificeerde sinus. De enige oplossing
voor dit probleem is het gebruik van een geluidssysteem dat een hogere kwaliteit voeding heeft.
Televisie storing
De omvormer is afgeschermd om interferentie te minimaliseren met televisie-signalen. Echter, in sommige gevallen
kunnen storingen nog steeds voorkomen, met name waar televisie-signalen zwak zijn. Probeer de volgende
corrigerende maatregelen:
•Plaats de omvormer ver mogelijk van de televisie, de antenne of kabel. Gebruik een verlengkabel, indien nodig.
•Stel de oriëntatie van de omvormer, de antenne of kabel en de televisie netsnoer aan op storingen te minimaliseren.
•Zorg ervoor dat de antenne of kabel het voeden van de televisie zorgt voor een adequate (“sneeuw vrij”) signaal en
dat hoge kwaliteit, afgeschermde antenne of kabel wordt gebruikt.
•Niet gebruik de omvormer met hoog vermogen apparaten of gereedschappen op hetzelfde moment dat u hem
gebruikt te bedienen de televisie.
Gemeenschappelijke vermogen problemen
Als de gelijkstroomwisselstroomomzetter aan/uit-schakelaar is gedrukt om het apparaat in te schakelen, maar er is
geen ac-of USB-vermogen en de kracht / storings-LED brandt niet:
•Druk op de aan / uit-schakelaar om het toestel uit te schakelen.
• Controleer de dc aansluitingen. Zet indien nodig.
• Controleer de zekering in de DC-auto stekker. Wijzig indien nodig.
• Druk op de aan / uit weer inschakelen om het apparaat weer aan te zetten.
Als de gelijkstroomwisselstroomomzetter aan/uit-schakelaar is gedrukt om het apparaat in te schakelen, maar er
is geen ac-of USB-vermogen en de kracht / storings-LED knippert, dan is een van de volgende voorwaarden heeft
plaatsgevonden:
•Lage accuspanning.
•Over spanning.
•Kortsluiting.
•Overbelasting.
•Oververhitting.
Druk op de aan/uit-schakelaar om de gelijkstroomwisselstroomomzetter uit te schakelen, corrigeer de storing en druk
nogmaals op de aan/uit-schakelaar om de gelijkstroomwisselstroomomzetter weer in te schakelen.
ONDERHOUD
Van tijd tot tijd veeg de buitenkant van de gelijkstroomwisselstroomomzetter met een vochtige doek. Gebruik geen
schurende of op basis van oplosmiddelen reiniger. Dompel de gelijkstroomwisselstroomomzetter in het water.
WAARSCHUWING: Voordat u enig onderhoud of reiniging op de gelijkstroomwisselstroomomzetter, stekker uit de
voeding.
De zekering in het stopcontact voor gelijkstroomhulpmiddelen van het voertuig
vervangen
•Draai de goudkleurige kap linksom om deze te verwijderen.
•Verwijder de rubberen afdichtring, de centrale pin en de veer.
•Verwijder de zekering.
•Plaats een nieuwe zekering van hetzelfde type en formaat (12A/250V).
•Installeer de centrale pin, de veer en de rubberen afdichtring.
•Draai de goudkleurige kap rechtsom om deze te vast te zetten.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Correcte verwijdering van dit product
Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval in de gehele EU.
Om te voorkomen dat mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering, verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van grondstoffen te
bevorderen. Terug te keren het gebruikte toestel, gebruik dan de inzamelsysteem of contact opnemen
met de winkelier waar het product is gekocht. Ze kunnen dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingen te recycleren materiaal en opnieuw gebruikt.
Re-gebruik van gerecycleerde materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
De plaatselijke voorschriften kunnen voorzien voor de gescheiden inzameling van elektrische producten uit het
huishouden, bij gemeentelijke stortplaatsen of door de verkoper bij aankoop van een nieuw product.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingangsspanning 12,5 Vdc, 48A
Uitgangsspanning 230 Vac, 50 Hz
Afgegeven vermogen 500 W continu
USB 5 Vdc, 500mA
Golfvorm Gewijzigd sinus
DC-stekker zekering 12A/250V
BEPERKTE GARANTIE
Fabrikant verleent deze beperkte garantie aan de oorspronkelijke koper van dit product. Deze beperkte garantie is niet
overdraagbaar en is alleen geldig voor niet-commercieel gebruik. Fabrikant garandeert dit toestel voor 2 jaar vanaf de
datum van aankoop en fabricagefouten of materiaal. Het is de plicht van de koper om het product, samen met bewijs
- van - aankoop, aan de fabrikant te verschepen of zijn vertegenwoordiger met vervoer kostte vooraf betaald. Deze
garantie vervalt als het product wordt misbruikt, onoordeelkundig gebruikt of hersteld door iemand anders dan fabrikant
of zijn gemachtigde vertegenwoordiger. Fabrikant verleent geen andere garantie dan deze beperkte garantie en sluit
elke geïmpliceerde garantie inbegrip van een garantie voor de gevolgschade. Dit is de enige uitdrukkelijke en beperkte
garantie en de fabrikant neemt geen toestemming iemand aan te nemen of enige andere verplichting tegenover het
product op andere dan deze beperkte garantie.
Baccus Worldwide LLC
Weena 290
3012 NJ Rotterdam or
Postbus 819, 3000 AV Rotterdam
PC500EU_Manual_040512.indd 30-31 4/5/2012 6:10:23 PM
32 ESPAÑOL 33 ESPAÑOLn
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Por favor, consulte y siga todas las instrucciones de seguridad antes de usar.
Para cumplir con las normas de seguridad publica, las siguientes deben ser considerados cuando se utiliza este tipo
de inversores:
1. Para los equipos de tecnología de la información y equipo de oficina exclusivamente.
2. La potencia de salida elaborado desde el inversor no debe superar la calificación dada.
3. Por favor, mantenga el equipo libre de humedad.
USO PREVISTO
El inversor está diseñado para convertir la corriente directa (DC) a corriente alterna (CA). Permite que el actual de
12 Vcc en un automóvil a la fuente de alimentación de corriente alterna para operar el equipo que normalmente se
suministra a partir de una fuente de alimentación. Este producto está diseñado sólo para uso del consumidor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: Si utiliza aparatos que funcionan con batería, es necesario seguir las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, derrame de líquido de
baterías, lesiones y daños materiales.
•Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato.
•En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización
de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de
lesiones.
•Conserve este manual para futuras consultas.
Utilización del aparato
•Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato.
•Este aparato está pensado para utilizarse con la supervisión correspondiente en el caso de menores o personas que
no cuentan con la fuerza necesaria.
•Este aparato no es un juguete.
•Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no mojar el aparato.
•No introduzca el aparato en agua.
•No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no pueden ser reparadas por el usuario.
•No utilice el aparato en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo.
•Para evitar dañar las clavijas y los cables, no tire del cable para extraer la clavija de la toma de corriente.
Después de la utilización
•Cuando el aparato no esté en uso, deberá guardarse en un lugar seco, bien ventilado, y lejos del alcance de los niños.
•Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
•Cuando se guarde o transporte el aparato en un vehículo, deberá colocarse en el maletero o asegurarse para evitar
movimientos producidos por cambios repentinos en la velocidad o la dirección.
•El aparato debe protegerse de la luz directa del sol, el calor y la humedad.
Inspecciones y reparaciones
•Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas
rotas, que los interruptores no están dañados y que no existen otros defectos que puedan afectar al funcionamiento
del aparato.
•No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa.
•Haga que las partes dañadas o reparado o reemplazado por el fabricante.
•Nunca intente extraer o sustituir piezas no especificadas en este manual.
Instrucciones específicas de seguridad para los inversores de potencia
ATENCIÓN: Esta aplicación convierte energía de una batería de 12 voltios C.C. al voltaje de fuente de 230 de voltio
cañerías de la CA. Tome las precauciones necesarias, incluyendo las siguientes, para evitar el riesgo de descarga
eléctrica.
•Sólo una un enchufe atado a la cuerda de poder de una aplicación al inversor.
•Nunca conecte un aparato mediante la modificación de la clavija o mediante el uso de un adaptador a menos que se
indique lo contrario en este manual de instrucciones.
•La longitud de un cable de alimentación del aparato para el inversor no debe superar los dos metros a menos que se
indique lo contrario en este manual de instrucciones.
•Nunca conecte un aparato que está dañado o incompleto.
•Nunca conecte el inversor al suministro de conducto principal ac o para la salida de otro inversor.
- El inversor no puede convertir la red eléctrica a una tensión continua.
- El inversor no puede ser utilizado para complementar la alimentación de la red.
•Desconecte el enchufe de 12 V de CC de accesorios de la fuente de alimentación y retire el enchufe del aparato del
inversor antes de realizar cualquier mantenimiento o antes de limpiar el aparato.
•No cubra el inversor. Usar solamente en áreas bien ventiladas.
•No abra el inversor, que no hay piezas en el interior. No prueba el inversor.
•Verifique que las conexiones a la fuente de corriente continua son limpias y seguras. Conectores sueltos pueden
causar sobrecalentamiento de los cables y el aislamiento derretido.
•Asegúrese de que usted no ha invertido la polaridad.
•No instale en el compartimiento del motor.
•No utilice el inversor a la fuente de los dispositivos médicos.
ATENCIÓN: Dispositivos recargables – Algunos dispositivos recargables no funcionan bien a partir de un inversor
de onda sinusoidal modificada. Sólo funciona correctamente a partir de una toma de corriente doméstica estándar que
proporciona una onda sinusoidal pura. Por lo tanto, el fabricante recomienda que operan este tipo de dispositivos sólo,
no de una toma de corriente doméstica estándar del inversor.
Este problema no ocurre con la mayoría de los aparatos alimentados mediante baterías. La mayoría de estos
dispositivos utilizan un cargador o transformador separado, que está conectado a una toma de CA. El inversor es
fácilmente capaz de ejecutar la mayoría de los cargadores y transformadores.
•Conserve este manual para futuras referencias.
CARACTERÍSTICAS
1. Indicador LED de potencia / fallo
2. Interruptor ON/OFF (encendido/apagado)
3. Los soportes de montaje (4 en total: 2 en el frente, 2 en la espalda)
4. Puerto USB
5. Pinzas de batería
6. Toma de corriente
7. Terminales (parte posterior de la unidad)
8. Ranuras de ventilación
9. Conector accesorio de 12 V de CC
MO EL INVERSOR DE LA ENERGÍA FUNCIONA
El inversor es un dispositivo electrónico que convierte la corriente continua de baja tensión (corriente continua) de
electricidad de una fuente de energía de la batería o con la norma 230 voltios AC (corriente alterna) de corriente
doméstica.
El inversor de potencia de salida de forma de onda
La forma de onda de salida de CA de este inversor se conoce como una “onda sinusoidal modificada.” Este tipo
de forma de onda es adecuada para la mayoría de las cargas de corriente alterna, incluyendo lineales y cambio de
fuentes de alimentación utilizadas en equipos electrónicos, transformadores y pequeños motores.
INSTRUCCIONES DE USO
Los requisitos de la fuente de alimentación
La fuente de alimentación debe proporcionar 12 V de CC y debe ser capaz de suministrar la corriente necesaria para
operar la carga.
ATENCIÓN: El inversor debe estar conectado sólo a baterías con un voltaje nominal de 12 voltios. El aparato no
funcionará con una batería de 6 voltios y sufrir daños permanentes si se conecta a una batería de 24 voltios.
Conexión a una fuente de alimentación
El inversor de corriente está equipado con un conector accesorio de 12 V de cc e pinzas de batería para conectarlo a
una fuente de alimentación de cc.
Nota:
Para un rendimiento óptimo, asegúrese de que ése es el motor está en funcionamiento durante la operación del inversor. Sin
embargo, el inversor puede no funcionar cuando el motor está empezando voltaje de la batería puede caer sustancialmente Debido
a la constante de arranque.
PC500EU_Manual_040512.indd 32-33 4/5/2012 6:10:23 PM
34 ESPAÑOL 35 ESPAÑOLn
Conexión a una fuente de alimentación mediante el conector accesorio de 12 V de cc
HASTA 100 W SOLAMENTE
El conectador Vcc de accesorios es adecuado para el funcionamiento del inversor de potencia en las salidas de
potencia de hasta 100 vatios solamente. La punta del enchufe es positivo (+) y el contacto cara es negativa (–).
ATENCIÓN: Asegúrese de que el botón de encendido se apaga (0) y que no hay presencia de vapores inflamables
en el área de la instalación antes de conectar el conector de accesorios para la toma de accesorios.
¡Atención! Conecte los terminales de anillo a los terminales del inversor de corriente antes de enchufar el conector
accesorio a la toma de salida auxiliar.
•Conecte el terminal de anillo del cable rojo al terminal rojo marcado (+) en la parte trasera del inversor de corriente.
•Conecte el terminal de anillo del cable negro al terminal negro marcado (–) en la parte trasera del inversor de
corriente.
•Conecte el inversor a la fuente de energía mediante la inserción de la clavija 12 Vcc accesorio firmemente en la toma
de accesorios de un vehículo u otra fuente de alimentación de CC.
•El indicador LED de potencia / fallo en se enciende constantemente cuando el inversor está bien conectado a una
fuente de alimentación DC y funcionamiento de encendido / apagado se encuentra en la posición (I). Esto indica que
las tomas de CA y USB están listos para usar.
Nota:
Si el inversor no funciona, asegúrese de que el interruptor de encendido / accesorio es realmente impulsar la toma de accesorios
de vehículos. Algunos vehículos requieren que el interruptor de encendido se enciende.
• ¡Importante! Si el indicador LED de potencia / fallo parpadea, ha ocurrido una falla. Consulte la sección Funciones de
protección y la Sección de Solución de problemas de este manual de instrucciones.
ATENCIÓN: No utilizar con los sistemas de tierra eléctrica positiva, (es decir, los vehículos más viejos).
ATENCIÓN: Una conexión de polaridad inversa dará lugar a un fusible quemado y puede causar daños
permanentes en el inversor. La garantía no cubre los daños debidos a una polaridad invertida.
Conexión a una fuente de alimentación por medio de los cables
HASTA 500 W
Utilice los cables y conecte el aparato directamente a la fuente de alimentación de 12 voltios de la manera siguiente:
•Asegúrese de que el botón de encendido se apaga (0) y que no hay presencia de vapores inflamables en el área de
la instalación.
•Conecte el cable rojo al terminal rojo marcado (+) en la parte trasera del inversor de corriente.
•Conecte el cable negro al terminal negro marcado (–) en la parte trasera del inversor de corriente.
•Conecte la pinza roja de la batería al terminal positivo de la batería.
•Conecte la pinza negra de la batería al terminal negativo de la batería.
•Asegúrese de que todas las conexiones entre las pinzas de la batería y los terminales estén seguras.
•El indicador LED de potencia / fallo en se enciende constantemente cuando el inversor está bien conectado a una
fuente de alimentación CC y funcionamiento de encendido / apagado se encuentra en la posición (I). Esto indica que
las tomas de CA y USB están listos para usar.
• ¡Importante! Si el indicador LED de potencia / fallo parpadea, ha ocurrido una falla. Consulte la sección Funciones de
protección y la Sección de Solución de problemas de este manual de instrucciones.
¡Atención! Los conectores sueltos pueden hacer que se sobrecalienten los cables y se funda el aislante.
¡Atención! Compruebe que no haya invertido la polaridad. Nuestra garantía no cubre los daños debidos a una
polaridad invertida.
Calificación frente a los requisitos de potencia real del equipo
La mayoría de las herramientas eléctricas, electrodomésticos y equipos de audio / vídeo tienen etiquetas que indican el
consumo de energía en amperios o vatios. Asegúrese de que el consumo de energía del elemento que desea utilizar
tiene una potencia de 500 vatios o menos.
El inversor está equipado con protección de sobrecarga y de apagado, si una carga de más de 500 W se aplica. Las
cargas resistivas (es decir, las luces incandescentes) son los más fáciles para el inversor de potencia para funcionar.
ATENCIÓN: Este aparato no funcionará aparatos de alta potencia o equipos que produzcan calor, como secadores
de pelo, hornos microondas y tostadoras.
Las características de protección del inversor de potencia
El aparato controla las siguientes condiciones potencialmente peligrosas:
Bajo voltaje de batería. Esta condición no es dañina para el aparato, sino que podría dañar la fuente de alimentación.
El aparato se apaga automáticamente cuando el voltaje de entrada se reduce a 10.5 + / 0,5 voltios. Cuando la
situación se haya corregido, apague el aparato y vuelva a encenderla.
Sobre voltaje. El inversor se apagará automáticamente cuando la tensión de entrada supera los 15,5 + / 0,5 Vcc.
Corto circuito. Una inversión de polaridad o condición de cortocircuito puede causar fusibles internos o externos para
abrir y puede causar daños irreversibles en el aparato. Tener un cuidado especial para asegurar una conexión de la
polaridad correcta.
Sobrecarga. El inversor se apagará automáticamente cuando la carga supera los 500 vatios continuos. Cuando se
elimina la sobrecarga, reiniciar el dispositivo para ello, apáguelo y vuelva a encenderla.
Exceso de temperatura. Si la temperatura en el interior del aparato es demasiado alta, el aparato se apagará
automáticamente. Deje que el aparato se enfríe durante al menos 15 minutos antes de reiniciar después de una
interrupción relacionada con el calor. Desconecte el aparato mientras se enfría.
Funcionamiento de la toma de 230 voltios de CA y conector USB
1. Conectar el inversor a un funcionamiento una fuente de 12 Vcc como se describe en este manual de instrucciones.
Asegúrese que haya suficiente espacio para una ventilación adecuada alrededor del inversor.
2. Presione el botón de encendido para encender la unidad.
3. El indicador LED de potencia / fallo en se enciende constantemente cuando el inversor está bien conectado.
4. El estándar de 230 voltios de corriente alterna y tomas de corriente USB permite el funcionamiento simultáneo
de múltiples dispositivos. Simplemente conecte el dispositivo de 230 voltios de corriente alterna en el enchufe
principal del convertidor de corriente alterna y / o conectar el dispositivo USB en el enchufe de alimentación del
convertidor USB y funciona con normalidad.
IMPORTANTE: Si el indicador LED de potencia / fallo parpadea, ha ocurrido una falla. Consulte la sección
Funciones de protección y la Sección de Solución de problemas de este manual de instrucciones.
Notas:
Asegúrese de que la potencia de todos los equipos conectados a la vez el inversor no supere los 500 vatios de potencia
continua.
Toma este inversor USB no es compatible con la comunicación de datos. Sólo se dispone de 5 volts/500mA alimentación de
CC a una externa con conexión USB del dispositivo.
5. Para activar el inversor apagado, apague el botón de encendido y desconecte de la fuente de 12 voltios de CC.
IMPORTANTE: No olvide desconectar el inversor de cualquier fuente de energía cuando no está en uso.
Conexión para la carga
El inversor está equipado con una toma de corriente estándar. Conecte el cable de alimentación de los equipos que
deseen operar en la toma de corriente. Asegúrese de que los requisitos de carga de su equipo no supere los 100 o
500 watts (dependiendo del tipo de conexión de corriente continua).
El aparato está diseñado para ser conectado directamente al equipamiento de serie eléctricos y electrónicos en
la forma descrita anteriormente. No conecte el inversor a la casa de cableado de corriente alterna. No conectar el
inversor a cualquier circuito de carga de corriente alterna en la que se conecta el conductor de neutro a tierra (la tierra)
o de la negativa de la corriente continua (batería) de origen.
ATENCIÓN: No conectar el cableado de corriente alterna.
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO
Para obtener los mejores resultados, el aparato debe colocarse en una superficie plana y sólida. El aparato debe
utilizarse solamente en ubicaciones que cumplan los criterios siguientes:
SECO No permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con el aparato.
FRESCO La temperatura ambiente debería ser de entre 5°C y 40°C. Mantenga el aparato lejos de la luz directa del
sol siempre que sea posible.
BIEN VENTILADO Mantenga despejada la zona que rodea el aparato para garantizar la libre circulación del aire. No
coloque elementos sobre o por encima del aparato durante su funcionamiento. El aparato se apagará si la temperatura
interna se calienta demasiado.
SEGURO No utilice el aparato cerca de materiales inflamables o en ubicaciones que puedan acumular vapores
inflamables o gases. Éste es un aparato eléctrico que puede echar chispas brevemente cuando se realizan las
conexiones eléctricas o si éstas están dañadas.
SOLUCN DE PROBLEMAS
Problemas comunes de audiovisuales
Zumbido en los sistemas de audio
Algunos sistemas estéreo barato hacer un zumbido cuando se opera a partir de un inversor, porque la fuente de
alimentación en el dispositivo electrónico no filtra la onda de seno modificada correctamente. La única solución a este
problema es utilizar un sistema de sonido que tiene una fuente de alimentación más de alta calidad.
PC500EU_Manual_040512.indd 34-35 4/5/2012 6:10:23 PM
36 ESPAÑOL 37 ESPAÑOLn
La interferencia de televisión
El inversor está protegido para minimizar la interferencia con las señales de televisión. Sin embargo, en algunos casos,
pueden producirse interferencias, sobre todo cuando las señales de televisión son débiles. Pruebe las siguientes
medidas correctivas:
•Coloque el inversor lo más lejos posible de la televisión, antena o el cable. Utilice un cable de extensión, si es
necesario.
•Reajuste de la orientación del inversor, la antena o los cables y el cable de alimentación para minimizar las
interferencias de televisión.
•Asegúrese de que la antena o el cable de alimentación de la televisión proporciona una adecuada (“libres de nieve”)
la señal y que de alta calidad, antena o cable blindado se utiliza.
•No utilice el inversor para operar aparatos de alta potencia o herramientas al mismo tiempo que usted lo está
utilizando para hacer funcionar el televisor.
Problemas comunes de potencia de salida
Si el inversor interruptor encendido/apagado se ha presionado para encender la unidad, pero no hay aire
acondicionado o la salida USB de alimentación y el indicador LED de potencia / fallo no está encendida:
•Pulse el interruptor encendido/apagado para apagar la unidad.
•Compruebe las conexiones de corriente continua. Apretar si es necesario.
• Compruebe el fusible en el enchufe del vehículo el cable de alimentación de corriente continua. Cambiar si es
necesario.
•Pulse el interruptor encendido/apagado para recomenzar el inversor..
Si el inversor interruptor encendido/apagado se ha presionado para encender la unidad, pero no hay ca o la salida
de alimentación USB y el indicador LED de potencia / fallo destella, entonces una de las condiciones ha ocurrido lo
siguiente:
•La tensión de batería baja.
•Más de voltaje.
•Cortocircuito.
•Sobrecarga.
•Más de la temperatura.
Pulse el interruptor encendido/apagado para encender el inversor apagado, corregir el defecto y pulse el interruptor
encendido/apagado para recomenzar el inversor..
MANTENIMIENTO
De vez en cuando, limpie la unidad exterior del inversor, con un paño húmedo. No use limpiadores abrasivos o
solventes. No sumerja el inversor en el agua.
ATENCIÓN: Antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza en el inversor, se desconecta de una fuente de
alimentación.
Sustitución del fusible del conector accesorio de cc del vehículo
•Gire la cubierta dorada hacia la izquierda para extraerla.
•Extraiga la arandela de goma, el pasador central y el muelle.
•Extraiga el fusible.
•Coloque un fusible nuevo del mismo tipo y tamaño (12A/250V).
•Vuelva a colocar el pasador central, el muelle y la arandela.
•Gire la cubierta dorada hacia la derecha para colocarla en la clavija.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse junto con otros en toda la UE. Para evitar posibles daños al
medio ambiente oa la salud humana eliminación incontrolada de residuos, su reciclaje de forma responsable para
promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para volver su dispositivo usado, utilice
sistemas de devolución y recogida o de contacto con el distribuidor donde adquirió el producto. Ellos pueden
tomar este producto para el reciclaje ecológico y seguro.
La recogida selectiva de productos y embalajes permite que los materiales para ser reciclados y utilizados
de nuevo. Re-uso de materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda
de materias primas.
La normativa local puede ofrecer para la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en sitios de desechos
municipales o por el distribuidor al comprar un producto nuevo.
CARACTERÍSTICAS CNICAS
Voltaje de entrada 12,5 VCC, 48A
Voltaje de salida 230 VCA, 50 Hz
Salida de corriente 500 W continua
USB 5 VCC, 500mA
Forma de onda de
salida de onda sinusoidal modificada
Fusible del conector
accesorio de CC 12A/250V
GARANA LIMITADA
El fabricante ofrece esta garantía limitada al comprador original de este producto. Esta garantía limitada no es
transferible y es válida únicamente para uso no comercial. Fabricante garantiza esta unidad durante 2 años a partir
de la fecha de compra contra defectos de fabricación o material. Es la obligación del comprador enviar la unidad,
junto con prueba - de - compra, a al fabricante o a su representante con los costes de envío pagados por adelantado.
Esta garantía se anula si la unidad se abusa, de forma descuidada o reparado por alguien que no sea fabricante o
su representante autorizado. Fabricante no ofrece ninguna garantía que la presente garantía limitada y expresamente
excluye cualquier garantía implícita incluyendo cualquier garantía para los daños consecuentes. Esta es la única
garantía expresa limitada y el fabricante no asume ni autoriza a nadie a asumir oa crear obligación alguna en relación
con este producto que no sea esta garantía limitada.
Baccus Worldwide LLC
Weena 290
3012 NJ Rotterdam or
Postbus 819, 3000 AV Rotterdam
PC500EU_Manual_040512.indd 36-37 4/5/2012 6:10:23 PM
38 PORTUGUÊS 39 PORTUGUÊSn
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Por favor, consulte e observar todas as instruções de segurança antes de usar.
Para cumprir as normas de segurança publicadas, devem ser considerados quando se usa este inversor:
1. Para equipamentos de tecnologia da informação e equipamentos de escritório uso apenas.
2. A potência de saída extraídas do inversor não deve exceder a classificação dada.
3. Por favor, mantenha este equipamento livre de umidade.
UTILIZAÇÃO
Seu inversor de energia é projetado para converter a corrente contínua (dc) para corrente alternada (AC). Ele permite
que o de 12 Vcc corrente em um automóvel para o fornecimento de energia ac para operar o equipamento que
normalmente é fornecida a partir de uma fonte de energia eléctrica. Este produto é para uso doméstico somente.
INSTRÕES DE SEGURAA
ATENÇÃO: Ao utilizar aparelhos alimentados a bateria, deve sempre cumprir medidas de segurança básicas,
incluindo as seguintes, de modo a reduzir os riscos de incêndio, fuga do líquido da bateria, lesões pessoais e danos
materiais.
•Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar este aparelho.
•A utilização prevista para este aparelho está descrita no manual. A utilização de qualquer acessório ou a realização
de qualquer operação com este aparelho que não se inclua no presente manual de instruções poderá representar um
risco de ferimentos pessoais.
•Conserve este manual para referência futura.
Utilizar o seu aparelho
Tenha sempre cuidado quando utiliza este aparelho.
•Este aparelho não deve ser utilizado por jovens ou pessoas doentes sem supervisão.
•Este aparelho não deve ser utilizado como um brinquedo.
•Utilize apenas num local seco. Não deixe que o aparelho fique molhado.
•Não mergulhe o aparelho em água.
•Não abra a estrutura do produto. Não existem peças para manipulação pelo utilizador no interior.
•Não utilize o equipamento em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis.
•Para reduzir o risco de danos nas fichas e cabos, nunca puxe o cabo para remover a ficha de uma tomada.
•Após a utilização
•Quando não for utilizado, o aparelho deve ser guardado num local seco e com boa ventilação, longe do alcance das
crianças.
•As crianças não devem ter acesso aos aparelhos armazenados.
•Quando o aparelho for guardado ou transportado num veículo, deverá ser colocado na bagageira ou fixo de forma a
evitar o movimento devido a alterações súbitas na velocidade ou direcção.
•Este aparelho deve ser protegido da luz solar directa, do calor e da humidade.
Inspecção e reparações
•Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a peças danificadas ou avariadas. Verifique se há peças partidas,
danos nos interruptores ou outro tipo de condições que possam afectar o seu funcionamento.
•Não utilize o aparelho se alguma das peças se encontrar danificada ou avariada.
•Ter todas as peças danificadas ou com defeito reparado ou substituído pelo fabricante.
•Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não as especificadas neste manual.
Instruções específicas de segurança para os inversores de energia
ATENÇÃO: Este aparelho converte a energia de uma bateria Vcc 12-230 Vac tensão alimentação de rede. Tomar
precauções, incluindo o seguinte, para evitar o risco de choque elétrico.
•Somente conecte um plug instalado no cabo de alimentação de um aparelho para o inversor.
•Nunca conecte um aparelho, modificando a ficha ou usando um adaptador, a menos que seja instruído por este
manual de instruções.
•O comprimento de um cabo de alimentação para o aparelho inversor não deve exceder dois metros a menos que
seja instruído por este manual de instruções.
•Nunca conecte um aparelho que está danificado ou incompleto.
•Nunca ligue o inversor à corrente eléctrica ou para a saída de outro inversor.
- O inversor não pode converter a rede de alimentação a uma tensão dc.
- O inversor não pode ser usado para complementar a alimentação da rede.
•Desligue o plugue acessório 12 Vcc da fonte de alimentação e retire a ficha aparelho do inversor antes de executar
qualquer manutenção ou antes de limpar o aparelho.
•Não cubra o inversor. Usar somente em locais bem ventilados.
•Não abra o inversor, não existem peças no interior. Não sonda o inversor.
•Verificar se as ligações à fonte de dc são limpas e seguras. Conectores soltos podem causar superaquecimento e
isolamento de fios derretidos.
•Verifique se você não inverteu a polaridade.
•Não instale em compartimentos do motor.
•Não utilize o inversor para suprir todos os dispositivos médicos.
ATENÇÃO: Dispositivos recarregáveis Alguns dispositivos recarregáveis não operar bem a partir de um inversor
de onda senoidal modificada. Eles funcionam corretamente a partir de uma tomada doméstica padrão que fornece
uma onda senoidal pura. Portanto, o fabricante recomenda que operam estes tipos de dispositivos de uma tomada
doméstica único padrão, não a partir do inversor.
Este problema não ocorre com a maioria dos equipamentos alimentados por bateria. A maioria destes dispositivos usar
um carregador separado ou transformador que é ligado a uma tomada de corrente alternada. O inversor é facilmente
capaz de executar a maioria dos carregadores e transformadores.
•Guarde este manual para referência futura.
CARACTERÍSTICAS
1. Indicador LED de energia / falha
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Suportes de montagem (4 no total: 2 frontais, 2 na volta)
4. Entrada USB
5. Grampos da bateria
6. Tomada de alimentação
7. Terminais (parte de trás da unidade)
8. Aberturas de ventilação
9. Ficha acessória de 12 V CC
COMO O INVERSOR FUNCIONA
O inversor é um dispositivo eletrônico que converte baixa tensão dc (corrente contínua) de eletricidade de uma fonte
de energia da bateria ou outra o padrão 230 volts AC (corrente alternada) de energia doméstico.
O poder de forma de onda de saída do inversor
A forma de onda de saída deste inversor de corrente alternada é conhecido como uma “onda senoidal modificada.”
Este tipo de forma de onda é adequado para a maioria das cargas ac, incluindo lineares e fontes chaveadas utilizadas
em equipamentos eletrônicos, transformadores e pequenos motores.
INSTRÕES DE OPERAÇÃO
Fonte de requisitos de energia
A fonte de alimentação deve fornecer 12 Vcc e deve ser capaz de fornecer a corrente necessária para operar a carga.
ATENÇÃO: O inversor de energia deve ser ligado apenas para baterias com uma tensão de saída nominal de 12
volts. O aparelho não irá operar a partir de uma bateria de 6 volts e vai sustentar danos permanentes se conectado a
uma bateria de 24 volts.
Conectando a uma fonte de energia
O inversor de energia está equipado com uma ficha acessória de 12 V cc e grampos da bateria para ligação a uma
fonte de alimentação de corrente contínua (cc).
Nota:
Para um desempenho ideal, verifique se isso é o motor está funcionando durante a operação do inversor. No entanto, o inversor
de energia pode não funcionar quando o motor está começando a voltagem da bateria pode cair Porque O substancialmente
constantemente arranque.
Ligação a uma fonte de alimentação através da ficha acessória de 12 V de CC
APENAS A100W
O acessório 12 volts CC plugue é adequado para o funcionamento do inversor de energia com potências até 100 watts
somente. A ponta do plug é positivo (+) e do contato lado é negativo (–).
ATENÇÃO: Verifique se o botão On / Off está desligado (0) e que nenhuma presença de vapores inflamáveis na
área de instalação antes de ligar a ficha à tomada de acessório acessório.
ATENÇÃO: Ligue os terminais redondos aos terminais do conversor de energia antes de ligar a ficha acessória à
tomada acessória.
PC500EU_Manual_040512.indd 38-39 4/5/2012 6:10:23 PM
40 PORTUGUÊS 41 PORTUGUÊSn
•Ligue o terminal redondo do cabo vermelho ao terminal vermelho com a marca (+) na parte traseira do conversor de
energia.
•Ligue o terminal redondo do cabo preto ao terminal preto com a marca (–) na parte traseira do conversor de energia.
•Conectar o inversor de energia à fonte de alimentação, inserindo a ficha 12 Vcc acessório firmemente à tomada de
acessório de um veículo ou outra fonte de alimentação CC.
•A luz de indicador do poder/falha luzes firmemente quando o inversor é conectado corretamente a uma fonte de
energia de funcionamento e a um interruptor de ligar/desligar da C.C. estão ligada (I) na posição. Isto indica que a
C.A. e os soquetes do USB estão prontos para se usar.
Nota:
Se o inversor não funcionar, verifique se a chave de ignição / acessório é realmente impulsiona a tomada de acessórios do
veículo. Alguns veículos requerem a chave de ignição a ser ligado.
• Importante! Se os indicador do poder/falha pisca, uma falha ocorreram. Refira a seção protetora das características e
a seção de pesquisa de defeitos deste manual da instrução.
ATENÇÃO: Não usar com sistemas terrestres elétrica positiva, (ou seja, veículos mais velhos).
ATENÇÃO: Uma conexão de inversão de polaridade irá resultar em um fusível queimado e pode causar danos
permanentes ao inversor de potência. Os danos provocados pela polaridade inversa não são abrangidos pela nossa
garantia.
Ligação a uma fonte de alimentação utilizando os cabos
A500W
Utilize os cabos e ligue o aparelho directamente à fonte de alimentação de 12 Volts, conforme indicado:
•Verifique se o botão On / Off está desligado (0) e que nenhuma presença de vapores inflamáveis na área de
instalação.
•Ligue o cabo vermelho ao terminal vermelho com a marca (+) na parte traseira do conversor de energia.
•Ligue o cabo preto ao terminal preto com a marca (–) não fazer quebra de linha nos parênteses na parte traseira do
conversor de energia.
•Ligue o grampo vermelho da bateria ao terminal positivo da bateria.
•Ligue o grampo preto da bateria ao terminal negativo da bateria.
•Certifique-se de que todas as ligações entre os grampos da bateria e os terminais estão seguras.
•A luz de indicador do poder/falha luzes firmemente quando o inversor é conectado corretamente a uma fonte de
energia de funcionamento e a um interruptor de ligar/desligar da C.C. estão ligada (I) na posição. Isto indica que a
C.A. e os soquetes do USB estão prontos para se usar.
• Importante! Se os indicador do poder/falha pisca, uma falha ocorreram. Refira a seção protetora das características e
a seção de pesquisa de defeitos deste manual da instrução.
ATENÇÃO: As fichas soltas podem provocar o sobreaquecimento dos fios e fundir o isolamento.
ATENÇÃO: Certifique¬se de que não inverteu a polaridade. Os danos provocados pela polaridade inversa não são
abrangidos pela nossa garantia.
Avaliado vs reais requisitos de energia de equipamentos
A maioria das ferramentas elétricas, aparelhos e equipamento de áudio / vídeo com etiquetas que indicam o consumo
de energia em ampères ou watts. Certifique-se que o consumo de energia do item que você deseja operar é avaliado
em 500 watts ou menos.
O inversor de energia está equipado com proteção contra sobrecarga e desligamento vai se uma carga superior a 500
W é aplicado. Cargas resistivas (ou seja, as lâmpadas incandescentes) são os mais fáceis para o inversor de energia
para funcionar.
ATENÇÃO: Este aparelho não irá operar aparelhos de alta potência ou equipamentos que produzam calor, tais
como secadores de cabelo, fornos de microondas, e torradeiras.
Recursos de proteção do inversor de energia
O seu aparelho monitora as seguintes condições potencialmente perigosas:
Tensão de bateria fraca. Esta condição não é prejudicial para o aparelho, mas pode danificar a fonte de alimentação.
O aparelho desliga automaticamente quando a tensão de entrada cai para 10,5 + / 0,5 volts. Quando a condição é
corrigida, desligue o aparelho e depois.
Sobre a tensão. O inversor de energia será desligado automaticamente quando a tensão de entrada exceder 15,5 +
/ 0,5 Vcc.
Curto-circuito. A inversão de polaridade ou condição de curto-circuito pode causar fusíveis externos ou internos para
abrir e pode causar danos irreversíveis ao aparelho. Tomar cuidado extra para assegurar uma conexão polaridade
correta.
Sobrecarga. O inversor de energia será desligado automaticamente quando a carga contínua superior a 500 watts.
Quando a sobrecarga é removida, reset o aparelho desligando-o e ligue-o novamente.
Excesso de temperatura. Se a temperatura no interior do aparelho é muito alto, o aparelho será desligado
automaticamente. Permitir que o aparelho esfriar por pelo menos 15 minutos antes de reiniciar depois de um
desligamento relacionadas ao calor. Desligue o aparelho durante o resfriamento.
Operação dos 230 volts CA soquete e tomada USB
1. Conectar o inversor a um funcionamento fonte de energia 12 Vcc, conforme descrito neste manual de instruções.
Verifique se espaço adequado para a ventilação adequada ao redor do inversor.
2. Pressione o Interruptor para ligar/desligar para ligar a unidade.
3. A luz de indicador do poder/falha luzes firmemente quando o inversor é conectado corretamente.
4. O padrão de 230 volts de CA e tomada USB permitem a operação simultânea de vários dispositivos. Basta ligar
o aparelho de 230 volts de corrente alternada para o inversor principal ac tomada e / ou plug o dispositivo USB
ligado no soquete do inversor USB e funcionar normalmente.
IMPORTANTE: Se os indicador do poder/falha pisca, uma falha ocorreram. Refira a seção protetora das
características e a seção de pesquisa de defeitos deste manual da instrução.
Notas:
Certifique-se que a potência de todos os equipamentos ao mesmo tempo ligado ao inversor não exceda 500 watts contínuo.
Esta tomada de inversor USB não suporta comunicação de dados. Ele só oferece 5 volts/500mA energia DC para um dispositivo
USB-powered externo.
5. Para ligar o inversor desligado, desligar o botão de alimentação e desligue-o da fonte de alimentação 12 volts CC.
IMPORTANTE: Lembre-se de desligar o inversor de qualquer fonte de energia quando não estiver em uso.
Conexão para carregar
O inversor de energia está equipado com uma tomada padrão. Conecte o cabo do equipamento que você deseja
operar na tomada. Certifique-se que a exigência de carga de seu equipamento não exceda 100 ou 500 watts
(dependendo do tipo de conexão dc).
O aparelho é projetado para ser conectado diretamente a equipamentos eléctricos e electrónicos padrão da maneira
descrita acima. Não ligue o inversor para casa fiação ac. Não ligue o inversor para qualquer circuito de carga ac em
que o condutor neutro é ligado à terra (terra) ou para o negativo da fonte dc (bateria).
ATENÇÃO: Não ligue a fiação ac.
SUGESES PARA UMA UTILIZÃO IDEAL
Para melhores resultados no funcionamento, o aparelho deve ser colocado numa superfície plana e/ou sólida. O
aparelho só deve ser utilizado em locais que obedeçam aos seguintes critérios:
SECO Não deixe que o aparelho entre em contacto com água ou outros líquidos.
FRIO A temperatura do ar circundante deve estar entre os 5°C and 40°C. Sempre que possível, mantenha o
aparelho afastado da luz solar directa.
BEM VENTILADO Mantenha desimpedida a área que circunda o aparelho para garantir a livre circulação de ar.
Não coloque objectos no aparelho ou por cima deste durante o seu funcionamento. O aparelho irá desligar¬se se a
temperatura interior for demasiado quente.
SEGURO Não utilize o aparelho junto de materiais inflamáveis ou em qualquer local que possa acumular vapores
ou gases inflamáveis. Este é um aparelho eléctrico que pode provocar faíscas quando as ligações eléctricas são
efectuadas ou partidas.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problemas audiovisuais comuns
Zumbido sistemas de áudio
Alguns sistemas de som barato fazer um zumbido quando operado a partir de um inversor, porque a fonte de
alimentação no dispositivo eletrônico não corretamente filtrar a onda senoidal modificada. A única solução para este
problema é usar um sistema de som que tem uma fonte de poder mais elevado de qualidade.
Interferência de televisão
O inversor é blindado para minimizar a interferência com os sinais de televisão. No entanto, em alguns casos, a
interferência pode ainda ocorrer, particularmente onde os sinais de televisão são fracos. Tente as seguintes medidas
corretivas:
•Coloque o inversor, tanto quanto possível da televisão, a antena ou cabos. Use um cabo de extensão, se necessário.
•Reajuste a orientação do inversor, a antena ou cabos eo cabo de alimentação para minimizar a interferência da
televisão.
PC500EU_Manual_040512.indd 40-41 4/5/2012 6:10:23 PM
42 PORTUGUÊS 43 PORTUGUÊSn
•Certifique-se que a antena ou o cabo à televisão produz um sinal adequado (“neve livre “) e essa alta qualidade,
antena ou o cabo está usado.
•Não use o inversor para operar dispositivos de alta potência ou ferramentas ao mesmo tempo você está usando-o
para operar a televisão.
Problemas comuns de saída de energia
Se o inversor para interruptor ligar/desligar tem sido pressionado para ligar a unidade, mas não ac ou USB potência
e o indicador LED de energia / falha não estiver aceso:
•Pressione o interruptor ligar/desligar para desligar o aparelho.
•Verifique se o aperto das ligações CC.
•Verifique o fusível na ficha do cabo dc veículo poder.
Se o inversor interruptor ligar/desligar tem sido pressionado para ligar a unidade, mas não há ac ou USB saída de
energia e o indicador LED de energia / falha pisca, então uma das seguintes condições ocorreu:
•Tensão de bateria fraca.
•Sobre a tensão.
•Curto-circuito.
•Sobrecarga.
•Excesso de temperatura.
Pressione o interruptor ligar/desligar para ligar o inversor desligado, corrigir a falha e, em seguida, pressione o
interruptor ligar/desligar novamente para desligar o inversor novamente.
MANUTENÇÃO
De tempos em tempos limpar a parte externa do inversor com um pano úmido. Não utilize qualquer produto de limpeza
abrasivos ou à base de solventes. Não mergulhe o inversor em água.
ATENÇÃO: Antes de executar qualquer manutenção ou limpeza no inversor, desconecte-o a partir de qualquer fonte
de energia.
Substituir o fusível na ficha acessória CC do veículo
•Retire a protecção dourada, rodando-a no sentido oposto aos ponteiros do relógio.
•Retire a anilha de borracha, pino central e mola.
•Retire o fusível.
•Encaixe um novo fusível do mesmo tipo e tamanho (12A/250V).
•Instale o pino central, mola e anilha de borracha.
•Instale a protecção dourada, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio na ficha. Não aperte demasiado.
PROTEGER O MEIO AMBIENTE
Eliminação correcta deste produto
Esta marca indica que este produto não deve ser eliminado com outros lixos domésticos em toda a UE. Para impedir
danos ao ambiente ou à saúde humana causados pela eliminação não controlada de resíduos, recicle-o
responsavelmente para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para retornar o produto
usado, por favor use a sistemas de recolha ou contacte o revendedor onde o produto foi comprado. Eles
podem levar este produto para reciclagem segura.
Recolha separada de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais podem ser reciclados e
usados novamente. Reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a
demanda por matérias-primas.
Regulamentos locais podem proporcionar para a recolha separada de produtos eléctricos da casa, em sites de resíduos
urbanos e pelo varejista quando vo compra um produto novo.
DADOS CNICOS
Tensão de entrada 12,5 Vcc, 48A
Tensão de saída 230 Vac, 50 Hz
Potência 500 W continuous
USB 5 Vcc, 500mA
Saída de forma de onda senoidal modificada
CC plug-fusível 12A/250V
GARANTIA LIMITADA
Fabricante emite esta garantia limitada ao comprador original deste produto. Esta garantia limitada é intransferível
e é válido apenas para uso não-comercial. Fabricante garante este produto durante 2 anos a partir da data de
compra contra defeito de fabricação ou material. É obrigação do comprador de para retornar a unidade junto com o
comprovante de compra ao fabricante ou seu representante com o custo de transporte pré-pago. Esta garantia é nula
se a unidade é abusado, manuseado de forma descuidada ou reparado por qualquer outra pessoa que fabricante
ou seu representante autorizado. Fabricante não oferece nenhuma garantia que não seja esta garantia limitada e
expressamente exclui qualquer garantia implícita, incluindo qualquer garantia por danos conseqüentes. Esta é a única
garantia expressa limitada e fabricante não assume nem autoriza ninguém a assumir ou fazer qualquer outra obrigação
para com o outro produto que esta garantia limitada.
Baccus Worldwide LLC
Weena 290
3012 NJ Rotterdam or
Postbus 819, 3000 AV Rotterdam
PC500EU_Manual_040512.indd 42-43 4/5/2012 6:10:23 PM
44 SVENSKA 45 SVENSKAn
INSTRUKTIONSMANUAL
Se och iaktta alla säkerhetsinstruktioner innan användning.
För att uppfylla det publicerade säkerhetsnormer, måste följande beaktas när du använder denna inverter:
1. För IT-utrustning och kontorsutrustning bruk.
2. Uteffekten dras från omriktaren får inte överstiga den givna betyg.
3. Förvara utrustningen fri från fukt.
AVSEDD ANVÄNDNING
Din omriktare är konstruerad för att omvandla likström (DC) till växelström (AC). Det gör att 12 VDC i en bil att leverera
nätström att sköta den utrustning som normalt levereras från en elnätet. Denna produkt är avsedd för konsument bruk.
KERHETSINSTRUKTIONER
VARNING: För att minska risken för brand, läckande batterier, personskador och materialskador ska du alltid följa
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de som följer, vid användning av batteridrivna apparater.
•Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten.
•Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvisningen. Användning av andra tillbehör eller tillsatser eller om någon
annan åtgärd utförs med apparaten än de som rekommenderas i den här bruksanvisningen kan leda till personskador.
•Behåll bruksanvisningen för framtida referens.
Använda apparaten
•Var alltid försiktig när du använder apparaten.
•Apparaten är inte avsedd att användas av unga eller oerfarna personer utan övervakning.
•Apparaten ska inte användas som leksak.
•Använd den endast på torra ställen. Skydda apparaten från väta.
•Doppa aldrig apparaten i vatten.
•Öppna inte höljet. Det finns inga delar som kan repareras inuti.
•Undvik explosionsrisk och använd inte apparaten i omgivningar med brandfarliga vätskor, gaser eller damm.
•Dra aldrig i sladden när du vill ta ut kontakten ur vägguttaget. Detta för att minska risken för skador på kontakter och
sladdar.
Efter användning
•När den inte används bör apparaten förvaras på en torr plats med god ventilation utom räckhåll för barn.
•Placera apparaten ett ställe där barn inte kan komma åt den.
•När apparaten förvaras eller transporteras i en bil, ska den placeras i bagageutrymmet eller spännas fast för att
förhindra rörelse till följd av plötsliga ändringar i hastighet eller riktning.
•Utsätt inte apparaten för direkt solljus, värme eller fukt.
Kontroll och reparationer
•Kontrollera att apparaten är hel och att den inte innehåller några skadade delar innan du använder den. Kontrollera att
inga delar är trasiga, att strömbrytaren fungerar och att inget annat föreligger som kan påverka apparatens funktioner.
•Använd inte apparaten om någon del har skadats eller gått sönder.
•Har några skadade eller defekta delar repareras eller bytas ut av tillverkaren.
•Försök aldrig ta bort eller byta ut andra delar än dem som anges i den här bruksanvisningen.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för växelriktare
VARNING: Denna apparat omvandlar ström från ett 12 V DC batteri till 230 V nätspänning. Vidta
försiktighetsåtgärder, inklusive följande, för att undvika risken för elektriska stötar.
•Anslut endast en plugg monterad på sladden av en anordning till omriktaren.
•Anslut aldrig en apparat genom att modifiera kontakten eller genom att använda en adapter om inte annat instrueras
av denna bruksanvisning.
•Längden på en apparat nätsladden till omriktaren får inte överstiga två meter, om inte annat instrueras av denna
bruksanvisning.
•Anslut aldrig en apparat som är skadade eller ofullständiga.
•Anslut aldrig omriktaren till elnätet eller till utgången på en annan inverter.
- Omriktaren kan inte konvertera nätspänningen till en DC-spänning.
- Omriktaren kan inte användas som komplement till elnätet.
•Koppla bort 12 V DC tillbehöret kontakten ur vägguttaget och ta bort apparaten kontakten från omriktaren innan du
utför något underhåll eller före rengöring av apparaten.
•Täck inte omriktaren. Använd bara i väl ventilerade utrymmen.
•Öppna inte inverter, det finns inga delar inuti. Inte sond omriktaren.
•Kontrollera att anslutningar till DC-matning är rena och säkra. Lösa kontakter kan orsaka överhettning ledningar och
smält isolering.
•Kontrollera att du inte har omvänd polaritet.
•Installera inte i motorrum.
•Använd inte omformaren att leverera till alla medicintekniska produkter.
VARNING: Uppladdningsbara apparater Vissa laddningsbara enheter fungerar inte bra från en modifierad
sinusvåg växelriktare. De fungerar bara rätt sätt från ett vanligt hushåll uttag som ger en ren sinusvåg. Därför
rekommenderar tillverkaren att du använder dessa typer av enheter från ett vanligt vägguttag bara, inte från
omformaren.
Detta problem uppstår inte med de flesta batteridrivna utrustning. De flesta av dessa enheter använder en separat
laddare eller transformator som är ansluten till en AC-vägguttag. Omformaren är lätt kan köra de flesta laddare och
transformatorer.
•Spara bruksanvisningen för framtida referens.
FUNKTIONER
1. Effekt / fel-LED
2. Strömbrytare
3. Monteringsfästen (4 totalt: 2 på framsidan, 2 baksidan)
4. USB-port
5. Batteriklämmor
6. Eluttag
7. Poler (baksidan av enheten)
8. Ventilationsöppningarna
9. Tillbehörskontakt för 12 V likspänning
HUR OMFORMAREN FUNGERAR
Omriktaren är en elektronisk anordning som omvandlar låg spänning (likström) el från ett batteri eller annan strömkälla
till standard 230 volt AC (växelström) hushåll ström.
Makten omriktaruttag vågform
AC Utvågform av omriktaren är känd som en “modifierad sinusvåg.” Denna typ av vågform är lämplig för de flesta
AC-laster, inklusive linjär och byta nätaggregat som används i elektronisk utrustning, transformatorer och små motorer.
BRUKSANVISNING
Strömkälla krav
Kraftkällan skall ge 12 VDC och måste kunna leverera den ström som krävs för att driva lasten.
VARNING: Omformaren får endast anslutas till batterier med en nominell utspänning på 12 volt. Apparaten fungerar
inte från ett 6 volts batteri och kommer att upprätthålla permanenta skador om den är ansluten till ett 24 volts batteri.
Ansluta till en strömkälla
Med spänningsomvandlaren följer en tillbehörskontakt för 12 V likspänning och
batteriklämmor för anslutning till en likspänningskälla.
Obs:
För bästa prestanda, se till thats motorn är igång när du använder omriktaren. Däremot kan omformaren fungerar inte när motorn
startar batterispänningen kan sjunka Eftersom betydligt ständigt veva.
Ansluta till en spänningskälla med kontakten för 12 V likspänning
ENDAST UPP TILL 100 W
Den 12 Vdc tillbehör kontakt lämpar sig för att driva omformaren i effektklasser upp till 100 watt bara. Spetsen
kontakten är positiv (+) och den sida kontakten är negativ (–).
VARNING: Se till att På / Av-knappen är avstängd (0) och att inga brännbara gaser finns i installationen området
innan du ansluter tillbehöret kontakten till eluttag.
VARNING: Anslut kabelskorna till polerna på spänningsomvandlaren innan du ansluter tillbehörskontakten till
tillbehörsuttaget.
•Anslut kabelskon på den röda kabeln till den röda polen märkt (+) på spänningsomvandlarens baksida.
•Anslut kabelskon på den svarta kabeln till den svarta polen märkt (–) spänningsomvandlarens baksida.
•Anslut omformaren till strömkällan genom att föra in 12 V DC tillbehöret ordentligt i tillbehöret utloppet av ett fordon
eller annan DC strömkälla.
•Effekt / fel-LED stadigt när omriktaren är korrekt ansluten till ett fungerande likströmskälla och on / off knappen är i
läge ON (I). Detta indikerar att AC och USB-uttag är klar att använda.
PC500EU_Manual_040512.indd 44-45 4/5/2012 6:10:24 PM
46 SVENSKA 47 SVENSKAn
• Viktigt! Om LED-indikator för ström / fel blinkar har ett fel inträffat. Se den skyddsfunktioner avsnitt och avsnittet
Felsökning i denna bruksanvisning.
Anteckningar:
Om omriktaren inte fungerar, kontrollera tändningen / tillbehör switch faktiskt driver uttaget fordon tillbehör. Vissa fordon kräver
tändningen vara påslagen.
VARNING: Använd inte med positiv jord elektriska system, (dvs äldre fordon).
VARNING: En omvänd polaritet anslutning kommer att resultera i en trasig säkring och kan orsaka permanenta
skador omformaren. Av garanti täcker inte skador som uppstår till följd av omvänd polaritet.
Anslutning till en spänningskälla med kablarna
UPP TILL 500 W
Använd kablarna och anslut apparaten direkt till en 12 V spänningskälla enligt följande:
•Se till att / Av-knappen är avstängd (0) och att inga brännbara gaser finns i installationen området.
•Anslut den röda kabeln till den röda polen märkt (+) spänningsomvandlarens baksida.
•Anslut den svarta kabeln till den svarta polen märkt (–) spänningsomvandlarens baksida.
•Anslut den röda batteriklämman till batteriets pluspol.
•Anslut den svarta batteriklämman till batteriets minuspol.
•Kontrollera att batteriklämmorna sitter ordentligt på polerna.
•Effekt / fel-LED stadigt när omriktaren är korrekt ansluten till ett fungerande likströmskälla och on / off knappen är i
läge ON (I). Detta indikerar att AC och USB-uttag är klar att använda.
• Viktigt! Om LED-indikator för ström / fel blinkar har ett fel inträffat. Se den skyddsfunktioner avsnitt och avsnittet
Felsökning i denna bruksanvisning.
VARNING: Om kontakterna är lösa kan ledningarna överhettas och isoleringen smälta.
VARNING: Kontrollera att polariteten inte är omvänd. Vår garanti täcker inte skador som uppstår till följd av omvänd
polaritet.
Klassad kontra faktiska ström kraven r utrustning
De flesta elektriska verktyg, apparater och audio / video-utrustning har etiketter som anger energiförbrukning i ampere
eller watt. Se till att strömförbrukningen för det objekt du vill styra har en effekt på 500 watt eller mindre.
Omformaren är utrustad med överbelastningsskydd och kommer att stänga om en last över 500 W används.
Resistiva laster (t.ex. glödlampor) är det enklaste för omformaren att köra.
VARNING: Denna apparat fungerar inte hög effekt apparater eller utrustning som avger värme, som t.ex. hårtorkar,
mikrovågsugnar och brödrostar.
Skyddande funktioner i omformaren
Din apparat övervakar följande farliga villkor:
Låg batterispänning. Detta villkor är inte skadligt för apparaten, men kan skada strömkällan. Apparaten stängs av
automatiskt när spänningen sjunker till 10,5 + / 0,5 volt. När villkoret korrigeras, stäng av apparaten och slå på den.
Överspänning. Omformaren automatiskt avstängning när inspänningen överskrider
15,5 + / 0,5 V DC.
Kortslutning. En omvänd polaritet eller kortslutning tillstånd kan orsaka yttre eller inre säkringar för att öppna och kan
orsaka obotliga skador apparaten. Var extra noga med att försäkra en korrekt polaritet anslutning.
Överbelastning. Omformaren stängs automatiskt av när kontinuerlig belastning överstiger 500 watt. När överlast tas
bort, återställs apparaten genom att stänga av och slå den igen.
Övertemperatur. Om temperaturen inuti apparaten är för hög, kommer apparaten automatiskt av. Låt apparaten svalna
i minst 15 minuter innan du startar om efter ett värmerelaterade avstängning. Koppla ur apparaten under kylning.
Drift av 230 volt AC och USB-uttag
1. Anslut omriktaren till ett fungerande 12 V DC strömkälla. Se till att det finns tillräckligt med utrymme för ventilation
runt omriktaren.
2. Tryck på strömbrytaren för att slå på enheten.
3. Effekt / fel-LED stadigt r omriktaren är korrekt ansluten.
4. Standarden 230 volt AC och USB-uttag kan samtidig användning av flera enheter. Sätt bara in 230 volt AC
apparaten i omriktarens viktigaste AC-uttag och / eller ansluta USB-enhet i omriktarens USB-uttaget och fungera
normalt.
VIKTIGT: Om LED-indikator för ström / fel blinkar har ett fel inträffat. Se den skyddsfunktioner avsnitt och avsnittet
Felsökning i denna bruksanvisning
Anteckningar:
Se till att wattal all utrustning samtidigt ansluten till omriktaren inte överstiger 500 watt kontinuerlig.
Detta omriktarens USB-uttaget stöder inte datakommunikation. Det ger bara 5 volts/500mA likström till en extern USB-driven enhet.
5. För att stänga av omriktaren av, stänga av / på-knappen och koppla bort den från 12 volts strömkälla.
VIKTIGT: Kom ihåg att koppla bort omformaren från strömkällan när den inte används.
Anslutning till last
Omformaren är utrustad med ett standard vägguttag. Anslut sladden från den utrustning du vill styra i eluttaget. Se till
att lasten krav på din utrustning inte överstiger 100 eller 500 watt (beroende på typ av DC-anslutning).
Apparaten är konstruerad för att anslutas direkt till standard elektrisk och elektronisk utrustning det sätt som beskrivs
ovan. Anslut inte omriktaren att hushållet växelströmskabel. Anslut inte omriktaren att någon ac lastkrets där nolledaren
ansluts till jord (jord) eller till det negativa för DC (batteri) källa.
VARNING: Anslut inte AC ledningar.
D FÖR STA RESULTAT
För optimalt resultat bör apparaten stå på ett plant och/eller stabilt underlag. Apparaten får endast användas på platser
som uppfyller följande krav:
TORRT Vatten och annan vätska får inte komma i kontakt med apparaten.
SVALT – Den omgivande lufttemperaturen bör vara mellan 5°C och 40°C. Om det är möjligt ska apparaten skyddas
från direkt solljus.
VENTILERAT Se till att det finns ett fritt utrymme runt apparaten att luften kan cirkulera. Placera inte några föremål
eller ovanför apparaten när den används. Om temperaturen inuti apparaten blir för hög stängs den av.
SÄKERT Använd inte apparaten i närheten av brandfarligt material eller platser där brandfarliga ångor eller gaser
kan anhopas. Detta är en elektrisk apparat och gnistor kan uppsnär elektriska anslutningar görs eller bryts.
ANVÄNDARANVISNINGAR
Vanliga Audiovisuella problem
Surrande ljud i Stereoanläggningar
Vissa billiga stereoanläggningar göra ett surrande ljud när manövreras från en inverter eftersom strömförsörjningen i
den elektroniska enheten inte riktigt filtrera modifierad sinusvåg. Den enda lösningen på detta problem är att använda
ett ljudsystem som har en högre leverera kvalitetsprodukter makt.
TV-störningar
Omriktaren är avskärmade för att minimera störning av TV-signaler. Men i vissa fall kan störningar uppstå ändå, särskilt
när TV-signaler är svaga. Försök med följande korrigerande åtgärder:
•Placera omformaren långt som möjligt från TV, antenn eller kablar. Använd en förlängningskabel, om det behövs.
•Justera orientering omriktaren, antennen eller kablar och TV-sladden för att minimera störningar.
•Se till att antennen eller kabeln till TV ger en tillräcklig (“snö fri”) signalen och att hög kvalitet, skärmad antenn eller
kabel används.
•Använd inte omformaren att driva högeffektsutrustning eller verktyg samtidigt som du använder för att driva TV.
Vanliga Uteffekt Problemen
Om omriktaren strömbrytaren har tryckts in för att slå på enheten, men det finns ingen AC eller USB-effekt och LED-
indikator för ström / fel lyser inte:
•Tryck på strömbrytaren för att slå av enheten.
• Kontrollera dc anslutningar. Dra åt vid behov.
• Kontrollera säkringen i DC fordonet nätkabelns kontakt. Byt vid behov.
• Tryck strömbrytaren byta igen för att slå enheten igen.
Om omriktaren strömbrytaren har tryckts in för att slå på enheten, men det finns ingen AC eller USB-effekt och LED-
indikator för ström / fel lyser blinkar, sedan ett av följande villkor är inträffat:
•Låg batterispänning.
•Över spänning.
•kortslutning.
•Överbelastning.
•Över temperatur.
Tryck på strömbrytaren för att stänga av omriktaren, korrigera felet och sedan trycka strömbrytaren igen för att sätta
omformaren igen.
PC500EU_Manual_040512.indd 46-47 4/5/2012 6:10:24 PM
48 SVENSKA 49 NORSKn
UNDERLL
Från tid till annan torka av utsidan hölje av omriktaren med en fuktig trasa. Använd inte slipande eller
lösningsmedelsbaserade rengöringsmedel. Doppa inte omriktaren i vatten.
VARNING: Innan du utför något underhåll eller rengöring på omriktaren, koppla bort den från strömkällan.
Byte av säkring i DC bilen nätkabelns kontakt
•Ta bort guld mössa genom att vrida den moturs.
•Ta bort mitt stift och våren.
•Ta bort säkringen.
•Montera en ny säkring av samma typ och storlek (12A/250V).
•Installera mittstift och våren.
•Installera guld mössa genom att vrida medurs kontakten. Dra inte åt.
SKYDDA MILJÖN
Korrekt avfallshantering av denna produkt
Denna märkning betyder att produkten inte ska kastas tillsammans med annat hushållsavfall i hela EU. För att förhindra
eventuell skada miljön eller människors hälsa grund av okontrollerad avfallshantering, återvinning ansvarsfullt sätt
som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För att återgå din begagnade
enhet, använd återlämnande och insamling eller kontakta återförsäljaren där
produkten köptes. De kan ta den här produkten för miljösäker återvinning.
Separat insamling av använda produkter och förpackningar gör att material som skall återvinnas och användas
igen. Återanvändning av återvunnet material hjälper till att förhindra förorening av miljön och minskar
efterfrågan på råvaror.
Lokala föreskrifter kan föreskriva separat insamling av elektriska produkter från hushållet, vid kommunala
deponier eller av återförsäljaren när du köper en ny produkt.
TEKNISKA DATA
Inspänning 12,5 Vdc, 48A
Utspänning 230 Vac, 50 Hz
Effekt 500 W kontinuerlig
USB 5 Vdc, 500mA
Utvågform Modifierad sinusvåg
DC-plugg säkring 12A/250V
BEGRÄNSAD GARANTI
Tillverkare frågor denna begränsade garanti till den ursprungliga köparen av denna produkt. Garantin är inte överförbar
och gäller endast för icke-kommersiellt bruk. Tillverkare Garantin gäller för 2 år från inköpsdatum för tillverkningsfel
och material. Det åligger köparen att lämna tillbaka produkten tillsammans med inköpsbevis till tillverkaren eller dess
representant med transportkostnaden förbetald. Garantin upphör att gälla om batteriladdaren är oförsiktigt hanterad,
öppnad eller reparerad av någon annan än tillverkaren eller dennes representant. Tillverkare lämnar inga garantier
annat än denna begränsade garanti och uttryckligen utesluter varje underförstådd garanti inklusive garanti för
följdskador. DDetta är den enda begränsade garanti och tillverkaren tillåter inte någon att ta sig eller göra någon
annan förpliktelse gentemot annan produkt än denna begränsade garanti.
Baccus Worldwide LLC
Weena 290
3012 NJ Rotterdam or
Postbus 819, 3000 AV Rotterdam
INSTRUKSJONSBOK
Vennligst referer til og observere alle sikkerhetsinstruksjoner før bruk.
For å overholde de publiserte sikkerhetsstandarder, følgende tas i betraktning når du bruker denne makt
vekselretter:
1. For informasjonsteknologi utstyr og kontorutstyr bruk.
2. Utgangseffekten trekkes fra omformeren ikke overstige bestemt rating.
3. Vennligst hold dette utstyret gratis fra fuktighet.
TILTENKT BRUK
Din vekselretter er utformet for å konvertere likestrøm (DC) til vekselstrøm (AC). Det gjør de 12 Vdc aktuelle i en bil for
å levere strøm til å drive utstyr som normalt leveres fra en strømnettet kilde. Dette produktet er beregnet for privat bruk.
Bruk av apparatet
•Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet.
•Dette apparatet skal ikke brukes av barn eller svakelige personer uten tilsyn.
•Apparatet skal ikke brukes som leketøy.
•Brukes bare i tørre omgivelser. Ikke la apparatet bli fuktig.
•Ikke senk apparatet ned i vann.
•Ikke åpne apparathuset. Det er ingen deler inni som kan repareres av brukere.
•Ikke arbeid med apparatet i eksplosjonsfarlige omgivelser, som for eksempel der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv.
•Dra aldri i kabelen når du skal ta støpselet ut av stikkontakten. Da risikerer du å skade både den og støpselet.
Etter bruk
•Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares et tørt og luftig sted utenfor barns rekkevidde.
•Barn skal ikke ha tilgang til apparater som ikke er i bruk.
•Når apparatet oppbevares eller transporteres i et kjøretøy, bør det plasseres i bagasjerommet eller låses, slik at det
ikke påvirkes av raske farts- eller retningsendringer.
•Apparatet beskyttes mot direkte sollys, varme og fuktighet.
Kontroll og reparasjon
•Kontroller at apparatet ikke er skadet eller har defekte deler før du bruker det. Kontroller om noen av delene har
sprekker, om bryterne er skadet eller om det er andre forhold som kan ha innvirkning driften.
•Ikke bruk apparatet hvis det har skadde eller defekte deler.
•Har noen skadet eller defekte deler repareres eller skiftes ut av produsenten
•Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn de som er oppgitt i denne håndboken.
Spesifikke sikkerhetsinstrukser for strøm vekselrettere
ADVARSEL: Dette apparatet konverterer strøm fra en 12 VDC-batteri til 230 Vac strømnettet spenning. Ta
forholdsregler, inkludert følgende, for å unngå risiko for elektrisk støt.
•Bare koble en plugg montert strømledningen av et apparat til omformeren.
•Du aldri koble et apparat ved å endre pluggen eller ved hjelp av en adapter med mindre annet er instruert av
denne bruksanvisningen.
•Lengden på et apparat strømledningen til omformeren ikke overstige to meter med mindre annet er instruert av
denne bruksanvisningen.
•Ikke koble en enhet som er skadet eller ufullstendig.
•Koble aldri omformeren til strømnettet eller til produksjon av en annen makt vekselretter.
- Omformeren kan ikke konvertere strømnettet til en likespenning.
- Omformeren kan ikke brukes til å supplere strømnettet.
•Koble fra 12 Vdc tilbehøret støpselet fra stikkontakten og fjerne apparatet pluggen fra omformeren før du utfører
vedlikehold eller før du rengjør apparatet.
•Ikke dekk til omformeren. Bruk kun i godt ventilerte områder.
•Ikke åpne omformeren, det er ingen deler som kan repareres. Ikke probe omformeren.
•Sjekk at tilkoblingene til dc forsyning er rene og sikre. Løse kontakter kan forårsake overoppheting ledninger og
smeltet isolasjon.
•Kontroller at du ikke har reversert polaritet.
•Ikke installer i motorrom.
•Ikke bruk omformeren å levere noen medisinsk utstyr.
PC500EU_Manual_040512.indd 48-49 4/5/2012 6:10:24 PM
50 NORSK 51 NORSKn
ADVARSEL: Oppladbar enheter – Noen oppladbare enheter ikke fungerer godt fra et modifisert sinus bølge makt
vekselretter. De kun fungerer riktig fra en vanlig husholdning strømuttak som gir en ren sinuskurve. Derfor anbefaler
produsenten at du driver denne typen enheter fra en vanlig husholdning utløp, ikke fra omformeren.
Dette problemet oppstår ikke med de fleste av batteridrevet utstyr. De fleste av disse enhetene bruke en separat
lader eller transformator som er koblet til en AC stikkontakt. Omformeren er lett stand til å kjøre de fleste ladere og
transformatorer.
•Ta vare på denne håndboken for fremtidig referanse.
FUNKSJONER
1. Strøm / feil LED
2. På/av-bryter
3. Monteringsbraketter (4 totalt: 2 foran, 2 bak)
4. USB-port
5. Batteriklemmer
6. Stikkontakt
7. Terminaler (baksiden av enheten)
8. Ventilasjonsåpninger
9. Tilbehørsplugg for 12 V likestrøm
HVORDAN MAKT VEKSELRETTER FUNGERER
Omformeren er en elektronisk enhet som konverterer lav spenning DC (likestrøm) elektrisitet fra et batteri eller en
annen strømkilde til standard 230 volt AC (vekselstrøm) husholdning makt.
Kraften makt vekselretter Utgangsbølgeform
AC utgang bølgeform av denne makt vekselretter er kjent som en “modifisert sinuskurve.” Denne typen bølgeform
passer for de fleste ac last, inkludert lineær og bytte strømforsyning brukes i elektronisk utstyr, transformatorer, og små
motorer.
BETJENINGSINSTRUKSER
Strømkilde krav
Strømkilden må gi 12 Vdc og kunne levere de nødvendige strøm til å drive lasten.
ADVARSEL: Kraften omformeren bare kobles til batterier med en nominell utgangsspenning på 12 volt. Apparatet
fungerer ikke fra en 6 volt batteri og vil opprettholde permanente skader hvis det er koblet til et 24 volt batteri.
Koble til en strømkilde
Strømomformeren har en tilbehørsplugg for 12 V likestrøm og batteriklemmer for kopling til en
likestrømskilde.
Merk:
For optimalt ytelse, sørg dvs motoren er i gang når du bruker den omformeren. Men mai makt inverter ikke operere mens motoren
starter batterispenning kan slippe Fordi vesentlig konstant starteffekt.
Tilkopling til en strømkilde med tilbehørspluggen for 12 V likestrøm
BARE INNTIL 100W
De 12 Vdc tilbehør plugg er egnet for drift av makt vekselretter effekter opp til 100 watt bare. Tuppen pluggen er
positive (+) og siden kontakt er negative (–).
ADVARSEL: Pass at apparatstrømmen er slått av (0) og atdet ikke er noen brennbare gasser i
installasjonsområdet før du kobler tilbehør pluggen til strømuttak.
ADVARSEL: Kople ringterminalene til terminalene på strømomformeren før du kopler tilbehørspluggen til
tilbehørsuttaket.
•Kople ringterminalen på den røde ledningen til den røde terminalen merket (+) bak strømomformeren.
•Kople ringterminalen på den svarte ledningen til den svarte terminalen merket (-) bak på strømomformeren.
•Koble strøm makt vekselretter til strømkilden ved å sette inn 12 Vdc tilbehøret plugg godt inn i tilbehøret utløpet av et
kjøretøy eller annen fm strømkilde.
•The Strøm / feil LED lyser når omformeren er riktig koblet til en fungerende DC strømkilde og / av-bryteren er i
(I) posisjon. Dette indikerer at ac og USB-kontakter er klare til bruk.
• Viktig! Dersom Strøm / feil LED blinker, har en feil oppstått. Referer til Protective Funksjoner seksjon og
problemløsing avsnitt av denne bruksanvisningen.
ADVARSEL: Ikke bruk med positive bakken elektriske systemer, (dvs. eldre biler).
ADVARSEL: En omvendt polaritet forbindelse vil resultere i en sprengt sikring og kan forårsake permanent skade
strøm makt vekselretter. Skader som skyldes omvendt polaritet, dekkes ikke av garantien vår.
Kople til en strømkilde med kablene
OPP TIL 500W
Bruk kablene, og kople apparatet direkte til strømkilden på 12 volt slik:
•Pass på at apparatstrømmen er slått av (0) og atdet ikke er noen brennbare gasser i installasjonsområdet.
•Kople den røde ledningen til den røde terminalen merket (+) bak strømomformeren.
•Kople den svarte ledningen til den svarte terminalen merket (-) bak på strømomformeren.
•Kople den røde batteriklemmen til den positive terminalen batteriet.
•Kople den svarte batteriklemmen til den negative terminalen på batteriet.
•Pass på at alle forbindelser mellom batteriklemmene og terminalene er sikre.
•The Strøm / feil LED lyser når omformeren er riktig koblet til en fungerende DC strømkilde og / av-bryteren er i
(I) posisjon. Dette indikerer at ac og USB-kontakter er klare til bruk.
Merknader:
Hvis omformeren ikke fungerer, sørg for at tenningen / tilbehøret bryteren er faktisk slår bilen tilbehøret socket. Noen biler krever
tenningsbryteren å bli slått på.
• Viktig! Dersom Strøm / feil LED blinker, har en feil oppstått. Referer til Protective Funksjoner seksjon og
problemløsing avsnitt av denne bruksanvisningen.
ADVARSEL: Løse koplinger kan forårsake overoppheting av ledninger og smeltet isolasjon.
ADVARSEL: Kontroller for å forsikre deg om at du ikke har omvendt polaritet. Skader som skyldes omvendt polaritet,
dekkes ikke av garantien vår.
Nominell vs faktiske strømkrav av utstyr
De fleste elektriske verktøy, apparater og audio / video utstyr har etiketter som viser strømforbruket i ampere eller watt.
Vær sikker at strømforbruket til elementet du ønsker å operere er rangert på 500 watt eller mindre.
Kraften omformeren er utstyrt med overbelastningsbeskyttelse og vil nedleggelse hvis en belastning over 500 W
brukes. Resistive laster (dvs. glødelamper) er den enkleste for makt vekselretter å kjøre.
ADVARSEL: Dette apparatet vil ikke fungere høy wattstyrke apparater eller utstyr som produserer varme, som
hårføner, mikrobølgeovner og brødristere.
Beskyttende trekk ved makt vekselretter
Apparatet overvåker potensielt farlige tilstander:
Lav batterispenning. Denne tilstanden er ikke skadelig på apparatet, men kan skade strømkilden. Apparatet slår seg
av automatisk når inngangsspenningen faller til 10,5 + / 0,5 volt. Når tilstanden er rettet opp, skru apparatet av og på.
Over spenning. Kraften makt vekselretter vil automatisk stopp når inngangsspenningen overstiger 15,5 + / 0,5 VDC.
Kortslutning. En omvendt polaritet eller kortslutning tilstand kan forårsake eksterne eller interne sikringer for å åpne og
kan føre til irreversible skader apparatet. Vær ekstra forsiktig for å sikre en korrekt polaritet tilkobling.
Overbelastning. Kraften makt vekselretter vil automatisk slå seg når den kontinuerlige belastningen overstiger 500
watt. Når overbelastningen er fjernet, tilbakestilles apparatet ved å skru den av og deretter på igjen.
Over temperatur. Hvis temperaturen inne i kjøleskapet er for høy, vil apparatet automatisk slås av. La apparatet
avkjøles i minst 15 minutter før du starter etter en varme-relaterte nedleggelse. Koble apparatet mens kjøling.
Drift av de 230 volt AC kontakten og USB-kontakten
1. Koble omformeren til en fungerende 12 VDC strømkilde som beskrevet i denne manualen. Kontroller at det er
tilstrekkelig plass for riktig ventilasjon rundt omformeren.
2. Trykk på På/av-bryter for å slå enheten.
3. The Strøm / feil LED lyser når omformeren er riktig koblet.
4. Standarden 230 volt ac og USB kontakter tillate samtidig bruk av flere enheter. Bare plugg 230 volt ac apparatet til
omformeren viktigste ac socket og / eller plugge USB drevet enhet til omformeren USB-kontakten og fungere som
normalt.
VIKTIG: Dersom Strøm / feil LED blinker, har en feil oppstått. Referer til Protective Funksjoner seksjon og
problemløsing avsnitt av denne bruksanvisningen.
Merknader:
Sørg for at effekten av alt utstyr samtidig koblet til omformeren ikke overstiger 500 watt kontinuerlig.
Denne omformeren USB-kontakten støtter ikke datakommunikasjon. Det gir bare 5 volts/500mA DC strøm til en ekstern USB-drevne
enhet.
5. For å slå omformeren av, slå av / på-knappen og koble den fra 12 volt DC strømkilde.
VIKTIG: Husk å koble makt vekselretter fra strømkilden når den ikke er i bruk.
PC500EU_Manual_040512.indd 50-51 4/5/2012 6:10:24 PM
52 NORSK 53 NORSKn
Tilkobling til belastning
Kraften makt vekselretter er utstyrt med en standard stikkontakt. Koble ledningen fra det utstyret du ønsker å operere i
stikkontakten. Pass på at lasten kravet om utstyret ikke overstiger 100 eller 500 watt (avhengig av type dc-tilkobling).
Apparatet er konstruert for å kobles direkte til standard elektrisk og elektronisk utstyr som beskrevet ovenfor. Ikke koble
vekselretteren til husholdningen ac ledninger. Ikke koble vekselretteren til noen ac lastkrets der nøytralleder er koblet til
jord (jord) eller til negative av DC (batteri) kilde.
ADVARSEL: Ikke koble til ac ledninger.
D FOR OPTIMAL BRUK
For at du skal få best mulig resultat, bør apparatet plasseres på en plan og/eller fast overflate. Apparatet skal bare
brukes steder som oppfyller disse kriteriene:
TØRT Ikke la vann eller andre væsker komme i kontakt med apparatet.
KJØLIG Omgivelsestemperaturen skal være mellom 5°C og 40°C. Hold apparatet unna direkte sollys når det er
mulig.
GODT VENTILERT Hold området rundt apparatet åpent for å sikre fri luftsirkulasjon. Ikke plasser gjenstander på eller
over apparatet under bruk. Apparatet vil slå seg av hvis temperaturen inni blir for høy.
SIKKERT Ikke bruk apparatet i nærheten av brennbare materialer eller steder der det kan samles brennbare
damper eller gasser. Dette er et elektrisk apparat som kan danne gnister korte perioder når elektriske koplinger blir
opprettet eller brutt.
PROBLEMLØSING
Felles Lyd / Visuell Problemer
Summing i lydsystem
Noen billig stereoanlegg lage en summende lyd når betjenes fra en inverter fordi strømforsyningen i den elektroniske
enheten ikke filtrere riktig modifisert sinus. Den eneste løsningen på dette problemet er å bruke et lydsystem som har
en høyere kvalitet strømforsyning.
TV-forstyrrelser
Omformeren er skjermet for å minimere interferens med TV-signaler. Men i noen tilfeller kan forstyrrelser fortsatt
forekomme, spesielt der tv-signalene er svake. Prøv følgende korrigerende tiltak:
•Plasser omformeren langt som mulig fra TV antennen eller kablene. Bruk en skjøteledning, om nødvendig.
•Juster retningen på omformeren, antennen eller kablene og tv strømledningen for å minimere interferens.
•Kontroller at antennen eller kabelen til TV gir tilstrekkelig (“snøfrie”) signal, og at høy kvalitet, skjermet antenne eller
kabel brukes.
•Ikke bruk omformeren å betjene høy effekt apparater eller verktøy på samme tid du bruker den til å drive TV.
Vanlige utgangseffekt Problemer
Hvis omformeren / av-knappen har blitt presset til å slå på enheten, men det er ingen ac eller USB effekt og kraft /
feil LED lyser ikke:
•Trykk på av / bryteren for å slå av enheten.
• Sjekk st tilkoblinger. Stram hvis nødvendig.
• Sjekk sikringen i fm bilen strømledningen støpsel. Bytt om nødvendig.
• Trykk av / på bryter for å slå den på igjen.
Hvis omformeren / av-knappen har blitt presset til å slå på enheten, men det er ingen ac eller USB effekt og kraft /
feil LED blinker, og deretter én av følgende forhold har oppstått:
•Lavt batteri spenning.
•Over spenning.
•Kortslutning.
•Overload.
•Over temperatur.
Trykk på av / knappen for å slå omformeren av, rette feilen og deretter trykke av / på-knappen igjen for å slå
omformeren igjen.
VEDLIKEHOLD
Av og til kan du tørke av apparatet med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. Ikke
senk apparatet ned i vann.
ADVARSEL: Før du utfører noe vedlikehold eller rengjøring av apparatet, du kople fra strømmen.
Bytte sikring i tilbehørspluggen for kjøretøy
•Fjern dekselet ved å skru det mot klokken.
•Fjern gummiringen, pinnen og fjæren.
•Ta ut sikringen.
•Sett inn en ny sikring av samme type og i samme størrelse (12A/250V).
•Sett på plass pinnen, fjæren og gummiringen.
•Sett på dekselet ved å skru det med klokken pluggen.
BESKYTTE MILJØET
Riktig avhending av dette produktet
Denne merkingen angir at dette produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For å
hindre mulig skade miljøet eller menneskelig helse fra ukontrollert avhending, resirkuler det ansvarlig for å fremme
bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. Å returnere dine brukte enhet, vennligst benytt retur og
innsamling systemer eller ta kontakt med forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan ta dette produktet
for miljømessig trygg resirkulering.
Separat innsamling av brukte produkter og emballasje gjør at materialer som skal gjenvinnes og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forebygge miljøforurensning og reduserer etterspørselen
etter råvarer.
Lokale forskrifter kan sørge for separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen, på kommunalt avfall
nettsteder eller av forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
TEKNISKE DATA
Inngangsspenningen 12,5 Vdc, 48A
Utgangsspenning 230 Vac, 50 Hz
Utgangseffekt 500 W kontinuerlig
USB 5 Vdc, 500mA
Utgang bølgeform Modifisert sinuskurve
DC plugg sikring 12A/250V
BEGRENSET GARANTI
Produsenten tilbyr dette begrenset garanti til den opprinnelige kjøperen av dette produktet. Denne begrensede
garantien er ikke overførbar og bare gyldig for ikke-kommersiell bruk. Produsenten garanterer dette apparatet for 2 år
fra kjøpsdato mot defekte utførelse eller materiale. Det er plikt for kjøperen til å videresende enheten sammen med
kjøpsbevis til produsenten eller dennes representant med transportkostnader forhåndsbetalt. Denne garantien er ugyldig
hvis batteriladeren er håndtert uforsiktig, åpnet eller reparert av andre enn produsenten eller dennes representant.
Produsenten gir ingen garanti annet enn denne begrensede garantien, og uttrykkelig utelukker enhver underforstått
garanti inkludert eventuelle garanti for følgeskader. Dette er den eneste uttrykte begrensede garanti og produsenten
verken påtar seg eller autoriserer noen til å påta seg eller gi noen annen forpliktelse overfor produktet andre enn denne
begrensede garantien.
Baccus Worldwide LLC
Weena 290
3012 NJ Rotterdam or
Postbus 819, 3000 AV Rotterdam
PC500EU_Manual_040512.indd 52-53 4/5/2012 6:10:24 PM
54 DANSK 55 DANSKn
INSTRUKTIONSBOG
Der henvises til, og ikke alle sikkerhedsinstruktioner før brug.
For at overholde de offentliggjorte sikkerhedsstandarder, skal følgende tages i betragtning ved brug af denne inverter:
1. For informationsteknologisk udstyr og kontorudstyr brug.
2. Udgangseffekten trækkes fra frekvensomformeren må ikke overstige den givne bedømmelse.
3. Opbevar venligst dette udstyr fri for fugt.
TÆNKTE ANVENDELSE
Din spændingstransformeren er designet til at konvertere jævnstrøm (DC) til veksel-strøm (AC). Det giver mulighed for
12 V DC strøm i en bil til at levere vekselstrøm til at betjene udstyr, der normalt leveres fra en ekstern strømforsyning.
Dette produkt er beregnet til privat brug.
SIKKERHEDSVEJLEDNINGER
ADVARSEL: Ved brug af batteridrevne apparater er det vigtigt, at grundlæggende sikkerhedsforholdsregler, herunder
bl.a. nedenstående, altid følges for at mindske risikoen for brand, batterilækage, personskade og materiel skade.
•Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger apparatet.
•Apparatets påtænkte anvendelse fremgår af vejledningen. Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af
opgaver med apparatet ud over de i brugervejledningen anbefalede kan medføre risiko for personskade.
•Opbevar denne vejledning til fremtidig brug.
Brug af apparatet
Vær altid opmærksom ved brugen af apparatet.
•Dette apparat må ikke bruges af børn eller svagelige personer uden opsyn.
•Apparatet ikke bruges som legetøj.
•Apparatet kun bruges på tørre steder. Lad ikke apparatet blive vådt.
• Apparatet ikke nedsænkes i vand.
•Kabinettet må ikke åbnes. Der er ingen dele inde i kabinettet, som kan serviceres af brugeren.
•Brug ikke apparatet i eksplosive omgivelser, f.eks. hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
•Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud af en stikkontakt; det kan beskadige stik eller ledninger.
Efter brug
•Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares et tørt sted med god ventilation, hvor det er utilgængeligt for børn.
•Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
•Når apparatet opbevares eller transporteres i et køretøj, skal det anbringes i bagagerummet eller fastgøres, for at
forhindre at det flytter sig som følge af pludselige ændringer i hastighed eller retning.
•Apparatet skal beskyttes mod direkte sollys, varme og fugt.
Eftersyn og reparationer
•Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede eller defekte dele. Se efter knækkede dele, skader kontakter
og eventuelle andre tilstande, der kan påvirke apparatets drift.
•Brug ikke apparatet, hvis nogen af dets dele er beskadigede eller defekte.
•Er der beskadigede eller defekte dele repareres eller udskiftes af producenten.
•Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem, der er beskrevet i denne vejledning.
Specifikke sikkerhedsinstruktioner om magten omformere
ADVARSEL: Dette apparat konverterer strøm fra en 12 V DC batteri til 230 VAC netspændingen spænding. Tag
forholdsregler, herunder følgende, for at undgå risiko for elektrisk stød.
•Slut kun et stik monteret på ledningen af et apparat til omformeren.
•Tilslut aldrig et apparat ved at ændre stikket eller ved at bruge en adapter, medmindre andet er instrueret af denne manual.
•Længden af et apparat, ledningen til frekvensomformeren må ikke overstige to meter, medmindre andet er instrueret
af denne manual.
•Tilslut aldrig et apparat, der er beskadiget eller ufuldstændige.
•Tilslut aldrig omformeren til stikkontakten eller til produktionen af en anden inverter.
- Inverteren kan ikke konvertere netforsyning til en DC spænding.
- Inverteren kan ikke bruges til at supplere strømforsyningen.
•Tag de 12 Vdc tilbehør stikket ud af stikkontakten og tag apparatets stik fra frekvensomformeren, før du udfører nogen
form for vedligeholdelse eller før rengøring af apparatet.
•Tildæk ikke inverteren. Brug kun i godt ventilerede områder.
•Forsøg ikke at åbne inverteren, er der ingen brugbare dele indeni. ikke sonden inverteren.
•Kontrollér, at tilslutninger til DC-forsyning er ren og sikker. Løse stik kan forårsage overophedning ledninger og smeltet
isolering.
•Kontroller, at du ikke har vendt polaritet.
•ikke installeres i motorrum.
•Brug ikke inverteren at levere medicinsk udstyr.
ADVARSEL: Genopladeligt udstyr – Nogle genopladelige enheder ikke fungerer godt fra et modificeret sinusbølge
inverteren. De kan kun fungere korrekt fra en almindelig husstand stikkontakt, der giver en ren sinus. Derfor anbefaler
fabrikanten, at du betjener disse typer af enheder fra en almindelig husstand stikkontakt kun, ikke fra inverteren.
Dette problem forekommer ikke med de fleste af batteridrevet udstyr. De fleste af disse enheder bruger en separat
oplader eller transformer, der er sluttet til en AC stikkontakt. Inverteren er let kan køre de fleste opladere og
transformere.
• Gem denne manual til fremtidig brug.
FUNKTIONER
1. Strøm / fejl-LED
2. Afbryder
3. Monteringsbeslag (4 i alt: 2 foran, 2 i ryggen)
4. USB-port
5. Batteriklemmer
6. Stikkontakt
7. Terminaler (bagsiden af apparatet)
8. Ventilationshuller
9. 12 V-tilbehørsstik
HVORDAN SPÆNDING-STRANSFORMEREN ARBEJDER
Frekvensomformeren er en elektronisk anordning, der konverterer lavspænding DC (jævnstrøm) elektricitet fra et batteri
eller anden strømkilde til standard 230 volt AC (vekselstrøm) almindelig stikkontakt.
Den effekt inverter output bølgeform AC output bølgeform af denne inverter er kendt som en “modificeret sinusbølge.
Denne type af bølgeform er velegnet til de fleste ac belastninger, herunder lineære og omskiftet strømforsyning
anvendes i elektronisk udstyr, transformatorer, og små motorer.
BETJENINGSVEJLEDNING
Strømkilde krav
Strømkilden skal levere 12 V DC og skal være i stand til at levere den nødvendige strøm til at drive belastning.
ADVARSEL: Strømmen Inverteren må kun tilsluttes batterier med en nominel udgangsspænding på 12 volt.
Apparatet vil ikke operere fra et 6 volt batteri og vil opretholde permanent skade, hvis forbundet til et 24 volt batteri.
Tilslutning til en strømkilde
Strøminverteren leveres med et 12 V-tilbehørsstik og batteriklemmer til tilslutning til en jævnstrøm-skilde.
Bemærk:
For at opnå optimal ydelse, sikker thats motoren køre, mens betjening af inverteren gøre. Kan dog spændingstransformeren ikke
betjenes, mens motoren starter batterispændingen kan droppe Fordi væsentligt konstant tørning.
Tilslutning til en strømkilde ved hjælp af 12 V-tilbehørsstikket
KUN OP TIL 100 W
De 12 Vdc tilbehør stik er egnet til drift af spændingstransformeren ved magt udgange op til 100 watt kun. Spidsen
af stikket er positiv (+) og den side kontakt er negativ (–).
ADVARSEL: Sørg for, at tænd / sluk-knappen er slukket (0) og at der ikke brændbare dampe, er til stede i
installationsområdet, før du tilslutter det tilbehør, stik til tilbehøret stikkontakten.
ADVARSEL: Sæt ringterminalerne på strøminverterens terminaler, inden tilbehørsstikket sættes i tilbehørsudtaget.
•Sæt det røde kabels ringterminal i den røde terminal mærket med (+) bagsiden af strøminverteren.
•Sæt det sorte kabels ringterminal i den sorte terminal mærket med (-) bagsiden af strøminverteren.
•Tilslut spændingstransformeren til strømkilden ved at indsætte de 12 Vdc tilbehøret stikket fast i tilbehøret stikkontakt
af et køretøj eller andre DC strømkilde.
•The strøm / fejl-LED lyser konstant, når frekvensomformeren er korrekt tilsluttet til en fungerende jævnstrømskilde og
afbryder er i den (I) position. Dette indikerer, at AC og USB-stik er klar til brug.
• Vigtigt! Hvis strøm / fejl-LED blinker, er en fejl opstod. Der henvises til Protective Features sektion og afsnittet
Fejlfinding i denne instruktionsmanual.
ADVARSEL: ikke anvendes sammen med positive jorden elektriske systemer (dvs. ældre køretøjer).
ADVARSEL: En omvendt polaritet forbindelse vil resultere i en sprunget sikring, og kan forårsage permanent skade
spændingstransformeren. Garantien dækker ikke skader forårsaget af omvendt polaritet.
PC500EU_Manual_040512.indd 54-55 4/5/2012 6:10:24 PM
56 DANSK 57 DANSKn
Tilslutning til en strømkilde vha. kablerne
OP TIL 500 W
Slut apparatet direkte til 12 V-strømkilden vha. kablerne på følgende måde:
•Sørg for, at tænd / sluk-knappen er slukket (0) og at der ikke brændbare dampe, er til stede i installationsområdet.
•Slut det røde kabel til den røde terminal mærket med (+) bagsiden af strøminverteren.
•Slut det sorte kabel til den sorte terminal mærket med (–) bagsiden af strøminverteren.
•Sæt den røde batteriklemme batteriets positive terminal.
•Sæt den sorte batteriklemme batteriets negative terminal.
•Kontroller, at alle forbindelser mellem batteriklemmerne og terminalerne sidder fast.
•The strøm / fejl-LED lyser konstant, når frekvensomformeren er korrekt tilsluttet til en fungerende jævnstrømskilde og
afbryder er i den (I) position. Dette indikerer, at AC og USB-stik er klar til brug.
Bemærkninger:
Hvis frekvensomformeren ikke virker, skal du sørge for tænding / tilbehør switch er faktisk kraftoverførsel bilen tilbehørsstikket. Nogle
køretøjer kræver tændingskontakten til være tændt.
• Vigtigt! Hvis strøm / fejl-LED blinker, er en fejl opstod. Der henvises til Protective Features sektion og afsnittet
Fejlfinding i denne instruktionsmanual.
ADVARSEL: Løse forbindelser kan forårsage overophedede ledninger og smeltet isolering.
ADVARSEL: Kontroller, at polariteten er korrekt. Garantien dækker ikke skader forårsaget af omvendt polaritet.
Vurderet i forhold til faktiske strømkrav af udstyr
De fleste el-værktøj, apparater og audio / video-udstyr har etiketter, der angiver strømforbrug i ampere og watt. Vær
sikker på, at strømforbruget i det element, du ønsker at betjene er normeret til 500 watt eller mindre.
Den effekt Inverteren er udstyret med overbelastningsbeskyttelse og vil lukning, hvis en belastning på over 500 W
anvendes. Resistive belastninger (dvs. glødepære lys) er den letteste for spændingstransformeren til at køre.
ADVARSEL: Dette apparat fungerer ikke høje watt apparater eller udstyr, der producerer varme, såsom hår
tørretumblere, mikrobølgeovne og brødristere.
Strøminverterens beskyttelsesanordninger
Apparatet overvåger følgende potentielt farlige forhold:
Lavspændingsbeskyttelse. Denne tilstand kan ikke skade apparatet, men kan beskadige strømkilden. Apparatet lukker
automatisk ned, når indgangsspændingen falder til 10,5 +/– 0,5 V jævnstrøm. Sluk og tænd apparatet, når dette forhold
er korrigeret.
Overspændingsbeskyttelse. Strøminverteren lukker automatisk ned, når indgangsspændingen overskrider 15,5 +/– 0,5V
jævnstrøm. Kobl apparatet fra strømkilden, og tilkobl det igen, når dette forhold er bragt i orden.
Kortslutningsbeskyttelse. Omvendt polaritet eller kortslutning kan medføre, at eksterne eller interne sikringer åbner og
anretter uoprettelig skade på apparatet. Vær især omhyggelig med sikre, at polariteten er korrekt.
Overbelastningsbeskyttelse. Strømomformeren lukker automatisk ned, når en vedvarende belastning overstiger det
nominelle watt-tal. Nulstil apparatet ved at slukke og tænde det igen, når overbelastningen er fjernet.
Overophedningsbeskyttelse. Apparatet lukker automatisk ned, hvis dets interne temperatur bliver for høj. Lad
apparatet køle af i mindst 15 minutter inden genstart efter en nedlukning pga. overophedning. Kobl apparatet fra under
afkølingen.
Driften af de 230 volt AC stik og
USB-stik
1. Tilslut omformeren til en fungerende 12 V DC strømkilde som beskrevet i denne betjeningsvejledning. Sørg for, at
der er tilstrækkelig plads til ordentlig ventilation omkring omformeren.
2. Tryk på tænd / sluk-knappen for at tænde for enheden.
3. The strøm / fejl-LED lyser konstant, når frekvensomformeren er korrekt tilsluttet.
4. Standarden 230 volt AC og USB-stik giver samtidig drift af flere enheder. Du skal blot tilslutte de 230 volt AC
apparat til frekvensomformerens vigtigste ac sokkel og / eller sætte USB-drevet enheden i frekven-somformerens
USB-stik og fungere normalt.
VIGTIGT: Hvis strøm / fejl-LED blinker, er en fejl opstod. Der henvises til Protective Features sektion og afsnittet
Fejlfinding i denne instruktionsmanual.
Bemærkninger:
Sørg for, at effekt af alle udstyr samtidigt tilsluttet inverteren ikke overstiger 500 watt kontinuerlig.
Denne inverter USB-stik understøtter ikke datakommunikation. Det giver kun 5 volts/500mA jævnstrøm til en ekstern USB-baserede
enhed.
5. For at tænde inverteren, skal du slukke på tænd / sluk-knappen og afbryd den fra 12 volt DC strømkilde.
VIGTIGT: Husk at afbryde inverteren fra en strømkilde, når det ikke er i brug.
Tilslutning til belastning
Den effekt Inverteren er udstyret med en standard stikkontakt. Sæt ledningen fra det udstyr, du ønsker at betjene i
stikkontakten. Sørg for, at belastningen kravet om dit udstyr ikke overstiger 100 eller 500 watt (afhængig af typen af
DC-forbindelse).
Apparatet er udviklet til at være tilsluttet direkte til standard elektrisk og elektronisk udstyr, som beskrevet ovenfor.
Tilslut ikke inverteren til husstanden ac ledningsnet. Tilslut ikke inverteren til enhver ac belastning kredsløb, hvor den
neutrale leder er forbundet til jord (jord) eller til den negative af DC (batteri) kilde.
ADVARSEL: Tilslut ikke til AC ledninger.
GODE D VEDRØRENDE OPTIMAL BRUG
Det bedste resultat opnås, når apparatet anbringes en plan og/eller fast overflade. Apparatet må kun bruges
steder, der opfylder følgende kriterier:
TØRT Lad ikke vand eller anden væske komme i kontakt med apparatet.
KØLIGT Den omgivende lufttemperatur bør ligge mellem 5°C og 40°C. Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys.
GODT VENTILERET – Hold omgivelserne omkring apparatet rene, og sørg for, at luften kan cirkulere frit. Anbring ikke
genstande på eller over apparatet, mens det bruges. Apparatet lukker ned, hvis den interne temperatur bliver for høj.
SIKKERT Anvend ikke apparatet i nærheden af brændbare materialer eller steder, hvor der kan akkumuleres
brændbare dampe eller luftarter. Dette er et elektrisk apparat, som kan udsende gnister, når elektriske forbindelser
etableres eller afbrydes.
FEJLFINDING
Fælles audiovisuelle problemer
Summende lyd i lydsystemer
Nogle billige stereoanlæg lave en summende lyd, når betjenes fra en inverter, fordi strømforsyningen i den elektroniske
enhed ikke korrekt filtrere den modificerede sinuskurve. Den eneste løsning dette problem er at bruge et lydsystem,
der har en højere kvalitet strømforsyning.
Fjernsynet-interferens
Omformeren er afskærmet for at minimere interferens med tv-signaler. Men i nogle tilfælde kan interferens stadig
forekomme, især når fjernsynet-signalerne er svage. Prøv følgende korrigerende foranstaltninger:
•Placer omformeren langt som muligt fra fjernsynet, antenne eller kabler. Brug et forlængerkabel, hvis det er
nødvendigt.
•Justér retningen af omformeren, antennen eller kabler og tv-ledningen for at minimere interferens.
•Sørg for, antenne eller kabel fodring tv giver en passende (“sne fri”) signal, og at høje kvalitet, skærmet antenne eller
kabel anvendes.
•Brug ikke omformeren til at drive høj effekt apparater eller værktøjer på samme tid, du bruger den til at betjene
fjernsynet.
Fælles udgangseffekt problemer
Hvis frekvensomformeren tænd / sluk-knappen er blevet presset til at tænde, men der er ingen AC-eller USB-
udgangseffekt og magten / fejl-LED lyser ikke:
•Tryk på tænd / sluk-knappen til slukke for enheden.
• Kontroller DC forbindelser. Spændes om nødvendigt.
• Check sikringen i fm bilen netstikket. Ændres, hvis nødvendigt.
• Tryk tænd / sluk-knappen igen for at tænde for enheden igen.
Hvis frekvensomformeren tænd / sluk-knappen er blevet presset til at tænde, men der er ingen AC-eller USB-
udgangseffekt og magten / fejl-LED blinker, derefter en af følgende betingelser er opstået:
•Lav batteri spænding.
•Over spænding.
•Kortslutning.
•overbelastning.
•Over temperatur.
Tryk på tænd / sluk-knappen for at tænde for inverteren off, rette fejlen og derefter trykke på tænd / sluk-knappen igen
for at tænde inverteren igen.
PC500EU_Manual_040512.indd 56-57 4/5/2012 6:10:25 PM
58 DANSK 59 SUOMIn
VEDLIGEHOLDELSE
Fra tid til tørre udenfor kabinettet inverteren med en fugtig klud. Brug ikke slibende eller opløsningsmiddel-baserede
renere. Nedsænk ikke inverteren i vand.
ADVARSEL: Før du udfører nogen form for vedligeholdelse eller rengøring på inverteren, skal du afbryde det fra en
strømkilde.
Udskiftning af sikringen i fm bilen netstikket
•Fjern guld hætten ved at dreje den mod uret.
•Fjern det centrale pin og foråret.
•Fjern sikringen.
•Sæt en ny sikring af samme type og størrelse (12A/250V).
•Installér den midterste bens og foråret.
•Installer guldet ved at dreje med uret ind i stikket. Undgå at overspænde.
BESKYTTELSE AF MILET
Korrekt bortskaffelse af dette produkt
Denne markering angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald i hele EU. For
at undgå eventuel skade miljøet eller menneskers sundhed som følge af ukontrolleret bortskaffelse af affald,
indleveres behørigt til fremme for bæredygtig genanvendelse af materielle ressourcer. At returnere dine brugte
enhed, skal du bruge returnerings-og indsamlingsordninger eller ved at kontakte forhandleren, hvor
produktet blev købt. De kan tage dette produkt med henblik på miljøforsvarlig genvinding.
Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt for materialer, der skal genvindes og
bruges igen. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forebygge forurening af miljøet og reducerer
efterspørgslen efter råvarer.
Lokale regler kan give for separat indsamling af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale lossepladser
eller af detailhandleren, når du køber et nyt produkt.
TEKNISKE DATA
Indgangsspænding 12,5 Vdc, 48A
Udgangsspænding 230 Vac, 50 Hz
Udgangseffekt 500 W kontinuerlig
USB 5 Vdc, 500mA
Udgang bølgeform Modificeret sinuskurve
DC stik sikring 12A/250V
BEGRÆNSET GARANTI
Producent spørgsmål denne begrænsede garanti til den oprindelige køber af dette produkt. Denne begrænsede
garanti kan ikke overdrages og er kun gyldig for ikke-kommerciel brug. Producenten garanterer, at dette enhed for
2 år fra købsdatoen mod defekte materialer og håndværksmæssig fremstilling. Det er en forpligtelse for køberen
til at fremsende de apparatet sammen med købsbevis til producenten eller forudbetalte sin repræsentant med
transportomkostninger. Denne garanti er ugyldig hvis enheden er misbrugt, håndteres uforsigtigt eller repareret af
andre end fabrikanten eller dennes repræsentant. Producenten giver ingen garanti ud over denne begrænsede garanti
og udelukker udtrykkeligt enhver underforstået garanti, herunder garanti for følgeskader. Dette er den eneste udtryk
begrænsede garanti og producenten hverken påtager sig eller bemyndiger nogen til at påtage sig eller foretage nogen
anden forpligtelse over for produktet til andre end denne begrænsede garanti.
Baccus Worldwide LLC
Weena 290
3012 NJ Rotterdam or
Postbus 819, 3000 AV Rotterdam
KÄYTTÖOHJE
Katso ja noudata kaikkia turvaohjeita ennen käyttöä.
Noudattamaan julkaistu turvallisuusstandardeja, seuraava on otettava huomioon, kun käytät tätä invertteri:
1. Tietotekniikan laitteiden ja toimistolaitteiden käyttöön.
2. Lähtöteho peräisin invertteri ei saa ylittää annettuja luokitus.
3. Pidä tämä laite puhtaana kosteudesta.
YTTÖTARKOITUS
Tämä invertteri suunniteltu muuntamaan tasavirta (DC) ja vaihtovirta (AC). Sen avulla 12 VDC Virrankulutus autossa
toimittaa AC käyttämässä laitteita, jotka ovat yleensä syötetään verkkovirtaa lähde. Tämä tuote on tarkoitettu kuluttajien
käyttöön.
Laitteen yttö
Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta.
•Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten tai lihasvoimaltaan heikkojen henkilöiden käyttöön ilman valvontaa.
•Laitetta ei tule käyttää leluna.
•Soveltuu vain kuivaan käyttöympäristöön. Älä anna laitteen kastua.
•Älä upota laitetta veteen.
•Älä avaa laitteen koteloa. Sen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia.
•Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
•Älä koskaan irrota johtoa pistorasiasta johdosta vetäen. Pistoke tai johto voi vahingoittua.
Käytön jälkeen
•Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, ilmavassa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
•Pidä laite lasten ulottumattomissa.
•Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa, sijoita se tavaratilaan tai kiinnitä se kunnolla, ettei se matkan
aikana pääse liikkumaan.
•Muunnin pitää suojata suoralta auringonvalolta, kuumuudelta ja kosteudelta.
Tarkastus ja korjaus
•Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei laitteessa ole vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista osien ja kytkimien kunto
sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa laitteen toimintaan.
•Älä käytä laitetta, jos jokin osa on vahingoittunut tai viallinen.
•Onko vaurioituneet tai vialliset osat korjataan tai vaihdetaan valmistajan.
•Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin ohjeissa erikseen määriteltyosia.
Erityiset turvaohjeet vaihtosuuntaajat
VAROITUS: Tämä laite muuntaa virtaa 12 V akkua 230 A jännitettä. Ryhtyä varotoimiin, mukaan lukien seuraavat,
välttää sähköiskun vaaraa.
•Liitä vain asennettua virtajohto ja laite invertteri.
•Älä koskaan kytke laitetta muuttamalla pistoke tai käyttämällä sovitinta, ellei toisin mainita tässä käyttöohjeessa.
•pituus laitteen virtajohto invertteri saa olla enintään kaksi metriä ellei toisin mainita tässä käyttöohjeessa.
•Älä koskaan kytke laite on vahingoittunut tai puutteellinen.
•Älä kytke taajuusmuuttajan sähköverkkoon tai lähtö tai invertterin.
- Taajuusmuuttaja voi muuntaa verkkoliitäntä tasajännite.
- Taajuusmuuttaja ei voi käyttää täydentämään sähköverkkoon.
•Irrota 12 Vdc lisävaruste pistoke virtalähteestä ja irrota laitteen pistoke invertteri ennen huoltoa tai ennen kuin
puhdistat laitteen.
•Älä peitä invertteri. Käytä vain hyvin ilmastoiduissa tiloissa.
•Älä avaa taajuusmuuttajan ei ole huollettavia osia. Älä koetin invertteri.
•
Tarkista, et yhteydet DC ovat puhtaita ja turvallisia. Loose liittimet voivat aiheuttaa ylikuumentunut johdot ja sulanut eriste.
•Varmista, ettet ole kääntänyt polariteetti.
•Älä asenna moottoritilojen.
•Älä käytä invertteri toimittaa kaikki lääkinnällisiä laitteita.
VAROITUS: Ladattava laitteet Jotkut ladattavat laitteet eivät toimi hyvin mistä muunnettu siniaalto invertteri. Ne
vain toimivat oikein standardi kotitalouksien pistorasiaan, joka tarjoaa puhdasta siniaaltoa. Siksi valmistaja suosittelee
toimimaan tämän tyyppisiä laitteita standardi kotitalouksien pistorasiaan vasta, eikä invertterin.
Tämä ongelma ei ilmene enemmistön akkukäyttöiset laitteet. Useimpia näistä laitteista käyttää erillistä laturia tai
muuntaja, joka on kytketty AC pistorasiaan. Invertterin on helppo pystyy käyttämään eniten latureita ja muuntajia..
•Säilytä tämä yttöopas tulevaa tarvetta varten.
PC500EU_Manual_040512.indd 58-59 4/5/2012 6:10:25 PM
60 SUOMI 61 SUOMIn
YLEISKUVAUS
1. LED-virta / vika
2. Virtakytkin
3. Asennuskiinnikkeet (4 yhteensä: 2 edessä, 2 takana)
4. USB-portti
 
6. Verkkovirtapistorasia
7. Liittimet (laitteen takaosan)
8. Tuuletusaukot
9. 12 V:n tasavirtalaitepistoke
MITEN TEHO INVERTTERI TOIMII
Taajuusmuuttaja on elektroninen laite, joka muuntaa alhaisen jännitteen DC (tasavirta) sähköä akusta tai muuta
virtalähdettä standardin 230 volttia AC (vaihtovirta) kotitalouksien valtaa.
Teho invertteri htö aallonmuoto
AC Lähtö aallonmuoto tämän vaihtosuuntaajan tunnetaan “muunnettu siniaalto.” Tällainen aaltomuoto sopii useimmille
AC kuormia, mukaan lukien lineaarinen ja hakkuriteholähteet käytetään elektroniikkalaitteet, muuntajat, ja pieni
moottorit.
YTTÖOHJEET
Virtalähde vaatimukset
Virtalähde on annettava 12 Vdc ja on kyettävä toimittamaan tarvittavat nykyistä toimintaansa kuorman.
VAROITUS: invertterion kytketty ainoastaan akkuja nimellinen lähtöjännite on 12 volttia. Laite ei toimi vuodesta 6
voltin akku ja ylläpitää pysyvää vahinkoa, jos kytketty 24 voltin akulla.
Yhdistäminen virtalähteeseen
Vaihtomuuntimen varustukseen kuuluu 12 V:n
tasavirtapistoke ja hauenleuat suoraa kytkentää varten tasavirtalähteeseen.
Huom:
Parhaan mahdollisen suorituskyvyn varmista thats moottori on käynnissä ajaessasi invertteri. Kuitenkin teho inverter ei välttämättä
toimi, kun moottori alkaa akun jännite voi pudota Koska olennaisesti jatkuvasti cranking.
Kytkentasavirtalähteeseen 12 V:n tasavirtapistokkeella
ENINTÄÄN 100W VAIN
12 Vdc lisävaruste pistoke sopii toimii teho invertteri klo tehot jopa 100 wattia vain. Pistokkeen kärjen on positiivinen (+)
ja puoli Contact on negatiivinen (–).
VAROITUS: Varmista, että virtakytkin on pois pääl(0) ja ettei palavia kaasuja ovat läsnä asennuspaikka ennen kuin
kytket lisävaruste pistoke-lähtö.
VAROITUS: Kytke rengasliittimet vaihtomuuntimen vastaaviin napoihin ennen tasavirtapistokkeen liittämis
virtalähdeliitäntään (esim. savukkeen sytyttimeen).
•Kytke punaisen kaapelin rengasliitin plus (+) merkilmerkittyyn punaiseen napaan vaihtomuuntimen takaosassa.
•Kytke mustan kaapelin rengasliitin miinus (–) merkillä merkittyyn mustaan napaan vaihtomuuntimen takaosassa.
•Kytke taajuusmuuttajan virtalähde työntämällä 12 Vdc lisävaruste pistoke tukevasti käytä virtalähdetajoneuvon tai
muun tasavirtalähteeseen.
•LED-virta / vika palaa tasaisesti, kun taajuusmuuttaja on kytketty oikein toimiva tasavirtalähteeseen ja Virtakytkin kytkin
ON-asentoon (I). Tämä osoittaa, että AC ja USB liitännät ovat valmiina käyttöön.
Huom:
Jos taajuusmuuttajaa ei toimi, varmista, että virta / lisävaruste kytkin on todella virtaa ajoneuvon lisävaruste pistorasiaan. Jotkut
ajoneuvot tarvitsevat virta-avain ei ole päällä.
• Tärkeää! Jos LED-virta / vika vilkkuu, vika on. Katso suojaustoiminto ja vianmääritysosioon tämän käyttöohjeen.
VAROITUS: Älä käytä positiivinen maahan sähköjärjestelmät, (ts. vanhemmat ajoneuvot).
VAROITUS: Napaisuussuojaus yhteys johtaa palanut sulake ja voi aiheuttaa pysyviä vaurioita teho invertteri. Väärin
päin kytketyistä navoista johtuvat vauriot ei kuulu takuun piiriin.
Kytkentasavirtalähteeseen käyttäen kaapeleita
ENINTÄÄN 500W
Kytke vaihtomuunnin suoraan 12 V:n virtalähteeseen kaapeleiden avulla seuraavasti:
•Varmista, että virtakytkin on pois päältä (0) ja ettei palavia kaasuja ovat läsnä asennuspaikka.
•Kytke punainen kaapeli plus (+) merkillä merkittyyn punaiseen napaan vaihtomuuntimen takaosassa.
•Kytke musta kaapeli miinus (-) merkillä merkittyyn mustaan napaan vaihtomuuntimen takaosassa.
•Kytke punainen kaapelikenakun plus-napaan.
•Kytke musta kaapelikenkä akun miinus-napaan.
•Varmista, että kaikki liitännät akun kaapelikenkien ja napojen välillä ovat tiukat.
•LED-virta / vika palaa tasaisesti, kun taajuusmuuttaja on kytketty oikein toimiva tasavirtalähteeseen ja Virtakytkin kytkin
ON-asentoon (I). Tämä osoittaa, että AC ja USB liitännät ovat valmiina käyttöön.
• Tärkeää! Jos LED-virta / vika vilkkuu, vika on. Katso suojaustoiminto ja vianmääritysosioon tämän käyttöohjeen.
VAROITUS: Löysät liitännät saattavat aiheuttaa johdinten ylikuumenemisen ja eristeiden sulamisen.
VAROITUS: Varmista, että napaisuus on varmasti oikein päin. Väärin päin kytketyistä navoista johtuvat vauriot eivät
kuulu takuun piiriin.
Nimellinen vs. todellinen teho vaatimukset laitteiden
Useimmat sähköisten työkalujen, laitteiden ja audio / video laitteet ovat tarroja, jotka osoittavat virrankulutus ampeeria
tai wattia. Varmista, että virrankulutus kohteen haluat käyttää on mitoitettu 500 wattia tai vähemmän.
Valta Invertteri on varustettu ylikuormitussuojalla ja sammutus jos kuormitus ylittää 500 W haetaan. Resistiivis
kuormaa (ts. Hehkulamput) ovat helpoin teho invertteri ajaa.
VAROITUS: Tämä laite ei toimi korkea teho laitteissa tai välineissä, jotka tuottavat lämpöä, kuten hiustenkuivaaja,
mikroaaltouunit ja leivänpaahtimet.
Vaihtomuuntimen suojaominaisuudet
Invertteri valvoo seuraavia mahdollisia vaaratilanteita:
Pienjännitesuoja: Tämä tilanne ei ole vaaraksi vaihtomuuntimelle, mutta se saattaa vahingoittaa tasavirtalähdettä.
Invertteri sammuttaa itse itsensä, kun tulojännite putoaa 10,5 +/– 0,5 V:iin. Kun tilanne on korjattu, kytke invertteri pois
päältä ja sitten uudelleen päälle.
Ylijännitesuoja: Invertteri kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta, kun tasavirran tulojännite ylittää 15,5 V (+/– 0,5).
Kun tila on korjattu, irrota laite tasavirtalähteestä ja kytke uudelleen.
Oikosulkusuojaus: Vääränapaisuus tai oikosulkutilanne saattaa aiheuttaa ulkoisten tai sisäisten sulakkeiden
laukeamisen ja aiheuttaa laitteelle peruuttamatonta vahinkoa. Varmista aina oikea napaisuus.
Ylikuormitussuoja: Invertteri kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta, kun jatkuva kuormitus ylittää määritetyn
kuormituksen. Kun ylikuormitus on poistettu, nollaa invertteri kytkemällä se pois ja sitten päälle uudelleen.
Ylilämpenemissuoja. Jos lämpötila vaihtomuuntimen sisällä nousee liian korkeaksi, se kytkeytyy pois toiminnasta
automaattisesti. Anna vaihtomuuntimen jäähtyä vähintään 15 minuutin ajan, ennen kuin kytket sen uudelleen päälle.
Irrota kaikki sähköliitännät jäähdytyksen ajaksi.
Toiminta 230 voltin ja USB liitännät
1.Kytke taajuusmuuttajan toiminta 12 VDC virtalähde kuvattu täskäyttöohjeessa. Varmista on riittävästi tilaa
ilmanvaihtoa varten noin invertteri.
2. Paina Virtakytkin kytkeäksesi laitteen päälle.
3. LED-virta / vika palaa tasaisesti, kun taajuusmuuttaja on kytketty oikein.
4. Vakio 230 voltin ja USB-liitännän avulla samanaikaista toimintaa useilla laitteilla. Kytke 230 voltin Minin
taajuusmuuttajan tärkein AC pistorasia ja / tai kytke USB powered laite taajuusmuuttajan USB-liitäntään ja toimivat
normaalisti.
TÄRKEÄÄ: Jos LED-virta / vika vilkkuu, vika on. Katso suojaustoiminto ja vianmääritysosioon tämän käyttöohjeen.
Huom:
Varmista, että teho kaikkien laitteita samanaikaisesti kytketty taajuusmuuttajan enintään 500 wattia jatkuvaa.
Tämä taajuusmuuttajan USB-liitäntään ei tue tietoliikenteen. Se antaa vain 5 volts/500mA DC ulkoiseen USB-powered laite.
5. Voit poistaa invertteri pois, paina päälle / pois painiketta ja irrota se 12 V virtalähteeseen.
TÄRKEÄÄ: Muista Kytke taajuusmuuttaja tahansa virtalähteestä, kun sitä ei käytetä.
Liitänkuorma
Invertterion varustettu standardin pistorasiaan. Kytke virtajohto laitteen haluat käyttää pistorasiaan. Varmista, että
kuorma vaatimus laitteen enintään 100 tai 500 wattia (riippuen DC liitäntä).
Laite on suunniteltu liitettäväksi suoraan tavallisen sähkö-ja elektroniikkalaitteiden edellä kuvatulla tavalla. Älä kytke
taajuusmuuttajaa kotitalouksien AC johdotus. Älä kytke taajuusmuuttajaa mihinkään AC-piiri, jossa nollajohdin on
kytketty maahan (maa) tai negatiiviseen DC-(akku) lähde.
VAROITUS: Älä liitä AC johdotus.
PC500EU_Manual_040512.indd 60-61 4/5/2012 6:10:25 PM
62 SUOMI 63 SUOMIn
VINKKEJÄ PARHAIMMAN TULOKSEN SAAMISEKSI
Invertteri tulisi sijoittaa tasaiselle ja kiinteälle alustalle parhaan käyttötuloksen varmistamiseksi. Invertterita tulee käyttää
ainoastaan sellaisissa paikoissa, jotka täyttävät seuraavat kriteerit:
KUIVA – Älä päästä muunninta kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa.
VIILEÄ ilman lämpötilan on oltava 5°C 40°C. Suojaa muunnin suoralta auringonvalolta jos mahdollista.
HYVIN TUULETETTU – Pidä muuntimen ympäristö vapaana hyvän ilmankierron varmistamiseksi. Älä laita esineitä
tms. vaihtomuuntimen päälle tai sen yläpuolelle käytön aikana. Muunnin kytkeytyy pois päältä automaattisesti jos sen
sisälämpötila nousee liian korkeaksi.
TURVALLISUUS Älä käytä muunninta liian lähellä tulenarkoja materiaaleja tai missään sellaisessa tilassa, jossa
saattaa olla syttyviä kaasuja. Muunnin on sähkölaite, joka saattaa aiheuttaa kipinöintiä sähkövirtaa kytkettäessä tai
katkaistaessa.
VIANETSINTÄ
Yhteinen audiovisuaalinen ongelmat
Surinaa In äänijärjestelmät
Jotkut edullinen äänijärjestelmät tehdä surinaa kun liikennöiinvertteri, koska virtalähteen elektroninen laite ei oikein
suodattaa muunnettu siniaalto.Ainoa ratkaisu tähän ongelmaan on käyttää äänentoistojärjestelmä, joka on korkeampi
laatu virtalähde.
Televisiohäiriöistä
Taajuusmuuttaja on suojattu aiheutuisi mahdollisimman vähän haittaa televisiosignaaleja. Kuitenkin joissakin
tapauksissa häiriöitä voi silti esiintyä, erityisesti jos televisio signaalit ovat heikkoja. Kokeile seuraavia korjaavia
toimenpiteitä:
•Aseta taajuusmuuttaja mahdollisimman televisiosta, antenni tai kaapeleita. Käytä jatkojohtoa, tarvittaessa.
•Säädä suunta taajuusmuuttaja, antenni tai kaapelit ja television virtajohto häiriöiden minimoimiseksi.
•Varmista antennin tai kaapelin ruokinta tv tarjoaa riittävän (“lumettomat”) signaalin ja että laadukkaita, suojattu antenni
tai kaapeli on käytössä.
•Älä käytä taajuusmuuttaja käyttää paljon virtaa vieviä laitteita tai työkaluja samanaikaisesti käytät sitä käyttää televisio.
Yhteinen Lähtöteho ongelmat
Jos invertteri virtakytkin on painettu kytkeäksesi laitteen päälle, mutta ei ac tai USB teho ja teho / vika LED ei pala:
•Paina päälle / pois kytkin kytkeäksesi mittarin pois päältä.
• Tarkasta DC liitännät. Kiristä tarvittaessa.
• Tarkista sulake ajoneuvon DC-pistoke. Vaihtaa tarvittaessa.
• Paina päälle / pois kytkin uudelleen kytkeäksesi laitteen takaisin.
Jos virtakytkin painetaan kytkeäksesi laitteen päälle, mutta ei AC-tai USB-virta ja teho / vika LED vilkkuu, sitten yksi
seuraavista edellytyksistä on tapahtunut:
•Alhainen akkujännite.
•Yli jännite.
•Oikosulku.
•ylikuorma.
•Yli lämpötila.
Paina virtakytkin pois, korjaa vika ja paina virtakytkin kääntää invertteri takaisin päälle.
HUOLTO
Ajoittain Pyyhi kotelo invertteri kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhtaampaa. Älä upota invertteri
veteen.
VAROITUS: Ennen huoltoa tai puhdistusta on invertteri, irrota se mitään virtalähteestä.
Vaihtaminen sulake DC ajoneuvon virtajohdon pistoke
•Poista kultaa korkki kiertämällä sitä vastapäivään.
•Poista keskus tappi ja jousi.
•Irrota sulake.
•Asenna uusi sulake saman tyypin ja koon (12A/250V).
•Asenna keskus tappi ja jousi.
•Asenna kulta korkki kääntämällä myötäpäivään pistoke. Älä kiristä.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Hävittäminen asianmukaisesti tämän tuotteen
Tämä merkintä tarkoittaa, että tuotetta ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana koko EU: ssa. Jotta vältetään haittaa
ympäristölle tai ihmisten terveydelle jätteiden hävityksestä, kierrätettävä asianmukaisesti edistää kestävää
materiaalien uudelleenkäyttöä. Palauttaaksesi käytetty laite, käytä keräys-tai palautuspisteeseen tai ota yhteyttä
jälleenmyyjään, jolta tuote on ostettu. He voivat ottaa tämän tuotteen kierrätysmahdollisuuksista.
Erilliskeräys käytettyjen tuotteiden ja pakkausten avulla materiaaleja voidaan kierrättää ja käyttää
uudelleen. Uudelleenkäyttö kierrätysmateriaaleista auttaa estämään ympäristön saastumista
ja vähentää raaka-aineiden kysyntä.
Paikalliset säännökset voivat säätää erillistä keräystä sähkö tuotteita kotitalous kello yhdyskuntajätteen sivustoja tai
vähittäismyyjän kun ostat uuden tuotteen.
TEKNISET TIEDOT
\Syöttöjännite 12,5 Vdc, 48A
Lähtöjännite 230 Vac, 50 Hz
Antoteho 500 W jatkuva
USB 5 Vdc, 500mA
Lähtö aallonmuoto Muokattu siniaalto
DC-pistoke sulake 12A/250V
RAJOITETTU TAKUU
Valmistaja tarjoaa rajoitetun takuun alkuperäiselle ostajalle tämän tuotteen. Tämä rajoitettu takuu ei ole siirrettävis
ja koskee vain ei-kaupalliseen käyttöön. Valmistaja takaa, että tässä yksikössä 2 vuotta ostopäivästä vastaan viallinen
työstä tai materiaalista. Se on velvollisuus ostajan aluksen yksikkö yhdessä ostotodistuksen valmistajan tai sen
edustajan kanssa toimituskulut maksettuna. Takuu raukeaa, jos akkulaturia on käsitelty varomattomasti, tai korjannut
joku muu kuin valmistaja tai sen valtuutettu edustaja. Valmistaja ei tarjoa muita takuita kuin tämän rajoitetun takuun
nimenomaisesti sulkee pois oletetut takuut, mukaan lukien välilliset vahingot. Tämä on vain ilmaistu rajoitettu takuu.
Valmistaja ei ole vastuussa, tai valtuuttaa joku olettaa tai tehmuita velvollisuutta kohtaan tuotetta käytetään muuhun
kuin tämän rajoitetun takuun.
Baccus Worldwide LLC
Weena 290
3012 NJ Rotterdam or
Postbus 819, 3000 AV Rotterdam
PC500EU_Manual_040512.indd 62-63 4/5/2012 6:10:25 PM
64 ΕΛΛΗΝΙΚΗ 65 ΕΛΛΗΝΙΚΗn

Παρακαλείσθενασυμβουλευθείτεκαινατηρείόλουςτουςκανόνεςασφαλείαςπριναπότηχρήση.


 
 
 





Προειδοποίηση!


•
•


•

•
•
•
•
•
•

•

•


•

•
•


•

•


•
•
•


Προειδοποίηση!

•
•

•

•
•


•

•
•
•

•
•
•
Προειδοποίηση!Επαναφορτιζόμενησυσκευές–







•Φυλάξτεαυτότοεγχειρίδιογιαμελλοντικήαναφορά.

 


 
 
 
 
 
 













Προειδοποίηση!





PC500EU_Manual_040512.indd 64-65 4/5/2012 6:10:25 PM
66 ΕΛΛΗΝΙΚΗ 67 ΕΛΛΗΝΙΚΗn
Σημείωση:







Προειδοποίηση!0


Προειδοποίηση!

•

•

•

•
I

Σημειώσεις:


• Σημαντικό!

Προειδοποίηση!
Προειδοποίηση!





•0

•

•

•
•
•
•
I

• Σημαντικό!

Προειδοποίηση!

Προειδοποίηση!








Προειδοποίηση!



Προστασίααπόχαμηλήτάση.


Προστασίααπόυπέρταση.


Προστασίααπόβραχυκύκλωμα.


Προστασίααπόυπερφόρτωση.


Προστασίααπόυπερθέρμανση.




 


 
 


ΠΡΟΣΟΧΗ:

Σημειώσεις:



 

ΠΡΟΣΟΧΗ:








Προειδοποίηση!



ΑΠΟΥΣΙΑΥΓΡΑΣΙΑΣ
PC500EU_Manual_040512.indd 66-67 4/5/2012 6:10:25 PM
68 ΕΛΛΗΝΙΚΗ 69 ΕΛΛΗΝΙΚΗn
ΔΡΟΣΕΡΟΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ–

ΚΑΛΟΣΑΕΡΙΣΜΟΣ–


ΑΣΦΑΛΕΙΑ–




Βουητόσταηχητικάσυστήματα




παρεμβολέςτηλεόραση



•

•

•

•




•
•
•
•


•
•
•
•
•





Προειδοποίηση!


•
•
•
•
•
•















 
 
 
USB 5 Vdc, 500mA
 
 











Baccus Worldwide LLC
Weena 290
3012 NJ Rotterdam or
Postbus 819, 3000 AV Rotterdam
PC500EU_Manual_040512.indd 68-69 4/5/2012 6:10:25 PM
70 71
PC500EU_Manual_040512.indd 70-71 4/5/2012 6:10:26 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Stanley PC500 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario