Sunny SF-RW5713 Manual de usuario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
Manual de usuario
OBSIDIAN SURGE 500 METER
WATER ROWING MACHINE
SF-RW5713
USER MANUAL
English, Page 14~20 IMPORTANT! Please retain owner’s manual for maintenance and adjustment instructions. Your
satisfaction is very important to us, PLEASE DO NOT RETURN UNTIL YOU HAVE CONTACTED US:
support@sunnyhealthfitness.com or 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
Español, Page 21~28 ¡IMPORTANTE! Conserve el manual del propietario para las instrucciones de mantenimiento y ajuste.
Su satisfacción es muy importante para nosotros, NO DEVUELVA HASTA HABERNOS CONTACTADO:
support@sunnyhealthfitness.com ó 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
Français, Page 29~36 IMPORTANT! Veuillez conserver le manuel du propriétaire pour les instructions de réglage et
d’entretien. Votre satisfaction est très importante pour nous, VEUILLEZ NE PAS EFFECTUER DE RETOUR
AVANT DE NOUS AVOIR CONTACTÉ : support@sunnyhealthfitness.com ou 1-877-90SUNNY (877-
907-8669).
中文,
37~43
注意请保留说明书以便维护和调整指导,您的满意对我们非常重要,有任何问题在联系我们之前请不要退
货:
support@sunnyhealthfitness.com
1-877-90SUNNY (877-907-8669)
Deutsch, Seite 44~51 WICHTIG! Bitte bewahren Sie das Benutzerhandbuch für Wartungs- und Einstellanweisungen auf. Ihre
Zufriedenheit ist besonders wichtig für uns, BITTE SCHICKEN SIE DAS PRODUKT NICHT ZURÜCK,
BEVOR SIE SICH MIT UNS IN VERBINDUNG GESETZT HABEN: support@sunnyhealthfitness.com
oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
1
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
We thank you for choosing our product. To ensure your safety and health, please use this
equipment correctly. It is important to read this entire manual before assembling and using the
equipment. Safe and effective use can only be achieved if the equipment is assembled,
maintained, and used properly. It is your responsibility to ensure that all users of the equipment
are informed of all warnings and precautions.
1. Before starting any exercise program, you should consult your physician to determine if you
have any medical or physical conditions that could put your health and safety at risk or
prevent you from using the equipment properly.Your physician’s advice is essential if you
are taking medication that affects your heart rate, blood pressure, or cholesterol level.
2. Be aware of your body’s signals. Incorrect or excessive exercise can damage your health.
Stop exercising if you experience any of the following symptoms: pain, tightness in your
chest, irregular heartbeat, shortness of breath, lightheadedness, dizziness, or feelings of
nausea. If you do experience any of these conditions, you should consult your physician
before continuing with your exercise program.
3. Keep children and pets away from the equipment. The equipment is designed for adult use
only.
4. Use the equipment on a solid, flat level surface with a protective cover for your floor or
carpet. To ensure safety, the equipment should have at least 2 feet (60 CM) of free space
all around it.
5. Ensure that all nuts and bolts are securely tightened before using the equipment. The safety
of the equipment can only be maintained if it is regularly examined for damage and/or wear
and tear.
6. Always use the equipment as indicated. If you find any defective components while
assembling or checking the equipment, or if you hear any unusual noises coming from the
equipment during exercise, discontinue use of the equipment immediately and do not use
until the problem has been rectified.
7. Wear suitable clothing while using the equipment. Avoid wearing loose clothing that may
become entangled in the equipment.
8. Do not place fingers or objects into the moving parts of the equipment.
9. The maximum weight capacity of this unit is 300 pounds (135KG).
10. This equipment is not suitable for therapeutic use.
11. To avoid bodily injury and/or damage to the product or property, proper lifting and moving
are required.
12. Your product is intended for use in cool and dry conditions. You should avoid storage in
extreme cold, hot or damp areas as this may lead to corrosion and other related problems.
13. This equipment is designed for indoor and home use only; it is not intended for commercial
use.
2
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Gracias por haber elegido nuestro producto. Para garantizar su seguridad y salud, utilice este
equipo correctamente. Es importante que lea todo el manual antes de instalar y usar el equipo.
Solo se puede garantizar el uso seguro y eficaz del equipo si se instala, mantiene y utiliza
correctamente. Es su responsabilidad asegurarse de que todos los usuarios de los equipos
conozcan todas las advertencias y precauciones.
1. Antes de comenzar algún programa de ejercicios, deberá consultar con su médico para
determinar si tiene alguna condición médica o física que pudiera poner en riesgo su salud y
seguridad o que pudiera impedir que utilice correctamente el equipo. Es importante que
reciba las recomendaciones de su médico en caso de que esté tomando algún
medicamento que pudiera afectar su ritmo cardíaco, presión arterial o nivel de colesterol.
2. Esté atento a las señales que le envía su cuerpo. Ejercitarse de manera incorrecta o
excesiva puede dañar su salud. Deje de hacer ejercicio si experimenta alguno de los
siguientes síntomas: dolor, opresión en el pecho, latidos cardíacos irregulares, falta de aire,
sensación de desmayo, mareos o sensación de náuseas. Si presenta alguna de esas
condiciones, deberá consultar con su médico antes de continuar con su programa de
ejercicios.
3. Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y mascotas. El equipo está diseñado para el
uso exclusivo de adultos.
4. Utilice el equipo en una superficie plana y sólida con una cubierta protectora para su piso o
alfombra. Para garantizar su seguridad, el equipo debe tener por lo menos 2 pies (60 CM)
de espacio libre a su alrededor.
5. Asegúrese de que todas las tuercas y pernos estén bien ajustados antes de usar el equipo.
Solo puede conservarse la seguridad del equipo si se inspecciona regularmente para
detectar daños o desgaste.
6. Siempre utilice el equipo como se indica. Si encuentra algún componente defectuoso
mientras instala o revisa el equipo, o si escucha ruidos extraños que provienen de este
mientras se ejercita, deje de utilizarlo inmediatamente y no lo utilice hasta que el problema
se haya corregido.
7. Use ropa adecuada cuando utilice el equipo. Evite usar ropa suelta que pueda enredarse
en el equipo.
8. No coloque los dedos u objetos en las piezas móviles del equipo.
9. La capacidad de peso máximo de esta unidad es de 300 libras (135KG).
10. Este equipo no es adecuado para uso terapéutico.
11. Muévase con cuidado cuando levante y mueva el equipo. Siempre utilice la técnica de
levantamiento adecuada y pida ayuda en caso de que sea necesario.
12. Su producto está diseñado para usarse en un lugar fresco y seco. Debe evitar tenerlo en
lugares extremadamente fríos, calientes o húmedos, ya que podría provocar corrosión y
otros problemas afines.
13. Este equipo está diseñado solo para uso interior; no es para uso comercial.
3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Pour votre santé et votre sécurité, veuillez
utiliser correctement cet appareil. Il est important de lire entièrement le présent manuel avant
d’assembler l’appareil et de l’utiliser. L’utilisation sûre et efficace n’est possible que si l’appareil
est correctement assemblé, entretenu et utilisé. Il vous incombe de vous assurer que tous les
utilisateurs de l’appareil soient informés de tous les avertissements et précautions.
1. Avant d’entamer un programme d’exercices, consultez votre médecin pour déterminer si
vous avez une quelconque disposition physique ou médicale susceptible de mettre en
danger votre santé et votre sécurité ou de vous empêcher d’utiliser cet appareil
correctement. L’avis de votre médecin est essentiel si vous prenez un médicament pouvant
affecter le rythme cardiaque, la pression ou le niveau de cholestérol.
2. Soyez conscient des signaux de votre corps. Des exercices incorrects ou excessifs peuvent
nuire à votre santé. Arrêtez l'exercice si vous ressentez l'un des symptômes suivants :
douleur, oppression thoracique, pouls irrégulier, essoufflement, étourdissements, vertiges
ou nausées. Si vous rencontrez l'une de ces conditions, vous devriez consulter votre
médecin avant de poursuivre votre programme d'exercices
3. Gardez les enfants et les animaux de compagnie à distance de l’appareil. L’appareil est
conçu pour l’utilisation exclusive par des adultes.
4. Utilisez l’appareil sur une surface dure, plane et de niveau, avec une protection pour votre
parquet ou tapis. Pour un usage sûr, l’appareil doit disposer d’au moins 60 cm (2 pi)
d’espace libre tout autour de lui.
5. Assurez-vous que tous les boulons et écrous soient bien serrés avant d’utiliser l’appareil.
La sécurité de l’appareil ne peut être entretenue qu’à condition de régulièrement vérifier
l’absence de dommages ou d’usure.
6. Utilisez toujours l'équipement comme indiqué. Si vous trouvez des composants défectueux
lors de l'assemblage ou du contrôle de l'équipement, ou si vous entendez des bruits
inhabituels provenant de l'équipement pendant l'exercice, arrêtez immédiatement d'utiliser
l'équipement et n'utilisez plus jusqu'à ce que le problème soit résolu.
7. Portez des vêtements adéquats lors de l’utilisation de l’appareil. Évitez les vêtements
amples qui risqueraient de se prendre dans l’appareil.
8. Ne mettez pas le doigt ni aucun objet dans les pièces mobiles de l’appareil.
9. La capacité de poids maximale de cet appareil est de 135 kg (300lb).
10. Cet appareil n’est pas adapté à un usage thérapeutique.
11. Soulevez et déplacez l’appareil avec précaution. Utilisez toujours les techniques adéquates
de levage et demandez de l’aide si nécessaire.
12. Votre produit est conçu pour usage dans un endroit sec et frais. Éviter de l’entreposer dans
un endroit extrêmement froid, chaud ou humide, car cela peut entraîner de la corrosion et
des problèmes du même ordre.
13. Cet appareil est conçu pour un usage intérieur uniquement; Il n’est pas fait pour une
utilisation commerciale.
4
安全使用悉知
感谢您选购本公司的产品,正确的使用本器材是您安全和健康的保证,在安装及使用此器
材之前请仔细阅读完此手册!只有正确地安装、保养和使用此器材,才能使锻炼变得安全
有效。
1. 在开始一项锻炼计划前,请先向您的医生咨询,以确定您目前的身体状况,在使用此器
材进行锻炼时,是否会对健康造成危害。如果您正在进行一些有关心率、血压和胆固醇
的治疗,那么医生的建议是非常重要的。
2. 注意您自己身体的一些信号。不正确及过量的运动将会伤害您的身体健康。如果您感到
有以下不适:疼痛、胸闷、心跳过快、呼吸急促、头重脚轻、头晕及恶心,请马上停止
锻炼。如果要继续您的锻炼计划,请先向您的医生咨询。
3. 确保小孩及宠物远离此器材,此器材是专为成人设计的。
4. 用一坚固、平整的材质垫于器材底部以保护您的地面、地毯。为安全起见,请确保器材
周围至少保持 0.6m2步)的自由活动空间。
5. 使用前请确认各螺丝、螺母是否紧锁,并定期检查产品。
6. 请小心使用此器材。如果您在安装或使用器材时发现任何缺陷,或听到有任何异响,请
立即停止锻炼。在问题没解决前请勿再继续使用。
7. 运动时穿上合身的衣服,以防宽松的衣服被器械绊着或是限制了运动。
8. 请勿将手指或其它物体放入器材中。
9. 此产品最大负荷量为 135KG (300 )
10. 此产品不能做医疗器材使用。
11. 在搬运此器材时要尽量小心,以避免引起不必要的伤害。
12. 此产品适用于阴凉、干燥的环境,请勿存放在极其寒冷、炎热或潮湿的地方,否则会腐
蚀产品或引起其它问题。
13. 此产品仅限室内和家庭使用,不适于商用
5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Zur Gewährleistung
Ihrer Sicherheit und Gesundheit verwenden Sie dieses Gerät bitte ordnungsgemäß. Es ist
wichtig, diese gesamte Bedienungsanleitung zu lesen, bevor Sie das Gerät montieren und in
Betrieb nehmen. Eine sichere und effektive Nutzung kann nur erreicht werden, wenn das Gerät
ordnungsgemäß montiert, gewartet und verwendet wird. Sie sind dafür verantwortlich, dass alle
Benutzer des Geräts über alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen informiert werden.
1. Vor Beginn eines jeden Trainingsprogramms ist es ratsam, einen Arzt zu konsultieren, um
festzustellen, ob Sie medizinische oder körperliche Beschwerden haben, die Ihre
Gesundheit und Sicherheit gefährden oder verhindern könnten, dass Sie das Gerät
ordnungsgemäß benutzen. Der Rat Ihres Arztes ist unerlässlich, wenn Sie Medikamente
einnehmen, die Ihre Herzfrequenz, Ihren Blutdruck oder Ihren Cholesterinspiegel
beeinflussen.
2. Achten Sie auf die Signale Ihres Körpers. Falsches oder übermäßiges Training kann Ihre
Gesundheit schädigen. Hören Sie auf zu trainieren, wenn Sie eines der folgenden
Symptome verspüren: Schmerzen, Engegefühl in Ihrer Brust, unregelmäßiger Herzschlag,
Kurzatmigkeit, Benommenheit, Schwindel oder Übelkeit. Wenn Sie einen dieser Zustände
bemerken, sollten Sie Ihren Arzt konsultieren, bevor Sie mit Ihrem Trainingsprogramm
fortfahren.
3. Kinder und Haustiere dürfen nicht in der Nähe des Geräts sein. Das Gerät ist nur für den
Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
4. Verwenden Sie das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche mit einer Schutzabdeckung für
Ihren Boden oder Teppich. Um die Sicherheit zu gewährleisten, sollte das Gerät ringsum
mindestens 60 cm (2 ft) Freiraum haben.
5. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und Bolzen fest angezogen sind, bevor Sie das
Gerät benutzen. Die Sicherheit des Gerätes kann nur gewährleistet werden, wenn es
regelmäßig auf Beschädigungen und/oder Verschleiß überprüft wird.
6. Verwenden Sie das Gerät immer entsprechend den Angaben. Wenn Sie bei der Montage
oder Überprüfung des Geräts defekte Komponenten feststellen oder ungewöhnliche
Geräusche vom Gerät während des Trainings hören, stellen Sie die Verwendung des
Geräts sofort ein. In diesem Fall sollten Sie es erst dann wieder in Betrieb nehmen, wenn
das Problem behoben ist.
7. Tragen Sie bei der Benutzung des Gerätes geeignete Kleidung. Vermeiden Sie das Tragen
von loser Kleidung, die sich in der Ausrüstung verfangen kann.
8. Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die beweglichen Teile des Gerätes.
9. Die maximale Gewichtsbelastbarkeit dieser Einheit beträgt 135 kg (300 Pfund).
10. Dieses Gerät ist nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet.
11. Um Personenschäden und/oder Schäden am Produkt oder Eigentum zu vermeiden, ist ein
ordnungsgemäßes Hochheben und Transportieren erforderlich.
12. Ihr Produkt ist für den Einsatz unter kühlen und trockenen Bedingungen bestimmt. Sie
sollten die Lagerung in extrem kalten, heißen oder feuchten Räumen vermeiden, da dies zu
Korrosion und anderen damit verbundenen Problemen führen kann.
13. Dieses Gerät ist nur für den Innen- und Heimgebrauch bestimmt; es ist nicht für die
gewerbliche Nutzung bestimmt.
6
EXPLODED DIAGRAM
7
HARDWARE PACKAGE
#35 1PC
#60 M8*15 18PCS
#71
D20*D8.5*1.5 20PCS
#74 S5 1PC
#67 M6*10 2PCS
#63 M8*70 1PC
#56 M8 1PC
#75 S13, S14, S15 1PC
8
PARTS LIST
No.
Description
Spec.
Qty.
No.
Description
Spec.
Qty.
1
Main Frame
1
48
Sensor Holder
Nylon, Black
1
2
Front Stabilizer
1
49
Magnet
Ø10*5
1
3 Slide Rail 1
50
Casing Pipe for Mesh
Belt Wheel
Ø106.2*40 3
4
Rear Stabilizer
1
51
Nylon Lock Nut
M6*H6*S10
10
5
Sensor Stand
1
52
Wave Washer
D10*Ø15*0.3
3
6
Support Plate
1
53
Raw Cotton
Ø96.9*Ø60*20
1
7
Tank Plate
1
54
Axle for Volute Spring
PA66+20% Fibre
1
8
Connecting Plate
1
55
Screw
M6*15
12
9
Handlebar
1
56
Nylon Lock Nut
M8
6
10
Seat Carriage
SPHC,T=4.0
2
57
Stainless Steel Axle
Ø20*163*M8
1
11
Impeller
1
58
Flat Screw
M8*15
8
12
Upper Tank Cover
PC
1
59
Washer
D8*Ø20*2
1
13
Lower Tank Cover
PC
1
60
Screw
M8*15
30
14
Mesh Belt Disc
1
61
Screw
M3*20
12
15
Mesh Belt Wheel
115*110*34.5
1
62
Nylon Lock Nut
M3
12
16
Screw
M8*60*20 S5
2
63
Bolt
M8*70
1
17
Handlebar Seat
HIPS, Black
1
64
Screw
M5*12
4
18
Roller
POM, Black
3
65
Bolt
M8*125
3
19
Spacer
ABS, Black
3
66
N/A
-
20
Mesh Belt Wheel
POM, Black
3
67
Flat Cross Screw
M6*10
4
21
Volute Spring
T0.5*22*5080
1
68
Cross Screw
M4*12
2
22
PC Board
Ø90*Ø25.2*0.5
1
69
Washer
D8*D24*2
1
23
Left Pedal
PP, Black
1
70
Bolt
M12*135
2
24
Right Pedal
PP, Black
1
71
Washer
D20*D8.5*1.5
34
25
Left End Cap
1
72
Washer
D16*D8.5*1.5
4
26
Right End Cap
1
73
Silicone Pad
80*80*3
2
27L/R
Adjustable End Cap
1pr.
74
Allen Wrench
S5
1
28
Rail End Cap
PP,Black
1
75
Spanner
S13, S14,S15
1
29
Oval Plug
PP, Black
2
76
Pumping Siphon
1
30
Rubber Sealing
Ring
Ø500488*7.5 1
77 Funnel 1
31
Rubber Sealing
Ring
Ø5019.5*6 1
78 Lower Tank Plate 1
32
Bearing
6905
1
79
Hex Nut
M12
2
33
Fill Plug
Rubber, Black
1
80
Screw
M8*25
1
34
N/A
-
81
C Clip
D10
6
35
Stopper
Rubber, Black
2
82
Stainless Washer
M3
24
36
Seat
PU, Black
1
83
Cross Screw
M6*15
2
37
Pedal Strap
PP, Black
2
84
Upper Sealing Ring
Rubber
1
38
Mesh Belt
Nylon, Black
1
85
Spacer
Ø25*Ø20.2*10
1
39
Screw
M6*35*15*S5
5
86
Bolt
M6*55*15*S10
3
40
Bearing
6000
6
87
Protect Cover
532.5*119*166.7
1
41
One-way Bearing
1
88
Foot Pad
Ø52*40*M10
1
42
Screw
ST4.2*16
7
89
Adjusting U Seat
30*9*1.5
2
43
Bearing
608ZZ
6
90
Adjusting Screw
M6*40*Ø10*2.5
2
44
Alloy Wrap
Copper base with oil
6
91
Screw
M8*25*S6
1
45
Bearing
6904
3
92
Outer PC Board
1
46
Meter
1
93a
Sensor Wire A
1
46a
Meter Wire A
1
93b
Sensor Wire B
1
46b
Meter Wire B
1
94
Rotating Fixing Seat
1
47a
Inductor Wire A
1
95
Hex Nut
M10
1
47b
Inductor Wire B
1
9
LIS T A DE P IE Z AS
n.° DESCRIPCIÓN ESPEC CANT n.° DESCRIPCIÓN ESPEC CANT
1
Marco Principal
1
48
Soporte del Sensor
Nailon, Negro
1
2
Estabilizador
Delantero
1
49 Imán Ø10*5 1
3 Riel Deslizante 1
50
Tubería de Cubierta Para
Rueda de Correa de
Malla
Ø10*Ø6.2*40 3
4 Estabilizador Trasero 1
51
Tuerca de Bloqueo de
Nailon
M6*H6*S10 10
5 Soporte del Sensor 1
52 Arandela D10*Ø15*0.3 3
6
Placa de Soporte
1
53
Algodón En Bruto
Ø96.9*Ø60*20
1
7
Placa del Tanque
1
54
Eje del Resorte de Voluta
PA66+20% Fibre
1
8
Placa de Conexión
1
55
Tornillo
M6*15
12
9 Manubrio 1
56
Tuerca de Bloqueo de
Nailon
M8 6
10
Soporte de Asiento
SPHC,T=4.0
2
57
Eje de Acero Inoxidable
Ø20*163*M8
1
11
Impulsor
1
58
Tornillo de Cabeza Plana
M8*15
8
12
Cubierta Superior del
Tanque
PC 1
59 Arandela D8*Ø20*2 1
13
Cubierta Inferior del
Tanque
PC 1
60 Tornillo M8*15 30
14
Disco de Correa de
Malla
1
61 Tornillo M3*20 12
15
Rueda de Correa de
Malla
115*110*34.5 1
62
Tuerca de Bloqueo de
Nailon
M3 12
16
Tornillo
M8*60*20 S5
2
63
Perno
M8*70
1
17
Asiento del Manubrio
HIPS, Negro
1
64
Tornillo
M5*12
4
18
Rodillo
POM, Negro
3
65
Perno
M8*125
3
19
Espaciador
ABS, Negro
3
66
N/A
-
20
Rueda de Correa de
Malla
POM, Negro 3
67
Tornillo de Cabeza de
Cruz Plana
M6*10 4
21 Resorte de Voluta T0.5*22*5080 1
68
Tornillo de Cabeza de
Cruz Plana
M4*12 2
22
Tablero de Plástico
Para Rueda de
Correa de Malla
Ø90*Ø25.2*0.5 1
69 Arandela D8*D24*2 1
23 Pedal Izquierdo PP, Negro 1
70 Perno M12*135 2
24
Pedal Derecho
PP, Negro
1
71
Arandela
D20*D8.5*1.5
34
25
Tapa del Extremo
Izquierdo
1
72 Arandela D16*D8.5*1.5 4
26
Tapa del Extremo
Derecho
1
73 Almohadilla de Silicon 80*80*3 2
27L/R
Tapa del Extremo
Ajustable
1pr.
74 Llave Allen S5 1
28
Tapa del Extremo del
Riel
PP, Negro 1
75 Llave Inglesa S13, S14,S15 1
29
Tapón Oval
PP, Negro
2
76
Sifón de Bombeo
1
30
Anillo de Sellado de
Goma
Ø500*Ø488*7.5 1
77 Embudo 1
31
Anillo de Sellado de
Goma
Ø50*Ø19.5*6 1
78 Placa Inferior del Tanque 1
32
Rodamiento
6905
1
79
Tuerca Hexagonal
M12
2
33
Tapón del Tanque
Goma,Negro
1
80
Tornillo
M8*25
1
34
N/A
-
81
Sujetador C
D10
6
35
Tapón
Goma, Negro
2
82
Arandela Inoxidable
M3
24
36
Asiento
PU, Negro
1
83
Tornillo Phillips
M6*15
2
37
Correa de Pedal
PP, Negro
2
84
Anillo de Sellado Superior
Caucho
1
38
Correa de Malla
Nailon, Negro
1
85
Espaciador
Ø25*Ø20.2*10
1
39
Tornillo
M6*35*15*S5
5
86
Perno
M6*55*15*S10
3
40
Rodamiento
6000
6
87
Cubierta Protectora
532.5*119*166.7
1
41
Cojinete
Unidireccional
1
88 Almodilla de Pie Ø52*40*M10 1
42
Tornillo
ST4.2*16
7
89
Ajuste U de Asiento
30*9*1.5
2
43
Rodamiento
608ZZ
6
90
Tornillo de Ajuste
M6*40*Ø10*2.5
2
44 Envoltura de Aleación
Base de cobre en
aceite
6
91 Tornillo M8*25*S6 1
45 Rodamiento 6904 3
92
Tablero Externo de
Plástico
1
46
Medidor
1
93a
Cable del Sensor A
1
46a
Cable de Medidor A
1
93b
Cable del Sensor B
1
46b Cable de Medidor B 1
94
Asiento de Fijación
Giratorio
1
47a
Cable Inductor A
1
95
Tuerca Hexagonal
M10
1
47b
Cable Inductor B
1
10
LIS TE DES ÉLÉMENTS
Description Spec. Qty. Description Spec. Qty.
1
Cadre Principal
1
48
Support du Capteur
Nylon, Noir
1
2
Stabilisateur Avant
1
49
Aimant
Ø10*5
1
3 Rail Coulissant 1
50
Tube de Protection Pour
Roue à Mailles
Ø106.2*40 3
4 Stabilisateur Arrière 1
51
Écrou de Nylon
Autofreiné
M6*H6*S10 10
5 Support du Capteur 1
52 Rondelle Ondulée D10*Ø15*0.3 3
6 Plaque de Support 1
53
Bouchon de Roue de
Coton
Ø96.9*Ø60*20 1
7 Plaque du Réservoir 1
54
Essieu Pour Ressort
Hélicoïdal
PA66+20% Fibre 1
8
Plaque de
Connexion
1
55 Vis M6*15 12
9 Guidon 1
56
Écrou de Nylon
Autofreiné
M8 6
10
Chariot de Siège
SPHC,T=4.0
2
57
Axe en Acier Inoxydable
Ø20*163*M8
1
11
Pompe
1
58
Vis Plate
M8*15
8
12
Couvercle Supérieur
du Réservoir
PC 1
59 Rondelle D8*Ø20*2 1
13
Couvercle Inférieur
du Réservoir
PC 1
60 Vis M8*15 30
14
Disque Ceinture
Maille
1
61 Vis M3*20 12
15
Roue de Ceinture
Maille
115*110*34.5 1
62
Écrou de Nylon
Autofreiné
M3 12
16
Vis
M8*60*20 S5
2
63
Boulon
M8*70
1
17
Siège du Guidon
HIPS, Noir
1
64
Vis
M5*12
4
18
Rouleau
POM, Noir
3
65
Boulon
M8*125
3
19
Séparateur
ABS, Noir
3
66
S.O.
-
20
Roue de Ceinture
Maille
POM, Noir 3
67 Vis Cruciforme Plate M6*10 4
21
Ressort Hélicoïdal
T0.5*22*5080
1
68
Vis Cruciforme
M4*12
2
22
Plateau en Plastique
Pour Roue à Mailles
Ø90*Ø25.2*0.5 1
69 Rondelle D8*D24*2 1
23 dale Gauche PP, Noir 1
70 Boulon M12*135 2
24
dale Droite
PP, Noir
1
71
Rondelle
D20*D8.5*1.5
34
25
Embout d’Extrémi
Gauche
1
72 Rondelle D16*D8.5*1.5 4
26
Embout d’Extrémi
Droit
1
73 Pad en Silicone 80*80*3 2
27L/R
Embout d’Extrémi
1 pièce
74
Clé Allen
S5
1
28
Embout d’Extrémité
Du Rail
PP, Noir 1
75 Clé Tricoise S13, S14,S15 1
29
Bouchon Ovale
PP, Noir
2
76
Siphon de Pompage
1
30
Bague d’Etanchéi
en Caoutchouc
Ø500*Ø488*7.5 1
77 Entonnoir 1
31
Bague d’Etanchéi
en Caoutchouc
Ø50*Ø19.5*6 1
78
Plaque Inférieure du
servoir
1
32
Roulement
6905
1
79
Écrou Hexagonal
M12
2
33
Bouchon de
Remplissage
En caoutchouc, Noir 1
80 Vis M8*25 1
34
S.O.
-
81
Attache de Circlips
D10
6
35
Butée
En caoutchouc, Noir
2
82
Rondelle
M3
24
36
Siège
PU, Noir
1
83
Vis Cruciforme
M6*15
2
37
Courroie dedale
PP, Noir
2
84
Bouchon d'Etanchéi
En Caoutchouc
1
38
Courroie en Maille
Nylon, Noir
1
85
Séparateur
Ø25*Ø20.2*10
1
39
Vis
M6*35*15*S5
5
86
Boulon
M6*55*15*S10
3
40
Roulement
6000
6
87
Couverture Protectrice
532.5*119*166.7
1
41
Roulement à Sens
Unique
1
88 Coussin Ø52*40*M10 1
42
Vis
ST4.2*16
7
89
Support en Forme de U
30*9*1.5
2
43
Roulement
608ZZ
6
90
Vis de Réglage
M6*40*Ø10*2.5
2
44 Entretoise en Alliage
Base de cuivre avec
huile
6
91 Vis M8*25*S6 1
45 Roulement 6904 3
92
Plateau en Plastique
Extérieur
1
46
Compteur
1
93a
Fil du Capteur A
1
46a
Compteur de Fil A
1
93b
Fil du Capteur B
1
46b
Compteur de Fil B
1
94
Siège de Fixation Rotatif
1
47a
Fil de l'Inducteur A
1
95
Tuerca Hexagonal
M10
1
47b
Fil de l'Inducteur B
1
11
零件清单
编号.
零件名称
规格
数量
编号.
零件名称
规格
数量
1
主架
组合件
1
48
感应器胶
尼龙,黑
1
2
前支撑管
组合件
1
49
感应磁铁
Ø10*5
1
3
轨道管
1
50
织带轮套
Ø106.2*40
3
4
后支撑管
组合件
1
51
尼龙螺母
M6*H6*S10
10
5
感应器固定片
1
52
波形垫圈
D10*Ø15*0.3
3
6
电子表固定片
组合件
1
53
原生绵
Ø96.9*Ø60*20
1
7
水箱固定片上
组合件
1
54
涡卷弹簧轴
PA66+
百分之
20
1
8
连接钣
1
55
圆头内六螺钉
M6*15
12
9
手把管
组合件
1
56
尼龙螺母
M8
6
10
坐垫固定
SPHC,T=4.0
2
57
不锈钢轴
Ø20*163*M8
1
11
桨叶
1
58
沉头内六螺钉
M8*15
8
12 上水箱 PC,透明 1
59 垫圈
D8*Ø20*2
不锈钢
304
1
13 下水箱 PC,透明 1
60 圆头内六螺钉 M8*15 30
14
织带盘
组合件
1
61
圆头十字螺钉
M3*20
12
15
织带轮
115*110*34.5
1
62
尼龙螺母
M3
12
16 内六角盘头螺钉
M8*60*20 S5
牙长
20
镀镍
2
63 圆头内六螺栓 M8*70 1
17
手把固定
HIPS,
黑色
1
64
圆头十字螺钉
M5*12
4
18
滚轮
POM
,黑色
3
65
外内六角螺栓
M8*125
3
19 滚轮隔套 ABS,黑色 3
66 - -
20
织带轮
POM
,黑色
3
67
沉头十字螺钉
M6*10
4
21
涡卷弹簧
T0.5*22*5080
1
68
十字槽盘头螺钉
M4*12
2
22 织带轮 PC
Ø90*Ø25.2*0.5
单面
3M
1
69 垫圈 D8*D24*2 1
23
脚踏板左
PP
,黑色
1
70
圆头内六螺栓
M12*135
2
24
脚踏板右
PP
,黑色
1
71
垫圈
D20*D8.5*1.5
34
25
前贴地管塞左
组合件
1
72
垫圈
D16*D8.5*1.5
4
26
前贴地管塞右
组合件
1
73
硅胶垫
80*80*3
2
27L/R
后贴地管
组合件
1
74
六角扳手
S5
1
28
轨道管塞
PP,
黑色
1
75
开口扳手
S13, S14, S15
1
29
椭圆管塞
PP,
黑色
2
76
抽水器
塑胶件
1
30
水箱密封
Ø500488*7.5
1
77
加水器
塑胶件
1
31
轴芯密封
Ø5019.5*6
1
78
水箱下固定片
1
32
轴承
6905
1
79
六角螺母
M12
2
33
水箱塞
橡胶,黑
1
80
内六角盘头螺钉
M8*25
1
34
-
-
81
轴用挡圈
D10
6
35
档胶垫
橡胶,黑
2
82
不锈钢垫
M3
24
36
坐垫
PU
发泡,黑色
1
83
十字螺钉
M6*15
2
37
脚踏板织
PP,
黑色
+
红色环扣
2
84
上密封圈
橡胶
1
38
织带
尼龙,黑
1
85
隔套
Ø25*Ø20.2*10
1
39
内六角盘头螺钉
M6*35*15*S5
5
86
六角螺栓
M6*55*15*S10
3
40
轴承
6000
6
87
保护罩
532.5*119*166.7
1
41
单向轴承
1
88
脚垫
Ø52*40*M10
橡胶带
1
42
十字槽盘头自攻螺钉
ST4.2*16
7
89
调链
U
30*9*1.5
2
43
轴承
608ZZ
6
90
调链螺钉
M6*40*Ø10*2.5
2
44 轴套 铜基含油 6
91 内六角盘头螺钉
M8*25*S6
不锈钢
304
1
45
轴承
6904
3
92
织带轮外盖
PC
1
46
电子表
组合件
1
93a
感应线
A
1
46a
电子表接线
A
1
93b
感应线
B
1
46b
电子表接线
B
1
94
转动固定座
1
47a
感应器接线
A
1
95
六角螺母
M10
1
47b
感应器接线
B
1
12
TEILELISTE
Nr.
Bezeichnung
Spezif.
Menge
Nr.
Bezeichnung
Spezif.
Menge
1
Hauptrahmen
1
48
Sensorhalter
Nylon, Schwarz
1
2
Stabilisator Vorne
1
49
Magnet
Ø10*5
1
3 Gleitschiene 1
50
Mantelrohr für
Netzriemenrad
Ø10*Ø6,2*40 3
4
Stabilisator Hinten
1
51
Nylon-Kontermutter
M6*H6*S10
10
5 Sensorständer 1
52 Wellenscheibe D10*Ø15*0,3 3
6
Stützplatte
1
53
Rohbaumwolle
Ø96,9*Ø60*20
1
7 Tankplatte 1
54 Achse für Kegelfeder
PA66 + 20 %
Fasern
1
8
Verbindungsplatte
1
55
Schraube
M6*15
12
9
Griffstange
1
56
Nylon-Kontermutter
M8
6
10 Sitzschlitten SPHC,T=4,0 2
57
Achse aus Rostfreiem
Stahl
Ø20*163*M8 1
11
Laufrad
1
58
Flachschraube
M8*15
8
12
Obere
Tankabdeckung
PC 1
59 Beilagscheibe D8*Ø20*2 1
13
Untere
Tankabdeckung
PC 1
60 Schraube M8*15 30
14
Netzriemenscheibe
1
61
Schraube
M3*20
12
15
Netzriemenrad
115*110*34,5
1
62
Nylon-Kontermutter
M3
12
16
Schraube
M8*60*20*S5
2
63
Bolzen
M8*70
1
17
Lenkstangensitz
HIPS, Schwarz
1
64
Schraube
M5*12
4
18
Rolle
POM, Schwarz
3
65
Bolzen
M8*125
3
19
Abstandhalter
ABS, Schwarz
3
66
k. A.
-
20
Netzriemenrad
POM, Schwarz
3
67
Senkkreuzschraube
M6*10
4
21
Kegelfeder
T0,5*22*5080
1
68
Kreuzschraube
M4*12
2
22
Leiterplatten
Ø90*Ø25,2*0,5
1
69
Beilagscheibe
D8*D24*2
1
23
Linkes Pedal
PP, Schwarz
1
70
Bolzen
M12*135
2
24
Rechtes Pedal
PP, Schwarz
1
71
Beilagscheibe
D20*D8,5*1,5
34
25
Linke Endkappe
1
72
Beilagscheibe
D16*D8.5*1.5
4
26
Rechte Endkappe
1
73
Silikonauflage
80*80*3
2
27L/R
Einstellbare
Endkappe
1 Paar
74 Inbusschlüssel S5 1
28
Schienenendkappe
PP, Schwarz
1
75
Schraubenschlüssel
S13, S14,S15
1
29
Ovaler Stopfen
PP, Schwarz
2
76
Pumpsiphon
1
30
Gummi-
Dichtungsring
Ø500*Ø488*7.5 1
77 Trichter 1
31
Gummi-
Dichtungsring
Ø50*Ø19.5*6 1
78 Untere Tankplatte 1
32
Kugellager
61905
1
79
Sechskantmutter
M12
2
33
Einfüllstopfen
Gummi, Schwarz
1
80
Schraube
M8*25
1
34
k. A.
-
81
Benzingring
D10
6
35
Stöpsel
Gummi, Schwarz
2
82
Rostfreie Beilagscheibe
M3
24
36
Sitz
PU, Schwarz
1
83
Kreuzschraube
M6*15
2
37
Pedalriemen
PP, Schwarz
2
84
Oberer Dichtungsring
Gummi
1
38
Netzriemen
Nylon, Schwarz
1
85
Abstandhalter
Ø25*Ø20,2*10
1
39
Schraube
M6*35*15*S5
5
86
Bolzen
M6*55*15*S10
3
40
Kugellager
6000
6
87
Schutzabdeckung
532,5*119*166,7
1
41
Einweglager
1
88
Fußpolster
Ø52*40*M10
1
42
Schraube
ST4,2*16
7
89
U-Sitz-Einsteller
30*9*1,5
2
43
Kugellager
608ZZ
6
90
Einstellschraube
M6*40*Ø10*2,5
2
44
Legierungshülle
Kupferbasis mit Öl
6
91
Schraube
M8*25*S6
1
45
Kugellager
6904
3
92
Äußere Leiterplatten
1
46
Zähler
1
93a
Sensordraht A
1
46a
Zählerdraht A
1
93b
Sensordraht B
1
46b
Zählerdraht B
1
94
Drehbarer Fixiersitz
1
47a
Induktordraht A
1
95
Sechskantmutter
M10
1
47b
Induktordraht B
1
13
Ordering Replacement Parts (U.S. and Canadian Customers only)
Please provide the following information in order for us to accurately identify the part(s) needed:
The model number (found on cover of manual)
The product name (found on cover of manual)
The part number found on the “EXPLODED DIAGRAM” and “PARTS LIST” (found near the
front of the manual)
Please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
Pedido de piezas de repuesto (solo para clientes de EE. UU. y Canadá)
Proporcione la siguiente información para que podamos identificar con precisión las piezas
necesarias:
El número de modelo (se encuentra en la portada del manual)
El nombre del producto (se encuentra en la portada del manual)
El número de pieza que se encuentra en el “ESQUEMA DE LAS PIEZAS” y en la “LISTA
DE PIEZAS” (se encuentra al principio del manual)
Contáctenos en support@sunnyhealthfitness.com o 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
Pour commander des pièces de rechange (clients américains et canadiens seulement)
Veuillez fournir les informations suivantes afin que nous puissions identifier avec précision la
pièce ou les pièces requise(s):
Le numéro de modèle (situé sur la couverture du manuel)
Le nom du produit (situé sur la couverture du manuel)
Le numéro de pièce figurant sur le « SCHÉMA ÉCLATÉ » et la « LISTE DES ÉLÉMENTS
» (situé vers le début du manuel)
Veuillez nous contacter à support@sunnyhealthfitness.com ou 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
零件订购(只针对美国和加拿大的客户)
请提供如下信息以便我们准确判断所需要的零件:
产品型号(请见说明书封面)
产品名称(请见说明书封面)
爆炸图零件清单中相应的零件号 (请见临近说明书封面的页面)
如有任何问题请电联 18030031728 或发邮件至 service@sunnyhealthfitness.cn
Bestellung von Ersatzteilen (nur für US-amerikanische und kanadische Kunden)
Bitte geben Sie d
ie folgenden Informationen an, damit wir das/die benötigte(n) Teil(e) genau identifizieren können:
Die Modellnummer (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
Die Produktbezeichnung (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
Die Teilenummer auf der “EXPLOSIONSDARSTELLUNG” und der “TEILELISTE” (finden
Sie vorne in der Anleitung)
Bitte kontaktieren Sie uns unter support@sunnyhealthfitness.com oder 1-877-90SUNNY (877-
907-8669).
14
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1-877-90SUNNY (877-
907-8669).
STEP 1:
NOTE:
We recommend having 2 people to
assemble the product.
Turn over the Slide Rail (No. 3) and Seat (No.
36).
Slide the Seat (No. 36) onto the
Slide Rail
(No. 3). Secure the Stopper (No. 35) with 2
Flat Cross Screws (No. 67)
. Tighten with
Spanner (No. 75). Then, attach the Rear
Stabilizer (No. 4) to the Slide Rail (No. 3) with
4 Washers (No. 71) and 4 Screws (No. 60).
Tighten with Allen Wrench (No. 74).
STEP 2:
Attach Left & Right End Caps (No. 25 & No.
26) to Front Stabilizer (No. 2). Then, tighten
with 2 Cross Screws (No. 68) using Spanner
(No. 75).
STEP 3:
Keep the Main Frame (No. 1) upright. Attach
Front Stabilizer (No. 2) to Main Frame (No. 1)
using 6 Washers (No. 71) and 6 Screws (No.
60). Insert all the 6 Screws (No. 60) partially
into the holes first, and then tighten with Allen
Wrench (No. 74).
15
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1-877-90SUNNY (877-
907-8669).
STEP 4:
NOTE: Move the Seat (No. 36) to the front of
the Slide Rail (No. 3)
before assembly to
prevent it from gliding down during assembly.
Attach the Slide Rail (No. 3) to the Main
Frame (No. 1) using 4 Washers (No. 71), 4
Screws (No. 60), and 4 Flat Screws (No. 58).
Insert all 8 screws partially into the holes first,
and then tighten with Allen Wrench (No. 74).
STEP 5:
Connect the Inductor Wire A (No. 47a) to the
Sensor Wire A (No. 93a), c
onnect the
Inductor Wire B (No. 47b) to the Sensor Wire
B (No. 93b).
Attach Sensor Stand (No. 5) to Main Frame
(No. 1) using 4 Washers (No. 71)
and 4
Screws (No. 60). Tighten with Allen Wrench
(No. 74).
I
f you are sitting on the seat, the arrow sticker
on the Sensor Stand (No. 5) must be pointing
towards you. That means the Sensor Stand
(No. 5) is installed in the correct direction.
STEP 6:
Connect the Sensor Wire A (No. 93a) to the
Meter Wire B (No. 46b), connect the Sensor
Wire B (No. 93b) to the Meter Wire A (No.
46a).
Attach Meter (No. 46) to Sensor Stand (No.
5) using 1 Bolt (No. 63), 2 Washers (No. 71),
and 1 Nylon Lock Nut (No. 56). Tighten with
Allen Wrench (No. 74) and
Spanner (No.
75).
Make sure it is not too tight to adjust the angle
of Meter (No. 46).
The assembly is complete!
16
HOW TO FILL AND EMPTY THE TANK
1. Remove the Fill Plug (No. 33) from the Upper Tank Cover (No. 12).
2. To fill the tank with water, refer to Fig. A. Insert the Funnel (No. 77) into the tank, then use a
cup or the Pumping Siphon (No. 76) and a bucket to fill the tank. Use the water level gauge
on the side of the tank to measure desired water level in the tank.
3. To empty the tank, refer to Fig. B. Place a bucket next to the rower, and use the Pumping
Siphon (No. 76) to pump out the water from the tank into the bucket.
4. Insert the Fill Plug (No. 33) into the Upper Tank Cover (No. 12). Wipe excess water off the
frame.
NOTE:
Fill the tank only with tap water. Add 1 water purification tablet (1 packet is included.).
Never use pool chlorine or chlorine bleach. This will damage the tank and void the warranty.
Add a water purification tablet every 6 months or as needed. If water remains cloudy, replace
the water in the tank.
Do not consume the tank water. Dispose of the water after pumping it out from the tank.
WATER LEVEL
See Fig. A. The water level gauge is on the side of the tank. The maximum fill level is 6.
Never fill over this limit. Filling the tank over this limit will void the warranty.
The resistance depends on the water level in the tank. Water level 1 is the lowest resistance.
Level 6 is the highest resistance.
17
BATTERY INSTALLATION & REPLACEMENT
BATTERY INSTALLATION:
1. Take out 2 AA batteries from the meter box.
2. Press the buckle of battery cover on the back of the Meter (No. 46), then remove battery cover.
3. Install 2 AA batteries into the battery case on the back of the Meter (No. 46). Pay attention to
the battery + and poles before installing.
4. Press the buckle of battery cover, then put the battery cover back to the back of the Meter (No.
46).
The installation is complete!
BATTERY REPLACEMENT:
1. Press the buckle of battery cover on the back of the Meter (No. 46), then remove battery cover.
2. Remove the 2 old AA batteries in the battery case and install 2 new AA batteries into the
battery case on the back of the Meter (No. 46). Pay attention to the battery + and poles
before installing.
3. Press the buckle of battery cover, then put the battery cover back to the back of the Meter (No.
46).
The replacement is complete!
NOTE: Always change both batteries at the same time. Do not mix battery types and do not mix
old and new batteries. Dispose batteries according to your state and regional guidelines.
Battery Cover
Battery
18
ADJUSTMENTS GUIDE
4
27R
27L
When not in use, you can save
space by storing the rower
vertically. Lift by the Rear
Stabilizer (No. 4) to raise the
rower to a vertical position.
If not using the rower for more
than a month, empty the tank
before storing.
CAUTION!
Move with caution when you raise the
rower up, as your head may touch the Rear
Stabilizer (No. 4)
ADJUSTING THE BALANCE
Adjust the Ajustable End Caps (No. 27L/R) on the
Rear Stabilizer (No. 4) of the rower if the rower is
unbalanced during use.
CAUTION!
Moving parts, such as the seat, can crush and cut.
Keep hands clear of the Slide Rail (No. 3) during use!
STORAGE
CAUTION!
Move the Seat (No. 36) to the
front of Slide Rail (No. 3) first
or it will glide down when
raising the rower up!
MOVING THE ROWER
To move the rower, lift up the Rear Stabilizer (No. 4) until the
transportation wheels on the Front Stabilizer (No. 2) touch the
ground. With the transportation wheels on the ground, you can
transport the rower to the desired location with ease.
PEDAL ADJUSTMENT
The pedal strap is adjustable and can be personalized to fit the user’s foot size.
3
19
EXERCISE METER
Our computerized display console on the Sunny Obsidian Surge 500 Meter Water Rowing Machine allows the user to tailor a personalized workout by
monitoring their progress. During a workout, the display console will alternately and repeatedly display the Time, Time/500M, SPM, Distance, Strokes, Total
Strokes, Calories Burned, Watts, and Pulse (all the above).
FUNCTION BUTTONS
UP/ DOWN: Press these two buttons to scroll through the available selection.
To adjust the function value upward and downward.
ENTER: To confirm your selection.
During training, press the button to scan each display function.
START / STOP: To start and stop your selected workout program.
RESET: To return the meter back to the main menu. Press and hold to reset values.
RECOVERY: To activate the RECOVERY PROGRAM that will automatically evaluate your fitness immediately after your workout.
FUNCTIONS
TIME: Set target time by pressing UP and DOWN buttons (1 min ~ 99 min), in 1 minute increments.
TIME/500M: Your average 500 M time is automatically displayed.
SPM: Strokes per minute.
DISTANCE: Preset target value by pressing UP and DOWN buttons (100 ~ 99900 meters), 100 meters increments.
STROKES: Set target storke by pressing UP and DOWN buttons (10 ~ 9990 strokes), 10 stroke increments.
TOTAL STROKES: Accumulates total strokes from 0 up to 9999.
CALORIES: Set target CALORIES by pressing UP or DOWN buttons (10 Cal ~ 9990 Cal), 10 Cal increments.
WATT: Display the users exercise power.
HRC/PULSE: Displays heart rate. In Manual Mode, set target value by pressing UP and DOWN buttons (30 ~ 240 BPM), 1 BPM increments. HRC will
display at the top of the meter. The meter will display your heart rate during training. When it reaches the target value, PULSE will flash,
and the meter will beep until it is changed to another mode or you remove the chest belt. Pulse measurement function only works with
5.3 KHz chest strap heart rate monitors.
CALENDAR: The meter will display year, month, and day when meter is in sleep mode.
TEMPERATURE: The meter will display current room temperature when the meter is in sleep mode.
CLOCK: The meter will display current clock when the meter is in sleep mode.
OPERATION
1. Install 2PCS AA batteries (included) and meter will beep for 2 seconds (Fig. 1).
Then, the meter enters into the CLOCK & CALENDAR MODE (Fig. 2).
2. The CLOCK will flash. Press UP button to set the hour. Press ENTER button to confirm.
Press UP button to set the minutes. Press ENTER button to confirm. Continue to set up YEAR (in the STROKES window); MONTH (in the CALORIES
window); DAY (in the PULSE window) by pressing UP or DOWN buttons. Each time, press ENTER button to confirm.
After you confirm it, the ALARM will beep. To skip setting up an alarm, press ENTER button.
To set up an alarm, press UP button to turn on ALARM. An arrow will appear next to ALARM.
Press ENTER button. CLOCK window will flash. Press UP or DOWN buttons to set the alarm time. Press ENTER button to confirm. Meter will go into
the SPORT screen (Fig.3).
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
3. When you enter the SPORT screen, MANUAL and RACE will flash. Press UP or DOWN buttons to select MANUAL or RACE. Press ENTER button to
confirm your selection.
20
(1) MANUAL (Fig. 4): There are 2 options in MANUAL mode.
A. The meter can be set to countdown. When you select MANUAL, the value of TIME will start to flash. Press UP button to set the value of TIME
to countdown. Press ENTER button to confirm it. If you do not want to set the value of time to COUNTDOWN, press ENTER button to go to the
next function. You can set the values for DISTANCE, STROKES, CALORIES, or PULSE. (You can only set the value for one function to countdown.
For example, if you have set the target value for TIME, then DISTANCE can’t be set.)
Press START button to start. The STOP icon will disappear.
When the function you have selected counts down to zero or you press STOP button, the meter will stop and display the average value.
B. The meter counts the value of your workout. Press START button to start.
Fig. 4
(2) RACE (Fig. 5)
:
Select RACE mode and L9 will flash. The TIME/500M will display 4:00. Then, press UP or DOWN buttons to select L1 ~ L15. Press ENTER to
confirm. Then, you can set the distance of the race (500M~10000M) while the value of DISTANCE is blinking.
Press ENTER button, and the picture of the race will display on the screen.
The TIME/500M of the programs are as follows:
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L9
L10
L11
L12
L13
L14
L15
8:00
7:30
7:00
6:30
6:00
5:30
5:00
4:30
4:00
3:30
3:00
2:30
2:00
1:30
1:00
Fig. 5
A. Press START button to start and STOP will disappear. USER and PC will display in the matrix (Fig. 6). The meter will stop when either the user
or meter has reached the race distance that was set. Then, the matrix displays “PC WIN” or “USER WIN” (Fig.7).
Fig. 6 Fig. 7
B. When the race is over, you can press START to start a race once again. Press RESET to leave the RACE screen.
(3)
RECOVERY
1. This meter works with a 5.3 KHz chest strap heart rate monitor (not included). After exercising for a period of time, keep wearing the chest strap
monitor and press “RECOVERY” button. All function displays will stop except “TIME” starts counting down from 00:60 to 00:00.
2. Screen will display your heart rate recovery status with the F1, F2….to F6.
3. F1 is outstanding. F6 is poor. User may keep exercising to improve the heart rate recovery status. (Press the RECOVERY button again to return
the main display.)
ALARM
Alarm only works while the meter is in sleep mode. Alarm will not sound during exercise.
Press and hold RESET to go to clock screen to set up ALARM.
SLEEP MODE
The meter will go into sleep mode after about 4 minutes of inactivity.
BATTERY
This meter uses 2 AA batteries, which are included. Changing the batteries will reset all values.
If there is a problem with the display, try changing the batteries first. When changing the batteries, change both. Do not mix battery types. Do not mix old
and new batteries. Dispose of old batteries according to your regional guidelines.
Version: 5.4
21
INSTRUCCIONES DE ARMADO
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la resolución de problemas, escríbanos a la dirección de correo
support@sunnyhealthfitness.com, o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 1:
NOTA: Recomendamos que sean 2 personas que
armen el producto.
Gire el Riel Deslizante (n.° 3) y el Asiento (n.° 36)
como se muestra en la foto.
Deslice el Asiento (n.° 36) en el Riel Deslizante (n
3). Asegure el Tapón (n.° 35) con 2 Tornillos de
Cabeza de Cruz Plana (n.° 67). Ajuste con una Llave
Inglesa (n 75). Luego, conecte el Estabilizador
Trasero (n.° 4) al Riel Deslizante (n.° 3) con 4
Arandelas (n.° 71) y 4 Tornillos (n.° 60). Ajuste con
una Llave Allen (n74).
PASO 2:
Fije las Tapas del Extremos Izquierdo y Derecho (n.°
25 y n.° 26) al Estabilizador Delantero (n.° 2). Luego,
ajuste con 2 Tornillos de Cabeza de Cruz Plana (n
68) y una Llave Inglesa (n.° 75).
PASO 3:
Mantenga el Marco Principal (n.° 1) en posición
vertical. Fije el Estabilizador Delantero (n.° 2) al
Marco Principal (n.° 1) con 6 Arandelas (n.° 71) y 6
Tornillos (n.° 60). Primero inserte los 6 Tornillos (n.°
60) parcialmente en los orificios y luego ajuste con la
Llave Allen (n.° 74).
22
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la resolución de problemas, escríbanos a la dirección de correo
support@sunnyhealthfitness.com, o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 4:
NOTA: Mueva el Asiento (n.° 36) a la parte delantera
del Riel Deslizante (n.° 3) antes del armado, para
evitar que se deslice hacia abajo durante el proceso.
Fije el Riel Deslizante (n.° 3) al Marco Principal (n
1) con 4 Arandelas (n.° 71), 4 Tornillos (n.° 60) y 4
Tornillos de Cabeza Plana (n.° 58). Primero inserte
los 8 tornillos parcialmente en los orificios y luego
ajuste con la Llave Allen (n.° 74).
PASO 5:
Conecte el Cable Inductor A (n.° 47a) al Cable del
Sensor A (n.° 93a), conecte el Cable Inductor B (n.°
47b) al Cable del Sensor B (n.° 93b).
Fije el Soporte del Sensor (n.° 5) al Marco Principal
(n.° 1) con 4 Arandelas (n.° 71) y 4 Tornillos (n.° 60).
Ajuste con una Llave Allen (n.° 74).
Si está sentado en el asiento, la flecha adhesiva en el
Soporte del Sensor (n.° 5) debe apuntar hacia usted.
Esto significa que el Soporte del Sensor (n.° 5) está
instalado en la dirección correcta.
PASO 6:
Conecte el Cable del Sensor A (n.° 93a) al Cable de
Medidor B (n46b), conecte el Cable del Sensor B
(n.° 93b) al Cable de Medidor A (n.° 46a).
Fije el Medidor (n.° 46) al Soporte del Sensor (n.° 5)
con 1 Perno (n.° 63), 2 Arandelas (n.° 71) y 1 Tuerca
de Bloqueo de Nailon (n.° 56). Ajuste con una Llave
Allen (n.° 74) y una Llave Inglesa (n.° 75).
Asegúrese de que no esté demasiado ajustado para
ajustar el ángulo del Medidor (n.° 46).
¡El armado está completo!
23
CÓMO LLENAR Y VACIAR EL TANQUE
1. Retire el Tapón del Tanque (n.° 33) de la Cubierta Superior del Tanque (n.° 12).
2. Para llenar el tanque con agua, consulte la Fig. A. Inserte el Embudo (n.° 77) en el tanque,
luego use una taza o la Sifón de Bombeo (n.° 76) y un balde para llenar el tanque. Utilice
el indicador de nivel de agua en el lado del tanque para medir el nivel de agua deseado.
3. Para vaciar el tanque, consulte la Fig. B. Coloque un balde al lado de la remadora, y utilice la
Sifón de Bombeo (n.° 76) para bombear el agua del tanque al balde.
4. Inserte el Tapón del Tanque (n.° 33) en la Cubierta Superior del Tanque (n.° 12). Limpie
el exceso de agua del marco.
NOTA:
Llene el tanque solo con agua entubada. Agregue 1 tableta de purificación de agua (se
incluye 1 paquete). Nunca use cloro de piscina o lejía de cloro. Esto dañará el tanque y
anulará la garantía.
Agregue una tableta de purificación de agua cada 6 meses o según sea necesario. Si el
agua permanece turbia, reemplace el agua del tanque.
El agua del tanque no es adecuada para consumir. Deseche el agua después de sacarla
del tanque.
NIVEL DEL AGUA
Vea la Fig. A. El indicador de nivel de agua está en el lado del tanque. El nivel de llenado
máximo es 6. Nunca llene por encima de este límite. Si el tanque se llena por encima de
este límite, anulará la garantía.
La resistencia depende del nivel de agua en el tanque. El nivel 1 de agua es la
resistencia más baja. El nivel 6 de agua es la resistencia más alta.
24
GUÍA DE AJUSTES
4
27R
27L
Cuando no esté en uso, puede
ahorrar espacio al guardar la
remadora verticalmente. Levante el
Estabilizador Trasero (
n.° 4) para
poner la remadora en posición
vertical.
Si
no usa la remadora durante más
de un mes, vacíe el
depósito antes
de guardarla
.
¡PRECAUCIÓN!
Muévase con cuidado cuando levante la
remadora, ya que su cabeza puede tocar el
Estabilizador Trasero (n.° 4).
AJUSTE DEL BALANCE
Ajuste la Tapas del Extremo Ajustable (n.° 27L/R) en
el Estabilizador Trasero (n.° 4) del remo si éste se
desequilibra durante el uso.
¡PRECAUCIÓN!
Las partes móviles, como el asiento, pueden aplastar y
cortar. Mantenga las manos alejadas del Riel
Deslizante (n.° 3) durante el uso.
ALMACENAMIENTO
¡PRECAUCIÓN!
Mueva primero el Asiento
(n.° 36) a la parte delantera
del Riel Deslizante (n.° 3) o
se
deslizará hacia abajo
cuando levante la remadora.
TRASLADO DE LA MÁQUINA
Para mover el remo, levante el Estabilizador Trasero (n4) hasta
que las ruedas de transporte del Estabilizador Delantero (n.° 2)
toquen el suelo. Con las ruedas en el suelo, puede transportar el
remo al lugar deseado con facilidad.
AJUSTE DEL PEDAL
La correa del pedal es ajustable y se puede personalizar para adaptarse al tamaño del pie del usuario.
3
25
INSTALACIÓN Y REEMPLAZO DE LA PILA
INSTALACIÓN DE LA PILA:
1. Saque 2 pilas AA de la parte posterior del Medidor (n.° 46).
2. Presione la hebilla de la tapa de la pila en la parte posterior del Medidor (n.° 46), luego
retire la tapa de la pila.
3. Instale 2 pilas AA en la caja de la pila en la parte posterior del Medidor (n.° 46). Preste
atención a los polos + y - de la pila antes de instalar.
4. Presione la hebilla de la cubierta de la pila, luego coloque la cubierta de la pila en la parte
posterior del Medidor (n.° 46).
5. ¡La instalación está completa!
REEMPLAZO DE LA PILA:
1. Presione la hebilla de la tapa de la batería en la parte posterior del Medidor (n.° 46), luego
retire la tapa de la batería.
2. Retire las 2 pilas AA viejas del estuche de las pilas e instale 2 pilas AA nuevas en el estuche
de las pilas en la parte posterior del Medidor (n.° 46). Preste atención a los polos + y - de las
pilas antes de instalarlas.
3. Presione la hebilla de la tapa de las pilas y vuelva a colocar la tapa de las pilas en la parte
posterior del Medidor (n.° 46).
La sustitución se ha completado!
NOTA: Siempre cambie ambas pilas al mismo tiempo. No mezcle tipos de pilas y no mezcle
pilas viejas y nuevas. Deseche las pilas de acuerdo con las regulaciones estatales y regionales.
Tapa de la Pila
Pila
26
MEDIDOR DE EJERCICIO
La consola de visualización computarizada de la Obsidian Surge Máquina de Remo de 500 m de Sunny permite que el usuario realice
un entrenamiento personalizado y
supervise su progreso. Durante un entrenamiento, la consola de visualización mostrará de forma alterna
y repetida su tiempo, tiempo/500 m, SPM, distancia, latidos, latidos
totales, calorías quemadas, Vatios, y pulso (todo lo anterior).
BOTONES DE FUNCIÓN
UP▲/DOWN▼ (ARRIBA▲/ABAJO): Pulse estos dos botones para desplazarse por la selección disponible.
Para ajustar el valor de la función hacia arriba y hacia abajo.
ENTER (INGRESAR): Para confirmar su selección.
Durante el entrenamiento, pulse el botón para explorar cada función de la pantalla.
START/STOP (INICIAR/DETENER): Para iniciar y detener el programa de entrenamiento seleccionado.
RESET (RESTABLECER): Para regresar la computadora al menú principal. Manténgalo pulsado para restablecer los valores.
RECOVERY (RECUPERACIÓN): Para activar el PROGRAMA DE RECUPERACIÓN que evaluará automáticamente su condición física
inmediatamente después de su
entrenamiento.
FUNCIONES
TIME (TIEMPO): Establezca el tiempo objetivo al pulsar los botones UP y DOWN (de 1 min a 99 min), en incrementos de 1 minuto.
TIME/500M (TIEMPO/500 M): Su tiempo promedio de 500 m se muestra automáticamente.
SPM: Latidos por minuto.
DISTANCE (DISTANCIA): Preestablezca el valor objetivo al pulsar los botones UP y DOWN (de 100 a 99900 metros), en incrementos de
100 metros.
STROKES (LATIDOS): Establezca el valor objetivo al pulsar los botones UP y DOWN (de 10 a 9990 latidos).
TOTAL STROKES (LATIDOS TOTALES): Acumule latidos totales de 0 hasta 9999.
CALORIES (CALORÍAS): Establezca las CALORÍAS objetivo al pulsar los botones UP o DOWN (de 10 cal a 9990 cal), en
incrementos de 10 cal.
WATT (VATIOS): Muestra la potencia de ejercicio del usuario.
HRC/PULSE (CFC/PULSO): Muestra la frecuencia cardíaca. En el modo manual, establezca el valor objetivo al pulsar los botones UP y
DOWN (de 30 a 240 bpm), en incrementos de 1 bpm. La CFC se mostrará en la parte superior de la
computadora. La computadora mostrará su frecuencia cardíaca durante el entrenamiento. Cuando alcance el
valor objetivo, el botón PULSE parpadeará y la computadora emitirá un pitido hasta que se cambie a otro
modo o se quite el cinturón de pecho. La función de medición de pulso solo funciona con monitores de
frecuencia cardíaca con correa para el pecho de 5.3 KHz.
CALENDAR (CALENDARIO): La computadora mostrará año, mes y día cuando es en modo de suspensión.
TEMPERATURE (TEMPERATURA): La computadora mostrará la temperatura ambiente actual cuando esté en modo de suspensión.
CLOCK (RELOJ): La computadora mostrará el reloj actual cuando esté en modo de suspensión
FUNCIONAMIENTO
1. Instale 2 pilas AA (incluidas) y el medidor emitirá un pitido durante 2 segundos (Fig. 1).
A continuación, el medidor entra en el MODO RELOJ Y CALENDARIO (Fig. 2).
2. El RELOJ parpadeará. Pulse UP para establecer la hora. Pulse ENTER para confirmar.
Pulse UP para establecer los minutos. Pulse ENTER para confirmar. Continúe configurando el AÑO (en la pantalla STROKES); el MES (en la pantalla
CALORIES); el DÍA (en
la pantalla PULSE) al pulsar UP o DOWN. Cada vez, pulse ENTER para confirmar. Después de confirmarlo, ALARM (ALARMA)
parpadeará. Para omitir la configuración de una alarma, pulse ENTER.
Para configurar una alarma, pulse UP para activar ALARM. Aparecerá una
flecha junto a ALARM. Pulse ENTER. La pantalla CLOCK parpadeará. Pulse UP o DOWN para establecer la hora de la alarma. Pulse ENTER para
confirmar. La computadora entrará en la pantalla
SPORT (DEPORTE) (Fig. 3).
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
27
3. Al entrar en la pantalla SPORT, MANUAL (MANUAL) y RACE (CARRERA) parpadearán. Pulse UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO) para seleccionar
MANUAL o RACE (CARRERA). Pulse ENTER (INGRESAR) para confirmar su selección.
(1) MANUAL (Fig. 4): Hay 2 opciones en el modo MANUAL.
A. El Medidor puede establecerse como cuenta regresiva. Cuando seleccione MANUAL, el valor de TIME comenzará a parpadear. Pulse UP para
establecer el valor de TIME a cuenta regresiva. Pulse ENTER (INGRESAR) para confirmar. Si no desea establecer el valor del tiempo en
COUNTDOWN (CUENTA REGRESIVA), pulse ENTER para ir a la siguiente función. Puede establecer los valores de DISTANCE,
STROKES, CALORIES o PULSE. (Solo puede establecer el valor de una función en cuenta regresiva. Por ejemplo, si ha establecido el
valor objetivo para TIME, DISTANCE no se puede establecer).
Pulse el botón START para iniciar. El ícono STOP desaparecerá.
Cuando pulse el botón STOP o la función que ha seleccionado llegue a cero, la computadora se detendrá y mostrará el valor promedio.
B. La computadora cuenta el valor de su entrenamiento. Pulse START para iniciar.
Fig. 4
(2) RACE (CARRERA) (Fig. 5)
:
Seleccione el modo RACE (CARRERA) y L9 parpadeará. TIME/500 M (TIEMPO/500 M) mostrará 4:00. A continuación, pulse UP o DOWN para
seleccionar de L1 a L15. Pulse ENTER para confirmar. A continuación, puede establecer la distancia de la carrera (de 500 M a 10000 M)
mientras el valor de DISTANCE parpadea.
Pulse ENTER y la imagen de la carrera aparecerá en la pantalla.
Los valores para TIME/500 M de los programas son los siguientes:
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L9
L10
L11
L12
L13
L14
L15
8:00
7:30
7:00
6:30
6:00
5:30
5:00
4:30
4:00
3:30
3:00
2:30
2:00
1:30
1:00
Fig. 5
A. Pulse el botón de START para iniciar y STOP desaparecerá. USER (USUARIO) y PC (COMPUTADORA) se mostrarán en la matriz (Fig. 6). La
computadora se detendrá cuando el usuario o la computadora haya alcanzado la distancia de carrera que se estableció. A continuación, la matriz
muestra "PC WIN" ("GANA LA PC") o "USER WIN" ("GANA EL USUARIO") (Fig. 7).
Fig. 6 Fig. 7
B. Cuando termine la carrera, puede presionar START para comenzar una carrera nuevamente. Presione RESET para salir de la pantalla RACE.
(3) RECOVERY (RECUPERACION)
1. Este medidor funciona con un monitor de frecuencia cardíaca con correa de pecho de 5.3 kHz (no incluido). Después de hacer ejercicio durante
un período, siga usando el monitor con correa de pecho y pulse el botón "RECOVERY". Todas las pantallas funcionales se detendrán,
salvo que "TIME" comienza a contar desde 00:60 hasta 00:00
2. La pantalla mostrará su estado de recuperación del ritmo cardíaco con F1, F2 hasta F6.
3. F1 es excepcional. F6 es pobre. El usuario puede seguir haciendo ejercicio para mejorar el estado de recuperación del ritmo o cardíaco. (Pulse
nueva nuevamente el botón RECOVERY para volver a la pantalla principal).
ALARM (ALARMA):
La alarma solo funciona mientras la computadora esté en modo de suspensión. La alarma no sonará durante el ejercicio.
Mantenga presionado RESET para ir a la pantalla del reloj para configurar ALARM (ALARMA).
28
SLEEP MODE (MODO DE SUSPENSIÓN):
La computadora pasará al modo de suspensión después de unos 4 minutos de inactividad.
BATTERY (PILA):
Este medidor utiliza 2 pilas AA, que están incluidas. Si cambia las pilas, se restablecerán todos los valores.
Si hay un problema con la pantalla, intente cambiar las pilas primero. Cuando cambie las pilas, cambie ambas. No mezcle diferentes tipos de pilas. No
mezcle pilas viejas y nuevas. Deseche las pilas viejas de acuerdo con sus directrices regionales. Versión: 5.4
29
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Nous apprécions votre expérience d'utilisation des produits Sunny Health and Fitness. Pour obtenir de
l'aide concernant des pièces ou un dépannage, veuillez nous contacter à
support@sunnyhealthfitness.com ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ÉTAPE 1:
REMARQUE: Il est recommandé d’être deux pour
assembler le produit.
Retourner le Rail Coulissant (N° 3) et le Siège ( 36)
commeci-dessus.
Faire coulisserle Siège (N° 36) sur le Rail Coulissant
(N° 3). Fixer la Butée (N° 35) avec 2 Vis Cruciformes
Plates ( 67). Serrer avec la Clé Tricoise (N° 75).
Fixer ensuite le Stabilisateur Arrière (N° 4) au Rail
Coulissant (N° 3) avec 4 Rondelles (N° 71) et 4 Vis
(N° 60). Serrer avec la Clé Allen ( 74).
ÉTAPE 2:
Fixer les Embouts d’Extrémité Gauche et Droit (
25 et 26) au Stabilisateur Avant ( 2).
Ensuiteserrer avec 2 Vis Cruciformes ( 68) à l’aide
de la Clé Tricoise ( 75).
ÉTAPE 3:
Maintenir le Cadre Principal (N° 1) en position
verticale. Fixer le Stabilisateur Avant (N° 2) au Cadre
Principal (N° 1) avec 6 Rondelles ( 71) et 6 Vis (N°
60). Insérer les 6 Vis (N° 60) en partie dans les trous
d’abord, puis serrer avec la Clé Allen ( 74).
30
Nous apprécions votre expérience d'utilisation des produits Sunny Health and Fitness. Pour obtenir de
l'aide concernant des pièces ou un dépannage, veuillez nous contacter à
support@sunnyhealthfitness.com ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ÉTAPE 4:
REMARQUE: Déplacer le Siège ( 36) à l’avant du
Rail Coulissant ( 3) avant l’assemblage pour éviter
qu’il ne glisse pendant l’assemblage.
Fixer le Rail Coulissant ( 3) au Cadre Principal (
1) avec 4 Rondelles ( 71), 4 Vis ( 60) et 4 Vis
Plates ( 58). Insérer les 8 vis en partie dans les
trous d’abord, puis serrer avec la Clé Allen ( 74).
ÉTAPE 5:
Connectez le Fil de l'Inducteur A (N° 47a) au Fil du
Capteur A ( 93a), connectez le Fil de l'Inducteur B
( 47b) au Fil du Capteur B ( 93b).
Fixer le Support du Capteur (N° 5) au Cadre
Principal (N° 1) avec 4 Rondelles (N° 71) et 4 Vis (N°
60). Serrer avec la Clé Allen (N° 74).
Si vous êtes assis sur le siège, l’autocollant sur le
Support du Capteur ( 5) doit être orienté vers vous.
Cela signifie que le Support du Capteur ( 5) est
installé dans la bonne direction.
ÉTAPE 6:
Connectez le Fil du Capteur A (N° 93a) au Compteur
de Fil B (N° 46b), connectez le Fil du Capteur B (N°
93b) au Compteur de Fil A (N° 46a).
Fixer le Compteur (N° 46) au Support du Capteur
(N° 5) avec 1 Boulon (N° 63), 2 Rondelles (N° 71) et
1 Écrou de Nylon Autofreiné (N° 56). Serrer avec la
Clé Allen (N° 74) et la Clé Tricoise ( 75).
Ne pas trop serrer pour régler l’angle du Compteur
( 46).
L’assemblage est à présent fini!
31
COMMENT REMPLIR ET VIDER LE RÉSERVOIR
1. Retirer le Bouchon de Remplissage ( 33) du Couvercle Supérieur du Réservoir ( 12).
2. Pour remplir le réservoir d’eau, reportez-vous à la Fig. A. Insérer lEntonnoir (77) dans
le réservoir, puis utiliser une tasse ou la Siphon de Pompage ( 76) ainsi qu’un seau
pour remplir le réservoir. Utiliser l’indicateur de niveau d’eau sur le côté du réservoir pour
mesurer le niveau d’eau souhaité dans le réservoir.
3. Pour vider le réservoir, reportez-vous à la Fig. B. Placer un seau à côté du rameur et
utiliser la Siphon de Pompage ( 76) pour pomper l’eau du réservoir dans le seau.
4. Insérer le Bouchon de Remplissage ( 33) dans le Couvercle Supérieur du Réservoir
( 12). Essuyer l’exs d’eau du cadre.
REMARQUE:
Ne remplir le réservoir qu’avec de l’eau du robinet. Ajouter 1 tablette de purification de l’eau
(1 paquet inclus). Ne jamais utiliser de chlore pour piscine ni de produit à blanchir au
chlore. Cela endommagerait le réservoir et annulerait la garantie.
Ajouter une tablette de purification de l’eau tous les 6 mois ou selon les besoins. Si l’eau
reste trouble, remplacer l’eau dans le réservoir.
L’eau du réservoir ne convient pas à la consommation. Jeter l’eau du réservoir après le
pompage.
NIVEAUD’EAU:
Voir la Fig. A. L’indicateur de niveau d’eau est sur le côté du réservoir. Le niveau
maximum de remplissage est de 6. Ne jamais remplir au-delà de cette limite. Le
remplissage du réservoir au-delà de cette limite annulera la garantie.
La résistance dépend du niveau d’eau dans le réservoir. Le niveau d’eau 1 est la résistance
la plus faible. Le niveau d’eau 6 est la résistance la plus élevée.
32
GUIDE DE GLAGE
4
27R
27L
Lorsqu’il n’est
pas utilisé, vous
pouvez gagner de l’espace en
rangeant le rameur verticalement.
Attraper le Stabilisateur Arrière
( 4) pour soulever et relever le
rameur en position verticale.
Si vous n’utilisez pas le rameur
pendant plus d’un mois, vider le
réservoir avant de le ranger.
ATTENTION!
Déplacez le rameur avec précaution
lorsque vous le relevez, car votre tête peut
toucher le
Stabilisateur Arrière ( 4)
.
RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBRE
Réglez l'Embouts d’Exrémités ( 27L/R)
sur le
Stabilisateur Arrière ( 4) de la rame si celle-ci se
déséquilibre pendant l'utilisation.
ATTENTION!
Les pièces mobiles, telles que le siège, peuvent
s’ecraser et causer des coupures. Ne pas mettre les
mains sur le Rail Coulissant ( 4) pendant
l’utilisation!
ENTREPOSAGE
ATTENTION!
Déplacer d’abord le Siège (N°
36) vers l’avant du Rail
Coulissant ( 3) ou il risque
de glisser vers le bas en
relevant le rameur!
DÉPLACERL’APPAREIL
Pour déplacer la rame, relevez le Stabilisateur Arrière (N° 4)
jusqu'à ce que les roues de transport du Stabilisateur Avant ( 2)
touchent le sol. Lorsque les roues touchent le sol, vous pouvez
facilement transporter la rame à l'endroit souhaité.
AJUSTEMENT DE LA PÉDALE
La sangle de la pédale est réglable et peut être personnalisée pour s'adapter à la taille du pied de l'utilisateur.
3
33
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
INSTALLATION DE LA BATTERIE:
1. Retirez 2 piles AA de l'emballage de l'ordinateur.
2. Appuyez sur la languette du cache de la batterie à l'arrière de Compteur ( 46) pour retirer
le cache de la batterie.
3. Installez 2 piles AA dans le boîtier à l'arrière de Compteur ( 46). Faites attention aux pôles
de la batterie + et - avant l'installation.
4. Appuyez sur la languette du couvercle de la batterie, puis replacez-le à l'arrière de Compteur
( 46).
L'installation est terminée!
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE:
1. Appuyez sur la languette du cache de la batterie à l'arrière de Compteur ( 46), puis retirez
le cache de la batterie.
2. Retirez les 2 vieilles piles AA de compteur et installez 2 nouvelles piles AA dans le
compartiment à piles situé à l’arrière de Compteur ( 46). Faites attention aux pôles + et -
de la batterie avant l'installation.
3. Appuyez sur la languette du couvercle de la batterie, puis replacez-le à l'arrière de Compteur
( 46).
Le remplacement est terminé!
REMARQUE: remplacez toujours les deux piles en même temps. Ne mélangez pas les types de
piles et ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves. Éliminez les piles conformément
aux directives de votre état et de votre région.
Couvercle de la Batterie
Batterie
34
COMPTEUR D’EXERCICE
Notre écran informatisé sur le rameur à eau Sunny Obsidian Surge 500 m permet à l’utilisateur de créer un entraînement personnalisé tout en
surveillant ses progrès. Au coursd’une séance d’entraînement, la console affichera de façon alternative et répétée la durée, le temps sur 500 M, le SPM,
la distance, les mouvements, le total des mouvements, les calories brulées, Watts, et le pouls (tout ce quiprécède).
TOUCHESFONCTION
UP▲/DOWN▼ (PLUS/MOINS): Appuyer sur ces deux touches pour faire défiler la sélectiondisponible.
Pour régler la valeur de la fonction vers le haut et lebas.
ENTER (ENTRÉE): Pour confirmer votresélection
Pendant l’entraînement, appuyer sur la touche pour balayer chaque fonction d’affichage.
START/STOP (MARCHE/ARRÊT): Pour démarrer et arrêter le programme d’entraînement que vous avez sélectionné.
RESET (RÉINITIALISATION): Pour retourner au menu principal. Maintenir la touche enfoncée pour réinitialiser les valeurs.
RECOVERY (RÉCUPÉRATION): Pour activer le PROGRAMME DE CUPÉRATION qui évalue automatiquement votre condition physique dès la
fin de votre entraînement.
FONCTIONS
TIME (DURÉE): Régler la durée cible en appuyant sur les touches UP et DOWN (1 min à 99 min), par incréments de 1 minute.
TIME/500 M (TEMPS/500 m): Votre temps moyen sur 500 m s’affiche automatiquement.
SPM: Mouvements parminute.
DISTANCE (DIST): Prérégler la valeur cible en appuyant sur les touches UP et DOWN (100 à 99900 mètres), par incréments de 100
mètres.
STROKES (MOUVEMENTS): Régler la valeur cible en appuyant sur les touches UP et DOWN (10 à 9 990 mouvements), par increments de 10
mouvements.
TOTAL STROKES
(TOTAL DES MOUVEMENTS): Comptabilise le total des mouvements de 0 à 9999.
CALORIES (CAL): Régler les CALORIES cibles en appuyant sur les touches UP ou DOWN (10 cal. à 9 990 cal.) par increments de 10
calories.
WATTS : Affiche la puissance d'exercice de l'utilisateur.
HRC/PULSE (CFS/POULS): Affiche la fréquence cardiaque. En mode manuel, régler la valeur cible en appuyant sur les touches UP et DOWN
(30à240 bpm), par Incréments de 1 battement par minute. Le CFC s’affiche en haut de l’ordinateur. L’ordinateur
affiche votre fréquence cardiaque lors de l’entraînement. Lorsque la valeur cible est atteinte, le mot «PULSE»
clignote et l’ordinateur émet un bip jusqu’à ce qu’un autre mode soit choisi ou jusqu’à ce que vous enleviez la
ceinture pectorale. La fonction de mesure du pouls fonctionne seulement avec des moniteurs de fréquence
cardiaque à sangle de poitrine de 5,3kHz.
CALENDAR (CALENDRIER): L’ordinateur affiche l’année, le mois et le jour lorsque l’ordinateur est en modeveille.
TEMPERATURE (TEMPÉRATURE): L’ordinateur affiche la température ambiante actuelle lorsque l’ordinateur est en mode veille.
CLOCK (HORLOGE): L’ordinateur affiche l’horloge actuelle lorsque l’ordinateur est en mode veille.
FONCTIONNEMENT
1. Installer les piles 2PCS AA (incluses) et l’ordinateur émet un bip pendant 2 secondes (Fig. 1).
Ensuite, l’ordinateur passe en MODE HORLOGE ET CALENDRIER (Fig. 2).
2. L’HORLOGE clignote. Appuyer sur UP pour régler l’heure. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
Appuyer sur UP pour régler les minutes. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Continuer à régler l’ANNÉE (dans la fenêtre STROKES); le MOIS (dans la fenêtre
CALORIES);
le JOUR (dans la fenêtre PULSE) en appuyant sur UP ou DOWN. Appuyer chaque fois sur ENTER pour confirmer.
Après confirmation, ALARM clignote. Pour ignorer la configuration d’une alarme, appuyer sur ENTER.
Pour régler une alarme, appuyer sur la TOUCHE UP pour activer l’ALARME. Une flèche apparaît à côté de ALARM.
Appuyer sur ENTER. La fenêtre CLOCK (HORLOGE) clignote. Appuyer sur UP ou DOWN pour régler l’heure de l’alarme. Appuyer sur ENTER pour confirmer.
L’ordinateur passe à l’écran SPORT (Fig. 3).
Fig. 1 Fig. 2
35
Fig. 3
3.Lorsque vous êtes sur l’écran SPORT, MANUAL (MANUEL) et RACE (COURSE) clignotent. Appuyer sur UP ou DOWN pour sélectionner MANUAL ou
RACE Appuyer sur ENTER pour confirmer votre sélection.
(1) MANUAL (MANUEL) (Fig. 4): Il existe 2 options en mode MANUEL.
A. L’ordinateur peut être réglé en compte à rebours. Lorsque vous sélectionnez MANUAL, la valeur de TIME (DURÉE) commence à clignoter. Appuyer
sur UP pour régler la valeur de TIME (DURÉE) en compte à rebours. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Si vous ne souhaitez pas régler la durée
de COUNTDOWN (COMPTE À REBOURS), appuyez sur ENTER pour passer à la fonction suivante. Vous pouvez régler les valeurs pour
DISTANCE, STROKES (MOUVEMENTS), CALORIES ou PULSE (POULS). (Vous ne pouvez régler que la valeur d’une fonction en compte à rebours.
Par exemple, si vous avez réglé la valeur cible pour TIME (DURÉE), DISTANCE ne peut être réglé.)
Appuyer sur la touche START (MARCHE) pour commencer. L’icône STOP (ARRÊT) disparaît.
Lorsque la fonction que vous avez sélectionnée compte à rebours jusqu’à ro ou si vous appuyez sur la touche STOP, l’ordinateur s’arrête et affiche
la valeur moyenne.
B. L’ordinateur compte la valeur de votre séance d’entraînement. Appuyer sur la touche START (MARCHE) pour commencer.
Fig. 4
(2) RACE (COURSE) (Fig. 5)
:
Sélectionner le mode RACE (COURSE) et L9 clignote. Le TIME/500 M (TEMPS/500 M) affiche 4:00. Ensuite, appuyer sur UP ou DOWN pour
sélectionner L1 à L15. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Ensuite, vous pouvez régler la distance de course (500 M à 10 000 M) lorsque la valeur de
DISTANCE clignote.
Appuyer sur ENTER et l’image de la course s’affiche à l’écran.
Le TIME/500 M (TEMPS/500 M) des programmes est le suivant:
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L9
L10
L11
L12
L13
L14
L15
8:00 7:30 7:00 6:30 6:00 5:30 5:00 4:30 4:00 3:30 3:00 2:30 2:00 1:30 1:00
Fig. 5
A. Appuyer sur la touche START pour commencer et STOP disparaît. USER (UTILISATEUR) et PC (UNITÉ) s’affichent dans la matrice (Fig. 6).
L’ordinateur s’arrête lorsque l’utilisateur ou l’ordinateur a atteint la distance de course réglée. Ensuite, la matrice affiche « PC WIN » (fenêtre
UNITÉ) ou « USER WIN » (fenêtre UTILISATEUR) (Fig. 7)
Fig. 6 Fig. 7
B. Lorsque la course est terminée, vous pouvez appuyer sur START pour recommencer une course. Appuyer sur RESET (RÉINITIALISATION)
pour quitter l’écran RACE (COURSE).
(3) RECOVERY (RÉCUPÉRATION)
1. Ce compteur fonctionne avec un moniteur de fréquence cardiaque à sangle de poitrine de 5,3 KHz (non inclus). Après un entraînement d’un
certain temps, continuer à porter un moniteur à sangle de poitrine et appuyer sur la toucheRECOVERY”. Tous les affichages de fonctions
s’arrêtent, sauf TIME(DURÉE) qui commence à compter à rebours de 00:60 à 00:00.
36
2. L’écran affiche votre état de récupération de fréquence cardiaque de F1, F2.jusqu’à F6.
3. F1 est exceptionnel. F6 est faible. L’utilisateur peut continuer à s’entraîner pour améliorer l’état de récupération de fréquence cardiaque. (Appuyer
sur la touche RECOVERY une autre fois pour revenir à l’écran principal.)
ALARM (ALARME):
L’alarme ne fonctionne que lorsque l’ordinateur est en mode veille. L’alarme ne sonne pas pendant l’entraînement. Appuyer et maintenir la touche RESET
(RÉINITIALISATION) pour accéder à l’écran d’horloge pour régler ALARM.
SLEEP MODE (MODE VEILLE):
Le compteur passera en mode veille après environ 4 minutes d'inactivité.
BATTERY (PILES):
Ce compteur a besoin de 2 piles AA qui sont incluses. Le changement de piles initialise toutes les valeurs.
S’il y a un problème d’affichage, essayer d’abord de changer les piles. Lorsque vous changez les piles, changez les deux. Ne pas mélanger les types de pile.
Ne pas mélanger les piles neuves et les anciennes. Jeter les piles usées selon vos directives régionales.
Version5.4
37
组装说明
产品组装及使用过程中如有任何问题请电联 18030031728 或发邮件至 service@sunnyhealthfitness.cn
步骤一:
注意:
我们建议有两个人一起组装产品。
轨道管(3
坐垫(36
按左图所示翻转
过来;
坐垫(36
装入
轨道管(3
上,然后把
胶垫(35
放在
轨道管(3
上,2
头十字螺钉(67)
穿入孔内,然后用
开口扳手
75
锁紧;
后支撑管(4
放在
轨道管(3
上,用 4
垫圈71
4
圆头内六角螺钉(60)
穿
入孔内,然后用
六角扳手(74
锁紧。
步骤二:
前贴地管塞左(25
前贴地管塞右
26
装入
前支撑管(2
上,用 2
十字槽
盘头螺钉(68)
穿入孔内,然后用
开口扳手
75
锁紧。
步骤三:
首先把
主架(1
竖起来,然后把
前支撑管
2
装在
主架(1
上,用 6
垫圈(71
6
圆头内六角螺钉60
穿入孔内,先
6
圆头内六角螺钉60
都旋入 23
牙,然后再用
六角扳手(74
锁紧。
38
产品组装及使用过程中如有任何问题请电联 18030031728 或发邮件至 service@sunnyhealthfitness.cn
步骤四:
注意:
组装前请先将
坐垫(36
移到
轨道管
3
的前部,以防组装过程中
坐垫(36
滑导致受伤。
首先将
轨道管(3
插入
主架(1
内,然
4
垫圈(71
4
圆头内六角
60
4
沉头内六角螺钉(58
穿入孔
内,把 4
沉头内六角螺钉58
4
圆头
内六角螺钉(60
都旋入 23牙后,再用
角扳手(74
锁紧。
步骤五:
感应器接线 A47a
感应线 A93a
连接
在一起,将
感应器接线 B47b
感应线 B
93b
感应器固定片(5
放在
主架(1
上,用 4
垫圈(71
4
圆头内六角螺钉(60
穿
入孔内,然后用
六角扳手(74
锁紧。
坐在坐垫上,
感应器固定片(5
上的方向标
必须对着自己才代表组装方向正确。
步骤六:
感应线 A93a
电子表接线 B46b
接在一起,
感应线 B93b
电子表接线 A
46a
连接在一起;
电子表(46
放在
感应器固定片5
上,
1
圆头内六角螺栓(63
2
垫圈
71
1
尼龙螺母(56
穿入孔内,然后
六角扳手(74
开口扳手(75
锁紧。
请不要锁得太紧,以
电子表(46
的角度不
能调整。
安装完成!
39
如何向水箱注水和抽水
1.
上水箱(12
上拔掉
水箱塞(33
2. 按照图示 A注水;将
加水器(77
插入水箱,然后用杯子或水桶用
抽水器(76
往水箱注水。参
照水箱侧面的水位标来测量水箱中的水量。
3. 按照图示 B抽水;在机器旁边放一个水桶,用
抽水器(76
从水箱抽水到水桶中。
4.
水箱塞(33
塞进上
水箱(12
,用干布擦干机台上和周围的水。
注意事项:
仅能将自来水注入水箱。增加净水片(包装含一包),不要使用劣质的净水片或漂白剂,
会损坏水箱,且不在保修范围内。
6个月或按照需求加一次净水片。如果水质已十分浑浊,请更换水箱中的水。
水箱中更换出来的水不适合再次消耗,请按污水处理。
如长时间不使用,请将水箱中的水抽空再竖立机台。
水位标
请见图示 A。水位标在水箱的侧面,最大加水量是 6档。切勿超出此水位线。若加水超过最大
水位线导致产品损坏,不在保修范围内。
阻力取决于水箱里面的水量。1档水位代表最低阻力,6档水位代表最高阻力。
40
调节指引
4
27R
27L
不使用时你可以将机台竖立起来
节省空间,抬
后支撑管4
可竖立机台,主架上的脚垫会支
地面。
如果超过一个月不使用机台,
在收纳前先将水箱内的水抽光。
警告!
当竖起机台时请注意头部可能会碰到
后支
撑管(4
调节平衡
如果机台组装后不平, 请调节
后支撑管(4
上的
后贴地
管塞(27L/R
使其平衡。
警告!
当移动像坐垫等零件时可能会压伤或割伤身体。使用机器
,手请不要触摸
轨道管 (3)
机器收纳
警告!
当竖起
轨道管(
3
坐垫
36
会下滑,请注意以防受
伤。
移动机台
要移动机台,抬起
后支撑管(4
直到
前支撑管 2
上的移动轮接触
地面,然后就可以随心所欲的将机台移动到您想要放置的地方。
脚踏板调节
脚踏织带是可调的, 可以通过调节来适用不同用户的脚部尺寸。
3
41
电池的安装与更
电池安装:
1. 从装电子表的盒子里取出 2AA 号电池;
2. 按住
电子表(
46
背后的电池盖右侧的卡扣,然后取下电池盖;
3. 2AA 号电池装入
电子表(
46
背后的电池座内;安装电池前请特别注意要对好电池与电
池座的+/-极;
4. 按住电池盖的卡扣,然后将电池盖装回
电子表(
46
背后的电池座上;
电池安装完成!
电池更换:
1. 按住
电子表(
46
背后的电池盖右侧的卡扣,然后取下电池盖;
2. 取出
电子表(
46
背后电池座内的 2节旧的 AA 号电池然后装入 2节新的 AA 号电池。安装电
池前请特别注意要对好电池与电池座的+/-极;
3. 按住电池盖的卡扣,然后将电池盖装回
电子表(
46
背后的电池座上;
电池更换完成!
注意:
更换电池时,请 2节电池同时更换。请不要把不同类型的电池混在一起使用,也请不要将旧
的电池与新的电池混在一起使用。请将废弃电池按规定处理。
电池盖
电池
42
电子表说明书
Sunny Obsidian Surge 500 Meter 水阻划船机上的电子表通过操作程序可使用户设定专属于自己的程式。运动时,显示屏上会依次重复显示时间,
运动 500M所需时间,每分钟划的次数,距离,划船次数,总次数,功率,卡路里和心率。
按键功能
UP/ DOWN
(上
/
下)
: 按这两个按键可做功能选择;UP/DOWN 调节功能数值。
ENTER
(确认)
: 确认设定按钮。运动中,按此键可浏览各功能显示。
START / STOP
(开始
/
停止)
: 始或停止选择的运动程序。
RESET
(复位)
: 复位,使电子表返回主界面。
RECOVERY
(心率恢复)
: 运动后,按下此按键进入恢复程序,立即自动测量运动者的健康状况。
显示功能
TIME
(时间)
: UP/DOWN 来预设目标时间(1~99 分);每次递增/递减 1分钟。
TIME/500M
(时间
/500
米)
: 自动显示平均 500 米所需要的时间并持续更新。
SPM
(每分钟划行次数)
: 每分钟划的次数。
DISTANCE
(距离)
: UP/DOWN 预设目标距离。(100 ~99900 米);每次递增/递减 100 米。
STROKES
(划行)
: UP/DOWN 预设目标值(0~9990 次);每次递增/递减 10 次。
TOTAL STROKES
(总划行次数)
: 累计总划行次数0可到 9999
CALORIES
(卡路里)
: UP/DOWN 预设目标卡路里值10 ~9990 卡);每次递增/递减 10 卡。
WATTS
(运动功率)
: 显示用户的运动功率。
HRC/PULSE
(心率)
: 在手动模式下,按 UP/DOWN 设定目标心跳值(30~240 BPM),按 ENTER 确认,每次递增/递减
1BPM,时电子表上部会高亮显示 HRC 图标。运动时,LCD 显示用户的心率,当达到目标值时,心率
标识会闪烁,同时电子表会发出滴滴声,直到切换为其他模式或取下胸带。电子表心跳功能仅适用于频
5.3KHz 的胸带系统。
CALENDAR
(日期)
: LCD 处于休眠模式时,会显示年,月,日。
TEMPERATURE
(温度)
: LCD 于休眠模式时,会显示当前的室温。
CLOCK
(时间)
: LCD 处于休眠模式时,会显示当前的时间。
【操作】
1. 安装 2AA 号电池,发出一声长长的蜂鸣声,同时 LCD 全显示所有视窗(12秒,然后进入 LCD 显示时间和日历模式(图 2)。
2. 首先,进入时间界面设置年、月、日。确认后,闹铃闪烁。按 UP 键设定是否关掉闹铃。若闹铃标志不显示,可以按 ENTER 键进入下一步。
若闹铃标志显示,ENTER 键设定闹铃时间(同时间的设定一样)。设定完毕,进入 SPORT 模式(图 3)。
1 .2
3
3. 进入 SPORT 模式时,MANUALRACE 闪烁(图 3):
UP/DOWN 选择想要进入的模式,然后按 ENTER 确认选择。
43
1
MANUAL
手动模式
(
4): 手动模式下可以有两种选择.
A. 此电子表可以设定倒计功能。当你选定手动模式,TIME 就会开始闪烁。UP 可以设定时间,按 ENTER 确认。如果你不想设定时间倒
计功能,直接按 ENTER 就可以进入下个功能。你也可以按 UP 键设置距离、划行次数、卡路里和心率的倒计功能。(一次只能设定一项数值
的倒计功能,若时间的目标值已设定,那么距离就不能设定,反之亦然)。
START 键开始,STOP 图标消失
当选择的功能倒数至 0时或按 STOP 键时,LCD 停止并显示平均值。
B. 此电子表会计算你锻炼的数值。按 START 键开始。
2
RACE
竞赛模式
(
5)
进入竞赛模式,L9 闪烁,TIME/500M 显示 400,然后,按 UP/DOWN 可立刻设定 L1~L15,按 ENTER 确认。当 DISTANCE 闪烁时,可以
设定竞赛的距离(500M~10000M)。按 ENTER 键,界面显示竞赛画面。
TIME/500M 数值如下:
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L9
L10
L11
L12
L13
L14
L15
8:00
7:30
7:00
6:30
6:00
5:30
5:00
4:30
4:00
3:30
3:00
2:30
2:00
1:30
1:00
5 6
A. START 键开始,STOP 图标消失。USER & PC 会显示在矩形框中(图 6)。当达到竞赛模式预设的目标距离时,电子表会停止。矩形框中会显
PC 赢或 USER 赢。(图 7
7
B. 竞赛结束,按START 可以重新开始新一轮的竞赛。或按 RESET 键离开竞赛画面。
3
RECOVERY
:心率恢复
运动一段时间后,戴上胸带按下 RECOVERY 按钮,LCD 上显示的功能会停止,只有 TIME 会从 00:60 00:00 开始倒计时。计时结束后,
LCD 上会显示心率恢复状F1-F66种状态,F1 是恢复状态最好的,F6 是最差的。用户可通过坚持运动来提高心率恢复状态。(重新按下
RECOVERY 按钮返回主界面)
闹钟
只有电子表在眠状态下闹钟才可以使用,在运动过程中闹钟不会响起。
请按 RESET键返回主界面设定闹钟。
休眠模式
如果产品 4分钟没有使用,电子表会进入眠状态。
电池
电子表包含 2AA 电池,更换电池所有的数据会消失。如果电子表显示不清晰,请将电池全部换掉。不要使用不同型号的电池,不要只更换一节
电池。请将废弃电池按规定处理。
版本号:5.4
4
44
MONTAGEANLEITUNG
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
support@sunnyhealthfitness.com oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 1:
HINWEIS: Wir empfehlen 2 Personen für die Montage
des Produkts.
Drehen Sie die Gleitschiene (Nr. 3) und den Sitz (Nr.
36) um.
Schieben Sie den Sitz (Nr. 36) auf die Gleitschiene
(Nr. 3). Sichern Sie den Stopper (Nr. 35) mit 2
Senkkreuzschrauben (Nr. 67)
. Mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 75) festdrehen. Befestigen
Sie dann den Hinteren Stabilisator (Nr. 4) mit 4
Beilagscheiben (Nr. 71) und 4 Schrauben (Nr. 60)
an der Gleitschiene (Nr. 3). Mit dem Inbusschlüssel
(Nr. 74) festdrehen.
SCHRITT 2:
Befestigen Sie die Linken und Rechten Endkappen
(Nr. 25 und Nr. 26) am Vorderen Stabilisator (Nr. 2).
Anschließend mit 2 Kreuzschrauben (Nr. 68) und
einem Schraubenschlüssel (Nr. 75) festziehen.
SCHRITT 3:
Halten Sie den Hauptrahmen (Nr. 1) aufrecht.
Befestigen Sie den Vorderen Stabilisator (Nr. 2) mit
6 Beilagscheiben (Nr. 71) und 6 Schrauben (Nr. 60)
am Hauptrahmen (Nr. 1). Stecken Sie alle 6
Schrauben (Nr. 60) zuerst partiell in die Löcher und
ziehen Sie sie dann mit dem Inbusschlüssel (Nr. 74)
fest.
45
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für
Fragen zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
support@sunnyhealthfitness.com oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 4:
HINWEIS: Bewegen Sie den Sitz (Nr. 36) vor der
Montage an die Vorderseite der Gleitschiene (Nr. 3),
um zu verhindern, dass er bei der Montage nach unten
gleitet.
Befestigen Sie die Gleitschiene (Nr. 3)
mit 4
Beilagscheiben (Nr. 71), 4 Schrauben (Nr. 60) und 4
Flachschrauben (Nr. 58) am Hauptrahmen (Nr. 1).
Stecken Sie alle 8 Schrauben zuerst partiell in die
Löcher und ziehen Sie sie dann mit dem
Inbusschlüssel (Nr. 74) fest.
SCHRITT 5:
Verbinden Sie den Induktordraht A (Nr. 47a) mit
dem Sensordraht A (Nr. 93a), verbinden sie den
Induktordraht B (Nr. 47b) mit dem Sensordraht B
(Nr. 93b).
Befestigen Sie den Sensorständen (Nr. 5) mit 4
Beilagscheiben (Nr. 71) und 4 Schrauben (Nr. 60)
am Hauptrahmen (Nr. 1). Mit dem Inbusschlüssel
(Nr. 74) festdrehen.
Wenn Sie auf dem Sitz sitzen, muss der
Pfeilaufkleber auf dem Sensorständer (Nr. 5) auf Sie
gerichtet sein. Das bedeutet, dass der
Sensorständer (Nr. 5) in die r
ichtige Richtung
montiert ist.
SCHRITT 6:
Verbinden Sie den Sensordraht A (Nr. 93a) mit dem
Zählerdraht B (Nr. 46b)
, verbinden sie den
Sensordraht B (Nr. 93b) mit dem Zählerdraht A (Nr.
46a).
Befestigen Sie den Zähler (Nr. 46) mit 1 Bolzen (Nr.
63), 2 Beilagscheiben (Nr. 71) und 1 Nylon-
Kontermutter (Nr. 56) am Sensorständer (Nr. 5). Mit
dem Inbusschlüssel (Nr. 74)
und dem
Schraubenschlüssel (Nr. 75)
sichern und
festdrehen.
Achten Sie darauf, dass die Schraube nicht zu fest
angezogen ist, damit der Winkel des Zähler (Nr. 46)
eingestellt werden kann.
Die Montage ist abgeschlossen!
46
SO WIRD DER TANK BEFÜLLT UND NTLEERT
1. Entfernen Sie den Einfüllstopfen (Nr. 33) von der Obere Tankabdeckung (Nr. 12).
2. Zum Befüllen des Tanks mit Wasser siehe Abb. A. Setzen Sie den Trichter (Nr. 77) in den
Tank ein und verwenden Sie dann einen Becher oder den Pumpsiphon (Nr. 76) und einen
Eimer zum Befüllen des Tanks. Verwenden Sie die Wasserstandsanzeige an der Seite des
Tanks, um den gewünschten Wasserstand im Tank zu messen.
3. Zum Entleeren des Tanks siehe Abb. B. Stellen Sie einen Eimer neben die Rudermaschine
und pumpen Sie das Wasser mit dem Pumpsiphon (Nr. 76) aus dem Tank in den Eimer.
4. Stecken Sie den Einfüllstopfen (Nr. 33) in die Obere Tankabdeckung (Nr. 12). Wischen
Sie überschüssiges Wasser vom Rahmen ab.
HINWEIS:
Füllen Sie den Tank nur mit Leitungswasser. Fügen Sie 1 Wasserreinigungstablette hinzu (1
Paket ist im Lieferumfang enthalten). Verwenden Sie niemals Schwimmbadchlor oder
Chlorbleiche. Dadurch wird der Tank beschädigt und die Garantie erlischt.
Fügen Sie alle 6 Monate oder nach Bedarf eine Wasserreinigungstablette hinzu. Wenn das
Wasser trüb bleibt, tauschen Sie das Wasser im Tank aus.
Das Wasser im Tank darf nicht konsumiert werden. Entsorgen Sie das Wasser nach dem
Auspumpen aus dem Tank.
WASSERSTAND
Siehe Abb. A. Die Wasserstandsanzeige befindet sich an der Seite des Tanks. Der
maximale Füllstand beträgt 6. Überschreiten Sie diese Obergrenze niemals. Das Befüllen
des Tanks über diese Grenze hinaus führt zum Erlöschen der Garantie.
Der Widerstand ist abhängig vom Wasserstand im Tank. Wasserstand 1 entspricht dem
niedrigsten Widerstand. Wasserstand 6 entspricht dem höchsten Widerstand.
EINLEGEN UND AUSTAUSCHEN DER BATTER
47
EINLEGEN UND AUSTAUSCHEN DER BATTERIE
EINLEGEN DER BATTERIEN:
1. Nehmen Sie 2 AA-Batterien aus der Zählerbox.
2. Betätigen Sie die Verschlussklappe der Batterieabdeckung auf der Rückseite des Zähler (Nr.
46) und entfernen Sie dann die Batterieabdeckung.
3. Legen Sie 2 AA-Batterien in das Batteriefach auf der Rückseite des Zähler (Nr. 46) ein.
Achten Sie vor dem Einsetzen der Batterie auf die Pole + und –.
4. Betätigen Sie die Verschlussklappe der Batterieabdeckung und setzen Sie die
Batterieabdeckung wieder auf die Rückseite des Zähler (Nr. 46).
Das Einlegen der Batterien ist abgeschlossen!
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN:
1. Betätigen Sie die Verschlussklappe der Batterieabdeckung auf der Rückseite des Zähler (Nr.
46) und entfernen Sie dann die Batterieabdeckung.
2. Entfernen Sie die 2 alten AA-Batterien im Batteriefach und legen Sie 2 neue AA-Batterien in
das Batteriefach auf der Rückseite des Zähler (Nr. 46) ein. Achten Sie vor dem Einsetzen der
Batterie auf die Pole + und –.
3. Betätigen Sie die Verschlussklappe der Batterieabdeckung und setzen Sie die
Batterieabdeckung wieder auf die Rückseite des Zähler (Nr. 46).
Das Austauschen der Batterien ist abgeschlossen!
HINWEIS: Wechseln Sie immer beide Batterien gleichzeitig. Mischen Sie weder die Batterietypen
noch alte und neue Batterien. Entsorgen Sie die Batterien gemäß den staatlichen und regionalen
Richtlinien.
Batterieabdeckung
Batterie
48
EINSTELLUNGSANLEITUNG
4
27R
27L
Bei Nichtgebrauch können Sie
Platz sparen, indem Sie das
Rudergerät vertikal lagern. Heben
Sie das Rudergerät am Hinteren
Stabilisator (Nr. 4) an, um es in
eine vertikale Position zu bringen.
Wenn Sie das Rudergerät länger
als einen Monat nicht benutzen,
l
eeren Sie den Tank vor der
Lagerung.
VORSICHT!
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Rudergerät anheben, da Ihr Kopf den
Hinteren Stabilisator (Nr. 4) berühren
kann.
EINSTELLEN DER BALANCE
Justieren Sie die Einstellbaren Endkappen (Nr. 27L/R) am
Hinteren Stabilisator (Nr. 4) der Rudermaschine ein, wenn die
Rudermaschine während des Gebrauchs nicht im Gleichgewicht
ist.
VORSICHT!
Bewegliche Teile, wie z. B. der Sitz, können zu Quetschungen und
Schnittverletzungen führen. Halten Sie während der Benutzung die
VORSICHT!
Verschieben Sie den Sitz (Nr.
36) zuerst an die vordere Seite
der Gleitschiene (Nr. 3), sonst
gleitet er beim Anheben des
Rudergeräts nach unten!
TRANSPORTIEREN DES RUDERGERÄTES
Um das Rudergerät zu transportieren, heben Sie den Hinteren Stabilisator (Nr. 4)
an, bis die Transporträder am Vorderen Stabilisator (Nr. 2) den Boden berühren.
Mit den Rädern auf dem Boden können Sie das Rudergerät problemlos an den
gewünschten Ort bringen.
PEDALEINSTELLUNG
Der Pedalriemen ist verstellbar und kann an die Fußgröße des Benutzers angepasst werden.
3
49
TRAININGSZÄHLER
Unsere computergestützte Anzeigekonsole auf der Sunny Obsidian Surge 500 Meter Wasser-Rudermaschine ermöglicht dem Benutzer, ein individuelles
Training zu gestalten, indem er seinen Fortschritt überwacht. Während eines Trainings zeigt die Anzeigekonsole abwechselnd und wiederholt die Zeit,
Zeit/500M, SPM, Distanz, Schläge, Gesamtschläge, Kalorienverbrauch, Watt, und Puls (alle oben genannten) an.
FUNKTIONS-TASTEN
UP▲/ DOWN▼: Drücken Sie diese beiden Tasten, um durch die verfügbare Auswahl zu navigieren.
Zum Einstellen des Funktionswertes nach oben und unten.
ENTER: Zur Bestätigung Ihrer Auswahl.
Drücken Sie die Taste während des Trainings, um die einzelnen Anzeigefunktionen zu scannen.
START / STOP: Zum Starten und Stoppen des ausgewählten Trainingsprogramms.
Um den Zähler wieder in das Hauptmenü zurückzubringen. Halten Sie diese Taste gedrückt, um die Werte
zurückzusetzen.
RECOVERY: Zur Aktivierung des RECOVERY-Programms, das Ihre Fitness unmittelbar nach dem Training automatisch bewertet.
FUNKTIONEN
TIME (ZEIT): Die gewünschte Sollzeit kann durch Drücken der Tasten UP und DOWN (1 min ~ 99 min) in Schritten von 1 Minute
eingestellt werden.
TIME/500M (ZEIT/500M): Ihre durchschnittliche 500-Meter-Zeit wird automatisch angezeigt.
SPM: Ruderschläge pro Minute (Strokes per minute).
DISTANCE (DISTANZ): Der gewünschte Sollwert kann durch Drücken der Tasten UP und DOWN (100 m ~ 99900 m) in Schritten von 100
Meternvoreingestellt werden.
STROKES (SCHLAGE): Der gewünschte Sollwert kann durch Drücken der Tasten UP und DOWN (10 ~ 9990 Schlägen) in Schritten von 10
Ruderschlägen eingestellt werden.
TOTAL STROKES
(GESAMTSCHLAGE): Speichert die Gesamtruderschläge von 0 bis 9999.
CALORIES
(KALORIENVERBRAUCH): Der gewünschte Soll-Kalorienwert kann durch Drücken der Tasten UP und DOWN (10 Kcal ~ 9990 Kcal) in Schritten von
10 Kalorien eingestellt werden.
WATTS (WATT): Zeigt die Trainingsleistung des Benutzers an.
HRC/PULSE (PULS): Zeigt die Herzfrequenz an. Der gewünschte Sollwert kann im Manual-Modus durch Drücken der Tasten UP und DOWN
(30 ~ 240 BPM) in Schritten von 1 BPM eingestellt werden. HRC wird oben auf dem Zähler angezeigt. Der Zähler zeigt
Ihre Herzfrequenz während des Trainings an. Wenn der Sollwert erreicht ist, blinkt PULSE und der Zähler gibt einen
Signalton aus, bis er in einen anderen Modus gewechselt wird oder Sie den Brustgurt abnehmen. Die Pulsmessfunktion
funktioniert nur bei 5,3 KHz Brustgurten-Herzfrequenzmessgeräten.
CALENDAR: Der Zähler zeigt Jahr, Monat und Tag an, wenn sich der Zähler im Ruhemodus befindet.
TEMPERATURE: Der Zähler zeigt die aktuelle Raumtemperatur an, wenn sich der Zähler im Ruhemodus befindet.
CLOCK: Der Zähler zeigt die aktuelle Uhrzeit an, wenn sich der Zähler im Ruhemodus befindet.
BETRIEB
1. Legen Sie 2 AA-Batterien (im Lieferumfang enthalten) ein und der Zähler gibt für 2 Sekunden einen Signalton aus (Abb. 1).
Dann tritt der Zähler in den Modus CLOCK und CALENDAR ein (Abb. 2).
2. CLOCK (Uhr) blinkt. Drücken Sie UP, um die Stunde einzustellen. Bestätigen Sie mit ENTER.
Drücken Sie UP, um die Minuten einzustellen. Bestätigen Sie mit ENTER. Fahren Sie mit der Einstellung von YEAR (Jahr) (im Fenster STROKES);
MONTH (Monat) (im Fenster CALORIES); DAY (Tag) (im Fenster PULSE) fort, indem Sie UP oder DOWN drücken. Bestätigen Sie die Eingabe jedes Mal
mit ENTER.
Nach der Bestätigung ertönt der ALARM. Um die Einstellung eines Alarms zu überspringen, drücken Sie ENTER.
Um einen Alarm einzurichten, drücken Sie die UP-TASTE, um den ALARM zu aktivieren. Neben ALARM erscheint ein Pfeil.
Drücken Sie ENTER. Das Fenster CLOCK blinkt. Drücken Sie UP oder DOWN, um die Alarmzeit einzustellen. Bestätigen Sie mit ENTER. Der Zähler
wechselt in den Bildschirm SPORT (Abb.3).
Abb. 1 Abb. 2
50
Abb. 3
3. Wenn Sie den Bildschirm SPORT aufrufen, blinken MANUAL (Manuell) und RACE (Rennen). Drücken Sie UP oder DOWN, um MANUAL oder
RACE auszuwählen. Drücken Sie mit ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
(1) MANUAL (Abb. 4): Im MANUAL-Modus gibt es zwei Möglichkeiten.
i. Der Zähler kann auf Countdown eingestellt werden. Wenn Sie MANUAL wählen, beginnt der Wert von TIME zu blinken. Drücken Sie UP, um
den Wert von TIME auf Countdown einzustellen. Bestätigen Sie dies mit ENTER. Wenn Sie den Wert der Zeit nicht auf COUNTDOWN
setzen möchten, drücken Sie ENTER, um zur nächsten Funktion zu gelangen. Sie können die Werte für DISTANCE, STROKES, CALORIES
oder PULSE einstellen. (Sie können den Wert nur für eine Funktion auf Countdown einstellen. Wenn Sie z. B. den Sollwert für TIME
eingestellt haben, kann DISTANCE nicht eingestellt werden.)
Drücken Sie die START-Taste, um zu beginnen. Das STOP-Symbol erlischt.
Wenn die von Ihnen gewählte Funktion auf Null zurückzählt oder Sie die STOP-Taste drücken, stoppt der Zähler und zeigt den
Durchschnittswert an.
ii. Der Zähler erfasst den Wert Ihres Trainings. Drücken Sie START, um zu beginnen.
Abb. 4
(2) RACE (Abb. 5)
:
Wählen Sie den RACE-Modus und L9 blinkt. Die TIME/500M zeigt 4:00 an. Drücken Sie dann UP oder DOWN, um L1 ~ L15 auszuwählen.
Bestätigen Sie mit ENTER. Dann können Sie die Distanz des Rennens (500M~10000M) einstellen, während der Wert von DISTANCE blinkt.
Drücken Sie ENTER und das Bild des Rennens wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Die TIME/500M der Programme sind wie folgt:
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L9
L10
L11
L12
L13
L14
L15
8:00
07:30
07:00
06:30
06:00
05:30
05:00
04:30
04:00
03:30
03:00
02:30
02:00
01:30
01:00
Abb. 5
A. Drücken Sie zum Starten die START-Taste und STOP erlischt. USER und PC werden in der Matrix angezeigt (Abb. 6). Der Zähler stoppt,
wenn entweder der Benutzer oder der Zähler die eingestellte Renndistanz erreicht hat. Anschließend zeigt die Matrix „PC WIN“ oder „USER
WIN“ an (Abb.7).
Abb.6 Abb. 7
B. Wenn das Rennen beendet ist, können Sie START drücken, um erneut ein Rennen zu starten. Drücken Sie RESET, um den Bildschirm
RACE zu verlassen.
(3)
RECOVERY
1. Dieser Zähler arbeitet mit einem 5,3 KHz Brustgurt-Herzfrequenzmonitor (nicht im Lieferumfang enthalten). Tragen Sie nach längerem
Training weiterhin den Brustgurtmonitor und drücken Sie die Taste „RECOVERY“. Alle Funktionsanzeigen werden angehalten, außer
51
„TIME“ beginnt von 00:60 bis 00:00 Uhr rückwärts zu zählen.
2. Der Bildschirm zeigt den Status Ihrer Herzfrequenz-Wiederherstellung mit den Tasten F1, F2bis F6 an.
3. F1 ist ausgezeichnet. F6 ist mangelhaft. Der Benutzer kann weiterhin trainieren, um den Erholungsstatus der Herzfrequenz zu verbessern.
(Drücken Sie die Taste RECOVERY erneut, um zur Hauptanzeige zurückzukehren.)
ALARM
Der Alarm funktioniert nur, wenn sich der Zähler im Ruhezustand befindet. Der Alarm wird während des Trainings nicht ausgelöst.
Halten Sie RESET gedrückt, um zum Uhrbildschirm zu gelangen und ALARM einzurichten.
SLEEP MODE (RUHEZUSTAND)
Der Zähler wechselt nach ca. 4 Minuten Inaktivität in den Ruhezustand.
BATTERIE
Dieser Zähler verwendet 2 AA-Batterien, die im Lieferumfang enthalten sind. Das Auswechseln der Batterien setzt alle Werte zurück.
Wenn es ein Problem mit dem Display gibt, versuchen Sie zuerst, die Batterien zu wechseln. Bei einem Batteriewechsel sollten Sie beide Batterien
austauschen. Mischen Sie die Batterietypen nicht. Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien. Entsorgen Sie alte Batterien gemäß
den regionalen Richtlinien
Version: 5.4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Sunny SF-RW5713 Manual de usuario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
Manual de usuario