Pentair SUPERFLO Serie El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SUPERFLO®
BOMBA DE ALTO RENDIMIENTO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTALACIÓN Y
GUÍA DEL USUARIO
Guía de instalación y del usuario para la bomba de alto rendimiento SUPERFLO®
TABLA DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad importantes .............
Vista general de la bomba .....................................
Vista general de la bomba
Características generales
Curvas de rendimiento de la bomba
Instalación .............................................................
Ubicación
Conexiones y válvulas
Tuberías
Instalación eléctrica
Cableado
Conexión a tierra
Empalmes
Mantenimiento ……………………………......….…..
Canasta del colador de la bomba
Limpieza de la canasta del colador de la bomba
Preparación para el invierno
ii
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
Si tiene consultas acerca de cómo pedir partes de repuesto de Pentair y productos para piscina, por favor,
contáctese con:
SERVICIO AL CLIENTE / SOPORTE TÉCNICO
Servicio al cliente y soporte técnico, EE. UU.
(8:00 a. m. a 4:30 p. m. — Este y Oeste de EE. UU.)
Teléfono: (800) 831-7133
Fax: (800) 284-4151
Sitio web
Visite www.pentair.com para encontrar información
sobre los productos Pentair.*
Sanford, Carolina del Norte (8:00 a.m. a 4:30 p.m.,
Horario del Este)
Teléfono: (919) 566-8000
Fax: (919) 566-8920
Moorpark, California (8:00 a.m. a 4:30 p.m., Horario
del Pacífico)
Teléfono: (805) 553-5000 (Ext. 5591)
Fax: (805) 553-5515
Servicio ...................................................................
Cuidado del motor eléctrico
Reemplazo del sello del eje
Desmontaje de la bomba
Volver a montar la bomba
Instrucciones para el reinicio
Cebado de la bomba
Solución de problemas ..........................................
Partes de repuesto .................................................
Datos técnicos ........................................................
Curvas de rendimiento de la bomba
5
5
5
5
6
6
6
7
8
9
9
i
* Translated versions of this manual are available online at / La versión en español de este manual del producto, se puede encontrar en
línea a
: https://www.pentair.com/content/pentair/en/products/pool-spa-equipment/pool-pumps/superflo_high_performancepumps.html
Guía de instalación y del usuario para la bomba de alto rendimiento SUPERFLO®
ii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando instale y use estos equipos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluye las siguientes:
EL INCUMPLIMIENTO DE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS PUEDE DAR COMO RESULTADO
LESIONES CORPORALES SERIAS O LA MUERTE. ESTA BOMBA DEBE
SER INSTALADA Y MANTENIDA ÚNICAMENTE POR UN PROFESIONAL
DE MANTENIMIENTO DE PISCINAS CUALIFICADO. LOS INSTALADORES,
OPERADORES DE PISCINAS Y DUEÑOS DEBEN LEER ESTAS
ADVERTENCIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES EN EL MANUAL DEL
USUARIO ANTES DE USAR ESTA BOMBA. ESTAS ADVERTENCIAS Y
EL MANUAL DEL USUARIO DEBEN QUEDARSE CON EL DUEÑO DE LA
PISCINA.
No permita que los niños usen este producto.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Conecte
solamente a un circuito derivado protegido por un
interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). Contacte a un electricista
cualificado si no puede verificar que el circuito esté protegido por un GFCI.
Esta unidad debe conectarse solamente a un circuito de
alimentación protegido por un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). Dicho GFCI debe proporcionarlo el instalador y debe ser
sometido a pruebas de rutina. Para probar el GFCI, oprima el botón de prueba.
El GFCI debe cortar la energía. Oprima el botón de reanudar. La energía
debería restaurarse. Si el interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) no
puede funcionar de esta manera, el GFCI es defectuoso. Si el GFCI interrumpe
la alimentación a la bomba sin haberse oprimido el botón de prueba, estará
fluyendo una corriente a tierra, indicando la posibilidad de un choque eléctrico.
No use esta bomba. Desconecte la bomba y pídale a un representante de
servicio cualificado que corrija el problema antes de usarla.
Advertencias generales
Nunca se debe abrir el interior del recinto del motor del accionador. Hay
un bloque de condensadores con una carga de 230 VCA incluso cuando
la unidad no está conectada a la fuente de alimentación.
La bomba no es sumergible.
La bomba puede alcanzar caudales de salida elevados; tenga cuidado
al instalar y programar el límite potencial de rendimiento de las bombas
con equipos antiguos o dudosos.
Los códigos requeridos para la conexión eléctrica varian dependiendo del
país, estado o municipalidad local. Instale el equipo de acuerdo al código
de electricidad nacional y todos los demás códigos y normas aplicables.
Antes de efectuar el mantenimiento de la bomba; apague la alimentación
de energía eléctrica a la bomba desconectando el circuito principal que
va hacia la bomba.
Este artefacto no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
la experiencia y los conocimientos, a menos que hayan sido supervisados
o instruidos en el uso del artefacto por una persona responsable por su
seguridad.
PELIGRO DE ATASCAMIENTO: ¡MANTÉNGASE
ALEJADO DEL DRENAJE PRINCIPAL Y DE TODAS
LAS SALIDAS DE SUCCIÓN!
ESTA BOMBA NO ESTÁ EQUIPADA CON LA
PROTECCIÓN DEL SISTEMA DE LIBERACIÓN DE VACÍO DE SEGURIDAD
(SVRS) Y NO PROTEGE CONTRA LOS ENTRAMOS DEL CUERPO O DE
LOS MIEMBROS (CUANDO UNA PERSONA SE SIENTA EN UN DRENAJE
DE PISCINA ROTO O DESCUBIERTO) O ENLAMBRES DE PELO.
ESTA BOMBA PRODUCE ALTOS NIVELES DE SUCCIÓN Y CREA UN
FUERTE VACÍO EN EL DRENAJE PRINCIPAL, EN LA PARTE INFERIOR DE
LA MASA DE AGUA. LA SUCCIÓN ES TAN FUERTE QUE PUEDE ATRAPAR
A ADULTOS O NIÑOS BAJO EL AGUA SI SE ENCUENTRA PRÓXIMOS A UN
DRENAJE O A UNA CUBIERTA O REJILLA ROTA O SUELTA DEL DRENAJE.
EL USO DE CUBIERTAS INADECUADAS O PERMITIR EL USO DE LA
PISCINA O EL SPA CUANDO HAY CUBIERTAS AUSENTES, FISURADAS O
ROTAS PUEDE DAR COMO RESULTADO EL ATASCO DE ALGUNA PARTE
DEL CUERPO O ARTICULACIÓN, ENREDO DE CABELLO, ATASCO DEL
CUERPO, EVISCERACIÓN Y/O LA MUERTE.
La succión en el drenaje o salida puede causar:
Atascamiento de un miembro: Cuando un miembro del cuerpo es succionado
o insertado en una abertura y produce una obstrucción o atrapamiento
mecánico. Este peligro se presenta cuando la cubierta de un drenaje falta,
está rota, suelta, fisurada o incorrectamente asegurada.
Enredo de cabellos: Cuando el cabello se enreda o anuda en la cubierta del
drenaje y atrapa al nadador debajo del agua. Este peligro se presenta cuando
la velocidad del flujo de la cubierta es demasiado baja para la(s) bomba(s).
Atascamiento del cuerpo: Cuando una parte del cuerpo queda atrapada contra
la cubierta del drenaje manteniendo al nadador debajo del agua. Este peligro se
presenta cuando la cubierta del drenaje falta, está rota o cuando la velocidad
de flujo de la cubierta no es lo suficientemente alta para la(s) bomba(s).
Evisceración/desentrañamiento: Cuando una persona se sienta en una
piscina abierta (particularmente una piscina de chapoteo para niños) o en la
salida de un spa y se aplica la succión directamente a los intestinos, causando
un daño intestinal severo. Este peligro se presenta cuando la cubierta del
drenaje falta, está suelta, fisurada o incorrectamente asegurada.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
vea este símbolo en su sistema o en este manual,
busque una de las siguientes palabras de señal y
esté alerta a la posibilidad de que alguna persona
resulte lesionada.
Advierte sobre peligros que pueden causar la muerte,
serias lesiones personales o daños importantes a la
propiedad si se ignoran.
Advierte sobre peligros que pueden causar la muerte,
serias lesiones personales o daños importantes a la
propiedad si se ignoran.
Advierte sobre peligros que pueden provocar lesiones
personales leves o daños a la propiedad si son
ignorados.
NOTA Indica instrucciones especiales no relacionadas
con peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este
manual y en relación a los equipos. Conserve las etiquetas de seguridad en
buenas condiciones; reemplácelas si faltan o están dañadas.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA IMPORTANTE
Esta guía ofrece las instrucciones de instalación y operación para este producto.
Consulte a Pentair por cualquier pregunta relacionada con este equipo.
Atención, instalador: Esta guía contiene información importante sobre
la instalación, la operación y el uso seguro de este producto. Se le debe
proporcionar esta información al dueño y/u operador del equipo luego de la
instalación o se debe dejar esta información encima o cerca de la bomba.
Atención, usuario: Este manual contiene información importante que le
ayudará a operar y mantener este producto. Por favor, consérvelo para futura
referencia.
F
Esta bomba es para ser utilizada en piscinas
permanentes y también puede usarse con jacuzzis y
spas, si así se especifica. No la use con piscinas que se deban almacenar. Una
piscina instalada permanentemente se construye en el suelo o en un edificio de
manera tal que no se pueda desmontar para ser almacenada. Una piscina que
se debe almacenar está construida con el fin de poder desmontarla fácilmente
para su almacenamiento y montarla nuevamente con posterioridad.
Guía de instalación y del usuario para la bomba de alto rendimiento SUPERFLO®
iii
Warning Page P/N 352557 Rev. D 11/19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRESIÓN PELIGROSA: MANTENGA DISTANCIA DE
LA BOMBA Y EL FILTRO DURANTE EL ARRANQUE.
Los sistemas de circulación funcionan bajo alta presión.
Cuando se hace mantenimiento a una parte del sistema
de circulación (es decir, el anillo de bloqueo, la bomba,
el filtro, las válvulas, etc.), el aire puede ingresar al
sistema y presurizarse. El aire presurizado puede hacer
que las válvulas y la tapa del filtro de la cubierta de la carcasa de la bomba se
separen violentamente, lo que puede ocasionar lesiones personales severas
o la muerte. La tapa del tanque del filtro y la cubierta del colador deben estar
correctamente aseguradas para evitar la separación violenta. Manténgase
alejado de los equipos del sistema de circulación de aire cuando encienda o
haga arrancar la bomba.
Antes de efectuar el mantenimiento a los equipos, tome nota de la presión del
filtro. Asegúrese de que todos los controles estén configurados para garantizar
que el sistema no arranque inadvertidamente durante el mantenimiento.
Apague toda alimentación a la bomba. IMPORTANTE: Coloque la válvula
manual de alivio de aire del filtro en posición abierta y espere que se
alivie toda la presión que se encuentra en el sistema.
Antes de hacer arrancar el sistema, abra completamente la válvula manual de
alivio de aire y coloque todas las válvulas del sistema en la posición abierta
para permitir que el agua fluya libremente desde el tanque y de regreso a él.
Manténgase alejado de todos los equipos y encienda la bomba.
IMPORTANTE: No cierre la válvula manual de alivio de aire del filtro hasta
que toda la presión haya sido descargada de la válvula y que aparezca
una corriente constante de agua. Observe el medidor de presión del filtro y
asegúrese de que no sea más alta que la condición previa al mantenimiento.
Información de instalación general
Todo el trabajo debe realizarlo un profesional de servicio cualificado, y debe
cumplir con todos los códigos nacionales, estatales y locales.
Instale de manera tal que haya drenaje del compartimiento para los
componentes eléctricos.
Estas instrucciones contienen información para una variedad de modelos
de bombas y por tanto algunas instrucciones podrían no aplicarse a un
cierto modelo específico. Todos los modelos han de usarse en piscinas. La
bomba funcionará correctamente solamente si tiene el tamaño adecuado
en relación a la aplicación y si está apropiadamente instalada.
Las bombas de tamaño incorrecto o mal instaladas
o que se usen con aplicaciones diferentes a las
que fueron diseñadas para la bomba pueden provocar graves lesiones
personales o la muerte. Estos riesgos pueden incluir, entre otros, choques
eléctricos, incendios, inundaciones, atascamientos por succión o lesiones
graves o daños a la propiedad provocados por una falla estructural de la
bomba u otro componente del sistema.
PARA MINIMIZAR EL RIESGO DE LESIONES DEBIDO AL
PELIGRO DE ATASCO POR SUCCIÓN:
Para cada drenaje, se debe usar una cubierta de succión anti-atascos
apropiadamente instalada y asegurada y aprobada por el ANSI/ASME A112.19.8.
• Cada cubierta de succión debe ser instalada al menos a tres pies (3’) de
distancia, medidos desde el punto más cercano hasta el punto más cercano.
Inspeccione todas las cubiertas con regularidad en busca de fisuras, daños e
intemperización avanzada.
Si una cubierta está suelta, fisurada, dañada, rota o ausente, reemplácela con
una cubierta certificada apropiada.
• Reemplace la cubierta del drenaje según sea necesario. Las cubiertas del
drenaje se deterioran con el tiempo debido a la exposición a la luz solar y el
clima.
Evite que el cabello, los miembros superiores e inferiores o el cuerpo estén
en proximidad cercana a las cubiertas de succión, el drenaje o la salida de la
piscina.
Deshabilite las salidas de la succión o vuelva a configurar las entradas de
retorno.
La bomba puede producir altos niveles de succión del
lado de la succión del sistema de conexiones. Estos
niveles elevados de succión pueden representar un riesgo si una persona
se encuentra muy cerca de las aberturas de succión. La persona puede
lesionarse seriamente debido a este alto nivel de vacío, o puede atascarse
y ahogarse. Es absolutamente crítico que las conexiones de succión se
instalen de acuerdo con los códigos nacionales y locales para piscinas más
recientes.
Debe haber un interruptor de cierre de emergencia
claramente etiquetado para la bomba en un lugar obvio
y de fácil acceso. Asegúrese que los usuarios sepan dónde está y cómo usarlo
en caso de emergencia.
Las bombas y los motores de repuesto con velocidad única y un (1)
HP total o superior no se pueden vender, poner a la venta o instalar
en un grupo residencial para su uso en California, Título 20 del
CCR, secciones 1601-1609.
Para la instalación de los controles eléctricos en la
plataforma del equipo (interruptores de encendido/
apagado, temporizadores y centro de carga
automatizada)
Instale todos los controles eléctricos en la plataforma del
equipo, como los interruptores de encendido/apagado
(ON/OFF), los cronómetros y los sistemas de control,
etc. para permitir la operación (arranque, cierre o mantenimiento) de cualquier
bomba o filtro para que el usuario no coloque ninguna porción de su cuerpo
sobre o cerca de la tapa coladora de la bomba, la tapa del filtro o los cierres
de la válvula. Esta instalación debe otorgar al usuario suficiente espacio para
mantenerse alejado del filtro y la bomba durante el arranque del sistema, el
cierre o el mantenimiento del filtro del sistema.
La Ley de Seguridad para Piscinas y Spas Virginia Graeme Baker (VGB) crea
nuevos requerimientos para los dueños y operadores de piscinas y spas comerciales.
Las piscinas o spas comerciales construidos el 19 de diciembre de 2008 o después
de esa fecha, deberán utilizar:
(A) Un sistema de drenaje principal sin capacidad de aislamiento con cubiertas
de salida de succión que cumplan con el ASME/ANSI A112.19.8a en relación
a aditamentos de succión para uso en piscinas, piscinas de chapoteo, spas y
jacuzzis, y, ya sea:
(i) Un sistema de liberación de vacío de seguridad (SVRS) que cumpla con el
estándar ASME/ANSI A112.19.17 de sistemas de seguridad de liberación del
vacío (SVRS) fabricados para sistemas de piscina, spa, jacuzzi y piscina de niños
residenciales y comerciales, y/o la especificación del estándar ASTM F2387 para
sistemas de seguridad de liberación del vacío (SVRS) fabricados para piscinas,
spas y jacuzzis o
(ii) Un sistema de ventilación limitado por succión debidamente diseñado y
comprobado o
(iii) Un sistema de apagado de bomba automático.
Las piscinas o spas comerciales construidos antes del 19 de diciembre de 2008,
con una sola salida de succión sumergida deberán usar una cubierta de la salida
de la succión que cumpla con el ASME/ANSI A112.19.8a y, ya sea:
(A) Un sistema de liberación de vacío de seguridad (SVRS) que cumpla con las
normas ASME/ANSI A112.19.17 y/o ASTM F2387, o
(B) Un sistema de ventilación limitado por succión debidamente diseñado y
comprobado, o
(C) Un sistema de apagado de bomba automático, o
(D) Bocas sumergidas desactivadas, o
(E) Las salidas de succión se deben configurar nuevamente como entradas de
retorno.
Atrapamiento mecánico: Cuando las joyas, el traje de baño, los accesorios para
el cabello, lo dedos de manos o pies, o un nudillo se atascan en la abertura de una
salida o de una cubierta de drenaje. Este peligro se presenta cuando la cubierta
del drenaje falta, está suelta, rota, fisurada o incorrectamente asegurada.
NOTA: TODA LA FONTANERÍA DE SUCCIÓN DEBE INSTALARSE EN
CONFORMIDAD CON LOS ÚLTIMOS CÓDIGOS, ESTÁNDARES Y GUÍAS
NACIONALES Y LOCALES.
Guía de instalación y del usuario para la bomba de alto rendimiento SUPERFLO®
1
Vista general de la bomba
La bomba de alto rendimiento SuperFlo® está
diseñada específicamente para ser la mejor elección
para una gran variedad de piscinas enterradas.
Piezas con paredes gruesas, un motor de brida
cuadrada de 56 mm para servicio pesado y los
componentes hidráulicos de avanzado diseño técnico
permiten que este diseño robusto y comprobado sea
perfecto para cualquier piscina, spa, instalación con
agua o fuente.
Todas las bombas de Pentair incorporan un diseño
hidráulico innovador que ha sido refinado en el
transcurso de 40 años. Al ser compacta, robusta y
de fácil mantenimiento, la bomba SuperFlo tendrá un
funcionamiento confiable durante años.
Bomba SuperFlo de alto rendimiento
VISTA GENERAL DE LA BOMBA
Características generales
Funcionamiento extremadamente silencioso
Adaptadores de union (1,5” y 2”) de fácil
reemplazo
Tapa Cam and Ramp de fácil limpieza
y mantenimiento
Motor para servicio pesado de brida cuadrada de
factor 56 de alto servicio para una mayor vida útil
La voluta y el recipiente integral reducen el ruido
hidráulico
La cubierta traslúcida permite una fácil
inspección de la canasta del colador
Modelos disponibles en 115 y 230 voltios
Configuraciones de 1/2 HP a 2 1/2 HP que se
adaptan a una gran variedad de aplicaciones
Capacidad de autocebado para un arranque
rápido y fácil
Guía de instalación y del usuario para la bomba de alto rendimiento SUPERFLO®
2
INSTALACIÓN
Ubicación
Asegúrese de que la ubicación de la bomba cumpla
con los siguientes requisitos:
Tuberías
1. Para una fontanería mejorada de la piscina, se
recomienda utilizar un tubo de mayor tamaño.
Al instalar las conexiones de entrada y salida
(adaptadores macho), utilice sellador de rosca.
2. Las tuberías en el lado de succión de la bomba
deben ser del mismo diámetro o de un diámetro
mayor al de la línea de retorno.
3. La fontanería en el lado de succión de la bomba
debe ser lo más corta posible.
4. Para la mayoría de las instalaciones que
Pentair recomienda instalar una válvula en
la aspiración de la bomba y mangueras de
retorno para que la bomba puede ser aislada
durante el mantenimiento rutinario. Sin embargo,
recomendamos que una válvula, codo o tee
instalado en la línea de succión debe ser no más
cerca de la parte delantera de la bomba de cinco
5 veces la línea de succión de diámetro.
Ejemplo: Un tubo de 2 pulgadas requiere una
distancia de 10 pulgadas (25.4 cm) del frente de la
entrada de succión de la bomba. Esto ayudará a
que la bomba cebe más rápido y dure más.
Nota: No instale codos de 90° directamente en la
entrada o toma de corriente de la bomba.
Conexiones y válvulas
1. No instale codos de 90° directamente en la
entrada de la bomba.
2. Los sistemas de succión de positiva deben tener
válvulas de compuerta instaladas en los tubos de
succión y de descarga para el mantenimiento; sin
embargo, la válvula de compuerta de succión no
debe estar a menos de cinco veces el diámetro
del tubo de succión como se describe en esta
sección.
3. Utilice una válvula de retención en la línea
de descarga cuando use esta bomba para
aplicaciones donde existe una elevación
importante en la fontanería después de la bomba.
4. Asegúrese de instalar válvulas de retención
cuando se instale fontanería en paralelo con otra
bomba. Esto ayuda a evitar la rotación inversa del
impulsor y el motor.
1. Instale la bomba tan cerca como pueda de la
piscina o spa. Para reducir la pérdida de fricción
y mejorar la eficiencia, use retornos cortos y
directos de tubería de succión.
2. Instale a 5 pies (1,5 metros) de la pared interna de
la piscina o spa, como mínimo. Las instalaciones
canadienses requieren un mínimo de 9,8 pies
(3 metros) desde el nivel de agua de la piscina.
3. Instale la bomba a un mínimo de 3 pies (0,9
metros) de la salida del calentador.
4. No instale la bomba a más de 10 pies (3 metros)
sobre el nivel del agua.
5. Instale la bomba en un lugar bien ventilado y
protegido de la humedad excesiva (es decir, de
desagües de canaletas para la lluvia, rociadores
de agua, etc.)
6. Instale la bomba con una holgura posterior de por
lo menos 3 pulgadas (7,6 cm) para poder quitar
el motor fácilmente para su mantenimiento o
reparación.
Nota: No instale esta bomba dentro de un compartimiento
externo o bajo el faldón de un jacuzzi o spa, a menos
que se marque de manera correspondiente.
Solamente un profesional calificado en fontanería debe instalar la bomba SuperFlo® de alto rendimiento. Consulte
“Instrucciones de seguridad importantes” en las páginas ii-iii para obtener información adicional sobre la
instalación y la seguridad.
3 PULG.
(7,6 CM)
MÍNIMO
Espacio libre trasero de la bomba
Tubería recomendada
5 x EL DIÁMETRO DEL TUBO DE SUCCIÓN
CODO
Guía de instalación y del usuario para la bomba de alto rendimiento SUPERFLO®
3
Instalación eléctrica
Cableado
1. Verique que todos los interruptores, disyuntores y
controles automáticos estén apagados antes de conectar
el motor.
CARGA GUARDADA: espere al menos sesenta (60)
segundos antes de realizar el servicio.
2. Conozca el diagrama de cableado, los voltios, hertz,
amperios y fases del motor de su bomba en particular.
Toda la información gura en la placa de identicación
que está sobre un lado del motor.
3. Verique que la tensión de alimentación cumpla con los
requisitos que aparecen en la placa del motor. Si no se
cumplen, se puede producir un daño permanente en el
motor.
4. Para conocer el calibre de los cables y las pautas
generales para una instalación eléctrica adecuada, siga
las especicaciones denidas por el Código Nacional de
Electricidad y cualquier otro código nacional o local de
aplicación.
5. Los motores trifásicos necesitan protección externa
contra golpes de tensión. Es necesario hacer una
inspección inicial para garantizar que la bomba rote
correctamente.
Una vez instalada, inicie el ciclo momentáneamente.
Para ello enciéndala y apáguela. Observe la rotación
del ventilador o del eje del motor cuando se detiene. Si
está correctamente conectado, el eje y/o el ventilador
coincidirán con la echa de rotación que tiene la bomba.
6. Use un aliviador de tensión y verique que todas las
conexiones eléctricas estén limpias y ajustadas.
7. Corte los cables de la longitud apropiada para
que no se superpongan ni entren en contacto al
momento de conectarlos.
Conexión a tierra
1. Conecte el motor a tierra de forma permanente
mediante el tornillo verde de conexión a tierra,
como se muestra debajo. Use el calibre y tipo de
cable correctos, según lo especica el Código
Nacional de Electricidad. Verique que el cable a
tierra esté conectado a una conexión a tierra del
servicio eléctrico.
2. La bomba debe estar conectada
permanentemente a un interruptor de circuito, un
temporizador de 2 polos o a un relé de 2 polos.
Nota: Si la CA se obtiene de un interruptor de
circuito GFCI, el cableado de la bomba debe tener
su propio circuito independiente a menos que la
bomba opere en conjunto con un clorinador de
sal de Pentair.
Empalmes
1. Empalme el motor a la estructura según el Código
Nacional de Electricidad y todos los códigos nacionales
o locales de aplicación. Utilice un conductor de
empalme de cobre sólido no inferior a 8 AWG. Para las
instalaciones canadienses se debe usar un conductor
de empalme de cobre sólido de 6 AWG o más. Instale
un cable desde el tornillo o la lengüeta de empalme
externos hasta la estructura de empalme.
2. Conecte el cable de la lengüeta de empalme accesible
del motor a todas las partes metálicas de la estructura
de la piscina, el spa o el jacuzzi y a todos los equipos
eléctricos, conductos de metal y tuberías de metal que
estén a unos 5 pies (1.5 metros) de las paredes internas
de la piscina, el spa o el jacuzzi. Instale un cable desde
el tornillo o la lengüeta de empalme externos hasta la
estructura de empalme.
Antes de conectar o reconectar la bomba verique que
todas las conexiones eléctricas estén rmes y todas
las cubiertas compartimientos eléctricos y de cableado estén correctamente
instaladas.
Nota: Cuando la bomba se arranque o se detenga cortándole
la energía con un relé o temporizador, se deberá usar un
dispositivo de dos polos para aplicar y quitar la energía a
ambos TERMINALES DEL CABLE DE ENERGÍA.
Pentair ofrece interruptores GFCI que ofrecen la protección
personal adecuada y además cumplen con las normas de
NEC de 2008 a la fecha para bombas para piscina. Vea el
catálogo de productos Pentair para obtener más detalles.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O ELECTROCUCIÓN. Esta bomba debe ser instalada por un electricista con licencia
o certicado o por un profesional de servicios calicado conforme al Código Nacional de Electricidad (NEC) y los códigos y las
ordenanzas locales aplicables. Una instalación inadecuada generará un riesgo eléctrico que podría causar la muerte o lesiones
graves a usuarios, instaladores y otras personas debido a una descarga eléctrica, y también podría provocar daños a la propiedad.
Desconecte siempre la bomba desde el interruptor de circuito antes de realizarle el servicio. No hacerlo podría causar la muerte
o lesiones graves a las personas que realizan el servicio, a los usuarios u otras personas debido a una descarga eléctrica.
Lea todas las instrucciones de servicio antes de trabajar en la bomba.
Section P/N 350486 Rev. E 10/23/19
Lengüeta
de empalme Tornillo
a tierra
Receptáculo con
tubo de 1/2" NPT
para conector
de líquido
Bridas del eje
del motor para
llave de 1/2”
Tornillo a
tierra
Receptáculo con
tubo de 1/2" NPT para
conector de líquido
Lengüeta de empalme
Bridas del eje
del motor para
llave de 1/2”
Tornillo a
tierra
Receptáculo
con tubo de
1/2" NPT para
conector de
líquido
Lengüeta de
empalme
Bridas del eje del
motor para llave
hexagonal de 1/4”
Guía de instalación y del usuario para la bomba de alto rendimiento SUPERFLO®
4
MANTENIMIENTO
Canasta del colador de la bomba
La canasta del colador de la bomba (o “receptáculo del
colador”, “colector de cabello y pelusa”) se encuentra
delante de la voluta. La canasta, que debe estar siempre
libre de hojas y residuos, se encuentra dentro de la cámara.
Inspeccione la canasta a través de la cubierta transparente
para ver si contiene hojas y residuos.
Independientemente del tiempo que pase entre limpiezas
del filtro, es muy importante realizar una inspección visual de
la canasta al menos una vez por semana. Una canasta sucia
reducirá la eficiencia del filtro y del calentador, además de
que provocará un esfuerzo anormal en el motor de la bomba
que podría ser costoso de reparar.
Limpieza de la canasta del colador de la bomba:
1. Apague la bomba con el disyuntor térmico.
2. Permita que el agua se enfríe para aliviar la presión del
sistema.
3. Golpee suavemente la abrazadera en el sentido
contrario a las manecillas del reloj para retirar la
abrazadera y la cubierta.
4. Retire los residuos y enjuague la canasta. Reemplace
la canasta si estuviera rajada.
5. Coloque nuevamente la canasta dentro de la carcasa.
Asegúrese de alinear la muesca en el fondo de la
canasta con el reborde en el fondo de la voluta.
6. Rellene el receptáculo de la bomba y la voluta con
agua hasta el puerto de entrada.
7. Limpie la cubierta, la junta tórica y la superficie
de sellado del receptáculo de la bomba. Nota: Es
importante mantener la junta tórica limpia y bien
lubricada.
8. Coloque la cubierta sobre el receptáculo para volver a
instalarla. Asegúrese de colocar correctamente la junta
tórica de la cubierta. Selle la abrazadera y la cubierta de
la bomba y luego gire en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que las asas estén en posición horizontal.
9. Encienda la alimentación en el disyuntor térmico de las
instalaciones. Restablezca la hora correcta en el reloj
de la piscina.
10. Abra la válvula manual de alivio de aire High Flow que
se encuentra encima del filtro.
11. Manténgase lejos del filtro. Haga arrancar la bomba.
12. Purgue el aire del filtro hasta que salga una corriente
constante de agua. Cierre la válvula manual de alivio
de aire High Flow™.
NO abra el receptáculo para el colador si la bomba no ceba o si la bomba ha funcionado sin agua en dicho receptáculo. Las bombas
que funcionan bajo estas condiciones pueden acumular presión de vapor y contener agua hirviendo. Abrir la bomba puede ocasionar
graves lesiones personales. Con el fin de evitar la posibilidad de lesiones personales, asegúrese de que las válvulas de succión y descarga estén abiertas
y la temperatura del receptáculo para el colador esté fría al tacto, entonces abra con mucho cuidado.
Para evitar que la bomba se dañe y utilizar el sistema correctamente, limpie regularmente el colador de la bomba y las canastas
colectoras de espuma.
ESTE SISTEMA FUNCIONA BAJO ALTA PRESIÓN. Cuando
cualquier parte del sistema de circulación (por ej., el anillo
de bloqueo, la bomba, el filtro, las válvulas, etc.) recibe
mantenimiento, puede ingresar aire al sistema y presurizarse.
El aire presurizado puede hacer que la cubierta se separe,
y provocar lesiones graves, muerte o daños a la propiedad.
Para evitar este peligro potencial, siga las instrucciones anteriores.
Preparación para el invierno
Usted es responsable de determinar cuándo
es probable que se produzcan condiciones de
congelamiento. Si se esperan temperaturas muy
bajas, siga los pasos a continuación para reducir el
riesgo de daños por congelamiento. Los daños por
congelamiento no están cubiertos por la garantía.
Para evitar los daños por congelamiento, siga los
procedimientos a continuación:
1. Apague la corriente eléctrica de la bomba en el
disyuntor.
2. Retire los dos tapones de drenaje manual de
la carcasa para drenar el agua de la carcasa
de la bomba. Coloque los tapones en la canasta
de la bomba.
3. Cubra el motor para protegerlo de lluvia fuerte,
nieve y escarcha.
Nota: No envuelva el motor con plástico u otros
materiales herméticos cuando almacene la bomba
en invierno. Se puede cubrir el motor durante una
tormenta, para su almacenamiento en invierno,
etc., pero nunca mientras esté en funcionamiento
o esperando entrar en funcionamiento.
En zonas de climas moderados, en caso
de posibles condiciones de congelamiento
temporales, haga funcionar el equipo de filtro toda
la noche para evitar el congelamiento.
Ensamblaje del receptáculo
del colador
ABRAZADERA
TAPA
JUNTA TÓRICA
CANASTA
VOLUTA
Guía de instalación y del usuario para la bomba de alto rendimiento SUPERFLO®
5
Cuidado del motor eléctrico
Protección contra el calor
1. Proteja el motor del sol.
2. Mantenga todos los recintos bien ventilados para
evitar el sobrecalentamiento.
3. Proporcione suficiente ventilación cruzada.
Protección contra la suciedad
1. Proteja de toda materia extraña.
2. No almacene (ni derrame) productos químicos
sobre el motor o cerca de él.
3. Evite barrer o esparcir polvo cerca del motor
mientras se encuentra en funcionamiento.
4. Si un motor resulta dañado por suciedad, quedará
anulada la garantía del motor.
5. Limpie la cubierta y la abrazadera, la junta tórica,
y la superficie de sellado del receptáculo de la
bomba.
Protección contra la humedad
1. Proteja de derrames o salpicaduras de agua.
2. Proteja de climas extremos.
3. Si el interior del motor se humedece, déjelo secar
antes de utilizarlo. No permita que la bomba
funcione si se ha inundado.
4. Si un motor resulta dañado por agua, quedará
anulada la garantía del motor.
SERVICIO
Siempre desconecte la alimentación de la bomba en el disyuntor térmico y desconecte el cable de comunicación antes de hacer
un mantenimiento de la bomba. Si no lo hace, hay peligro de sufrir serias lesiones e incluso la muerte para la persona que realiza
el mantenimiento, para los usuarios u otros debido a un choque eléctrico. Lea todas las instrucciones de mantenimiento antes de trabajar con la bomba.
NO abra el receptáculo para el colador si la bomba no ceba o si la bomba ha funcionado sin agua en dicho receptáculo. Las bombas
que funcionan bajo estas condiciones pueden acumular presión de vapor y contener agua hirviendo. Abrir la bomba puede ocasionar
graves lesiones personales. Con el fin de evitar la posibilidad de lesiones personales, asegúrese de que las válvulas de succión y descarga estén abiertas
y la temperatura del receptáculo para el colador esté fría al tacto, entonces abra con mucho cuidado.
Asegúrese de no rayar o arruinar las superficies pulidas del sello del eje; el sello presentará fugas si las superficies están dañadas.
Las superficies pulidas y plegadas del sello pueden dañarse si no se manipulan con cuidado.
Nota: Cuando reemplace el motor, asegúrese
de que el soporte del mismo esté posicionado
correctamente para apoyar y soportar el motor que
se va a instalar.
Desmontaje de la bomba
Todas las partes móviles se encuentran en el
subensamblaje trasero de la bomba.
Herramientas necesarias:
Lave de boca o de cubo de 1/4 de pulgada.
Llave de boca de 9/16 de pulgada.
Llave de boca de 1/2 pulgada o 7/16 pulgadas.
Destornillador de punta plana.
Para retirar y reparar el subensamblaje del motor,
siga los pasos a continuación:
1. Apague el disyuntor térmico del circuito de la
bomba en el panel principal.
2. Retire los tapones de drenaje para drenar la
bomba.
3. Retire los 4 pernos que sostienen el cuerpo de la
bomba principal (voluta/receptáculo del colador) al
subensamblaje trasero.
4. Separe SUAVEMENTE las dos mitades de la
bomba, y retire el subensamblaje trasero.
5. Retire los tres tornillos de cabeza hexagonal que
sostienen el difusor en posición.
6. Sostenga el impulsor en su sitio y retire el tornillo
de bloqueo del mismo con un destornillador
de punta plana o una llave. El tornillo es de
rosca izquierda y se afloja en el sentido de las
manecillas del reloj.
7. Retire la tapa del eje que se encuentra en la parte
trasera del motor y sostenga el eje en posición
con una llave de boca de 1/2 pulgada (motores
Century®) o de 7/16 pulgadas (motores Franklin
Electric®). Para los motores AO Smith®, retire la
cubierta del motor, mueva el condensador hacia
un lado y sostenga el eje con una llave de boca de
7/16 pulgadas.
8. Para desenroscar el impulsor del eje, gírelo en el
sentido contrario a las manecillas del reloj.
9. Retire los cuatro pernos de la placa de sello del
motor con una llave de 9/16 de pulgada.
10. Coloque la placa de sello hacia abajo en una
superficie plana y golpee ligeramente el sello de
cerámica.
11. Limpie la placa de sello, la carcasa del sello y el
eje del motor.
Reemplazo del sello del eje
El sello del eje consiste principalmente de dos partes:
un miembro giratorio y un sello de cerámica.
La bomba precisa poco o nada de mantenimiento
excepto por los cuidados razonables, aunque el
eje puede ocasionalmente dañarse y debe ser
reemplazado.
Nota: Las superficies pulidas y plegadas del sello
pueden dañarse si no se manipulan con cuidado.
Guía de instalación y del usuario para la bomba de alto rendimiento SUPERFLO®
6
Volver a montar la bomba
1. Cuando coloque el sello de reemplazo en la placa
del sello, use agua jabonosa para humedecer el
sello de caucho antes de presionarlo dentro de la
placa de sello.
2. Monte nuevamente la placa de sello en el motor.
3. Antes de instalar la parte giratoria del sello en el
eje del motor, humedezca el eje del motor con
agua jabonosa y deslice el sello en el eje del motor.
Asegúrese de que la superficie de carbono esté en
contacto con la superficie de cerámica del asiento
fijo. Presione el sello dentro de la placa de sello
con los pulgares y limpie la cerámica con un paño
limpio.
4. Engrase la rosca del eje del motor y atornille el
impulsor en el eje del motor.
5. Coloque el tornillo de bloqueo del impulsor (ajústelo
en el sentido contrario a las manecillas del reloj).
6. Monte nuevamente el difusor a la placa de
sello. Asegúrese de que las patas de plástico y
los agujeros para los tornillos de fijación estén
alineadas.
7. Engrase la junta de cuatro lóbulos (Quad-Ring) del
difusor y la junta tórica de la placa de sello antes de
montar nuevamente.
8. Engrase las roscas de los pernos, monte el
submontaje del motor al cuerpo del receptáculo del
colador de la bomba con los dos pernos pasantes
para alinearlo correctamente. No ajuste los pernos
pasantes hasta que los 4 estén en su sitio y
ajustados a mano.
9. Llene la bomba con agua.
10. Instale nuevamente la cubierta de la bomba
y la abrazadera de plástico; consulte la sección
a continuación: “Instrucciones para el reinicio”.
11. Cebe nuevamente el sistema.
Instrucciones para el reinicio
Si la bomba se instala debajo del nivel de agua de la
piscina, cierre las líneas de retorno y succión antes
de abrir el colector de cabello y pelusa de la bomba.
Asegúrese de abrir nuevamente las válvulas antes
de poner en funcionamiento.
El receptáculo del colador de la bomba se debe
llenar con agua antes del arranque inicial de la
bomba.
Siga estos pasos para cebar la bomba:
1. Retire la abrazadera de plástico de la cubierta
de la bomba. Retire la cubierta de la bomba.
2. Llene el receptáculo del colador de la bomba
con agua.
3. Coloque nuevamente la cubierta de la bomba
y la abrazadera de plástico al receptáculo del
colador. La bomba está lista para el cebado.
4. Abra la válvula de liberación de aire en el filtro y
manténgase alejado del filtro.
5. Encienda el interruptor o el reloj.
6. Cuando salga agua de la válvula de liberación
de aire, cierre la válvula. El sistema debería
ahora estar libre de aire y recircular el agua
desde la piscina y hacia ella.
7. Para bombas de 2 velocidades:
La bomba debe funcionar a alta
velocidad para el cebado.
La bomba no debe funcionar más de 8
minutos antes del cebado.
NO haga funcionar la bomba en seco. Si la bomba funciona en seco, el sello mecánico se dañará y la bomba empezará a
presentar fugas. Si esto ocurre, se debe reemplazar el sello dañado. SIEMPRE mantenga un nivel de agua adecuado. Si el nivel
de agua cae por debajo del puerto de succión, la bomba tomará aire a través del puerto de succión, con lo cual se perderá el cebado y hará que la
bomba se seque y se dañe el sello. La operación continua bajo estas condiciones podría provocar la pérdida de la presión, lo que dañaría la caja de la
bomba, el impulsor y el sello y podría ocasionar daños a la propiedad y lesiones personales.
TORNILLO DE
BLOQUEO DEL
IMPULSOR
JUNTA
TÓRICA
DE CUATRO
LABIOS
TORNILLO
DEL DIFUSOR IMPULSOR
EJE DEL MOTOR
ESLINGA DEL MOTOR
PLACA DE
SELLO
PERNO (4X)
Montaje del motor
Guía de instalación y del usuario para la bomba de alto rendimiento SUPERFLO®
7
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa probable Acción correctiva
Falla de la bomba. La bomba no ceba: fuga de aire,
mucho aire.
La bomba no ceba: no tiene suficiente agua.
El empaque del colador de la bomba está
obstruido.
El empaque del colador de la bomba es
defectuoso.
Verifique la tubería de succión y los casquillos de válvulas de
todas las válvulas de compuerta de succión. Asegure la tapa
del receptáculo del colador de la bomba y asegúrese de que el
empaque de la tapa se encuentre en su sitio. Verifique el nivel
de agua para asegurarse de que el colector de espuma no esté
tomando aire.
Asegúrese de que las líneas de succión, la bomba, el colador y
la voluta de la bomba estén llenos de agua. Asegúrese de que
la válvula en la línea de succión funcione y esté abierta (algunos
sistemas no poseen válvulas). Verifique el nivel de agua para
asegurarse de que el colector de espuma tenga agua disponible.
Limpie el receptáculo para el colador de la bomba.
Reemplace el empaque.
Capacidad y/o altura
reducida.
Bolsas de aire o fugas en la línea de succión.
Impulsor obstruido.
Colador de la bomba obstruido.
Verifique la tubería de succión y los casquillos de válvulas de
todas las válvulas de compuerta de succión. Asegure la tapa
del receptáculo del colador de la bomba y asegúrese de que el
empaque de la tapa se encuentre en su sitio. Verifique el nivel
de agua para asegurarse de que el colector de espuma no esté
tomando aire.
Apague la alimentación eléctrica a la bomba.
Desmonte la bomba (consulte la página 5: “Desmontaje
de la bomba”)
Limpie la suciedad del impulsor. Si no puede quitar la suciedad,
complete los pasos a continuación:
1. Retire la junta tórica y el perno contra giros de rosca
izquierda.
2. Retire, limpie e instale nuevamente el impulsor.
Monte nuevamente la bomba (consulte la página 6: “Volver a
montar la bomba”)
Limpie la trampa de succión.
Guía de instalación y del usuario para la bomba de alto rendimiento SUPERFLO®
8
N°. de N°. de Descripción
elemento parte
N°. de N°. de Descripción
elemento parte
MOTORES DE UNA VELOCIDAD
1 355018s ½, ¾ HP
1 355020s 1 HP
1 355022s 1½ HP
1 355024s 2 HP
1 355026s 2½ HP
MOTORES DE DOS VELOCIDADES
1 350088s ¾ HP 115 de VOLTAJE
1 355003s 1 HP
1 356630s 1½ HP
1 071320s 2 HP
MOTORES DE AHORRO DE ENERGÍA
1 355008s ½, ¾, 1 HP
1 355010s 1½ HP
1 355012s 2 HP
1 355014s 2½ HP
MOTORES DE TEFC
1 354821s 1 HP
1 354823s 1½ HP
1 354815s 2HP
2 356012 PLACA DEL SELLO
3 350094 BASE
4 350090 ABRAZADERA, RAMP & CAM
5 350091 CUBIERTA
6 357255 JUNTA TÓRICA, CUBIERTA n°. 2-357
7 350089 VOLUTA
8 350093 ADAPTADOR, se req. 2
9 350092 TUERCA, se req. 2
10 192115 TAPÓN DE DRENAJE DE JUNTA
TÓRICA, se req. 2
11 071131 TAPÓN DE DRENAJE, se req. 2
12 355621 TORNILLO ¾-16 X 2¼ CAB. HEX.,
se req. 4
13 072184 ARANDELA 3/8 in. acero inox., se req. 4
14 355619 SOPORTE DE SELLO DE JUNTA
TÓRICA
15 6020018 ADAPTADOR DE JUNTA TÓRICA no.
2-226, se req. 2
16 355030 DIFUSOR DEL SELLO
17 355334 TORNILLO n°. 8-32 ARANDELA, CAB.
HEX., se req. 3
18 355617 DIFUSOR - ½-1HP ODP
18 355618 DIFUSOR - 1½-2HP ODP y 1-1½HP
TEFC
18 350170 DIFUSOR - 2½HP ODP y 2HP TEFC
19 U30-74ss TORNILLO CABEZA HEXAGONAL
3/8 - 16, se req. 4
20 355043 IMPULSOR ½-¾HP ODP
20 355067 IMPULSOR 1HP ODP y 1HP 2-SPD
20 355074 IMPULSOR 1½HP ODP, 1½HP 2-SPD y
1HP TEFC
20 355086 IMPULSOR 2HP ODP, 2HP 2-SPD y
1½HP TEFC
20 355093 IMPULSOR 2½HP ODP y 2HP TEFC
21 355389 TORNILLO, BLOQUEO DEL
IMPULSOR
22 354545s JUEGO DE SELLOS
22 356210s JUEGO DE SELLOS, RESISTENTE AL
OZONO/LA SAL
23 355667 CANASTA, GRANDE
24 351157 KIT DE UNIÓN SUPERFLO
(elementos n°. 8, 9, 15)
- 357923z KIT PROTECTOR DE VENTILADOR,
TEFC/SÚPER DEBER
1
22
3
13
12
11
7
15 8
23
6
5
4
214
21 18 17 16
24
19
20
10
9
PARTES DE REPUESTO
Guía de instalación y del usuario para la bomba de alto rendimiento SUPERFLO®
9
Curvas de rendimiento de la bomba
DATOS TÉCNICOS
Guía de instalación y del usuario para la bomba de alto rendimiento SUPERFLO®
10
NOTAS
Guía de instalación y del usuario para la bomba de alto rendimiento SUPERFLO®
11
NOTAS
1620 HAWKINS AVE., SANFORD, NC 27330 • (919) 566-8000
10951 WEST LOS ANGELES AVE., MOORPARK, CA 93021 • (805) 553-5000
Todas las marcas comerciales y logotipos de Pentair son propiedad de Pentair. Las marcas comerciales y logos registrados y no registrados de terceros
son propiedad de sus respectivos titulares.
© 2023 Pentair. Todos los derechos reservados. WWW.PENTAIR.COM
*354032*
P/N 354032 REV. G 1/9/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Pentair SUPERFLO Serie El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para