STA-RITE IntelliFlo/ProXF VSF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
GUÍA DE INSTALACIÓN
Y DEL USUARIO
INTELLIFLOXF® VSF E
INTELLIPROXF® VSF
BOMBA DE VELOCIDAD Y FLUJO VARIABLE
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
i
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando instale y use estos equipos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluye las siguientes:
EL INCUMPLIMIENTO DE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS PUEDE DAR COMO RESULTADO
LESIONES CORPORALES SERIAS O LA MUERTE. ESTA BOMBA DEBE
SER INSTALADA Y MANTENIDA ÚNICAMENTE POR UN PROFESIONAL
DE MANTENIMIENTO DE PISCINAS CUALIFICADO. LOS INSTALADORES,
OPERADORES DE PISCINAS Y DUEÑOS DEBEN LEER ESTAS
ADVERTENCIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES EN EL MANUAL DEL
USUARIO ANTES DE USAR ESTA BOMBA. ESTAS ADVERTENCIAS Y
EL MANUAL DEL USUARIO DEBEN QUEDARSE CON EL DUEÑO DE LA
PISCINA.
No permita que los niños usen este producto.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Conecte
solamente a un circuito derivado protegido por un
interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). Contacte a un electricista
cualicado si no puede vericar que el circuito esté protegido por un GFCI.
Esta unidad debe conectarse solamente a un circuito de
alimentación protegido por un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). Dicho GFCI debe proporcionarlo el instalador y debe ser
sometido a pruebas de rutina. Para probar el GFCI, oprima el botón de prueba.
El GFCI debe cortar la energía. Oprima el botón de reanudar. La energía
debería restaurarse. Si el interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) no
puede funcionar de esta manera, el GFCI es defectuoso. Si el GFCI interrumpe
la alimentación a la bomba sin haberse oprimido el botón de prueba, estará
uyendo una corriente a tierra, indicando la posibilidad de un choque eléctrico.
No use esta bomba. Desconecte la bomba y pídale a un representante de
servicio cualicado que corrija el problema antes de usarla.
Advertencias generales
Nunca se debe abrir el interior del recinto del motor del accionador. Hay
un bloque de condensadores con una carga de 230 VCA incluso cuando
la unidad no está conectada a la fuente de alimentación.
La bomba no es sumergible.
La bomba puede alcanzar caudales de salida elevados; tenga cuidado
al instalar y programar el límite potencial de rendimiento de las bombas
con equipos antiguos o dudosos.
Los códigos requeridos para la conexión eléctrica varian dependiendo del
país, estado o municipalidad local. Instale el equipo de acuerdo al código
de electricidad nacional y todos los demás códigos y normas aplicables.
Antes de efectuar el mantenimiento de la bomba; apague la alimentación
de energía eléctrica a la bomba desconectando el circuito principal que
va hacia la bomba.
Este artefacto no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
la experiencia y los conocimientos, a menos que hayan sido supervisados
o instruidos en el uso del artefacto por una persona responsable por su
seguridad.
PELIGRO DE ATASCAMIENTO: ¡MANTÉNGASE
ALEJADO DEL DRENAJE PRINCIPAL Y DE TODAS
LAS SALIDAS DE SUCCIÓN!
ESTA BOMBA NO ESTÁ EQUIPADA CON LA
PROTECCIÓN DEL SISTEMA DE LIBERACIÓN DE VACÍO DE SEGURIDAD
(SVRS) Y NO PROTEGE CONTRA LOS ENTRAMOS DEL CUERPO O DE
LOS MIEMBROS (CUANDO UNA PERSONA SE SIENTA EN UN DRENAJE
DE PISCINA ROTO O DESCUBIERTO) O ENLAMBRES DE PELO.
ESTA BOMBA PRODUCE ALTOS NIVELES DE SUCCIÓN Y CREA UN
FUERTE VACÍO EN EL DRENAJE PRINCIPAL, EN LA PARTE INFERIOR DE
LA MASA DE AGUA. LA SUCCIÓN ES TAN FUERTE QUE PUEDE ATRAPAR
A ADULTOS O NIÑOS BAJO EL AGUA SI SE ENCUENTRA PRÓXIMOS A UN
DRENAJE O A UNA CUBIERTA O REJILLA ROTA O SUELTA DEL DRENAJE.
EL USO DE CUBIERTAS INADECUADAS O PERMITIR EL USO DE LA
PISCINA O EL SPA CUANDO HAY CUBIERTAS AUSENTES, FISURADAS O
ROTAS PUEDE DAR COMO RESULTADO EL ATASCO DE ALGUNA PARTE
DEL CUERPO O ARTICULACIÓN, ENREDO DE CABELLO, ATASCO DEL
CUERPO, EVISCERACIÓN Y/O LA MUERTE.
La succión en el drenaje o salida puede causar:
Atascamiento de un miembro: Cuando un miembro del cuerpo es succionado
o insertado en una abertura y produce una obstrucción o atrapamiento
mecánico. Este peligro se presenta cuando la cubierta de un drenaje falta,
está rota, suelta, surada o incorrectamente asegurada.
Enredo de cabellos: Cuando el cabello se enreda o anuda en la cubierta del
drenaje y atrapa al nadador debajo del agua. Este peligro se presenta cuando
la velocidad del ujo de la cubierta es demasiado baja para la(s) bomba(s).
Atascamiento del cuerpo: Cuando una parte del cuerpo queda atrapada contra
la cubierta del drenaje manteniendo al nadador debajo del agua. Este peligro se
presenta cuando la cubierta del drenaje falta, está rota o cuando la velocidad
de ujo de la cubierta no es lo sucientemente alta para la(s) bomba(s).
Evisceración/desentrañamiento: Cuando una persona se sienta en una
piscina abierta (particularmente una piscina de chapoteo para niños) o en la
salida de un spa y se aplica la succión directamente a los intestinos, causando
un daño intestinal severo. Este peligro se presenta cuando la cubierta del
drenaje falta, está suelta, surada o incorrectamente asegurada.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
vea este símbolo en su sistema o en este manual,
busque una de las siguientes palabras de señal y
esté alerta a la posibilidad de que alguna persona
resulte lesionada.
Advierte sobre peligros que pueden causar la muerte,
serias lesiones personales o daños importantes a la
propiedad si se ignoran.
Advierte sobre peligros que pueden causar la muerte,
serias lesiones personales o daños importantes a la
propiedad si se ignoran.
Advierte sobre peligros que pueden provocar lesiones
personales leves o daños a la propiedad si son
ignorados.
NOTA Indica instrucciones especiales no relacionadas
con peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este
manual y en relación a los equipos. Conserve las etiquetas de seguridad en
buenas condiciones; reemplácelas si faltan o están dañadas.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA IMPORTANTE
Esta guía ofrece las instrucciones de instalación y operación para este producto.
Consulte a Pentair por cualquier pregunta relacionada con este equipo.
Atención, instalador: Esta guía contiene información importante sobre
la instalación, la operación y el uso seguro de este producto. Se le debe
proporcionar esta información al dueño y/u operador del equipo luego de la
instalación o se debe dejar esta información encima o cerca de la bomba.
Atención, usuario: Este manual contiene información importante que le
ayudará a operar y mantener este producto. Por favor, consérvelo para futura
referencia.
F
Esta bomba es para ser utilizada en piscinas
permanentes y también puede usarse con jacuzzis y
spas, si así se especica. No la use con piscinas que se deban almacenar. Una
piscina instalada permanentemente se construye en el suelo o en un edicio de
manera tal que no se pueda desmontar para ser almacenada. Una piscina que
se debe almacenar está construida con el n de poder desmontarla fácilmente
para su almacenamiento y montarla nuevamente con posterioridad.
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
ii
Warning Page P/N 352557 Rev. D 11/19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRESIÓN PELIGROSA: MANTENGA DISTANCIA DE
LA BOMBA Y EL FILTRO DURANTE EL ARRANQUE.
Los sistemas de circulación funcionan bajo alta presión.
Cuando se hace mantenimiento a una parte del sistema
de circulación (es decir, el anillo de bloqueo, la bomba,
el ltro, las válvulas, etc.), el aire puede ingresar al
sistema y presurizarse. El aire presurizado puede hacer
que las válvulas y la tapa del ltro de la cubierta de la carcasa de la bomba se
separen violentamente, lo que puede ocasionar lesiones personales severas
o la muerte. La tapa del tanque del ltro y la cubierta del colador deben estar
correctamente aseguradas para evitar la separación violenta. Manténgase
alejado de los equipos del sistema de circulación de aire cuando encienda o
haga arrancar la bomba.
Antes de efectuar el mantenimiento a los equipos, tome nota de la presión del
ltro. Asegúrese de que todos los controles estén congurados para garantizar
que el sistema no arranque inadvertidamente durante el mantenimiento.
Apague toda alimentación a la bomba. IMPORTANTE: Coloque la válvula
manual de alivio de aire del ltro en posición abierta y espere que se
alivie toda la presión que se encuentra en el sistema.
Antes de hacer arrancar el sistema, abra completamente la válvula manual de
alivio de aire y coloque todas las válvulas del sistema en la posición abierta
para permitir que el agua uya libremente desde el tanque y de regreso a él.
Manténgase alejado de todos los equipos y encienda la bomba.
IMPORTANTE: No cierre la válvula manual de alivio de aire del ltro hasta
que toda la presión haya sido descargada de la válvula y que aparezca
una corriente constante de agua. Observe el medidor de presión del ltro y
asegúrese de que no sea más alta que la condición previa al mantenimiento.
Información de instalación general
Todo el trabajo debe realizarlo un profesional de servicio cualicado, y debe
cumplir con todos los códigos nacionales, estatales y locales.
Instale de manera tal que haya drenaje del compartimiento para los
componentes eléctricos.
Estas instrucciones contienen información para una variedad de modelos
de bombas y por tanto algunas instrucciones podrían no aplicarse a un
cierto modelo especíco. Todos los modelos han de usarse en piscinas. La
bomba funcionará correctamente solamente si tiene el tamaño adecuado
en relación a la aplicación y si está apropiadamente instalada.
Las bombas de tamaño incorrecto o mal instaladas
o que se usen con aplicaciones diferentes a las
que fueron diseñadas para la bomba pueden provocar graves lesiones
personales o la muerte. Estos riesgos pueden incluir, entre otros, choques
eléctricos, incendios, inundaciones, atascamientos por succión o lesiones
graves o daños a la propiedad provocados por una falla estructural de la
bomba u otro componente del sistema.
PARA MINIMIZAR EL RIESGO DE LESIONES DEBIDO AL
PELIGRO DE ATASCO POR SUCCIÓN:
Para cada drenaje, se debe usar una cubierta de succión anti-atascos
apropiadamente instalada y asegurada y aprobada por el ANSI/ASME A112.19.8.
• Cada cubierta de succión debe ser instalada al menos a tres pies (3’) de
distancia, medidos desde el punto más cercano hasta el punto más cercano.
Inspeccione todas las cubiertas con regularidad en busca de suras, daños e
intemperización avanzada.
Si una cubierta está suelta, surada, dañada, rota o ausente, reemplácela con
una cubierta certicada apropiada.
Reemplace la cubierta del drenaje según sea necesario. Las cubiertas del
drenaje se deterioran con el tiempo debido a la exposición a la luz solar y el
clima.
Evite que el cabello, los miembros superiores e inferiores o el cuerpo estén
en proximidad cercana a las cubiertas de succión, el drenaje o la salida de la
piscina.
Deshabilite las salidas de la succión o vuelva a congurar las entradas de
retorno.
La bomba puede producir altos niveles de succión del
lado de la succión del sistema de conexiones. Estos
niveles elevados de succión pueden representar un riesgo si una persona
se encuentra muy cerca de las aberturas de succión. La persona puede
lesionarse seriamente debido a este alto nivel de vacío, o puede atascarse
y ahogarse. Es absolutamente crítico que las conexiones de succión se
instalen de acuerdo con los códigos nacionales y locales para piscinas más
recientes.
Debe haber un interruptor de cierre de emergencia
claramente etiquetado para la bomba en un lugar obvio
y de fácil acceso. Asegúrese que los usuarios sepan dónde está y cómo usarlo
en caso de emergencia.
Las bombas y los motores de repuesto con velocidad única y un (1)
HP total o superior no se pueden vender, poner a la venta o instalar
en un grupo residencial para su uso en California, Título 20 del
CCR, secciones 1601-1609.
Para la instalación de los controles eléctricos en la
plataforma del equipo (interruptores de encendido/
apagado, temporizadores y centro de carga
automatizada)
Instale todos los controles eléctricos en la plataforma del
equipo, como los interruptores de encendido/apagado
(ON/OFF), los cronómetros y los sistemas de control,
etc. para permitir la operación (arranque, cierre o mantenimiento) de cualquier
bomba o ltro para que el usuario no coloque ninguna porción de su cuerpo
sobre o cerca de la tapa coladora de la bomba, la tapa del ltro o los cierres
de la válvula. Esta instalación debe otorgar al usuario suciente espacio para
mantenerse alejado del ltro y la bomba durante el arranque del sistema, el
cierre o el mantenimiento del ltro del sistema.
La Ley de Seguridad para Piscinas y Spas Virginia Graeme Baker (VGB) crea
nuevos requerimientos para los dueños y operadores de piscinas y spas comerciales.
Las piscinas o spas comerciales construidos el 19 de diciembre de 2008 o después
de esa fecha, deberán utilizar:
(A) Un sistema de drenaje principal sin capacidad de aislamiento con cubiertas
de salida de succión que cumplan con el ASME/ANSI A112.19.8a en relación
a aditamentos de succión para uso en piscinas, piscinas de chapoteo, spas y
jacuzzis, y, ya sea:
(i) Un sistema de liberación de vacío de seguridad (SVRS) que cumpla con el
estándar ASME/ANSI A112.19.17 de sistemas de seguridad de liberación del
vacío (SVRS) fabricados para sistemas de piscina, spa, jacuzzi y piscina de
niños residenciales y comerciales, y/o la especicación del estándar ASTM
F2387 para sistemas de seguridad de liberación del vacío (SVRS) fabricados
para piscinas, spas y jacuzzis o
(ii) Un sistema de ventilación limitado por succión debidamente diseñado y
comprobado o
(iii) Un sistema de apagado de bomba automático.
Las piscinas o spas comerciales construidos antes del 19 de diciembre de 2008,
con una sola salida de succión sumergida deberán usar una cubierta de la salida
de la succión que cumpla con el ASME/ANSI A112.19.8a y, ya sea:
(A) Un sistema de liberación de vacío de seguridad (SVRS) que cumpla con las
normas ASME/ANSI A112.19.17 y/o ASTM F2387, o
(B) Un sistema de ventilación limitado por succión debidamente diseñado y
comprobado, o
(C) Un sistema de apagado de bomba automático, o
(D) Bocas sumergidas desactivadas, o
(E) Las salidas de succión se deben congurar nuevamente como entradas de
retorno.
Atrapamiento mecánico: Cuando las joyas, el traje de baño, los accesorios para
el cabello, lo dedos de manos o pies, o un nudillo se atascan en la abertura de una
salida o de una cubierta de drenaje. Este peligro se presenta cuando la cubierta
del drenaje falta, está suelta, rota, surada o incorrectamente asegurada.
NOTA: TODA LA FONTANERÍA DE SUCCIÓN DEBE INSTALARSE EN
CONFORMIDAD CON LOS ÚLTIMOS CÓDIGOS, ESTÁNDARES Y GUÍAS
NACIONALES Y LOCALES.
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
iii
Si tiene alguna pregunta sobre cómo ordenar partes de repuesto de Pentair y productos para piscina, comuníquese con:
SERVICIO AL CLIENTE / SOPORTE TÉCNICO
Servicio al cliente y soporte técnico, EE. UU.
(8 a. m. a 4:30 p. m. hora del este/Pacífico)
Teléfono: (800) 831-7133
Fax: (800) 284-4151
Sitio web
Para obtener más información acerca de los
productos Pentair, visite www.pentair.com.*
Sanford, North Carolina (8 a. m. a 4:30 p. m. hora del este)
Teléfono: (919) 566-8000
Fax: (919) 566-8920
Moorpark, California (8 a. m. a 4:30 p. m. hora del Pacífico)
Teléfono: (805) 553-5000 (Ext. 5591)
Fax: (805) 553-5515
ÍNDICE
Configurar programas 1 - 8 ..................................
Modos de operación de la bomba
Configurar programas en modo manual
Configurar programas en modo reloj de arena
Configurar programas en el modo Schedule
Control externo .....................................................
Características ......................................................
Desconexión
Limpieza rápida
Cebado ...................................................................
Características de cebado
Configurar características de cebado
Desactivar cebado con un sistema
de automatización
Modo térmico ........................................................
Mantenimiento .......................................................
Limpieza de la canasta de colador de la bomba
Preparación para el invierno
Cuidado del motor y de la transmisión
Desmontaje de la bomba
Reemplazo de la junta del eje
Reensamblaje de la bomba
Instalación y remoción del ensamblaje
de la transmisión
Resolución de problemas .....................................
Alertas y advertencias
Cuadro de resolución de problemas
Partes de repuesto ................................................
Datos técnicos .......................................................
Dimensiones de la bomba
Especificaciones eléctricas
Curvas de rendimiento de la bomba
Guía de referencia rápida del panel de control
Instrucciones de seguridad importantes ............
Resumen de la bomba ..........................................
Ensamblaje de transmisión y panel de control
Control externo
Características del motor
Características de la transmisión
Instalación ..............................................................
Ubicación
Tubería
Requisitos eléctricos
Kit opcional de reubicación del teclado
Conexiones y válvulas
Instalación eléctrica
Cableado, conexiones a tierra y empalmes
Conexión a un sistema de automatización
Operación de la bomba .........................................
Cebado de la bomba
Uso del panel de control del operador
Parada y puesta en marcha de la bomba
Ajustar y ahorrar una velocidad/flujo de la bomba
Operación de la bomba a velocidades
predeterminadas
Modos de operación de la bomba
Tipos de programas
Guía del menú del panel de control del operador
Configuraciones de la bomba ..............................
Configurar fecha y hora
Configurar hora y reloj de 24 horas o a. m./p. m.
Configurar velocidades mínimas/máximas
Configurar velocidades de flujo del agua
mínimas/máximas
Configurar límite de flujo para el programa
de velocidades
Configurar la presión máxima del sistema
Configurar límite de presión para el programa
de velocidades
Dirección de la bomba
Configurar contraste de pantalla
Configurar idioma del panel de control
Configurar unidad de temperatura
Protección con contraseña
Configurar contraseña
Configurar velocidad de nivelación
i
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
3
3
4
5
5
6
7
7
7
7
7
8
10
10
10
10
10
11
11
12
12
12
12
12
13
13
13
14
14
14
14
15
16
17
17
17
17
18
19
19
20
21
21
21
22
22
23
23
24
25
25
26
28
29
29
29
29
30
* Translated versions of this manual are available online at / La versión en español de este manual del producto, se puede encontrar en línea a /
La
version française de ce manuel est disponible à
: https://www.pentair.com/en/products/pool-spa-equipment/pool-pumps/intellifloxf_vsf.html
1
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
RESUMEN DE LA BOMBA
Ensamblaje de transmisión y panel de control
La transmisión de la bomba está diseñada para producir
la máxima eficiencia operativa del motor. La transmisión
controla la velocidad de rotación del motor al controlar
la frecuencia de la corriente suministrada. Además,
protege al motor y a la bomba de funcionar fuera de los
parámetros operativos previstos.
El panel de control se puede colocar sobre la bomba en
cuatro direcciones diferentes para brindarle al usuario
el mejor acceso. El panel de control también se puede
colocar en una ubicación más práctica con la ayuda del
kit de reubicación de teclado (P/N 356904Z [almendra]
o 356905Z [negro]).
Características del motor
Motor sincrónico de imán permanente (PMSM) de
alta eficiencia.
Control superior de velocidad.
Opera a temperaturas más bajas gracias a su
gran eficiencia.
Diseñado para resistir el ambiente exterior.
Motor totalmente cerrado y refrigerado por
ventilador (TEFC).
Brida cuadrada 56.
Poco ruido.
Características de la transmisión
Corrector activo del factor de potencia.
Teclado rotativo.
Cableado exterior simple.
Transmisión de alta eficiencia operativa.
Tecnología de control de flujo y presión sin
sensor.
Detección de pérdida de rendimiento.
Control externo
La mayoría de los sistemas de automatización de Pentair y
los centros de comunicación IntelliComm® pueden controlar
la bomba IntelliFlo de manera remota. Se puede acceder
a la dirección de comunicaciones y a otras funciones
mediante el panel de control de la bomba.
Incluye cable de comunicación RS-485.
Los sistemas IntelliComm controlan una bomba
IntelliFlo utilizando 4 programas de control externo.
Consulte el manual del sistema de automatización
para obtener más detalles sobre cómo conectar
y utilizar el sistema con su bomba de velocidad
variable.
Ensamblaje de transmisión de velocidad y flujo variable
Kit de uniones
(Conexiones de succión y descarga)
Tapa del panel
de control
Puerto aliviador
de tensión para
corriente de CA
entrante
Puerto de comunicación para
conectar con el sistema de
automatización mediante un cable
RS-485 de dos vías (no se muestra)
La bomba de velocidad y flujo variables IntelliFloXF® VSF
y IntelliProXF® VSF se puede programar para funcionar a
una velocidad o con un flujo de agua constante durante
intervalos específicos para una máxima eficiencia
operativa y el mejor ahorro de energía, en una variedad
de piscinas enterradas.
La bomba puede operar de 450 RPM a 3450 RPM
con cuatro velocidades preestablecidas: 750, 1500,
2350 y 3110 RPM, o la bomba se puede configurar
para controlar su propia velocidad y mantener un flujo
de agua constante.
La bomba se puede adaptar a cualquier aplicación
entre 20 y 140 GPM
(
76 y 530 l/min)
. Simplemente
programe la bomba al caudal deseado, y la bomba
se ajustará automáticamente a las condiciones de
funcionamiento para mantener ese caudal específico.
Nota: El caudal mostrado no se ha evaluado según los
requisitos del medidor de flujo de NSF / ANSI / CAN 50.
Hasta 8 programas personalizables que se pueden
configurar para un flujo o una velocidad constantes
en modo Manual, Egg Timer o Schedule.
Los mensajes de error y la alarma con luces LED del
panel de control de la bomba le advierten al usuario
del funcionamiento incorrecto.
Modo de cebado programable con detección de
cebado automática para un arranque fácil y la
detección automática de pérdida de rendimiento.
Compatible con la mayoría de los sistemas de
limpieza, filtros y spas con acción de chorros.
WEF 5.6 THP 3.95
2
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
INSTALACIÓN
Ubicación
Nota: No se debe instalar esta bomba dentro de una estructura
exterior o debajo del zócalo de un jacuzzi o spa a menos que
se indique lo contrario.
Nota: Se debe asegurar que la bomba sea segura a nivel
mecánico para el tablero del equipo.
Asegúrese de que la ubicación de la bomba cumpla
con los siguientes requisitos:
1. Instalar la bomba tan cerca de la piscina o spa como sea
posible. Para reducir la pérdida de la fricción y mejorar
la eficiencia, usar tuberías de succión y retorno cortas y
directas.
2. Instalar a un mínimo de 5 pies (1.5 m) de la pared interior
de la piscina y el spa. Las instalaciones canadienses
requieren un mínimo de 9.8 pies (3 m) de la pared
interior de la piscina.
3. Instalar la bomba a un mínimo de 3 pies (0.9 m) de la
salida del calentador.
4. No instalar la bomba a más de 10 pies (3.1 m) sobre
el nivel del agua.
5. Instalar la bomba en una ubicación bien ventilada y
protegida del exceso de humedad (es decir, lejos de
bajadas pluviales, rociadores, etc.).
6. Instalar la bomba con un espacio posterior de al menos 3
pulgadas (7.6 cm). De ese modo, el motor se puede quitar
fácilmente para su mantenimiento y reparación. Ver Figura 1.
Tubería
1. Para un mejor sistema de tuberías de piscina se recomienda
el uso de tubos de gran tamaño.
2. La tubería del lado de succión de la bomba debería ser
igual o más grande que el diámetro de la línea de retorno.
3. La tubería del lado de succión de la bomba debería ser
igual o más grande que el diámetro de la línea de retorno.
4. Para la mayoría de las instalaciones que Pentair recomienda
instalar una válvula en la aspiración de la bomba y mangueras
de retorno para que la bomba puede ser aislada durante
el mantenimiento rutinario. Sin embargo, recomendamos
que una válvula, codo o tee instalado en la línea de succión
debe ser no más cerca de la parte delantera de la bomba de
cinco 5 veces la línea de succión de diámetro. Ver Figura 2.
Ejemplo: Un tubo de 2.5 pulgadas requiere una distancia
de 12.5 pulgadas (31.8 cm) del frente de la entrada de
succión de la bomba. Esto ayudará a que la bomba cebe
más rápido y dure más.
Nota: No instale codos de 90° directamente en la entrada
o toma de corriente de la bomba.
Requisitos eléctricos
Instale todos los equipos según el Código Nacional de
Electricidad y los códigos y las ordenanzas locales aplicables.
Se debe incorporar un medio de desconexión en el cableado
fijo según las normas de cableado.
Kit opcional de reubicación del teclado
En aquellos casos especiales en los que el usuario no
tenga un acceso fácil y cómodo a la bomba, se puede
comprar un kit de reubicación del teclado (P/N 356904Z
[almendra] o 356905Z [negro]) de nuestro proveedor local
de equipos para piscinas. Este kit le permite al usuario
quitar el teclado de la tapa de la transmisión y colocar el
teclado en un lugar fijo con mejor acceso.
Para más detalles, consulte las instrucciones de
instalación del kit de reubicación de teclado que vienen
incluidas en el kit.
Conexiones y válvulas
1. No instalar codos de 90° directamente en la entrada
de la bomba.
2. Los sistemas de succión inundada deben tener
instalados válvulas en las tuberías de succión y
descarga para mantenimiento. No obstante, la válvula
de succión no debe superar el tamaño de cinco veces
el diámetro de la tubería de succión, tal y como se
describió en esta sección.
3. Utilice una válvula de retención en la línea de descarga
cuando use esta bomba para cualquier aplicación en
donde haya una gran altura hasta las tuberías en la
parte posterior de la bomba.
4. Asegúrese de instalar válvulas de retención cuando
instale las tuberías en paralelo con otra bomba. Esto ayuda
a prevenir la rotación inversa del impulsor y del motor.
Solo un plomero calificado debe instalar las bombas de velocidad y flujo variable IntelliFloXF® VSF. Consulte la sección Instrucciones
de seguridad importantes en las páginas i - ii para obtener más información sobre la instalación y la seguridad.
Nota: Las bombas IntelliFloXF e IntelliProXF VSF no se pueden conectar en serie con otras bombas.
5 x DIÁMETRO
DE TUBERÍA DE SUCCIÓN
CODO
Figura 2
Figura 1
6 IN (15.2 CM)
MÍNIMO
3 IN
(7.6 CM)
MÍNIMO
3
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Instalación eléctrica
Nota: SIEMPRE vuelva a colocar la tapa de la transmisión en el compartimento de cableado del terreno cuando deje la bomba
sin supervisar durante el servicio. Esto evitará que se acumulen agentes extraños (por ejemplo, agua de lluvia, polvo, etc.) en
la transmisión.
Nota: Cuando conecte la bomba a un sistema de automatización, se debe suministrar energífa de forma continua a la
bomba conectándola directamente al interruptor de circuito. Cuando utilice un sistema de automatización, asegúrese de
que no haya otras luces o electrodomésticos en el mismo circuito.
Cableado
1. Asegúrese de que todos los interruptores e interruptores
de circuito eléctrico estén apagados antes de conectar
el motor.
2. Asegúrese de que la tensión de alimentación cumpla
con los requisitos que aparecen en la placa del motor. Si
no se cumplen, se puede producir un daño permanente.
3. Para conocer los tamaños de los cables y las pautas
generales para una instalación eléctrica apropiada,
siga las especificaciones que se definen en el Código
Nacional de Electricidad y que se requieren según los
códigos locales.
4. Utilice un aliviador de tensión y asegúrese de que todas
las conexiones eléctricas estén limpias y firmes.
5. Corte los cables de la longitud apropiada para que no se
superpongan ni se toquen al momento de conectarlos.
6.
Vuelva a colocar la cubierta del teclado después de
conectar la bomba enchufando nuevamente la cubierta en
la conexión de la transmisión y poniéndola en la orientación
deseada con los cuatro tornillos en las esquinas.
Nota: Asegúrese de que el cable del teclado no esté
apretado entre la transmisión y la cubierta del teclado
cuando la vuelva a colocar.
Conexión a tierra
1. Conecte la transmisión a tierra de forma permanente
mediante el tornillo verde de conexión a tierra, como se
muestra debajo. Use el tamaño y tipo de cable correctos,
según lo especifica el Código Nacional de Electricidad.
Asegúrese de que el cable a tierra esté conectado a
una conexión a tierra del servicio eléctrico.
2. La bomba debe estar conectada permanentemente a
un interruptor de circuito, un temporizador de 2 polos
o a un relé de 2 polos.
Nota: Si la energía de CA se suministra mediante un
interruptor de circuito GFCI, el cableado de la bomba
debería tener su propio circuito independiente a menos
que la bomba opere en conjunto con un clorinador
de sal de Pentair.
Empalmes
1. Empalme el motor a la estructura según el Código
Nacional de Electricidad. Utilice un conductor de
empalme de cobre sólido no menor a 8 AWG. Para las
instalaciones canadienses, se requiere un conductor
de empalme de cobre sólido de 6 AWG o más. Instale
un cable desde el tornillo o la lengüeta de empalme
externos hasta la estructura de empalme.
2. Conecte el cable de la lengüeta de empalme accesible
del motor a todas las partes metálicas de la estructura
de la piscina, el spa o el jacuzzi y a todos los equipos
eléctricos, conductos de metal y tuberías de metal que
estén a unos 5 pies (1.5 m) de las paredes internas de
la piscina, el spa o el jacuzzi. Instale un cable desde
el tornillo o la lengüeta de empalme externos hasta la
estructura de empalme.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O ELECTROCUCIÓN. Esta bomba debe ser instalada por un electricista matriculado o cer-
tificado o por un profesional de servicios calificado según el Código Nacional de Electricidad y los códigos y las ordenanzas locales
aplicables. Una instalación inadecuada podría crear un riesgo eléctrico que podría causar la muerte o lesiones graves a usuarios,
instaladores y otras personas debido a una descarga eléctrica y también podría provocar daños en la propiedad.
Desconecte siempre la bomba del interruptor de circuito antes de realizar el servicio de la bomba. No hacerlo podría causar
la muerte o lesiones graves a las personas que realizan el servicio, a los usuarios u otras personas debido a una descarga
eléctrica.
Lea todas las instrucciones de servicio antes de trabajar en la bomba.
Nota: Cuando la bomba se arranque o se
detenga quitándole la energía con un relé o
temporizador, se deberá usar un dispositivo de
dos polos para aplicar y quitar la energía a ambos
TERMINALES DEL CABLE DE ENERGÍA.
Pentair ofrece interruptores GFCI de 2 polos
y 20 amperios (P/N PA220GF) que ofrecen
protección para el personal, a la vez que
cumplen con las normas NEC para las bombas
para piscina, desde el 2008 hasta la fecha.
CARGA GUARDADA: Espere al menos 60
segundos antes de realizar el servicio.
Compartimento para cableado de campo
Cableado de
la transmisión
conexión
NPT de 1/2”
puerto del
conducto
Lengüeta de
empalme
Conexión de
cable a tierra
(tornillo verde)
4
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Conexión a un sistema de automatización
Todas las bombas IntelliFlo e IntelliPro, incluida la
bomba de velocidad y flujo variables IntelliFloXF® VSF,
son compatibles con los sistemas de automatización
Pentair.
Con la bomba se proporciona un cable de
comunicación RS-485 que se utilizará para conectar la
bomba a un sistema de automatización Pentair.
Consulte el manual del sistema de automatización
para obtener más detalles sobre cómo conectar
y utilizar el sistema con su bomba de velocidad
variable.
Un sistema de control IntelliTouch® con firmware
1.170 o anterior mostrará "VSF+SVRS" en el
modelo o la selección de la bomba. Aunque elija esta opción, la bomba
IntelliFloXF VSF NO incorpora la protección de atrapamiento SVRS.
5
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
OPERACIÓN DE LA BOMBA
Funciones de cebado
La configuración predeterminada de cebado es
ENABLED.
La bomba también le permite configurar lo siguiente
desde el panel de control del operador:
Velocidad de cebado
Rango de cebado (1-10)
Demora de cebado
Ver instrucciones de configuración en la página 19.
Cebado de la bomba
Cebe la bomba antes de encenderla por primera vez. Para
evitar daños permanentes a la bomba, quite la tapa y llene
la canasta con agua. Se debe llenar con agua la canasta de
la bomba antes del arranque inicial o después de realizar
el servicio.
Siga los pasos a continuación para cebar la bomba
para el arranque:
1. Oprima Start/Stop para parar la bomba. Desconecte la
toma de electricidad principal de la bomba y el cable de
comunicación.
2. Cierre todas las válvulas de las tuberías de succión y
descarga. Quite toda la presión del sistema.
3. Quite la tapa de la bomba y el aro de bloqueo.
4. Llene con agua el recipiente del colador de la bomba.
5. Vuelva a colocar la tapa de la bomba y el aro de bloqueo
en la canasta del colador. La bomba ahora está lista
para cebar.
6. Abra todas las válvulas de las tuberías de succión y
descarga.
7. Abra el filtro de la válvula de purga de aire y apártese
del filtro.
8. Conecte el suministro eléctrico de la bomba. Asegúrese
de que la luz verde de encendido esté prendida.
9. Oprima Start/Stop para encender la bomba. La
bomba entrará en modo cebado (si está habilitado)
y aumentará la velocidad hasta alcanzar la velocidad
máxima establecida en las configuraciones del menú
de la bomba.
10. Cuando salga agua del filtro de la válvula de purga de
aire, cierre la válvula. Ahora el sistema no debería tener
aire y debería volver a circular agua desde y hacia la
piscina.
11. No permita que la bomba funcione más de 30 minutos
sin alcanzar el flujo completo. Si la bomba no ceba,
verifique las configuraciones de cebado en el panel de
control o consulte la sección Resolución de problemas
en las páginas 25-27.
NO use la bomba en seco. Si la bomba se usa en seco, se dañará el sello mecánico y la bomba comenzará a tener pérdidas.
Si esto ocurre, se debe reemplazar el sello dañado. Mantenga SIEMPRE el nivel de agua apropiado en su piscina (a la
mitad de la apertura del desnatador). Si el nivel de agua está por debajo de la apertura del desnatador, la bomba hará que el aire corra a través del
desnatador, lo que provocará que se pierda el cebado, la bomba se seque y el sello de dañe. Si este funcionamiento es continuo, se podría perder
presión, lo que resultaría en daños a la estructura de la bomba, el impulsor y el sello, y a su vez, daños en la propiedad y lesiones personales.
Esta bomba se envía con el modo de cebado “ENABLED” (HABILITADO). A menos que las configuraciones del cebado se cambien
en el menú, tenga en cuenta que la bomba alcanzara la velocidad máxima cuando se encienda por primera vez y se oprima
el botón Start/Stop. Para cambiar la velocidad máxima de la bomba, consulte la página 10.
Antes de ENCENDER la bomba, asegúrese de cumplir con las siguientes condiciones:
1. Que el filtro de la válvula de purga de aire esté abierto.
2. Que las válvulas estén abiertas.
3. Que el retorno de la piscina esté completamente abierto y libre de obstrucciones.
4. Que haya agua en la canasta de la bomba.
5. Apártese del filtro o de otros recipientes presurizados.
NOTA: Al momento de instalar la bomba, el usuario debe configurar el reloj interno de la bomba y establecer un horario de funcionamiento
siguiendo los pasos de este manual. Consulte las secciones de la guía de usuario: Configurar hora (página 10) y Configurar programas 1-8 en
el modo Schedule (página 15) para programar un horario para hacer funcionar la bomba.
Tapa Aro de
bloqueo
Vista superior
Voluta
No agregue químicos al sistema de forma directa en
frente de la succión de bomba. Si agrega químicos
sin diluir, la bomba se puede dañar y la garantía perderá validez.
Esta es una bomba de velocidad variable. Por lo
general, las velocidades más bajas se usan para
filtración y calentamiento. Las velocidades más altas se pueden usar
para chorros de agua, decorativos acuáticos y cebado.
6
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Uso del panel de control del operador
Use el panel de control para iniciar y detener la bomba, programar, establecer
y cambiar programs, y acceder a las características y configuraciones de la
bomba.
Botón 1: oprima para seleccionar Programa 1 (750 RPM). La
luz LED indica que se activó Programa 1.
Botón 2: oprima para seleccionar Programa 2 (1500 RPM). La
luz LED indica que se activó Programa 2.
Botón 3: oprima para seleccionar Programa 3 (2350 RPM). La
luz LED indica que se activó Programa 3.
Botón 4: oprima para seleccionar Speed 4 (3110 RPM). La luz
LED indica que se activó Speed 4.
Back: vuelve un paso en el menú; sale sin guardar la
configuración actual.
Save: guarda la configuración del menú actual. Cuando se
ajuste un parámetro, se mostrará el ícono "Save?".
Menu: accede a los elementos del menú cuando y si la
bomba está detenida.
Select: oprima para seleccionar la opción actual que se ve
en la pantalla.
Botones de flechas:
Flecha arriba: mover hacia arriba en el menú o aumentar
un dígito al editar una configuración.
Flecha abajo: mover hacia abajo en el menú o disminuir
un dígito al editar una configuración.
Flecha izquierda: mover el cursor a la izquierda un dígito
al editar una configuración.
Flecha derecha: mover el cursor a la derecha un dígito
al editar una configuración.
Quick Clean: la bomba aumenta a mayores RPM (para aspirar,
limpiar, agregar químicos, etc.). La luz LED está encendida
cuando está activo.
Time Out: permite que la bomba permanezca detenida por un
tiempo establecido antes de retomar el funcionamiento normal.
La luz LED está encendida cuando está activo.
Botón Start/Stop: iniciar o detener la bomba. Cuando la luz
LED está encendida, la bomba está en funcionamiento o en
un modo de inicio automático.
Botón Reset: restablecer una alarma o alerta.
Luces LED:
Encendido: luz verde cuando la bomba está encendida.
Advertencia: encendida si hay alguna advertencia. Ver
Alertas y advertencias en la página 25.
Alarma: LED roja encendida si hay alguna alarma. Ver
Alertas y advertencias en la página 25.
Pantalla LCD del panel de control:
Línea 1: el ícono de llave indica que el modo de protección
con contraseña está activo. Si la protección con contraseña
no está habilitada, no se muestra el ícono de la llave. También
muestra la hora actual. Se muestran cursores activos cuando
el ingreso por teclas de flecha está disponible.
Línea 2: muestra la velocidad/flujo actual de la bomba
(RPM/GPM).
Línea 3: cuenta atrás y vatios
Línea 4: estado de la bomba y características actuales.
En esta línea se mostrará “Save?” cuando un parámetro
de ajuste se pueda guardar.
Controles y luces LED del teclado:
5
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Nota: Cierre siempre la cubierta del teclado después de
usarlo.
Nota: El uso de destornilladores o bolígrafos para
programar la bomba dañará el revestimiento del teclado.
Cuando programe la bomba, use solo los dedos.
Panel de control Nº 1-8
750 RPM
750 RPM
T 0.00 150 WATTS
Veloc 1 activo
SaveBack
Select Menu
1
5
2
6
8
4
3
7
12:15p
12 3 4
Quick
Clean
Time
Out
12:15p
750 RPM
750 RPM
T 0.00 150 WATTS
Veloc 1 activo
SaveBack
Select Menu
1 2 3 4
Quick
Clean
Time
Out
15
Línea 1
Línea 2
Línea 3
Línea 4
9
13
12
10
11
14
Save?
Panel de control Nº 9-15
Ícono de llave de bloqueo
Velocidad/flujo actual
Tiempo de cuenta atrás
Ícono "Save?"
Tiempo actual
Consumo eléctrico actual
Cursores activos
Característica de
funcionamiento actual
7
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Parada y puesta en marcha de la bomba
Puesta en marcha de la bomba
1. Asegúrese de que la bomba esté encendida y que la
luz LED verde de encendido esté prendida.
2. Seleccione uno de los botones de programa, luego
oprima el botón Start/Stop (LED encendida) para
poner la bomba en marcha. La bomba entrará en modo
cebado si la función de cebado está habilitada.
Parada de la bomba
1. Oprima Start/Stop para parar la bomba.
Cuando realice el servicio a los equipos (filtros,
calentadores, clorinadores, etc.), desconecte el cable de
comunicación y APAGUE el interruptor de circuito para
quitar la energía de la bomba.
Nota: La bomba comenzará a funcionar automáticamente
si se conecta el cable de comunicación.
Operación de la bomba a velocidades
predeterminadas
La bomba está programada con cuatro velocidades
predeterminadas: 750, 1500, 2350 y 3110 RPM. Los
botones de programa 1-4 son para cada una de las
velocidades predeterminadas que se muestran abajo.
1. Asegúrese de que la bomba esté encendida y que la
luz LED verde de encendido esté prendida.
2. Oprima el botón de Programa (1- 4) correspondiente
a la velocidad predeterminada deseada y suelte
rápidamente. Se encenderá la luz LED sobre el botón.
3. Oprima Start/Stop. La bomba cambiará rápidamente
a la velocidad predeterminada seleccionada.
Ajustar y guardar una velocidad/flujo
de la bomba
1. Con la bomba encendida, oprima la flecha hacia
Arriba o Abajo para ajustar la velocidad deseada.
2. Mantenga presionado un botón de Programa (1-4)
durante tres (3) segundos para guardar la velocidad
en el botón u oprima Save para guardar la velocidad.
Modos de operación de la bomba
La bomba se puede programar en tres modos diferentes:
Manual, Schedule y Egg Timer. Los programas 1-4 se
pueden programar en los tres modos. Los programas 5-8
solo se pueden programar en el modo Schedule, ya que
no hay botones en el panel de control para los programas
5-8. La configuración predeterminada para los programas
5-8 es “Disabled”.
Manual
Asigna una velocidad o flujo a uno de los cuatro botones
de programa en el panel de control. Este modo solo
se puede usar para los programas 1-4. Los programas
1 y 2 vienen configuradas en modo Manual de manera
predeterminada.
Para operar en el modo Manual, oprima uno de los
cuatro botones de programa y luego oprima el botón
Start/Stop. La bomba se ejecutará en la velocidad o el
flujo asignados para ese botón de programa.
Temporizad
Los programas 1-4 se pueden programar para ejecutarse
a cierta velocidad o flujo y por una duración de tiempo una
vez que se oprime un botón de programa.
Los programas 3 y 4 vienen configuradas en modo Egg
Timer de manera predeterminada. Si desea otro modo de
funcionamiento, los programas 3 y 4 se pueden cambiar
al modo Manual en el menú de control.
Para operar en el modo Egg Timer, oprima un botón
de programa y luego oprima Start/Stop. La bomba se
ejecutará a esa programa por el tiempo establecido y
luego se apagará.
Horario
Los programas de programación 1-8 comienzan y se
detienen a un tiempo específico durante un período de
24 horas. Las velocidades o los flujos programadas en
el modo Schedule anularán cualquier velocidad o flujo
seleccionada manualmente.
Tipos de programas
Esta bomba puede ejecutar programas guardados con
velocidades constantes o flujos de agua constantes. Esto
permite que el usuario asigne con exactitud la salida de
la bomba de modo que no se desperdicie energía y el
trabajo se complete de manera precisa.
Configurar flujo
Manual
Schedule
Egg Timer
Configurar velocidad
Configurar tipo
Configurar tipo
Configurar hora de inicio
Configurar hora de parada
Configurar flujo
Configurar velocidad
Configurar duración
Configurar tipo
Configurar flujo
Configurar velocidad
Programa 1-4
Schedule
Desactivada Predeterminado:Desactivada
Configurar tipo
Configurar hora de inicio
Configurar hora de parada
Configurar flujo
Configurar velocidad
Programa 5-8
Opciones del árbol del menú de programas
LED lit
1 2 3 4
LED iluminado
8
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Panel de control: Guía del menú de la bomba
Oprima el botón MENÚ para acceder a los menús
Fecha
CONFIGURACIÓN
MENÚ
Hora
Formato del horario
Meses (1-12)
Días (1-31)
Años (2010-2100+)
Horario (modo de 24 h: 0-23) (modo de 12 h: 1-12 a. m. y p. m.)
Minutos (0-60)
(a. m./p. m.) - Predeterminado: a. m./p. m.
Configurar velocidad mínima (450-1700 RPM) - Predeterminada: 450 RPM
Configurar velocidad máxima (1900-3450 RPM) - Predeterminada: 3450 RPM
24 horas
Configurar caudal mínimo (20-70 GPM) - Predeterminado: 20 GPM
Configurar caudal máximo (80-140 GPM) - Predeterminado: 140 GPM
Velocidad límite de caudal (Desactivada/Activada) - Predeterminada: Desactivada
Presión máx. (1-50 PSI) - Predeterminada: 30 PSI
Velocidad límite de presión (Desactivada/Activada) - Predeterminada: Desactivada
Fecha y hora
Mín./Máx.
(páginas 10-13)
Dirección de la bomba (1-16) - Predeterminada: 1
Nivel de contraste (1-5) - Predeterminado: 3
Idioma
Manual
Schedule
Egg Timer
Configurar velocidad o flujo (450-3450 RPM o 20-140 GPM) - Programa predeterminado 1-2: Manual
Schedule
Desactivada
PROGRAMA 1-8
Inglés - Predeterminado: Inglés
Português
Deutsch
Italiano
Nederlands
Français
Español
Unidad de temperatura Fahrenheit - Predeterminado: °F
Celsius C°
Firmware Version
Contraseña Desactivada - Predeterminada: Desactivada
Habilitado Expiración de la contraseña (1 min a 6 h) - Predeterminado: 1 hora
Configurar contraseña (0000 - 9999) - Predeterminado: 1234
Rápido - Predeterminada: Rápido
Mediano
Lento
Tipo (velocidad / flujo)
Tipo (velocidad / flujo)
Hora de inicio
Hora de detención
Predeterminada: Desactivada
Duración
Tipo (velocidad / flujo)
Tipo (velocidad / flujo)
Dispositivo
Programa 1-4
Programa 5-8
(páginas 14-15)
Registro de alarmas
(1-10)
Unidad de caudal GPM - Predeterminada: GPM
LPM
Unidad de presión PSI - Predeterminada: PSI
BARES
Nivelación Nivelación hacia arriba
Nivelación hacia abajo
EL ÁRBOL DEL
MENÚ CONTINÚA
EN LA SIGUIENTE
PÁGINA
Configurar velocidad o flujo (450-3450 RPM o 20-140 GPM)
Configurar velocidad o flujo (450-3450 RPM o 20-140 GPM) - Programa predeterminado 3-4: Egg Timer
Configurar velocidad o flujo (450-3450 RPM o 20-140 GPM)
Rápido - Predeterminada: Rápido
Mediano
Lento
Hora de inicio
Hora de detención
M
3
/H
9
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Panel de control: Guía del menú de la bomba (continuar)
Deshabilitado / habilitado - Predeterminada: Habilitado
40 °F a 50 °F (4.4 °C a 10 °C) - Predeterminada: 40 °F (4.4 °C)
Velocidad - Predeterminada: Velocidad
CONTROL EXT.
MODO THERMAL
Stop Delay (0 min a 10 min) Predeterminado: 0 minutos
Deshabilitado/habilitado
Configurar tipo
Temperatura de la bomba
(página 16)
(página 20)
Programa 1
Programa 2
Programa 3
Programa 4
Duración de Quick Clean (1 min a 10 h) Predeterminado: 10 minutos
Duración de la desconexión (1 min a 10 h) Predeterminado: 3 horas
CARACTERÍSTICAS
Quick Clean
Desconexión
(página 17)
(1 min a 30 min) Predeterminado: 11 minutos
(1 - 10) - Predeterminado: 5
(1 s a 10 min) Predeterminado: 20 segundos
CEBADO
Duración máxima de cebado
Rango de cebado
Demora de cebado
(páginas 17-19)
Velocidad de cebado
Configurar velocidad (2400-3450 RPM) - Predeterminado: 3450 RPM
Tipo (velocidad / flujo) - Predeterminado: Velocidad
Tipo (velocidad / flujo)
Pérdida de rendimiento
Habilitada / Deshabilitada - Predeterminada: Habilitado
Flujo
Deshabilitado / habilitado - Predeterminada: Habilitado
Deshabilitado/habilitado
Configurar velocidad/flujo
Configurar velocidad (450-3450 RPM) - Predeterminada 1000 RPM
Configurar flujo (20-140 GPM) - Predeterminado: 40 GPM
ÁRBOL DEL MENÚ
CONTINUADO DE LA
PÁGINA ANTERIOR
Habilitado - Predeterminado
Bomba apagada
Stop Delay (0 min a 10 min) Predeterminado: 0 minutos
Tipo (velocidad / flujo) - Predeterminado: Velocidad
Habilitado - Predeterminado
Bomba apagada
Stop Delay (0 min a 10 min) Predeterminado: 0 minutos
Tipo (velocidad / flujo) - Predeterminado: Velocidad
Habilitado - Predeterminado
Bomba apagada
Stop Delay (0 min a 10 min) Predeterminado: 0 minutos
Tipo (velocidad / flujo) - Predeterminado: Velocidad
Habilitado - Predeterminado
Bomba apagada
Configurar velocidad o flujo - Predeterminado: 750 RPM
Configurar velocidad o flujo - Predeterminado: 1500 RPM
Configurar velocidad o flujo - Predeterminado: 2350 RPM
Configurar velocidad o flujo - Predeterminado: 3110 RPM
Configurar velocidad o flujo (450-3450 RPM o 20-140 GPM)
10
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Menú de la bomba:
Configuraciones
Configurar fecha y hora
El tiempo controla todos los horarios, las funciones y los
ciclos programados y guarda los tiempos correctos por
hasta 96 horas después de que se corta la energía. Vuelva
a configurar si se apaga por más de 96 horas.
1. Verifique que la luz LED verde de encendido esté activa.
2. Oprima Menu.
3. Oprima Select para seleccionar “Settings”.
4. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo y deslícese
hasta “Date and Time”, luego oprima Select.
5. Oprima Select nuevamente y use las flechas hacia
Arriba o hacia Abajo para configurar la fecha.
6. Oprima Save para guardar la entrada del usuario y
vuelva a "Date and Time".
7. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo y deslícese
hasta “Time”, luego oprima Select.
8. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
configurar la hora.
Nota: Para configurar un reloj a. m./p. m. o de 24 horas,
consulte la sección Configurar reloj de 24 horas o a.
m./p. m.
9. Oprima Save para guardar. Para cancelar cualquier
cambio, oprima Back para salir sin guardar.
10. Oprima Back para salir.
Configurar reloj de 24 horas o a. m./p. m.
Para cambiar la hora de un reloj de 12 horas
(a. m./p. m.) a uno de 24 horas:
1. Oprima Menu.
2. Oprima Select para seleccionar “Settings”.
3. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo y deslícese
hasta “Date and Time”, luego oprima Select.
4. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo y deslícese
hasta “AM/PM”, luego oprima Select.
5. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse y elegir entre las 24 horas y a. m./p. m.
6. Oprima Save para guardar. Para cancelar cualquier
cambio, oprima Back para salir sin guardar.
7. Oprima Back para salir.
Configurar velocidad mínima (RPM)
La velocidad mínima de la bomba se puede
configurar de 450 RPM a 1700 RPM. La configuración
predeterminada es 450 RPM.
1. Verifique que la luz LED verde de encendido esté activa.
2. Oprima Menu.
3. Oprima Select para seleccionar “Settings”.
4. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Min/Max”. Oprima Select.
5. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Set Min Spd”.
6. Oprima Select para cambiar la configuración. El cursor
aparecerá en la primera columna de números (uno).
Nota: La velocidad máxima limita la Velocidad de cebado,
excepto en un caso. Si la velocidad máxima está configurada
por debajo de la velocidad de cebado más baja (2400 RPM),
la bomba excederá la velocidad máxima mientras se está
ejecutando la función de cebado. Esto evita que la bomba
tenga problemas para llevar a cabo el cebado si la velocidad
máxima está configurada a un nivel tan bajo. Si esto es
un problema, el cebado se puede deshabilitar en el menú
Priming (ver sección Cebado en la página 17).
7. Oprima las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
cambiar la configuración de la velocidad mínima de
450 a 1700 RPM.
8. Oprima Save para guardar. Para cancelar, oprima
Back para salir sin guardar los cambios.
9. Oprima Back para salir.
Configurar velocidad máxima (RPM)
La velocidad máxima se puede configurar de 1900 RPM
a 3450 RPM (3450 es el valor predeterminado). Use
esta configuración para establecer la velocidad máxima
de funcionamiento de la bomba.
Nota: Las configuraciones de velocidad máxima y
mínima y las alarmas asociadas permanecen activas
cuando se encuentra en modo de flujo.
1. Verifique que la luz LED verde de encendido esté activa.
2. Oprima Menu.
3. Oprima Select para seleccionar “Settings”.
4. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Min/Max”, luego oprima Select.
5. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Set Max Spd”.
6. Oprima Select para cambiar. El cursor aparecerá en
la primera columna de números (uno).
7. Oprima las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
cambiar la configuración de la velocidad máxima de
1900 a 3450 RPM.
8. Oprima Save para guardar. Oprima Back para salir.
Para cancelar, oprima Back para salir sin guardar.
MENU
AJUSTES
(1-16) Default: ADDRESS 1
(hr:mm) Default: 12:00 AM
Set AM/PM AM/PM
24 hr.
Fahrenheit - Default: F°
C° Celsius
(1-5) Default 3
(450 RPM - 1700 RPM) - Default: 450 RPM
(1900 RPM - 3450 RPM) - Default: 3450 RPM
Pump Address
Set Time
Temperature Unit
Screen Contrast
Language
Set Min Speed
Set Max Speed
PASSWORD
Password Time Out (1 min. - 6 hours) Default:10 minutes
Disabled/Enabled - Default: Disabled
Enter Password (xxxx) Default: 1234
English - Default: English
Configurar el flujo de agua mínimo (GPM)
El flujo de agua mínimo programado se puede configurar
de 20 GPM a 70 GPM.
1. Verifique que la luz LED verde de encendido esté
prendida.
2. Oprima Menu.
3. Oprima Select para seleccionar “Settings”.
4. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Min/Max” y luego oprima Select.
5. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Set Minimum Flow”.
6. Oprima Select para cambiar la configuración. El cursor
aparecerá en la primera columna de números (uno).
7. Oprima las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
editar la configuración del flujo de agua mínimo de
20 a 70 GPM.
8. Oprima Save para guardar. Para cancelar, oprima
Back para salir del modo de edición sin guardar los
cambios.
9. Oprima Back para salir.
11
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Menú de la bomba:
Configuraciones
MENU
AJUSTES
(1-16) Default: ADDRESS 1
(hr:mm) Default: 12:00 AM
Set AM/PM AM/PM
24 hr.
Fahrenheit - Default: F°
C° Celsius
(1-5) Default 3
(450 RPM - 1700 RPM) - Default: 450 RPM
(1900 RPM - 3450 RPM) - Default: 3450 RPM
Pump Address
Set Time
Temperature Unit
Screen Contrast
Language
Set Min Speed
Set Max Speed
PASSWORD
Password Time Out (1 min. - 6 hours) Default:10 minutes
Disabled/Enabled - Default: Disabled
Enter Password (xxxx) Default: 1234
English - Default: English
Configurar el flujo de agua máximo (GPM)
El flujo de agua máximo programado se puede configurar
de 80 GPM a 140 GPM.
Nota: Las configuraciones de velocidad máxima y mínima
y las alarmas asociadas permanecen activas cuando se
encuentra en el modo de flujo.
1. Verifique que la luz LED verde de encendido esté
prendida.
2. Oprima Menu.
3. Oprima Select para seleccionar “Settings”.
4. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Min/Max”. Oprima Select.
5. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Set Maximum Flow”.
6. Oprima Select para cambiar la configuración. El cursor
aparecerá en la primera columna de números (uno).
7. Oprima las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
editar la configuración del flujo de agua máximo de
80 a 140 GPM.
8. Oprima Save para guardar. Para cancelar, oprima
Back para salir del modo de edición sin guardar los
cambios.
9. Oprima Back para salir.
Configurar límite de flujo para el programa
de velocidades
El límite del flujo en el programa de velocidad constante
está deshabilitado de manera predeterminada. Esta
configuración permite que el usuario se asegure de
que la transmisión no exceda la salida del flujo de agua
configurada cuando está funcionando en modo de
velocidad constante. El sistema puede cambiar durante un
funcionamiento a velocidad constante que incrementaría el
flujo de agua; si esta característica se encuentra habilitada
entonces la bomba se autolimitará para mantenerse por
debajo del flujo de agua máximo previamente configurado.
1. Verifique que la luz LED verde de encendido esté
prendida.
2. Oprima Menu.
3. Oprima Select para seleccionar “Settings”.
4. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Min/Max” y luego oprima Select.
5. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta ““Flow Limit (Speed)”.
6. Oprima Select para mover el cursor sobre "Disabled".
7. Oprima la flecha hacia Arriba o hacia Abajo para
cambiar la configuración a “Enabled”.
8. Oprima Save para guardar. Para cancelar, oprima
Back para salir del modo de edición sin guardar los
cambios.
9. Oprima Back para salir.
Configurar la presión máxima del sistema
La presión máxima se puede configurar utilizando la
transmisión, de modo que la bomba no exceda el nivel
de presión del sistema configurado cuando se le pide que
realice una tarea de gran potencia, o si el sistema cambia
durante la operación normal. Esto le da al usuario otra
manera de limitar la salida de su bomba, que es mejor que
la velocidad máxima. Si el sistema es menos restrictivo,
entonces la bomba aún es capaz de ofrecer mayores flujos
de agua de lo que sería posible si el usuario hubiera usado
un límite de velocidad, pero la presión sigue siendo limitada
cuando el usuario necesita que sea limitada.
La presión es la cabeza total del sistema, de modo que
es el producto de la presión de succión y la presión de
descarga. El valor calculado equivale a la cabeza dinámica
total (TDH). Este valor puede no corresponderse con la
lectura de presión del filtro, ya que es la TDH en toda la
bomba y no la presión local del filtro.
Cuando la bomba funciona con un programa de flujo, siempre
intentará alcanzar el flujo configurado, independientemente
de la configuración del sistema. Si la presión del sistema
cambia durante el funcionamiento (como por ejemplo debido
a la carga de suciedad del filtro o al cambio manual de la
posición de la válvula), la transmisión ajusta las RPM del
motor para mantener un flujo de agua constante.
En algunos casos, la velocidad recientemente configurada
para el motor incrementará la presión de descarga para
conservar el flujo de agua requerido. Mientras se mantenga
el flujo de agua, la transmisión permanecerá dentro de los
límites de presión y velocidad establecidos dentro del menú
Min/Max. Si la bomba alcanza uno de los límites, continuará
funcionando al límite y se iluminará la luz de advertencia.
La advertencia de límite aparecerá en la parte inferior de
la pantalla del teclado de la transmisión e indicará que no
se puede alcanzar la velocidad de flujo de agua requerida
y con qué límite está funcionando la transmisión.
Cuando la bomba está ejecutando un programa de
velocidad, la transmisión no controla los límites de flujo o
presión de manera predeterminada. Estas características
deben habilitarse en el menú Min/Max.
Para configurar la presión máxima del sistema:
1. Verifique que la luz LED verde de encendido esté
prendida.
2. Oprima Menu.
3. Oprima Select para seleccionar “Settings”.
4. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Min/Max”. Oprima Select.
5. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Set Maximum Pressure”.
6. Oprima Select para cambiar la configuración. El cursor
aparecerá en la primera columna de números (uno).
7. Oprima las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
editar la configuración máxima de flujo de agua de
1 a 50 PSI.
8. Oprima Save para guardar. Para cancelar, oprima
Back para salir del modo de edición sin guardar los
cambios.
9. Oprima Back para salir.
12
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Configurar unidad de temperatura
La configuración predeterminada es Fahrenheit (°F). La
bomba se puede configurar en grados Celsius (°C) o
Fahrenheit (°F).
1. Verifique que la luz LED verde de encendido esté activa.
2. Oprima Menu.
3. Oprima Select para seleccionar “Settings”.
4. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Device” en el menú. Oprima Select.
5. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo y deslícese
hasta “Temperature Units”, luego oprima Select.
6. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para elegir
grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
7. Oprima Save para guardar. Para cancelar cualquier
cambio, oprima Back para salir sin guardar.
8. Oprima Back para salir.
Configurar idioma del panel de control
Para acceder al menú de idioma:
1. Verifique que la luz LED verde de encendido esté activa.
2. Oprima Menu y luego Select para seleccionar
“Settings”.
3. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo y
desplácese hasta “Device”, luego oprima Select.
4. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Select Language” y oprima Select.
5. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para elegir
el idioma deseado.
6. Oprima Save para elegir el idioma del panel de control.
Para cancelar cualquier cambio, oprima Back para
salir sin guardar.
7. Oprima Back para salir.
Dirección de la bomba
Use esta configuración si su bomba está conectada mediante
un puerto RS-485 COM a un sistema de control de Pentair.
La dirección predeterminada de la bomba es el N.° 1 y solo
necesita cambiarse si hay más de una bomba en un sistema
de automatización. Cambie la dirección para permitir que el
sistema de automatización envíe un comando a la bomba
correcta. La dirección de la bomba se puede configurar de
1 a 16.
Consulte el manual del sistema de automatización para
obtener más detalles sobre cómo conectar y utilizar el
sistema con su bomba de velocidad variable.
1. Asegúrese de que la luz LED verde de encendido esté
prendida y que la bomba esté apagada.
2. Oprima Menu.
3. Oprima Select para seleccionar “Settings”.
4. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo y deslícese
hasta “Device”, luego oprima Select.
5. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo y deslícese
hasta “Pump Address”, luego oprima Select.
6. Oprima las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
cambiar el número de la dirección entre 1 y 16.
7. Oprima Save para guardar. Para cancelar cualquier
cambio, oprima Back para salir sin guardar.
8. Oprima Back para salir.
Configurar contraste de pantalla
La configuración predeterminada de la pantalla LCD es 3.
Los niveles de contraste de la pantalla se pueden ajustar
del 0 al 7, para condiciones de iluminación baja o alta.
Nota: Los cambios en la configuración del contraste no se
actualizan de inmediato. Se deben guardar los cambios
en esta configuración antes de que cambie el nivel de
contraste.
1. Verifique que la luz LED verde de encendido esté activa.
2. Oprima Menu.
3. Oprima Select para seleccionar “Settings”.
4. Use la flecha hacia Arriba o hacia Abajo y deslícese
hasta “Device”, luego oprima Select.
5. Use la flecha hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Contrast Level”.
6. Oprima Select. La pantalla mostrará el número de
configuración actual del contraste. Use la flecha hacia
Arriba o hacia Abajo para cambiar el número.
7. Oprima Save para guardar. Para cancelar cualquier
cambio, oprima Back para salir sin guardar.
8. Oprima el botón Back para salir.
Menú de la bomba:
Configuraciones
MENU
AJUSTES
(1-16) Default: ADDRESS 1
(hr:mm) Default: 12:00 AM
Set AM/PM AM/PM
24 hr.
Fahrenheit - Default: F°
C° Celsius
(1-5) Default 3
(450 RPM - 1700 RPM) - Default: 450 RPM
(1900 RPM - 3450 RPM) - Default: 3450 RPM
Pump Address
Set Time
Temperature Unit
Screen Contrast
Language
Set Min Speed
Set Max Speed
PASSWORD
Password Time Out (1 min. - 6 hours) Default:10 minutes
Disabled/Enabled - Default: Disabled
Enter Password (xxxx) Default: 1234
English - Default: English
Configurar límite de presión para el programa
de velocidades
Si bien el límite de presión está activo cada vez que la bomba
funciona con un programa de flujo, el límite de presión se
deshabilita de manera predeterminada al hacer funcionar
la bomba en un modo de velocidad constante. Habilitar esta
característica le permitirá asegurarse de que la transmisión
está controlando la presión del sistema al funcionar también
en modo de velocidad constante.
1. Verifique que la luz LED verde de encendido esté
prendida.
2. Oprima Menu.
3. Oprima Select para seleccionar “Settings”.
4. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Min/Max”. Oprima Select.
5. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Press Limit (Speed)”.
6. Oprima Select para mover el cursor sobre "Disabled".
7. Oprima la flecha hacia Arriba o hacia Abajo para
cambiar la configuración a “Enabled”.
8. Oprima Save para guardar. Para cancelar, oprima Back
para salir del modo de edición sin guardar los cambios.
9. Oprima Back para salir.
13
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Configuración de la contraseña
1. Verifique que la luz LED verde de encendido esté
prendida.
2. Oprima Menu. Oprima Select para seleccionar
“Settings”.
3. Use la flecha hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Device”. Oprima Select.
4. Oprima la flecha hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Password”. Oprima Select.
5. La configuración predeterminada es “Disabled”.
Oprima la flecha hacia Arriba o hacia Abajo para
cambiar la configuración a “Enabled”. Oprima Save
para guardar.
6. Oprima la flecha hacia Abajo. Se mostrará la leyenda
“Password Timeout”. El tiempo predeterminado de
fábrica es 1 hora. Esto significa que la bomba pasará
al modo de protección con contraseña 1 hora después
de que se oprima la última tecla del panel de control.
Protección con contraseña
La configuración predeterminada para la protección con
contraseña está deshabilitada. Cuando esta característica
esté habilitada, la pantalla de la bomba pedirá la
contraseña antes de permitir el acceso al panel de control
y a los botones.
La contraseña ingresada es cualquier combinación de
cuatro (4) dígitos.
La bomba siempre puede pararse al presionar Start/
Stop, aun cuando la protección con contraseña esté
habilitada.
Si la bomba se ha detenido, la bomba no se enciende
nuevamente con Start/Stop cuando se está utilizando
el modo manual.
Si oprime Start/Stop cuando la bomba está apagada,
volverá al modo Running Cycles y funcionará en
el próximo horario establecido. Si el tiempo de ese
momento está dentro del horario programado de
funcionamiento, la bomba funcionará a la velocidad
establecida.
Todas las funciones, incluso la programación, están
deshabilitadas en el modo Password Protection
(protección con contraseña).
Aparecerá en pantalla
el mensaje “Enter
Password” (ingresar
contraseña) si se
oprime otro botón que
no sea Start/Stop.
Aparecerá un ícono
de llave en la esquina
superior izquierda de
la pantalla cuando
la protección con
contraseña esté
activada.
Protección con
contraseña
habilitada
12:15p
750 RPM
750 RPM
Veloc 1 activo
150 Watts
7. Oprima Select para ingresar al modo de edición.
Oprima la flecha hacia Arriba o hacia Abajo para
editar la configuración de tiempo de 1 minuto a 6
horas y oprima Save para guardar la configuración.
8. Oprima la flecha hacia Abajo y luego oprima Select
en “Set Password” para cambiar la configuración.
9. Oprima las flechas hacia la Izquierda o hacia la
Derecha para mover el cursor y oprima la flecha
hacia Arriba o hacia Abajo para cambiar el número
de la contraseña a la configuración deseada.
10. Oprima Save para guardar. Para cancelar cualquier
cambio, oprima Back para salir sin guardar.
Ingreso de contraseña
1. Oprima cualquier botón (a excepción del botón de
programas) para que aparezca la pantalla de ingreso
de contraseña.
2. Para ingresar la contraseña, use las flechas hacia la
Izquierda y hacia la Derecha para mover el cursor y las
flechas hacia Arriba y hacia Abajo para desplazarse
a través del dígito; luego oprima Save para confirmar.
Configurar velocidad de nivelación
A fin de obtener un funcionamiento más fluido,
se puede reducir el índice al que la Transmisión
cambia la velocidad del motor. Esta configuración
aumenta o disminuye la rapidez con la que la bomba
puede nivelar hacia arriba o hacia abajo entre dos
velocidades. Las velocidades para la nivelación hacia
arriba y hacia abajo se pueden programar y ajustar en
forma individual.
Si se oprime el botón Start/Stop, el motor se detendrá
de inmediato y no seguirá la velocidad de nivelación
programada. La configuración predeterminada es
Fast, que es la velocidad de nivelación tradicional de
IntelliFloXF. Con Medium demorará el doble cambiar
las velocidades y con Slow demorará el triple.
Para configurar la velocidad de nivelación:
1. Verifique que la luz LED verde de encendido esté
prendida.
2. Oprima Menu.
3. Oprima Select para seleccionar “Settings”.
4. Use la flecha hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Device”. Oprima Select.
5. Use la flecha hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Ramping”. Oprima Select.
6. Use la flecha hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta "Ramp Up". Oprima Select y
use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
elegir entre "Fast", "Medium" o "Slow". Oprima
Save.
7. Use la flecha hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta "Ramp Down". Oprima Select
y use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
elegir entre "Fast", "Medium" o "Slow". Oprima
Save.
Menú de la bomba:
Configuraciones
MENU
AJUSTES
(1-16) Default: ADDRESS 1
(hr:mm) Default: 12:00 AM
Set AM/PM AM/PM
24 hr.
Fahrenheit - Default: F°
C° Celsius
(1-5) Default 3
(450 RPM - 1700 RPM) - Default: 450 RPM
(1900 RPM - 3450 RPM) - Default: 3450 RPM
Pump Address
Set Time
Temperature Unit
Screen Contrast
Language
Set Min Speed
Set Max Speed
PASSWORD
Password Time Out (1 min. - 6 hours) Default:10 minutes
Disabled/Enabled - Default: Disabled
Enter Password (xxxx) Default: 1234
English - Default: English
14
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Modos de operación de la bomba
La bomba se puede programar en tres modos diferentes:
Manual, Schedule y Egg Timer: Los programas 5-8 solo
se pueden programar en el modo Schedule, ya que no
hay botones en el panel de control para los programas
5-8. La configuración predeterminada para los programas
5-8 es “Disabled”.
Manual
Asigna una velocidad o flujo a uno de los cuatro botones de
programa en el panel de control. Este modo solo se puede
usar para los programas 1-4. Los programas 1 y 2 vienen
configuradas en modo Manual de manera predeterminada.
Para operar en el modo Manual, oprima uno de los cuatro
botones de programa y luego oprima el botón Start/Stop.
La bomba se ejecutará en la velocidad o el flujo asignados
para ese botón de programa.
Temporizad
Los programas 1-4 se pueden programar para ejecutarse
a cierta velocidad o flujo y por una duración de tiempo una
vez que se oprime un botón de programa.
Los programas 3 y 4 vienen configuradas en modo Egg
Timer de manera predeterminada. Si desea otro modo de
funcionamiento, los programas 3 y 4 se pueden cambiar al
modo Manual en el menú de control.
Para operar en el modo Egg Timer, oprima un botón
de programa y luego oprima Start/Stop. La bomba se
ejecutará a esa programa por el tiempo establecido y
luego se apagará.
Horario
Los programas de programación 1-8 comienzan y se
detienen a un tiempo específico durante un período de
24 horas. Las velocidades o los flujos programadas en
el modo Schedule anularán cualquier velocidad o flujo
seleccionada manualmente.
Configurar flujo
Schedule
Egg Timer
Configurar tipo
Configurar tipo
Configurar hora de inicio
Configurar hora de parada
Configurar flujo
Configurar tipo
Configurar flujo
Schedule
Configurar tipo
Configurar hora de inicio
Configurar flujo
Opciones del árbol del menú de programas
Menú de la bomba:
Programas 1-8
PROGRAMA 1-8
Speed 1 (1-4) Manual
Schedule
Egg Timer
Set Speed - Default: MANUAL
Set Speed
Set Start Time
Set Stop Time
Set Speed
Time
Speed 5 (5-8)
Schedule Set Speed
Set Start Time
Set Stop Time
Disabled Default: Disabled
MENU
Pantalla de menú del modo
Manual
Pantalla de menú del
modo Egg Timer
12:15p
Manual
12:15p
Temporizad
Duración
Veloc. Establecida
Configurar programas en modo
manual (solo programas 1-4)
1. Oprima Menu.
2. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Program 1-8” y luego oprima Select.
3. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para encontrar
el programa (1-4) que desea editar, luego oprima Select.
4. Se mostrará la leyenda "Operation Mode». Oprima
Select y use la flecha hacia Arriba o hacia Abajo
para desplazarse hasta "Manual". Oprima Save.
5. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Set Type”. Oprima Select y use las
flechas hacia Arriba o hacia Abajo para elegir entre
"Speed" o "Flow". Oprima Save.
6. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta "Set Speed/Flow". Oprima Select
y use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
ajustar las configuraciones de velocidad o flujo.
7. Oprima Save para guardar la nueva configuración de
velocidad o flujo.
Configurar programas en modo Egg
Timer (solo programas 1-4)
1. Oprima Menu.
2. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Program 1-8” y luego oprima Select.
3. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para encontrar
el programa (1-4) que desea editar, luego oprima Select.
4. Se mostrará la leyenda "Operation Mode». Oprima
Select y use la flecha hacia Arriba o hacia Abajo
para desplazarse hasta "Egg Timer". Oprima Save.
5. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Set Type”. Oprima Select y use las
flechas hacia Arriba o hacia Abajo para elegir entre
"Speed" o "Flow". Oprima Save.
6. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta "Set Speed/Flow". Oprima Select
y use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
ajustar las configuraciones de velocidad o flujo.
Oprima Save.
7. Ahora oprima la flecha hacia Abajo (se mostrará la
leyenda "Egg Timer Duration") y oprima Select para
cambiar. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo
para ajustar la hora.
8. Oprima Save para guardar la nueva configuración de
hora.
15
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Nota: La bomba no ejecutará las velocidades programadas
hasta que se presione el botón Start/Stop (luz LED
encendida) para programar la bomba en modo Schedule.
Menú de la bomba:
Programas 1-8
PROGRAMA 1-8
Speed 1 (1-4) Manual
Schedule
Egg Timer
Set Speed - Default: MANUAL
Set Speed
Set Start Time
Set Stop Time
Set Speed
Time
Speed 5 (5-8)
Schedule Set Speed
Set Start Time
Set Stop Time
Disabled Default: Disabled
MENU
12:15p
Veloc. Establecida
Horario
12:15p
750 RPM
750 RPM
T 1:05 150 WATTS
Veloc 1 activo
Programación del modo Schedule para un
ciclo constante
Dos programas no se pueden programar con las mismas
horas de inicio y detención. Para ejecutar una velocidad
sin que se detenga, configure la hora de inicio un minuto
después de la hora de detención.
Ejemplo: Un programa se ejecutará sin detenerse si se
programa con una hora de inicio a las 8:00 a. m. y una
hora de detención a las 7:59 a. m.
Configurar programas 1-8 en el modo
Schedule
En el modo Schedule, los programas 1-8 se pueden
programar para ejecutar una velocidad o un flujo
determinados a cierta hora del día. Para ejecutar una
velocidad o un flujo programados, oprima Start/Stop.
La pantalla mostrará “Running Schedules” cuando la
bomba esté lista para ejecutar una velocidad o un flujo
programados. Si se oprime Start/Stop mientras se ejecuta
una velocidad o un flujo programados, la bomba dejará de
ejecutar la velocidad o el flujo programados. La bomba no
continuará ejecutando la velocidad o el flujo programados
hasta que se vuelva a oprimir el botón Start/Stop.
1. Oprima Menu.
2. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Program 1-8” y luego oprima Select.
3. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo y luego
oprima Select para la velocidad que desea configurar
y programar.
4. Se mostrará la leyenda "Operation Mode». Oprima
Select y use la flecha hacia Arriba o hacia Abajo
para desplazarse hasta "Manual". Oprima Save.
5. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Set Type”. Oprima Select y use
las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para elegir
entre "Speed" o "Flow". Oprima Save.
6. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta "Set Speed/Flow". Oprima Select
y use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
ajustar las configuraciones de velocidad o flujo.
7. Oprima Save para guardar la nueva configuración de
velocidad o flujo.
8. Vuelva a oprimir la flecha hacia Abajo; aparecerá
la leyenda “Start Time”. Oprima Select: el cursor
resaltará la columna de minutos.
9. Oprima la flecha hacia Arriba o hacia Abajo para
cambiar la hora y oprima la flecha hacia la Izquierda
o hacia la Derecha para mover el cursor de minutos
a horas.
10. Oprima Save para guardar la nueva configuración de
hora de inicio.
11. Oprima la flecha hacia Abajo: se mostrará la leyenda
“Stop Time”. Oprima Select. Repita los pasos 8 y 9 para
configurar la hora de detención.
12. Oprima Save para guardar la nueva configuración de
hora de detención.
13. Oprima Start/Stop.
La bomba se cebará y comenzará a ejecutar el horario
programado a la hora de inicio especificada.
Cuando se ejecuta en el modo Schedule o Egg Timer, se
muestra la hora de cuenta regresiva (T 00:01) que muestra
las horas y los minutos restantes.
Prioridad de programa establecido
Al operar la bomba en modo Schedule, es importante que
cada programa se mantenga dentro de su propio tiempo de
funcionamiento individual. Si los tiempos de funcionamiento
del programa se superponen, la bomba dará prioridad a los
programas como se explica a continuación:
Las prioridades de Schedule se encuentran en orden
descendiente de la siguiente manera: Mayor flujo »
Menor flujo » Mayor velocidad » Menor velocidad
Cuando el horario de dos programas de velocidad O
flujo se superponga, la bomba ejecutará la velocidad
con RPM más alta o el flujo con GPM más alto,
independientemente del programa en uso.
Cuando el horario de un programa de velocidad Y
flujo se superponga, la bomba ejecutará el programa
de flujo en primer lugar.
Un comando en modo Manual o Egg Timer
predomina sobre un horario del modo Schedule
en ejecución. El comando manual o egg timer
funcionará hasta completarse, a menos que se
ponga en funcionamiento el siguiente programa
configurado o se proporcione otro comando.
16
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Control externo
Esta función es para programar velocidades que
se ejecutarán cuando el centro de comunicación
IntelliComm® le envía un comando. Por ejemplo, los
Terminales 3 y 4 en el sistema IntelliComm corresponden
al Programa N.° 1 del control externo. (5 y 6 corresponden
al programa N.° 2 del control externo).
La característica Stop Delay permite que el usuario
programe la bomba para ejecutar un Programa de
programa después de que se haya desactivado el
control externo. Esta característica se puede usar
para proporcionar un período de enfriamiento para la
bomba después de que se haya desactivado una señal
de accionamiento de un calentador instalado. Cada
velocidad de programa individual puede tener una
característica Stop Delay programada de 1 a 10 minutos.
Utilice la característica de control externo para programar
el centro de energía del sistema IntelliComm.
El control externo también puede usarse para deshabilitar
la bomba al elegir "Pump Off» al momento de seleccionar
un modo de operación. Si este programa se activa a
través del control externo, la bomba dejará de funcionar
mientras el programa esté activo. Esta característica
podría ser útil para los sistemas de respuesta a la
demanda que utilizan IntelliComm para comunicarse
con la bomba.
Para acceder al menú de control externo:
1. Verifique que la luz LED verde de encendido
esté prendida.
2. Oprima el botón Menu.
3. Use la flecha hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Ext. Ctrl.”. Oprima Select.
4. Se mostrará la leyenda “Program 1”. Oprima
Select para ingresar al menú del Programa 1.
5. Se mostrará la leyenda "Operation Mode".
Oprima Select y use las flechas hacia Arriba
o hacia Abajo para elegir entre "Enabled" o
"Pump Off". Oprima Save.
Nota: El programa que está intentando editar
debe estar habilitado para seguir avanzando
dentro del menú.
6. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Set Type”. Oprima Select.
7. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
elegir entre "Speed" o "Flow". Oprima Save.
8. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta "Set Speed/Flow". Oprima
Select y use las flechas hacia Arriba o hacia
Abajo para ajustar las configuraciones de
velocidad o flujo. Oprima Save.
9. Si no desea programar la característica Stop
Delay, continúe al paso 11. Si desea programar
la característica Stop Delay, oprima la flecha
hacia Arriba o hacia Abajo para desplazarse
hasta “Stop Delay”. Oprima Select.
10. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo
para cambiar la configuración de Stop Delay. La
característica Stop Delay se puede configurar de
0 minutos (desactivada) a 10 minutos.
11. Oprima Save para guardar la configuración.
12. Oprima Back para regresar a la configuración
del Programa 2.
13. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo
para desplazarse hasta “Program 2”.
14. Repita los pasos 4 a 11 para configurar los
programas 2, 3 y 4.
CTRL EXT
Program 1
Speed - Default: 750 RPM
Speed - Default: 1500 RPM
Program 2
Program 3 Speed - Default: 2350 RPM
Speed - Default: 3110 RPM
Program 4
MENU
Menú de la bomba:
Control externo
17
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Quick Clean
Esta característica se puede usar para aumentar la
velocidad o flujo de la bomba para aspiración, limpieza,
agregado de químicos o después de una tormenta para
una capacidad adicional de remoción de impurezas.
Oprima el botón Quick Clean (luz LED encendida) y luego
Start/Stop para comenzar. Cuando el ciclo Quick Clean
haya terminado, la bomba reanudará los horarios regulares
y estará en el modo “Schedule”.
Para acceder al menú Quick Clean:
1. Verifique que la luz LED verde de encendido esté
activa y que la bomba esté detenida.
2. Oprima Menu.
3. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Features” y luego oprima
Select.
4. Oprima la flecha hacia Abajo y luego oprima
Select para “Quick Clean”.
5. Oprima Select para elegir “Set Type”. Use las
flechas hacia Arriba o hacia Abajo para elegir
entre "Speed" o "Flow". Oprima Save.
6. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta "Set Speed/Flow". Oprima
Select y use las flechas hacia Arriba o hacia
Abajo para ajustar las configuraciones de velocidad
o flujo. Oprima Save.
Time Out
La característica Time Out evita que la bomba ejecute
sus velocidades o flujos programadas por una duración
determinada que se puede ajustar en el menú. La
característica Time Out se muestra en horas y minutos
(h:min.)
Una vez que la programación Time Out haya terminado,
la bomba regresará a su modo de operación anterior, la
luz LED de Start/Stop se encenderá y estará lista para
encenderse en la próxima hora de ciclo programada.
Para acceder al menú Time Out:
1. Verifique que la luz LED verde de encendido esté
activa.
2. Oprima Menu.
3. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Features” y luego oprima Select.
4. Oprima Select para elegir “Timeout”.
5. Se mostrará la leyenda “Timeout Duration”. Oprima
Select para resaltar la columna de minutos.
6. Oprima la flecha hacia la Izquierda para mover el
cursor a la columna de horas. La característica Time
Out se puede configurar de 1 minuto a 10 horas.
7. Oprima Save para guardar la configuración.
Nota: Para cancelar cualquier cambio, oprima Back
para salir sin guardar.
8. Oprima Back para salir del menú.
La configuración predeterminada para el cebado es
ENABLED. Esta configuración permite que la bomba detecte
automáticamente si está cebada para el inicio.
La función de cebado aumenta la velocidad de la bomba a
1800 RPM y hace una pausa por tres (3) segundos. Si hay
suficiente flujo de agua en la canasta de la bomba, la bomba
saldrá del modo de cebado y ejecutará la velocidad ordenada.
Si el flujo de agua no es suficiente, la velocidad de la
bomba aumentará a la configuración de “Priming Speed”
y permanecerá en esta configuración durante el tiempo de
demora de cebado (predeterminado en 20 segundos). Si hay
suficiente flujo de agua en la canasta de la bomba en este
momento, la bomba saldrá del modo de cebado y ejecutará la
velocidad ordenada.
Si aún hay flujo insuficiente en la canasta de la bomba,
según lo determine la configuración del alcance de cebado
(Priming Range), la bomba intentará llevar a cabo el cebado
a la velocidad de cebado (“Priming Speed”) por la cantidad
de tiempo establecida en el menú de tiempo máximo de
cebado (“Maximum Priming Time”). Una vez que la bomba
logre realizar el cebado, reanudará el funcionamiento normal
después de la demora de cebado preestablecida.
7. Oprima Save para guardar la configuración de
velocidad o flujo.
8. Vuelva a oprimir la flecha hacia Abajo y luego
oprima Select para “Time Duration”.
9. El cursor resaltará la columna de minutos. Use las
flechas hacia Arriba o hacia Abajo para cambiar la
hora de 1 minuto a 10 horas.
10. Oprima Save para guardar el tiempo.
11. Oprima Back para salir del menú.
Nota: Es posible configurar lavelocidad máxima lo
suficientemente baja para que la bomba realice el cebado
de manera adecuada. La velocidad máxima limita la
velocidad de cebado, excepto en un caso. Si la velocidad
máxima está configurada por debajo de la velocidad de
cebado más baja (2400 RPM), la bomba excederá la
velocidad máxima mientras se está ejecutando la función
de cebado. Esto evita que la bomba tenga problemas
para llevar a cabo el cebado si la velocidad máxima está
configurada a un nivel tan bajo. Si esto es un problema, el
cebado se puede deshabilitar en el menú de cebado.
Menú de la bomba:
Características
CARACTERIS
Quick Clean Set Speed (1100 -3450 RPM) Default: 3450 RPM
Time (1 min. to 10 hrs.) Default: 10 minutes
Time Out Duration (1 min. to 10 hrs.) Default: 3 hours
Time Out
MENU
CEBADURA
DISABLED/ENABLED
(1 min. to 30 min. hrs.) Default: 11 minutes
MAX PRIMING TIME
Disabled / Enabled - Default: Enabled
Default: Enabled
(1 - 100%) Default: 1
PRIMED SENSITIVITY
(1 second - 10 minutes) Default: 20 seconds
PRIMING DELAY
DISABLED/ENABLED
MENU
Menú de la bomba:
Cebado
Pantalla durante el cebado
12:15p
1800 RPM
1800 RPM
T 00:01 460 WATTS
Cebadura
18
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Funciones de cebado
Pérdida de rendimiento
Duración máxima de cebado
Velocidad de cebado
Retraso Cebado
Desactivada/Activado
Rango de cebado
Predeterminado: ENABLED
Permite que la bomba detecte automáticamente si está cebada para el inicio. La bomba
se acelerará hasta 1800 RPM y hará una pausa por 3 segundos: si hay suficiente flujo
de agua en la canasta, la bomba saldrá del modo de cebado y ejecutará la velocidad
ordenada.
Predeterminado: 11 minutos
El tiempo máximo de cebado se puede configurar de 1 a 30 minutos. Esta configuración
es la cantidad de tiempo que la bomba intentará cebarse antes de arrojar un error en el
cebado. Si esto ocurre, llene la canasta de la bomba con agua y reinicie la bomba.
Predeterminado: 20 segundos
La demora de cebado se puede configurar de 1 segundo a 10 minutos.
Cuando una bomba se nivela a la velocidad máxima de cebado en un intento de establecer
un cebado, la demora de cebado permite que la bomba funcione a esa velocidad durante
un período adicional configurado antes de continuar al programa solicitado o establecido.
Predeterminado: 5
El rango de cebado se puede configurar de 1 a 10. Cuanto más pequeño el rango, mayor
cantidad de agua debe mover la bomba para detectar que está cebada. A rangos más
grandes, la bomba detectará que está totalmente cebada mientras mueve menos agua.
Si el rango se configura a un nivel demasiado alto, la bomba podría salir del modo de
cebado antes de haberse cebado totalmente. El rango se ajustará automáticamente con
la velocidad configurada para el cebado porque los flujoes de la bomba serán más bajos a
velocidades más bajas.
Predeterminado: 3450 RPM
La velocidad de cebado se puede configurar entre 2400 RPM y 3450 RPM. Si la bomba
está en un tablero de equipos que se encuentra cerca del nivel del agua, no será necesario
ejecutarla a 3450 RPM para que se cebe correctamente. Esta configuración se puede
disminuir para evitar el funcionamiento de la bomba a una velocidad más alta que la
necesaria.
Los factores diarios (presión ambiental local, temperaturas del aire/agua, cantidad de
agua retenida del último ciclo del sistema) pueden afectar el desempeño del cebado.
Debido a la naturaleza de cambio constante de estos factores, la velocidad de cebado
se debería configurar a un nivel lo suficientemente alto para adaptarse a los cambios
medioambientales y mecánicos a fin de garantizar que la bomba pueda cebarse
satisfactoriamente. Encontrar la velocidad más efectiva y eficiente para sus necesidades
específicas puede tomar pruebas y evaluaciones meticulosas del desempeño del cebado.
Predeterminado: ENABLED
Esta característica permite que la bomba reconozca situaciones imprevistas de flujo bajo o
inexistente cuando se ejecuta un programa.
Por ejemplo, la bomba hará una pausa de 1 minuto luego de detectar que ha perdido su
rendimiento en forma inesperada. Después de esta pausa la bomba intentará cebar y, si el
cebado es satisfactorio, continuará la operación programada. Si el cebado no es exitoso, la
bomba seguirá intentando cebar, durante la operación de cebado normal, hasta lograr un
cebado o hasta que ocurra un error de cebado y se muestre tal error.
CEBADURA
DISABLED/ENABLED
(1 min. to 30 min. hrs.) Default: 11 minutes
MAX PRIMING TIME
Disabled / Enabled - Default: Enabled
Default: Enabled
(1 - 100%) Default: 1
PRIMED SENSITIVITY
(1 second - 10 minutes) Default: 20 seconds
PRIMING DELAY
DISABLED/ENABLED
MENU
Menú de la bomba: Cebado
19
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Desactivar cebado con un sistema
de automatización
Cuando la bomba está conectada a un sistema de control
de automatización (sistema de control IntelliTouch®,
EasyTouch® o SunTouch®), la función de cebado de la
bomba no se puede desactivar solo por medio del
sistema de control de automatización externo. También
se debe desactivar en la bomba misma.
Si el cebado se habilita durante el arranque, la bomba
responde a sus configuraciones internas antes de
responder a los comandos de un sistema de control de
automatización.
Si la bomba está conectada a un sistema de control de
automatización y no desea llevar a cabo el cebado,
deshabilite la característica de cebado en la bomba y
en el sistema de control de automatización.
Para desactivar el cebado con un sistema
de automatización:
1. Deshabilite la función de cebado en el sistema de control
de automatización en el centro de carga o por medio del
control remoto de un sistema IntelliTouch o EasyTouch.
(Consulte la guía de usuario del sistema de control de
automatización para obtener información adicional).
2. Desconecte temporalmente el cable de comunicación
RS-485.
3. Abra la tapa del panel de control para deshabilitar el
cebado en la bomba. Oprima Menu, use los botones
de flecha para desplazarse y seleccione “Priming”,
luego elija “Disabled” (la configuración predeterminada
de fábrica es “Enabled”). Oprima Save para guardar la
configuración. Oprima Back para salir del menú.
4. Una vez que el cebado esté deshabilitado, vuelva a
instalar el cable de comunicación RS-485.
Configuración de las funciones
de cebado
1. Oprima Menu.
2. Use la flecha hacia Abajo para desplazarse hasta
“Priming”, luego oprima Select.
3. La configuración predeterminada de fábrica para el
cebado es “Enabled”. Para desactivarla, desplácese
hasta "Disabled» y oprima Select.
Nota: Solo se puede acceder a todas las características
de cebado si el cebado está en modo “Enabled”.
4. Oprima Save si ha cambiado la configuración; esto
guardará la selección.
5. Oprima la flecha hacia Abajo para desplazarse hasta
“Set Speed”. Oprima Select para editar.
6. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
cambiar la configuración de velocidad. Oprima Save.
7. Oprima la flecha hacia Abajo para desplazarse hasta
“Max Priming Duration”. Oprima Select para editar.
8. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para cambiar
el tiempo de 1 minuto a 30 minutos. Oprima Save.
9. Oprima la flecha hacia Abajo para desplazarse hasta
“Priming Range”. Oprima Select para editar.
10. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
cambiar de 1 a 10. Si aumenta el número, el motor
detectará un cebado con menos flujo.
11. Oprima Save.
12. Oprima la flecha hacia Abajo para desplazarse hasta
“Priming Delay”. Oprima Select para editar.
13. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
cambiar de 1 segundo a 10 minutos. Oprima Save.
Aumentar el tiempo provocará que la
bomba permanezca por más tiempo
en el modo de cebado.
14. Oprima la flecha hacia Abajo para desplazarse hasta
“Loss of Prime”.
15. La velocidad predeterminada de fábrica se encuentra
en modo “Enabled“. Para desactivarla, oprima Select
para editar y use la flecha hacia Abajo para deslizarse
hasta "Disabled". Oprima Save.
16. Oprima Back para salir del menú de cebado.
CEBADURA
DISABLED/ENABLED
(1 min. to 30 min. hrs.) Default: 11 minutes
MAX PRIMING TIME
Disabled / Enabled - Default: Enabled
Default: Enabled
(1 - 100%) Default: 1
PRIMED SENSITIVITY
(1 second - 10 minutes) Default: 20 seconds
PRIMING DELAY
DISABLED/ENABLED
MENU
Menú de la bomba:
Cebado
P
1. Deshabilite el cebado en el sistema de control
de automatización.
2. Desconecte el cable de comunicación RS-485.
3. Deshabilite el cebado en la bomba. 4. Vuelva a instalar el cable de comunicación RS-485.
20
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
El sensor del modo Thermal se encuentra en la transmisión,
sobre la parte superior del motor. Esta característica le
permite configurar una velocidad (450 RPM - 3450 RPM) o
flujo (20-140 GPM) que se ejecuta cuando la bomba pasa
al modo Thermal. También se puede configurar el nivel de
temperatura en el cual desea que el modo Thermal se inicie.
NOTA IMPORTANTE: Esta característica está diseñada
para protección de la bomba. No dependa del modo
Thermal para proteger a su piscina del congelamiento.
Ciertas situaciones podrían causar que la bomba capte una
temperatura diferente que la temperatura ambiente real.
Para captar la temperatura real, debería usar el sensor de
temperatura ambiente de sus sistemas de automatización.
Por ejemplo, si la bomba se encuentra en el interior, la
temperatura de la habitación no indica la temperatura
exterior. La bomba no capta la temperatura del agua.
Para acceder al menú de modo Thermal:
1. Verifique que la luz LED verde de encendido
esté activa.
2. Oprima Menu.
3. Use la flecha hacia Abajo para deslizarse hasta
“Thermal Mode”, luego oprima Select.
4. La configuración predeterminada de fábrica para
el modo Thermal es “Enabled”. Para deshabilitar
el modo Thermal, oprima Select para resaltar
“Enabled”.
5. Oprima la flecha hacia Arriba: se mostrará la
palabra “Disabled”.
6. Oprima Save para guardar.
Para configurar la velocidad o flujo del modo
Thermal y la temperatura de la bomba:
Nota: Solo se puede acceder a las características del
modo Thermal si tal modo está habilitado (“Enabled”).
1. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta “Set Type”. Oprima Select.
2. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
elegir entre "Speed" o "Flow". Oprima Save.
3. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
desplazarse hasta "Set Speed/Flow". Oprima
Select.
4. Use las flechas hacia Arriba o hacia Abajo para
ajustar las configuraciones de velocidad o flujo.
Oprima Save.
5. Oprima la flecha hacia Abajo. Se mostrará la
leyenda "Temperature". Este valor determinará
a qué temperatura la bomba activará el modo
Thermal, el valor predeterminado es de 40°F
(4.4°C).
6. Oprima Select para editar. Use las flechas
hacia Arriba o hacia Abajo para ajustar las
configuraciones.
7. Oprima Save para guardar la configuración de
temperatura.
Nota: Para cancelar cualquier cambio, oprima
Back para salir sin guardar.
8. Oprima Back para salir.
Deshabilitado / habilitado - Predeterminada: Habilitado
40 °F a 50 °F (4.4 °C a 10 °C) Predeterminada: 40 °F (4.4 °C)
Velocidad
MODO THERMAL
Deshabilitado/habilitado
Configurar tipo
Temperatura de la bomba
Flujo
Configurar velocidad/caudal
Configurar velocidad (450-3450 RPM) - Predeterminado 1000 RPM
Configurar caudal (20-140 GPM) - Predeterminado: 40 GPM
Opciones del menú del modo Thermal
MODO TERMAL
Desactivada / Activado - Por Defecto: Activado
Desactivada/Activado
Veloc. Establecida
40° F - 50° F (4.4° C - 10° C) Por Defecto: 40° F (4.4° C)
Temperatura
Veloc. Establecida (450 RPM - 3450 RPM) Por Defecto: 1000 RPM
CEBADURA DISABLED/ENABLED
(1 min. to 30 min. hrs.) Default: 11 minutes
MAX PRIMING TIME
Disabled / Enabled - Default: Enabled
Default: Enabled
(1 - 100%) Default: 1
PRIMED SENSITIVITY
(1 second - 10 minutes) Default: 20 seconds
PRIMING DELAY
DISABLED/ENABLED
MENU
Menú de la bomba: Modo Thermal
Configuración de la temperatura de la bomba
en modo Thermal
12:15p
Temperatura
40 F
°
M. termal
Configuración de la velocidad de la bomba
en modo Thermal
12:15pM. termal
Veloc Establecida
1000 RPM
21
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
MANTENIMIENTO
Limpieza de la canasta de la trampa
de pelos de la bomba
El recipiente de la trampa de pelos está ubicado en el frente de la
bomba y contiene la canasta de la trampa de pelos de la bomba.
La canasta de la trampa de pelos se puede revisar a través
de la tapa del recipiente de la trampa de pelos y deberá
inspeccionarla por lo menos una vez por semana. Vaciar y limpiar
la canasta de la trampa de pelos con regularidad permitirá que
elltroyelcalentadorfuncionenconmayorecienciayevitará
el esfuerzo innecesario del motor de la bomba.
PARA LIMPIAR LA CANASTA DE LA TRAMPA DE PELOS:
1. Presione Start/Stop (arranque/detención) para detener la
bomba y desconecte toda la energía eléctrica que alimenta
la bomba desde el interruptor.
2. Abralaválvuladepurgadeairedelltroyliberetodala
presióndelsistemadeltración.
3. Gire la tapa del recipiente de la trampa de pelos en sentido
contrario a las agujas del reloj y retírela de la bomba.
4. Elimine los desechos y enjuague la canasta. Si la canasta
está rota o dañada, reemplácela.
5. Coloque la canasta en el recipiente de la trampa de pelos.
Procure que el borde en la parte inferior de la canasta quede
alineado con la muesca en la parte inferior del recipiente de
la trampa de pelos.
6. Llene con agua el recipiente de la trampa de pelos hasta el
puerto de entrada.
7. Limpielasuperciedeselladoylajuntatóricadelatapadel
recipiente de la trampa de pelos.
Nota: Es importante mantener la junta tórica de la tapa
limpia y bien lubricada.
8. Vuelva a colocar la tapa al ubicarla sobre el recipiente de la
trampa de pelos y ajuste bien con la mano en sentido horario
hasta que las manijas de la tapa queden horizontales.
Nota: Asegúrese de que la junta tórica de la tapa quede
bien colocada y que no quede apretada entre la tapa y el
recipiente de la trampa de pelos.
Nota: Revise que el lado de la tapa que dice “Front” esté
colocado en la parte frontal de la bomba.
9. Abralaválvuladepurgadeairedelltroyaléjesedelltro.
10. Restablezca la energía eléctrica a la bomba desde el
interruptor y encienda la bomba.
11. Cuando salga una corriente de agua constante de la válvula
depurgadeairedelltro,cierrelaválvula.
ESTE SISTEMA FUNCIONA EN CONDICIONES DE
ALTA PRESIÓN. Cuando se realiza el mantenimiento
de alguna parte del sistema de circulación, puede ingresar
aire al sistema y presurizarse. El aire presurizado puede
hacer que se separe la tapa y esto podría causar daños
graves, la muerte o daños a la propiedad. Para evitar este
daño potencial, siga las instrucciones previas.
Preparación para el invierno
Usted es responsable de determinar cuándo pueden ocurrir
condiciones de congelamiento. Si se esperan condiciones de
congelamiento, tome las siguientes medidas para disminuir
el riesgo de daño causado por esta condición. El daño
causado por el congelamiento no está cubierto por la
garantía.
En áreas de clima templado, cuando existan condiciones
temporales de congelamiento, haga funcionar el equipo de
ltracióndurantetodalanocheparaevitarelcongelamiento.
PARA EVITAR EL DAÑO CAUSADO POR
EL CONGELAMIENTO:
1. Presione el botón Start/Stop (arranque/detención)
para detener la bomba.
2. Desconecte toda la energía que alimenta la bomba
desde el interruptor.
3. Liberetodalapresióndelsistemadeltracióndesde
laválvuladepurgadeairedelltro.
4. Quite los tapones de drenaje en la parte inferior
del recipiente de la trampa de pelos y drene la bomba.
Guarde los tapones en la canasta de la trampa de pelos.
5. Cubra el motor para protegerlo de la lluvia fuerte,
la nieve y el hielo.
Nota: Cuando guarde el motor en invierno, no lo
envuelva con plástico ni con otros materiales
herméticos. Jamás cubra el motor mientras esté
en funcionamiento o a punto de operar.
NO abra el recipiente de la trampa de pelos si la bomba no ceba o si estuvo funcionando sin agua dentro del recipiente de la trampa de pelos. Las bombas
que funcionan en estas circunstancias pueden acumular presión de vapor y contener agua hirviendo. Abrir la bomba podría causar lesiones personales
graves. Para evitar la posibilidad de lesiones personales, asegúrese de que las válvulas de succión y descarga estén abiertas y que la temperatura del recipiente de la trampa
de pelos esté fría al tacto, y luego abra con extremo cuidado.
Siempre desconecte la alimentación hacia la bomba desde el interruptor y desconecte el cable de entrada digital antes de iniciar el servicio de mantenimiento
de la bomba. No hacerlo podría causar la muerte o lesiones graves a las personas que realizan el servicio, a los usuarios u otras personas debido a una
descarga eléctrica. Lea todas las instrucciones de servicio antes de trabajar en la bomba.
Para prevenir daños a la bomba y para el buen funcionamiento del sistema, limpie regularmente la trampa de pelos y las canastas desnatadoras de la bomba.
Ensamblaje del recipiente de la trampa de pelos
Junta tórica
de la tapa
Canasta de la
trampa de pelos
Tapones de
drenaje
Tapa
Puerto
de entrada
22
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Cuidado del motor y de la transmisión
Protección contra el calor
1. Proteja al motor del sol.
2. Todos los lugares cerrados deben estar bien
ventilados para evitar el sobrecalentamiento.
3. Suministre una amplia ventilación cruzada.
4. Proporcione una autorización mínima de 3 pulgadas
(7.6 cm) detrás del abanico de motor para la
circulación apropiada.
Protección contra la suciedad
1. Proteja de cualquier agente extraño.
2. No guarde (ni derrame) químicos sobre o cerca del
motor.
3. Evite barrer o agitar el polvo que se encuentre cerca
del motor mientras esté funcionando.
4. Si el motor se ha dañado a causa de la suciedad, la
garantía del motor podría anularse.
Protección contra la humedad
1. Evite rociar con agua o volcar agua de manera
continua sobre la bomba.
2. Protéjala del clima extremo, como por ejemplo de las
inundaciones.
3. Si se humedecen las partes internas del motor, deje
que se sequen antes de ponerlo en funcionamiento.
No haga funcionar la bomba si se ha inundado.
4. Si se ha dañado un motor con agua, la garantía del
motor podría anularse.
5. Cierre la tapa de teclado numérico después de cada
uso.
Desconecte siempre la bomba del interruptor de circuito y desconecte el cable de comunicación antes de realizar el servicio de
la bomba. No hacerlo podría causar la muerte o lesiones graves a las personas que realizan el servicio, a los usuarios u otras
personas debido a una descarga eléctrica. Lea todas las instrucciones de servicio antes de trabajar en la bomba.
NO abra el recipiente del colador si la bomba no se ceba o si ha estado funcionando sin agua en el recipiente del colador. Las
bombas que funcionan en estas circunstancias pueden acumular presión de vapor y contener agua hirviendo. Abrir la bomba
podría causar lesiones personales graves. Para evitar la posibilidad de lesiones personales, asegúrese de que las válvulas de succión y descarga estén
abiertas y que la temperatura del recipiente del colador esté fría al tacto, y luego abra con extremo cuidado.
Asegúrese de no rayar o dañar las caras pulidas del sello del eje ya que este goteará si las caras están dañadas. Las caras pulidas
del sello podrían dañarse si no se manipulan con cuidado.
Desmontaje de la bomba
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Llave de tubo de 3/8 pulgadas
Llave de boca de 9/16 pulgadas
Llave hexagonal de 9/64 pulgadas
Llave hexagonal de 1/4 pulgadas
Destornillador plano y Phillips
Llave de torsión
PARA DESARMAR LA BOMBA:
1. Presione Start/Stop (arranque/detención) para detener
la bomba y desconéctela de toda la energía eléctrica
desde el interruptor.
2. Desconecte cualquier entrada digital o cable
de comunicación de la bomba.
3. Cierre todas las válvulas de las tuberías de succión
y descarga y purgue toda la presión del sistema.
4. Quite los tapones de drenaje en la parte inferior
del recipiente de la trampa de pelos.
5. Quite los cuatro tornillos Phillips de los extremos
exteriores del teclado.
Desmontaje de la bomba (cont.)
6. Desconecte el teclado desde la transmisión.
7. Quite los tres tornillos Phillips ubicados dentro de la
transmisión.
8. Levante la transmisión y sepárela del motor.
9. Con una llave de 9/16”, quite los seis pernos y
arandelas que sujetan el recipiente de la trampa de
pelos a la estructura del motor.
10. Separe suavemente las dos mitades de la bomba.
11. Con la ayuda de una llave hexagonal de 9/64”, quite
los tres tornillos que sujetan el difusor a la placa de
la junta.
12. Mantenga el impulsor en su lugar con la mano.
Con una llave de tubo de 3/8”, quite el tornillo y la
arandela del impulsor.
Nota: El tornillo tiene una rosca a la izquierda y
se desajusta en sentido horario.
Nota: Si el tornillo del impulsor tiene una cabeza
de plástico, se necesita una llave de 3/4. Este tipo
de tornillo también tendrá una junta tórica en vez
de una arandela.
El impulsor puede tener bordes alados que podrían
provocar cortes o rasguños en las manos del usuario.
Se recomienda usar guantes de seguridad cuando se sostiene el impulsor
durante el desmontaje y el rearmado de la bomba.
13. Con una llave hexagonal de 1/4, sujete el eje del
motor en su lugar en la parte posterior del motor.
Gire el impulsor en sentido contrario a las agujas del
reloj y retírelo del eje.
14. Con una llave de 9/16”, quite los cuatro pernos y
tuercas que sujetan la placa de la junta al motor.
15. Si reemplazará la junta del eje, continúe con
Reemplazo de la junta del eje en la página siguiente.
De lo contrario, siga con Rearmado de la bomba
cuando sea necesario.
23
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Reemplazo de la junta del eje
Mitad con
resorte: Cara
plana en
dirección al
impulsor
Mitad de goma/
cerámica: La
cara de cerámica
color blanco mira
hacia afuera
DIFFUSER O-RING
DIFFUSER SCREWS (3X)
DIFFUSER
IMPELLER SCREW
AND WASHER
IMPELLER
SEAL PLATE O-RING
SEAL PLATE
FOOT
FOOT INSERT
WASHER (6X)
LOCK WASHER (10X)
ACORN NUTS (10X)
MOTOR
DRIVE
DRIVE KEYPAD COVER
DRIVE COVER SCREWS (4X)
DRIVE TO MOTOR
SCREWS (3X)
HEYCO PLUG FOR
KEYPAD RELOCATION
DRIVE GASKET
MOTOR PADS (3X)
DRIVE COVER
SHAFT SEAL
JUNTA TÓRICA DE DIFUSOR
TORNILLOS DE DIFUSOR (3X)
DIFUSOR
PIE
INSERCIÓN DE PIE
ARANDELA (6X)
ARANDELA DE SEGURIDAD (10X)
TUERCAS CIEGAS (10X)
CUBIERTAS PARA
TRANSMISIÓN
TRANSMISIÓN
CUBIERTA PARA TECLADO
DE TRANSMISIÓN
TORNILLOS DE CUBIERTA DE
TRANSMISIÓN (4X)
TRANSMISIÓN A MOTOR
TORNILLOS (3X)
TORNILLO DE FIJACIÓN Y
ARANDELA DEL IMPULSOR
IMPULSOR
TAPÓN HEYCO PARA
REUBICACIÓN DE TECLADO
ALMOHADILLAS PARA MOTOR (3X)
JUNTA DEL EJE
PLACA SELLADORA
JUNTA TÓRICA DE LA PLACA
SELLADORA
JUNTA PARA TRANSMISIÓN
MOTOR
Detalles del ensamblaje del motor
Rearmado de la bomba
1. Con una llave de 9/16", sujete la placa de la junta en
el motor con los cuatro pernos del motor. Ajuste a
75‑80 in‑lb (86‑92 kg/cm).
2. Sujete el eje del motor en su lugar en la parte
posterior del motor y ajuste bien con la mano el
impulsor en sentido horario al eje del motor.
3. Siga sosteniendo el eje del motor en su lugar y vuelva
a colocar el tornillo y la arandela del impulsor.
Nota: La rosca del tornillo del impulsor está
invertida y se ajusta en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Nota: Algunas bombas tienen una junta tórica en
lugar de una arandela. Antes del rearmado, revise si
la junta tórica está dañada y reemplácela en caso de
ser necesario.
El impulsor puede tener bordes alados que
podrían provocar cortes o rasguños en las
manos del usuario. Se recomienda usar guantes de seguridad cuando se
sostiene el impulsor durante el desmontaje y el rearmado de la bomba.
4. Sujete el difusor a la placa de la junta con tres
tornillosparaeldifusor.Veriquequelospasadores
de plástico y las inserciones roscadas de sujeción
estén alineados. (ver el indicador “TOP”).
Nota: Asegúrese de que las juntas tóricas de la
placa de la junta y del difusor estén limpias y que
no tengan desechos.
5. Con una llave de 9/16”, sujete la estructura del motor a
la trampa de pelos con los seis pernos y arandelas de
la placa de la junta. Ajustar a un máximo de 100 in‑lb
(115 kg/cm).
6. Vuelva a colocar la transmisión sobre del motor.
7. Vuelva a colocar los dos tapones de drenaje y llene la
bomba con agua.
8. Cebe el sistema. Consulte las instrucciones de
cebado en la página 5.
Reemplazo de la junta del eje
La junta del eje consta de dos mitades, un sello con resorte
giratorio y una junta de cerámica fija. La junta del eje podría
dañarse ocasionalmente y, en tal caso, debe reemplazarse.
Si las caras pulidas de la junta del eje se rayan, estropean o
dañan de alguna manera, la junta podría tener fugas. Siempre
manipule las caras de la junta del eje con cuidado y límpielas completamente antes
de rearmar la bomba.
1. Asegúrese de haber completado todas las instrucciones
para desarmar la bomba que aparecen en la página
anterior.
2. Quite el sello con resorte viejo del eje del impulsor con unas
pinzas.
Nota: Cuando quite el sello con resorte, es probable que la
mangainteriordelselloquedepegadaaleje.Veriqueque
lo haya quitado antes de instalar el sello con resorte nuevo.
3. Coloque la placa de la junta orientada hacia abajo sobre
unasupercieplanaydéungolpecitoalajuntadecerámica
vieja con un destornillador de punta plana para sacarlo.
4. Voltee la placa de la junta y limpie bien la cavidad del sello.
5. Lubriqueligeramentelasupercieexteriordecauchodel
nuevo sello cerámico con agua.
6. Con la cara de cerámica de color blanco hacia arriba,
presioneconrmezalajuntadecerámicanuevadentrode
la cavidad de la placa de la junta con los pulgares.
7. Limpie completamente la cara del sello con un paño limpio.
8. Con una llave de 9/16", sujete la placa de la junta en el
motor con los cuatro pernos del motor. Ajuste a 75‑80 in‑lb
(86‑92 kg/cm).
9. Con la cara plana hacia el impulsor, deslice el sello
con resorte nuevo en el eje del impulsor.
10. Limpie completamente la cara del sello con un paño limpio
11. Sujete el eje del motor en su lugar en la parte posterior
del motor y ajuste bien con la mano el impulsor en sentido
horario al eje del motor.
12. Siga rearmando la bomba según las instrucciones que
aparecen en Rearmado de la bomba.
24
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Ensamblaje y extracción de la transmisión
Cubiertas de
transmisión
Tornillos de cubierta
de transmisión (4x)
Tornillo Phillips
N.°10-24 X 2”,
transmisión al
motor (3x)
Transmisión a
junta del motor
Tapa de vara
del motor (3x)
Conector de
transmisión
Para quitar el panel de control y la transmisión
desde el ensamblaje del motor:
1. Appuyer sur la touche Start/Stop (Marche/Arrêt)
pour arrêter la pompe et couper toute alimentation de
la pompe au disjoncteur.
2. Débrancher toutes les entrées numériques ou câbles
de communication de la pompe.
3. Quite los cuatro tornillos Phillips de los extremos
exteriores de el teclado.
4. Desconecte el teclado desde la transmisión.
5. Quite los tres tornillos Phillips ubicados dentro de la
transmisión.
6. Levante el ensamblaje de la transmisión y quítelo del
adaptador del motor ubicado en la parte superior del
ensamblaje del motor.
Nota: Asegúrese de no quitar la junta entre
la transmisión y el motor ya que es de vital
importancia para evitar que la humedad los
afecte. Si la junta está rota, reemplácela. No
vuelva a ensamblar si la junta es dañada o se ha
perdido.
Instalación y remoción del ensamblaje de la transmisión
PELIGRO DE INCENDIO Y QUEMADURAS: El motor de la bomba puede funcionar a altas temperaturas. Para disminuir el riesgo
de incendio, no deje que se acumulen hojas, desechos ni otros elementos extraños alrededor del motor. Para evitar quemaduras
al manipular el motor, apáguelo y déjelo enfriar durante 20 minutos antes de realizar el servicio. La bomba tiene un interruptor de apagado automático
interno para proteger el motor del daño provocado por el calor durante el funcionamiento.
Para evitar descargas eléctricas, no quite los cuatro tornillos de seguridad del ensamblaje del motor.
Para instalar el ensamblaje de transmisión en el
ensamblaje del motor:
1. Asegúrese de que toda la energía a la bomba y
cualquier control de automatización estén apagados
en los disyuntores.
2. Asegúrese de que la junta entre la transmisión y el
motor esté en su lugar. Es de vital importancia para
evitar que la humedad llegue a la transmisión y el
motor. Si la junta está rota, reemplácela. No vuelva a
ensamblar si la junta es dañada o se ha perdido.
3. Verifique que los tres tapones de la vara estén en
su lugar antes de colocar la transmisión sobre el
ensamblaje del motor.
4. Alinee el ensamblaje de la transmisión con el
adaptador del motor y coloque la transmisión sobre
el ensamblaje del motor.
5. Asegure y ajuste la transmisión con los tres tornillos
Phillips.
6. Enchufe el teclado en la transmisión.
7. Coloque el teclado en la orientación deseada sobre
la transmisión y vuelva a colocar los cuatro tornillos
en los extremos de la transmisión.
Nota: Asegúrese de que el cable del teclado no
esté apretado entre la transmisión y el teclado.
25
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Alertas y advertencias
La bomba muestra todas las alarmas y advertencias en la pantalla del panel de control. Cuando exista una situación de
alarma o advertencia, se encenderá en la pantalla la luz correspondiente.
En caso de que haya una alarma: La luz de alarma " " se iluminará y todos los botones del panel de control quedarán
deshabilitados hasta que la alarma se desactive. Una vez que la falla se haya resuelto, la alarma se apagará al presionar el
botón Reset.
En caso de que haya una advertencia: La luz de advertencia " " se iluminará, pero la bomba seguirá funcionando. El límite de
velocidad, flujo o presión que genera la advertencia se puede ajustar para corregir la advertencia.
Nota: La bomba no comenzará a funcionar si el impulsor está girando.
Corte de alimentación/OFF
El voltaje de entrada es menor que lo requeridio. La transmisión falla y no se protege de sobrecarga. La transmisión incluye
capacitores que la mantienen encendida el tiempo suficiente para guardar los parámetros de funcionamiento actuales. Si la
energía vuelve durante este proceso, de aproximadamente 20 segundos, la transmisión no se reiniciará hasta que no se haya
completado.
Falla en el cebado
Si la bomba no se considera cebada dentro del “tiempo máximo de cebado”, se detendrá y generará una “alarma de cebado” de
10 minutos, luego se intentará cebar otra vez. El usuario configura el “tiempo máximo de cebado” según se indica en la página
19. Si la bomba no se puede cebar luego de cinco intentos, se generará una alarma permanente que debe reiniciarse de forma
manual.
Sobrecalentamiento
Si la transmisión alcanza una temperatura de más de 130°F (54.4°C), la bomba disminuirá lentamente la velocidad hasta que
el sobrecalentamiento desaparezca.
Modo Thermal
Cuando el motor esté activo, funcionará a las RPM configuradas hasta que la temperatura interna de la transmisión aumente y
supere el mínimo. La protección térmica interna de la bomba se desactiva cuando se conecta a un sistema de automatización.
La protección térmica se activa al seleccionar YES en la parte ON WITH FREEZE del menú de funciones del circuito en
el sistema de control IntelliTouch®. Para volver a activar la protección térmica interna, el suministro de electricidad de la
transmisión debe apagarse y volverse a encender. Importante: Vea la explicación del Modo térmico en la página 20.
Sobrecorriente
Indica que la transmisión está sobrecargada o el motor tiene un problema eléctrico. La transmisión se reiniciará 20 segundos
después de que desaparezca la condición de sobrecorriente.
Sobrevoltaje
Indica el sobrevoltaje excesivo o que una fuente externa de agua está haciendo rotar la bomba y el motor y, de este modo,
generando un voltaje excesivo en la barra colectora de CC interna. La transmisión se reiniciará 20 segundos después de que
desaparezca la condición de sobrecorriente.
Error interno
Indica que el software de control automático del motor ha encontrado un error. Quite la alarma y vuelva a encender la bomba.
Si la alarma continúa, comuníquese con el Servicio Técnico de Pentair al 1-800-831-7133.
Límite de velocidad (Advertencia)
La bomba ha detectado que ha alcanzado la velocidad máxima permitida configurada en el menú Min/Max. La bomba seguirá
funcionando pero no alcanzará la velocidad deseada.
Límite de presión (Advertencia)
La bomba ha detectado que ha alcanzado la presión máxima del sistema configurada en el menú Min/Max. La bomba seguirá
funcionando pero no alcanza la velocidad de circulación del agua o la velocidad deseadas debido a un límite de presión. La
característica está habilitada de manera predeterminada al ejecutar un programa a un flujo de agua constante, pero se debe
habilitar manualmente si el usuario desea que la transmisión controle la presión máxima mientras se ejecuta un programa de
velocidad constante.
Límite de flujo (Advertencia)
La bomba ha detectado que ha alcanzado la velocidad de circulación del agua máxima configurada en el menú Min/Max.
La bomba seguirá funcionando pero no alcanza la velocidad deseada debido a que está funcionando con la velocidad
de circulación del agua máxima. El flujo máximo se puede configurar en el menú Max/Min. Esta característica deben ser
habilitada en el menú Min/Max para estar activa cuando se ejecuta un programa de velocidad.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desconecte siempre la bomba del interruptor de circuito y desconecte el cable de comunicación antes de realizar el servicio de
la bomba. No hacerlo podría causar la muerte o lesiones graves a las personas que realizan el servicio, a los usuarios u otras
personas debido a una descarga eléctrica. Lea todas las instrucciones de servicio antes de trabajar en la bomba.
26
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Cuadro de resolución de problemas
Problema Posible causa Acción correctiva
Falla de la bomba.
(Para ver los mensajes de
alerta en pantalla, consulte
Alertas y advertencias en la
página 25).
La bomba no ceba - Pérdida de aire en la succión.
Se puede mostrar PRIME ERROR.
La bomba no ceba - No hay agua suficiente.
La bomba no sale del modo cebado.
La bomba completa el modo cebado demasiado
pronto y/o hay todavía una gran cantidad de aire en
la carcasa.
La canasta del colador de la bomba está obstruida.
La canasta del colador de la bomba tiene un defecto.
Revise la tubería de succión y los prensaestopas de
las válvulas en todas las válvulas de compuerta de
succión. Asegure la tapa del recipiente del colador de
la bomba y controle que la junta de la tapa esté en su
lugar. Verifique el nivel de agua para asegurar que el
desnatador no esté extrayendo aire.
Asegúrese de que las líneas de succión, la bomba, el
colador y la voluta estén llenos de agua.
Ajuste el rango de cebado en una configuración más
alta (la configuración predeterminada es 5).
Ajuste el rango de cebado en una configuración más
baja (la configuración predeterminada es 5).
Limpie el recipiente del colador de la bomba.
Reemplace la junta.
Capacidad y/o cabezal
reducido.
(Para ver los mensajes de
alerta en pantalla, consulte
Alertas y advertencias en la
página 25).
Acumulaciones o pérdidas de aire en la línea de
succión. Se puede mostrar PRIMING FAILURE.
Impulsor obstruido.
Se puede mostrar PRIMING FAILURE.
Recipiente del colador obstruido.
Se puede mostrar PRIMING FAILURE.
Revise la tubería de succión y los prensaestopas de las
válvulas en todas las válvulas de compuerta de succión.
Corte el suministro eléctrico de la bomba.
Quite los (6) pernos que unen la carcasa (recipiente del
colador/voluta) a la placa selladora. Deslice el motor y
la placa selladora fuera de la voluta.
Limpie los desechos del impulsor. Si no puede quitar
los desechos, siga los siguientes pasos:
1. Quite el difusor y la junta tórica.
2. Quite el tornillo del impulsor con rosca inversa y la
junta tórica.
3. Retire, limpie y reinstale el impulsor.
4. Reinstale el tornillo del impulsor de cabeza inversa y
la junta tórica.
5. Reinstale el difusor y la junta tórica.
6. Reinstale el motor y la placa selladora dentro de la
voluta.
7. Reinstale las tuercas de la placa selladora y la voluta
y ajuste bien.
Limpie la trampa de succión.
Limpie el recipiente del colador de la bomba.
Circulación inadecuada.
(Para ver los mensajes de
alerta en pantalla, consulte
Alertas y advertencias en la
página 25).
Filtro o canasta de la bomba sucios.
La tubería de succión/descarga es demasiado
pequeña.
La velocidad configurada es demasiado lenta para un
ciclo de filtración adecuado.
Revise la canasta de la trampa; si la bomba está enchu-
fada, apáguela y limpie la canasta.
Revise y limpie el filtro de la piscina.
Aumente el tamaño de la tubería.
Aumente el tiempo de filtración.
27
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Problema Posible causa Acción correctiva
Problema eléctrico.
(Para ver los mensajes de
alerta en pantalla, consulte
Alertas y advertencias en la
página 25).
Podría aparecer como una alarma de “Low Voltage”
(bajo voltaje).
Podría aparecer como una alerta de “Over Heat”
(sobrecalentamiento).
Revise el voltaje en los terminales del motor y el panel
mientras la bomba está en funcionamiento. Si es bajo,
consulte las instrucciones de cableado o consulte a la
empresa de electricidad.
Verifique que no haya conexiones sueltas.
Controle el voltaje de la línea, si es menor al 90% o
mayor al 110% de la tensión nominal, consulte a un
electricista matriculado.
Aumente la ventilación.
Disminuya la temperatura ambiente.
Ajuste cualquier conexión de cables suelta.
El motor está demasiado caliente cuando está
funcionando. Apague el motor.
Verifique si el voltaje es el adecuado.
Controle el impulsor o la fricción del impulsor.
La pantalla LCD del panel
de control se muestra con
interrupciones o parpadea.
Conexión de cableado de la transmisión floja. Controle la conexión entre la transmisión y el teclado.
Vea la imagen de la página 3. La conexión de cableado
de la transmisión debería estar ajustada.
Problemas mecánicos y
ruidos.
El motor de la bomba está funcionando pero hace
mucho ruido.
Elementos extraños (grava, metal, etc.) en el
impulsor de la bomba.
Cavitación.
Ruido evidente especialmente cuando la bomba
comienza a funcionar o baja la velocidad.
Si la tubería de succión y descarga no tiene los soportes
adecuados, afectará el ensamblaje de la bomba. ¡No
fije la bomba sobre una plataforma de madera! Fíjela de
manera segura sobre una plataforma de concreto para
que el funcionamiento sea más silencioso.
Desarme la bomba, limpie el impulsor, siga las
instrucciones de servicio para volver a ensamblarla.
Mejore la succión.
Aumente el tamaño de la tubería.
Reduzca la cantidad de tubos.
Aumente la presión de descarga.
Inspeccione el deflector y el sello de eje del motor
detrás del deflector (NO el sello mecánico de la bomba).
Lubrique los sellos de caucho del eje del motor.
La bomba no responde
a los comandos de los
sistemas IntelliTouch,
EasyTouch y SunTouch.
Configuración incorrecta de la automatización.
Red de comunicación ineficaz.
1. Asegúrese de que el cable de comunicación esté
conectado en ambos extremos.
2. Verifique que la dirección local de la bomba coincida
con la dirección que se usa en el sistema de control
IntelliTouch.
3. Verifique que se le haya asignado un nombre
de circuito a la bomba en el sistema de control
IntelliTouch.
4. Asegúrese de que la pantalla de la bomba diga
“DISPLAY NOT ACTIVE”.
Un dispositivo defectuoso en la red puede no permitir el
funcionamiento adecuado de otro dispositivo en la red.
Los dispositivos deberían desconectarse de manera
secuencial hasta que la red comience a funcionar.
28
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
PARTES DE REPUESTO
3
4
25 26 27
28
30 29
24
23
22
20 21
19
18
16
15
14
13
2
1
5
6
7
9
8
10 11 12
17
(-) No se muestra
Artículo
N.°
Descripción IntelliFloXF
Parte N.°
IntelliProXF
Parte N.°
1 Kit de transmisión 357521Z 352032Z
2Kit de herramientas para
transmisión 355685
3Ensamblaje de aplicaciones de
extremo húmedo 400000 401000
4 Kit de unión con/sin grifo 410020
5Cubierta de la transmisión con kit
de cubierta para teclado 357527Z 358527Z
6 Transmisión 356896Z 356898Z
7 Motor 350305S 350306S
8 Inserción de soporte del motor 070929 357160
9 Base de motor 400004Z 401004Z
10 Tuerca ciega (cant. 10) 071413
11 Arandela de seguridad (cant. 10) U43-12SS
12 Arandela plana (cant. 6) 072184
13 Placa selladora 400002 401002
14 Sello mecánico 17351-0101S
15 Junta tórica de la placa selladora 351446
16 Ensamblaje de impulsor 400015Z
17 Arandela con tornillo del impulsor 072172
18
Tornillo del impulsor, cabeza de
plástico (bombas mfg. antes de
10/7/19)
37337-6080
Tornillo del impulsor, cabeza
de plástico (bombas fabricadas
después de 10/7/19)
356073
Artículo
N.°
Descripción IntelliFloXF
Parte N.°
IntelliProXF
Parte N.°
19 Difusor 400010
20 Tornillos de difusor 353323
21 Junta tórica para difusor 350336
22 Ensamblaje de aro de bloqueo/
tapa 400006 401006
23 Canasta del colador 400007Z
24 Junta tórica del aro de bloqueo/
de la tapa 35505-1440
25 Aro de bloqueo con gancho en C
de 2.5” (cant. 2) 410001
26 Tuerca de unión de 2.5” (cant. 2) 411000
27 Adaptador de unión de 2.5” con/
sin tapa (cant. 2) 410002
28 Kit de sellado Diamond de 2.5”
(cant. 2) 410016Z
29 Junta tórica de tapón de drenaje
(cant. 2) 192115
30 Tapón de drenaje (cant. 2) 071131 357161
- Kit de reubicación del teclado 356904Z 356905Z
-Kit de placa selladora con sello
mecánico 400031Z 400032Z
- 50 ft. cable de comunicación 350122
29
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones de la bomba
Curvas de rendimiento de la bomba
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
020406080100 120 140 160 180 200220
CARGA TOTAL EN PIES DE AGUA
FLUJO VOLUMÉTRICO EN GALONES POR MINUTO
VELOCIDAD
4
4
@3110 rpm
VELOCIDAD
1
1
@750 rpm
VELOCIDAD
2
2
@1500 rpm
VELOCIDAD
3
3
@2350 rpm
VELOCIDAD MAX.
@3450 rpm
RANGO DE OPERACIÓN
PARA CONTROL DE
FLUJO
232
9.1
288
11.4
633
24.9
328
12.9
358
14.1
298
11.7
168
6.6
263
10.4
258
10.2
166
6.5
276
10.9
Especificaciones eléctricas
Protección de circuitos: Dispositivo bipolar de 20 A en el panel eléctrico.
Entrada: 230 V de CA, 50/60 Hz, máximo de 3200 vatios, monofásico
WEF 5.6 THP 3.95
30
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Oprima el botón MENÚ para acceder a los menús
Fecha
CONFIGURACIÓN
MENÚ
Hora
Formato del horario
Meses (1-12)
Días (1-31)
Años (2010-2100+)
Horario (modo de 24 h: 0-23) (modo de 12 h: 1-12 a. m. y p. m.)
Minutos (0-60)
(a. m./p. m.) - Predeterminado: a. m./p. m.
Configurar velocidad mínima (450-1700 RPM) - Predeterminada: 450 RPM
Configurar velocidad máxima (1900-3450 RPM) - Predeterminada: 3450 RPM
24 horas
Configurar caudal mínimo (20-70 GPM) - Predeterminado: 20 GPM
Configurar caudal máximo (80-140 GPM) - Predeterminado: 140 GPM
Velocidad límite de caudal (Desactivada/Activada) - Predeterminada: Desactivada
Presión máx. (1-50 PSI) - Predeterminada: 30 PSI
Velocidad límite de presión (Desactivada/Activada) - Predeterminada: Desactivada
Fecha y hora
Mín./Máx.
(páginas 10-13)
Dirección de la bomba (1-16) - Predeterminada: 1
Nivel de contraste (1-5) - Predeterminado: 3
Idioma
Manual
Schedule
Egg Timer
Configurar velocidad o flujo (450-3450 RPM o 20-140 GPM) - Programa predeterminado 1-2: Manual
Schedule
Desactivada
PROGRAMA 1-8
Inglés - Predeterminado: Inglés
Português
Deutsch
Italiano
Nederlands
Français
Español
Unidad de temperatura Fahrenheit - Predeterminado: °F
Celsius C°
Firmware Version
Contraseña Desactivada - Predeterminada: Desactivada
Habilitado Expiración de la contraseña (1 min a 6 h) - Predeterminado: 1 hora
Configurar contraseña (0000 - 9999) - Predeterminado: 1234
Rápido - Predeterminada: Rápido
Mediano
Lento
Tipo (velocidad / flujo)
Tipo (velocidad / flujo)
Hora de inicio
Hora de detención
Predeterminada: Desactivada
Duración
Tipo (velocidad / flujo)
Tipo (velocidad / flujo)
Dispositivo
Programa 1-4
Programa 5-8
(páginas 14-15)
Registro de alarmas
(1-10)
Unidad de caudal GPM - Predeterminada: GPM
LPM
Unidad de presión PSI - Predeterminada: PSI
BARES
Nivelación Nivelación hacia arriba
Nivelación hacia abajo
EL ÁRBOL DEL
MENÚ CONTINÚA
EN LA SIGUIENTE
PÁGINA
Configurar velocidad o flujo (450-3450 RPM o 20-140 GPM)
Configurar velocidad o flujo (450-3450 RPM o 20-140 GPM) - Programa predeterminado 3-4: Egg Timer
Configurar velocidad o flujo (450-3450 RPM o 20-140 GPM)
Rápido - Predeterminada: Rápido
Mediano
Lento
Hora de inicio
Hora de detención
M
3
/H
Panel de control del operador: Guía de referencia rápida del menú de la bomba
31
Guía del usuario y de instalación de las bombas de velocidad y ujo variable INTELLIFLOXF® e INTELLIPROXF® VSF
Panel de control del operador: Guía de referencia rápida del menú de la bomba
Deshabilitado / habilitado - Predeterminada: Habilitado
40 °F a 50 °F (4.4 °C a 10 °C) - Predeterminada: 40 °F (4.4 °C)
Velocidad - Predeterminada: Velocidad
CONTROL EXT.
MODO THERMAL
Stop Delay (0 min a 10 min) Predeterminado: 0 minutos
Deshabilitado/habilitado
Configurar tipo
Temperatura de la bomba
(página 16)
(página 20)
Programa 1
Programa 2
Programa 3
Programa 4
Duración de Quick Clean (1 min a 10 h) Predeterminado: 10 minutos
Duración de la desconexión (1 min a 10 h) Predeterminado: 3 horas
CARACTERÍSTICAS
Quick Clean
Desconexión
(página 17)
(1 min a 30 min) Predeterminado: 11 minutos
(1 - 10) - Predeterminado: 5
(1 s a 10 min) Predeterminado: 20 segundos
CEBADO
Duración máxima de cebado
Rango de cebado
Demora de cebado
(páginas 17-19)
Velocidad de cebado
Configurar velocidad (2400-3450 RPM) - Predeterminado: 3450 RPM
Tipo (velocidad / flujo) - Predeterminado: Velocidad
Tipo (velocidad / flujo)
Pérdida de rendimiento
Habilitada / Deshabilitada - Predeterminada: Habilitado
Flujo
Deshabilitado / habilitado - Predeterminada: Habilitado
Deshabilitado/habilitado
Configurar velocidad/flujo
Configurar velocidad (450-3450 RPM) - Predeterminada 1000 RPM
Configurar flujo (20-140 GPM) - Predeterminado: 40 GPM
ÁRBOL DEL MENÚ
CONTINUADO DE LA
PÁGINA ANTERIOR
Habilitado - Predeterminado
Bomba apagada
Stop Delay (0 min a 10 min) Predeterminado: 0 minutos
Tipo (velocidad / flujo) - Predeterminado: Velocidad
Habilitado - Predeterminado
Bomba apagada
Stop Delay (0 min a 10 min) Predeterminado: 0 minutos
Tipo (velocidad / flujo) - Predeterminado: Velocidad
Habilitado - Predeterminado
Bomba apagada
Stop Delay (0 min a 10 min) Predeterminado: 0 minutos
Tipo (velocidad / flujo) - Predeterminado: Velocidad
Habilitado - Predeterminado
Bomba apagada
Configurar velocidad o flujo - Predeterminado: 750 RPM
Configurar velocidad o flujo - Predeterminado: 1500 RPM
Configurar velocidad o flujo - Predeterminado: 2350 RPM
Configurar velocidad o flujo - Predeterminado: 3110 RPM
Configurar velocidad o flujo (450-3450 RPM o 20-140 GPM)
1620 HAWKINS AVE., SANFORD, NC 27330 • (919) 566-8000
10951 WEST LOS ANGELES AVE., MOORPARK, CA 93021 • (805) 553-5000
Todas las marcas comerciales y logotipos de Pentair son propiedad de Pentair. Las marcas comerciales y logos registrados y no registrados de
terceros son propiedad de sus respectivos titulares.
© 2022 Pentair. Todos los derechos reservados. WWW.PENTAIR.COM
*356665*
P/N 356665 REV. G 6/24/22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

STA-RITE IntelliFlo/ProXF VSF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario