Husqvarna 128R Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Husqvarna 128R Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
English--- 28
115373727 Rev. 5 5/15/12
Plastic Blades (Tri Cut)
12
3
4
5
6
7
8
S p a n i s h --- 5 6
115373727 Rev. 5 5/15/12
ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS
Utilice siem pre guantes
protectores homologados.
Utilice botas antideslizantes y
seguras.
Indicado únicamente para equipo
de corte flexible, no metálico, es
decir cabezal de corte con línea
de corte.
Utilice gasolina sin plomo
y aceite para motores
de dos tiempos mezclado
en proporción al 2% (1:50).
Los demás símbolos/etiquetas que
aparecen en la máquina corresponden a
requisitos de homologación específicos
en determinados mercados.
Para detener el motor , empuje y
sostenga el interruptor stop en la
posición ST OP. ¡NOTA! El interruptor
retorna automáticamente a la posición
de arranque. Por consiguiente, antes
de realizar trabajos de montaj e,
control y/o mantenimiento se debe
quitar el capuchón de encendido
de la bujía para evitar el arranque
imprevisto hasta que el motor se
haya detenido por completo antes
de hacer cualquier mantenimiento.
La máquina debe limpiarse
regularmente.
Control visual.
Debe utilizarse protección ocular
homologada.
Estrangulador
Bomba de combustible
Símbolos
ADVERTENCIA: El uso des-
cuidado o incorrecto de las
desbrozadoras, quita arbustos
y recortadoras puede provocar
heridas graves o mortales al
operador o a terceros.
Lea detenidamente el manual de
instrucciones y asegúrese de en-
tender su contenido antes de
utilizar la máquina.
Utilice siempre:
S Casco protector cuando exista
el riesgo de objetos que caen
S Protectores auriculares
S Protección ocular homologada
Velocidad máxima en el eje de
salida, rpm
Cuidado con los objetos lanzados
o rebotados.
Durante el trabajo, el usuario
de la máquina debe pro curar
que ninguna persona o animal
se acerque a más de 15 metros
a la máquina.
REBOTE DE LA HOJA -- Las
máquinas equipadas con hoja para
hierba pueden ser lanzadas violenta-
mente hacia el costado o hacia atrás
cuando la hoja entra en contacto con
objetos fijos. La hoja puede causar
la amputación de brazos y piernas.
Mantenga siempre a terceros y ani-
males alejados de la máquina, a 15
metros como mínimo.
Con esta máquina no utilice en
caso alguno hojas con dientes de
sierra.
Marcas de flechas que indican
los límites para colocar la
sujeción del mango.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas conocidas en el
Estado de California como causantes de cáncer,
defectos congén itos y otros daños reproductivos.
S p a n i s h --- 5 7
115373727 Rev. 5 5/15/12
CONTENIDO
Antes de arrancar, observe lo
siguiente:
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
El mantenimiento, el reemplazo, o la repara-
ción de los dispositivos del control de emisión
y el sistema se pueden realizar por cualquier
establecimiento o individuo de la reparación del
motor para uso fuera de carretera. Husqvarn a
AB trabaja constantemente para perfeccionar
sus productos y se reserva, por lo tanto, el
derecho a introducir modificaciones en la
con str u cci ó n y el diseño sin previ o avi so.
El período de con
f
ormidad de las emisiones
referido en la etiqueta de las emisiones indica
el número de las horas de funcionamiento
para las cuales el motor se ha comprovado
para satisfacer requisitos federales de las
emisiones. Categoría C = 50 horas, B = 125
horas, y A = 300 horas.
ADVERTENCIA: Una desbroza-
dora, quita arbustos o recortadora
puede ser una herramienta peligro-
sa si se utiliza de manera errónea o
descuidada, y provocar heridas
graves o mortales al usuario o ter-
ceros. Es sumamente importante
que lea y comprenda el contenido
de este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: Bajo ningu-
na circunstancia debe modifi-
carse la configuración original
de la máquina sin autorización
del fabricante. Utilizar siempre re-
cambios originales. Las modifica-
ciones y/o la utilización de acce-
sorios no autorizadas pueden
ocasionar accidentes graves o
incluso la muerte del operador o
de terceros. Su garantía puede no
cubrir el daño causada por el uso
de accesorios o de piezas de re-
cambio que no se recomiendan.
ADVERTENCIA: La exposición
prolongada al ruido puede causar daños
crónicos en el do. Use siempre
protec tores auriculares homologados.
índice
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Símbolos 56..........................
ÍNDICE
Índice 57.............................
Antes de arrancar, observe lo siguiente: 57..
¿QUÉ ES QUÉ?
¿Q es qué? 58......................
INSTRUCCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD
Importante 59.........................
Equipo de protección personal 59........
Equipo de seguridad de la máquina 60....
Equipo de corte 62.....................
MONTAJE
Montaje del manillar 64.................
Montaje del arnés y la abrazadera 64.....
Montaje de la hoja y del cabezal de corte 65.
Montaje de la protección de hoja, hoja
de hierba y cuchilla de hierba 65.........
Montaje de la protector y la
cabezal de corte 66....................
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Seguridad en el uso del combustible 67...
Carbu rante 67........................
Repostaje 68.........................
ARRANQUE Y PARA DA
Control antes de arrancar 69............
Arranque y parada 69..................
TÉCNICA DE TRABAJO
Instrucciones generales de trabajo 71.....
MAINTENIMIENTO
Carbu rador 74........................
Silenciador 75.........................
Bujía 75..............................
Filtro de aire 76.......................
Engranaje angulado 76.................
Afilado de la cuchilla y la hoja para hierba 76
Programa de mantenimiento 77..........
DATOS TECNICOS
Datos técnicos 78.....................
DECLARACION D E GARANTIA DE
CONTROL DE EMISION 79............
Para atención al cliente, llama al:
1-800-487-5951
Visítanos en nuestra pagina de red:
www.husqvarna.com
Para la referencia por favor, complete la
información siguiente que seá necesa-
ria para el mantenimiento futuro de su
aparato:
mero d e modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
Distribuidor:
S p a n i s h --- 5 8
115373727 Rev. 5 5/15/12
¿Q ES QUÉ?
1. Cuchilla 16. Cubierta del filtro de aire
2. Recarga de lubricante, 17. Regulación de manillar
engranaje angulado 18. Tuerca de retención
3. Engranaje angulado de la cuchilla
4. Protector 19. Brida de apoyo
5. Eje 20. Cazoleta de apoyo
6. Manillar 21. Pieza de arrastre
7. Acelerador 22. Cabezal de corte
8. Interruptor stop 23. Llave de la tuerca de cuchilla
9. Fiador del acelerador 24. Protección para transportes
10. Abrazadera del arnés 25. Llave hexagonal
11. Cubierta del cilindro 26. Pasador de seguridad
12. Starter handle 27. Arnés
13. Depósito de combustible 28. Botón de aceleración de arranque
14. Estrangulador 29. Ajuste del cable del acelerador
15. Bomba de combustible 30. Aceite para motores de 2 tiempos
31. Manual de instrucciones
¿Qué es qué?
5
2
9
10
6
16
21
23
25
30
1
3
8
11
15
13
14
7
12
31
17
4
4
4
27
22
18
19
20
1
21
24
29
28
26
S p a n i s h --- 5 9
115373727 Rev. 5 5/15/12
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
CASCO
Es obligatorio usar casco si van a desbro-
zarse ramas a una altura superior a 2 metros
(6 pies).
PROTECCION AUDITIVA
Se debe utilizar protección auditiva con su-
ficiente capacidad de reducción sonora.
PROTECCION OCULAR
Se debe utilizar siempre protección ocular
homologada. Si se utiliza visor, deben utili-
zarse también gafas protectoras homologa-
das. Por gafas protectoras homologadas se
entienden las que cumplen con la norma
ANSI Z87.1.
GUANTES
Se deben utilizar guantes cuando sea
necesario, por ejemplo al montar el equipo
de corte.
Importante
Equipo de protección personal
¡IMPORTANTE!
La máquina es destinada exclusivamente a
recortar la hierba.
Los únicos accesorios que Ud. puede aco-
plar al motor como fuente propulsora son los
equipos de corte que nosotros recomenda-
mos en el capítulo Datos técnicos.
Nunca utilice la máquina si es cansado, si
ha ingerido alcohol o si toma medicamentos
que puedan afectarle la vista, su capacidad
de discernimiento o el control del cuerpo.
Nunca utilice la máquina en condiciones at-
mosféricas extremas com o frío intenso o cli-
ma muy caluroso y/o húmedo.
Utilice el equipo de protección personal. V e a
las instrucciones bajo el título Equipo de pro-
tección personal.
No utilice nunca una máquina que haya sido
modificada de modo que ya no coincida con
la configuración original.
No utilice nunca una máquina defectuosa.
Siga las instrucciones de mantenimiento,
control y servicio de este manual. Algunas
medidas de mantenimiento y servicio deben
ser efectuadas por especialistas formados y
cualificados. V ea las instrucciones bajo el
título Mantenimiento.
Todas las cubiertas y protecciones deben
estar montadas antes del arranque. Controle
que la cápsula y el cabl e de encendido estén
en buenas condiciones. Pueden producirse
descargas eléctricas. El usuario de la máqui-
na debe asegurarse de que ninguna persona
o animal se acerquen más de 15 metros (50
pies) durante el trabajo. Se debe exhortar a
los espectadores a que usen protección para
los ojos. Pare la máquina inmediatamente si
alguien se acerca. Si varios usuarios trabajan
en el mismo lugar , la distancia de seguridad
debe ser 15 metros (50 pies).
ADVERTENCIA: No permita
nunca que los niños utilicen la
máquina ni permanezcan cerca de
ella. Dado que la máquina tiene un
contacto de parada con retorno por
muelle ye puede arrancar con poca
velocidad y fuerza en la empuñadu-
ra de arranque, incluso niños pe-
queños pueden, en determinadas
circunstancias, lograr la fuerza ne-
cesaria para arrancar la máquina.
Ello puede comportar riesgo de
daños personales graves.
Por consiguiente, saque el ca-
puchón de encendido cuando va a
dejar la máquina sin vigilar.
ADVERTENCIA: El uso de un
equipo de corte defectuoso o de
una hoja mal afilada puede aumen-
tar el riesgo de heridas graves o
mortales.
ADVERTENCIA! Una desbrozado-
ra, quita arbustos o recortadora se
utilizan de manera incorrecta o des-
cuidada, pueden provocar heridas
graves o mortales al operador o a
terceros. Es muy importante que
lea y entienda el contenido de este
manual del operador . Debe utilizar
equipo de protección personal ho-
mologado cada vez que utilice la
máquina. El equipo de protección
personal no elimina el riesgo de
lesiones , pero reduce su efecto en
caso de accidente. Consulte a su
distribuidor sobre la elec ción del
equipo adecuado.
¡IMPORTANTE! Cuando use protección
auditiva preste siempre atención a las
señales o llamado s de adverten cia.
Sáquese siempre la protección auditiva
inmediatamente después de parar el motor .
S p a n i s h --- 6 0
115373727 Rev. 5 5/15/12
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Equipo de seguridad de la
máquina
En la sección se describen los componentes
de seguridad de la máquina, su función y el
modo de efectuar el control y el mantenimien-
to para garantizar un funcionamiento óptimo.
En cuanto a la ubicación de estos compo-
nentes en su máquina, vea la sección “Con-
ozca su aparato”. La vida útil de la máquina
puede acortarse y el riesgo de accidentes
puede aumentar si el mantenimiento de la
máquina no se hace de forma adecuada y si
los trabajos de servicio y/o reparación no se
efectúan de forma profesional. Para más in-
formación, consulte con el distribuidor autori-
zado del servicio más cercano.
BOTAS
Utilice botas antideslizantes y seguras.
VESTIMENTA
Use ropas de material resistente a los des-
garros y no demasiado amplias para evitar
que se enganchen en ramas, etc. Use
siempre pantalones largos gruesos. No tra-
baje con joyas, pantalones cortos, sandalias
ni los pies descalzos. No lleve el cabello
suelto por debajo de los hombros.
EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOS
Tenga siempre a mano el equipo de prim-
eros auxilios.
Fiador del acelerador
El fiado r del acelerador es diseñado para
impedir la activación involuntaria del acel-
erador. Cuando se oprime el fiador (A) en
el mango (= cuando se agarra el mango),
se desacopla el acelerador (B). Cuando se
suelta el mango, el acelerador y el fiador
vuelven a sus posiciones originales. Am-
bas funciones se efectúan con sistemas
independientes de muelles de retorno. Con
esta posición, al acelerador queda au-
tomáticamente bloqueado en ralentí.
Compruebe que el acelerador esté blo-
queado en la posición de ralenti cuando el
fiador está en su posición inicial.
Apriete el fiador del acelerador y com-
pruebe que vuelva a su posición de
partida al soltarlo.
Compruebe que el acelerador y el fiador se
muevan con facilidad y que funcionen sus
muelles de retorno.
Consulte las instrucciones bajo el tulo
Arranque. Ponga en marcha la máquina y
acelere al máximo. Suelte el acelerador y
controle que el equipo de corte se detenga
y permanezca inmóvil. Si el equipo de corte
gira con el acelerador en ralentí, se debe
controlar la regulación del carburador para
ralentí. Consulte las instrucciones bajo el
título Mantenim iento.
¡IMPORTANTE! T odos los trabajos de servi-
cio y reparación de la máquina requieren una
formación especial. Esto es especialmente
importante para el equipo de seguridad de la
máquina. Si la máquina no pasa alguno de
los controles indicados a continuación, acuda
a su taller de servicio local. La compra de al-
guno de nuestros productos le garantiza que
puede recibir un mantenimiento y servicio
profesional. Si no ha adquirido la máquina en
una de nuestras tiendas especializadas con
servicio, solicite información sobre el taller de
servicio más cercano.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
una máquina con componente s de
seguridad defectuosos. Siga las in-
struccione s de control, manteni mi-
ento y servicio indicadas en este
sección. El uso de una máquina
con compone ntes de seguridad
defectuosos aumenta el riesgo de
heridas graves o muerte para el
operador u otras personas.
S p a n i s h --- 6 1
115373727 Rev. 5 5/15/12
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Parada
Arranque el motor y asegúrese que el se
haya detenido por completo cuando usted
empuja y sostenga el interruptor STOP.
Protector del e quipo de corte
Esta protector tiene por fin evitar que el
usua rio reciba el impacto de objetos des-
prendidos. La protector evita también que
el usuario entre en contacto con el equipo
de corte.
Controle que la protección no es dañada y
que no tenga grietas. Cambie la protección
si ha estado expuesta a golpes o si tiene
grietas. Utilice siempre la protección recom-
endada para cada equipo de corte en partic-
ular. Consulte el cap ítulo Da tos técni cos.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna
circunstancia se puede utilizar un
equipo de corte sin haber montado
antes la protección recomendada.
Consultar el capítulo Da tos técnicos .
Si se monta una protección incor-
recta o defectuosa, esto puede cau-
sar daños personales graves.
El uso de un bobina mal enroscado o del
equipo de corte incorrecto aumenta el nivel
de vibraciones.
ADVERTENCIA: La sobre ex-
posición a las vibraciones puede
producir lesiones vasculares o ner-
viosas en personas que padecen
de trastornos circulatorios. Si ad-
vierte síntoma s que puedan rela-
cionarse con la sobreexposición a
las vibraciones, consulte a un -
dico. Ejemplos de estos síntomas
son entumecimiento, falta de sen-
sibilidad, hormigueo”, “punta-
das”, dolor , pérdida o reducción de
la fuerza normal, cambios en el
color o la superficie de la piel. Gen-
eralmente, estos síntomas se pres-
entan en los dedos, las manos y
las muñecas. El riesgo puede ser
mayor a bajas temperaturas.
Silenciador
El silenciador es dise ñado para reducir al
máximo posible el nivel sonoro y para
apartar los gases de escape del usuario.
PRECAUCIÓN: El silenciador contiene
un catalizador para reducir los gases de
escape.
El silenciador en este aparato incorporan una
rejilla apagachispas. El rejilla debe ser com-
probado y en caso de necesidad, limpiar por
una distribuidor autorizado del servicio. Si el
rejilla se obstruye, la máquina se recalienta y
produce daños serios. No utilice nunca un
silenciador con el rejilla apagachispas daña-
do. Vea la sección Mantenimiento.
Desprendimiento de emergencia
En la parte delantera hay un desprendi-
miento de emergencia de fácil acceso
como medida de seguridad en caso de que
haya una situación en que sea necesario
liberarse de la máquina y el arnés. Con-
sulte las instrucciones bajo el título Regu-
lación del arnés.
Controle que las correas del arnés están
correctamente colocadas. Cuando el arnés
y la máquina están regulados, controle que
funcione el desprendimiento de emergen-
cia del arnés.
S p a n i s h --- 6 2
115373727 Rev. 5 5/15/12
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Compruebe regularmente que el silenciador
esté firmemente montado en la máquina.
Para el montaje, apriete la tuerca girándola
en sentido contrario al sentido de rotación
del equipo de corte. Para el desmontaje,
afloje la tuerca girándola en el sentido de
rotación del equipo de corte. (NOTA: La
tuerca tiene rosca a izquierdas.) Apriete la
tuerca con la llave tubular .
El bloqueo de nilón de la contratuerca no
debe estar tan gastado que se pueda
apretar con los dedos. El bloqueo debe
soportar por lo menos 1,5 Nm. La tuerca
debe ser reemplazada luego de haberla
apretado unas 10 veces.
Equipo de corte
Este sección describe cómo Ud., con un
mantenimiento correcto y utilizando el
equipo de corte adecuado, podrá:
S Reducir la propensión a las reculadas de la
máquina.
S Obtener un resultado de corte óptimo.
S Aumentar la duración del equipo de corte.
¡IMPORTANTE!
¡Utilice sólamente el equipo de corte con la
protección recomendada por nosotros! Con-
sulte el capítulo Datos Técnicos. Lea las
instrucciones del equipo de corte para mon-
tar correctamente el hilo y elegir el diámetro
de hilo correcto. ¡Mantenga los dientes de
corte de la hoja afilados y en buen estado!
Siga nuestras recomendaciones. Lea tam-
bién las instrucciones en el envase de la
hoja. ¡Mantenga los dientes correctamente
triscados! Siga nuestras instrucciones y uti-
lice el calibrador de limado recomendado.
ADVERTENCIA: Pare siempre
el motor antes de trabajar con al-
guna parte del equipo de corte.
Éste continúa girando incluso
después de haber soltado el acel-
erador. Controle que el equipo de
corte se haya detenido completa-
mente y desconecte el cable de la
bujía antes de comenzar a trabajar.
Tornillos del
silenciador
Rejilla
apagachispas
Para el silenciador, es sumamente impor-
tante seguir las instrucciones de control,
mantenimiento y servicio. Nunca utilice
una máquina que tenga un silenciador
defectuoso.
ADVERTENCIA: En el interior
del silenc iador hay sustancias
químicas que pueden ser canceríge-
nas. Evitar el contacto con estas
sustancias si se daña el silenciador.
PRECAUCIÓN: El silenc iador con
catalizador se calien ta mucho durante el
uso y permanece caliente aún luego de
apagado el motor . Lo mismo rige para la
marcha en ralentí. Su contacto puede
quemar la piel. ¡T enga en cuenta el pelig-
ro de incendio!
ADVERTENCIA: Los humos de
escape del motor contienen
monóxido de carbono, que puede
provocar envenenamiento. NO
ponga la máquina en marcha en si-
tios cerrados o mal ventilados. Los
humos de escape del motor son
calientes y pueden contener chis-
pas capaces de iniciar un incendio.
No arranque nunca la máquina en
sitios cerrados ni cerca de material
combustible.
Tuerca de retención de la cuchilla
Un écrou de retención de la lame est utilisé
pour la fixation de certains types d’équipe-
ments de coupe.
S p a n i s h --- 6 3
115373727 Rev. 5 5/15/12
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Revise el equipo de corte para ver si está
dañado o agrietado. Un equipo de corte
dañado debe ser siempre reemplazado.
Afilado de la cuchilla y la hoja para
hierba
S Para afilar correctamente el equipo de corte,
lea las instrucciones en el envase. La hoja y
la cuchilla se afilan con una lima plana de pi-
cadura sencilla.
S Lime todos los dientes por igual para conser-
var el equilibrio.
S Utilice únicamente el equipo de corte
recomendado. Vea la sección “Datos
Técnicos”.
S En general, una máquina pequeña re-
quiere un cabezal pequeño y viceversa.
Esto se debe a que, al cortar con línea,
el motor debe lanzarlo radialmente hacia
afuera desde el cabezal de corte y venc-
er la resistencia de la hierba que se va a
cortar.
S El largo del nea también es importante.
Las línea más largo requiere mayor po-
tencia del motor que uno corto, con el
mismo diámetro de la línea.
S Controle que el cuchillo que hay en la
protección de la recortadora esté intacto.
Se utiliza para cortar la nea en el largo
correcto.
S Para prolongar la vida útil de la línea, se
puede poner en remojo un par de días.
De esta manera la línea se refuerza y
dura más.
¡IMPORTANTE!
Observe siempre que la nea de corte es
arrollado en forma firme y uniforme al rodil-
lo, de lo contrario la máquina producirá vi-
braciones perjudiciales para la salud.
Cabezal de corte
Reglas básicas
¡Utilice sólamente el equipo de corte con la
protección recomendada por nosotros!
Consulte el capítulo Datos Técnicos..
¡Mantenga los dientes de corte de la hoja
afilados y en buen estado! Siga nuestras
instrucciones y utilice el calibrador de lima-
do recomendado. Una hoja mal afilada o
dañada aumenta el peligro de accidentes.
ADVERTENCIA: El uso de
una cuchilla incorrecta o dañada
puede provocar heridas graves o
muerte. Cambie siempre la hoja si
la misma está doblada, torcida,
agrietada, quebrada o dañada de
algún otro modo. No trate nunca
de enderezar una hoja torcida para
volver a utilizarla. Utilice única-
mente cuchillas originales del tipo
recomendado.
Equipo de corte
La hoja y la cuchilla para hierba están des-
tinadas a desbrozar hierba más gruesa.
El cabezal de corte está destinado a recor-
tar la hierba.
ADVERTENCIA: Un equipo de
corte defectuoso puede aumentar
el riesgo de rebote de la cuc hilla.
S p a n i s h --- 6 4
115373727 Rev. 5 5/15/12
MONTAJE
N
O
TA:
A
segúrese de que el aparato esté
montada correctamente según lo demos-
trado en este manual.
Montaje del manillar
S Afloje y quite el tornillo en la parte poste-
rior del acelerador.
S Deslice el acelerador en el lado derecho
del manillar (vea la ilustración).
S Haga coincidir el orificio para el tornillo de
sujeción del acelerador con el orficio del
manillar .
S Vuelva a colocar el tornillo en el orificio
en la parte posterior del acelerador.
S Enrosque el tornillo a través del acelera-
dor y el manillar . Apriete.
S Coloque las piezas de sujeción como
indica la ilustración.
S La sujeción del mango debe montarse
entre las marcas con flechas en el tubo.
S Apriete los tornillos con la llave hexagonal.
Montaje del arnés
Antes de hacer ajuste del arnés o el mango,
es imprescindible que el motor este
completamente detenido.
Montaje de la abrazadera del arnés
S Coloque la abrazadera superior de l arnés
sobre el eje y coloque la abrazadera infe-
rior del arnés debajo del eje. Alinee los
huecos del tornillo de la abrazadera supe-
rior y la abrazadera inferior . La abrazad-
era debe montar sobre la marca con fle-
cha en el tubo.
NOTA : Coloque el alambre del cable del
acelerador en el ranura de la abrazadera
inferior del arnés antes de apretar los tor-
nillos.
S Inserte dos tornillos en los huecos para
tornillos.
S Apriete la abrazadera del arnés apretan-
do los tornillos con la llave hexagonal.
Ajuste del arnés
S En la parte delantera hay un desprendi-
miento de emergencia de fácil acceso.
Uso en cualquier situación de emergencia
en que tenga que desprenderse rápida-
mente del arnés y la máquina.
Distribución pareja de la carga
sobre los hombros
S Un arnés y una máquina correctamente
ajustados facilitan considerablemente el
trabajo.
S Póngase el arnés. Regule el arnés para
obtener una postura de trabajo óptima.
Regule las correas laterales para que el
peso se distribuya sobre los hombros de
forma pareja.
NOTA : Puede ser necesario mover la
abrazadera del arnés en el eje para un
equilibrio apropiado del aparato.
ADVERTENCIA: Al trabajar
con una desbrozadora, ésta
siempre debe engancharse en el
arnés. De lo contrario, Ud. no
puede maniobrar la desbrozadora
de manera segura y esto puede
ocasionarle daños a Ud. o a tercer-
os. No utilice nunca un arnés con
el desprendimiento de emergencia
dañado.
S p a n i s h --- 6 5
115373727 Rev. 5 5/15/12
MONTAJE
Montajedelaprotecciónde
hoja, hoja de hierba y cuchilla
de hierba
S La protección de la hoja/protección combi-
nada (A) se engancha en la sujeción del
tubo y se fija con un tornillo. ¡NOTA! Uti-
lice la protección de hoja recomendada.
V e a la sección “Datos técni cos”.
S Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje
de salida.
S Gire el eje de la hoja hasta que uno de los
orificios de la pieza de arrastre coincida
conunorificiodelacajadeengranajes.
S Introduzca el pasador de seguridad (C)
en el orificio para bloquear el eje.
S Coloque la hoja (D), la cazoleta de apoyo
(E) y la brida de apoyo (F) en el eje de
salida.
S Monte la tuerca (G). La tuerca debe
apretarse con un par de 35--50 Nm
(3,5--5 kpm). Utilice la llave tubular del
juego de herramientas. Tome el mango
de la llave lo más cerca posible de la
protección de la hoja. La tuerca se aprie-
ta girando la llave en sentido contrario a
la rotación (
NOTA: rosca izquierda).
Equilibrio correcto
Deje que el equipo de corte descanse lig-
eramente en el suelo. Si se utiliza la hoja
de hierba, ésta debe equilibrarse aproxi-
madamente un dm por encima del suelo
para evitar el contacto con piedras y obje-
tos similares. Mueva el abrazadera del ar-
nés para lograr un buen equilibrio del apa-
rato.
Altura correcta
Ajuste la correa de los hombros de manera
que el equipo de corte quede paralelo al
suelo.
Montajedelahoja
ADVERTENCIA: Al montar las
cuchillas, es muy importante que
la sección elevada de la arandela
de retén encaje correctamente en
el orificio central de la cuchilla. Si
la cuchilla se instala de manera in-
correcta, puede provocar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna
circunstancia se puede utilizar un
equipo de corte sin haber montado
antes la protección recomendada.
Vea la sección Datos técnicos”.
Si se monta una protección incor-
recta o defectuosa, esto puede
causar daños personales graves.
S p a n i s h --- 6 6
115373727 Rev. 5 5/15/12
MONTAJE
Montajedelaprotectoryla
cabezal de corte
S Montar la protector de la recortadora (A)
para trabajar con el cabezal de corte.
La protección de la recortadora/protector
co mbinada se engancha en la sujeción
del eje y se fija con un tornillo (D).
A
D
A
B
C
H
S Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje
de salida.
S Gire el eje hasta que uno de los orificios
de la pieza de arrastre coincida con un
orificio de la caja de engranajes.
S Introduzca el pasador de seguridad (C)
en el orificio para bloquear el eje.
S Enrosque el cabezal de corte (H) en el
se ntido contrario al de rotación.
S El desmontaje se realiza en el orden in-
verso.
S p a n i s h --- 6 7
115373727 Rev. 5 5/15/12
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Litros Litros
50,10
10 0,20
15 0,30
Gasolin a
¡NOTA! Use siempre gasolina sin plomo
de alta calidad.
S Este motor está habilitado para fun-
cionar con gasolina sin plomo.
S El octanaje nimo recomendado es de 87
octanos. Si usa gasolina de menos de 87
octanos, el motor puede pistonear . Esto
aumenta la temperatura del motor y puede
ocasionar averías graves del mismo.
S Para trabajar durante mucho tiempo en
altas revoluciones se recomienda el uso
de gasolina con más octanos.
Aceite para mot ores de dos ti em pos
S Para obtener el mejor resultado y funcio-
namiento, use el aceite HUSQVARNA
para motores de dos tiempos, que ha
sido elaborado especialmente para nues-
tros motores de dos tiempos. Proporción
de mezcla 1:50 (2%).
S Para maximizar la vida de su recortadora,
usted puede elegir utilizar un aceite sintéti-
co de alta calidad, formulado y que ha sido
elaborado para motores de dos tiempos.
Proporción de mezcla 1:50 (2%).
S No utilice nunca aceite para motores de
dos tiempos fuera borda refrigerados por
agua (outboard oil).
S No utilice nunca aceite para motores de
cuatro tiempos.
Seguridad en el uso del com-
bustible
Nunca arranque la máquina:
1. Si derramó combustible sobre la máquina.
Seque cualquier residuo y espere a que se
evaporen los restos de combustible.
2. Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie
de ropas. Lave las partes del cuerpo que
han entrado en contacto con el
combustible. Use agua y jabón.
3. Si hay fugas de combustible en la máquina.
Compruebe regularmente si hay fugas en la
tapa del depósito o en los conductos de
combustible.
Transporte y almacenamiento
S Almacene y transporte la máquina y el
co mbustible de manera que eventuales
fugas o vapores no puedan entrar en con-
tacto con chispas o llamas, por ejemplo,
máquinas eléctricas, motores eléctricos,
co ntactos eléctricos/interruptores de cor-
riente o calderas.
S Para almacenar y transportar combustible
se deben utilizar recipientes diseñados y
homologados para tal efecto.
S Si la máquina se va a almacenar por un
período largo, se debe vaciar el depósito
de combustible. Pregunte en la estación
de servicio más cercana qué hacer con
el combustible sobrante.
S Antes del almacenaje prolongado, limpie
bien la máquina y haga el servicio completo.
S La protección para transportes del equipo
de corte siempre debe estar montada du-
rante el transporte o almacenamiento de
la máquina.
S Para evitar el arranque imprevisto del motor,
se debe quitar siempre el capuchón de en-
cendido para el almacenaje prolongado de
la máquina, si se va a dejar la máquina sin
vigilar y para efectuar todas las medidas de
servicio previstas.
Carburante
¡NOTA! El motor de la máquina es de dos
tiempos y debe funcionar con una mezcla
de gasolina y aceite para motores de dos
tiempos. Para obtener una mezcla con las
proporciones correctas debe medirse con
precisión la cantidad de aceite a mezclar .
En la mezcla de pequeñas cantidades de
combustible, los errores más insignifi-
cantes en la medición del aceite influyen
considerablemente en las proporciones de
la mezcla.
ADVERTENCIA: El combus-
tible y los vapores de combustible
son muy inflamables y pueden cau-
sar daños graves por inhalación y
contacto con la piel. Por consi-
guiente, al manipular combustible
proceda con cuidado y procure que
haya buena ventilación.
Gasolina
Aceite para
motores de dos
tiempos
2% (1:50)
S p a n i s h --- 6 8
115373727 Rev. 5 5/15/12
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Mezc la
S Siempre haga la mezcla de gasolina y
aceite en un recipiente limpio, homologa-
do para gasolina.
S Primero, ponga la mitad de la gasolina
que se va a mezclar . Luego, añada todo
el aceite y agite la mezcla. A continua-
ción , añada el resto de la gasolina.
S Agite bien la mezcla de combustible
antes de ponerla en el depósito de com-
bustible de la máquina.
S No mezcle más combustible que el ne-
ce sario para utilizar un mes como máxi-
mo.
S Si no se ha utilizado la máquina por un
tiempo prolongado, vacíe el depósito de
co mbustible y límpielo.
ADVERTENCIA: El silenciador
se calienta mucho, tanto durante el
funcionamiento como después de
la parada. Incluso funcionando
éste en ralentí. Tenga presente el
peligro de incendio, especialmente
al manejar sustancias y/o gases in-
flamables.
Repostaje
ADVERTENCIA: Las siguientes
medidas preventivas reducen el ries-
go de incendio:
No fume ni ponga objetos calientes
cerca del combustible.
No haga nunca el repostaje con el
motor en marcha. Apague el motor
ydejequeseenfríeunosminutos
antesderepostar.
Para repostar, abra despacio la
tapa del depósito de combustible
para evacuar lentamente la eventu-
al sobrepresión.
Después de repostar, apriete bien
la tapa del depósito de combus-
tible. Antes de arrancar, aparte
siempre la máquina del lugar de
repostaje.
Min. 3 metros
(10 pies)
S Limpie alrededor de la tapa del depósito.
Los residuos en el depósito ocasionan
problemas de funcionamiento.
S Asegúrese de que el combustible es
bien mezclado sacudiendo el recipiente
antes de llenar el depósito.
S p a n i s h --- 6 9
115373727 Rev. 5 5/15/12
ARRANQUE Y PARADA
Motor frio
Bombadecombustible: Presione 10
veces la burbuja de goma de la bomba de
com bustible hasta que comience a lle-
narse de combustible. No es necesario
llenarla totalmente.
Estrangulador: Coloque la palanca azul
del estrangulador de la motor a la posición
estrangulamiento.
S Controle que el cabezal de corte y la pro-
tector de la recortadora no estén dañados
ni presenten grietas. Cambie el cabezal o
la protector de la recortadora si han recibi-
do golpes o están agrietados.
Control antes de arrancar
S Controle que la hoja no tenga grietas en la
base de los dientes ni en el orificio centra l.
El motivo más común de la aparición de
grietas es que durante el limado se han
formado esquinas agudas en la base de
los dientes, o la hoja se utilizó con dientes
de sa f i l a d o s. Cam b i e la ho j a si de scu b r e
grietas.
S Controle que la brida de apoyo no tenga
grietas debido a fatiga del material o por
estar demasiado apretada. Cambie la bri-
da de apoyo si encuentra grietas.
S Controle que la tuerca de retención de la
cuchilla no haya perdido la fuerza de blo-
queo. El bloqueo de la tuerca debe tener
un par de por lo menos 1,5 Nm. El par de
apriete de la tuerca debe ser de 35--50 Nm.
Arranqueyparada
ADVERTENCIA: Antes de ar-
rancar la máquina debe montarse
la cubierta del embrague completa
con el tubo, de lo contrario el em-
brague puede zafar y provocar
daños personales. Antes de arran-
car, aparte siempre la máquina del
lugar de repostaje. Coloque la
máquina sobre una base firme.
Controle que el equipo de corte no
pueda atascarse en algún objeto.
Asegúrese de que no haya perso-
nas desautorizadas en la zona de
trabajo, de lo contrario se corre el
riesgo de ocasionar graves daños
personales. La distancia de seguri-
dad es de 15 metros (50 pies).
S Nunca utilice la máquina sin la protec-
ción o con una protección defectuosa.
S Todas las cubiertas deben estar correc-
tamente montadas y en buenas condi-
ciones antes de arrancar la máquina.
ADVERTENCIA: El uso de una
cuchilla incorrecta o dañada puede
provocar heridas graves o muerte.
Cambie siempre la hoja si la misma
está doblada, torcida, agrietada,
quebrada o dañada de algún otro
modo. No trate nunca de enderezar
una hoja torcida para volver a utili-
zarla. Utilice únicamente cuchillas
originales del tipo recomendado.
Arranque
Presione el cuerpo de la máquina contra el
suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN:
¡No con el pie!). Agarre la empuñadura de
arranque con la mano derecha.
S p a n i s h --- 7 0
115373727 Rev. 5 5/15/12
ARRANQUE Y PARADA
Acelerador con fiador de acelera -
ción de arranque:
Para obtener la posición de aceleración de
arranque, presionar primero el fiador del
acelerador y el acelerador, y después
presionar el botón de aceleración de arran-
que (A). A continuación, soltar el fiador del
acelerador y el acelerador, y después el
botón de aceleración de arranque. Ahora,
está activada la función de aceleración de
arranque. Para reponer el motor en ralentí,
presionar el fiador del acelerador y el
acelerador.
Parada
Para detener el motor , empuje y sostenga el
interruptor stop en la posición STOP hasta
que el motor se haya detenido por completo.
¡NOTA! El interruptor retorna automática-
mente a la posición de arranque. Por con-
siguiente, antes de realizar trabajos de
montaje, control y/o mantenimiento se
debe quitar el capuchón de encendido de
la bujía para evitar el arranque imprevisto.
ADVERTENCIA: Cuando el
motor es arrancado con el estran-
gulador en la posición activada o
de aceleración de arranque, el
equipo de corte comienza a girar
inmediatamente.
NO apriete el gatillo acelerador. Tire
despacio de la cuerda con la mano dere-
cha, hasta sentir una resistencia (los
dientes de arranque engranan), y después
tire rápido y con fuerza.
Nunca enrosque el cuerda de
arranque alrededor de la mano.
Repita tirar de la cuerda hasta que el mo-
tor suene como si es intentando arran-
car. Coloque la palanca azul del estrangu-
lador de la motor a la posición ½. Tire del
cuerda hasta que el motor arranca. Colo-
que la palanca azul del estrangulador de la
motor a la posición abierta.
¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda de
arranque al máximo, y no suelte la em-
puñadura de arranque si ha extraido todo
el cuerda. Ello puede ocasionar averías en
la máquina.
NOTA : Si el motor se apaga, coloque la
palanca azul del estrangulador de la motor a
la posición estrangulamiento y repita los
instrucciones de arranque.
Motor caliente
Con un motor caliente, coloque la palanca
azul del estrangulador de la motor a la posi-
ció n ½. Tire del cuerda hasta que el motor
arranca. Coloque la palanca azul del estran-
gulador de la motor a la posición abierta.
¡NOTA!
No poner ninguna parte del cuerpo en la
superficie marcada. El contacto puede
causar quemaduras en la piel o sacudidas
eléctricas si el excitador de ignición es de-
fectuoso. Utilice siempre guantes protec-
tores. No emplee nunca una máquina
con un excitador de ignición defectuoso.
S p a n i s h --- 7 1
115373727 Rev. 5 5/15/12
TÉCNICA DE TRABAJO
Prin cipios básicos del desbroce
S Utilice siempre el equipo correcto.
S Utilice siempre un equipo bien adaptado.
S Siga las instrucciones de seguridad.
S Organice bien el trabajo.
S Siempre haga girar la hoja a máxima ve-
locidad al iniciar el corte.
S Utilice siempre hojas bien afiladas.
S Evite el impacto con las piedras.
1. Observe el entorno para:
S Comprobar que no hayan personas,
animales, etc., que puedan influir en su
control de la máquina.
S Para evitar que personas, animales,
etc. entren en contacto con el equipo
de corte u objetos lanzados por el
equipo de corte.
S ¡NOTA! No use nunca una máquina si
no tiene posibilidad de pedir auxilio si
se produce un accidente.
2. No trabaje en condiciones atmosféricas
desfavorables como niebla, lluvia intensa,
tempestad, frío intenso, etc. El trabajo con
mal tiempo es fatigoso y puede crear
circunstancias peligrosas, como terreno
resbaladizo, cambio imprevisto de la direc-
ción de derribo de los árboles, etc.
3. Compruebe que pueda caminar y manten-
erse de pie con seguridad. Vea si hay
eventuales impedime ntos para desplaza-
mientos imprevistos (raíces, piedras, ramas,
fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cui-
dado al trabajar en terreno inclinado.
4. Si va a trasladarse de un lugar a otro, apa-
gue primero el motor. Para desplazamientos
largos y al transportar el equipo, se debe
utilizarlaprotecciónparatransportes.
5. No apoye nunca la máquina con el motor
en marcha o mientras que el equipo de
corte es rotando.
¡IMPORTANTE!
Esta sección trata reglas de seguridad
fundamentales para el trabajo con la
recortadora. Cuando se vea en una situa-
ción insegura para continuar el trabajo,
debe consultar a un experto. Póngase en
co ntacto con su distribuidor autorizado del
se rvicio. Evite todo uso para el cual no se
sien ta suficientemente calificado.
Antes del uso, Ud. debe haber entendido
la diferencia entre desbroce forestal, des--
broce de hierba y recorte de hierba.
Instrucciones generales de
trabajo
Reglas básicas de seguridad
Técnica básicas de tr abajo
S Después de cada momento de trabajo re-
duzca siempre la velocidad del motor a ra-
lentí. Un tiempo demasiado largo a máxima
velocidad sin que el motor es cargado
puede averiar seriamente el motor .
ADVERTENCIA: A veces, se ata-
scan ramas o hierba entre la protect-
or y el equipo de corte, o envueltas
alrededor del eje. Ni el usuario de la
máquina ni ninguna otra persona
debe intentar quitar la vegetación
cortada cuando el motor o el equi-
po de corte aún están girando,
dado que esto comporta riesgo de
daños graves. Pare el motor y el
equipo de corte antes de quitar la
vegetación. Durante el uso y poco
después, el engranaje angulado
puede estar caliente. El contacto
con el mismo puede ocasionar que-
maduras.
ADVERTENCIA: Advertencia de
objetos lanzados. Utilice siempre ga-
fas protectoras homologadas. No se
incline nunca sobre la protector del
equipo de corte. Hay riesgo de lan-
zamiento de piedras, suciedad ,
etcétera, contra los ojos; causando
ceguera o daños graves. Mantenga
alejados a los terceros. Los niños,
animales, curiosos y ayudantes
deben mantenerse fuera de la zona
de seguridad de 15 metros. Pare la
máquina inmediatamente si alguien
se acerca. Nunca gire con la -
quina si no ha verificado antes que la
zona de seguridad atrás de Ud. está
vacía.
S p a n i s h --- 7 2
115373727 Rev. 5 5/15/12
TÉCNICA DE TRABAJO
S Corte la hierba con un movimiento de
barrido pendular, dónde el movimiento
de derecha a izquierda es el de des-
broce y el de izquierda a derecha, el de
retorno. Haga trabajar a la parte izquier-
da de la hoja (entre las 8 y las 12).
S Si al desbrozar la hierba la hoja es inclina-
da un poco hacia la izquierda, la hierba se
acumula en una hilera que es más fácil de
juntar posteriormente, por ejemplo al
rastrillar.
S Trate de trabajar siguiendo un ritmo.
Párese firmeme nte con las piernas abier-
tas. Avance después del movimiento
de retorno y párese nuevamente con fir-
meza.
S Deje que la cazoleta de apoyo toque liger-
amente el suelo. Su función es evitar que
lahojacorteenelsuelo.
S Para evitar que la vegetación cortada se
enrolle en la hoja, haga lo siguiente:
S Trabaje siempre a máxima velocidad.
S Durante el movimiento de retorno, evite
barrer sobre lo que acaba de cortar.
S Pare el motor , afloje el arnés y apoye la
máquina en el suelo antes de recoger la
vegetación cortada.
Recortedehierbaconelcabezalde
cort e
Recorte
S Mantenga el cabezal de corte justo por enci-
ma del suelo, en posición inclinada. Es la
punta del hilo la que realiza el trabajo. Deje
que el hilo trabaje con su propio ritmo.
Nunca lo presione contra la vegetación que
quiere segar .
S El hilo corta con facilidad la hierba y las
malas hierbas que hay contra paredes,
cercas, árboles y arriates, pero también
puede dañar la corteza delicada de
árboles y arbustos, y postes de cercas.
Desbr oce de hier ba con hoja para
hier ba
S Las hojas y cuchillas para hierba no deben
utilizarse para tallos leñosos.
S Para todo tipo de hierba alta o gruesa se
utilizalahojaparahierba.
S Disminuya el peligro de daños en las
plantas acortando el hilo a 10--12 cm y
disminuyendo las revoluciones del motor.
S Al recortar y raspar debe utilizar una ve-
locidad un poco menor que la acelera-
ción máxima para que el hilo dure más y
el cabezal de corte se desgaste menos.
Raspado
S La técnica de raspado corta toda la vege-
tación no deseada. Mantenga el cabezal
de corte justo por encima del suelo, en
posición inclinada. Deje que la punta del
hilo golpee el suelo alrededor de árboles,
columnas, estatuas, etc. IMPORTANTE!
Esta técnica aumenta el desgaste de la
línea.
S El hilo se desgasta más rápido y se debe
alimentar más seguido al trabajar contra
piedras, ladrillos, hormigón, cercas de
metal, etc. que al estar en contacto con
árboles y cercas de madera.
S p a n i s h --- 7 3
115373727 Rev. 5 5/15/12
TÉCNICA DE TRABAJO
Corte
S La recortadora es ideal para cortar en lu-
gares que son difícilmente accesibles para
un cortacésped común. Al cortar, manten-
ga el hilo paralelo al suelo. Evite presionar
el cabezal de corte contra el suelo para no
dañar el césped ni el equipo.
Barrido
S El efecto ventilador del hilo giratorio
puede utilizarse para una limpieza rápida
y sencilla. Mantenga el hilo paralelo y
por encima de la superficie a barrer y
mueva la máquina de un lado a otro.
S Al cortar y barrer debe utilizar la acelera-
ción máxima para obtener un buen resul-
tado.
S Durante el corte normal evite que el ca-
bezal de corte es en contacto continuo
con el suelo. Un contacto continuo de
este tipo puede causar daños y des-
gaste en el cabezal de corte.
ADVERTENCIA: A veces, se ata-
scan ramas o hierba entre la protect-
or y el equipo de corte, o envueltas
alrededor del eje. Ni el usuario de la
máquina ni ninguna otra persona
debe intentar quitar la vegetación
cortada cuando el motor o el equi-
po de corte aún están girando,
dado que esto comporta riesgo de
daños graves. Pare el motor y el
equipo de corte antes de quitar la
vegetación. Durante el uso y poco
después, el engranaje angulado
puede estar caliente. El contacto
con el mismo puede ocasionar que-
maduras.
ADVERTENCIA: Advertencia de
objetos lanzados. Utilice siempre ga-
fas protectoras homologadas. No se
incline nunca sobre la protector del
equipo de corte. Hay riesgo de lan-
zamiento de piedras, suciedad ,
etcétera, contra los ojos; causando
ceguera o daños graves. Mantenga
alejados a los terceros. Los niños,
animales, curiosos y ayudantes
deben mantenerse fuera de la zona
de seguridad de 15 metros. Pare la
máquina inmediatamente si alguien
se acerca. Nunca gire con la -
quina si no ha verificado antes que la
zona de seguridad atrás de Ud. está
vacía.
S p a n i s h --- 7 4
115373727 Rev. 5 5/15/12
MANTENIMIENTO
El dueño es responsable de adquirir todo el
mantenimiento requerido como lo define en
el manual de instrucciones.
Carburador
Su producto Husqvarna ha sido construido
y fabricado conforme a especificaciones
que reducen los gases de escape tóxicos.
Cuando el motor ha consumido 8--10
depósitos de combustible, se dice que el
motor ha sido rodado. Para asegurarse de
que funcione de la mejor manera y despida
la menor cantidad posible de gases tóxicos
después del período de rodaje, contacte a
su distribuidor autorizado del servicio para
que ajuste su carburador.
Functionamiento
S El régimen del motor se controla me-
diante el acelerador y el carburador . En el
ca rburador se efectúa la dosificación de
la mezcla de aire y combustible.
S Con el tornillo T se regula la posición del
acelerador en ralentí. El ralentí se au-
menta girando el tornillo T en el sentido
de las agujas del reloj y se reduce
girándolo en sentido contrario a las agu-
jas del reloj.
Reglaje básico
S El reglaje básico del carburador se lleva a
cabo en las pruebas que se hacen en fábri-
ca. El reglaje final debe ser realizado por un
técnico especializado.
¡NOT A! Si el equipo de corte gira en ralentí,
debe girarse el tornillo de ralentí-- T en senti-
do contrario a las agujas del reloj hasta que el
equipo de corte quede inmóvil.
ADVERTENCIA: Antesdear-
rancar la máquina debe montarse la
cubierta del embrague completa con
el tubo, de lo contrario el embrague
puede zafar y provocar daños per-
sonales.
Reglaje definitivo del gimen de
ralentí--T
ReguleelrégimenderalentíconeltornilloT,
si es necesario un reajuste. Gire primero el
tornill o de ralentí T en el sentid o de las agu-
jas del reloj, hasta que comience a girar el
equipo de corte. Después gire el tornillo en el
sentido contrario, hasta que el equipo de
corte se detenga. El régimen de ralentí es
correcto cuando el motor funciona en forma
uniforme en cada posición. También debe
existir un buen margen hasta el régimen en
que empieza a girar el equipo de corte.
Tornillo de
ajuste de
ralentí
ADVERTENCIA: El mantenimie n-
to incorrecto podría provocar daños
serios al motor o personales.
ADVERTENCIA: El equipo de
corte tal vez pueda girar al hacer
ajustes al carburador. Use su equipo
de protección y observe todas las
instrucciones de seguridad. Este se-
guro que el equipo de corte pare de
dar vueltas cuando el motor este in-
activo. Cuando el aparato este apa-
gado, cerciórese de que los equipo
de corte hayan parado completa-
mente antes de sentarlo en algún
lado.
Régimen recomendado en ralentí:
Vea la sección “Datos Técnicos”.
Aceleración máxima recomendada:
Vea la sección “Datos Técnicos”.
Ajuste del régimen de aceleración
de arranque
Para lograr el régimen de aceleración de
arranque correcto, hay un tornillo de ajuste
en el la do posterior del acelerador, junto al
cable. Con este tornillo (4 mm, con hexágo-
no interior) se puede aumentar o reducir el
régimen de aceleración de arranque.
Procedimiento:
1. Haga funcionar la máquina en ralentí.
2. Presione hacia abajo el fiador de acelera-
ción de arranque como indican las instruc-
ciones bajo la sección Arranque y Parada.
3. Si el régimen de aceleración de arranque
es muy bajo (inferior a 4.000 rpm), gire el
tornill o de ajuste (A) en el sentido de las
agujas del reloj hasta que el equipo de
corte comience a girar . Después, gire el
tornillo (A) 1/2 vuelta más en el sentido de
las agujas del reloj.
4mm
S p a n i s h --- 7 5
115373727 Rev. 5 5/15/12
MANTENIMIENTO
El silenciador incorporan una rejilla apaga-
chispas. El rejilla debe ser comprobado y en
caso de necesidad, limpiar por una distribui-
dor autorizado del servicio. Si el rejilla pres-
enta daños, se debe cambiar el rejilla.
Si el rejilla se obstruye con frecuencia,
esto puede ser señal de que el catalizador
no funciona correctamente. Consulte a su
distribuidor para un inspección. Si el rejilla
se obstruye, la máquina se recalienta y se
dañan el cilindro y el pistón.
¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo de
bujía recomendado! Una bujía incorrecta
puede arruinar el pistón y el cilindro.
¡PRECAUCION! No utilice nunca la
máquina con un silenciador en mal estado.
Tornillos del
silenciador
Rejilla
Apagachispas
El silenciador está diseñado para amortiguar
el ruido y para apartar del usuario los gases
de escape. Los gases de escape están cal-
ientes y pueden contener chispas que pue-
den ocasionar incendios si se dirigen los
gases a materiales secos e inflamables.
Bujía
Los factores siguientes afectan al estado
de la bujía:
S Carburador mal regulado.
S Mezcla de aceite inadecuada en el com-
bustible (demasiado aceite o aceite in-
adecuado).
S Filtro de aire sucio.
Estos factores producen revestimientos en
los electrodos de la bujía que pueden oca-
sionar perturbaciones del funcionamiento y
dificultades de arranque. Si la potencia de
la máquina es demasiado baja, si es difícil
arrancar la máquina o si el ralentí es irregu-
lar: revise primero la bujía antes de tomar
otras medidas. Si la bujía es muy sucia,
límpiela y compruebe que la separación de
los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pul-
gada). La bujía debe cambiarse aproxima-
damente después de un mes de funciona-
miento o más a menudo si es necesario.
0,6 mm (0,024 de pulgada)
Silenciador
¡NOTA! El silenciador tiene un catalizador
diseñado para reducir los gas de escape
dañosos.
ADVERTENCIA: Si no puede
regular el régimen en rale ntí para
que el equipo de corte deje de girar ,
consulte a su distribuidor autorizado
del servicio. No utilice la máquina
hasta que no esté correctamente
regulada o reparada.
Seguridad del aparato y su
mantenimiento
Antes de realizar cualquier tarea de man-
tenimiento, salvo reglajes en el carburador,
desconecte la bujía.
4. Si el régimen de aceleración de arranque
es muy alto, gire el tornillo de ajuste A en
el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que el equipo de corte deje de
girar . Después, gire el tornillo A 1/2 vuelta
en el sentido de las agujas del reloj.
PRECAUCIÓN: El silenciador con
catalizador se calienta mucho durante el
uso y permanece caliente aún luego de
apagado el motor . Lo mismo rige para la
marcha en ralentí. Su contacto puede
quemar la piel. ¡T enga en cuenta el pelig-
ro de incendio!
ADVERTENCIA: En el inte rio r
del silenciador hay sustancias quím-
icas que pueden ser cancerígenas.
Evitar el contacto con estas
sustancias si se daña el silenciador .
ADVERTENCIA: Los humos de
escape del motor contienen
monóxido de carbono, que puede
provocar envenenamiento. NO
ponga la máquina en marcha en si-
tios cerrados o mal ventilados. Los
humos de escape del motor son
calientes y pueden contener chis-
pas capaces de iniciar un incendio.
No arranque nunca la máquina en
sitios cerrados ni cerca de material
combustible.
S p a n i s h --- 7 6
115373727 Rev. 5 5/15/12
MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de aire
Desmonte la cubierta del filtro de aire y re-
tire el filtro. Lávelo en agua jabonosa cal-
iente. Aclare el filtro totalmente. Controle
que el filtro esté seco antes de volver a
montarlo. Un filtro utilizado durante mucho
tiempo no puede limpiarse del todo. Por
tanto, hay que cambiarlo a intervalos regu-
lares. Un filtro de aire averiado debe
cambiarse.
Engranaje angulado
El engranaje angulado se entrega de fábri-
ca con la cantidad adecuada de grasa. No
obstante, antes de empezar a utilizar la
máquina, verifique que el engranaje esté
lleno con grasa hasta las 3/4 partes. Use
grasa especial de HUSQVARNA.
Generalmente, el lubricante en el cuerpo
del engranaje no requiere cambiarse ex-
cepto cuando se realizan reparaciones.
Afilado de la cuchilla y la hoja
para hierba
S Para afilar correctamente el equipo de
corte, lea las instrucciones en el envase.
S La hoja y la cuchilla se afilan con una
lima plana de picadura se ncilla.
S Lime todos los dientes por igual para con-
servar el equilibrio.
ADVERTENCIA: Pare siempre
el motor antes de trabajar con algu-
na parte del equipo de corte. Éste
continúa girando incluso después
de haber soltado el acelerador . Con-
trole que el equipo de corte se haya
detenido completam ente y desco-
necte el cable de la bujía antes de
comenzar a trabajar .
ADVERTENCIA: Camb ie
siemprelahojasilamismaestádo-
blada, torcida, agrietada, quebrada o
dañada de algún otro modo. No trate
nunca de enderezar una hoja torcid a
para volver a utilizarla. Utilice única-
mente hojas originales del tipo re-
comendado.
Filtro de aire
El filtro de aire debe limpiarse regular-
mente de polvo y suciedad para evitar:
S Fallos del carburador
S Problemas de arranque
S Reducción de la potencia
S Desgaste innecesario de las piezas del
motor.
S Un consumo de combustible excesivo.
Limpie el filtro cada 25 horas de funciona-
miento o más seguido si trabaja en un en-
torno muy polvoriento.
S p a n i s h --- 7 7
115373727 Rev. 5 5/15/12
MANTENIMIENTO
Programo de mantenimiento
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máqui-
na. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo
puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los
trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.
Mantemimiento
Mantenimiento
dia r io
Mantenimiento
semanal
Mantenimiento
mensual
Limpie la parte exterior de la máquina.
Controle que los casquillos aislantes de las
vibraciones no estén dañados.
Controle que el mando de detención funcione.
Controle que el equipo de corte no gire en
ralentí.
Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es nece-
sario.
Controle que la protección no esté dañada
y que no tenga grietas. Cambie la protec-
ción si ha estado expuesta a golpes o si
tiene grietas.
Controle que el cabezal de corte no esté
dañado ni tenga grietas. Cambie el ca bezal
de corte si es necesario.
Compruebe que la tuerca de seguridad del
equipo de corte es adecuadamente apre-
tada.
Compruebe que los tornillos y las tuercas
estén apretados.
Controle que no haya fugas de combustible
del motor, del depósito o de los conductos
de combustible.
Controle el mecanismo de arranque y la
cuerda del arranque.
Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle
la distancia entre los electrodos. Ajuste la
distancia a 0,6 mm o cambie la bujía. Con-
trole que la bujía tenga supresión de pertur-
baciones radioeléctricas.
Limpie el exterior del carburador y la zona
alrededor del mismo.
Controle que el engranaje angulado tenga
grasa hasta las 3/4 partes. Si es necesario
llene con grasa especial.
Compruebe que el filtro de combustible no
está sucio y que la manguera de combus-
tible no tiene grietas ni otros defectos. Cam-
bie el componente que sea necesario.
Revise todos los cables y conexiones.
Compruebe si están desgastados el embra-
gue, los muelles de embrague y el tambor
embrague. Cambie los componentes que
sea necesario en un taller de servicio ofi-
cial.
Cambie la bujía. Controle que la bujía tenga
supresión de perturbaciones radioeléctricas.
Controle y, si es necesario, limpie el apaga-
chispas del silenciador.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
S p a n i s h --- 7 8
115373727 Rev. 5 5/15/12
DATOS TECNICOS
Modelo 128R (Rosca para eje de hoja M10 L) -- Orificio central en hojas/cuchillas 25,4 mm
Equipo de corte / protector,
Accessorios homologados Tipo número de pieza
Hoja para hierba/cuchilla Grass 255--4 1 pulg. 504 00 13--03 / 545 03 09--01
para hierba (255 4 dientes)
Cabezal de corte T25 537 33 83--06 / 545 03 09--01
Cuchillas de plástico Tricut 300 mm 531 00 38--1 1 / 545 03 09--01
Cazoleta de apoyo Fija --
Datos técnicos
128R
Motor
Cilindrada, cm
3
28
Diámetro del cilindro, mm 35
Carrera, mm 28,7
Régimen de ralentí, rpm 2800--3200
Régimen máximo de embalamiento recomendado, rpm 11000
Velocidad en el eje de salida, rpm 8000
Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW 1,1/0,8
Silenciador con catalizador
Sistema de encendido conreg. de velocidad
Sistema de encendido
Fabricante/tipo de sistema de encendido Walbro/CD
Bujía Champion RCJ--8Y
Distancia de electrodos, mm 0,6
Sistema de combustible y lubricación
Fabricante/tipo de carburador Zama
Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,4
Peso
Peso sin combustible, equipo de corte y protector , kg 4,8
Emisiones de ruido
(ver la nota 1)
Nivel de potencia acústica medido dB(A) 109
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 114
Niveles acústicos
(vea nota 1)
Nivel de presión de ruido equivalente en el oído del operador,
medido según ANSI B175.3--1997, dB(A), mín./máx.: 94/97
Niveles de vibraciones
Niveles de vibraciones en el mangos, según
ANSI B175.3--1997, m/s
2
En ralentí, mango izquierdo/derecho: 3/5
En aceleración máxima, mango izquierdo/derecho: 9/8
Nota 1: El nivel equivalente de presión acústica se calcula como la suma de energía, pon-
derada en el tiempo, de los niveles de presión acústica en diferentes estados de funciona-
miento, con la siguiente división temporal: 1/2 en vacío y 1/2 a régimen máximo.
¡NOTE! La presión acústica en el oído del usuario y las vibraciones en los mangos se
miden con todos los equipos de corte homologados para la máquina. En la tabla se indican
los valores mínimo y máximo.
S p a n i s h --- 7 9
115373727 Rev. 5 5/15/12
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
IMP
O
RTANTE: Este producto es con
f
or-
me con la normativa Fase 3 de la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados
Unidos (EPA) referente a emisiones de
escape y evaporación. Para asegurar la
conformidad con EPA Fase 3, se recomien-
da utilizar sólo repuestos originales de la
marca HUSQV ARNA. El uso de otro tipo de
repuestos incumple las leyes federales.
SUS DERECHOS Y OBLIGACI ONES
DE GARANTIA:
La Agencia de Protección Ambiental de los
Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambi-
entales de California, la Agencia Ambiental
Canadiense y HUSQV ARNA se complacen
en explicar la garantía con la que cuenta el
sistema de control de emisión en su motor
pequeño, modelo 2012 y más adelante, para
uso fuera de carretera. En California, todos
los motores pequeños para uso fuera de car-
retera deben ser diseñados, construídos y
equipados para satisfacer las rigurosas nor-
mas antihumo que posee el estado.
HUSQV ARNA deberá garantizar el sistema
de control de emisión en su máquina de mo-
tor pequeño para uso fuera de carretera por
los períodos de tiempo que explicamos a
continuación y con la condición de que su
máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera no haya sufrido ningún tipo de abu-
so, negligencia o mantenimiento inapropiado.
Su sistema de control de emisión incluye pie-
zas tales como el carburador, el sistema de
ignición y el tanque de combustible. Donde
exista una condición que requiera reparación
bajo garantía, HUSQVARNA reparará gratis
su motor pequeño para uso fuera de carret-
era. Los gatos cubiertos bajo la garantía in-
cluyen el diagnóstico, las piezas y labor.
CUBI ERTA DE GARANTIA DEL FAB-
RICANTE:
Si cualquier pieza relacionada con el sistema
de emisión de su motor (como hemos enum-
erado en la lista de piezas de control de emi-
sión bajo garantía) se encontrara defectuosa
o defectos en el material o en la labor del mo-
tor causaran que tal pieza comenzara a fallar,
la pieza será reparada o reemplazada por
HUSQVARNA.
podrá negar el servicio bajo garantía única-
mente a causa de la falta de recibos o por
el incumplimiento de su parte en asegu-
rarse que el mantenimiento programado
haya sido desempeñado. Como dueño de
una máquina de motor pequeño para uso
fuera de carretera, usted deberá contar con
el conocimiento de que HUSQVARNA
puede negar la cubierta bajo garantía si su
máquina de motor pequeño para uso fuera
de carretera o alguna pieza de la misma ha
dejado de funcionar debido al abuso, negli-
gencia, mantenimiento inapropiado, modifi-
caciones no aprobadas o el uso de piezas
que no hayan sido fabricadas o aprobadas
por el fabricante original del equipo.
Es responsabilidad suya el llevar su máquina
de motor pequeño para uso fuera de carret-
era a un centro de reparación autorizado
HUSQVARNAtanprontocomosepresente
el problema. Las reparaciones bajo garantía
deberán ser completadas en un período de
tiempo razonable, que no exceda los 30 días.
Si cuenta usted con alguna pregunta en rela-
ción a sus derechos y responsabilidades de
garantía, usted deberá comunicarse con su
centro de servicio autorizado más cercano,
llamar a HUSQV ARNA al 1--800--487--5951,
o visite www.husqvarna.com
.
FECHA DEL COMIENZA DE LA
GARANTIA:
El período de garantía comienza en la fecha
de compra de la máquina de motor pequeño
para uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA:
Esta garantía cuenta con un período de dura-
ción de dos años comenzando en la fecha
inicial de compra, o hasta el final del garantía
de producto (cualquiera que sea más largo).
QUE CUBRE LA GARANTIA: REPA-
RACION O REEMPLAZO DE PIEZAS.
La reparación o el reemplazo de cualquier
pieza garantizada serán desempeñados y
ofrecidos al dueño sin costo alguno en un
centro de servicio HUSQVARNA. Si cuenta
usted con alguna pregunta en relación a
sus derechos y responsabilidades de ga-
rantía, usted deberá comunicarse con su
centro de servicio autorizado más cercano,
llamar a HUSQVARNA al 1--800--487--5951,
o visite www.husqvarna.com
.
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD
DE DEL DUENO:
Como dueño de una máquina de motor pe-
queño para uso fuera de carretera, usted
será responsable por el mantenimiento ade-
cuado en los períodos previamente progra-
mados y enumerados en su manual de
instrucciones. HUSQVARNA recomienda
que guarde todos los recibos que indiquen
que se ha desempeñado mantenimiento en
su máquina de motor pequeño para uso
fuera de carretera, pero HUSQVARNA no
S p a n i s h --- 8 0
115373727 Rev. 5 5/15/12
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
PERIODO DE GARANTIA:
Cualquier pieza garantizada que no esté pro-
gramada para ser reemplazada como parte
del mantenimiento requerido, o que esté pro-
gramada únicamente para inspección regular
para efectos de “reparación o reemplazo si
fuera necesario” deberá garantizarse por un
período de dos años. Cualquier pieza garan-
tizada que es programada para ser reem-
plazada como parte del mantenimiento re-
querido deberá estar garantizada por el perío-
do de tiempo que comienza en la fecha de
compra inicial hasta la fecha del primer reem-
plazo programado para dicha pieza.
DIAGNOSTICO:
No se deberá cobrar al dueño ningún tipo
de cargos por la labor de diagnóstico la
cual determine que una pieza garantizada
se encu entra defectuosa si el trabajo de
diagnóstico ha sido desempeñado por un
centro de servicio autorizado HUSQV ARNA.
DANOS POR CONSECUECIA:
HUSQV ARNA podrá ser responsable de
daños ocurridos a otras piezas del motor cau-
sados por la falla de una pieza garantizada
que se encuentre bajo el período de garantía.
DONDE OBTENER SERVICI O DE
GARANTIA:
Servicio o reparaciones bajo garantía deb-
erán ser provistas en todos los centros de
servicio HUSQV ARNA . Por favor comun-
íquese al 1--800--487--5951 o visite
www.husqvarna.com
.
MANTENIM IE NT O, REEMPLAZO Y
REPARACION DE PIEZAS RELA-
CIONADAS CON LA EMISI ON:
Cualquier pieza de repuesto HUSQV ARNA
aprobada y utilizada en el desempeño de
cualquier servicio de mantenimiento o servi-
cio de reparación bajo garantía de piezas
relacionadas con la emisión será provisto sin
costo alguno al dueño si la pieza se encuen-
tra bajo garantía.
LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE
EMIS I ON GARANTIZA DAS:
Carburador , filtro de aire (cubierta hasta la
fecha de mantenimiento programada), siste-
ma de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha
de mantenimiento programada), módulo de
ignición, silenciador incluido al catalizador (si
está equipado), tanque de combustible, nea
de combustible, y tapa.
DECLAR AC ION D E MANTENI--
MIENTO:
El dueño es responsable de adquirir todo el
mantenimiento requerido como lo define en
el manual de instrucciones.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA:
Todas las fallas causadas por el abuso, ne-
gligencia o mantenimiento inapropiado no
están cubiertas.
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICA-
DAS:
El uso de piezas añadidas o la modificación
de piezas podrán servir como base para que
se anule la reclamación de garantía. La ga-
rantía de HUSQV ARNA no se responsabiliza
por el mal funcionamiento debido al uso de
piezas añadidas o de piezas modificadas.
COMO ENTABLAR UNA RECLAMA-
CION:
Si cuenta usted con alguna pregunta relacio-
nada con sus derechos y responsabilidades
de garantía, usted deberá entrar en contacto
con su centro de servicio autorizado
HUSQV ARNA más cercano, llamar a
HUSQV ARNA al 1--800--487--5951, o visite
www .husqvarna.com
.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas)
Intermedio (125 horas)
Extendido (300 horas)
S p a n i s h --- 8 1
115373727 Rev. 5 5/15/12
20i
10i
3m
6m
Reemplazo de la línea en el cabezal de corte
S p a n i s h --- 8 2
115373727 Rev. 5 5/15/12
Cuchillas de plástico (Tri Cut)
12
3
4
5
6
7
8
/