Husqvarna 128R Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
English--- 28
115373727 Rev. 5 5/15/12
Plastic Blades (Tri Cut)
12
3
4
5
6
7
8
S p a n i s h --- 5 6
115373727 Rev. 5 5/15/12
ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS
Utilice siem pre guantes
protectores homologados.
Utilice botas antideslizantes y
seguras.
Indicado únicamente para equipo
de corte flexible, no metálico, es
decir cabezal de corte con línea
de corte.
Utilice gasolina sin plomo
y aceite para motores
de dos tiempos mezclado
en proporción al 2% (1:50).
Los demás símbolos/etiquetas que
aparecen en la máquina corresponden a
requisitos de homologación específicos
en determinados mercados.
Para detener el motor , empuje y
sostenga el interruptor stop en la
posición ST OP. ¡NOTA! El interruptor
retorna automáticamente a la posición
de arranque. Por consiguiente, antes
de realizar trabajos de montaj e,
control y/o mantenimiento se debe
quitar el capuchón de encendido
de la bujía para evitar el arranque
imprevisto hasta que el motor se
haya detenido por completo antes
de hacer cualquier mantenimiento.
La máquina debe limpiarse
regularmente.
Control visual.
Debe utilizarse protección ocular
homologada.
Estrangulador
Bomba de combustible
Símbolos
ADVERTENCIA: El uso des-
cuidado o incorrecto de las
desbrozadoras, quita arbustos
y recortadoras puede provocar
heridas graves o mortales al
operador o a terceros.
Lea detenidamente el manual de
instrucciones y asegúrese de en-
tender su contenido antes de
utilizar la máquina.
Utilice siempre:
S Casco protector cuando exista
el riesgo de objetos que caen
S Protectores auriculares
S Protección ocular homologada
Velocidad máxima en el eje de
salida, rpm
Cuidado con los objetos lanzados
o rebotados.
Durante el trabajo, el usuario
de la máquina debe pro curar
que ninguna persona o animal
se acerque a más de 15 metros
a la máquina.
REBOTE DE LA HOJA -- Las
máquinas equipadas con hoja para
hierba pueden ser lanzadas violenta-
mente hacia el costado o hacia atrás
cuando la hoja entra en contacto con
objetos fijos. La hoja puede causar
la amputación de brazos y piernas.
Mantenga siempre a terceros y ani-
males alejados de la máquina, a 15
metros como mínimo.
Con esta máquina no utilice en
caso alguno hojas con dientes de
sierra.
Marcas de flechas que indican
los límites para colocar la
sujeción del mango.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas conocidas en el
Estado de California como causantes de cáncer,
defectos congén itos y otros daños reproductivos.
S p a n i s h --- 5 7
115373727 Rev. 5 5/15/12
CONTENIDO
Antes de arrancar, observe lo
siguiente:
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
El mantenimiento, el reemplazo, o la repara-
ción de los dispositivos del control de emisión
y el sistema se pueden realizar por cualquier
establecimiento o individuo de la reparación del
motor para uso fuera de carretera. Husqvarn a
AB trabaja constantemente para perfeccionar
sus productos y se reserva, por lo tanto, el
derecho a introducir modificaciones en la
con str u cci ó n y el diseño sin previ o avi so.
El período de con
f
ormidad de las emisiones
referido en la etiqueta de las emisiones indica
el número de las horas de funcionamiento
para las cuales el motor se ha comprovado
para satisfacer requisitos federales de las
emisiones. Categoría C = 50 horas, B = 125
horas, y A = 300 horas.
ADVERTENCIA: Una desbroza-
dora, quita arbustos o recortadora
puede ser una herramienta peligro-
sa si se utiliza de manera errónea o
descuidada, y provocar heridas
graves o mortales al usuario o ter-
ceros. Es sumamente importante
que lea y comprenda el contenido
de este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: Bajo ningu-
na circunstancia debe modifi-
carse la configuración original
de la máquina sin autorización
del fabricante. Utilizar siempre re-
cambios originales. Las modifica-
ciones y/o la utilización de acce-
sorios no autorizadas pueden
ocasionar accidentes graves o
incluso la muerte del operador o
de terceros. Su garantía puede no
cubrir el daño causada por el uso
de accesorios o de piezas de re-
cambio que no se recomiendan.
ADVERTENCIA: La exposición
prolongada al ruido puede causar daños
crónicos en el do. Use siempre
protec tores auriculares homologados.
índice
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Símbolos 56..........................
ÍNDICE
Índice 57.............................
Antes de arrancar, observe lo siguiente: 57..
¿QUÉ ES QUÉ?
¿Q es qué? 58......................
INSTRUCCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD
Importante 59.........................
Equipo de protección personal 59........
Equipo de seguridad de la máquina 60....
Equipo de corte 62.....................
MONTAJE
Montaje del manillar 64.................
Montaje del arnés y la abrazadera 64.....
Montaje de la hoja y del cabezal de corte 65.
Montaje de la protección de hoja, hoja
de hierba y cuchilla de hierba 65.........
Montaje de la protector y la
cabezal de corte 66....................
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Seguridad en el uso del combustible 67...
Carbu rante 67........................
Repostaje 68.........................
ARRANQUE Y PARA DA
Control antes de arrancar 69............
Arranque y parada 69..................
TÉCNICA DE TRABAJO
Instrucciones generales de trabajo 71.....
MAINTENIMIENTO
Carbu rador 74........................
Silenciador 75.........................
Bujía 75..............................
Filtro de aire 76.......................
Engranaje angulado 76.................
Afilado de la cuchilla y la hoja para hierba 76
Programa de mantenimiento 77..........
DATOS TECNICOS
Datos técnicos 78.....................
DECLARACION D E GARANTIA DE
CONTROL DE EMISION 79............
Para atención al cliente, llama al:
1-800-487-5951
Visítanos en nuestra pagina de red:
www.husqvarna.com
Para la referencia por favor, complete la
información siguiente que seá necesa-
ria para el mantenimiento futuro de su
aparato:
mero d e modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
Distribuidor:
S p a n i s h --- 5 8
115373727 Rev. 5 5/15/12
¿Q ES QUÉ?
1. Cuchilla 16. Cubierta del filtro de aire
2. Recarga de lubricante, 17. Regulación de manillar
engranaje angulado 18. Tuerca de retención
3. Engranaje angulado de la cuchilla
4. Protector 19. Brida de apoyo
5. Eje 20. Cazoleta de apoyo
6. Manillar 21. Pieza de arrastre
7. Acelerador 22. Cabezal de corte
8. Interruptor stop 23. Llave de la tuerca de cuchilla
9. Fiador del acelerador 24. Protección para transportes
10. Abrazadera del arnés 25. Llave hexagonal
11. Cubierta del cilindro 26. Pasador de seguridad
12. Starter handle 27. Arnés
13. Depósito de combustible 28. Botón de aceleración de arranque
14. Estrangulador 29. Ajuste del cable del acelerador
15. Bomba de combustible 30. Aceite para motores de 2 tiempos
31. Manual de instrucciones
¿Qué es qué?
5
2
9
10
6
16
21
23
25
30
1
3
8
11
15
13
14
7
12
31
17
4
4
4
27
22
18
19
20
1
21
24
29
28
26
S p a n i s h --- 5 9
115373727 Rev. 5 5/15/12
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
CASCO
Es obligatorio usar casco si van a desbro-
zarse ramas a una altura superior a 2 metros
(6 pies).
PROTECCION AUDITIVA
Se debe utilizar protección auditiva con su-
ficiente capacidad de reducción sonora.
PROTECCION OCULAR
Se debe utilizar siempre protección ocular
homologada. Si se utiliza visor, deben utili-
zarse también gafas protectoras homologa-
das. Por gafas protectoras homologadas se
entienden las que cumplen con la norma
ANSI Z87.1.
GUANTES
Se deben utilizar guantes cuando sea
necesario, por ejemplo al montar el equipo
de corte.
Importante
Equipo de protección personal
¡IMPORTANTE!
La máquina es destinada exclusivamente a
recortar la hierba.
Los únicos accesorios que Ud. puede aco-
plar al motor como fuente propulsora son los
equipos de corte que nosotros recomenda-
mos en el capítulo Datos técnicos.
Nunca utilice la máquina si es cansado, si
ha ingerido alcohol o si toma medicamentos
que puedan afectarle la vista, su capacidad
de discernimiento o el control del cuerpo.
Nunca utilice la máquina en condiciones at-
mosféricas extremas com o frío intenso o cli-
ma muy caluroso y/o húmedo.
Utilice el equipo de protección personal. V e a
las instrucciones bajo el título Equipo de pro-
tección personal.
No utilice nunca una máquina que haya sido
modificada de modo que ya no coincida con
la configuración original.
No utilice nunca una máquina defectuosa.
Siga las instrucciones de mantenimiento,
control y servicio de este manual. Algunas
medidas de mantenimiento y servicio deben
ser efectuadas por especialistas formados y
cualificados. V ea las instrucciones bajo el
título Mantenimiento.
Todas las cubiertas y protecciones deben
estar montadas antes del arranque. Controle
que la cápsula y el cabl e de encendido estén
en buenas condiciones. Pueden producirse
descargas eléctricas. El usuario de la máqui-
na debe asegurarse de que ninguna persona
o animal se acerquen más de 15 metros (50
pies) durante el trabajo. Se debe exhortar a
los espectadores a que usen protección para
los ojos. Pare la máquina inmediatamente si
alguien se acerca. Si varios usuarios trabajan
en el mismo lugar , la distancia de seguridad
debe ser 15 metros (50 pies).
ADVERTENCIA: No permita
nunca que los niños utilicen la
máquina ni permanezcan cerca de
ella. Dado que la máquina tiene un
contacto de parada con retorno por
muelle ye puede arrancar con poca
velocidad y fuerza en la empuñadu-
ra de arranque, incluso niños pe-
queños pueden, en determinadas
circunstancias, lograr la fuerza ne-
cesaria para arrancar la máquina.
Ello puede comportar riesgo de
daños personales graves.
Por consiguiente, saque el ca-
puchón de encendido cuando va a
dejar la máquina sin vigilar.
ADVERTENCIA: El uso de un
equipo de corte defectuoso o de
una hoja mal afilada puede aumen-
tar el riesgo de heridas graves o
mortales.
ADVERTENCIA! Una desbrozado-
ra, quita arbustos o recortadora se
utilizan de manera incorrecta o des-
cuidada, pueden provocar heridas
graves o mortales al operador o a
terceros. Es muy importante que
lea y entienda el contenido de este
manual del operador . Debe utilizar
equipo de protección personal ho-
mologado cada vez que utilice la
máquina. El equipo de protección
personal no elimina el riesgo de
lesiones , pero reduce su efecto en
caso de accidente. Consulte a su
distribuidor sobre la elec ción del
equipo adecuado.
¡IMPORTANTE! Cuando use protección
auditiva preste siempre atención a las
señales o llamado s de adverten cia.
Sáquese siempre la protección auditiva
inmediatamente después de parar el motor .
S p a n i s h --- 6 0
115373727 Rev. 5 5/15/12
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Equipo de seguridad de la
máquina
En la sección se describen los componentes
de seguridad de la máquina, su función y el
modo de efectuar el control y el mantenimien-
to para garantizar un funcionamiento óptimo.
En cuanto a la ubicación de estos compo-
nentes en su máquina, vea la sección “Con-
ozca su aparato”. La vida útil de la máquina
puede acortarse y el riesgo de accidentes
puede aumentar si el mantenimiento de la
máquina no se hace de forma adecuada y si
los trabajos de servicio y/o reparación no se
efectúan de forma profesional. Para más in-
formación, consulte con el distribuidor autori-
zado del servicio más cercano.
BOTAS
Utilice botas antideslizantes y seguras.
VESTIMENTA
Use ropas de material resistente a los des-
garros y no demasiado amplias para evitar
que se enganchen en ramas, etc. Use
siempre pantalones largos gruesos. No tra-
baje con joyas, pantalones cortos, sandalias
ni los pies descalzos. No lleve el cabello
suelto por debajo de los hombros.
EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOS
Tenga siempre a mano el equipo de prim-
eros auxilios.
Fiador del acelerador
El fiado r del acelerador es diseñado para
impedir la activación involuntaria del acel-
erador. Cuando se oprime el fiador (A) en
el mango (= cuando se agarra el mango),
se desacopla el acelerador (B). Cuando se
suelta el mango, el acelerador y el fiador
vuelven a sus posiciones originales. Am-
bas funciones se efectúan con sistemas
independientes de muelles de retorno. Con
esta posición, al acelerador queda au-
tomáticamente bloqueado en ralentí.
Compruebe que el acelerador esté blo-
queado en la posición de ralenti cuando el
fiador está en su posición inicial.
Apriete el fiador del acelerador y com-
pruebe que vuelva a su posición de
partida al soltarlo.
Compruebe que el acelerador y el fiador se
muevan con facilidad y que funcionen sus
muelles de retorno.
Consulte las instrucciones bajo el tulo
Arranque. Ponga en marcha la máquina y
acelere al máximo. Suelte el acelerador y
controle que el equipo de corte se detenga
y permanezca inmóvil. Si el equipo de corte
gira con el acelerador en ralentí, se debe
controlar la regulación del carburador para
ralentí. Consulte las instrucciones bajo el
título Mantenim iento.
¡IMPORTANTE! T odos los trabajos de servi-
cio y reparación de la máquina requieren una
formación especial. Esto es especialmente
importante para el equipo de seguridad de la
máquina. Si la máquina no pasa alguno de
los controles indicados a continuación, acuda
a su taller de servicio local. La compra de al-
guno de nuestros productos le garantiza que
puede recibir un mantenimiento y servicio
profesional. Si no ha adquirido la máquina en
una de nuestras tiendas especializadas con
servicio, solicite información sobre el taller de
servicio más cercano.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
una máquina con componente s de
seguridad defectuosos. Siga las in-
struccione s de control, manteni mi-
ento y servicio indicadas en este
sección. El uso de una máquina
con compone ntes de seguridad
defectuosos aumenta el riesgo de
heridas graves o muerte para el
operador u otras personas.
S p a n i s h --- 6 1
115373727 Rev. 5 5/15/12
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Parada
Arranque el motor y asegúrese que el se
haya detenido por completo cuando usted
empuja y sostenga el interruptor STOP.
Protector del e quipo de corte
Esta protector tiene por fin evitar que el
usua rio reciba el impacto de objetos des-
prendidos. La protector evita también que
el usuario entre en contacto con el equipo
de corte.
Controle que la protección no es dañada y
que no tenga grietas. Cambie la protección
si ha estado expuesta a golpes o si tiene
grietas. Utilice siempre la protección recom-
endada para cada equipo de corte en partic-
ular. Consulte el cap ítulo Da tos técni cos.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna
circunstancia se puede utilizar un
equipo de corte sin haber montado
antes la protección recomendada.
Consultar el capítulo Da tos técnicos .
Si se monta una protección incor-
recta o defectuosa, esto puede cau-
sar daños personales graves.
El uso de un bobina mal enroscado o del
equipo de corte incorrecto aumenta el nivel
de vibraciones.
ADVERTENCIA: La sobre ex-
posición a las vibraciones puede
producir lesiones vasculares o ner-
viosas en personas que padecen
de trastornos circulatorios. Si ad-
vierte síntoma s que puedan rela-
cionarse con la sobreexposición a
las vibraciones, consulte a un -
dico. Ejemplos de estos síntomas
son entumecimiento, falta de sen-
sibilidad, hormigueo”, “punta-
das”, dolor , pérdida o reducción de
la fuerza normal, cambios en el
color o la superficie de la piel. Gen-
eralmente, estos síntomas se pres-
entan en los dedos, las manos y
las muñecas. El riesgo puede ser
mayor a bajas temperaturas.
Silenciador
El silenciador es dise ñado para reducir al
máximo posible el nivel sonoro y para
apartar los gases de escape del usuario.
PRECAUCIÓN: El silenciador contiene
un catalizador para reducir los gases de
escape.
El silenciador en este aparato incorporan una
rejilla apagachispas. El rejilla debe ser com-
probado y en caso de necesidad, limpiar por
una distribuidor autorizado del servicio. Si el
rejilla se obstruye, la máquina se recalienta y
produce daños serios. No utilice nunca un
silenciador con el rejilla apagachispas daña-
do. Vea la sección Mantenimiento.
Desprendimiento de emergencia
En la parte delantera hay un desprendi-
miento de emergencia de fácil acceso
como medida de seguridad en caso de que
haya una situación en que sea necesario
liberarse de la máquina y el arnés. Con-
sulte las instrucciones bajo el título Regu-
lación del arnés.
Controle que las correas del arnés están
correctamente colocadas. Cuando el arnés
y la máquina están regulados, controle que
funcione el desprendimiento de emergen-
cia del arnés.
S p a n i s h --- 6 2
115373727 Rev. 5 5/15/12
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Compruebe regularmente que el silenciador
esté firmemente montado en la máquina.
Para el montaje, apriete la tuerca girándola
en sentido contrario al sentido de rotación
del equipo de corte. Para el desmontaje,
afloje la tuerca girándola en el sentido de
rotación del equipo de corte. (NOTA: La
tuerca tiene rosca a izquierdas.) Apriete la
tuerca con la llave tubular .
El bloqueo de nilón de la contratuerca no
debe estar tan gastado que se pueda
apretar con los dedos. El bloqueo debe
soportar por lo menos 1,5 Nm. La tuerca
debe ser reemplazada luego de haberla
apretado unas 10 veces.
Equipo de corte
Este sección describe cómo Ud., con un
mantenimiento correcto y utilizando el
equipo de corte adecuado, podrá:
S Reducir la propensión a las reculadas de la
máquina.
S Obtener un resultado de corte óptimo.
S Aumentar la duración del equipo de corte.
¡IMPORTANTE!
¡Utilice sólamente el equipo de corte con la
protección recomendada por nosotros! Con-
sulte el capítulo Datos Técnicos. Lea las
instrucciones del equipo de corte para mon-
tar correctamente el hilo y elegir el diámetro
de hilo correcto. ¡Mantenga los dientes de
corte de la hoja afilados y en buen estado!
Siga nuestras recomendaciones. Lea tam-
bién las instrucciones en el envase de la
hoja. ¡Mantenga los dientes correctamente
triscados! Siga nuestras instrucciones y uti-
lice el calibrador de limado recomendado.
ADVERTENCIA: Pare siempre
el motor antes de trabajar con al-
guna parte del equipo de corte.
Éste continúa girando incluso
después de haber soltado el acel-
erador. Controle que el equipo de
corte se haya detenido completa-
mente y desconecte el cable de la
bujía antes de comenzar a trabajar.
Tornillos del
silenciador
Rejilla
apagachispas
Para el silenciador, es sumamente impor-
tante seguir las instrucciones de control,
mantenimiento y servicio. Nunca utilice
una máquina que tenga un silenciador
defectuoso.
ADVERTENCIA: En el interior
del silenc iador hay sustancias
químicas que pueden ser canceríge-
nas. Evitar el contacto con estas
sustancias si se daña el silenciador.
PRECAUCIÓN: El silenc iador con
catalizador se calien ta mucho durante el
uso y permanece caliente aún luego de
apagado el motor . Lo mismo rige para la
marcha en ralentí. Su contacto puede
quemar la piel. ¡T enga en cuenta el pelig-
ro de incendio!
ADVERTENCIA: Los humos de
escape del motor contienen
monóxido de carbono, que puede
provocar envenenamiento. NO
ponga la máquina en marcha en si-
tios cerrados o mal ventilados. Los
humos de escape del motor son
calientes y pueden contener chis-
pas capaces de iniciar un incendio.
No arranque nunca la máquina en
sitios cerrados ni cerca de material
combustible.
Tuerca de retención de la cuchilla
Un écrou de retención de la lame est utilisé
pour la fixation de certains types d’équipe-
ments de coupe.
S p a n i s h --- 6 3
115373727 Rev. 5 5/15/12
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Revise el equipo de corte para ver si está
dañado o agrietado. Un equipo de corte
dañado debe ser siempre reemplazado.
Afilado de la cuchilla y la hoja para
hierba
S Para afilar correctamente el equipo de corte,
lea las instrucciones en el envase. La hoja y
la cuchilla se afilan con una lima plana de pi-
cadura sencilla.
S Lime todos los dientes por igual para conser-
var el equilibrio.
S Utilice únicamente el equipo de corte
recomendado. Vea la sección “Datos
Técnicos”.
S En general, una máquina pequeña re-
quiere un cabezal pequeño y viceversa.
Esto se debe a que, al cortar con línea,
el motor debe lanzarlo radialmente hacia
afuera desde el cabezal de corte y venc-
er la resistencia de la hierba que se va a
cortar.
S El largo del nea también es importante.
Las línea más largo requiere mayor po-
tencia del motor que uno corto, con el
mismo diámetro de la línea.
S Controle que el cuchillo que hay en la
protección de la recortadora esté intacto.
Se utiliza para cortar la nea en el largo
correcto.
S Para prolongar la vida útil de la línea, se
puede poner en remojo un par de días.
De esta manera la línea se refuerza y
dura más.
¡IMPORTANTE!
Observe siempre que la nea de corte es
arrollado en forma firme y uniforme al rodil-
lo, de lo contrario la máquina producirá vi-
braciones perjudiciales para la salud.
Cabezal de corte
Reglas básicas
¡Utilice sólamente el equipo de corte con la
protección recomendada por nosotros!
Consulte el capítulo Datos Técnicos..
¡Mantenga los dientes de corte de la hoja
afilados y en buen estado! Siga nuestras
instrucciones y utilice el calibrador de lima-
do recomendado. Una hoja mal afilada o
dañada aumenta el peligro de accidentes.
ADVERTENCIA: El uso de
una cuchilla incorrecta o dañada
puede provocar heridas graves o
muerte. Cambie siempre la hoja si
la misma está doblada, torcida,
agrietada, quebrada o dañada de
algún otro modo. No trate nunca
de enderezar una hoja torcida para
volver a utilizarla. Utilice única-
mente cuchillas originales del tipo
recomendado.
Equipo de corte
La hoja y la cuchilla para hierba están des-
tinadas a desbrozar hierba más gruesa.
El cabezal de corte está destinado a recor-
tar la hierba.
ADVERTENCIA: Un equipo de
corte defectuoso puede aumentar
el riesgo de rebote de la cuc hilla.
S p a n i s h --- 6 4
115373727 Rev. 5 5/15/12
MONTAJE
N
O
TA:
A
segúrese de que el aparato esté
montada correctamente según lo demos-
trado en este manual.
Montaje del manillar
S Afloje y quite el tornillo en la parte poste-
rior del acelerador.
S Deslice el acelerador en el lado derecho
del manillar (vea la ilustración).
S Haga coincidir el orificio para el tornillo de
sujeción del acelerador con el orficio del
manillar .
S Vuelva a colocar el tornillo en el orificio
en la parte posterior del acelerador.
S Enrosque el tornillo a través del acelera-
dor y el manillar . Apriete.
S Coloque las piezas de sujeción como
indica la ilustración.
S La sujeción del mango debe montarse
entre las marcas con flechas en el tubo.
S Apriete los tornillos con la llave hexagonal.
Montaje del arnés
Antes de hacer ajuste del arnés o el mango,
es imprescindible que el motor este
completamente detenido.
Montaje de la abrazadera del arnés
S Coloque la abrazadera superior de l arnés
sobre el eje y coloque la abrazadera infe-
rior del arnés debajo del eje. Alinee los
huecos del tornillo de la abrazadera supe-
rior y la abrazadera inferior . La abrazad-
era debe montar sobre la marca con fle-
cha en el tubo.
NOTA : Coloque el alambre del cable del
acelerador en el ranura de la abrazadera
inferior del arnés antes de apretar los tor-
nillos.
S Inserte dos tornillos en los huecos para
tornillos.
S Apriete la abrazadera del arnés apretan-
do los tornillos con la llave hexagonal.
Ajuste del arnés
S En la parte delantera hay un desprendi-
miento de emergencia de fácil acceso.
Uso en cualquier situación de emergencia
en que tenga que desprenderse rápida-
mente del arnés y la máquina.
Distribución pareja de la carga
sobre los hombros
S Un arnés y una máquina correctamente
ajustados facilitan considerablemente el
trabajo.
S Póngase el arnés. Regule el arnés para
obtener una postura de trabajo óptima.
Regule las correas laterales para que el
peso se distribuya sobre los hombros de
forma pareja.
NOTA : Puede ser necesario mover la
abrazadera del arnés en el eje para un
equilibrio apropiado del aparato.
ADVERTENCIA: Al trabajar
con una desbrozadora, ésta
siempre debe engancharse en el
arnés. De lo contrario, Ud. no
puede maniobrar la desbrozadora
de manera segura y esto puede
ocasionarle daños a Ud. o a tercer-
os. No utilice nunca un arnés con
el desprendimiento de emergencia
dañado.
S p a n i s h --- 6 5
115373727 Rev. 5 5/15/12
MONTAJE
Montajedelaprotecciónde
hoja, hoja de hierba y cuchilla
de hierba
S La protección de la hoja/protección combi-
nada (A) se engancha en la sujeción del
tubo y se fija con un tornillo. ¡NOTA! Uti-
lice la protección de hoja recomendada.
V e a la sección “Datos técni cos”.
S Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje
de salida.
S Gire el eje de la hoja hasta que uno de los
orificios de la pieza de arrastre coincida
conunorificiodelacajadeengranajes.
S Introduzca el pasador de seguridad (C)
en el orificio para bloquear el eje.
S Coloque la hoja (D), la cazoleta de apoyo
(E) y la brida de apoyo (F) en el eje de
salida.
S Monte la tuerca (G). La tuerca debe
apretarse con un par de 35--50 Nm
(3,5--5 kpm). Utilice la llave tubular del
juego de herramientas. Tome el mango
de la llave lo más cerca posible de la
protección de la hoja. La tuerca se aprie-
ta girando la llave en sentido contrario a
la rotación (
NOTA: rosca izquierda).
Equilibrio correcto
Deje que el equipo de corte descanse lig-
eramente en el suelo. Si se utiliza la hoja
de hierba, ésta debe equilibrarse aproxi-
madamente un dm por encima del suelo
para evitar el contacto con piedras y obje-
tos similares. Mueva el abrazadera del ar-
nés para lograr un buen equilibrio del apa-
rato.
Altura correcta
Ajuste la correa de los hombros de manera
que el equipo de corte quede paralelo al
suelo.
Montajedelahoja
ADVERTENCIA: Al montar las
cuchillas, es muy importante que
la sección elevada de la arandela
de retén encaje correctamente en
el orificio central de la cuchilla. Si
la cuchilla se instala de manera in-
correcta, puede provocar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna
circunstancia se puede utilizar un
equipo de corte sin haber montado
antes la protección recomendada.
Vea la sección Datos técnicos”.
Si se monta una protección incor-
recta o defectuosa, esto puede
causar daños personales graves.
S p a n i s h --- 6 6
115373727 Rev. 5 5/15/12
MONTAJE
Montajedelaprotectoryla
cabezal de corte
S Montar la protector de la recortadora (A)
para trabajar con el cabezal de corte.
La protección de la recortadora/protector
co mbinada se engancha en la sujeción
del eje y se fija con un tornillo (D).
A
D
A
B
C
H
S Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje
de salida.
S Gire el eje hasta que uno de los orificios
de la pieza de arrastre coincida con un
orificio de la caja de engranajes.
S Introduzca el pasador de seguridad (C)
en el orificio para bloquear el eje.
S Enrosque el cabezal de corte (H) en el
se ntido contrario al de rotación.
S El desmontaje se realiza en el orden in-
verso.
S p a n i s h --- 6 7
115373727 Rev. 5 5/15/12
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Litros Litros
50,10
10 0,20
15 0,30
Gasolin a
¡NOTA! Use siempre gasolina sin plomo
de alta calidad.
S Este motor está habilitado para fun-
cionar con gasolina sin plomo.
S El octanaje nimo recomendado es de 87
octanos. Si usa gasolina de menos de 87
octanos, el motor puede pistonear . Esto
aumenta la temperatura del motor y puede
ocasionar averías graves del mismo.
S Para trabajar durante mucho tiempo en
altas revoluciones se recomienda el uso
de gasolina con más octanos.
Aceite para mot ores de dos ti em pos
S Para obtener el mejor resultado y funcio-
namiento, use el aceite HUSQVARNA
para motores de dos tiempos, que ha
sido elaborado especialmente para nues-
tros motores de dos tiempos. Proporción
de mezcla 1:50 (2%).
S Para maximizar la vida de su recortadora,
usted puede elegir utilizar un aceite sintéti-
co de alta calidad, formulado y que ha sido
elaborado para motores de dos tiempos.
Proporción de mezcla 1:50 (2%).
S No utilice nunca aceite para motores de
dos tiempos fuera borda refrigerados por
agua (outboard oil).
S No utilice nunca aceite para motores de
cuatro tiempos.
Seguridad en el uso del com-
bustible
Nunca arranque la máquina:
1. Si derramó combustible sobre la máquina.
Seque cualquier residuo y espere a que se
evaporen los restos de combustible.
2. Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie
de ropas. Lave las partes del cuerpo que
han entrado en contacto con el
combustible. Use agua y jabón.
3. Si hay fugas de combustible en la máquina.
Compruebe regularmente si hay fugas en la
tapa del depósito o en los conductos de
combustible.
Transporte y almacenamiento
S Almacene y transporte la máquina y el
co mbustible de manera que eventuales
fugas o vapores no puedan entrar en con-
tacto con chispas o llamas, por ejemplo,
máquinas eléctricas, motores eléctricos,
co ntactos eléctricos/interruptores de cor-
riente o calderas.
S Para almacenar y transportar combustible
se deben utilizar recipientes diseñados y
homologados para tal efecto.
S Si la máquina se va a almacenar por un
período largo, se debe vaciar el depósito
de combustible. Pregunte en la estación
de servicio más cercana qué hacer con
el combustible sobrante.
S Antes del almacenaje prolongado, limpie
bien la máquina y haga el servicio completo.
S La protección para transportes del equipo
de corte siempre debe estar montada du-
rante el transporte o almacenamiento de
la máquina.
S Para evitar el arranque imprevisto del motor,
se debe quitar siempre el capuchón de en-
cendido para el almacenaje prolongado de
la máquina, si se va a dejar la máquina sin
vigilar y para efectuar todas las medidas de
servicio previstas.
Carburante
¡NOTA! El motor de la máquina es de dos
tiempos y debe funcionar con una mezcla
de gasolina y aceite para motores de dos
tiempos. Para obtener una mezcla con las
proporciones correctas debe medirse con
precisión la cantidad de aceite a mezclar .
En la mezcla de pequeñas cantidades de
combustible, los errores más insignifi-
cantes en la medición del aceite influyen
considerablemente en las proporciones de
la mezcla.
ADVERTENCIA: El combus-
tible y los vapores de combustible
son muy inflamables y pueden cau-
sar daños graves por inhalación y
contacto con la piel. Por consi-
guiente, al manipular combustible
proceda con cuidado y procure que
haya buena ventilación.
Gasolina
Aceite para
motores de dos
tiempos
2% (1:50)
S p a n i s h --- 6 8
115373727 Rev. 5 5/15/12
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Mezc la
S Siempre haga la mezcla de gasolina y
aceite en un recipiente limpio, homologa-
do para gasolina.
S Primero, ponga la mitad de la gasolina
que se va a mezclar . Luego, añada todo
el aceite y agite la mezcla. A continua-
ción , añada el resto de la gasolina.
S Agite bien la mezcla de combustible
antes de ponerla en el depósito de com-
bustible de la máquina.
S No mezcle más combustible que el ne-
ce sario para utilizar un mes como máxi-
mo.
S Si no se ha utilizado la máquina por un
tiempo prolongado, vacíe el depósito de
co mbustible y límpielo.
ADVERTENCIA: El silenciador
se calienta mucho, tanto durante el
funcionamiento como después de
la parada. Incluso funcionando
éste en ralentí. Tenga presente el
peligro de incendio, especialmente
al manejar sustancias y/o gases in-
flamables.
Repostaje
ADVERTENCIA: Las siguientes
medidas preventivas reducen el ries-
go de incendio:
No fume ni ponga objetos calientes
cerca del combustible.
No haga nunca el repostaje con el
motor en marcha. Apague el motor
ydejequeseenfríeunosminutos
antesderepostar.
Para repostar, abra despacio la
tapa del depósito de combustible
para evacuar lentamente la eventu-
al sobrepresión.
Después de repostar, apriete bien
la tapa del depósito de combus-
tible. Antes de arrancar, aparte
siempre la máquina del lugar de
repostaje.
Min. 3 metros
(10 pies)
S Limpie alrededor de la tapa del depósito.
Los residuos en el depósito ocasionan
problemas de funcionamiento.
S Asegúrese de que el combustible es
bien mezclado sacudiendo el recipiente
antes de llenar el depósito.
S p a n i s h --- 6 9
115373727 Rev. 5 5/15/12
ARRANQUE Y PARADA
Motor frio
Bombadecombustible: Presione 10
veces la burbuja de goma de la bomba de
com bustible hasta que comience a lle-
narse de combustible. No es necesario
llenarla totalmente.
Estrangulador: Coloque la palanca azul
del estrangulador de la motor a la posición
estrangulamiento.
S Controle que el cabezal de corte y la pro-
tector de la recortadora no estén dañados
ni presenten grietas. Cambie el cabezal o
la protector de la recortadora si han recibi-
do golpes o están agrietados.
Control antes de arrancar
S Controle que la hoja no tenga grietas en la
base de los dientes ni en el orificio centra l.
El motivo más común de la aparición de
grietas es que durante el limado se han
formado esquinas agudas en la base de
los dientes, o la hoja se utilizó con dientes
de sa f i l a d o s. Cam b i e la ho j a si de scu b r e
grietas.
S Controle que la brida de apoyo no tenga
grietas debido a fatiga del material o por
estar demasiado apretada. Cambie la bri-
da de apoyo si encuentra grietas.
S Controle que la tuerca de retención de la
cuchilla no haya perdido la fuerza de blo-
queo. El bloqueo de la tuerca debe tener
un par de por lo menos 1,5 Nm. El par de
apriete de la tuerca debe ser de 35--50 Nm.
Arranqueyparada
ADVERTENCIA: Antes de ar-
rancar la máquina debe montarse
la cubierta del embrague completa
con el tubo, de lo contrario el em-
brague puede zafar y provocar
daños personales. Antes de arran-
car, aparte siempre la máquina del
lugar de repostaje. Coloque la
máquina sobre una base firme.
Controle que el equipo de corte no
pueda atascarse en algún objeto.
Asegúrese de que no haya perso-
nas desautorizadas en la zona de
trabajo, de lo contrario se corre el
riesgo de ocasionar graves daños
personales. La distancia de seguri-
dad es de 15 metros (50 pies).
S Nunca utilice la máquina sin la protec-
ción o con una protección defectuosa.
S Todas las cubiertas deben estar correc-
tamente montadas y en buenas condi-
ciones antes de arrancar la máquina.
ADVERTENCIA: El uso de una
cuchilla incorrecta o dañada puede
provocar heridas graves o muerte.
Cambie siempre la hoja si la misma
está doblada, torcida, agrietada,
quebrada o dañada de algún otro
modo. No trate nunca de enderezar
una hoja torcida para volver a utili-
zarla. Utilice únicamente cuchillas
originales del tipo recomendado.
Arranque
Presione el cuerpo de la máquina contra el
suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN:
¡No con el pie!). Agarre la empuñadura de
arranque con la mano derecha.
S p a n i s h --- 7 0
115373727 Rev. 5 5/15/12
ARRANQUE Y PARADA
Acelerador con fiador de acelera -
ción de arranque:
Para obtener la posición de aceleración de
arranque, presionar primero el fiador del
acelerador y el acelerador, y después
presionar el botón de aceleración de arran-
que (A). A continuación, soltar el fiador del
acelerador y el acelerador, y después el
botón de aceleración de arranque. Ahora,
está activada la función de aceleración de
arranque. Para reponer el motor en ralentí,
presionar el fiador del acelerador y el
acelerador.
Parada
Para detener el motor , empuje y sostenga el
interruptor stop en la posición STOP hasta
que el motor se haya detenido por completo.
¡NOTA! El interruptor retorna automática-
mente a la posición de arranque. Por con-
siguiente, antes de realizar trabajos de
montaje, control y/o mantenimiento se
debe quitar el capuchón de encendido de
la bujía para evitar el arranque imprevisto.
ADVERTENCIA: Cuando el
motor es arrancado con el estran-
gulador en la posición activada o
de aceleración de arranque, el
equipo de corte comienza a girar
inmediatamente.
NO apriete el gatillo acelerador. Tire
despacio de la cuerda con la mano dere-
cha, hasta sentir una resistencia (los
dientes de arranque engranan), y después
tire rápido y con fuerza.
Nunca enrosque el cuerda de
arranque alrededor de la mano.
Repita tirar de la cuerda hasta que el mo-
tor suene como si es intentando arran-
car. Coloque la palanca azul del estrangu-
lador de la motor a la posición ½. Tire del
cuerda hasta que el motor arranca. Colo-
que la palanca azul del estrangulador de la
motor a la posición abierta.
¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda de
arranque al máximo, y no suelte la em-
puñadura de arranque si ha extraido todo
el cuerda. Ello puede ocasionar averías en
la máquina.
NOTA : Si el motor se apaga, coloque la
palanca azul del estrangulador de la motor a
la posición estrangulamiento y repita los
instrucciones de arranque.
Motor caliente
Con un motor caliente, coloque la palanca
azul del estrangulador de la motor a la posi-
ció n ½. Tire del cuerda hasta que el motor
arranca. Coloque la palanca azul del estran-
gulador de la motor a la posición abierta.
¡NOTA!
No poner ninguna parte del cuerpo en la
superficie marcada. El contacto puede
causar quemaduras en la piel o sacudidas
eléctricas si el excitador de ignición es de-
fectuoso. Utilice siempre guantes protec-
tores. No emplee nunca una máquina
con un excitador de ignición defectuoso.
S p a n i s h --- 7 1
115373727 Rev. 5 5/15/12
TÉCNICA DE TRABAJO
Prin cipios básicos del desbroce
S Utilice siempre el equipo correcto.
S Utilice siempre un equipo bien adaptado.
S Siga las instrucciones de seguridad.
S Organice bien el trabajo.
S Siempre haga girar la hoja a máxima ve-
locidad al iniciar el corte.
S Utilice siempre hojas bien afiladas.
S Evite el impacto con las piedras.
1. Observe el entorno para:
S Comprobar que no hayan personas,
animales, etc., que puedan influir en su
control de la máquina.
S Para evitar que personas, animales,
etc. entren en contacto con el equipo
de corte u objetos lanzados por el
equipo de corte.
S ¡NOTA! No use nunca una máquina si
no tiene posibilidad de pedir auxilio si
se produce un accidente.
2. No trabaje en condiciones atmosféricas
desfavorables como niebla, lluvia intensa,
tempestad, frío intenso, etc. El trabajo con
mal tiempo es fatigoso y puede crear
circunstancias peligrosas, como terreno
resbaladizo, cambio imprevisto de la direc-
ción de derribo de los árboles, etc.
3. Compruebe que pueda caminar y manten-
erse de pie con seguridad. Vea si hay
eventuales impedime ntos para desplaza-
mientos imprevistos (raíces, piedras, ramas,
fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cui-
dado al trabajar en terreno inclinado.
4. Si va a trasladarse de un lugar a otro, apa-
gue primero el motor. Para desplazamientos
largos y al transportar el equipo, se debe
utilizarlaprotecciónparatransportes.
5. No apoye nunca la máquina con el motor
en marcha o mientras que el equipo de
corte es rotando.
¡IMPORTANTE!
Esta sección trata reglas de seguridad
fundamentales para el trabajo con la
recortadora. Cuando se vea en una situa-
ción insegura para continuar el trabajo,
debe consultar a un experto. Póngase en
co ntacto con su distribuidor autorizado del
se rvicio. Evite todo uso para el cual no se
sien ta suficientemente calificado.
Antes del uso, Ud. debe haber entendido
la diferencia entre desbroce forestal, des--
broce de hierba y recorte de hierba.
Instrucciones generales de
trabajo
Reglas básicas de seguridad
Técnica básicas de tr abajo
S Después de cada momento de trabajo re-
duzca siempre la velocidad del motor a ra-
lentí. Un tiempo demasiado largo a máxima
velocidad sin que el motor es cargado
puede averiar seriamente el motor .
ADVERTENCIA: A veces, se ata-
scan ramas o hierba entre la protect-
or y el equipo de corte, o envueltas
alrededor del eje. Ni el usuario de la
máquina ni ninguna otra persona
debe intentar quitar la vegetación
cortada cuando el motor o el equi-
po de corte aún están girando,
dado que esto comporta riesgo de
daños graves. Pare el motor y el
equipo de corte antes de quitar la
vegetación. Durante el uso y poco
después, el engranaje angulado
puede estar caliente. El contacto
con el mismo puede ocasionar que-
maduras.
ADVERTENCIA: Advertencia de
objetos lanzados. Utilice siempre ga-
fas protectoras homologadas. No se
incline nunca sobre la protector del
equipo de corte. Hay riesgo de lan-
zamiento de piedras, suciedad ,
etcétera, contra los ojos; causando
ceguera o daños graves. Mantenga
alejados a los terceros. Los niños,
animales, curiosos y ayudantes
deben mantenerse fuera de la zona
de seguridad de 15 metros. Pare la
máquina inmediatamente si alguien
se acerca. Nunca gire con la -
quina si no ha verificado antes que la
zona de seguridad atrás de Ud. está
vacía.
S p a n i s h --- 7 2
115373727 Rev. 5 5/15/12
TÉCNICA DE TRABAJO
S Corte la hierba con un movimiento de
barrido pendular, dónde el movimiento
de derecha a izquierda es el de des-
broce y el de izquierda a derecha, el de
retorno. Haga trabajar a la parte izquier-
da de la hoja (entre las 8 y las 12).
S Si al desbrozar la hierba la hoja es inclina-
da un poco hacia la izquierda, la hierba se
acumula en una hilera que es más fácil de
juntar posteriormente, por ejemplo al
rastrillar.
S Trate de trabajar siguiendo un ritmo.
Párese firmeme nte con las piernas abier-
tas. Avance después del movimiento
de retorno y párese nuevamente con fir-
meza.
S Deje que la cazoleta de apoyo toque liger-
amente el suelo. Su función es evitar que
lahojacorteenelsuelo.
S Para evitar que la vegetación cortada se
enrolle en la hoja, haga lo siguiente:
S Trabaje siempre a máxima velocidad.
S Durante el movimiento de retorno, evite
barrer sobre lo que acaba de cortar.
S Pare el motor , afloje el arnés y apoye la
máquina en el suelo antes de recoger la
vegetación cortada.
Recortedehierbaconelcabezalde
cort e
Recorte
S Mantenga el cabezal de corte justo por enci-
ma del suelo, en posición inclinada. Es la
punta del hilo la que realiza el trabajo. Deje
que el hilo trabaje con su propio ritmo.
Nunca lo presione contra la vegetación que
quiere segar .
S El hilo corta con facilidad la hierba y las
malas hierbas que hay contra paredes,
cercas, árboles y arriates, pero también
puede dañar la corteza delicada de
árboles y arbustos, y postes de cercas.
Desbr oce de hier ba con hoja para
hier ba
S Las hojas y cuchillas para hierba no deben
utilizarse para tallos leñosos.
S Para todo tipo de hierba alta o gruesa se
utilizalahojaparahierba.
S Disminuya el peligro de daños en las
plantas acortando el hilo a 10--12 cm y
disminuyendo las revoluciones del motor.
S Al recortar y raspar debe utilizar una ve-
locidad un poco menor que la acelera-
ción máxima para que el hilo dure más y
el cabezal de corte se desgaste menos.
Raspado
S La técnica de raspado corta toda la vege-
tación no deseada. Mantenga el cabezal
de corte justo por encima del suelo, en
posición inclinada. Deje que la punta del
hilo golpee el suelo alrededor de árboles,
columnas, estatuas, etc. IMPORTANTE!
Esta técnica aumenta el desgaste de la
línea.
S El hilo se desgasta más rápido y se debe
alimentar más seguido al trabajar contra
piedras, ladrillos, hormigón, cercas de
metal, etc. que al estar en contacto con
árboles y cercas de madera.
S p a n i s h --- 7 3
115373727 Rev. 5 5/15/12
TÉCNICA DE TRABAJO
Corte
S La recortadora es ideal para cortar en lu-
gares que son difícilmente accesibles para
un cortacésped común. Al cortar, manten-
ga el hilo paralelo al suelo. Evite presionar
el cabezal de corte contra el suelo para no
dañar el césped ni el equipo.
Barrido
S El efecto ventilador del hilo giratorio
puede utilizarse para una limpieza rápida
y sencilla. Mantenga el hilo paralelo y
por encima de la superficie a barrer y
mueva la máquina de un lado a otro.
S Al cortar y barrer debe utilizar la acelera-
ción máxima para obtener un buen resul-
tado.
S Durante el corte normal evite que el ca-
bezal de corte es en contacto continuo
con el suelo. Un contacto continuo de
este tipo puede causar daños y des-
gaste en el cabezal de corte.
ADVERTENCIA: A veces, se ata-
scan ramas o hierba entre la protect-
or y el equipo de corte, o envueltas
alrededor del eje. Ni el usuario de la
máquina ni ninguna otra persona
debe intentar quitar la vegetación
cortada cuando el motor o el equi-
po de corte aún están girando,
dado que esto comporta riesgo de
daños graves. Pare el motor y el
equipo de corte antes de quitar la
vegetación. Durante el uso y poco
después, el engranaje angulado
puede estar caliente. El contacto
con el mismo puede ocasionar que-
maduras.
ADVERTENCIA: Advertencia de
objetos lanzados. Utilice siempre ga-
fas protectoras homologadas. No se
incline nunca sobre la protector del
equipo de corte. Hay riesgo de lan-
zamiento de piedras, suciedad ,
etcétera, contra los ojos; causando
ceguera o daños graves. Mantenga
alejados a los terceros. Los niños,
animales, curiosos y ayudantes
deben mantenerse fuera de la zona
de seguridad de 15 metros. Pare la
máquina inmediatamente si alguien
se acerca. Nunca gire con la -
quina si no ha verificado antes que la
zona de seguridad atrás de Ud. está
vacía.
S p a n i s h --- 7 4
115373727 Rev. 5 5/15/12
MANTENIMIENTO
El dueño es responsable de adquirir todo el
mantenimiento requerido como lo define en
el manual de instrucciones.
Carburador
Su producto Husqvarna ha sido construido
y fabricado conforme a especificaciones
que reducen los gases de escape tóxicos.
Cuando el motor ha consumido 8--10
depósitos de combustible, se dice que el
motor ha sido rodado. Para asegurarse de
que funcione de la mejor manera y despida
la menor cantidad posible de gases tóxicos
después del período de rodaje, contacte a
su distribuidor autorizado del servicio para
que ajuste su carburador.
Functionamiento
S El régimen del motor se controla me-
diante el acelerador y el carburador . En el
ca rburador se efectúa la dosificación de
la mezcla de aire y combustible.
S Con el tornillo T se regula la posición del
acelerador en ralentí. El ralentí se au-
menta girando el tornillo T en el sentido
de las agujas del reloj y se reduce
girándolo en sentido contrario a las agu-
jas del reloj.
Reglaje básico
S El reglaje básico del carburador se lleva a
cabo en las pruebas que se hacen en fábri-
ca. El reglaje final debe ser realizado por un
técnico especializado.
¡NOT A! Si el equipo de corte gira en ralentí,
debe girarse el tornillo de ralentí-- T en senti-
do contrario a las agujas del reloj hasta que el
equipo de corte quede inmóvil.
ADVERTENCIA: Antesdear-
rancar la máquina debe montarse la
cubierta del embrague completa con
el tubo, de lo contrario el embrague
puede zafar y provocar daños per-
sonales.
Reglaje definitivo del gimen de
ralentí--T
ReguleelrégimenderalentíconeltornilloT,
si es necesario un reajuste. Gire primero el
tornill o de ralentí T en el sentid o de las agu-
jas del reloj, hasta que comience a girar el
equipo de corte. Después gire el tornillo en el
sentido contrario, hasta que el equipo de
corte se detenga. El régimen de ralentí es
correcto cuando el motor funciona en forma
uniforme en cada posición. También debe
existir un buen margen hasta el régimen en
que empieza a girar el equipo de corte.
Tornillo de
ajuste de
ralentí
ADVERTENCIA: El mantenimie n-
to incorrecto podría provocar daños
serios al motor o personales.
ADVERTENCIA: El equipo de
corte tal vez pueda girar al hacer
ajustes al carburador. Use su equipo
de protección y observe todas las
instrucciones de seguridad. Este se-
guro que el equipo de corte pare de
dar vueltas cuando el motor este in-
activo. Cuando el aparato este apa-
gado, cerciórese de que los equipo
de corte hayan parado completa-
mente antes de sentarlo en algún
lado.
Régimen recomendado en ralentí:
Vea la sección “Datos Técnicos”.
Aceleración máxima recomendada:
Vea la sección “Datos Técnicos”.
Ajuste del régimen de aceleración
de arranque
Para lograr el régimen de aceleración de
arranque correcto, hay un tornillo de ajuste
en el la do posterior del acelerador, junto al
cable. Con este tornillo (4 mm, con hexágo-
no interior) se puede aumentar o reducir el
régimen de aceleración de arranque.
Procedimiento:
1. Haga funcionar la máquina en ralentí.
2. Presione hacia abajo el fiador de acelera-
ción de arranque como indican las instruc-
ciones bajo la sección Arranque y Parada.
3. Si el régimen de aceleración de arranque
es muy bajo (inferior a 4.000 rpm), gire el
tornill o de ajuste (A) en el sentido de las
agujas del reloj hasta que el equipo de
corte comience a girar . Después, gire el
tornillo (A) 1/2 vuelta más en el sentido de
las agujas del reloj.
4mm
S p a n i s h --- 7 5
115373727 Rev. 5 5/15/12
MANTENIMIENTO
El silenciador incorporan una rejilla apaga-
chispas. El rejilla debe ser comprobado y en
caso de necesidad, limpiar por una distribui-
dor autorizado del servicio. Si el rejilla pres-
enta daños, se debe cambiar el rejilla.
Si el rejilla se obstruye con frecuencia,
esto puede ser señal de que el catalizador
no funciona correctamente. Consulte a su
distribuidor para un inspección. Si el rejilla
se obstruye, la máquina se recalienta y se
dañan el cilindro y el pistón.
¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo de
bujía recomendado! Una bujía incorrecta
puede arruinar el pistón y el cilindro.
¡PRECAUCION! No utilice nunca la
máquina con un silenciador en mal estado.
Tornillos del
silenciador
Rejilla
Apagachispas
El silenciador está diseñado para amortiguar
el ruido y para apartar del usuario los gases
de escape. Los gases de escape están cal-
ientes y pueden contener chispas que pue-
den ocasionar incendios si se dirigen los
gases a materiales secos e inflamables.
Bujía
Los factores siguientes afectan al estado
de la bujía:
S Carburador mal regulado.
S Mezcla de aceite inadecuada en el com-
bustible (demasiado aceite o aceite in-
adecuado).
S Filtro de aire sucio.
Estos factores producen revestimientos en
los electrodos de la bujía que pueden oca-
sionar perturbaciones del funcionamiento y
dificultades de arranque. Si la potencia de
la máquina es demasiado baja, si es difícil
arrancar la máquina o si el ralentí es irregu-
lar: revise primero la bujía antes de tomar
otras medidas. Si la bujía es muy sucia,
límpiela y compruebe que la separación de
los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pul-
gada). La bujía debe cambiarse aproxima-
damente después de un mes de funciona-
miento o más a menudo si es necesario.
0,6 mm (0,024 de pulgada)
Silenciador
¡NOTA! El silenciador tiene un catalizador
diseñado para reducir los gas de escape
dañosos.
ADVERTENCIA: Si no puede
regular el régimen en rale ntí para
que el equipo de corte deje de girar ,
consulte a su distribuidor autorizado
del servicio. No utilice la máquina
hasta que no esté correctamente
regulada o reparada.
Seguridad del aparato y su
mantenimiento
Antes de realizar cualquier tarea de man-
tenimiento, salvo reglajes en el carburador,
desconecte la bujía.
4. Si el régimen de aceleración de arranque
es muy alto, gire el tornillo de ajuste A en
el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que el equipo de corte deje de
girar . Después, gire el tornillo A 1/2 vuelta
en el sentido de las agujas del reloj.
PRECAUCIÓN: El silenciador con
catalizador se calienta mucho durante el
uso y permanece caliente aún luego de
apagado el motor . Lo mismo rige para la
marcha en ralentí. Su contacto puede
quemar la piel. ¡T enga en cuenta el pelig-
ro de incendio!
ADVERTENCIA: En el inte rio r
del silenciador hay sustancias quím-
icas que pueden ser cancerígenas.
Evitar el contacto con estas
sustancias si se daña el silenciador .
ADVERTENCIA: Los humos de
escape del motor contienen
monóxido de carbono, que puede
provocar envenenamiento. NO
ponga la máquina en marcha en si-
tios cerrados o mal ventilados. Los
humos de escape del motor son
calientes y pueden contener chis-
pas capaces de iniciar un incendio.
No arranque nunca la máquina en
sitios cerrados ni cerca de material
combustible.
S p a n i s h --- 7 6
115373727 Rev. 5 5/15/12
MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de aire
Desmonte la cubierta del filtro de aire y re-
tire el filtro. Lávelo en agua jabonosa cal-
iente. Aclare el filtro totalmente. Controle
que el filtro esté seco antes de volver a
montarlo. Un filtro utilizado durante mucho
tiempo no puede limpiarse del todo. Por
tanto, hay que cambiarlo a intervalos regu-
lares. Un filtro de aire averiado debe
cambiarse.
Engranaje angulado
El engranaje angulado se entrega de fábri-
ca con la cantidad adecuada de grasa. No
obstante, antes de empezar a utilizar la
máquina, verifique que el engranaje esté
lleno con grasa hasta las 3/4 partes. Use
grasa especial de HUSQVARNA.
Generalmente, el lubricante en el cuerpo
del engranaje no requiere cambiarse ex-
cepto cuando se realizan reparaciones.
Afilado de la cuchilla y la hoja
para hierba
S Para afilar correctamente el equipo de
corte, lea las instrucciones en el envase.
S La hoja y la cuchilla se afilan con una
lima plana de picadura se ncilla.
S Lime todos los dientes por igual para con-
servar el equilibrio.
ADVERTENCIA: Pare siempre
el motor antes de trabajar con algu-
na parte del equipo de corte. Éste
continúa girando incluso después
de haber soltado el acelerador . Con-
trole que el equipo de corte se haya
detenido completam ente y desco-
necte el cable de la bujía antes de
comenzar a trabajar .
ADVERTENCIA: Camb ie
siemprelahojasilamismaestádo-
blada, torcida, agrietada, quebrada o
dañada de algún otro modo. No trate
nunca de enderezar una hoja torcid a
para volver a utilizarla. Utilice única-
mente hojas originales del tipo re-
comendado.
Filtro de aire
El filtro de aire debe limpiarse regular-
mente de polvo y suciedad para evitar:
S Fallos del carburador
S Problemas de arranque
S Reducción de la potencia
S Desgaste innecesario de las piezas del
motor.
S Un consumo de combustible excesivo.
Limpie el filtro cada 25 horas de funciona-
miento o más seguido si trabaja en un en-
torno muy polvoriento.
S p a n i s h --- 7 7
115373727 Rev. 5 5/15/12
MANTENIMIENTO
Programo de mantenimiento
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máqui-
na. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo
puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los
trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.
Mantemimiento
Mantenimiento
dia r io
Mantenimiento
semanal
Mantenimiento
mensual
Limpie la parte exterior de la máquina.
Controle que los casquillos aislantes de las
vibraciones no estén dañados.
Controle que el mando de detención funcione.
Controle que el equipo de corte no gire en
ralentí.
Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es nece-
sario.
Controle que la protección no esté dañada
y que no tenga grietas. Cambie la protec-
ción si ha estado expuesta a golpes o si
tiene grietas.
Controle que el cabezal de corte no esté
dañado ni tenga grietas. Cambie el ca bezal
de corte si es necesario.
Compruebe que la tuerca de seguridad del
equipo de corte es adecuadamente apre-
tada.
Compruebe que los tornillos y las tuercas
estén apretados.
Controle que no haya fugas de combustible
del motor, del depósito o de los conductos
de combustible.
Controle el mecanismo de arranque y la
cuerda del arranque.
Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle
la distancia entre los electrodos. Ajuste la
distancia a 0,6 mm o cambie la bujía. Con-
trole que la bujía tenga supresión de pertur-
baciones radioeléctricas.
Limpie el exterior del carburador y la zona
alrededor del mismo.
Controle que el engranaje angulado tenga
grasa hasta las 3/4 partes. Si es necesario
llene con grasa especial.
Compruebe que el filtro de combustible no
está sucio y que la manguera de combus-
tible no tiene grietas ni otros defectos. Cam-
bie el componente que sea necesario.
Revise todos los cables y conexiones.
Compruebe si están desgastados el embra-
gue, los muelles de embrague y el tambor
embrague. Cambie los componentes que
sea necesario en un taller de servicio ofi-
cial.
Cambie la bujía. Controle que la bujía tenga
supresión de perturbaciones radioeléctricas.
Controle y, si es necesario, limpie el apaga-
chispas del silenciador.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
S p a n i s h --- 7 8
115373727 Rev. 5 5/15/12
DATOS TECNICOS
Modelo 128R (Rosca para eje de hoja M10 L) -- Orificio central en hojas/cuchillas 25,4 mm
Equipo de corte / protector,
Accessorios homologados Tipo número de pieza
Hoja para hierba/cuchilla Grass 255--4 1 pulg. 504 00 13--03 / 545 03 09--01
para hierba (255 4 dientes)
Cabezal de corte T25 537 33 83--06 / 545 03 09--01
Cuchillas de plástico Tricut 300 mm 531 00 38--1 1 / 545 03 09--01
Cazoleta de apoyo Fija --
Datos técnicos
128R
Motor
Cilindrada, cm
3
28
Diámetro del cilindro, mm 35
Carrera, mm 28,7
Régimen de ralentí, rpm 2800--3200
Régimen máximo de embalamiento recomendado, rpm 11000
Velocidad en el eje de salida, rpm 8000
Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW 1,1/0,8
Silenciador con catalizador
Sistema de encendido conreg. de velocidad
Sistema de encendido
Fabricante/tipo de sistema de encendido Walbro/CD
Bujía Champion RCJ--8Y
Distancia de electrodos, mm 0,6
Sistema de combustible y lubricación
Fabricante/tipo de carburador Zama
Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,4
Peso
Peso sin combustible, equipo de corte y protector , kg 4,8
Emisiones de ruido
(ver la nota 1)
Nivel de potencia acústica medido dB(A) 109
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 114
Niveles acústicos
(vea nota 1)
Nivel de presión de ruido equivalente en el oído del operador,
medido según ANSI B175.3--1997, dB(A), mín./máx.: 94/97
Niveles de vibraciones
Niveles de vibraciones en el mangos, según
ANSI B175.3--1997, m/s
2
En ralentí, mango izquierdo/derecho: 3/5
En aceleración máxima, mango izquierdo/derecho: 9/8
Nota 1: El nivel equivalente de presión acústica se calcula como la suma de energía, pon-
derada en el tiempo, de los niveles de presión acústica en diferentes estados de funciona-
miento, con la siguiente división temporal: 1/2 en vacío y 1/2 a régimen máximo.
¡NOTE! La presión acústica en el oído del usuario y las vibraciones en los mangos se
miden con todos los equipos de corte homologados para la máquina. En la tabla se indican
los valores mínimo y máximo.
S p a n i s h --- 7 9
115373727 Rev. 5 5/15/12
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
IMP
O
RTANTE: Este producto es con
f
or-
me con la normativa Fase 3 de la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados
Unidos (EPA) referente a emisiones de
escape y evaporación. Para asegurar la
conformidad con EPA Fase 3, se recomien-
da utilizar sólo repuestos originales de la
marca HUSQV ARNA. El uso de otro tipo de
repuestos incumple las leyes federales.
SUS DERECHOS Y OBLIGACI ONES
DE GARANTIA:
La Agencia de Protección Ambiental de los
Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambi-
entales de California, la Agencia Ambiental
Canadiense y HUSQV ARNA se complacen
en explicar la garantía con la que cuenta el
sistema de control de emisión en su motor
pequeño, modelo 2012 y más adelante, para
uso fuera de carretera. En California, todos
los motores pequeños para uso fuera de car-
retera deben ser diseñados, construídos y
equipados para satisfacer las rigurosas nor-
mas antihumo que posee el estado.
HUSQV ARNA deberá garantizar el sistema
de control de emisión en su máquina de mo-
tor pequeño para uso fuera de carretera por
los períodos de tiempo que explicamos a
continuación y con la condición de que su
máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera no haya sufrido ningún tipo de abu-
so, negligencia o mantenimiento inapropiado.
Su sistema de control de emisión incluye pie-
zas tales como el carburador, el sistema de
ignición y el tanque de combustible. Donde
exista una condición que requiera reparación
bajo garantía, HUSQVARNA reparará gratis
su motor pequeño para uso fuera de carret-
era. Los gatos cubiertos bajo la garantía in-
cluyen el diagnóstico, las piezas y labor.
CUBI ERTA DE GARANTIA DEL FAB-
RICANTE:
Si cualquier pieza relacionada con el sistema
de emisión de su motor (como hemos enum-
erado en la lista de piezas de control de emi-
sión bajo garantía) se encontrara defectuosa
o defectos en el material o en la labor del mo-
tor causaran que tal pieza comenzara a fallar,
la pieza será reparada o reemplazada por
HUSQVARNA.
podrá negar el servicio bajo garantía única-
mente a causa de la falta de recibos o por
el incumplimiento de su parte en asegu-
rarse que el mantenimiento programado
haya sido desempeñado. Como dueño de
una máquina de motor pequeño para uso
fuera de carretera, usted deberá contar con
el conocimiento de que HUSQVARNA
puede negar la cubierta bajo garantía si su
máquina de motor pequeño para uso fuera
de carretera o alguna pieza de la misma ha
dejado de funcionar debido al abuso, negli-
gencia, mantenimiento inapropiado, modifi-
caciones no aprobadas o el uso de piezas
que no hayan sido fabricadas o aprobadas
por el fabricante original del equipo.
Es responsabilidad suya el llevar su máquina
de motor pequeño para uso fuera de carret-
era a un centro de reparación autorizado
HUSQVARNAtanprontocomosepresente
el problema. Las reparaciones bajo garantía
deberán ser completadas en un período de
tiempo razonable, que no exceda los 30 días.
Si cuenta usted con alguna pregunta en rela-
ción a sus derechos y responsabilidades de
garantía, usted deberá comunicarse con su
centro de servicio autorizado más cercano,
llamar a HUSQV ARNA al 1--800--487--5951,
o visite www.husqvarna.com
.
FECHA DEL COMIENZA DE LA
GARANTIA:
El período de garantía comienza en la fecha
de compra de la máquina de motor pequeño
para uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA:
Esta garantía cuenta con un período de dura-
ción de dos años comenzando en la fecha
inicial de compra, o hasta el final del garantía
de producto (cualquiera que sea más largo).
QUE CUBRE LA GARANTIA: REPA-
RACION O REEMPLAZO DE PIEZAS.
La reparación o el reemplazo de cualquier
pieza garantizada serán desempeñados y
ofrecidos al dueño sin costo alguno en un
centro de servicio HUSQVARNA. Si cuenta
usted con alguna pregunta en relación a
sus derechos y responsabilidades de ga-
rantía, usted deberá comunicarse con su
centro de servicio autorizado más cercano,
llamar a HUSQVARNA al 1--800--487--5951,
o visite www.husqvarna.com
.
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD
DE DEL DUENO:
Como dueño de una máquina de motor pe-
queño para uso fuera de carretera, usted
será responsable por el mantenimiento ade-
cuado en los períodos previamente progra-
mados y enumerados en su manual de
instrucciones. HUSQVARNA recomienda
que guarde todos los recibos que indiquen
que se ha desempeñado mantenimiento en
su máquina de motor pequeño para uso
fuera de carretera, pero HUSQVARNA no
S p a n i s h --- 8 0
115373727 Rev. 5 5/15/12
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
PERIODO DE GARANTIA:
Cualquier pieza garantizada que no esté pro-
gramada para ser reemplazada como parte
del mantenimiento requerido, o que esté pro-
gramada únicamente para inspección regular
para efectos de “reparación o reemplazo si
fuera necesario” deberá garantizarse por un
período de dos años. Cualquier pieza garan-
tizada que es programada para ser reem-
plazada como parte del mantenimiento re-
querido deberá estar garantizada por el perío-
do de tiempo que comienza en la fecha de
compra inicial hasta la fecha del primer reem-
plazo programado para dicha pieza.
DIAGNOSTICO:
No se deberá cobrar al dueño ningún tipo
de cargos por la labor de diagnóstico la
cual determine que una pieza garantizada
se encu entra defectuosa si el trabajo de
diagnóstico ha sido desempeñado por un
centro de servicio autorizado HUSQV ARNA.
DANOS POR CONSECUECIA:
HUSQV ARNA podrá ser responsable de
daños ocurridos a otras piezas del motor cau-
sados por la falla de una pieza garantizada
que se encuentre bajo el período de garantía.
DONDE OBTENER SERVICI O DE
GARANTIA:
Servicio o reparaciones bajo garantía deb-
erán ser provistas en todos los centros de
servicio HUSQV ARNA . Por favor comun-
íquese al 1--800--487--5951 o visite
www.husqvarna.com
.
MANTENIM IE NT O, REEMPLAZO Y
REPARACION DE PIEZAS RELA-
CIONADAS CON LA EMISI ON:
Cualquier pieza de repuesto HUSQV ARNA
aprobada y utilizada en el desempeño de
cualquier servicio de mantenimiento o servi-
cio de reparación bajo garantía de piezas
relacionadas con la emisión será provisto sin
costo alguno al dueño si la pieza se encuen-
tra bajo garantía.
LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE
EMIS I ON GARANTIZA DAS:
Carburador , filtro de aire (cubierta hasta la
fecha de mantenimiento programada), siste-
ma de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha
de mantenimiento programada), módulo de
ignición, silenciador incluido al catalizador (si
está equipado), tanque de combustible, nea
de combustible, y tapa.
DECLAR AC ION D E MANTENI--
MIENTO:
El dueño es responsable de adquirir todo el
mantenimiento requerido como lo define en
el manual de instrucciones.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA:
Todas las fallas causadas por el abuso, ne-
gligencia o mantenimiento inapropiado no
están cubiertas.
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICA-
DAS:
El uso de piezas añadidas o la modificación
de piezas podrán servir como base para que
se anule la reclamación de garantía. La ga-
rantía de HUSQV ARNA no se responsabiliza
por el mal funcionamiento debido al uso de
piezas añadidas o de piezas modificadas.
COMO ENTABLAR UNA RECLAMA-
CION:
Si cuenta usted con alguna pregunta relacio-
nada con sus derechos y responsabilidades
de garantía, usted deberá entrar en contacto
con su centro de servicio autorizado
HUSQV ARNA más cercano, llamar a
HUSQV ARNA al 1--800--487--5951, o visite
www .husqvarna.com
.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas)
Intermedio (125 horas)
Extendido (300 horas)
S p a n i s h --- 8 1
115373727 Rev. 5 5/15/12
20i
10i
3m
6m
Reemplazo de la línea en el cabezal de corte
S p a n i s h --- 8 2
115373727 Rev. 5 5/15/12
Cuchillas de plástico (Tri Cut)
12
3
4
5
6
7
8

Transcripción de documentos

Plastic Blades (Tri Cut) 1 3 6 2 5 4 7 8 115373727 Rev. 5 5/15/12 English--- 28 ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS Símbolos ADVERTENCIA: El uso descuidado o incorrecto de las desbrozadoras, quita arbustos y recortadoras puede provocar heridas graves o mortales al operador o a terceros. Utilice siempre guantes protectores homologados. Utilice botas antideslizantes y seguras. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Indicado únicamente para equipo de corte flexible, no metálico, es decir cabezal de corte con línea de corte. Utilice siempre: S Casco protector cuando exista el riesgo de objetos que caen S Protectores auriculares S Protección ocular homologada Utilice gasolina sin plomo y aceite para motores de dos tiempos mezclado en proporción al 2% (1:50). Velocidad máxima en el eje de salida, rpm Cuidado con los objetos lanzados o rebotados. Durante el trabajo, el usuario de la máquina debe procurar que ninguna persona o animal se acerque a más de 15 metros a la máquina. REBOTE DE LA HOJA -- Las máquinas equipadas con hoja para hierba pueden ser lanzadas violentamente hacia el costado o hacia atrás cuando la hoja entra en contacto con objetos fijos. La hoja puede causar la amputación de brazos y piernas. Mantenga siempre a terceros y animales alejados de la máquina, a 15 metros como mínimo. Con esta máquina no utilice en caso alguno hojas con dientes de sierra. Marcas de flechas que indican los límites para colocar la sujeción del mango. Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados. Para detener el motor, empuje y sostenga el interruptor stop en la posición STOP. ¡NOTA! El interruptor retorna automáticamente a la posición de arranque. Por consiguiente, antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchón de encendido de la bujía para evitar el arranque imprevisto hasta que el motor se haya detenido por completo antes de hacer cualquier mantenimiento. La máquina debe limpiarse regularmente. Control visual. Debe utilizarse protección ocular homologada. Estrangulador Bomba de combustible ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. 115373727 Rev. 5 5/15/12 Spanish--- 56 CONTENIDO índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÍNDICE Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes de arrancar, observe lo siguiente: . . ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipo de protección personal . . . . . . . . Equipo de seguridad de la máquina . . . . Equipo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAJE Montaje del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje del arnés y la abrazadera . . . . . Montaje de la hoja y del cabezal de corte . Montaje de la protección de hoja, hoja de hierba y cuchilla de hierba . . . . . . . . . Montaje de la protector y la cabezal de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Seguridad en el uso del combustible . . . Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Repostaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar . . . . . . . . . . . . Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de trabajo . . . . . MAINTENIMIENTO Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engranaje angulado . . . . . . . . . . . . . . . . . Afilado de la cuchilla y la hoja para hierba Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . DATOS TECNICOS Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION . . . . . . . . . . . . 56 57 57 58 59 59 60 62 64 64 65 65 66 67 67 68 69 69 71 74 75 75 76 76 76 77 78 79 Antes de arrancar, observe lo siguiente: Lea detenidamente el manual de instrucciones. El mantenimiento, el reemplazo, o la reparación de los dispositivos del control de emisión y el sistema se pueden realizar por cualquier establecimiento o individuo de la reparación del motor para uso fuera de carretera. Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso. ADVERTENCIA: La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído. Use siempre protectores auriculares homologados. Para atención al cliente, llama al: 1-800-487-5951 Visítanos en nuestra pagina de red: www.husqvarna.com 115373727 Rev. 5 5/15/12 El período de conformidad de las emisiones referido en la etiqueta de las emisiones indica el número de las horas de funcionamiento para las cuales el motor se ha comprovado para satisfacer requisitos federales de las emisiones. Categoría C = 50 horas, B = 125 horas, y A = 300 horas. Para la referencia por favor, complete la información siguiente que seá necesaria para el mantenimiento futuro de su aparato: Número de modelo: Número de serie: Fecha de la compra: Distribuidor: ADVERTENCIA: Una desbrozadora, quita arbustos o recortadora puede ser una herramienta peligrosa si se utiliza de manera errónea o descuidada, y provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros. Es sumamente importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones. ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros. Su garantía puede no cubrir el daño causada por el uso de accesorios o de piezas de recambio que no se recomiendan. Spanish--- 57 ¿QUÉ ES QUÉ? 8 1 28 9 2 3 5 7 29 17 10 4 11 12 18 19 6 20 16 1 14 22 15 13 23 21 25 4 21 27 26 4 24 ¿Qué es qué? 1. Cuchilla 2. Recarga de lubricante, engranaje angulado 3. Engranaje angulado 4. Protector 5. Eje 6. Manillar 7. Acelerador 8. Interruptor stop 9. Fiador del acelerador 10. Abrazadera del arnés 11. Cubierta del cilindro 12. Starter handle 13. Depósito de combustible 14. Estrangulador 15. Bomba de combustible 115373727 Rev. 5 5/15/12 30 16. Cubierta del filtro de aire 17. Regulación de manillar 18. Tuerca de retención de la cuchilla 19. Brida de apoyo 20. Cazoleta de apoyo 21. Pieza de arrastre 22. Cabezal de corte 23. Llave de la tuerca de cuchilla 24. Protección para transportes 25. Llave hexagonal 26. Pasador de seguridad 27. Arnés 28. Botón de aceleración de arranque 29. Ajuste del cable del acelerador 30. Aceite para motores de 2 tiempos 31. Manual de instrucciones 31 Spanish--- 58 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡IMPORTANTE! La máquina está destinada exclusivamente a recortar la hierba. Los únicos accesorios que Ud. puede acoplar al motor como fuente propulsora son los equipos de corte que nosotros recomendamos en el capítulo Datos técnicos. Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo. Nunca utilice la máquina en condiciones atmosféricas extremas como frío intenso o clima muy caluroso y/o húmedo. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título Equipo de protección personal. No utilice nunca una máquina que haya sido modificada de modo que ya no coincida con la configuración original. No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Vea las instrucciones bajo el título Mantenimiento. Todas las cubiertas y protecciones deben estar montadas antes del arranque. Controle que la cápsula y el cable de encendido estén en buenas condiciones. Pueden producirse descargas eléctricas. El usuario de la máquina debe asegurarse de que ninguna persona o animal se acerquen más de 15 metros (50 pies) durante el trabajo. Se debe exhortar a los espectadores a que usen protección para los ojos. Pare la máquina inmediatamente si alguien se acerca. Si varios usuarios trabajan en el mismo lugar, la distancia de seguridad debe ser 15 metros (50 pies). ADVERTENCIA: El uso de un equipo de corte defectuoso o de una hoja mal afilada puede aumentar el riesgo de heridas graves o mortales. ADVERTENCIA: No permita nunca que los niños utilicen la máquina ni permanezcan cerca de ella. Dado que la máquina tiene un contacto de parada con retorno por muelle ye puede arrancar con poca velocidad y fuerza en la empuñadura de arranque, incluso niños pequeños pueden, en determinadas circunstancias, lograr la fuerza necesaria para arrancar la máquina. Ello puede comportar riesgo de daños personales graves. Por consiguiente, saque el capuchón de encendido cuando va a dejar la máquina sin vigilar. 115373727 Rev. 5 5/15/12 Equipo de protección personal ADVERTENCIA! Una desbrozadora, quita arbustos o recortadora se utilizan de manera incorrecta o descuidada, pueden provocar heridas graves o mortales al operador o a terceros. Es muy importante que lea y entienda el contenido de este manual del operador. Debe utilizar equipo de protección personal homologado cada vez que utilice la máquina. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Consulte a su distribuidor sobre la elección del equipo adecuado. ¡IMPORTANTE! Cuando use protección auditiva preste siempre atención a las señales o llamados de advertencia. Sáquese siempre la protección auditiva inmediatamente después de parar el motor. CASCO Es obligatorio usar casco si van a desbrozarse ramas a una altura superior a 2 metros (6 pies). PROTECCION AUDITIVA Se debe utilizar protección auditiva con suficiente capacidad de reducción sonora. PROTECCION OCULAR Se debe utilizar siempre protección ocular homologada. Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma ANSI Z87.1. GUANTES Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por ejemplo al montar el equipo de corte. Spanish--- 59 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD BOTAS Utilice botas antideslizantes y seguras. VESTIMENTA Use ropas de material resistente a los desgarros y no demasiado amplias para evitar que se enganchen en ramas, etc. Use siempre pantalones largos gruesos. No trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies descalzos. No lleve el cabello suelto por debajo de los hombros. EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOS Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios. Fiador del acelerador El fiador del acelerador está diseñado para impedir la activación involuntaria del acelerador. Cuando se oprime el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones originales. Ambas funciones se efectúan con sistemas independientes de muelles de retorno. Con esta posición, al acelerador queda automáticamente bloqueado en ralentí. Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la posición de ralenti cuando el fiador está en su posición inicial. Equipo de seguridad de la máquina En la sección se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. En cuanto a la ubicación de estos componentes en su máquina, vea la sección “Conozca su aparato”. La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional. Para más información, consulte con el distribuidor autorizado del servicio más cercano. ¡IMPORTANTE! Todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina requieren una formación especial. Esto es especialmente importante para el equipo de seguridad de la máquina. Si la máquina no pasa alguno de los controles indicados a continuación, acuda a su taller de servicio local. La compra de alguno de nuestros productos le garantiza que puede recibir un mantenimiento y servicio profesional. Si no ha adquirido la máquina en una de nuestras tiendas especializadas con servicio, solicite información sobre el taller de servicio más cercano. ADVERTENCIA: Nunca utilice una máquina con componentes de seguridad defectuosos. Siga las instrucciones de control, mantenimiento y servicio indicadas en este sección. El uso de una máquina con componentes de seguridad defectuosos aumenta el riesgo de heridas graves o muerte para el operador u otras personas. 115373727 Rev. 5 5/15/12 Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva a su posición de partida al soltarlo. Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. Consulte las instrucciones bajo el título Arranque. Ponga en marcha la máquina y acelere al máximo. Suelte el acelerador y controle que el equipo de corte se detenga y permanezca inmóvil. Si el equipo de corte gira con el acelerador en ralentí, se debe controlar la regulación del carburador para ralentí. Consulte las instrucciones bajo el título Mantenimiento. Spanish--- 60 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Parada Arranque el motor y asegúrese que el se haya detenido por completo cuando usted empuja y sostenga el interruptor STOP. ADVERTENCIA: La sobre exposición a las vibraciones puede producir lesiones vasculares o nerviosas en personas que padecen de trastornos circulatorios. Si advierte síntomas que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones, consulte a un médico. Ejemplos de estos síntomas son entumecimiento, falta de sensibilidad, “hormigueo”, “puntadas”, dolor, pérdida o reducción de la fuerza normal, cambios en el color o la superficie de la piel. Generalmente, estos síntomas se presentan en los dedos, las manos y las muñecas. El riesgo puede ser mayor a bajas temperaturas. Desprendimiento de emergencia Protector del equipo de corte En la parte delantera hay un desprendimiento de emergencia de fácil acceso como medida de seguridad en caso de que haya una situación en que sea necesario liberarse de la máquina y el arnés. Consulte las instrucciones bajo el título Regulación del arnés. Esta protector tiene por fin evitar que el usuario reciba el impacto de objetos desprendidos. La protector evita también que el usuario entre en contacto con el equipo de corte. Controle que las correas del arnés están correctamente colocadas. Cuando el arnés y la máquina están regulados, controle que funcione el desprendimiento de emergencia del arnés. Silenciador Controle que la protección no esté dañada y que no tenga grietas. Cambie la protección si ha estado expuesta a golpes o si tiene grietas. Utilice siempre la protección recomendada para cada equipo de corte en particular. Consulte el capítulo Datos técnicos. ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia se puede utilizar un equipo de corte sin haber montado antes la protección recomendada. Consultar el capítulo Datos técnicos. Si se monta una protección incorrecta o defectuosa, esto puede causar daños personales graves. El uso de un bobina mal enroscado o del equipo de corte incorrecto aumenta el nivel de vibraciones. 115373727 Rev. 5 5/15/12 El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario. PRECAUCIÓN: El silenciador contiene un catalizador para reducir los gases de escape. El silenciador en este aparato incorporan una rejilla apagachispas. El rejilla debe ser comprobado y en caso de necesidad, limpiar por una distribuidor autorizado del servicio. Si el rejilla se obstruye, la máquina se recalienta y produce daños serios. No utilice nunca un silenciador con el rejilla apagachispas dañado. Vea la sección Mantenimiento. Spanish--- 61 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Tornillos del silenciador Rejilla apagachispas Para el silenciador, es sumamente importante seguir las instrucciones de control, mantenimiento y servicio. Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador defectuoso. Para el montaje, apriete la tuerca girándola en sentido contrario al sentido de rotación del equipo de corte. Para el desmontaje, afloje la tuerca girándola en el sentido de rotación del equipo de corte. (NOTA: La tuerca tiene rosca a izquierdas.) Apriete la tuerca con la llave tubular. Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina. PRECAUCIÓN: El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en ralentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de incendio! ADVERTENCIA: En el interior del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser cancerígenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador. ADVERTENCIA: Los humos de escape del motor contienen monóxido de carbono, que puede provocar envenenamiento. NO ponga la máquina en marcha en sitios cerrados o mal ventilados. Los humos de escape del motor son calientes y pueden contener chispas capaces de iniciar un incendio. No arranque nunca la máquina en sitios cerrados ni cerca de material combustible. Tuerca de retención de la cuchilla Un écrou de retención de la lame est utilisé pour la fixation de certains types d’équipements de coupe. 115373727 Rev. 5 5/15/12 El bloqueo de nilón de la contratuerca no debe estar tan gastado que se pueda apretar con los dedos. El bloqueo debe soportar por lo menos 1,5 Nm. La tuerca debe ser reemplazada luego de haberla apretado unas 10 veces. Equipo de corte Este sección describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: S Reducir la propensión a las reculadas de la máquina. S Obtener un resultado de corte óptimo. S Aumentar la duración del equipo de corte. ¡IMPORTANTE! ¡Utilice sólamente el equipo de corte con la protección recomendada por nosotros! Consulte el capítulo Datos Técnicos. Lea las instrucciones del equipo de corte para montar correctamente el hilo y elegir el diámetro de hilo correcto. ¡Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados y en buen estado! Siga nuestras recomendaciones. Lea también las instrucciones en el envase de la hoja. ¡Mantenga los dientes correctamente triscados! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de limado recomendado. ADVERTENCIA: Pare siempre el motor antes de trabajar con alguna parte del equipo de corte. Éste continúa girando incluso después de haber soltado el acelerador. Controle que el equipo de corte se haya detenido completamente y desconecte el cable de la bujía antes de comenzar a trabajar. Spanish--- 62 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el riesgo de rebote de la cuchilla. Afilado de la cuchilla y la hoja para hierba Equipo de corte La hoja y la cuchilla para hierba están destinadas a desbrozar hierba más gruesa. S Para afilar correctamente el equipo de corte, lea las instrucciones en el envase. La hoja y la cuchilla se afilan con una lima plana de picadura sencilla. S Lime todos los dientes por igual para conservar el equilibrio. El cabezal de corte está destinado a recortar la hierba. Reglas básicas ¡Utilice sólamente el equipo de corte con la protección recomendada por nosotros! Consulte el capítulo Datos Técnicos.. ¡Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados y en buen estado! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de limado recomendado. Una hoja mal afilada o dañada aumenta el peligro de accidentes. Revise el equipo de corte para ver si está dañado o agrietado. Un equipo de corte dañado debe ser siempre reemplazado. 115373727 Rev. 5 5/15/12 ADVERTENCIA: El uso de una cuchilla incorrecta o dañada puede provocar heridas graves o muerte. Cambie siempre la hoja si la misma está doblada, torcida, agrietada, quebrada o dañada de algún otro modo. No trate nunca de enderezar una hoja torcida para volver a utilizarla. Utilice únicamente cuchillas originales del tipo recomendado. Cabezal de corte ¡IMPORTANTE! Observe siempre que la línea de corte esté arrollado en forma firme y uniforme al rodillo, de lo contrario la máquina producirá vibraciones perjudiciales para la salud. S Utilice únicamente el equipo de corte recomendado. Vea la sección “Datos Técnicos”. S En general, una máquina pequeña requiere un cabezal pequeño y viceversa. Esto se debe a que, al cortar con línea, el motor debe lanzarlo radialmente hacia afuera desde el cabezal de corte y vencer la resistencia de la hierba que se va a cortar. S El largo del línea también es importante. Las línea más largo requiere mayor potencia del motor que uno corto, con el mismo diámetro de la línea. S Controle que el cuchillo que hay en la protección de la recortadora esté intacto. Se utiliza para cortar la línea en el largo correcto. S Para prolongar la vida útil de la línea, se puede poner en remojo un par de días. De esta manera la línea se refuerza y dura más. Spanish--- 63 MONTAJE NOTA: Asegúrese de que el aparato esté montada correctamente según lo demostrado en este manual. Montaje del manillar S Afloje y quite el tornillo en la parte posterior del acelerador. S Deslice el acelerador en el lado derecho del manillar (vea la ilustración). S Haga coincidir el orificio para el tornillo de sujeción del acelerador con el orficio del manillar. S Vuelva a colocar el tornillo en el orificio en la parte posterior del acelerador. S Enrosque el tornillo a través del acelerador y el manillar. Apriete. S Coloque las piezas de sujeción como indica la ilustración. Montaje de la abrazadera del arnés S Coloque la abrazadera superior del arnés sobre el eje y coloque la abrazadera inferior del arnés debajo del eje. Alinee los huecos del tornillo de la abrazadera superior y la abrazadera inferior. La abrazadera debe montar sobre la marca con flecha en el tubo. NOTA: Coloque el alambre del cable del acelerador en el ranura de la abrazadera inferior del arnés antes de apretar los tornillos. S Inserte dos tornillos en los huecos para tornillos. S Apriete la abrazadera del arnés apretando los tornillos con la llave hexagonal. Ajuste del arnés S En la parte delantera hay un desprendimiento de emergencia de fácil acceso. Uso en cualquier situación de emergencia en que tenga que desprenderse rápidamente del arnés y la máquina. Distribución pareja de la carga sobre los hombros S La sujeción del mango debe montarse entre las marcas con flechas en el tubo. S Apriete los tornillos con la llave hexagonal. S Un arnés y una máquina correctamente ajustados facilitan considerablemente el trabajo. S Póngase el arnés. Regule el arnés para obtener una postura de trabajo óptima. Regule las correas laterales para que el peso se distribuya sobre los hombros de forma pareja. Montaje del arnés ADVERTENCIA: Al trabajar con una desbrozadora, ésta siempre debe engancharse en el arnés. De lo contrario, Ud. no puede maniobrar la desbrozadora de manera segura y esto puede ocasionarle daños a Ud. o a terceros. No utilice nunca un arnés con el desprendimiento de emergencia dañado. Antes de hacer ajuste del arnés o el mango, es imprescindible que el motor este completamente detenido. 115373727 Rev. 5 5/15/12 NOTA: Puede ser necesario mover la abrazadera del arnés en el eje para un equilibrio apropiado del aparato. Spanish--- 64 MONTAJE Altura correcta Ajuste la correa de los hombros de manera que el equipo de corte quede paralelo al suelo. Montaje de la protección de hoja, hoja de hierba y cuchilla de hierba Equilibrio correcto Deje que el equipo de corte descanse ligeramente en el suelo. Si se utiliza la hoja de hierba, ésta debe equilibrarse aproximadamente un dm por encima del suelo para evitar el contacto con piedras y objetos similares. Mueva el abrazadera del arnés para lograr un buen equilibrio del aparato. Montaje de la hoja ADVERTENCIA: Al montar las cuchillas, es muy importante que la sección elevada de la arandela de retén encaje correctamente en el orificio central de la cuchilla. Si la cuchilla se instala de manera incorrecta, puede provocar lesiones graves o mortales. S La protección de la hoja/protección combinada (A) se engancha en la sujeción del tubo y se fija con un tornillo. ¡NOTA! Utilice la protección de hoja recomendada. Vea la sección “Datos técnicos”. S Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida. S Gire el eje de la hoja hasta que uno de los orificios de la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja de engranajes. S Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio para bloquear el eje. S Coloque la hoja (D), la cazoleta de apoyo (E) y la brida de apoyo (F) en el eje de salida. S Monte la tuerca (G). La tuerca debe apretarse con un par de 35--50 Nm (3,5--5 kpm). Utilice la llave tubular del juego de herramientas. Tome el mango de la llave lo más cerca posible de la protección de la hoja. La tuerca se aprieta girando la llave en sentido contrario a la rotación (NOTA: rosca izquierda). ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia se puede utilizar un equipo de corte sin haber montado antes la protección recomendada. Vea la sección “ Datos técnicos”. Si se monta una protección incorrecta o defectuosa, esto puede causar daños personales graves. 115373727 Rev. 5 5/15/12 Spanish--- 65 MONTAJE Montaje de la protector y la cabezal de corte S Montar la protector de la recortadora (A) para trabajar con el cabezal de corte. La protección de la recortadora/protector combinada se engancha en la sujeción del eje y se fija con un tornillo (D). B D C A A S Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida. S Gire el eje hasta que uno de los orificios de la pieza de arrastre coincida con un orificio de la caja de engranajes. S Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio para bloquear el eje. S Enrosque el cabezal de corte (H) en el sentido contrario al de rotación. H S El desmontaje se realiza en el orden inverso. 115373727 Rev. 5 5/15/12 Spanish--- 66 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Seguridad en el uso del combustible Nunca arranque la máquina: 1. Si derramó combustible sobre la máquina. Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible. 2. Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón. 3. Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible. Gasolina ¡NOTA! Use siempre gasolina sin plomo de alta calidad. Transporte y almacenamiento S Almacene y transporte la máquina y el combustible de manera que eventuales fugas o vapores no puedan entrar en contacto con chispas o llamas, por ejemplo, máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos eléctricos/interruptores de corriente o calderas. S Para almacenar y transportar combustible se deben utilizar recipientes diseñados y homologados para tal efecto. S Si la máquina se va a almacenar por un período largo, se debe vaciar el depósito de combustible. Pregunte en la estación de servicio más cercana qué hacer con el combustible sobrante. S Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la máquina y haga el servicio completo. S La protección para transportes del equipo de corte siempre debe estar montada durante el transporte o almacenamiento de la máquina. S Para evitar el arranque imprevisto del motor, se debe quitar siempre el capuchón de encendido para el almacenaje prolongado de la máquina, si se va a dejar la máquina sin vigilar y para efectuar todas las medidas de servicio previstas. ADVERTENCIA: El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables y pueden causar daños graves por inhalación y contacto con la piel. Por consiguiente, al manipular combustible proceda con cuidado y procure que haya buena ventilación. Carburante ¡NOTA! El motor de la máquina es de dos tiempos y debe funcionar con una mezcla de gasolina y aceite para motores de dos tiempos. Para obtener una mezcla con las proporciones correctas debe medirse con precisión la cantidad de aceite a mezclar. En la mezcla de pequeñas cantidades de combustible, los errores más insignificantes en la medición del aceite influyen considerablemente en las proporciones de la mezcla. 115373727 Rev. 5 5/15/12 S Este motor está habilitado para funcionar con gasolina sin plomo. S El octanaje mínimo recomendado es de 87 octanos. Si usa gasolina de menos de 87 octanos, el motor puede pistonear. Esto aumenta la temperatura del motor y puede ocasionar averías graves del mismo. S Para trabajar durante mucho tiempo en altas revoluciones se recomienda el uso de gasolina con más octanos. Aceite para motores de dos tiempos S Para obtener el mejor resultado y funcionamiento, use el aceite HUSQVARNA para motores de dos tiempos, que ha sido elaborado especialmente para nuestros motores de dos tiempos. Proporción de mezcla 1:50 (2%). S Para maximizar la vida de su recortadora, usted puede elegir utilizar un aceite sintético de alta calidad, formulado y que ha sido elaborado para motores de dos tiempos. Proporción de mezcla 1:50 (2%). S No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (outboard oil). S No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos. Gasolina Aceite para motores de dos tiempos 2% (1:50) Litros 5 10 15 Litros 0,10 0,20 0,30 Spanish--- 67 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Mezcla S Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina. S Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla. A continuación, añada el resto de la gasolina. S Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla en el depósito de combustible de la máquina. S No mezcle más combustible que el necesario para utilizar un mes como máximo. S Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo prolongado, vacíe el depósito de combustible y límpielo. ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho, tanto durante el funcionamiento como después de la parada. Incluso funcionando éste en ralentí. Tenga presente el peligro de incendio, especialmente al manejar sustancias y/o gases inflamables. 115373727 Rev. 5 5/15/12 Repostaje ADVERTENCIA: Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha. Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar. Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión. Después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combustible. Antes de arrancar, aparte siempre la máquina del lugar de repostaje. S Limpie alrededor de la tapa del depósito. Los residuos en el depósito ocasionan problemas de funcionamiento. S Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado sacudiendo el recipiente antes de llenar el depósito. Min. 3 metros (10 pies) Spanish--- 68 ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar S Controle que la hoja no tenga grietas en la base de los dientes ni en el orificio central. El motivo más común de la aparición de grietas es que durante el limado se han formado esquinas agudas en la base de los dientes, o la hoja se utilizó con dientes desafilados. Cambie la hoja si descubre grietas. ADVERTENCIA: El uso de una cuchilla incorrecta o dañada puede provocar heridas graves o muerte. Cambie siempre la hoja si la misma está doblada, torcida, agrietada, quebrada o dañada de algún otro modo. No trate nunca de enderezar una hoja torcida para volver a utilizarla. Utilice únicamente cuchillas originales del tipo recomendado. S Controle que la brida de apoyo no tenga grietas debido a fatiga del material o por estar demasiado apretada. Cambie la brida de apoyo si encuentra grietas. S Nunca utilice la máquina sin la protección o con una protección defectuosa. S Todas las cubiertas deben estar correctamente montadas y en buenas condiciones antes de arrancar la máquina. Arranque y parada ADVERTENCIA: Antes de arrancar la máquina debe montarse la cubierta del embrague completa con el tubo, de lo contrario el embrague puede zafar y provocar daños personales. Antes de arrancar, aparte siempre la máquina del lugar de repostaje. Coloque la máquina sobre una base firme. Controle que el equipo de corte no pueda atascarse en algún objeto. Asegúrese de que no haya personas desautorizadas en la zona de trabajo, de lo contrario se corre el riesgo de ocasionar graves daños personales. La distancia de seguridad es de 15 metros (50 pies). Motor frio Bomba de combustible: Presione 10 veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a llenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente. S Controle que la tuerca de retención de la cuchilla no haya perdido la fuerza de bloqueo. El bloqueo de la tuerca debe tener un par de por lo menos 1,5 Nm. El par de apriete de la tuerca debe ser de 35--50 Nm. S Controle que el cabezal de corte y la protector de la recortadora no estén dañados ni presenten grietas. Cambie el cabezal o la protector de la recortadora si han recibido golpes o están agrietados. Estrangulador: Coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición estrangulamiento. Arranque Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Agarre la empuñadura de arranque con la mano derecha. 115373727 Rev. 5 5/15/12 Spanish--- 69 ARRANQUE Y PARADA NO apriete el gatillo acelerador. Tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza. Nunca enrosque el cuerda de arranque alrededor de la mano. Repita tirar de la cuerda hasta que el motor suene como si esté intentando arrancar. Coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición ½. Tire del cuerda hasta que el motor arranca. Coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición abierta. Acelerador con fiador de aceleración de arranque: Para obtener la posición de aceleración de arranque, presionar primero el fiador del acelerador y el acelerador, y después presionar el botón de aceleración de arranque (A). A continuación, soltar el fiador del acelerador y el acelerador, y después el botón de aceleración de arranque. Ahora, está activada la función de aceleración de arranque. Para reponer el motor en ralentí, presionar el fiador del acelerador y el acelerador. NOTA: Si el motor se apaga, coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición estrangulamiento y repita los instrucciones de arranque. ¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda de arranque al máximo, y no suelte la empuñadura de arranque si ha extraido todo el cuerda. Ello puede ocasionar averías en la máquina. Motor caliente Con un motor caliente, coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición ½. Tire del cuerda hasta que el motor arranca. Coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición abierta. ¡NOTA! No poner ninguna parte del cuerpo en la superficie marcada. El contacto puede causar quemaduras en la piel o sacudidas eléctricas si el excitador de ignición es defectuoso. Utilice siempre guantes protectores. No emplee nunca una máquina con un excitador de ignición defectuoso. 115373727 Rev. 5 5/15/12 Parada Para detener el motor, empuje y sostenga el interruptor stop en la posición STOP hasta que el motor se haya detenido por completo. ¡NOTA! El interruptor retorna automáticamente a la posición de arranque. Por consiguiente, antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchón de encendido de la bujía para evitar el arranque imprevisto. ADVERTENCIA: Cuando el motor es arrancado con el estrangulador en la posición activada o de aceleración de arranque, el equipo de corte comienza a girar inmediatamente. Spanish--- 70 TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de trabajo ¡IMPORTANTE! Esta sección trata reglas de seguridad fundamentales para el trabajo con la recortadora. Cuando se vea en una situación insegura para continuar el trabajo, debe consultar a un experto. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado del servicio. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Antes del uso, Ud. debe haber entendido la diferencia entre desbroce forestal, des-broce de hierba y recorte de hierba. Reglas básicas de seguridad 1. Observe el entorno para: S Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que puedan influir en su control de la máquina. S Para evitar que personas, animales, etc. entren en contacto con el equipo de corte u objetos lanzados por el equipo de corte. S ¡NOTA! No use nunca una máquina si no tiene posibilidad de pedir auxilio si se produce un accidente. 2. No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crear circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la dirección de derribo de los árboles, etc. 3. Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras, ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado. Principios básicos del desbroce Utilice siempre el equipo correcto. Utilice siempre un equipo bien adaptado. Siga las instrucciones de seguridad. Organice bien el trabajo. Siempre haga girar la hoja a máxima velocidad al iniciar el corte. S Utilice siempre hojas bien afiladas. S Evite el impacto con las piedras. S S S S S ADVERTENCIA: A veces, se atascan ramas o hierba entre la protector y el equipo de corte, o envueltas alrededor del eje. Ni el usuario de la máquina ni ninguna otra persona debe intentar quitar la vegetación cortada cuando el motor o el equipo de corte aún están girando, dado que esto comporta riesgo de daños graves. Pare el motor y el equipo de corte antes de quitar la vegetación. Durante el uso y poco después, el engranaje angulado puede estar caliente. El contacto con el mismo puede ocasionar quemaduras. ADVERTENCIA: Advertencia de objetos lanzados. Utilice siempre gafas protectoras homologadas. No se incline nunca sobre la protector del equipo de corte. Hay riesgo de lanzamiento de piedras, suciedad, etcétera, contra los ojos; causando ceguera o daños graves. Mantenga alejados a los terceros. Los niños, animales, curiosos y ayudantes deben mantenerse fuera de la zona de seguridad de 15 metros. Pare la máquina inmediatamente si alguien se acerca. Nunca gire con la máquina si no ha verificado antes que la zona de seguridad atrás de Ud. está vacía. Técnica básicas de trabajo S Después de cada momento de trabajo reduzca siempre la velocidad del motor a ralentí. Un tiempo demasiado largo a máxima velocidad sin que el motor esté cargado puede averiar seriamente el motor. 4. Si va a trasladarse de un lugar a otro, apague primero el motor. Para desplazamientos largos y al transportar el equipo, se debe utilizar la protección para transportes. 5. No apoye nunca la máquina con el motor en marcha o mientras que el equipo de corte está rotando. 115373727 Rev. 5 5/15/12 Spanish--- 71 TÉCNICA DE TRABAJO Desbroce de hierba con hoja para hierba Recorte de hierba con el cabezal de corte Recorte S Las hojas y cuchillas para hierba no deben utilizarse para tallos leñosos. S Para todo tipo de hierba alta o gruesa se utiliza la hoja para hierba. S Corte la hierba con un movimiento de barrido pendular, dónde el movimiento de derecha a izquierda es el de desbroce y el de izquierda a derecha, el de retorno. Haga trabajar a la parte izquierda de la hoja (entre las 8 y las 12). S Si al desbrozar la hierba la hoja es inclinada un poco hacia la izquierda, la hierba se acumula en una hilera que es más fácil de juntar posteriormente, por ejemplo al rastrillar. S Trate de trabajar siguiendo un ritmo. Párese firmemente con las piernas abiertas. Avance después del movimiento de retorno y párese nuevamente con firmeza. S Deje que la cazoleta de apoyo toque ligeramente el suelo. Su función es evitar que la hoja corte en el suelo. S Para evitar que la vegetación cortada se enrolle en la hoja, haga lo siguiente: S Trabaje siempre a máxima velocidad. S Durante el movimiento de retorno, evite barrer sobre lo que acaba de cortar. S Pare el motor, afloje el arnés y apoye la máquina en el suelo antes de recoger la vegetación cortada. S Mantenga el cabezal de corte justo por encima del suelo, en posición inclinada. Es la punta del hilo la que realiza el trabajo. Deje que el hilo trabaje con su propio ritmo. Nunca lo presione contra la vegetación que quiere segar. S El hilo corta con facilidad la hierba y las malas hierbas que hay contra paredes, cercas, árboles y arriates, pero también puede dañar la corteza delicada de árboles y arbustos, y postes de cercas. S Disminuya el peligro de daños en las plantas acortando el hilo a 10--12 cm y disminuyendo las revoluciones del motor. S Al recortar y raspar debe utilizar una velocidad un poco menor que la aceleración máxima para que el hilo dure más y el cabezal de corte se desgaste menos. Raspado S La técnica de raspado corta toda la vegetación no deseada. Mantenga el cabezal de corte justo por encima del suelo, en posición inclinada. Deje que la punta del hilo golpee el suelo alrededor de árboles, columnas, estatuas, etc. IMPORTANTE! Esta técnica aumenta el desgaste de la línea. S El hilo se desgasta más rápido y se debe alimentar más seguido al trabajar contra piedras, ladrillos, hormigón, cercas de metal, etc. que al estar en contacto con árboles y cercas de madera. 115373727 Rev. 5 5/15/12 Spanish--- 72 TÉCNICA DE TRABAJO Corte S La recortadora es ideal para cortar en lugares que son difícilmente accesibles para un cortacésped común. Al cortar, mantenga el hilo paralelo al suelo. Evite presionar el cabezal de corte contra el suelo para no dañar el césped ni el equipo. S Durante el corte normal evite que el cabezal de corte esté en contacto continuo con el suelo. Un contacto continuo de este tipo puede causar daños y desgaste en el cabezal de corte. Barrido S El efecto ventilador del hilo giratorio puede utilizarse para una limpieza rápida y sencilla. Mantenga el hilo paralelo y por encima de la superficie a barrer y mueva la máquina de un lado a otro. ADVERTENCIA: A veces, se atascan ramas o hierba entre la protector y el equipo de corte, o envueltas alrededor del eje. Ni el usuario de la máquina ni ninguna otra persona debe intentar quitar la vegetación cortada cuando el motor o el equipo de corte aún están girando, dado que esto comporta riesgo de daños graves. Pare el motor y el equipo de corte antes de quitar la vegetación. Durante el uso y poco después, el engranaje angulado puede estar caliente. El contacto con el mismo puede ocasionar quemaduras. ADVERTENCIA: Advertencia de objetos lanzados. Utilice siempre gafas protectoras homologadas. No se incline nunca sobre la protector del equipo de corte. Hay riesgo de lanzamiento de piedras, suciedad, etcétera, contra los ojos; causando ceguera o daños graves. Mantenga alejados a los terceros. Los niños, animales, curiosos y ayudantes deben mantenerse fuera de la zona de seguridad de 15 metros. Pare la máquina inmediatamente si alguien se acerca. Nunca gire con la máquina si no ha verificado antes que la zona de seguridad atrás de Ud. está vacía. S Al cortar y barrer debe utilizar la aceleración máxima para obtener un buen resultado. 115373727 Rev. 5 5/15/12 Spanish--- 73 MANTENIMIENTO El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones. ADVERTENCIA: El mantenimiento incorrecto podría provocar daños serios al motor o personales. Carburador Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos. Cuando el motor ha consumido 8--10 depósitos de combustible, se dice que el motor ha sido rodado. Para asegurarse de que funcione de la mejor manera y despida la menor cantidad posible de gases tóxicos después del período de rodaje, contacte a su distribuidor autorizado del servicio para que ajuste su carburador. Régimen recomendado en ralentí: Vea la sección “Datos Técnicos”. Aceleración máxima recomendada: Vea la sección “Datos Técnicos”. Reglaje definitivo del régimen de ralentí--T Regule el régimen de ralentí con el tornillo T, si es necesario un reajuste. Gire primero el tornillo de ralentí T en el sentido de las agujas del reloj, hasta que comience a girar el equipo de corte. Después gire el tornillo en el sentido contrario, hasta que el equipo de corte se detenga. El régimen de ralentí es correcto cuando el motor funciona en forma uniforme en cada posición. También debe existir un buen margen hasta el régimen en que empieza a girar el equipo de corte. ADVERTENCIA: Antes de arrancar la máquina debe montarse la cubierta del embrague completa con el tubo, de lo contrario el embrague puede zafar y provocar daños personales. Functionamiento S El régimen del motor se controla mediante el acelerador y el carburador. En el carburador se efectúa la dosificación de la mezcla de aire y combustible. S Con el tornillo T se regula la posición del acelerador en ralentí. El ralentí se aumenta girando el tornillo T en el sentido de las agujas del reloj y se reduce girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Tornillo de ajuste de ralentí Ajuste del régimen de aceleración de arranque Para lograr el régimen de aceleración de arranque correcto, hay un tornillo de ajuste en el lado posterior del acelerador, junto al cable. Con este tornillo (4 mm, con hexágono interior) se puede aumentar o reducir el régimen de aceleración de arranque. Reglaje básico S El reglaje básico del carburador se lleva a cabo en las pruebas que se hacen en fábrica. El reglaje final debe ser realizado por un técnico especializado. ADVERTENCIA: El equipo de corte tal vez pueda girar al hacer ajustes al carburador. Use su equipo de protección y observe todas las instrucciones de seguridad. Este seguro que el equipo de corte pare de dar vueltas cuando el motor este inactivo. Cuando el aparato este apagado, cerciórese de que los equipo de corte hayan parado completamente antes de sentarlo en algún lado. ¡NOTA! Si el equipo de corte gira en ralentí, debe girarse el tornillo de ralentí-- T en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el equipo de corte quede inmóvil. 115373727 Rev. 5 5/15/12 4 mm Procedimiento: 1. Haga funcionar la máquina en ralentí. 2. Presione hacia abajo el fiador de aceleración de arranque como indican las instrucciones bajo la sección Arranque y Parada. 3. Si el régimen de aceleración de arranque es muy bajo (inferior a 4.000 rpm), gire el tornillo de ajuste (A) en el sentido de las agujas del reloj hasta que el equipo de corte comience a girar. Después, gire el tornillo (A) 1/2 vuelta más en el sentido de las agujas del reloj. Spanish--- 74 MANTENIMIENTO 4. Si el régimen de aceleración de arranque es muy alto, gire el tornillo de ajuste A en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el equipo de corte deje de girar. Después, gire el tornillo A 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj. ADVERTENCIA: Si no puede regular el régimen en ralentí para que el equipo de corte deje de girar, consulte a su distribuidor autorizado del servicio. No utilice la máquina hasta que no esté correctamente regulada o reparada. Seguridad del aparato y su mantenimiento Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, salvo reglajes en el carburador, desconecte la bujía. Silenciador ¡NOTA! El silenciador tiene un catalizador diseñado para reducir los gas de escape dañosos. El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y para apartar del usuario los gases de escape. Los gases de escape están calientes y pueden contener chispas que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a materiales secos e inflamables. El silenciador incorporan una rejilla apagachispas. El rejilla debe ser comprobado y en caso de necesidad, limpiar por una distribuidor autorizado del servicio. Si el rejilla presenta daños, se debe cambiar el rejilla. Si el rejilla se obstruye con frecuencia, esto puede ser señal de que el catalizador no funciona correctamente. Consulte a su distribuidor para un inspección. Si el rejilla se obstruye, la máquina se recalienta y se dañan el cilindro y el pistón. Tornillos del silenciador Rejilla Apagachispas ¡PRECAUCION! No utilice nunca la máquina con un silenciador en mal estado. 115373727 Rev. 5 5/15/12 PRECAUCIÓN: El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en ralentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de incendio! ADVERTENCIA: En el interior del silenciador hay sustancias químicas que pueden ser cancerígenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador. ADVERTENCIA: Los humos de escape del motor contienen monóxido de carbono, que puede provocar envenenamiento. NO ponga la máquina en marcha en sitios cerrados o mal ventilados. Los humos de escape del motor son calientes y pueden contener chispas capaces de iniciar un incendio. No arranque nunca la máquina en sitios cerrados ni cerca de material combustible. Bujía Los factores siguientes afectan al estado de la bujía: S Carburador mal regulado. S Mezcla de aceite inadecuada en el combustible (demasiado aceite o aceite inadecuado). S Filtro de aire sucio. Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque. Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pulgada). La bujía debe cambiarse aproximadamente después de un mes de funcionamiento o más a menudo si es necesario. 0,6 mm (0,024 de pulgada) ¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro. Spanish--- 75 MANTENIMIENTO Filtro de aire El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para evitar: S Fallos del carburador S Problemas de arranque S Reducción de la potencia S Desgaste innecesario de las piezas del motor. S Un consumo de combustible excesivo. Limpie el filtro cada 25 horas de funcionamiento o más seguido si trabaja en un entorno muy polvoriento. Afilado de la cuchilla y la hoja para hierba ADVERTENCIA: Pare siempre el motor antes de trabajar con alguna parte del equipo de corte. Éste continúa girando incluso después de haber soltado el acelerador. Controle que el equipo de corte se haya detenido completamente y desconecte el cable de la bujía antes de comenzar a trabajar. S Para afilar correctamente el equipo de corte, lea las instrucciones en el envase. S La hoja y la cuchilla se afilan con una lima plana de picadura sencilla. S Lime todos los dientes por igual para conservar el equilibrio. Limpieza del filtro de aire Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro. Lávelo en agua jabonosa caliente. Aclare el filtro totalmente. Controle que el filtro esté seco antes de volver a montarlo. Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe cambiarse. Engranaje angulado ADVERTENCIA: Cambie siempre la hoja si la misma está doblada, torcida, agrietada, quebrada o dañada de algún otro modo. No trate nunca de enderezar una hoja torcida para volver a utilizarla. Utilice únicamente hojas originales del tipo recomendado. El engranaje angulado se entrega de fábrica con la cantidad adecuada de grasa. No obstante, antes de empezar a utilizar la máquina, verifique que el engranaje esté lleno con grasa hasta las 3/4 partes. Use grasa especial de HUSQVARNA. Generalmente, el lubricante en el cuerpo del engranaje no requiere cambiarse excepto cuando se realizan reparaciones. 115373727 Rev. 5 5/15/12 Spanish--- 76 MANTENIMIENTO Programo de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Mantemimiento Mantenimiento diario Limpie la parte exterior de la máquina. Controle que los casquillos aislantes de las vibraciones no estén dañados. Controle que el mando de detención funcione. Controle que el equipo de corte no gire en ralentí. Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es necesario. Controle que la protección no esté dañada y que no tenga grietas. Cambie la protección si ha estado expuesta a golpes o si tiene grietas. X Controle que el cabezal de corte no esté dañado ni tenga grietas. Cambie el cabezal de corte si es necesario. Compruebe que la tuerca de seguridad del equipo de corte está adecuadamente apretada. Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. Controle que no haya fugas de combustible del motor, del depósito o de los conductos de combustible. Controle el mecanismo de arranque y la cuerda del arranque. Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle la distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia a 0,6 mm o cambie la bujía. Controle que la bujía tenga supresión de perturbaciones radioeléctricas. Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo. Controle que el engranaje angulado tenga grasa hasta las 3/4 partes. Si es necesario llene con grasa especial. Compruebe que el filtro de combustible no está sucio y que la manguera de combustible no tiene grietas ni otros defectos. Cambie el componente que sea necesario. Revise todos los cables y conexiones. Compruebe si están desgastados el embrague, los muelles de embrague y el tambor embrague. Cambie los componentes que sea necesario en un taller de servicio oficial. Cambie la bujía. Controle que la bujía tenga supresión de perturbaciones radioeléctricas. Controle y, si es necesario, limpie el apagachispas del silenciador. 115373727 Rev. 5 5/15/12 Mantenimiento Mantenimiento semanal mensual X X X X X X X X X X X X X X X X X X Spanish--- 77 DATOS TECNICOS Datos técnicos Motor Cilindrada, cm3 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, rpm Régimen máximo de embalamiento recomendado, rpm Velocidad en el eje de salida, rpm Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW Silenciador con catalizador Sistema de encendido conreg. de velocidad Sistema de encendido Fabricante/tipo de sistema de encendido Bujía Distancia de electrodos, mm Sistema de combustible y lubricación Fabricante/tipo de carburador Capacidad del depósito de gasolina, litros Peso Peso sin combustible, equipo de corte y protector, kg Emisiones de ruido (ver la nota 1) Nivel de potencia acústica medido dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A) Niveles acústicos (vea nota 1) Nivel de presión de ruido equivalente en el oído del operador, medido según ANSI B175.3--1997, dB(A), mín./máx.: Niveles de vibraciones Niveles de vibraciones en el mangos, según ANSI B175.3--1997, m/s2 En ralentí, mango izquierdo/derecho: En aceleración máxima, mango izquierdo/derecho: 128R 28 35 28,7 2800--3200 11000 8000 1,1/0,8 Sí Sí Walbro/CD Champion RCJ--8Y 0,6 Zama 0,4 4,8 109 114 94/97 3/5 9/8 Nota 1: El nivel equivalente de presión acústica se calcula como la suma de energía, ponderada en el tiempo, de los niveles de presión acústica en diferentes estados de funcionamiento, con la siguiente división temporal: 1/2 en vacío y 1/2 a régimen máximo. ¡NOTE! La presión acústica en el oído del usuario y las vibraciones en los mangos se miden con todos los equipos de corte homologados para la máquina. En la tabla se indican los valores mínimo y máximo. Modelo 128R (Rosca para eje de hoja M10 L) -- Orificio central en hojas/cuchillas ∅ 25,4 mm Accessorios homologados Tipo Equipo de corte / protector, número de pieza Hoja para hierba/cuchilla para hierba Grass 255--4 1 pulg. (∅255 4 dientes) 504 00 13--03 / 545 03 09--01 Cabezal de corte T25 537 33 83--06 / 545 03 09--01 Cuchillas de plástico Tricut 300 mm 531 00 38--11 / 545 03 09--01 Cazoleta de apoyo Fija -- 115373727 Rev. 5 5/15/12 Spanish--- 78 DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE IMPORTANTE: Este producto es confor- me con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con EPA Fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales de la marca HUSQVARNA. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales. SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambientales de California, la Agencia Ambiental Canadiense y HUSQVARNA se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2012 y más adelante, para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado. HUSQVARNA deberá garantizar el sistema de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible. Donde exista una condición que requiera reparación bajo garantía, HUSQVARNA reparará gratis su motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y labor. CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza será reparada o reemplazada por HUSQVARNA. GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE DEL DUENO: Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente programados y enumerados en su manual de instrucciones. HUSQVARNA recomienda que guarde todos los recibos que indiquen que se ha desempeñado mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero HUSQVARNA no 115373727 Rev. 5 5/15/12 podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento de que HUSQVARNA puede negar la cubierta bajo garantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera a un centro de reparación autorizado HUSQVARNA tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a HUSQVARNA al 1--800--487--5951, o visite www.husqvarna.com. FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA: El período de garantía comienza en la fecha de compra de la máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera. DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de duración de dos años comenzando en la fecha inicial de compra, o hasta el final del garantía de producto (cualquiera que sea más largo). QUE CUBRE LA GARANTIA: REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio HUSQVARNA. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano, llamar a HUSQVARNA al 1--800--487--5951, o visite www.husqvarna.com. Spanish--- 79 DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE PERIODO DE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regular para efectos de “reparación o reemplazo si fuera necesario” deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido deberá estar garantizada por el período de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer reemplazo programado para dicha pieza. DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado por un centro de servicio autorizado HUSQVARNA. DANOS POR CONSECUECIA: HUSQVARNA podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor causados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía. QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas. PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en todos los centros de servicio HUSQVARNA . Por favor comuníquese al 1--800--487--5951 o visite www.husqvarna.com. MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION: Cualquier pieza de repuesto HUSQVARNA aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será provisto sin costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía. LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS: Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), sistema de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), módulo de ignición, silenciador incluido al catalizador (si está equipado), tanque de combustible, línea de combustible, y tapa. DECLARACION DE MANTENI-MIENTO: El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones. El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de HUSQVARNA no se responsabiliza por el mal funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas. COMO ENTABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado HUSQVARNA más cercano, llamar a HUSQVARNA al 1--800--487--5951, o visite www.husqvarna.com. Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes: Moderado (50 horas) Intermedio (125 horas) Extendido (300 horas) 115373727 Rev. 5 5/15/12 Spanish--- 80 Reemplazo de la línea en el cabezal de corte 6m 20i 3m 10i 115373727 Rev. 5 5/15/12 Spanish--- 81 Cuchillas de plástico (Tri Cut) 1 3 6 2 5 4 7 8 115373727 Rev. 5 5/15/12 Spanish--- 82
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Husqvarna 128R Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas