Transcripción de documentos
©2011 The Genie Company
3/2011
Door Arm
Bras de la porte
Brazo de la puerta
Release Handle
Poignée de déverrouillage
Palanca de liberación
Door Arm
Bras de la porte
Brazo de la puerta
Rail Connector
Maillon de junction du rail
Conector del riel
Tensioner (located inside rail, pg 20)
Tendeur (situé à l'intérieur du rail, pg 20)
Tensor (ubicado dentro del riel, pg 20)
Header Bracket
Embase support
Soporte del travesaño
Clip
Étrier
Abrazadera
Clevis Pin, Long
Axe de chape, longue
Pasador de grillete, largo
Rail Connector
Maillon de junction du rail
Conector del riel
RETAIL RAIL
RAIL DE DETAIL
RIEL DE VENTA AL MENUDEO
FIG. 3-3
Carriage Slide (located inside rail)
Coulisse du chariot (situé à l'intérieur du rail)
Deslizamiento del carro (ubicado dentro del riel o carril)
Belt (located inside rail)
Courroie (qui se trouve à l'intérieur du rail)
Cadena o correa (ubicada dentro del riel)
Bullet
Balle
Bala
Engage belt bullet to Carriage Slide
Embrayez la courroie balle à la coulisse du chariot
Enganche la correa bala al deslizamiento del carro
PROFESSIONAL INSTALLER RAIL
RAIL PROFESSIONNEL D'INSTALLATEUR
CARRIL PROFESIONAL DEL INSTALADOR
POWER HEAD
TÊTE DE PUISSANCE
CABEZA DE LA ENERGÍA
Power Cord
Cordon de secteur
Cable eléctrico
See BLUE bag for screws
Voir le sac BLEU pour des vis
Vea el bolso AZUL para los tornillos
REFERENCE - POWERHEAD & RAIL ASSEMBLED VIEW
RÉFÉRENCE – VUE DE LA TÊTE D’ALIMENTATION & DU RAIL ASSEMBLÉ
REFERENCIA - VISTA DEL CABEZAL ELÉCTRICO Y RIEL ENSAMBLADOS
NOTE: Use wall console and safety sensors provided with this unit. Do NOT substitute wall console or safety sensors.
REMARQUE: Utilisez la console sur le mur et les capteurs de sécurité fournis avec cet appareil. NE PAS substituer la console du mur ou les capteurs de sécurité.
NOTA: Use la consola de pared y los sensores de seguridad proporcionados con esta unidad. NO sustituya la consola de pared ni los sensores de seguridad.
11
3 TYPICAL SECTIONAL DOOR INSTALLATION
FOR HELP-1-800-35-GENIE OR WWW.GENIECOMPANY.COM
INSTALLATION TYPIQUE SUR UNE PORTE SECTIONELLE .................................POUR OBTENIR DE L’AIDE-1-800-35-GENIE
INSTALACIÓN HABITUAL DE UNA PUERTA SECCIONAL ................................. PARA OBTENER AYUDA, LLAME AL 1-800-35-GENIE
*If required direct wiring of power supply to opener must be installed by a licensed electrician. Power cord must reach
grounded outlet without use of extension cord.
**Le câblage direct de l'alimentation d'énergie à l'ouvreur doit être installé s'il y a lieu par un électricien autorisé. Le cordon de
secteur doit atteindre la sortie au sol sans utilisation de corde de prolongation.
***Si es necesario, un electricista certificado debe instalar el cableado directo del suministro de energía al abre puertas. El cable eléctrico
debe llegar al enchufe con conexión a tierra sin utilizar un cable de extensión.
TYPICAL SUPPORT BRACKET (NOT PROVIDED)
SUPPORT TYPIQUE (NON FOURNI)
ESCUADRA DE SOPORTE TÍPICA (NO SE INCLUYE)
OPTIONAL - HEADER BRACKET MOUNTING
BOARD
PLANCHE DE MONTAGE FACULTATIVE POUR SUPPORT D’EMBASE
TABLERO DE MONTAJE OPCIONAL DE SOPORTE DEL
UMBRAL
BRACING
ATTACHE
ARRIOSTRAMIENTO
POWER CORD* TO 120V
GROUNDED OUTLET
CÂBLE D’ALIMENTATION** À PRISE
DE CONTACT DE 120V À CONTACT
DE MISE À LA TERRE
CABLE DE ALIMENTACIÓN*** A
UN TOMACORRIENTE DE 120 V
CONECTADO A TIERRA
EXTENSION SPRING
RESSORT DE TRACTION
RESORTE DE EXTENSIÓN
OR / OU / O
TORSION SPRING
RESSORT DE TORSION
RESORTE DE TORSIÓN
NO
TIC
OR
E
B CO
P
E
OW O S R
CE
O
DE D
NOTE: For Low Headroom
installations do NOT reduce door
arm lengths by cutting door arms.
To clear door, reposition door
arms with greater angle.
REMARQUE: Pour les installations
à basse hauteur, ne PAS réduire la
longueur du bras de la porte en
coupant les bras de la porte. Pour
dégager la porte, repositionnez les
bras de la porte à un plus grand
angle.
NOTA: Para instalaciones a alturas
bajas, NO reduzca las longitudes de
los brazos de la puerta cortándolos.
Para despejar la puerta, vuelva a
colocar los brazos de la puerta en otra
posición con un ángulo mayor.
DOOR ARM
BRAS DE LA PORTE
BRAZO DE LA PUERTA
SAFE-T-BEAM® SENSORS
PALPEURS de SAFE-T-BEAM®
SENSORES SAFE-T-BEAM®
FIG. 3-1
MAX. 6" - MIN. 5"
6 po (15 cm) MAX. 5 po (12,7 cm) MIN.
MAX. 6" - MIN. 5"
12
©2011 The Genie Company
3/2011
TYPICAL ONE PIECE DOOR INSTALLATION
........... FOR HELP-1-800-35-GENIE OR WWW.GENIECOMPANY.COM
INSTALLATION TYPIQUE D’UNE PORTE DE GARAGE D’UNE PIÈCE .............POUR OBTENIR DE L’AIDE-1-800-35-GENIE
INSTALACIÓN HABITUAL DE PUERTA DE UNA SOLA PIEZA ................................... PARA OBTENER AYUDA, LLAME AL 1-800-35-GENIE
*If required direct wiring of power supply to opener must be installed by a licensed electrician. Power cord must reach
grounded outlet without use of extension cord.
**Le câblage direct de l'alimentation d'énergie à l'ouvreur doit être installé s'il y a lieu par un électricien autorisé. Le cordon de
secteur doit atteindre la sortie au sol sans utilisation de corde de prolongation.
***Si es necesario, un electricista certificado debe instalar el cableado directo del suministro de energía al abre puertas. El cable eléctrico
debe llegar al enchufe con conexión a tierra sin utilizar un cable de extensión.
TYPICAL SUPPORT BRACKET (NOT PROVIDED)
SUPPORT TYPIQUE (NON FOURNI)
ESCUADRA DE SOPORTE TÍPICA (NO SE INCLUYE)
HEADER BRACKET MOUNTING BOARD (not provided)
PLANCHE DE MONTAGE FACULTATIVE POUR SUPPORT
D’EMBASE (non fourni)
TABLERO DE MONTAJE DE SOPORTE DEL UMBRAL
(no se proporciona)
POWER CORD* TO 120V
GROUNDED OUTLET
CÂBLE D’ALIMENTATION**
À PRISE DE CONTACT DE
120V À CONTACT DE MISE
À LA TERRE
CABLE DE ALIMENTACIÓN***
A UN TOMACORRIENTE DE
120 V CONECTADO A TIERRA
LIFT SPRING
RESSORT DE LEVAGE
RESORTE DE ELEVACIÓN
OR
EO
P
S B
STR
OW
O
TED
DE
FIG. 3-2
SAFE-T-BEAM® SENSORS
PALPEURS de SAFE-T-BEAM®
SENSORES SAFE-T-BEAM®
WARNING
To reduce the risk of injury to persons or damage to property Use this opener only with a one piece or sectional door.
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque de blessures corporelles ou
d’endommagement matériel - Utiliser cet l’ouvreur uniquement
avec les portes à section.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión a las personas o daños a la propiedad
- utilice este abre puertas solamente con una puerta de una pieza o
seccional.
©2011 The Genie Company
ONE PIECE DOOR
PORTE D’UNE PIÈCE
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA
3/2011
SECTIONAL DOOR
PORTE SECTIONELLE
PUERTA SECCIONAL
13
TRANSMITTER COMPLIANCE STATEMENT
Transmitters comply with all United States and Canadian legal requirements as of the date of manufacture.
No warranty is made that they comply with all legal requirements of any other jurisdiction. If transmitters
are to be used in another country, the importer must determine compliance with any local laws and
regulations which may differ from United States and Canadian requirements prior to use.
Los transmisores cumplen con todas las reglamentaciones legales de los Estados Unidos y del Canadá, en
la fecha de fabricación. Ninguna garantía se da que cumplan con todas las reglamentaciones legales de
ninguna otra jurisdicción. Si los transmisores se van a utilizar en otro país, el importador debe determinar
si cumplen con las reglamentaciones y leyes locales que puedan ser diferentes a las reglamentaciones de
los Estados Unidos y del Canadá, antes de usar los mismos.
Les émetteurs sont conformes à la réglementation américaine et canadienne à compter de leur date de
fabrication. Aucune garantie n’est stipulée indiquant qu’ils sont conformes à toutes les prescriptions
juridiques d’autres autorités. Si les émetteurs sont utilisés dans d’autres pays, il incombe à l’importateur
d’en déterminer leur conformité aux lois et règles locales pouvant différer de celles des États-Unis et du
Canada avant toute utilisation desdits émetteurs.
Sendegeräte entsprechen allen gesetzlichen Bestimmungen in den USA und Kanada zum Zeitpunkt der
Herstellung. Wir übernehmen keine Gewährleistung für die Einhaltung aller gesetzlichen Bestimmungen
in anderen Ländern. Sollen Sendegeräte in anderen Ländern eingesetzt werden, so muss der Importeur
vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Sendegeräte auch solchen lokalen Bestimmungen entsprechen,
welche von den Bestimmungen der USA und Kanadas abweichen.
6 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING
FOR HELP-1-800-35-GENIE OR WWW.GENIECOMPANY.COM
If you have any questions, please do not hesitate to contact customer service at: 1-800-35-GENIE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:To reduce the risk of severe injury or death:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
2. Never let children operate or play with the door controls. Keep the remote away from children.
3. Always keep the moving door in sight and away from people and objects until the door is completely closed. NO
ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING DOOR.
4. NEVER GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY OPEN DOOR.
5. Test opener monthly. The door MUST reverse on contact with a 1-1/2" high object (or a 2" x 4" board laid flat)
at the center of the doorway on the floor. After adjusting either the force or the limit of travel, retest the door
opener. Failure to adjust the opener properly may cause severe injury or death.
6. When possible, use the emergency release only when the door is closed. Use caution when using this release
with the door open. Weak or broken springs are capable of increasing the rate of door closure and increasing the
risk of severe injury or death.
7. KEEP DOORS PROPERLY BALANCED. See your garage door Owner’s Manual. An improperly balanced door
increases the risk of severe injury or death. Have a trained door system technician make repairs to cables, spring
assemblies, and other hardware.
8.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
©2011 The Genie Company
3/2011
17
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - FUNCIONAMIENTO
PARA LA AYUDA -1.800.35.GENIE
• Revise la condición de operación de la puerta. Vea la página 14 y 15. Es posible que la puerta
necesite de reparación/ajuste profesional.
• ¿Está instalado este abre puertas en una puerta de una pieza? La velocidad normal para la
puerta de una pieza está configurada a una velocidad más lenta.
• Si el recorrido del carro es menor a los 6 pies, el abre puertas configura la programación para
una puerta de una pieza.
• Revise la velocidad de la puerta. Vea la página 17.
El abre puertas funciona
lento.
• Asegúrese de que todos los ajustadores de la puerta estén apretados.
• Asegúrese que la puerta del garaje esté en buenas condiciones, lubricada y balanceada
correctamente.
• Asegúrese de que el abre puertas esté en buenas condiciones.
Operación ruidosa.
• Botón atorado en la consola de la puerta o el control remoto.
• ¿Se perdió o le robaron el control remoto? Borre todos los controles remotos de la memoria de
la unidad motorizada y programe los nuevos controles remotos. Vea la página 8
El abre puertas se inicia
sin ninguna razón.
QUÉ HACER
PROBLEMA
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS- LED DE UNIDAD MOTORIZADA
LED de la unidad motorizada
Apagado
Apagado
LED largo
LED redondo
Posible problema
Solución
Revise el suministro de energía
Comuníquese con un técnico del sistema de
puerta capacitado
No hay respuesta de la unidad
No se requiere ninguna
Funcionamiento normal
ENCENDIDO/
ENCENDIDO/ROJO/ Los límites NO se configuraron
ROJO/CONSTANTE
CONSTANTE
correctamente
Apagado
ENCENDIDO/
ROJO/
INTERMITENTE
Apagado
ENCENDIDO/
PÚRPURA/
INTERMITENTE
Apagado
ENCENDIDO/
AZUL/
INTERMITENTE
ENCENDIDO/ROJO/
INTERMITENTE
ENCENDIDO/
ROJO/
INTERMITENTE
Apagado
Apagado
22
Vuelva a programar los Límites, vea las páginas
6a7
Programe el control remoto, vea la página 9
Control remoto NO programado
Comuníquese con un técnico del sistema de
puerta capacitado
Falla del componente
Desconecte la unidad, espere 5 segundos,
conéctela
Error del programa
El control remoto IntelliCode® 1 NO
está programado
Programe el control remoto usando el control
remoto IntelliCode® 2, vea la página 9, luego
programe el control remoto IntelliCode® 1
usando las instrucciones en la página 10
Obstrucción física de Safe-T-Beam®. Retire la obstrucción, vuelva a revisar la unidad
Interferencia de señal de Safe-TBeam®
La puerta no tiene contacto con el
ENCENDIDO/ROJO/ recorrido para subir o bajar
INTERMITENTE
Se detectó falla en el componente
de puerta
ENCENDIDO/ROJO/
Corto térmico
CONSTANTE
Revise la alineación del par Safe-T-Beam® y el
otro par más cercano Safe-T-Beam®
Retire la obstrucción
Revise los resortes de la puerta, pista, rodillos,
bisagras y accesorios
NO desconecte la unidad Espere hasta que LED
desaparezca antes del funcionamiento
©2010 The Genie Company
12/2010
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - FUNCIONAMIENTO
PROBLEMA
PARA LA AYUDA -1.800.35.GENIE
QUÉ HACER
• Vuelva a ubicar el control remoto dentro del automóvil o apunte el control remoto a la puerta
del garaje.
Reemplace la batería. Vea la página 17.
Coloque de nuevo la antena del abre puertas.
Los LED del control remoto no se ENCIENDEN con la presión del botón - reemplace la batería.
Elimine posibles señales opuestas (radio satélite, FiOS® TV).
El control remoto tiene
menos de 25 pies de
rango operativo o no
funciona.
• Revise todos los controles remotos.
• Reemplace la batería del control remoto con una buena. Vea la página 17.
• Programe el control remoto en la unidad motorizada. Vea las páginas 8 ó 9.
El abre puertas funciona
desde la consola de
pared, pero NO desde el
control remoto.
• Asegúrese de que el carro esté enganchado a la cadena o tornillo sin fin de la banda. Vea la
página 12. Consulte el letrero de instalación o baje el letrero de WWW.GENIECOMPANY.COM.
– Asegúrese de que el carro esté en la posición enganchada. Vea la página 15.
• Revise para asegurarse de que la banda no esté quebrada o su polea desactivada.
• Revise el AJUSTE DE FUERZA. Vea la página 19.
El abre puertas
funciona, pero la puerta
NO se mueve.
• Revise la fuente de energía,
– Conecte una lámpara en la salida que se utiliza para la unidad motorizada. Si la lámpara
funciona, la fuente de energía está bien.
– Si no es así, revise el fusible o el disyuntor.
• Si la energía está bien,
– Revise las conexiones en las terminales de la unidad motorizada y en la consola de la pared.
– Deben estar configuraciones los límites con un brazo de puerta conectado a la puerta.
• Revise se la consola de la pared Sure-Lock™ esté Encendida. Apague Sure-Lock™ OFF y revise
el funcionamiento.
• Revise si hay cables invertidos, quebrados o cortados. Las grapas pueden cortar los
aislamientos y los cables cortos. Repare o reemplace.
El abre puertas NO
funciona desde la
consola de la pared.
La puertas empieza a
bajar, luego se DETIENE
y se regresa.
O BIEN
Mal funcionamiento del
sistema Safe-T-Beam®.
•
•
•
•
• Si es una NUEVA instalación, revise la posición del Brazo de la puerta. Consulte el letrero de
Instalación o baje el letrero de WWW.GENIECOMPANY.COM.
• Revise si los límites están correctamente configurados. Vea las páginas 6 a 7.
• Revise si el LED rojo de Safe-T-Beam® es intermitente. Vea la página 14.
• Revise si el sistema Safe-T-Beam® tiene una obstrucción en el rayo de luz o una alineación incorrecta
de los lentes. Vea la página 14.
• Revise si la puerta del garaje está doblada.
• Si existe un problema operacional y el abre puertas no cerrará. El abre puertas se puede forzar
para cerrar como se muestra a continuación; Mantenga presionado el botón de la consola de la
pared hasta que la puerta esté completamente cerrada.
• Revise si hay interferencia de las unidades adyacentes de Safe-T-Beam®.
• Comuníquese con The Genie Company al 1-800-35-GENIE.
• Revise si los límites están correctamente configurados. Vea las páginas 6 a 7.
• Revise Sure-Lock™. Sure-Lock™ debe estar APAGADO para una operación normal. Vea la
página 16.
• Revise el balance de puerta, condición y resorte de la puerta.
• Revise el ajuste de "FUERZA" de abertura. Vea la página 19.
•
ADVERTENCIA: Si sospecha un problema con los resortes o accesorios de la puerta de
garaje, comuníquese con The Genie Company al 1-800-35-GENIE.
La puerta solamente
funciona cerrada.
• Revise si los límites están correctamente configurados. Vea las páginas 6 a 7.
• Asegúrese que la puerta, abre puertas y resortes están en buena condición, lubricados y
balanceados correctamente.
• Revise el ajuste de "FUERZA" de abertura. Vea la página 19.
•
ADVERTENCIA: Si sospecha un problema con los resortes o accesorios de la puerta de
garaje, comuníquese con The Genie Company al 1-800-35-GENIE.
Las puertas empiezan a
subir, pero se DETIENEN
antes de abrirse
completamente
•
•
•
•
•
La puerta empieza a
bajar, luego se DETIENE
antes de cerrarse.
O
La puerta solamente se
abre.
©2010
The Genie Company
Revise las conexiones de cable de Safe-T-Beam® en la unidad motorizada. Vea la página 14.
Revise si los límites están correctamente configurados. Vea las páginas 6 a 7.
Revise la REVERSA DE CONTACTO. Vea la página 14.
Revise si la puerta del garaje está doblada.
Revise el ajuste de "FUERZA" de cierre. Vea la página 19.
21
12/2010
GUÍA DE AJUSTES - CONFIGURACIÓN DE FUERZA
PRECAUCIÓN
La fuerza de cierre de la puerta viene configurada de
FÁBRICA y no requiere ajustes para el funcionamiento
normal.
• Nunca aumente la fuerza de cierre de la puerta para
compensar una puerta dañada o un riel de puerta
que se atasque.
• Nunca ajuste la fuerza para compensar un resorte
roto en la puerta.
• Realice mensualmente la PRUEBA DE INVERSIÓN DE
SENTIDO AL CONTACTO CON OBJETOS, según se
describe en la página 15.
Las configuraciones de fuerza están programadas
previamente en fábrica y SDSqaprendidasSDSq durante
los pasos de configuración de límite de abertura/cierre.
Se puede aumentar alguna fuerza adicional. Para el uso
normal, las configuraciones de fuerza no necesitan de
ajuste con esta unidad.
Sin embargo, pueden existir condiciones que sugieran
que es necesario realizar un ajuste;las puertas con
sellos impermeables muy duros
Las puertas que empiezan abajo, luego se DETIENEN y
regresar antes de cerrarse
Las puertas que empiezan arriban, pero se DETIENEN
antes de abrirse completamente
PARA LA AYUDA-1.800.35.GENIE OR WWW.GENIECOMPANY.COM
CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE FUERZA
Utilice esta guía para AJUSTAR las configuraciones de FUERZA
del abre puertas.
NOTA: Existen nueve (9) niveles de fuerza.
1.
2.
3.
4.
PROGRAM
Presione la unidad motorizada y mantenga
presionado hasta que ambas luces permanezcan
Encendidas. Libere el botón. Las luces se apagan y la
luz redonda AZUL se Enciende.
Presione tres veces, la luz redonda ROJA se Enciende.
Presione una vez para ingresar el menú de
Programación de fuerza. Los LED de la unidad
motorizada mostrarán la configuración actual de Fuerza.
Vea la tabla posterior.
(Si la configuración más baja de la fuerza para SUBIR
es buena, omita el Paso 5). Presione para levantar o
para bajar las configuraciones de fuerza para SUBIR
dentro del rango disponible.
Presione para configurar el nivel de fuerza para SUBIR.
Presione para levantar o para bajar las
configuraciones de fuerza para BAJAR dentro del rango
disponible. (Si la configuración más baja de la fuerza
para BAJAR es buena, omita el Paso 7).
Presione para configurar el nivel de fuerza para BAJAR
y para salir del menú de fuerza. Ambos LED serán
intermitente en AZUL para confirmar.
SET
PROGRAM
SET
PROGRAM
5.
6.
SET
PROGRAM
7.
SET
LED del cabezal eléctrico
Nivel de fuerza
LED redonda
LED larga
Prederminada indicador LED estan en la la confi guración actual de fuerza
APAGADO,
Colores del indicador LED
Azul,
Púrpura,
Roja
Colores del indicador del nivel de fuerza LED
Roja
ACTIVADO
Roja
ACTIVADO
Roja
ACTIVADO
Nivel de fuerza 9
APAGADO
Nivel de fuerza 8
APAGADO
Roja
ACTIVADO
Nivel de fuerza 7
Púrpura
ACTIVADO
Púrpura
ACTIVADO
Nivel de fuerza 6
APAGADO
Nivel de fuerza 5
Azul
ACTIVADO
Púrpura
ACTIVADO
Nivel de fuerza 4
APAGADO
Nivel de fuerza 2
Azul
ACTIVADO
Nivel de fuerza 1
Nivel de fuerza 3
20
©2010 The Genie Company
APAGADO
Azul
ACTIVADO
Azul
ACTIVADO
APAGADO
Púrpura
ACTIVADO
12/2010
GUÍA DE AJUSTES - CONFIGURACIÓN DE VELOCIDAD
Las configuraciones de velocidad se programan
previamente en la fábrica para una máxima velocidad.
No debería ser necesario realizar ajustes en las
configuraciones de velocidad de esta unidad.
Sin embargo, la velocidad del recorrido del abridor se
puede ajustar a velocidades menores para minimizar
el desgaste normal en puertas seccionales pesadas.
NOTA: Las puertas de una sola pieza se configuran
automáticamente durante la programación de
límites a la velocidad mínima y no se puede volver a
configurar la velocidad del abridor en las puertas de
una sola pieza.
PARA LA AYUDA-1.800.35.GENIE OR WWW.GENIECOMPANY.COM
CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE
VELOCIDAD
Utilice esta guía para AJUSTAR las configuraciones de
VELOCIDAD del abre puertas.
Existen tres (3) configuraciones de velocidad disponibles
en esta unidad. El tipo de puerta (una pieza o seccional),
peso y balanceo de la puerta y condición de los
componentes/riel de la puerta afectan la velocidad de
la puerta. Es posible que el ajuste de velocidad no esté
disponible para algunas instalaciones dependiendo de
estos factores.
1. Presione la unidad motorizada y mantenga
presionado hasta que ambas luces permanezcan
Encendidas. Libere el botón. Las luces se apagan y la
luz redonda AZUL se Enciende.
2. Presione dos veces y las luces redonda AZUL y larga
AZUL se Encienden.
3. Presione una vez para ingresar el menú de
Programación de velocidad. La configuración actual
de velocidad se visualizará en los LED. Vea la tabla
posterior.
4. Presione para levantar o para bajar las
configuraciones de velocidad para SUBIR dentro del
rango disponible. NOTA: Es posible que no estén
disponibles las velocidades de puerta más rápidas.
5. Presione para configurar el nivel de velocidad para
SUBIR.
6. Presione para levantar o para bajar las
configuraciones de velocidad para BAJAR dentro del
rango disponible. NOTA: Es posible que no estén
disponibles las velocidades de puerta más rápidas.
7. Presione para configurar el nivel de velocidad para
BAJAR y para salir del menú de Velocidad. Ambos LED
serán intermitente en AZUL para confirmar.
PROGRAM
SET
PROGRAM
SET
PROGRAM
SET
PROGRAM
SET
LED de la unidad motorizada
Nivel de velocidad
LED redonda
LED largo
Prederminada indicador LED esta en la configuración actual de velocidad
Roja
Colores del LED del indicador de velocidad
Púrpura
Azul
Roja
Púrpura
Azul
Colores del LED del indicador de nivel de velocidad
Azul
ACTIVADO
Azul
ACTIVADO
BAJA
Púrpura
ACTIVADO
Púrpura
ACTIVADO
MEDIA
Roja
ACTIVADO
Roja
ACTIVADO
MÁXIMO
©2010
The Genie Company
19
12/2010
AJUSTE DE TENSIÓN DE CADENA O BANDA
ADVERTENCIA
• Lea atentamente todas las advertencias de
seguridad y precauciones.
• Desconecte la electricidad del dispositivo
de apertura y desconecte la guía del riel del
conector tipo bala antes de comenzar con esta
tarea.
Inspeccione visualmente la cadena o banda cada 6
meses.
NOTA: Los ajustes de tensión se deben hacer con la
puerta en la posición abajo y el carro liberado.
Ajuste requerido
Banda
Banda
Aprox. 3,1 mm/1/8 pulg.
Ajustada correctamente
Banda en el centro del riel
• En el centro del riel, la cadena o la banda no deben
descansar sobre el riel. Consulte la ilustración del
ajuste en el lado derecho.
- Sin enganchar el tornillo sin fin al carro, apriete
la tuerca de ajuste hasta que la cadena/banda,
en el centro del riel, descanse sobre el riel. NO
apriete demasiado.
• ¿Hay óxido en la cadena o bordes raídos en la
banda?
– Comuníquese con un técnico capacitado en el
sistema de puertas para hacer el reemplazo de la
cadena/banda.
• ¿Hay dobleces o torceduras en la cadena o banda?
– Comuníquese con un técnico capacitado en el
sistema de puertas para hacer el reemplazo de la
cadena/banda.
Apriete la tuerca para aumentar la
tensión en la cadena o banda
REEMPLAZO DE BATERÍAS DEL CONTROL REMOTO
Reemplace la batería del control remoto con una batería
de celdas en forma de moneda CR 2032.
1. Abra la caja del control remoto con una arandela
o una moneda que se ajuste a la ranura en la parte
superior del control remoto.
2. Reemplace la batería.
3. Alinee los componentes y tape la caja a presión
18
©2010 The Genie Company
12/2010
Este abre puertas tiene una calcomanía del Número
de serie, cuyos números de serie empiezan con el 10 o
una cifra mayor.
ATENCIÓN
Si su abre puertas de garaje tiene una calcomanía con el
número de serie que tiene esta apariencia, en la cual los
primeros dos números son 10 o mayores, su abre puertas
funcionará con este control de pared Serie III.
MODEL AC SR3
FCC ID: B8Q AC SR3
IC: 2133A-CSD1D
THE GENIE COMPANY
Residential Door Operator
120V. 60HZ. 5A
S/N:10XXXX XXXXXXX
Botón Open/Close (Abrir/Cerrar)
Abre y cierra la puerta desde el interior del garaje
Botón Sure-Lock™
– LOCK (BLOQUEAR) deshabilita
los controles después de que la
puerta se cierre completamente
– UNLOCK (DESBLOQUEAR)
permite que los controles
funcionen normalmente
FOR H P CAL 1 800 35GENIE OR WWW GENIECOMPANY COM
Siga las instrucciones que aparecen en esta página.
Las consolas de la pared de otros fabricantes pueden
no trabajar con los abrelatas de estos grupos del
número de serie. Las series I de Genie® emparedan
los botones y las consolas de la pared de la serie II
no funcionarán con los abrelatas de este grupo del
número de serie.
CONSOLA DE PARED, DESCRIPCIÓN GENERAL
Sólo utilice la consola de pared Serie III que se
proporciona con esta unidad.
La consola de pared tiene tres botones y una luz
indicadora.
Luz indicadora
La luz indicadora se visualizará de color rojo cuando
la consola de pared esté adecuadamente conectada y
el Sure-Lock™ esté Apagado. Cuando el Sure-Lock™
está encendido, la luz indicadora se enciende de forma
intermitente.
Botón Open/Close (Abrir/Cerrar)
Utilice este botón para abrir o cerrar la puerta del
garaje. Cuando Sure-Lock™ está Encendido, el botón
Open/Close (Abrir/Cerrar) CERRARÁ únicamente la
puerta. Nota: Una presión constante al botón en el
modo CLOSE (CERRAR) invalidará las respuestas de
error en la unidad motorizada y cerrará la puerta.
Luz indicadora
La luz indicadora roja está siempre
encendida
Cuando el Sure-Lock™ está
encendido, la luz indicadora se
enciende de forma intermitente
Botón Independent Light Control (Control de luz
independiente)
Controla las luces del abre puertas desde el interior del
garaje
Sugerencia: Si la luz del indicador en la consola de
pared se enciende, pero NO hay funcionamiento de los
botones, verifique el
enrutamiento de cable
de la consola de pared
en el conector de la
unidad motorizada.
DE
E STBs
CON
CONS
DE LA CONSOLA
PA
ARE
DE LA PARED
STB
The Genie Company
IWC
DE STBs
DE LA CONSOLA
DE LA PARED
STB
BWC
IWC
DE LA CONSOLA
DE LA PARED
BWC
B/W W
B/W W
IWC
CONSOLA DE
LA PARED #2
CONSOLA DE
LA PARED #1
A LA CABEZA DE LA ENERGÍA
DE LA CONSOLA
DE LA PARED #2
STB
BWC
B/W W
B/W W
IWC
Conector de cable en la
unidad motorizada
©2010
BWC
CONSOLA OPCIONAL DE PARED DOBLE,
INSTALACIÓN
Use únicamente una consola de pared Serie III cuando
agregue una segunda consola de pared. La segunda
consola de pared opcional A LA CABEZA
Genie® Serie III debe
DE LA ENERGÍA
DE LA CONSOLA
comprarse por separado.
DE LA PARED #1
DE STBs
STB
Conector de cable en la
unidad motorizada
O BIEN
DE STBs
DE LA CONSOLA
DE LA PARED #1
NO
UT LIZADO
Botón Independent Light Control (Control de luz
independiente)
Utilice este botón para Encender las luces de la
unidad motorizada. La iluminación de la unidad
motorizada permanecerá Encendida hasta que vuelva
a presionar este botón o se haya completado una
acción de la puerta. NOTA: Si el abre puertas tiene un
sensor Detector de movimiento, el sensor mantendrá
encendidas las luces de la unidad motorizada mientras
se detecte movimiento.
NO
UT LIZADO
NO
UT LIZADO
NO
UT LIZADO
Botón Sure-Lock™
Cuando Sure-Lock™ esté Encendido, la unidad
motorizada no puede activarse por medio de la
consola de pared o un control remoto.
• Presione y mantenga presionado durante 5
segundos (o hasta que la Luz indicadora se ilumine
de forma intermitente) para activar Sure-Lock™.
• Presione y suelte para Apagar el Sure-Lock™.
NO
UT LIZADO
NO
UT LIZADO
CONSOLA DE
LA PARED #2
CONSOLA DE
LA PARED #1
17
12/2010
DETECTOR DE MOVIMIENTO* - DESCRIPCIÓN
GENERAL
(No disponible en todos los modelos)
Las unidades motorizadas equipadas con el
sensor detector de movimiento, proporcionan
seguridad adicional al salir o entrar al área del
garaje.
*Este sensor trabaja al detectar el calor del cuerpo. El rango de detección se
puede reducir cuando la temperatura en el garaje está cerca de la temperatura
del cuerpo humano.
NOTA: El posicionamiento del detector de movimiento
en la unidad motorizada proporciona supervisión del
movimiento debajo de la unidad motorizada.
FUNCIONAMIENTO
• El sensor detector de movimiento siempre está
encendido. NO hay controles o ajustes del usuario.
• Las luces se encienden automáticamente cuando se
detecta el movimiento y se apagarán después de 4
minutos de estar sin movimiento.
• El sensor detector de movimiento no apagará la
iluminación que está encendida en la consola de
pared.
• La iluminación encendida en la consola de pared
permanecerá encendida hasta que la consola de
pared apague la iluminación o hasta que el abre
puertas se utilice.
ENGANCHE/DESENGANCHE DEL CARRO
Utilice la manija de liberación para conectar o
liberar manualmente la cadena o tornillo sin fin de
la banda al carro.
PARA LIBERAR EL CARRO:
1. Jale la manija hacia ABAJO y luego suelte.
2. Mueva manualmente la puerta hasta que el carro se
libere del tornillo sin fin.
3. Suba o baje la puerta manualmente.
A
Manija de
liberación
VIS
i la pu
O
e
a ma ta se ob
s
nija
ha ia ruye jal
ABAJ e
O
JALAR
PUERTA
PARA VOLVER A CONECTAR EL CARRO:
1. Verifique que el bloqueo ROJO esté en la posición ARRIBA.
2. Mueva manualmente la puerta hasta que el carro se enganche al tornillo sin fin.
3. Suba o baje la puerta con el control remoto o con la consola de pared.
FIG. 6-3
Liberación del carro
Detector de
movimiento
RESTABLECIMIENTO, ABERTURA/CIERRE DEL LÍMITE DE RECORRIDO
La realización de los diez (10) pasos de configuración
de límites/fuerza (páginas 6 a 7) borra las
configuraciones de límites/fuerza anteriores.
PUERTA
NOTA: El abre puertas no cerrará la puerta
automáticamente a menos que el Sistema Safe-TBeam® esté instalado y estén programados los límites
ENGANCHAR
DESENGANCHAR
(para la instalación)
PARA VOLVER A
ENGANCHAR, JALE HACIA
ABAJO Y HACIA LA
UNIDAD MOTORIZADA,
DESPUÉS SUELTE
(para la instalación)
PARA DESENGANCHAR,
JALE HACIA ABAJO Y
HACIA LA PUERTA,
DESPUÉS SUELTE
PARA LIBERAR o VOLVER A CONECTAR EL CARRO,
JALE HACIA ABAJO Y SUELTE
16
©2010 The Genie Company
FIG. 6-4
Liberación del carro (vista transversal)
12/2010
PRUEBA DE REVERSA DE CONTACTO (Prueba mensual)
Las configuraciones de fuerza y límite se DEBEN
completar antes de realizar la prueba. (Vea las
páginas 6 a 7)
1. Prueba.
• Abra la puerta del garaje con la consola de pared.
– Coloque un tablero de 2" x 4" (colocado en forma
plana) debajo del centro de la abertura de la
puerta del garaje (Fig. 6-2).
• Cierre la puerta del garaje con la consola de pared.
• Cuando la puerta haga contacto con el tablero,
la puerta debe detenerse (en un período de 2
segundos) y revertir la dirección regresando a la
posición de abertura.
2. Ajuste.
• Si la puerta no regresa:
– La puerta no ha llegado a su límite de "cierre"
y se detiene antes de tener contacto con el
tablero. Regrese a las páginas 6 y 7 y repita las
configuraciones de Límites para corregir el límite
inferior.
– Si la puerta se DETIENE después de hacer contacto
con el tablero pero no regresa, restablezca sus
límites. Retire el tablero. Regrese a las páginas 6
y 7 y repita las configuraciones de Límites para
corregir el límite inferior.
• Realice la prueba de nuevo. Repita según sea
necesario hasta que la puerta regrese cuando tenga
contacto con el tablero.
FIG. 6-2
2 x 4 debajo del centro de la abertura
de la puerta
CAMBIO DE BOMBILLAS DE LUZ
ADVERTENCIA
• Lea atentamente todas las advertencias de
seguridad y precauciones. Retirar o reemplazar
una bombilla de luz de manera inadecuada puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
• Desconecte el dispositivo de apertura antes de
comenzar con esta tarea.
• Cuando reemplace la cubierta de la bombilla de luz,
asegúrese de que los cables no estén pinzados ni se
encuentren cerca de las piezas en movimiento.
1. Desconecte la energía al abre puertas.
• Abra la cubierta de luz de la unidad motorizada.
• Retire las bombillas de luz.
• Reemplace con bombillas de luz de un máximo de
100 vatios.
– NO utilice las bombillas de luz con una
clasificación mayor que 100 vatios.
• Cierre la cubierta de luz de la unidad motorizada.
2. Vuelva a conectar la energía al abre puertas.
• Pruebe el funcionamiento de la luz.
©2010
The Genie Company
12/2010
15
6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene consultas, no dude en comunicarse con el Departamento de Servicio al Cliente al: 1.800.35.GENIE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O LA MUERTE:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Nunca permita que los niños operen ni jueguen con los controles de la puerta. Mantenga el remoto lejos del alcance de los niños.
Supervise siempre la puerta en movimiento, y manténgala lejos de personas y objetos hasta que se haya cerrado completamente. NADIE
DEBE CRUZAR LA RUTA DE LA PUERTA EN MOVIMIENTO.
NUNCA SE UBIQUE DEBAJO DE UNA PUERTA DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA.
Revise el abridor mensualmente. La puerta DEBE invertir el sentido del movimiento cuando haga contacto con algún objeto de 1-1/2
pulg. de alto (o una tabla de 2 pulg. x 4 pulg. puesta de forma horizontal) en el centro de la entrada, en el piso. Después de ajustar la fuerza
o el límite de recorrido, vuelva a probar el abridor de la puerta. Si no se ajusta el abridor de forma adecuada, se pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Use la liberación de emergencia sólo cuando la puerta esté cerrada, cuando se disponga de este mecanismo. Tenga cuidado cuando
use esta liberación con la puerta abierta. Los resortes débiles o rotos pueden aumentar la velocidad de cierre de la puerta y aumentar el
riesgo de lesiones graves o la muerte.
MANTENGA LAS PUERTAS EQUILIBRADAS DE FORMA ADECUADA. Consulte el Manual del propietario de la puerta del garaje. Una
puerta no equilibrada correctamente aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte. Solicite a un técnico capacitado en sistemas de
puertas que realice las reparaciones a los cables, conjuntos de resorte y otras piezas metálicas.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
• Los herrajes de las puertas de la cochera (resortes,
cables, soportes, roldanas, etc.) se encuentran bajo
niveles extremos de presión y tensión.
• NO intente reparar ni ajustar los resortes de la puerta
ni ninguno de los herrajes y NO ACTIVE la puerta
de la cochera de manera automática o manual si
la puerta no está correctamente equilibrada o los
resortes están dañados.
– COMUNÍQUESE CON UN TÉCNICO CALIFICADO
EN SISTEMAS DE PUERTAS.
MANTENIMIENTO MENSUAL DE RUTINA
Tareas de mantenimiento básicas mensuales.
• Balanceo de la puerta
• Verificación del sistema Safe-T-Beam®
• Reversa de contacto
Las instrucciones para estar tareas y otras se
encuentran en las siguientes páginas.
BALANCE DE LA PUERTA (TENSIÓN DE RESORTES)
• Con la puerta cerrada, jale la manija de liberación hacia ABAJO y deje
liberar el ensamble del carro de la puerta del sistema de dirección.
• Levante manualmente la puerta aproximadamente 3’a 4’ y libere.
– La puerta debe permanecer fija o moverse muy levemente.
– Si la puerta se mueve rápidamente, COMUNÍQUESE CON UN
TÉCNICO DE SISTEMA DE PUERTA CAPACITADO.
• Cierre la puerta.
• Unidades de cadena/banda: verifique que el bloque ROJO en el carro
esté en la posición hacia arriba.
– Ponga en funcionamiento la puerta con el control remoto o la
consola de pared.
– La puerta se volverá a ajustar a si misma en el ensamble del carro.
14
©2010 The Genie Company
ADVERTENCIA
Utilice la consola de pared proporcionada con el
dispositivo de apertura. Otras consolas aprobadas
de la pared pueden estar disponibles. Las consolas
no aprobadas o incompatibles de la pared pueden
hacer el abrelatas funcionar inesperado.
REVISIÓN DEL SISTEMA DE Safe-T-Beam®
• Los LED rojo y verde de STB permanecen Encendidos, el
sistema está bien
• El LED rojo de STB es intermitente De STBs
DE LA CONSOLA
– Revise si hay obstrucciones
DE LA PARED
– Alineación de verificación:
Verifique el enrutado de cables
de la conexión de STB a STB en
la unidad motorizada
– Revise la interferencia de señal
de otra unidad Safe-T-Beam®
STB
BWC
IWC
• No hay LED rojo o verte de STB
encendido
NO
UTILIZADO
3 a 4 pies
Puerta seccional
FIG. 6-1
NO
UTILIZADO
3 a 4 pies
Puerta de una
sola pieza
Balanceo de la puerta
12/2010
ATENCIÓN
Si su abre puertas del garaje tiene una calcomanía con el número de
serie que tiene esta apariencia, en la cual los primeros dos números
son 10 o mayores, su abre puertas cuenta con INTELLICODE®2.
MODELO AC SR3
ID de FCC B8Q AC SR3
IC: 2133A CSD1D
THE GENIE COMPANY
Operador de puerta residencia
120V 60HZ 5A
N ° de serie:10XXXXXXXXXXXX
PARA OBTEN
ME AL 1-800 35GEN E O INGRESE AL SIT O WEB WWW GENIECOMPANY COM
Si tiene otro abre puertas del garaje que NO tiene un Número de serie
como éste, entonces utilizará la configuración de NTELLICODE®
1 de su control remoto para poner a funcionar ese abre puertas.
CARACTERÍSTICAS DE INTELLICODE®
Otros modelos de abre puertas del garaje, controles
remotos y teclados inalámbricos Genie®, utilizan las
señales de IntelliCode® 1 para comunicarse. Los
controles remotos que vienen con esta unidad
transmitirán señales IntelliCode® 1 o IIntelliCode® 2.
Los controles remotos incluidos en este paquete
están preestablecidos en IntelliCode® 2 y se puede
configurar para comunicarse con los abre puertas
IntelliCode® 1 instalados previamente. Esta opción
doble IntelliCode® permite que un control remoto
IntelliCode® 2funcione en diferentes modelos de los
abre puertas de garaje de The Genie Company.
Este nuevo abre puertas de garaje Genie® ÚNICAMENTE
acepta señales de un control remoto que envía señales
de IntelliCode® 2 (vea la página 9) o un control remoto
Genie® marca IntelliCode® 1 que se haya programado
en el abre puertas con un nuevo control remoto
IntelliCode® 2 (vea la página 10).
NOTA: Otros controles remotos no habilitados con
Genie® IntelliCode® 2, no activarán este abre puertas.
Utilice esta
Si usted tiene...
programación de
IntelliCode®
Uno o más abre puertas
Utilice IntelliCode®
IntelliCode® 2 con un máximo
2
de 3 abre puertas diferentes
Combinación de abre puertas
Utilice IntelliCode®
fabricados entre 1997 y 2010
2o1
(IntelliCode® 1) y los abre
puertas IntelliCode® 2 nuevos
Uno o más abre puertas
Utilice IntelliCode®
fabricados entre 1997 y 2010
1
(IntelliCode® 1)
NOTA: Se puede programar un máximo de 3 abre puertas
diferentes para un control remoto de 3 botones.
Programación del control remoto para los
dispositivos de apertura para puertas de cochera
IntelliCode® 1 Genie® instalados previamente
Los controles remotos que se incluyen con esta unidad
pueden funcionar con otros modelos (IntelliCode® 1)
de los abre puertas de garaje Genie®. La configuración
predeterminada de IntelliCode® 2 se debe cambiar a
IntelliCode® 1. (Siga estos mismos pasos para cambiar
IntelliCode® 1 de nuevo a IntelliCode® 2).
El color del LED que se muestra en el control remoto
indica el modo de IntelliCode®.
Rojo = IntelliCode® 1/Verde = IntelliCode® 2
1. Seleccione un botón en el control remoto que NO se
ha programado para la nueva unidad motorizada.
2. Presione y mantenga
presionado ese botón
durante 10 segundos.
Ambos LED, rojo y
verde, se encienden y se
10 SEG
permanecen encendidos.
3. Presione el mismo botón dos
veces para alternar la selección de
IntelliCode® de IntelliCode® 2 a
IntelliCode® 1.
4. Presione el mismo botón
de nuevo para confirmar el
alternado. La selección de
IntelliCode® para este botón se
establece en IntelliCode® 1.
5. Lleve el control remoto al abre puertas de garaje
Genie® más antiguo y siga las instrucciones del abre
puertas para programar un nuevo control remoto.
Repita para otros controles remotos de garaje Genie®
según sea necesario.
Control remoto de tres botones
LED Roja
©2010
The Genie Company
LED verde
13
12/2010
5
DESCRIPCIÓN GENERAL - CONTROLES REMOTOS Y OPCIONES
ADVERTENCIA
Una puerta móvil puede ocasionar lesiones graves
o incluso la muerte.
1. Mantenga a las personas alejadas de la abertura
mientras la puerta se encuentra en movimiento.
2. NO permita que los niños jueguen con los
dispositivos de apertura, incluidos la consola de
pared, el control remoto o el teclado numérico
inalámbrico.
3. Durante la programación, se puede activar el
dispositivo de apertura de la puerta. Por este
motivo, mantenga a las personas y los objetos
alejados de la puerta en movimiento y de sus
piezas. Para evitar que la puerta se mueva,
ciérrela y desconéctela de la guía del riel jalando
la Manija de desbloqueo de emergencia.
Consulte la página 12 para obtener información
sobre el funcionamiento de la Manija de
desbloqueo.
CONTROL REMOTO PERDIDO O ROBADO,
BORRADO DE MEMORIA
El borrado de los controles remoto de la memoria de la
unidad motorizada borrará TODOS los controles remotos
programados y los teclados inalámbricos.
NOTA: Siga los pasos para programar el CONTROL
REMOTO A LA UNIDAD MOTORIZADA para volver a
ingresar los controles remotos nuevos y los que quedan.
Vea la página 9.
PROGRAM
1. Presione
y mantenga
presionado hasta
que ambas luces
se Enciendan en
color azul. Libere
el botón.
SET
Control remoto de tres
botones
FIG. 5-1
PROG
RAM
S ET
—
+
2. Las luces se apagan y la
luz redonda de color AZUL se
enciende.
Control Remoto
Vea la página 20 para conocer las
instrucciones sobre el cambio de baterías.
PROGRAM
PROG
3. Presione de nuevo
y ambas luces son
intermitentes de color
púrpura.
S T
RAM
S ET
+
—
CERTIFICADO FCC e IC
Este dispositivo cumple con las normas dispuestas
según la Sección 15 de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC) y RSS 210 de categoría industrial
de Canadá. Las pruebas efectuadas a este equipo han
servido para determinar que cumple con los límites que
se exigen para los dispositivos digitales Clase B, según lo
especifica la Sección 15 de las Normas de la FCC. Estos
límites se han establecido para conceder protección
razonable contra interferencias perjudiciales de
instalación en áreas residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio y,
si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza
que no habrá interferencias en alguna instalación
determinada. Si este equipo provocara interferencias
en la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar ENCENDIENDO y APAGANDO el equipo, se
recomienda que el usuario trate de corregirlas mediante
una o varias de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena
receptora.
• Aumentar la separación entre el abridor y el receptor.
• Conectar el abridor en un tomacorriente que
pertenezca a un circuito distinto de aquél en el que
está conectado el receptor.
• Consultar al distribuidor local.
12
©2010 The Genie Company
4. Presione ambos y
simultáneamente en
la unidad motorizada
y mantenga así por 5
segundos.
PROG
RAM
S ET
+
—
• Verifique que la memoria esté limpia. Presione
el botón del control remoto que se programó
previamente en la unidad motorizada. El control
remoto no activará el abre puertas.
• El abre puertas de garaje funcionará normalmente
con la consola de pared.
• Programe los controles remotos restantes o nuevos
como se muestra en la página 8. Su abre puertas ya
no reconocerá ninguna señal que reciba del control
remoto faltante o de cualquier otro, que no haya sido
reprogramado en la unidad motorizada.
12/2010
4
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS CONTROLES DEL CABEZAL ELÉCTRICO
Descripción general de programación
Esta sección describe las funciones sencillas de
programación. Utilice esta página para familiarizarse
con los botones y los indicadores de LED utilizados para
programar el abre puertas.
NOTA: Los botones y son únicamente para uso en
la programación. NO utilice estos botones para poner en
funcionamiento el abre puertas.
Ubicación de
los botones de
Programación
en la unidad
motorizada.
FIG. 4-1
PROG
RAM
S ET
—
+
Para la puerta del garaje
Ubicación de los botones
de programación
Hay tres botones de programación y dos luces (LED) en
la unidad motorizada.
Indicador (luz) de
LED REDONDA
Para la puerta
del garaje
PROGRAM
Botón de
recorrido
para cerrar
Botón de
recorrido
para abrir
SET
Indicador (luz) de
LED LARGA
FIG. 4-2
Forma
Uso
Hay cuatro menús de programa de la unidad motorizada:
Programa de control remoto (menú predeterminado)
Programa de límites
Programa de velocidad*
Programa de fuerza*
Los pasos de programación para los límites y controles
remotos se encuentran en las páginas 6 a la 10.
*Las configuraciones de fuerza y velocidad se
establecen en fábrica y generalmente no necesitan
de una programación de ajuste. Las instrucciones de
programación personalizada para la velocidad y la fuerza
se encuentran en la sección de Solución de problemas
de este manual.
Estos son los pasos básicos para entrar a los cuatro
menús de programación:
PROGRAM
SET
Presione
Program
Predeterminado
varias funciones;
mueve la puerta, avanza
a través de los menús
Botón Close Travel
(Recorrido de cierre)
Entra y selecciona
los menús de
programación
Botón Program
(Programa)
X3
LED Display
Redondo azul
Control remoto
(Visualización
de LED)
(Programa)
Limite
X2 Velocidad Redondo azul
PROGRAM
Botón Open Travel
(Recorrido de abertura)
SET
1. Presione y mantenga presionado hasta que ambas
luces AZULES se Enciendan, luego suelte.
2. Ambos LED se apagan y la luz redonda AZUL se
enciende. Está en los Menús de programa en la
programación del control remoto.
Al utilizar el botón o puede navegar a los menús
de programa de límites, velocidad o fuerza y la
pantalla de LED cambiará como corresponde.
Cada menú de programa tiene una visualización de LED
específica.
Botones de control
Cada uno de los botones se utiliza para ingresar y
completar la programación de configuración. Los
LED indican el estado o el cambio de una función al
Encenderse, Apagarse o con un Encendido intermitente en
uno de tres colores diferentes: AZUL, ROJO o PÚRPURA.
En todas las instrucciones en este manual, los botones y
los LED también se muestran como iconos.
Botones
Nombre
varias funciones;
mueve la puerta, avanza
a través de los menús
Fuerza
Largo azul
y
largo azul
Redondo rojo
PROGRAM
3. Presione el botón para ingresar en las funciones del
menú de programa.
SET
Colores de LED
y
azul
y
púrpura
y
Redondo rojo
©2010
Si ingresó en un menú de programa no deseado,
presione de nuevo el botón para salir de las
funciones de programación.
PROGRAM
SET
La función de programación terminará su tiempo de
espera después de 30 segundos si no hay actividad
de presión de teclas.
Largo rojoRedondo
largo púrpuraRedondo
largo azul
The Genie Company
11
12/2010
OPCIONAL - PROGRAMACIÓN DEL CABEZAL DE POTENCIA PARA EL CONTROL REMOTO Homelink®,
Car2U® o IntelliCode® 1 y A LOS TECLADOS NUMÉRICOS INALÁMBRICOS IntelliCode® 1
10
RAM
S ET
—
+
PROG
RAM
VEA el LED largo
púrpura intermitente
S ET
—
Programación de Homelink®
4
PRESIONE y suelte un botón del control remoto
Genie® IntelliCode® 2 programado previamente
en el control remoto. Si no está seguro de qué
control remoto tiene, consulte la página 12.
El control remoto debe ser el IntelliCode® 2
habilitado.
VEA ambos LED
intermitentes color
púrpura
Si su Homelink® se programó previamente en un abre puertas
Genie® empiece con el Paso 1 y continúe hasta el Paso 5 y 6 de la
sección Homelink® que se encuentra posteriormente.
Si su Homelink® todavía no se ha vinculado al abre puertas
Genie®, entonces diríjase a la página 16 y cambie un botón
del control remoto de IntelliCode® 2 a IntelliCode® 1, luego
programe ese botón con el Homelink® del vehículo usando
las instrucciones de Homelink® y repita los pasos del 1 al 4
luego continúe con los pasos 5 al 6 de Homelink®.
+
©2010 The Genie Company
7
6
5
En el control remoto IntelliCode® 1
PRESIONE el mismo botón y SUÉLTELO.
VEA que ambos LED en la unidad
motorizada se Enciendan en color
azul. La próxima vez que presione el
control remoto, funcionará la puerta.
En el control remoto IntelliCode® 1
PRESIONE un botón y SUÉLTELO. VEA
que el LED púrpura largo se encienda.
Control remoto IntelliCode® 1
6
7
8
9
Mantenga presionado el botón
durante 1 segundo, luego suéltelo y vea en
la unidad motorizada que el LED púrpura
largo se encienda.
Mantenga presionado el botón
durante 1 segundo otra vez, luego libere y
vea en la unidad motorizada que el LED
azul largo se encienda.
Mantenga presionado el botón
otra
vez y el abre puertas se activará.
Espere 30 segundos, ingrese el pin y
presione el botón
para verificar el
funcionamiento.
5 Ingrese su PIN en el teclado inalámbrico.
Teclado inalámbrico Genie® IntelliCode® 1
Programación del control remoto o teclado inalámbrico IntelliCode® 1
VEA que un
LED azul se
encienda
Para completar cualquiera de estas tareas, DEBE tener por lo menos un botón del control
remoto Genie® IntelliCode® 2 ya programado en la unidad motorizada presente.
Para Homelink® o Car2U®: También debe tener su Homelink® o Car2U® habilitado, presente
en el vehículo y las instrucciones de programación para realizar estos pasos de programación.
Para el control remoto Genie® IntelliCode® 1: También debe tener su control remoto
Genie® IntelliCode® 1 presente.
Para el teclado inalámbrico Genie® IntelliCode® 1:También debe tener su teclado
inalámbrico Genie® instalado y un PIN ya programado en el teclado. Las instrucciones de
programación para el teclado inalámbrico de Genie® IntelliCode® 2 vendrán con el teclado
inalámbrico.
PRESIONE y MANTENGA
PRESIONE
y
LIBERE
2
3
PRESIONADO
LIBERE
1
PROG
OBSERVE
ENCENDERSE
A AMBOS
LED AZULES
Homelink® o Car2U®
5 PRESIONE el botón Homelink® dos veces.
Realice una prueba. Repita según sea necesario
habilitado y previamente programado.
6 para cualquier otro vehículo con Homelink®
instrucciones de Car2U® .
5 Para los vehículos con Car2U® habilitado, siga las
6 Realice una prueba. Repita según sea necesario
para cualquier otro vehículo con Car2U®
habilitado .
Realice una prueba. Repita según sea
necesario para cualquier otro control
remoto IntelliCode® 1.
Toda la programación opcional está completa. El abre puertas de su garaje está listo para utilizarlo.
12/2010
©2010
+
2
LIBERE
3
RAM
S ET
PRESIONE y
LIBERE
PROG
VEA el LED
largo púrpura
intermitente
The Genie Company
7
PRESIONE y
LIBERE
+
4
PARA OBTENER AYUDA MARQUE -1.800.35.GENIE
VEA ambos LED
intermitentes color
púrpura
PRESIONE y LIBERE
ADVERTENCIA
Una puerta móvil puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
1. Mantenga a las personas lejos del área de apertura,
mientras la puerta está en movimiento.
2. NO permita que los niños jueguen con el abre puertas,
incluyendo la consola de pared, control remoto o
teclado inalámbrico.
3. Durante la programación, el abre puertas podría
empezar a funcionar, por lo que se debe mantener
alejado de la puerta y de sus partes en movimiento.
2 PROGRAME EL CONTROL REMOTO INTELLICODE® 2 A LA UNIDAD MOTORIZADA
—
VEA que el LED
redondo color
azul se Encienda
6
VEA ambos LED
Apagados
La programación básica de la unidad motorizada está completa.
El abre puertas de su garaje está listo para utilizarlo.
La próxima vez que presione el control remoto, funcionará la puerta.
Repita según sea necesario para otros controles remotos.
—
Lleve los controles remotos a la ubicación de la unidad motorizada. Comience con el
Paso 1 y continúe hasta el Paso 7 para cada botón a programar.
NOTA: Las instrucciones siguientes corresponden a los controles remotos que se
proporcionan con este abre puertas. Este control remoto está establecido previamente
para uso con el Sistema de seguridad de acceso IntelliCode® 2. Consulte la página 16 para
obtener información adicional sobre los controles remotos IntelliCode® 1 y 2 y cómo cambiar
de IntelliCode® 2 a IntelliCode® 1. Consulte la página 10 para ver las instrucciones de
programación con los controles remotos IntelliCode® 1.
1
RAM
S ET
PRESIONE y MANTENGA
PRESIONADO
PROG
VEA QUE
AMBOS LED
color azul se
Enciendan
5
PRESIONE y
LIBERE
VEA ambos LED
intermitentes
color azul
12/2010
9
8
©2010 The Genie Company
3
PRESIONE y LIBERE
4
PRUEBA DE REVERSA DE CONTACTO
ADVERTENCIA
Una puerta móvil puede ocasionar lesiones graves o
Las configuraciones de Fuerza y Límite en la página anterior SE DEBEN COMPLETAR antes de
incluso la muerte.
realizar la prueba de Reversa de contacto.
1. Mantenga a las personas lejos del área de apertura,
1. Prueba.
mientras la puerta está en movimiento.
• Abra la puerta del garaje con la consola de pared.
2. NO permita que los niños jueguen con el abre puertas,
incluyendo la consola de pared, control remoto o
– Coloque un tablero de 2" x 4" (colocado en forma plana) debajo del centro de abertura de
teclado inalámbrico.
la puerta del garaje.
3. Durante la programación, el abre puertas podría
• Cierre la puerta del garaje con la consola de pared.
empezar a funcionar, por lo que se debe mantener
• Cuando la puerta haga contacto con el tablero, la puerta se debe detener (en un período de
alejado de la puerta y de sus partes en movimiento.
2 segundos) y revertir la dirección regresando a la posición de abertura.
2. Ajuste.
En la consola de pared
• Si la puerta no regresa:
1
PRESIONE y LIBERE
– La puerta no ha llegado a su límite de "cierre" y se detiene antes de tener contacto con el
tablero. Regrese a las páginas 6 y 7 y repita las configuraciones de Límites para corregir el
límite inferior.
– Si la puerta se DETIENE después de hacer contacto con el tablero pero no regresa,
restablezca sus límites. Retire el tablero. Regrese a las páginas 6 y 7 y repita los pasos del 1
al 10 para corregir el límite inferior.
• Realice la prueba de nuevo. Repita según sea necesario hasta que la puerta regrese cuando
tenga contacto con el tablero.
2
SE ABRE LA PUERTA
Una vez que la Prueba de reversa de contacto se completa continúe con la
Programación de los controles remotos en la página siguiente.
12/2010
6
©2010
RAM
PRESIONE y
LIBERE
PROG
S ET
—
OBSERVE el LED azul
intermitente largo
The Genie Company
9
B) LÍMITE DE RECORRIDO DEL ABRE PUERTAS
—
+
COMPLETAMENTE ABIERTA luego LIBERE
7 PRESIONE y MANTENGA PRESIONADO hasta que la puerta esté
RAM
S ET
10
En la consola de pared
PRESIONE y LIBERE
8
RAM
PRESIONE y
LIBERE
PROG
S ET
—
Los límites de la puerta
están establecidos.
Ambos LED se apagan.
Continúe con el Paso 9
ESTABLECER LA FUERZA.
SE ABRE LA PUERTA
NOTA: Puede iniciar y detener el movimiento de la
puerta con los botones o hasta que la puerta
esté en la posición abierta o cerrada correcta.
Observe el
movimiento de la
puerta
SE CIERRA LA PUERTA
ESTABLECER LA FUERZA La fuerza se
establece automáticamente con el primer funcionamiento
completo de CERRAR/ABRIR la puerta.
En la consola de pared
PRESIONE y LIBERE
E
DE D
E
OS
O
OT
OR
C
P
DOW
Realice una PRUEBA DE REVERSA DE CONTACTO con éxito
y luego continúe con la programación del control remoto.
12/2010
NOTA: Para restablecer la configuración de LÍMITE, repita los pasos 1 al 10.
7
PROGRAMACIÓN DE LÍMITES Y FUERZA
1 (Continuación
del letrero de instalación si se proporciona)
6
PROG
VEA QUE
AMBOS LED
color azul se
Enciendan
RAM
S ET
©2010 The Genie Company
M
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el umbral de la puerta está a la vista y que no hayan
—
CERRADA luego LIBERE
OGRA
SE
+
—
+
Observe el movimiento
de la puerta
PROG
RAM
S ET
—
VEA que el LED
azul largo se
enciende
Si el LED ROJO se enciende,
DETÉNGASE y salga de la
programación.
CE
OB
O E
P
WO
RC
D
E
OT
5 PRESIONE y MANTENGA PRESIONADO hasta que la puerta esté COMPLETAMENTE
VEA que el
LED redondo
color azul se
Encienda
+
obstáculos ni personas para evitar lesiones o daño a la propiedad.
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA DE LÍMITES Y FUERZA
• NO opere esta unidad desde la consola de pared antes de que se establezcan los LÍMITES y la FUERZA. Pueden ocurrir daños graves al abre puertas.
Las posiciones del límite de la puerta OPEN (UP) (ABRIR [ARRIBA]) y
• De los las del consulte del EL Letrero de instalación (proporciona) del SE
CLOSE (DOWN) (CERRAR [ABAJO]) se controlan al hacer ajustes con el panel
del si o de Vea La bala SE DEBE enganchar al coche antes de establecer los
ubicado en la parte inferior de la unidad motorizada. Comience con el Paso
límites. Ve el letrero de la instalación (si se proporciona) o consulta las pági1 y continúe hasta el Paso 10. La fuerza de la puerta se establece durante el
nas 15
ciclo final de abrir/cerrar de estos pasos. La unidad motorizada establecerá
automáticamente la velocidad de la puerta en baja si la distancia entre los
límites es menor de 6 pies. Una vez se establecen los
3 PRESIONE y SUELTE
2
1 PRESIONE y MANTENGA
límites y la fuerza NO utilice los botones o para
PRESIONADO
abrir o cerrar la puerta.
LIBERE
A) LÍMITE DE RECORRIDO PARA
CERRAR LA PUERTA
Observe que existe un tiempo de espera de 30
segundos entre cada paso de programación.
Ha ocurrido una pausa de programación durante
estos pasos cuando aparecen dos ROJO. En caso
de una pausa, vuelva a iniciar con el Paso 1.
NOTA: Si la bala no se ha dedicado al carro,
tan ahora haga.
4
—
NOTA: Si un o ambo LED viene EN ROJA en
este tiempo; no se ingresó adecuadamente al
menú programación de Limits (Límites). Debe
salir de la programación y volver a comenzar.
Para salir la función programada espere 30
segundos la programación a medir el tiempo
hacia fuera.
RAM
PRESIONE y
LIBERE
PROG
S ET
OBSERVE el LED
azul intermitente
redondo
NOTA: Puede iniciar y detener el movimiento de la
puerta con los botones o hasta que la puerta
esté en la posición abierta o cerrada correcta.
12/2010
Una vez el opener' han terminado a la asamblea física y
la instalación de s comienzan aquí.
No hay pasos de la asamblea o de la instalación incluidos en este manual. Si procede
un cartel de la instalación su contacto de distribuidor autorizado del profesional de
Genie® o visita www.geniecompany.com para transferir un archivo del pdf.
Las siguientes tareas del ensamble mecánico se deben completar antes de continuar.
La unidad motorizada y el riel están atornillados uno al otro
Las ilustraciones de ejemplo de los siguientes elementos se muestran en las páginas 10 y 11
El extremo del carril se ata a un soporte del jefe que se ate al jefe de puerta del garage
La unidad motorizada está conectada al marco de soporte suspendido del techo o vigas del techo
Ambas piezas de los brazos de la puerta están ensambladas y conectadas a la puerta del garaje
Sensores Safe-T-Beam® instalados y cableados
Consola de pared instalada y cableada (Se muestra en la página 16)
El carro está enganchado a la transmisión de cadena o banda
(Una ilustración se demuestra en la página 12 de la sección inglesa)
La unidad motorizada está conectada a un tomacorriente aprobado
Comience la programación al establecer los límites
(consulte la página siguiente).
UN CARTEL DE LA INSTALACIÓN DE LA VERSIÓN DEL PDF ESTÁ DISPONIBLE EN WWW.GENIECOMPANY.COM
O PARA LA AYUDA 1.800.35.GENIE PARA OBTENER UN ARCHIVO DEL PDF DEL EMAIL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O MUERTE:
1.
2.
3.
4.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD,
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. (Si tiene preguntas o no
comprende una instrucción, comuníquese a The Genie Company).
Instale únicamente en una puerta de garaje seccional o de una
pieza balanceada. Una puerta balanceada de forma incorrecta
podría ocasionar lesiones graves. Pida a un técnico de sistema
de puerta capacitado que realice las reparaciones y ajustes a los
cables, ensambles de resorte y otros accesorios antes de instalar
el abre puertas.
Retire todas las cuerdas y desinstale o desactive todos los seguros
conectados a la puerta del garaje antes de la instalación del abre
puertas.
Cuando sea posible, instale el abre puertas 7 pies o más sobre el
piso. Para productos que tienen una liberación de emergencia,
instale la liberación de emergencia 6 pies sobre el piso.
5.
6.
7.
8.
NO conecte el abre puertas a una fuente de energía hasta que se
le haya indicado hacerlo.
Localice la consola de la puerta:
• Cerca de la puerta del garaje,
• a una altura mínima de 5 pies, de manera que los niños
pequeños no puedan alcanzarlo y
• lejos de todas las piezas en movimiento de la puerta.
Instale la Etiqueta de ADVERTENCIA de quedar atrapado junto
con la consola de pared en un lugar visible.
Después de instalar el abre puertas, la puerta debe regresarse en
un período de 2 segundos cuando hace contacto con un objeto
alto de 1-1/2 pulgadas (o una tablero de 2 x 4 colocado en forma
plana) en el piso.
FUNCIÓN DE PROTECCIÓN INFRARROJA
1.
2.
3.
4.
5.
Cuando la puerta del garaje se abre, su movimiento no tendrá que verse afectado si el Safe-T-Beam® está obstruido.
Si Safe-T-Beam® está obstruido antes de cerrar completamente la puerta del garaje, ésta no cerrará.
Cuando la puerta del garaje está cerrando, si una persona u obstáculo interrumpe el Safe-T-Beam®, la puerta del garaje
detendrá su recorrido hacia abajo y regresará automáticamente a su posición completamente abierta.
Retire la obstrucción de Safe-T-Beam®.
Si falla el sistema Safe-T-Beam®, pierde energía o se instala de manera incorrecta, mantenga presionado el botón "open/
close" (abrir/cerrar) de la consola de pared hasta que la puerta llegue a su posición completamente cerrada. Si suelta
el botón "open/close" (abrir/cerrar) en la consola de la pared durante el movimiento de cierre, la puerta regresará
automáticamente a su posición completamente abierta.
©2010
The Genie Company
12/2010
5
4
ÍNDICE
Sección ............................................................................. Página
Información sobre seguridad .............................................................................. 2
Características del abre puertas y características de seguridad ......... 3
Índice ............................................................................................................................... 4
Instalación
Instrucciones importantes para la instalación ..................................5
1 Fuerza y límites de programación ..................................................6-7
Prueba de reversa de contacto ........................................................................ 8
2 Programa de control remoto a unidad motorizada
IntelliCode® 2 ...........................................................................................................9
Programaciónde los teclados inalámbricos o controles remotos
HomeLink®, Car2U®, IntelliCode® 1 ...........................................................10
Referencia
3
4
5
6
Ilustraciones de instalaciones típicas .........(Vea las páginas en inglés 11-13)
Descripción general de los controles de la unidad motorizada .11
Descripción general de los controles remotos y las opciones 12-13
Control remoto perdido o robado ..............................................................12
Características de IntelliCode® ....................................................................13
Abre puertas instalados anteriormente ....................................................13
Mantenimiento y solución de problemas ...................................... 14-22
Instrucciones importantes sobre seguridad ..............................................14
Mantenimiento mensual de rutina .............................................................14
Balance de la puerta (Tensión de resortes) ................................................14
Verificación del sistema Safe-T-Beam® .......................................................14
Prueba de reversa de contacto ......................................................................15
Cambio de bombillas de luz ...........................................................................15
Detector de movimiento, descripción general ..........................................16
Restablecimiento, abertura/cierre del límite de recorrido......................16
Enganche/desenganche del carro ................................................................16
Consola de pared, descripción general........................................................17
Consola opcional de pared doble, instalación ..........................................17
Ajuste de tensión de cadena o banda..........................................................18
Reemplazo de baterías del control remoto ................................................18
Guía de ajuste de velocidad............................................................................19
Guía de ajuste de fuerza ..................................................................................20
Guía de solución de problemas, operación ......................................... 21-22
Guía de solución de problemas, LED de la unidad motorizada............25
Referencia, diagrama de cableado...............................................................26
SE DEBE INSTALAR EL SISTEMA DE INVERSIÓN
DE SENTIDO SAFE-T-BEAM® PARA CERRAR LA
PUERTA.
EL ABRIDOR SE DEBE INSTALAR CON LA
CONSOLA DE PARED INCLUIDA.
©2010 The Genie Company
12/2010
©2010
CARACTERÍSTICAS DEL ABRE PUERTAS
SISTEMA DE SEGURIDAD DE ACCESO INTELLICODE® 2
Un sistema de codificación superior de nueva generación que mejora la seguridad del abre puertas al cambiar
continuamente el código de acceso cada vez que se usa el control remoto. El abre puertas responde a cada
código nuevo sólo una vez. Un código de acceso que se copia desde un sistema en funcionamiento y que se
trata de intentar de nuevo, no controlará el abre puertas.
Consola de pared, Serie III
Pone a funcionar el abre puertas desde el interior del garaje. La consola de pared tiene una luz indicadora con:
botones Open/Close (abrir/cerrar), Sure-Lock™ y control de luz independiente.
y Car2U® compatible. Consulte las instrucciones de programación en la página 9 y
luego siga las instrucciones de HomeLink® o Car2U® en el manual del propietario del vehículo.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Sistema de reversa sin contacto de Safe-T-Beam® (STB)
Envía un rayo de luz invisible a través de la abertura de la puerta. La puerta se detiene y regresa a la posición
completamente abierta si algo atraviesa el rayo de luz. Las luces indicadoras del LED en la unidad motorizada y
los STB proporcionan un código de diagnóstico automático si existe un problema operacional.
Sistema de reversa de contacto Safe-T-Reverse®
Detiene y vuelve a abrir automáticamente una puerta que se estaba cerrando a los dos segundos del contacto
con un objeto.
Control automático ForceGuard™
Establece automáticamente la fuerza necesaria para abrir y cerrar completamente la puerta para obtener la
máxima seguridad.
Sistema de supervisión Watch Dog™
Supervisa el sistema Safe-T-Beam® para garantizar la funcionalidad adecuada y detendrá y abrirá de nuevo
automáticamente una puerta que se estaba cerrando si detecta un problema.
Liberación de emergencia manual
Libera la puerta manualmente con el abre puertas. Se utiliza durante una falla de energía u otra emergencia para
poder abrir y cerrar la puerta manualmente.
Programación electrónica SmartSet™
Ajusta fácilmente la programación para reducir la velocidad de abertura a una velocidad deseada, varía los
límites y la fuerza y programa nuevos controles remotos.
Sistema de iluminación automática
El sistema de iluminación de dos bombillas proporciona hasta 200 vatios de luz para brindarle salidas y entradas
más seguras durante la noche. Se enciende cuando la puerta se activa y se apaga automáticamente 4 minutos
después.
Detección de movimiento integrada (No está disponible en todos los modelos)
Las unidades seleccionadas tienen la detección de movimiento incorporada en la unidad motorizada. Las luces
se encienden automáticamente al detectar movimiento para proporcionarle un movimiento mucho más seguro
dentro del garaje. Las luces se apagarán después de 4 minutos de no detectar movimiento.
The Genie Company
12/2010
3
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SOMMAIRE DES DANGERS POTENTIELS
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS PELIGROS POTENCIALES
CONVENTIONS UTILISÉES DANS CES INSTRUCTIONS
Les portes de garage sont de gros objets lourds qui fonctionnent à l’aide de ressorts soumis à une haute tension et de moteurs
électriques. Dans la mesure où les objets en mouvement, les ressorts sous tension et les moteurs électriques peuvent entraîner
des blessures, votre sécurité et celle des autres exigent que le propriétaire ou l'utilisateur de ce système prennent connaissance
des informations stipulées dans ce manuel et les appliquent. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez pas les
informations ci-incluses, veuillez contacter The Genie Company ou votre distributeur Genie® local.
Dans cette section et les suivantes, les mots DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE sont utilisés pour faire ressortir
d’importantes informations relatives à la sécurité.
DANGER signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner la mort ou
des blessures graves.
MISE EN GARDE signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
Le terme REMARQUE est utilisé pour signaler les étapes importantes à suivre, d’importants éléments à prendre en considération
ou l'emplacement de pièces.
CONVENCIONES USADAS EN ESTAS INSTRUCCIONES
Las puertas del garaje son objetos pesados, grandes que se mueven con la ayuda de resortes bajo alta tensión y motores eléctricos. Debido
a que los objetos en movimiento, los resortes bajo tensión y los motores eléctricos pueden ocasionar lesiones, su seguridad y la seguridad
de otros depende de que lea la información que se encuentra en este manual. Si tiene preguntas o no comprende la información que se le
presenta, comuníquese con el técnico del sistema de puertas capacitado más cercano a usted o visite nuestro sitio Web.
El siguiente símbolo de Alerta de seguridad y palabras clave se utilizan en este manual para llamar la atención y para identificar los
diferentes niveles de peligro e instrucciones especiales. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le alerta para peligros
potenciales que pueden ocasionarle la muerte o lesiones a usted y a otras personas. Todos los mensajes de seguridad seguirán el
símbolo de alerta de seguridad y la palabra "PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓNSDSq.
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, ocasionará una lesión grave o la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría ocasionar una lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría ocasionar una lesión o daño a la propiedad.
La palabra NOTA se utiliza para indicar los pasos importantes a seguir o consideraciones importantes.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
DANGER POTENTIEL
PELIGRO POTENCIAL
EFFET / EFECTO
AVERTISSEMENT:
Peut entraîner de
graves blessures
voire la mort.
ADVERTENCIA:
Puede causar lesión
grave o la muerte.
AVERTISSEMENT:
Peut entraîner de
graves blessures
voire la mort.
ADVERTENCIA:
Puede causar lesión
grave o la muerte.
AVERTISSEMENT:
Peut entraîner de
graves blessures
voire la mort.
ADVERTENCIA:
Puede causar lesión
grave o la muerte.
2
©2010 The Genie Company
PRÉVENTION / PREVENCIÓN
Ne laisser personne se tenir dans l’ouverture de la porte pendant qu’elle est en
mouvement.
NE PAS permettre aux enfants de jouer avec l’ouvreur de la porte.
NE PAS faire fonctionner une porte qui bloque ou dont le ressort est cassé.
Mantenga a las personas lejos del área de abertura, mientras la puerta está en movimiento.
NO permita que los niños jueguen con el abre puertas.
NO opere una Puerta que se atora o una que tiene un resorte quebrado.
Mettre hors tension avant d’enlever le couvercle de l’ouvreur.
En refermant le couvercle, s’assurer que les fils ne sont ni coincés ni près des pièces mobiles.
l’ouvreur doit être correctement mis à la terre.
DESCONECTE la energía antes de retirar la cubierta del abre puertas.
Cuando reemplace la cubierta, asegúrese de que los cables no estén perforados o cerca de piezas
en movimiento.
El abre puertas debe estar completamente conectado a tierra.
NE PAS essayer d’enlever, réparer ou ajuster les ressorts ou toute autre pièce à laquelle le
ressort de la porte est attaché, y compris blocs de bois, supports en acier, câbles ou autres
articles semblables.
Les réparations et les réglages doivent être effectués par un professionnel des systèmes de
porte qui se sert d’outils appropriés et qui respecte les instructions.
NO intente retirar, instalar, reparar o ajustar los resortes o cualquier cosa a la que estén sujetas las
piezas de resorte de la puerta, como bloques de madera, soportes de acero, cables u otros artículos.
Un técnico del sistema de puertas capacitado debe realizar las instalaciones, reparaciones y
ajustes utilizando las instrucciones y herramientas adecuadas.
12/2010
SILENTMAX® 1000
Modele/Modelo 3042
OUVRE-PORTE DE GARAGE /OPERADOR DE PUERTAS DE GARAJE
OPÉRATION ET MANUEL DE MAINTENANCE / MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
Inclut la télécommande Intellicode®2/ Incluye el control remoto Intellicode® 2
Le système Safe-T-Beam® doit être installé pour pouvoir fermer la porte.
El sistema de haz luminoso de seguridad (Safe-T-Beam®) debe estar instalado para cerrar la puerta.
Compatible avec Homelink® et Car2U® / Compatible con Homelink® and Car2U®
Pout totes questions et assitance:
Para preguntas y asistencia:
1.800.354.3643
ou visitez note site www.geniecompany.com
o visite www.geniecompany.com
AVERTISSEMENT: Pour diminuer les risques de blessure o dommages matériels, utilisez uniquement cet ouvre-porte
avec des portes de garage sectionnelles ou monobloc basculantes à usage résidentiel d’une hauteur maximale
de 7 pi. Un emsemble d’extension est disponible pour des portes de garage sectionelles ou monobloc basculantes
à usage résidentiel de 8 pi.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones a personas o daños a la propiedad, use este abrepuertas sólo con
una puerta de una pieza o seccional residencial de hasta 7 pies de alto. Disponible kit de extensión para puertas de una
pieza o seccionales residenciales de 8 pies.
CONSERVER CE GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE ULTERIEURE. Installateur: Laissez ce manuel au propriétaire.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA. Instalador: Deje este manual con el dueño.
Sólo para uso con puertas de garaje residenciales seccionales o superiores.
Utilisation exclusive pour les portes de garage articulées ou basculantes.
Homelink est une marque commerciale de Johnson Controls Technology Company. Car2U est une marque de Lear Corporation. Intellicode, Safe-T-Beam, SilentMax est une marque de Genie.
Homelink es una marca registrade de Johnson Controls Technology Company. Car2U es una marca de fabrica de Lear Corporation. Intellicode, Safe-T-Beam, SilentMax es una marca de fabrica de Genie.
Droit d’auteur 2011 The Genie Company. / 2011 Todos los derechos reservados. PN# 37321500118, 4/2011