Overhead door Legacy 800 2026 Manual de usuario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
Manual de usuario
For answers and assistance
1.800.929.3667
or visit
www.OverheadDoor.com
• CodeDodger
®
remotecontrol
 fortheultimateinsafety!
Safe-T-Beam
®
systemmust
beinstalledtoclosedoor
• Homelink
®
andCar2U
®
compatible
• 2-bulblightsystem
• Wallconsole
Foruseonlywithsectional
doors
• Easyprogramming
Homelink
®
is a registered trademark of Johnson Controls Technology Company.
Car2U
®
is a registered trademark of Lear Corporation.
Save this manual for future reference.
GARAGEDOOROPENERS
PN# 37027500123 2/26/2010 REV.1
2026
© 2009 Overhead Door Corporation. Overhead Door, Legacy, and the Ribbon logo are registered trademarks of Overhead
Door Corporation. All other trademarks are the property of their rightful owners. Consistent with our policy of continuing
product improvements, we reserve the right to change product specifications without notice or obligations. R900-785
Legacy
®
800 Model 2026
Installer: Leave this manual with homeowner.
Legacy
®
800
Chain and Belt Openers
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
2
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONVENTIONS USED IN THESE INSTRUCTIONS
Overhead doors are large, heavy objects that move with the help of springs under high tension and electric motors. Since moving
objects, springs under tension, and electric motors can cause injuries, your safety and the safety of others depend on you reading
the information in this manual. If you have questions or do not understand the information presented, call your nearest trained
door system technician.
The following safety alert symbol and signal words are used throughout this manual to call attention to and identify different
levels of hazard and special instructions.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and the word "DANGER", "WARNING", or "CAUTION"
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if NOT avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if NOT avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if NOT avoided, may result in injury or property damage.
The word NOTE is used to indicate important steps to be followed or important considerations.
CAUTION
Potential Hazard Effect Prevention
CAUTION
WARNING
Could result in Death
or Serious Injury
Keep people clear of opening while Door is moving.
Do NOT allow children to play with the Door Operator.
Do NOT operate a Door that jams or one that has a broken spring.
CAUTION
WARNING
Could result in Death
or Serious Injury
Turn OFF power before removing operator cover.
When replacing cover, make sure wires are NOT pinched or near moving
parts.
Operator must be fully grounded.
CAUTION
WARNING
Could result in Death
or Serious Injury
Do NOT try to remove, install, repair or adjust springs or anything to which
door spring parts are fastened, such as, wood blocks, steel brackets, cables
or other like items.
Installations, repairs and adjustments must be done by a trained door
system technician using proper tools and instructions.
OVERVIEW OF POTENTIAL HAZARDS
READ THIS SAFETY INFORMATION
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
3
C
ODEDODGER
®
Access Security System
An electronic access code system that enhances the security of the door opener by continuously changing the access code each
time the remote control is used. The door opener responds to each new code only once. An access code copied from a working
system and tried again will not control the door opener.
OPENER FEATURES
Lighted Wall Button*
Operates door opener from inside garage. (Refer to section 3)
and Car2U
®
compatible.
Follow the Homelink
®
or Car2U
®
instructions in your car owners
manual.
TABLE OF CONTENTS
SECTION ......................................................................................PAGE
SAFETY INFORMATION .................................................................2
OPENER FEATURES .......................................................................... 3
SAFETY FEATURES ..........................................................................3
PRE-INSTALLATION CHECK LIST ...........................................4-5
RECOMMENDED TOOLS ...............................................................6
PARTS IDENTIFICATION ............................................................6-7
KEY ILLUSTRATIONS ......................................................................8
SAFETY INSTALLATION INFORMATION .................................9
INSTALLATION
1 OPENER ASSEMBLY ...........................................................9-10
2 INSTALLATION .................................................................11-13
3 WALL CONTROL INSTALLATION ..................................14-15
4 SAFE-T-BEAM
®
SYSTEM INSTALLATION .....................16-17
5 CONNECTING TO POWER ................................................... 18
ADJUSTMENTS
6 LIMIT SWITCHES & FORCE ADJUSTMENT ................. 19-20
CONTACT REVERSE TEST ...................................................... 20
7 PROGRAMMING REMOTE CONTROLS ............................. 21
8 BATTERY/VISOR CLIP INSTALLATION ............................... 22
9 LIGHT BULB AND LENS INSTALLATION ............................ 22
SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................. 23
MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING
10 ROUTINE MONTHLY MAINTENANCE ............................... 23
WIRING DIAGRAM ................................................................ 24
TROUBLESHOOTING GUIDE - OPENER ............................ 25
TROUBLESHOOTING GUIDE - POWER HEAD LED ........ 26
TRANSMITTER COMPLIANCE STATEMENT ....................... 27
WARRANTY ..................................................................................... 28
SAFETY FEATURES
Safe-T-Beam
®
Non-Contact Reversing System**
Puts an invisible beam across the door opening. The door stops
and reverses to the full open position if anything passes through
the beam. Red or green LED indicator lights on the power head
provide a self diagnostic code if an operational problem exists.
(Refer to Section 10)
Safe-T-Reverse® Contact Reversing System
Automatically stops and reverses a closing door within 2 seconds
of contact with an object. (Refer to Section 6)
Safe-T-Stop
®
Timed Reversed System
Automatically opens a closing door if it fails to close completely
within 30 seconds.
Watch Dog
Monitoring System
Monitors the Safe-T-Beam®** system to ensure proper functionality
and will automatically stop and reverse a closing door if a problem
is detected.
Automatic Lighting System
Two bulb lighting supplies up to 120 watts of light for safer
evening exits and entries. Turns ON when door is activated and
automatically turns OFF 3 minutes later.
Manual Emergency Release
Manually releases door from door opener. Use during a power
failure or other emergency to allow manual opening and closing of
door. (Refer to Section 6)
*OPENER MUST BE INSTALLED WITH THE INCLUDED
WALL CONTROL.
**SAFE-T-BEAM® SAFETY REVERSE SYSTEM MUST BE
INSTALLED TO CLOSE DOOR.
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
4
Things to consider if you are planning to "Do-it-yourself."
This opener is designed for use with SECTIONAL doors only.
In many cases you will be replacing an existing door opener with a new one, however, if this will be the first opener
installed there are some pre-installation issues which need to be addressed. They are as follows:
The Overhead Door Corporation recommends that you read and fully understand all information and
instructions contained herein before choosing a "Do-it-yourself" installation. Any questions should be
directed to Overhead Door Corporation or an authorized Overhead Door Dealer.
(The issue numbers below refer to the circled numbers in the illustrations on page 5.)
PRE-INSTALLATION CHECK LIST ............................................. FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
1
Check your ceiling where the power head of
your new unit will be mounted. Plan how you
will be mounting the power head. It is possible that
ceiling joists may not be in the position needed with
respect to the garage door opener. It may be necessary
to add an additional bracket and fasteners (not included
with your new door opener kit). (Refer to Section 2)
2
Check the wall directly above the garage
door. The door openers header bracket must be
securely fastened to this wall. Insure that the structure
will provide a strong mounting location.
(Refer to Section 2)
3
Check to see if the mounting location for the
Safe-T-Beam® System is clear from obstruction
and has a wood surface available for attaching the
mounting brackets. The brackets may be attached
to concrete if necessary but extra tools and special
fasteners (not supplied) will be required.
(Refer to Section 4 and 5)
NOTE: Mounting brackets must be installed within
code specifications.
4
Is your sectional garage door made of
aluminum, light-weight steel, fiberglass or
glass panels? Additional support bracing must be
added to these type doors. If this is the case, please
contact the door manufacturer or authorized dealer so
that they can furnish you with a "bracing kit."
(Refer to Section 2)
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS OR
DAMAGE TO PROPERTY - USE THIS OPENER ONLY
WITH SECTIONAL DOORS.
5
You need a properly grounded 110-120 Volt
power supply available. The outlet should be
no more than 3 feet from the power head once it is
mounted. (Refer to Section 5)
WARNING
DO NOT USE AN EXTENSION CORD!
DO NOT USE A PORTABLE GENERATOR! This
product is designed to operate on standard
house current.
DO NOT USE ALTERNATE POWER SUPPLIES.
6
To avoid damage to your door and/or opener,
make sure you disable and/or remove any door
locks, ropes, and/or cables (NOT door lift cables) prior
to installing your opener. (Refer to Section 1)
7
Insure that your door is properly balanced and
moving freely. (Refer to Section 10)
WARNING
If your door jams, binds, is improperly
balanced or has a broken spring, have it
repaired or adjusted by a trained door system
technician. Door springs, cables, pulleys,
brackets and associated hardware are under
extreme tension and can cause serious injury
or death.
8
(NOT SHOWN) If your garage does not have a
separate entry door, you should consider an
emergency release kit (GER-2) for installation on your
garage door.
Remove
Remove
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
5
TYPICAL SECTIONAL DOOR INSTALLATION ................ FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
1
5
2
4
3
6
3
7
WARNING
To reduce the risk of injury to persons or
damage to property - Use this opener only
with sectional doors.
Pg. 12-13
Pg. 14
Pg. 17-18
Pg. 13Pg. 19
Pg. 17-18
Pg. 11
Pg. 25
SAFE-T-BEAM®
SENSORS
SECTIONAL DOOR
ADDED
HEADER BRACKET
MOUNTING BOARD
BRACING
POWER CORD
(APPROX. 45 IN.)
TO 120V GROUNDED
OUTLET
EXTENSION SPRING
TORSION SPRING
OR
NOTE: This opener is designed for
use with SECTIONAL doors only.
TYPICAL SUPPORT
BRACKET
(NOT PROVIDED)
MAX. 6"
MIN. 5"
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
6
RECOMMENDED TOOLS FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
Phillips screwdriver
Safety Glasses
Step ladder
Drill
3/16" Drill Bit
Ratchet
Pencil
Carpenter’s level
Wire strippers
Adjustable wrench
Tape measure
Hammer
1/4", 7/16", 3/8" and
1/2" Sockets
Child canbe pinned under automatic garage
door.
Death or serious injury can result.
Never let child walk or run under moving door.
.
Never let child use door opener controls.
Always keep moving door in sight.
If person is pinned, push control button or use
emergency release.
Test door opener monthly:
Refer to your owner'
s manual.
Place 1
1
/
2
-inch object (or 2x4 laid flat) on floor.
If door fails to reverse on contact, adjust opener.
If opener still fails to reverse door, repair or replace opener.
Do not remove or paint over this label.
Mount wall control out of child's reach
(at least 5 feet above floor).
Place next to wall control.
©1999
Three-button
Remote Control
Entrapment Warning
Label
Safe-T-Beam®
Source
with wire
(Red LED)
Wire
Safe-T-Beam®
Sensor
with wire
(Green LED)
Insulated Staple
Header Bracket
Safe-T-Beam®
Source/Sensor Bracket
Pro Rail (Chain) Section
Door
Bracket
Wall Control,
Safety Brochures
PARTS IDENTIFICATION - Not Shown Full Size
Pro Rail (Belt) Section
Door Arm
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
7
FASTENERS - Shown Full size (See Parts List below for full description.)
BAG NO. DESCRIPTION QUANTITY
1 BOLT – 5/16-18 x 1/2" 3
2
CLEVIS PIN, LONG – 5/16" x 3" 1
COTTER PIN 1
HEADER BRACKET 1
LAG SCREW – 5/16" x 2" 2
3
HEX BOLT – 5/16-18 x 3/4" 5
HEX FLANGE NUT – 5/16-18 5
LAG SCREW – 5/16" x 2" 2
4
SELF DRILLING SCREW – 1/4"-20 x 3/4" 3
DOOR BRACKET 1
5
HEX BOLT – 5/16-18 x 3/4" 3
SELF LOCKING NUT – 5/16-18 1
HEX FLANGE NUT – 5/16-18 2
CLEVIS PIN – 5/16" x 3/4" 1
COTTER PIN 1
6
WALL CONTROL BUTTON ASSEMBLY 1
PAN HEAD PHILLIPS SCREW – #4-24 x 1" 2
7 13 MM INSULATED STAPLE 30
8
Safe-T-Beam
®
SOURCE/SENSOR BRACKET 2
PHILLIPS HEX SCREW – #10-16 x 1- 1/4" 4
WIRE NUT (GREY) 4
NO
NUMBER
REMOTE WITH BATTERY 1
NO BAG Safe-T-Beam
®
SOURCE/SENSOR & WIRE SET 1
NO
NUMBER
LIGHT COVER - WHITE 2
Wire Nut
Self-drilling Screw
1/4-20 x 3/4"
Hex Flange Nut
- 1/4"-20
Hex Bolt - 5/16 -18 x 3/4"
#4-24 x 1" Pan Head
Phillips Screw
#10-16 x 1-1/4" Phillips Hex Screw
Lag screw - 5/16" x 2"
Clevis pin, long
5/16" x 3"
MISSING ANY PARTS? Please call toll free - 1.800.929.3667
DO NOT RETURN TO POINT OF PURCHASE.
IMPORTANT! - Information needed when calling
Model number - (located on packaging)
Store, city, state, and date of purchase
Hex Bolt - 5/16 -18 x 1/2"
Clevis pin
5/16" x 3/4"
Shoulder Bolt
- 5/16 -18 x 1"
Cotter pin
Self Locking Nut
- 5/16 -18
Hex Flange Nut
- 5/16 -18
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
8
1-PIECE RAIL ASSEMBLED VIEW .............................FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
T
ensioner
Rail with chain
Chain
Carriage Slide
Release
Knob
Header
Bracket
Power Head
Power Cord
Clevis Pin, Long
& Cotter Pin
NOTE
So
m
e
d
o
o
rs n
e
e
d
b
ra
cing
.
C
on
ta
c
t
d
o
o
r d
istr
ib
u
t
o
r o
r
m
an
u
fac
tur
e
r
fo
r
in
st
r
uc
tion
s
.
HIGH S
PRING TENSION
Can Cause Serious Injury or Death
Repairs or
adjus
tm
e
nts
mu
st
be m
ade
by a trai
ned
ser
vic
e p
erson using prope
r
to
ols and i
nstr
uct
ions
Rail with belt
Belt
Carriage Slide
Belt Clamp
BELT
CHAIN
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
9
1. READ AND FOLLOW ALL SAFETY, INSTALLATION
AND OPERATION INSTRUCTIONS. (If you have
questions or do not understand an instruction,
call the Overhead Door Corporation or an
authorized Overhead Door Dealer.)
2. Install only on a properly balanced sectional
garage door. An improperly balanced door could
cause severe injury. Have a trained door system
technician make repairs or adjustments to cables,
spring assemblies, and other hardware before
installing the opener.
3. Remove all ropes and remove or make
inoperative all locks connected to the garage
door before installing opener.
4. Where possible, install the door opener 7 feet
or more above the floor. For products having
an emergency release, mount the emergency
release 6 feet above the floor.
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
CAUTION
WARNING: To reduce the risk of severe injury or death:
5. Do NOT connect the opener to source of power
until instructed to do so.
6. Locate the Wall Control:
Within sight of door,
At minimum height of 5 feet so small
children are not able to reach it, and
Away from all moving parts of the door.
7. Install the Entrapment WARNING Label next to
the Wall Control in a prominent location. Install
the Emergency Release Tag on or next to the
emergency release.
8. After installing the opener, the door must
reverse within 2 seconds when it contacts a
1-1/2 inch high object (or a 2 x 4 board laid flat)
on the floor.
OPENER ASSEMBLY FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
NOTE: Please follow ALL instructions in their NUMBERED sequence. Use wall control and safety sensors
provided with this unit. Do NOT substitute wall control or safety sensors.
1
RAIL ASSEMBLY: Use a clean, at surface.
WARNING
To reduce the risk of injury to persons or
damage to property - Use this opener only
with sectional doors.
CAUTION
Do NOT run until opener is fully assembled and
instructed to do so.
Clear a workspace area to unpack and organize box
and contents for assembly.
1. There are 4, or more, boxes inside the carton. Each
box is numbered 1 - 4. Note that some openers
will contain the same parts and be packaged
with fewer boxes. Carefully remove the three
internal boxes (Labeled #1, 2, and 3) and place
them on the floor for easy access (Fig. 1-1).
These boxes contain assembly parts and the
contents are organized by assembly tasks. For
quick reference inside the lid of each box there is
a label illustrating the components inside.
2. Remove the motor power head and place it
on the floor for later use. Remove box #4 and
place it on the floor for later use.
FIG. 1-1 Internal boxes
clevis pin & cotter pin
bolts &
nuts
Insulated
Staple
Control
Wire
Wall Control
Door Bracket
Door
Bag 4
Bag 6
Bag 7
Bag 5
Box Label Example
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
10
POWER HEAD & CHAIN DRIVE RAIL ASSEMBLY
NOTE: Handle carefully! Drive chain can slide out
of rail.
NOTE: For power head and rail assembly locate
Bag 1 from Box 1.
NOTE: Copy serial number from power head
frame and record it on warranty page.
1. Attach rail assembly to power head by
aligning the sprocket onto the motor shaft.
Use (3) bolts, 5/16 -18 x 1/2" (Fig. 1-2).
2. Tighten the chain by turning the adjustment
nut clockwise. The chain adjustment nut is
located in the Chain Pulley Bracket (opposite rail
end from the power head) (Fig. 1-3).
3. Tighten chain until chain is approximately 1/8
inch above the base of the rail at midpoint on
the rail (Fig. 1-3). Do not over tighten chain.
CAUTION
You should have removed all ropes and/or
cables (NOT door lift cable) and disabled the
door lock already. If you have not, remove all
ropes and/or cables and disable garage door
lock NOW before continuing with installation
(Fig. 1-5).
Set assembled power head and rail aside. Begin with
Section 2 INSTALLATION.
Use
5/16"-18 x 1/2"
Bolts
FIG. 1-3 Chain adjustment.
Chain Pulley Bracket (at wall end of rail)
Chain
T-Rail at center of rail assembly
1/8"
T-Rail
Chain
Tighten nut to move pulley this direction
Use 1/2" socket
on adjustment nut
FIG. 1-2 Rail - Power head assembly.
POWER HEAD & BELT DRIVE RAIL ASSEMBLY
NOTE: For power head and rail assembly locate
Bag 1 from Box 1.
NOTE: Copy serial number from power head
frame and record it on warranty page.
1. Attach rail assembly to power head by
aligning the sprocket onto the motor shaft.
Use (3) bolts, 5/16 -18 x 1/2" (Fig. 1-2).
2. Tighten the belt by turning the adjustment
nut clockwise. The belt adjustment nut is located
in the Belt Pulley Bracket (opposite rail end from
the power head) (Fig. 1-4).
3. Tighten belt until belt is approximately 1/8
inch above the base of the rail at midpoint on
the rail (Fig. 1-4). Do not over tighten belt.
CAUTION
You should have removed all ropes and/or
cables (NOT door lift cable) and disabled the
door lock already. If you have not, remove all
ropes and/or cables and disable garage door
lock NOW before continuing with installation
(Fig. 1-5).
Set assembled power head and rail aside. Begin
with Section 2 INSTALLATION.
Belt Pulley Bracket (at wall end of rail)
Belt
T-Rail at center of rail assembly
1/8"
T-Rail
Belt
Tighten nut to move pulley this direction
Use 1/2" socket
on adjustment nut
FIG. 1-5 Disable garage door lock.
Remove
Remove
FIG. 1-4 Belt adjustment.
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
11
INSTALLATION FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
2
HEADER AND DOOR MOUNTING BRACKETS:
WARNING
Header bracket must be fastened to garage
framing. Do NOT fasten to drywall, particle
board, plaster or other such materials.
1. Finding header bracket mounting location.
• Close garage door.
– Use a pencil and level.
a) Mark center of garage door (one-half
overall width) on the wall with 6" vertical
line at top edge of door.
b) Continue this line on wall above door for
about 12" (Fig. 2-1, a).
• Raise garage door until top edge of door
reaches its maximum height (Fig. 2-2).
With door at highest point.
– Measure height from top edge of door to
floor (Fig. 2-2).
• Close door again.
• Mark height measurement on wall above door
(Fig. 2-1, c).
– Make your mark across vertical line made
earlier.
• Add 2-1/2" to height mark just made on wall.
This is location for header bracket (Fig. 2-1, d).
WARNING
Door springs are under high tension. If spring
or its shaft is in the way, measure 2-1/2" above
spring or shaft on the garage door centerline
and mark this height as your location for header
bracket.
Do NOT move door spring!
NOTE: If header bracket location needs to be above
header for garage door opening, you need to add
a "mounting surface." A 2" x 6" board securely
attached (board and fasteners not included) to
wall studs on either side of your mark is sufficient
(Fig. 2-3).
NOTE: For header bracket and bolts locate Bag 2
from Box 1.
NOTE: The bolts supplied in Bag 2 are designed to
be used on pressure treated lumber.
2. Mounting the header bracket.
• Hold header bracket against wall (Fig. 2-3).
• Position bracket as shown.
– Place center on vertical line.
– Bottom edge on final height line.
• Mark screw hole locations on wall.
• Drill 3/16" pilot holes at each screw hole mark.
– Fasten header bracket with 2 lag screws
(provided) (Fig. 2-3).
FIG. 2-1 Final height mark
2-1/2"
FIG. 2-2 Finding highest point of travel
HIGHEST POINT OF TRAVEL
TRACK
SECTIONAL
DOOR
HEADER
FROM HERE
TO FLOOR
2-1/2"
HIGHEST POINT OF TRAVEL
TRACK
SECTIONAL
DOOR
HEADER
FROM HERE
TO FLOOR
FIG. 2-3 Header bracket mounting (on header
& above header)
door at highest point
door at highest point
final height mark
final height
mark
2-1/2"
Top of door
in closed
position
a) - 6"
vertical line
c) - door at
highest point
d) - fi nal
height mark
b) - extend
vertical line
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
12
MOUNTING THE OPENER
1. Getting started.
Position assembled rail on wall next to header
bracket (Fig. 2-4).
Place material on floor under power head
to protect from scratching. (A box, stool,
or similar device may be needed to clear a
torsion spring.)
NOTE: For header bracket pins locate Bag 2 from
Box 1.
2. Mounting the assembly.
Attach rail to header bracket using clevis pin
and cotter pin.
Support power head on step-ladder to prevent
interference with header mounted (torsion)
spring (Fig. 2-5).
NOTE: Before final attachment to ceiling, insure
that assembly is in proper alignment (Fig. 2-4).
NOTE: For nuts, bolts, and lag screws locate Bag 3
from Box 1.
On finished ceilings, locate ceiling joists or
trusses using a stud finder or similar device.
Attach angle iron (not provided) to joists or
trusses through finish material using (provided)
lag screws (Fig. 2-6).
On unfinished ceilings or open ceilings,
straps may attach directly to joists or trusses.
Depending on the garage construction, extra
framing material (not provided) which may be
required should be installed using appropriate
construction techniques (Fig. 2-6).
NOTE: Refer to your local building codes for
appropriate construction techniques.
Attach mounting straps to ceiling using lag
bolts (Fig. 2-6).
Set height of power head to following:
(Fig. 2-6).
a) Rail must clear door at doors highest point
of travel.
b) Be level or power head slightly below level.
Securely tighten power head mounting bolts
and nuts.
Carefully raise and lower door manually. Ensure
door does not contact any section of power
head or rail.
Check that rail clamp bolts and nuts are tight.
DO NOT PLUG OPENER IN YET!
FIG. 2-4 Position assembly and align
YES // OUI
NO
NO
FIG. 2-5 Rail mounting to Header bracket
COTTER PIN
CLEVIS PIN
(Chain drive
shown)
HEADER BRACKET
VIEW
FROM
ABOVE
(not to scale)
FIG. 2-6 Mounting the power head
ANGLE IRON ON FINISHED CEILING
Extra framing NOT needed
UNFINISHED OR OPEN BEAM CEILING
Attach angle iron to beams
bolts & nuts
bolts & nuts
Extra framing NEEDED
Mounting Straps
(not provided)
Drywall
Angle Iron
(not provided)
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
13
DOOR BRACKET
CAUTION
Doors made of masonite, lightweight wood,
berglass, and sheet metal must be properly
braced before mounting door opener.
Contact door manufacturer or distributor for
a bracing kit.
The Overhead Door Corporation is not
responsible for damage caused due to
improperly braced door.
NOTE: For door bracket and bolts locate Bag 4
from Box 2.
1. Finding door bracket mounting location.
Door bracket is mounted as high on door
as possible along vertical centerline and NO
LOWER THAN top set of rollers (Fig. 2-7).
2. Mounting the door bracket.
Proper bracing should be verified at this point.
– Align door bracket centered on your vertical
centerline (Fig. 2-8).
– Attach using 3 self-drilling screws for sheet
metal or other light weight material.
– Use lag screws (not provided) for solid
wooden sectional doors.
NOTE: For solid wood doors, carriage bolts
WITHOUT SLOTTED HEADS (not included) may also
be used for attaching door bracket).
INSTALL DOOR ARMS
NOTE: For door arm nuts and bolts, clevis and
cotter pins locate Bag 5 from Box 2.
1. Attach the arms.
Fasten short branch of curved door arm to door
bracket using bolt and locking nut (Fig. 2-9).
Fasten straight arm to carriage using clevis pin
and cotter pin (Fig. 2-9).
2. Connecting the arms.
Slide carriage back and forth to adjust arm
length.
– Position the straight arm 50º down from the
rail.
With the arms arranged in this position, fasten
arms together using bolts and nuts spaced as
far apart as possible (Fig. 2-9)
FIG. 2-7 Mounting door Bracket
FIG. 2-8 Examples of door bracket positioning
centerline of top roller
FIG. 2-9 Attaching door arms
Short Clevis Pin & Cotter Pin
50˚
Bolts as far
apart as
possible
Centerline
Centerline even with or
above top roller
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
14
WALL CONTROL INSTALLATION FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
3
HEADER AND DOOR MOUNTING BRACKETS:
WARNING
Verify there is NO power to the opener before
installing wall control wires and wall control.
CAUTION
Staples which are too tight can cut or pinch
wires. Cut or pinched wires can cause the
wall control to stop working. When using the
insulated staples, make sure you fasten them
only as tightly as needed to hold the wire
snugly.
WARNING
Use of any other wall control can cause the
door to operate unexpectedly and the light
not to work. Use only the included wall
control.
NOTE: Wall control will not operate until limits are
set.
NOTE: For Wall Control, wire and insulated staples
locate Bags 6 and 7 from Box 2.
1. Wall Control location.
Wall Control location should be in direct sight
of door.
• It should be at least five feet (5’) above floor to
prevent small children from operating door.
• It must be away from any moving parts. (You
should NOT be able to reach the garage door
while standing at wall control.)
Wall Control board screw connections are
polarized, (+) positive and (-) negative.
2a. Wiring (If pre-wired).
• Locate wall control pre-wired wire ends
(Fig. 3-1). (They should be located within the
guidelines mentioned above.)
• Split and strip ends of wire (Fig. 3-2).
• Fasten wire to wall control board screws on
back of wall control.
– Striped wire to the + (plus) terminal.
White wire to the - (minus) terminal.
2a. Wiring (If NOT pre-wired).
• Pick a convenient location for mounting wall
control using the guidelines mentioned above
(Fig. 3-1).
• Run wire from wall control to power head
(Fig. 3-1).
• Split and strip ends of wire (Fig. 3-2).
• Fasten wire to control board screws on back of
wall control button.
– Striped wire to the + (plus) terminal.
White wire to the - (minus) terminal.
FIG. 3-1 Wall control wire routing
Wire from
power head
to Wall Control
Wall
Control
"Entrapment"
warning label
Separate
entry door
EXAMPLE ONLY!
This is an example of wire routing
when NOT pre-wired. Your wire
routing may be different.
FIG. 3-2 Splitting and stripping
+
or
or
Black
Striped
White
1/2"
2"
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
15
3. Securely fasten wires.
• Securely fasten wires to ceiling and wall
using insulated staples provided.
– Use insulated staples.
– Staples should be snug only.
• If rear cover is attached to power head, remove
it.
• On power head.
– Route wall control wires through wire guide.
– Split and strip ends of wire (Fig. 3-2 on
previous page).
– Insert wire into terminal holes and lightly
press in the orange locking clips above each
terminal hole. (You can use a pencil or small
screwdriver to comfortably press in locking
clips.) The white wire into #1 terminal hole
and striped wire into the #2 terminal hole.
– Confirm wire lock by lightly tugging on the
wire. The wire should remain in the terminal
hole.
Do NOT install rear cover yet!
4. Mounting.
• Fasten wall control to wall with 2 screws
(provided) (Fig. 3-4).
• Remove protective backing from "Entrapment"
warning label (Fig. 3-5). The "Entrapment" label
is located in the center of this manual.
– Stick label on wall near wall control.
FIG. 3-3 Insert wires
Insulated
Staple
+–
PB
Infared Sensor
123456
Wire
Guide
(Power Head With Rear Cover Removed)
FIG. 3-4 Mounting wall control
FIG. 3-5 Mounting Entrapment warning label
Childcanbe pinned under automatic garage
door.
Death or serious injury can result.
Never let child walk or run under moving door.
.
Never let child use door opener controls.
Always keep moving door in sight.
If person is pinned, push control button or use
emergency release.
Test d oo r
opener m
on
thly:
R
e
fer to your
ow
n
er'
sm
an
ual.
P
la
ce 1
1
/
2
-inch objec
t
(or 2x4 laid flat)
on floor.
If door fails to reverse on
contact, adjust opener.
If opener s
till fails
to rev
erse door
,
repair or
replace opener.
D
o
not remove or
paint over this label.
M
o
u
n
t
w
all con
t
ro
l
out of child
's
rea
c
h
(at least 5 fee
t ab
ov
e
f
loo
r)
.
P
la
c
e n
e
xt to wa
l
l co
ntro
l
.
©1
99
9
1234
Terminal
Holes
Locking
Clips
56
FIG. 3-6 Wall control
Vacation Lock
Independent
Light Control
"Open/Close"
Button
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
16
SAFE-T-BEAM® SYSTEM INSTALLATION FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
4
WARNING
There should be no electrical power to the
opener while installing Safe-T-Beam
®
wires.
If you have plugged in the power cord—
UNPLUG IT NOW!
NOTE: The opener will not close the door
automatically unless the Safe-T-Beam
®
System is
installed.
NOTE: For Sensors, screws, wire, and insulated
staples locate items and Bag 8 from Box 3.
1. Mounting brackets
• Mark both sides of garage door frame or wall no
higher than 6" and no lower than 5" above floor
(Fig. 4-1).
• Hold bracket against door frame or wall.
– Check if brackets extend out from wall far
enough, so tongue of bracket is beyond door,
tracks or any door hardware.
– If not:
a) Mounting bracket extensions are available
through an authorized Overhead Door
dealer.
b) Blocks of wood, etc. may be substituted for
extensions.
• Locate top of bracket on your mark (Fig. 4-2).
• Fasten each with 2 screws (Fig. 4-2).
NOTE: Mounting brackets can be attached to the
floor or concrete rim using concrete anchors (not
provided).
2. Mounting Safe-T-Beam® Source (Red LED) and
Sensor (Green LED)
• If garage has only one garage door.
– Determine which side of garage receives most
direct sunlight (Fig. 4-4).
– Red LED should always be on sunny side
whenever possible (Fig. 4-4).
• For multiple doors.
– Preventing crossed signals is critical.
– Place source and sensor modules on adjacent
doors facing in opposite directions (Fig. 4-4).
NOTE: Mounting brackets can be attached to the
floor or concrete rim using concrete anchors (not
provided).
• Slide source/sensor onto tongue of bracket
until it clicks into place (Fig. 4-3).
3. Wiring (If NOT pre-wired)
• Route wire from Safe-T-Beam
®
sensors to power
head using method shown in (Fig. 4-5a).
• Securely fasten wires to wall and ceiling as you
go (Fig. 4-6 on next page).
– Use insulated staples.
– Staples should be snug only.
Insulated
Staple
FIG. 4-1 Mark door frame.
FIG. 4-5a Source and sensor wiring methods
or
6 5 4 3 2 1
6 5 4 3 2 1
Red
Green
Source Sensor
Power
Head
Dashed Line = striped wire
Solid Line = white wire
FIG. 4-2
Mounting brackets
center of bracket
FIG. 4-3 Attach
sensors to brackets
s
l
i
d
e
bracket
tongue
FIG. 4-4 Safe-T-Beam® source and sensor
locations
SUN
ONE DOOR
GARAGE
THREE DOOR
GARAGE
RED
LED
RED
LED
GREEN
LED
RED
LED
GREEN
LED
GREEN
LED
GREEN
LED
RED
LED
RED
LED
RED
LED
GREEN
LED
GREEN
LED
TWO DOOR
GARAGE
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
17
+–
PB
Infared Sensor
123456
3b. Wiring (If pre-wired)
• Route wire from wall to Safe-T-Beam
®
sensors
(Fig. 4-5b).
• Splice pre-wiring to shortened sensor wire,
match wire pairs dash-to-dash and plain-to-
plain.
Trim sensor wire to approximately one foot
(12 inches) from sensor.
– Split and strip ends of sensor wires
and pre-wired wires (Fig. 4-7).
– Splice wires together with (provided)
wire nuts.
• Route wire from ceiling to power head
(Fig. 4-5b).
• Securely fasten wires where they exit
wall and ceiling as you go.
– Use insulated staples.
– Staples should be snug only.
CAUTION
Staples which are too tight can cut or pinch wires.
Cut or pinched wires can cause the Safe-T-Beam
®
System to stop working. When using the insulated
staples, make sure you fasten them only as tightly
as needed to hold the wire snugly.
4. Split and strip ends of sensor wires (Fig. 4-7).
NOTE: For rear cover locate Box 4.
5. Attach Safe-T-Beam
®
wire to power head wire
terminal.
• Route Safe-T-Beam
®
wires through wire guide.
– Insert wire into terminal holes and lightly
press in the orange locking clips above each
terminal hole. (You can use a pencil or small
screwdriver to comfortably reach in and lightly
press down locking clips.) Insert white wires
to even numbered terminal holes and striped
wires into odd terminal holes (Fig. 4-8).
1234
Terminal
Holes
Locking
Clips
56
– Confirm wire lock by lightly tugging on the
wire. The wire should remain in the terminal
hole.
• Do not install the white (lamp) cover at this
time.
NOTE: Safe-T-Beam
®
alignment check must be
performed following connection to electrical
power (see page 18). DO NOT PLUG IN YET!
FIG. 4-5b Pre-Wired source and sensor wiring
method
or
6 5 4 3 2 1
6 5 4 3 2 1
Red Green
Source Sensor
Power
Head
Dashed Line = striped wire
Solid Line = white wire
Ceiling
Wall
Wall
FIG. 4-6 Wire routing
Wire
Wire
Sensor
Sensor
Invisible Light Beam
Protection Area
Insert Wire
Into Connector
Use this
wire routing
if NOT pre-wired
1/2"
2"
FIG. 4-7 Splitting and
stripping
FIG. 4-8 Insert wires
Insulated
Staple
Wire Nut
(Power Head With Rear Cover Removed)
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
18
CONNECTING TO POWER FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
5
WARNING
To reduce the risk of electrical shock, this
equipment has a grounded type plug that
includes a third (grounding) pin. This plug will
only fi t a grounded type outlet. If you do not
have a grounded outlet, contact a qualifi ed
licensed electrician to install one. DO NOT alter
the plug in any way. The door opener must be
properly grounded in order to prevent personal
injury and damage to the components.
DO NOT remove motor cover. All work
performed on motor must be done by a trained
door system technician.
CAUTION
Check local building codes to make sure
that you are not required to have your garage
door opener permanently wired, with circuit
breaker protection. If building codes require
door opener to be permanently wired have a
qualifi ed licensed electrician connect power
with permanent wiring.
WITH GROUNDED PLUG:
Plug the opener into a properly grounded
electrical outlet (Fig. 5-1).
WITH PERMANENT WIRING:
Instructions for Electrician.
• Remove power from circuit.
• Remove rear cover and
motor cover.
– Remove four motor cover
screws (Fig. 5-2).
• Remove existing power cord and strain relief from
the 7/8" dia. hole and discard (Fig. 5-3).
• Connect permanent wiring to power head using
7/8" diameter hole.
White to white/black to black/ground to green.
– Use only UL recognized wire nuts.
Wires inside the power head must be at least 6" in
length.
• Replace motor cover and rear cover and
re-energize the circuit.
WITH POWER SUPPLIED:
Check Safe-T-Beam® alignment (Fig. 5-4).
• Insure that no part of door or its hardware is in
path between lenses of source and sensor.
• Insure that tops of lenses are between 5" - 6"
above the floor (Fig. 5-4). The brackets are
flexible, and can be adjusted slightly if needed.
• Adjust the Red LED transmitter by aiming the
unit directly at the Green LED receiver. Use the
adjustment screw located on the top of the
transmitter housing to make adjustments.
The Red LED transmitter will blink if there is a
misalignment. When the LED units are aligned the
Red LED will remain ON continuously.
• After the alignment is finished tighten the
adjustment screws on both sensors.
NOTE: Overhead
Door Corporation is
not responsible for
charges resulting from
work preformed by an
independent electrician.
FIG. 5-2 Remove motor cover
(Electrician ONLY)
FIG. 5-4 Check Safe-T-Beam® alignment
5
" m
in
f
r
om
fl
o
o
r
6
" m
ax
f
r
o
m f
l
o
o
r
FIG. 5-1 Connect to power
Motor Cover Screws
FIG. 5-3 Power cord strain relief
CAUTION
Do NOT use an extension cord.
Do NOT use a portable generator. This
product is designed to operate using standard
household current.
Do NOT use alternate power supplies.
INFRARED PROTECTION FUNCTION
1. When garage door is opening, its movement
will not be influenced if the Safe-T-Beam
®
is
obstructed.
2. If the Safe-T-Beam
®
is obstructed before the
garage door fully closes, the door will not close.
3. When the garage door is closing, if Safe-T-Beam
®
is
cut off by people or obstacle, the garage door will
reverse automatically to its fully opened position.
(Meanwhile, the opener light will keep blinking
until door moves to its fully opened position.)
4. If the Safe-T-Beam
®
System fails, loses power,
or is installed improperly, press and hold the
Wall Control "open/close" button until the door
reaches its fully closed position. The LED indicator
light on the power head will be green and blink
twice (Pattern: ☼☼ pause ☼☼ pause) to inform
you to eliminate the problem first. If you release
the "open/close" button on the Wall Control
during the closing movement the door will
reverse automatically to its fully opened position.
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
19
SET
SET
OPEN
FORCE
CLOSECODE
LEARN LIMITMANUAL
Open
Travel Limit
Open
Set Limit
Button
Close
Travel Limit
Close
Set Limit
Button
Down Force
Control
Adjustment
Up Force
Control
Adjustment
Learn
Code
Button
LED
Indicator Light
To
Garage Door
DOOR LIMITS FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
6
WARNING
Severe injury or death can result if the door
closing force is set too high.
Never increase the door closing force above the
minimum required to move the door.
Never adjust force to compensate for a sticking
or binding door.
Perform monthly CONTACT REVERSE TEST as
described on page 22 and in Section 10.
SETTING & TESTING OPEN/CLOSE LIMITS
The OPEN (UP) and CLOSE (DOWN) door positions
are controlled by making the adjustments on the
panel located on the bottom of the power head. The
adjustments that can be made are:
• Close Travel Limit,
• Open Travel Limit,
Adjust Closing Force
Adjust Opening Force
Transmitter Programming
A) ENGAGE CHAIN/BELT CONNECTOR TO CARRIAGE
1. Press and hold the "Close Travel Limit"
CODE
LEARN
button
until the chain or belt connector advances and
engages to the Carriage Assembly (FIG 6-2).
CAUTION
Failure to verify the engagement of the belt/chain
connector will result in damage to rail components.
B) CLOSE TRAVEL LIMIT
1. Press and hold the "Close Travel Limit"
CODE
LEARN
button
until the door is fully closed.
2. You can quickly press and release the "Close
Travel Limit"
button to move the door in small
increments. You can also use the "Open Travel
Limit"
button to move the door slightly in the
UP direction.
3. Door is fully closed when the bottom edge of
door presses firmly onto the ground.
4. Once the door is in the desired position, press
and release the "Close SET Limit"
SET
button for 5
seconds. The LED indicator light will blink green
once. This stores the closed position in memory.
C) OPEN TRAVEL LIMIT
1. Press and hold the "Open Travel Limit" button
to move the door to its fully opened position. This
starts the opener moving in the UP direction.
2. Hold the "Open Travel Limit"
button until
the door is in the fully opened position that you
desire, then release this button.
3. You can quickly press and release the "Open
Travel Limit"
button to move the door in small
increments. You can also use the "Close Travel
Limit"
button to move the door slightly in the
DOWN direction.
4. Once the door is in the desired position, press
and release the "Open SET Limit"
button for 5
seconds. The LED indicator light will blink green
twice. This stores the opened position in memory.
FIG. 6-1 Limit controls
FIG. 6-2 Engage Chain/Belt Connector to
Carriage
Carriage Assembly
Belt Connector
Latch
Movement
Latch
Movement
Move in this direction
Limit Controls location
on power head.
CAUTION
Operation of the opener without the Chain or Belt
Connector engaged to the Carriage Assembly will
result in damage to rail components including
the rail pulley.
Carriage Assembly
Chain Connector
Latch
Movement
Latch
Movement
M
ove in this direction
NOTE: Set Close Travel Limit
before setting Open Travel Limit
for unit to operate normally.
Unless limits are being reset do
not press set limit buttons.
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
20
CARRIAGE LOCK
The Carriage Lock can be manually engaged or
disengaged.
To disengage Carriage Lock.
– Pull handle downward towards opener power
head.
To engage Carriage Lock.
– Pull handle towards door.
UNLOCK
DOOR
LOCK
TO RECONNECT
PULL TOWARD
DOOR
TO RELEASE
PULL TOWARD
THE OPENER
FIG. 6-3 Engage/Disengage Carriage Lock
UP/DOWN FORCE
1. By turning the "Close Force Control"
CLOSE
clockwise,
the DOWN force can be increased. By turning the
"Close Force Control"
CLOSE
counter-clockwise, the
DOWN force can be decreased. Set the DOWN
force level at the minimum force required to
close door without reversing.
2. Once the desired level is selected, this stores the
necessary force level for the DOWN direction in
memory.
3. By turning the "Open Force Control"
OPEN
clockwise,
the UP force can be increased. By turning the
"Open Force Control"
OPEN
counter-clockwise, the
UP force can be decreased. Set the UP force level
at the minimum force required to open door
without stopping.
4. Once the desired level is selected, this stores
the necessary force level for the UP direction in
memory..
ERASE - OPEN/CLOSE TRAVEL LIMIT
1. Press and hold both of the "SET" buttons
(
SET
&
SET
) together until the green indicator light
blinks (about 5 seconds).
2. All close and open travel limit settings are erased.
Then follow the steps above to reprogram close
and open travel limits.
NOTE: The opener will not close the door
automatically unless the Safe-T-Beam® System is
installed.
CONTACT REVERSE TEST
The force adjustments and limit switch settings
MUST BE COMPLETED before testing.
1. Testing.
• Open garage door using Wall Control.
– Place a 2" x 4" board (laid flat) under center of
garage door opening (Fig. 6-6).
• Close garage door using Wall Control.
When door contacts board, the door must
stop (within 2 seconds) and reverse direction
returning to open position.
2. Adjustment.
• If the door does not properly reverse.
– Check to see if door has "close" limit
programmed. It should not have reached its
"close" limit before hitting board.
– If the door STOPS but does not reverse,
decrease "CLOSE FORCE"
CLOSE
control setting
slightly (turn it counter-clockwise).
Test again. Repeat as necessary until door
reverses upon contacting board.
FIG. 6-6 2 x 4 under center of door opening
OPEN
FORCE
CLOSE
Down Force
Control
Adjustment
Up Force
Control
Adjustment
ROTATE
CLOCKWISE
ROTATE
COUNTER-CLOCKWISE
(Increasing Force)
(Decreasing Force)
FIG. 6-5 Force Control Adjustment
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
21
PROGRAMMING REMOTE CONTROLS FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
7
WARNING
A moving door can cause serious injury or death.
1. Keep people clear of opening while door is
moving.
2. Do NOT allow children to play with opener,
including wall control, remote control, or
Wireless Keypad.
3. During programming, the door opener could
begin to run, so keep people and objects
away from the moving door and its parts. To
keep the door from moving, close the door
and disconnect it from the Opener by pulling
the Emergency Release.
NOTE: Wall control will not operate until limits are
set.
NOTE: For remote control locate Box 3.
1a. Single Button Remote Programming.
NOTE: This opener can learn up to 7 single button
remote controls.
• Locate learn code button and indicator LED on
the power head (Fig. 7-1).
• Press and release learn code button.
– Indicator LED will blink RED at a rate of twice
per second.
Within 30 seconds, push remote control
button once.
– Indicator LED will stop blinking and stay ON.
• Press remote control button again.
– Red LED will go out. Remote is now
programmed and ready for use.
1b. Multi Button Remote Programming.
NOTE: Each button on a multi-button remote is
designed for use with 1 door. You cannot program
2 buttons to operate the same door, nor can you
program 1 button to operate 2 doors. You can
program a maximum of 7 different transmitters or
wireless devices.
NOTE: Pushing two buttons on power head
simultaneously will erase programmed memory and
limits must be reset.
• For each button.
– Program each button separately using the
Single Button Remote Programming steps.
2. Operating.
• Press remote button once. Door will move.
• Press button again. Door will stop.
• Press button again. Door will move in opposite
direction.
NOTE: The door will stop automatically at the fully
open or fully closed position.
FCC and IC CERTIFIED
This device complies with FCC Part 15 and RSS 210 of
Industry Canada. This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which may be determined by turning the
equipment OFF and ON, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Re-orient or relocate the receiver antenna.
Increase the separation between the opener and
receiver.
Connect the opener into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
Consult your local dealer.
SET
SET
OPEN
FORCE
CLOSECODE
LEARN LIMITMANUAL
Open
Travel Limit
Open
Set Limit
Button
Close
Travel Limit
Close
Set Limit
Button
Down Force
Control
Adjustment
Up Force
Control
Adjustment
Learn
Code
Button
LED
Indicator Light
To
Garage Door
FIG. 7-1 Learn code button and LED
Limit Controls location
on power head.
LOST OR STOLEN REMOTE
1. Clear memory.
• Press and hold learn code button
CODE
LEARN
(on power
head) for 10 seconds or until the red blinking
indicator LED goes out.
• Program remaining or new remote controls as
done previously. Your door opener will no longer
recognize any signal received from the missing
remote control, or any other which has not been
reprogrammed.
NOTE: To program a
Homelink® and Car2U®
device follow the Homelink®
or Car2U® instructions in your car owner’s manual.
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
22
REMOTE CONTROL BATTERY REPLACEMENT AND VISOR CLIP INSTALLATION
8
1. Battery replacement.
To open, gently push straight out on battery
cover lock tab as shown. (Fig. 8-1).
• Slide open battery cover.
– Remove old battery.
• Make sure new battery is facing proper
direction (Match battery polarity with symbols
inside battery housing) (Fig. 8-2).
– Recommended replacement battery type:
Alkaline A23, 12 volt.
NOTE: Batteries differ in care and maintenance.
Follow the manufacturers directions for battery
maintenance, replacement, and use.
• Slip new battery into place.
– Slide battery cover until it clicks shut.
• Operate remote to make sure it is working
properly. (No re-programming is needed.)
2. Visor clip.
(The visor clip may come already installed.) You will
have to install the visor clip if you choose to attach
your remote to the car visor.
• Slide visor clip into back of remote control.
– It will snap into place (Fig. 8-3).
LIGHT BULB/LENS INSTALLATION FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
9
WARNING
For added safety and protection please unplug
opener before installing light bulb.
NOTE: For lens covers locate Box 4.
1. Light bulb.
• Recommendations.
– Do NOT use a short neck bulb.
– Light bulbs should be no more than 60 Watts.
– Use a heavy duty service bulb for longer life.
• Screw 1 bulb into each socket.
2. Lens.
• Select a white (lamp) cover.
• On the power head end nearest the garage
door, line up lamp lens tabs on power head
with corresponding slots in lens (Fig. 9-1).
• Slide lens onto power head. Make sure the tabs
are fully engaged into lens slots (Fig. 9-2).
• Repeat for rear lens on power head.
• Plug power cord back into electrical outlet.
Test lamp operation.
FIG. 8-1 Open battery cover
FIG. 8-2 Match battery polarity
FIG. 8-3
Attach visor clip
FIG. 9-2 Fasten lens
– and + polarity marks
FIG. 9-1 Slide each lens onto motor cover
Lens Tabs
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
23
MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
9
WARNING
Garage door hardware (springs, cables, brackets,
pulleys, etc.) are under extreme pressure and
tension.
DO NOT attempt to repair or adjust door
springs or any hardware, and DO NOT OPERATE
garage door automatically or manually if door
is improperly balanced or springs are broken.
CONTACT A TRAINED DOOR SYSTEM
TECHNICIAN.
ROUTINE MONTHLY MAINTENANCE
1. Door balance.
With the door closed, pull emergency release
knob (Carriage Lock) towards the opener to
release door from carriage assembly.
• Raise door manually approximately 3’- 4’ and
release.
– Door should remain stationary or move very
slightly.
– If door moves quickly, CONTACT A TRAINED
DOOR SYSTEM TECHNICIAN.
• Close the door.
• Pull emergency release knob towards door to
engage carriage.
– Operate door using remote.
– Door will re-attach itself to carriage assembly.
To reduce the risk of severe injury or death:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
2. Never let children operate or play with the door controls. Keep the remote control away from children.
3. Always keep the moving door in sight and away from people and objects until the door is completely
closed. NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING DOOR.
4. NEVER GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY OPEN DOOR.
5. Test opener monthly. The door MUST reverse on contact with a 1-1/2" high object (or a 2" x 4" board laid
flat) at the center of the doorway on the floor. After adjusting either the force or the limit of travel, retest
the door Opener. Failure to adjust the Opener properly may cause severe injury or death.
6. When possible, use the emergency release only when the door is closed. Use caution when using this
release with the door open. Weak or broken springs are capable of increasing the rate of door closure
and increasing the risk of severe injury or death.
7. KEEP DOORS PROPERLY BALANCED. See your garage door Owners Manual. An improperly balanced
door increases the risk of severe injury or death. Have a trained door system technician make repairs to
cables, spring assemblies, and other hardware.
8.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
WARNING
If you have any questions, please do not hesitate to contact customer service at:
1.800.929.3667
2. Contact reverse.
• Place a 2" x 4" board laid flat on floor.
– In center of garage door opening.
• Close door by using wall button or remote
control.
– Door fails to reverse on contact with board
(See section
6
"CONTACT REVERSE TEST").
– Opener still fails
CONTACT AN AUTHORIZED OVERHEAD
DOOR DEALER OR OVERHEAD DOOR
CORPORATION
3. Safe-T-Beam® System.
• Red LED blinks.
– Check alignment (See
section
5
).
WARNING
Use wall control supplied with opener. Any
other wall control can cause the opener to
operate unexpectedly
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
24
CIRCUIT WIRING DIAGRAM FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
Opener circuit wiring diagram. This wiring diagram is for reference only.
Schéma de câblage de l’ouvreur. Ce schéma de câblage est indiqué à titre de référence uniquement.
Diagrama del circuito del operador. Este diagrama es sólo para referencia.
Opening Cover May Cause Electric Shock.
L’ouverture du couvercle peut entraîner des chocs électriques.
Abrir la tapa puede causar choques eléctricos.
Disconnect power from opener prior to removing cover.
Coupez l’alimentation de l’ouvre-porte avant de retirer le couvercle.
Desconecte la electricidad del abrepuertas antes de quitar la cubierta.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
1
234
5
6
1
2
3
4123
1
2
POWER CORD
CORDON DE SECTEUR
CABLE ELÉCTRICO
TERMINAL BLOCK
BORNE
BLOQUE DE TERMINALES
WHITE
BLANC
BLANCO
BLACK
NOIR
NEGRO
GREEN
VERT
VERDE
SURGE PROTECTOR (MOV)
LIMITEUR DE SURTENSION
PROTECTOR DE SOBRETENSIONES
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
TRANSFORMADOR
PRIMARY
PRIMAIRE
PRIMARIO
BLACK
NOIR
NEGRO
BLACK
NOIR
NEGRO
YELLOW
JAUNE
AMARILLO
WHITE
BLANC
BLANCO
BLACK
NOIR
NEGRO
RED
ROUGE
ROJO
BLACK
NOIR
NEGRO
HALL SENSOR
CAPTEUR DE PASSAGE
SENSOR DE PASILLO
STRIPED WHITE
BLANC RAYÉ
BLANCO RAYADO
WALL CONTROL
COMMANDE MURAL
CONTROL DE LA PARED
YELLOW
JAUNE
AMARILLO
MOTOR
MOTEUR
MOTOR
GREEN
VERT
VERDE
RED
ROUGE
ROJO
RED
ROUGE
ROJO
GREEN
VERT
VERDE
WHITE
BLANC
BLANCO
BLUE
BLEU
AZUL
ORANGE
ORANGE
ANARANJADO
STRIPED WHITE
BLANC RAYÉ
BLANCO RAYADO
PHOTO SENSOR
PHOTODÉTECTEUR
FOTOSENSOR
SECONDARY
SECONDAIRE
SECUNDARIO
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ELECTRICAL SHOCK.
CHOC ÉLECTRIQUE
CHOQUE ELÉCTRICO
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
25
TROUBLESHOOTING GUIDE - OPERATION FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
PROBLEM WHAT TO DO
Opener does NOT run
from wall control.
• Check power source.
– Plug a lamp into outlet used for power head. If lamp works, power source is OK.
– If not, check fuse or circuit breaker.
• If power is OK.
– Check connections at power head terminals and at wall control.
• Check for reversed, broken, or cut wires. Staples can cut insulation and short wires. Repair or
replace.
Opener runs, but door
does NOT move.
• Make sure carriage is engaged to carriage slide.
– Place carriage lever in lock position.
• Check to make sure chain/belt is not broken or OFF its track.
• Check FORCE ADJUSTMENT (See section
6
). Door opener will NOT run more than 30 seconds
each way if door does not move.
Opener works from wall
control, but NOT from
remote control.
• Confi rm vacation lock switch on wall control is OFF. (See section
3
).
• Program remote control code into receiver memory. (See section
7
).
• Replace remote control battery with good one. (See section
8
).
Remote control has less
than 25 feet operating
range or no operation.
• Relocate remote control inside car and or point remote control at garage door.
• Replace battery (See section
8
).
• Reposition door opener antenna.
• Red LED blinks while button is being pushed or LED does not come on - battery is low, replace
battery.
Door starts down, then
STOPS and goes back
up.
OR
Safe-T-Beam® System
malfunction.
• If a NEW installation, check Door Arm position (See section
2
).
• Check Safe-T-Beam® system for beam obstruction or misalignment of lenses (See section
3
).
• Check if Safe-T-Beam® Red LED is fl ashing.
• Check "CLOSE FORCE" adjustment (See section
6
).
• Check garage door for binding.
• If an operational problem exists, and opener will not run closed. The opener can be forced to
close as follows (See section
5
). Hold the wall control button down until door is completely
closed.
• Disconnect the Safe-T-Beam® System from the opener and contact an authorized Overhead
Door Dealer or contact Overhead Door Corporation at 1.800.929.3667.
Door starts down, then
STOPS before it’s closed.
OR
Door will only open.
• Check CONTACT REVERSE (See section
6
).
• Check garage door for binding.
• Wires shorted. Staples can cut insulation and short wires. Repair or replace.
• Check "CLOSE FORCE" adjustment (See section
6
).
Door starts up, but
STOPS before it’s
completely open.
• Be sure door, opener, and springs are in good repair, properly lubricated and balanced (See
maintenance section).
• Check "OPEN" limit setting (See section
6
).
• Check "OPEN FORCE" adjustment (See section
6
).
CAUTION
WARNING: If you suspect a problem with the garage door hardware or springs, contact an
authorized Overhead Door Dealer or a trained door system technician, or contact Overhead
Door Corporation at 1.800.929.3667.
Door will only run
closed.
• Check door balance, condition, and door spring.
• Check "OPEN FORCE" adjustment (See section
6
).
CAUTION
WARNING: If you suspect a problem with the garage door hardware or springs, contact an
authorized Overhead Door Dealer or a trained door system technician, or contact Overhead
Door Corporation at 1.800.929.3667.
Door opener starts for
no reason.
• Was a remote control lost or stolen? Erase all remote control codes from receiver memory and
reprogram (See section
7
).
• Button stuck on wall control or remote.
• Check CLOSE limit switch setting (See section
6
).
• Wires shorted. Staples can cut insulation and short wires. Repair or replace.
Noisy operation.
• Be sure all fasteners are tight.
• Be sure door and opener is in good repair, properly lubricated and balanced (See maintenance
section ).
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
26
Power head LED
Possible Problem Solution
Red LED
showing
Green LED
showing
OFF OFF Normal operation None required
Continuous
ON
Programming incomplete Complete programming
1 BLINK, Pause
(Repeat)
Transmitter has not
learned
Push button to program
1 BLINK, Pause
(Repeat)
Programming incomplete
Safe-T-Beam® sensor
obstruction going down
Door obstruction going
down
Door obstruction going up
Set DOWN LIMIT programming
Check for obstruction, remove
Check door spring.
Contact Overhead Door
Corporation at 1.800.929.3667
2 BLINK, Pause
(Repeat)
Programming incomplete
Wire to power head or wire
connection at power head
is bad
Sensors out of alignment
Continuous obstruction
Set UP LIMIT programming
Check power head wiring, check
connections
Replace or repair
Check Source & Sensor alignment
Check for obstruction
3 BLINK, Pause
(Repeat)
Limits set backwards
Clear limits and reprogram
(See section
6
)
4 BLINK, Pause
(Repeat)
Push button wire short
Push button wires reversed
in power head connector
Check push button and wiring Staples
can cut insulation and shorts wires.
Repair or replace push button and/or
wiring
Contact Overhead Door
Corporation at 1.800.929.3667
Reverse wire placement in power
head connector (See section
3
)
5 BLINK, Pause
(Repeat)
Chain is too tight
Control system failure
Adjust chain tension (See section
1
)
Contact Overhead Door
Corporation at 1.800.929.3667
Contact factory authorized dealer for
service
TROUBLESHOOTING GUIDE - POWER HEAD LED FOR HELP-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
©2009 Overhead Door Corporation Part Number 37027500123 02/26/2010 REV. 1
27
TRANSMITTER COMPLIANCE STATEMENT
Transmitters comply with all United States and Canadian legal requirements as of the date of manufacture. No warranty is made
that they comply with all legal requirements of any other jurisdiction. If transmitters are to be used in another country, the
importer must determine compliance with any local laws and regulations which may differ from United States and Canadian
requirements prior to use.
Los transmisores cumplen con todas las reglamentaciones legales de los Estados Unidos y del Canadá, en la fecha de fabricación.
Ninguna garantía se da que cumplan con todas las reglamentaciones legales de ninguna otra jurisdicción. Si los transmisores
se van a utilizar en otro país, el importador debe determinar si cumplen con las reglamentaciones y leyes locales que puedan
ser diferentes a las reglamentaciones de los Estados Unidos y del Canadá, antes de usar los mismos.
Les émetteurs sont conformes à la réglementation américaine et canadienne à compter de leur date de fabrication. Aucune
garantie n’est stipulée indiquant qu’ils sont conformes à toutes les prescriptions juridiques d’autres autorités. Si les émetteurs
sont utilisés dans d’autres pays, il incombe à l’importateur d’en déterminer leur conformité aux lois et règles locales pouvant
différer de celles des États-Unis et du Canada avant toute utilisation desdits émetteurs.
Sendegeräte entsprechen allen gesetzlichen Bestimmungen in den USA und Kanada zum Zeitpunkt der Herstellung. Wir
übernehmen keine Gewährleistung für die Einhaltung aller gesetzlichen Bestimmungen in anderen Ländern. Sollen Sendegeräte
in anderen Ländern eingesetzt werden, so muss der Importeur vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Sendegeräte auch
solchen lokalen Bestimmungen entsprechen, welche von den Bestimmungen der USA und Kanadas abweichen.
The Distributor of Overhead Door Corporation products whose name appears below ("Seller") warrants to the original purchaser of the
Legacy
®
800 Operator, Model 2026 (“Product”), subject to all of the terms and conditions hereof, that the Product and all components thereof
will be free from defects in materials and workmanship for the following period(s) of time, measured from the date of installation:
MOTOR- Seller warrants the motor for a period of TEN (10) YEARS.
PARTS- Seller warrants all other parts and components for a period of ONE (1) YEAR.
Sellers obligation under this warranty is specifically limited to repairing or replacing, at its option, the Product or any part thereof which is
determined by Seller to be defective during the applicable warranty period. Any labor charges are excluded and will be the responsibility of
the purchaser.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty is made to the
original purchaser of the Product only, and is not transferable or assignable. This warranty applies only to Product installed in a residential or
other non-commercial application. It does not cover any Product installed in commercial or industrial building applications. This warranty
does not apply to any unauthorized alteration or repair of the Product, or to any Product or component which has been damaged or deteriorated
due to misuse, neglect, accident, failure to provide necessary maintenance, normal wear and tear, or acts of God or any other cause beyond the
reasonable control of Seller, and does not cover batteries, or repairs or maintenance to door components.
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES FOR THE PRODUCT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN TIME TO THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD REFLECTED ABOVE. NO WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WILL APPLY
AFTER THE LIMITED WARRANTY PERIOD HAS EXPIRED. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL OVERHEAD DOOR CORPORATION BE RESPONSIBLE FOR, OR LIABLE TO ANYONE FOR, SPECIAL,
INDIRECT, COLLATERAL, PUNITIVE, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, even if Overhead Door Corporation has been
advised of the possibility of such damages. Such excluded damages include, but are not limited to, loss of use, cost of any substitute product,
or other similar indirect financial loss. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you.
Claims under this warranty must be made promptly after discovery, within the applicable warranty period and in writing to the Seller whose
name and address appear below. The Purchaser must allow Seller a reasonable opportunity to inspect any product claimed to be defective prior
to removal or any alteration of its condition. Proof of purchase and/or the installation date, and identification as the original purchaser may be
required. Upon determination by Seller that the Product or any part thereof is defective during the applicable warranty period. Seller will
supply the purchaser with replacement parts or, at its option, a replacement Product. Seller may use new or reconditioned parts, or a new or
reconditioned Product of the same or similar design.
There are no established informal dispute resolution procedures of the type described in the Magnuson-Moss Warranty Act.
ORIGINAL PURCHASER
INSTALLATION ADDRESS
SELLER:
SELLER’S ADDRESS:
FACTORY ORDER #:
DATE OF INSTALLATION:
SIGNATURE OF SELLER:
R900-788
Legacy
®
800
Limited Warranty
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
26
Diodo luminiscente (LED) de la
caja de control
Posible problema Solución
Mostrando el
LED rojo
Mostrando el
LED verde
APAGADO APAGADO Operación normal Ninguno se necesita
CENCENDIDO
continuo
Programación incompleta Programación completa
1 PARPADEO,
Pausa (Repita)
Transmisor no ha sido
programado
Botón pulsador a programar
1 PARPADEO,
Pausa (Repita)
Programación incompleta
Yendo hacia abajo
obstrucción del detector
del sistema de haz
luminoso de seguridad
(Safe-T-Beam®)
Yendo hacia abajo
obstrucción de la puerta
Yendo hacia arriba
obstrucción de la puerta
Fije la programación del LÍMITE DE
BAJAR
Verifi que la obstrucción, quite
Verifi que la obstrucción, quite
Verifi que el resorte de la puerta.
Comuníquese con la Compañía
Overhead Door al 1.800.929.3667
2 PARPADEO,
Pausa (Repita)
Programación incompleta
Alambre a la caja de
control o la conexión
de alambre a la caja de
control está mal
Detectores fuera de
alineamiento
Obstrucción continua
Fije la programación del LÍMITE DE
LEVANTAR
Verifi que el alambrado de la caja de
control, verifi que las conexiones,
– Cambie o repare
Verifi que la alineación de la fuente y
detector
Verifi que si hay obstrucción
3 PARPADEO,
Pausa (Repita)
Límites fi jados al revés
Borre los límites y re-programe (Vea la
sección
6
)
4 PARPADEO,
Pausa (Repita)
El alambre del pulsador
brevemente
El pulsador alambra
invertido en el conector de
cabeza de poder
Verifi que el botón pulsador y
alambrado. Las grapas pueden cortar
el aislamiento y hacer cortocircuito en
los cables. Repare o cambie el botón
pulsador y /o el alambrado.
– Comuníquese con la Compañía
Overhead Door al 1.800.929.3667
• Colocación del alambre inverso en el
conector de la caja de control. (Vea la
sección
3
)
5 PARPADEO,
Pausa (Repita)
Cadena demasiado tensa
Falla del sistema de control
Ajuste la tensión de la cadena (Vea la
sección
1
)
Comuníquese con la Compañía
Overhead Door al 1.800.929.3667
Comuníquese con el agente
autorizado de fábrica para servicio
GUÍA DE INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS - DIODO LUMINISCENTE (LED) DE LA CAJA DE CONTROL
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
25
GUÍA DE INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS - PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO
PROBLEMA QUÉ HACER
El operador NO funciona
desde el control de
pared
• Verifi que la fuente de potencia eléctrica.
– Conecte una lámpara en el enchufe usado para la caja de control. Si la lámpara funciona, la
corriente está bien
– Si no, verifi que el fusible o el interruptor automático.
• Si la corriente esta bien
– Verifi que las conexiones en los terminales de la caja de control y el control de pared.
• Verifi que si hay alambres rotos o cortados. Las grapas pueden cortar el aislamiento y hacer
cortocircuitos. Repare o cambie.
El operador funciona
pero la puerta NO se
mueve
• Asegúrese de que el corredizo esté enganchado en el deslizador del corredizo.
– Ponga la palanca del corredizo en la posición bloqueada.
• Verifi que para estar seguro de que la cadena no esté rota o FUERA de su riel o piñón
• Verifi que el AJUSTE DE FUERZA (Vea la sección
6
). El operador NO funciona por más de 30
segundos en cada dirección si la puerta no se mueve.
El operador funciona
desde el control de
pared, pero NO funciona
desde el control remoto
• Confi rme el interruptor de cerradura de las vacaciones en control de pared está apagado. (Vea
la sección
3
).
• Programe el código del control remoto en la memoria del receptor (Vea la sección
7
).
• Cambie la batería del control remoto por una buena. (Vea la sección
8
).
El control remoto
tiene menos de 25
pies de alcance de
funcionamiento o no
funciona
• Re-localice el control remoto dentro del automóvil o apunte el control remoto a la puerta del
garaje
• Cambie la batería (Vea la sección
8
).
• Re-posicione la antena del operador de puertas
• El LED rojo parpadea mientras el botón está siendo empujado o el LED no se enciende – la
batería está baja, cambie la batería
La puerta empieza a
bajar, luego se PARA y
sube nuevamente
O
Mal funcionamiento del
sistema del
Safe-T-Beam®
• Si es una instalación NUEVA, verifi que la posición del brazo de la puerta (Vea la sección
2
).
• Verifi que si el sistema del Safe-T-Beam® tiene mala alineación de lentes u obstrucción (Vea la
sección
3
).
• Verifi que si el LED rojo del Safe-T-Beam® está parpadeando.
• Verifi que el ajuste de la “FUERZA DE CERRAR” (Vea la sección
6
).
• Verifi que si la puerta del garaje se traba.
• Si existe algún problema operacional y el operador no funciona cerrando. Puede forzarse que
el operador cierre como sigue (Vea la sección
5
). Sostenga el botón de control de pared hacia
abajo hasta que la puerta cierre totalmente
• Comuníquese con un Agente autorizado de Overhead Door o con un técnico de servicio
profesional capacitado, o comuníquese con la Overhead Door Corporation al 1.800.929.3667.
La puerta empieza a
bajar, luego se PARA
antes de que esté cerrada
O
La puerta solamente
abrirá
• Verifi que el CONTACTO INVERSO (Vea la sección
6
)
• Verifi que si la puerta del garaje se traba
• Alambres en cortocircuito. Las grapas con aislamiento pueden cortar el aislamiento y hacen
cortocircuito. Repare o cambie
• Verifi que el ajuste de la “FUERZA DE CERRAR” (Vea la sección
6
).
La puerta empieza
a levantarse pero se
PARA antes de que esté
totalmente abierta
• Asegúrese de que la puerta, el operador y los resortes estén bien, correctamente lubricados y
equilibrados (Vea la sección
10
)
• Verifi que el ajuste del límite de ABRIR” (Vea la sección
6
)
• Verifi que el ajuste de la “FUERZA DE ABRIR” (Vea la sección
6
).
ADVERTENCIA: Si sospecha un problema con el herraje de la puerta del garaje o resortes,
comuníquese con un Agente autorizado de Overhead Door o con un técnico de servicio
profesional capacitado, o comuníquese con la Overhead Door Corporation al 1.800.929.3667.
La puerta solamente
correrá en la dirección
de cierre
• Verifi que la condición de la puerta y resorte
• Verifi que el ajuste de la “FUERZA DE ABRIR” (Vea la sección
6
).
ADVERTENCIA: Si sospecha un problema con el herraje de la puerta del garaje o resortes,
comuníquese con un Agente autorizado de Overhead Door o con un técnico de servicio
profesional capacitado, o comuníquese con la Overhead Door Corporation al 1.800.929.3667.
El operador de puertas
arranca sin razón
• ¿Fue un control remoto perdido o robado? Borre todos los códigos de control de la memoria
del receptor y re-programe (Vea la sección
7
).
• El botón se traba en el control de pared o remoto
• Verifi que el ajuste del interruptor limitador de CERRAR (Vea la sección
6
)
• Alambres en cortocirtuito. Las grapas con aislamiento pueden cortar el aislamiento y hacer
cortocircuito. Repare o cambie.
Funcionamiento ruidoso
• Asegúrese de que todos los sujetadores estén apretados
• Asegúrese de que la puerta y el operador estén en buenas condiciones, bien lubricados y
equilibrados (Vea la sección
10
).
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
24
MANTENIMIENTO PARA LA AYUDA-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
9
ADVERTENCIA
El herraje de la puerta del garaje (resortes, cables,
soportes, poleas, etc.) están bajo tensión y presión
extrema.
No intente reparar o ajustar los resortes o cualquier
cosa de la puerta por ejemplo a los cuales los
resortes de la puerta se sujetan; el bloque de
madera, el soporte de acero, los cables, u otro
tienen gusto de artículos, y no funcionan la puerta
del garage automáticamente o manualmente si la
puerta se balancea incorrectamente o los resortes
están quebrados.
COMUNÍQUESE CON UN TÉCNICO DE SERVICIO
PROFESIONAL CAPACITADO.
MANTENIMIENTO MENSUAL DE RUTINA
1. Equilibrio de la puerta.
• Con la puerta cerrada, tire la perilla de
desenganche de emergencia (Bloqueo del
corredizo) hacia el abridor para desenganchar
la puerta del conjunto del corredizo.
• Levante la puerta manualmente de 3’ a 4’ y
suelte.
– La puerta debe permanecer estacionaria o
moverse muy ligeramente.
– Si la puerta se mueve rápidamente, MANDE
DARLE SERVICIO POR UN PROFESIONAL.
• Cierre la puerta.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte:
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Nunca deje que los niños hagan funcionar o jueguen con los controles de la puerta. Mantenga el control remoto
alejado de los niños.
3. Siempre mantenga la puerta en movimiento a la vista y alejada de las personas y objetos hasta que la puerta esté
totalmente cerrada. NADIE DEBE CRUZAR LA TRAYECTORIA DE LA PUERTA EN MOVIMIENTO.
4. NUNCA VAYA DEBAJO DE UNA PUERTA DETENIDA, PARCIALMENTE ABIERTA.
5. Pruebe el operador mensualmente. La puerta DEBE invertir el recorrido al tocar un objeto de 1-1/2" (o larguero
de 2" x 4", puesto plano) en el centro del vano, en el piso. Después de ajustar la fuerza o el límite del recorrido,
vuelva a probar el abridor de puertas. La falla de ajustar correctamente el abridor puede causar lesiones graves o
la muerte.
6. Cuando sea posible, use el desenganche de emergencia sólo estando cerrada la puerta. Tenga cuidado al usar el
desenganche con la puerta abierta. Los resortes débiles o rotos son capaces de aumentar la velocidad del cierre
y aumentar el riesgo de lesiones graves o la muerte.
7. MANTENGA LAS PUERTAS CORRECTAMENTE EQUILIBRADAS. Vea su Manual del propietario de la puerta. Una
puerta incorrectamente equilibrada aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte. Mande hacer reparaciones
con un técnico profesional de servicio a los cables, conjunto de resortes y otros herrajes.
8. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Si tiene alguna pregunta, por favor no tenga reparo en comunicarse con el servicio al
cliente llamando al: 1.800.929.3667
Tire de la perilla de desenganche de
emergencia hacia la puerta para engranar el
corredizo.
– Haga funcionar la puerta usando el remoto.
– La puerta se re-acoplará sola al conjunto del
corredizo.
2. Contacto inverso.
• Ponga un larguero de 2” x 4” de plano en el piso.
– En el centro del vano de la puerta del garaje.
• Cierre la puerta usando el botón de pared o el
control remoto.
– La puerta falla en invertir el recorrido al entrar
en contacto con el larguero (Vea la sección
6
).
Todavía falla el operador
COMUNÍQUESE CON LA OVERHEAD DOOR
CORP O CON UN AGENTE AUTORIZADO DE
OVERHEAD DOOR
3. Sistema de haz luminoso de seguridad Safe-T-
Beam®.
• Diodo luminiscente (LED) rojo parpadea.
– verifique la alineación (Vea la sección
5
).
ADVERTENCIA
Use el control de pared suministrado con el operador.
Cualquier otro control de pared puede hacer que el
operador funcione inesperadamente
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
23
CAMBIO DE BATERÍA DEL CONTROL REMOTO E INSTALACIÓN DEL SUJETADOR DE VISERA
8
1. Cambio de batería.
• Para abrir, oprima la tapa de la bacteria
suavemente como indicado (Fig. 8-1).
• Abra dando vuelta la tapa de la batería.
– Quite la batería vieja.
• Asegúrese de que la batería nueva esté en la
dirección correcta (Haga coincidir la polaridad
con los símbolos adentro de la tapa de la
batería) (Fig. 8-2).
Tipo de batería de reemplazo recomendada:
A23 Alcalina, de 12 voltios.
NOTA: Las baterías son diferentes en cuanto a
cuidado y mantenimiento. Siga las instrucciones del
fabricante para el mantenimiento, reemplazo y uso
de la batería.
• Resbale la batería nueva en el lugar.
– Deslize la tapa de la bacteria hasta que haga
clic al cerrar.
• Haga funcionar el remoto para asegurarse de
que esté funcionando bien. (No se necesita re-
programar.)
2. Sujetador de visera.
(El clip del visera puede venir instalado ya) Usted
debe instalar el sujetador de visera si escoge llevar su
remoto acoplado alsujetador del automóvil.
• Resbale el sujetador de visera en la parte
posterior del control remoto.
– Hará un clic en el lugar (Fig. 8-3).
INSTALACIÓN DE LA BOMBILLA / LENTE PARA LA AYUDA-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
9
ADVERTENCIA
Para la seguridad y la protección agregadas
desenchufe por favor el abrelatas antes de instalar la
bombilla.
NOTA: Para la tapa de la lente localice la Caja 4.
1. Bombilla.
• Recomendaciones.
NO use una bombilla de cuello corto.
– La bombilla no debe tener más de 60 vatios.
– Use una bombilla de servicio pesado para
larga duración.
• Atornille un la bombilla en el casquillo.
2. Lente.
• Seleccione la tapa blanca (lámpara).
• Alinee las lengüetas de la lámpara en la caja de
control con las ranuras correspondientes en la
lente (Fig. 9-1).
• Resbale la lente en la caja de control. Asegúrese
de que las lengüetas estén bien metidas en las
ranuras (Fig. 9-2).
• Repetición para la lente posterior en la cabeza
de la energía.
• Conecte el cordón eléctrico otra vez en el
tomacorriente.
• Operación de la lámpara de prueba.
FIG. 8-1 Abra la tapa de la batería
FIG. 8-2 Haga coincidir la polaridad de la
batería
FIG. 8-3
Acople el sujetador
de visera
FIG. 9-2 Apriete la lente
- y + marcas de polaridad
FIG. 9-1
Resbale cada lente
sobre la cubierta del
motor
Lengüetas
de la lente
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
22
PROGRAMACIÓN DE CONTROLES REMOTOS
7
ADVERTENCIA
Una puerta en movimiento puede causar lesiones
graves o la muerte.
1. Mantenga a las personas alejadas del vano de la
puerta en movimiento.
2. NO permita que los niños jueguen con el techado
numérico.
3. Durante la programación, el abridor de
puertas puede empezar a funcionar, entonces
manténgase alejado de la puerta en movimiento
y sus piezas. Para impedir que la puerta se mueva,
cierre la puerta y desconéctela del abridor
estirando el desenganche de emergencia.
NOTA: Para el control remoto localice la Caja 3.
1a. Programación del remoto de un solo botón.
NOTA: Este operador puede programar hasta 7
controles remotos de botón sencillo.
• Localice el botón del código de programar y el
indicador LED en la caja de control (Fig. 7-1).
• Oprima y suelte el botón del código de
programar.
– El Indicador LED parpadeará ROJO a razón de
2 veces por segundo.
Dentro de 30 segundos, empuje una vez el
botón de control remoto.
– El indicador LED dejará de parpadear y
quedará encendido.
• Oprima otra vez el botón del control remote.
– El LED rojo se apagará. El remoto ahora está
programado y de manera operacional.
1b. Programación remota de botones múltiples.
NOTA: Cada botón en un remoto de botones
múltiples está diseñado para uso con 1 puerta.
Usted no puede programar 2 botones para operar
la misma puerta, ni puede programar 1 botón para
operar 2 puertas. Puede programar un máximo de 7
transmisores diferentes o dispositivos inalámbricos.
NOTA: Presionando 2 botones simultáneamente
borrará la memoria programada y se deben volver a
fijar los límites.
• Para cada botón.
– Programe cada botón separadamente usando
los pasos de programación del remoto de
botón sencillo.
2. Funcionamiento
• Oprima una vez el botón remoto. La puerta se
moverá.
• Oprima otra vez el botón. La puerta se parará.
• Oprima otra vez el botón. La puerta se moverá
en dirección opuesta.
NOTA: La puerta se detendrá automáticamente en la
posición totalmente abierta o totalmente cerrada..
CERTIFICADO POR FCC E IC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la FCC
y RSS 210 de Industry Canada. Este equipo ha sido
probado y se encontró que cumple con los límites
de dispositivo digital para la Clase B, de acuerdo
a la Parte 15 de las Reglas de la FCC Rules. Estos
límites están diseñados para que proporcionen
protección razonable contra interferencias dañinas
en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa y puede radiar energía de frecuencia radial
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas
a las comunicaciones radiales. Sin embargo, no
hay garantía de que la interferencia no ocurrirá
en una instalación particular. Si este equipo causa
interferencias dañinas a la recepción radial o de
televisión, la que se puede determinar APAGANDO Y
ENCENDIENDO el equipo, se alienta al usuario tratar
de corregir la interferencia por una o más de las
siguientes medidas:
Re-oriente o re-localice la antena del receptor.
Aumente la separación entre el operador y el
receptor.
Conecte el operador en un tomacorriente de un
circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consulte con su agente local.
SET
SET
OPEN
FORCE
CLOSECODE
LEARN LIMITMANUAL
Límite del
recorrido de abrir
Botón de límite
fijado de abrir
Límite del recorrido
de cerrar
Botón del límite
fijado de cerrar
Ajuste de control
de la fuerza de bajar
Ajuste del control
de la fuerza de levanta
r
Botón del código
de programar
Luz indicadora de diodo
luminiscente (LED)
A la puerta
del garaje
FIG. 7-1 Botón del código de programar y del LED
El límite controla la
ubicación en la cabeza
del poder
REMOTO PERDIDO O ROBADO
1. Borre la memoria.
• Oprima y sostenga el botón del código de
programar (en la caja de control) por 10
segundos o hasta que el LED indicador rojo
parpadeando se apague.
• Programe los controles remotos nuevos o
restantes como hizo previamente. Su operador
de puertas ya no reconocerá ninguna señal
recibida de un control remoto que falte, o de
cualquier otro que no haya sido re-programado.
NOTA: Para programar un dispositivo Homelink®
y Car2U® siga las instrucciones de
Homelink® o Car2U® en el manual
del propietario de su automóvil.
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
21
FUERZA DE LEVANTAR / BAJAR
1. Girando en sentido dextrorso el Control de fuerza
de bajar, la fuerza de BAJAR se puede aumentar.
Girando en sentido sinistrorso el control de
fuerza de bajar, la fuerza de BAJAR se puede
disminuir. Fije el nivel de fuerza de BAJAR a la
fuerza mínima necesaria para cerrar la puerta sin
invertir el recorrido.
2. Una vez que se haya seleccionado el nivel
deseado, este nivel de la fuerza necesario se
guarda en la memoria para la dirección de
BAJAR.
3. Girando en sentido dextrorso el control de fuerza
de LEVANTAR se puede aumentar. Girando
en sentido sinistrorso el control de fuerza de
levantar, la fuerza de LEVANTAR se puede
disminuir. Fije el nivel de la fuerza de LEVANTAR
al nivel de fuerza mínima necesaria para abrir la
puerta sin parar.
4. Una vez que se haya seleccionado el nivel de
fuerza deseada, este nivel de la necesario fuerza
se guarda en la memoria para la dirección de
LEVANTAR.
BORRAR/REAJUSTE – LÍMITE DEL RECORRIDO DE
ABRIR/ CERRAR
1. Oprima y sostenga ambos botones de "FIJAR"
(y) juntos hasta que la luz indicadora verde
parpadee (unos 5 segundos).
2. Todos los límites fijados de los recorridos de abrir
y cerrar están borrados. Luego siga los pasos
reprogramar los límites de recorrido de abrir y
cerrar.
NOTA: El operador no cerrará la puerta
automáticamente a menos que el sistema del Safe-
T-Beam® esté instalado.
PRUEBA DE CONTACTO INVERSO
Los ajustes de fuerza y fijaciones de
interruptores limitadores SE DEBEN COMPLETAR
antes de la prueba.
1. Prueba.
• Abra la puerta del garaje usando el control de
pared.
– Ponga un larguero de 2” x 4” (de plano) debajo
del centro del vano de la puerta (Fig. 6-6).
• Cierre la puerta usando el control de pared.
• Cuando la puerta toque el larguero, debe
pararse e invertir su recorrido (dentro de 2
segundos) a la posición abierta.
2. Ajuste.
• Si la puerta no invierte su recorrido
correctamente.
Verifique para ver si la puerta tiene
programado el límite de "cerrar." No debe
haber alcanzado el límite de "cerrar" antes de
tocar el larguero.
– Si la puerta se PARA pero no regresa,
disminuya ligeramente el control de la
“FUERZA DE CERRAR” (girando en sentido
sinistrorso).
• Pruebe otra vez. Repita cuanto sea necesario
hasta reveses de la puerta sobre entrar en
contacto con al tablero.
FIG. 6-6 2 x 4 debajo del centro del vano de la
puerta.
OPEN
FORCE
CLOSE
GIRE EN SENTIDO DEXTRORSO
GIRE EN SENTIDO SINISTRORSO
Ajuste de control
de la fuerza de bajar
Ajuste del control
de la fuerza de levantar
(FUERZA CADA VEZ MAYOR)
(FUERZA DE DISMINUCIÓN)
FIG. 6-5 Ajuste de la fuerza de control
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
20
BLOQUEO DEL CORREDIZO
El bloqueo del corredizo se puede enganchar o
desenganchar manualmente
• Para desenganchar el bloqueo del corredizo.
– Estire la manija hacia abajo el abridor.
• Para enganchar el bloqueo del corredizo.
– Estire la manija hacia la puerta
DESBLOQUEADA
PUERTA
BLOQUEADA
PARA RECONECTAR
ESTIRE HACIA LA
PUERTA
PARA DESENGANCHAR
ESTIRE HACIA EL ABRIDOR
FIG. 6-3 Engranar/ Desengranar bloqueo del
corredizo
B) LÍMITE DEL RECORRIDO DE CERRAR
1. Presione y sostenga el botón "Límite del
recorrido de cerrar" hasta que la puerta es
completamente cerrada.
2. Usted puede presionar y lanzar rápidamente
el botón "Límite del recorrido de cerrar" para
mover la puerta en incrementos pequeños.
Usted puede también utilizar "Líte del corrido
de abrir" para mover la puerta vemente en la
dirección ASCENDENTE.
3. La puerta es completamente cerrada cuando el
borde inferior de la puerta presiona firmemente
sobre la tierra.
4. Una vez que la puerta esté en la posición
deseada, presione y lance el botón "Límite del
recorrido de cerrar." La luz de la luz de indicador
del LED centelleo verde una vez. Esto almacena la
posición cerrada en memoria.
C) LIMITE DEL RECORRIDO DE ABRIR
1. Oprima y sostenga el botón del "Límite del
recorrido de abrir" para mover la puerta a su
posición totalmente abierta. Esto comienza el
abridor moviendo en la dirección de LEVANTAR.
2. Sostenga el botón del "Límite del recorrido de
abrir" hasta que la puerta esté en la posición
totalmente abierta que usted desee, luego suelte
este botón.
3. Puede oprimir rápidamente y soltar el botón
del "Límite del recorrido de abrir" para mover
la puerta en pequeños incrementos. También
puede usar el botón del "Límite del recorrido de
cerrar" para mover la puerta ligeramente en la
dirección de BAJAR.
4. Una vez que la puerta esté en la posición
deseada, oprima y suelte el botón de "Límite
FIJADO de abrir." La luz indicadora LED
parpadeará verde dos veces. Esto guarda la
posición abierta en la memoria.
FIG. 6-2 Engrana la cadena/correa al corredizo
Asamblea del carro
Conectador de la Correa
Movimiento del cierre
Movimiento del cierre
Muévase en esta dirección
PRECAUCIÓN
La operación del abrelatas sin el conectador de la
cadena o de la correa dedicado a la asamblea del
carro dará lugar a daño a los componentes del
carril incluyendo la polea del carril.
Asamblea del carro
Movimiento del cierre
Movimiento del cierre
M
uévas
e en esta dirección
Conectador de la Cadena
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
19
FUNCIÓN DE PROTECCIÓN INFRARROJA
1. Cuando la puerta del garaje se esté abriendo, su
movimiento no estará influenciado si el haz luminoso de
seguridad (Safe-T-Beam®) está obstruido.
2. Si se obstruye el Safe-T-Beam® antes de que la puerta
del garage se cierre completamente, la puerta no se
cerrará.
3. Cuando la puerta del garaje está cerrando, si el Safe-
T-Beam® está cortado por personas o un obstáculo, la
puerta del garaje automáti camente invierte el recorrido
a la posición totalmente abierta. (Mientras tanto la luz
del abridor seguirá parpadeando hasta que la puerta se
mueva a la posición toda abierta.)
4. Si el sistema del Safe-T-Beam® falla, pierde corriente o
está instalado incorrectamente, usted deberá oprimir y
sostener el botón de control de pared abierto/cerrar”
hasta que la puerta alcance la posición toda cerrada. La
luz indicadora LED en la caja de control estará verde y
parpadeará dos veces (Patrón: ☼☼ pausa ☼☼ pausa)
para informarle que primero elimine el problema.
De lo contrario, la puerta automáticamente invertirá
el recorrido a la posición totalmente abierta si usted
suelta el botón de abierto/cerrar” en el control de pared
durante el movimiento de cerrar
WITH POWER SUPPLIED:
Verifique la alineación del Safe-T-Beam® (Fig. 5-4).
• Asegúrese de que ninguna parte de la puerta o
herrajes estén en la trayectoria entre las lentes de
la fuente y el detector.
• Asegúrese de que los topes de las lentes
estén entre 5" y 6" arriba del piso (Fig. 5-4).
Los soportes son flexibles y se pueden ajustar
ligeramente si es necesario.
• Ajuste el transmisor con LED rojo apuntando la
unidad directamente al receptor con LED verde.
Use el tornillo de ajuste localizado en el tope de la
cubierta del transmisor para hacer ajustes.
• El transmisor con LED rojo parpadeará si hay una
mala alineación. Cuando las unidades LED estén
alineadas, el LED rojo permanecerá ENCENDIDO
continuamente.
• Después de terminar la alineación apriete los
tornillos de ajuste en ambos detectores.
SET
SET
OPEN
FORCE
CLOSECODE
LEARN LIMITMANUAL
Límite del
recorrido de abrir
Botón de límite
fijado de abrir
Límite del recorrido
de cerrar
Botón del límite
fijado de cerrar
Ajuste de control
de la fuerza de bajar
Ajuste del control
de la fuerza de levanta
r
Botón del código
de programar
Luz indicadora de diodo
luminiscente (LED)
A la puerta
del garaje
LÍMITES DE LA PUERTA PARA LA AYUDA-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
6
ADVERTENCIA
Lesiones graves o la muerte pueden resultar si la
fuerza de cerrar la puerta se fi ja demasiado alta.
Nunca aumente la fuerza de cerrar la puerta arriba
del mínimo necesario para mover la puerta.
Nunca ajuste la fuerza para compensar un roce o
traba de la puerta.
Una vez por mes haga una PRUEBA DE CONTACTO
INVERSO como se describe en la página siguiente de
la Sección 10.
FIJAR Y PROBAR LOS LÍMITES DE ABRIR/CERRAR
Las posiciones de ABRIR (LEVANTAR) y CERRAR (BAJAR)
están controladas haciendo los ajustes en el panel
localizado en la parte inferior de la caja de control. Los
ajustes que se pueden hacer son:
• Límite del recorrido de cerrar,
• Límite del recorrido de abrir,
Aajuste fuerza de cerrar
Aajuste fuerza de abrir, y
Programación del transmisor
A) ENGAGE CHAIN/BELT CONNECTOR TO CARRIAGE
1. Oprima y sostenga el botón del "Límite del
recorrido de cerrar" hasta que la cadena avance
y engrane en el corredizo (FIG 6-2).
PRECAUCIÓN
La falta de verifi car el contrato de la correa/del
conectador de cadena dará lugar a daño a los
componentes del carril.
FIG. 6-1 Controles de límites
El límite controla la
ubicación en la cabeza
del poder
NOTA: Límite del recorrido del cierre del sistema
antes de que establezca el límite abierto del recorrido
para que unidad funcione normalmente.
A menos que se estén reajustando los límites no
presione determinado limitan los botones.
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
18
CONECTANDO A LA POTENCIA ELÉCTRICA
5
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choques eléctricos
este equipo tiene un enchufe a tierra que
incluye una tercera espiga (a tierra). Este
enchufe sólo conecta en un tomacorriente con
conexión a tierra. Si no tiene un tomacorriente
con conexión a tierra, comuníquese con un
electricista licenciado competente para instalar
uno. NO altere el enchufe de ningún modo. El
operador de puertas debe estar conectado a
tierra correctamente para impedir lesiones a las
personas y daños a los componente
NO quite la tapa del motor. Todo el trabajo
realizado en el motor debe hacerlo un técnico
de servicio profesional capacitado.
PRECAUCIÓN
Veri que los códigos de construcción
locales para asegurarse de que no requiere
que su operador de puertas de garaje esté
alambrado permanentemente, con protección
de interruptor automático. Si los códigos
de edifi cación exigen que el operador esté
alambrado permanentemente, mande hacer la
conexión del alambrado permanente con un
electricista licenciado competente.
CON ENCHUFE A TIERRA:
Conecte el operador en un tomacorriente eléctrico
con buena conexión a tierra (Fig. 5-1).
CON ALAMBRADO PERMANENTE:
Instrucciones para el electricista - SOLAMENTE.
• Apague la energía eléctrica del circuito.
• Quite la tapa posterior y la tapa del motor.
– Quite los 4 tornillos de la tapa del motor
(Fig. 5-2).
• Quite el cordón eléctrico existente y la protección
contra tirones del agujero de 7/8" de diámetro y
deséchelo (Fig. 5-3).
• Conecte el alambrado permanente a la caja de
control usando el agujero de 7/8" de diámetro.
Blanco al blanco/negro al negro/tierra al verde.
– Use sólo tuercas para alambre reconocidas por
UL.
• Los alambres dentro de la caja de control deben
tener por lo menos 6” de longitud.
Vuelva a instalar la tapa del motor y la tapa
posterior y vuelva a energizar el circuito.
NOTA: Overhead Door Corporation no es
responsable de los cambios resultantes del trabajo
realizado por un electricista independiente.
FIG. 5-2 Quite la tapa del motor.
(¡Electricista SOLAMENTE!)
FIG. 5-4 Veri que la alineación del Safe-T-Beam®
5
"
M
A
X
de piso
6
"
M
A
X
de piso
FIG. 5-1 Conecte la energía
eléctrica
Tornillos de la tapa del motor
FIG. 5-3 Protección contra tirones
del cable eléctrico
PRECAUCIÓN
NO use un cordón de extensión.
NO use un generador portátil. Este producto está
diseñado para que funcione usando corriente
eléctrica doméstica.
NO use suministros de energía alternos.
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
17
+–
PB
Infared Sensor
123456
3a. Alambrado (Si NO está pre-alambrado)
• Corra el alambre de los detectores del Safe-T-
Beam
®
a la caja de control usando el método
que se muestra (Fig. 4-5a).
• Sujete en forma segura los alambres a la pared
y al cielo raso a medida que avance (Fig. 4-6 en
la página siguiente).
– Use grapas con aislamiento.
– Las grapas deben apretarse sólo ajustadas.
3b. Alambrado (pre-alambrado.
• Corra el alambre de la pared a los detectores
del Safe-T-Beam
®
(Fig. 4-5b).
• Empalme el pre-alambrado para acortar el
alambre del detector, haciendo coincidir los
pares de alambre raya con raya y liso con liso.
– Recorte el alambre del detector
aproximadamente 1 pie (1 pie) del detector.
– Parta y pele los extremos de los alambres del
detector y alambres pre-alambrados
(Fig. 4-7).
– Empalme los alambres juntos con las tuercas
para alambre (provistas).
• Corra el alambre del cielo raso a la caja de
control (Fig. 4-5b).
• Sujete seguros los alambres donde salen de la
pared y cielo raso a medida que avance.
– Use grapas con aislamiento.
– Las grapas deben estar sólo ajustadas.
4. Parta y pele los extremos de los alambres del
detector (Fig. 4-7).
NOTA: Para la tapa posterior localice la Bolsa 4.
5. Acople el alambre del Safe-T-Beam® al
alambre terminal de la caja de control.
• Route Safe-T-Beam
®
wires through wire guide.
– Inserte el alambre en los agujeros terminales y
oprima ligeramente en las pinzas de bloqueo
anaranjadas arriba de cada agujero terminal.
(Usted puede usar un lápiz o destornillador
pequeño para alcanzar cómodamente y
apretar ligeramente hacia abajo las pinzas
de bloqueo.) Inserte los alambres blancos en
los agujeros terminales ‘pares’ y los alambres
estriados en los agujeros terminales ‘nones
(Fig. 4-8).
1234
Agujeros terminales
Las pinzas de bloqueo
56
– Confirme la traba del alambre tirando
ligeramente del alambre. El alambre debe
quedar en el agujero del terminal.
• No instale la tapa (lámpara) blanca en este
momento.
NOTE: Se debe verificar la alineación del
Safe-T-Beam® antes de realizar la conexión
al suministro eléctrico (vea la página 18). NO
ENCHUFE TODAVÍA!
FIG. 4-5b Métodos del detector y fuente pre-
alambrados
o
6 5 4 3 2 1
6 5 4 3 2 1
Caja de control
Línea de puntos = alambre estriado
Línea llena = alambre blanco
Techo
Pared
Pared
Roja
Verde
Fuente Detector
FIG. 4-6 Recorrido del
alambre
Alambre
Alambre
Detector
Fuente
Área de protección del haz luminoso invisible
Inserte el alambre en el conector
Use este recorrido
de alambre si NO
está pre-alambrado.
1/2"
2"
FIG. 4-7 Partiendo y
pelando
FIG. 4-8 Inserte los alambres
(Caja de control con la tapa posterior no e muestra)
PRECAUCIÓN
Las grapas que estén demasiado apretadas pueden
cortar lo pinchar los alambres. Los alambres cortados
o punchados pueden hacer que el sistema del
Safe-T-Beam® deje de funcionar. Cuando use grapas
con aislamiento, asegúrese de ajustarlas sólo lo
necesario para sostener bien el alambre
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
16
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DEL SAFE-T-BEAM®
4
ADVERTENCIA
No debe haber alimentación eléctrica al operador
mientras se instalan los alambres del haz
luminoso de seguridad (Safe-T-Beam®). Si usted
conectó el cordón eléctrico — DESCONÉCTELO
AHORA!
NOTA: El operador no cerrará automáticamente la
puerta a menos que esté instalado el sistema del
Safe-T-Beam
®
.
NOTA: Para detectores, tornillos, alambre y grapas
con aislamiento localice los artículos en la Bolsa 8
de la Caja3.
1. Soportes de montaje
• Marque ambos lados del bastidor o de la pared
de puerta del garage en una altura no más
arriba que 6” y no más bajo que 5” sobre piso
(Fig. 4-1).
• Sostenga el soporte contra el marco de la
puerta o pared.
Verifique si los soportes sobresalen fuera de
la pared lo suficiente para que la lengüeta del
soporte esté más allá de la puerta, carriles y
otros herrajes.
– Si no es así:
a) Las extensiones de montaje de soporte se
ofrecen a través de un agente autorizado
de Overhead Door
b) Bloques de madera, etc. se pueden
substituir para extensiones.
• Establezca la tapa del soporte en su marca
(Fig. 4-2).
• Apriete cada uno con 2 tornillos (Fig. 4-2).
NOTA: Los soportes de montaje se pueden
acoplar al piso u hormigón usando anclajes para
hormigón (no se proveen).
2. Montaje de la fuente del Safe-T-Beam® (diodo
luminiscente (LED) rojo) y del detector (LED
verde)
• Si el garaje es un garaje de una sola puerta.
– Determine cuál lado del garaje recibe más luz
solar directa (Fig. 4-4).
– El LED rojo siempre debe estar en el lado
asoleado, siempre que sea posible (Fig. 4-4).
• Para puertas múltiples.
– Impedir las señales cruzadas es crítico.
– Ponga los módulos de la fuente y detector
en las puertas adyacentes mirando en
direcciones opuestas (Fig. 4-4).
NOTA: Las consolas de montaje se pueden atar
al piso o al borde concreto usando las anclas
concretas (no proporcionadas).
Resbale la fuente/detector en la lengüeta
del soporte hasta que haga clic en el lugar
(Fig. 4-3).
Grapa con
aislamiento
FIG. 4-1 Marque el marco de la puerta
FIG. 4-5a Métodos de alambrado del detector y
fuente
o
6 5 4 3 2 1
6 5 4 3 2 1
Roja
Verde
Fuente Detector
Caja de control
Línea de puntos = alambre estriado
Línea llena = alambre blanco
FIG. 4-2
Soportes de montaje
centro del soporte
FIG. 4-3 Acople los
detectores a los soportes
s
l
i
d
e
lengüeta del
soporte
FIG. 4-4 Lugares del detector y fuente del
Safe-T-Beam®
Sol
GARAJE DE
1 PUERTA
GARAJE DE 3 PUERTAS
Roja LED
Verde LED
GARAJE DE 2 PUERTAS
Verde LED
Roja LED
Verde LED
Roja LED
Roja LED
Roja LED
Verde LED
Verde LED
Roja LED
Verde LED
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
15
3. Sujete bien los alambres
• Sujete bien los alambres al cielo raso
y a la pared usando las grapas con
aislamiento provistas.
– Use las grapas con aislamiento.
– Las grapas se deben apretar bien ajustadas.
• Si está acoplada la tapa posterior a la caja de
control, quítela.
• En la caja de control.
– Alambres del control de pared de la ruta a
través de la guía de alambre.
– Parta y pele los extremos de alambres
(Fig. 3-2 en la página anterior).
– Inserte el alambre en los agujeros terminales
y oprima ligeramente en las pinzas de
bloqueo anaranjadas arriba de cada agujero
terminal. (Puede usar un lápiz o destornillador
pequeño para apretar cómodamente en las
pinzas de bloqueo.) El alambre blanco en el
agujero terminal #1 y el alambre rayado en el
agujero terminal #2.
– Confirme la traba del alambre tirando
ligeramente del alambre. El alambre debe
quedar en el agujero terminal.
NO instale todavía la tapa posterior!
4. Montaje.
• Sujete el control de pared a la pared con 2
tornillos (provistos) (Fig. 3-4).
• Quite la forro protector de la etiqueta de
advertencia de "Atrapamiento" (Fig. 3-5). Esta
etiqueta está localizada en el centro de este
manual.
– Pegue la etiqueta en la pared cerca del
control de pared.
FIG. 3-3 Inserte los alambres
Grapa con
aislamiento
+–
PB
Infared Sensor
123456
Guía de
alambre
(Caja de control con la tapa posterior no se muestra)
FIG. 3-4 Montaje del control de pared
FIG. 3-5 Montaje de la etiqueta de advertencia
de Atrapamiento
Childcanbe pinned under automatic garage
door.
Death or serious injury can result.
Never let child walk or run under moving door.
.
Never let child use door opener controls.
Always keep moving door in sight.
If person is pinned, push control button or use
emergency release.
Test d oo r
opener m
on
thly:
R
e
fer to your
ow
n
er'
sm
an
ual.
P
la
ce 1
1
/
2
-inch objec
t
(or 2x4 laid flat)
on floor.
If door fails to reverse on
contact, adjust opener.
If opener s
till fails
to rev
erse door
,
repair or
replace opener.
D
o
not remove or
paint over this label.
M
o
u
n
t
w
all con
t
ro
l
out of child
's
rea
c
h
(at least 5 fee
t ab
ov
e
f
loo
r)
.
P
la
c
e n
e
xt to wa
l
l co
ntro
l
.
©1
99
9
123456
Agujeros terminales
Las pinzas de bloqueo
FIG. 3-6 Control de pared
Cerradura de las vacaciones
Control ligero
independiente
"Abierto/Cercano"
botón
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
14
INSTALACIÓN DEL CONTROL DE PARED PARA LA AYUDA-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
3
ADVERTENCIA
Veri que que el operador NO esté energizado
antes de instalar los alambres de control de pared
y el control de pared.
PRECAUCIÓN
Las grapas que estén muy apretadas pueden
cortar o pinchar los alambres. Los alambres
cortados o pinchados pueden hacer que el control
de pared deje de funcionar. Cuando use grapas
con aislamiento, asegúrese de apretarlas sólo lo
necesario para sostener el alambre ajustado.
ADVERTENCIA
El uso de cualquier otro control de pared
puede hacer que la puerta deje de funcionar
inesperadamente y que la luz no funcione. Use
solamente el control de pared que se incluye.
NOTA: El control de pared no funcionará hasta que
se establezcan los límites..
NOTA: Para el control de pared, alambres y grapas
con aislamiento localice las Bolsas 6 y 7 de la Caja 2.
1. Lugar del control de pared.
• El lugar del control de pared debe estar en la
visual directa de la puerta.
• Debe estar por lo menos 5 pies (5’) arriba del
piso para impedir que los niños pequeños
hagan funcionar la puerta.
• Debe estar alejado de cualquier pieza móvil.
(NO debe ser posible alcanzar la puerta del
garaje estando en el control de pared.)
• Las conexiones de tornillo del tablero de
control de pared están polarizadas, (+) positiva
and (-) negativa.
2a. Alambrado (Si está pre-alambrado).
• Localice los extremos de alambres pre-
alambrados del control de pared (Fig. 3-1).
(Estos se deben localizar dentro de las
directivas mencionadas arriba.)
• Parta y pele los extremos de alambres (Fig. 3-2).
• Sujete el alambre a los tornillos del tablero de
control encendido detrás del botón del control
de pared.
– Alambre rayado al terminal + (positivo).
– Alambre blanco al terminal - (negativo).
FIG. 3-1 Recorrido de alambre del control de
pared
Alambre de la caja de
control al control de pared.
Control de pared
Etiqueta de advertencia de "Atrapamiento"
Puerta de entrada
separada
EJEMPLO SOLAMENTE!
Este es un ejemplo del recorrido
del alambre corrido cuando NO
está pre-alambrado. El recorrido
de su alambre puede ser diferente.
FIG. 3-2 Partiendo y pelando
+
or
or
Rayado
negro
Blanco
1/2"
2"
2b. Alambrado (Si NO está pre-alambrado).
• Escoja una localización conveniente para el
control de pared del montaje usando las pautas
mencionadas anteriormente (Fig. 3-1).
• Corra el alambre del control a la caja de control
(Fig. 3-1).
• Parta y pele los extremos de alambres (Fig. 3-2).
• Sujete el alambre a los tornillos del tablero de
control encendido detrás del botón del control
de pared.
– Alambre rayado al terminal + (positivo).
– Alambre blanco al terminal - (negativo).
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
13
SOPORTE DE LA PUERTA
PRECAUCIÓN
Las puertas fabricadas de masonita, madera
ligera, bra de vidrio y chapa metálica se
deben arriostrar correctamente antes de
hacer funcionar el operador. Comuníquese
con el fabricante de la puerta o distribuidor
para obtener un kit de riostras.
La Compañía no es responsable por daños
causados por una puerta arriostrada
incorrectamente.
NOTE: Para el soporte de la puerta y pernos,
localice la Bolsa 4 de la Caja 2.
1. Encuentre el lugar de montaje del soporte de
la puerta.
El soporte de la puerta está montado en la
puerta tan alto como sea posible a lo largo de
la línea central vertical y NO MÁS BAJO que el
juego de rodillos superior (Fig. 2-7).
2. Montaje del soporte de la puerta.
Las riostras correctas deben verificarse ahora.
– Alinee el soporte de la puerta centrado en su
línea central vertical (Fig. 2-8).
– Acople usando 3 tornillos de perforación para
chapa metálica u otro material de peso ligero.
– Use pijas (no se proveen) para puertas en
secciones de madera sólida.
NOTA: Para puertas de madera sólida, pernos
de carruaje SIN CABEZAS RANURADAS (no se
incluyen) también se pueden usar para acoplar el
soporte de la puerta.
INSTALE LOS BRAZOS DE LA PUERTA
NOTA: Para los brazos de la puerta, tuercas y
pernos, pasador de horquilla y chavetas de 2 patas
localice la Bolsa 5 de la Caja 2.
1. Acople los brazos.
Sujete la derivación corta del brazo curvo de la
puerta al soporte de la puerta con el perno y la
tuerca de cierre (Fig. 2-9).
Sujete el brazo recto al corredizo usando el
pasador de horquilla y pasador de 2 patas
(Fig. 2-9).
2. Conectando los brazos.
Resbale el corredizo atrás y adelante para
ajustar el largo del brazo.
– Posicione el brazo recto 50º hacia abajo de la
baranda.
Con los brazos dispuestos en esta posición,
sujete los brazos juntos usando pernos y
tuercas tan espaciados como sea posible
(Fig. 2-9)
FIG. 2-7 Montaje del soporte de la puerta
FIG. 2-8 Ejemplos de colocación del soporte de
la puerta
Línea central del rodillo superior
FIG. 2-9 Acoplando los brazos de la puerta
pasador de horquilla corto y chaveta
50˚
Pernos tan
espaciados como
sea posible
Línea central
Línea central pareja con o
arriba del rodillo superior
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
12
MONTAJE DEL OPERADOR
1. Cómo empezar.
Coloque el riel montado en la pared próximo al
soporte del travesaño (Fig. 2-4).
Coloque el material en el piso debajo de la
caja de control para proteger contra rasguños.
(Una caja, taburete o dispositivo similar se
puede necesitar para quitar un resorte de
torsión.)
NOTA: Para pasadores del soporte del travesaño
localice la Bolsa 2 de la Caja 1.
2. Montaje del conjunto.
Acople el riel al soporte del travesaño usando el
pasador de horquilla y la chaveta de 2 patas.
Soporte la caja de control en la escalera de
tijera para impedir la interferencia con el
resorte montado en el travesaño (Fig. 2-5).
NOTA: Antes del acople final al cielo raso,
asegúrese de que el conjunto esté bien alineado
(Fig. 2-4).
NOTA: Para las abrazaderas de montaje localice
la Bolsa 4. Para tuercas, pernos y pijas, localice la
Bolsa 3 de la Caja 1.
En cielo rasos terminados, localice las viguetas
o vigas de celosía usando un buscador de
montantes o dispositivo similar. Acople el
ángulo de hierro (no provisto) a las viguetas o
vigas de celosía a través del material usando los
pijas (provistas) (Fig. 2-6).
En cielo rasos no terminados o abiertos, las
abrazaderas se deben acoplar directamente a
las viguetas o vigas de celosía. Dependiendo
de la construcción del garaje, es posible que
se requiera material adicional de montura (no
provisto), el cual debe ser instalado de acuerdo
a las técnicas de construcción apropiadas
(Fig. 2-6).
NOTA: Refiera a sus códigos técnicos de la
edificación locales para los materiales y las
técnicas apropiados de la construcción que
enmarcan.
Acople las abrazaderas de montaje al cielo raso
usando los pijas (Fig. 2-6).
Ponga la caja de control a lo siguiente (Fig. 2-6).
a) El riel debe pasar la puerta en el punto más
alto del recorrido de la puerta.
b) Estar a nivel o la caja de control ligeramente
debajo del nivel.
Apriete bien los pernos y tuercas de montaje de
la caja de control.
Cuidadosamente subir y bajar la puerta
manualmente. Garantizar la puerta no se pone
en contacto de cualquier sección de caja de
control o riel.
Verifique que los pernos y tuercas de la
abrazadera del riel estén apretados.
¡NO ENCHUFE EL ABREPUERTAS TODAVÍA!
FIG. 2-4 Coloque el conjunto y alinee
YES // OUI
NO
NO
FIG. 2-5 Montaje de riel al soporte del
travesaño
PASADOR DE
HORQUILLA
CHAVETA
(SE MUESTRA LA TRANSMISIÓN
DE CADENA)
SOPORTE DEL TRAVESAÑO
VISTA DE
ARRIBA
(no está a
escala)
FIG. 2-6 Montaje de la caja de control
HIERRO ÁNGULO EN EL CIELO RASO TERMINADO
No se necesita entramado extra
VIGA ABIERTA O NO TERMINADA
Acople el hierro ángulo a las vigas
pernos y
tuercas
pernos y tuercas
Se NECESITA entramado
extra
Abrazaderas de
montaje
(no provisto)
PARED SIN
MORTERO
Abrazaderas
de montaje
(no provisto)
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
11
INSTALACIÓN PARA LA AYUDA-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
2
SOPORTES DE MONTAJE DE LA PUERTA Y DEL
TRAVESAÑO:
ADVERTENCIA
El soporte del travesaño se debe sujetar al
entramado del garaje. NO sujete a una pared sin
mortero, de madera amalgamada, de revoque u otros
materiales similares.
1. Encuentre el lugar de montar el soporte del
travesaño.
• Cierre la puerta del garaje.
– Use un lápiz y nivel.
a) Marque el centro de la puerta del garaje (la
mitad del ancho total) en la pared con una
línea vertical de 6" en el tope del borde de
la puerta.
b) Continúe esta línea en la pared arriba de la
puerta unas 12" (Fig. 2-1, a).
• Levante la puerta del garaje hasta que el borde
superior alcance la altura máxima (Fig. 2-2).
• Con la puerta en el punto más alto.
– Mida la altura del borde superior de la puerta
al piso (Fig. 2-2).
• Cierre la puerta otra vez.
• Marque la altura medida en la pared arriba de la
puerta (Fig. 2-1, c).
– Haga su marca a través de la línea vertical
marcada anteriormente.
• Sume 2-1/2" a la altura marcada recién hecha
en la pared. Este es el lugar para el soporte del
travesaño (Fig. 2-1, d).
ADVERTENCIA
Los resortes de puerta están a alta tensión. Si el
resorte o su eje está en el camino, mida 2-1/2” arriba
del resorte o eje en la línea central de la puerta del
garaje y marque esta altura como el lugar para el
soporte del travesaño.
NO cambie el resorte de la puerta
NOTA: Si el lugar del soporte del travesaño necesita
estar arriba del cabezal para la abertura de la
puerta del garaje, usted necesita agregar una
"superficie de montaje". Un larguero de 2" x 6" bien
sujetado (larguero y herrajes no se incluyen) a los
montantes de pared en cualquiera de los lados de
su marca será suficiente (Fig. 2-3).
NOTA: Para el soporte del travesaño y pernos
localice la Bolsa 2 de la Caja 1.
NOTA: Los pernos suministrados en la Bolsa 2 están
diseñados para usar en maderas tratadas a presión.
2. Mounting the header bracket.
• Sostenga el soporte del travesaño contra la
pared (Fig. 2-3).
• Coloque el soporte como se muestra.
– Ponga el borde izquierdo en la línea vertical.
– El borde inferior en la línea de altura final.
FIG. 2-1 Marca de altura fi nal
2-1/2"
FIG. 2-2 Encontrando el punto más alto del
recorrido
PUNTO MÁS ALTO DEL RECORRIDO
CARRIL
TRAVESAÑO
2-1/2"
PUERTA EN SECCIONES
DE AQUÍ AL PISO
PUNTO MÁS ALTO DEL RECORRIDO
CARRIL
PUERTA EN SECCIONES
TRAVESAÑO
DE AQUÍ AL PISO
FIG. 2-3 Montaje del soporte del travesaño (en
el travesaño y arriba del travesaño).
puerta en el punto más alto
marca de altura final
2-1/2"
puerta en el punto más alto
marca de altura final
Tope de la
puerta en
la posición
cerrada
a) - línea
vertical de 6”
c) - la puerta en
su punto más
alto
d) - extienda la
línea vertical
b) - marca de
altura fi nal
• Marque los lugares de agujero de tornillo en la
pared.
• Perfore agujeros auxiliares de 3/16” en cada
marca de agujero de tornillo.
– Sujete el soporte del travesaño con 2 pijas
(provistos) (Fig. 2-3).
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
10
ENSAMBLADO PARA ABREPUERTAS CON
TRANSMISIÓN DE CADENA
NOTE: Maneje cuidadosamente. La cadena
motriz puede deslizarse fuera del riel.
NOTE: Para la caja de control y conjunto del riel
localice la Bolsa 1 de la Caja 1.
NOTE: Registre el numero de serie de la caja de
control, en la página de garantía.
1. Acople el conjunto del riel a la caja de control
alineando el piñón en el eje del motor. Use (3)
pernos de, 5/16 -18 x 1/2" (Fig. 1-2).
2. Apriete la cadena girando en sentido
dextrorso la tuerca de ajuste. La tuerca de
ajuste de la cadena está localizada opuesta a la
caja de control en el otro extremo del riel
(Fig. 1-3).
3. Tense la cadena hasta que la cadena esté
aproximadamente 1/8 de pulgada encima de
la base del riel en el punto medio del riel
(Fig. 1-3). NO apriete excesivamente la cadena.
PRECAUCIÓN
Usted debe haber quitado todas las cuerdas,
y/ o cables y deshabilitado ya la cerradura de
la puerta. Si no lo hizo, quite todas las cuerdas
y/ o cables y deshabilite la cerradura de la
puerta del garaje AHORA antes de proseguir
con la instalación (Fig. 1-5).
Ponga a un costado la caja de control montada y el
riel. Comience con la Sección 2 INSTALACIÓN.
Use pernos de
5/16"-18 x 1/2"
FIG. 1-3 Ajuste de la cadena.
Soporte de polea de la cadena (extremo del riel en la pared)
Cadena
Riel en T en el centro del conjunto del riel
1/8"
Riel en T
Cadena
Apriete la tuerca para mover la polea en esta dirección
Use un casquillo de 1/2"
en la tuerca de ajuste
FIG. 1-2 Riel – Conjunto de la caja de control.
ENSAMBLADO PARA ABREPUERTAS CON
TRANSMISIÓN DE CORREA
NOTA: Para la caja de control y conjunto del riel
localice la Bolsa 1 de la Caja1.
NOTA: Registre el numero de serie de la caja de
control, en la página de garantía.
1. Acople el conjunto del riel a la caja de control
alineando el piñón en el eje del motor. Use (3)
pernos de 5/16 -18 x 1/2" (Fig. 1-2).
2. Apriete la correa girando la tuerca de ajuste
hacia la derecha. La tuerca de ajuste de la correa
está localizada al lado opuesto de la caja de
motor en el otro extremo del riel (Fig. 1-4).
3. Apriete la correa hasta que esta esté a
aproximadamente a 1/8 in (0,32 cm) arriba de
la base del riel y en un punto medio del mismo
(Fig. 1-4). No apriete la correa demasiado.
PRECAUCIÓN
Usted debe haber quitado todas las cuerdas,
y/ o cables y deshabilitado ya la cerradura de
la puerta. Si no lo hizo, quite todas las cuerdas
y/ o cables y deshabilite la cerradura de la
puerta del garaje AHORA antes de proseguir
con la instalación (Fig. 1-5).
Ponga a un costado la caja de control montada y el
riel. Comience con la Sección 2 INSTALACIÓN.
1/8"
Soporte de polea para la correa (al extremo del riel)
Correa
Riel en T en el centro del conjunto del riel
Riel en T
Correa
Apriete la tuerca para mover la polea en esta dirección
Use un casquillo de 1/2"
en la tuerca de ajuste
FIG. 1-5 Deshabilite el cerradura de la puerta
del garaje.
Quite
Quite
FIG. 1-4 Ajuste de la Correa.
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
9
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD, INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. (Si
tiene alguna pregunta o no entiende la instrucción
llame a la Overhead Door Corporation o un Agente
autorizado de Overhead Door.)
2. Instale solamente en una puerta de garaje en
secciones y equilibrada correctamente. Una puerta
equilibrada incorrectamente puede causar lesiones
graves. Mande hacer las reparaciones con un técnico
de servicio profesionalmente capacitado, a los cables,
conjunto de resortes y otros herrajes antes de instalar
el operador.
3. Quite todas las cuerdas y quite o deshabilite todas las
cerraduras conectadas de la puerta del garaje antes
de la instalación del abridor.
4. Cuando sea posible, instale el abridor de puertas
a 7 pies o más arriba del piso. Para productos que
tengan un desenganche de emergencia, monte el
desenganche de emergencia a 6 pies arriba del piso.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión grave o la muerte:
5. NO conecte el operador a la fuente de potencia hasta
que se le instruya conectarlo.
6. Localice de control:
En la visual de la puerta,
A una altura mínima de 5 pies de manera que los
niños pequeños no puedan alcanzarlo, y
Alejado de todas las piezas móviles de la puerta.
7. Instale la etiqueta de ADVERTENCIA de
atrapamiento próxima al botón de control en un
lugar prominente. Coloque la etiqueta en o junto al
picaporte de pestillo.
8. Después de instalar el abridor, la puerta debe invertir
su recorrido al entrar en contacto con un objeto de
1-1/2 pulgada de altura (o un larguero de 2 x 4 puesto
de plano sobre el piso.
CONJUNTO DEL OPERADOR PARA LA AYUDA-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
NOTA: Siga por favor TODAS LAS instrucciones en su secuencia NUMERADA. Utilice los sensores del control y de la
seguridad de pared proporcionados esta unidad. No substituya los sensores del control o de la seguridad de pared.
1
MONTAJE DEL RIEL:
Use una superfi cie limpia y plana.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión a las personas
o daños a la propiedad - Use este operador
solamente con puertas en secciones.
PRECAUCIÓN
NO haga funcionar el operador hasta que esté
totalmente montado.
Despeje un área de trabajo para desembalar y
organizar la caja y el contenido para montar
1. Hay 4 cajas dentro del cartón. Cada caja está
numerada de 1 a 4. Note que algunos operadores
contienen las mismas piezas y pueden estar
embaladas con menos cajas. Cuidadosamente
quite las 3 cajas internas (Etiquetadas No.1,
2 y 3) y póngalas en el piso para tener acceso
fácil (Fig. 1-1). Estas cajas contienen las piezas
montadas y el contenido está organizado por
tareas de montaje. Para referencia rápida dentro
de la tapa de cada caja hay una etiqueta que
ilustra los componentes de adentro.
2. Quite el motor de la caja de control y póngalo
en el piso para usarlo más adelante. Quite la
caja No.4 y póngala en el piso para usarla más
adelante.
FIG. 1-1 Cajas internas
clevis pin & cotter pin
bolts &
nuts
Insulated
Staple
Control
Wire
Wall Control
Door Bracket
Door
Bag 4
Bag 6
Bag 7
Bag 5
Encajone el Ejemplo de Etiqueta
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
8
VISTA DEL MONTAJE DE HERRAJES DEL RIEL DE 1 PIEZA
NOTE
So
m
e
d
oors ne
e
d
b
ra
cing
.
C
onta
ct
d
o
o
r d
istrib
u
t
o
r o
r
m
a
n
u
factu
r
er fo
r
in
str
u
ct
io
n
s
.
HIGH SPRING TENSI
ON
Can
Ca
use Serious Injur
y or D
eath
Rep
airs
or
ad
ju
s
tm
e
nts
m
u
st
be
m
ade b
y a t
rai
ned
ser
vic
e p
erson using pro
per
to
ols and instr
uctio
ns
Tensor de cadena
Riel con cadena
Cadena
Diapositiva del carro
Perilla de desenganche
Soporte de travesaño
Pasador de horquilla, largo y chaveta de 2 patas
Caja de control
Cordón eléctrico
Correa
Riel con correa
Abrazadera de la correa
Diapositiva del carro
Correa
Cadena
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
7
SUJETADORES - Mostrados en tamaño natural (Vea la lista de piezas de abajo con la descripción completa.)
No. DE
BOLSA
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
1 PERNO – 5/16-18 x 1/2" 3
2
PASADOR DE HORQUILLA, LARGO – 5/16" x 3" 1
CHAVETA 1
SOPORTE DEL TRAVESAÑO 1
PIJA – 5/16" x 2" 2
3
PERNO HEXAGONAL – 5/16-18 x 3/4" 5
TUERCA DE REBORDE HEXAGONAL – 5/16-18 5
PIJA – 5/16" x 2" 2
4
TORNILLO DE PERFORACIÓN – 1/4 -20 x 3/4" 3
SOPORTE DE LA PUERTA 1
5
PERNO HEXAGONAL – 5/16-18 x 3/4" 3
TUERCA AUTOBLOCANTE – 5/16-18 1
TUERCA DE REBORDE HEXAGONAL – 5/16-18 2
PASADOR DE HORQUILLA – 5/16" x 3/4" 1
CHAVETA 1
6
CONJUNTO DE BOTÓN DE CONTROL DE
PARED
1
TORNILLO CABEZA TRONCOCÓNICA – #4-24 x 1" 2
7 13 MM INSULATED STAPLE 30
8
SOPORTE DE FUENTE/DETECTOR
Safe-T-Beam®
2
TORNILLO CABEZA HEXAGONAL PHILLIPS
– #10-16 x 1- 1/4"
4
TUERCA DE ALAMBRE (GRIS) 4
SIN
NÚMERO
REMOTO CON BATERÍA 1
SIN
BOLSA
JUEGO DE ALAMBRE Y FUENTE / DETECTOR
DEL Safe-T-Beam
®
1
SIN
NÚMERO
CUBIERTA DE LUZ - BLANCA 2
Tuerca de alambre
Tornillo de perforación
1/4-20 x 3/4"
Tuerca de reborde
hexagonal - 1/4 -20
Perno de cabeza hexagonal
- 5/16 -18 x 3/4"
Tornillo Phillips de cabeza
troncocónica #4-24 x 1"
Tornillo Phillips de cabeza hexagonal
#10-16 x 1-1/4"
Pija - 5/16" x 2"
Pasador de horquilla, largo
5/16" x 3"
¿FALTA ALGUNA PIEZA? Por favor llame gratis, con pago a
destino, al: - 1.800.929.3667
NO DEVUELVA AL LUGAR DONDE COMPRÓ.
IMPORTANTEE! - Información necesaria al llamar:
• Número de modelo - (localizado en el empaque)
Tienda, ciudad, estado y fecha de compra.
Perno de cabeza
hexagonal - 5/16 -18 x 1/2"
Pasador de horquilla
5/16" x 3/4"
Cáncamo de
- 5/16 -18 x 1"
Chaveta
Tuerca autoblocante
- 5/16 -18
Tuerca de reborde
hexagonal - 5/16 -18
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
6
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA LA AYUDA-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
Destornilladores
Phillips
Gafas de seguridad
Escalera de tijera
Taladro
Mecha o barrena de 3/16"
Ratchet
Lápiz
Nivel de carpintero
Pelador de alambres
Llave ajustable
Cinta métrica
Martillo
Casquillos de 1/4", 7/16",
3/8" y 1/2"
Child canbe pinned under automatic garage
door.
Death or serious injury can result.
Never let child walk or run under moving door.
.
Never let child use door opener controls.
Always keep moving door in sight.
If person is pinned, push control button or use
emergency release.
Test door opener monthly:
Refer to your owner'
s manual.
Place 1
1
/
2
-inch object (or 2x4 laid flat) on floor.
If door fails to reverse on contact, adjust opener.
If opener still fails to reverse door, repair or replace opener.
Do not remove or paint over this label.
Mount wall control out of child's reach
(at least 5 feet above floor).
Place next to wall control.
©1999
Control remoto
de 3 botones
Rótulo de advertencia
de atrapamiento
Fuente Safe-T-Beam®
con alambre (LED rojo)
Alambre
Detector Safe-T-Beam®
con alambre (LED verde)
Grapa con aislamiento
Soporte del travesaño
Safe-T-Beam®
Detector/Fuente del
soporte
Sección Pro del riel (cadena)
Soporte de la
puerta
Control de pared
Folletos de seguridad
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS - No se muestra en tamaño natural
Sección Pro del riel (correa)
Brazo de la puerta
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
5
INSTALACIÓN DE PUERTA EN SECCIONES TÍPICA PARA LA AYUDA-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
1
5
2
4
3
6
3
7
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión a las personas
o daños a la propiedad - Use este operador
solamente con puertas en secciones.
Pág.12-13
Pág. 14
Pág.17-18
Pág.13Pág. 19
Pág. 17-18
Pág.11
Pág.25
SENSORES
SAFE-T-BEAM®
PUERTA EN SECCIONES
AGREGADO EL TABLERO
DE MONTAJE SOPORTE
DEL TRAVESAÑO
RIOSTRAS
CORDÓN ELÉCTRICO
(APROX. 45 PULGADAS)
A TOMACORRIENTE DE
120 V CONECTADO A
TIERRA
RESORTE DE EXTENSIÓN
RESORTE DE TORSIÓN
O
NOTA: Este operador está diseñado para
usar solamente con puertas en SECCIONES
MÉNSULA DE
APOYO TÍPICO (NO
PROPORCIONADO)
MAX. 6" - MIN. 5"
6 po (15 cm) MAX. -
5 po (12,7 cm) MIN.
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
4
Cosas que considerar si usted está planeando "Hacerlo usted mismo o bricolaje."
Este operador está diseñado para usar solamente con puertas en SECCIONES.
En muchos casos estará reemplazando un operador de puertas existente con uno nuevo; sin embargo, si este es el
primer operador instalado hay algunos asuntos de pre-instalación que necesitan ser tenidos en cuenta. Estos son
los siguientes
La Overhead Door Corporation recomienda que usted lea y entienda plenamente toda la información
e instrucciones contenidas aquí antes de decidir hacer una instalación "de bricolaje o que hará usted
mismo" Cualquier pregunta debe ser dirigida a la Overhead Door Corporation o a un Agente autorizado
de Overhead Door.
(Los números de asuntos de abajo se refi eren a los números con círculo en las ilustraciones en la página 5.)
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PRE-INSTALACIÓN PARA LA AYUDA-1.800.929.3667 OR WWW.OVERHEADDOOR.COM
1
Verifique su cielo raso donde la caja de control
de su nueva unidad irá montada. Planee ahora
cómo montará la caja de control. Es posible que las
viguetas del cielo raso no estén en la posición donde se
necesita con respecto al operador de la puerta del garaje.
Puede que sea necesario agregar un soporte adicional
y sujetadores (no se incluyen con su nuevo juego del
operador del garaje). (Refiérase a la Sección 2)
2
Verifique la pared directamente arriba de la
puerta del garaje. El soporte del travesaño del
operador se debe estar sujetado en forma segura a esta
pared. Asegúrese de que la estructura proveerá un lugar
de montaje fuerte. (Refiérase a la Sección 2)
3
Verifique para ver si el lugar de montaje para
el sistema del Safe-T-Beam® está libre de
obstrucciones y que tenga una superficie de madera
disponible para acoplar los soportes de montaje.
Los soportes se pueden acoplar al hormigón, si fuere
necesario, pero se necesitarán herramientas extras y
sujetadores especiales (no suministrados). (Refiérase a
las Secciones 4 y 5)
NOTA: Los soportes de montaje se deben instalar
cumpliendo las especificaciones del código.
4
¿Es la puerta de su garaje en secciones y
fabricada de aluminio, acero de peso ligero,
fibra de vidrio o paneles de vidrio? Riostras de apoyo
adicional se deben agregar a estos tipos de puertas. Si
ese es el caso, por favor comuníquese con el fabricante
de la puerta o con el agente autorizado de manera que
pueda suministrarle el "juego de riostras."
(Refiérase a la Sección 2)
ADVERTENCIA
POUR DIMINUER LE RISQUE DE BLESSURES
CORPORELLES OU D’ENDOMMAGEMENT
MATÉRIEL - UTILISER CET OPÉRATEUR
UNIQUEMENT AVEC LES PORTES À SECTION.
5
Usted necesita un suministro de corriente de
110 a 120 voltios. El tomacorriente no debe estar
más de 3 pies de la caja de control, una vez instalado.
(Refiérase a la Sección 5)
ADVERTENCIA
NO USE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN!
NO USE UN GENERADOR PORTÁTIL! Este
producto está diseñado para que funcione con
corriente eléctrica doméstica estándar.
NO USE SUMINISTROS ELÉCTRICOS ALTERNOS.
6
Para evitar daños a su puerta y/ o a su abridor,
asegúrese de deshabilitar y/ o quitar cualquier
cerradura de puerta, cuerdas y/ o cables (NO los
cables de levantamiento) antes de instalar su abridor.
(Refiérase a la Sección1)
7
Asegure que su puerta es equilibrada
apropiadamente y moviendo libremente.
(Refiérase a la Sección 10)
ADVERTENCIA
Si su puerta se traba, se agarrota; está
equilibrada incorrectamente o tiene algún
resorte roto, mande repararla o ajustarla por
un técnico de servicio profesional capacitado.
Los resortes de puertas, cables, poleas,
soportes y herrajes asociados están bajo
intensa tensión y pueden causar lesiones
graves o la muerte.
8
(NO SE MUESTRA) Si su garaje no tiene una
puerta de entrada separada, usted debe
considerar un juego de salida de emergencia (GER-2)
para instalación en la puerta de su garaje.
Quite
Quite
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
3
Sistema de seguridad de código cambiante C
ODEDODGER
®
Un sistema de código cambiante electrónico que realza la seguridad del operador de puertas cambiando continuamente el
código de acceso cada vez que se use el control remoto. El operador de puertas responde a cada código nuevo sólo una vez. Un
código de acceso copiado de un sistema que esté funcionando y se trate otra vez no controlará el operador de la puerta.
CARACTERÍSTICAS DEL OPERADOR
Botón de pared iluminado*.
Hace funcionar el operador de puertas de dentro del garaje. (Refiérase a la Sección 3)
y compatible con Car2U®.
Siga las instrucciones de Homelink® o Car2U® en el manual del
propietario de su automóvil.
ÍNDICE
SECCIÓN ................................................................................ PÁGINA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................................................2
CARACTERÍSTICAS DEL OPERADOR ........................................3
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD ........................................ 3
LISTA VERIFICACIÓN DE PRE-INSTALACIÓN ...................4-5
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS .........................................6
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ...................................................6-7
ILUSTRACIONES IMPORTANTES ................................................8
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN 9
INSTALACIÓN
1 MONTAJE DEL OPERADOR ..............................................9-10
2 IINSTALACIÓN ..................................................................11-13
3 INSTALACIÓN DEL CONTROL DE PARED ...................14-15
4 INSTALACIÓN DEL SIST. SAFE-T-BEAM
®
.....................16-17
5 CONECTANDO LA POTENCIA. ............................................ 18
AJUSTES
6 INTERRUPTORES LIMITADORES Y AJUSTE DE LA
PICAPORTE DE PESTILLO CON LLAVE. ........................19-20
PRUEBA DE CONTACTO INVERSO. ..................................... 20
7 PROGRAMACIÓN DE CONTROLES REMOTOS ................ 21
8 INSTALACIÓN DEL SUJETADOR DE VISERA/ BATERÍA .. 22
9 INSTALACIÓN DE LA LENTE Y BOMBILLA ........................ 22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .......................................... 23
MANTENIMIENTO E INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS
10 MANTENIMIENTO MENSUAL DE RUTINA ....................... 23
ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................... 24
GUÍA DE INVEST. DE AVERÍAS - OPERADOR .................... 25
GUÍA DE INVEST. DE AVERÍAS – LED CAJA DE CONTROL ..
................................................................................................... 26
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL TRANSMISOR 27
GARANTÍA ....................................................................................... 28
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Sistema inverso sin contacto del Safe-T-Beam®**
Pone un haz invisible a través del vano de la puerta al abrirse.
La puerta se para e invierte su recorrido a la posición toda
abierta si algo interrumpe el haz luminoso. El indicador de diodo
luminiscente (LED) rojo o verde que se enciende en la caja de
control provee un código autodiagnóstico si existe un problema
operacional. (Refiérase a la Sección 10.)
Sistema de contacto inverso del Safe-T-Reverse®
Automáticamente se para e invierte el recorrido de la puerta
cerrándose dentro de los 2 segundos del contacto con un objeto.
(Refiérase a la Sección 6)
Sistema inverso cronometrado del Safe-T-Stop
®
Automáticamente abre una puerta cerrándose si no se cierra
totalmente dentro de los 30 segundos.
Sistema monitor Watch Dog
Supervisa el sistema Seguro-T-Beam®** para asegurar
funcionalidad apropiada y automáticamente parará e invertirá una
puerta cerrada si se detecta un problema.
Sistema de iluminación automática
Dos bombilla suministra hasta 120 vatios de luz para entradas y
salidas más seguras de noche. Se ENCIENDE al activarse la puerta y
automáticamente se apaga después de 3 minutos.
Desenganche de emergencia manual.
Manualmente desengancha la puerta del operador de puerta. Use
durante una falla de corriente o de otra emergencia para permitir
abrir y cerrar manualmente la puerta. (Refiérase a la Sección 6)
*EL ABRELATAS SE DEBE INSTALAR CON EL
CONTROL DE PARED INCLUIDO.
**EL SISTEMA INVERSO DE SEGURIDAD DEL
SAFE-T-BEAM® DEBE INSTALARSE PARA PODER
CERRAR LA PUERTA..
©2009 Overhead Door Corporation Número de parte 37027500123 02/26/2010 REV. 1
2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
EXCEPTO ESTAS INSTRUCCIONES
CONVENCIONES USADAS EN ESTAS INSTRUCCIONES
Las puertas de garaje son objetos grandes y pesados y se mueven con la ayuda de resortes bajo alta tensión y de motores eléctri-
cos. Puesto que los objetos en movimiento, resortes bajo tensión y motores eléctricos pueden causar lesiones, su seguridad y la
seguridad de terceros depende del propietario o usuario de este sistema, que lea, entienda y cumpla con la información contenida
en este manual. Si tiene alguna pregunta o no entiende la información presentada, llame a su técnico entrenado más cercano del
sistema de la puerta.
Las palabras siguientes del símbolo y de señal de la alarma de la seguridad se utilizan a través de este manual para llamar la aten-
ción a y para identifi car diversos niveles de peligro y de instrucciones especiales.
En esta sección y las siguientes, las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN se usan para dar énfasis a
la importancia de la información de seguridad.
PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en la muerte o lesión grave.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en la muerte o lesión grave.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesión o daños a la propiedad.
La palabra NOTA se utiliza para indicar pasos importantes que se deben seguir, consideraciones importantes o lugar de las piezas.
PELIGRO POTENCIAL EFECTO PREVENCIÓN
PUERTA EN MOVIMIENTO
ADVERTENCIA:
Puede causar lesión
grave o la muerte.
Mantenga a las personas fuera del vano de la puerta estando la puerta en
movimiento.
NO permita que los niños jueguen con el abridor de la puerta.
NO haga funcionar la puerta que se trabe o tenga roto algún resorte.
CHOQUE ELÉCTRICO
ADVERTENCIA:
Puede causar lesión
grave o la muerte.
APAGUE la corriente eléctrica antes de quitar la tapa del operador.
Al volver a instalar la tapa, asegúrese de que los alambres no se pinchen o
estén cerca de piezas móviles.
El operador debe estar bien conectado a tierra.
ALTA TENSIÓN DEL RESORTE
ADVERTENCIA:
Puede causar lesión
grave o la muerte.
Do NOT try to remove, install, repair or adjust springs or anything to which
door spring parts are fastened, such as, wood blocks, steel brackets, cables
or other like items.
Installations, repairs and adjustments must be done by a trained door
system technician using proper tools and instructions.
VISTA PANORÁMICA DE PELIGROS POTENCIALES
LEA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PN# 37027500123 2/26/2010 REV.1
ABREPUERTAS DE GARAJE
OUVRE-PORTE DE GARAGE
Guarde este manual para referencia futura.
Conserver ce guide á titre de référence ultérieure.
© 2009 Overhead Door Corporation. Overhead Door, Legacy, y el logo de Ribbon son
marcas registradas propiedad de Overhead Door Corporation. Todas las demás marcas
son propiedad de sus respectivos dueños. En concordancia con nuestra política de mejora
continua de productos, nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones de los
mismos sin aviso o responsabilidad. R900-785
Homelink
®
es una marca registrada de Johnson Controls Technology
CompanyCar2U
®
es una marca de fábrica de Lear Corporation
© 2009 Overhead Door Corporation. Overhead Door, Legacy, et le logo Ribbon sont
des marques de commerce déposées d’Overhead Door Corporation. Toutes les autres
marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires légitimes. Conformément
à notre politique d’amélioration constante du produit, nous nous réservons le droit de
changer les spécifications du produit sans préavis ou obligations.
HomeLink
®
est une marque commerciale de Johnson Controls Technology
CompanyCar2U
®
est une marque de Lear Corporation
Para respuestas y asistencia:
Pour toutes questions et assistance:
1.800.929.3667
o visite/ou visitez note site
www.OverheadDoor.com
• ElcontrolremotoCodeDodger
®
Hasta7transmisoresdecontrol
remotodisponibles
• Elsistemadehazluminosode
seguridad(Safe-T-Beam
®
)debe
estarinstaladoparacerrarlapuerta
• CompatibleconHomelink
®
yCar2U
®
• Sistemadebombillodoble
• Controldepared
• Parausosolamenteconpuertasen
secciones
• Programaciónfácil
2026
Instalador: Deje este manual con el dueño.
Installateur: Laissez ce manuel au propriétaire.
Legacy
®
800
Cadena/Correa Abrepuerta
Chaîne/Courroie Ouvreurs
Legacy
®
800 Modelo/Modèle 2026
• LatélécommandeCodeDoger
®

Jusqu’à7émetteursàdistance
disponibles
• LesystèmeSafe-T-Beam
®
doitêtre
installépourpouvoirfermerlaporte
• CompatibleavecHomelink
®
etCar2U
®
• 2ampoulesdesystème
• Unboutonmurale
• Uniquementpourlesportesà
sections
• Programmationfacile
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Overhead door Legacy 800 2026 Manual de usuario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas