Genie 3042 Manual de usuario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Release Handle
Poignée de déverrouillage
Palanca de liberación
POWER HEAD
TÊTE DE PUISSANCE
CABEZA DE LA ENERGÍA
Power Cord
Cordon de secteur
Cable eléctrico
Door Arm
Bras de la porte
Brazo de la puerta
Header Bracket
Embase support
Soporte del travesaño
Clevis Pin, Long
Axe de chape, longue
Pasador de grillete, largo
Clip
Étrier
Abrazadera
Engage belt bullet to Carriage Slide
Embrayez la courroie balle
à la coulisse du chariot
Enganche la correa bala al deslizamiento del carro
Door Arm
Bras de la porte
Brazo de la puerta
See BLUE bag for screws
Voir le sac BLEU pour des vis
Vea el bolso AZUL para los tornillos
Tensioner (located inside rail, pg 20)
Tendeur (situé à l'intérieur du rail, pg 20)
Tensor (ubicado dentro del riel, pg 20)
Belt (located inside rail)
Courroie
(qui se trouve à l'intérieur du rail)
Cadena o correa (ubicada dentro del riel)
Carriage Slide (located inside rail)
Coulisse du chariot (situé à l'intérieur du rail)
Deslizamiento del carro (ubicado dentro del riel o carril)
Bullet
Balle
Bala
RETAIL RAIL
RAIL DE DETAIL
RIEL DE VENTA AL MENUDEO
Rail Connector
Maillon de junction du rail
Conector del riel
PROFESSIONAL INSTALLER RAIL
RAIL PROFESSIONNEL D'INSTALLATEUR
CARRIL PROFESIONAL DEL INSTALADOR
Rail Connector
Maillon de junction du rail
Conector del riel
11
REFERENCE - POWERHEAD & RAIL ASSEMBLED VIEW
RÉFÉRENCE – VUE DE LA TÊTE D’ALIMENTATION & DU RAIL ASSEMBLÉ
REFERENCIA - VISTA DEL CABEZAL ELÉCTRICO Y RIEL ENSAMBLADOS
NOTE: Use wall console and safety sensors provided with this unit. Do NOT substitute wall console or safety sensors.
REMARQUE: Utilisez la console sur le mur et les capteurs de sécurité fournis avec cet appareil. NE PAS substituer la console du mur ou les capteurs de sécurité.
NOTA: Use la consola de pared y los sensores de seguridad proporcionados con esta unidad. NO sustituya la consola de pared ni los sensores de seguridad.
FIG. 3-3
©2011 The Genie Company 3/2011
12
NOTICE
O R
B
CO E
OS
R C ED
P
O
W
O
DE
TYPICAL SECTIONAL DOOR INSTALLATION MOC.YNAPMOCEINEG.WWW RO EINEG-53-008-1-PLEH ROF
INSTALLATION TYPIQUE SUR UNE PORTE SECTIONELLE .................................POUR OBTENIR DE L’AIDE-1-800-35-GENIE
INSTALACIÓN HABITUAL DE UNA PUERTA SECCIONAL ................................. PARA OBTENER AYUDA, LLAME AL 1-800-35-GENIE
SAFE-T-BEAM® SENSORS
PALPEURS de SAFE-T-BEAM®
SENSORES SAFE-T-BEAM®
OPTIONAL - HEADER BRACKET MOUNTING
BOARD
PLANCHE DE MONTAGE FACULTATIVE POUR SUP-
PORT D’EMBASE
TABLERO DE MONTAJE OPCIONAL DE SOPORTE DEL
UMBRAL
BRACING
ATTACHE
ARRIOSTRAMIENTO
POWER CORD* TO 120V
GROUNDED OUTLET
CÂBLE D’ALIMENTATION** À PRISE
DE CONTACT DE 120V À CONTACT
DE MISE À LA TERRE
CABLE DE ALIMENTACIÓN*** A
UN TOMACORRIENTE DE 120 V
CONECTADO A TIERRA
EXTENSION SPRING
RESSORT DE TRACTION
RESORTE DE EXTENSIÓN
TORSION SPRING
RESSORT DE TORSION
RESORTE DE TORSIÓN
OR / OU / O
TYPICAL SUPPORT BRACKET (NOT PROVIDED)
SUPPORT TYPIQUE (NON FOURNI)
ESCUADRA DE SOPORTE TÍPICA (NO SE INCLUYE)
*If required direct wiring of power supply to opener must be installed by a licensed electrician. Power cord must reach
grounded outlet without use of extension cord.
**Le câblage direct de l'alimentation d'énergie à l'ouvreur doit être installé s'il y a lieu par un électricien autorisé. Le cordon de
secteur doit atteindre la sortie au sol sans utilisation de corde de prolongation.
***Si es necesario, un electricista certificado debe instalar el cableado directo del suministro de energía al abre puertas. El cable eléctrico
debe llegar al enchufe con conexión a tierra sin utilizar un cable de extensión.
3
FIG. 3-1
BRAS DE LA PORTE
BRAZO DE LA PUERTA
NOTE: For Low Headroom
installations do NOT reduce door
arm lengths by cutting door arms.
To clear door, reposition door
arms with greater angle.
REMARQUE: Pour les installations
à basse hauteur, ne PAS réduire la
longueur du bras de la porte en
coupant les bras de la porte. Pour
dégager la porte, repositionnez les
bras de la porte à un plus grand
angle.
NOTA: Para instalaciones a alturas
bajas, NO reduzca las longitudes de
los brazos de la puerta cortándolos.
Para despejar la puerta, vuelva a
colocar los brazos de la puerta en otra
posición con un ángulo mayor.
MAX. 6" - MIN. 5"
6 po (15 cm) MAX. -
5 po (12,7 cm) MIN.
MAX. 6" - MIN. 5"
©2011 The Genie Company 3/2011
DOOR ARM
13
SECTIONAL DOOR
PORTE SECTIONELLE
PUERTA SECCIONAL
ONE PIECE DOOR
PORTE D’UNE PIÈCE
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA
O
R
E
O
S
B
STR
T
ED
P
O
W O
D
E
LIFT SPRING
RESSORT DE LEVAGE
RESORTE DE ELEVACIÓN
*If required direct wiring of power supply to opener must be installed by a licensed electrician. Power cord must reach
grounded outlet without use of extension cord.
**Le câblage direct de l'alimentation d'énergie à l'ouvreur doit être installé s'il y a lieu par un électricien autorisé. Le cordon de
secteur doit atteindre la sortie au sol sans utilisation de corde de prolongation.
***Si es necesario, un electricista certificado debe instalar el cableado directo del suministro de energía al abre puertas. El cable eléctrico
debe llegar al enchufe con conexión a tierra sin utilizar un cable de extensión.
TYPICAL ONE PIECE DOOR INSTALLATION ........... FOR HELP-1-800-35-GENIE OR WWW.GENIECOMPANY.COM
INSTALLATION TYPIQUE D’UNE PORTE DE GARAGE D’UNE PIÈCE .............POUR OBTENIR DE L’AIDE-1-800-35-GENIE
INSTALACIÓN HABITUAL DE PUERTA DE UNA SOLA PIEZA ................................... PARA OBTENER AYUDA, LLAME AL 1-800-35-GENIE
FIG. 3-2
WARNING
To reduce the risk of injury to persons or damage to property -
Use this opener only with a one piece or sectional door.
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque de blessures corporelles ou
d’endommagement matériel - Utiliser cet l’ouvreur uniquement
avec les portes à section.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión a las personas o daños a la propiedad
- utilice este abre puertas solamente con una puerta de una pieza o
seccional.
SAFE-T-BEAM® SENSORS
PALPEURS de SAFE-T-BEAM®
SENSORES SAFE-T-BEAM®
POWER CORD* TO 120V
GROUNDED OUTLET
CÂBLE D’ALIMENTATION**
À PRISE DE CONTACT DE
120V À CONTACT DE MISE
À LA TERRE
CABLE DE ALIMENTACIÓN***
A UN TOMACORRIENTE DE
120 V CONECTADO A TIERRA
HEADER BRACKET MOUNTING BOARD (not provided)
PLANCHE DE MONTAGE FACULTATIVE POUR SUPPORT
D’EMBASE (non fourni)
TABLERO DE MONTAJE DE SOPORTE DEL UMBRAL
(no se proporciona)
TYPICAL SUPPORT BRACKET (NOT PROVIDED)
SUPPORT TYPIQUE (NON FOURNI)
ESCUADRA DE SOPORTE TÍPICA (NO SE INCLUYE)
©2011 The Genie Company 3/2011
17
MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING FOR HELP-1-800-35-GENIE OR WWW.GENIECOMPANY.COM
6
If you have any questions, please do not hesitate to contact customer service at: 1-800-35-GENIE
TRANSMITTER COMPLIANCE STATEMENT
Transmitters comply with all United States and Canadian legal requirements as of the date of manufacture.
No warranty is made that they comply with all legal requirements of any other jurisdiction. If transmitters
are to be used in another country, the importer must determine compliance with any local laws and
regulations which may differ from United States and Canadian requirements prior to use.
Los transmisores cumplen con todas las reglamentaciones legales de los Estados Unidos y del Canadá, en
la fecha de fabricación. Ninguna garantía se da que cumplan con todas las reglamentaciones legales de
ninguna otra jurisdicción. Si los transmisores se van a utilizar en otro país, el importador debe determinar
si cumplen con las reglamentaciones y leyes locales que puedan ser diferentes a las reglamentaciones de
los Estados Unidos y del Canadá, antes de usar los mismos.
Les émetteurs sont conformes à la réglementation américaine et canadienne à compter de leur date de
fabrication. Aucune garantie n’est stipulée indiquant qu’ils sont conformes à toutes les prescriptions
juridiques d’autres autorités. Si les émetteurs sont utilisés dans d’autres pays, il incombe à l’importateur
d’en déterminer leur conformité aux lois et règles locales pouvant différer de celles des États-Unis et du
Canada avant toute utilisation desdits émetteurs.
Sendegeräte entsprechen allen gesetzlichen Bestimmungen in den USA und Kanada zum Zeitpunkt der
Herstellung. Wir übernehmen keine Gewährleistung für die Einhaltung aller gesetzlichen Bestimmungen
in anderen Ländern. Sollen Sendegeräte in anderen Ländern eingesetzt werden, so muss der Importeur
vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Sendegeräte auch solchen lokalen Bestimmungen entsprechen,
welche von den Bestimmungen der USA und Kanadas abweichen.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of severe injury or death:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
2. Never let children operate or play with the door controls. Keep the remote away from children.
3. Always keep the moving door in sight and away from people and objects until the door is completely closed. NO
ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING DOOR.
4. NEVER GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY OPEN DOOR.
5. Test opener monthly. The door MUST reverse on contact with a 1-1/2" high object (or a 2" x 4" board laid flat)
at the center of the doorway on the floor. After adjusting either the force or the limit of travel, retest the door
opener. Failure to adjust the opener properly may cause severe injury or death.
6. When possible, use the emergency release only when the door is closed. Use caution when using this release
with the door open. Weak or broken springs are capable of increasing the rate of door closure and increasing the
risk of severe injury or death.
7. KEEP DOORS PROPERLY BALANCED. See your garage door Owners Manual. An improperly balanced door
increases the risk of severe injury or death. Have a trained door system technician make repairs to cables, spring
assemblies, and other hardware.
8.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
©2011 The Genie Company 3/2011
RECAH ÉUQAMELBORP
El abre puertas se inicia
sin ninguna razón.
• Botón atorado en la consola de la puerta o el control remoto.
¿Se perdió o le robaron el control remoto? Borre todos los controles remotos de la memoria de
la unidad motorizada y programe los nuevos controles remotos. Vea la página 8
Operación ruidosa.
Asegúrese de que todos los ajustadores de la puerta estén apretados.
Asegúrese que la puerta del garaje esté en buenas condiciones, lubricada y balanceada
correctamente.
Asegúrese de que el abre puertas esté en buenas condiciones.
El abre puertas funciona
lento.
• Revise la condición de operación de la puerta. Vea la página 14 y 15. Es posible que la puerta
necesite de reparación/ajuste profesional.
• ¿Está instalado este abre puertas en una puerta de una pieza? La velocidad normal para la
puerta de una pieza está confi gurada a una velocidad más lenta.
• Si el recorrido del carro es menor a los 6 pies, el abre puertas confi gura la programación para
una puerta de una pieza.
• Revise la velocidad de la puerta. Vea la página 17.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
22
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS- LED DE UNIDAD MOTORIZADA
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - FUNCIONAMIENTO PARA LA AYUDA -1.800.35.GENIE
LED de la unidad motorizada
nóiculoSamelborp elbisoP
LED redondo LED largo
Apagado Apagado
Funcionamiento normal No se requiere ninguna
No hay respuesta de la unidad
Revise el suministro de energía
Comuníquese con un técnico del sistema de
puerta capacitado
ENCENDIDO/
ROJO/CONSTANTE
ENCENDIDO/ROJO/
CONSTANTE
Los límites NO se confi guraron
correctamente
Vuelva a programar los Límites, vea las páginas
6 a 7
ENCENDIDO/
ROJO/
INTERMITENTE
ENCENDIDO/ROJO/
INTERMITENTE
Error del programa
Desconecte la unidad, espere 5 segundos,
conéctela
Falla del componente
Comuníquese con un técnico del sistema de
puerta capacitado
ENCENDIDO/
AZUL/
INTERMITENTE
Apagado Control remoto NO programado Programe el control remoto, vea la página 9
ENCENDIDO/
PÚRPURA/
INTERMITENTE
Apagado
El control remoto IntelliCode® 1 NO
está programado
Programe el control remoto usando el control
remoto IntelliCode® 2, vea la página 9, luego
programe el control remoto IntelliCode® 1
usando las instrucciones en la página 10
ENCENDIDO/
ROJO/
INTERMITENTE
Apagado
Obstrucción física de Safe-T-Beam®. Retire la obstrucción, vuelva a revisar la unidad
Interferencia de señal de Safe-T-
Beam®
Revise la alineación del par Safe-T-Beam® y el
otro par más cercano Safe-T-Beam®
Apagado
ENCENDIDO/ROJO/
INTERMITENTE
La puerta no tiene contacto con el
recorrido para subir o bajar
Retire la obstrucción
Se detectó falla en el componente
de puerta
Revise los resortes de la puerta, pista, rodillos,
bisagras y accesorios
Apagado
ENCENDIDO/ROJO/
CONSTANTE
Corto térmico
NO desconecte la unidad Espere hasta que LED
desaparezca antes del funcionamiento
RECAH ÉUQAMELBORP
El abre puertas NO
funciona desde la
consola de la pared.
• Revise la fuente de energía,
Conecte una lámpara en la salida que se utiliza para la unidad motorizada. Si la lámpara
funciona, la fuente de energía está bien.
– Si no es así, revise el fusible o el disyuntor.
• Si la energía está bien,
– Revise las conexiones en las terminales de la unidad motorizada y en la consola de la pared.
Deben estar confi guraciones los límites con un brazo de puerta conectado a la puerta.
• Revise se la consola de la pared Sure-Lock™ esté Encendida. Apague Sure-Lock™ OFF y revise
el funcionamiento.
• Revise si hay cables invertidos, quebrados o cortados. Las grapas pueden cortar los
aislamientos y los cables cortos. Repare o reemplace.
El abre puertas
funciona, pero la puerta
NO se mueve.
• Asegúrese de que el carro esté enganchado a la cadena o tornillo sin fi n de la banda. Vea la
página 12. Consulte el letrero de instalación o baje el letrero de WWW.GENIECOMPANY.COM.
– Asegúrese de que el carro esté en la posición enganchada. Vea la página 15.
• Revise para asegurarse de que la banda no esté quebrada o su polea desactivada.
• Revise el AJUSTE DE FUERZA. Vea la página 19.
El abre puertas funciona
desde la consola de
pared, pero NO desde el
control remoto.
• Revise todos los controles remotos.
• Reemplace la batería del control remoto con una buena. Vea la página 17.
Programe el control remoto en la unidad motorizada. Vea las páginas 8 ó 9.
El control remoto tiene
menos de 25 pies de
rango operativo o no
funciona.
Vuelva a ubicar el control
remoto dentro del automóvil o apunte el control remoto a la puerta
del garaje.
• Reemplace la batería. Vea la página 17.
Coloque de nuevo la antena del abre puertas.
Los LED del control remoto no se ENCIENDEN con la presión del botón - reemplace la batería.
• Elimine posibles señales opuestas (radio satélite, FiOS® TV).
La puertas empieza a
bajar, luego se DETIENE
y se regresa.
O BIEN
Mal funcionamiento del
sistema Safe-T-Beam®.
• Si es una NUEVA instalación, revise la posición del Brazo de la puerta. Consulte el letrero de
Instalación o baje el letrero de WWW.GENIECOMPANY.COM.
• Revise si los límites están correctamente confi gurados. Vea las páginas 6 a 7.
• Revise si el LED rojo de Safe-T-Beam® es intermitente. Vea la página 14.
• Revise si el sistema Safe-T-Beam® tiene una obstrucción en el rayo de luz o una alineación incorrecta
de los lentes. Vea la página 14.
• Revise si la puerta del garaje está doblada.
Si existe un problema operacional y el abre puertas no cerrará. El abre puertas se puede forzar
para cerrar como se muestra a continuación; Mantenga presionado el botón de la consola de la
pared hasta que la pu
erta esté completamente cerrada.
• Revise si hay interferencia de las unidades adyacentes de Safe-T-Beam®.
Comuníquese con The Genie Company al 1-800-35-GENIE.
La puerta empieza a
bajar, luego se DETIENE
antes de cerrarse.
O
La puerta solamente se
abre.
• Revise las conexiones de cable de Safe-T-Beam® en la unidad motorizada. Vea la página 14.
• Revise si los límites están correctamente confi gurados. Vea las páginas 6 a 7.
• Revise la REVERSA DE CONTACTO. Vea la página 14.
• Revise si la puerta del garaje está doblada.
• Revise el ajuste de "FUERZA" de cierre. Vea la página 19.
Las puertas empiezan a
subir, pero se DETIENEN
antes de abrirse
completamente
• Revise si los límites están correctamente confi gurados. Vea las páginas 6 a 7.
• Asegúrese que la puerta, abre puertas y resortes están en buena condición, lubricados y
balanceados correctamente.
• Revise el ajuste de "FUERZA" de abertura. Vea la página 19.
ADVERTENCIA: Si sospecha un problema con los resortes o accesorios de la puerta de
garaje, comuníquese con The Genie Company al 1-800-35-GENIE.
La puerta solamente
funciona cerrada.
• Revise si los límites están correctamente confi gurados. Vea las páginas 6 a 7.
• Revise Sure-Lock™. Sure-Lock™ debe estar APAGADO para una operación normal. Vea la
página 16.
• Revise el balance de puerta, condición y resorte de la puerta.
• Revise el ajuste de "FUERZA" de abertura. Vea la página 19.
ADVERTENCIA: Si sospecha un problema con los resortes o accesorios de la puerta de
garaje, comuníquese con The Genie Company al 1-800-35-GENIE.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
21
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - FUNCIONAMIENTO PARA LA AYUDA -1.800.35.GENIE
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
20
GUÍA DE AJUSTES MOC.YNAPMOCEINEG.WWW RO EINEG.53.008.1-ADUYA AL ARAP AZREUF ED NÓICARUGIFNOC -
Nivel de fuerza
LED del cabezal eléctrico
LED redonda LED larga
Prederminada indicador LED estan en la la confi guración actual de fuerza
Colores del indicador LED
APAGADO, Azul, Púrpura, Roja
Colores del indicador del nivel de fuerza LED
Nivel de fuerza 1
Azul
ACTIVADO
APAGADO
ODAGAPA2 azreuf ed leviN
Azul
ACTIVADO
Nivel de fuerza 3
Azul
ACTIVADO
Azul
ACTIVADO
Nivel de fuerza 4
Púrpura
ACTIVADO
APAGADO
ODAGAPA5 azreuf ed leviN
Púrpura
ACTIVADO
Nivel de fuerza 6
Púrpura
ACTIVADO
Púrpura
ACTIVADO
Nivel de fuerza 7
Roja
ACTIVADO
APAGADO
ODAGAPA8 azreuf ed leviN
Roja
ACTIVADO
Nivel de fuerza 9
Roja
ACTIVADO
Roja
ACTIVADO
Las confi guraciones de fuerza están programadas
previamente en fábrica y SDSqaprendidasSDSq durante
los pasos de confi guración de límite de abertura/cierre.
Se puede aumentar alguna fuerza adicional. Para el uso
normal, las confi guraciones de fuerza no necesitan de
ajuste con esta unidad.
Sin embargo, pueden existir condiciones que sugieran
que es necesario realizar un ajuste;las puertas con
sellos impermeables muy duros
Las puertas que empiezan abajo, luego se DETIENEN y
regresar antes de cerrarse
Las puertas que empiezan arriban, pero se DETIENEN
antes de abrirse completamente
PRECAUCIÓN
La fuerza de cierre de la puerta viene confi gurada de
FÁBRICA y no requiere ajustes para el funcionamiento
normal.
• Nunca aumente la fuerza de cierre de la puerta para
compensar una puerta dañada o un riel de puerta
que se atasque.
• Nunca ajuste la fuerza para compensar un resorte
roto en la puerta.
• Realice mensualmente la PRUEBA DE INVERSIÓN DE
SENTIDO AL CONTACTO CON OBJETOS, según se
describe en la página 15.
CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE FUERZA
Utilice esta ga para AJUSTAR las confi guraciones de FUERZA
del abre puertas.
NOTA: Existen nueve (9) niveles de fuerza.
1. Presione
PR O G R A M
SET
la unidad motorizada y mantenga
presionado hasta que ambas luces permanezcan
Encendidas. Libere el botón. Las luces se apagan y la
luz redonda AZUL se Enciende.
2. Presione
tres veces, la luz redonda ROJA se Enciende.
3. Presione
PR O G R A M
SET
una vez para ingresar el menú de
Programación de fuerza. Los LED de la unidad
motorizada mostrarán la confi guración actual de Fuerza.
Vea la tabla posterior.
4. (Si la confi guración más baja de la fuerza para SUBIR
es buena, omita el Paso 5). Presione
para levantar o
para bajar las confi guraciones de fuerza para SUBIR
dentro del rango disponible.
5. Presione
PR O G R A M
SE T
para confi gurar el nivel de fuerza para SUBIR.
6. Presione
para levantar o para bajar las
confi guraciones de fuerza para BAJAR dentro del rango
disponible. (Si la confi guración más baja de la fuerza
para BAJAR es buena, omita el Paso 7).
7. Presione
PR O G R A M
SE T
para confi gurar el nivel de fuerza para BAJAR
y para salir del menú de fuerza. Ambos LED serán
intermitente en AZUL para confi rmar.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
19
GUÍA DE AJUSTES MOC.YNAPMOCEINEG.WWW RO EINEG.53.008.1-ADUYA AL ARAP DADICOLEV ED NÓICARUGIFNOC -
Las confi guraciones de velocidad se programan
previamente en la fábrica para una máxima velocidad.
No debería ser necesario realizar ajustes en las
confi guraciones de velocidad de esta unidad.
Sin embargo, la velocidad del recorrido del abridor se
puede ajustar a velocidades menores para minimizar
el desgaste normal en puertas seccionales pesadas.
NOTA: Las puertas de una sola pieza se confi guran
automáticamente durante la programación de
límites a la velocidad mínima y no se puede volver a
confi gurar la velocidad del abridor en las puertas de
una sola pieza.
Nivel de velocidad
LED de la unidad motorizada
LED redonda LED largo
Prederminada indicador LED esta en la confi guración actual de velocidad
Colores del LED del indicador de velocidad
Roja
Roja
Púrpura
Púrpura
Azul
Azul
Colores del LED del indicador de nivel de velocidad
MÁXIMO
Roja
ACTIVADO
Roja
ACTIVADO
MEDIA
Púrpura
ACTIVADO
Púrpura
ACTIVADO
BAJA
Azul
ACTIVADO
Azul
ACTIVADO
CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE
VELOCIDAD
Utilice esta guía para AJUSTAR las confi guraciones de
VELOCIDAD del abre puertas.
Existen tres (3) confi guraciones de velocidad disponibles
en esta unidad. El tipo de puerta (una pieza o seccional),
peso y balanceo de la puerta y condición de los
componentes/riel de la puerta afectan la velocidad de
la puerta. Es posible que el ajuste de velocidad no esté
disponible para algunas instalaciones dependiendo de
estos factores.
1. Presione
PR O G R A M
SET
la unidad motorizada y mantenga
presionado hasta que ambas luces permanezcan
Encendidas. Libere el botón. Las luces se apagan y la
luz redonda AZUL se Enciende.
2. Presione
dos veces y las luces redonda AZUL y larga
AZUL se Encienden.
3. Presione
PR O G R A M
SET
una vez para ingresar el menú de
Programación de velocidad. La confi guración actual
de velocidad se visualizará en los LED. Vea la tabla
posterior.
4. Presione
para levantar o para bajar las
confi guraciones de velocidad para SUBIR dentro del
rango disponible. NOTA: Es posible que no estén
disponibles las velocidades de puerta más rápidas.
5. Presione
PR O G R A M
SET
para confi gurar el nivel de velocidad para
SUBIR.
6. Presione
para levantar o para bajar las
confi guraciones de velocidad para BAJAR dentro del
rango disponible. NOTA: Es posible que no estén
disponibles las velocidades de puerta más rápidas.
7. Presione
PR O G R A M
SET
para confi gurar el nivel de velocidad para
BAJAR y para salir del menú de Velocidad. Ambos LED
serán intermitente en AZUL para confi rmar.
AJUSTE DE TENSIÓN DE CADENA O BANDA
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias de
seguridad y precauciones.
Desconecte la electricidad del dispositivo
de apertura y desconecte la guía del riel del
conector tipo bala antes de comenzar con esta
tarea.
Inspeccione visualmente la cadena o banda cada 6
meses.
NOTA: Los ajustes de tensión se deben hacer con la
puerta en la posición abajo y el carro liberado.
En el centro del riel, la cadena o la banda no deben
descansar sobre el riel. Consulte la ilustración del
ajuste en el lado derecho.
- Sin enganchar el tornillo sin fi n al carro, apriete
la tuerca de ajuste hasta que la cadena/banda,
en el centro del riel, descanse sobre el riel. NO
apriete demasiado.
¿Hay óxido en la cadena o bordes raídos en la
banda?
Comuníquese con un técnico capacitado en el
sistema de puertas para hacer el reemplazo de la
cadena/banda.
¿Hay dobleces o torceduras en la cadena o banda?
Comuníquese con un técnico capacitado en el
sistema de puertas para hacer el reemplazo de la
cadena/banda.
Apriete la tuerca para aumentar la
tensión en la cadena o banda
Banda
Banda
Banda en el centro del riel
Aprox. 3,1 mm/1/8 pulg.
Ajuste requerido
Ajustada correctamente
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
18
REEMPLAZO DE BATERÍAS DEL CONTROL REMOTO
Reemplace la batería del control remoto con una batería
de celdas en forma de moneda CR 2032.
1. Abra la caja del control remoto con una arandela
o una moneda que se ajuste a la ranura en la parte
superior del control remoto.
2. Reemplace la batería.
3. Alinee los componentes y tape la caja a presión
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
17
CONSOLA DE PARED, DESCRIPCIÓN GENERAL
Sólo utilice la consola de pared Serie III que se
proporciona con esta unidad.
La consola de pared tiene tres botones y una luz
indicadora.
Luz indicadora
La luz indicadora se visualizará de color rojo cuando
la consola de pared esté adecuadamente conectada y
el Sure-Lock™ esté Apagado. Cuando el Sure-Lock™
está encendido, la luz indicadora se enciende de forma
intermitente.
Botón Open/Close (Abrir/Cerrar)
Utilice este botón para abrir o cerrar la puerta del
garaje. Cuando Sure-Lock™ está Encendido, el botón
Open/Close (Abrir/Cerrar) CERRARÁ únicamente la
puerta. Nota: Una presión constante al botón en el
modo CLOSE (CERRAR) invalidará las respuestas de
error en la unidad motorizada y cerrará la puerta.
Botón Independent Light Control (Control de luz
independiente)
Utilice este botón para Encender las luces de la
unidad motorizada. La iluminación de la unidad
motorizada permanecerá Encendida hasta que vuelva
a presionar este botón o se haya completado una
acción de la puerta. NOTA: Si el abre puertas tiene un
sensor Detector de movimiento, el sensor mantendrá
encendidas las luces de la unidad motorizada mientras
se detecte movimiento.
Botón Sure-Lock™
Cuando Sure-Lock™ esté Encendido, la unidad
motorizada no puede activarse por medio de la
consola de pared o un control remoto.
Presione y mantenga presionado durante 5
segundos (o hasta que la Luz indicadora se ilumine
de forma intermitente) para activar Sure-Lock™.
Presione y suelte para Apagar el Sure-Lock™.
Botón Independent Light Control (Control de luz
independiente)
Controla las luces del abre puertas desde el interior del
garaje
Botón Sure-Lock™
– LOCK (BLOQUEAR) deshabilita
los controles después de que la
puerta se cierre completamente
– UNLOCK (DESBLOQUEAR)
permite que los controles
funcionen normalmente
Luz indicadora
La luz indicadora roja está siempre
encendida
Cuando el Sure-Lock™ está
encendido, la luz indicadora se
enciende de forma intermitente
Botón Open/Close (Abrir/Cerrar)
Abre y cierra la puerta desde el interior del garaje
Sugerencia: Si la luz del indicador en la consola de
pared se enciende, pero NO hay funcionamiento de los
botones, verifi que el
enrutamiento de cable
de la consola de pared
en el conector de la
unidad motorizada.
STB BWC IWC
NO
UT LIZADO
NO
UT LIZADO
DE STBs
DE LA CONSOLA
DE LA PARED
STB BWC IWC
DE STBs
DE LA CONSOLA
DE LA PARED
STB
BWC
IWC
E STBs
LA CONS
CON
ARE
LA PA
CONSOLA OPCIONAL DE PARED DOBLE,
INSTALACIÓN
Use únicamente una consola de pared Serie III cuando
agregue una segunda consola de pared. La segunda
consola de pared opcional
Genie® Serie III debe
comprarse por separado.
O BIEN
STB BWC IWC
NO
UT LIZADO
NO
UT LIZADO
DE STBs
DE LA CONSOLA
DE LA PARED #2
DE LA CONSOLA
DE LA PARED #1
W
B/W
W
B/W
CONSOLA DE
LA PARED #1
CONSOLA DE
LA PARED #2
DE LA CONSOLA
DE LA PARED #1
A LA CABEZA
DE LA ENERGÍA
W
B/W
W
B/W
A LA CABEZA DE LA ENERGÍA
CONSOLA DE
LA PARED #1
CONSOLA DE
LA PARED #2
STB BWC IWC
NO
UT LIZADO
NO
UT LIZADO
DE STBs
DE LA CONSOLA
DE LA PARED
Este abre puertas tiene una calcomanía del Número
de serie, cuyos números de serie empiezan con el 10 o
una cifra mayor.
Siga las instrucciones que aparecen en esta página.
ATENCIÓN
Si su abre puertas de garaje tiene una calcomanía con el
número de serie que tiene esta apariencia, en la cual los
primeros dos números son 10 o mayores, su abre puertas
funcionará con este control de pared Serie III.
MODEL AC SR3 THE GENIE COMPANY
FCC ID: B8Q AC SR3 Residential Door Operator
IC: 2133A-CSD1D 120V. 60HZ. 5A
FOR H P CAL 1 800 35GENIE OR WWW GENIECOMPANY COM
S/N:10XXXX XXXXXXX
Las consolas de la pared de otros fabricantes pueden
no trabajar con los abrelatas de estos grupos del
número de serie. Las series I de Genie® emparedan
los botones y las consolas de la pared de la serie II
no funcionarán con los abrelatas de este grupo del
número de serie.
Conector de cable en la
unidad motorizada
Conector de cable en la
unidad motorizada
AVISO
i la pue
ta s
e obsru
y
e
jale
a m
anija ha ia ABAJO
PARA LIBERAR EL CARRO:
1. Jale la manija hacia ABAJO y luego suelte.
2. Mueva manualmente la puerta hasta que el carro se
libere del tornillo sin fin.
3. Suba o baje la puerta manualmente.
PUERTA
JALAR
PARA VOLVER A CONECTAR EL CARRO:
1. Verifique que el bloqueo ROJO esté en la posición ARRIBA.
2. Mueva manualmente la puerta hasta que el carro se enganche al tornillo sin fin.
3. Suba o baje la puerta con el control remoto o con la consola de pared.
Manija de
liberación
DESENGANCHARENGANCHAR
(para la instalación)
PARA VOLVER A
ENGANCHAR, JALE HACIA
ABAJO Y HACIA LA
UNIDAD MOTORIZADA,
DESPUÉS SUELTE
(para la instalación)
PARA DESENGANCHAR,
JALE HACIA ABAJO Y
HACIA LA PUERTA,
DESPUÉS SUELTE
PUERTA
PARA LIBERAR o VOLVER A CONECTAR EL CARRO,
JALE HACIA ABAJO Y SUELTE
PUERTA
FIG. 6-4 Liberación del carro (vista transversal)
ENGANCHE/DESENGANCHE DEL CARRO
Utilice la manija de liberación para conectar o
liberar manualmente la cadena o tornillo sin fi n de
la banda al carro.
FIG. 6-3 Liberación del carro
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
16
RESTABLECIMIENTO, ABERTURA/CIERRE DEL LÍMITE DE RECORRIDO
La realización de los diez (10) pasos de confi guración
de límites/fuerza (páginas 6 a 7) borra las
confi guraciones de límites/fuerza anteriores.
NOTA: El abre puertas no cerrará la puerta
automáticamente a menos que el Sistema Safe-T-
Beam® esté instalado y estén programados los límites
DETECTOR DE MOVIMIENTO* - DESCRIPCIÓN
GENERAL
(No disponible en todos los modelos)
Las unidades motorizadas equipadas con el
sensor detector de movimiento, proporcionan
seguridad adicional al salir o entrar al área del
garaje.
*Este sensor trabaja al detectar el calor del cuerpo. El rango de detección se
puede reducir cuando la temperatura en el garaje está cerca de la temperatura
del cuerpo humano.
NOTA: El posicionamiento del detector de movimiento
en la unidad motorizada proporciona supervisión del
movimiento debajo de la unidad motorizada.
FUNCIONAMIENTO
El sensor detector de movimiento siempre está
encendido. NO hay controles o ajustes del usuario.
Las luces se encienden automáticamente cuando se
detecta el movimiento y se apagarán después de 4
minutos de estar sin movimiento.
El sensor detector de movimiento no apagará la
iluminación que está encendida en la consola de
pared
.
La iluminación encendida en la consola de pared
permanecerá encendida hasta que la consola de
pared
apague la iluminación o hasta que el abre
puertas se utilice.
Detector de
movimiento
CAMBIO DE BOMBILLAS DE LUZ
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias de
seguridad y precauciones. Retirar o reemplazar
una bombilla de luz de manera inadecuada puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Desconecte el dispositivo de apertura antes de
comenzar con esta tarea.
Cuando reemplace la cubierta de la bombilla de luz,
asegúrese de que los cables no estén pinzados ni se
encuentren cerca de las piezas en movimiento.
1. Desconecte la energía al abre puertas.
• Abra la cubierta de luz de la unidad motorizada.
• Retire las bombillas de luz.
• Reemplace con bombillas de luz de un máximo de
100 vatios.
NO utilice las bombillas de luz con una
clasifi cación mayor que 100 vatios.
• Cierre la cubierta de luz de la unidad motorizada.
2. Vuelva a conectar la energía al abre puertas.
Pruebe el funcionamiento de la luz.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
15
PRUEBA DE REVERSA DE CONTACTO (Prueba mensual)
Las confi guraciones de fuerza y límite se DEBEN
completar antes de realizar la prueba. (Vea las
páginas 6 a 7)
1. Prueba.
• Abra la puerta del garaje con la consola de pared.
– Coloque un tablero de 2" x 4" (colocado en forma
plana) debajo del centro de la abertura de la
puerta del garaje (Fig. 6-2).
Cierre la puerta del garaje con la consola de pared.
Cuando la puerta haga contacto con el tablero,
la puerta debe detenerse (en un período de 2
segundos) y revertir la dirección regresando a la
posición de abertura.
2. Ajuste.
• Si la puerta no regresa:
– La puerta no ha llegado a su límite de "cierre"
y se detiene antes de tener contacto con el
tablero. Regrese a las páginas 6 y 7 y repita las
confi guraciones de Límites para corregir el límite
inferior.
FIG. 6-2 2 x 4 debajo del centro de la abertura
de la puerta
Si la puerta se DETIENE después de hacer contacto
con el tablero pero no regresa, restablezca sus
límites. Retire el tablero. Regrese a las páginas 6
y 7 y repita las confi guraciones de Límites para
corregir el límite inferior.
• Realice la prueba de nuevo. Repita según sea
necesario hasta que la puerta regrese cuando tenga
contacto con el tablero.
BALANCE DE LA PUERTA (TENSIÓN DE RESORTES)
Con la puerta cerrada, jale la manija de liberación hacia ABAJO y deje
liberar el ensamble del carro de la puerta del sistema de dirección.
Levante manualmente la puerta aproximadamente 3’a 4’ y libere.
– La puer ta debe permanecer fi ja o moverse muy levemente.
– Si la puer ta se mueve rápidamente, COMUNÍQUESE CON UN
TÉCNICO DE SISTEMA DE PUERTA CAPACITADO.
• Cierre la puerta.
• Unidades de cadena/banda: verifi que que el bloque ROJO en el carro
esté en la posición hacia arriba.
Ponga en funcionamiento la puerta con el control remoto o la
consola de pared.
– La puer ta se volverá a ajustar a si misma en el ensamble del carro.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
14
REVISIÓN DEL SISTEMA DE Safe-T-Beam®
Los LED rojo y verde de STB permanecen Encendidos, el
sistema está bien
• El LED rojo de STB es intermitente
– Revise si hay obstrucciones
– Alineación de verifi cación:
Verifi que el enrutado de cables
de la conexión de STB a STB en
la unidad motorizada
– Revise la interferencia de señal
de otra unidad Safe-T-Beam®
• No hay LED rojo o verte de STB
encendido
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6
Si tiene consultas, no dude en comunicarse con el Departamento de Servicio al Cliente al: 1.800.35.GENIE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O LA MUERTE:
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Nunca permita que los niños operen ni jueguen con los controles de la puerta. Mantenga el remoto lejos del alcance de los niños.
3. Supervise siempre la puerta en movimiento, y manténgala lejos de personas y objetos hasta que se haya cerrado completamente. NADIE
DEBE CRUZAR LA RUTA DE LA PUERTA EN MOVIMIENTO.
4. NUNCA SE UBIQUE DEBAJO DE UNA PUERTA DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA.
5. Revise el abridor mensualmente. La puerta DEBE invertir el sentido del movimiento cuando haga contacto con algún objeto de 1-1/2
pulg. de alto (o una tabla de 2 pulg. x 4 pulg. puesta de forma horizontal) en el centro de la entrada, en el piso. Después de ajustar la fuerza
o el límite de recorrido, vuelva a probar el abridor de la puerta. Si no se ajusta el abridor de forma adecuada, se pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
6. Use la liberación de emergencia sólo cuando la puerta esté cerrada, cuando se disponga de este mecanismo. Tenga cuidado cuando
use esta liberación con la puerta abierta. Los resortes débiles o rotos pueden aumentar la velocidad de cierre de la puerta y aumentar el
riesgo de lesiones graves o la muerte.
7. MANTENGA LAS PUERTAS EQUILIBRADAS DE FORMA ADECUADA. Consulte el Manual del propietario de la puerta del garaje. Una
puerta no equilibrada correctamente aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte. Solicite a un técnico capacitado en sistemas de
puertas que realice las reparaciones a los cables, conjuntos de resorte y otras piezas metálicas.
8.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
Utilice la consola de pared proporcionada con el
dispositivo de apertura. Otras consolas aprobadas
de la pared pueden estar disponibles. Las consolas
no aprobadas o incompatibles de la pared pueden
hacer el abrelatas funcionar inesperado.
MANTENIMIENTO MENSUAL DE RUTINA
Tareas de mantenimiento básicas mensuales.
Balanceo de la puerta
Verifi cación del sistema Safe-T-Beam®
Reversa de contacto
Las instrucciones para estar tareas y otras se
encuentran en las siguientes páginas
.
STB BWC IWC
NO
UTILIZADO
NO
UTILIZADO
De STBs
DE LA CONSOLA
DE LA PARED
Puerta seccional Puerta de una
sola pieza
3 a 4 pies
3 a 4 pies
FIG. 6-1 Balanceo de la puerta
ADVERTENCIA
Los herrajes de las puertas de la cochera (resortes,
cables, soportes, roldanas, etc.) se encuentran bajo
niveles extremos de presión y tensión.
NO intente reparar ni ajustar los resortes de la puerta
ni ninguno de los herrajes y NO ACTIVE la puerta
de la cochera de manera automática o manual si
la puerta no está correctamente equilibrada o los
resortes están dañados.
COMUNÍQUESE CON UN TÉCNICO CALIFICADO
EN SISTEMAS DE PUERTAS.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
13
CARACTERÍSTICAS DE INTELLICODE®
Otros modelos de abre puertas del garaje, controles
remotos y teclados inalámbricos Genie®, utilizan las
señales de IntelliCode® 1 para comunicarse. Los
controles remotos que vienen con esta unidad
transmitirán señales IntelliCode® 1 o IIntelliCode® 2.
Los controles remotos incluidos en este paquete
están preestablecidos en IntelliCode® 2 y se puede
confi gurar para comunicarse con los abre puertas
IntelliCode® 1 instalados previamente. Esta opción
doble IntelliCode® permite que un control remoto
IntelliCode® 2funcione en diferentes modelos de los
abre puertas de garaje de The Genie Company.
Este nuevo abre puertas de garaje Genie® ÚNICAMENTE
acepta señales de un control remoto que envía señales
de IntelliCode® 2 (vea la página 9) o un control remoto
Genie® marca IntelliCode® 1 que se haya programado
en el abre puertas con un nuevo control remoto
IntelliCode® 2 (vea la página 10).
NOTA: Otros controles remotos no habilitados con
Genie® IntelliCode® 2, no activarán este abre puertas.
Si usted tiene...
Utilice esta
programación de
IntelliCode®
Uno o más abre puertas
IntelliCode® 2 con un máximo
de 3 abre puertas diferentes
Utilice IntelliCode®
2
Combinación de abre puertas
fabricados entre 1997 y 2010
(IntelliCode® 1) y los abre
puertas IntelliCode® 2 nuevos
Utilice IntelliCode®
2 o 1
Uno o más abre puertas
fabricados entre 1997 y 2010
(IntelliCode® 1)
Utilice IntelliCode®
1
NOTA: Se puede programar un máximo de 3 abre puertas
diferentes para un control remoto de 3 botones.
permanecen encendidos.
3. Presione el mismo botón dos
veces para alternar la selección de
IntelliCode® de IntelliCode® 2 a
Programación del control remoto para los
dispositivos de apertura para puertas de cochera
IntelliCode® 1 Genie® instalados previamente
Los controles remotos que se incluyen con esta unidad
pueden funcionar con otros modelos (IntelliCode® 1)
de los abre puertas de garaje Genie®. La confi guración
predeterminada de IntelliCode® 2 se debe cambiar a
IntelliCode® 1. (Siga estos mismos pasos para cambiar
IntelliCode® 1 de nuevo a IntelliCode® 2).
El color del LED que se muestra en el control remoto
indica el modo de IntelliCode®.
Rojo = IntelliCode® 1/Verde = IntelliCode® 2
1. Seleccione un botón en el control remoto que NO se
ha programado para la nueva unidad motorizada.
2. Presione y mantenga
presionado ese botón
durante 10 segundos.
Ambos LED, rojo y
verde, se encienden y se
10 SEG
IntelliCode® 1.
4. Presione el mismo botón
de nuevo para confi rmar el
alternado. La selección de
IntelliCode® para este botón se
establece en IntelliCode® 1.
5. Lleve el control remoto al abre puertas de garaje
Genie® más antiguo y siga las instrucciones del abre
puertas para programar un nuevo control remoto.
Repita para otros controles remotos de garaje Genie®
según sea necesario.
LED Roja LED verde
Control remoto de tres botones
ATENCIÓN
Si tiene otro abre puertas del garaje que NO tiene unmero de serie
como éste, entonces utilizará la configuración de NTELLICOD
1 de su control remoto para poner a funcionar ese abre puertas.
Si su abre puertas del garaje tiene una calcomanía con elmero de
serie que tiene esta apariencia, en la cual los primeros dos números
son 10 o mayores, su abre puertas cuenta con INTELLICODE®2.
MODELO AC SR3 THE GENIE COMPANY
ID de FCC B8Q AC SR3 Operador de puerta residencia
IC: 2133A CSD1D 120V 60HZ 5A
PARA OBTEN ME AL 1-800 35GEN E O INGRESE AL SIT O WEB WWW GENIECOMPANY COM
N ° de serie:10XXXXXXXXXXXX
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
12
DESCRIPCIÓN GENERAL - CONTROLES REMOTOS Y OPCIONES
5
CERTIFICADO FCC e IC
Este dispositivo cumple con las normas dispuestas
según la Sección 15 de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC) y RSS 210 de categoría industrial
de Canadá. Las pruebas efectuadas a este equipo han
servido para determinar que cumple con los límites que
se exigen para los dispositivos digitales Clase B, según lo
especifica la Sección 15 de las Normas de la FCC. Estos
límites se han establecido para conceder protección
razonable contra interferencias perjudiciales de
instalación en áreas residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio y,
si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza
que no habrá interferencias en alguna instalación
determinada. Si este equipo provocara interferencias
en la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar ENCENDIENDO y APAGANDO el equipo, se
recomienda que el usuario trate de corregirlas mediante
una o varias de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o la ubicación de la antena
receptora.
Aumentar la separación entre el abridor y el receptor.
Conectar el abridor en un tomacorriente que
pertenezca a un circuito distinto
de aquél en el que
e
stá conectado el receptor.
Consultar al distribuidor local.
FIG. 5-1 Control Remoto
ADVERTENCIA
Una puertavil puede ocasionar lesiones graves
o incluso la muerte.
1. Mantenga a las personas alejadas de la abertura
mientras la puerta se encuentra en movimiento.
2. NO permita que los niños jueguen con los
dispositivos de apertura, incluidos la consola de
pared, el control remoto o el teclado numérico
inalámbrico.
3. Durante la programación, se puede activar el
dispositivo de apertura de la puerta. Por este
motivo, mantenga a las personas y los objetos
alejados de la puerta en movimiento y de sus
piezas. Para evitar que la puerta se mueva,
ciérrela y desconéctela de la guía del riel jalando
la Manija de desbloqueo de emergencia.
Consulte la página 12 para obtener información
sobre el funcionamiento de la Manija de
desbloqueo.
Control remoto de tres
botones
Vea la página 20 para conocer las
instrucciones sobre el cambio de baterías.
CONTROL REMOTO PERDIDO O ROBADO,
BORRADO DE MEMORIA
El borrado de los controles remoto de la memoria de la
unidad motorizada borrará TODOS los controles remotos
programados y los teclados inalámbricos.
NOTA: Siga los pasos para programar el CONTROL
REMOTO A LA UNIDAD MOTORIZADA para volver a
ingresar los controles remotos nuevos y los que quedan.
Vea la página 9.
1. Presione
PR O G R A M
SE T
y mantenga
presionado hasta
que ambas luces
se Enciendan en
color azul. Libere
el botón.
2. Las luces se apagan y la
luz redonda de color AZUL se
enciende.
PROGRAM
SE T
+
3. Presione
PR O G R A M
S T
de nuevo
y ambas luces son
intermitentes de color
púrpura.
4. Presione ambos
y
simultáneamente en
la unidad motorizada
y mantenga así por 5
segundos.
Verifi que que la memoria esté limpia. Presione
el botón del control remoto que se programó
previamente en la unidad motorizada. El control
remoto no activará el abre puertas.
• El abre puertas de garaje funcionará normalmente
con la consola de pared.
Programe los controles remotos restantes o nuevos
como se muestra en la página 8. Su abre puertas ya
no reconocerá ninguna señal que reciba del control
remoto faltante o de cualquier otro, que no haya sido
reprogramado en la unidad motorizada.
PROGRAM
SE T
+
PR
OGRAM
SE T
+
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
11
SET
PROGRAM
Botón de
recorrido
para abrir
Indicador (luz) de
LED REDONDA
Para la puerta
del garaje
Indicador (luz) de
LED LARGA
Botón de
recorrido
para cerrar
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS CONTROLES DEL CABEZAL ELÉCTRICO
Esta sección describe las funciones sencillas de
programación. Utilice esta página para familiarizarse
con los botones y los indicadores de LED utilizados para
programar el abre puertas.
NOTA: Los botones y son únicamente para uso en
la programación. NO utilice estos botones para poner en
funcionamiento el abre puertas.
PROGRAM
SET
+
Para la puerta del garaje
FIG. 4-2 Botones de control
Hay tres botones de programación y dos luces (LED) en
la unidad motorizada.
Cada uno de los botones se utiliza para ingresar y
completar la programación de confi guración. Los
LED indican el estado o el cambio de una función al
Encenderse, Apagarse o con un Encendido intermitente en
uno de tres colores diferentes: AZUL, ROJO o PÚRPURA.
En todas las instrucciones en este manual, los botones y
los LED también se muestran como iconos.
Botones
Nombre Forma Uso
Botón Program
PRO G RA M
SET
Entra y selecciona
(Programa) los menús de
programación
Botón Close Travel
varias funciones;
(Recorrido de cierre) mueve la puerta, avanza
a través de los menús
Botón Open Travel
varias funciones;
(Recorrido de abertura) mueve la puerta, avanza
a través de los menús
Colores de LED
Redondo rojo y Largo rojoRedondo
púrpura
y largo púrpuraRedondo
azul
y largo azul
Descripción general de programación
Hay cuatro menús de programa de la unidad motorizada:
Programa de control remoto (menú predeterminado)
Programa de límites
Programa de velocidad*
Programa de fuerza*
Los pasos de programación para los límites y controles
remotos se encuentran en las páginas 6 a la 10.
*Las confi guraciones de fuerza y velocidad se
establecen en fábrica y generalmente no necesitan
de una programación de ajuste. Las instrucciones de
programación personalizada para la velocidad y la fuerza
se encuentran en la sección de Solución de problemas
de este manual.
Estos son los pasos básicos para entrar a los cuatro
menús de programación:
1. Presione
PR O G R A M
SET
y mantenga presionado hasta que ambas
luces AZULES se Enciendan, luego suelte.
2. Ambos LED se apagan y la luz redonda AZUL se
enciende. Está en los Menús de programa en la
programación del control remoto.
Al utilizar el botón
o puede navegar a los menús
de programa de límites, velocidad o fuerza y la
pantalla de LED cambiará como corresponde.
Cada menú de programa tiene una visualización de LED
específi ca.
Presione Program LED Display
(Programa) (Visualización
de LED)
Predeterminado Control remoto Redondo azul
Limite Largo azul
X2 Velocidad Redondo azul y largo azul
X3 Fuerza Redondo rojo
3. Presione el botón
PR O G R A M
SET
para ingresar en las funciones del
menú de programa.
Si ingresó en un menú de programa no deseado,
presione de nuevo el botón
PR O G R A M
SET
para salir de las
funciones de programación.
La función de programación terminará su tiempo de
espera después de 30 segundos si no hay actividad
de presión de teclas.
4
Ubicación de
los botones de
Programación
en la unidad
motorizada.
FIG. 4-1 Ubicación de los botones
de programación
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
10
PROGRAM
SET
+
OPCIONAL - PROGRAMACIÓN DEL CABEZAL DE POTENCIA PARA EL CONTROL REMOTO Homelink®,
Car2U® o IntelliCode® 1 y A LOS TECLADOS NUMÉRICOS INALÁMBRICOS IntelliCode® 1
Para completar cualquiera de estas tareas, DEBE tener por lo menos un botón del control
remoto Genie® IntelliCode® 2 ya programado en la unidad motorizada presente.
Para Homelink® o Car2U®: También debe tener su Homelink® o Car2U® habilitado, presente
en el vehículo y las instrucciones de programación para realizar estos pasos de programación.
Para el control remoto Genie® IntelliCode® 1: También debe tener su control remoto
Genie® IntelliCode® 1 presente.
Para el teclado inalámbrico Genie® IntelliCode® 1:También debe tener su teclado
inalámbrico Genie® instalado y un PIN ya programado en el teclado. Las instrucciones de
programación para el teclado inalámbrico de Genie® IntelliCode® 2 vendrán con el teclado
inalámbrico.
PROGRAM
SET
+
PRESIONE y MANTENGA
PRESIONADO
OBSERVE
ENCENDERSE
A AMBOS
LED AZULES
VEA que un
LED azul se
encienda
PRESIONE y suelte un botón del control remoto
Genie® IntelliCode® 2 programado previamente
en el control remoto. Si no está seguro de qué
control remoto tiene, consulte la página 12.
El control remoto debe ser el IntelliCode® 2
habilitado.
VEA ambos LED
intermitentes color
púrpura
LIBERE
1
2 3
4
Toda la programación opcional está completa. El abre puertas de su garaje está listo para utilizarlo.
PRESIONE y
LIBERE
5
En el control remoto IntelliCode® 1
PRESIONE un botón y SUÉLTELO. VEA
que el LED púrpura largo se encienda.
6
En el control remoto IntelliCode® 1
PRESIONE el mismo botón y SUÉLTELO.
VEA que ambos LED en la unidad
motorizada se Enciendan en color
azul. La próxima vez que presione el
control remoto, funcionará la puerta.
Programación del control remoto o teclado inalámbrico IntelliCode® 1
7
Realice una prueba. Repita según sea
necesario para cualquier otro control
remoto IntelliCode® 1.
5
Ingrese su PIN en el teclado inalámbrico.
6
Mantenga presionado el botón
durante 1 segundo, luego suéltelo y vea en
la unidad motorizada que el LED púrpura
largo se encienda.
7
Mantenga presionado el botón
durante 1 segundo otra vez, luego libere y
vea en la unidad motorizada que el LED
azul largo se encienda.
8
Mantenga presionado el botón otra
vez y el abre puertas se activará.
Control remoto IntelliCode® 1 Teclado inalámbrico Genie® IntelliCode® 1
5
Para los vehículos con Car2U® habilitado, siga las
instrucciones de Car2U® .
6
Realice una prueba. Repita según sea necesario
para cualquier otro vehículo con Car2U®
habilitado .
Homelink® o Car2U®
5
6
PRESIONE el botón Homelink® dos veces.
Realice una prueba. Repita según sea necesario
para cualquier otro vehículo con Homelink®
habilitado y previamente programado.
VEA el LED largo
púrpura intermitente
9
Espere 30 segundos, ingrese el pin y
presione el botón
para verifi car el
funcionamiento.
Programación de Homelink®
Si su Homelink® se programó previamente en un abre puertas
Genie®
empiece con el Paso 1 y continúe hasta el Paso 5 y 6 de la
sección Homelink® que se encuentra posteriormente.
Si su Homelink® todavía no se ha vinculado al abre puertas
Genie®, entonces diríjase a la página 16 y cambie un botón
del control remoto de IntelliCode® 2 a IntelliCode® 1, luego
programe ese botón con el Homelink® del vehículo usando
las instrucciones de Homelink® y repita los pasos del 1 al 4
luego continúe con los pasos 5 al 6 de Homelink®.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
9
PROGRAM
SET
+
PROGRAME EL CONTROL REMOTO INTELLICODE® 2 A LA UNIDAD MOTORIZADA
PARA OBTENER AYUDA MARQUE
-1.800.35.GENIE
2
PROGRAM
SET
+
PRESIONE y MANTENGA
PRESIONADO
VEA QUE
AMBOS LED
color azul se
Enciendan
VEA que el LED
redondo color
azul se Encienda
VEA el LED
largo púrpura
intermitente
LIBERE
1
2
3
4
5
6
VEA ambos LED
Apagados
VEA ambos LED
intermitentes
color azul
7
Lleve los controles remotos a la ubicación de la unidad motorizada. Comience con el
Paso 1 y continúe hasta el Paso 7 para cada botón a programar.
NOTA: Las instrucciones siguientes corresponden a los controles remotos que se
proporcionan con este abre puertas. Este control remoto está establecido previamente
para uso con el Sistema de seguridad de acceso IntelliCode® 2. Consulte la página 16 para
obtener información adicional sobre los controles remotos IntelliCode® 1 y 2 y cómo cambiar
de IntelliCode® 2 a IntelliCode® 1. Consulte la página 10 para ver las instrucciones de
programación con los controles remotos IntelliCode® 1.
La próxima vez que presione el control remoto, funcionará la puerta.
Repita según sea necesario para otros controles remotos.
La programación básica de la unidad motorizada está completa.
El abre puertas de su garaje está listo para utilizarlo.
PRESIONE y LIBERE
PRESIONE y
LIBERE
PRESIONE y
LIBERE
PRESIONE y
LIBERE
ADVERTENCIA
Una puerta móvil puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
1. Mantenga a las personas lejos del área de apertura,
mientras la puerta está en movimiento.
2. NO permita que los niños jueguen con el abre puertas,
incluyendo la consola de pared, control remoto o
teclado inalámbrico.
3. Durante la programación, el abre puertas podría
empezar a funcionar, por lo que se debe mantener
alejado de la puerta y de sus partes en movimiento.
VEA ambos LED
intermitentes color
púrpura
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
8
1
2 3 4
SE ABRE LA PUERTA
PRESIONE y LIBERE
ADVERTENCIA
Una puerta móvil puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
1. Mantenga a las personas lejos del área de apertura,
mientras la puerta está en movimiento.
2. NO permita que los niños jueguen con el abre puertas,
incluyendo la consola de pared, control remoto o
teclado inalámbrico.
3. Durante la programación, el abre puertas podría
empezar a funcionar, por lo que se debe mantener
alejado de la puerta y de sus partes en movimiento.
En la consola de pared
PRESIONE y LIBERE
PRUEBA DE REVERSA DE CONTACTO
Las confi guraciones de Fuerza y Límite en la página anterior SE DEBEN COMPLETAR antes de
realizar la prueba de Reversa de contacto.
1. Prueba.
• Abra la puerta del garaje con la consola de pared.
– Coloque un tablero de 2" x 4" (colocado en forma plana) debajo del centro de abertura de
la puerta del garaje.
Cierre la puerta del garaje con la consola de pared.
Cuando la puerta haga contacto con el tablero, la puerta se debe detener (en un período de
2 segundos) y revertir la dirección regresando a la posición de abertura.
2. Ajuste.
Si la puerta no regresa:
– La puerta no ha llegado a su límite de "cierre" y se detiene antes de tener contacto con el
tablero. Regrese a las páginas 6 y 7 y repita las confi guraciones de Límites para corregir el
límite inferior.
– Si la puerta se DETIENE después de hacer contacto con el tablero pero no regresa,
restablezca sus límites. Retire el tablero. Regrese a las páginas 6 y 7 y repita los pasos del 1
al 10 para corregir el límite inferior.
Realice la prueba de nuevo. Repita según sea necesario hasta que la puerta regrese cuando
tenga contacto con el tablero.
Una vez que la Prueba de reversa de contacto se completa continúe con la
Programación de los controles remotos en la página siguiente.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
7
PR
OGRAM
SET
6
Observe el
movimiento de la
puerta
OT E
O R C OS ED
P DOW O D E
SE CIERRA LA PUERTA
SE ABRE LA PUERTA
7 8
9
10
ESTABLECER LA FUERZA La fuerza se
establece automáticamente con el primer funcionamiento
completo de CERRAR/ABRIR la puerta.
En la consola de pared
PRESIONE y LIBERE
Realice una PRUEBA DE REVERSA DE CONTACTO con éxito
y luego continúe con la programación del control remoto.
NOTA: Para restablecer la confi guración de LÍMITE, repita los pasos 1 al 10.
PRESIONE y MANTENGA PRESIONADO hasta que la puerta esté
COMPLETAMENTE ABIERTA luego LIBERE
RA
M
SET
+
NOTA: Puede iniciar y detener el movimiento de la
puerta con los botones o hasta que la puerta
esté en la posición abierta o cerrada correcta.
PR
OGRAM
SET
En la consola de pared
PRESIONE y LIBERE
PRESIONE y
LIBERE
OBSERVE el LED azul
intermitente largo
B) LÍMITE DE RECORRIDO DEL ABRE PUERTAS
PRESIONE y
LIBERE
Los límites de la puerta
están establecidos.
Ambos LED se apagan.
Continúe con el Paso 9
ESTABLECER LA FUERZA.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el umbral de la puerta está a la vista y que no hayan
obstáculos ni personas para evitar lesiones o daño a la propiedad.
NO opere esta unidad desde la consola de pared antes de que se estable-
zcan los LÍMITES y la FUERZA. Pueden ocurrir daños graves al abre puertas.
De los las del consulte del EL Letrero de instalación (proporciona) del SE
del si o de Vea La bala SE DEBE enganchar al coche antes de establecer los
límites. Ve el letrero de la instalación (si se proporciona) o consulta las pági-
nas 15
NOTA: Si la bala no se ha dedicado al carro,
tan ahora haga.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
6
PROGR AM
SET
+
OT CE
O B OE R C D
P W O E
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA DE LÍMITES Y FUERZA
Las posiciones del límite de la puerta OPEN (UP) (ABRIR [ARRIBA]) y
CLOSE (DOWN) (CERRAR [ABAJO]) se controlan al hacer ajustes con el panel
ubicado en la parte inferior de la unidad motorizada. Comience con el Paso
1 y continúe hasta el Paso 10. La fuerza de la puerta se establece durante el
ciclo fi nal de abrir/cerrar de estos pasos. La unidad motorizada establecerá
automáticamente la velocidad de la puerta en baja si la distancia entre los
límites es menor de 6 pies. Una vez se establecen los
límites y la fuerza NO utilice los botones
o
para
abrir o cerrar la puerta.
A) LÍMITE DE RECORRIDO PARA
CERRAR LA PUERTA
PROGRAM
SET
+
PROGRAMACIÓN DE LÍMITES Y FUERZA
(Continuación del letrero de instalación si se proporciona)
1
OG
RAM
SE
+
PRESIONE y MANTENGA
PRESIONADO
VEA QUE
AMBOS LED
color azul se
Enciendan
VEA que el
LED redondo
color azul se
Encienda
OBSERVE el LED
azul intermitente
redondo
LIBERE
1
2
3
4
5
NOTA: Si un o ambo LED viene EN ROJA en
este tiempo; no se ingresó adecuadamente al
menú programación de Limits (Límites). Debe
salir de la programación y volver a comenzar.
Para salir la función programada espere 30
segundos la programación a medir el tiempo
hacia fuera.
PRESIONE y
LIBERE
PRESIONE y SUELTE
Observe que existe un tiempo de espera de 30
segundos entre cada paso de programación.
Ha ocurrido una pausa de programación durante
estos pasos cuando aparecen dos ROJO. En caso
de una pausa, vuelva a iniciar con el Paso 1.
P
ROGRAM
SET
Si el LED ROJO se enciende,
DETÉNGASE y salga de la
programación.
VEA que el LED
azul largo se
enciende
NOTA: Puede iniciar y detener el movimiento de la
puerta con los botones
o hasta que la puerta
esté en la posición abierta o cerrada correcta.
Observe el movimiento
de la puerta
PRESIONE y MANTENGA PRESIONADO hasta que la puerta esté COMPLETAMENTE
CERRADA luego LIBERE
Una vez el opener' han terminado a la asamblea física y
la instalación de s comienzan aquí.
No hay pasos de la asamblea o de la instalación incluidos en este manual. Si procede
un cartel de la instalación su contacto de distribuidor autorizado del profesional de
Genie® o visita www.geniecompany.com para transferir un archivo del pdf.
Las siguientes tareas del ensamble mecánico se deben completar antes de continuar.
La unidad motorizada y el riel están atornillados uno al otro
Las ilustraciones de ejemplo de los siguientes elementos se muestran en las páginas 10 y 11
El extremo del carril se ata a un soporte del jefe que se ate al jefe de puerta del garage
La unidad motorizada está conectada al marco de soporte suspendido del techo o vigas del techo
Ambas piezas de los brazos de la puerta están ensambladas y conectadas a la puerta del garaje
Sensores Safe-T-Beam® instalados y cableados
Consola de pared instalada y cableada (Se muestra en la página 16)
El carro está enganchado a la transmisión de cadena o banda
(Una ilustración se demuestra en la página 12 de la sección inglesa)
La unidad motorizada está conectada a un tomacorriente aprobado
Comience la programación al establecer los límites
(consulte la página siguiente).
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O MUERTE:
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD,
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. (Si tiene preguntas o no
comprende una instrucción, comuníquese a The Genie Company).
2. Instale únicamente en una puerta de garaje seccional o de una
pieza balanceada. Una puerta balanceada de forma incorrecta
podría ocasionar lesiones graves. Pida a un técnico de sistema
de puerta capacitado que realice las reparaciones y ajustes a los
cables, ensambles de resorte y otros accesorios antes de instalar
el abre puertas.
3. Retire todas las cuerdas y desinstale o desactive todos los seguros
conectados a la puerta del garaje antes de la instalación del abre
puertas.
4. Cuando sea posible, instale el abre puertas 7 pies o más sobre el
piso. Para productos que tienen una liberación de emergencia,
instale la liberación de emergencia 6 pies sobre el piso.
5. NO conecte el abre puertas a una fuente de energía hasta que se
le haya indicado hacerlo.
6. Localice la consola de la puerta:
Cerca de la puerta del garaje,
a una altura mínima de 5 pies, de manera que los niños
pequeños no puedan alcanzarlo y
lejos de todas las piezas en movimiento de la puerta.
7. Instale la Etiqueta de ADVERTENCIA de quedar atrapado junto
con la consola de pared en un lugar visible.
8. Después de instalar el abre puertas, la puerta debe regresarse en
un período de 2 segundos cuando hace contacto con un objeto
alto de 1-1/2 pulgadas (o una tablero de 2 x 4 colocado en forma
plana) en el piso.
FUNCIÓN DE PROTECCIÓN INFRARROJA
1. Cuando la puerta del garaje se abre, su movimiento no tendrá que verse afectado si el Safe-T-Beam® está obstruido.
2. Si Safe-T-Beam® está obstruido antes de cerrar completamente la puerta del garaje, ésta no cerrará.
3. Cuando la puerta del garaje está cerrando, si una persona u obstáculo interrumpe el Safe-T-Beam®, la puerta del garaje
detendrá su recorrido hacia abajo y regresará automáticamente a su posición completamente abierta.
4. Retire la obstrucción de Safe-T-Beam®.
5. Si falla el sistema Safe-T-Beam®, pierde energía o se instala de manera incorrecta, mantenga presionado el botón "open/
close" (abrir/cerrar) de la consola de pared hasta que la puerta llegue a su posición completamente cerrada. Si suelta
el botón "open/close" (abrir/cerrar) en la consola de la pared durante el movimiento de cierre, la puerta regresará
automáticamente a su posición completamente abierta.
UN CARTEL DE LA INSTALACIÓN DE LA VERSIÓN DEL PDF ESTÁ DISPONIBLE EN WWW.GENIECOMPANY.COM
O PARA LA AYUDA 1.800.35.GENIE PARA OBTENER UN ARCHIVO DEL PDF DEL EMAIL
ÍNDICE
Sección ............................................................................. Página
Información sobre seguridad .............................................................................. 2
Características del abre puertas y características de seguridad ......... 3
Índice ............................................................................................................................... 4
Instalación
Instrucciones importantes para la instalación ..................................5
1 Fuerza y límites de programación ..................................................6-7
Prueba de reversa de contacto ........................................................................ 8
2 Programa de control remoto a unidad motorizada
IntelliCode® 2
...........................................................................................................9
Programaciónde los teclados inalámbricos o controles remotos
HomeLink®, Car2U®, IntelliCode® 1 ...........................................................10
Referencia
3 Ilustraciones de instalaciones típicas .........(Vea las páginas en inglés 11-13)
4 Descripción general de los controles de la unidad motorizada .11
5 Descripción general de los controles remotos y las opciones 12-13
Control remoto perdido o robado ..............................................................12
Características de IntelliCode® ....................................................................13
Abre puertas instalados anteriormente ....................................................13
6 Mantenimiento y solución de problemas ......................................14-22
Instrucciones importantes sobre seguridad ..............................................14
Mantenimiento mensual de rutina .............................................................14
Balance de la puerta (Tensión de resortes) ................................................14
Verifi cación del sistema Safe-T-Beam® .......................................................14
Prueba de reversa de contacto ......................................................................15
Cambio de bombillas de luz ...........................................................................15
Detector de movimiento, descripción general ..........................................16
Restablecimiento, abertura/cierre del límite de recorrido ......................16
Enganche/desenganche del carro ................................................................16
Consola de pared, descripción general ........................................................17
Consola opcional de pared doble, instalación ..........................................17
Ajuste de tensión de cadena o banda ..........................................................18
Reemplazo de baterías del control remoto ................................................18
Guía de ajuste de velocidad............................................................................19
Guía de ajuste de fuerza ..................................................................................20
Guía de solución de problemas, operación ......................................... 21-22
Guía de solución de problemas, LED de la unidad motorizada ............25
Referencia, diagrama de cableado ...............................................................26
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
4
EL ABRIDOR SE DEBE INSTALAR CON LA
CONSOLA DE PARED INCLUIDA.
SE DEBE INSTALAR EL SISTEMA DE INVERSIÓN
DE SENTIDO SAFE-T-BEAM® PARA CERRAR LA
PUERTA.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Sistema de reversa sin contacto de Safe-T-Beam® (STB)
Envía un rayo de luz invisible a través de la abertura de la puerta. La puerta se detiene y regresa a la posición
completamente abierta si algo atraviesa el rayo de luz. Las luces indicadoras del LED en la unidad motorizada y
los STB proporcionan un código de diagnóstico automático si existe un problema operacional.
Sistema de reversa de contacto Safe-T-Reverse®
Detiene y vuelve a abrir automáticamente una puerta que se estaba cerrando a los dos segundos del contacto
con un objeto.
Control automático ForceGuard™
Establece automáticamente la fuerza necesaria para abrir y cerrar completamente la puerta para obtener la
máxima seguridad.
Sistema de supervisión Watch Dog™
Supervisa el sistema Safe-T-Beam® para garantizar la funcionalidad adecuada y detendrá y abrirá de nuevo
automáticamente una puerta que se estaba cerrando si detecta un problema.
Liberación de emergencia manual
Libera la puerta manualmente con el abre puertas. Se utiliza durante una falla de energía u otra emergencia para
poder abrir y cerrar la puerta manualmente.
Programación electrónica SmartSet™
Ajusta fácilmente la programación para reducir la velocidad de abertura a una velocidad deseada, varía los
límites y la fuerza y programa nuevos controles remotos.
Sistema de iluminación automática
El sistema de iluminación de dos bombillas proporciona hasta 200 vatios de luz para brindarle salidas y entradas
más seguras durante la noche. Se enciende cuando la puerta se activa y se apaga automáticamente 4 minutos
después.
Detección de movimiento integrada (No está disponible en todos los modelos)
Las unidades seleccionadas tienen la detección de movimiento incorporada en la unidad motorizada. Las luces
se encienden automáticamente al detectar movimiento para proporcionarle un movimiento mucho más seguro
dentro del garaje. Las luces se apagarán después de 4 minutos de no detectar movimiento.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
3
S
ISTEMA DE SEGURIDAD DE ACCESO INTELLICODE® 2
Un sistema de codifi cación superior de nueva generación que mejora la seguridad del abre puertas al cambiar
continuamente el código de acceso cada vez que se usa el control remoto. El abre puertas responde a cada
código nuevo sólo una vez. Un código de acceso que se copia desde un sistema en funcionamiento y que se
trata de intentar de nuevo, no controlará el abre puertas.
CARACTERÍSTICAS DEL ABRE PUERTAS
Consola de pared, Serie III
Pone a funcionar el abre puertas desde el interior del garaje. La consola de pared tiene una luz indicadora con:
botones Open/Close (abrir/cerrar), Sure-Lock™ y control de luz independiente.
y Car2U® compatible. Consulte las instrucciones de programación en la página 9 y
luego siga las instrucciones de HomeLink® o Car2U® en el manual del propietario del vehículo.
0102/21 ynapmoC eineG ehT 0102©
2
CONVENTIONS UTILISÉES DANS CES INSTRUCTIONS
Les portes de garage sont de gros objets lourds qui fonctionnent à l’aide de ressorts soumis à une haute tension et de moteurs
électriques. Dans la mesure où les objets en mouvement, les ressorts sous tension et les moteurs électriques peuvent entraîner
des blessures, votre sécurité et celle des autres exigent que le propriétaire ou l'utilisateur de ce système prennent connaissance
des informations stipulées dans ce manuel et les appliquent. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez pas les
informations ci-incluses, veuillez contacter The Genie Company ou votre distributeur Genie® local.
Dans cette section et les suivantes, les mots DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE sont utilisés pour faire ressortir
d’importantes informations relatives à la sécurité.
DANGER signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner la mort ou
des blessures graves.
MISE EN GARDE signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
Le terme REMARQUE est utilisé pour signaler les étapes importantes à suivre, d’importants éléments à prendre en considération
ou l'emplacement de pièces.
CONVENCIONES USADAS EN ESTAS INSTRUCCIONES
Las puertas del garaje son objetos pesados, grandes que se mueven con la ayuda de resortes bajo alta tensión y motores eléctricos. Debido
a que los objetos en movimiento, los resortes bajo tensión y los motores eléctricos pueden ocasionar lesiones, su seguridad y la seguridad
de otros depende de que lea la información que se encuentra en este manual. Si tiene preguntas o no comprende la información que se le
presenta, comuníquese con el técnico del sistema de puertas capacitado más cercano a usted o visite nuestro sitio Web.
El siguiente símbolo de Alerta de seguridad y palabras clave se utilizan en este manual para llamar la atención y para identifi car los
diferentes niveles de peligro e instrucciones especiales. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le alerta para peligros
potenciales que pueden ocasionarle la muerte o lesiones a usted y a otras personas. Todos los mensajes de seguridad seguirán el
símbolo de alerta de seguridad y la palabra "PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓNSDSq.
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, ocasionará una lesión grave o la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría ocasionar una lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría ocasionar una lesión o daño a la propiedad.
La palabra NOTA se utiliza para indicar los pasos importantes a seguir o consideraciones importantes.
DANGER POTENTIEL
PELIGRO POTENCIAL
EFFET / EFECTO PRÉVENTION / PREVENCIÓN
AVERTISSEMENT:
Peut entraîner de
graves blessures
voire la mort.
ADVERTENCIA:
Puede causar lesión
grave o la muerte.
Ne laisser personne se tenir dans l’ouverture de la porte pendant qu’elle est en
mouvement.
NE PAS permettre aux enfants de jouer avec l’ouvreur de la porte.
NE PAS faire fonctionner une porte qui bloque ou dont le ressort est cassé.
Mantenga a las personas lejos del área de abertura, mientras la puerta está en movimiento.
NO permita que los niños jueguen con el abre puertas.
NO opere una Puerta que se atora o una que tiene un resorte quebrado.
AVERTISSEMENT:
Peut entraîner de
graves blessures
voire la mort.
ADVERTENCIA:
Puede causar lesión
grave o la muerte.
Mettre hors tension avant d’enlever le couvercle de l’ouvreur.
En refermant le couvercle, s’assurer que les fi ls ne sont ni coincés ni près des pièces mobiles.
l’ouvreur doit être correctement mis à la terre.
DESCONECTE la energía antes de retirar la cubierta del abre puertas.
Cuando reemplace la cubierta, asegúrese de que los cables no estén perforados o cerca de piezas
en movimiento.
El abre puertas debe estar completamente conectado a tierra.
AVERTISSEMENT:
Peut entraîner de
graves blessures
voire la mort.
ADVERTENCIA:
Puede causar lesión
grave o la muerte.
NE PAS essayer d’enlever, réparer ou ajuster les ressorts ou toute autre pièce à laquelle le
ressort de la porte est attaché, y compris blocs de bois, supports en acier, câbles ou autres
articles semblables.
Les réparations et les réglages doivent être effectués par un professionnel des systèmes de
porte qui se sert d’outils appropriés et qui respecte les instructions.
NO intente retirar, instalar, reparar o ajustar los resortes o cualquier cosa a la que estén sujetas las
piezas de resorte de la puerta, como bloques de madera, soportes de acero, cables u otros artículos.
Un técnico del sistema de puertas capacitado debe realizar las instalaciones, reparaciones y
ajustes utilizando las instrucciones y herramientas adecuadas.
SOMMAIRE DES DANGERS POTENTIELS
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS PELIGROS POTENCIALES
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
OPÉRATION ET MANUEL DE MAINTENANCE / MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
Inclut la télécommande Intellicode
®
2/ Incluye el control remoto Intellicode
®
2
Le système Safe-T-Beam
®
doit être installé pour pouvoir fermer la porte.
El sistema de haz luminoso de seguridad (Safe-T-Beam
®
) debe estar instalado para cerrar la puerta.
Compatible avec Homelink
®
et Car2U
®
/ Compatible con Homelink
®
and Car2U
®
Pout totes questions et assitance:
Para preguntas y asistencia:
1.800.354.3643
ou visitez note site www.geniecompany.com
o visite www.geniecompany.com
AVERTISSEMENT: Pour diminuer les risques de blessure o dommages matériels, utilisez uniquement cet ouvre-porte
avec des portes de garage sectionnelles ou monobloc basculantes à usage résidentiel d’une hauteur maximale
de 7 pi. Un emsemble d’extension est disponible pour des portes de garage sectionelles ou monobloc basculantes
à usage résidentiel de 8 pi.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones a personas o daños a la propiedad, use este abrepuertas sólo con
una puerta de una pieza o seccional residencial de hasta 7 pies de alto. Disponible kit de extensión para puertas de una
pieza o seccionales residenciales de 8 pies.
CONSERVER CE GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE ULTERIEURE. Installateur: Laissez ce manuel au propriétaire.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA. Instalador: Deje este manual con el dueño.
SILENTMAX
®
1000
Modele/Modelo 3042
OUVRE-PORTE DE GARAGE /OPERADOR DE PUERTAS DE GARAJE
Homelink est une marque commerciale de Johnson Controls Technology Company. Car2U est une marque de Lear Corporation. Intellicode, Safe-T-Beam, SilentMax est une marque de Genie.
Homelink es una marca registrade de Johnson Controls Technology Company. Car2U es una marca de fabrica de Lear Corporation. Intellicode, Safe-T-Beam, SilentMax es
una marca de fabrica de Genie.
Droit d’auteur 2011 The Genie Company. / 2011 Todos los derechos reservados. PN# 37321500118, 4/2011
Sólo para uso con puertas de garaje residenciales seccionales o superiores.
Utilisation exclusive pour les portes de garage articulées ou basculantes.

Transcripción de documentos

©2011 The Genie Company 3/2011 Door Arm Bras de la porte Brazo de la puerta Release Handle Poignée de déverrouillage Palanca de liberación Door Arm Bras de la porte Brazo de la puerta Rail Connector Maillon de junction du rail Conector del riel Tensioner (located inside rail, pg 20) Tendeur (situé à l'intérieur du rail, pg 20) Tensor (ubicado dentro del riel, pg 20) Header Bracket Embase support Soporte del travesaño Clip Étrier Abrazadera Clevis Pin, Long Axe de chape, longue Pasador de grillete, largo Rail Connector Maillon de junction du rail Conector del riel RETAIL RAIL RAIL DE DETAIL RIEL DE VENTA AL MENUDEO FIG. 3-3 Carriage Slide (located inside rail) Coulisse du chariot (situé à l'intérieur du rail) Deslizamiento del carro (ubicado dentro del riel o carril) Belt (located inside rail) Courroie (qui se trouve à l'intérieur du rail) Cadena o correa (ubicada dentro del riel) Bullet Balle Bala Engage belt bullet to Carriage Slide Embrayez la courroie balle à la coulisse du chariot Enganche la correa bala al deslizamiento del carro PROFESSIONAL INSTALLER RAIL RAIL PROFESSIONNEL D'INSTALLATEUR CARRIL PROFESIONAL DEL INSTALADOR POWER HEAD TÊTE DE PUISSANCE CABEZA DE LA ENERGÍA Power Cord Cordon de secteur Cable eléctrico See BLUE bag for screws Voir le sac BLEU pour des vis Vea el bolso AZUL para los tornillos REFERENCE - POWERHEAD & RAIL ASSEMBLED VIEW RÉFÉRENCE – VUE DE LA TÊTE D’ALIMENTATION & DU RAIL ASSEMBLÉ REFERENCIA - VISTA DEL CABEZAL ELÉCTRICO Y RIEL ENSAMBLADOS NOTE: Use wall console and safety sensors provided with this unit. Do NOT substitute wall console or safety sensors. REMARQUE: Utilisez la console sur le mur et les capteurs de sécurité fournis avec cet appareil. NE PAS substituer la console du mur ou les capteurs de sécurité. NOTA: Use la consola de pared y los sensores de seguridad proporcionados con esta unidad. NO sustituya la consola de pared ni los sensores de seguridad. 11 3 TYPICAL SECTIONAL DOOR INSTALLATION FOR HELP-1-800-35-GENIE OR WWW.GENIECOMPANY.COM INSTALLATION TYPIQUE SUR UNE PORTE SECTIONELLE .................................POUR OBTENIR DE L’AIDE-1-800-35-GENIE INSTALACIÓN HABITUAL DE UNA PUERTA SECCIONAL ................................. PARA OBTENER AYUDA, LLAME AL 1-800-35-GENIE *If required direct wiring of power supply to opener must be installed by a licensed electrician. Power cord must reach grounded outlet without use of extension cord. **Le câblage direct de l'alimentation d'énergie à l'ouvreur doit être installé s'il y a lieu par un électricien autorisé. Le cordon de secteur doit atteindre la sortie au sol sans utilisation de corde de prolongation. ***Si es necesario, un electricista certificado debe instalar el cableado directo del suministro de energía al abre puertas. El cable eléctrico debe llegar al enchufe con conexión a tierra sin utilizar un cable de extensión. TYPICAL SUPPORT BRACKET (NOT PROVIDED) SUPPORT TYPIQUE (NON FOURNI) ESCUADRA DE SOPORTE TÍPICA (NO SE INCLUYE) OPTIONAL - HEADER BRACKET MOUNTING BOARD PLANCHE DE MONTAGE FACULTATIVE POUR SUPPORT D’EMBASE TABLERO DE MONTAJE OPCIONAL DE SOPORTE DEL UMBRAL BRACING ATTACHE ARRIOSTRAMIENTO POWER CORD* TO 120V GROUNDED OUTLET CÂBLE D’ALIMENTATION** À PRISE DE CONTACT DE 120V À CONTACT DE MISE À LA TERRE CABLE DE ALIMENTACIÓN*** A UN TOMACORRIENTE DE 120 V CONECTADO A TIERRA EXTENSION SPRING RESSORT DE TRACTION RESORTE DE EXTENSIÓN OR / OU / O TORSION SPRING RESSORT DE TORSION RESORTE DE TORSIÓN NO TIC OR E B CO P E OW O S R CE O DE D NOTE: For Low Headroom installations do NOT reduce door arm lengths by cutting door arms. To clear door, reposition door arms with greater angle. REMARQUE: Pour les installations à basse hauteur, ne PAS réduire la longueur du bras de la porte en coupant les bras de la porte. Pour dégager la porte, repositionnez les bras de la porte à un plus grand angle. NOTA: Para instalaciones a alturas bajas, NO reduzca las longitudes de los brazos de la puerta cortándolos. Para despejar la puerta, vuelva a colocar los brazos de la puerta en otra posición con un ángulo mayor. DOOR ARM BRAS DE LA PORTE BRAZO DE LA PUERTA SAFE-T-BEAM® SENSORS PALPEURS de SAFE-T-BEAM® SENSORES SAFE-T-BEAM® FIG. 3-1 MAX. 6" - MIN. 5" 6 po (15 cm) MAX. 5 po (12,7 cm) MIN. MAX. 6" - MIN. 5" 12 ©2011 The Genie Company 3/2011 TYPICAL ONE PIECE DOOR INSTALLATION ........... FOR HELP-1-800-35-GENIE OR WWW.GENIECOMPANY.COM INSTALLATION TYPIQUE D’UNE PORTE DE GARAGE D’UNE PIÈCE .............POUR OBTENIR DE L’AIDE-1-800-35-GENIE INSTALACIÓN HABITUAL DE PUERTA DE UNA SOLA PIEZA ................................... PARA OBTENER AYUDA, LLAME AL 1-800-35-GENIE *If required direct wiring of power supply to opener must be installed by a licensed electrician. Power cord must reach grounded outlet without use of extension cord. **Le câblage direct de l'alimentation d'énergie à l'ouvreur doit être installé s'il y a lieu par un électricien autorisé. Le cordon de secteur doit atteindre la sortie au sol sans utilisation de corde de prolongation. ***Si es necesario, un electricista certificado debe instalar el cableado directo del suministro de energía al abre puertas. El cable eléctrico debe llegar al enchufe con conexión a tierra sin utilizar un cable de extensión. TYPICAL SUPPORT BRACKET (NOT PROVIDED) SUPPORT TYPIQUE (NON FOURNI) ESCUADRA DE SOPORTE TÍPICA (NO SE INCLUYE) HEADER BRACKET MOUNTING BOARD (not provided) PLANCHE DE MONTAGE FACULTATIVE POUR SUPPORT D’EMBASE (non fourni) TABLERO DE MONTAJE DE SOPORTE DEL UMBRAL (no se proporciona) POWER CORD* TO 120V GROUNDED OUTLET CÂBLE D’ALIMENTATION** À PRISE DE CONTACT DE 120V À CONTACT DE MISE À LA TERRE CABLE DE ALIMENTACIÓN*** A UN TOMACORRIENTE DE 120 V CONECTADO A TIERRA LIFT SPRING RESSORT DE LEVAGE RESORTE DE ELEVACIÓN OR EO P S B STR OW O TED DE FIG. 3-2 SAFE-T-BEAM® SENSORS PALPEURS de SAFE-T-BEAM® SENSORES SAFE-T-BEAM® WARNING To reduce the risk of injury to persons or damage to property Use this opener only with a one piece or sectional door. AVERTISSEMENT Pour diminuer le risque de blessures corporelles ou d’endommagement matériel - Utiliser cet l’ouvreur uniquement avec les portes à section. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión a las personas o daños a la propiedad - utilice este abre puertas solamente con una puerta de una pieza o seccional. ©2011 The Genie Company ONE PIECE DOOR PORTE D’UNE PIÈCE PUERTA DE UNA SOLA PIEZA 3/2011 SECTIONAL DOOR PORTE SECTIONELLE PUERTA SECCIONAL 13 TRANSMITTER COMPLIANCE STATEMENT Transmitters comply with all United States and Canadian legal requirements as of the date of manufacture. No warranty is made that they comply with all legal requirements of any other jurisdiction. If transmitters are to be used in another country, the importer must determine compliance with any local laws and regulations which may differ from United States and Canadian requirements prior to use. Los transmisores cumplen con todas las reglamentaciones legales de los Estados Unidos y del Canadá, en la fecha de fabricación. Ninguna garantía se da que cumplan con todas las reglamentaciones legales de ninguna otra jurisdicción. Si los transmisores se van a utilizar en otro país, el importador debe determinar si cumplen con las reglamentaciones y leyes locales que puedan ser diferentes a las reglamentaciones de los Estados Unidos y del Canadá, antes de usar los mismos. Les émetteurs sont conformes à la réglementation américaine et canadienne à compter de leur date de fabrication. Aucune garantie n’est stipulée indiquant qu’ils sont conformes à toutes les prescriptions juridiques d’autres autorités. Si les émetteurs sont utilisés dans d’autres pays, il incombe à l’importateur d’en déterminer leur conformité aux lois et règles locales pouvant différer de celles des États-Unis et du Canada avant toute utilisation desdits émetteurs. Sendegeräte entsprechen allen gesetzlichen Bestimmungen in den USA und Kanada zum Zeitpunkt der Herstellung. Wir übernehmen keine Gewährleistung für die Einhaltung aller gesetzlichen Bestimmungen in anderen Ländern. Sollen Sendegeräte in anderen Ländern eingesetzt werden, so muss der Importeur vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Sendegeräte auch solchen lokalen Bestimmungen entsprechen, welche von den Bestimmungen der USA und Kanadas abweichen. 6 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING FOR HELP-1-800-35-GENIE OR WWW.GENIECOMPANY.COM If you have any questions, please do not hesitate to contact customer service at: 1-800-35-GENIE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING:To reduce the risk of severe injury or death: 1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. 2. Never let children operate or play with the door controls. Keep the remote away from children. 3. Always keep the moving door in sight and away from people and objects until the door is completely closed. NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING DOOR. 4. NEVER GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY OPEN DOOR. 5. Test opener monthly. The door MUST reverse on contact with a 1-1/2" high object (or a 2" x 4" board laid flat) at the center of the doorway on the floor. After adjusting either the force or the limit of travel, retest the door opener. Failure to adjust the opener properly may cause severe injury or death. 6. When possible, use the emergency release only when the door is closed. Use caution when using this release with the door open. Weak or broken springs are capable of increasing the rate of door closure and increasing the risk of severe injury or death. 7. KEEP DOORS PROPERLY BALANCED. See your garage door Owner’s Manual. An improperly balanced door increases the risk of severe injury or death. Have a trained door system technician make repairs to cables, spring assemblies, and other hardware. 8. SAVE THESE INSTRUCTIONS. ©2011 The Genie Company 3/2011 17 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - FUNCIONAMIENTO PARA LA AYUDA -1.800.35.GENIE • Revise la condición de operación de la puerta. Vea la página 14 y 15. Es posible que la puerta necesite de reparación/ajuste profesional. • ¿Está instalado este abre puertas en una puerta de una pieza? La velocidad normal para la puerta de una pieza está configurada a una velocidad más lenta. • Si el recorrido del carro es menor a los 6 pies, el abre puertas configura la programación para una puerta de una pieza. • Revise la velocidad de la puerta. Vea la página 17. El abre puertas funciona lento. • Asegúrese de que todos los ajustadores de la puerta estén apretados. • Asegúrese que la puerta del garaje esté en buenas condiciones, lubricada y balanceada correctamente. • Asegúrese de que el abre puertas esté en buenas condiciones. Operación ruidosa. • Botón atorado en la consola de la puerta o el control remoto. • ¿Se perdió o le robaron el control remoto? Borre todos los controles remotos de la memoria de la unidad motorizada y programe los nuevos controles remotos. Vea la página 8 El abre puertas se inicia sin ninguna razón. QUÉ HACER PROBLEMA GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS- LED DE UNIDAD MOTORIZADA LED de la unidad motorizada Apagado Apagado LED largo LED redondo Posible problema Solución Revise el suministro de energía Comuníquese con un técnico del sistema de puerta capacitado No hay respuesta de la unidad No se requiere ninguna Funcionamiento normal ENCENDIDO/ ENCENDIDO/ROJO/ Los límites NO se configuraron ROJO/CONSTANTE CONSTANTE correctamente Apagado ENCENDIDO/ ROJO/ INTERMITENTE Apagado ENCENDIDO/ PÚRPURA/ INTERMITENTE Apagado ENCENDIDO/ AZUL/ INTERMITENTE ENCENDIDO/ROJO/ INTERMITENTE ENCENDIDO/ ROJO/ INTERMITENTE Apagado Apagado 22 Vuelva a programar los Límites, vea las páginas 6a7 Programe el control remoto, vea la página 9 Control remoto NO programado Comuníquese con un técnico del sistema de puerta capacitado Falla del componente Desconecte la unidad, espere 5 segundos, conéctela Error del programa El control remoto IntelliCode® 1 NO está programado Programe el control remoto usando el control remoto IntelliCode® 2, vea la página 9, luego programe el control remoto IntelliCode® 1 usando las instrucciones en la página 10 Obstrucción física de Safe-T-Beam®. Retire la obstrucción, vuelva a revisar la unidad Interferencia de señal de Safe-TBeam® La puerta no tiene contacto con el ENCENDIDO/ROJO/ recorrido para subir o bajar INTERMITENTE Se detectó falla en el componente de puerta ENCENDIDO/ROJO/ Corto térmico CONSTANTE Revise la alineación del par Safe-T-Beam® y el otro par más cercano Safe-T-Beam® Retire la obstrucción Revise los resortes de la puerta, pista, rodillos, bisagras y accesorios NO desconecte la unidad Espere hasta que LED desaparezca antes del funcionamiento ©2010 The Genie Company 12/2010 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - FUNCIONAMIENTO PROBLEMA PARA LA AYUDA -1.800.35.GENIE QUÉ HACER • Vuelva a ubicar el control remoto dentro del automóvil o apunte el control remoto a la puerta del garaje. Reemplace la batería. Vea la página 17. Coloque de nuevo la antena del abre puertas. Los LED del control remoto no se ENCIENDEN con la presión del botón - reemplace la batería. Elimine posibles señales opuestas (radio satélite, FiOS® TV). El control remoto tiene menos de 25 pies de rango operativo o no funciona. • Revise todos los controles remotos. • Reemplace la batería del control remoto con una buena. Vea la página 17. • Programe el control remoto en la unidad motorizada. Vea las páginas 8 ó 9. El abre puertas funciona desde la consola de pared, pero NO desde el control remoto. • Asegúrese de que el carro esté enganchado a la cadena o tornillo sin fin de la banda. Vea la página 12. Consulte el letrero de instalación o baje el letrero de WWW.GENIECOMPANY.COM. – Asegúrese de que el carro esté en la posición enganchada. Vea la página 15. • Revise para asegurarse de que la banda no esté quebrada o su polea desactivada. • Revise el AJUSTE DE FUERZA. Vea la página 19. El abre puertas funciona, pero la puerta NO se mueve. • Revise la fuente de energía, – Conecte una lámpara en la salida que se utiliza para la unidad motorizada. Si la lámpara funciona, la fuente de energía está bien. – Si no es así, revise el fusible o el disyuntor. • Si la energía está bien, – Revise las conexiones en las terminales de la unidad motorizada y en la consola de la pared. – Deben estar configuraciones los límites con un brazo de puerta conectado a la puerta. • Revise se la consola de la pared Sure-Lock™ esté Encendida. Apague Sure-Lock™ OFF y revise el funcionamiento. • Revise si hay cables invertidos, quebrados o cortados. Las grapas pueden cortar los aislamientos y los cables cortos. Repare o reemplace. El abre puertas NO funciona desde la consola de la pared. La puertas empieza a bajar, luego se DETIENE y se regresa. O BIEN Mal funcionamiento del sistema Safe-T-Beam®. • • • • • Si es una NUEVA instalación, revise la posición del Brazo de la puerta. Consulte el letrero de Instalación o baje el letrero de WWW.GENIECOMPANY.COM. • Revise si los límites están correctamente configurados. Vea las páginas 6 a 7. • Revise si el LED rojo de Safe-T-Beam® es intermitente. Vea la página 14. • Revise si el sistema Safe-T-Beam® tiene una obstrucción en el rayo de luz o una alineación incorrecta de los lentes. Vea la página 14. • Revise si la puerta del garaje está doblada. • Si existe un problema operacional y el abre puertas no cerrará. El abre puertas se puede forzar para cerrar como se muestra a continuación; Mantenga presionado el botón de la consola de la pared hasta que la puerta esté completamente cerrada. • Revise si hay interferencia de las unidades adyacentes de Safe-T-Beam®. • Comuníquese con The Genie Company al 1-800-35-GENIE. • Revise si los límites están correctamente configurados. Vea las páginas 6 a 7. • Revise Sure-Lock™. Sure-Lock™ debe estar APAGADO para una operación normal. Vea la página 16. • Revise el balance de puerta, condición y resorte de la puerta. • Revise el ajuste de "FUERZA" de abertura. Vea la página 19. • ADVERTENCIA: Si sospecha un problema con los resortes o accesorios de la puerta de garaje, comuníquese con The Genie Company al 1-800-35-GENIE. La puerta solamente funciona cerrada. • Revise si los límites están correctamente configurados. Vea las páginas 6 a 7. • Asegúrese que la puerta, abre puertas y resortes están en buena condición, lubricados y balanceados correctamente. • Revise el ajuste de "FUERZA" de abertura. Vea la página 19. • ADVERTENCIA: Si sospecha un problema con los resortes o accesorios de la puerta de garaje, comuníquese con The Genie Company al 1-800-35-GENIE. Las puertas empiezan a subir, pero se DETIENEN antes de abrirse completamente • • • • • La puerta empieza a bajar, luego se DETIENE antes de cerrarse. O La puerta solamente se abre. ©2010 The Genie Company Revise las conexiones de cable de Safe-T-Beam® en la unidad motorizada. Vea la página 14. Revise si los límites están correctamente configurados. Vea las páginas 6 a 7. Revise la REVERSA DE CONTACTO. Vea la página 14. Revise si la puerta del garaje está doblada. Revise el ajuste de "FUERZA" de cierre. Vea la página 19. 21 12/2010 GUÍA DE AJUSTES - CONFIGURACIÓN DE FUERZA PRECAUCIÓN La fuerza de cierre de la puerta viene configurada de FÁBRICA y no requiere ajustes para el funcionamiento normal. • Nunca aumente la fuerza de cierre de la puerta para compensar una puerta dañada o un riel de puerta que se atasque. • Nunca ajuste la fuerza para compensar un resorte roto en la puerta. • Realice mensualmente la PRUEBA DE INVERSIÓN DE SENTIDO AL CONTACTO CON OBJETOS, según se describe en la página 15. Las configuraciones de fuerza están programadas previamente en fábrica y SDSqaprendidasSDSq durante los pasos de configuración de límite de abertura/cierre. Se puede aumentar alguna fuerza adicional. Para el uso normal, las configuraciones de fuerza no necesitan de ajuste con esta unidad. Sin embargo, pueden existir condiciones que sugieran que es necesario realizar un ajuste;las puertas con sellos impermeables muy duros Las puertas que empiezan abajo, luego se DETIENEN y regresar antes de cerrarse Las puertas que empiezan arriban, pero se DETIENEN antes de abrirse completamente PARA LA AYUDA-1.800.35.GENIE OR WWW.GENIECOMPANY.COM CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE FUERZA Utilice esta guía para AJUSTAR las configuraciones de FUERZA del abre puertas. NOTA: Existen nueve (9) niveles de fuerza. 1. 2. 3. 4. PROGRAM Presione la unidad motorizada y mantenga presionado hasta que ambas luces permanezcan Encendidas. Libere el botón. Las luces se apagan y la luz redonda AZUL se Enciende. Presione tres veces, la luz redonda ROJA se Enciende. Presione una vez para ingresar el menú de Programación de fuerza. Los LED de la unidad motorizada mostrarán la configuración actual de Fuerza. Vea la tabla posterior. (Si la configuración más baja de la fuerza para SUBIR es buena, omita el Paso 5). Presione para levantar o para bajar las configuraciones de fuerza para SUBIR dentro del rango disponible. Presione para configurar el nivel de fuerza para SUBIR. Presione para levantar o para bajar las configuraciones de fuerza para BAJAR dentro del rango disponible. (Si la configuración más baja de la fuerza para BAJAR es buena, omita el Paso 7). Presione para configurar el nivel de fuerza para BAJAR y para salir del menú de fuerza. Ambos LED serán intermitente en AZUL para confirmar. SET PROGRAM SET PROGRAM 5. 6. SET PROGRAM 7. SET LED del cabezal eléctrico Nivel de fuerza LED redonda LED larga Prederminada indicador LED estan en la la confi guración actual de fuerza APAGADO, Colores del indicador LED Azul, Púrpura, Roja Colores del indicador del nivel de fuerza LED Roja ACTIVADO Roja ACTIVADO Roja ACTIVADO Nivel de fuerza 9 APAGADO Nivel de fuerza 8 APAGADO Roja ACTIVADO Nivel de fuerza 7 Púrpura ACTIVADO Púrpura ACTIVADO Nivel de fuerza 6 APAGADO Nivel de fuerza 5 Azul ACTIVADO Púrpura ACTIVADO Nivel de fuerza 4 APAGADO Nivel de fuerza 2 Azul ACTIVADO Nivel de fuerza 1 Nivel de fuerza 3 20 ©2010 The Genie Company APAGADO Azul ACTIVADO Azul ACTIVADO APAGADO Púrpura ACTIVADO 12/2010 GUÍA DE AJUSTES - CONFIGURACIÓN DE VELOCIDAD Las configuraciones de velocidad se programan previamente en la fábrica para una máxima velocidad. No debería ser necesario realizar ajustes en las configuraciones de velocidad de esta unidad. Sin embargo, la velocidad del recorrido del abridor se puede ajustar a velocidades menores para minimizar el desgaste normal en puertas seccionales pesadas. NOTA: Las puertas de una sola pieza se configuran automáticamente durante la programación de límites a la velocidad mínima y no se puede volver a configurar la velocidad del abridor en las puertas de una sola pieza. PARA LA AYUDA-1.800.35.GENIE OR WWW.GENIECOMPANY.COM CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE VELOCIDAD Utilice esta guía para AJUSTAR las configuraciones de VELOCIDAD del abre puertas. Existen tres (3) configuraciones de velocidad disponibles en esta unidad. El tipo de puerta (una pieza o seccional), peso y balanceo de la puerta y condición de los componentes/riel de la puerta afectan la velocidad de la puerta. Es posible que el ajuste de velocidad no esté disponible para algunas instalaciones dependiendo de estos factores. 1. Presione la unidad motorizada y mantenga presionado hasta que ambas luces permanezcan Encendidas. Libere el botón. Las luces se apagan y la luz redonda AZUL se Enciende. 2. Presione dos veces y las luces redonda AZUL y larga AZUL se Encienden. 3. Presione una vez para ingresar el menú de Programación de velocidad. La configuración actual de velocidad se visualizará en los LED. Vea la tabla posterior. 4. Presione para levantar o para bajar las configuraciones de velocidad para SUBIR dentro del rango disponible. NOTA: Es posible que no estén disponibles las velocidades de puerta más rápidas. 5. Presione para configurar el nivel de velocidad para SUBIR. 6. Presione para levantar o para bajar las configuraciones de velocidad para BAJAR dentro del rango disponible. NOTA: Es posible que no estén disponibles las velocidades de puerta más rápidas. 7. Presione para configurar el nivel de velocidad para BAJAR y para salir del menú de Velocidad. Ambos LED serán intermitente en AZUL para confirmar. PROGRAM SET PROGRAM SET PROGRAM SET PROGRAM SET LED de la unidad motorizada Nivel de velocidad LED redonda LED largo Prederminada indicador LED esta en la configuración actual de velocidad Roja Colores del LED del indicador de velocidad Púrpura Azul Roja Púrpura Azul Colores del LED del indicador de nivel de velocidad Azul ACTIVADO Azul ACTIVADO BAJA Púrpura ACTIVADO Púrpura ACTIVADO MEDIA Roja ACTIVADO Roja ACTIVADO MÁXIMO ©2010 The Genie Company 19 12/2010 AJUSTE DE TENSIÓN DE CADENA O BANDA ADVERTENCIA • Lea atentamente todas las advertencias de seguridad y precauciones. • Desconecte la electricidad del dispositivo de apertura y desconecte la guía del riel del conector tipo bala antes de comenzar con esta tarea. Inspeccione visualmente la cadena o banda cada 6 meses. NOTA: Los ajustes de tensión se deben hacer con la puerta en la posición abajo y el carro liberado. Ajuste requerido Banda Banda Aprox. 3,1 mm/1/8 pulg. Ajustada correctamente Banda en el centro del riel • En el centro del riel, la cadena o la banda no deben descansar sobre el riel. Consulte la ilustración del ajuste en el lado derecho. - Sin enganchar el tornillo sin fin al carro, apriete la tuerca de ajuste hasta que la cadena/banda, en el centro del riel, descanse sobre el riel. NO apriete demasiado. • ¿Hay óxido en la cadena o bordes raídos en la banda? – Comuníquese con un técnico capacitado en el sistema de puertas para hacer el reemplazo de la cadena/banda. • ¿Hay dobleces o torceduras en la cadena o banda? – Comuníquese con un técnico capacitado en el sistema de puertas para hacer el reemplazo de la cadena/banda. Apriete la tuerca para aumentar la tensión en la cadena o banda REEMPLAZO DE BATERÍAS DEL CONTROL REMOTO Reemplace la batería del control remoto con una batería de celdas en forma de moneda CR 2032. 1. Abra la caja del control remoto con una arandela o una moneda que se ajuste a la ranura en la parte superior del control remoto. 2. Reemplace la batería. 3. Alinee los componentes y tape la caja a presión 18 ©2010 The Genie Company 12/2010 Este abre puertas tiene una calcomanía del Número de serie, cuyos números de serie empiezan con el 10 o una cifra mayor. ATENCIÓN Si su abre puertas de garaje tiene una calcomanía con el número de serie que tiene esta apariencia, en la cual los primeros dos números son 10 o mayores, su abre puertas funcionará con este control de pared Serie III. MODEL AC SR3 FCC ID: B8Q AC SR3 IC: 2133A-CSD1D THE GENIE COMPANY Residential Door Operator 120V. 60HZ. 5A S/N:10XXXX XXXXXXX Botón Open/Close (Abrir/Cerrar) Abre y cierra la puerta desde el interior del garaje Botón Sure-Lock™ – LOCK (BLOQUEAR) deshabilita los controles después de que la puerta se cierre completamente – UNLOCK (DESBLOQUEAR) permite que los controles funcionen normalmente FOR H P CAL 1 800 35GENIE OR WWW GENIECOMPANY COM Siga las instrucciones que aparecen en esta página. Las consolas de la pared de otros fabricantes pueden no trabajar con los abrelatas de estos grupos del número de serie. Las series I de Genie® emparedan los botones y las consolas de la pared de la serie II no funcionarán con los abrelatas de este grupo del número de serie. CONSOLA DE PARED, DESCRIPCIÓN GENERAL Sólo utilice la consola de pared Serie III que se proporciona con esta unidad. La consola de pared tiene tres botones y una luz indicadora. Luz indicadora La luz indicadora se visualizará de color rojo cuando la consola de pared esté adecuadamente conectada y el Sure-Lock™ esté Apagado. Cuando el Sure-Lock™ está encendido, la luz indicadora se enciende de forma intermitente. Botón Open/Close (Abrir/Cerrar) Utilice este botón para abrir o cerrar la puerta del garaje. Cuando Sure-Lock™ está Encendido, el botón Open/Close (Abrir/Cerrar) CERRARÁ únicamente la puerta. Nota: Una presión constante al botón en el modo CLOSE (CERRAR) invalidará las respuestas de error en la unidad motorizada y cerrará la puerta. Luz indicadora La luz indicadora roja está siempre encendida Cuando el Sure-Lock™ está encendido, la luz indicadora se enciende de forma intermitente Botón Independent Light Control (Control de luz independiente) Controla las luces del abre puertas desde el interior del garaje Sugerencia: Si la luz del indicador en la consola de pared se enciende, pero NO hay funcionamiento de los botones, verifique el enrutamiento de cable de la consola de pared en el conector de la unidad motorizada. DE E STBs CON CONS DE LA CONSOLA PA ARE DE LA PARED STB The Genie Company IWC DE STBs DE LA CONSOLA DE LA PARED STB BWC IWC DE LA CONSOLA DE LA PARED BWC B/W W B/W W IWC CONSOLA DE LA PARED #2 CONSOLA DE LA PARED #1 A LA CABEZA DE LA ENERGÍA DE LA CONSOLA DE LA PARED #2 STB BWC B/W W B/W W IWC Conector de cable en la unidad motorizada ©2010 BWC CONSOLA OPCIONAL DE PARED DOBLE, INSTALACIÓN Use únicamente una consola de pared Serie III cuando agregue una segunda consola de pared. La segunda consola de pared opcional A LA CABEZA Genie® Serie III debe DE LA ENERGÍA DE LA CONSOLA comprarse por separado. DE LA PARED #1 DE STBs STB Conector de cable en la unidad motorizada O BIEN DE STBs DE LA CONSOLA DE LA PARED #1 NO UT LIZADO Botón Independent Light Control (Control de luz independiente) Utilice este botón para Encender las luces de la unidad motorizada. La iluminación de la unidad motorizada permanecerá Encendida hasta que vuelva a presionar este botón o se haya completado una acción de la puerta. NOTA: Si el abre puertas tiene un sensor Detector de movimiento, el sensor mantendrá encendidas las luces de la unidad motorizada mientras se detecte movimiento. NO UT LIZADO NO UT LIZADO NO UT LIZADO Botón Sure-Lock™ Cuando Sure-Lock™ esté Encendido, la unidad motorizada no puede activarse por medio de la consola de pared o un control remoto. • Presione y mantenga presionado durante 5 segundos (o hasta que la Luz indicadora se ilumine de forma intermitente) para activar Sure-Lock™. • Presione y suelte para Apagar el Sure-Lock™. NO UT LIZADO NO UT LIZADO CONSOLA DE LA PARED #2 CONSOLA DE LA PARED #1 17 12/2010 DETECTOR DE MOVIMIENTO* - DESCRIPCIÓN GENERAL (No disponible en todos los modelos) Las unidades motorizadas equipadas con el sensor detector de movimiento, proporcionan seguridad adicional al salir o entrar al área del garaje. *Este sensor trabaja al detectar el calor del cuerpo. El rango de detección se puede reducir cuando la temperatura en el garaje está cerca de la temperatura del cuerpo humano. NOTA: El posicionamiento del detector de movimiento en la unidad motorizada proporciona supervisión del movimiento debajo de la unidad motorizada. FUNCIONAMIENTO • El sensor detector de movimiento siempre está encendido. NO hay controles o ajustes del usuario. • Las luces se encienden automáticamente cuando se detecta el movimiento y se apagarán después de 4 minutos de estar sin movimiento. • El sensor detector de movimiento no apagará la iluminación que está encendida en la consola de pared. • La iluminación encendida en la consola de pared permanecerá encendida hasta que la consola de pared apague la iluminación o hasta que el abre puertas se utilice. ENGANCHE/DESENGANCHE DEL CARRO Utilice la manija de liberación para conectar o liberar manualmente la cadena o tornillo sin fin de la banda al carro. PARA LIBERAR EL CARRO: 1. Jale la manija hacia ABAJO y luego suelte. 2. Mueva manualmente la puerta hasta que el carro se libere del tornillo sin fin. 3. Suba o baje la puerta manualmente. A Manija de liberación VIS i la pu O e a ma ta se ob s nija ha ia ruye jal ABAJ e O JALAR PUERTA PARA VOLVER A CONECTAR EL CARRO: 1. Verifique que el bloqueo ROJO esté en la posición ARRIBA. 2. Mueva manualmente la puerta hasta que el carro se enganche al tornillo sin fin. 3. Suba o baje la puerta con el control remoto o con la consola de pared. FIG. 6-3 Liberación del carro Detector de movimiento RESTABLECIMIENTO, ABERTURA/CIERRE DEL LÍMITE DE RECORRIDO La realización de los diez (10) pasos de configuración de límites/fuerza (páginas 6 a 7) borra las configuraciones de límites/fuerza anteriores. PUERTA NOTA: El abre puertas no cerrará la puerta automáticamente a menos que el Sistema Safe-TBeam® esté instalado y estén programados los límites ENGANCHAR DESENGANCHAR (para la instalación) PARA VOLVER A ENGANCHAR, JALE HACIA ABAJO Y HACIA LA UNIDAD MOTORIZADA, DESPUÉS SUELTE (para la instalación) PARA DESENGANCHAR, JALE HACIA ABAJO Y HACIA LA PUERTA, DESPUÉS SUELTE PARA LIBERAR o VOLVER A CONECTAR EL CARRO, JALE HACIA ABAJO Y SUELTE 16 ©2010 The Genie Company FIG. 6-4 Liberación del carro (vista transversal) 12/2010 PRUEBA DE REVERSA DE CONTACTO (Prueba mensual) Las configuraciones de fuerza y límite se DEBEN completar antes de realizar la prueba. (Vea las páginas 6 a 7) 1. Prueba. • Abra la puerta del garaje con la consola de pared. – Coloque un tablero de 2" x 4" (colocado en forma plana) debajo del centro de la abertura de la puerta del garaje (Fig. 6-2). • Cierre la puerta del garaje con la consola de pared. • Cuando la puerta haga contacto con el tablero, la puerta debe detenerse (en un período de 2 segundos) y revertir la dirección regresando a la posición de abertura. 2. Ajuste. • Si la puerta no regresa: – La puerta no ha llegado a su límite de "cierre" y se detiene antes de tener contacto con el tablero. Regrese a las páginas 6 y 7 y repita las configuraciones de Límites para corregir el límite inferior. – Si la puerta se DETIENE después de hacer contacto con el tablero pero no regresa, restablezca sus límites. Retire el tablero. Regrese a las páginas 6 y 7 y repita las configuraciones de Límites para corregir el límite inferior. • Realice la prueba de nuevo. Repita según sea necesario hasta que la puerta regrese cuando tenga contacto con el tablero. FIG. 6-2 2 x 4 debajo del centro de la abertura de la puerta CAMBIO DE BOMBILLAS DE LUZ ADVERTENCIA • Lea atentamente todas las advertencias de seguridad y precauciones. Retirar o reemplazar una bombilla de luz de manera inadecuada puede ocasionar lesiones graves o la muerte. • Desconecte el dispositivo de apertura antes de comenzar con esta tarea. • Cuando reemplace la cubierta de la bombilla de luz, asegúrese de que los cables no estén pinzados ni se encuentren cerca de las piezas en movimiento. 1. Desconecte la energía al abre puertas. • Abra la cubierta de luz de la unidad motorizada. • Retire las bombillas de luz. • Reemplace con bombillas de luz de un máximo de 100 vatios. – NO utilice las bombillas de luz con una clasificación mayor que 100 vatios. • Cierre la cubierta de luz de la unidad motorizada. 2. Vuelva a conectar la energía al abre puertas. • Pruebe el funcionamiento de la luz. ©2010 The Genie Company 12/2010 15 6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene consultas, no dude en comunicarse con el Departamento de Servicio al Cliente al: 1.800.35.GENIE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O LA MUERTE: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Nunca permita que los niños operen ni jueguen con los controles de la puerta. Mantenga el remoto lejos del alcance de los niños. Supervise siempre la puerta en movimiento, y manténgala lejos de personas y objetos hasta que se haya cerrado completamente. NADIE DEBE CRUZAR LA RUTA DE LA PUERTA EN MOVIMIENTO. NUNCA SE UBIQUE DEBAJO DE UNA PUERTA DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA. Revise el abridor mensualmente. La puerta DEBE invertir el sentido del movimiento cuando haga contacto con algún objeto de 1-1/2 pulg. de alto (o una tabla de 2 pulg. x 4 pulg. puesta de forma horizontal) en el centro de la entrada, en el piso. Después de ajustar la fuerza o el límite de recorrido, vuelva a probar el abridor de la puerta. Si no se ajusta el abridor de forma adecuada, se pueden provocar lesiones graves o la muerte. Use la liberación de emergencia sólo cuando la puerta esté cerrada, cuando se disponga de este mecanismo. Tenga cuidado cuando use esta liberación con la puerta abierta. Los resortes débiles o rotos pueden aumentar la velocidad de cierre de la puerta y aumentar el riesgo de lesiones graves o la muerte. MANTENGA LAS PUERTAS EQUILIBRADAS DE FORMA ADECUADA. Consulte el Manual del propietario de la puerta del garaje. Una puerta no equilibrada correctamente aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte. Solicite a un técnico capacitado en sistemas de puertas que realice las reparaciones a los cables, conjuntos de resorte y otras piezas metálicas. GUARDE LAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA • Los herrajes de las puertas de la cochera (resortes, cables, soportes, roldanas, etc.) se encuentran bajo niveles extremos de presión y tensión. • NO intente reparar ni ajustar los resortes de la puerta ni ninguno de los herrajes y NO ACTIVE la puerta de la cochera de manera automática o manual si la puerta no está correctamente equilibrada o los resortes están dañados. – COMUNÍQUESE CON UN TÉCNICO CALIFICADO EN SISTEMAS DE PUERTAS. MANTENIMIENTO MENSUAL DE RUTINA Tareas de mantenimiento básicas mensuales. • Balanceo de la puerta • Verificación del sistema Safe-T-Beam® • Reversa de contacto Las instrucciones para estar tareas y otras se encuentran en las siguientes páginas. BALANCE DE LA PUERTA (TENSIÓN DE RESORTES) • Con la puerta cerrada, jale la manija de liberación hacia ABAJO y deje liberar el ensamble del carro de la puerta del sistema de dirección. • Levante manualmente la puerta aproximadamente 3’a 4’ y libere. – La puerta debe permanecer fija o moverse muy levemente. – Si la puerta se mueve rápidamente, COMUNÍQUESE CON UN TÉCNICO DE SISTEMA DE PUERTA CAPACITADO. • Cierre la puerta. • Unidades de cadena/banda: verifique que el bloque ROJO en el carro esté en la posición hacia arriba. – Ponga en funcionamiento la puerta con el control remoto o la consola de pared. – La puerta se volverá a ajustar a si misma en el ensamble del carro. 14 ©2010 The Genie Company ADVERTENCIA Utilice la consola de pared proporcionada con el dispositivo de apertura. Otras consolas aprobadas de la pared pueden estar disponibles. Las consolas no aprobadas o incompatibles de la pared pueden hacer el abrelatas funcionar inesperado. REVISIÓN DEL SISTEMA DE Safe-T-Beam® • Los LED rojo y verde de STB permanecen Encendidos, el sistema está bien • El LED rojo de STB es intermitente De STBs DE LA CONSOLA – Revise si hay obstrucciones DE LA PARED – Alineación de verificación: Verifique el enrutado de cables de la conexión de STB a STB en la unidad motorizada – Revise la interferencia de señal de otra unidad Safe-T-Beam® STB BWC IWC • No hay LED rojo o verte de STB encendido NO UTILIZADO 3 a 4 pies Puerta seccional FIG. 6-1 NO UTILIZADO 3 a 4 pies Puerta de una sola pieza Balanceo de la puerta 12/2010 ATENCIÓN Si su abre puertas del garaje tiene una calcomanía con el número de serie que tiene esta apariencia, en la cual los primeros dos números son 10 o mayores, su abre puertas cuenta con INTELLICODE®2. MODELO AC SR3 ID de FCC B8Q AC SR3 IC: 2133A CSD1D THE GENIE COMPANY Operador de puerta residencia 120V 60HZ 5A N ° de serie:10XXXXXXXXXXXX PARA OBTEN ME AL 1-800 35GEN E O INGRESE AL SIT O WEB WWW GENIECOMPANY COM Si tiene otro abre puertas del garaje que NO tiene un Número de serie como éste, entonces utilizará la configuración de NTELLICODE® 1 de su control remoto para poner a funcionar ese abre puertas. CARACTERÍSTICAS DE INTELLICODE® Otros modelos de abre puertas del garaje, controles remotos y teclados inalámbricos Genie®, utilizan las señales de IntelliCode® 1 para comunicarse. Los controles remotos que vienen con esta unidad transmitirán señales IntelliCode® 1 o IIntelliCode® 2. Los controles remotos incluidos en este paquete están preestablecidos en IntelliCode® 2 y se puede configurar para comunicarse con los abre puertas IntelliCode® 1 instalados previamente. Esta opción doble IntelliCode® permite que un control remoto IntelliCode® 2funcione en diferentes modelos de los abre puertas de garaje de The Genie Company. Este nuevo abre puertas de garaje Genie® ÚNICAMENTE acepta señales de un control remoto que envía señales de IntelliCode® 2 (vea la página 9) o un control remoto Genie® marca IntelliCode® 1 que se haya programado en el abre puertas con un nuevo control remoto IntelliCode® 2 (vea la página 10). NOTA: Otros controles remotos no habilitados con Genie® IntelliCode® 2, no activarán este abre puertas. Utilice esta Si usted tiene... programación de IntelliCode® Uno o más abre puertas Utilice IntelliCode® IntelliCode® 2 con un máximo 2 de 3 abre puertas diferentes Combinación de abre puertas Utilice IntelliCode® fabricados entre 1997 y 2010 2o1 (IntelliCode® 1) y los abre puertas IntelliCode® 2 nuevos Uno o más abre puertas Utilice IntelliCode® fabricados entre 1997 y 2010 1 (IntelliCode® 1) NOTA: Se puede programar un máximo de 3 abre puertas diferentes para un control remoto de 3 botones. Programación del control remoto para los dispositivos de apertura para puertas de cochera IntelliCode® 1 Genie® instalados previamente Los controles remotos que se incluyen con esta unidad pueden funcionar con otros modelos (IntelliCode® 1) de los abre puertas de garaje Genie®. La configuración predeterminada de IntelliCode® 2 se debe cambiar a IntelliCode® 1. (Siga estos mismos pasos para cambiar IntelliCode® 1 de nuevo a IntelliCode® 2). El color del LED que se muestra en el control remoto indica el modo de IntelliCode®. Rojo = IntelliCode® 1/Verde = IntelliCode® 2 1. Seleccione un botón en el control remoto que NO se ha programado para la nueva unidad motorizada. 2. Presione y mantenga presionado ese botón durante 10 segundos. Ambos LED, rojo y verde, se encienden y se 10 SEG permanecen encendidos. 3. Presione el mismo botón dos veces para alternar la selección de IntelliCode® de IntelliCode® 2 a IntelliCode® 1. 4. Presione el mismo botón de nuevo para confirmar el alternado. La selección de IntelliCode® para este botón se establece en IntelliCode® 1. 5. Lleve el control remoto al abre puertas de garaje Genie® más antiguo y siga las instrucciones del abre puertas para programar un nuevo control remoto. Repita para otros controles remotos de garaje Genie® según sea necesario. Control remoto de tres botones LED Roja ©2010 The Genie Company LED verde 13 12/2010 5 DESCRIPCIÓN GENERAL - CONTROLES REMOTOS Y OPCIONES ADVERTENCIA Una puerta móvil puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. 1. Mantenga a las personas alejadas de la abertura mientras la puerta se encuentra en movimiento. 2. NO permita que los niños jueguen con los dispositivos de apertura, incluidos la consola de pared, el control remoto o el teclado numérico inalámbrico. 3. Durante la programación, se puede activar el dispositivo de apertura de la puerta. Por este motivo, mantenga a las personas y los objetos alejados de la puerta en movimiento y de sus piezas. Para evitar que la puerta se mueva, ciérrela y desconéctela de la guía del riel jalando la Manija de desbloqueo de emergencia. Consulte la página 12 para obtener información sobre el funcionamiento de la Manija de desbloqueo. CONTROL REMOTO PERDIDO O ROBADO, BORRADO DE MEMORIA El borrado de los controles remoto de la memoria de la unidad motorizada borrará TODOS los controles remotos programados y los teclados inalámbricos. NOTA: Siga los pasos para programar el CONTROL REMOTO A LA UNIDAD MOTORIZADA para volver a ingresar los controles remotos nuevos y los que quedan. Vea la página 9. PROGRAM 1. Presione y mantenga presionado hasta que ambas luces se Enciendan en color azul. Libere el botón. SET Control remoto de tres botones FIG. 5-1 PROG RAM S ET — + 2. Las luces se apagan y la luz redonda de color AZUL se enciende. Control Remoto Vea la página 20 para conocer las instrucciones sobre el cambio de baterías. PROGRAM PROG 3. Presione de nuevo y ambas luces son intermitentes de color púrpura. S T RAM S ET + — CERTIFICADO FCC e IC Este dispositivo cumple con las normas dispuestas según la Sección 15 de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) y RSS 210 de categoría industrial de Canadá. Las pruebas efectuadas a este equipo han servido para determinar que cumple con los límites que se exigen para los dispositivos digitales Clase B, según lo especifica la Sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se han establecido para conceder protección razonable contra interferencias perjudiciales de instalación en áreas residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no habrá interferencias en alguna instalación determinada. Si este equipo provocara interferencias en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar ENCENDIENDO y APAGANDO el equipo, se recomienda que el usuario trate de corregirlas mediante una o varias de las siguientes medidas: • Cambiar la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumentar la separación entre el abridor y el receptor. • Conectar el abridor en un tomacorriente que pertenezca a un circuito distinto de aquél en el que está conectado el receptor. • Consultar al distribuidor local. 12 ©2010 The Genie Company 4. Presione ambos y simultáneamente en la unidad motorizada y mantenga así por 5 segundos. PROG RAM S ET + — • Verifique que la memoria esté limpia. Presione el botón del control remoto que se programó previamente en la unidad motorizada. El control remoto no activará el abre puertas. • El abre puertas de garaje funcionará normalmente con la consola de pared. • Programe los controles remotos restantes o nuevos como se muestra en la página 8. Su abre puertas ya no reconocerá ninguna señal que reciba del control remoto faltante o de cualquier otro, que no haya sido reprogramado en la unidad motorizada. 12/2010 4 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS CONTROLES DEL CABEZAL ELÉCTRICO Descripción general de programación Esta sección describe las funciones sencillas de programación. Utilice esta página para familiarizarse con los botones y los indicadores de LED utilizados para programar el abre puertas. NOTA: Los botones y son únicamente para uso en la programación. NO utilice estos botones para poner en funcionamiento el abre puertas. Ubicación de los botones de Programación en la unidad motorizada. FIG. 4-1 PROG RAM S ET — + Para la puerta del garaje Ubicación de los botones de programación Hay tres botones de programación y dos luces (LED) en la unidad motorizada. Indicador (luz) de LED REDONDA Para la puerta del garaje PROGRAM Botón de recorrido para cerrar Botón de recorrido para abrir SET Indicador (luz) de LED LARGA FIG. 4-2 Forma Uso Hay cuatro menús de programa de la unidad motorizada: Programa de control remoto (menú predeterminado) Programa de límites Programa de velocidad* Programa de fuerza* Los pasos de programación para los límites y controles remotos se encuentran en las páginas 6 a la 10. *Las configuraciones de fuerza y velocidad se establecen en fábrica y generalmente no necesitan de una programación de ajuste. Las instrucciones de programación personalizada para la velocidad y la fuerza se encuentran en la sección de Solución de problemas de este manual. Estos son los pasos básicos para entrar a los cuatro menús de programación: PROGRAM SET Presione Program Predeterminado varias funciones; mueve la puerta, avanza a través de los menús Botón Close Travel (Recorrido de cierre) Entra y selecciona los menús de programación Botón Program (Programa) X3 LED Display Redondo azul Control remoto (Visualización de LED) (Programa) Limite X2 Velocidad Redondo azul PROGRAM Botón Open Travel (Recorrido de abertura) SET 1. Presione y mantenga presionado hasta que ambas luces AZULES se Enciendan, luego suelte. 2. Ambos LED se apagan y la luz redonda AZUL se enciende. Está en los Menús de programa en la programación del control remoto. Al utilizar el botón o puede navegar a los menús de programa de límites, velocidad o fuerza y la pantalla de LED cambiará como corresponde. Cada menú de programa tiene una visualización de LED específica. Botones de control Cada uno de los botones se utiliza para ingresar y completar la programación de configuración. Los LED indican el estado o el cambio de una función al Encenderse, Apagarse o con un Encendido intermitente en uno de tres colores diferentes: AZUL, ROJO o PÚRPURA. En todas las instrucciones en este manual, los botones y los LED también se muestran como iconos. Botones Nombre varias funciones; mueve la puerta, avanza a través de los menús Fuerza Largo azul y largo azul Redondo rojo PROGRAM 3. Presione el botón para ingresar en las funciones del menú de programa. SET Colores de LED y azul y púrpura y Redondo rojo ©2010 Si ingresó en un menú de programa no deseado, presione de nuevo el botón para salir de las funciones de programación. PROGRAM SET La función de programación terminará su tiempo de espera después de 30 segundos si no hay actividad de presión de teclas. Largo rojoRedondo largo púrpuraRedondo largo azul The Genie Company 11 12/2010 OPCIONAL - PROGRAMACIÓN DEL CABEZAL DE POTENCIA PARA EL CONTROL REMOTO Homelink®, Car2U® o IntelliCode® 1 y A LOS TECLADOS NUMÉRICOS INALÁMBRICOS IntelliCode® 1 10 RAM S ET — + PROG RAM VEA el LED largo púrpura intermitente S ET — Programación de Homelink® 4 PRESIONE y suelte un botón del control remoto Genie® IntelliCode® 2 programado previamente en el control remoto. Si no está seguro de qué control remoto tiene, consulte la página 12. El control remoto debe ser el IntelliCode® 2 habilitado. VEA ambos LED intermitentes color púrpura Si su Homelink® se programó previamente en un abre puertas Genie® empiece con el Paso 1 y continúe hasta el Paso 5 y 6 de la sección Homelink® que se encuentra posteriormente. Si su Homelink® todavía no se ha vinculado al abre puertas Genie®, entonces diríjase a la página 16 y cambie un botón del control remoto de IntelliCode® 2 a IntelliCode® 1, luego programe ese botón con el Homelink® del vehículo usando las instrucciones de Homelink® y repita los pasos del 1 al 4 luego continúe con los pasos 5 al 6 de Homelink®. + ©2010 The Genie Company 7 6 5 En el control remoto IntelliCode® 1 PRESIONE el mismo botón y SUÉLTELO. VEA que ambos LED en la unidad motorizada se Enciendan en color azul. La próxima vez que presione el control remoto, funcionará la puerta. En el control remoto IntelliCode® 1 PRESIONE un botón y SUÉLTELO. VEA que el LED púrpura largo se encienda. Control remoto IntelliCode® 1 6 7 8 9 Mantenga presionado el botón durante 1 segundo, luego suéltelo y vea en la unidad motorizada que el LED púrpura largo se encienda. Mantenga presionado el botón durante 1 segundo otra vez, luego libere y vea en la unidad motorizada que el LED azul largo se encienda. Mantenga presionado el botón otra vez y el abre puertas se activará. Espere 30 segundos, ingrese el pin y presione el botón para verificar el funcionamiento. 5 Ingrese su PIN en el teclado inalámbrico. Teclado inalámbrico Genie® IntelliCode® 1 Programación del control remoto o teclado inalámbrico IntelliCode® 1 VEA que un LED azul se encienda Para completar cualquiera de estas tareas, DEBE tener por lo menos un botón del control remoto Genie® IntelliCode® 2 ya programado en la unidad motorizada presente. Para Homelink® o Car2U®: También debe tener su Homelink® o Car2U® habilitado, presente en el vehículo y las instrucciones de programación para realizar estos pasos de programación. Para el control remoto Genie® IntelliCode® 1: También debe tener su control remoto Genie® IntelliCode® 1 presente. Para el teclado inalámbrico Genie® IntelliCode® 1:También debe tener su teclado inalámbrico Genie® instalado y un PIN ya programado en el teclado. Las instrucciones de programación para el teclado inalámbrico de Genie® IntelliCode® 2 vendrán con el teclado inalámbrico. PRESIONE y MANTENGA PRESIONE y LIBERE 2 3 PRESIONADO LIBERE 1 PROG OBSERVE ENCENDERSE A AMBOS LED AZULES Homelink® o Car2U® 5 PRESIONE el botón Homelink® dos veces. Realice una prueba. Repita según sea necesario habilitado y previamente programado. 6 para cualquier otro vehículo con Homelink® instrucciones de Car2U® . 5 Para los vehículos con Car2U® habilitado, siga las 6 Realice una prueba. Repita según sea necesario para cualquier otro vehículo con Car2U® habilitado . Realice una prueba. Repita según sea necesario para cualquier otro control remoto IntelliCode® 1. Toda la programación opcional está completa. El abre puertas de su garaje está listo para utilizarlo. 12/2010 ©2010 + 2 LIBERE 3 RAM S ET PRESIONE y LIBERE PROG VEA el LED largo púrpura intermitente The Genie Company 7 PRESIONE y LIBERE + 4 PARA OBTENER AYUDA MARQUE -1.800.35.GENIE VEA ambos LED intermitentes color púrpura PRESIONE y LIBERE ADVERTENCIA Una puerta móvil puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. 1. Mantenga a las personas lejos del área de apertura, mientras la puerta está en movimiento. 2. NO permita que los niños jueguen con el abre puertas, incluyendo la consola de pared, control remoto o teclado inalámbrico. 3. Durante la programación, el abre puertas podría empezar a funcionar, por lo que se debe mantener alejado de la puerta y de sus partes en movimiento. 2 PROGRAME EL CONTROL REMOTO INTELLICODE® 2 A LA UNIDAD MOTORIZADA — VEA que el LED redondo color azul se Encienda 6 VEA ambos LED Apagados La programación básica de la unidad motorizada está completa. El abre puertas de su garaje está listo para utilizarlo. La próxima vez que presione el control remoto, funcionará la puerta. Repita según sea necesario para otros controles remotos. — Lleve los controles remotos a la ubicación de la unidad motorizada. Comience con el Paso 1 y continúe hasta el Paso 7 para cada botón a programar. NOTA: Las instrucciones siguientes corresponden a los controles remotos que se proporcionan con este abre puertas. Este control remoto está establecido previamente para uso con el Sistema de seguridad de acceso IntelliCode® 2. Consulte la página 16 para obtener información adicional sobre los controles remotos IntelliCode® 1 y 2 y cómo cambiar de IntelliCode® 2 a IntelliCode® 1. Consulte la página 10 para ver las instrucciones de programación con los controles remotos IntelliCode® 1. 1 RAM S ET PRESIONE y MANTENGA PRESIONADO PROG VEA QUE AMBOS LED color azul se Enciendan 5 PRESIONE y LIBERE VEA ambos LED intermitentes color azul 12/2010 9 8 ©2010 The Genie Company 3 PRESIONE y LIBERE 4 PRUEBA DE REVERSA DE CONTACTO ADVERTENCIA Una puerta móvil puede ocasionar lesiones graves o Las configuraciones de Fuerza y Límite en la página anterior SE DEBEN COMPLETAR antes de incluso la muerte. realizar la prueba de Reversa de contacto. 1. Mantenga a las personas lejos del área de apertura, 1. Prueba. mientras la puerta está en movimiento. • Abra la puerta del garaje con la consola de pared. 2. NO permita que los niños jueguen con el abre puertas, incluyendo la consola de pared, control remoto o – Coloque un tablero de 2" x 4" (colocado en forma plana) debajo del centro de abertura de teclado inalámbrico. la puerta del garaje. 3. Durante la programación, el abre puertas podría • Cierre la puerta del garaje con la consola de pared. empezar a funcionar, por lo que se debe mantener • Cuando la puerta haga contacto con el tablero, la puerta se debe detener (en un período de alejado de la puerta y de sus partes en movimiento. 2 segundos) y revertir la dirección regresando a la posición de abertura. 2. Ajuste. En la consola de pared • Si la puerta no regresa: 1 PRESIONE y LIBERE – La puerta no ha llegado a su límite de "cierre" y se detiene antes de tener contacto con el tablero. Regrese a las páginas 6 y 7 y repita las configuraciones de Límites para corregir el límite inferior. – Si la puerta se DETIENE después de hacer contacto con el tablero pero no regresa, restablezca sus límites. Retire el tablero. Regrese a las páginas 6 y 7 y repita los pasos del 1 al 10 para corregir el límite inferior. • Realice la prueba de nuevo. Repita según sea necesario hasta que la puerta regrese cuando tenga contacto con el tablero. 2 SE ABRE LA PUERTA Una vez que la Prueba de reversa de contacto se completa continúe con la Programación de los controles remotos en la página siguiente. 12/2010 6 ©2010 RAM PRESIONE y LIBERE PROG S ET — OBSERVE el LED azul intermitente largo The Genie Company 9 B) LÍMITE DE RECORRIDO DEL ABRE PUERTAS — + COMPLETAMENTE ABIERTA luego LIBERE 7 PRESIONE y MANTENGA PRESIONADO hasta que la puerta esté RAM S ET 10 En la consola de pared PRESIONE y LIBERE 8 RAM PRESIONE y LIBERE PROG S ET — Los límites de la puerta están establecidos. Ambos LED se apagan. Continúe con el Paso 9 ESTABLECER LA FUERZA. SE ABRE LA PUERTA NOTA: Puede iniciar y detener el movimiento de la puerta con los botones o hasta que la puerta esté en la posición abierta o cerrada correcta. Observe el movimiento de la puerta SE CIERRA LA PUERTA ESTABLECER LA FUERZA La fuerza se establece automáticamente con el primer funcionamiento completo de CERRAR/ABRIR la puerta. En la consola de pared PRESIONE y LIBERE E DE D E OS O OT OR C P DOW Realice una PRUEBA DE REVERSA DE CONTACTO con éxito y luego continúe con la programación del control remoto. 12/2010 NOTA: Para restablecer la configuración de LÍMITE, repita los pasos 1 al 10. 7 PROGRAMACIÓN DE LÍMITES Y FUERZA 1 (Continuación del letrero de instalación si se proporciona) 6 PROG VEA QUE AMBOS LED color azul se Enciendan RAM S ET ©2010 The Genie Company M ADVERTENCIA • Asegúrese de que el umbral de la puerta está a la vista y que no hayan — CERRADA luego LIBERE OGRA SE + — + Observe el movimiento de la puerta PROG RAM S ET — VEA que el LED azul largo se enciende Si el LED ROJO se enciende, DETÉNGASE y salga de la programación. CE OB O E P WO RC D E OT 5 PRESIONE y MANTENGA PRESIONADO hasta que la puerta esté COMPLETAMENTE VEA que el LED redondo color azul se Encienda + obstáculos ni personas para evitar lesiones o daño a la propiedad. CONFIGURACIÓN Y PRUEBA DE LÍMITES Y FUERZA • NO opere esta unidad desde la consola de pared antes de que se establezcan los LÍMITES y la FUERZA. Pueden ocurrir daños graves al abre puertas. Las posiciones del límite de la puerta OPEN (UP) (ABRIR [ARRIBA]) y • De los las del consulte del EL Letrero de instalación (proporciona) del SE CLOSE (DOWN) (CERRAR [ABAJO]) se controlan al hacer ajustes con el panel del si o de Vea La bala SE DEBE enganchar al coche antes de establecer los ubicado en la parte inferior de la unidad motorizada. Comience con el Paso límites. Ve el letrero de la instalación (si se proporciona) o consulta las pági1 y continúe hasta el Paso 10. La fuerza de la puerta se establece durante el nas 15 ciclo final de abrir/cerrar de estos pasos. La unidad motorizada establecerá automáticamente la velocidad de la puerta en baja si la distancia entre los límites es menor de 6 pies. Una vez se establecen los 3 PRESIONE y SUELTE 2 1 PRESIONE y MANTENGA límites y la fuerza NO utilice los botones o para PRESIONADO abrir o cerrar la puerta. LIBERE A) LÍMITE DE RECORRIDO PARA CERRAR LA PUERTA Observe que existe un tiempo de espera de 30 segundos entre cada paso de programación. Ha ocurrido una pausa de programación durante estos pasos cuando aparecen dos ROJO. En caso de una pausa, vuelva a iniciar con el Paso 1. NOTA: Si la bala no se ha dedicado al carro, tan ahora haga. 4 — NOTA: Si un o ambo LED viene EN ROJA en este tiempo; no se ingresó adecuadamente al menú programación de Limits (Límites). Debe salir de la programación y volver a comenzar. Para salir la función programada espere 30 segundos la programación a medir el tiempo hacia fuera. RAM PRESIONE y LIBERE PROG S ET OBSERVE el LED azul intermitente redondo NOTA: Puede iniciar y detener el movimiento de la puerta con los botones o hasta que la puerta esté en la posición abierta o cerrada correcta. 12/2010 Una vez el opener' han terminado a la asamblea física y la instalación de s comienzan aquí. No hay pasos de la asamblea o de la instalación incluidos en este manual. Si procede un cartel de la instalación su contacto de distribuidor autorizado del profesional de Genie® o visita www.geniecompany.com para transferir un archivo del pdf. Las siguientes tareas del ensamble mecánico se deben completar antes de continuar.  La unidad motorizada y el riel están atornillados uno al otro Las ilustraciones de ejemplo de los siguientes elementos se muestran en las páginas 10 y 11  El extremo del carril se ata a un soporte del jefe que se ate al jefe de puerta del garage  La unidad motorizada está conectada al marco de soporte suspendido del techo o vigas del techo  Ambas piezas de los brazos de la puerta están ensambladas y conectadas a la puerta del garaje  Sensores Safe-T-Beam® instalados y cableados  Consola de pared instalada y cableada (Se muestra en la página 16)  El carro está enganchado a la transmisión de cadena o banda (Una ilustración se demuestra en la página 12 de la sección inglesa)  La unidad motorizada está conectada a un tomacorriente aprobado Comience la programación al establecer los límites (consulte la página siguiente). UN CARTEL DE LA INSTALACIÓN DE LA VERSIÓN DEL PDF ESTÁ DISPONIBLE EN WWW.GENIECOMPANY.COM O PARA LA AYUDA 1.800.35.GENIE PARA OBTENER UN ARCHIVO DEL PDF DEL EMAIL INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O MUERTE: 1. 2. 3. 4. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. (Si tiene preguntas o no comprende una instrucción, comuníquese a The Genie Company). Instale únicamente en una puerta de garaje seccional o de una pieza balanceada. Una puerta balanceada de forma incorrecta podría ocasionar lesiones graves. Pida a un técnico de sistema de puerta capacitado que realice las reparaciones y ajustes a los cables, ensambles de resorte y otros accesorios antes de instalar el abre puertas. Retire todas las cuerdas y desinstale o desactive todos los seguros conectados a la puerta del garaje antes de la instalación del abre puertas. Cuando sea posible, instale el abre puertas 7 pies o más sobre el piso. Para productos que tienen una liberación de emergencia, instale la liberación de emergencia 6 pies sobre el piso. 5. 6. 7. 8. NO conecte el abre puertas a una fuente de energía hasta que se le haya indicado hacerlo. Localice la consola de la puerta: • Cerca de la puerta del garaje, • a una altura mínima de 5 pies, de manera que los niños pequeños no puedan alcanzarlo y • lejos de todas las piezas en movimiento de la puerta. Instale la Etiqueta de ADVERTENCIA de quedar atrapado junto con la consola de pared en un lugar visible. Después de instalar el abre puertas, la puerta debe regresarse en un período de 2 segundos cuando hace contacto con un objeto alto de 1-1/2 pulgadas (o una tablero de 2 x 4 colocado en forma plana) en el piso. FUNCIÓN DE PROTECCIÓN INFRARROJA 1. 2. 3. 4. 5. Cuando la puerta del garaje se abre, su movimiento no tendrá que verse afectado si el Safe-T-Beam® está obstruido. Si Safe-T-Beam® está obstruido antes de cerrar completamente la puerta del garaje, ésta no cerrará. Cuando la puerta del garaje está cerrando, si una persona u obstáculo interrumpe el Safe-T-Beam®, la puerta del garaje detendrá su recorrido hacia abajo y regresará automáticamente a su posición completamente abierta. Retire la obstrucción de Safe-T-Beam®. Si falla el sistema Safe-T-Beam®, pierde energía o se instala de manera incorrecta, mantenga presionado el botón "open/ close" (abrir/cerrar) de la consola de pared hasta que la puerta llegue a su posición completamente cerrada. Si suelta el botón "open/close" (abrir/cerrar) en la consola de la pared durante el movimiento de cierre, la puerta regresará automáticamente a su posición completamente abierta. ©2010 The Genie Company 12/2010 5 4 ÍNDICE Sección ............................................................................. Página Información sobre seguridad .............................................................................. 2 Características del abre puertas y características de seguridad ......... 3 Índice ............................................................................................................................... 4 Instalación Instrucciones importantes para la instalación ..................................5 1 Fuerza y límites de programación ..................................................6-7 Prueba de reversa de contacto ........................................................................ 8 2 Programa de control remoto a unidad motorizada IntelliCode® 2 ...........................................................................................................9 Programaciónde los teclados inalámbricos o controles remotos HomeLink®, Car2U®, IntelliCode® 1 ...........................................................10 Referencia 3 4 5 6 Ilustraciones de instalaciones típicas .........(Vea las páginas en inglés 11-13) Descripción general de los controles de la unidad motorizada .11 Descripción general de los controles remotos y las opciones 12-13 Control remoto perdido o robado ..............................................................12 Características de IntelliCode® ....................................................................13 Abre puertas instalados anteriormente ....................................................13 Mantenimiento y solución de problemas ...................................... 14-22 Instrucciones importantes sobre seguridad ..............................................14 Mantenimiento mensual de rutina .............................................................14 Balance de la puerta (Tensión de resortes) ................................................14 Verificación del sistema Safe-T-Beam® .......................................................14 Prueba de reversa de contacto ......................................................................15 Cambio de bombillas de luz ...........................................................................15 Detector de movimiento, descripción general ..........................................16 Restablecimiento, abertura/cierre del límite de recorrido......................16 Enganche/desenganche del carro ................................................................16 Consola de pared, descripción general........................................................17 Consola opcional de pared doble, instalación ..........................................17 Ajuste de tensión de cadena o banda..........................................................18 Reemplazo de baterías del control remoto ................................................18 Guía de ajuste de velocidad............................................................................19 Guía de ajuste de fuerza ..................................................................................20 Guía de solución de problemas, operación ......................................... 21-22 Guía de solución de problemas, LED de la unidad motorizada............25 Referencia, diagrama de cableado...............................................................26 SE DEBE INSTALAR EL SISTEMA DE INVERSIÓN DE SENTIDO SAFE-T-BEAM® PARA CERRAR LA PUERTA. EL ABRIDOR SE DEBE INSTALAR CON LA CONSOLA DE PARED INCLUIDA. ©2010 The Genie Company 12/2010 ©2010 CARACTERÍSTICAS DEL ABRE PUERTAS SISTEMA DE SEGURIDAD DE ACCESO INTELLICODE® 2 Un sistema de codificación superior de nueva generación que mejora la seguridad del abre puertas al cambiar continuamente el código de acceso cada vez que se usa el control remoto. El abre puertas responde a cada código nuevo sólo una vez. Un código de acceso que se copia desde un sistema en funcionamiento y que se trata de intentar de nuevo, no controlará el abre puertas. Consola de pared, Serie III Pone a funcionar el abre puertas desde el interior del garaje. La consola de pared tiene una luz indicadora con: botones Open/Close (abrir/cerrar), Sure-Lock™ y control de luz independiente. y Car2U® compatible. Consulte las instrucciones de programación en la página 9 y luego siga las instrucciones de HomeLink® o Car2U® en el manual del propietario del vehículo. CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD Sistema de reversa sin contacto de Safe-T-Beam® (STB) Envía un rayo de luz invisible a través de la abertura de la puerta. La puerta se detiene y regresa a la posición completamente abierta si algo atraviesa el rayo de luz. Las luces indicadoras del LED en la unidad motorizada y los STB proporcionan un código de diagnóstico automático si existe un problema operacional. Sistema de reversa de contacto Safe-T-Reverse® Detiene y vuelve a abrir automáticamente una puerta que se estaba cerrando a los dos segundos del contacto con un objeto. Control automático ForceGuard™ Establece automáticamente la fuerza necesaria para abrir y cerrar completamente la puerta para obtener la máxima seguridad. Sistema de supervisión Watch Dog™ Supervisa el sistema Safe-T-Beam® para garantizar la funcionalidad adecuada y detendrá y abrirá de nuevo automáticamente una puerta que se estaba cerrando si detecta un problema. Liberación de emergencia manual Libera la puerta manualmente con el abre puertas. Se utiliza durante una falla de energía u otra emergencia para poder abrir y cerrar la puerta manualmente. Programación electrónica SmartSet™ Ajusta fácilmente la programación para reducir la velocidad de abertura a una velocidad deseada, varía los límites y la fuerza y programa nuevos controles remotos. Sistema de iluminación automática El sistema de iluminación de dos bombillas proporciona hasta 200 vatios de luz para brindarle salidas y entradas más seguras durante la noche. Se enciende cuando la puerta se activa y se apaga automáticamente 4 minutos después. Detección de movimiento integrada (No está disponible en todos los modelos) Las unidades seleccionadas tienen la detección de movimiento incorporada en la unidad motorizada. Las luces se encienden automáticamente al detectar movimiento para proporcionarle un movimiento mucho más seguro dentro del garaje. Las luces se apagarán después de 4 minutos de no detectar movimiento. The Genie Company 12/2010 3 INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOMMAIRE DES DANGERS POTENTIELS DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS PELIGROS POTENCIALES CONVENTIONS UTILISÉES DANS CES INSTRUCTIONS Les portes de garage sont de gros objets lourds qui fonctionnent à l’aide de ressorts soumis à une haute tension et de moteurs électriques. Dans la mesure où les objets en mouvement, les ressorts sous tension et les moteurs électriques peuvent entraîner des blessures, votre sécurité et celle des autres exigent que le propriétaire ou l'utilisateur de ce système prennent connaissance des informations stipulées dans ce manuel et les appliquent. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez pas les informations ci-incluses, veuillez contacter The Genie Company ou votre distributeur Genie® local. Dans cette section et les suivantes, les mots DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE sont utilisés pour faire ressortir d’importantes informations relatives à la sécurité. DANGER signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. MISE EN GARDE signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures ou des dommages matériels. Le terme REMARQUE est utilisé pour signaler les étapes importantes à suivre, d’importants éléments à prendre en considération ou l'emplacement de pièces. CONVENCIONES USADAS EN ESTAS INSTRUCCIONES Las puertas del garaje son objetos pesados, grandes que se mueven con la ayuda de resortes bajo alta tensión y motores eléctricos. Debido a que los objetos en movimiento, los resortes bajo tensión y los motores eléctricos pueden ocasionar lesiones, su seguridad y la seguridad de otros depende de que lea la información que se encuentra en este manual. Si tiene preguntas o no comprende la información que se le presenta, comuníquese con el técnico del sistema de puertas capacitado más cercano a usted o visite nuestro sitio Web. El siguiente símbolo de Alerta de seguridad y palabras clave se utilizan en este manual para llamar la atención y para identificar los diferentes niveles de peligro e instrucciones especiales. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le alerta para peligros potenciales que pueden ocasionarle la muerte o lesiones a usted y a otras personas. Todos los mensajes de seguridad seguirán el símbolo de alerta de seguridad y la palabra "PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓNSDSq. PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, ocasionará una lesión grave o la muerte. ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría ocasionar una lesión grave o la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría ocasionar una lesión o daño a la propiedad. La palabra NOTA se utiliza para indicar los pasos importantes a seguir o consideraciones importantes. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DANGER POTENTIEL PELIGRO POTENCIAL EFFET / EFECTO AVERTISSEMENT: Peut entraîner de graves blessures voire la mort. ADVERTENCIA: Puede causar lesión grave o la muerte. AVERTISSEMENT: Peut entraîner de graves blessures voire la mort. ADVERTENCIA: Puede causar lesión grave o la muerte. AVERTISSEMENT: Peut entraîner de graves blessures voire la mort. ADVERTENCIA: Puede causar lesión grave o la muerte. 2 ©2010 The Genie Company PRÉVENTION / PREVENCIÓN Ne laisser personne se tenir dans l’ouverture de la porte pendant qu’elle est en mouvement. NE PAS permettre aux enfants de jouer avec l’ouvreur de la porte. NE PAS faire fonctionner une porte qui bloque ou dont le ressort est cassé. Mantenga a las personas lejos del área de abertura, mientras la puerta está en movimiento. NO permita que los niños jueguen con el abre puertas. NO opere una Puerta que se atora o una que tiene un resorte quebrado. Mettre hors tension avant d’enlever le couvercle de l’ouvreur. En refermant le couvercle, s’assurer que les fils ne sont ni coincés ni près des pièces mobiles. l’ouvreur doit être correctement mis à la terre. DESCONECTE la energía antes de retirar la cubierta del abre puertas. Cuando reemplace la cubierta, asegúrese de que los cables no estén perforados o cerca de piezas en movimiento. El abre puertas debe estar completamente conectado a tierra. NE PAS essayer d’enlever, réparer ou ajuster les ressorts ou toute autre pièce à laquelle le ressort de la porte est attaché, y compris blocs de bois, supports en acier, câbles ou autres articles semblables. Les réparations et les réglages doivent être effectués par un professionnel des systèmes de porte qui se sert d’outils appropriés et qui respecte les instructions. NO intente retirar, instalar, reparar o ajustar los resortes o cualquier cosa a la que estén sujetas las piezas de resorte de la puerta, como bloques de madera, soportes de acero, cables u otros artículos. Un técnico del sistema de puertas capacitado debe realizar las instalaciones, reparaciones y ajustes utilizando las instrucciones y herramientas adecuadas. 12/2010 SILENTMAX® 1000 Modele/Modelo 3042 OUVRE-PORTE DE GARAGE /OPERADOR DE PUERTAS DE GARAJE OPÉRATION ET MANUEL DE MAINTENANCE / MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Inclut la télécommande Intellicode®2/ Incluye el control remoto Intellicode® 2 Le système Safe-T-Beam® doit être installé pour pouvoir fermer la porte. El sistema de haz luminoso de seguridad (Safe-T-Beam®) debe estar instalado para cerrar la puerta. Compatible avec Homelink® et Car2U® / Compatible con Homelink® and Car2U® Pout totes questions et assitance: Para preguntas y asistencia: 1.800.354.3643 ou visitez note site www.geniecompany.com o visite www.geniecompany.com AVERTISSEMENT: Pour diminuer les risques de blessure o dommages matériels, utilisez uniquement cet ouvre-porte avec des portes de garage sectionnelles ou monobloc basculantes à usage résidentiel d’une hauteur maximale de 7 pi. Un emsemble d’extension est disponible pour des portes de garage sectionelles ou monobloc basculantes à usage résidentiel de 8 pi. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones a personas o daños a la propiedad, use este abrepuertas sólo con una puerta de una pieza o seccional residencial de hasta 7 pies de alto. Disponible kit de extensión para puertas de una pieza o seccionales residenciales de 8 pies. CONSERVER CE GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE ULTERIEURE. Installateur: Laissez ce manuel au propriétaire. GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA. Instalador: Deje este manual con el dueño. Sólo para uso con puertas de garaje residenciales seccionales o superiores. Utilisation exclusive pour les portes de garage articulées ou basculantes. Homelink est une marque commerciale de Johnson Controls Technology Company. Car2U est une marque de Lear Corporation. Intellicode, Safe-T-Beam, SilentMax est une marque de Genie. Homelink es una marca registrade de Johnson Controls Technology Company. Car2U es una marca de fabrica de Lear Corporation. Intellicode, Safe-T-Beam, SilentMax es una marca de fabrica de Genie. Droit d’auteur 2011 The Genie Company. / 2011 Todos los derechos reservados. PN# 37321500118, 4/2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Genie 3042 Manual de usuario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas