Transcripción de documentos
4-226-826-21 (1)
Compact Disc
Player
Operating Instructions
GB
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
CDP-CE545
2000 Sony Corporation
Nombre del producto:
Reproductor de discos
compactos
Modelo: CDP-CE545
IMPORTANTE
PARA EVITAR CUALQUIER MAL
FUNCIONAMIENTO
Y EVITAR DANOS,
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES,
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. Solicite asistencia
únicamente a personal
cualificado.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
2ES
¡Bienvenido!
Acerca de este manual
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Las instrucciones de este manual
corresponden al modelo CDP-CE545.
Convenciones
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
• En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Z
Indica que es posible realizar
la tarea mediante el mando a
distancia.
z
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje ......................................................................................................................... 4
Conexión del sistema ......................................................................................................... 4
Conexión de otro reproductor de CD .............................................................................. 6
Reproducción de un CD .................................................................................................... 8
Reproducción de discos compactos
Uso del visor ...................................................................................................................... 10
Sustitución de discos durante la reproducción de un disco ....................................... 12
Localización de un disco determinado .......................................................................... 13
Localización de temas específicos .................................................................................. 13
Localización de un punto determinado de un tema .................................................... 14
Reproducción repetida ..................................................................................................... 14
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ...................................... 15
Creación de un programa propio (Reproducción de programa) ............................... 16
Control de otro reproductor de CD (Mega Control avanzado) ................................. 18
Reproducción alternativa (Reproducción sin demora/X-Fade) ................................ 20
ES
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ................................................................................ 21
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta
(Edición sincronizada) ..................................................................................................... 21
Aparición y desaparición gradual del sonido .............................................................. 22
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico) ............................................ 23
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos
(archivos personalizados)
Funciones de los archivos personalizados .................................................................... 24
Etiquetado de discos (Nombre de disco) ...................................................................... 24
Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado) ....................................... 26
Información adicional
Precauciones ...................................................................................................................... 27
Notas sobre discos compactos ........................................................................................ 27
Solución de problemas ..................................................................................................... 28
Especificaciones ................................................................................................................ 28
Indice alfabético
Indice alfabético ................................................................................................................ 29
3ES
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
• Cable con minienchufe monofónico (2P) (1) (Cable de
conexión para CONTROL A1 ) (suministrado sólo
para modelos canadienses)
• Cable de audio (1)
• Mando a distancia (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de CD a un amplificador. Asegúrese de
desconectar la alimentación de cada componente antes
de realizar las conexiones.
CONTROL A1
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Reproductor de CD
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Es posible controlar el reproductor utilizando el mando
a distancia suministrado. Inserte dos pilas tipo R6
(tamaño AA), haciendo coincidir las polaridades + y –
de las pilas con el diagrama del interior del
compartimiento para pilas.
Inserte el extremo negativo (–) en primer lugar y
presione sobre la pila hasta que el extremo positivo (+)
encaje en su sitio. Cuando utilice el mando a distancia,
apúntelo al sensor remoto
del reproductor.
ANALOG
OUT (L)
ANALOG
OUT (R)
Entrada de
audio (L)
Entrada de
audio (R)
: Flujo de señales
A una toma de CA
Amplificador
A una toma de CA
¿Qué cables necesita?
Cable de audio (suministrado) (1)
z
Cuándo deben sustituirse la pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
4ES
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Procedimientos iniciales
z
Conexiones
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas de los componentes:
rojo (derecha) con rojo y blanco (izquierda) con blanco.
Compruebe que las conexiones se han realizado
firmemente con el fin de evitar ruidos y zumbidos.
Reproductor de CD
z
Conecte el componente mediante la toma CONTROL
A1 (o CONTROL A1). Puede simplificar el uso de los
sistemas de audio formados por distintos componentes
Sony. Para información más detallada, consulte las
instrucciones complementarias “CONTROL A1 Control
System”.
Amplificador
INPUT
2ND ANALOG
CD
IN
Si tiene un componente Sony con la toma CONTROL
A1 (o CONTROL A1)
CD
OUT
L
L
R
R
Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador
Z
Pulse ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a
distancia. Puede reducir el nivel de salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida, aparece “ FADE ” en el visor.
Nota
Si pulsa los botones ANALOG OUT LEVEL +/– del
mando a distancia durante una grabación, el nivel de
grabación cambiará aunque esté predefinido en la platina
de cintas, etc.
• Si dispone de un componente digital, como un
amplificador digital, un convertidor D/A, DAT o MD
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el bloqueador y enchufe el cable
óptico.
Observe que no puede utilizar las funciones de aparición y
desaparición gradual del sonido (página 22) ni de aparición
y desaparición sincronizada (página 23) al realizar esta
conexión.
POC-15
z
Si utiliza otro reproductor de CD Sony junto con este
Z
Puede ajustar el mando a distancia suministrado para
que funcione sólo con este reproductor.
• Si el modo de mando del otro reproductor puede
ajustarse:
Ajuste el interruptor CD1/2/3 del mando a distancia
de este reproductor en CD1 (ajuste de fábrica), y el
mando a distancia del otro reproductor en CD2 o CD3.
• Si el modo de mando del otro reproductor no puede
ajustarse:
Ajuste el interruptor CD1/2/3 del mando a distancia
de este reproductor en CD2 o CD3.
Si conecta este reproductor con otro de CD Sony,
deberá ajustar el modo de mando de cada reproductor.
Para más información, consulte “Conexión de otro
reproductor de CD” en la página 6.
Ajuste del selector de tensión (sólo los
modelos que disponen de él)
Compruebe que el selector de tensión situado en la
parte posterior del reproductor está ajustado en la
tensión de la línea de alimentación local. Si no es así,
sitúe el selector en la posición correcta mediante un
destornillador antes de conectar el cable de
alimentación de CA a una toma mural.
220 - 240 V
110 - 120 V
Cable óptico (no suministrado)
Reproductor de
CD
Componente
digital
DIGITAL
OUT
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Conexión del cable de alimentación de CA
OPTICAL
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma
mural.
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce otro tipo de
software de CD que no sea música, como un CD-ROM.
Transporte del reproductor
Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente
procedimiento con el fin de devolver los mecanismos
internos a su posición original.
1 Retire todos los discos de la bandeja de discos.
2 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
Aparece “–NO DISC–” en el visor.
3 Espere durante 10 segundos y, a continuación,
pulse POWER para desactivar el reproductor.
5ES
Procedimientos iniciales
Cables necesarios
Conexión de otro reproductor
de CD
Si dispone de un reproductor de CD Sony en el que
puedan insertarse 5, 50, 200, 300 o 400 discos y
equipado con la toma CONTROL A1 (o CONTROL
A1) y el modo de mando de dicho reproductor pueda
ajustarse en CD 3, podrá controlarlo como segundo
reproductor con esta unidad. Una vez conectados esta
unidad y un amplificador, siga el procedimiento que
aparece a continuación.
Asegúrese de desactivar la alimentación de los
reproductores antes de realizar esta conexión.
• Cable de audio (1) (Emplee el cable suministrado con el
reproductor que vaya a conectar.)
• Cable con minienchufe monofónico (2P) (1) (no
suministrado)
1
CDP-CX400, etc.
CDP-CE545
ANALOG
2ND ANALOG
CD
IN
2
A ANALOG OUT
Conecte los reproductores con un cable de audio
(consulte también “Conexiones” en la página 5).
CDP-CE545
OUT
OUT
L
L
R
R
Conecte los reproductores con un cable con
minienchufe monofónico (2P).
CDP-CX400, etc.
CDP-CE545
CONTROL A1
CONTROL
A1
A 2ND CD IN
A una toma de CA
A
CONTROL A1
A salida de audio
Para obtener más información sobre esta conexión,
consulte las instrucciones complementarias
“CONTROL A1 Control System”.
CDP-CX400, etc.
3
Ajuste el modo de mando de este reproductor en
CD1 (ajuste de fábrica) o CD2, y el del segundo
reproductor en CD3.
Compruebe el visor para ver el modo de mando
actual de este reproductor; si el modo es CD3,
deberá cambiarlo según se describe en la página
siguiente.
A una toma de CA
ALL DISCS
1
2
3
4
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
DISC
*DISC-1*
A entrada de audio
CD1
Amplificador
Modo de mando actual
Cuando finalice la configuración de ambos
reproductores, ajuste de forma acorde los
interruptores CD1/2/3 de cada mando a distancia.
: Flujo de señales
6ES
A una toma de CA
Para obtener más información sobre cómo utilizar
el segundo reproductor, consulte “Control de otro
reproductor de CD” en la página 18 y
“Reproducción alternativa” en la página 20.
Procedimientos iniciales
4
Conecte el cable de alimentación de CA de ambos
reproductores a tomas de CA.
Notas
• No conecte un reproductor que no sea el que utiliza como
secundario a las tomas 2ND CD IN de este reproductor.
• Cuando conecte un segundo reproductor de CD, no conecte
el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) de esta unidad al
amplificador.
Cambio del modo de mando del
reproductor
MENU
l AMS L
1
Pulse MENU.
2
Gire l AMS L para seleccionar
“COMMAND MODE”.
3
Presione l AMS L.
Aparece el modo de mando actual.
4
Gire l AMS L para seleccionar CD1 o CD2 y,
a continuación, presione l AMS L de nuevo.
7ES
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
2 5
DISC 1
DISC 2
DISC 3
DISC 4
DISC 5
REPEAT
TIME/TEXT
6
NO DELAY
34
X-FADE
OPEN/CLOSE
POWER
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
EDIT/
TIME FADE
MEGA CONTROL
(-AMS+)
CHECK
CLEAR
EXCHANGE
PEAK
SEARCH
DISC
SKIP
AMS
(DISC)
MENU
FADER
PHONES
Conecte los
auriculares.
• Consulte las páginas 4 y 5 para
obtener información sobre la
conexión.
PUSH ENTER
1
2
3
Encienda el amplificador y seleccione la posición de reproductor
de CD, de forma que obtenga el sonido de este reproductor.
Pulse POWER para activar el reproductor.
Pulse A OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
Con la etiqueta hacia arriba
4
Número de disco
Para colocar otros discos, pulse DISC SKIP y sitúelos en el
orden en que desee reproducirlos.
Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que
coloque los discos en los compartimientos libres de la bandeja.
Primero se reproducirá el disco situado en la parte delantera.
5
Pulse CONTINUE para seleccionar ALL DISCS o 1 DISC
(Reproducción continua).
Cada vez que pulsa el botón CONTINUE, aparece
“ALL DISCS” o “1 DISC” en el visor.
8ES
Al seleccionar
Se reproducen
ALL DISCS
Todos los discos del reproductor consecutivamente
por orden de número de disco
1 DISC
Sólo el disco seleccionado
Operaciones básicas
z
Es posible seleccionar el
disco que desee reproducir
en primer lugar
6
Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos
los temas una vez (Reproducción continua). Ajuste el volumen
en el amplificador.
Pulse uno de los botones DISC
1 - 5.
z
Es posible ajustar el nivel de
salida al amplificador Z
Pulse ANALOG OUT LEVEL
+/– en el mando a distancia.
Puede reducir el nivel de
salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida,
aparece “ FADE ” en el visor.
El volumen de los auriculares
también cambia al ajustar el
nivel de salida.
Nota
Pulse x.
DISC 1 - 5
DISC 1
DISC 2
DISC 3
H
DISC 4
DISC 5
REPEAT
TIME/TEXT
NO DELAY
x A OPEN/CLOSE
X
X-FADE
OPEN/CLOSE
POWER
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
EDIT/
TIME FADE
PEAK
SEARCH
MENU
FADER
MEGA CONTROL
(-AMS+)
CHECK
CLEAR
EXCHANGE
DISC
SKIP
AMS
(DISC)
PHONES
PUSH ENTER
l AMS L
DISC SKIP
Para
Realice lo siguiente
Realizar una pausa
Pulse X
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Pulse X o H
Ir al siguiente tema
Gire l AMS L en el sentido de
las agujas del reloj
Volver al tema anterior
Gire l AMS L en sentido
contrario a las agujas del reloj
Ir al siguiente disco
Pulse DISC SKIP
Seleccionar un disco directamente
Pulse DISC 1 - 5
Detener la reproducción y retirar el CD
Pulse A OPEN/CLOSE
Operaciones básicas
Si pulsa los botones ANALOG
OUT LEVEL +/– del mando a
distancia durante una
grabación, el nivel de
grabación cambiará aunque
esté predefinido en la platina
de cintas, etc.
Para detener la reproducción
9ES
Reproducción de discos compactos
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
Uso del visor
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
MENU
TIME/TEXT
l AMS L
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de disco actual, el número de tema actual, el
tiempo de reproducción del tema y el calendario
musical.
Tiempo de reproducción
Número de disco actual
ALL DISCS
1
2
DISC
TRACK
1
1
3
4
5
MIN
1.56
Pulse TIME/TEXT antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número de disco actual, el número
total de temas, el tiempo completo de reproducción y el
calendario musical.
Número de disco actual
ALL DISCS
DISC
1
TRACK
2
Tiempo total de reproducción
3
MIN
4
5
2
3
4
7
8
9 10
3
4
8
9 10
5
Calendario musical
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulsa el botón TIME/TEXT durante la
reproducción de un disco, el visor cambia como se
muestra en el siguiente gráfico.
5
SEC
1 1O 45.28
Número total de temas
1
6
2
7
CD1
Número de tema actual
Comprobación del número total de temas y
del tiempo de reproducción de los mismos
1
6
SEC
CD1
Calendario musical
La información también aparece al pulsar el botón
A OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Los temas con un número superior a 20 no pueden
mostrarse en el calendario musical.
Tiempo de
reproducción del
tema actual
ALL DISCS
1
DISC
TRACK
1
1
2
3
4
MIN
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
1
2
3
4
6
7
8
9 10
SEC
1.56
CD1
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante
del tema actual
ALL DISCS
DISC
1
1
2
TRACK
3
4
MIN
5
5
SEC
1 -1.57
CD1
Pulse TIME/TEXT.
Notas sobre las indicaciones de número de disco
• El círculo rojo que rodea un número de disco indica que
puede iniciarse la reproducción del mismo.
• Una vez reproducidos todos los temas de un disco,
desaparece el semicírculo que rodea el número de disco.
• Cuando se detecta un compartimiento de disco vacío,
desaparece el número de disco rodeado por el semicírculo.
Tiempo restante
del disco
ALL DISCS
DISC
1
1
TRACK
2
3
MIN
5
5
SEC
-43.32
CD1
Esta información sólo está disponible en
el modo de reproducción continua.
Pulse TIME/TEXT.
10ES
4
Reproducción de discos compactos
Comprobación de la información de los
discos CD TEXT
Los discos de tipo CD TEXT incluyen información,
como títulos de disco y nombres de artistas,
memorizada en un espacio en blanco donde los discos
normales no contienen ninguna información. El visor
muestra la información de CD TEXT del disco para que
pueda comprobar el título del disco actual, el nombre
del artista y el título del tema. Cuando el reproductor
detecta discos CD TEXT, se ilumina la indicación
“CD-TEXT” en el visor. Cada vez que se pulsa el botón
TIME/TEXT, el visor cambia tal como se muestra a
continuación.
• Mientras se reproduce un disco
ALL DISCS
Título del tema
1
2
3
3
4
5
CD-TEXT
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD1
Esta información también aparece
cuando el reproductor localiza el
tema.
Pulse TIME/TEXT.
ALL DISCS
Tiempo de
reproducción
1
DISC
TRACK
2
1
2
3
4
5
MIN
CD-TEXT
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
1
2
3
4
6
7
8
9 10
SEC
1.56
CD1
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante
del tema actual
ALL DISCS
2
HitechBlues
• Antes de iniciar la reproducción
Título del disco
1
TRACK
4
5
CD-TEXT
1
2
3
4
6
7
8
9 10
ALL DISCS
DISC
2
1
2
TRACK
3
4
5
MIN
CD-TEXT
5
SEC
1 -1.57
CD1
Pulse TIME/TEXT.
5
DISC
SONYHITS
CD1
Tiempo restante
del disco
Pulse TIME/TEXT.
Nombre del
artista
ALL DISCS
1
2
3
4
5
CD-TEXT
1
2
3
4
6
7
8
9 10
DISC
2
1
TRACK
2
3
4
5
MIN
-58.5
CD-TEXT
5
SEC
CD1
Esta información sólo está disponible
en el modo de reproducción
continua.
5
ART.
Sony Band
ALL DISCS
CD1
Pulse TIME/TEXT.*
* El visor muestra el número del disco actual, el número total
de temas y el tiempo total de reproducción del disco
durante unos segundos antes de volver a la indicación del
título del disco.
Pulse TIME/TEXT.
Si la información CD TEXT contiene más de 12
caracteres, se iluminan los 12 primeros después de
mostrarse todos los caracteres en el visor.
Nota
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de disco,
títulos de tema y nombres de artistas de los discos CD TEXT.
No puede presentar otra información CD TEXT.
Para reproducir los estribillos de los temas Z
Algunos discos CD TEXT cuentan con una función que
permite reproducir sólo los estribillos de los temas del disco.
Al seleccionar este tipo de discos, “HIGH LIGHT” aparece en
el visor.
Pulse HIGH-LIGHT en el mando a distancia para iniciar la
reproducción de los estribillos en el modo de parada.
“HIGH LIGHT” parpadea en el visor mientras se reproducen
los estribillos de los temas.
11ES
Reproducción de discos compactos
Selección del idioma para la información
CD TEXT
Es posible elegir el idioma utilizado para mostrar la
información CD TEXT al seleccionar un disco
CD TEXT con información multilingüe.
Una vez seleccionado el idioma, el visor muestra la
información en el idioma elegido hasta que se apague
el reproductor. Si el reproductor no puede leer el
idioma memorizado en un disco CD TEXT, mostrará
“(other lang)”.
1
Sustitución de discos durante
la reproducción de un disco
Es posible abrir la bandeja de discos durante la
reproducción para comprobar los discos que van a
reproducirse a continuación y sustituirlos sin
necesidad de interrumpir la reproducción del disco
actual.
EX-CHANGE
DISC SKIP
Pulse MENU en el modo de parada.
“SELECT LANG.” parpadea en el visor.
ALL DISCS
1
2
3
4
5
CD-TEXT
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
DISC
SELECT LANG.
CD1
2
Presione l AMS L.
3
Gire l AMS L hasta que aparezca en el visor
el idioma que desee.
4
Presione l AMS L para seleccionar el
idioma.
Aparece momentáneamente la indicación
“Reading Text” y, a continuación, el visor muestra
la información en el idioma seleccionado.
1
Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se abre y aparecen dos
compartimientos de discos. El reproductor no
interrumpe la reproducción de un disco, si la está
efectuando.
2
Sustituya los discos de los compartimientos por
otros.
Después del disco actual, se reproduce el disco del
compartimiento situado a la izquierda y, a
continuación, el de la derecha.
3
Pulse DISC SKIP.
La bandeja de discos gira y aparecen otros dos
compartimientos de discos.
4
Sustituya los discos de los compartimientos por otros.
5
Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cierra.
Para comprobar el idioma actual
1 Pulse MENU mientras reproduce un disco CD TEXT.
“SHOW LANG.” parpadea en el visor.
2 Presione l AMS L.
Aparece el idioma actual.
También es posible comprobar el idioma actual al seleccionar
un disco CD TEXT sin información multilingüe.
Nota
Si selecciona un disco CD TEXT que no contiene información
en el idioma elegido, el visor muestra la información en otro
idioma, según las preferencias establecidas para el disco.
Nota
No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5, ya
que puede dañar el reproductor.
Cuando la bandeja de discos se abre pulsando el botón
EX-CHANGE
• Si la reproducción del disco actual finaliza, el reproductor
detiene la reproducción. Si el disco se reproduce en modo
de reproducción repetida 1 DISC (consulte la página 14), el
disco actual comienza a reproducirse de nuevo.
• En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (consulte
la página 15), los temas del disco actual vuelven a
reproducirse en orden aleatorio.
• En el modo de reproducción de programa (consulte la
página 16), sólo se reproducen los temas del disco actual.
12ES
Reproducción de discos compactos
Localización de un disco
determinado
Localización de temas
específicos
Es posible localizar cualquier disco antes o durante la
reproducción de un disco.
Puede localizar cualquier tema rápidamente al
reproducir un disco con el control AMS (Sensor de
música automático) o los botones numéricos del
mando a distancia.
DISC SKIP
DISC 1 - 5
l AMS L
DISC
Botones numéricos
ENTER
Botones numéricos
>10
MUSIC SCAN
DISC SKIP +/–
N
./>
Para localizar
Pulse
Para localizar
Realice lo siguiente
El disco siguiente
DISC SKIP mientras se reproduce
un disco
El tema siguiente o
posteriores
El disco siguiente o
posteriores Z
DISC SKIP + varias veces hasta
que encuentre el disco
Gire l AMS L en el sentido de
las agujas del reloj hasta que encuentre
el tema. Si utiliza el mando a distancia,
pulse > varias veces hasta que
encuentre el tema.
El disco actual o
anteriores Z
DISC SKIP – varias veces hasta
que encuentre el disco
El tema actual o
anteriores
Un disco determinado
directamente
DISC 1 - 5.
Si emplea el mando a distancia,
siga este procedimiento.
1 Pulse DISC.
2 Pulse el botón numérico del
disco.
3 Pulse ENTER.
Gire l AMS L en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
que encuentre el tema. Si utiliza el
mando a distancia, pulse . varias
veces hasta que encuentre el tema.
Un tema específico
directamente Z
Pulse el botón numérico del tema en el
mando a distancia.
Un tema explorando
cada tema durante 10
segundos Z
(exploración musical)
Pulse MUSIC SCAN en el mando a
distancia antes de iniciar la
reproducción. Cuando encuentre el
tema que busca, pulse N para
reproducirlo.
z
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10 Z
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes del mando a distancia. Para
introducir “0”, utilice el botón 10/0.
Ejemplo: Para reproducir el tema número 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10/0.
z
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración musical
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en
el visor el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30).
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de reproducción
cambia cíclicamente.
13ES
Reproducción de discos compactos
Localización de un punto
determinado de un tema
También es posible localizar un punto específico de un
tema al reproducir un disco.
Reproducción repetida
Es posible reproducir discos/temas de forma repetida
en cualquier modo de reproducción.
REPEAT
m/M
Para localizar
Pulse
Un punto mientras
controla el sonido
M (hacia delante) o m (hacia atrás)
y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto.
Un punto
rápidamente
mientras observa el
visor durante una
pausa
M (hacia delante) o m (hacia atrás)
y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto. No escuchará el
sonido durante la operación.
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los discos/temas como sigue:
Cuando se reproduce el disco en
El reproductor repite
Reproducción continua ALL DISCS
(página 8)
Todos los temas de
todos los discos
Reproducción continua 1 DISC
(página 8)
Todos los temas del
disco actual
Reproducción aleatoria ALL DISCS
(página 15)
Todos los temas de
todos los discos en
orden aleatorio
Reproducción aleatoria 1 DISC
(página 15)
Todos los temas del
disco actual en orden
aleatorio
Reproducción de programa
(página 16)
El mismo programa
Nota
Si aparece “– OVER –” en el visor, el disco ha llegado al final
mientras pulsaba el botón M. Pulse m o gire
l AMS L en el sentido contrario a las agujas del reloj
para retroceder.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que aparezca
“REPEAT OFF” en el visor.
Repetición del tema actual
Es posible repetir solamente el tema actual mientras el
disco se reproduce en cualquier modo de
reproducción.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1”
en el visor.
Para cancelar la reproducción repetida 1
Pulse REPEAT.
14ES
Reproducción de discos compactos
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio. Se reproducen en orden
aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco
especificado.
DISC 1 - 5
Reproducción aleatoria de un disco
Es posible reproducir todos los temas de un disco
determinado en orden aleatorio.
1
Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“1 DISC” en el visor.
2
Pulse DISC 1 - 5 para iniciar la reproducción
aleatoria 1 DISC del disco seleccionado.
Aparece la indicación
mientras el reproductor
establece el orden aleatorio de los temas.
H
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
z
SHUFFLE
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
Reproducción aleatoria de todos los discos
Es posible reproducir todos los temas de todos los
discos en orden aleatorio.
1
Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“ALL DISCS” en el visor.
2
Pulse H para iniciar la reproducción aleatoria
ALL DISCS.
Aparece la indicación
mientras el reproductor
establece el orden aleatorio de los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
z
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
z
Es posible especificar discos durante la reproducción
aleatoria (Selección de reproducción aleatoria)
Es posible especificar discos durante el modo de
reproducción aleatoria ALL DISCS y los temas de los
discos especificados se reproducirán en orden arbitrario.
Pulse DISC 1 - 5 para especificar los discos después del
paso 1.
En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los
números de discos especificados. Para cancelar los discos
seleccionados, vuelva a pulsar DISC 1 - 5. Los
semicírculos desaparecen.
Para volver a la reproducción aleatoria ALL DISCS, pulse
dos veces SHUFFLE.
15ES
Reproducción de discos compactos
3
Creación de un programa
propio (Reproducción de
programa)
Tiempo total de
reproducción
Es posible establecer el orden de los temas de los discos
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 32 “pasos” y un “paso” puede
contener un tema o un disco entero.
DISC 1 - 5
Gire l AMS L hasta que aparezca el número
de tema que desea en el visor.
El número del tema que se está programando
parpadea y el tiempo de reproducción total,
incluido el tema, aparece en el visor.
PROGRAM
DISC
1
H l AMS L
4
1
2
TRACK
3
CLEAR
1
DISC
TRACK
1
5
DISC
PROGRAM
DISC
Botones numéricos
1
ENTER
CLEAR
CHECK
5
8
CD1
Orden de
reproducción
2
3
4
5
2
A
5
8
STEP
3
CD1
Después de un segundo
PROGRAM
>10
2
A
SEC
Presione l AMS L para seleccionar el tema.
PROGRAM
CHECK
5
5 13.18
Ultimo tema
programado
PROGRAM
4
MIN
Número del tema
que se programa
1
TRACK
2
3
4
MIN
5
2
A
5
8
SEC
5 13.18
CD1
Tiempo total de reproducción
N
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 3 y 4.
./>
5
Creación de un programa con el
reproductor
1
2
Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
Si ya se ha almacenado un programa, aparecerá el
último paso del programa en el visor. Para borrar
todo el programa, mantenga pulsado CLEAR hasta
que aparezca “CLEAR” en el visor (consulte la
página 18).
DISC
1
TRACK
2
3
MIN
4
5
A
1
2
3
4
6
7
8
9 10
Todos los temas de otros discos
2
Otros temas del mismo disco
3y4
Otros temas de otros discos
2a4
Pulse H para empezar la reproducción de
programa.
5
z
CD1
La indicación “AL” del visor significa “todos” los
temas.
Para programar todo el disco en un paso, omita los
pasos 3 y 4, y vaya directamente al paso 5.
16ES
Repita los pasos
Pulse CONTINUE. El programa creado permanece en
memoria aunque detenga la reproducción de programa.
SEC
1 AL 45.28
Para programar
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse DISC 1 - 5 para seleccionar el disco.
PROGRAM
6
Para programar otros discos o temas, realice lo
siguiente:
Es posible crear el programa mientras comprueba las
etiquetas de disco
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 6
pulsando el botón DISC SKIP para comprobar las
etiquetas de disco. Si cierra la bandeja antes del paso 6,
aparece el tiempo total de reproducción en el visor
transcurridos unos segundos.
Observe que, si el número de tema programado no se
encuentra en el disco, el paso correspondiente se borrará
automáticamente.
Reproducción de discos compactos
z
El programa se mantiene incluso después de terminar
la reproducción del mismo
6
Pulse ENTER para seleccionar el tema.
Pulsando el botón H, es posible volver a reproducir el
mismo programa.
z
Ultimo tema
programado
PROGRAM
El programa se conserva hasta que lo borre
Si sustituye discos, se conservan los números de tema y
disco programados. De este modo, sólo se reproducen los
números de disco y tema existentes. No obstante, los
números de disco o tema que no se encuentren en el
reproductor o en el disco se borran del programa y el
resto del programa se reproducirá en el orden
programado.
TRACK
1
5
PROGRAM
1
Nota
2
7
Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
8
1
2
3
4
5
2
A
DISC-[_]
2
A
5
8
3
CD1
1
TRACK
2
3
4
MIN
5
2
A
5
8
SEC
5 13.18
CD1
Para programar otros discos o temas, siga este
procedimiento:
Para programar
Repita los pasos
Todos los temas de otros discos
2a4
Otros temas del mismo disco
5y6
Otros temas de otros discos
2a6
Pulse N para iniciar la reproducción de
programa.
8
CD1
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
z
1
2
3
4
5
DISC-[1]
2
A
8
Puede seleccionar un tema directamente con los
botones numéricos
Pulse el botón numérico correspondiente al tema en el
paso 5. Para seleccionar un tema con un número superior
a 10, utilice el botón >10 (consulte la página 13).
CD1
Pulse ENTER para seleccionar el disco.
z
PROGRAM
DISC
1
2
TRACK
3
4
MIN
5
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
SEC
1 AL 45.28
CD1
Si desea programar todo el disco como un paso,
omita los pasos 5 y 6 y continúe con el paso 7.
5
5
Pulse el botón numérico del disco.
PROGRAM
4
4
STEP
Pulse DISC.
PROGRAM
3
3
Tiempo total de reproducción
Creación de un programa con el mando a
distancia Z
1
2
Pasado un segundo
DISC
El tiempo completo de reproducción no aparece si:
—Ha programado un tema superior a 20.
—El tiempo completo de reproducción del programa es
superior a 200 minutos.
1
DISC
Orden de
reproducción
Pulse ./> hasta que aparezca el número del
tema apropiado en el visor.
Tiempo total de
reproducción
PROGRAM
DISC
1
1
TRACK
2
3
MIN
4
Número del tema
que se programa
5
2
A
5
Puede crear el programa mientras comprueba las
etiquetas de los discos
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 8,
pulsando el botón DISC SKIP para consultar las etiquetas
de los discos. Si cierra la bandeja de discos antes del paso
8, el tiempo total de reproducción aparece en el visor
pasado algún tiempo.
Tenga presente que si el número de tema programado no
está en el disco, ese paso se borra de forma automática.
Nota
El tiempo total de reproducción no aparece cuando:
—Se ha programado un tema con un número superior a 20.
—El tiempo total de reproducción del programa sobrepasa los
200 minutos.
8
SEC
5 13.18
CD1
17ES
Reproducción de discos compactos
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema
(los números de disco y tema) o el disco (el número de
disco y la indicación “AL”) de cada paso en el orden
programado. Después del último paso del programa, el
visor muestra “END” y devuelve la pantalla original.
Si comprueba el orden después de iniciar la
reproducción, el visor muestra sólo los pasos restantes.
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Control de otro reproductor
de CD (Mega Control
avanzado)
Esta unidad puede controlar un segundo reproductor
de CD (consulte “Conexión de otro reproductor de
CD” en las páginas 6 y 7).
Aunque un segundo reproductor de CD se encuentre
conectado, los controles de ambas unidades
funcionarán. Al pulsar el botón de reproducción de
cualquier unidad, el reproductor que se encuentre en
funcionamiento se detendrá y se activará el que no se
encuentre activo.
Tome en cuenta que, dependiendo del reproductor, es
posible que no pueda utilizar todas las funciones del
segundo reproductor de CD.
Para
Realice lo siguiente
Los controles indicados en la siguiente ilustración son
efectivos mientras el botón MEGA CONTROL se encuentre
iluminado.
Borrar un tema
Pulse CHECK hasta que
aparezca el tema que no
desea en el visor y, a
continuación, pulse CLEAR.
Botones de modo de
reproducción (CONTINUE/
SHUFFLE/PROGRAM/REPEAT)
Borrar el último tema del
programa
Pulse CLEAR. Cada vez que
pulsa este botón, se borra el
último tema.
Añadir temas al final del
programa
Siga el procedimiento de
programación.
Borrar todo el programa
completamente
Mantenga pulsado CLEAR
hasta que aparezca
“CLEAR” en el visor. Cree
un programa nuevo
siguiendo el procedimiento
de programación.
MENU
l
MEGA CONTROL H
AMS
(DISC)
L
X x
m ( –AMS+) M
Reproducción de discos con el segundo
reproductor de CD
1 Pulse MEGA CONTROL.
El botón MEGA CONTROL se ilumina y el visor
muestra el número de disco actual del segundo
reproductor.
Número de disco actual
ALL DISCS
DISC
*DISC-1*
18ES
CD1
2
Seleccione el modo de reproducción que desee.
Para programar temas, utilice los controles del
segundo reproductor.
3
Pulse H para iniciar la reproducción.
La reproducción se inicia y el visor muestra los
números de tema y disco actuales y el tiempo de
reproducción del tema.
Mientras el botón MEGA CONTROL se encuentra
iluminado, puede controlar el segundo
reproductor con los controles de este aparato de la
siguiente forma:
Reproducción de discos compactos
3
Para
Es necesario
Introducir una pausa
Pulsar X
Detener la reproducción
Pulsar x
Localizar un disco
mientras el segundo
reproductor se encuentra
en modo de reproducción
continua
Girar l (DISC) L hasta
que aparezca el número del
disco apropiado en el visor
AMS L
y presionar l (DISC)
Localizar un tema
Pulsar m (–AMS+) M
hasta que el visor muestre
el número del tema que
desee
AMS
• Para realizar otras operaciones, utilice los controles del
segundo reproductor o del mando a distancia
suministrado.
• Los botones AMS (./>) y de búsqueda
(m/M) del mando a distancia controlan el segundo
reproductor, tal como se indica en el mando a
distancia.
Para controlar directamente el segundo reproductor con
el mando a distancia suministrado
Ajuste CD 1/2/3 del mando a distancia en CD 3, que es la
misma posición de modo para el segundo reproductor.
Para volver a controlar este reproductor
Pulse MEGA CONTROL. El botón MEGA CONTROL se
apaga y será posible controlar este reproductor.
Nota
Si cada memo de disco del segundo reproductor tiene más de
12 caracteres, se cargarán los primeros 12 caracteres de cada
memo en este reproductor.
Etiquetado de los discos del segundo
reproductor de CD
Es posible asignar etiquetas a los discos del otro
reproductor de CD o modificar los memos de disco
cargados desde el segundo reproductor.
1
Pulse MEGA CONTROL.
Se ilumina el botón MEGA CONTROL.
2
Pulse CONTINUE.
3
AMS
Gire l (DISC)
L para seleccionar el disco que
AMS
desee y presione l (DISC)
L.
4
Pulse MENU.
5
AMS
Gire l (DISC)
L hasta que aparezca
“DISC NAME” en el visor y, a continuación,
AMS
presione l (DISC)
L.
6
Introduzca el nuevo nombre de disco (memo de
disco) siguiendo el procedimiento descrito en el
apartado “Etiquetado de discos” en las páginas 24
a 26.
Notas
• No es posible localizar un determinado punto de un tema
del segundo reproductor con los controles de este aparato.
• Algunos controles de este reproductor funcionan de forma
distinta en el segundo reproductor.
Carga de los nombres de disco (Memos de
disco) del segundo reproductor de CD
Si el segundo reproductor dispone de la función de
memo de disco (consulte la página 24), podrá cargar el
nombre del disco (Memo de disco) del otro
reproductor de CD en la memoria de este y mostrarlos
también en este reproductor.
1
Pulse MENU.
2
AMS
Gire l (DISC)
L hasta que aparezca “LOAD
2ndNAME” en el visor.
ALL DISCS
DISC
1
TRACK
2
3
MIN
4
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
AMS
Presione l (DISC)
L.
Se inicia la carga en este reproductor (con una
duración de un minuto aproximadamente).
Nota
Los nuevos memos de disco se almacenan en la memoria de
este reproductor, de modo que no es posible verlos con el
segundo reproductor de CD.
5
SEC
LOAD 2ndNAME
CD1
19ES
Reproducción de discos compactos
Reproducción alternativa
(Reproducción sin demora/
X-Fade)
Al conectar el segundo aparato, puede reproducir los
temas de este reproductor y del segundo de forma
alterna en cualquier modo de reproducción (consulte
“Conexión de otro reproductor de CD” en las páginas 6
y 7).
Seleccione uno de los siguientes métodos:
• Reproducción sin demora: El reproductor actual cambia
en cada tema. Cada vez que dicho reproductor cambie
al otro, éste inicia la reproducción sin interrupción del
sonido inmediatamente después de que el
reproductor actual finalice la reproducción. El otro
reproductor omite el espacio en blanco entre temas e
inicia la reproducción a partir del punto en el que
realmente comienza el sonido.
• Reproducción X-Fade: El reproductor actual cambia en
cada tema o en el intervalo especificado. Es posible
seleccionar el intervalo entre 30, 60 y 90 segundos.
Cada vez que el reproductor actual cambie al otro, el
sonido de ambos se mezclará. El reproductor actual
finaliza la reproducción disminuyendo el sonido
gradualmente, mientras que el otro la inicia
aumentando el sonido gradualmente.
NO DELAY X-FADE H
1
Seleccione el modo de reproducción que desee en
cada reproductor.
2
Si selecciona la reproducción sin demora
Pulse NO DELAY.
Se ilumina el botón NO DELAY.
Si selecciona la reproducción X-Fade
Cada vez que pulse el botón X-FADE, la indicación
(de modo X-Fade) aparecerá de la siguiente forma:
tX-FADE off t at track end t after 30 sec
after 90 sec T
after 60 sec T
Para cambiar el reproductor actual cada vez que
finalice un tema completo, seleccione
“at track end”.
Para que el reproductor actual cambie en el
intervalo especificado, pulse X-FADE varias veces
hasta que el intervalo que desee aparezca en el
visor.
20ES
3
Pulse H para iniciar la reproducción.
El botón MEGA CONTROL se ilumina mientras el
tema del segundo reproductor se encuentra
seleccionado.
Para comprobar el estado del modo X-Fade
Pulse X-FADE una vez.
El estado del modo X-Fade aparece momentáneamente.
Para cancelar la reproducción sin demora/X-Fade
Pulse varias veces el botón correspondiente hasta que se
apague. El reproductor actual continúa reproduciendo.
z
Es posible cambiar el método (sin demora o X-Fade)
durante la reproducción
Pulse el botón correspondiente (NO DELAY o X-FADE)
siguiendo el procedimiento del paso 2.
z
Puede iniciar la reproducción X-Fade en cualquier
momento
Pulse FADER durante la reproducción X-Fade.
Incluso después de ajustar el modo X-Fade e iniciar la
reproducción X-Fade, puede iniciar X-Fade de forma
manual en el punto que desee. Tenga presente que no es
posible realizar esta operación mientras el sonido de
ambos reproductores está mezclado.
Notas
• La reproducción se realizará a partir del segundo
reproductor si la inicia mientras el botón MEGA
CONTROL se encuentra iluminado.
• Una vez que uno de los reproductores reproduce todos sus
discos/temas, ambos reproductores se paran, aunque el
otro no haya finalizado aún la reproducción.
• No utilice los controles del segundo reproductor durante la
reproducción sin demora/X-Fade, ya que es posible que no
funcionen correctamente.
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa
propio
Puede grabar el programa que haya creado en una
cinta, etc. El programa puede contener un máximo de
32 pasos.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos partes para grabar en
ambas caras de una cinta.
H X l AMS L
DISC 1 - 5
Grabación de un CD
especificando la longitud de
cinta (Edición sincronizada)
El reproductor crea un programa automáticamente que
pueda incluirse en la longitud de la cinta, manteniendo
el orden original del disco.
El programa puede contener un máximo de 32 pasos
(una pausa insertada entre pasos se contabiliza como
un paso).
Observe que los temas con un número superior a 20 no
pueden programarse automáticamente.
EDIT/TIME FADE
H
X DISC SKIP
PROGRAM
1
Cree su programa (para la cara A durante la
grabación de una cinta) mientras comprueba el
tiempo total de reproducción indicado en el visor.
Siga los pasos 1 a 5 de “Creación de un programa
con el reproductor” en la página 16.
Aparece la indicación
en el visor.
m/M
1
Pulse DISC SKIP para seleccionar el disco.
2
Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que aparezca
“TIME EDIT” y la letra “A” de la indicación
parpadee en el visor.
A
2
Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse X
para insertar una pausa.
Las indicaciones “PAUSE” y
aparecen en el
visor y el tiempo de reproducción vuelve a “0.00”.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta,
omita este paso y continúe en el paso 4.
A
A
B
3
Una pausa se contabiliza como un paso
Si inserta una pausa, podrá programar un máximo de 31
pasos.
3
4
Repita los pasos 2 a 5 de “Creación de un
programa con el reproductor” para crear el
programa para la cara B.
Inicie la grabación en la platina y, a continuación,
pulse H en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
5
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse H o X en el reproductor para reanudar la
reproducción.
z
Es posible comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 18.
A
La indicación
aparece durante la comprobación del
B
programa de la cara A, y
durante la comprobación
del programa de la cara B.
Pulse m o M para especificar la longitud de
cinta.
Cada vez que se pulsan estos botones, el visor
cambia tal como se muestra a continuación con la
longitud de una cara de la cinta.
t C-46 23.00 T
t - -. - - T
4
t C-54 27.00 T
t C-90 45.00 T
t C-74 37.00 T
Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El calendario musical muestra los temas que van a
grabarse en la cara A. En el visor parpadea la letra
“B” de la indicación
.
A
5
t C-60 30.00 T
B
Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El calendario
musical muestra los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta, omita este
paso.
(continúa)
21ES
Grabación a partir de discos compactos
6
7
Inicie la grabación en la platina y, a continuación,
pulse H en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse H o X en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Para cancelar la edición sincronizada
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es posible utilizar este efecto cuando
emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).
EDIT/TIME FADE
H
X
Pulse CONTINUE.
z
Es posible programar los temas que desee con
antelación
Cree un programa seleccionando los temas deseados y, a
continuación, realice los pasos 2 a 7. Procure que el
tiempo total de reproducción del programa no sea
superior a la longitud de una cara de la cinta.
z
Es posible especificar la longitud de la cinta
Defina la longitud de la cinta mediante el control
l AMS L en el paso 3.
Ejemplo: Si la longitud de una cara de la cinta es de 30
minutos y 15 segundos.
1 Para definir los minutos, gire l AMS L
hasta que aparezca “30” en el visor y, a
continuación, presione l AMS L.
2 Para definir los segundos, gire
l AMS L hasta que aparezca “15” en
el visor y, a continuación, presione
l AMS L.
z
Es posible comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 18.
FADER
m/M
Para
Pulse FADER
Iniciar la reproducción
gradualmente
Durante el modo de pausa.
se
ilumina en el visor y la indicación
Q parpadea. Se inicia la
reproducción gradual del sonido.
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Para iniciar la finalización gradual
FADE
se enciende en el
del sonido.
visor y la indicación q parpadea.
La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor
introduce el modo de pausa.
FADE
Nota
La aparición y desaparición gradual del sonido dura unos 5
segundos. No obstante, al pulsar FADER durante la
exploración musical (consulte la página 13), el sonido
desaparece gradualmente en 2 segundos.
Cambio del tiempo de aparición/
desaparición gradual del sonido
Puede cambiar el tiempo de aparición/desaparición
gradual de 2 a 10 segundos antes de la aparición o
desaparición. Si no se modifica, la aparición y
desaparición gradual del sonido dura 5 segundos.
22ES
1
Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
Aparece “FADE 5 SEC” en el visor.
2
Pulse m/M para especificar el tiempo de
aparición/desaparición gradual del sonido.
Grabación a partir de discos compactos
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Desaparición
gradual sincronizada)
Ajuste del nivel de grabación
(Búsqueda del nivel pico)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la desaparición
gradual sincronizada, esta función se aplica dos veces,
es decir, al final de ambas caras de una cinta.
1
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse de forma que sea posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
PEAK SEARCH
x
Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
TIME
iniciar la reproducción hasta que FADE y la letra
“A” de la indicación
aparezcan en el visor.
A
2
Pulse m o M para especificar el tiempo de
reproducción.
Cada vez que pulsa estos botones, el visor cambia
tal como se muestra a continuación con el tiempo
de reproducción de una cara.
t C-46 23.00 T
t - -. - - T
3
t C-54 27.00 T
t C-90 45.00 T
2
Ajuste el nivel de grabación en la platina.
3
Pulse x en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel pico.
“PEAK” desaparece del visor.
t C-74 37.00 T
Pulse H para iniciar la reproducción.
A la hora especificada, la reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor se detiene. En el
visor, aparece la letra “B” de la indicación
.
B
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse H o X en el reproductor para reanudar la
reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a
la hora especificada.
Para cancelar la desaparición gradual sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.
z
Antes de iniciar la reproducción, pulse
PEAK SEARCH.
“PEAK” parpadea en el visor y el reproductor
empieza a explorar el disco para buscar el nivel
pico más alto.
Después de explorar todos los temas, el
reproductor repite la parte con el nivel pico más
alto.
t C-60 30.00 T
A
4
1
Es posible especificar el tiempo de reproducción
Notas
• La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
• La búsqueda del nivel pico no funciona cuando se abre la
bandeja pulsando el botón EX-CHANGE.
Consulte “Es posible especificar la longitud de la cinta”
en la página 22.
z
Es posible cambiar los discos durante la desaparición
gradual sincronizada
La hora de desaparición gradual especificada sólo se
contabiliza durante la reproducción. Por tanto, es posible
cambiar el disco si la reproducción finaliza antes de la
hora de desaparición gradual especificada (por ejemplo,
al grabar CD sencillos en una cinta).
z
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Si pulsa el botón m o M durante el modo de desaparición
gradual sincronizada, éste se cancelará.
23ES
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Funciones de los archivos
personalizados
Etiquetado de discos
(Nombre de disco)
El reproductor puede almacenar dos tipos de
información denominada “archivos personalizados”
para un máximo de 255 discos. Una vez almacenados
éstos para los discos, el reproductor recupera
automáticamente la información almacenada cuando
seleccione el disco. Tenga en cuenta que los archivos
personalizados se borrarán si no utiliza el reproductor
durante un mes aproximadamente.
Es posible asignar etiquetas a los discos empleando un
máximo de 12 caracteres y hacer que el reproductor
muestre el nombre del disco cada vez que seleccione el
disco. Dicho nombre puede ser lo que desee, como un
título, el nombre del cantante, la categoría o la fecha de
adquisición.
z
El título del disco se almacena automáticamente como
nombre de disco.
Si dicho título tiene más de 12 caracteres, se almacenarán
los primeros 12 caracteres de éste (consulte la página 11).
Tenga en cuenta que no es posible cambiar el nombre del
disco CD TEXT.
Es posible almacenar esta información:
Si emplea
Es posible
Nombre de disco
(página 24)
Asignar etiqueta a los discos
empleando un máximo de 12
caracteres
Banco de borrado
(página 26)
Eliminar los temas que no desee y
almacenar sólo los que desee
Si selecciona un disco CD TEXT
Etiquetado de discos en el reproductor
l AMS L
MENU
¿Dónde se almacenan los archivos
personalizados?
Los archivos personalizados no se almacenan en los
discos, sino en la memoria del reproductor. Esto significa
que no es posible utilizar archivos personalizados si
reproduce el disco en otros reproductores.
m/M
CLEAR
1
Inserte o seleccione el disco.
Borrado de todos los archivos
personalizados de todos los discos
2
Pulse MENU.
“DISC NAME” parpadea en el visor.
Desactive el reproductor. Mientras mantiene pulsado
CLEAR, pulse POWER para activar dicho reproductor.
“ALL ERASE” aparecerá en el visor y todos los
archivos personalizados se borrarán.
3
Presione l AMS L.
Aparece “NAME INPUT” y, a continuación, el
cursor ( ) parpadeante.
4
Gire l AMS L hasta que aparezca el carácter
apropiado en el visor.
El cursor desaparecerá y el primer espacio del
nombre de disco parpadea.
Conforme gira l AMS L en el sentido de las
agujas del reloj, los caracteres aparecen en el
siguiente orden. Gire l AMS L en el sentido
contrario a las agujas del reloj para volver al
carácter anterior.
(espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
UVWXYZabcdefghijklmnopqrstuv
wxyz0123456789!"#$%&'() *+,–./:;
<=>?@[\]^_{|}ALL DISCS
1
2
3
4
5
DISC
S
24
ES
CD1
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Almacenamiento de información acerca de
Grabación
los discos compactos
a partir de
(archivos
discos
personalizados)
compactos
5
5
Presione l AMS L para seleccionar el
carácter.
El carácter seleccionado se ilumina y el cursor
parpadeante aparece para indicar el espacio
siguiente que va a introducirse.
ALL DISCS
1
2
3
4
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
DISC
S
Para introducir una letra, pulse el botón numérico
correspondiente a la letra que desee (indicada
junto a cada botón numérico).
Cada vez que pulse el botón, la letra cambiará
cíclicamente entre las que se indican junto al botón.
Para introducir símbolos, pulse el botón numérico
1 varias veces hasta que el visor muestre el símbolo
que desee.
CD1
&!?
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
Para insertar un espacio
Pulse M.
Si comete un error
Pulse m/M para que el carácter incorrecto parpadee
y, a continuación, introduzca el carácter correcto.
6
Repita los pasos 4 y 5 para introducir más
caracteres.
7
Pulse MENU para almacenar el nombre del disco.
Repita los pasos 1 a 7 para asignar nombres a otros
discos.
>10
ENTER
Caracteres
asignados a cada
botón numérico
Ejemplo: Para seleccionar la letra E
Pulse dos veces el botón numérico 3.
Etiquetado de discos con el mando a
distancia Z
tD
tE
Pulse 3.
tF
Pulse 3.
Pulse 3.
DISC/CAPS
Para insertar un espacio, pulse SPACE una vez.
Para introducir un número, pulse el botón
numérico que desee.
SPACE
Botones
numéricos
6
Pulse M para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado se ilumina y el cursor
parpadeante aparece para indicar el espacio
siguiente que va a introducirse.
También es posible pasar al espacio siguiente
pulsando otros botones numéricos.
7
Repita los pasos 4 a 6 para introducir más
caracteres.
8
Pulse NAME INPUT para almacenar el nombre del
disco.
Repita los pasos 1 a 8 para asignar nombres a otros
discos.
ENTER
CLEAR
NAME INPUT
m/M
1
Pulse DISC en el modo de reproducción continua.
2
Pulse el botón numérico del disco al que desee
asignar un nombre y, a continuación, pulse
ENTER.
3
Pulse NAME INPUT.
Aparece el cursor ( ) parpadeante.
4
Pulse CAPS para localizar el tipo de letra que
desee.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra
cambiará cíclicamente entre letras mayúsculas
(ABC), minúsculas (abc) y números (123). Para
seleccionar un símbolo, debe elegir entre letras
mayúsculas o minúsculas.
25ES
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
z
Si comete un error mientras introduce el carácter
Almacenamiento de temas
específicos (Banco de borrado)
Para corregir el carácter introducido
1 Pulse m o M hasta que el carácter incorrecto
parpadee.
ALL DISCS
1
2
3
4
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
DISC
Sympheny No1
CD1
Es posible eliminar los temas que no desee y almacenar
sólo los deseados. Si selecciona un disco que contenga
un banco de borrado, podrá reproducir sólo los temas
restantes.
2 Pulse . o > hasta que aparezca el carácter
deseado.
ALL DISCS
1
2
3
4
5
CONTINUE
1
2
3
4
6
7
8
9 10
CLEAR
5
DISC
Symphony No1
CD1
1 Pulse CLEAR para eliminar el carácter incorrecto.
2 Introduzca el carácter correcto.
Para insertar un carácter entre los introducidos
Pulse m o M hasta que el cursor se sitúe junto al
carácter que desee insertar, pulse ENTER e introduzca el
carácter correcto.
1
Inserte o seleccione el disco.
2
Pulse CONTINUE o SHUFFLE antes de iniciar la
reproducción.
3
Pulse CHECK varias veces hasta que el tema que
desee eliminar parpadee en el visor.
ALL DISCS
Borrado del nombre de disco
1
2
Realice los pasos 1 a 3 de “Etiquetado de discos en
el reproductor” en la página 24 para seleccionar el
nombre de disco que desee borrar.
CHECK
SHUFFLE
Para corregir el carácter que introduce actualmente
4
Pulse CLEAR de forma repetida hasta que
desaparezcan todos los caracteres.
1
DISC
TRACK
1
1
2
3
4
5
ON
1
2
3
4
6
7
8
9 10
2
3
4
7
8
9 10
CD1
Pulse CLEAR.
“DELETE” y “OFF” parpadean en el visor.
ALL DISCS
DELETE
1
2
3
4
5
6
3
Pulse MENU.
DISC
TRACK
1
1
OFF
CD1
Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar
CLEAR.
5
Repita los pasos 3 y 4 para eliminar más temas.
z
Es posible recuperar todos los temas eliminados
Mantenga pulsado CLEAR hasta que “ALL SELECT”
aparezca en el visor.
Nota
Los temas eliminados se omitirán aunque realice la
reproducción en los modos aleatorio o de programa (si el
disco completo que contenga un banco de borrado se
programa como un paso).
26ES
5
5
Información adicional
Información adicional
Precauciones
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el peligro para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque la superficie.
• No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
Fuentes de energía
• Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación sea idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del reproductor.
• El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación CA (enchufe de pared) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si se encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante varios días,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
• El cable de alimentación CA sólo debe sustituirse en un
taller de asistencia cualificado.
Colocación
• No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje dentro
de un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse
un considerable aumento de la temperatura en el interior
del mismo.
• No utilice ningún estabilizador disponible comercialmente.
En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir
daños.
• Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
• Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una superficie blanda,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Funcionamiento
• Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor activado durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con un
nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso
contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño
suave humedecido en una solución detergente poco
concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o
limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
27ES
Información adicional
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
, Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
, Ajuste el nivel de salida mediante los botones
ANALOG OUT LEVEL +/– del mando a
distancia.
No es posible reproducir el CD.
, No se ha insertado ningún CD en el
reproductor (aparece “–NO DISC–”). Inserte
uno.
, Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
, Limpie el CD (consulte la página 27).
, Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte
la página 27).
, Coloque el CD en la posición correcta sobre la
bandeja de discos.
El mando a distancia no funciona.
, Retire los obstáculos que se interpongan entre
el mando a distancia y el reproductor.
, Apunte el mando a distancia al sensor remoto
del reproductor.
, Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
, Ajuste el interruptor CD 1/2/3 del mando a
distancia según la posición del selector de
modo de mando del reproductor.
El reproductor no funciona correctamente.
, Es posible que los chips del microordenador no
estén funcionando correctamente. Desactive la
alimentación y vuelva a activarla para restaurar
el reproductor.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser
Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser
Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del objetivo del bloque de
recogida óptico con una apertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia
De 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Rango dinámico
Superior a 93 dB
Distorsión armónica
Inferior a 0,0045 %
Salida
Tipo de
toma
Nivel máximo
de salida
Impedancia de carga
ANALOG OUT
Tomas
fono
2V
(a 50 kiloohm)
Superior a
10 kiloohm
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Conector –18 dBm
de salida
óptico
Longitud de onda:
660 nm
PHONES
Toma
fono
estéreo
32 ohmios
10 mW
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición
Requisitos de alimentación
Canadá
120 V ca, 60 Hz
Europa y algunos países
asiáticos
220 V - 230 V ca, 50/60 Hz
Otros países
110 V - 120 V o 220 V - 240 V ca,
ajustable, 50/60 Hz
Consumo de alimentación
11 W
Dimensiones (aprox.)
(an/al/f)
430 × 110 × 398 mm
incluidas partes salientes
Masa (aprox.)
5,1 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
28ES
Información adicional
Indice alfabético
Indice alfabético
Localización
control 14
directamente 13
exploración 13
observación del visor 14
utilizando AMS 13
A
Almacenamiento
información sobre CD 24
temas específicos 26
AMS 13
Aparición y desaparición
gradual del sonido 22
Archivos personalizados
Banco de borrado 26
Nombre de disco 24
usos 24
Asignación de etiquetas a los
discos 24
B
Borrado
Archivos personalizados 24
Banco de borrado 26
Nombre de disco 26
Búsqueda. Consulte Localización
Búsqueda del nivel pico 23
M, N, O
Mando a distancia 4
Mega Control avanzado
D
Desaparición gradual
sincronizada 23
Desembalaje 4
E, F
Edición. Consulte Grabación
Edición sincronizada 21
Exploración. Consulte
Exploración musical
Exploración musical 13
G, H, I, J, K
Grabación 21
un programa 21
uso de edición
sincronizada 21
18
P, Q
Programa 16
cambio 18
comprobación 18
para grabar 21
R
Repetición 14
Reproducción
aleatoria 15
continua 8
de programa 16
repetida 14
Reproducción alterna 20
Reproducción X-Fade 20
Reproducción sin demora 20
C
Cambio de los nombres de
disco 25, 26
Carga de los nombres de
disco 19
CD TEXT 11
Conexión 4
otro reproductor de CD 6
Conexiones 4
descripción general 4
Continua, reproducción 8
Control de otro reproductor de
CD 18
Nombres de controles
L
S
Selección de reproducción
aleatoria 15
Selección del idioma 12
Selector de tensión 5
Sensor de música automático.
Consulte AMS
Solución de problemas 28
Sustitución de discos mientras
se reproduce un disco 12
T
Tiempo completo de
reproducción 10
Tiempo restante 10
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de discos
compactos 27
Botones
ANALOG OUT LEVEL +/– 5
CAPS 25
CHECK 18
CLEAR 18
CONTINUE 8
DISC 13
DISC 1 - 5 13
DISC SKIP 8, 12, 21
EDIT/TIME FADE 21, 22
ENTER 13
EX-CHANGE 12
FADER 22
HIGH-LIGHT 11
MEGA CONTROL 18
MENU 7, 10, 24
MUSIC SCAN 13
NAME INPUT 25
NO DELAY 20
Numéricos 13, 15
A OPEN/CLOSE 8
PEAK SEARCH 23
PROGRAM 16
REPEAT 14
SHUFFLE 15
SPACE 25
TIME/TEXT 10
X-FADE 20
H 9
X 9
x 9
m/M 14
m (–AMS+) M 18
./> 13
> 10 13
Control
l
AMS
(DISC)
L 14, 18
Tomas
ANALOG OUT 4
4
CONTROL A1
DIGITAL OUT (OPTICAL) 4
PHONES 8
2ND CD IN 6
Interruptores
CD1/2/3 5
POWER 8
Otros
Bandeja de discos 8
Visor 10
4
29ES
Información adicional
31ES