Sony CDP-CA80ES El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3-862-223-23 (1)
1998 by Sony Corporation
CDP-CA80ES
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
#####
F
ES
##
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia únicamente
a personal cualificado.
La siguiente etiqueta de precaución está
situada en el interior de la unidad.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual
corresponden al modelo CDP-CA80ES.
Convenciones
En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que es posible realizar
la tarea mediante el mando a
distancia.
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
3
ES
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje .......................................................................................................................... 4
Conexión del sistema .......................................................................................................... 4
Reproducción de un CD ..................................................................................................... 6
Reproducción de discos compactos
Uso del visor......................................................................................................................... 8
Sustitución de otros discos mientras se reproduce un disco....................................... 10
Localización de un disco determinado ........................................................................... 11
Localización de temas específicos ................................................................................... 11
Localización de un punto determinado de un tema..................................................... 12
Reproducción repetida...................................................................................................... 12
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ....................................... 13
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)................................ 13
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ................................................................................. 16
Aparición y desaparición gradual del sonido ............................................................... 16
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos
(archivos personalizados)
Funciones de los archivos personalizados ..................................................................... 17
Etiquetado de discos (Memo de disco)........................................................................... 17
Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado) ........................................ 19
Información adicional
Precauciones ....................................................................................................................... 20
Notas sobre discos compactos ......................................................................................... 20
Solución de problemas ...................................................................................................... 21
Especificaciones ................................................................................................................. 21
Índice alfabético
Índice alfabético ................................................................................................................. 22
ES
Procedimientos iniciales
4
ES
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
Cable de conexión de audio (1)
Mando a distancia (1)
Tamaño AA (pilas R6) (2)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos tamaño AA (pilas R6) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las pilas con las del diagrama
del interior del compartimiento de las mismas. Cuando
utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto g
del reproductor.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
A una toma de CA
Amplificador
Reproductor de
discos compactos
: Flujo de señal
Cuándo deben sustituirse las pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
LINE OUT
(R)
Entrada de
audio (R)
Entrada de
audio (L)
LINE OUT
(L)
A una toma de CA
¿Qué cables necesita?
Cable de audio (suministrado) (1)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Rojo
(R)
Blanco
(L)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
S-Link/
CONTROL A1
VOLTAGE SELECTOR COMMAND
MODE
LINE
OUT
DIGTAL
OUT
S-LINK
CONTROL A1
220 - 240 V 110 - 120 V
CD
OPTICAL
L
R
1 2 3
COMMAND
MODE
Procedimientos iniciales
5
ES
Conexiones
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas de los componentes:
rojo (derecha) con rojo, y blanco (izquierda) con blanco.
Compruebe que las conexiones se han realizado
firmemente con el fin de evitar ruidos y zumbido.
Reproductor de
discos compactos Amplificador
Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador
Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia.
Puede reducir el nivel de salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida, aparece “
FADE
” en el visor.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a
distancia durante una grabación, el nivel de grabación
cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc.
Si dispone de un componente digital, como un
amplificador digital, un convertidor D/A, DAT o MD
Conecte el componente mediante el conector
DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el bloqueador y enchufe el cable
óptico.
Tenga en cuenta que no podrá utilizar las funciones de
aparición y desaparición gradual del sonido (página 16) si
emplea esta conexión.
POC-15
Cable óptico (no suministrado)
Reproductor de
discos compactos
Componente
digital
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce otro tipo de
software de CD que no sea música, como un CD-ROM.
Si tiene un componente Sony con la toma CONTROL
A1
Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1.
Puede simplificar el uso de los sistemas de audio
formados por distintos componentes Sony. Para
información más detallada, consulte las instrucciones
complementarias “S-Link/CONTROL-A1 Control
System”.
Al utilizar otro reproductor de CD Sony junto con este
reproductor
Puede hacer que el mando a distancia suministrado sólo
funcione con este reproductor.
Si emplea un reproductor equipado con el selector
COMMAND MODE:
Ajuste el selector de modo de mando de este
reproductor en CD1 (posición ajustada de fábrica) y el
del otro reproductor en CD2 o CD3. A continuación,
ajuste acordemente el interruptor CD1/2/3 del mando
a distancia suministrado con cada reproductor.
Al utilizar un reproductor no equipado con el selector
COMMAND MODE:
El modo de mando del reproductor sin el selector
COMMAND MODE se define como CD1. Sitúe el
selector COMMAND MODE de este aparato y el
interruptor CD1/2/3 del mando a distancia en la
posición CD2 o CD3.
Ajuste del selector de tensión (sólo los
modelos que disponen de él)
Compruebe que el selector de tensión situado en la
parte posterior del reproductor está ajustado a la
tensión de la línea de alimentación local. Si no es así,
sitúe el selector en la posición correcta mediante un
destornillador antes de conectar el cable de
alimentación de CA a una toma mural.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma
mural.
Transporte del reproductor
Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente
procedimiento con el fin de devolver los mecanismos
internos a su posición original.
1 Retire todos los discos de la bandeja de discos.
2 Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
Aparece “–NO DISC–” en el visor.
3 Espere durante 10 segundos y, a continuación,
pulse 1/u para desactivar el reproductor.
LINE
OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
DIGTAL
OUT
OPTICAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
110 - 120 V220 - 240 V
Operaciones básicas
6
ES
1
2
3
Reproducción de un CD
23564
4
5
Consulte las páginas 4 y 5 para
obtener información sobre la
conexión.
Encienda el amplificador y seleccione la posición de reproductor
de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor.
Pulse 1/u para activar el reproductor.
Pulse §␣ OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
Para colocar otros discos, pulse DISC SKIP y sitúelos en el
orden en que desee reproducirlos.
Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que
coloque los discos en los compartimientos libres de la bandeja.
Primero se reproducirá el disco situado en la posición de carga.
Pulse CONTINUE para seleccionar ALL DISCS o 1 DISC
(Reproducción continua).
Cada vez que pulsa el botón CONTINUE, aparece
“ALL DISCS” o “1 DISC” en el visor.
Al seleccionar
ALL DISCS
1␣ DISC
Se reproducen
Todos los discos del reproductor consecutivamente
por orden de número de disco
Sólo el disco seleccionado
Con la etiqueta hacia arriba
Número de disco
Operaciones básicas
Conecte los auriculares.
1 2 3
DISC
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
LINE OUT
PHONE LEVEL
CONTINUE SHUFFLE
AMS
PROGRAM
PHONES
010
TIME/TEXTREPEAT
DISC SKIP
EX-CHANGE
OPEN/CLOSE
I / u
Getting StartedOperaciones básicas
7
ES
Operaciones básicas
6
Pulse ( (el indicador se ilumina en verde).
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos
los temas una vez (Reproducción continua). Ajuste el volumen
en el amplificador.
Es posible seleccionar el disco
que desee reproducir en
primer lugar
Pulse uno de los botones
DISC 1 – 5.
Es posible ajustar el nivel de
salida al amplificador
Pulse LINE OUT LEVEL
+/– en el mando a distancia.
Puede reducir el nivel de
salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida,
aparece “
FADE
” en el visor.
El volumen de los
auriculares también cambia
al ajustar el nivel de salida.
Nota
Si pulsa los botones LINE
OUT LEVEL +/– del mando
a distancia durante una
grabación, el nivel de
grabación cambiará aunque
esté predefinido en la
platina, etc.
Para detener la reproducción
Pulse p.
Para
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Ir al siguiente tema
Volver al tema anterior
Ir al siguiente disco
Seleccionar un disco directamente
Detener la reproducción y retirar el CD
DISC 1 – 5 (
pP
DISC SKIP
§ OPEN/
CLOSE
Realice lo siguiente
Pulse P (El indicador se ilumina en
naranja.)
Pulse P o (
Pulse ±
Pulse
Pulse DISC SKIP
Pulse DISC 1 – 5
Pulse § OPEN/CLOSE
AMS ±
1 2 3
DISC
4 5
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 10
LINE OUT
PHONE LEVEL
CONTINUE SHUFFLE
AMS
PROGRAM
PHONES
010
TIME/TEXTREPEAT
DISC SKIP
EX-CHANGE
OPEN/CLOSE
I / u
Reproducción de discos compactos
8
ES
Uso del visor
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
TIME/TEXT
Comprobación del número total de temas y
del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME/TEXT antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número de disco actual, el número
total de temas, el tiempo completo de reproducción y el
calendario musical.
Tiempo de
reproducción del
tema actual
Tiempo restante
del tema actual
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante
del disco
Pulse TIME/TEXT.
Si el número de tema excede de 24,
aparece “–␣ –␣ –␣ –” en lugar del tiempo
restante.
Pulse TIME/TEXT.
Esta información sólo está
disponible en el modo de
reproducción continua.
Número de disco actual
Tiempo
total
de reproducción
Calendario musical
Número total de temas
La información también aparece al pulsar el botón
§ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Los temas con un número superior a 20 no pueden
mostrarse en el calendario musical.
Notas sobre las indicaciones de número de disco
El círculo rojo que rodea un número de disco indica que
puede iniciarse la reproducción del mismo.
Una vez reproducidos todos los temas de un disco,
desaparece el semicírculo que rodea el número de disco.
Cuando se detecta un compartimiento de disco vacío,
desaparece el número de disco rodeado por el semicírculo.
Número de disco actual Tiempo de reproducción
Número de tema actual Calendario musical
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulsa el botón TIME/TEXT durante la
reproducción de un disco, el visor cambia como se
muestra en el siguiente gráfico.
Reproducción de discos compactos
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de disco actual, número de tema actual, el
tiempo de reproducción del tema y el calendario
musical.
AMS ±
I / u
TIME/TEXT
INPUT
=/+
HIGH-
LIGHT
ENTER
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
9
ES
Comprobación de la información de los
discos CD TEXT
Los discos de tipo CD TEXT incluyen información,
como títulos de disco y nombres de artistas,
memorizada en un espacio en blanco donde los discos
normales no contienen ninguna información. El visor
muestra la información de CD TEXT del disco para que
pueda comprobar el título del disco actual, el nombre
del artista y el título del tema. Cuando el reproductor
detecta discos CD TEXT, se ilumina la indicación
“CD-TEXT” en el visor. Cada vez que se pulsa el botón
TIME/TEXT, el visor cambia tal como se muestra a
continuación.
Antes de iniciar la reproducción
Título del disco
Nombre del
artista
Pulse TIME/TEXT.
Pulse TIME/TEXT.*
* El visor muestra el número del disco actual, el número total
de temas y el tiempo total de reproducción del disco
durante unos segundos antes de volver a la indicación del
título del disco.
Mientras se reproduce un disco
Título del tema
Esta información también aparece
cuando el reproductor localiza el
tema.
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo de
reproducción
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante
del tema actual
Si el número de tema es superior a
24, aparece “–␣ –␣ –␣ –” en lugar del
tiempo restante.
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante
del disco
Pulse TIME/TEXT.
Esta información sólo está disponible
en el modo de reproducción
continua.
Si cada información CD TEXT tiene más de 12
caracteres, los primeros 12 caracteres se iluminarán
después de desplazarse por el visor todos ellos.
Nota
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de disco,
títulos de tema y nombres de artistas de los discos CD TEXT.
No puede presentar otra información de CD TEXT.
Para reproducir los estribillos de los temas Z
Algunos discos CD TEXT cuentan con una función que
permite reproducir sólo los estribillos de los temas del disco.
Al seleccionar este tipo de discos, “HIGH LIGHT” aparece en
el visor.
Pulse HIGH-LIGHT en el mando a distancia para iniciar la
reproducción de los estribillos en el modo de parada.
“HIGH LIGHT” parpadea en el visor mientras se reproducen
los estribillos de los temas.
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC
CD-TEXT
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
CD-TEXT
CD1
ART.
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
CD-TEXT
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD-TEXT
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD-TEXT
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD-TEXT
CD1
Reproducción de discos compactos
10
ES
Sustitución de otros discos
mientras se reproduce un
disco
Es posible abrir la bandeja de discos durante la
reproducción para comprobar los discos que van a
reproducirse a continuación y sustituirlos sin
necesidad de interrumpir la reproducción del disco
actual.
1 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se abre y aparecen dos
compartimientos de disco. El reproductor no
interrumpe la reproducción de un disco, si la está
efectuando.
2 Sustituya los discos de los compartimientos por
otros.
Después del disco actual, se reproduce el disco del
compartimiento situado a la izquierda y, a
continuación, el de la derecha.
3 Pulse DISC SKIP.
La bandeja de discos gira y aparecen otros dos
compartimientos de discos.
4 Sustituya los discos de los compartimientos por otros.
5 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cierra.
Cuando la bandeja de discos se abre pulsando el botón
EX-CHANGE
Si la reproducción del disco actual finaliza, el reproductor
detiene la reproducción. Si el disco se reproduce en modo
de reproducción repetida 1 DISC (consulte la página 12), el
disco actual comienza a reproducirse de nuevo.
En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (consulte
la página 13), los temas del disco actual vuelven a
reproducirse en orden aleatorio.
En el modo de reproducción de programa (consulte la
página 13), sólo se reproducen los temas del disco actual.
No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5,
ya que puede dañar el reproductor.
EX-CHANGE DISC SKIP
Selección del idioma para la información de
CD TEXT Z
Es posible elegir el idioma utilizado para mostrar la
información de CD TEXT al seleccionar un disco
CD TEXT con información multilingüe.
Una vez seleccionado el idioma, el visor mostrará la
información en el idioma seleccionado hasta que
apague el reproductor. Si éste no puede leer el idioma
memorizado en un disco CD TEXT, el visor mostrará
“<other lang>”.
1 Pulse INPUT en el modo de parada.
Aparece “SELECT LANG.” momentáneamente y, a
continuación, aparece “ENGLISH” en el visor.
2 Pulse =/+ hasta que el idioma que desee
aparezca en el visor.
3 Pulse ENTER para seleccionar el idioma.
Aparece “Reading Text” momentáneamente y, a
continuación, el visor muestra la información en el
idioma seleccionado.
Para comprobar el idioma actual
1 Pulse INPUT mientras se reproduce un disco CD TEXT.
“SHOW LANG.” aparece en el visor.
2 Pulse ENTER.
También es posible comprobar el idioma actual al seleccionar
un disco CD TEXT sin información multilingüe.
Nota
Si selecciona un disco CD TEXT que no contiene información
en el idioma elegido, el visor muestra la información en otro
idioma, según las preferencias establecidas para el disco.
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
CD-TEXT
CD1
I / u
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
11
ES
Localización de un disco
determinado
Es posible localizar cualquier disco antes o durante la
reproducción de un disco.
DISC 1 – 5 DISC SKIP
Para localizar
El disco siguiente
El disco siguiente o
posterior Z
El disco actual o anterior
Z
Un disco determinado
directamente
Pulse
DISC SKIP mientras se reproduce
un disco
DISC SKIP + varias veces hasta
que encuentre el disco
DISC SKIP – varias veces hasta
que encuentre el disco
DISC 1 – 5.
Si emplea el mando a distancia,
siga este procedimiento.
1 Pulse DISC.
2 Pulse el botón numérico del
disco.
3 Pulse ENTER.
Botones numéricos
ENTER
DISC
DISC SKIP +/–
Botones
numéricos
I / u
AMS ±
·
MUSIC SCAN
=/+
>10
Botones numéricos
Para localizar
El tema siguiente o
posteriores
El tema actual o
anteriores
Un tema específico
directamente
Un tema explorando
cada tema durante 10
segundos Z
(exploración musical)
Para localizar directamente un tema de número
superior a 10
Pulse primero >10 y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes. Para introducir “0,”, utilice
el botón 10/0.
Ejemplo: Para reproducir el tema número 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10/0.
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración musical Z
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en
el visor el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30).
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de reproducción
cambia cíclicamente.
Localización de temas
específicos
Puede localizar cualquier tema rápidamente al
reproducir un disco con el botón AMS (AMS: Sensor de
música automático) o los botones numéricos del
mando a distancia.
Botones numéricos
I / u
ENTER
Realice lo siguiente
Pulse AMS ± hasta que
encuentre el tema. Si utiliza el mando a
distancia, pulse + varias veces hasta
que encuentre el tema.
Pulse AMS ± hasta que
encuentre el tema. Si utiliza el mando a
distancia, pulse = varias veces hasta
que encuentre el tema.
Pulse el botón numérico del tema
Pulse MUSIC SCAN en el mando a
distancia antes de iniciar la
reproducción. Cuando encuentre el
tema que desee, pulse · (el indicador
se ilumina en verde) para iniciar la
reproducción.
Reproducción de discos compactos
12
ES
Cuando se reproduce el disco en
Reproducción continua ALL DISCS
(página 6)
Reproducción continua 1 DISC
(página 6)
Reproducción aleatoria ALL DISCS
(página 13)
Reproducción aleatoria 1 DISC
(página 13)
Reproducción de programa
(página 13)
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que aparezca
“REPEAT OFF” en el visor.
Repetición del tema actual
Es posible repetir solamente el tema actual mientras el
disco se reproduce en cualquier modo de
reproducción.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT␣ 1”
en el visor.
Para cancelar la reproducción repetida 1
Pulse REPEAT.
Para localizar
Un punto mientras
controla el sonido
Un punto
rápidamente
mientras observa el
visor durante una
pausa
Nota
Si aparece “OVER” en el visor, el disco ha llegado al final
mientras pulsaba el botón ). Pulse 0 para retroceder.
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los discos/temas como sigue:
El reproductor repite
Todos los temas de
todos los discos
Todos los temas del
disco actual
Todos los temas de
todos los discos en
orden aleatorio
Todos los temas del
disco actual en orden
aleatorio
El mismo programa
Localización de un punto
determinado de un tema Z
También es posible localizar un punto específico de un
tema al reproducir un disco.
Pulse
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto. No escuchará el
sonido durante la operación.
0/)
Reproducción repetida
Es posible reproducir discos/temas de forma repetida
en cualquier modo de reproducción.
REPEAT
I / u
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
13
ES
(DISC 1 – 5 SHUFFLE
Reproducción aleatoria de todos los discos
Es posible reproducir todos los temas de todos los
discos en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“ALL DISCS” en el visor.
2 Pulse ( (el indicador se ilumina en verde) para
iniciar la reproducción aleatoria de todos los discos
ALL DISCS.
Aparece la indicación
mientras el reproductor
reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
Es posible especificar discos durante la reproducción
aleatoria (Selección de reproducción aleatoria)
Es posible especificar discos durante el modo de
reproducción aleatoria ALL DISCS y los temas de los
discos especificados se reproducirán en orden arbitrario.
Pulse DISC 1 – 5 para especificar los discos después del
paso 1.
En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los
números de disco especificados. Para cancelar los discos
seleccionados, vuelva a pulsar DISC 1 – 5. Los
semicírculos desaparecen.
Para volver a la reproducción aleatoria ALL DISCS, pulse
dos veces SHUFFLE.
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio. Se reproducen en orden
aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco
especificado.
I / u
Reproducción aleatoria de un disco
Es posible reproducir todos los temas de un disco
determinado en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“1␣ DISC” en el visor.
2 Pulse DISC 1 – 5 para iniciar la reproducción
aleatoria 1 DISC del disco seleccionado.
El indicador se ilumina en verde. Aparece la
indicación
mientras el reproductor reproduce
aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
Creación de un programa
propio (Reproducción de
programa)
Es posible establecer el orden de los temas de los discos
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 32 “pasos” y un “paso” puede
contener un tema o un disco entero.
·
=/+
>10
Botones numéricos
CHECK
DISC
PROGRAM
ENTER
CLEAR
PROGRAM
(
DISC 1 – 5 AMS ±
I / u
Botones numéricos
(continúa)
Reproducción de discos compactos
14
ES
Para programar
Todos los temas de otros discos
Otros temas del mismo disco
Otros temas de otros discos
5 Pulse ( (el indicador se ilumina en verde) para
iniciar la reproducción de programa.
Repita los pasos
2
3
2 y 3
Ultimo tema
programado
Orden de
reproducción
Temas programados
Después de un segundo
Tiempo total de reproducción
Creación de un programa con el
reproductor
1 Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
Si ya se ha almacenado un programa, aparece el
último paso del programa en el visor. Para borrar
todo el programa, mantenga pulsado CLEAR hasta
que aparezca “CLEAR” en el visor (consulte la
página 15).
2 Pulse DISC 1 – 5 para seleccionar el disco.
La indicación “AL” del visor significa “todos” los
temas.
Si desea programar el disco completo como un
paso, omita el paso 3 y proceda con el paso 4.
3 Pulse los botones numéricos de los temas que
desee programar en el orden deseado.
Para programar temas de número superior a 10,
utilice el botón >10.
Para cancelar la reproducción del programa
Pulse CONTINUE.
Es posible crear el programa mientras comprueba las
etiquetas de disco
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 5
pulsando el botón DISC SKIP después de cada paso para
comprobar las etiquetas de disco. Si cierra la bandeja
antes del paso 5, aparece el tiempo total de reproducción
en el visor transcurridos unos segundos.
Observe que, si el número de tema programado no se
encuentra en el disco, el paso correspondiente se borra
automáticamente.
El programa se mantiene incluso después de terminar
la reproducción del mismo
Pulsando el botón (, es posible volver a reproducir el
mismo programa.
El programa se conserva hasta que lo borre o
desactive el reproductor
Si sustituye discos, se conservan los números de tema y
disco programados. De este modo, sólo se reproducen los
números de disco y tema existentes. No obstante, los
números de disco o tema que no se encuentren en el
reproductor o en el disco se borran del programa y el
resto del programa se reproducirá en el orden
programado.
Nota
El tiempo completo de reproducción no aparece si:
Ha programado un tema superior a 20.
El tiempo completo de reproducción del programa es
superior a 200 minutos.
Creación de un programa con el mando a
distancia Z
1
Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
2 Pulse DISC.
3 Pulse el botón numérico del disco.
Para realizar correcciones
Pulse CLEAR y, a continuación, repita este paso.
4 Para programar otros discos o temas, realice lo
siguiente:
A
25
8
1 2 3 4 5
DISC TRACK STEP
CD1
PROGRAM
A
25
8
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
PROGRAM
12345
678910
1 2 3 4 5
CD1
PROGRAM
12345
678910
1 2 3 4 5
CD1
PROGRAM
A
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
PROGRAM
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
15
ES
Tiempo total de
reproducción
Número del tema
que se programa
4 Pulse ENTER para seleccionar el disco.
Si desea programar todo el disco como un paso,
omita los pasos 5 y 6 y continúe con el paso 7.
5 Pulse =/+ hasta que aparezca el número del
tema apropiado en el visor.
6 Pulse ENTER para seleccionar el tema.
7 Para programar otros discos o temas, siga este
procedimiento:
Para programar
Todos los temas de otros discos
Otros temas del mismo disco
Otros temas de otros discos
8 Pulse ( (el indicador se ilumina en verde) para
iniciar la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
Ultimo tema
programado
Orden de
reproducción
Pasado un segundo
Temas programados
Tiempo total de reproducción
Repita los pasos
2 a 4
5 y 6
2 a 6
A
25
8
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
PROGRAM
A
25
8
1 2 3 4 5
DISC TRACK STEP
CD1
PROGRAM
A
25
8
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
PROGRAM
Puede seleccionar un tema directamente con los
botones numéricos
Pulse el botón numérico correspondiente al tema en el
paso 5. Para seleccionar un tema con un número superior
a 10, utilice el botón >10 (consulte la página 11).
Puede crear el programa mientras comprueba las
etiquetas de los discos
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 8,
pulsando el botón DISC SKIP para consultar las etiquetas
de los discos. Si cierra la bandeja de discos antes del paso
8, el tiempo total de reproducción aparece en el visor
pasado algún tiempo.
Tenga presente que si el número de tema programado no
está en el disco, ese paso se borra de forma automática.
Nota
El tiempo total de reproducción no aparece cuando:
Se ha programado un tema con un número superior a 20.
El tiempo total de reproducción sobrepasa los 200 minutos.
Comprobación del orden de los temas Z
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema
(los números de disco y tema) o el disco (el número de
disco y la indicación “AL”) de cada paso en el orden
programado. Después del último paso del programa, el
visor muestra “– END –” y devuelve la pantalla
original. Si comprueba el orden después de iniciar la
reproducción, el visor muestra sólo los pasos restantes.
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Borrar un tema
Borrar el último tema del
programa
Añadir temas al final del
programa
Borrar por completo todo el
programa
Realice lo siguiente
Pulse CHECK hasta que
aparezca el tema que no
desea en el visor y, a
continuación, pulse CLEAR
Pulse CLEAR. Cada vez que
pulsa este botón, se borra el
último tema.
Siga el procedimiento de
programación
Mantenga pulsado CLEAR
hasta que aparezca
“CLEAR” en el visor. Cree
un programa nuevo
siguiendo el procedimiento
de programación.
A
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
PROGRAM
Grabación a partir de discos compactos
16
ES
Aparición y desaparición
gradual del sonido Z
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es posible utilizar este efecto cuando
emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).
Para
Iniciar la reproducción
gradualmente
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Nota
La aparición y desaparición gradual del sonido dura unos 5
segundos. No obstante, al pulsar FADER durante la
exploración musical (consulte la página 11), el sonido
desaparece gradualmente en 2 segundos.
Cambio del tiempo de aparición/
desaparición gradual del sonido
Puede cambiar el tiempo de aparición/desaparición
gradual de 2 a 10 segundos antes de la aparición o
desaparición. Si no se modifica, la aparición y
desaparición gradual del sonido dura 5 segundos.
1 Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
Aparece “FADE 5 SEC” en el visor.
2 Pulse 0/) para especificar el tiempo de
aparición/desaparición gradual del sonido.
Pulse FADER
Durante el modo de pausa.
FADE
se
ilumina en el visor y la indicación
Q parpadea. Se inicia la
reproducción gradual del sonido.
Para iniciar la finalización gradual
del sonido.
FADE
se enciende en el
visor y la indicación q parpadea.
La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor
introduce el modo de pausa.
Grabación de un programa
propio
Puede grabar el programa que haya creado en una
cinta, etc. El programa puede contener un máximo de
32 pasos.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos partes para grabar en
ambas caras de una cinta.
P(
DISC 1 – 5
PROGRAM
1 Cree su programa (para la cara A durante la
grabación de una cinta) mientras comprueba el
tiempo total de reproducción indicado en el visor.
Siga los pasos 1 a 4 de “Creación de un programa
con el reproductor” en la página 13.
Aparece la indicación
A
en el visor.
2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse P
para insertar una pausa.
Las indicaciones “PAUSE” y
A B
aparecen en el
visor y el tiempo de reproducción vuelve a “0.00.”.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta,
omita este paso y continúe en el paso 4.
Una pausa se contabiliza como un paso
Si inserta una pausa, podrá programar un máximo de 31
pasos.
3 Repita los pasos 2 a 4 de “Creación de un
programa con el reproductor” para crear el
programa para la cara B.
4 Inicie la grabación en la platina y pulse ( (el
indicador se ilumina en verde) en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse ( o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Es posible comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 15.
La indicación
A
aparece durante la comprobación del
programa de la cara A, y
B
durante la comprobación
del programa de la cara B.
Grabación a partir de discos compactos
I / u
FADER
0/)
Grabación a partir de discos compactos
17
ES
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Funciones de los archivos
personalizados
El reproductor puede almacenar dos tipos de
información, denominada “archivos personalizados”,
para cada disco. Una vez almacenados éstos para los
discos, el reproductor recupera automáticamente la
información almacenada cuando seleccione el disco.
Tenga en cuenta que los archivos personalizados se
borrarán si no utiliza el reproductor durante un mes
aproximadamente.
Es posible almacenar esta información:
Si emplea
Memo de disco
(página 17)
Banco de borrado
(página 19)
¿Dónde se almacenan los archivos
personalizados?
Los archivos personalizados no se almacenan en los
discos, sino en la memoria del reproductor. Esto
significa que no es posible utilizar archivos
personalizados si reproduce el disco en otros
reproductores.
Borrado de todos los archivos
personalizados de todos los discos
Desactive el reproductor. Mientras mantiene pulsado
>10, pulse 1/u para activar dicho reproductor.
“ALL ERASE” aparecerá en el visor y todos los
archivos personalizados se borrarán.
¿Cuántos discos pueden archivarse?
Es posible archivar un máximo de 255 discos en el
archivo personalizado.
Puede comprobar la cantidad de discos que pueden
archivarse de la siguiente forma:
Extraiga todos los discos del reproductor y pulse
§ OPEN/CLOSE. Espere hasta que “–NO DISC–”
aparezca en el visor y, a continuación, pulse
TIME/TEXT. “REMAIN: XXX” aparece en el visor para
mostrar la cantidad de discos que pueden archivarse.
Cada vez que pulse TIME/TEXT, el visor muestra los
archivos personalizados para cada disco. Después del
último archivo personalizado, “– END –” aparece
durante unos instantes y, a continuación, aparece
“–NO DISC–”.
Es posible
Asignar etiqueta a los discos
empleando un máximo de 12
caracteres
Eliminar los temas que no desee y
almacenar sólo los que desee
Etiquetado de discos (Memo
de disco) Z
Es posible asignar etiquetas a los discos empleando un
máximo de 12 caracteres y hacer que el reproductor
muestre el memo de disco cada vez que seleccione el
disco. Dicho memo puede ser lo que desee, como un
título, el nombre del cantante, la categoría o la fecha de
adquisición.
Si selecciona un disco CD TEXT
El título del disco se almacena automáticamente como
memo de disco.
Si dicho título tiene más de 12 caracteres, se almacenarán
los primeros 12 caracteres de éste (consulte la página 9).
Observe que no es posible cambiar el memo del disco
CD TEXT.
INPUT
Botones
numéricos
ENTER
CLEAR
DEL
0/)
DISC/CAPS
SPACE
1 Seleccione el disco.
2 Pulse INPUT.
Aparece “MEMO INPUT” momentáneamente y, a
continuación, aparece el cursor parpadeante (Z).
3 Pulse DISC/CAPS para localizar el tipo de letra
que desee.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra
cambiará cíclicamente entre letras mayúsculas
(ABC), minúsculas (abc) y números (123). Para
seleccionar un símbolo, debe elegir entre letras
mayúsculas o minúsculas.
4 Para introducir una letra, pulse el botón numérico
correspondiente a la letra que desee (indicada
junto a cada botón numérico).
El cursor desaparece y el primer espacio del memo
de disco parpadea.
Cada vez que pulse el botón, la letra cambiará
cíclicamente entre las que se indican junto al botón.
Para introducir símbolos, pulse el botón numérico
1 varias veces hasta que el visor muestre el símbolo
que desee.
(continúa)
Grabación a partir de discos compactos
18
ES
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
n D n E n F
Pulse 3. Pulse 3.
Pulse 3.
Ejemplo: Para seleccionar la letra E
Pulse dos veces el botón numérico 3.
Para insertar un espacio, pulse SPACE una vez.
Para introducir un número, pulse el botón
numérico que desee.
5 Pulse ENTER para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado se ilumina y el cursor
parpadeante aparece para indicar el espacio
siguiente que va a introducirse.
También es posible pasar al espacio siguiente
pulsando otros botones numéricos.
6 Repita los pasos 3 a 5 para introducir más
caracteres.
7 Pulse INPUT para almacenar el memo de disco.
Repita los pasos 1 a 7 para asignar memos a otros
discos.
Caracteres asignados a cada
botón numérico
ENTER
ABC DEF&!?
JKL MNOGHI
TUV WXYPRS
QZ
10
>
2 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto.
3 Introduzca el carácter correcto.
Si comete un error mientras introduce el carácter
Para corregir el carácter introducido
1 Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al
carácter incorrecto.
Para corregir el carácter que introduce actualmente
1 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto.
2 Introduzca el carácter correcto.
Para insertar un carácter entre los introducidos
Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al
punto que desee insertar e introduzca el carácter.
Borrado del memo de disco
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Etiquetado de discos”
en la página 17 para seleccionar el memo de disco
que desee eliminar.
2 Pulse CLEAR.
El memo desaparecerá.
3 Pulse INPUT.
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC
CD1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC
CD1
Grabación a partir de discos compactos
19
ES
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Almacenamiento de temas
específicos (Banco de borrado)
Z
Es posible eliminar los temas que no desee y almacenar
sólo los que desee. Si selecciona un disco que contenga
un banco de borrado, podrá reproducir sólo los temas
restantes.
1 Seleccione el disco.
2 Pulse CONTINUE o SHUFFLE antes de iniciar la
reproducción.
3 Pulse CHECK varias veces hasta que el visor
muestre el tema que desee eliminar.
4 Pulse CLEAR.
“ DELETE ” y “OFF” aparecen en el visor.
Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar
CLEAR.
5 Repita los pasos 3 y 4 para eliminar más temas.
Es posible recuperar todos los temas eliminados
Mantenga pulsado CLEAR hasta que “ALL SELECT”
aparezca en el visor.
CONTINUE
SHUFFLE
CHECK
CLEAR
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
CD1
2345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
CD1
DELETE
Nota
Los temas eliminados se omiten incluso en el modo de
reproducción de programa (si se programa como un paso el
disco completo que contenga un banco de borrado).
Información adicional
20
ES
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque la superficie.
No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje dentro
de un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse
un considerable aumento de la temperatura en el interior
del mismo.
No utilice ningún estabilizador disponible comercialmente.
En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir
daños.
Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
Precauciones
Seguridad
Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el peligro para los ojos.
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación sea idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del reproductor.
El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si se encuentra apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante varios días,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
El cable de alimentación de CA sólo debe sustituirse en un
taller de asistencia cualificado.
Colocación
Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
No coloque el reproductor sobre una superficie inestable,
como tela, que pueda bloquear los orificios de ventilación
de la parte inferior.
No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Funcionamiento
Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor activado durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte con un
nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso
contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño
suave humedecido en una solución detergente poco
concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o
limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Información adicional
21
ES
Información adicional
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
/Ajuste el nivel de salida mediante los botones
LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia.
No es posible reproducir el CD.
/No se ha insertado ningún CD en el reproductor
(aparece “–NO DISC–”). Inserte uno.
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
/Limpie el CD (consulte la página 20).
/Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 20).
/Coloque el CD en la posición correcta sobre la
bandeja de discos.
El mando a distancia no funciona.
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto
g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
/Sitúe el interruptor CD1/2/3 del mando a
distancia según la posición del selector
COMMAND MODE en el panel posterior del
reproductor.
El reproductor no funciona correctamente.
/Es posible que los chips del microordenador no
estén funcionando correctamente. Desactive la
alimentación y vuelva a activarla para restaurar
el reproductor.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del objetivo del bloque de
recogida óptico con una apertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB
Relación señal-ruido Superior a 117 dB
Rango dinámico Superior a 99 dB
Distorsión armónica Inferior a 0,0025%
Separación de canales Superior a 110 dB
Salida
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONES
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición
Europa
Otros países
Consumo de alimentación 15 W
Dimensiones (aprox.) 430 × 125 × 400 mm
(an/al/f) incluidas partes salientes
Masa (aprox.) 7,0 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Tamaño AA (pilas R6) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Tipo de
toma
Tomas de
fono
Conector
de salida
óptico
Toma de
fono
estéreo
Nivel máximo
de salida
2 V
(a 50 kiloohmios)
–18 dBm
15 mW
Impedancia de carga
Superior a
10 kiloohmios
Longitud de onda:
660 nm
32 ohmios
Requisitos de alimentación
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
110 V – 120 V CA o 220 V – 240 V CA,
ajustable, 50/60 Hz
22
ES
Índice alfabético
Nombres de los controles
Botones
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 6
DISC 11
DISC 1 – 5 11
DISC/CAPS 17
DISC SKIP 11
ENTER 11
EX-CHANGE 10
FADER 16
HIGH-LIGHT 9
INPUT 10, 17, 18
LINE OUT LEVEL +/– 5
MUSIC SCAN 11
Numéricos 11
§ OPEN/CLOSE 6
PROGRAM 13
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME/TEXT 8
( 7
P 7
p 7
AMS ± 7
0/) 12
=/+ 11
> 10 11
Toma
PHONES 6
Interruptor
1/u 6
Otros
Bandeja de discos 6
Visor 8
g 4
L
Localización
directamente 11
mediante AMS 11
M, N, O
Manejo de discos
compactos 20
P, Q
Programa 13
cambio 15
comprobación 15
para grabar 16
R
Repetición 12
Reproducción
Aleatoria 13
Continua 6
De programa 13
Repetida 12
Reproducción aleatoria 13
Reproducción aleatoria de
selección 13
Reproducción continua 6
S
Selección del idioma 10
Sensor de música automático.
Consulte AMS
Solución de problemas 21
Sustitución de discos mientras
se reproduce un disco 10
T, U, V, W, X, Y, Z
Tiempo restante 8
Tiempo total de
reproducción 8
Índice alfabético
A
Almacenamiento
información sobre discos
compactos 20
temas específicos 19
AMS 11
Aparición y desaparición
gradual del sonido 16
Archivos personalizados
Banco de borrado 19
Memo de disco 17
utilidad 17
B
Búsqueda. Consulte Localización
C
CD TEXT 9
Conexión 4
Conexiones 4
descripción general 4
Control remoto 4
D
Desembalaje 4
E, F
Edición. Consulte Grabación
Eliminación
Archivos personalizados 17
Banco de borrado 19
Memo de disco 17
Etiquetado de discos 17
Exploración. Consulte
Exploración musical
Exploración musical 11
G, H, I, J, K
Grabación 16
de un programa 16

Transcripción de documentos

3-862-223-23 (1) Mode d’emploi F Manual de instrucciones ES ##### ## CDP-CA80ES  1998 by Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia únicamente a personal cualificado. La siguiente etiqueta de precaución está situada en el interior de la unidad. ¡Bienvenido! Felicitaciones por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utilizar la unidad, lea completamente este manual y consérvelo para realizar consultas en el futuro. Acerca de este manual Las instrucciones de este manual corresponden al modelo CDP-CA80ES. Convenciones Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera. • En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor. • En este manual se emplean los siguientes iconos: Indica que es posible realizar la tarea mediante el mando a distancia. Indica las sugerencias y consejos para realizar la tarea más fácilmente. 2ES INDICE Procedimientos iniciales Desembalaje .......................................................................................................................... 4 Conexión del sistema .......................................................................................................... 4 Reproducción de un CD ..................................................................................................... 6 Reproducción de discos compactos Uso del visor ......................................................................................................................... 8 Sustitución de otros discos mientras se reproduce un disco ....................................... 10 Localización de un disco determinado ........................................................................... 11 Localización de temas específicos ................................................................................... 11 Localización de un punto determinado de un tema ..................................................... 12 Reproducción repetida ...................................................................................................... 12 Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ....................................... 13 Creación de un programa propio (Reproducción de programa) ................................ 13 ES Grabación a partir de discos compactos Grabación de un programa propio ................................................................................. 16 Aparición y desaparición gradual del sonido ............................................................... 16 Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados) Funciones de los archivos personalizados ..................................................................... 17 Etiquetado de discos (Memo de disco) ........................................................................... 17 Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado) ........................................ 19 Información adicional Precauciones ....................................................................................................................... 20 Notas sobre discos compactos ......................................................................................... 20 Solución de problemas ...................................................................................................... 21 Especificaciones ................................................................................................................. 21 Índice alfabético Índice alfabético ................................................................................................................. 22 3ES Procedimientos iniciales Desembalaje Compruebe que se incluyen los siguientes componentes: • Cable de conexión de audio (1) • Mando a distancia (1) • Tamaño AA (pilas R6) (2) Inserción de pilas en el mando a distancia Es posible controlar el reproductor mediante el mando a distancia suministrado. Inserte dos tamaño AA (pilas R6) haciendo coincidir las polaridades + y – de las pilas con las del diagrama del interior del compartimiento de las mismas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto g del reproductor. Conexión del sistema Descripción general En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de discos compactos a un amplificador. Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones. S-Link/ DIGITAL OUT COMMAND CONTROL A1 (OPTICAL) Reproductor de MODE discos compactos VOLTAGE SELECTOR COMMAND MODE S-LINK LINE OUT CONTROL A1 DIGTAL OUT OPTICAL CD L 220 - 240 V 110 - 120 V 123 R LINE OUT (L) Entrada de audio (L) LINE OUT (R) Entrada de audio (R) A una toma de CA Amplificador Cuándo deben sustituirse las pilas Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar seis meses aproximadamente. Cuando no pueda controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas. Notas • No deje el mando a distancia cerca de un lugar extremadamente caliente o húmedo. • No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas. • No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar correctamente. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días, retire las pilas para evitar posibles daños derivados de fugas y corrosión. 4ES : Flujo de señal A una toma de CA ¿Qué cables necesita? Cable de audio (suministrado) (1) Blanco (L) Rojo (R) Blanco (L) Rojo (R) Procedimientos iniciales Conexiones Si tiene un componente Sony con la toma CONTROL A1 Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las tomas de los componentes: rojo (derecha) con rojo, y blanco (izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos y zumbido. Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1. Puede simplificar el uso de los sistemas de audio formados por distintos componentes Sony. Para información más detallada, consulte las instrucciones complementarias “S-Link/CONTROL-A1 Control System”. Reproductor de discos compactos Amplificador LINE OUT INPUT CD L L R R Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Puede reducir el nivel de salida hasta –20 dB. Al reducir el nivel de salida, aparece “ FADE ” en el visor. Nota Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia durante una grabación, el nivel de grabación cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc. • Si dispone de un componente digital, como un amplificador digital, un convertidor D/A, DAT o MD Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no suministrado). Retire el bloqueador y enchufe el cable óptico. Tenga en cuenta que no podrá utilizar las funciones de aparición y desaparición gradual del sonido (página 16) si emplea esta conexión. POC-15 Cable óptico (no suministrado) Reproductor de discos compactos DIGTAL OUT OPTICAL Al utilizar otro reproductor de CD Sony junto con este reproductor Puede hacer que el mando a distancia suministrado sólo funcione con este reproductor. • Si emplea un reproductor equipado con el selector COMMAND MODE: Ajuste el selector de modo de mando de este reproductor en CD1 (posición ajustada de fábrica) y el del otro reproductor en CD2 o CD3. A continuación, ajuste acordemente el interruptor CD1/2/3 del mando a distancia suministrado con cada reproductor. • Al utilizar un reproductor no equipado con el selector COMMAND MODE: El modo de mando del reproductor sin el selector COMMAND MODE se define como CD1. Sitúe el selector COMMAND MODE de este aparato y el interruptor CD1/2/3 del mando a distancia en la posición CD2 o CD3. Ajuste del selector de tensión (sólo los modelos que disponen de él) Compruebe que el selector de tensión situado en la parte posterior del reproductor está ajustado a la tensión de la línea de alimentación local. Si no es así, sitúe el selector en la posición correcta mediante un destornillador antes de conectar el cable de alimentación de CA a una toma mural. 220 - 240 V 110 - 120 V Componente digital DIGITAL INPUT OPTICAL Conexión del cable de alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de CA a una toma mural. Nota Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM. Transporte del reproductor Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente procedimiento con el fin de devolver los mecanismos internos a su posición original. 1 Retire todos los discos de la bandeja de discos. 2 Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Aparece “–NO DISC–” en el visor. 3 Espere durante 10 segundos y, a continuación, pulse 1/u para desactivar el reproductor. 5ES Operaciones básicas Reproducción de un CD 2 5 463 DISC I/u 1 2 3 CONTINUE 4 SHUFFLE PROGRAM DISC SKIP 5 AMS OPEN/CLOSE EX-CHANGE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 PHONES 10 REPEAT LINE OUT PHONE LEVEL TIME/TEXT 0 10 Conecte los auriculares. • Consulte las páginas 4 y 5 para obtener información sobre la conexión. 1 2 3 Encienda el amplificador y seleccione la posición de reproductor de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor. Pulse 1/u para activar el reproductor. Pulse §␣ OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja. Con la etiqueta hacia arriba 4 Número de disco Para colocar otros discos, pulse DISC SKIP y sitúelos en el orden en que desee reproducirlos. Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que coloque los discos en los compartimientos libres de la bandeja. Primero se reproducirá el disco situado en la posición de carga. 5 Pulse CONTINUE para seleccionar ALL DISCS o 1 DISC (Reproducción continua). Cada vez que pulsa el botón CONTINUE, aparece “ALL DISCS” o “1 DISC” en el visor. 6ES Al seleccionar Se reproducen ALL DISCS Todos los discos del reproductor consecutivamente por orden de número de disco 1␣ DISC Sólo el disco seleccionado Operaciones Getting Started básicas Es posible seleccionar el disco que desee reproducir en primer lugar Pulse uno de los botones DISC 1 – 5. Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Puede reducir el nivel de salida hasta –20 dB. Al reducir el nivel de salida, aparece “ FADE ” en el visor. El volumen de los auriculares también cambia al ajustar el nivel de salida. 6 Pulse ( (el indicador se ilumina en verde). La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (Reproducción continua). Ajuste el volumen en el amplificador. Para detener la reproducción Pulse p. DISC 1 – 5 DISC I/u 1 2 3 CONTINUE 4 SHUFFLE § OPEN/ CLOSE ( DISC SKIP PROGRAM DISC SKIP 5 AMS OPEN/CLOSE EX-CHANGE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 PHONES 10 REPEAT LINE OUT PHONE LEVEL TIME/TEXT 0 ≠ AMS ± P 10 p Para Realice lo siguiente Realizar una pausa Pulse P (El indicador se ilumina en naranja.) Reanudar la reproducción después de la pausa Pulse P o ( Ir al siguiente tema Pulse ± Volver al tema anterior Pulse ≠ Ir al siguiente disco Pulse DISC SKIP Seleccionar un disco directamente Pulse DISC 1 – 5 Detener la reproducción y retirar el CD Pulse § OPEN/CLOSE Operaciones básicas Nota Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia durante una grabación, el nivel de grabación cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc. 7ES Reproducción de discos compactos Visualización de información mientras se reproduce un CD Uso del visor Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el número de disco actual, número de tema actual, el tiempo de reproducción del tema y el calendario musical. Es posible obtener información acerca del disco mediante el visor. I/u Número de disco actual ALL DISCS DISC ≠ AMS ± 1 Tiempo de reproducción 2 3 TRACK 4 5 MIN 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 SEC TIME/TEXT CD1 Número de tema actual Calendario musical Los números de tema del calendario musical desaparecen una vez se han reproducido. TIME/TEXT Comprobación del tiempo restante ENTER INPUT Cada vez que pulsa el botón TIME/TEXT durante la reproducción de un disco, el visor cambia como se muestra en el siguiente gráfico. HIGHLIGHT =/+ Tiempo de reproducción del tema actual Comprobación del número total de temas y del tiempo de reproducción de los mismos Pulse TIME/TEXT antes de iniciar la reproducción. El visor muestra el número de disco actual, el número total de temas, el tiempo completo de reproducción y el calendario musical. DISC DISC 1 2 TRACK 3 4 MIN 5 2 3 4 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 CD1 Tiempo restante del tema actual ALL DISCS DISC 1 2 TRACK 3 4 MIN 5 5 SEC CD1 Si el número de tema excede de 24, aparece “–␣ –␣ –␣ –” en lugar del tiempo restante. Pulse TIME/TEXT. 1 TRACK 2 3 4 5 MIN 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 SEC CD1 Tiempo restante del disco ALL DISCS DISC 1 2 TRACK 3 MIN 4 5 SEC CD1 Número total de temas Calendario musical La información también aparece al pulsar el botón § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Los temas con un número superior a 20 no pueden mostrarse en el calendario musical. Notas sobre las indicaciones de número de disco • El círculo rojo que rodea un número de disco indica que puede iniciarse la reproducción del mismo. • Una vez reproducidos todos los temas de un disco, desaparece el semicírculo que rodea el número de disco. • Cuando se detecta un compartimiento de disco vacío, desaparece el número de disco rodeado por el semicírculo. 8ES 1 6 SEC Pulse TIME/TEXT. Número de disco actual Tiempo total de reproducción ALL DISCS ALL DISCS Esta información sólo está disponible en el modo de reproducción continua. Pulse TIME/TEXT. 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Reproducción de discos compactos Comprobación de la información de los discos CD TEXT Los discos de tipo CD TEXT incluyen información, como títulos de disco y nombres de artistas, memorizada en un espacio en blanco donde los discos normales no contienen ninguna información. El visor muestra la información de CD TEXT del disco para que pueda comprobar el título del disco actual, el nombre del artista y el título del tema. Cuando el reproductor detecta discos CD TEXT, se ilumina la indicación “CD-TEXT” en el visor. Cada vez que se pulsa el botón TIME/TEXT, el visor cambia tal como se muestra a continuación. • Mientras se reproduce un disco ALL DISCS Título del tema 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 TRACK CD1 Esta información también aparece cuando el reproductor localiza el tema. Pulse TIME/TEXT. ALL DISCS Tiempo de reproducción DISC 1 2 TRACK 3 4 MIN 5 CD-TEXT 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 SEC CD1 Pulse TIME/TEXT. • Antes de iniciar la reproducción Tiempo restante del tema actual ALL DISCS DISC 1 2 TRACK 3 4 MIN 5 CD-TEXT 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 SEC CD1 Título del disco ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Si el número de tema es superior a 24, aparece “–␣ –␣ –␣ –” en lugar del tiempo restante. DISC CD1 Pulse TIME/TEXT. Nombre del artista ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 6 7 8 9 10 Pulse TIME/TEXT. 5 ART. CD1 Tiempo restante del disco ALL DISCS DISC 1 TRACK 2 3 MIN 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 SEC CD1 Pulse TIME/TEXT.* Esta información sólo está disponible en el modo de reproducción continua. * El visor muestra el número del disco actual, el número total de temas y el tiempo total de reproducción del disco durante unos segundos antes de volver a la indicación del título del disco. Pulse TIME/TEXT. Si cada información CD TEXT tiene más de 12 caracteres, los primeros 12 caracteres se iluminarán después de desplazarse por el visor todos ellos. Nota Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de disco, títulos de tema y nombres de artistas de los discos CD TEXT. No puede presentar otra información de CD TEXT. Para reproducir los estribillos de los temas Z Algunos discos CD TEXT cuentan con una función que permite reproducir sólo los estribillos de los temas del disco. Al seleccionar este tipo de discos, “HIGH LIGHT” aparece en el visor. Pulse HIGH-LIGHT en el mando a distancia para iniciar la reproducción de los estribillos en el modo de parada. “HIGH LIGHT” parpadea en el visor mientras se reproducen los estribillos de los temas. 9ES Reproducción de discos compactos Selección del idioma para la información de CD TEXT Z Es posible elegir el idioma utilizado para mostrar la información de CD TEXT al seleccionar un disco CD TEXT con información multilingüe. Una vez seleccionado el idioma, el visor mostrará la información en el idioma seleccionado hasta que apague el reproductor. Si éste no puede leer el idioma memorizado en un disco CD TEXT, el visor mostrará “<other lang>”. 1 Sustitución de otros discos mientras se reproduce un disco Es posible abrir la bandeja de discos durante la reproducción para comprobar los discos que van a reproducirse a continuación y sustituirlos sin necesidad de interrumpir la reproducción del disco actual. EX-CHANGE DISC SKIP Pulse INPUT en el modo de parada. Aparece “SELECT LANG.” momentáneamente y, a continuación, aparece “ENGLISH” en el visor. ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 6 7 8 9 10 I/u 5 CD1 2 Pulse =/+ hasta que el idioma que desee aparezca en el visor. 3 Pulse ENTER para seleccionar el idioma. Aparece “Reading Text” momentáneamente y, a continuación, el visor muestra la información en el idioma seleccionado. 1 Pulse EX-CHANGE. La bandeja de discos se abre y aparecen dos compartimientos de disco. El reproductor no interrumpe la reproducción de un disco, si la está efectuando. 2 Sustituya los discos de los compartimientos por otros. Después del disco actual, se reproduce el disco del compartimiento situado a la izquierda y, a continuación, el de la derecha. 3 Pulse DISC SKIP. La bandeja de discos gira y aparecen otros dos compartimientos de discos. 4 Sustituya los discos de los compartimientos por otros. 5 Pulse EX-CHANGE. La bandeja de discos se cierra. Para comprobar el idioma actual 1 Pulse INPUT mientras se reproduce un disco CD TEXT. “SHOW LANG.” aparece en el visor. 2 Pulse ENTER. También es posible comprobar el idioma actual al seleccionar un disco CD TEXT sin información multilingüe. Nota Si selecciona un disco CD TEXT que no contiene información en el idioma elegido, el visor muestra la información en otro idioma, según las preferencias establecidas para el disco. Cuando la bandeja de discos se abre pulsando el botón EX-CHANGE • Si la reproducción del disco actual finaliza, el reproductor detiene la reproducción. Si el disco se reproduce en modo de reproducción repetida 1 DISC (consulte la página 12), el disco actual comienza a reproducirse de nuevo. • En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (consulte la página 13), los temas del disco actual vuelven a reproducirse en orden aleatorio. • En el modo de reproducción de programa (consulte la página 13), sólo se reproducen los temas del disco actual. • No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5, ya que puede dañar el reproductor. 10ES Reproducción de discos compactos Localización de un disco determinado Localización de temas específicos Es posible localizar cualquier disco antes o durante la reproducción de un disco. Puede localizar cualquier tema rápidamente al reproducir un disco con el botón AMS (AMS: Sensor de música automático) o los botones numéricos del mando a distancia. Botones numéricos DISC 1 – 5 DISC SKIP I/u Botones numéricos ≠ AMS ± I/u DISC Botones numéricos Botones numéricos >10 ENTER MUSIC SCAN ENTER · =/+ DISC SKIP +/– Para localizar Realice lo siguiente El tema siguiente o posteriores Pulse ≠ AMS ± hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse + varias veces hasta que encuentre el tema. El tema actual o anteriores Pulse ≠ AMS ± hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse = varias veces hasta que encuentre el tema. Para localizar Pulse El disco siguiente DISC SKIP mientras se reproduce un disco El disco siguiente o posterior Z DISC SKIP + varias veces hasta que encuentre el disco El disco actual o anterior Z DISC SKIP – varias veces hasta que encuentre el disco Un tema específico directamente Pulse el botón numérico del tema Un disco determinado directamente DISC 1 – 5. Si emplea el mando a distancia, siga este procedimiento. 1 Pulse DISC. 2 Pulse el botón numérico del disco. 3 Pulse ENTER. Un tema explorando cada tema durante 10 segundos Z (exploración musical) Pulse MUSIC SCAN en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción. Cuando encuentre el tema que desee, pulse · (el indicador se ilumina en verde) para iniciar la reproducción. Para localizar directamente un tema de número superior a 10 Pulse primero >10 y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. Para introducir “0,”, utilice el botón 10/0. Ejemplo: Para reproducir el tema número 30 Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10/0. Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante la exploración musical Z Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en el visor el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30). Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de reproducción cambia cíclicamente. 11ES Reproducción de discos compactos Localización de un punto determinado de un tema Z También es posible localizar un punto específico de un tema al reproducir un disco. Reproducción repetida Es posible reproducir discos/temas de forma repetida en cualquier modo de reproducción. REPEAT I/u Pulse REPEAT mientras reproduce un disco. “REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite los discos/temas como sigue: 0/) Para localizar Pulse Un punto mientras controla el sonido ) (hacia delante) o 0 (hacia atrás) y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto Un punto rápidamente mientras observa el visor durante una pausa ) (hacia delante) o 0 (hacia atrás) y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto. No escuchará el sonido durante la operación. Cuando se reproduce el disco en El reproductor repite Reproducción continua ALL DISCS (página 6) Todos los temas de todos los discos Reproducción continua 1 DISC (página 6) Todos los temas del disco actual Reproducción aleatoria ALL DISCS (página 13) Todos los temas de todos los discos en orden aleatorio Reproducción aleatoria 1 DISC (página 13) Todos los temas del disco actual en orden aleatorio Reproducción de programa (página 13) El mismo programa Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT repetidamente hasta que aparezca “REPEAT OFF” en el visor. Nota Si aparece “OVER” en el visor, el disco ha llegado al final mientras pulsaba el botón ). Pulse 0 para retroceder. Repetición del tema actual Es posible repetir solamente el tema actual mientras el disco se reproduce en cualquier modo de reproducción. Mientras se reproduce el tema que desea, pulse REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT␣ 1” en el visor. Para cancelar la reproducción repetida 1 Pulse REPEAT. 12ES Reproducción de discos compactos Reproducción aleatoria de un disco Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Es posible reproducir todos los temas de un disco determinado en orden aleatorio. 1 Es posible indicar al reproductor que reproduzca los temas en orden aleatorio. Se reproducen en orden aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco especificado. Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca “1␣ DISC” en el visor. 2 Pulse DISC 1 – 5 para iniciar la reproducción aleatoria 1 DISC del disco seleccionado. El indicador se ilumina en verde. Aparece la indicación mientras el reproductor reproduce aleatoriamente los temas. DISC 1 – 5 SHUFFLE ( I/u Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse CONTINUE. Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción Reproducción aleatoria de todos los discos Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la reproducción aleatoria a partir del tema actual. Es posible reproducir todos los temas de todos los discos en orden aleatorio. 1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca “ALL DISCS” en el visor. 2 Pulse ( (el indicador se ilumina en verde) para iniciar la reproducción aleatoria de todos los discos ALL DISCS. Aparece la indicación mientras el reproductor reproduce aleatoriamente los temas. Creación de un programa propio (Reproducción de programa) Es posible establecer el orden de los temas de los discos y crear un programa propio. El programa puede contener un máximo de 32 “pasos” y un “paso” puede contener un tema o un disco entero. Para cancelar la reproducción aleatoria DISC 1 – 5 ≠ AMS ± PROGRAM ( Pulse CONTINUE. I/u Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la reproducción aleatoria a partir del tema actual. Botones numéricos Es posible especificar discos durante la reproducción aleatoria (Selección de reproducción aleatoria) Es posible especificar discos durante el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS y los temas de los discos especificados se reproducirán en orden arbitrario. Pulse DISC 1 – 5 para especificar los discos después del paso 1. En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los números de disco especificados. Para cancelar los discos seleccionados, vuelva a pulsar DISC 1 – 5. Los semicírculos desaparecen. Para volver a la reproducción aleatoria ALL DISCS, pulse dos veces SHUFFLE. PROGRAM DISC Botones numéricos >10 CHECK ENTER CLEAR · =/+ (continúa) 13ES Reproducción de discos compactos Creación de un programa con el reproductor 1 Pulse PROGRAM. Para cancelar la reproducción del programa Pulse CONTINUE. Es posible crear el programa mientras comprueba las etiquetas de disco Aparece “PROGRAM” en el visor. Si ya se ha almacenado un programa, aparece el último paso del programa en el visor. Para borrar todo el programa, mantenga pulsado CLEAR hasta que aparezca “CLEAR” en el visor (consulte la página 15). 2 Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 5 pulsando el botón DISC SKIP después de cada paso para comprobar las etiquetas de disco. Si cierra la bandeja antes del paso 5, aparece el tiempo total de reproducción en el visor transcurridos unos segundos. Observe que, si el número de tema programado no se encuentra en el disco, el paso correspondiente se borra automáticamente. Pulse DISC 1 – 5 para seleccionar el disco. 1 PROGRAM DISC 2 TRACK 3 4 5 MIN A 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 El programa se mantiene incluso después de terminar la reproducción del mismo SEC CD1 Pulsando el botón (, es posible volver a reproducir el mismo programa. La indicación “AL” del visor significa “todos” los temas. Si desea programar el disco completo como un paso, omita el paso 3 y proceda con el paso 4. 3 El programa se conserva hasta que lo borre o desactive el reproductor Si sustituye discos, se conservan los números de tema y disco programados. De este modo, sólo se reproducen los números de disco y tema existentes. No obstante, los números de disco o tema que no se encuentren en el reproductor o en el disco se borran del programa y el resto del programa se reproducirá en el orden programado. Pulse los botones numéricos de los temas que desee programar en el orden deseado. Para programar temas de número superior a 10, utilice el botón >10. Ultimo tema programado PROGRAM DISC 1 Orden de reproducción 2 3 TRACK 4 Nota 5 2 A 5 8 STEP CD1 El tiempo completo de reproducción no aparece si: —Ha programado un tema superior a 20. —El tiempo completo de reproducción del programa es superior a 200 minutos. Temas programados Después de un segundo PROGRAM DISC 1 TRACK 2 3 4 5 MIN 2 A 5 8 SEC CD1 Tiempo total de reproducción Creación de un programa con el mando a distancia Z 1 Pulse PROGRAM. Aparece “PROGRAM” en el visor. 2 Pulse DISC. Para realizar correcciones Pulse CLEAR y, a continuación, repita este paso. 4 PROGRAM 14ES 2 3 4 5 Para programar otros discos o temas, realice lo siguiente: Para programar Repita los pasos Todos los temas de otros discos 2 Otros temas del mismo disco 3 Otros temas de otros discos 2y3 Pulse ( (el indicador se ilumina en verde) para iniciar la reproducción de programa. 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 CD1 3 5 1 Pulse el botón numérico del disco. PROGRAM 1 2 3 4 5 CD1 5 Reproducción de discos compactos 4 Puede seleccionar un tema directamente con los botones numéricos Pulse ENTER para seleccionar el disco. PROGRAM DISC 1 2 TRACK 3 4 5 MIN A 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 SEC CD1 Si desea programar todo el disco como un paso, omita los pasos 5 y 6 y continúe con el paso 7. 5 Puede crear el programa mientras comprueba las etiquetas de los discos Pulse =/+ hasta que aparezca el número del tema apropiado en el visor. Tiempo total de reproducción PROGRAM DISC 1 2 TRACK 3 4 Número del tema que se programa 5 MIN 2 A Nota El tiempo total de reproducción no aparece cuando: —Se ha programado un tema con un número superior a 20. —El tiempo total de reproducción sobrepasa los 200 minutos. Pulse ENTER para seleccionar el tema. Ultimo tema programado PROGRAM DISC 1 Orden de reproducción 2 3 TRACK 4 5 Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 8, pulsando el botón DISC SKIP para consultar las etiquetas de los discos. Si cierra la bandeja de discos antes del paso 8, el tiempo total de reproducción aparece en el visor pasado algún tiempo. Tenga presente que si el número de tema programado no está en el disco, ese paso se borra de forma automática. 5 8 SEC CD1 6 Pulse el botón numérico correspondiente al tema en el paso 5. Para seleccionar un tema con un número superior a 10, utilice el botón >10 (consulte la página 11). Comprobación del orden de los temas Z 2 A 5 8 STEP Es posible comprobar el programa antes o después de iniciar la reproducción. CD1 Temas programados Pasado un segundo PROGRAM DISC 1 TRACK 2 3 4 5 MIN 2 A 5 8 SEC CD1 Pulse CHECK. Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema (los números de disco y tema) o el disco (el número de disco y la indicación “AL”) de cada paso en el orden programado. Después del último paso del programa, el visor muestra “– END –” y devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden después de iniciar la reproducción, el visor muestra sólo los pasos restantes. Tiempo total de reproducción 7 8 Para programar otros discos o temas, siga este procedimiento: Para programar Repita los pasos Todos los temas de otros discos 2a4 Otros temas del mismo disco 5y6 Otros temas de otros discos 2a6 Pulse ( (el indicador se ilumina en verde) para iniciar la reproducción de programa. Para cancelar la reproducción de programa Pulse CONTINUE. Cambio del orden de temas Es posible cambiar el programa antes de iniciar la reproducción. Para Realice lo siguiente Borrar un tema Pulse CHECK hasta que aparezca el tema que no desea en el visor y, a continuación, pulse CLEAR Borrar el último tema del programa Pulse CLEAR. Cada vez que pulsa este botón, se borra el último tema. Añadir temas al final del programa Siga el procedimiento de programación Borrar por completo todo el programa Mantenga pulsado CLEAR hasta que aparezca “CLEAR” en el visor. Cree un programa nuevo siguiendo el procedimiento de programación. 15ES Grabación a partir de discos compactos Grabación de un programa propio Aparición y desaparición gradual del sonido Z Puede grabar el programa que haya creado en una cinta, etc. El programa puede contener un máximo de 32 pasos. Si inserta una pausa durante la programación, puede dividir el programa en dos partes para grabar en ambas caras de una cinta. Es posible ajustar manualmente la aparición y desaparición gradual de sonido para evitar que los temas comiencen y finalicen bruscamente. Observe que no es posible utilizar este efecto cuando emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL). P DISC 1 – 5 PROGRAM ( I/u 1 FADER Cree su programa (para la cara A durante la grabación de una cinta) mientras comprueba el tiempo total de reproducción indicado en el visor. Siga los pasos 1 a 4 de “Creación de un programa con el reproductor” en la página 13. Aparece la indicación en el visor. 0/) A 2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse P para insertar una pausa. Las indicaciones “PAUSE” y aparecen en el visor y el tiempo de reproducción vuelve a “0.00.”. Si realiza la grabación en una cara de la cinta, omita este paso y continúe en el paso 4. A B Una pausa se contabiliza como un paso Para Pulse FADER Iniciar la reproducción gradualmente Durante el modo de pausa. FADE se ilumina en el visor y la indicación Q parpadea. Se inicia la reproducción gradual del sonido. Finalizar la reproducción gradualmente Para iniciar la finalización gradual del sonido. FADE se enciende en el visor y la indicación q parpadea. La reproducción finaliza gradualmente y el reproductor introduce el modo de pausa. Si inserta una pausa, podrá programar un máximo de 31 pasos. 3 4 5 Repita los pasos 2 a 4 de “Creación de un programa con el reproductor” para crear el programa para la cara B. Inicie la grabación en la platina y pulse ( (el indicador se ilumina en verde) en el reproductor. Al grabar en ambas caras de una cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A. La aparición y desaparición gradual del sonido dura unos 5 segundos. No obstante, al pulsar FADER durante la exploración musical (consulte la página 11), el sonido desaparece gradualmente en 2 segundos. Cambio del tiempo de aparición/ desaparición gradual del sonido Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse ( o P en el reproductor para reanudar la reproducción. Puede cambiar el tiempo de aparición/desaparición gradual de 2 a 10 segundos antes de la aparición o desaparición. Si no se modifica, la aparición y desaparición gradual del sonido dura 5 segundos. Es posible comprobar y cambiar el programa 1 Pulse FADER antes de iniciar la reproducción. Aparece “FADE 5 SEC” en el visor. 2 Pulse 0/) para especificar el tiempo de aparición/desaparición gradual del sonido. Consulte la página 15. A La indicación aparece durante la comprobación del B programa de la cara A, y durante la comprobación del programa de la cara B. 16ES Nota Almacenamiento de información acerca deGrabación los discos compactos personalizados) a partir(archivos de discos compactos Funciones de los archivos personalizados Etiquetado de discos (Memo de disco) Z El reproductor puede almacenar dos tipos de información, denominada “archivos personalizados”, para cada disco. Una vez almacenados éstos para los discos, el reproductor recupera automáticamente la información almacenada cuando seleccione el disco. Tenga en cuenta que los archivos personalizados se borrarán si no utiliza el reproductor durante un mes aproximadamente. Es posible asignar etiquetas a los discos empleando un máximo de 12 caracteres y hacer que el reproductor muestre el memo de disco cada vez que seleccione el disco. Dicho memo puede ser lo que desee, como un título, el nombre del cantante, la categoría o la fecha de adquisición. Si selecciona un disco CD TEXT El título del disco se almacena automáticamente como memo de disco. Si dicho título tiene más de 12 caracteres, se almacenarán los primeros 12 caracteres de éste (consulte la página 9). Observe que no es posible cambiar el memo del disco CD TEXT. Es posible almacenar esta información: Si emplea Es posible Memo de disco (página 17) Asignar etiqueta a los discos empleando un máximo de 12 caracteres Banco de borrado (página 19) Eliminar los temas que no desee y almacenar sólo los que desee SPACE DISC/CAPS Botones numéricos ¿Dónde se almacenan los archivos personalizados? ENTER CLEAR Los archivos personalizados no se almacenan en los discos, sino en la memoria del reproductor. Esto significa que no es posible utilizar archivos personalizados si reproduce el disco en otros reproductores. Borrado de todos los archivos personalizados de todos los discos Desactive el reproductor. Mientras mantiene pulsado >10, pulse 1/u para activar dicho reproductor. “ALL ERASE” aparecerá en el visor y todos los archivos personalizados se borrarán. INPUT 0/) 1 Seleccione el disco. 2 Pulse INPUT. Aparece “MEMO INPUT” momentáneamente y, a continuación, aparece el cursor parpadeante (Z). 3 Pulse DISC/CAPS para localizar el tipo de letra que desee. Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra cambiará cíclicamente entre letras mayúsculas (ABC), minúsculas (abc) y números (123). Para seleccionar un símbolo, debe elegir entre letras mayúsculas o minúsculas. 4 Para introducir una letra, pulse el botón numérico correspondiente a la letra que desee (indicada junto a cada botón numérico). El cursor desaparece y el primer espacio del memo de disco parpadea. Cada vez que pulse el botón, la letra cambiará cíclicamente entre las que se indican junto al botón. Para introducir símbolos, pulse el botón numérico 1 varias veces hasta que el visor muestre el símbolo que desee. ¿Cuántos discos pueden archivarse? Es posible archivar un máximo de 255 discos en el archivo personalizado. Puede comprobar la cantidad de discos que pueden archivarse de la siguiente forma: Extraiga todos los discos del reproductor y pulse § OPEN/CLOSE. Espere hasta que “–NO DISC–” aparezca en el visor y, a continuación, pulse TIME/TEXT. “REMAIN: XXX” aparece en el visor para mostrar la cantidad de discos que pueden archivarse. Cada vez que pulse TIME/TEXT, el visor muestra los archivos personalizados para cada disco. Después del último archivo personalizado, “– END –” aparece durante unos instantes y, a continuación, aparece “–NO DISC–”. DEL (continúa) 17ES Grabación a partir Almacenamiento de información de discos acerca compactos de los discos compactos (archivos personalizados) Si comete un error mientras introduce el carácter Para corregir el carácter introducido 1 Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al carácter incorrecto. &!? ABC DEF GHI JKL MNO ALL DISCS PRS TUV 1 2 3 4 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 DISC WXY CD1 >10 QZ ENTER 2 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto. ALL DISCS Caracteres asignados a cada botón numérico 1 2 3 4 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 DISC CD1 Ejemplo: Para seleccionar la letra E Pulse dos veces el botón numérico 3. nD nE Pulse 3. 3 Introduzca el carácter correcto. nF ALL DISCS Pulse 3. 1 2 3 4 5 5 DISC Pulse 3. CD1 Para insertar un espacio, pulse SPACE una vez. Para corregir el carácter que introduce actualmente 1 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto. 2 Introduzca el carácter correcto. Para introducir un número, pulse el botón numérico que desee. 5 18ES Pulse ENTER para seleccionar el carácter. El carácter seleccionado se ilumina y el cursor parpadeante aparece para indicar el espacio siguiente que va a introducirse. También es posible pasar al espacio siguiente pulsando otros botones numéricos. 6 Repita los pasos 3 a 5 para introducir más caracteres. 7 Pulse INPUT para almacenar el memo de disco. Repita los pasos 1 a 7 para asignar memos a otros discos. Para insertar un carácter entre los introducidos Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al punto que desee insertar e introduzca el carácter. Borrado del memo de disco 1 Realice los pasos 1 y 2 de “Etiquetado de discos” en la página 17 para seleccionar el memo de disco que desee eliminar. 2 Pulse CLEAR. El memo desaparecerá. 3 Pulse INPUT. Almacenamiento de información acerca deGrabación los discos compactos personalizados) a partir(archivos de discos compactos Nota Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado) Z Los temas eliminados se omiten incluso en el modo de reproducción de programa (si se programa como un paso el disco completo que contenga un banco de borrado). Es posible eliminar los temas que no desee y almacenar sólo los que desee. Si selecciona un disco que contenga un banco de borrado, podrá reproducir sólo los temas restantes. CONTINUE SHUFFLE CLEAR CHECK 1 Seleccione el disco. 2 Pulse CONTINUE o SHUFFLE antes de iniciar la reproducción. 3 Pulse CHECK varias veces hasta que el visor muestre el tema que desee eliminar. ALL DISCS 1 DISC 2 3 4 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 2 3 4 7 8 9 10 TRACK CD1 4 Pulse CLEAR. “ DELETE ” y “OFF” aparecen en el visor. ALL DISCS DELETE 1 2 3 4 5 6 DISC 5 TRACK CD1 Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar CLEAR. 5 Repita los pasos 3 y 4 para eliminar más temas. Es posible recuperar todos los temas eliminados Mantenga pulsado CLEAR hasta que “ALL SELECT” aparezca en el visor. 19ES Información adicional Precauciones Notas sobre discos compactos Seguridad Utilización de discos compactos • Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el peligro para los ojos. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo. • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie. • No pegue papel o cinta adhesiva en el disco. Fuentes de energía • Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión de alimentación sea idéntica al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placa de identificación situada en la parte trasera del reproductor. • El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si se encuentra apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante varios días, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable. • El cable de alimentación de CA sólo debe sustituirse en un taller de asistencia cualificado. Colocación • No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje dentro de un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior del mismo. • No utilice ningún estabilizador disponible comercialmente. En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir daños. • Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja. Limpieza • Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el centro hacia afuera. • Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior. • No coloque el reproductor sobre una superficie inestable, como tela, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior. • No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas. Funcionamiento • Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje el reproductor activado durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. Ajuste del volumen • No aumente el volumen mientras escucha una parte con un nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto. Limpieza • Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina. Si tiene alguna duda o le surge algún problema en relación al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. 20ES • No emplee disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles antiestáticos para LPs de vinilo. Información adicional Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de solución de problemas para resolver el problema. Si éste no desaparece, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. Ausencia de sonido. /Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. /Compruebe que está utilizando el amplificador correctamente. /Ajuste el nivel de salida mediante los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia. No es posible reproducir el CD. /No se ha insertado ningún CD en el reproductor (aparece “–NO DISC–”). Inserte uno. /Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos. /Limpie el CD (consulte la página 20). /Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente (consulte la página 20). /Coloque el CD en la posición correcta sobre la bandeja de discos. Especificaciones Reproductor de discos compactos Láser Semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Salida de láser Máx. 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque de recogida óptico con una apertura de 7 mm. Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB Relación señal-ruido Superior a 117 dB Rango dinámico Superior a 99 dB Distorsión armónica Inferior a 0,0025% Separación de canales Superior a 110 dB Salida Tipo de toma LINE OUT Nivel máximo de salida Tomas de 2 V fono (a 50 kiloohmios) DIGITAL OUT Conector –18 dBm (OPTICAL) de salida Impedancia de carga Superior a 10 kiloohmios Longitud de onda: 660 nm óptico El mando a distancia no funciona. /Retire los obstáculos que se interpongan entre el mando a distancia y el reproductor. /Apunte el mando a distancia al sensor remoto g del reproductor. /Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas si se han agotado. /Sitúe el interruptor CD1/2/3 del mando a distancia según la posición del selector COMMAND MODE en el panel posterior del reproductor. El reproductor no funciona correctamente. /Es posible que los chips del microordenador no estén funcionando correctamente. Desactive la alimentación y vuelva a activarla para restaurar el reproductor. PHONES Toma de fono estéreo 15 mW 32 ohmios General Requisitos de alimentación Lugar de adquisición Requisitos de alimentación Europa 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz Otros países 110 V – 120 V CA o 220 V – 240 V CA, ajustable, 50/60 Hz Consumo de alimentación 15 W Dimensiones (aprox.) (an/al/f) 430 × 125 × 400 mm incluidas partes salientes Masa (aprox.) 7,0 kg Accesorios suministrados Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1) Mando a distancia (control remoto) (1) Tamaño AA (pilas R6) (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 21ES Índice alfabético Índice alfabético A Almacenamiento información sobre discos compactos 20 temas específicos 19 AMS 11 Aparición y desaparición gradual del sonido 16 Archivos personalizados Banco de borrado 19 Memo de disco 17 utilidad 17 Localización directamente 11 mediante AMS 11 M, N, O Manejo de discos compactos 20 P, Q Programa 13 cambio 15 comprobación 15 para grabar 16 R Repetición 12 Reproducción Aleatoria 13 Continua 6 De programa 13 Repetida 12 Reproducción aleatoria 13 Reproducción aleatoria de selección 13 Reproducción continua 6 B Búsqueda. Consulte Localización C CD TEXT 9 Conexión 4 Conexiones 4 descripción general 4 Control remoto 4 D S Desembalaje 4 E, F Edición. Consulte Grabación Eliminación Archivos personalizados 17 Banco de borrado 19 Memo de disco 17 Etiquetado de discos 17 Exploración. Consulte Exploración musical Exploración musical 11 G, H, I, J, K Grabación 16 de un programa 16 22ES Nombres de los controles L Selección del idioma 10 Sensor de música automático. Consulte AMS Solución de problemas 21 Sustitución de discos mientras se reproduce un disco 10 T, U, V, W, X, Y, Z Tiempo restante 8 Tiempo total de reproducción 8 Botones CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 6 DISC 11 DISC 1 – 5 11 DISC/CAPS 17 DISC SKIP 11 ENTER 11 EX-CHANGE 10 FADER 16 HIGH-LIGHT 9 INPUT 10, 17, 18 LINE OUT LEVEL +/– MUSIC SCAN 11 Numéricos 11 § OPEN/CLOSE 6 PROGRAM 13 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME/TEXT 8 ( 7 P 7 p 7 ≠ AMS ± 7 0/) 12 =/+ 11 > 10 11 Toma PHONES 6 Interruptor 1/u 6 Otros Bandeja de discos 6 Visor 8 g 4 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Sony CDP-CA80ES El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas