Sony CDP-CE525 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3-862-359-22 (1)
1998 by Sony Corporation
CDP-CE525
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
F
ES
P
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia únicamente
a personal cualificado.
La siguiente etiqueta de precaución está
situada en el interior de la unidad.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual
corresponden al modelo CDP-CE525
Convenciones
En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que es posible realizar
la tarea mediante el mando a
distancia.
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
3
ES
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje .......................................................................................................................... 4
Conexión del sistema .......................................................................................................... 4
Conexión de otro reproductor de CD ............................................................................... 6
Reproducción de un CD..................................................................................................... 8
Reproducción de discos compactos
Uso del visor....................................................................................................................... 10
Sustitución de discos durante la reproducción de un disco........................................ 12
Localización de un disco determinado ........................................................................... 13
Localización de temas específicos ................................................................................... 14
Localización de un punto determinado de un tema..................................................... 14
Reproducción repetida...................................................................................................... 14
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ....................................... 15
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)................................ 16
Control de otro reproductor de CD (Mega Control avanzado) .................................. 18
Reproducción alternativa (Reproducción sin demora/X-Fade) ................................. 20
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ................................................................................. 21
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta
(Edición sincronizada) ...................................................................................................... 21
Aparición y desaparición gradual del sonido ............................................................... 22
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico)............................................. 23
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos
(archivos personalizados)
Funciones de los archivos personalizados ..................................................................... 24
Etiquetado de discos (Memo de disco)........................................................................... 24
Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado) ........................................ 26
Información adicional
Precauciones ....................................................................................................................... 27
Notas sobre discos compactos ......................................................................................... 27
Solución de problemas ...................................................................................................... 28
Especificaciones ................................................................................................................. 28
Indice alfabético
Indice alfabético ................................................................................................................. 29
ES
Procedimientos iniciales
4
ES
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
Cable de conexión de audio (1)
Mando a distancia (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, apunte al sensor remoto g del
reproductor.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
A una toma de CA
Amplificador
Reproductor de
discos compactos
: Flujo de señal
Cuándo deben sustituirse la pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
LINE OUT
(R)
Entrada de
audio (R)
Entrada de
audio (L)
LINE OUT
(L)
Procedimientos iniciales
A una toma de CA
¿Qué cables necesita?
Cable de audio (suministrado) (1)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Rojo
(R)
Blanco
(L)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
S-LINK/
CONTROL A1
Procedimientos iniciales
5
ES
Conexiones
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas de los componentes:
rojo (derecha) con rojo, y blanco (izquierda) con blanco.
Compruebe que las conexiones se han realizado
firmemente con el fin de evitar ruidos y zumbido.
Reproductor de
discos compactos
Amplificador
Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador
Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia.
Puede reducir el nivel de salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida, aparece “
FADE
” en el visor.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a
distancia durante una grabación, el nivel de grabación
cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc.
Si dispone de un componente digital, como un
amplificador digital, un convertidor D/A, DAT o MD
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el bloqueador y enchufe el cable
óptico.
Observe que no puede utilizar las funciones de aparición y
desaparición gradual del sonido (página 22) ni de aparición
y desaparición sincronizada (página 23) al realizar esta
conexión.
POC-15
Cable óptico (no suministrado)
Reproductor de
discos compactos
Componente
digital
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce otro tipo de
software de CD que no sea música, como un CD-ROM.
Si tiene un componente Sony con la toma CONTROL
A1
Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1.
Puede simplificar el uso de los sistemas de audio
formados por distintos componentes Sony. Para
información más detallada, consulte las instrucciones
complementarias “S-Link/CONTROL-A1 Control
System”.
Al utilizar otro reproductor de CD Sony junto con este
reproductor
Puede hacer que el mando a distancia suministrado sólo
funcione con este reproductor.
Si emplea un reproductor equipado con el selector
COMMAND MODE:
Deje el selector COMMAND MODE de este
reproductor en CD 1, tal como viene de fábrica, y sitúe
el del otro aparato en CD 2 o CD 3. A continuación,
ponga el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia
suministrado con cada reproductor en la posición
apropiada.
Al utilizar un reproductor no equipado con el selector
COMMAND MODE:
El modo de mando del reproductor sin el selector
COMMAND MODE se define como CD 1. Sitúe el
selector COMMAND MODE de este aparato y el
interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia en la
posición CD 2 o CD 3.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma
mural.
Transporte del reproductor
Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente
procedimiento con el fin de devolver los mecanismos
internos a su posición original.
1 Retire todos los discos de la bandeja de discos.
2 Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
Aparece “–NO DISC–” en el visor.
3 Espere durante 10 segundos y, a continuación,
pulse 1/u para desactivar el reproductor.
LINE
IN OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
2ND
CD
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
OUT
OPTICAL
Procedimientos iniciales
6
ES
Conexión de otro reproductor
de CD
Si dispone de un reproductor de CD Sony en el que
puedan insertarse 5, 50 o 200 discos y equipado con la
toma CONTROL A1 y el modo de mando de dicho
reproductor pueda ajustarse en CD 3, podrá
controlarlo como segundo reproductor con esta
unidad. Una vez conectados esta unidad y un
amplificador, siga el procedimiento que aparece a
continuación.
Asegúrese de desactivar la alimentación de los
reproductores antes de realizar esta conexión.
A LINE OUT
COMMAND
MODE
CDP-CE525
A una toma de CA
A 2ND CD IN
A salida de audio
A una toma de CA
CDP-CX200, etc.
A entrada de audio
Amplificador
A una toma de CA
: Flujo de señales
A S-LINK/
CONTROL
A1
Cables necesarios
Cable de audio (1) (emplee el cable suministrado con el
reproductor que vaya a conectar)
Cable de minienchufe monofónico (2P) (1) (no
suministrado)
1 Conecte los reproductores con un cable de audio
(consulte también “Conexiones” en la página 5).
CDP-CE525
CDP-CX200, etc.
2 Conecte los reproductores con un cable de
minienchufe monofónico (2P).
CDP-CE525
CDP-CX200, etc.
Para obtener más información sobre cómo utilizar
el segundo reproductor, consulte “Control de otro
reproductor de CD” en la página 18 y
“Reproducción alternativa” en la página 20.
Para obtener más información sobre esta conexión,
consulte las instrucciones complementarias
“S-Link/CONTROL-A1 Control System”.
3 Ajuste el selector COMMAND MODE de cada
reproductor.
Ajuste el selector COMMAND MODE de este
reproductor en CD 1 o CD 2, y el del segundo en
CD 3.
A CONTROL A1
LINE
IN OUT
L
R
LINE OUT
L
R
2ND
CD
S-LINK
CONTROL A1
CONTROL A1
COMMAND
MODE
CD
132
Procedimientos iniciales
7
ES
4 Conecte el cable de alimentación de CA de ambos
reproductores a tomas de CA.
Notas
No conecte un reproductor que no sea el que utiliza como
secundario a las tomas 2ND CD IN de este reproductor.
Cuando conecte un segundo reproductor de CD, no conecte
el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) de esta unidad al
amplificador.
Operaciones básicas
8
ES
1
2
3
Reproducción de un CD
23564
4
5
Consulte las páginas 4 y 5 para
obtener información sobre la
conexión.
Encienda el amplificador y seleccione la posición de reproductor
de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor.
Pulse 1/u para activar el reproductor.
Pulse § OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
Para colocar otros discos, pulse DISC SKIP y sitúelos en el
orden en que desee reproducirlos.
Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que
coloque los discos en los compartimientos libres de la bandeja.
Primero se reproducirá el disco situado en la parte delantera.
Pulse CONTINUE para seleccionar ALL DISCS o 1 DISC
(Reproducción continua).
Cada vez que pulsa el botón CONTINUE, aparece
“ALL DISCS” o “1 DISC” en el visor.
Al seleccionar
ALL DISCS
1 DISC
Se reproducen
Todos los discos del reproductor consecutivamente
por orden de número de disco
Sólo el disco seleccionado
Con la etiqueta hacia arriba
Número de disco
Operaciones básicas
Conecte los
auriculares.
I / u
REPEAT
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
OPEN/CLOSE
DISC
SKIP
EX-
CHANGE
AMS
INPUT
FADER
TIME FADE
EDIT/
SEARCH
PEAK
X
-
FADENO DELAYCLEARCHECK
DISC CHECK
PUSH ENTER
MEGA
CONTROL
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
(
-
AMS
+
)
(DISC)
PHONES
TEXT
TIME/
Getting Started
Operaciones básicas
9
ES
Operaciones básicas
6
Pulse ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos
los temas una vez (Reproducción continua). Ajuste el volumen
del amplificador.
Es posible seleccionar el disco
que desee reproducir en
primer lugar
Pulse uno de los botones
DISC 1 – 5.
Es posible ajustar el nivel de
salida al amplificador
Pulse LINE OUT LEVEL
+/– en el mando a distancia.
Puede reducir el nivel de
salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida,
aparece “
FADE
” en el visor.
El volumen de los
auriculares también cambia
al ajustar el nivel de salida.
Nota
Si pulsa los botones LINE
OUT LEVEL +/– del mando
a distancia durante una
grabación, el nivel de
grabación cambiará aunque
esté predefinido en la
platina, etc.
Para detener la reproducción
Pulse p.
Para
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Ir al siguiente tema
Volver al tema anterior
Ir al siguiente disco
Seleccionar un disco directamente
Detener la reproducción y retirar el CD
DISC 1 – 5
·pP DISC SKIP
§ OPEN/CLOSE
Realice lo siguiente
Pulse P
Pulse P o ·
Gire AMS ± en el sentido de
las agujas del reloj
Gire AMS ± en sentido
contrario a las agujas del reloj
Pulse DISC SKIP
Pulse DISC 1 – 5
Pulse § OPEN/CLOSE
AMS ±
I / u
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM REPEAT
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
OPEN/CLOSE
DISC
SKIP
EX-
CHANGE
INPUT
FADER
TIME FADE
EDIT/
SEARCH
PEAK
X
-
FADENO DELAYCLEARCHECK
DISC CHECK
PUSH ENTER
MEGA
CONTROL
AMS
(DISC)
PHONES
TEXT
TIME/
(
-
AMS
+
)
Reproducción de discos compactos
10
ES
Uso del visor
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
TIME/TEXT
Comprobación del número total de temas y
del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME/TEXT antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número de disco actual, el número
total de temas, el tiempo completo de reproducción y el
calendario musical.
Tiempo de
reproducción del
tema actual
Tiempo restante
del tema actual
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante
del disco
Pulse TIME/TEXT.
Si el número de tema excede de 24,
aparece “– – – –” en lugar del tiempo
restante.
Pulse TIME/TEXT.
Esta información sólo está
disponible en el modo de
reproducción continua.
Número de disco actual
Tiempo
total
de reproducción
Calendario musical
Número total de temas
La información también aparece al pulsar el botón
§ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Los temas con un número superior a 20 no pueden
mostrarse en el calendario musical.
Notas sobre las indicaciones de número de disco
El círculo rojo que rodea un número de disco indica que
puede iniciarse la reproducción del mismo.
Una vez reproducidos todos los temas de un disco,
desaparece el semicírculo que rodea el número de disco.
Cuando se detecta un compartimiento de disco vacío,
desaparece el número de disco rodeado por el semicírculo.
Número de disco actual
Tiempo de reproducción
Número de tema actual
Calendario musical
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulsa el botón TIME/TEXT durante la
reproducción de un disco, el visor cambia como se
muestra en el siguiente gráfico.
Reproducción de discos compactos
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de disco actual, número de tema actual, el
tiempo de reproducción del tema y el calendario
musical.
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
1 1 1.56
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
1 1 1.56
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
1 1 -1.57
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
1 -43.32
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
1 1O 45.28
INPUT AMS ±
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
11
ES
Comprobación de la información de los
discos CD TEXT
Los discos de tipo CD TEXT incluyen información,
como títulos de disco y nombres de artistas,
memorizada en un espacio en blanco donde los discos
normales no contienen ninguna información. El visor
muestra la información de CD TEXT del disco para que
pueda comprobar el título del disco actual, el nombre
del artista y el título del tema. Cuando el reproductor
detecta discos CD TEXT, se ilumina la indicación
“CD-TEXT” en el visor. Cada vez que se pulsa el botón
TIME/TEXT, el visor cambia tal como se muestra a
continuación.
Antes de iniciar la reproducción
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC
CD-TEXT
CD1
SONYHITS
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
CD-TEXT
CD1
Sony Band
ART.
Título del disco
Nombre del
artista
Pulse TIME/TEXT.
Pulse TIME/TEXT.*
* El visor muestra el número del disco actual, el número total
de temas y el tiempo total de reproducción del disco
durante unos segundos antes de volver a la indicación del
título del disco.
Mientras se reproduce un disco
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
CD-TEXT
CD1
HitechBlues
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD-TEXT
CD1
2 1 1.56
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD-TEXT
CD1
2 1 -1.57
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD-TEXT
CD1
2 -58.5‚
Título del tema
Esta información también aparece
cuando el reproductor localiza el
tema.
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo de
reproducción
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante
del tema actual
Si el número de tema es superior a
24, aparece “– – – –” en lugar del
tiempo restante.
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante
del disco
Pulse TIME/TEXT.
Esta información sólo está disponible
en el modo de reproducción
continua.
Si la información de CD TEXT contiene más de 12
caracteres, se iluminan los 12 primeros después de
mostrarse todos los caracteres en el visor.
Nota
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de disco,
títulos de tema y nombres de artistas de los discos CD TEXT.
No puede presentar otra información de CD TEXT.
Para reproducir los estribillos de los temas Z
Algunos discos CD TEXT cuentan con una función que
permite reproducir sólo los estribillos de los temas del disco.
Al seleccionar este tipo de discos, “HIGH LIGHT” aparece en
el visor.
Pulse HIGH-LIGHT en el mando a distancia para iniciar la
reproducción de los estribillos en el modo de parada.
“HIGH LIGHT” parpadea en el visor mientras se reproducen
los estribillos de los temas.
Reproducción de discos compactos
12
ES
Sustitución de discos durante
la reproducción de un disco
Es posible abrir la bandeja de discos durante la
reproducción para comprobar los discos que van a
reproducirse a continuación y sustituirlos sin
necesidad de interrumpir la reproducción del disco
actual.
1 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se abre y aparecen dos
compartimientos de disco. El reproductor no
interrumpe la reproducción de un disco, si la está
efectuando.
2 Sustituya los discos de los compartimientos por
otros.
Después del disco actual, se reproduce el disco del
compartimiento situado a la izquierda y, a
continuación, el de la derecha.
3 Pulse DISC SKIP.
La bandeja de discos gira y aparecen otros dos
compartimientos de discos.
4 Sustituya los discos de los compartimientos por otros.
5 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cierra.
Cuando la bandeja de discos se abre pulsando el botón
EX-CHANGE
Si la reproducción del disco actual finaliza, el reproductor
detiene la reproducción. Si el disco se reproduce en modo
de reproducción repetida 1 DISC (consulte la página 15), el
disco actual comienza a reproducirse de nuevo.
En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (consulte
la página 15), los temas del disco actual vuelven a
reproducirse en orden aleatorio.
En el modo de reproducción de programa (consulte la
página 16), sólo se reproducen los temas del disco actual.
No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5,
ya que puede dañar el reproductor.
EX-CHANGE DISC SKIP
Selección del idioma para la información de
CD TEXT
Es posible elegir el idioma utilizado para mostrar la
información de CD TEXT al seleccionar un disco
CD TEXT con información multilingüe.
Una vez seleccionado el idioma, el visor muestra la
información en el idioma elegido hasta que se apague
el reproductor. Si el reproductor no puede leer el
idioma memorizado en un disco CD TEXT, mostrará
“(other lang)”.
1 Pulse INPUT en el modo de parada.
2 Gire AMS ± hasta que aparezca
“SELECT LANG.” en el visor.
3 Pulse AMS ±.
4 Gire AMS ± hasta que aparezca en el visor
el idioma que desee.
5 Pulse AMS ± para seleccionar el idioma.
Aparece momentáneamente la indicación
“Reading Text” y, a continuación, el visor muestra
la información en el idioma seleccionado.
Para comprobar el idioma actual
1 Pulse INPUT mientras se reproduce un disco CD TEXT.
2 Gire AMS ± hasta que aparezca “SHOW LANG.”
en el visor y, a continuación, pulse AMS ±.
El idioma actual aparece momentáneamente.
También es posible comprobar el idioma actual al seleccionar
un disco CD TEXT sin información multilingüe.
Nota
Si selecciona un disco CD TEXT que no contiene información
en el idioma elegido, el visor muestra la información en otro
idioma, según las preferencias establecidas para el disco.
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC
CD-TEXT
CD1
SELECT LANG.
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
13
ES
Localización de un disco
determinado
Es posible localizar cualquier disco antes o durante la
reproducción de un disco.
DISC CHECKDISC 1 – 5 DISC SKIP·
Para localizar
El disco siguiente
El disco siguiente o
posterior Z
El disco actual o anterior
Z
Un disco determinado
directamente
Un disco mientras
comprueba las etiquetas
Un disco explorando el
primer tema de cada
disco durante 10
segundos
Pulse
DISC SKIP mientras se reproduce
un disco
DISC SKIP + varias veces hasta
que encuentre el disco
DISC SKIP – varias veces hasta
que encuentre el disco
DISC 1 – 5.
Si emplea el mando a distancia,
siga este procedimiento.
1 Pulse DISC.
2 Pulse el botón numérico del
disco.
3 Pulse ENTER.
DISC CHECK mientras está
abierta la bandeja de discos. La
bandeja de discos muestra cada
etiqueta de disco. Cuando el disco
que desee se desplace a la
posición frontal, pulse · para
continuar con la reproducción.
DISC CHECK antes de comenzar
la reproducción con la bandeja de
discos cerrada. Cuando encuentre
el disco que desee, pulse · para
iniciar la reproducción.
Botones numéricos
ENTER
·
DISC
DISC SKIP +/–
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración de discos
Pulse DISC CHECK varias veces hasta que el tiempo de
reproducción que desee (10, 20 o 30) aparezca en el visor.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción
cambia cíclicamente.
Notas
Al pulsar el botón DISC CHECK, el modo de reproducción
cambia automáticamente al modo de reproducción
continua ALL DISCS.
Si se ha abierto la bandeja de discos pulsando el botón
EX-CHANGE, no es posible utilizar la función DISC
CHECK.
Incluso si pulsa el botón DISC CHECK mientras aparece
“REPEAT” en el visor (consulte la página 14), el
reproductor se detiene después de explorar todos los discos
una vez.
Reproducción de discos compactos
14
ES
0/)
Para localizar
Un punto mientras
controla el sonido
Un punto
rápidamente
mientras observa el
visor durante una
pausa
Nota
Si aparece “OVER” en el visor, el disco ha llegado al final
mientras pulsaba el botón ). Pulse 0 o gire
AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj
para retroceder.
Reproducción repetida
Es posible reproducir discos/temas de forma repetida
en cualquier modo de reproducción.
REPEAT
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los discos/temas como sigue:
Localización de un punto
determinado de un tema
También es posible localizar un punto específico de un
tema al reproducir un disco.
Pulse
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y sujételo hasta que encuentre el punto
buscado
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y sujételo hasta que encuentre el punto
buscado. No escuchará el sonido
durante la operación.
AMS ±
·
MUSIC SCAN
=/+
>10
Botones numéricos
Para localizar
El tema siguiente o
posteriores
El tema actual o
anteriores
Un tema específico
directamente Z
Un tema explorando
cada tema durante 10
segundos Z
(exploración musical)
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10 Z
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes del mando a distancia. Para
introducir “0”, utilice el botón 10/0.
Ejemplo: Para reproducir el tema número 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10/0.
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración musical
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en
el visor el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30).
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de reproducción
cambia cíclicamente.
Realice lo siguiente
Gire AMS ± en el sentido de
las agujas del reloj hasta que encuentre
el tema. Si utiliza el mando a distancia,
pulse + varias veces hasta que
encuentre el tema.
Gire AMS ± en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
que encuentre el tema. Si utiliza el
mando a distancia, pulse = varias
veces hasta que encuentre el tema.
Pulse el botón numérico del tema en el
mando a distancia
Pulse MUSIC SCAN en el mando a
distancia antes de iniciar la
reproducción. Cuando encuentre el
tema que busca, pulse · para
reproducirlo.
Localización de temas
específicos
Puede localizar cualquier tema rápidamente al
reproducir un disco con el control AMS (AMS: Sensor
de música automático) o los botones numéricos del
mando a distancia.
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
15
ES
Cuando se reproduce el disco en
Reproducción continua ALL DISCS
(página 8)
Reproducción continua 1 DISC
(página 8)
Reproducción aleatoria ALL DISCS
(página 15)
Reproducción aleatoria 1 DISC
(página 15)
Reproducción de programa
(página 16)
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que aparezca
“REPEAT OFF” en el visor.
Repetición del tema actual
Es posible repetir solamente el tema actual mientras el
disco se reproduce en cualquier modo de
reproducción.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1”
en el visor.
Para cancelar la reproducción repetida 1
Pulse REPEAT.
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio. Se reproducen en orden
aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco
especificado.
·DISC 1 – 5SHUFFLE
El reproductor repite
Todos los temas de
todos los discos
Todos los temas del
disco actual
Todos los temas de
todos los discos en
orden aleatorio
Todos los temas del
disco actual en orden
aleatorio
El mismo programa
Reproducción aleatoria de todos los discos
Es posible reproducir todos los temas de todos los
discos en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“ALL DISCS” en el visor.
2 Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria
ALL DISCS.
Aparece la indicación
mientras el reproductor
reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
Es posible especificar discos durante la reproducción
aleatoria (Selección de reproducción aleatoria)
Es posible especificar discos durante el modo de
reproducción aleatoria ALL DISCS y los temas de los
discos especificados se reproducirán en orden arbitrario.
Pulse DISC 1 – 5 para especificar los discos después del
paso 1.
En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los
números de disco especificados. Para cancelar los discos
seleccionados, vuelva a pulsar DISC 1 – 5. Los
semicírculos desaparecen.
Para volver a la reproducción aleatoria ALL DISCS, pulse
dos veces SHUFFLE.
Reproducción aleatoria de un disco
Es posible reproducir todos los temas de un disco
determinado en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“1 DISC” en el visor.
2 Pulse DISC 1 – 5 para iniciar la reproducción
aleatoria 1 DISC del disco seleccionado.
Aparece la indicación mientras el reproductor
reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
Reproducción de discos compactos
16
ES
4 Pulse AMS ± para seleccionar el tema.
Para programar
Todos los temas de otros discos
Otros temas del mismo disco
Otros temas de otros discos
Repita los pasos
2
3 y 4
2 a 4
Ultimo tema
programado
Orden de
reproducción
Temas programados
Después de un segundo
Tiempo total de reproducción
6 Pulse · para empezar la reproducción del
programa.
Para cancelar la reproducción del programa
Pulse CONTINUE.
Es posible crear el programa mientras comprueba las
etiquetas de disco
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 6
pulsando el botón DISC SKIP para comprobar las
etiquetas de disco. Si cierra la bandeja antes del paso 6,
aparece el tiempo total de reproducción en el visor
transcurridos unos segundos.
Observe que, si el número de tema programado no se
encuentra en el disco, el paso correspondiente se borra
automáticamente.
Tiempo total de
reproducción
Número del tema
que se programa
3 Gire AMS ± hasta que aparezca el número
de tema que desea en el visor.
El número del tema que se está programando
parpadea y el tiempo de reproducción total,
incluido el tema, aparece en el visor.
A
25
8
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
1 5 13.18
PROGRAM
A
25
8
1 2 3 4 5
DISC TRACK STEP
CD1
1 5 3
PROGRAM
A
25
8
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
1 5 13.18
PROGRAM
Creación de un programa
propio (Reproducción de
programa)
Es posible establecer el orden de los temas de los discos
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 32 “pasos” y un “paso” puede
contener un tema o un disco entero.
PROGRAM
Creación de un programa con el
reproductor
1 Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
Si ya se ha almacenado un programa, aparece el
último paso del programa en el visor. Para borrar
todo el programa, mantenga pulsado CLEAR hasta
que aparezca “CLEAR” en el visor (consulte la
página 18).
2 Pulse DISC 1 – 5 para seleccionar el disco.
La indicación “AL” del visor significa “todos” los
temas.
Para programar todo el disco en un paso, omita los
pasos 3 y 4, y vaya directamente al paso 5.
·DISC 1 – 5
CLEAR
CHECK
AMS ±
·
=/+
>10
Botones numéricos
CHECK
DISC
PROGRAM
ENTER
CLEAR
A
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
1 AL 45.28
PROGRAM
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 3 y 4.
5 Para programar otros discos o temas, realice lo
siguiente:
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
17
ES
El programa se mantiene incluso después de terminar
la reproducción del mismo
Pulsando el botón ·, es posible volver a reproducir el
mismo programa.
El programa se conserva hasta que lo borre o
desactive el reproductor
Si sustituye discos, se conservan los números de tema y
disco programados. De este modo, sólo se reproducen los
números de disco y tema existentes. No obstante, los
números de disco o tema que no se encuentren en el
reproductor o en el disco se borran del programa y el
resto del programa se reproducirá en el orden
programado.
Nota
El tiempo completo de reproducción no aparece si:
Ha programado un tema superior a 20.
El tiempo completo de reproducción del programa es
superior a 200 minutos.
Creación de un programa con el mando a
distancia Z
1 Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
2 Pulse DISC.
A
2
8
1 2 3 4 5
CD1
DISC-[_]
PROGRAM
3 Pulse el botón numérico del disco.
A
2
8
1 2 3 4 5
CD1
DISC-[1]
PROGRAM
4 Pulse ENTER para seleccionar el disco.
Si desea programar todo el disco como un paso,
omita los pasos 5 y 6 y continúe con el paso 7.
5 Pulse =/+ hasta que aparezca el número del
tema apropiado en el visor.
A
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
1 AL 45.28
PROGRAM
A
25
8
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
1 5 13.18
PROGRAM
Tiempo total de
reproducción
Número del tema
que se programa
6 Pulse ENTER para seleccionar el tema.
7 Para programar otros discos o temas, siga este
procedimiento:
Para programar
Todos los temas de otros discos
Otros temas del mismo disco
Otros temas de otros discos
8 Pulse · para iniciar la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
Puede seleccionar un tema directamente con los
botones numéricos
Pulse el botón numérico correspondiente al tema en el
paso 5. Para seleccionar un tema con un número superior
a 10, utilice el botón >10 (consulte la página 14).
Puede crear el programa mientras comprueba las
etiquetas de los discos
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 8,
pulsando el botón DISC SKIP para consultar las etiquetas
de los discos. Si cierra la bandeja de discos antes del paso
8, el tiempo total de reproducción aparece en el visor
pasado algún tiempo.
Tenga presente que si el número de tema programado no
está en el disco, ese paso se borra de forma automática.
Nota
El tiempo total de reproducción no aparece cuando:
Se ha programado un tema con un número superior a 20.
El tiempo total de reproducción sobrepasa los 200 minutos.
A
25
8
1 2 3 4 5
DISC TRACK STEP
CD1
1 5 3
PROGRAM
A
25
8
1 2 3 4 5
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
1 5 13.18
PROGRAM
Ultimo tema
programado
Orden de
reproducción
Pasado un segundo
Temas programados
Tiempo total de reproducción
Repita los pasos
2 a 4
5 y 6
2 a 6
Reproducción de discos compactos
18
ES
Reproducción de discos con el segundo
reproductor de CD
1 Pulse MEGA CONTROL.
El botón MEGA CONTROL se ilumina y el visor
muestra el número de disco actual del segundo
reproductor.
2 Seleccione el modo de reproducción que desee.
Para programar temas, utilice los controles del
segundo reproductor.
3 Pulse · para iniciar la reproducción.
La reproducción se inicia y el visor muestra los
números de tema y disco actuales y el tiempo de
reproducción del tema.
Mientras el botón MEGA CONTROL se encuentra
iluminado, puede controlar el segundo
reproductor con los controles de este aparato de la
siguiente forma:
Control de otro reproductor
de CD (Mega Control
avanzado)
Esta unidad puede controlar un segundo reproductor
de CD (consulte “Conexión de otro reproductor de
CD” en las páginas 6 y 7).
Aunque un segundo reproductor de CD se encuentre
conectado, los controles de ambas unidades
funcionarán. Al pulsar el botón de reproducción de
cualquier unidad, el reproductor que se encuentre en
funcionamiento se detendrá y se activará el que no se
encuentre activo.
Tome en cuenta que, dependiendo del reproductor, es
posible que no puede utilizar todas las funciones del
segundo reproductor de CD.
Los controles indicados en la siguiente ilustración son
efectivos mientras el botón MEGA CONTROL se encuentre
iluminado.
Botones de modo de
reproducción (CONTINUE/
SHUFFLE/PROGRAM/REPEAT)
AMS
(DISC)
±
·Pp
MEGA CONTROL0 (–AMS+) )
Número de disco actual
DISCSALL
DISC
CD1
*DISC-1*
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema
(los números de disco y tema) o el disco (el número de
disco y la indicación “AL”) de cada paso en el orden
programado. Después del último paso del programa, el
visor muestra “END” y devuelve la pantalla original.
Si comprueba el orden después de iniciar la
reproducción, el visor muestra sólo los pasos restantes.
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Borrar un tema
Borrar el último tema del
programa
Añadir temas al final del
programa
Borrar todo el programa
completamente
Realice lo siguiente
Pulse CHECK hasta que
aparezca el tema que no
desea en el visor y, a
continuación, pulse CLEAR
Pulse CLEAR. Cada vez que
pulsa este botón, se borra el
último tema.
Siga el procedimiento de
programación
Mantenga pulsado CLEAR
hasta que aparezca
“CLEAR” en el visor. Cree
un programa nuevo
siguiendo el procedimiento
de programación.
INPUT CLEAR
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
19
ES
Para
Introducir una pausa
Detener la reproducción
Localizar un disco
mientras el segundo
reproductor se encuentra
en modo de reproducción
continua
Localizar un tema
Para realizar otras operaciones, utilice los controles del
segundo reproductor o del mando a distancia
suministrado.
Los botones AMS (=/+) y de búsqueda
(0/)) del mando a distancia controlan el segundo
reproductor, tal como se indica en el mando a
distancia.
Para controlar directamente el segundo reproductor con
el mando a distancia suministrado
Ajuste CD 1/2/3 del mando a distancia en CD 3, que es la
misma posición que la del selector COMMAND MODE del
panel posterior del segundo reproductor.
Para volver a controlar este reproductor
Pulse MEGA CONTROL. El botón MEGA CONTROL se
apaga y será posible controlar este reproductor.
Notas
No es posible localizar un determinado punto de un tema
del segundo reproductor con los controles de este aparato.
Algunos controles de este reproductor funcionan de forma
distinta en el segundo reproductor.
Carga de las etiquetas de disco del
segundo reproductor de CD
Si el segundo reproductor de CD cuenta con la función
de etiquetado (memo) de discos (consulte la página 24),
es posible cargar las etiquetas de disco del otro
reproductor en la memoria de éste y mostrarlas en el
visor de este reproductor.
1 Pulse INPUT.
2 Gire AMS ± hasta que aparezca
“LOADING MEMO” en el visor.
Es necesario
Pulsar P
Pulsar p
Girar
AMS
(DISC)
± hasta
que aparezca el número del
disco apropiado en el visor
y pulsar
AMS
(DISC)
±
Pulsar 0 (–AMS+) )
hasta que el visor muestre
el número del tema que
desee
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
MIN SEC
CD1
LOADING MEMO
3 Pulse AMS ±.
Se inicia la carga en este reproductor (con una
duración de un minuto aproximadamente).
Nota
Si cada etiqueta de disco del segundo reproductor de CD tiene
más de 12 caracteres, se cargan los 12 primeros caracteres de
cada etiqueta en este reproductor.
Etiquetado de los discos del segundo
reproductor de CD
Es posible asignar etiquetas a los discos del otro
reproductor de CD o modificar las etiquetas de disco
cargadas desde el segundo reproductor.
1 Pulse MEGA CONTROL.
Se ilumina el botón MEGA CONTROL.
2 Pulse CONTINUE.
3 Gire
AMS
(DISC)
± para seleccionar el disco que
desee y pulse
AMS
(DISC)
±.
4 Pulse INPUT.
5 Gire
AMS
(DISC)
± hasta que aparezca
“DISC MEMO” en el visor y, a continuación, pulse
AMS
(DISC)
±.
6 Introduzca la nueva etiqueta de disco, siguiendo el
procedimiento descrito en el apartado “Etiquetado
de discos” en las páginas 24 a 26.
Nota
Las nuevas etiquetas de disco se almacenan en la memoria de
este reproductor, de modo que no es posible verlas con el
segundo reproductor de CD.
Reproducción de discos compactos
20
ES
Reproducción alternativa
(Reproducción sin demora/
X-Fade)
Al conectar el segundo aparato, puede reproducir los
temas de este reproductor y del segundo de forma
alterna en cualquier modo de reproducción (consulte
“Conexión de otro reproductor de CD” en las páginas 6
y 7).
Seleccione uno de los siguientes métodos:
Reproducción sin demora: El reproductor actual cambia
en cada tema. Cada vez que dicho reproductor cambie
al otro, éste inicia la reproducción sin interrupción del
sonido inmediatamente después de que el
reproductor actual finalice la reproducción. El otro
reproductor omite el espacio en blanco entre temas e
inicia la reproducción a partir del punto en el que
realmente comienza el sonido.
Reproducción X-Fade: El reproductor actual cambia en
cada tema o en el intervalo especificado. Es posible
seleccionar el intervalo entre 30, 60 y 90 segundos.
Cada vez que el reproductor actual cambie al otro, el
sonido de ambos se mezclará. El reproductor actual
finaliza la reproducción disminuyendo el sonido
gradualmente, mientras que el otro la inicia
aumentando el sonido gradualmente.
X-FADENO DELAY
·
3 Pulse · para iniciar la reproducción.
El botón MEGA CONTROL se ilumina mientras el
tema del segundo reproductor se encuentra
seleccionado.
Para comprobar el estado del modo X-Fade
Pulse X-FADE una vez.
El estado del modo X-Fade aparece momentáneamente.
Para cancelar la reproducción sin demora/X-Fade
Pulse varias veces el botón correspondiente hasta que se
apague. El reproductor actual continúa reproduciendo.
Es posible cambiar el método (sin demora o X-Fade)
durante la reproducción
Pulse el botón correspondiente (NO DELAY o X-FADE)
siguiendo el procedimiento del paso 2.
Puede iniciar la reproducción X-Fade en cualquier
momento
Pulse FADER durante la reproducción X-Fade.
Incluso después de ajustar el modo X-Fade e iniciar la
reproducción X-Fade, puede iniciar X-Fade de forma
manual en el punto que desee. Tenga presente que no es
posible realizar esta operación mientras el sonido de
ambos reproductores está mezclado.
Notas
La reproducción se realizará a partir del segundo
reproductor si la inicia mientras el botón MEGA CONTROL
se encuentra iluminado.
Cuando un reproductor ha reproducido todos los discos o
temas y el otro reproductor también, la reproducción se
detiene.
No utilice los controles del segundo reproductor durante la
reproducción sin demora/X-Fade, ya que es posible que no
funcionen correctamente.
1 Seleccione el modo de reproducción que desee en
cada reproductor.
2 Si selecciona la reproducción sin demora
Pulse NO DELAY.
Se ilumina el botón NO DELAY.
Si selecciona la reproducción X-Fade
Cada vez que pulse el botón X-FADE, la indicación
(de modo X-Fade) aparecerá de la siguiente forma:
Para cambiar el reproductor actual cada vez que
finalice un tema completo, seleccione
“at track end”.
Para que el reproductor actual cambie en el
intervalo especificado, pulse X-FADE varias veces
hasta que el intervalo que desee aparezca en el
visor.
n X-FADE off n at track end n after 30 sec
after 90 sec N after 60 sec N
Grabación a partir de discos compactos
21
ES
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa
propio
Puede grabar el programa que haya creado en una
cinta, etc. El programa puede contener un máximo de
32 pasos.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos partes para grabar en
ambas caras de una cinta.
P·
DISC 1 – 5
PROGRAM
1 Cree su programa (para la cara A durante la
grabación de una cinta) mientras comprueba el
tiempo total de reproducción indicado en el visor.
Siga los pasos 1 a 5 de “Creación de un programa
con el reproductor” en la página 16.
Aparece la indicación
A
en el visor.
2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse P
para insertar una pausa.
Las indicaciones “PAUSE” y
A B
aparecen en el
visor y el tiempo de reproducción vuelve a “0.00”.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta,
omita este paso y continúe en el paso 4.
Una pausa se contabiliza como un paso
Si inserta una pausa, podrá programar un máximo de 31
pasos.
3 Repita los pasos 2 a 5 de “Creación de un
programa con el reproductor” para crear el
programa para la cara B.
4 Inicie la grabación en la platina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Es posible comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 18.
La indicación
A
aparece durante la comprobación del
programa de la cara A, y
B
durante la comprobación
del programa de la cara B.
Grabación de un CD
especificando la longitud de
cinta (Edición sincronizada)
El reproductor crea un programa automáticamente que
pueda incluirse en la longitud de la cinta, manteniendo
el orden original del disco.
El programa puede contener un máximo de 32 pasos
(una pausa insertada entre dos pasos se contabiliza
como un paso).
Observe que los temas con un número superior a 20 no
pueden programarse automáticamente.
EDIT/TIME FADE
DISC SKIP
1 Pulse DISC SKIP para seleccionar el disco.
2 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que aparezca
“TIME EDIT” y la letra “A” de la indicación
A
parpadee en el visor.
3 Pulse 0 o ) para especificar la longitud de
cinta.
Cada vez que se pulsan estos botones, el visor
cambia tal como se muestra a continuación con la
longitud de una cara de la cinta.
4 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El calendario musical muestra los temas que van a
grabarse en la cara A. En el visor parpadea la letra
“B” de la indicación
B
.
5 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El calendario
musical muestra los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta, omita este
paso.
·
Grabación a partir de discos compactos
AMS ±
0/)
P
n C-46 23.00 N
n C-54 27.00 N
n C-60 30.00 N
n - -. - - N
n C-90 45.00 Nn C-74 37.00 N
(continúa)
Grabación a partir de discos compactos
22
ES
6 Inicie la grabación en la platina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
7 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Para cancelar la edición sincronizada
Pulse CONTINUE.
Es posible programar los temas que desee con
antelación
Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento
anterior. El reproductor crea un programa con los temas
restantes.
Es posible especificar la longitud de la cinta
Defina la longitud de la cinta mediante el control
AMS ± en el paso 3.
Ejemplo: Si la longitud de una cara de la cinta es de 30
minutos y 15 segundos.
1 Para definir los minutos, gire AMS ±
hasta que aparezca “30” en el visor y, a
continuación, pulse AMS ±.
2 Para definir los segundos, gire
AMS ± hasta que aparezca “15” en
el visor y, a continuación, pulse
AMS ±.
Es posible comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 18.
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es posible utilizar este efecto cuando
emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).
EDIT/TIME FADE
·
FADER
Para
Iniciar la reproducción
gradualmente
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Nota
La aparición y desaparición gradual del sonido dura unos 5
segundos. No obstante, al pulsar FADER durante la
exploración musical (consulte la página 14), el sonido
desaparece gradualmente en 2 segundos.
Cambio del tiempo de aparición/
desaparición gradual del sonido
Puede cambiar el tiempo de aparición/desaparición
gradual de 2 a 10 segundos antes de la aparición o
desaparición. Si no se modifica, la aparición y
desaparición gradual del sonido dura 5 segundos.
1 Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
Aparece “FADE 5 SEC” en el visor.
2 Pulse 0/) para especificar el tiempo de
aparición/desaparición gradual del sonido.
Pulse FADER
Durante el modo de pausa.
FADE
se
ilumina en el visor y la indicación
Q parpadea. Se inicia la
reproducción gradual del sonido.
Para iniciar la finalización gradual
del sonido.
FADE
se enciende en el
visor y la indicación q parpadea.
La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor
introduce el modo de pausa.
0/)
P
Grabación a partir de discos compactos
23
ES
Grabación a partir de discos compactos
Ajuste del nivel de grabación
(Búsqueda del nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse de forma que es posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
PEAK SEARCH
1 Antes de iniciar la reproducción, pulse
PEAK SEARCH.
“PEAK” parpadea en el visor y el reproductor
empieza a explorar el disco para buscar el nivel
pico más alto.
Después de explorar todos los temas, el
reproductor repite la parte con el nivel pico más
alto.
2 Ajuste el nivel de grabación en la platina.
3 Pulse p en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel más alto.
“PEAK” desaparece del visor.
Notas
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
La búsqueda del nivel de pico no funciona cuando se abre
la bandeja pulsando el botón EX-CHANGE.
p
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Aparición y
desaparición sincronizada)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la aparición y
desaparición sincronizada, esta función se aplica dos
veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta.
1 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que
FADE
TIME
y la letra
“A” de la indicación
A
aparezcan en el visor.
2 Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de
reproducción.
Cada vez que pulsa estos botones, el visor cambia
tal como se muestra a continuación con el tiempo
de reproducción de una cara.
3 Pulse · para iniciar la reproducción.
A la hora especificada, la reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor se detiene. En el
visor, aparece la letra “B” de la indicación
B
.
4 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a
la hora especificada.
Para cancelar la desaparición gradual sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.
Es posible especificar el tiempo de reproducción
Consulte “Es posible especificar la longitud de la cinta”
en la página 22.
Es posible cambiar los discos durante la desaparición
gradual sincronizada
La hora de desaparición gradual especificada sólo se
contabiliza durante la reproducción. Por tanto, es posible
cambiar el disco si la reproducción finaliza antes de la
hora de desaparición gradual especificada (por ejemplo,
al grabar CD sencillos en una cinta).
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Si pulsa el botón 0 o ) durante el modo de aparición o
desaparición sincronizada, éste se cancelará.
n C-46 23.00 Nn C-54 27.00 N
n C-60 30.00 N
n - -. - - N
n C-90 45.00 N
n C-74 37.00 N
24
ES
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Funciones de los archivos
personalizados
El reproductor puede almacenar dos tipos de
información, denominada “archivos personalizados”,
para cada disco. Una vez almacenados éstos para los
discos, el reproductor recupera automáticamente la
información almacenada cuando seleccione el disco.
Tenga en cuenta que los archivos personalizados se
borrarán si no utiliza el reproductor durante un mes
aproximadamente.
Es posible almacenar esta información:
Si emplea
Memo de disco
(página 24)
Banco de borrado
(página 26)
¿Dónde se almacenan los archivos
personalizados?
Los archivos personalizados no se almacenan en los
discos, sino en la memoria del reproductor. Esto significa
que no es posible utilizar archivos personalizados si
reproduce el disco en otros reproductores.
Borrado de todos los archivos
personalizados de todos los discos
Desactive el reproductor. Mientras mantiene pulsado
CLEAR, pulse 1/u para activar dicho reproductor.
“ALL ERASE” aparecerá en el visor y todos los
archivos personalizados se borrarán.
Etiquetado de discos (Memo
de disco)
Es posible asignar etiquetas a los discos empleando un
máximo de 12 caracteres y hacer que el reproductor
muestre el memo de disco cada vez que seleccione el
disco. Dicho memo puede ser lo que desee, como un
título, el nombre del cantante, la categoría o la fecha de
adquisición.
Si selecciona un disco CD TEXT
El título del disco se almacena automáticamente como
memo de disco.
Si dicho título tiene más de 12 caracteres, se almacenarán
los primeros 12 caracteres de éste (consulte la página 11).
Observe que no es posible cambiar el memo del disco
CD TEXT.
Es posible
Asignar etiqueta a los discos
empleando un máximo de 12
caracteres
Eliminar los temas que no desee y
almacenar sólo los que desee
Etiquetado de discos en el reproductor
INPUT
CLEAR
1 Inserte o seleccione el disco.
2 Pulse INPUT.
3 Gire AMS ± hasta que aparezca
“DISC MEMO” en el visor y, a continuación, pulse
AMS ±.
Aparece el cursor parpadeante (Z).
4 Gire AMS ± hasta que aparezca el carácter
apropiado en el visor.
El cursor desaparece y el primer espacio del memo
de disco parpadea.
Conforme gira AMS ± en el sentido de las
agujas del reloj, los caracteres aparecen en el
siguiente orden. Gire AMS ± en el sentido
contrario a las agujas del reloj para volver al
carácter anterior.
(espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v
w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ % & ' ( ) * + , – . / : ;
< = > ? @ [ \ ] ^ _ || { | }
-
AMS ±
5 Pulse AMS ± para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado se ilumina y el cursor
parpadeante aparece para indicar el espacio
siguiente que va a introducirse.
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC
CD1
S
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC
CD1
S
Para insertar un espacio
Pulse ).
Si comete un error
Pulse CLEAR y vuelva a comenzar la operación
introduciendo los caracteres correctos.
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir más
caracteres.
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
25
ES
Grabación a partir de discos compactos
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
7 Pulse INPUT para almacenar el memo de disco.
Repita los pasos 1 a 7 para asignar memos de disco
a otros discos.
Etiquetado de discos con el mando a
distancia
MEMO INPUT
Botones
numéricos
ENTER
CLEAR
DEL
0/)
DISC/CAPS
SPACE
1 Pulse DISC/CAPS.
2 Pulse el botón numérico del disco al que desee
asignar un memo de disco y, a continuación,
ENTER.
3 Pulse MEMO INPUT.
Aparece el cursor parpadeante (Z).
4 Pulse DISC/CAPS para localizar el tipo de letra
que desee.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra
cambiará cíclicamente entre letras mayúsculas
(ABC), minúsculas (abc) y números (123). Para
seleccionar un símbolo, debe elegir entre letras
mayúsculas o minúsculas.
5 Para introducir una letra, pulse el botón numérico
correspondiente a la letra que desee (indicada
junto a cada botón numérico).
El cursor desaparece y el primer espacio del memo
de disco parpadea.
Cada vez que pulse el botón, la letra cambiará
cíclicamente entre las que se indican junto al botón.
Para introducir símbolos, pulse el botón numérico
1 varias veces hasta que el visor muestre el símbolo
que desee.
n D n E n F
Pulse 3. Pulse 3.
Pulse 3.
Ejemplo: Para seleccionar la letra E
Pulse dos veces el botón numérico 3.
Para insertar un espacio, pulse SPACE una vez.
Para introducir un número, pulse el botón
numérico que desee.
6 Pulse ENTER para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado se ilumina y el cursor
parpadeante aparece para indicar el espacio
siguiente que va a introducirse.
También es posible pasar al espacio siguiente
pulsando otros botones numéricos.
7 Repita los pasos 4 a 6 para introducir más
caracteres.
8 Pulse MEMO INPUT para almacenar el memo de
disco.
Repita los pasos 1 a 8 para asignar memos a otros
discos.
Caracteres asignados a cada
botón numérico
ENTER
ABC DEF&!?
JKL MNOGHI
TUV WXYPRS
QZ
10
>
26
ES
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
2 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto.
3 Introduzca el carácter correcto.
Si comete un error mientras introduce el carácter
Para corregir el carácter introducido
1 Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al
carácter incorrecto.
Para corregir el carácter que introduce actualmente
1 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto.
2 Introduzca el carácter correcto.
Para insertar un carácter entre los introducidos
Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al
punto que desee insertar e introduzca el carácter.
Borrado del memo de disco
1 Realice los pasos 1 y 3 de “Etiquetado de discos en
el reproductor” en la página 24 para seleccionar el
memo de disco que desee eliminar.
2 Pulse CLEAR.
El memo desaparecerá.
3 Pulse INPUT.
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC
CD1
Symphe y No1
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC
CD1
Symphony No1
Almacenamiento de temas
específicos (Banco de borrado)
Es posible eliminar los temas que no desee y almacenar
sólo los que desee. Si selecciona un disco que contenga
un banco de borrado, podrá reproducir sólo los temas
restantes.
SHUFFLE
CONTINUE
CLEAR
CHECK
1 Inserte o seleccione el disco.
2 Pulse CONTINUE o SHUFFLE antes de iniciar la
reproducción.
3 Pulse CHECK varias veces hasta que el visor
muestre el tema que desee eliminar.
4 Pulse CLEAR.
“DELETE” y “OFF” aparecen en el visor.
Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar
CLEAR.
5 Repita los pasos 3 y 4 para eliminar más temas.
Es posible recuperar todos los temas eliminados
Mantenga pulsado CLEAR hasta que “ALL SELECT”
aparezca en el visor.
Nota
Los temas eliminados se omitirán aunque realice la
reproducción en los modos aleatorio o de programa (si el
disco completo que contenga un banco de borrado se
programa como un paso).
2345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
CD1
1 1 OFF
DELETE
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC TRACK
CD1
1 1 ON
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
DISC
CD1
Symph y No1
Información adicional
27
ES
Información adicional
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque la superficie.
No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje dentro
de un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse
un considerable aumento de la temperatura en el interior
del mismo.
No utilice ningún estabilizador disponible comercialmente.
En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir
daños.
Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
Información adicional
Precauciones
Seguridad
Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el peligro para los ojos.
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación sea idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del reproductor.
El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación CA (enchufe de pared) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si se encuentra apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante varios días,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
El cable de alimentación CA sólo debe sustituirse en un
taller de asistencia cualificado.
Colocación
Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
No coloque el reproductor sobre una superficie inestable,
como tela, que pueda bloquear los orificios de ventilación
de la parte inferior.
No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Funcionamiento
Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor activado durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte con un
nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso
contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño
suave humedecido en una solución detergente poco
concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o
limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Información adicional
28
ES
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
/Ajuste el nivel de salida mediante los botones
LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia.
No es posible reproducir el CD.
/No se ha insertado ningún CD en el reproductor
(aparece “–NO DISC–”). Inserte uno.
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
/Limpie el CD (consulte la página 27).
/Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 27).
/Coloque el CD en la posición correcta sobre la
bandeja de discos.
El mando a distancia no funciona.
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto
g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
/Sitúe el interruptor CD 1/2/3 del mando a
distancia según la posición del selector
COMMAND MODE en el panel posterior del
reproductor.
El reproductor no funciona correctamente.
/Es posible que los chips del microordenador no
estén funcionando correctamente. Desactive la
alimentación y vuelva a activarla para restaurar
el reproductor.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del objetivo del bloque de
recogida óptico con una apertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Relación señal-ruido Superior a 107 dB
Rango dinámico Superior a 98 dB
Distorsión armónica Inferior a 0,0040%
Separación de canales Superior a 100 dB
Salida
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONES
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición
EE.UU./Canadá
Europa
Australia
Consumo de alimentación 14 W
Dimensiones (aprox.) 430 × 120 × 393 mm
(an/al/f) incluidas partes salientes
Masa (aprox.) 5,4 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Tipo de
toma
Tomas de
fono
Conector
de salida
óptico
Toma de
fono
estéreo
Nivel máximo
de salida
2 V
(a 50 kiloohmios)
–18 dBm
10 mW
Impedancia de carga
Superior a
10 kiloohmios
Longitud de onda:
660 nm
32 ohmios
Requisitos de alimentación
120 V CA, 60 Hz
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
240 V CA, 50/60 Hz
Información adicional
29
ES
Información adicional
Nombres de controles
Botones
CHECK 18
CLEAR 18
CONTINUE 8
X-FADE 20
DISC 13
DISC 1 – 5 13
DISC/CAPS 25
DISC CHECK 13
DISC SKIP 13
EDIT/TIME FADE 21, 23
ENTER 13
EX-CHANGE 12
FADER 22
HIGH-LIGHT 11
INPUT 12, 24
LINE OUT LEVEL +/– 5
MEGA CONTROL 18
MEMO INPUT 25
MUSIC SCAN 14
NO DELAY 20
Número 14
§ OPEN/CLOSE 8
PEAK SEARCH 23
PROGRAM 16
REPEAT 14
SHUFFLE 15
TIME/TEXT 10
· 9
P 9
p 9
0/) 14
0 (–AMS+) ) 18
=/+ 14
> 10 14
Control
AMS
(DISC)
± 14, 18
Tomas
PHONES 8
Interruptor
1/u 8
Otros
Bandeja de discos 8
Visor 10
g 4
L, Ll
Localización
control 14
directamente 13
exploración 14
mediante comprobación de
etiquetas 13
observación del visor 14
utilizando AMS 14
M, N, O
Mando a distancia 4
Mega Control avanzado 18
P, Q
Programa 16
cambio 18
comprobación 18
para grabar 21
R
Repetición 15
Reproducción
aleatoria 15
continua 8
de programa 16
repetida 14
Reproducción alterna 20
Reproducción X-Fade 20
Reproducción sin demora 20
S
Selección de reproducción
aleatoria 15
Selección del idioma 12
Sensor de música automático.
Consulte AMS
Sincronizada, aparición y
desaparición 23
Solución de problemas 28
Sustitución de discos mientras
se reproduce un disco 12
T
Tiempo completo de
reproducción 10
Tiempo restante 10
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de discos
compactos 27
Indice alfabético
A
Aleatoria, reproducción 15
Almacenamiento
información sobre CD 24
temas específicos 26
AMS 14
Aparición y desaparición
gradual del sonido 22
aparición y desaparición
sincronizada 23
Archivos personalizados
Banco de borrado 26
Memo de discos 24
usos 24
Asignación de etiquetas a los
discos 24
B
Borrado
Archivos personalizados 24
Banco de borrado 26
Memo de discos 26
Búsqueda. Consulte Localización
Búsqueda del nivel pico 23
C, Ch
Cambio de las etiquetas de
disco 19
Carga de las etiquetas de
disco 19
CD-TEXT 11
Conexión 4
otro reproductor de CD 6
Conexiones 4
descripción general 4
Continua, reproducción 8
Control de otro reproductor de
CD 18
D
Desembalaje 4
E, F
Edición. Consulte Grabación
Edición sincronizada 21
Exploración. Consulte
Exploración musical
Exploración musical 14
G, H, I, J, K
Grabación 21
un programa 21
uso de edición
sincronizada 21
Indice alfabético

Transcripción de documentos

3-862-359-22 (1) Mode d’emploi F Manual de instrucciones ES Manual de instruções P CDP-CE525  1998 by Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia únicamente a personal cualificado. La siguiente etiqueta de precaución está situada en el interior de la unidad. ¡Bienvenido! Felicitaciones por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utilizar la unidad, lea completamente este manual y consérvelo para realizar consultas en el futuro. Acerca de este manual Las instrucciones de este manual corresponden al modelo CDP-CE525 Convenciones Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera. • En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor. • En este manual se emplean los siguientes iconos: Indica que es posible realizar la tarea mediante el mando a distancia. Indica las sugerencias y consejos para realizar la tarea más fácilmente. 2ES INDICE Procedimientos iniciales Desembalaje .......................................................................................................................... 4 Conexión del sistema .......................................................................................................... 4 Conexión de otro reproductor de CD ............................................................................... 6 Reproducción de un CD ..................................................................................................... 8 Reproducción de discos compactos Uso del visor ....................................................................................................................... 10 Sustitución de discos durante la reproducción de un disco ........................................ 12 Localización de un disco determinado ........................................................................... 13 Localización de temas específicos ................................................................................... 14 Localización de un punto determinado de un tema ..................................................... 14 Reproducción repetida ...................................................................................................... 14 Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ....................................... 15 Creación de un programa propio (Reproducción de programa) ................................ 16 Control de otro reproductor de CD (Mega Control avanzado) .................................. 18 Reproducción alternativa (Reproducción sin demora/X-Fade) ................................. 20 ES Grabación a partir de discos compactos Grabación de un programa propio ................................................................................. 21 Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición sincronizada) ...................................................................................................... 21 Aparición y desaparición gradual del sonido ............................................................... 22 Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico) ............................................. 23 Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados) Funciones de los archivos personalizados ..................................................................... 24 Etiquetado de discos (Memo de disco) ........................................................................... 24 Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado) ........................................ 26 Información adicional Precauciones ....................................................................................................................... 27 Notas sobre discos compactos ......................................................................................... 27 Solución de problemas ...................................................................................................... 28 Especificaciones ................................................................................................................. 28 Indice alfabético Indice alfabético ................................................................................................................. 29 3ES Procedimientos iniciales Desembalaje Compruebe que se incluyen los siguientes componentes: • Cable de conexión de audio (1) • Mando a distancia (1) • Pilas Sony SUM-3 (NS) (2) Inserción de pilas en el mando a distancia Es posible controlar el reproductor mediante el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto g del reproductor. Conexión del sistema Descripción general En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de discos compactos a un amplificador. Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones. S-LINK/ CONTROL A1 DIGITAL OUT (OPTICAL) LINE OUT (L) Entrada de audio (L) LINE OUT (R) Entrada de audio (R) Reproductor de discos compactos A una toma de CA Amplificador Cuándo deben sustituirse la pilas Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar seis meses aproximadamente. Cuando no pueda controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas. : Flujo de señal A una toma de CA ¿Qué cables necesita? Notas • No deje el mando a distancia cerca de un lugar extremadamente caliente o húmedo. • No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas. • No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar correctamente. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días, retire las pilas para evitar posibles daños derivados de fugas y corrosión. 4ES Cable de audio (suministrado) (1) Blanco (L) Rojo (R) Blanco (L) Rojo (R) Procedimientos iniciales Conexiones Si tiene un componente Sony con la toma CONTROL A1 Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las tomas de los componentes: rojo (derecha) con rojo, y blanco (izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos y zumbido. Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1. Puede simplificar el uso de los sistemas de audio formados por distintos componentes Sony. Para información más detallada, consulte las instrucciones complementarias “S-Link/CONTROL-A1 Control System”. Reproductor de discos compactos Amplificador INPUT 2ND LINE CD IN CD OUT L L R R Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Puede reducir el nivel de salida hasta –20 dB. Al reducir el nivel de salida, aparece “ FADE ” en el visor. Nota Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia durante una grabación, el nivel de grabación cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc. • Si dispone de un componente digital, como un amplificador digital, un convertidor D/A, DAT o MD Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no suministrado). Retire el bloqueador y enchufe el cable óptico. Observe que no puede utilizar las funciones de aparición y desaparición gradual del sonido (página 22) ni de aparición y desaparición sincronizada (página 23) al realizar esta conexión. POC-15 Cable óptico (no suministrado) Reproductor de discos compactos DIGITAL OUT OPTICAL Componente digital DIGITAL INPUT OPTICAL Al utilizar otro reproductor de CD Sony junto con este reproductor Puede hacer que el mando a distancia suministrado sólo funcione con este reproductor. • Si emplea un reproductor equipado con el selector COMMAND MODE: Deje el selector COMMAND MODE de este reproductor en CD 1, tal como viene de fábrica, y sitúe el del otro aparato en CD 2 o CD 3. A continuación, ponga el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia suministrado con cada reproductor en la posición apropiada. • Al utilizar un reproductor no equipado con el selector COMMAND MODE: El modo de mando del reproductor sin el selector COMMAND MODE se define como CD 1. Sitúe el selector COMMAND MODE de este aparato y el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia en la posición CD 2 o CD 3. Conexión del cable de alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de CA a una toma mural. Transporte del reproductor Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente procedimiento con el fin de devolver los mecanismos internos a su posición original. 1 Retire todos los discos de la bandeja de discos. 2 Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Aparece “–NO DISC–” en el visor. 3 Espere durante 10 segundos y, a continuación, pulse 1/u para desactivar el reproductor. Nota Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM. 5ES Procedimientos iniciales Cables necesarios Conexión de otro reproductor de CD Si dispone de un reproductor de CD Sony en el que puedan insertarse 5, 50 o 200 discos y equipado con la toma CONTROL A1 y el modo de mando de dicho reproductor pueda ajustarse en CD 3, podrá controlarlo como segundo reproductor con esta unidad. Una vez conectados esta unidad y un amplificador, siga el procedimiento que aparece a continuación. Asegúrese de desactivar la alimentación de los reproductores antes de realizar esta conexión. COMMAND MODE A 2ND CD IN A LINE OUT • Cable de audio (1) (emplee el cable suministrado con el reproductor que vaya a conectar) • Cable de minienchufe monofónico (2P) (1) (no suministrado) 1 CDP-CE525 IN 2 LINE OUT OUT L L R R Conecte los reproductores con un cable de minienchufe monofónico (2P). CDP-CE525 CDP-CX200, etc. S-LINK CONTROL A1 CONTROL A1 A una toma de CA Para obtener más información sobre esta conexión, consulte las instrucciones complementarias “S-Link/CONTROL-A1 Control System”. CDP-CX200, etc. A salida de audio CDP-CX200, etc. 2ND LINE CD CDP-CE525 A S-LINK/ CONTROL A1 Conecte los reproductores con un cable de audio (consulte también “Conexiones” en la página 5). A CONTROL A1 3 Ajuste el selector COMMAND MODE de cada reproductor. Ajuste el selector COMMAND MODE de este reproductor en CD 1 o CD 2, y el del segundo en CD 3. COMMAND MODE CD A una toma de CA 1 2 3 A entrada de audio : Flujo de señales 6ES Amplificador A una toma de CA Para obtener más información sobre cómo utilizar el segundo reproductor, consulte “Control de otro reproductor de CD” en la página 18 y “Reproducción alternativa” en la página 20. Procedimientos iniciales 4 Conecte el cable de alimentación de CA de ambos reproductores a tomas de CA. Notas • No conecte un reproductor que no sea el que utiliza como secundario a las tomas 2ND CD IN de este reproductor. • Cuando conecte un segundo reproductor de CD, no conecte el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) de esta unidad al amplificador. 7ES Operaciones básicas Reproducción de un CD 25 6 CONTINUE SHUFFLE PROGRAM DISC 1 DISC 2 DISC 3 REPEAT 4 3 DISC CHECK OPEN/CLOSE EXCHANGE I/u DISC 4 DISC SKIP DISC 5 AMS (DISC) PHONES Conecte los auriculares. • Consulte las páginas 4 y 5 para obtener información sobre la conexión. PUSH ENTER INPUT FADER TIME/ TEXT EDIT/ TIME FADE PEAK SEARCH (-AMS+) CHECK CLEAR NO DELAY X-FADE MEGA CONTROL 1 2 3 Encienda el amplificador y seleccione la posición de reproductor de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor. Pulse 1/u para activar el reproductor. Pulse § OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja. Con la etiqueta hacia arriba 4 Número de disco Para colocar otros discos, pulse DISC SKIP y sitúelos en el orden en que desee reproducirlos. Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que coloque los discos en los compartimientos libres de la bandeja. Primero se reproducirá el disco situado en la parte delantera. 5 Pulse CONTINUE para seleccionar ALL DISCS o 1 DISC (Reproducción continua). Cada vez que pulsa el botón CONTINUE, aparece “ALL DISCS” o “1 DISC” en el visor. 8ES Al seleccionar Se reproducen ALL DISCS Todos los discos del reproductor consecutivamente por orden de número de disco 1 DISC Sólo el disco seleccionado Getting Started Operaciones básicas Es posible seleccionar el disco que desee reproducir en primer lugar Pulse uno de los botones DISC 1 – 5. Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Puede reducir el nivel de salida hasta –20 dB. Al reducir el nivel de salida, aparece “ FADE ” en el visor. El volumen de los auriculares también cambia al ajustar el nivel de salida. Pulse ·. La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (Reproducción continua). Ajuste el volumen del amplificador. Para detener la reproducción Pulse p. DISC 1 – 5 CONTINUE SHUFFLE PROGRAM DISC 1 DISC 2 DISC 3 REPEAT · P p DISC SKIP DISC CHECK OPEN/CLOSE EXCHANGE I/u DISC 4 DISC SKIP DISC 5 AMS (DISC) PHONES PUSH ENTER INPUT FADER TIME/ TEXT EDIT/ TIME FADE PEAK SEARCH (-AMS+) CHECK CLEAR NO DELAY X-FADE MEGA CONTROL ≠ AMS ± § OPEN/CLOSE Para Realice lo siguiente Realizar una pausa Pulse P Reanudar la reproducción después de la pausa Pulse P o · Ir al siguiente tema Gire ≠ AMS ± en el sentido de las agujas del reloj Volver al tema anterior Gire ≠ AMS ± en sentido contrario a las agujas del reloj Ir al siguiente disco Pulse DISC SKIP Seleccionar un disco directamente Pulse DISC 1 – 5 Detener la reproducción y retirar el CD Pulse § OPEN/CLOSE Operaciones básicas Nota Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia durante una grabación, el nivel de grabación cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc. 6 9ES Reproducción de discos compactos Visualización de información mientras se reproduce un CD Uso del visor Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el número de disco actual, número de tema actual, el tiempo de reproducción del tema y el calendario musical. Es posible obtener información acerca del disco mediante el visor. Tiempo de reproducción Número de disco actual ALL DISCS INPUT ≠ AMS ± TIME/TEXT 1 DISC TRACK 1 1 2 3 4 5 MIN 1.56 Pulse TIME/TEXT antes de iniciar la reproducción. El visor muestra el número de disco actual, el número total de temas, el tiempo completo de reproducción y el calendario musical. Número de disco actual Tiempo total de reproducción ALL DISCS DISC 1 TRACK 2 3 4 MIN 5 2 3 4 7 8 9 10 4 9 10 5 Calendario musical Los números de tema del calendario musical desaparecen una vez se han reproducido. Comprobación del tiempo restante Cada vez que pulsa el botón TIME/TEXT durante la reproducción de un disco, el visor cambia como se muestra en el siguiente gráfico. 5 CD1 Calendario musical La información también aparece al pulsar el botón § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Los temas con un número superior a 20 no pueden mostrarse en el calendario musical. Tiempo de reproducción del tema actual • El círculo rojo que rodea un número de disco indica que puede iniciarse la reproducción del mismo. • Una vez reproducidos todos los temas de un disco, desaparece el semicírculo que rodea el número de disco. • Cuando se detecta un compartimiento de disco vacío, desaparece el número de disco rodeado por el semicírculo. ALL DISCS 1 DISC TRACK 1 1 2 3 4 MIN 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 SEC 1.56 CD1 Pulse TIME/TEXT. Tiempo restante del tema actual ALL DISCS DISC 1 1 2 TRACK 3 4 MIN 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 SEC 1 -1.57 CD1 Si el número de tema excede de 24, aparece “– – – –” en lugar del tiempo restante. Notas sobre las indicaciones de número de disco Pulse TIME/TEXT. Tiempo restante del disco ALL DISCS DISC 1 1 2 TRACK 3 MIN 4 5 SEC -43.32 CD1 Esta información sólo está disponible en el modo de reproducción continua. Pulse TIME/TEXT. 10ES 3 8 SEC 1 1O 45.28 Número total de temas 1 6 2 7 CD1 Número de tema actual Comprobación del número total de temas y del tiempo de reproducción de los mismos 1 6 SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Reproducción de discos compactos Comprobación de la información de los discos CD TEXT • Mientras se reproduce un disco Los discos de tipo CD TEXT incluyen información, como títulos de disco y nombres de artistas, memorizada en un espacio en blanco donde los discos normales no contienen ninguna información. El visor muestra la información de CD TEXT del disco para que pueda comprobar el título del disco actual, el nombre del artista y el título del tema. Cuando el reproductor detecta discos CD TEXT, se ilumina la indicación “CD-TEXT” en el visor. Cada vez que se pulsa el botón TIME/TEXT, el visor cambia tal como se muestra a continuación. Título del tema ALL DISCS 1 2 3 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD1 Esta información también aparece cuando el reproductor localiza el tema. Pulse TIME/TEXT. Tiempo de reproducción ALL DISCS 1 DISC TRACK 2 1 2 3 4 MIN 5 CD-TEXT 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 SEC 1.56 CD1 Pulse TIME/TEXT. Tiempo restante del tema actual ALL DISCS 2 HitechBlues • Antes de iniciar la reproducción Título del disco 1 TRACK 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 6 7 8 9 10 DISC 2 1 2 TRACK 3 4 MIN 5 CD-TEXT 5 SEC 1 -1.57 CD1 Si el número de tema es superior a 24, aparece “– – – –” en lugar del tiempo restante. DISC SONYHITS ALL DISCS CD1 Pulse TIME/TEXT. Nombre del artista ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT Pulse TIME/TEXT. 5 ART. Sony Band CD1 Tiempo restante del disco Pulse TIME/TEXT.* ALL DISCS DISC 2 1 2 TRACK 3 MIN 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 SEC -58.5‚ CD1 Esta información sólo está disponible en el modo de reproducción continua. * El visor muestra el número del disco actual, el número total de temas y el tiempo total de reproducción del disco durante unos segundos antes de volver a la indicación del título del disco. Pulse TIME/TEXT. Si la información de CD TEXT contiene más de 12 caracteres, se iluminan los 12 primeros después de mostrarse todos los caracteres en el visor. Nota Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de disco, títulos de tema y nombres de artistas de los discos CD TEXT. No puede presentar otra información de CD TEXT. Para reproducir los estribillos de los temas Z Algunos discos CD TEXT cuentan con una función que permite reproducir sólo los estribillos de los temas del disco. Al seleccionar este tipo de discos, “HIGH LIGHT” aparece en el visor. Pulse HIGH-LIGHT en el mando a distancia para iniciar la reproducción de los estribillos en el modo de parada. “HIGH LIGHT” parpadea en el visor mientras se reproducen los estribillos de los temas. 11ES Reproducción de discos compactos Selección del idioma para la información de CD TEXT Es posible elegir el idioma utilizado para mostrar la información de CD TEXT al seleccionar un disco CD TEXT con información multilingüe. Una vez seleccionado el idioma, el visor muestra la información en el idioma elegido hasta que se apague el reproductor. Si el reproductor no puede leer el idioma memorizado en un disco CD TEXT, mostrará “(other lang)”. 1 Pulse INPUT en el modo de parada. 2 Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca “SELECT LANG.” en el visor. ALL DISCS 1 2 3 4 5 CD-TEXT 1 2 3 4 6 7 8 9 10 EX-CHANGE Pulse ≠ AMS ±. 4 Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca en el visor el idioma que desee. Pulse ≠ AMS ± para seleccionar el idioma. Aparece momentáneamente la indicación “Reading Text” y, a continuación, el visor muestra la información en el idioma seleccionado. Pulse EX-CHANGE. La bandeja de discos se abre y aparecen dos compartimientos de disco. El reproductor no interrumpe la reproducción de un disco, si la está efectuando. 2 Sustituya los discos de los compartimientos por otros. Después del disco actual, se reproduce el disco del compartimiento situado a la izquierda y, a continuación, el de la derecha. 3 Pulse DISC SKIP. La bandeja de discos gira y aparecen otros dos compartimientos de discos. 4 Sustituya los discos de los compartimientos por otros. 5 Pulse EX-CHANGE. La bandeja de discos se cierra. Para comprobar el idioma actual 1 Pulse INPUT mientras se reproduce un disco CD TEXT. 2 Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca “SHOW LANG.” en el visor y, a continuación, pulse ≠ AMS ±. El idioma actual aparece momentáneamente. También es posible comprobar el idioma actual al seleccionar un disco CD TEXT sin información multilingüe. Nota Si selecciona un disco CD TEXT que no contiene información en el idioma elegido, el visor muestra la información en otro idioma, según las preferencias establecidas para el disco. 12ES DISC SKIP 1 CD1 3 5 Es posible abrir la bandeja de discos durante la reproducción para comprobar los discos que van a reproducirse a continuación y sustituirlos sin necesidad de interrumpir la reproducción del disco actual. 5 DISC SELECT LANG. Sustitución de discos durante la reproducción de un disco Cuando la bandeja de discos se abre pulsando el botón EX-CHANGE • Si la reproducción del disco actual finaliza, el reproductor detiene la reproducción. Si el disco se reproduce en modo de reproducción repetida 1 DISC (consulte la página 15), el disco actual comienza a reproducirse de nuevo. • En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (consulte la página 15), los temas del disco actual vuelven a reproducirse en orden aleatorio. • En el modo de reproducción de programa (consulte la página 16), sólo se reproducen los temas del disco actual. • No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5, ya que puede dañar el reproductor. Reproducción de discos compactos Localización de un disco determinado Es posible localizar cualquier disco antes o durante la reproducción de un disco. DISC 1 – 5 DISC CHECK · DISC SKIP Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante la exploración de discos Pulse DISC CHECK varias veces hasta que el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30) aparezca en el visor. Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción cambia cíclicamente. Notas • Al pulsar el botón DISC CHECK, el modo de reproducción cambia automáticamente al modo de reproducción continua ALL DISCS. • Si se ha abierto la bandeja de discos pulsando el botón EX-CHANGE, no es posible utilizar la función DISC CHECK. • Incluso si pulsa el botón DISC CHECK mientras aparece “REPEAT” en el visor (consulte la página 14), el reproductor se detiene después de explorar todos los discos una vez. DISC Botones numéricos ENTER · DISC SKIP +/– Para localizar Pulse El disco siguiente DISC SKIP mientras se reproduce un disco El disco siguiente o posterior Z DISC SKIP + varias veces hasta que encuentre el disco El disco actual o anterior Z DISC SKIP – varias veces hasta que encuentre el disco Un disco determinado directamente DISC 1 – 5. Si emplea el mando a distancia, siga este procedimiento. 1 Pulse DISC. 2 Pulse el botón numérico del disco. 3 Pulse ENTER. Un disco mientras comprueba las etiquetas DISC CHECK mientras está abierta la bandeja de discos. La bandeja de discos muestra cada etiqueta de disco. Cuando el disco que desee se desplace a la posición frontal, pulse · para continuar con la reproducción. Un disco explorando el primer tema de cada disco durante 10 segundos DISC CHECK antes de comenzar la reproducción con la bandeja de discos cerrada. Cuando encuentre el disco que desee, pulse · para iniciar la reproducción. 13ES Reproducción de discos compactos Localización de temas específicos Localización de un punto determinado de un tema Puede localizar cualquier tema rápidamente al reproducir un disco con el control AMS (AMS: Sensor de música automático) o los botones numéricos del mando a distancia. También es posible localizar un punto específico de un tema al reproducir un disco. ≠ AMS ± 0/) Para localizar Pulse Un punto mientras controla el sonido ) (hacia delante) o 0 (hacia atrás) y sujételo hasta que encuentre el punto buscado Botones numéricos Un punto rápidamente mientras observa el visor durante una pausa ) (hacia delante) o 0 (hacia atrás) y sujételo hasta que encuentre el punto buscado. No escuchará el sonido durante la operación. · Nota >10 MUSIC SCAN =/+ Para localizar Realice lo siguiente El tema siguiente o posteriores Gire ≠ AMS ± en el sentido de las agujas del reloj hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse + varias veces hasta que encuentre el tema. El tema actual o anteriores Gire ≠ AMS ± en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse = varias veces hasta que encuentre el tema. Un tema específico directamente Z Pulse el botón numérico del tema en el mando a distancia Un tema explorando cada tema durante 10 segundos Z (exploración musical) Pulse MUSIC SCAN en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción. Cuando encuentre el tema que busca, pulse · para reproducirlo. Para localizar directamente un tema con un número superior a 10 Z Pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes del mando a distancia. Para introducir “0”, utilice el botón 10/0. Ejemplo: Para reproducir el tema número 30 Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10/0. Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante la exploración musical 14ES Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en el visor el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30). Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de reproducción cambia cíclicamente. Si aparece “OVER” en el visor, el disco ha llegado al final mientras pulsaba el botón ). Pulse 0 o gire ≠ AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder. Reproducción repetida Es posible reproducir discos/temas de forma repetida en cualquier modo de reproducción. REPEAT Pulse REPEAT mientras reproduce un disco. “REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite los discos/temas como sigue: Reproducción de discos compactos Cuando se reproduce el disco en El reproductor repite Reproducción aleatoria de todos los discos Reproducción continua ALL DISCS (página 8) Todos los temas de todos los discos Es posible reproducir todos los temas de todos los discos en orden aleatorio. Reproducción continua 1 DISC (página 8) Todos los temas del disco actual 1 Reproducción aleatoria ALL DISCS (página 15) Todos los temas de todos los discos en orden aleatorio Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca “ALL DISCS” en el visor. 2 Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria ALL DISCS. Aparece la indicación mientras el reproductor reproduce aleatoriamente los temas. Reproducción aleatoria 1 DISC (página 15) Todos los temas del disco actual en orden aleatorio Reproducción de programa (página 16) El mismo programa Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse CONTINUE. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT repetidamente hasta que aparezca “REPEAT OFF” en el visor. Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la reproducción aleatoria a partir del tema actual. Repetición del tema actual Es posible repetir solamente el tema actual mientras el disco se reproduce en cualquier modo de reproducción. Es posible especificar discos durante la reproducción aleatoria (Selección de reproducción aleatoria) Es posible especificar discos durante el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS y los temas de los discos especificados se reproducirán en orden arbitrario. Pulse DISC 1 – 5 para especificar los discos después del paso 1. En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los números de disco especificados. Para cancelar los discos seleccionados, vuelva a pulsar DISC 1 – 5. Los semicírculos desaparecen. Para volver a la reproducción aleatoria ALL DISCS, pulse dos veces SHUFFLE. Mientras se reproduce el tema que desea, pulse REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1” en el visor. Para cancelar la reproducción repetida 1 Pulse REPEAT. Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Es posible indicar al reproductor que reproduzca los temas en orden aleatorio. Se reproducen en orden aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco especificado. SHUFFLE DISC 1 – 5 · Reproducción aleatoria de un disco Es posible reproducir todos los temas de un disco determinado en orden aleatorio. 1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca “1 DISC” en el visor. 2 Pulse DISC 1 – 5 para iniciar la reproducción aleatoria 1 DISC del disco seleccionado. Aparece la indicación mientras el reproductor reproduce aleatoriamente los temas. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse CONTINUE. Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la reproducción aleatoria a partir del tema actual. 15ES Reproducción de discos compactos 3 Creación de un programa propio (Reproducción de programa) Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca el número de tema que desea en el visor. El número del tema que se está programando parpadea y el tiempo de reproducción total, incluido el tema, aparece en el visor. Tiempo total de reproducción Es posible establecer el orden de los temas de los discos y crear un programa propio. El programa puede contener un máximo de 32 “pasos” y un “paso” puede contener un tema o un disco entero. 1 PROGRAM DISC PROGRAM 1 · ≠ AMS ± DISC 1 – 5 4 2 TRACK 3 2 A 5 8 SEC 5 13.18 CD1 Pulse ≠ AMS ± para seleccionar el tema. 1 PROGRAM CLEAR 5 MIN Ultimo tema programado CHECK 4 Número del tema que se programa DISC TRACK 1 5 Orden de reproducción 2 3 4 5 2 A 5 8 STEP 3 CD1 Temas programados PROGRAM Después de un segundo DISC 1 PROGRAM Botones numéricos >10 DISC 1 ENTER CLEAR CHECK TRACK 2 3 4 5 MIN 2 A 5 8 SEC 5 13.18 CD1 Tiempo total de reproducción · Si ha cometido un error =/+ Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 3 y 4. 5 Creación de un programa con el reproductor 1 2 Pulse PROGRAM. Aparece “PROGRAM” en el visor. Si ya se ha almacenado un programa, aparece el último paso del programa en el visor. Para borrar todo el programa, mantenga pulsado CLEAR hasta que aparezca “CLEAR” en el visor (consulte la página 18). 6 Para programar otros discos o temas, realice lo siguiente: Para programar Repita los pasos Todos los temas de otros discos 2 Otros temas del mismo disco 3y4 Otros temas de otros discos 2a4 Pulse · para empezar la reproducción del programa. Pulse DISC 1 – 5 para seleccionar el disco. Para cancelar la reproducción del programa PROGRAM DISC 1 TRACK 2 3 MIN 4 5 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 AL 45.28 CD1 La indicación “AL” del visor significa “todos” los temas. Para programar todo el disco en un paso, omita los pasos 3 y 4, y vaya directamente al paso 5. 16ES Pulse CONTINUE. SEC Es posible crear el programa mientras comprueba las etiquetas de disco Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 6 pulsando el botón DISC SKIP para comprobar las etiquetas de disco. Si cierra la bandeja antes del paso 6, aparece el tiempo total de reproducción en el visor transcurridos unos segundos. Observe que, si el número de tema programado no se encuentra en el disco, el paso correspondiente se borra automáticamente. Reproducción de discos compactos El programa se mantiene incluso después de terminar la reproducción del mismo 6 Pulse ENTER para seleccionar el tema. Pulsando el botón ·, es posible volver a reproducir el mismo programa. Ultimo tema programado PROGRAM El programa se conserva hasta que lo borre o desactive el reproductor Si sustituye discos, se conservan los números de tema y disco programados. De este modo, sólo se reproducen los números de disco y tema existentes. No obstante, los números de disco o tema que no se encuentren en el reproductor o en el disco se borran del programa y el resto del programa se reproducirá en el orden programado. 1 DISC TRACK 1 5 Orden de reproducción 2 3 4 5 2 A 5 8 STEP 3 CD1 Temas programados Pasado un segundo PROGRAM DISC 1 1 TRACK 2 3 4 5 MIN 2 A 5 8 SEC 5 13.18 CD1 Nota Tiempo total de reproducción El tiempo completo de reproducción no aparece si: —Ha programado un tema superior a 20. —El tiempo completo de reproducción del programa es superior a 200 minutos. 7 Creación de un programa con el mando a distancia Z 1 Pulse PROGRAM. Aparece “PROGRAM” en el visor. 2 Pulse DISC. 8 1 PROGRAM 2 3 4 5 1 2 3 DISC 1 2 TRACK 3 4 5 2 A 4 MIN 5 A 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 SEC CD1 Tiempo total de reproducción 1 1 TRACK 2 3 MIN Otros temas de otros discos 2a6 Pulse · para iniciar la reproducción de programa. Puede crear el programa mientras comprueba las etiquetas de los discos Pulse =/+ hasta que aparezca el número del tema apropiado en el visor. DISC 5y6 Pulse el botón numérico correspondiente al tema en el paso 5. Para seleccionar un tema con un número superior a 10, utilice el botón >10 (consulte la página 14). 8 Si desea programar todo el disco como un paso, omita los pasos 5 y 6 y continúe con el paso 7. PROGRAM Otros temas del mismo disco Puede seleccionar un tema directamente con los botones numéricos CD1 1 AL 45.28 5 2a4 Pulse CONTINUE. Pulse ENTER para seleccionar el disco. PROGRAM Todos los temas de otros discos Para cancelar la reproducción de programa CD1 DISC-[1] 4 Repita los pasos 8 Pulse el botón numérico del disco. PROGRAM Para programar 2 A DISC-[_] 3 Para programar otros discos o temas, siga este procedimiento: 4 Número del tema que se programa 5 2 A Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 8, pulsando el botón DISC SKIP para consultar las etiquetas de los discos. Si cierra la bandeja de discos antes del paso 8, el tiempo total de reproducción aparece en el visor pasado algún tiempo. Tenga presente que si el número de tema programado no está en el disco, ese paso se borra de forma automática. Nota El tiempo total de reproducción no aparece cuando: —Se ha programado un tema con un número superior a 20. —El tiempo total de reproducción sobrepasa los 200 minutos. 5 8 SEC 5 13.18 CD1 17ES Reproducción de discos compactos Comprobación del orden de los temas Es posible comprobar el programa antes o después de iniciar la reproducción. Pulse CHECK. Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema (los números de disco y tema) o el disco (el número de disco y la indicación “AL”) de cada paso en el orden programado. Después del último paso del programa, el visor muestra “END” y devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden después de iniciar la reproducción, el visor muestra sólo los pasos restantes. Cambio del orden de temas Es posible cambiar el programa antes de iniciar la reproducción. Para Realice lo siguiente Borrar un tema Pulse CHECK hasta que aparezca el tema que no desea en el visor y, a continuación, pulse CLEAR Borrar el último tema del programa Pulse CLEAR. Cada vez que pulsa este botón, se borra el último tema. Añadir temas al final del programa Siga el procedimiento de programación Borrar todo el programa completamente Mantenga pulsado CLEAR hasta que aparezca “CLEAR” en el visor. Cree un programa nuevo siguiendo el procedimiento de programación. Control de otro reproductor de CD (Mega Control avanzado) Esta unidad puede controlar un segundo reproductor de CD (consulte “Conexión de otro reproductor de CD” en las páginas 6 y 7). Aunque un segundo reproductor de CD se encuentre conectado, los controles de ambas unidades funcionarán. Al pulsar el botón de reproducción de cualquier unidad, el reproductor que se encuentre en funcionamiento se detendrá y se activará el que no se encuentre activo. Tome en cuenta que, dependiendo del reproductor, es posible que no puede utilizar todas las funciones del segundo reproductor de CD. Los controles indicados en la siguiente ilustración son efectivos mientras el botón MEGA CONTROL se encuentre iluminado. Botones de modo de reproducción (CONTINUE/ SHUFFLE/PROGRAM/REPEAT) INPUT AMS ± ≠ (DISC) · Pp 0 (–AMS+) ) CLEAR MEGA CONTROL Reproducción de discos con el segundo reproductor de CD 1 Pulse MEGA CONTROL. El botón MEGA CONTROL se ilumina y el visor muestra el número de disco actual del segundo reproductor. Número de disco actual ALL DISCS DISC *DISC-1* 18ES CD1 2 Seleccione el modo de reproducción que desee. Para programar temas, utilice los controles del segundo reproductor. 3 Pulse · para iniciar la reproducción. La reproducción se inicia y el visor muestra los números de tema y disco actuales y el tiempo de reproducción del tema. Mientras el botón MEGA CONTROL se encuentra iluminado, puede controlar el segundo reproductor con los controles de este aparato de la siguiente forma: Reproducción de discos compactos 3 Pulse ≠ AMS ±. Se inicia la carga en este reproductor (con una duración de un minuto aproximadamente). Para Es necesario Introducir una pausa Pulsar P Detener la reproducción Pulsar p Localizar un disco mientras el segundo reproductor se encuentra en modo de reproducción continua AMS Girar ≠ (DISC) ± hasta que aparezca el número del disco apropiado en el visor AMS y pulsar ≠ (DISC) ± Si cada etiqueta de disco del segundo reproductor de CD tiene más de 12 caracteres, se cargan los 12 primeros caracteres de cada etiqueta en este reproductor. Localizar un tema Pulsar 0 (–AMS+) ) hasta que el visor muestre el número del tema que desee Etiquetado de los discos del segundo reproductor de CD • Para realizar otras operaciones, utilice los controles del segundo reproductor o del mando a distancia suministrado. • Los botones AMS (=/+) y de búsqueda (0/)) del mando a distancia controlan el segundo reproductor, tal como se indica en el mando a distancia. Para controlar directamente el segundo reproductor con el mando a distancia suministrado Ajuste CD 1/2/3 del mando a distancia en CD 3, que es la misma posición que la del selector COMMAND MODE del panel posterior del segundo reproductor. Para volver a controlar este reproductor Pulse MEGA CONTROL. El botón MEGA CONTROL se apaga y será posible controlar este reproductor. Notas • No es posible localizar un determinado punto de un tema del segundo reproductor con los controles de este aparato. • Algunos controles de este reproductor funcionan de forma distinta en el segundo reproductor. Nota Es posible asignar etiquetas a los discos del otro reproductor de CD o modificar las etiquetas de disco cargadas desde el segundo reproductor. 1 Pulse MEGA CONTROL. Se ilumina el botón MEGA CONTROL. 2 Pulse CONTINUE. 3 AMS Gire ≠ (DISC) ± para seleccionar el disco que AMS desee y pulse ≠ (DISC) ±. 4 Pulse INPUT. 5 AMS Gire ≠ (DISC) ± hasta que aparezca “DISC MEMO” en el visor y, a continuación, pulse AMS ≠ (DISC) ±. 6 Introduzca la nueva etiqueta de disco, siguiendo el procedimiento descrito en el apartado “Etiquetado de discos” en las páginas 24 a 26. Nota Las nuevas etiquetas de disco se almacenan en la memoria de este reproductor, de modo que no es posible verlas con el segundo reproductor de CD. Carga de las etiquetas de disco del segundo reproductor de CD Si el segundo reproductor de CD cuenta con la función de etiquetado (memo) de discos (consulte la página 24), es posible cargar las etiquetas de disco del otro reproductor en la memoria de éste y mostrarlas en el visor de este reproductor. 1 Pulse INPUT. 2 Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca “LOADING MEMO” en el visor. ALL DISCS DISC 1 TRACK 2 3 MIN 4 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 SEC LOADING MEMO CD1 19ES Reproducción de discos compactos Reproducción alternativa (Reproducción sin demora/ X-Fade) Al conectar el segundo aparato, puede reproducir los temas de este reproductor y del segundo de forma alterna en cualquier modo de reproducción (consulte “Conexión de otro reproductor de CD” en las páginas 6 y 7). Seleccione uno de los siguientes métodos: • Reproducción sin demora: El reproductor actual cambia en cada tema. Cada vez que dicho reproductor cambie al otro, éste inicia la reproducción sin interrupción del sonido inmediatamente después de que el reproductor actual finalice la reproducción. El otro reproductor omite el espacio en blanco entre temas e inicia la reproducción a partir del punto en el que realmente comienza el sonido. • Reproducción X-Fade: El reproductor actual cambia en cada tema o en el intervalo especificado. Es posible seleccionar el intervalo entre 30, 60 y 90 segundos. Cada vez que el reproductor actual cambie al otro, el sonido de ambos se mezclará. El reproductor actual finaliza la reproducción disminuyendo el sonido gradualmente, mientras que el otro la inicia aumentando el sonido gradualmente. · NO DELAY X-FADE 1 Seleccione el modo de reproducción que desee en cada reproductor. 2 Si selecciona la reproducción sin demora Pulse NO DELAY. Se ilumina el botón NO DELAY. Si selecciona la reproducción X-Fade Cada vez que pulse el botón X-FADE, la indicación (de modo X-Fade) aparecerá de la siguiente forma: n X-FADE off n at track end n after 30 sec after 90 sec N 20ES after 60 sec N Para cambiar el reproductor actual cada vez que finalice un tema completo, seleccione “at track end”. Para que el reproductor actual cambie en el intervalo especificado, pulse X-FADE varias veces hasta que el intervalo que desee aparezca en el visor. 3 Pulse · para iniciar la reproducción. El botón MEGA CONTROL se ilumina mientras el tema del segundo reproductor se encuentra seleccionado. Para comprobar el estado del modo X-Fade Pulse X-FADE una vez. El estado del modo X-Fade aparece momentáneamente. Para cancelar la reproducción sin demora/X-Fade Pulse varias veces el botón correspondiente hasta que se apague. El reproductor actual continúa reproduciendo. Es posible cambiar el método (sin demora o X-Fade) durante la reproducción Pulse el botón correspondiente (NO DELAY o X-FADE) siguiendo el procedimiento del paso 2. Puede iniciar la reproducción X-Fade en cualquier momento Pulse FADER durante la reproducción X-Fade. Incluso después de ajustar el modo X-Fade e iniciar la reproducción X-Fade, puede iniciar X-Fade de forma manual en el punto que desee. Tenga presente que no es posible realizar esta operación mientras el sonido de ambos reproductores está mezclado. Notas • La reproducción se realizará a partir del segundo reproductor si la inicia mientras el botón MEGA CONTROL se encuentra iluminado. • Cuando un reproductor ha reproducido todos los discos o temas y el otro reproductor también, la reproducción se detiene. • No utilice los controles del segundo reproductor durante la reproducción sin demora/X-Fade, ya que es posible que no funcionen correctamente. Grabación a partir de discos compactos Grabación a partir de discos compactos Grabación de un programa propio Puede grabar el programa que haya creado en una cinta, etc. El programa puede contener un máximo de 32 pasos. Si inserta una pausa durante la programación, puede dividir el programa en dos partes para grabar en ambas caras de una cinta. PROGRAM ·P DISC 1 – 5 Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición sincronizada) El reproductor crea un programa automáticamente que pueda incluirse en la longitud de la cinta, manteniendo el orden original del disco. El programa puede contener un máximo de 32 pasos (una pausa insertada entre dos pasos se contabiliza como un paso). Observe que los temas con un número superior a 20 no pueden programarse automáticamente. · P DISC SKIP ≠ AMS ± 1 Cree su programa (para la cara A durante la grabación de una cinta) mientras comprueba el tiempo total de reproducción indicado en el visor. Siga los pasos 1 a 5 de “Creación de un programa con el reproductor” en la página 16. Aparece la indicación en el visor. 0/) EDIT/TIME FADE 1 Pulse DISC SKIP para seleccionar el disco. 2 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de iniciar la reproducción hasta que aparezca “TIME EDIT” y la letra “A” de la indicación parpadee en el visor. A 2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse P para insertar una pausa. Las indicaciones “PAUSE” y aparecen en el visor y el tiempo de reproducción vuelve a “0.00”. Si realiza la grabación en una cara de la cinta, omita este paso y continúe en el paso 4. A A B 3 Una pausa se contabiliza como un paso Si inserta una pausa, podrá programar un máximo de 31 pasos. 3 4 5 Repita los pasos 2 a 5 de “Creación de un programa con el reproductor” para crear el programa para la cara B. Inicie la grabación en la platina y, a continuación, pulse · en el reproductor. Al grabar en ambas caras de una cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A. Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse · o P en el reproductor para reanudar la reproducción. Pulse 0 o ) para especificar la longitud de cinta. Cada vez que se pulsan estos botones, el visor cambia tal como se muestra a continuación con la longitud de una cara de la cinta. n C-46 23.00 N n - -. - - N 4 n C-54 27.00 N n C-90 45.00 N n C-60 30.00 N n C-74 37.00 N Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor cree el programa. El calendario musical muestra los temas que van a grabarse en la cara A. En el visor parpadea la letra “B” de la indicación . B 5 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a pulsar EDIT/TIME FADE. El reproductor inserta una pausa y, a continuación, crea el programa para la cara B. El calendario musical muestra los temas programados. Si va a grabar en una cara de la cinta, omita este paso. Es posible comprobar y cambiar el programa Consulte la página 18. A La indicación aparece durante la comprobación del B programa de la cara A, y durante la comprobación del programa de la cara B. (continúa) 21ES Grabación a partir de discos compactos 6 7 Inicie la grabación en la platina y, a continuación, pulse · en el reproductor. Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A. Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse · o P en el reproductor para reanudar la reproducción. Aparición y desaparición gradual del sonido Es posible ajustar manualmente la aparición y desaparición gradual de sonido para evitar que los temas comiencen y finalicen bruscamente. Observe que no es posible utilizar este efecto cuando emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL). ·P Para cancelar la edición sincronizada Pulse CONTINUE. Es posible programar los temas que desee con antelación Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento anterior. El reproductor crea un programa con los temas restantes. Es posible especificar la longitud de la cinta Defina la longitud de la cinta mediante el control ≠ AMS ± en el paso 3. Ejemplo: Si la longitud de una cara de la cinta es de 30 minutos y 15 segundos. 1 Para definir los minutos, gire ≠ AMS ± hasta que aparezca “30” en el visor y, a continuación, pulse ≠ AMS ±. 2 Para definir los segundos, gire ≠ AMS ± hasta que aparezca “15” en el visor y, a continuación, pulse ≠ AMS ±. FADER EDIT/TIME FADE 0/) Para Pulse FADER Iniciar la reproducción gradualmente Durante el modo de pausa. FADE se ilumina en el visor y la indicación Q parpadea. Se inicia la reproducción gradual del sonido. Finalizar la reproducción gradualmente Para iniciar la finalización gradual del sonido. FADE se enciende en el visor y la indicación q parpadea. La reproducción finaliza gradualmente y el reproductor introduce el modo de pausa. Nota Es posible comprobar y cambiar el programa Consulte la página 18. La aparición y desaparición gradual del sonido dura unos 5 segundos. No obstante, al pulsar FADER durante la exploración musical (consulte la página 14), el sonido desaparece gradualmente en 2 segundos. Cambio del tiempo de aparición/ desaparición gradual del sonido Puede cambiar el tiempo de aparición/desaparición gradual de 2 a 10 segundos antes de la aparición o desaparición. Si no se modifica, la aparición y desaparición gradual del sonido dura 5 segundos. 22ES 1 Pulse FADER antes de iniciar la reproducción. Aparece “FADE 5 SEC” en el visor. 2 Pulse 0/) para especificar el tiempo de aparición/desaparición gradual del sonido. Grabación a partir de discos compactos Desaparición gradual del sonido en un momento determinado (Aparición y desaparición sincronizada) Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico) El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido de forma automática especificando el tiempo de reproducción. Una vez ajustada la aparición y desaparición sincronizada, esta función se aplica dos veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta. 1 El reproductor localiza el nivel más alto de los temas que van a grabarse de forma que es posible ajustar el nivel de grabación antes de que se inicie la misma. PEAK SEARCH p Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de TIME iniciar la reproducción hasta que FADE y la letra “A” de la indicación aparezcan en el visor. A 2 Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de reproducción. Cada vez que pulsa estos botones, el visor cambia tal como se muestra a continuación con el tiempo de reproducción de una cara. n C-46 23.00 N n - -. - - N 3 n C-54 27.00 N n C-90 45.00 N Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK SEARCH. “PEAK” parpadea en el visor y el reproductor empieza a explorar el disco para buscar el nivel pico más alto. Después de explorar todos los temas, el reproductor repite la parte con el nivel pico más alto. 2 Ajuste el nivel de grabación en la platina. 3 Pulse p en el reproductor para detener la búsqueda del nivel más alto. “PEAK” desaparece del visor. n C-60 30.00 N n C-74 37.00 N Pulse · para iniciar la reproducción. A la hora especificada, la reproducción finaliza gradualmente y el reproductor se detiene. En el visor, aparece la letra “B” de la indicación . B 4 1 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse · o P en el reproductor para reanudar la reproducción. De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a la hora especificada. Para cancelar la desaparición gradual sincronizada Pulse EDIT/TIME FADE. Es posible especificar el tiempo de reproducción Notas • La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para ajustar el nivel de grabación con precisión. • La búsqueda del nivel de pico no funciona cuando se abre la bandeja pulsando el botón EX-CHANGE. Consulte “Es posible especificar la longitud de la cinta” en la página 22. Es posible cambiar los discos durante la desaparición gradual sincronizada La hora de desaparición gradual especificada sólo se contabiliza durante la reproducción. Por tanto, es posible cambiar el disco si la reproducción finaliza antes de la hora de desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar CD sencillos en una cinta). Puede realizar una aparición gradual para reanudar la reproducción en el paso 4 Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER. Nota Si pulsa el botón 0 o ) durante el modo de aparición o desaparición sincronizada, éste se cancelará. 23ES Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados) Funciones de los archivos personalizados El reproductor puede almacenar dos tipos de información, denominada “archivos personalizados”, para cada disco. Una vez almacenados éstos para los discos, el reproductor recupera automáticamente la información almacenada cuando seleccione el disco. Tenga en cuenta que los archivos personalizados se borrarán si no utiliza el reproductor durante un mes aproximadamente. Es posible almacenar esta información: Si emplea Es posible Memo de disco (página 24) Asignar etiqueta a los discos empleando un máximo de 12 caracteres Banco de borrado (página 26) Eliminar los temas que no desee y almacenar sólo los que desee Etiquetado de discos en el reproductor ≠ AMS ± 1 Inserte o seleccione el disco. 2 Pulse INPUT. 3 Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca “DISC MEMO” en el visor y, a continuación, pulse ≠ AMS ±. Aparece el cursor parpadeante (Z). 4 Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca el carácter apropiado en el visor. El cursor desaparece y el primer espacio del memo de disco parpadea. Conforme gira ≠ AMS ± en el sentido de las agujas del reloj, los caracteres aparecen en el siguiente orden. Gire ≠ AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj para volver al carácter anterior. ¿Dónde se almacenan los archivos personalizados? Los archivos personalizados no se almacenan en los discos, sino en la memoria del reproductor. Esto significa que no es posible utilizar archivos personalizados si reproduce el disco en otros reproductores. (espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T UVWXYZabcdefghijklmnopqrstuv wxyz0123456789!"#$%&'()*+,–./:; < = > ? @ [ \ ] ^ _ || { | } - Borrado de todos los archivos personalizados de todos los discos Desactive el reproductor. Mientras mantiene pulsado CLEAR, pulse 1/u para activar dicho reproductor. “ALL ERASE” aparecerá en el visor y todos los archivos personalizados se borrarán. ALL DISCS 2 3 4 5 S Etiquetado de discos (Memo de disco) Es posible asignar etiquetas a los discos empleando un máximo de 12 caracteres y hacer que el reproductor muestre el memo de disco cada vez que seleccione el disco. Dicho memo puede ser lo que desee, como un título, el nombre del cantante, la categoría o la fecha de adquisición. 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD1 Pulse ≠ AMS ± para seleccionar el carácter. El carácter seleccionado se ilumina y el cursor parpadeante aparece para indicar el espacio siguiente que va a introducirse. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 DISC S CD1 Para insertar un espacio Pulse ). Si comete un error Si selecciona un disco CD TEXT 24ES 1 DISC 5 El título del disco se almacena automáticamente como memo de disco. Si dicho título tiene más de 12 caracteres, se almacenarán los primeros 12 caracteres de éste (consulte la página 11). Observe que no es posible cambiar el memo del disco CD TEXT. CLEAR INPUT Pulse CLEAR y vuelva a comenzar la operación introduciendo los caracteres correctos. 6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir más caracteres. 5 Almacenamiento de información acerca de Grabación los discos compactos a partir de (archivos discos personalizados) compactos 7 Pulse INPUT para almacenar el memo de disco. Repita los pasos 1 a 7 para asignar memos de disco a otros discos. Etiquetado de discos con el mando a distancia &!? ABC DEF GHI JKL MNO PRS TUV WXY >10 QZ ENTER Caracteres asignados a cada botón numérico SPACE DISC/CAPS DEL Ejemplo: Botones numéricos nD ENTER CLEAR MEMO INPUT Pulse DISC/CAPS. 2 Pulse el botón numérico del disco al que desee asignar un memo de disco y, a continuación, ENTER. 3 Pulse MEMO INPUT. Aparece el cursor parpadeante (Z). 4 5 Pulse DISC/CAPS para localizar el tipo de letra que desee. Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra cambiará cíclicamente entre letras mayúsculas (ABC), minúsculas (abc) y números (123). Para seleccionar un símbolo, debe elegir entre letras mayúsculas o minúsculas. nE Pulse 3. nF Pulse 3. Pulse 3. Para insertar un espacio, pulse SPACE una vez. Para introducir un número, pulse el botón numérico que desee. 0/) 1 Para seleccionar la letra E Pulse dos veces el botón numérico 3. 6 Pulse ENTER para seleccionar el carácter. El carácter seleccionado se ilumina y el cursor parpadeante aparece para indicar el espacio siguiente que va a introducirse. También es posible pasar al espacio siguiente pulsando otros botones numéricos. 7 Repita los pasos 4 a 6 para introducir más caracteres. 8 Pulse MEMO INPUT para almacenar el memo de disco. Repita los pasos 1 a 8 para asignar memos a otros discos. Para introducir una letra, pulse el botón numérico correspondiente a la letra que desee (indicada junto a cada botón numérico). El cursor desaparece y el primer espacio del memo de disco parpadea. Cada vez que pulse el botón, la letra cambiará cíclicamente entre las que se indican junto al botón. Para introducir símbolos, pulse el botón numérico 1 varias veces hasta que el visor muestre el símbolo que desee. 25ES Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados) Si comete un error mientras introduce el carácter Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado) Para corregir el carácter introducido 1 Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al carácter incorrecto. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 DISC Symphe y No1 CD1 2 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto. ALL DISCS 1 2 3 4 5 Es posible eliminar los temas que no desee y almacenar sólo los que desee. Si selecciona un disco que contenga un banco de borrado, podrá reproducir sólo los temas restantes. CONTINUE 1 2 3 4 6 7 8 9 10 SHUFFLE 5 DISC Symph y No1 CD1 3 Introduzca el carácter correcto. ALL DISCS 1 2 3 4 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 DISC Symphony No1 CHECK 5 CLEAR 1 Inserte o seleccione el disco. 2 Pulse CONTINUE o SHUFFLE antes de iniciar la reproducción. 3 Pulse CHECK varias veces hasta que el visor muestre el tema que desee eliminar. CD1 Para corregir el carácter que introduce actualmente 1 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto. 2 Introduzca el carácter correcto. Para insertar un carácter entre los introducidos Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al punto que desee insertar e introduzca el carácter. Borrado del memo de disco 1 ALL DISCS 4 Realice los pasos 1 y 3 de “Etiquetado de discos en el reproductor” en la página 24 para seleccionar el memo de disco que desee eliminar. 2 Pulse CLEAR. El memo desaparecerá. 3 Pulse INPUT. 1 DISC TRACK 1 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 6 7 8 9 10 2 3 4 7 8 9 10 CD1 Pulse CLEAR. “DELETE” y “OFF” aparecen en el visor. ALL DISCS DELETE 1 2 3 4 5 6 DISC TRACK 1 1 OFF CD1 Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar CLEAR. 5 Repita los pasos 3 y 4 para eliminar más temas. Es posible recuperar todos los temas eliminados Mantenga pulsado CLEAR hasta que “ALL SELECT” aparezca en el visor. Nota Los temas eliminados se omitirán aunque realice la reproducción en los modos aleatorio o de programa (si el disco completo que contenga un banco de borrado se programa como un paso). 26ES 5 5 Información adicional Información adicional Precauciones Notas sobre discos compactos Seguridad Utilización de discos compactos • Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el peligro para los ojos. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo. • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie. • No pegue papel o cinta adhesiva en el disco. Fuentes de energía • Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión de alimentación sea idéntica al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placa de identificación situada en la parte trasera del reproductor. • El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentación CA (enchufe de pared) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si se encuentra apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante varios días, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable. • El cable de alimentación CA sólo debe sustituirse en un taller de asistencia cualificado. Colocación • No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje dentro de un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior del mismo. • No utilice ningún estabilizador disponible comercialmente. En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir daños. • Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja. Limpieza • Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el centro hacia afuera. • Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior. • No coloque el reproductor sobre una superficie inestable, como tela, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior. • No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas. Funcionamiento • Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje el reproductor activado durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • No emplee disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles antiestáticos para LPs de vinilo. Ajuste del volumen • No aumente el volumen mientras escucha una parte con un nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto. Limpieza • Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina. Si tiene alguna duda o le surge algún problema en relación al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. 27ES Información adicional Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de solución de problemas para resolver el problema. Si éste no desaparece, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. Ausencia de sonido. /Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. /Compruebe que está utilizando el amplificador correctamente. /Ajuste el nivel de salida mediante los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia. No es posible reproducir el CD. /No se ha insertado ningún CD en el reproductor (aparece “–NO DISC–”). Inserte uno. /Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos. /Limpie el CD (consulte la página 27). /Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente (consulte la página 27). /Coloque el CD en la posición correcta sobre la bandeja de discos. Especificaciones Reproductor de discos compactos Láser Semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Salida de láser Máx. 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque de recogida óptico con una apertura de 7 mm. Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB Relación señal-ruido Superior a 107 dB Rango dinámico Superior a 98 dB Distorsión armónica Inferior a 0,0040% Separación de canales Superior a 100 dB Salida Tipo de toma LINE OUT Nivel máximo de salida Tomas de 2 V fono (a 50 kiloohmios) DIGITAL OUT Conector –18 dBm (OPTICAL) de salida Impedancia de carga Superior a 10 kiloohmios Longitud de onda: 660 nm óptico El mando a distancia no funciona. /Retire los obstáculos que se interpongan entre el mando a distancia y el reproductor. /Apunte el mando a distancia al sensor remoto g del reproductor. /Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas si se han agotado. /Sitúe el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia según la posición del selector COMMAND MODE en el panel posterior del reproductor. El reproductor no funciona correctamente. /Es posible que los chips del microordenador no estén funcionando correctamente. Desactive la alimentación y vuelva a activarla para restaurar el reproductor. PHONES Toma de fono estéreo 10 mW 32 ohmios General Requisitos de alimentación Lugar de adquisición Requisitos de alimentación EE.UU./Canadá 120 V CA, 60 Hz Europa 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz Australia 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de alimentación 14 W Dimensiones (aprox.) (an/al/f) 430 × 120 × 393 mm incluidas partes salientes Masa (aprox.) 5,4 kg Accesorios suministrados Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1) Mando a distancia (control remoto) (1) Pilas Sony SUM-3 (NS) (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 28ES Información adicional Indice alfabético Indice alfabético Localización control 14 directamente 13 exploración 14 mediante comprobación de etiquetas 13 observación del visor 14 utilizando AMS 14 A Aleatoria, reproducción 15 Almacenamiento información sobre CD 24 temas específicos 26 AMS 14 Aparición y desaparición gradual del sonido 22 aparición y desaparición sincronizada 23 Archivos personalizados Banco de borrado 26 Memo de discos 24 usos 24 Asignación de etiquetas a los discos 24 Nombres de controles L, Ll M, N, O Mando a distancia 4 Mega Control avanzado 18 P, Q Programa 16 cambio 18 comprobación 18 para grabar 21 R B Repetición 15 Reproducción aleatoria 15 continua 8 de programa 16 repetida 14 Reproducción alterna 20 Reproducción X-Fade 20 Reproducción sin demora 20 Borrado Archivos personalizados 24 Banco de borrado 26 Memo de discos 26 Búsqueda. Consulte Localización Búsqueda del nivel pico 23 C, Ch Cambio de las etiquetas de disco 19 Carga de las etiquetas de disco 19 CD-TEXT 11 Conexión 4 otro reproductor de CD 6 Conexiones 4 descripción general 4 Continua, reproducción 8 Control de otro reproductor de CD 18 S Selección de reproducción aleatoria 15 Selección del idioma 12 Sensor de música automático. Consulte AMS Sincronizada, aparición y desaparición 23 Solución de problemas 28 Sustitución de discos mientras se reproduce un disco 12 Botones CHECK 18 CLEAR 18 CONTINUE 8 X-FADE 20 DISC 13 DISC 1 – 5 13 DISC/CAPS 25 DISC CHECK 13 DISC SKIP 13 EDIT/TIME FADE 21, 23 ENTER 13 EX-CHANGE 12 FADER 22 HIGH-LIGHT 11 INPUT 12, 24 LINE OUT LEVEL +/– 5 MEGA CONTROL 18 MEMO INPUT 25 MUSIC SCAN 14 NO DELAY 20 Número 14 § OPEN/CLOSE 8 PEAK SEARCH 23 PROGRAM 16 REPEAT 14 SHUFFLE 15 TIME/TEXT 10 · 9 P 9 p 9 0/) 14 0 (–AMS+) ) 18 =/+ 14 > 10 14 Control ≠ AMS (DISC) ± 14, 18 Tomas PHONES 8 D Desembalaje 4 E, F Edición. Consulte Grabación Edición sincronizada 21 Exploración. Consulte Exploración musical Exploración musical 14 T Tiempo completo de reproducción 10 Tiempo restante 10 U, V, W, X, Y, Z Utilización de discos compactos 27 Interruptor 1/u 8 Otros Bandeja de discos Visor 10 g 4 8 G, H, I, J, K Grabación 21 un programa 21 uso de edición sincronizada 21 29ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Sony CDP-CE525 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario