Transcripción de documentos
3-862-359-22 (1)
Mode d’emploi
F
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
P
CDP-CE525
1998 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia únicamente
a personal cualificado.
La siguiente etiqueta de precaución está
situada en el interior de la unidad.
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual
corresponden al modelo CDP-CE525
Convenciones
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
• En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que es posible realizar
la tarea mediante el mando a
distancia.
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
2ES
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje .......................................................................................................................... 4
Conexión del sistema .......................................................................................................... 4
Conexión de otro reproductor de CD ............................................................................... 6
Reproducción de un CD ..................................................................................................... 8
Reproducción de discos compactos
Uso del visor ....................................................................................................................... 10
Sustitución de discos durante la reproducción de un disco ........................................ 12
Localización de un disco determinado ........................................................................... 13
Localización de temas específicos ................................................................................... 14
Localización de un punto determinado de un tema ..................................................... 14
Reproducción repetida ...................................................................................................... 14
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ....................................... 15
Creación de un programa propio (Reproducción de programa) ................................ 16
Control de otro reproductor de CD (Mega Control avanzado) .................................. 18
Reproducción alternativa (Reproducción sin demora/X-Fade) ................................. 20
ES
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ................................................................................. 21
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta
(Edición sincronizada) ...................................................................................................... 21
Aparición y desaparición gradual del sonido ............................................................... 22
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico) ............................................. 23
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos
(archivos personalizados)
Funciones de los archivos personalizados ..................................................................... 24
Etiquetado de discos (Memo de disco) ........................................................................... 24
Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado) ........................................ 26
Información adicional
Precauciones ....................................................................................................................... 27
Notas sobre discos compactos ......................................................................................... 27
Solución de problemas ...................................................................................................... 28
Especificaciones ................................................................................................................. 28
Indice alfabético
Indice alfabético ................................................................................................................. 29
3ES
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
• Cable de conexión de audio (1)
• Mando a distancia (1)
• Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, apunte al sensor remoto g del
reproductor.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
S-LINK/
CONTROL A1
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
LINE OUT
(L)
Entrada de
audio (L)
LINE OUT
(R)
Entrada de
audio (R)
Reproductor de
discos compactos
A una toma de CA
Amplificador
Cuándo deben sustituirse la pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
: Flujo de señal
A una toma de CA
¿Qué cables necesita?
Notas
• No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
4ES
Cable de audio (suministrado) (1)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Procedimientos iniciales
Conexiones
Si tiene un componente Sony con la toma CONTROL
A1
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas de los componentes:
rojo (derecha) con rojo, y blanco (izquierda) con blanco.
Compruebe que las conexiones se han realizado
firmemente con el fin de evitar ruidos y zumbido.
Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1.
Puede simplificar el uso de los sistemas de audio
formados por distintos componentes Sony. Para
información más detallada, consulte las instrucciones
complementarias “S-Link/CONTROL-A1 Control
System”.
Reproductor de
discos compactos
Amplificador
INPUT
2ND LINE
CD
IN
CD
OUT
L
L
R
R
Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador
Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia.
Puede reducir el nivel de salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida, aparece “ FADE ” en el visor.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a
distancia durante una grabación, el nivel de grabación
cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc.
• Si dispone de un componente digital, como un
amplificador digital, un convertidor D/A, DAT o MD
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el bloqueador y enchufe el cable
óptico.
Observe que no puede utilizar las funciones de aparición y
desaparición gradual del sonido (página 22) ni de aparición
y desaparición sincronizada (página 23) al realizar esta
conexión.
POC-15
Cable óptico (no suministrado)
Reproductor de
discos compactos
DIGITAL
OUT
OPTICAL
Componente
digital
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Al utilizar otro reproductor de CD Sony junto con este
reproductor
Puede hacer que el mando a distancia suministrado sólo
funcione con este reproductor.
• Si emplea un reproductor equipado con el selector
COMMAND MODE:
Deje el selector COMMAND MODE de este
reproductor en CD 1, tal como viene de fábrica, y sitúe
el del otro aparato en CD 2 o CD 3. A continuación,
ponga el interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia
suministrado con cada reproductor en la posición
apropiada.
• Al utilizar un reproductor no equipado con el selector
COMMAND MODE:
El modo de mando del reproductor sin el selector
COMMAND MODE se define como CD 1. Sitúe el
selector COMMAND MODE de este aparato y el
interruptor CD 1/2/3 del mando a distancia en la
posición CD 2 o CD 3.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma
mural.
Transporte del reproductor
Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente
procedimiento con el fin de devolver los mecanismos
internos a su posición original.
1 Retire todos los discos de la bandeja de discos.
2 Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
Aparece “–NO DISC–” en el visor.
3 Espere durante 10 segundos y, a continuación,
pulse 1/u para desactivar el reproductor.
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce otro tipo de
software de CD que no sea música, como un CD-ROM.
5ES
Procedimientos iniciales
Cables necesarios
Conexión de otro reproductor
de CD
Si dispone de un reproductor de CD Sony en el que
puedan insertarse 5, 50 o 200 discos y equipado con la
toma CONTROL A1 y el modo de mando de dicho
reproductor pueda ajustarse en CD 3, podrá
controlarlo como segundo reproductor con esta
unidad. Una vez conectados esta unidad y un
amplificador, siga el procedimiento que aparece a
continuación.
Asegúrese de desactivar la alimentación de los
reproductores antes de realizar esta conexión.
COMMAND
MODE
A 2ND CD IN
A LINE OUT
• Cable de audio (1) (emplee el cable suministrado con el
reproductor que vaya a conectar)
• Cable de minienchufe monofónico (2P) (1) (no
suministrado)
1
CDP-CE525
IN
2
LINE OUT
OUT
L
L
R
R
Conecte los reproductores con un cable de
minienchufe monofónico (2P).
CDP-CE525
CDP-CX200, etc.
S-LINK
CONTROL A1
CONTROL A1
A una toma de CA
Para obtener más información sobre esta conexión,
consulte las instrucciones complementarias
“S-Link/CONTROL-A1 Control System”.
CDP-CX200, etc.
A salida de audio
CDP-CX200, etc.
2ND LINE
CD
CDP-CE525
A S-LINK/
CONTROL
A1
Conecte los reproductores con un cable de audio
(consulte también “Conexiones” en la página 5).
A CONTROL A1
3
Ajuste el selector COMMAND MODE de cada
reproductor.
Ajuste el selector COMMAND MODE de este
reproductor en CD 1 o CD 2, y el del segundo en
CD 3.
COMMAND
MODE
CD
A una toma de CA
1 2 3
A entrada de audio
: Flujo de señales
6ES
Amplificador
A una toma de CA
Para obtener más información sobre cómo utilizar
el segundo reproductor, consulte “Control de otro
reproductor de CD” en la página 18 y
“Reproducción alternativa” en la página 20.
Procedimientos iniciales
4
Conecte el cable de alimentación de CA de ambos
reproductores a tomas de CA.
Notas
• No conecte un reproductor que no sea el que utiliza como
secundario a las tomas 2ND CD IN de este reproductor.
• Cuando conecte un segundo reproductor de CD, no conecte
el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) de esta unidad al
amplificador.
7ES
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
25
6
CONTINUE
SHUFFLE
PROGRAM
DISC 1
DISC 2
DISC 3
REPEAT
4 3
DISC CHECK
OPEN/CLOSE
EXCHANGE
I/u
DISC 4
DISC
SKIP
DISC 5
AMS
(DISC)
PHONES
Conecte los
auriculares.
• Consulte las páginas 4 y 5 para
obtener información sobre la
conexión.
PUSH ENTER
INPUT
FADER
TIME/
TEXT
EDIT/
TIME FADE
PEAK
SEARCH
(-AMS+)
CHECK
CLEAR
NO DELAY
X-FADE
MEGA
CONTROL
1
2
3
Encienda el amplificador y seleccione la posición de reproductor
de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor.
Pulse 1/u para activar el reproductor.
Pulse § OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
Con la etiqueta hacia arriba
4
Número de disco
Para colocar otros discos, pulse DISC SKIP y sitúelos en el
orden en que desee reproducirlos.
Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que
coloque los discos en los compartimientos libres de la bandeja.
Primero se reproducirá el disco situado en la parte delantera.
5
Pulse CONTINUE para seleccionar ALL DISCS o 1 DISC
(Reproducción continua).
Cada vez que pulsa el botón CONTINUE, aparece
“ALL DISCS” o “1 DISC” en el visor.
8ES
Al seleccionar
Se reproducen
ALL DISCS
Todos los discos del reproductor consecutivamente
por orden de número de disco
1 DISC
Sólo el disco seleccionado
Getting Started
Operaciones
básicas
Es posible seleccionar el disco
que desee reproducir en
primer lugar
Pulse uno de los botones
DISC 1 – 5.
Es posible ajustar el nivel de
salida al amplificador
Pulse LINE OUT LEVEL
+/– en el mando a distancia.
Puede reducir el nivel de
salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida,
aparece “ FADE ” en el visor.
El volumen de los
auriculares también cambia
al ajustar el nivel de salida.
Pulse ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos
los temas una vez (Reproducción continua). Ajuste el volumen
del amplificador.
Para detener la reproducción
Pulse p.
DISC 1 – 5
CONTINUE
SHUFFLE
PROGRAM
DISC 1
DISC 2
DISC 3
REPEAT
· P p DISC SKIP
DISC CHECK
OPEN/CLOSE
EXCHANGE
I/u
DISC 4
DISC
SKIP
DISC 5
AMS
(DISC)
PHONES
PUSH ENTER
INPUT
FADER
TIME/
TEXT
EDIT/
TIME FADE
PEAK
SEARCH
(-AMS+)
CHECK
CLEAR
NO DELAY
X-FADE
MEGA
CONTROL
≠ AMS ±
§ OPEN/CLOSE
Para
Realice lo siguiente
Realizar una pausa
Pulse P
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Pulse P o ·
Ir al siguiente tema
Gire ≠ AMS ± en el sentido de
las agujas del reloj
Volver al tema anterior
Gire ≠ AMS ± en sentido
contrario a las agujas del reloj
Ir al siguiente disco
Pulse DISC SKIP
Seleccionar un disco directamente
Pulse DISC 1 – 5
Detener la reproducción y retirar el CD
Pulse § OPEN/CLOSE
Operaciones básicas
Nota
Si pulsa los botones LINE
OUT LEVEL +/– del mando
a distancia durante una
grabación, el nivel de
grabación cambiará aunque
esté predefinido en la
platina, etc.
6
9ES
Reproducción de discos compactos
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
Uso del visor
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de disco actual, número de tema actual, el
tiempo de reproducción del tema y el calendario
musical.
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
Tiempo de reproducción
Número de disco actual
ALL DISCS
INPUT
≠ AMS ±
TIME/TEXT
1
DISC
TRACK
1
1
2
3
4
5
MIN
1.56
Pulse TIME/TEXT antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número de disco actual, el número
total de temas, el tiempo completo de reproducción y el
calendario musical.
Número de disco actual Tiempo total de reproducción
ALL DISCS
DISC
1
TRACK
2
3
4
MIN
5
2
3
4
7
8
9 10
4
9 10
5
Calendario musical
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulsa el botón TIME/TEXT durante la
reproducción de un disco, el visor cambia como se
muestra en el siguiente gráfico.
5
CD1
Calendario musical
La información también aparece al pulsar el botón
§ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Los temas con un número superior a 20 no pueden
mostrarse en el calendario musical.
Tiempo de
reproducción del
tema actual
• El círculo rojo que rodea un número de disco indica que
puede iniciarse la reproducción del mismo.
• Una vez reproducidos todos los temas de un disco,
desaparece el semicírculo que rodea el número de disco.
• Cuando se detecta un compartimiento de disco vacío,
desaparece el número de disco rodeado por el semicírculo.
ALL DISCS
1
DISC
TRACK
1
1
2
3
4
MIN
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
SEC
1.56
CD1
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante
del tema actual
ALL DISCS
DISC
1
1
2
TRACK
3
4
MIN
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
SEC
1 -1.57
CD1
Si el número de tema excede de 24,
aparece “– – – –” en lugar del tiempo
restante.
Notas sobre las indicaciones de número de disco
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante
del disco
ALL DISCS
DISC
1
1
2
TRACK
3
MIN
4
5
SEC
-43.32
CD1
Esta información sólo está
disponible en el modo de
reproducción continua.
Pulse TIME/TEXT.
10ES
3
8
SEC
1 1O 45.28
Número total de temas
1
6
2
7
CD1
Número de tema actual
Comprobación del número total de temas y
del tiempo de reproducción de los mismos
1
6
SEC
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
Reproducción de discos compactos
Comprobación de la información de los
discos CD TEXT
• Mientras se reproduce un disco
Los discos de tipo CD TEXT incluyen información,
como títulos de disco y nombres de artistas,
memorizada en un espacio en blanco donde los discos
normales no contienen ninguna información. El visor
muestra la información de CD TEXT del disco para que
pueda comprobar el título del disco actual, el nombre
del artista y el título del tema. Cuando el reproductor
detecta discos CD TEXT, se ilumina la indicación
“CD-TEXT” en el visor. Cada vez que se pulsa el botón
TIME/TEXT, el visor cambia tal como se muestra a
continuación.
Título del tema
ALL DISCS
1
2
3
3
4
5
CD-TEXT
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD1
Esta información también aparece
cuando el reproductor localiza el
tema.
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo de
reproducción
ALL DISCS
1
DISC
TRACK
2
1
2
3
4
MIN
5
CD-TEXT
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
SEC
1.56
CD1
Pulse TIME/TEXT.
Tiempo restante
del tema actual
ALL DISCS
2
HitechBlues
• Antes de iniciar la reproducción
Título del disco
1
TRACK
4
5
CD-TEXT
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
1
2
3
4
6
7
8
9 10
DISC
2
1
2
TRACK
3
4
MIN
5
CD-TEXT
5
SEC
1 -1.57
CD1
Si el número de tema es superior a
24, aparece “– – – –” en lugar del
tiempo restante.
DISC
SONYHITS
ALL DISCS
CD1
Pulse TIME/TEXT.
Nombre del
artista
ALL DISCS
1
2
3
4
5
CD-TEXT
Pulse TIME/TEXT.
5
ART.
Sony Band
CD1
Tiempo restante
del disco
Pulse TIME/TEXT.*
ALL DISCS
DISC
2
1
2
TRACK
3
MIN
4
5
CD-TEXT
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
SEC
-58.5‚
CD1
Esta información sólo está disponible
en el modo de reproducción
continua.
* El visor muestra el número del disco actual, el número total
de temas y el tiempo total de reproducción del disco
durante unos segundos antes de volver a la indicación del
título del disco.
Pulse TIME/TEXT.
Si la información de CD TEXT contiene más de 12
caracteres, se iluminan los 12 primeros después de
mostrarse todos los caracteres en el visor.
Nota
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de disco,
títulos de tema y nombres de artistas de los discos CD TEXT.
No puede presentar otra información de CD TEXT.
Para reproducir los estribillos de los temas Z
Algunos discos CD TEXT cuentan con una función que
permite reproducir sólo los estribillos de los temas del disco.
Al seleccionar este tipo de discos, “HIGH LIGHT” aparece en
el visor.
Pulse HIGH-LIGHT en el mando a distancia para iniciar la
reproducción de los estribillos en el modo de parada.
“HIGH LIGHT” parpadea en el visor mientras se reproducen
los estribillos de los temas.
11ES
Reproducción de discos compactos
Selección del idioma para la información de
CD TEXT
Es posible elegir el idioma utilizado para mostrar la
información de CD TEXT al seleccionar un disco
CD TEXT con información multilingüe.
Una vez seleccionado el idioma, el visor muestra la
información en el idioma elegido hasta que se apague
el reproductor. Si el reproductor no puede leer el
idioma memorizado en un disco CD TEXT, mostrará
“(other lang)”.
1
Pulse INPUT en el modo de parada.
2
Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca
“SELECT LANG.” en el visor.
ALL DISCS
1
2
3
4
5
CD-TEXT
1
2
3
4
6
7
8
9 10
EX-CHANGE
Pulse ≠ AMS ±.
4
Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca en el visor
el idioma que desee.
Pulse ≠ AMS ± para seleccionar el idioma.
Aparece momentáneamente la indicación
“Reading Text” y, a continuación, el visor muestra
la información en el idioma seleccionado.
Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se abre y aparecen dos
compartimientos de disco. El reproductor no
interrumpe la reproducción de un disco, si la está
efectuando.
2
Sustituya los discos de los compartimientos por
otros.
Después del disco actual, se reproduce el disco del
compartimiento situado a la izquierda y, a
continuación, el de la derecha.
3
Pulse DISC SKIP.
La bandeja de discos gira y aparecen otros dos
compartimientos de discos.
4
Sustituya los discos de los compartimientos por otros.
5
Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cierra.
Para comprobar el idioma actual
1 Pulse INPUT mientras se reproduce un disco CD TEXT.
2 Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca “SHOW LANG.”
en el visor y, a continuación, pulse ≠ AMS ±.
El idioma actual aparece momentáneamente.
También es posible comprobar el idioma actual al seleccionar
un disco CD TEXT sin información multilingüe.
Nota
Si selecciona un disco CD TEXT que no contiene información
en el idioma elegido, el visor muestra la información en otro
idioma, según las preferencias establecidas para el disco.
12ES
DISC SKIP
1
CD1
3
5
Es posible abrir la bandeja de discos durante la
reproducción para comprobar los discos que van a
reproducirse a continuación y sustituirlos sin
necesidad de interrumpir la reproducción del disco
actual.
5
DISC
SELECT LANG.
Sustitución de discos durante
la reproducción de un disco
Cuando la bandeja de discos se abre pulsando el botón
EX-CHANGE
• Si la reproducción del disco actual finaliza, el reproductor
detiene la reproducción. Si el disco se reproduce en modo
de reproducción repetida 1 DISC (consulte la página 15), el
disco actual comienza a reproducirse de nuevo.
• En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (consulte
la página 15), los temas del disco actual vuelven a
reproducirse en orden aleatorio.
• En el modo de reproducción de programa (consulte la
página 16), sólo se reproducen los temas del disco actual.
• No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5,
ya que puede dañar el reproductor.
Reproducción de discos compactos
Localización de un disco
determinado
Es posible localizar cualquier disco antes o durante la
reproducción de un disco.
DISC 1 – 5
DISC CHECK
· DISC SKIP
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración de discos
Pulse DISC CHECK varias veces hasta que el tiempo de
reproducción que desee (10, 20 o 30) aparezca en el visor.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción
cambia cíclicamente.
Notas
• Al pulsar el botón DISC CHECK, el modo de reproducción
cambia automáticamente al modo de reproducción
continua ALL DISCS.
• Si se ha abierto la bandeja de discos pulsando el botón
EX-CHANGE, no es posible utilizar la función DISC
CHECK.
• Incluso si pulsa el botón DISC CHECK mientras aparece
“REPEAT” en el visor (consulte la página 14), el
reproductor se detiene después de explorar todos los discos
una vez.
DISC
Botones numéricos
ENTER
·
DISC SKIP +/–
Para localizar
Pulse
El disco siguiente
DISC SKIP mientras se reproduce
un disco
El disco siguiente o
posterior Z
DISC SKIP + varias veces hasta
que encuentre el disco
El disco actual o anterior
Z
DISC SKIP – varias veces hasta
que encuentre el disco
Un disco determinado
directamente
DISC 1 – 5.
Si emplea el mando a distancia,
siga este procedimiento.
1 Pulse DISC.
2 Pulse el botón numérico del
disco.
3 Pulse ENTER.
Un disco mientras
comprueba las etiquetas
DISC CHECK mientras está
abierta la bandeja de discos. La
bandeja de discos muestra cada
etiqueta de disco. Cuando el disco
que desee se desplace a la
posición frontal, pulse · para
continuar con la reproducción.
Un disco explorando el
primer tema de cada
disco durante 10
segundos
DISC CHECK antes de comenzar
la reproducción con la bandeja de
discos cerrada. Cuando encuentre
el disco que desee, pulse · para
iniciar la reproducción.
13ES
Reproducción de discos compactos
Localización de temas
específicos
Localización de un punto
determinado de un tema
Puede localizar cualquier tema rápidamente al
reproducir un disco con el control AMS (AMS: Sensor
de música automático) o los botones numéricos del
mando a distancia.
También es posible localizar un punto específico de un
tema al reproducir un disco.
≠ AMS ±
0/)
Para localizar
Pulse
Un punto mientras
controla el sonido
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y sujételo hasta que encuentre el punto
buscado
Botones numéricos
Un punto
rápidamente
mientras observa el
visor durante una
pausa
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y sujételo hasta que encuentre el punto
buscado. No escuchará el sonido
durante la operación.
·
Nota
>10
MUSIC SCAN
=/+
Para localizar
Realice lo siguiente
El tema siguiente o
posteriores
Gire ≠ AMS ± en el sentido de
las agujas del reloj hasta que encuentre
el tema. Si utiliza el mando a distancia,
pulse + varias veces hasta que
encuentre el tema.
El tema actual o
anteriores
Gire ≠ AMS ± en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
que encuentre el tema. Si utiliza el
mando a distancia, pulse = varias
veces hasta que encuentre el tema.
Un tema específico
directamente Z
Pulse el botón numérico del tema en el
mando a distancia
Un tema explorando
cada tema durante 10
segundos Z
(exploración musical)
Pulse MUSIC SCAN en el mando a
distancia antes de iniciar la
reproducción. Cuando encuentre el
tema que busca, pulse · para
reproducirlo.
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10 Z
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes del mando a distancia. Para
introducir “0”, utilice el botón 10/0.
Ejemplo: Para reproducir el tema número 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10/0.
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración musical
14ES
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en
el visor el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30).
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de reproducción
cambia cíclicamente.
Si aparece “OVER” en el visor, el disco ha llegado al final
mientras pulsaba el botón ). Pulse 0 o gire
≠ AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj
para retroceder.
Reproducción repetida
Es posible reproducir discos/temas de forma repetida
en cualquier modo de reproducción.
REPEAT
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los discos/temas como sigue:
Reproducción de discos compactos
Cuando se reproduce el disco en
El reproductor repite
Reproducción aleatoria de todos los discos
Reproducción continua ALL DISCS
(página 8)
Todos los temas de
todos los discos
Es posible reproducir todos los temas de todos los
discos en orden aleatorio.
Reproducción continua 1 DISC
(página 8)
Todos los temas del
disco actual
1
Reproducción aleatoria ALL DISCS
(página 15)
Todos los temas de
todos los discos en
orden aleatorio
Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“ALL DISCS” en el visor.
2
Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria
ALL DISCS.
Aparece la indicación
mientras el reproductor
reproduce aleatoriamente los temas.
Reproducción aleatoria 1 DISC
(página 15)
Todos los temas del
disco actual en orden
aleatorio
Reproducción de programa
(página 16)
El mismo programa
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que aparezca
“REPEAT OFF” en el visor.
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
Repetición del tema actual
Es posible repetir solamente el tema actual mientras el
disco se reproduce en cualquier modo de
reproducción.
Es posible especificar discos durante la reproducción
aleatoria (Selección de reproducción aleatoria)
Es posible especificar discos durante el modo de
reproducción aleatoria ALL DISCS y los temas de los
discos especificados se reproducirán en orden arbitrario.
Pulse DISC 1 – 5 para especificar los discos después del
paso 1.
En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los
números de disco especificados. Para cancelar los discos
seleccionados, vuelva a pulsar DISC 1 – 5. Los
semicírculos desaparecen.
Para volver a la reproducción aleatoria ALL DISCS, pulse
dos veces SHUFFLE.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1”
en el visor.
Para cancelar la reproducción repetida 1
Pulse REPEAT.
Reproducción en orden
aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio. Se reproducen en orden
aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco
especificado.
SHUFFLE
DISC 1 – 5
·
Reproducción aleatoria de un disco
Es posible reproducir todos los temas de un disco
determinado en orden aleatorio.
1
Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“1 DISC” en el visor.
2
Pulse DISC 1 – 5 para iniciar la reproducción
aleatoria 1 DISC del disco seleccionado.
Aparece la indicación
mientras el reproductor
reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
15ES
Reproducción de discos compactos
3
Creación de un programa
propio (Reproducción de
programa)
Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca el número
de tema que desea en el visor.
El número del tema que se está programando
parpadea y el tiempo de reproducción total,
incluido el tema, aparece en el visor.
Tiempo total de
reproducción
Es posible establecer el orden de los temas de los discos
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 32 “pasos” y un “paso” puede
contener un tema o un disco entero.
1
PROGRAM
DISC
PROGRAM
1
· ≠ AMS ±
DISC 1 – 5
4
2
TRACK
3
2
A
5
8
SEC
5 13.18
CD1
Pulse ≠ AMS ± para seleccionar el tema.
1
PROGRAM
CLEAR
5
MIN
Ultimo tema
programado
CHECK
4
Número del tema
que se programa
DISC
TRACK
1
5
Orden de
reproducción
2
3
4
5
2
A
5
8
STEP
3
CD1
Temas programados
PROGRAM
Después de un segundo
DISC
1
PROGRAM
Botones numéricos
>10
DISC
1
ENTER
CLEAR
CHECK
TRACK
2
3
4
5
MIN
2
A
5
8
SEC
5 13.18
CD1
Tiempo total de reproducción
·
Si ha cometido un error
=/+
Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 3 y 4.
5
Creación de un programa con el
reproductor
1
2
Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
Si ya se ha almacenado un programa, aparece el
último paso del programa en el visor. Para borrar
todo el programa, mantenga pulsado CLEAR hasta
que aparezca “CLEAR” en el visor (consulte la
página 18).
6
Para programar otros discos o temas, realice lo
siguiente:
Para programar
Repita los pasos
Todos los temas de otros discos
2
Otros temas del mismo disco
3y4
Otros temas de otros discos
2a4
Pulse · para empezar la reproducción del
programa.
Pulse DISC 1 – 5 para seleccionar el disco.
Para cancelar la reproducción del programa
PROGRAM
DISC
1
TRACK
2
3
MIN
4
5
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
1 AL 45.28
CD1
La indicación “AL” del visor significa “todos” los
temas.
Para programar todo el disco en un paso, omita los
pasos 3 y 4, y vaya directamente al paso 5.
16ES
Pulse CONTINUE.
SEC
Es posible crear el programa mientras comprueba las
etiquetas de disco
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 6
pulsando el botón DISC SKIP para comprobar las
etiquetas de disco. Si cierra la bandeja antes del paso 6,
aparece el tiempo total de reproducción en el visor
transcurridos unos segundos.
Observe que, si el número de tema programado no se
encuentra en el disco, el paso correspondiente se borra
automáticamente.
Reproducción de discos compactos
El programa se mantiene incluso después de terminar
la reproducción del mismo
6
Pulse ENTER para seleccionar el tema.
Pulsando el botón ·, es posible volver a reproducir el
mismo programa.
Ultimo tema
programado
PROGRAM
El programa se conserva hasta que lo borre o
desactive el reproductor
Si sustituye discos, se conservan los números de tema y
disco programados. De este modo, sólo se reproducen los
números de disco y tema existentes. No obstante, los
números de disco o tema que no se encuentren en el
reproductor o en el disco se borran del programa y el
resto del programa se reproducirá en el orden
programado.
1
DISC
TRACK
1
5
Orden de
reproducción
2
3
4
5
2
A
5
8
STEP
3
CD1
Temas programados
Pasado un segundo
PROGRAM
DISC
1
1
TRACK
2
3
4
5
MIN
2
A
5
8
SEC
5 13.18
CD1
Nota
Tiempo total de reproducción
El tiempo completo de reproducción no aparece si:
—Ha programado un tema superior a 20.
—El tiempo completo de reproducción del programa es
superior a 200 minutos.
7
Creación de un programa con el mando a
distancia Z
1
Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
2
Pulse DISC.
8
1
PROGRAM
2
3
4
5
1
2
3
DISC
1
2
TRACK
3
4
5
2
A
4
MIN
5
A
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
SEC
CD1
Tiempo total de
reproducción
1
1
TRACK
2
3
MIN
Otros temas de otros discos
2a6
Pulse · para iniciar la reproducción de
programa.
Puede crear el programa mientras comprueba las
etiquetas de los discos
Pulse =/+ hasta que aparezca el número del
tema apropiado en el visor.
DISC
5y6
Pulse el botón numérico correspondiente al tema en el
paso 5. Para seleccionar un tema con un número superior
a 10, utilice el botón >10 (consulte la página 14).
8
Si desea programar todo el disco como un paso,
omita los pasos 5 y 6 y continúe con el paso 7.
PROGRAM
Otros temas del mismo disco
Puede seleccionar un tema directamente con los
botones numéricos
CD1
1 AL 45.28
5
2a4
Pulse CONTINUE.
Pulse ENTER para seleccionar el disco.
PROGRAM
Todos los temas de otros discos
Para cancelar la reproducción de programa
CD1
DISC-[1]
4
Repita los pasos
8
Pulse el botón numérico del disco.
PROGRAM
Para programar
2
A
DISC-[_]
3
Para programar otros discos o temas, siga este
procedimiento:
4
Número del tema
que se programa
5
2
A
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos 1 a 8,
pulsando el botón DISC SKIP para consultar las etiquetas
de los discos. Si cierra la bandeja de discos antes del paso
8, el tiempo total de reproducción aparece en el visor
pasado algún tiempo.
Tenga presente que si el número de tema programado no
está en el disco, ese paso se borra de forma automática.
Nota
El tiempo total de reproducción no aparece cuando:
—Se ha programado un tema con un número superior a 20.
—El tiempo total de reproducción sobrepasa los 200 minutos.
5
8
SEC
5 13.18
CD1
17ES
Reproducción de discos compactos
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema
(los números de disco y tema) o el disco (el número de
disco y la indicación “AL”) de cada paso en el orden
programado. Después del último paso del programa, el
visor muestra “END” y devuelve la pantalla original.
Si comprueba el orden después de iniciar la
reproducción, el visor muestra sólo los pasos restantes.
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Realice lo siguiente
Borrar un tema
Pulse CHECK hasta que
aparezca el tema que no
desea en el visor y, a
continuación, pulse CLEAR
Borrar el último tema del
programa
Pulse CLEAR. Cada vez que
pulsa este botón, se borra el
último tema.
Añadir temas al final del
programa
Siga el procedimiento de
programación
Borrar todo el programa
completamente
Mantenga pulsado CLEAR
hasta que aparezca
“CLEAR” en el visor. Cree
un programa nuevo
siguiendo el procedimiento
de programación.
Control de otro reproductor
de CD (Mega Control
avanzado)
Esta unidad puede controlar un segundo reproductor
de CD (consulte “Conexión de otro reproductor de
CD” en las páginas 6 y 7).
Aunque un segundo reproductor de CD se encuentre
conectado, los controles de ambas unidades
funcionarán. Al pulsar el botón de reproducción de
cualquier unidad, el reproductor que se encuentre en
funcionamiento se detendrá y se activará el que no se
encuentre activo.
Tome en cuenta que, dependiendo del reproductor, es
posible que no puede utilizar todas las funciones del
segundo reproductor de CD.
Los controles indicados en la siguiente ilustración son
efectivos mientras el botón MEGA CONTROL se encuentre
iluminado.
Botones de modo de
reproducción (CONTINUE/
SHUFFLE/PROGRAM/REPEAT)
INPUT
AMS
±
≠ (DISC)
·
Pp
0 (–AMS+) ) CLEAR
MEGA CONTROL
Reproducción de discos con el segundo
reproductor de CD
1
Pulse MEGA CONTROL.
El botón MEGA CONTROL se ilumina y el visor
muestra el número de disco actual del segundo
reproductor.
Número de disco actual
ALL DISCS
DISC
*DISC-1*
18ES
CD1
2
Seleccione el modo de reproducción que desee.
Para programar temas, utilice los controles del
segundo reproductor.
3
Pulse · para iniciar la reproducción.
La reproducción se inicia y el visor muestra los
números de tema y disco actuales y el tiempo de
reproducción del tema.
Mientras el botón MEGA CONTROL se encuentra
iluminado, puede controlar el segundo
reproductor con los controles de este aparato de la
siguiente forma:
Reproducción de discos compactos
3
Pulse ≠ AMS ±.
Se inicia la carga en este reproductor (con una
duración de un minuto aproximadamente).
Para
Es necesario
Introducir una pausa
Pulsar P
Detener la reproducción
Pulsar p
Localizar un disco
mientras el segundo
reproductor se encuentra
en modo de reproducción
continua
AMS
Girar ≠ (DISC)
± hasta
que aparezca el número del
disco apropiado en el visor
AMS
y pulsar ≠ (DISC)
±
Si cada etiqueta de disco del segundo reproductor de CD tiene
más de 12 caracteres, se cargan los 12 primeros caracteres de
cada etiqueta en este reproductor.
Localizar un tema
Pulsar 0 (–AMS+) )
hasta que el visor muestre
el número del tema que
desee
Etiquetado de los discos del segundo
reproductor de CD
• Para realizar otras operaciones, utilice los controles del
segundo reproductor o del mando a distancia
suministrado.
• Los botones AMS (=/+) y de búsqueda
(0/)) del mando a distancia controlan el segundo
reproductor, tal como se indica en el mando a
distancia.
Para controlar directamente el segundo reproductor con
el mando a distancia suministrado
Ajuste CD 1/2/3 del mando a distancia en CD 3, que es la
misma posición que la del selector COMMAND MODE del
panel posterior del segundo reproductor.
Para volver a controlar este reproductor
Pulse MEGA CONTROL. El botón MEGA CONTROL se
apaga y será posible controlar este reproductor.
Notas
• No es posible localizar un determinado punto de un tema
del segundo reproductor con los controles de este aparato.
• Algunos controles de este reproductor funcionan de forma
distinta en el segundo reproductor.
Nota
Es posible asignar etiquetas a los discos del otro
reproductor de CD o modificar las etiquetas de disco
cargadas desde el segundo reproductor.
1
Pulse MEGA CONTROL.
Se ilumina el botón MEGA CONTROL.
2
Pulse CONTINUE.
3
AMS
Gire ≠ (DISC)
± para seleccionar el disco que
AMS
desee y pulse ≠ (DISC)
±.
4
Pulse INPUT.
5
AMS
Gire ≠ (DISC)
± hasta que aparezca
“DISC MEMO” en el visor y, a continuación, pulse
AMS
≠ (DISC)
±.
6
Introduzca la nueva etiqueta de disco, siguiendo el
procedimiento descrito en el apartado “Etiquetado
de discos” en las páginas 24 a 26.
Nota
Las nuevas etiquetas de disco se almacenan en la memoria de
este reproductor, de modo que no es posible verlas con el
segundo reproductor de CD.
Carga de las etiquetas de disco del
segundo reproductor de CD
Si el segundo reproductor de CD cuenta con la función
de etiquetado (memo) de discos (consulte la página 24),
es posible cargar las etiquetas de disco del otro
reproductor en la memoria de éste y mostrarlas en el
visor de este reproductor.
1
Pulse INPUT.
2
Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca
“LOADING MEMO” en el visor.
ALL DISCS
DISC
1
TRACK
2
3
MIN
4
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
SEC
LOADING MEMO
CD1
19ES
Reproducción de discos compactos
Reproducción alternativa
(Reproducción sin demora/
X-Fade)
Al conectar el segundo aparato, puede reproducir los
temas de este reproductor y del segundo de forma
alterna en cualquier modo de reproducción (consulte
“Conexión de otro reproductor de CD” en las páginas 6
y 7).
Seleccione uno de los siguientes métodos:
• Reproducción sin demora: El reproductor actual cambia
en cada tema. Cada vez que dicho reproductor cambie
al otro, éste inicia la reproducción sin interrupción del
sonido inmediatamente después de que el
reproductor actual finalice la reproducción. El otro
reproductor omite el espacio en blanco entre temas e
inicia la reproducción a partir del punto en el que
realmente comienza el sonido.
• Reproducción X-Fade: El reproductor actual cambia en
cada tema o en el intervalo especificado. Es posible
seleccionar el intervalo entre 30, 60 y 90 segundos.
Cada vez que el reproductor actual cambie al otro, el
sonido de ambos se mezclará. El reproductor actual
finaliza la reproducción disminuyendo el sonido
gradualmente, mientras que el otro la inicia
aumentando el sonido gradualmente.
·
NO DELAY
X-FADE
1
Seleccione el modo de reproducción que desee en
cada reproductor.
2
Si selecciona la reproducción sin demora
Pulse NO DELAY.
Se ilumina el botón NO DELAY.
Si selecciona la reproducción X-Fade
Cada vez que pulse el botón X-FADE, la indicación
(de modo X-Fade) aparecerá de la siguiente forma:
n X-FADE off n at track end n after 30 sec
after 90 sec N
20ES
after 60 sec N
Para cambiar el reproductor actual cada vez que
finalice un tema completo, seleccione
“at track end”.
Para que el reproductor actual cambie en el
intervalo especificado, pulse X-FADE varias veces
hasta que el intervalo que desee aparezca en el
visor.
3
Pulse · para iniciar la reproducción.
El botón MEGA CONTROL se ilumina mientras el
tema del segundo reproductor se encuentra
seleccionado.
Para comprobar el estado del modo X-Fade
Pulse X-FADE una vez.
El estado del modo X-Fade aparece momentáneamente.
Para cancelar la reproducción sin demora/X-Fade
Pulse varias veces el botón correspondiente hasta que se
apague. El reproductor actual continúa reproduciendo.
Es posible cambiar el método (sin demora o X-Fade)
durante la reproducción
Pulse el botón correspondiente (NO DELAY o X-FADE)
siguiendo el procedimiento del paso 2.
Puede iniciar la reproducción X-Fade en cualquier
momento
Pulse FADER durante la reproducción X-Fade.
Incluso después de ajustar el modo X-Fade e iniciar la
reproducción X-Fade, puede iniciar X-Fade de forma
manual en el punto que desee. Tenga presente que no es
posible realizar esta operación mientras el sonido de
ambos reproductores está mezclado.
Notas
• La reproducción se realizará a partir del segundo
reproductor si la inicia mientras el botón MEGA CONTROL
se encuentra iluminado.
• Cuando un reproductor ha reproducido todos los discos o
temas y el otro reproductor también, la reproducción se
detiene.
• No utilice los controles del segundo reproductor durante la
reproducción sin demora/X-Fade, ya que es posible que no
funcionen correctamente.
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa
propio
Puede grabar el programa que haya creado en una
cinta, etc. El programa puede contener un máximo de
32 pasos.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos partes para grabar en
ambas caras de una cinta.
PROGRAM
·P
DISC 1 – 5
Grabación de un CD
especificando la longitud de
cinta (Edición sincronizada)
El reproductor crea un programa automáticamente que
pueda incluirse en la longitud de la cinta, manteniendo
el orden original del disco.
El programa puede contener un máximo de 32 pasos
(una pausa insertada entre dos pasos se contabiliza
como un paso).
Observe que los temas con un número superior a 20 no
pueden programarse automáticamente.
· P DISC SKIP
≠ AMS ±
1
Cree su programa (para la cara A durante la
grabación de una cinta) mientras comprueba el
tiempo total de reproducción indicado en el visor.
Siga los pasos 1 a 5 de “Creación de un programa
con el reproductor” en la página 16.
Aparece la indicación
en el visor.
0/)
EDIT/TIME FADE
1
Pulse DISC SKIP para seleccionar el disco.
2
Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que aparezca
“TIME EDIT” y la letra “A” de la indicación
parpadee en el visor.
A
2
Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse P
para insertar una pausa.
Las indicaciones “PAUSE” y
aparecen en el
visor y el tiempo de reproducción vuelve a “0.00”.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta,
omita este paso y continúe en el paso 4.
A
A
B
3
Una pausa se contabiliza como un paso
Si inserta una pausa, podrá programar un máximo de 31
pasos.
3
4
5
Repita los pasos 2 a 5 de “Creación de un
programa con el reproductor” para crear el
programa para la cara B.
Inicie la grabación en la platina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Pulse 0 o ) para especificar la longitud de
cinta.
Cada vez que se pulsan estos botones, el visor
cambia tal como se muestra a continuación con la
longitud de una cara de la cinta.
n C-46 23.00 N
n - -. - - N
4
n C-54 27.00 N
n C-90 45.00 N
n C-60 30.00 N
n C-74 37.00 N
Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El calendario musical muestra los temas que van a
grabarse en la cara A. En el visor parpadea la letra
“B” de la indicación
.
B
5
Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El calendario
musical muestra los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta, omita este
paso.
Es posible comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 18.
A
La indicación
aparece durante la comprobación del
B
programa de la cara A, y
durante la comprobación
del programa de la cara B.
(continúa)
21ES
Grabación a partir de discos compactos
6
7
Inicie la grabación en la platina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es posible utilizar este efecto cuando
emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).
·P
Para cancelar la edición sincronizada
Pulse CONTINUE.
Es posible programar los temas que desee con
antelación
Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento
anterior. El reproductor crea un programa con los temas
restantes.
Es posible especificar la longitud de la cinta
Defina la longitud de la cinta mediante el control
≠ AMS ± en el paso 3.
Ejemplo: Si la longitud de una cara de la cinta es de 30
minutos y 15 segundos.
1 Para definir los minutos, gire ≠ AMS ±
hasta que aparezca “30” en el visor y, a
continuación, pulse ≠ AMS ±.
2 Para definir los segundos, gire
≠ AMS ± hasta que aparezca “15” en
el visor y, a continuación, pulse
≠ AMS ±.
FADER
EDIT/TIME FADE
0/)
Para
Pulse FADER
Iniciar la reproducción
gradualmente
Durante el modo de pausa. FADE se
ilumina en el visor y la indicación
Q parpadea. Se inicia la
reproducción gradual del sonido.
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Para iniciar la finalización gradual
del sonido. FADE se enciende en el
visor y la indicación q parpadea.
La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor
introduce el modo de pausa.
Nota
Es posible comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 18.
La aparición y desaparición gradual del sonido dura unos 5
segundos. No obstante, al pulsar FADER durante la
exploración musical (consulte la página 14), el sonido
desaparece gradualmente en 2 segundos.
Cambio del tiempo de aparición/
desaparición gradual del sonido
Puede cambiar el tiempo de aparición/desaparición
gradual de 2 a 10 segundos antes de la aparición o
desaparición. Si no se modifica, la aparición y
desaparición gradual del sonido dura 5 segundos.
22ES
1
Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
Aparece “FADE 5 SEC” en el visor.
2
Pulse 0/) para especificar el tiempo de
aparición/desaparición gradual del sonido.
Grabación a partir de discos compactos
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Aparición y
desaparición sincronizada)
Ajuste del nivel de grabación
(Búsqueda del nivel pico)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la aparición y
desaparición sincronizada, esta función se aplica dos
veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta.
1
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse de forma que es posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
PEAK SEARCH
p
Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
TIME
iniciar la reproducción hasta que FADE y la letra
“A” de la indicación
aparezcan en el visor.
A
2
Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de
reproducción.
Cada vez que pulsa estos botones, el visor cambia
tal como se muestra a continuación con el tiempo
de reproducción de una cara.
n C-46 23.00 N
n - -. - - N
3
n C-54 27.00 N
n C-90 45.00 N
Antes de iniciar la reproducción, pulse
PEAK SEARCH.
“PEAK” parpadea en el visor y el reproductor
empieza a explorar el disco para buscar el nivel
pico más alto.
Después de explorar todos los temas, el
reproductor repite la parte con el nivel pico más
alto.
2
Ajuste el nivel de grabación en la platina.
3
Pulse p en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel más alto.
“PEAK” desaparece del visor.
n C-60 30.00 N
n C-74 37.00 N
Pulse · para iniciar la reproducción.
A la hora especificada, la reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor se detiene. En el
visor, aparece la letra “B” de la indicación
.
B
4
1
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a
la hora especificada.
Para cancelar la desaparición gradual sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.
Es posible especificar el tiempo de reproducción
Notas
• La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
• La búsqueda del nivel de pico no funciona cuando se abre
la bandeja pulsando el botón EX-CHANGE.
Consulte “Es posible especificar la longitud de la cinta”
en la página 22.
Es posible cambiar los discos durante la desaparición
gradual sincronizada
La hora de desaparición gradual especificada sólo se
contabiliza durante la reproducción. Por tanto, es posible
cambiar el disco si la reproducción finaliza antes de la
hora de desaparición gradual especificada (por ejemplo,
al grabar CD sencillos en una cinta).
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Si pulsa el botón 0 o ) durante el modo de aparición o
desaparición sincronizada, éste se cancelará.
23ES
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Funciones de los archivos
personalizados
El reproductor puede almacenar dos tipos de
información, denominada “archivos personalizados”,
para cada disco. Una vez almacenados éstos para los
discos, el reproductor recupera automáticamente la
información almacenada cuando seleccione el disco.
Tenga en cuenta que los archivos personalizados se
borrarán si no utiliza el reproductor durante un mes
aproximadamente.
Es posible almacenar esta información:
Si emplea
Es posible
Memo de disco
(página 24)
Asignar etiqueta a los discos
empleando un máximo de 12
caracteres
Banco de borrado
(página 26)
Eliminar los temas que no desee y
almacenar sólo los que desee
Etiquetado de discos en el reproductor
≠ AMS ±
1
Inserte o seleccione el disco.
2
Pulse INPUT.
3
Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca
“DISC MEMO” en el visor y, a continuación, pulse
≠ AMS ±.
Aparece el cursor parpadeante (Z).
4
Gire ≠ AMS ± hasta que aparezca el carácter
apropiado en el visor.
El cursor desaparece y el primer espacio del memo
de disco parpadea.
Conforme gira ≠ AMS ± en el sentido de las
agujas del reloj, los caracteres aparecen en el
siguiente orden. Gire ≠ AMS ± en el sentido
contrario a las agujas del reloj para volver al
carácter anterior.
¿Dónde se almacenan los archivos
personalizados?
Los archivos personalizados no se almacenan en los
discos, sino en la memoria del reproductor. Esto significa
que no es posible utilizar archivos personalizados si
reproduce el disco en otros reproductores.
(espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
UVWXYZabcdefghijklmnopqrstuv
wxyz0123456789!"#$%&'()*+,–./:;
< = > ? @ [ \ ] ^ _ || { | } -
Borrado de todos los archivos
personalizados de todos los discos
Desactive el reproductor. Mientras mantiene pulsado
CLEAR, pulse 1/u para activar dicho reproductor.
“ALL ERASE” aparecerá en el visor y todos los
archivos personalizados se borrarán.
ALL DISCS
2
3
4
5
S
Etiquetado de discos (Memo
de disco)
Es posible asignar etiquetas a los discos empleando un
máximo de 12 caracteres y hacer que el reproductor
muestre el memo de disco cada vez que seleccione el
disco. Dicho memo puede ser lo que desee, como un
título, el nombre del cantante, la categoría o la fecha de
adquisición.
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
CD1
Pulse ≠ AMS ± para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado se ilumina y el cursor
parpadeante aparece para indicar el espacio
siguiente que va a introducirse.
ALL DISCS
1
2
3
4
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
DISC
S
CD1
Para insertar un espacio
Pulse ).
Si comete un error
Si selecciona un disco CD TEXT
24ES
1
DISC
5
El título del disco se almacena automáticamente como
memo de disco.
Si dicho título tiene más de 12 caracteres, se almacenarán
los primeros 12 caracteres de éste (consulte la página 11).
Observe que no es posible cambiar el memo del disco
CD TEXT.
CLEAR
INPUT
Pulse CLEAR y vuelva a comenzar la operación
introduciendo los caracteres correctos.
6
Repita los pasos 4 y 5 para introducir más
caracteres.
5
Almacenamiento de información acerca de
Grabación
los discos compactos
a partir de
(archivos
discos
personalizados)
compactos
7
Pulse INPUT para almacenar el memo de disco.
Repita los pasos 1 a 7 para asignar memos de disco
a otros discos.
Etiquetado de discos con el mando a
distancia
&!?
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
PRS
TUV
WXY
>10
QZ
ENTER
Caracteres asignados a cada
botón numérico
SPACE
DISC/CAPS
DEL
Ejemplo:
Botones
numéricos
nD
ENTER
CLEAR
MEMO INPUT
Pulse DISC/CAPS.
2
Pulse el botón numérico del disco al que desee
asignar un memo de disco y, a continuación,
ENTER.
3
Pulse MEMO INPUT.
Aparece el cursor parpadeante (Z).
4
5
Pulse DISC/CAPS para localizar el tipo de letra
que desee.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de letra
cambiará cíclicamente entre letras mayúsculas
(ABC), minúsculas (abc) y números (123). Para
seleccionar un símbolo, debe elegir entre letras
mayúsculas o minúsculas.
nE
Pulse 3.
nF
Pulse 3.
Pulse 3.
Para insertar un espacio, pulse SPACE una vez.
Para introducir un número, pulse el botón
numérico que desee.
0/)
1
Para seleccionar la letra E
Pulse dos veces el botón numérico 3.
6
Pulse ENTER para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado se ilumina y el cursor
parpadeante aparece para indicar el espacio
siguiente que va a introducirse.
También es posible pasar al espacio siguiente
pulsando otros botones numéricos.
7
Repita los pasos 4 a 6 para introducir más
caracteres.
8
Pulse MEMO INPUT para almacenar el memo de
disco.
Repita los pasos 1 a 8 para asignar memos a otros
discos.
Para introducir una letra, pulse el botón numérico
correspondiente a la letra que desee (indicada
junto a cada botón numérico).
El cursor desaparece y el primer espacio del memo
de disco parpadea.
Cada vez que pulse el botón, la letra cambiará
cíclicamente entre las que se indican junto al botón.
Para introducir símbolos, pulse el botón numérico
1 varias veces hasta que el visor muestre el símbolo
que desee.
25ES
Almacenamiento de información acerca de los discos compactos (archivos personalizados)
Si comete un error mientras introduce el carácter
Almacenamiento de temas
específicos (Banco de borrado)
Para corregir el carácter introducido
1 Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al
carácter incorrecto.
ALL DISCS
1
2
3
4
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
5
DISC
Symphe y No1
CD1
2 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto.
ALL DISCS
1
2
3
4
5
Es posible eliminar los temas que no desee y almacenar
sólo los que desee. Si selecciona un disco que contenga
un banco de borrado, podrá reproducir sólo los temas
restantes.
CONTINUE
1
2
3
4
6
7
8
9 10
SHUFFLE
5
DISC
Symph y No1
CD1
3 Introduzca el carácter correcto.
ALL DISCS
1
2
3
4
5
1
2
3
4
6
7
8
9 10
DISC
Symphony No1
CHECK
5
CLEAR
1
Inserte o seleccione el disco.
2
Pulse CONTINUE o SHUFFLE antes de iniciar la
reproducción.
3
Pulse CHECK varias veces hasta que el visor
muestre el tema que desee eliminar.
CD1
Para corregir el carácter que introduce actualmente
1 Pulse DEL para eliminar el carácter incorrecto.
2 Introduzca el carácter correcto.
Para insertar un carácter entre los introducidos
Pulse 0 o ) hasta que el cursor se sitúe junto al
punto que desee insertar e introduzca el carácter.
Borrado del memo de disco
1
ALL DISCS
4
Realice los pasos 1 y 3 de “Etiquetado de discos en
el reproductor” en la página 24 para seleccionar el
memo de disco que desee eliminar.
2
Pulse CLEAR.
El memo desaparecerá.
3
Pulse INPUT.
1
DISC
TRACK
1
1
2
3
4
5
ON
1
2
3
4
6
7
8
9 10
2
3
4
7
8
9 10
CD1
Pulse CLEAR.
“DELETE” y “OFF” aparecen en el visor.
ALL DISCS
DELETE
1
2
3
4
5
6
DISC
TRACK
1
1
OFF
CD1
Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar
CLEAR.
5
Repita los pasos 3 y 4 para eliminar más temas.
Es posible recuperar todos los temas eliminados
Mantenga pulsado CLEAR hasta que “ALL SELECT”
aparezca en el visor.
Nota
Los temas eliminados se omitirán aunque realice la
reproducción en los modos aleatorio o de programa (si el
disco completo que contenga un banco de borrado se
programa como un paso).
26ES
5
5
Información adicional
Información adicional
Precauciones
Notas sobre discos compactos
Seguridad
Utilización de discos compactos
• Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el peligro para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque la superficie.
• No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
Fuentes de energía
• Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación sea idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del reproductor.
• El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación CA (enchufe de pared) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si se encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante varios días,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
• El cable de alimentación CA sólo debe sustituirse en un
taller de asistencia cualificado.
Colocación
• No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje dentro
de un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse
un considerable aumento de la temperatura en el interior
del mismo.
• No utilice ningún estabilizador disponible comercialmente.
En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir
daños.
• Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
• Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una superficie inestable,
como tela, que pueda bloquear los orificios de ventilación
de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Funcionamiento
• Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor activado durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con un
nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso
contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño
suave humedecido en una solución detergente poco
concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o
limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
27ES
Información adicional
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
/Ajuste el nivel de salida mediante los botones
LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia.
No es posible reproducir el CD.
/No se ha insertado ningún CD en el reproductor
(aparece “–NO DISC–”). Inserte uno.
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
/Limpie el CD (consulte la página 27).
/Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 27).
/Coloque el CD en la posición correcta sobre la
bandeja de discos.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser
Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser
Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del objetivo del bloque de
recogida óptico con una apertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia
De 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Relación señal-ruido
Superior a 107 dB
Rango dinámico
Superior a 98 dB
Distorsión armónica
Inferior a 0,0040%
Separación de canales
Superior a 100 dB
Salida
Tipo de
toma
LINE OUT
Nivel máximo
de salida
Tomas de 2 V
fono
(a 50 kiloohmios)
DIGITAL OUT Conector –18 dBm
(OPTICAL)
de salida
Impedancia de carga
Superior a
10 kiloohmios
Longitud de onda:
660 nm
óptico
El mando a distancia no funciona.
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto
g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
/Sitúe el interruptor CD 1/2/3 del mando a
distancia según la posición del selector
COMMAND MODE en el panel posterior del
reproductor.
El reproductor no funciona correctamente.
/Es posible que los chips del microordenador no
estén funcionando correctamente. Desactive la
alimentación y vuelva a activarla para restaurar
el reproductor.
PHONES
Toma de
fono
estéreo
10 mW
32 ohmios
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición
Requisitos de alimentación
EE.UU./Canadá
120 V CA, 60 Hz
Europa
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Australia
240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de alimentación
14 W
Dimensiones (aprox.)
(an/al/f)
430 × 120 × 393 mm
incluidas partes salientes
Masa (aprox.)
5,4 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
28ES
Información adicional
Indice alfabético
Indice alfabético
Localización
control 14
directamente 13
exploración 14
mediante comprobación de
etiquetas 13
observación del visor 14
utilizando AMS 14
A
Aleatoria, reproducción 15
Almacenamiento
información sobre CD 24
temas específicos 26
AMS 14
Aparición y desaparición
gradual del sonido 22
aparición y desaparición
sincronizada 23
Archivos personalizados
Banco de borrado 26
Memo de discos 24
usos 24
Asignación de etiquetas a los
discos 24
Nombres de controles
L, Ll
M, N, O
Mando a distancia 4
Mega Control avanzado
18
P, Q
Programa 16
cambio 18
comprobación 18
para grabar 21
R
B
Repetición 15
Reproducción
aleatoria 15
continua 8
de programa 16
repetida 14
Reproducción alterna 20
Reproducción X-Fade 20
Reproducción sin demora 20
Borrado
Archivos personalizados 24
Banco de borrado 26
Memo de discos 26
Búsqueda. Consulte Localización
Búsqueda del nivel pico 23
C, Ch
Cambio de las etiquetas de
disco 19
Carga de las etiquetas de
disco 19
CD-TEXT 11
Conexión 4
otro reproductor de CD 6
Conexiones 4
descripción general 4
Continua, reproducción 8
Control de otro reproductor de
CD 18
S
Selección de reproducción
aleatoria 15
Selección del idioma 12
Sensor de música automático.
Consulte AMS
Sincronizada, aparición y
desaparición 23
Solución de problemas 28
Sustitución de discos mientras
se reproduce un disco 12
Botones
CHECK 18
CLEAR 18
CONTINUE 8
X-FADE 20
DISC 13
DISC 1 – 5 13
DISC/CAPS 25
DISC CHECK 13
DISC SKIP 13
EDIT/TIME FADE 21, 23
ENTER 13
EX-CHANGE 12
FADER 22
HIGH-LIGHT 11
INPUT 12, 24
LINE OUT LEVEL +/– 5
MEGA CONTROL 18
MEMO INPUT 25
MUSIC SCAN 14
NO DELAY 20
Número 14
§ OPEN/CLOSE 8
PEAK SEARCH 23
PROGRAM 16
REPEAT 14
SHUFFLE 15
TIME/TEXT 10
· 9
P 9
p 9
0/) 14
0 (–AMS+) ) 18
=/+ 14
> 10 14
Control
≠
AMS
(DISC)
± 14, 18
Tomas
PHONES 8
D
Desembalaje
4
E, F
Edición. Consulte Grabación
Edición sincronizada 21
Exploración. Consulte
Exploración musical
Exploración musical 14
T
Tiempo completo de
reproducción 10
Tiempo restante 10
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de discos
compactos 27
Interruptor
1/u 8
Otros
Bandeja de discos
Visor 10
g 4
8
G, H, I, J, K
Grabación 21
un programa 21
uso de edición
sincronizada 21
29ES