NAD 515 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
INDICE
INTRODUCCIÓN 28
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 28
Tensión de red
Emplazamiento del cambiador
Conexiones
MANDOS Y CONTROLES 29
Frente
Mando a distancia
Indicador
REPRODUCCIÓN 30
Colocación de los discos
Reproducción normal
Cómo elegir otra pieza musical durante la
reproducción
Cómo elegir otra disco durante la reproducción
Cómo buscar un pasaje
Cómo empezar con un determinado disco
Cómo empezar con una determinada pieza musical
Cómo escuchar en cualquier orden
Visualización de información en el indicador
Cómo repetir la reproducción
PROGRAMACIÓN 32
Cómo memorizar un programa
Cómo controlar el programa
Cómo escuchar el programa
Cómo borrar un programa
EDIT 33
Antes de la grabación
Grabación
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA 34
Conservacón
Riciclaje
LOCALIZACIÓN DE ANOMALÍAS 35
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por haber elegido el cambiador
‘Compact Disc’ NAD 515.
El NAD 515 es un cambiador ‘Compact Disc’ avan-
zado, que ofrece una calidad suprema de reproduc-
ción junto con una gran sencillez de manejo para el
usuario, gracias a las siguientes posibilidades:
– cambiar CD’s durante la reproducción;
– acceso rápido a un CD mediante QUICK PLAY;
– posibilidad de fijar en la memoria del cambiador
30 piezas musicales de distintos CD’s en el orden
deseado;
– fijación del tiempo de registro y de reproducción
deseados en la posición EDIT.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
TENSÓN DE RED
• Compruebe si es correcta la tensión de red indi-
cada en la placa de tipo (parte posterior del aparato).
• De no ser así, consulte a su distribuidor o a nues-
tra organización de servicio.
EMPLAZAMIENTO DEL CAMBIADOR
Como unidad independiente
• Ponga el cambiador siempre en posición horizon-
tal sobre una superficie plana y dura.
• Deje un espacio libre de 3 cm como mínimo por
encima del aparato para facilitar la evacuación del
calor.
Junto con otros aparatos
• Póngalo preferiblemente arriba o bajo.
• No lo ponga encima de un amplificador de gran
potencia de salida por el mucho calor que éste gen-
era.
CONEXIONES
1. DIGITAL OUT (salida DIGITAL)
En esta salida hay una señal digital, por lo que
sólo puede conectarse a una entrada adecuada.
Utilice para ello un cable coaxial (‘phono’).
No conecte nunca este enchufe a una entrada no
digital de un amplificador como puede ser AUX, CD,
TAPE, PHONO!
2. FIXED LINE OUT (salida analógica)
Para el cordón que va al amplificador.
Inserte una clavija roja en el enchufe ‘R’ y la otra
en e enchufe ‘L’.
• Inserte las otras dos clavijas en los correspondi-
entes enchufes CD o AUX de su amplificador.
También puede Vd. usar los enchufes TUNER o
TAPE IN, pero en ningún caso la entrada PHONO.
3. NAD LINK IN/OUT(ENTRADA/SALIDA DE
CONEXION NAD)
El conector NAD Link OUT permite transmitir
órdenes de control remoto desde este tocadiscos a
otros productos equipados con una entrada NAD-
Link (o compatible). Para usar esta opción, conecte
un cable desde el enchufe hembra NAD Link OUT al
enchufe jack NAD Link IN de otro producto.
El conector NAD Link IN permite hacer funcionar
este tocadiscos con señales de control externas
desde un controlador de habitación múltiple o un sis-
tema de transmisión remoto.
Conecte un cable desde el controlador al enchufe
jack NAD Link IN. Usando las conexiones tanto IN
como OUT, las órdenes de control remoto se pueden
“encadenar en margarita” desde un producto al sigu-
iente.
NA
D
28
E
E
NA
D
29
4. CORDON DE ALIMENTACIÓN ELECTRICA
CA
MANDOS Y CONTROLES
FRENTE
1. POWER ON/OFF
Interruptor de encendido.
2. PORTADISCOS
3. OPEN/CLOSE
Para abrir y cerrar el portadiscos.
4 - 5
– Para elegir otra pieza musical, durante la repro-
ducción.
– Para elegir la pieza musical con la que desea
empezar.
– Para buscar rápidamente un determinado pasaje,
durante la reproducción.
– Para elegir la posición de grabación al hacer una
grabación en una cinta.
– Para elegir el tiempo de grabación al hacer una
grabación en una cinta.
6. PLAY
– Para empezar a escuchar el disco.
– Para retroceder al principio de una pieza musical.
7. STOP
– Para dejar de escuchar el CD.
– Para borrar un programa.
8. SHUFFLE
– Para escuchar en cualquier orden.
9. PAUSE
Interrumpe la reproducción.
10. REPEAT
Para repetir la reproducción.
11. INDICADOR
Le informa sobre el funcionamiento del cambi-
ador.
12. TIME
Para elegir la información que desea ver en el
indicador.
13. DISC
– Para elegir otro disco, durante la reproducción.
– Para elegir el disco con el que desea empezar.
– Para elegir los discos que forman el programa.
14. QUICK PLAY
Reproducción inmediata de un determinado CD.
15. LOAD
Para girar el portadiscos al colocar los discos.
MANDO A DISTANCIA
1. STOP
– Para dejar de escuchar el CD.
– Para borrar un programa.
2. SHUFFLE
Para escuchar en cualquier orden.
3. TECLAS CON CIFRAS
– Para elegir otra pieza musical, durante la repro-
ducción.
– Para elegir la pieza musical con la que desea
empezar.
– Para elegir las piezas musicales que forman el
programa.
– Para buscar rápidamente un determinado pasaje,
durante la reproducción.
– Para elegir la posición de grabación al hacer una
grabación en una cinta.
– Para elegir el tiempo de grabación al hacer una
grabación en una cinta.
4. REVIEW
Para controlar un programa.
5. EDIT
Activación de la función EDICIÓN (EDIT) al realizar
una grabación en cinta que determina el tiempo de
reproducción del programa para adaptarlo a la longi-
tud de la cinta seleccionado.
6. PROGRAM
Para abrir la memoria al memorizar en ella un pro-
grama.
7. PLAY/PAUSE
Para dejar de escuchar el CD (PLAY).
Interrumpe la reproducción (PAUSE).
8. NEXT DISC
–Para elegir otro disco, durante la reproducción.
– Para elegir el disco con el que desea empezar.
–Para elegir los discos que forman el programa.
9. SKIP
– Para elegir otra pieza musical, durante la repro-
ducción.
– Para elegir la pieza musical con la que desea
empezar.
– Para elegir las piezas musicales que forman el
programa.
– Para elegir la posición de grabación al hacer una
grabación en una cinta.
– Para elegir el tiempo de grabación al hacer una
grabación en una cinta.
10. SCAN
Para buscar rápidamente un determinado pasaje,
durante la reproducción.
– Las pilas del mando a distancia duran aproxi-
madamente un año; use únicamente pilas del tipo
RO3, UM4 o AAA.
REPRODUCCIÓN
INDICADOR
– Se enciende al recibir el SENSOR IR una
orden del mando a distancia.
Indicador (1-5) del número del CD
– Parpadea al conectar el cambiador.
– Indica la cantidad de CD en el porta-discos.
– Indica qué disco está escuchando (el número del
CD parpadea).
PROGRAM
– Parpadea al poner un programa en la memoria
del cambiador.
– Se ilumina mientras escucha un programa.
TRACK – Indica:
– la pieza musical que se está escuchando;
– el total de piezas musicales que hay en el CD o
que están en un programa.
TRACK TIME – Indica el tiempo transcurrido de la
pieza musical que se está escuchando.
REM(aining) TRACK TIME – Indica el tiempo que
falta para terminar la pieza que está escuchando.
TOT(al) REM(aining) TIME – Indica el tiempo que
falta para terminar el CD.
TOT(al) TIME – Indica la duración total de un CD.
SHUFFLE – Se ilumina al reproducir en cualquier
orden las piezas musicales del CD.
PAUSE– Se enciende al interrumpir la reproducción.
REPEAT 1 – Se ilumina al repetir una pieza musical.
REPEAT DISC – Se ilumina al repetir un CD.
REPEAT – Se ilumina al repetir todos los CD.
Mensajes en el indicador:
READ – Parpadea cuando se lee el índice del CD.
NO DISC– Se ilumina cuando todavía no se ha intro-
ducido ningún disco en el portadiscos.
NO AUDIO DISC – Se ilumina cuando se introduce o
se intenta reproducir un CD que no es de audio (CD-
ROM, CD-I o CDV).
WRONG TRACK– Se ilumina si marca Vd. el número
de una pieza musical que no existe.
WRONG DISC – Se ilumina si marca Vd. el número
de un CD que no existe.
SELECT DISC– (seleccione disco) – Se visualiza
cuando se intenta activar una función para la cual es
preciso seleccionar un número de CD.
INSERT DISC– Se visualiza cuando se selecciona
alguna función de reproducción sin que haya intro-
ducido ningún CD.
GO TO PLAY – Se ilumina al intentar activar una fun-
ción para la que antes tiene hay que empezar la
reproducción.
GO TO STOP – Se ilumina al intentar activar una
función para la que primero hay que detener la repro-
ducción.
EDIT – Se ilumina al poner el cambiador en la posi-
ción EDIT.
COLOCACIÓN DE LOS DISCOS
¡ATENCIÓN! Sólo utilice discos compactos de
audio; no CD-ROM, CD-I o CDV.
• Pulse la tecla POWER ON/OFF (1) para encen-
der el cambiador.
– El cambiador empieza a buscar los discos que se
encuentran en el portadiscos. Para ello el portadiscos
gira lentamente hasta haber verificado todas las posi-
ciones (1-5).
– La posición que se está verificando aparece en el
indicador (DISC X).
– Al final de esta verificación, el indicador (1-5) del
número del CD marca cuántos CD hay en el portadis-
cos.
• Abra el portadiscos con OPEN (3).
– OPEN se ilumina.
• Coloque los discos con el texto hacia arriba; con
la tecla LOAD (15) se hace girar el portadiscos.
• Cierre el portadiscos con OPEN (3).
– CLOSE se ilumina. El cambiador reinicia la
detección de los discos.
¡ATENCIÓN!
– Si se ha de transportar el cambiador, quítense
siempre todos los discos del portadiscos.
– Nunca debe interrumpirse la detección de los dis-
cos. Si durante la detección se pulsa una de las
teclas del cambiador, se detiene la detección y el
indicador visualiza un número incorrecto de discos
colocados en el cambiador.
REPRODUCCIÓN NORMAL (PLAY)
–Se visualiza el numéro del disco a reproducir.
• Pulse la tecla PLAY (6) .
– READ se ilumina y empieza la reproducción
desde el primer disco disponible.
– El indicador de número de CD (1-5) señala siem-
pre qué CD se está reproduciendo.
La pieza que se está reproduciendo y el tiempo de
reproducción transcurrido aparecen debajo de
TRACK y TRACK TIME. Véase ‘VISUALIZACIÓN DE
INFORMACIÓN EN EL INDICADOR’, si desea visu-
alizar otra información.
– Después del último disco la reproducción se
detiene.
NA
D
30
E
E
NA
D
31
• Pulse POWER ON/OFF (1) para apagar el cambi-
ador.
¡ATENCIÓN
– Si lo desea, puede Vd. también pulsar la tecla
PLAY (6) inmediatamente después de colocar el CD;
el portadiscos se cierra automáticamente y empieza
la reproducción desde el primer disco disponible.
– Si se quiere colocar un solo CD, colóquese éste
en el lugar marcado PREFERRED POSITION (posi-
ción preferida) en el portadiscos y púlsese a contin-
uación QUICK PLAY 16. Inmediatamente empieza la
reproducción del CD colocado.
– Para interrumpir la reproducción, pulse la tecla
PAUSE 9; la indicación PAUSE se enciende. Pulse
PLAY para poner fin a la pausa; si pulsa Vd. primero
otra vez PAUSE y después PLAY, entonces empieza
a escuchar de nuevo la pieza musical.
– Si durante la reproducción se pulsa la tecla PLAY
(2), empezará de nuevo la pieza musical que está
escuchando.
– Para detener la reproducción, pulse la tecla
STOP 7.
– Si durante la reproducción se pulsa la tecla
OPEN (3), se abre el compartimiento del portadiscos
mientras la reproducción continúa. Los tres discos
que quedan fuera del cambiador pueden sustituirse
sin que se interrumpa la reproducción.
CÓMO ELEGIR OTRA PIEZA MUSICAL
DURANTE LA REPRODUCCIÓN (SQ
)
• Pulse 4 o 5(dentro de 0,5 segun-
dos) hasta que debajo de TRACK se vea el número
deseado.
– La música deja de oírse y poco después empieza
la pieza musical elegida.
Si elige Vd. un número que no existe, se ilumina
WRONG TRACK.
También puede Vd. elegir el número con las teclas
con cifras 1-10 (3) del mando a distancia (números
de dos cifras han de marcarse dentro de 2 segun-
dos).
CÓMO ELEGIR OTRO DISCO DURANTE LA
REPRODUCCIÓN (DISC)
• Marque el número del disco deseado.
– La música deja de escucharse y poco después
empieza a oírse el disco elegido.
Si elige Vd. un número que no existe, se ilumina
WRONG DISC.
También puede Vd. elegir el número con la tecla
NEXT DISC (8) del mando a distancia.
CÓMO BUSCAR UN PASAJE (SQ )
• Mantenga pulsada (4) para buscar en la
dirección ‘principio’ del disco.
• Mantenga pulsada (5) para buscar en la
dirección ‘fin’ del disco.
El tiempo que Vd. mantiene pulsada la tecla deter-
mina la velocidad a que se busca:
– los primeros dos segundos, muy despacio, con
sonido;
– después, a la velocidad más alta, sin sonido.
Si al llegar al final del CD suelta Vd. la tecla ,
la reproducción empieza algunos segundos antes del
punto final.
CÓMO EMPEZAR CON UN DETERMINADO
DISCO (DISC)
• Marque el número del disco deseado.
– Si estaba abierto el portadiscos, éste se cierra.
– La reproducción empieza con el disco elegido.
Si elige Vd. un número que no existe, se ilumina
WRONG DISC.
También puede Vd. elegir el número con la tecla
NEXT DISC (8) del mando a distancia.
CÓMO EMPEZAR CON UNA DETERMINADA
PIEZA MUSICAL (DISC, y PLAY)
• Escójase primero el número del disco deseado
con DISC (13) o con NEXT DISC (8) del mando a
distancia.
– Si estaba abierto el portadiscos, éste se cierra.
• Seleccione a continuación el número de (pista)
utilizando las teclas (4) o (5) (pulsar
durante menos de medio segundo).
• Pulse PLAY (6).
– La reproducción empieza con la pieza musical
elegida.
Si elige Vd. un número que no existe, se ilumina
WRONG TRACK.
Si se elige un número de pieza musical que no
existe, se ilumina WRONG DISC.
También puede Vd. elegir el número con las teclas
con cifras 1-10 (3) del mando a distancia (números
de dos cifras han de marcarse dentro de 2 segun-
dos).
CÓMO ESCUCHAR EN CUALQUIER ORDEN
(SHUFFLE)
Todos los discos:
• Pulse SHUFFLE (8) antes o durante la reproduc-
ción.
– El portadiscos se cerrará si estaba abierto.
– La indicación SHUFFLE se enciende; ahora se
escuchan las piezas musicales en cualquier orden.
• Si pulsa Vd. (5), elige cualquier pieza
musical siguiente.
• Para volver a la reproducción normal, vuelva a
pulsar SHUFFLE.
¡ATENCIÓN!
Si se abre el portadiscos durante la reproducción
para cambiar discos (véase ‘REPRODUCCIÓN NOR-
MAL’). De esta forma, se suspenderá la reproducción
en cualquier orden. La reproducción se detendrá una
vez reproducida la última pieza del disco actual (en
su orden normal).
Un disco:
• El reproductor de CD debe estar en la posición
STOP.
• Escójase el número del disco deseado con DISC
(13) o con NEXT DISC (8) del mando a distancia.
• Pulse SHUFFLE (8), durante el tiempo que esté
parpadeando el número del CD.
– El portadiscos se cerrará si estaba abierto.
– DISC y SHUFFLE se encienden; ahora se
escuchan las piezas musicales del disco elegido en
cualquier orden.
• Si pulsa Vd. (5) dos veces, elige cualquier
pieza musical siguiente.
Si pulsa Vd. REPEAT (10), la reproducción se
repite siempre en otro orden, pero empieza siempre
con la misma pieza musical.
– Cuando se han reproducido todas las piezas
musicales del CD escogido, la reproducción se
detiene.
• Para volver a la reproducción normal, vuelva a
pulsar SHUFFLE.
VISUALIZACIÓN DE INFORMACIÓN EN
EL INDICADOR (TIME)
En modalidad STOP:
Indicación de texto
– Una vez que se han cargado los discos y se ha
cerrado el portadiscos, se visualiza el número del
disco a reproducir
indicador por defecto en modalidad STOP).
Durante la reproducción:
Indicación de tiempo
– Cuando empieza la reproducción (desde la mod-
alidad STOP), en el indicador se muestra el tiempo
de reproducción transcurrido de la pieza actua l(=
indicador por defecto en modalidad durante la repro-
ducción).
• Pulse TIME (12) . si desea saber el tiempo
restante de reproducción de la pieza actual (REM
TRACK TIME).
• Vuelva a pulsar TIME si desea ver el tiempo
restante de reproducción del disco completo (TOTAL
REM TIME).
¡ATENCION!
- La indicación de TOTAL REM(aining) TRACK no
es disponible en la posición SHUFFLE.
• Si pulsa de nuevo TIME, invertirá a la indicación
de texto; en el indicador aparecerá el número del
disco actual.
• Si desea ver el tiempo total del disco completo
pulse primero STOP y después TIME.
– Ahora aparecerá en el indicador el número de
piezas y la duración total del disco (TOTAL TIME).
CÓMO REPETIR LA REPRODUCCIÓN
(REPEAT
Cómo repetir una sola pieza musical:
• Pulse REPEAT (10) antes o durante la reproduc-
ción del disco.
– REPEAT(1) se ilumina: the track will now be
repeated continuously.
• Pulse tres veces REPEAT para poner fin a la
repetición.
Cómo repetir un disco:
• Pulse dos veces REPEAT (10) antes o durante la
reproducción del disco.
– REPEAT DISC se ilumina y ahora el disco se
repite.
• Pulse dos veces REPEAT para poner fin a la
repetición.
Cómo repetir todos los discos:
• Pulse tres veces REPEAT 10 antes o durante la
reproducción.
– REPEAT se ilumina y ahora todos los discos se
repiten.
• Vuelva a pulsar REPEAT para poner fin a la
repetición.
NOTAS!
– No es posible repetir una pista en la modalidad
SHUFFLE o cuando se está almacenando un progra-
ma.
– Cuando se esté almacenando un programa (para
uno o más CDs), sólo se repetirá el programa.
PROGRAMACIÓN
CÓMO MEMORIZAR UN PROGRAMA (PRO-
GRAM)
– Programando el cambiador se pueden reproducir
hasta 30 piezas musicales en el orden que se desee.
– Si intenta programar más de 30 piezas musi-
cales, entonces se ilumina FULL.
– Si elige Vd. un número de disco que no existe, se
ilumina WRONG DISC.
• En posición STOP, pulse PROGRAM (6) del
mando a distanci para abrir la memoria.
– SELECT DISC se ilumina y PROGRAM empieza
a parpadear.
• Escójase el número del disco deseado con DISC
(13) o con NEXT DISC (8) (del mando a distancia).
• Pulse (4) o (5) (pulsar durante
menos de medio segundo) hasta que debajo de
TRACK se vea el primer número de la pieza musical
que Vd. desea memorizar.
• Vuelva a pulsar PROGRAM (6).
NA
D
32
E
E
NA
D
33
– La pieza musical en cuestión ha quedado así en
la memoria del reproductor.
• Elija las demás piezas musicales y ponga cada
una de ellas en la memoria pulsando la tecla PRO-
GRAM.
– Debajo de TRACK se ve el total de piezas musi-
cales y debajo de TOT(al) TIME la duración del pro-
grama.
• Para salir de estado de programación pulse la
tecla STOP (7).
CÓMO CONTROLAR EL PROGRAMA
(REVIEW)
• Pulse REVIEW (4) del mando a distancia, antes,
durante o después de la reproducción.
– Debajo de TRACK se ven todos los números de
piezas musicales en el orden por Vd. programados.
CÓMO ESCUCHAR EL PROGRAMA (PLAY)
• Pulse PLAY (6) del mando a distancia.
– La reproducción empieza con la primera pieza
del programa.Las teclas PROGRAM (6) e EDIT (5)no
pueden utilizarse mientras se escucha un programa;
para buscar un determinado pasaje ha de escuchar
la pieza que lo contiene.
CÓMO BORRAR UN PROGRAMA
(STOP o OPEN)
Durante a reproducción:
• Pulse la tecla OPEN (3) o dos veces la tecla
STOP (7).
En posición STOP:
• Pulse la tecla OPEN (3) o STOP (7).
– El programa está ahora borrado.
EDIT
La función EDIT dispone de dos modalidades de
grabación en las que se puede almacenar en la
memoria del cambiador el tiempo de grabación de la
cinta.
EDIT NORMAL – El cambiador determina qué
piezas musicales caben en cada cara de la cinta y se
detiene después de la última pieza. Las piezas se
graban en el orden en que aparecen en el CD o en el
programa.
EDIT OPTIMAL - En este momento, el cargador
calcula la combinación de pistas programadas, sin
tener en cuenta su orden. Ésta función optimizará el
uso del tiempo de grabación disponible, por cada
cara.
.¡ATENCIÓN!
La función EDIT no se puede usar si el CD tiene
más de 30 piezas musicales.
ANTES DE LA GRABACIÓN
Preparativos:
Antes de grabar un programa editado, es necesario
almacenarlo utilizando el modo ‘PROGRAMACIÓN’
(PROGRAMMING)
• Pulse EDIT (5)(del mando a distancia) para acti-
var la modalidad EDIT.
– Se iluminará EDIT y en el indicador aparecerá
SELECT DISC.
• Escójase el número del disco deseado con DISC
(13) o con NEXT DISC(8) del mando a distancia.
Para la grabación de un programa no es necesario
inmtroducir los números de los discos.
Cómo seleccionar la modalidad de grabación:
– En el indicador aparecerá EDIT; (= EDIT NOR-
MAL = ajuste por defecto).
• Mediante las teclas (4) o (5) puede
volver a seleccionar:
OPT(imal), CANCEL o EDIT (NORMAL).
– En el indicador aparecerá OPT(imal), CANCEL o
EDIT.
• Pulse EDIT (5)(del mando a distancia) para alma-
cenar la modalidad de grabación deseada (NORMAL
u OPTIMAL).
– Si selecciona CANCEL, se cancelará la modali-
dad EDIT y el reproductor revertirá a la modalidad
STOP.
– Tan pronto como haya almacenado la modalidad
de grabación, el indicador mostrará C90 (ajuste por
defecto).
Cómo seleccionar el tiempo de grabación:
– Tan pronto como haya almacenado la modalidad
de grabación, el indicador mostrará C90 (ajuste por
defecto).
• Mediante las teclas (4) o (5) podrá
seleccionar el tiempo de grabación deseado:C100,
C105, C120, C30, C45, C60, C75 o C90..
Se puede seleccionar otros tiempos de grabación
utilizando las teclas numéricas.
En la modalidad EDIT NORMAL, el tiempo de
grabación debe ser al menos el mismo que el tiempo
de reproducción de la primera pieza musical del CD o
del programa.
En la modalidad EDIT OPT(imal), el tiempo de
grabación debe ser al menos el mismo que el tiempo
de reproducción de la pieza musical más corta del
CD o del programa.
– NOT POSSIBLE se ilumina cuando se selecciona
una duración ‘incorrecta’.
• Pulse EDIT (5)(del mando a distancia) para alma-
cenar el tiempo de grabación deseado.
– El cambiador de CD revertirá a la modalidad
STOP.
• Podrá ahora grabar el CD o el programa.
GRABACIÓN
• Pulse PLAY (6) .
– La reproducción comienza con el disco selec-
cionado (o con la primera pieza del programa).
– En el indicador aparece el tiempo transcurrido de
la pieza que se reproduce.
• Pulse TIME (12) para mostrar otra información
de tiempo.33
– El indicador numérico mostrará las piezas musi-
cales que caben en la cara A de la cinta.
– Después de grabarse la última pieza musical que
cabe en la cara A de la cinta, el cambiador de CD
accederá a la modalidad PAUSE; se iluminará
PAUSE.
– Debajo de TRACK aparecerá el número de la
primera pieza musical que se grabaráen la cara B de
la cinta.
• Dé la vuelta a la cinta o seleccione la dirección de
recorrido de la cinta para la cara B.
• Pulse PLAY (6) .
– Se reproducirán las restantes piezas musicales.
– Después de la última pieza musical se interrum-
pirá la grabación; se iluminará EDIT CANCELLED.
¡ATENCIÓN!
– Para no interferir la grabación, al pulsar la tecla
PLAY (6) se desconectan temporalmente las otras
funciones del reproductor; EDIT ACTIVE se ilumina si
durante la grabación pulsa Vd. una de las otras
teclas.
– Puede salir de la modalidad EDIT pulsando
STOP (7) o OPEN (3). Se iluminará EDIT CAN-
CELLED.
– EDIT NOT POSSIBLE se ilumina si se intenta
grabar un CD que contiene más de 30 piezas musi-
cales.
– Si el CD o el programa duran más que el tiempo
de grabación total que ofrece la cinta, entonces la
reproducción se detiene después de la última pieza
musical que cabe en la cara B de la cinta.
– Si el primer número del CD, o del programa, dura
más que una cara de la cinta (= la mitad del tiempo
marcado), se iluminará EDIT NOT POSSIBLE. Habrá
de tomarse un tiempo de grabación más largo.
– La función EDIT se anula al poner el cambiador
de CDs (o el sistema) en la posición STAND BY
(véase ‘INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA’).
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA
CONSERVACÓN
De los discos
• No escriba nunca en el disco.
• No pegue tampoco etiquetas en él.
• Mantenga limpia la cara brillante del disco
usando un paño suave que no suelte pelusilla; páselo
siempre en línea recta desde el centro hacia el
borde.
• No utilice productos para la limpieza de los discos
de gramófono corrientes. No utilice tampoco produc-
tos de limpieza disolventes de grasa o que produz-
can arañazos.
Del cambiador
• La caja del cambiador basta limpiarla con una
gamuza humedecida en agua.
• No utilice productos que contengan alcohol, alco-
hol metílico, amoniaco o componentes abrasivos.
RICICLAJE
Observe las disposiciones locales referentes a la
forma de entregar los materiales de embalaje, las
pilas usadas y su antiguo equipo para el reciclaje.
1. Se ha suprimido todo el material de embalaje
innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el
embalaje pueda separarse fácilmente en tres materi-
ales independientes:
– cartón (caja)
– poliestireno expandible (amortiguación)
– polietileno (bolsas, plancha de espuma protecto-
ra)
2. Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son desmontados por
una empresa especializada.
3.No tire al cubo de la basura las pilas usadas.
Este cambiador de discos compactos cumple las
normas para interferencias de radio establecidas por
la CE.
Este aparato lleva los elementos antiparasitarios
necesarios para cumplir con las normas que se
establecen en el Anexo % del Reglamento sobre
Perturbaciones Radioeléctricas e Interferencias
aprobado por el Real Decreto 138/1989 (B.O.E. de 9
de Febrero 1989).
NA
D
34
E
E
NA
D
35
LOCALIZACIÓN DE ANOMALÍAS
Antes de mandar a reparar su cambiador conviene que Vd. mismo compruebe los puntos de más abajo y lleve
a cabo las correcciones que pueda.
Si persiste la anomalía, vea si ésta desaparece apagando y encendiendo de nuevo el cambiador.
Si persiste la anomalía, no haga pruebas y diríjase al comercio donde lo adquirió.
No intente en ningún caso reparar Vd. mismo el cambiador, ya que podría perder los derechos de garantía.
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No comienza la reproducción de
El CD actual no se encuentra
Vuelva a introducir el CD con la cara
CD o se interrumpe la
con la cara del texto arriba.
del texto arriba.
reproducción.
El portadiscos está vacío.
Coloque un CD con la cara del texto
arriba.
El CD actual está sucio o muy
Limpie el CD con un paño suave que
rayado.
no suelte pelusilla.
La lente está empañada.
Deje el reproductor de CD en un
ambiente caliente hasta que se evapore
la humedad.
Salta el sonido (al mismo punto).
El CD actual está sucio.
Limpie el CD con un paño suave que no
suelte pelusilla.
Se omiten piezas musicales
El CD está sucio o muy
Reemplace o limpie el CD.
del CD actual.
rayado.
La reproducción no comienza
Está conectada la función
Desactive la función SHUFFLE o borre
con la primera pieza musical
PROGRAM o SHUFFLE.
el programa.
(del CD actual).
No hay sonido o el sonido es malo.
Conexiones erróneas o sueltas.
Controle las conexiones.
Fuerte campo magnético cerca del
Ponga el reproductor en otro lugar
reproductor de CD.
o modifique las conexiones.
No funciona el mando a distancia.
Las pilas están agotados.
Reemplace las pilas.
No se reciben correctamente las
La distancia entre el mando
Reduzca la distancia entre el mando
instrucciones del mando a
a distancia y el equipo es
a distancia y el reproductor.
distancia.
superior a 10 metros.

Transcripción de documentos

E INDICE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO TENSÓN DE RED INTRODUCCIÓN 28 • Compruebe si es correcta la tensión de red indicada en la placa de tipo (parte posterior del aparato). PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 28 • De no ser así, consulte a su distribuidor o a nuestra organización de servicio. Tensión de red Emplazamiento del cambiador Conexiones MANDOS Y CONTROLES EMPLAZAMIENTO DEL CAMBIADOR 29 Frente Mando a distancia Indicador REPRODUCCIÓN • Deje un espacio libre de 3 cm como mínimo por encima del aparato para facilitar la evacuación del calor. 30 Colocación de los discos Reproducción normal Cómo elegir otra pieza musical durante la reproducción Cómo elegir otra disco durante la reproducción Cómo buscar un pasaje Cómo empezar con un determinado disco Cómo empezar con una determinada pieza musical Cómo escuchar en cualquier orden Visualización de información en el indicador Cómo repetir la reproducción PROGRAMACIÓN 32 Cómo memorizar un programa Cómo controlar el programa Cómo escuchar el programa Cómo borrar un programa EDIT 33 • No lo ponga encima de un amplificador de gran potencia de salida por el mucho calor que éste genera. CONEXIONES 1. DIGITAL OUT (salida DIGITAL) En esta salida hay una señal digital, por lo que sólo puede conectarse a una entrada adecuada. Utilice para ello un cable coaxial (‘phono’). 2. FIXED LINE OUT (salida analógica) Para el cordón que va al amplificador. 34 Conservacón Riciclaje LOCALIZACIÓN DE ANOMALÍAS Junto con otros aparatos • Póngalo preferiblemente arriba o bajo. No conecte nunca este enchufe a una entrada no digital de un amplificador como puede ser AUX, CD, TAPE, PHONO! Antes de la grabación Grabación INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA Como unidad independiente • Ponga el cambiador siempre en posición horizontal sobre una superficie plana y dura. Inserte una clavija roja en el enchufe ‘R’ y la otra en e enchufe ‘L’. • Inserte las otras dos clavijas en los correspondientes enchufes CD o AUX de su amplificador. 35 También puede Vd. usar los enchufes TUNER o TAPE IN, pero en ningún caso la entrada PHONO. 3. NAD LINK IN/OUT(ENTRADA/SALIDA DE CONEXION NAD) INTRODUCCIÓN Muchas gracias por haber elegido el cambiador ‘Compact Disc’ NAD 515. El NAD 515 es un cambiador ‘Compact Disc’ avanzado, que ofrece una calidad suprema de reproducción junto con una gran sencillez de manejo para el usuario, gracias a las siguientes posibilidades: – cambiar CD’s durante la reproducción; – acceso rápido a un CD mediante QUICK PLAY; – posibilidad de fijar en la memoria del cambiador 30 piezas musicales de distintos CD’s en el orden deseado; – fijación del tiempo de registro y de reproducción deseados en la posición EDIT. NAD 28 El conector NAD Link OUT permite transmitir órdenes de control remoto desde este tocadiscos a otros productos equipados con una entrada NADLink (o compatible). Para usar esta opción, conecte un cable desde el enchufe hembra NAD Link OUT al enchufe jack NAD Link IN de otro producto. El conector NAD Link IN permite hacer funcionar este tocadiscos con señales de control externas desde un controlador de habitación múltiple o un sistema de transmisión remoto. Conecte un cable desde el controlador al enchufe jack NAD Link IN. Usando las conexiones tanto IN como OUT, las órdenes de control remoto se pueden “encadenar en margarita” desde un producto al siguiente. E 4. CORDON DE ALIMENTACIÓN ELECTRICA CA – Para elegir el disco con el que desea empezar. – Para elegir los discos que forman el programa. 14. QUICK PLAY Reproducción inmediata de un determinado CD. MANDOS Y CONTROLES 15. LOAD FRENTE Para girar el portadiscos al colocar los discos. 1. POWER ON/OFF Interruptor de encendido. 2. PORTADISCOS MANDO A DISTANCIA 1. STOP 3. OPEN/CLOSE Para abrir y cerrar el portadiscos. 4-5 – Para elegir otra pieza musical, durante la reproducción. – Para elegir la pieza musical con la que desea empezar. – Para buscar rápidamente un determinado pasaje, durante la reproducción. – Para elegir la posición de grabación al hacer una grabación en una cinta. – Para elegir el tiempo de grabación al hacer una grabación en una cinta. 6. PLAY – Para empezar a escuchar el disco. – Para retroceder al principio de una pieza musical. – Para dejar de escuchar el CD. – Para borrar un programa. 2. SHUFFLE Para escuchar en cualquier orden. 3. TECLAS CON CIFRAS – Para elegir otra pieza musical, durante la reproducción. – Para elegir la pieza musical con la que desea empezar. – Para elegir las piezas musicales que forman el programa. – Para buscar rápidamente un determinado pasaje, durante la reproducción. – Para elegir la posición de grabación al hacer una grabación en una cinta. – Para elegir el tiempo de grabación al hacer una grabación en una cinta. 7. STOP – Para dejar de escuchar el CD. – Para borrar un programa. 8. SHUFFLE – Para escuchar en cualquier orden. 9. PAUSE Interrumpe la reproducción. 10. REPEAT Para repetir la reproducción. 11. INDICADOR Le informa sobre el funcionamiento del cambiador. 12. TIME Para elegir la información que desea ver en el indicador. 4. REVIEW Para controlar un programa. 5. EDIT Activación de la función EDICIÓN (EDIT) al realizar una grabación en cinta que determina el tiempo de reproducción del programa para adaptarlo a la longitud de la cinta seleccionado. 6. PROGRAM Para abrir la memoria al memorizar en ella un programa. 7. PLAY/PAUSE Para dejar de escuchar el CD (PLAY). Interrumpe la reproducción (PAUSE). 8. NEXT DISC –Para elegir otro disco, durante la reproducción. – Para elegir el disco con el que desea empezar. 13. DISC –Para elegir los discos que forman el programa. – Para elegir otro disco, durante la reproducción. NAD 29 E 9. SKIP – Para elegir otra pieza musical, durante la reproducción. – Para elegir la pieza musical con la que desea empezar. – Para elegir las piezas musicales que forman el programa. – Para elegir la posición de grabación al hacer una grabación en una cinta. – Para elegir el tiempo de grabación al hacer una grabación en una cinta. 10. SCAN Para buscar rápidamente un determinado pasaje, durante la reproducción. GO TO PLAY – Se ilumina al intentar activar una función para la que antes tiene hay que empezar la reproducción. GO TO STOP – Se ilumina al intentar activar una función para la que primero hay que detener la reproducción. EDIT – Se ilumina al poner el cambiador en la posición EDIT. COLOCACIÓN DE LOS DISCOS – Las pilas del mando a distancia duran aproximadamente un año; use únicamente pilas del tipo RO3, UM4 o AAA. ¡ATENCIÓN! Sólo utilice discos compactos de audio; no CD-ROM, CD-I o CDV. REPRODUCCIÓN – Se enciende al recibir el SENSOR IR una orden del mando a distancia. – El cambiador empieza a buscar los discos que se encuentran en el portadiscos. Para ello el portadiscos gira lentamente hasta haber verificado todas las posiciones (1-5). Indicador (1-5) del número del CD – Parpadea al conectar el cambiador. – La posición que se está verificando aparece en el indicador (DISC X). INDICADOR – Indica la cantidad de CD en el porta-discos. – Indica qué disco está escuchando (el número del CD parpadea). PROGRAM – Parpadea al poner un programa en la memoria del cambiador. – Se ilumina mientras escucha un programa. TRACK – Indica: – la pieza musical que se está escuchando; – el total de piezas musicales que hay en el CD o que están en un programa. TRACK TIME – Indica el tiempo transcurrido de la pieza musical que se está escuchando. REM(aining) TRACK TIME – Indica el tiempo que falta para terminar la pieza que está escuchando. TOT(al) REM(aining) TIME – Indica el tiempo que falta para terminar el CD. TOT(al) TIME – Indica la duración total de un CD. SHUFFLE – Se ilumina al reproducir en cualquier orden las piezas musicales del CD. PAUSE– Se enciende al interrumpir la reproducción. REPEAT 1 – Se ilumina al repetir una pieza musical. REPEAT DISC – Se ilumina al repetir un CD. REPEAT – Se ilumina al repetir todos los CD. Mensajes en el indicador: READ – Parpadea cuando se lee el índice del CD. NO DISC– Se ilumina cuando todavía no se ha introducido ningún disco en el portadiscos. NO AUDIO DISC – Se ilumina cuando se introduce o se intenta reproducir un CD que no es de audio (CDROM, CD-I o CDV). WRONG TRACK– Se ilumina si marca Vd. el número de una pieza musical que no existe. WRONG DISC – Se ilumina si marca Vd. el número de un CD que no existe. NAD 30 SELECT DISC– (seleccione disco) – Se visualiza cuando se intenta activar una función para la cual es preciso seleccionar un número de CD. INSERT DISC– Se visualiza cuando se selecciona alguna función de reproducción sin que haya introducido ningún CD. • Pulse la tecla POWER ON/OFF (1) para encender el cambiador. – Al final de esta verificación, el indicador (1-5) del número del CD marca cuántos CD hay en el portadiscos. • Abra el portadiscos con OPEN (3). – OPEN se ilumina. • Coloque los discos con el texto hacia arriba; con la tecla LOAD (15) se hace girar el portadiscos. • Cierre el portadiscos con OPEN (3). – CLOSE se ilumina. El cambiador reinicia la detección de los discos. ¡ATENCIÓN! – Si se ha de transportar el cambiador, quítense siempre todos los discos del portadiscos. – Nunca debe interrumpirse la detección de los discos. Si durante la detección se pulsa una de las teclas del cambiador, se detiene la detección y el indicador visualiza un número incorrecto de discos colocados en el cambiador. REPRODUCCIÓN NORMAL (PLAY) –Se visualiza el numéro del disco a reproducir. • Pulse la tecla PLAY (6) . – READ se ilumina y empieza la reproducción desde el primer disco disponible. – El indicador de número de CD (1-5) señala siempre qué CD se está reproduciendo. La pieza que se está reproduciendo y el tiempo de reproducción transcurrido aparecen debajo de TRACK y TRACK TIME. Véase ‘VISUALIZACIÓN DE INFORMACIÓN EN EL INDICADOR’, si desea visualizar otra información. – Después del último disco la reproducción se detiene. E • Pulse POWER ON/OFF (1) para apagar el cambiador. ¡ATENCIÓN – Si lo desea, puede Vd. también pulsar la tecla PLAY (6) inmediatamente después de colocar el CD; el portadiscos se cierra automáticamente y empieza la reproducción desde el primer disco disponible. – Si se quiere colocar un solo CD, colóquese éste en el lugar marcado PREFERRED POSITION (posición preferida) en el portadiscos y púlsese a continuación QUICK PLAY 16. Inmediatamente empieza la reproducción del CD colocado. – Para interrumpir la reproducción, pulse la tecla PAUSE 9; la indicación PAUSE se enciende. Pulse PLAY para poner fin a la pausa; si pulsa Vd. primero otra vez PAUSE y después PLAY, entonces empieza a escuchar de nuevo la pieza musical. – Si durante la reproducción se pulsa la tecla PLAY (2), empezará de nuevo la pieza musical que está escuchando. – Para detener la reproducción, pulse la tecla STOP 7. – Si durante la reproducción se pulsa la tecla OPEN (3), se abre el compartimiento del portadiscos mientras la reproducción continúa. Los tres discos que quedan fuera del cambiador pueden sustituirse sin que se interrumpa la reproducción. CÓMO ELEGIR OTRA PIEZA MUSICAL DURANTE LA REPRODUCCIÓN (SQ ) • Pulse 4 o 5(dentro de 0,5 segundos) hasta que debajo de TRACK se vea el número deseado. – La música deja de oírse y poco después empieza la pieza musical elegida. Si elige Vd. un número que no existe, se ilumina WRONG TRACK. También puede Vd. elegir el número con las teclas con cifras 1-10 (3) del mando a distancia (números de dos cifras han de marcarse dentro de 2 segundos). CÓMO ELEGIR OTRO DISCO DURANTE LA REPRODUCCIÓN (DISC) • Marque el número del disco deseado. – La música deja de escucharse y poco después empieza a oírse el disco elegido. Si elige Vd. un número que no existe, se ilumina WRONG DISC. También puede Vd. elegir el número con la tecla NEXT DISC (8) del mando a distancia. CÓMO BUSCAR UN PASAJE (SQ ) El tiempo que Vd. mantiene pulsada la tecla determina la velocidad a que se busca: – los primeros dos segundos, muy despacio, con sonido; – después, a la velocidad más alta, sin sonido. Si al llegar al final del CD suelta Vd. la tecla , la reproducción empieza algunos segundos antes del punto final. CÓMO EMPEZAR CON UN DETERMINADO DISCO (DISC) • Marque el número del disco deseado. – Si estaba abierto el portadiscos, éste se cierra. – La reproducción empieza con el disco elegido. Si elige Vd. un número que no existe, se ilumina WRONG DISC. También puede Vd. elegir el número con la tecla NEXT DISC (8) del mando a distancia. CÓMO EMPEZAR CON UNA DETERMINADA PIEZA MUSICAL (DISC, y PLAY) • Escójase primero el número del disco deseado con DISC (13) o con NEXT DISC (8) del mando a distancia. – Si estaba abierto el portadiscos, éste se cierra. • Seleccione a continuación el número de (pista) utilizando las teclas (4) o (5) (pulsar durante menos de medio segundo). • Pulse PLAY (6). – La reproducción empieza con la pieza musical elegida. Si elige Vd. un número que no existe, se ilumina WRONG TRACK. Si se elige un número de pieza musical que no existe, se ilumina WRONG DISC. También puede Vd. elegir el número con las teclas con cifras 1-10 (3) del mando a distancia (números de dos cifras han de marcarse dentro de 2 segundos). CÓMO ESCUCHAR EN CUALQUIER ORDEN (SHUFFLE) Todos los discos: • Pulse SHUFFLE (8) antes o durante la reproducción. – El portadiscos se cerrará si estaba abierto. – La indicación SHUFFLE se enciende; ahora se escuchan las piezas musicales en cualquier orden. • Mantenga pulsada (4) para buscar en la dirección ‘principio’ del disco. • Si pulsa Vd. musical siguiente. • Mantenga pulsada dirección ‘fin’ del disco. • Para volver a la reproducción normal, vuelva a pulsar SHUFFLE. (5) para buscar en la (5), elige cualquier pieza NAD 31 E ¡ATENCIÓN! Si se abre el portadiscos durante la reproducción para cambiar discos (véase ‘REPRODUCCIÓN NORMAL’). De esta forma, se suspenderá la reproducción en cualquier orden. La reproducción se detendrá una vez reproducida la última pieza del disco actual (en su orden normal). Un disco: • El reproductor de CD debe estar en la posición STOP. • Escójase el número del disco deseado con DISC (13) o con NEXT DISC (8) del mando a distancia. • Pulse SHUFFLE (8), durante el tiempo que esté parpadeando el número del CD. – El portadiscos se cerrará si estaba abierto. – DISC y SHUFFLE se encienden; ahora se escuchan las piezas musicales del disco elegido en cualquier orden. • Si pulsa Vd. (5) dos veces, elige cualquier pieza musical siguiente. Si pulsa Vd. REPEAT (10), la reproducción se repite siempre en otro orden, pero empieza siempre con la misma pieza musical. – Cuando se han reproducido todas las piezas musicales del CD escogido, la reproducción se detiene. • Para volver a la reproducción normal, vuelva a pulsar SHUFFLE. VISUALIZACIÓN DE INFORMACIÓN EN EL INDICADOR (TIME) En modalidad STOP: Indicación de texto – Una vez que se han cargado los discos y se ha cerrado el portadiscos, se visualiza el número del disco a reproducir indicador por defecto en modalidad STOP). Durante la reproducción: Indicación de tiempo – Cuando empieza la reproducción (desde la modalidad STOP), en el indicador se muestra el tiempo de reproducción transcurrido de la pieza actua l(= indicador por defecto en modalidad durante la reproducción). • Pulse TIME (12) . si desea saber el tiempo restante de reproducción de la pieza actual (REM TRACK TIME). • Vuelva a pulsar TIME si desea ver el tiempo restante de reproducción del disco completo (TOTAL REM TIME). ¡ATENCION! - La indicación de TOTAL REM(aining) TRACK no es disponible en la posición SHUFFLE. • Si pulsa de nuevo TIME, invertirá a la indicación de texto; en el indicador aparecerá el número del disco actual. NAD 32 • Si desea ver el tiempo total del disco completo pulse primero STOP y después TIME. – Ahora aparecerá en el indicador el número de piezas y la duración total del disco (TOTAL TIME). CÓMO REPETIR LA REPRODUCCIÓN (REPEAT Cómo repetir una sola pieza musical: • Pulse REPEAT (10) antes o durante la reproducción del disco. – REPEAT(1) se ilumina: the track will now be repeated continuously. • Pulse tres veces REPEAT para poner fin a la repetición. Cómo repetir un disco: • Pulse dos veces REPEAT (10) antes o durante la reproducción del disco. – REPEAT DISC se ilumina y ahora el disco se repite. • Pulse dos veces REPEAT para poner fin a la repetición. Cómo repetir todos los discos: • Pulse tres veces REPEAT 10 antes o durante la reproducción. – REPEAT se ilumina y ahora todos los discos se repiten. • Vuelva a pulsar REPEAT para poner fin a la repetición. NOTAS! – No es posible repetir una pista en la modalidad SHUFFLE o cuando se está almacenando un programa. – Cuando se esté almacenando un programa (para uno o más CDs), sólo se repetirá el programa. PROGRAMACIÓN CÓMO MEMORIZAR UN PROGRAMA (PROGRAM) – Programando el cambiador se pueden reproducir hasta 30 piezas musicales en el orden que se desee. – Si intenta programar más de 30 piezas musicales, entonces se ilumina FULL. – Si elige Vd. un número de disco que no existe, se ilumina WRONG DISC. • En posición STOP, pulse PROGRAM (6) del mando a distanci para abrir la memoria. – SELECT DISC se ilumina y PROGRAM empieza a parpadear. • Escójase el número del disco deseado con DISC (13) o con NEXT DISC (8) (del mando a distancia). • Pulse (4) o (5) (pulsar durante menos de medio segundo) hasta que debajo de TRACK se vea el primer número de la pieza musical que Vd. desea memorizar. • Vuelva a pulsar PROGRAM (6). E – La pieza musical en cuestión ha quedado así en la memoria del reproductor. • Pulse EDIT (5)(del mando a distancia) para activar la modalidad EDIT. • Elija las demás piezas musicales y ponga cada una de ellas en la memoria pulsando la tecla PROGRAM. – Se iluminará EDIT y en el indicador aparecerá SELECT DISC. – Debajo de TRACK se ve el total de piezas musicales y debajo de TOT(al) TIME la duración del programa. • Para salir de estado de programación pulse la tecla STOP (7). CÓMO CONTROLAR EL PROGRAMA (REVIEW) • Pulse REVIEW (4) del mando a distancia, antes, durante o después de la reproducción. – Debajo de TRACK se ven todos los números de piezas musicales en el orden por Vd. programados. CÓMO ESCUCHAR EL PROGRAMA (PLAY) • Pulse PLAY (6) del mando a distancia. – La reproducción empieza con la primera pieza del programa.Las teclas PROGRAM (6) e EDIT (5)no pueden utilizarse mientras se escucha un programa; para buscar un determinado pasaje ha de escuchar la pieza que lo contiene. CÓMO BORRAR UN PROGRAMA (STOP o OPEN) Durante a reproducción: • Pulse la tecla OPEN (3) o dos veces la tecla STOP (7). En posición STOP: • Pulse la tecla OPEN (3) o STOP (7). – El programa está ahora borrado. • Escójase el número del disco deseado con DISC (13) o con NEXT DISC(8) del mando a distancia. Para la grabación de un programa no es necesario inmtroducir los números de los discos. Cómo seleccionar la modalidad de grabación: – En el indicador aparecerá EDIT; (= EDIT NORMAL = ajuste por defecto). • Mediante las teclas volver a seleccionar: (4) o (5) puede OPT(imal), CANCEL o EDIT (NORMAL). – En el indicador aparecerá OPT(imal), CANCEL o EDIT. • Pulse EDIT (5)(del mando a distancia) para almacenar la modalidad de grabación deseada (NORMAL u OPTIMAL). – Si selecciona CANCEL, se cancelará la modalidad EDIT y el reproductor revertirá a la modalidad STOP. – Tan pronto como haya almacenado la modalidad de grabación, el indicador mostrará C90 (ajuste por defecto). Cómo seleccionar el tiempo de grabación: – Tan pronto como haya almacenado la modalidad de grabación, el indicador mostrará C90 (ajuste por defecto). • Mediante las teclas (4) o (5) podrá seleccionar el tiempo de grabación deseado:C100, C105, C120, C30, C45, C60, C75 o C90.. EDIT Se puede seleccionar otros tiempos de grabación utilizando las teclas numéricas. La función EDIT dispone de dos modalidades de grabación en las que se puede almacenar en la memoria del cambiador el tiempo de grabación de la cinta. En la modalidad EDIT NORMAL, el tiempo de grabación debe ser al menos el mismo que el tiempo de reproducción de la primera pieza musical del CD o del programa. EDIT NORMAL – El cambiador determina qué piezas musicales caben en cada cara de la cinta y se detiene después de la última pieza. Las piezas se graban en el orden en que aparecen en el CD o en el programa. EDIT OPTIMAL - En este momento, el cargador calcula la combinación de pistas programadas, sin tener en cuenta su orden. Ésta función optimizará el uso del tiempo de grabación disponible, por cada cara. En la modalidad EDIT OPT(imal), el tiempo de grabación debe ser al menos el mismo que el tiempo de reproducción de la pieza musical más corta del CD o del programa. .¡ATENCIÓN! La función EDIT no se puede usar si el CD tiene más de 30 piezas musicales. – NOT POSSIBLE se ilumina cuando se selecciona una duración ‘incorrecta’. • Pulse EDIT (5)(del mando a distancia) para almacenar el tiempo de grabación deseado. – El cambiador de CD revertirá a la modalidad STOP. • Podrá ahora grabar el CD o el programa. GRABACIÓN ANTES DE LA GRABACIÓN Preparativos: Antes de grabar un programa editado, es necesario almacenarlo utilizando el modo ‘PROGRAMACIÓN’ (PROGRAMMING) • Pulse PLAY (6) . – La reproducción comienza con el disco seleccionado (o con la primera pieza del programa). – En el indicador aparece el tiempo transcurrido de la pieza que se reproduce. NAD 33 E • Pulse TIME (12) para mostrar otra información de tiempo.33 – El indicador numérico mostrará las piezas musicales que caben en la cara A de la cinta. – Después de grabarse la última pieza musical que cabe en la cara A de la cinta, el cambiador de CD accederá a la modalidad PAUSE; se iluminará PAUSE. – Debajo de TRACK aparecerá el número de la primera pieza musical que se grabaráen la cara B de la cinta. • Dé la vuelta a la cinta o seleccione la dirección de recorrido de la cinta para la cara B. • Pulse PLAY (6) . – Se reproducirán las restantes piezas musicales. – Después de la última pieza musical se interrumpirá la grabación; se iluminará EDIT CANCELLED. ¡ATENCIÓN! – Para no interferir la grabación, al pulsar la tecla PLAY (6) se desconectan temporalmente las otras funciones del reproductor; EDIT ACTIVE se ilumina si durante la grabación pulsa Vd. una de las otras teclas. – Puede salir de la modalidad EDIT pulsando STOP (7) o OPEN (3). Se iluminará EDIT CANCELLED. – EDIT NOT POSSIBLE se ilumina si se intenta grabar un CD que contiene más de 30 piezas musicales. – Si el CD o el programa duran más que el tiempo de grabación total que ofrece la cinta, entonces la reproducción se detiene después de la última pieza musical que cabe en la cara B de la cinta. – Si el primer número del CD, o del programa, dura más que una cara de la cinta (= la mitad del tiempo marcado), se iluminará EDIT NOT POSSIBLE. Habrá de tomarse un tiempo de grabación más largo. – La función EDIT se anula al poner el cambiador de CDs (o el sistema) en la posición STAND BY (véase ‘INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA’). INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA CONSERVACÓN De los discos • No escriba nunca en el disco. • No pegue tampoco etiquetas en él. • Mantenga limpia la cara brillante del disco usando un paño suave que no suelte pelusilla; páselo siempre en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice productos para la limpieza de los discos de gramófono corrientes. No utilice tampoco productos de limpieza disolventes de grasa o que produzcan arañazos. NAD 34 Del cambiador • La caja del cambiador basta limpiarla con una gamuza humedecida en agua. • No utilice productos que contengan alcohol, alcohol metílico, amoniaco o componentes abrasivos. RICICLAJE Observe las disposiciones locales referentes a la forma de entregar los materiales de embalaje, las pilas usadas y su antiguo equipo para el reciclaje. 1. Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse fácilmente en tres materiales independientes: – cartón (caja) – poliestireno expandible (amortiguación) – polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora) 2. Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. 3.No tire al cubo de la basura las pilas usadas. Este cambiador de discos compactos cumple las normas para interferencias de radio establecidas por la CE. Este aparato lleva los elementos antiparasitarios necesarios para cumplir con las normas que se establecen en el Anexo % del Reglamento sobre Perturbaciones Radioeléctricas e Interferencias aprobado por el Real Decreto 138/1989 (B.O.E. de 9 de Febrero 1989). E LOCALIZACIÓN DE ANOMALÍAS Antes de mandar a reparar su cambiador conviene que Vd. mismo compruebe los puntos de más abajo y lleve a cabo las correcciones que pueda. Si persiste la anomalía, vea si ésta desaparece apagando y encendiendo de nuevo el cambiador. Si persiste la anomalía, no haga pruebas y diríjase al comercio donde lo adquirió. No intente en ningún caso reparar Vd. mismo el cambiador, ya que podría perder los derechos de garantía. SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No comienza la reproducción de CD o se interrumpe la reproducción. El CD actual no se encuentra con la cara del texto arriba. El portadiscos está vacío. Vuelva a introducir el CD con la cara del texto arriba. Coloque un CD con la cara del texto arriba. Limpie el CD con un paño suave que no suelte pelusilla. Deje el reproductor de CD en un ambiente caliente hasta que se evapore la humedad. El CD actual está sucio o muy rayado. La lente está empañada. Salta el sonido (al mismo punto). El CD actual está sucio. Limpie el CD con un paño suave que no suelte pelusilla. Se omiten piezas musicales del CD actual. El CD está sucio o muy rayado. Reemplace o limpie el CD. La reproducción no comienza con la primera pieza musical (del CD actual). Está conectada la función PROGRAM o SHUFFLE. Desactive la función SHUFFLE o borre el programa. No hay sonido o el sonido es malo. Conexiones erróneas o sueltas. Controle las conexiones. Fuerte campo magnético cerca del Ponga el reproductor en otro lugar reproductor de CD. o modifique las conexiones. No funciona el mando a distancia. Las pilas están agotados. No se reciben correctamente las instrucciones del mando a distancia. La distancia entre el mando a distancia y el equipo es superior a 10 metros. Reemplace las pilas. Reduzca la distancia entre el mando a distancia y el reproductor. NAD 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

NAD 515 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario