Vetus Waterlock type MGS & MGL Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Vetus Waterlock type MGS & MGL Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
030431.01
NEDERLANDS 2
ENGLISH 4
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 8
ESPAÑOL 10
ITALIANO 12
Copyright © 2019 Vetus b.v. Schiedam Holland
Installatie instructies
Waterlock
Installation instructions
Waterlock
Einbauanleitung
Wassersammler
Instructions d’installation
Waterlock
Instrucciones de instalación
Colector
Istruzioni per l’installazione
Marmitte
MGP - MGS - MGL
Waterlock
vetus® Waterlock MGP, MGS, MGL
10 030431.01
1 Introducción
Las piezas de sistemas de escape Vetus son indicadas exclusivamen-
te para aplicación en sistemas de escape con inyección de agua.
La temperatura de funcionamiento continua máxima de las piezas
sintéticas de los sistemas de escape es de 70ºC.
Los colectores MGP, MGS, MGL están disponibles con las siguientes
conexiones de entrada: 45º hacia arriba (estándar), 30º hacia arriba,
15º hacia arriba o horizontal (a petición y con un mínimo de 10 piezas).
- Instalar una alarma de temperatura para señalar una exce-
siva temperatura del sistema de escape.
- Si para bajar la contrapresión en el sistema de escape se
reduce la cantidad de agua de refrigeración inyectada, es
preciso controlar si con el motor girando al ralentí todavía
se inyecta suficiente agua. Así se evita una temperatura
excesiva del sistema de escape.
- También una mezcla no óptima del agua de refrigeración
y los gases de escape puede ocasionar una temperatura
excesiva en el sistema de escape.
En general se obtiene una mezcla adecuada con un codo
de inyección de escape ubicado en posición prácticamente
vertical.
Una mezcla inadecuada se da, por ejemplo, con un motor
girando al ralentí; especialmente en aquellos casos con el
codo de inyección de agua de refrigeración instalado en el
motor en posición prácticamente horizontal.
Si fuera necesario, tomar medidas para remediarlo, por
ejemplo, con la instalación dentro del tubo de escape de
un dispositivo que provoca remolinos o un distribuidor de
agua, a fin de mejorar la mezcla del agua de refrigeración
con los gases de escape.
Aplicar como tubo de salida en sistemas de escape con inyección de
agua, una manguera de calidad adecuada.
Esta manguera será armada, a prueba de gases de escape, a una
temperatura alta (100ºC) y residuos de aceite. Su instalación requiere
una buena flexibilidad y por otra parte, la manguera no puede ‘hun-
dirse’ cuando se calienta.
La manguera de escape Vetus cumple todos los requisitos arriba
indicados.
IN OUT
Potencia del
motor hasta:
MGP9090 ø 90 mm (3.5”) ø 90 mm (3.5”) 77 kW (105 CV)
MGP102102 ø 102 mm (4”) ø 102 mm (4”) 100 kW (136 CV)
MGP102127 ø 102 mm (4”) ø 127 mm (5”) 127 kW (173 CV)
MGP5455 ø 127 mm (5”) ø 127 mm (5”) 155 kW (211 CV)
MGS5455A ø 127 mm (5”) ø 127 mm (5”) 155 kW (211 CV)
MGS5456A ø 127 mm (5”) ø 152 mm (6”) 188 kW (256 CV)
MGS6456A ø 152 mm (6”) ø 152 mm (6”) 222 kW (302 CV)
MGL6458A ø 152 mm (6”) ø 203 mm (8”) 308 kW (420 CV)
MGL8458A ø 203 mm (8”) ø 203 mm (8”) 396 kW (539 CV)
MGL84510A ø 203 mm (8”) ø 254 mm (10”) 508 kW (691 CV)
¡precaución!
Si con el motor apagado entra agua del colector dentro del sis-
tema de escape del motor (por ejemplo, a la vela con la embar-
cación rolando y cabeceando extremadamente) ello llevará
inevitablemente a dañar al motor.
Un exceso de agua en el colector puede impedir que arranque
el motor de la embarcación; en tal caso, primero vaciar el agua.
Se puede ocasionar una excesiva cantidad de agua en el colec-
tor cuando el motor no arranca tampoco al cabo de repetidos
intentos de arranque.
2 Instalación
2.1 Ubicación colector MGP, MGS, MGL
El colector se ha de ubicar lo más vertical posible.
¡La conexión de ‘ENTRADA (‘IN’) del colector ha de quedarse en todo
momento por debajo del nivel del codo de inyección de escape!
Situar el colector ‘al revés’ al lado del motor si detrás del motor no
hay suficiente espacio disponible.
Durante el funcionamiento el colector contiene agua, por lo que
aumenta considerablemente de peso.
Fije el colector en una superficie plana y monte el colector con torni-
llos M8 y arandelas planas 3.
2.2 Ubicación del conducto de escape del espejo
Montar el conducto de escape del espejo en un lugar en el espejo
tal que con la embarcación cargada este conducto todavía quede al
menos 5 cms por encima de la línea de flotación.
2.3 Tubo de escape
Para asegurar una buena evacuación del agua de refrigeración
inyectada en el tubo de escape, es preciso instalar el tubo de escape
en ángulo descendiente por todo el largo, desde el punto de inyec-
ción de agua hasta el colector.
Durante la marcha el tubo de escape contiene agua, por lo que
aumenta considerablemente el peso. Por este motivo hay que apo-
yar el tubo de escape.
El tubo de escape del colector hacia el conducto del espejo se insta-
lará de forma que:
- El punto más elevado del tubo de escape no quedará más de 150
cms por encima del lado inferior del colector;
- El largo de dicha parte del tubo de escape, entre el colector y el
punto más elevado, no supera los 300 cms.
vetus® Waterlock MGP, MGS, MGL
030431.01 11
2.4 Conexiones de manguera
Para poder conectar de forma óptima la manguera en el colector, la
parte superior del mismo se puede girar los 360º.
La parte superior se girará del modo siguiente:
1 Soltar la abrazadera (A) aflojando los tornillos M6
2 Levante la parte superior del colector
3 Gire la parte superiora la posición deseada
4 Baje la parte superior
5 Volver a sujetar la abrazadera (A) apretando los tornillos M6,
observando un punto de 2 Nm
ESPAÑOL
¡atención!
¡Asegúrese de que la arandela esté bien centrada!
Apriete los tornillos M6 de modo igual.
¡atención!
¡Asegúrese de que la parte superior no esté de través!
2.5 El montaje de la manguera
Para facilitar el montaje de la manguera en las conexiones de man-
guera, utilizar exclusivamente agua y/o jabón, y no productos que
contienen grasa o aceite.
Montar cada empalme de manguera con dos abrazaderas de man-
guera de acero inoxidable, ancho 12 mm.
2.6 Sensor para alarma de temperatura
Se puede instalar un sensor para una alarma de temperatura en el
tubo de escape.
También se puede instalar un sensor para una alarma de tempe-
ratura en la conexión del amortiguador de escape. La conexión
de entrada ‘IN’ del amortiguador de escape está provista de dos
superficies redondas, destinadas al montaje de un sensor de tempe-
ratura. Perforar un orificio del diámetro indicado en una de dichas
superficies. Montar el sensor con una tuerca de seguridad y asegurar
que efectuado el montaje del sensor, quedará otra vez totalmente
estanco a líquidos y gases el amortiguador de escape.
3 Ejemplo de instalación
En la pág. 15 se representa un sistema de escape con un colector
del tipo MGP / MGS / MGL así como un conducto de escape por la
bovedilla.
Una vez parada el motor, el agua que todavía permanezca en el tubo
de escape (entre el punto más elevado del sistema de escape y el
colector), retornará al colector.
3.1 Evitar el efecto de trasvase (gura 2)
Si el punto de inyección de agua ‘C’ se encuentra por debajo o a
menos de 15 cms por encima de la línea de flotación (también cuan-
do la embarcación navega inclinada), existe el peligro con el motor
parada, de que el agua de refrigeración entre en el motor debido al
efecto de trasvase. Este trasvase se puede prevenir de dos maneras:
Aportando aireación en la manguera de agua de refrigeración
entre el bloque motor y el punto de inyección de agua C, por
ejemplo, instalando un aireador con tubo de aireación.
Montando un aireador (con tapa) en la manguera de agua de
refrigeración entre el bloque motor y el punto de inyección de
agua ‘C’.
4 Mantenimiento
Controlar con regularidad todos los empalmes de manguera por
si conservan su condición estanca a gas y agua.
Antes de recoger la embarcación para el invierno, vaciar el colec-
tor. El colector está provisto de un tapón de vaciado.
M6
2 Nm
10
A
vetus® Waterlock MGP, MGS, MGL
030431.01 15
6 Installatievoorbeeld
Installation example
Montagebeispiel
Exemple d’installation
Ejemplo de instalación
Esempio di installazione
min. 10 cm (4”)
B
min. 10 cm (4”)
1 2
C
A
WL
min. 40 cm (16”)
max. 150 cm
(5 ft)
min. 10 cm (4”)
min. 10 cm (4”)
5
C
A
min. 15 cm (6”)
B
min. 75 cm (3 ft)
WL
Uitlaatsysteem met waterinjectiepunt C’
15 cm of meer boven de waterlijn
Exhaust system with water-injection point
C’ 15 cm or more above the waterline
Auspuffsystemen mit Wasserein-
spritzpunkt ‘C’ 15 cm oder mehr über der
Wasserlinie
Système dechappement avec point
d’injection d’eau ‘C’ 15 cm ou plus
audessus de la ligne de flottaisson
Sistemas de escape con el punto de
inyección de auga C a 15 cms o más por
encima de la línea de flotación
Sistema di scappamento con punto di
iniezione dell’acqua C 15 cm o più al di
sopra della linea di galleggiamento
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt
C’ onder of minder dan 15 cm boven de
waterlijn
Exhaust systems with water-injection
point C below or less than 15 cm above
the waterline
Auspuffsystemen mit Wasserein-
spritzpunkt ‘C’ unter oder weniger als 15
cm über der Wasserlinie
Système dechappement avec point
d’injection d’eau ‘C’ au-dessous ou inféri
-
eur à 15 cm au-dessus de la ligne de flot-
taisson
Sistemas de escape con el punto de
inyección de auga C deboja o a menos de
15 cms por encima de la línea de flotación
Sistema di scappamento con punto di
iniezione dell’acqua C meno di 15 cm al di
sopra della linea di galleggiamento
1
2
A B C
Uitlaatspruitstuk Koelwater Waterinjectiepunt
Exhaust manifold Cooling water Water-injection point
Auspuffkrümmer Kühlwasser Wassereinspritzstelle
Collecteur d’echappement Eau de refroidissement Point d’injection d’eau
Empalme de escape Agua de refrigeración Punto de inyección de agua
Collettore di scappamento Acqua di raffreddamento Punto di iniezione dell’acqua
/