Transcripción de documentos
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
WARNING
This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death.
Eye, face, and ear protection designed for paintball must be
worn by the user and any person within range. We recommend
you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18
must have adult supervision when using this product. Read
the Owner’s Manual before using this product.
AVERTISSEMENT
Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer
de sérieuses blessures ou la mort. Une protection pour les
yeux, la tête et les oreilles adaptée au paintball doit être portée
par l’utilisateur ainsi que tous les utilisateurs situés dans
le champ de tir. Nous recommandons que l’acheteur ait au
moins 18 ans. Les personnes de moins de 18 ans doivent être
supervisées par un adulte durant l’utilisation de ce produit.
Lisez le Manuel avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA
E
S
P
A
Ñ
O
L
Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar
serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser
protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada para
paintball tanto por jugadores como por cualquier persona
que este en el radio de alcance. Recomendamos al menos 18
años para la compra y uso. Las personas menores de 18 años
deben usar este producto bajo la supervisión de un adulto. Lea
el Manual del Usuario antes de usar este producto.
2
TP04225 Ver. 02/15
E
N
G
L
I
S
H
WARNING
Safety is Your Responsibility
Read and familiarize yourself and any other user of this
marker with the safety instructions in this manual. Follow these
instructions when using, working on, transporting, Push in for Safety
or storing this marker.
Always keep the trigger safety in Safe mode when
not in a shooting situation, see instructions on
page 6.
Always keep the barrel blocking device installed
when not in a shooting situation, see instructions Barrel
Blocking Device
on page 4.
AVERTISSEMENT
La Securite est Votre Responsabilite
Lisez et familiarisez-vous ainsi que tout autre utilisateur de ce
lanceur avec les instructions de securite contenues dans ce
manuel. Suivez ces instructions lorsque vous utilisez, travaillez
Securite Verrouillee
sur, transportez, ou entreposez ce lanceur.
Toujours maintenir le bouton en mode sécurité
lorsque vous n’êtes pas en situation de jeu, voir les
instructions de la page 3. Gardez toujours le
dispositif de blocage du canon
installe lorsque vous n’etes pas en situation de
Dispositif de
tir comme indique dans les instructions en page 1. Blocage du Canon
F
R
A
N
Ç
A
I
S
ADVERTENCIA
La Seguridad es Su Responsabilidad
Lea y familiaricese usted y cualquier otro usuario de este
marcador con las instrucciones de seguridad de este manual. Siga
estas instrucciones cuando se utiliza, trabajando, transporte, o
Presione el Seguro
almacenar este marcador.
Mantenga siempre el seguro del gatillo seguridad en
modo seguro cuando no se encuentra en una
situación de captura, consulte las instrucciones en
la página 3.
Mantenga el mecanismo de bloqueo del barril
Mechanismo de
instalado cuando no este haciendo disparos
Bloqueo del Barril
como se ilustra en la página 1.
TP04225 Ver. 02/15
3
E
S
P
A
Ñ
O
L
Tippmann Sports, LLC
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com
Tippmann Sports Europe, SPRL
Rue du Mont D’Orcq 16, Z.I. Tournai Ouest, 7503 Froyennes, Belgium
Telephone +32 (0) 69 549 578 •
[email protected] • www.Tippmann.com
ADVERTENCIA
Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias heridas
o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser protegidos todo el tiempo,
con la protección diseñada para paintball tanto por jugadores como
por cualquier persona que este en el radio de alcance. Recomendamos
al menos 18 años para la compra y uso. Las personas menores de 18
años deben usar este producto bajo la supervisión de un adulto. Lea
el Manual del Usuario antes de usar este producto.
ADVERTENCIA
Mantenga el mecanismo de bloqueo del Cañon instalado excepto
cuando su marcador este en uso, siempre asegúrese de que el botón de
seguridad del gatillo, se encuentre en posición (Push Safe) de seguridad
(ver instrucciones página 3), y que el mecanismo de bloqueo del Cañon
este instalado adecuadamente en el Cañon del marcador, de acuerdo con
las instrucciones para prevenir daños materiales a propiedad, lesiones
graves o la muerte.
Instrucciones de Instalación del Mecanismo de Bloqueo del Cañon
1. Coloque el mecanismo de bloque del Cañon dentro del Cañon y haga una honda por
debajo del mango con el cable elástico y colóquelo en la parte posterior del mango
como se observa.
2. Empuje el botón de retención
del cable elástico hasta que
este presione la parte posterior
del mango. Libere el botón
retenedor. Manteniendo el cable
lo más apretado posible, deje
la elasticidad suficiente que le
permita halar el cable elástico Mecanismo de
Bloqueo del
y remueva el Mecanismo de
Cañon
Bloqueo del Cañon para hacer
botón de
disparos.
retención
3. Para remover el mecanismo de
bloqueo del Cañon , presione la pieza central del retenedor de cuerda y deslícelo hacia
el extremo de la cuerda.
4. Antes y después de jugar, examine el mecanismo de bloqueo de Cañon y reemplácelo
si se encuentra dañado o el cordel ha perdido su elasticidad.
5. Limpie el mecanismo de bloqueo del Cañon con agua tibia y guárdelo fuera de la luz
del sol y en un área seca cuando no está en uso.
TP04225 Ver. 02/15
1
E
S
P
A
Ñ
O
L
by
TIPPMANN
®
FELICITACIONES por su compra del marcador paintball Tactical Compact Rifle (TCR).
Creemos que nuestros marcadores TCR son los más exactos, durables y orgullosamente
fabricado en los Estados Unidos. Toda nuestra línea de marcadores TCR le darán muchos
años de servicio si es utilizado apropiadamente.
Antes de cargar o disparar este marcador por favor tome tiempo para leer completamente
este manual y empezar a familiarizarse con las partes, operación y todas las precauciones
de seguridad del marcador Tippmann TCR. Si alguna de sus partes no se encuentra, o esta
defectuosa y necesita asistencia, por favor comuníquese con el departamento de Servicio al
Cliente de Tippmann al teléfono 1-800-533-4831 en donde le daremos un servicio oportuno y
amable.
TABLE OF CONTENTS
E
S
P
A
Ñ
O
L
Instrucciones de Instalación del Mecanismo de Bloqueo del Cañon .....................................................1
Advertencia/Declaracion de Responsabilidad.........................................................................................3
Inicio preparación....................................................................................................................................5
1. Instalación del Cartucho de suministro de Aire...........................................................................5
2. Remover el Magazine, Carga e Insercion..................................................................................6
3. Hacer disparos con su Marcador................................................................................................7
4. Descarga del Magazine..............................................................................................................7
5. Vistas plegable...........................................................................................................................7
6. Mango plegable Vertical.............................................................................................................8
7. Codo de Alimentación (opcional)................................................................................................8
Ajuste de la Velocidad.............................................................................................................................8
Remoción del Cartucho de CO2..............................................................................................................8
Descarga de cartucho de aire SIN PERFORACION (no usado)....................................................9
Descarga de cartucho de aire PERFORADO (usado)....................................................................9
Ajuste del TCR para Cartuchos de CO2.........................................................................................9
Limpieza y Mantenimiento.......................................................................................................................9
Desensamble / Re ensamble y Examen del Magazine.........................................................................10
Desensamble del Magazine.........................................................................................................10
Reensamble del Magazine........................................................................................................... 11
Verificar el Magazine....................................................................................................................12
Desensamble/Ensamble del TCR.........................................................................................................12
Desensamble/Ensamble Valvula de Disparo................................................................................14
Desensamble/Ensamble Valvula de Aire......................................................................................14
Desensamable/ Ensamble de la valvula Perforadora...................................................................15
Desensamble / Ensamble del Regulador.....................................................................................16
Adaptador de Línea Remota.................................................................................................................16
Instalación de Ensamble Codo de Alimentación...................................................................................16
Libere la Presion del Marcador que no sera usado...............................................................................17
Ajuste de la Válvula Reguladora de Presión.........................................................................................18
Solucion a Problemas............................................................................................................................18
Use la Linea Remota con el TCR..........................................................................................................21
Conexión, desconexión y Remoción del Cilindro de Air/CO2 Remota.........................................21
Advertencias Cilindro de Aire/CO2........................................................................................................22
Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire........................................................................23
Reparación de Fugas de Aire en el Cylindro................................................................................24
Almacenaje . .........................................................................................................................................24
Especificaciones....................................................................................................................................25
TCR Parts Diagram......................................................................................................................26
Partes de Marcador TCR..............................................................................................................28
Información de Garantía y Reparación..................................................................................................30
2
TP04225 Ver. 02/15
Advertencia/Declaracion de Responsabilidad
Este marcador esta clasificado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann
Sports, LLC con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como
resultado de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación
o leyes applicables. Por lo tanto Tippmann Sports, LLC no podra ser responsable de lesiones
personales, perdidas en propiedad o la vida como resultado del uso de esta arma bajo
cualquier circunstancia, incluyendo descargas intencionales, accidentales, negligencias e
imprudentes.
Toda la informacion contenida en este manual esta sujeta a cambios sin previo aviso.
Tippmann Sports, LLC se reseva el derecho de hacer cambios y mejoras a productos sin
incurrir en obligacion de incorporar dichas mejoras en productos previamente vendidos.
Si usted como usuario no acepta su responsabilidad, Tippmann Sports, LLC le pide que no
use un marcador Tippmann Sports, LLC. Al usar este marcador de paintball usted libera a
Tippmann Sports, LLC de cualquier y toda responsabilidad asociada con su uso.
La Seguridad es Su Responsabilidad
ADVERTENCIA
Excepto cuando su marcador este
en uso, siempre asegúrese que el
seguro del gatillo este en posición de
seguro, desactivando el gatillo, y que el
mecanismo de bloqueo del cañon este
instalada - ver página 1).
Para activar la posición de seguridad
(PUSH SAFE), haga presión en el seguro
como se ve.
Para desactivar la posición de seguro (listo para disparar)(PUSH
FIRE), haga presión en el mismo botón del otro lado.
El propietario de esta arma asume la total responsabilidad por su seguridad y el uso legal.
Usted debe observar y tener las mismas precauciones de seguridad que tendría con un arma
de fuego, asegurándose no solo por su seguridad sino por cualquiera alrededor de usted.
Aqui encontrara algunas de las precauciones que debe tener en cuenta. El usuario debe ser
cauteloso en todo momento cuando este usando este marcador y tenga siempre presente
que el deporte de Paintball solo puede sobrevivir y crecer si este se mantiene SEGURO !.
• No cargue o dispare este marcador hasta que usted haya leído completamente
este manual y este familiarizado con su manejo seguro, operación mecánica y
características de manejo.
• Maneje este o cualquier otro marcador como si estuviera cargado todo el tiempo.
• Mantenga su dedo lejos del gatillo hasta que este listo para disparar.
• Nunca mire dentro del Cañon del marcador. Una descarga accidental en un ojo, le
puede causar una lesión permanente o la muerte.
• Mantenga seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode), hasta cuando este
listo para disparar (ver Advertencia página 3).
• Mantenga el Cañon conectado el mecanismo de bloqueo del Cañon cuando no esta
en uso.(ver página 1)
TP04225 Ver. 02/15
3
E
S
P
A
Ñ
O
L
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
E
S
P
A
Ñ
O
L
•
•
4
Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar.
Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de
disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, Cañon
y o en la válvula de el marcador.
No dispare a objetos frágiles como ventanas.
Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros. Impactos con bolas de
pintura pueden causar daños y la pintura puede manchar autómoviles, casas, etc.
Siempre tenga el protector apuntando hacia abajo, o en una dirección segura, aún
cuando usted tropieze o caiga.
La protección de ojos, cara y orejas diseñadas específicamente, para detener
las bolas de pintura en la forma de gafas y máscara, deben cumplir con las
especificaciones F 1776 de la ASTM, la cual determina que debe ser utilizada por el
usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance.
Nunca dispare a una persona que no tenga la protección de ojos, cara y orejas
diseñadas para paintball.
Presurice y cargue el marcador, solo cuando el marcador vaya a ser
inmediatamente utilizado.
Almacene el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro.
NOTA: Antes de guardar o desensamblar, asegúrese de remover las bolas de
pintura y el suministro de aire. Siga las instrucciones en la página 8 para desarmar
y retirar la fuente de aire. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (ver
página 3) y instale el mecanismo de bloqueo del Cañon (ver página 1).
No desensamble el marcador mientras este presurizado.
Vístase apropiadamente cuando juegue paintball. Evite exponer cualquier parte de
la piel cuando juegue paintball. Aún algo delgado, absorberá parte del impacto y lo
protegerá de las bolas de pintura.
Mantenga las áreas de piel expuesta, alejadas en caso de algún escape de gas
cuando instale o remueva el cilindro de suministro de aire. El aire comprimido y
CO2 son gases muy frios y pueden causar quemaduras bajo ciertas condiciones.
Solamente use paintballs de calibre .68. Nunca carque o dispare a objetos extraños.
Evite bebidas alcohólicas antes y durante el uso de este marcador. El manejo
irresponsable del marcador bajo la influencia de drogas o alcohol, es una
despreocupación criminal a la seguridad pública.
Evite disparar a sus oponentes a punto vacio (6 pies o menos).
Para el manejo y almacenamiento sobre el cilindro de suministro de aire o
adaptador, siga las instrucciones. Si tiene alguna pregunta puede contactar al
fabricante de los cilindros de aire.
Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca dispare
con velocidades que sobrepasen los (300 pies) 92 metros/seg. (ver instrucciones
página 8).
No exhiba o presente este producto en lugares públicos en los cuales pueda
causar confusión y pueda ser considerado como un crimen. La policía u otras
personas pueden confundir este producto con un arma de fuego real. La alteración
en los colores para hacer que este producto se vea como un arma de fuego es
muy peligroso y puede ser considerado como un crimen de acuerdo a las leyes
federales y la del estado.
TP04225 Ver. 02/15
Inicio preparación
•
La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el usuario o
cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance.
• No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire.
• Nunca presurice un marcador que este parcialmente ensamblado.
• Lea completamente cada uno de estos pasos antes de intentar usarlo.
NOTA: Inicie el ensamble de las partes con su mano y no apriete demasiado para evitar el posible
alteración de las roscas de las partes. Use como referencia el diagrama de partes en las páginas
26-27 en este manual de instrucciones ( los números de las partes están entre paréntesis ).
ADVERTENCIA
Mantenga toda piel expuesta alejada de
algún escape de gas (las flechas) mientras
se instala o remueve la fuente de aire,
cartuchos o si el marcador o el suministro
de aire tenga un escape. Aire comprimido,
CO2 y gases como nitrógeno son frios y
puedes producir quemaduras bajo ciertas condiones. Los protectores
para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores
y cualquier persona que este en el rango de alcance.
1. Instalación del Cartucho de suministro de Aire
Si su marcador tiene la opcion del adaptador de línea remota - siga las instrucciones de la
página 21 y luego pase al paso 2. No desensamble este marcador mientras este presurizado.
No presurice un marcador parcialmente ensamblado. Siga
las instrucciones de la página 21, luego pase al paso 2 de
la página 6.
a. Coloque el seguro del gatillo en posición de
Seguro (PUSH SAFE) ver página 3 Instale el
mecanismo de bloqueo del Cañon (ver página 1).
b. Abra la porción izquierda del Riel Picatinny como
se muestra.
c. Si es aplicable, golpee el extremo del cañón del
Cañon hacia abajo para permitir que el cartucho
de C02 existente desaloje la entrada.
d. Si es aplicable, incline el marcador hacia la
izquierda y levante el cañón hacia arriba. El
cartucho del CO2 existente saldrá del marcador.
e. Limpie el extreme pequeño del cilindro de 12
gramos de CO2 cargado. Golpee el cañón hacia
abajo e inserte un cartucho nuevo dentro del
marcador orientado como lo muestra la flecha de
la derecha.
f. Cierre el lado izquierdo del Riel Picatinny en el
marcador.
E
S
P
A
Ñ
O
NOTA: El cartucho no debe ser perforado durante la instalación. Una vez que hace el cambio de
función de seguridad a función de disparo, al hacer presión sobre el gatillo hará una perforación L
en el cartucho y usted escuchara que el suministro de aire se incia. (no habrá disparo).
TP04225 Ver. 02/15
5
IMPORTANTE: Si su marcador presenta una fuga de aire, mantenga la piel expuesta
alejada del escape de gas (las flechas en la ilustaracion de ADVERTENCIA en la página
5 muestran los puntos de escape de gas) y siga las instrucciones de carga y remocion del
cartucho de CO2 en la página 8 (en la página 21 para los marcadore con adaptador de línea
remota) y vea la página 18 solución a problemas.
Si usted desea mover la tapa de acceso al otro lado del marcador,
Botón de Seguro
siga las instrucciones del paso 5 en la página 12 en TCR
Desensamble/Ensamble.
2. Remover el Magazine, Carga e Insercion
Liberación del Magazine
El mecanismo de bloqueo del Cañon debe estar instalado (ver página
1) y la funcion de seguridad tambien (ver la flecha de la derecha y
la página 3 también) antes de remover o insertar el magazine).
Se ha entregado un Magazine de siete bolas y un Magazine
de doce bolas. El magazine extendido de 12 bolas tiene la
Cargador de
capacidad de sostener una Primera ronda de Disparos así
Bolas
como el uso de bolas de paintball calibre .68. Si usted toma
la decisión de usar bolas de Primera Ronda, lea y asimile las
Precauciones que están abajo. El magazine de 7 bolas solo
podrá sostener bolas de paintball regulares calibre .68.
a. Para remover el magazine, haga presión en el botón
de liberación del este y el magazine será expulsado
desde el fondo del mango.
b. Para el magazine de 7 bolas, use las aletas que están
a los lados del Cargador de Bolas y hale para abajo hasta que este
quede seguro en su lugar en el fondo del Magazine. Cargue 12
bolas de paintball dentro del magazine para 12 bolas y asegúrelo en
el fondo del cargador de bolas.
c. Mantenga el Magazine vertical como se muestra, e inserte una a una
las bolas de paintball dentro del Magazine hasta que esté lleno. Las
bolas de Paintball dentro del Magazine no está bajo presión hasta que
el Magazine es insertado dentro del marcador.
d. Para insertar un Magazine cargado dentro del marcador, deslice el Magazine dentro
del mango hasta que usted escuche que ha quedado asegurado en su lugar.
ADVERTENCIA
E
S
P
A
Ñ
O
L
Este marcador de Paintball no es un juguete. El uso inapropiado de
este puede causar lesiones graves o inclusive la muerte. Si usted
usa bolas para paintball First Strike, o otro tipo no esférico o con otra
forma, usted bebe tener extremo cuidado. Las bolas de paintball “First
Strike” viajan a una distancia mayor comparadas con bolas de paintball
estándar. La protección diseñada para ojos, cara y oídos deben ser
usados por el usuario y cualquier persona que se encuentre en el radio
de juego. Algunos campos de juego podrían no permitir el uso de bolas
de paintball “First Strike”. Los marcadores deben ser calibrados con un
cronógrafo para asegurase de que no excedan los 300 pps y/o cualquier
velocidad establecida para el campo de juego. Lea el manual del usuario
antes de usar este producto. Este marcador ha sido fabricado para
cumplir o exceder los requerimientos de la ASTM en su norma F2272. Las
bolas de paintball First Strike y otra tipo no esférica o con otras formas,
podrían no seguir las normas establecidas por la ASTM norma F1979.
6
TP04225 Ver. 02/15
3. Hacer disparos con su Marcador
Protección de los ojos diseñado para paintball uso debe ser usado por el usuario y cualquier
persona dentro del radio de alcance. Apunte el marcador en una dirección segura. Remover
el mecanismo de bloqueo del Cañon del marcador. Mover el botón de seguridad en el gatillo
Seguro a disparo. Haga presión sobre el Gatillo para disparar el marcador. Cada vez que
presiona el gatillo habrá una descarga de una bola de pintura.
NOTA: Si su marcador no dispara después de que usted lo ha cargado y usted ha perforado
su cartucho de CO2, coloque el gatillo en posición de seguro (ver la página 3), instale el
mecanismo de bloqueo del Cañon (página 1), y vea la página 18 Solución a Problemas.
4. Descarga del Magazine
a. Protección de los ojos diseñado para paintball uso debe ser usado por el usuario y
cualquier persona dentro del rango.
b. Remueva el Magazine cargado del marcador TiPX. Cuando remueva el Magazine dos
bolas de pintura pueden quedar sueltas en el mango. Inspeccione la cámara del puente
para ver si quedan bolas de pintura. La ventana del Puente (16) en la parte superior
del recibidor le permite revisar si quedan bolas de pintura en la cámara. Apunte su
marcador en una dirección segura (disparo seco) y apriete el gatillo para desocupar
el marcador de bolas de pintura. Ponga el gatillo en posición de seguro (ver página
3) e instale el mecanismo de bloqueo del Cañon (ver página 1).
c. Si desea, usted puede recargar las bolas que han quedado sueltas dentro del Magazine.
d. Para remover todas las bolas de paintball del Magazine, haga presión hacia abajo
en la parte superior del Botón Liberador en la Armadura usando un objeto plano, y
cualquier remanente será empujado para afuera de la parte superior del Magazine
(las partes del Magazine son presentadas en la página 11).
Consejo: Para tener mejores resultados y mantener su marcador TCR en función a tope, es
aconsejable que use bolas de pintura que no estén muy usadas porque son mas frágiles y que
no tengan marcas o defectos. Para determinar si la bola de pintura es adecuada para uso haga
presión sobre la bola con sus uñas y si dejan marcas con facilidad deséchelas. Igualmente,
Tippmann recomienda no dejar bolas atrapadas en el interior del Magazine por periodos
prolongados de tiempo porque esto deforma la forma redonda de las bolas. Por lo tanto llene
el Magazine el mismo día en que va a jugar.
5. Vistas plegable
La vista frontal y de la vista trasera plegable puede ser vista en dos posiciones. Al plano
contra el Riel Picatinny, puede pulsar la Tippmann T (flecha grande) o pulse las dos pestañas
que se encuentran a los lados de la vista (flecha pequeña) para que sean plegables para uso.
Vista Frontal
Vista trasera
TP04225 Ver. 02/15
7
E
S
P
A
Ñ
O
L
6. Mango plegable Vertical
Pulse el botón (flecha grande) para plegar el mango para el
ángulo deseado. Pulse el botón (flecha pequeña) para mover
el agarre para una posición diferente en el Riel Picatinny, o
bien, quitar la empuñadura de la Riel Picatinny.
7. Codo de Alimentación (opcional)
Si desea utilizar la opción de alimentación de la tolva,
consulte las instrucciones en Instalación de Ensamble
Codo de Alimentación de la página 16.
Ajuste de la Velocidad
Antes de cada juego de paintball, la velocidad de su marcador debe ser
checada con un cronógrafo, (instrumento de medición de velocidad), y
verificando que la velocidad este por debajo de (300 pies) 92 metros/seg.
o menos si es requerido por las normas del campo de juego.
Para ajustar la velocidad, use una llave hexagonal de 3/16” que viene
incluida con su marcador. El ajuste de velocidad se hace con el tornillo
localizado en la parte de atrás del recibidor. (no use una llave muy
Parte posterior de
pequeña y por accidente ajuste el tornillo de la válvula reguladora de
la Grip
presión el cual tiene acceso a través de el juego de tornillos de ajuste
de velocidad - ver nota abajo).
Para disminuir la velocidad, mueva el tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj. Para
aumentar la velocidad, mueva el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj.
NOTA: Este marcador tiene una válvula reguladora de presión que previene la acumulación
excesiva de aire la cual puede dañar su marcador y esta ajustada desde su fabricación en 350
psi. Si usted introduce un cartucho con excesiva presión de aire o temperaturas muy elevadas
pueden causar que se acumule más presión en el cartucho, este expulsara aire en exceso
a través del punto de acceso. Ajuste de la Válvula Reguladora de Presión únicamente
siguiendo las instrucciones de la página 18.
Remoción del Cartucho de CO2
ADVERTENCIA
Mantenga toda piel expuesta alejada de
algún escape de gas (las flechas) mientras
se instala o remueve la fuente de aire,
cartuchos o si el marcador o el suministro
de aire tenga un escape. Aire comprimido,
CO2 y gases como nitrógeno son frios y
puedes producir quemaduras bajo ciertas condiones. Los protectores
para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores
y cualquier persona que este en el rango de alcance.
E
S
P
A
Ñ No desensamble o almacene un marcador con el cartucho de aire instalado (con perforacion o
O sin perforacion). Si su marcador tiene instalado la línea remota, no remueva la línea de suminstro
L de aire del cartucho hasta que haya seguido las instrucciones de la línea remota del adaptador,
para remover el cilindro de aire (ver página 21).
8
TP04225 Ver. 02/15
Descarga de cartucho de aire SIN PERFORACION (no usado)
Si usted ha instalado un cartucho nuevo de CO2, pero aun no ha halado el gatillo una vez
para perforar el cartucho, y decide que no desea usar el cartucho que está en el marcador,
haga lo siguiente:
1. Los protectores para los ojos que han sido diseñados para el juego de paintball deben
ser usados por el usuario y cualquier persona que se encuentre al alcance. Siempre
sostenga el cañón del TCR apuntando en una dirección alejada de usted.
2. Abra el Riel Picatinny/ CO2 para tener acceso como se muestra en la página 5.
3. Levante el extremo del cañón hacia abajo para permitir que el cartucho de CO2 no
perforado existente despeje la entrada.
4. Ponga de lado el marcador para permitir que la puerta de Acceso para el CO2 este hacia
abajo y levante el cañón hacia arriba. El cartucho de CO2 existente saldrá del marcador.
5. Cierre el Riel Picatinny/ CO2 y la puerta de Acceso.
Descarga de cartucho de aire PERFORADO (usado)
El Cartucho de CO2 perforado debe ser desocupado antes de ser removidos.
1. Los protectores para los ojos que han sido diseñados para el juego de paintball deben
ser usados por el usuario y cualquier persona que se encuentre al alcance. Siempre
sostenga el cañón del TCR apuntando en una dirección alejada de usted.
2. Apunte su marcador in a dirección segura y dispare hasta que el cartucho de CO2
quede vacio. NOTA: Si usted tiene un cartucho perforado en su marcador y el marcador
no dispara, siga las instrucciones en la página 17, en la sección Libere la Presión de
su Marcador Que No Disparara.
3. Abra el Riel Picatinny/ CO2 y la puerta de Acceso como se muestra en la página 5.
4. Levante el extremo del cañón hacia abajo para permitir que el cartucho de CO2
existente que ha sido perforado y está desocupado desaloje la entrada.
5. Ponga de lado el marcador para permitir que la puerta de Acceso quede más abajo y
levante el cañón hacia arriba. El cartucho de CO2 existente saldrá del marcador.
6. Si desea, instale un cartucho de CO2 nuevo.
7. Cierre el Riel Picatinny/CO2 y la puerta de Acceso.
Ajuste del TCR para Cartuchos de CO2
La longitud de los cartuchos de CO2 varía de una marca a otra marca. El TCR se puede
calibrar fácilmente de acuerdo a la marca del cartucho. Este ajuste también previene que el
cartucho de CO2 presente escapes en el ensamble de la válvula perforadora.
1. Si el cartucho de CO2 no está perforado o presenta
un escape, de vuelta con la llave hex de 3/32” a la
Puerto de
derecha en el puerto de sincronización para que
sincronización
el cartucho de CO2 este más cerca al pasador
perforador y aumente el sellado del cartucho.
2. Para prevenir que el cartucho de CO2 sea
perforado durante la instalación, de vuelta con la
llave hex 3/32” a la izquierda para alejar el cartucho del pasador perforador.
E
S
P
A
Ñ
Limpieza y Mantenimiento
O
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores y L
cualquier persona que este en el rango de alcance. Para reducir el riesgo de descarga accidental:
TP04225 Ver. 02/15
9
Primero siga las instrucciones, para Descargando Su Marcador y Remoción del Cartucho de
CO2 descritas en la página 8 (ver la página 21 para los marcadores con adaptador de línea
remota). No desensamble este marcador mientras este presurizado. No presurise un marcador
parcialmente ensamblado. Limpie su marcador despues de aproximadamente 5000 disparos.
• Siga las advertencias enumeradas en el cartucho y/o cilindro de suministro aire y
empaque para manipulación y almacenamiento.
• Familiarizese con todas las instrucciones enumeradas para el cartucho y/o cilindro
suministro de aire y el adaptador. Si tiene alguna duda contacte al fabricante.
• Lea y siga las adverencias y normas de seguridad para los cilindros de suministro
de aire en las páginas 22 - 23.
• Los productos que contengan petrolatos o aerosoles, pueden dañar los empaques
de su marcador. No use solventes o derivados a base de petróleo. No use
solventes o limpiadores en aerosol.
• Para limpiar su marcador de paintball use una toalla húmeda, limpie remueve
pintura, grasa, y desechos.
• Para limpiar el Cañon internas: desatornille el Cañon y jale hacia afura.
• Inserte el cordón limpiador, luego hale para remover todo el residuo almacenado.
• Para limpiar la recámara y Cañon: Una vez removido el magazine - empuje el
cordón limpiador dentro de el mango y afuera del Cañon, luego jale el cordón a
travez de este para remover residuos.
• Limpie el magazine con una toalla húmeda para limpiar apagado la pintura, la grasa
y la ruina. Resortes secos inmediatamente en caso de necesidad a ayudar a evitar
el aherrumbrar.
• Para mantener su marcador en buen estado de funcionameinto, inspecione, limpie
y reemplace cualquier parte que no funcione y lubrique siguiendo las instrucciones
del marcador en las páginas 12-16. Los mejores empaques, están hechos de
uretano. Los empaques de uretano, no se afectan con la alta presión de aire. Estos
pueden ser aquiridos directamente en Tippmann o con cualquiera de nuestros
distribuidores locales. Use lubricante Tippmann en forma ligera en los empaques y
anillos para mantener su marcador funcionando correctamente.
Desensamble / Re ensamble y Examen del Magazine
Lea estas instrucciones completamente antes de desensamblar o re ensamblar el Magazine.
Estas instrucciones son aplicables al magazine de 7 bolas, pero también puede ser aplicable
a magazines de 12 bolas. Algunas partes del magazine de 12 bolas tienen partes que son
más largas que los magazines de 7 bolas. Refiérase al diagrama que esta en la página
siguiente a estas instrucciones.
Desensamble del Magazine
E 1. Ajuste el Magazine en una mesa de trabajo poniendo el Lado Izquierdo (7 bolas) o el
Lado Derecho (12 bolas) mirando hacia arriba.
S
2.
Retire cuatro (7bolas) o seis (12 bolas) tornillos #4 x 5/8.
P
3. Desenganche el pestillo superior (la fleche en la ilustración en la parte inferior de la
A
página siguiente), luego separe las dos mitades del Magazine.
Ñ 4. Remueva y limpie las partes internas si es necesario.
O NOTA: Si usted limpia el Resorte del Cargador de Bolas (7 bolas) use solo agua, para
L prevenir el oxido deben ser secados completamente y aplique una capa de aceite Tippmann
antes de reensamblarlo.
10
TP04225 Ver. 02/15
Reensamble del Magazine
1. Coloque dentro de la cubierta Derecha el Resorte que libera la Palanca del cargador.
2. Oriente adecuadamente dentro de la cubierta Derecha, la palanca del Resorte que
libera la Palanca del cargador.
La Cubierta del Cargador
3. Coloque dentro de la cubierta derecha el Acople
de Enganche del Magazine y la armadura de
Liberación del Cargador.
4. Coloque el Resorte del Pestillo en medio del
Acople de Enganche del Magazine y la Armadura
Acople de
de Liberación. El Resorte del Pestillo quedara
Enganche
dentro de un bolsillo formado por dos partes
del
internas de la Cubierta Derecha.
Magazine
5. Confirme que el Acople de Enganche del
Magazine y que la Armadura de liberación del
El Resorte del
Cargador queden orientadas como se muestra
Enganche
dentro del circulo en el área de la derecha. La
superficie plana del Acople de Enganche del Magazine y la Armadura de Liberación
del Cargador queden ensamblados, y deben alinearse correctamente para que el
Magazine funcione correctamente.
6. Coloque el Resorte del Cargador de Bolas dentro de la Cubierta Derecha.
7. Instale la Cubierta Izquierda dentro de la cubierta Derecha, pero no presione completamente
las dos partes. Asegúrese que las partes internas están en sus ubicaciones durante la
recolocación de las dos partes. La parte Superior del Acople (ver la flecha en el gráfico
siguiente) de la cubierta Derecha no enganchan al mismo tiempo.
8. Instale el tornillo de la parte inferior #4 x 5/8. Apriételo hasta que quede ajustado.
9. Coloque el Cargador de Bolas dentro del Resorte del Cargador de Bolas (alineando las
dos aletas en el Cargador de Bolas con las ranuras en la Cubierta Izquierda y Cubierta
Derecha) y deslícela para abajo dentro de las cubiertas ensambladas. Presione para
El Cargador de Bolas
El Resorte
del Cargador
de Bolas
Pestillo superior
El Acople de
Enganche
del
Magazine
El Resorte
del Enganche
La Cubierta
del Cargador
Tornillos #4 x 5/8
La Mitad Izquierda
TP04225 Ver. 02/15
La Palanca
del Cargador
La Mitad
Derecha
Resorte de la
Palanca
11
E
S
P
A
Ñ
O
L
abajo sobre el Cargador de Bolas hasta que sienta que han quedado en el lugar dentro
del Magazine. Note que el cargador para 12 bolas tiene un lado que esta plano que va
contra el Acople de Enganche del Magazine.
10. Empuje la parte Superior del Magazine en conjunto de tal manera que el Pestillo
enganche (flecha en la siguiente grafica (arrow below).
11. Instale los tornillos remanentes #4 x 5/8. Atornille hasta que queden ajustados.
Verificar el Magazine
1. Use in barra delgada para empujar el Cargador del Cañon. Asegúrese que el Cargador
de Bolas se pueda mover libremente.
2. Mientras sostiene hacia abajo el Cargador de Bolas, empuje la Armadura de liberación del
Cargador hacia abajo y asegúrese que el Acople de Enganche en el Magazine se mueva.
3. Empuje completamente hacia abajo el Cargador de Bolas en el fondo del Magazine hasta
que este quede asegurado en su lugar.
4. Coloque un dedo dentro de la parte superior del Magazine, luego presione hacia abajo
en la Armadura de liberación para que liberar el Cargador de Bolas. Liberar el Cargador
de Bolas sin usar un dedo que lo detenga puede resultar en la ruptura del Cargador de
Bolas.
La prueba del Magazine esta completa.
Desensamble / Ensamble del TCR
Prepare una mesa con suficiente espacio de trabajo y asegúrese de que ninguna parte pequeña
se pierda. La protección de ojo se debe usar durante desmontaje/la asamblea. No desensamble
este marcador mientras este presurizado. No presurise un marcador parcialmente ensamblado.
Desocupe el TCR usando las instrucciones (paso 4) en la página 7. Siga las instrucciones, para
Descargando su Marcador y Remoción del Cilindro de CO2 descritas en la página 8 (ver la
página 21 para los marcadores con adaptador de línea remota).
E
S
P
A
Ñ
O
L
1. Retire el Cañon (52) dando vuelta a la izquierda, y hale para afuera.
2. Remueva el Lado Frontal y el Lado Posterior retirando los Tornillos que sostienen el
Riel Picatinny.
3. Remueva el Mango
70
71
plegable Frontal
52
haciendo presión
11
en el botón (60)
y deslícelo hacia
afuera del Picatinny
11
Rail. Al presionar
el botón (57) le
60
permitirá cambiar
57
del Mango plegable
Frontal.
4. Use una llave hex de
1/8’’ para remover los dos tornillos (11). Remueva el
Recibidor Frontal deslizando este hacia adelante.
5. Abra la puerta del compartimento de CO2. Usando
el extremo largo de la llave hex, luego empuje el
Pasador Pivot para afuera. Ahora la puerta del CO2
podrá ser removida del marcador.
a. Si usted quiere que la puerta del CO2 este
en el otro lado del marcador, remueva el Riel
12
TP04225 Ver. 02/15
Picatinny en el lado derecho del marcador (dos tornillos).
b. Rote 180° la Carcasa Interna del CO2.
c. Instale el Riel Picatinny en el lado izquierdo del marcador.
d. Instale la puerta del CO2 en el lado derecho del marcador. Reinserte el Pasador
Pivot que sostenga la puerta en
su lugar.
6. Remueva el lado izquierdo del
recibidor desatornillando los 12
tornillos (en el circulo blanco a la
derecha) del lado izquierdo del marcador.
Las mitades derecha e izquierda del recibidor
están sostenidas por el pestillo ubicado con el círculo
negro en la derecha. Con cuidado levante y desconecte la
mitad Izquierda del Recibidor para tener acceso a las partes internas del marcador.
7. Levante para afuera el Adaptador del Cañon (53). Levante para afuera (en una sola
pieza) la Línea Larga
de Gas (50), la Válvula
Perforadora (41), el
53
Regulador (42), la válvula
de aire (47), Incluye la
válvula de Disparo (Ítem
47.6 en la lista de partes), y
un ensamble para la Línea
Corta de Gas (49).
Para separar este subensamble, hale la Línea
Inicio cuidadosamente a mano todas las piezas
Larga de Gas afuera de los NOTA:
roscadas. No apriete en exceso, puede strip partes
dos acoples integrados. (En roscadas en el montaje.
el reensamble , lubrique
47
Los empaque de la Línea
Larga del Gas.) Hale el
Regulador de la Válvula
53
42
49 47.6
41 50
de Aire y hale hacia afuera
la Línea Corta de Gas
(lubrique los empaques
en el momento de re
ensamble). Remueva la
Válvula de disparo (47.6)
de la Válvula de Aire (ver la
sección Desensamble de la Válvula de Disparo en la página siguiente).
8. Levante el Resorte (37) de Liberación
del Magazine (38), el Seguro (48) (en
Empaque negro
el momento de reensamblar, el extreme
Empaque
del empaque negro debe ir dentro del la
rojo
mitad derecha del recibidor); el Gatillo (51),
el Pasador del Gatillo (8), el Acople de
Enganche (73), y el Transmisor conector
73
48
38. 37 46. 45.
51. 8
(45).
9. Limpie e inspeccione las partes.
Reemplace cualquier parte que esta
dañada. Use grasa Tippmann para lubricar
ligeramente los Empaques de Seguridad,
Resorte (37), la bisagra del Gatillo (flecha
de la derecha), y el Pasador del Gatillo (8)
TP04225 Ver. 02/15
13
E
S
P
A
Ñ
O
L
para mantener su marcador en buenas condiciones de trabajo.
10. Para reensamblar, siga estas instrucciones en forma invertida y asegúrese que el
pasador del Transmisor de las válvulas de disparo (47. 6.3 parte baja derecha) esté
completamente metido en el cuerpo de la válvula como se muestra.
NOTA: Con cuidado Inicie con sus manos las roscas de todas las partes. No las apriete
demasiado porque puede alterar las roscas en el momento de reensamblar.
NOTA: Un fracaso en el ensamble correcto puede ocasionar daños e las partes,
escapes de CO2, y otros problemas. En la forma como usted reensambla su marcador,
verifique que todas las partes estén limpias, sin daños, lubricadas e instaladas
correctamente.
Desensamble / Ensamble del la Valvula de Disparo
1. Siga a Desensamble/Ensamble del TCR que comienza en la página 12.
2. Remueva del Ensamble de Aire Válvula (47) la válvula de disparo, al remover los dos
Tornillos de Cabeza Hueca (47.12) con la llave hex de 3/32”.
3. Los 2 empaques (47.13) no están juntos.
47
40
NOTA: Asegúrese de que estos dos empaques
estén en su lugar cuando reensamble la
Válvula de Disparo en el Ensamble de la
Válvula de Aire.
47.6
4. Hale Pasador del transmisor (47.6.3) para
47.13
afuera. NOTA: Cuando este reensamblando
47.6.3
47.6.2
debe estar seguro que el Pasador
del Transmisor haya sido empujado
47.6.1
completamente dentro del cuerpo de la Válvula
de Disparo como se muestra.
47.6.4 47.6.5
5. Remueva el Pasador Guía de la Válvula de Disparo
(47.6.4) usando una llave hex de 3/32’’.
47.12
6. Golpee el Cuerpo de la Válvula de Disparo (47.6.1). Dos
empaques (47.6.2) y la Válvula del Cojinete (47.6.5) deberán salir (si
usted necesita halar las partes hacia afuera, use una herramienta plástica para que no
haga daño a las otras partes).
7. Limpie e inspecciones las partes. Reemplace cualquier parte dañada. Use grasa
Tippmann para lubricar ligeramente los empaques (47.6.2) y los resortes (40) para
mantener el marcador en buenas condiciones de trabajo.
8. Para reensamblar y reconectar la Válvula de Disparo a la Válvula de Aire, siga estas
insturcciones pero en forma inversa. NOTA: Con cuidado Inicie con sus manos las
roscas de todas las partes. No las apriete demasiado porque puede alterar las roscas
en el momento de reensamblar. NOTA: Un fracaso en el ensamble correcto puede
ocasionar daños e las partes, escapes de CO2, y otros problemas. En la forma como
usted reensamblar su marcador, verifique que todas las partes estén limpias, sin daños,
lubricadas e instaladas correctamente.
E Desensamble / Ensamble Valvula de Aire
S 1. Siga a Desensamble/Ensamble del TCR que comienza en la página 12.
P 2. Deslice el Tornillo Frontal (44), Tornillo de la Cubierta de la Defensa (47.15) y el disco
de la Defensa (47.8) que sale del Tubo de Potencia (47.2).
A
3. Remueva el Tubo de Potencia del Cuerpo de la Válvula (47.1) desatornillando el Tubo
Ñ
de Potencia con una llave ½’’ Plana (ver la flecha en la grafica siguiente).
O 4. Para tener acceso a las partes internas del Cuerpo de la Válvula, remueva el Anillo de
L
chasquido (47.9) con la herramienta para el anillo de chasquido. NOTA: Las puntas de
la herramienta deben encajar dentro del anillo de chasquido. Si usa una herramienta
14
TP04225 Ver. 02/15
47.15
47.8
44
47.2
47.4
47.3
47.1
47.10
47.5
47.11
47.7
47.9
NOTA: El montaje de la valvula de disparo conectada con la valvula de aire (47)
(ver la página 13 para Ensamblado / Desensamblado de la valvula de disparo).
más pequeña puede ocurrir que el anillo vuele hacia afuera y cause lesiones y/o
daños a las partes. Para remover las partes internas fuera del cuerpo de la Válvula
(47.1), cuidadosamente empújelos hacia afuera usando una herramienta plástica en la
dirección que se muestra.
5. Limpie e inspeccione las partes. Reemplace cualquier parte dañado. NOTA: los
empaques han sido removidos. No es necesario remover los empaques como se
muestra cuando inspeccione, limpie, y lubrique. Use grasa Tippmann para lubricar
ligeramente los empaques y resortes y mantener su marcador en buena condición
de trabajo. Asegúrese de engrasar el Tornillo Frontal (44) el Empaque del Tubo de
Potencia (47.2).
6. Para reensamblar siga estas instrucciones pero en forma inversa. NOTA: Con cuidado
Inicie con sus manos las roscas de todas las partes. No las apriete demasiado porque
puede alterar las roscas en el momento de reensamblar. NOTA: Un fracaso en el
ensamble correcto puede ocasionar daños e las partes, escapes de CO2, y otros
problemas. En la forma como usted reensamblar su marcador, verifique que todas las
partes estén limpias, sin daños, lubricadas e instaladas correctamente.
Desensamable / Ensamble de la Valvula Perforadora
1. Siga a Desensamble/Ensamble del TCR que comienza en la página 12. No apriete
demasiado pues las roscas ya que se pueden alterar cuando se reensamble de nuevo.
2. Para tener acceso a las partes internas de la Válvula Perforadora, remueva el Anillo
de chasquido (41.3) con la herramienta para removerlo. NOTA: Los extremos de la
herramienta removedor deben quedar cómodamente dentro del anillo de chasquido –
si usa herramientas que tiene extremos que son muy pequeños puede causar que el
anillo salga volando de la herramienta y cause lesiones y/o daños a otras partes.
Para remover las partes internas del cuerpo de la Válvula Perforadora (41.1), remueva
la cubierta del Pasador de Perforador (41.9) y con cuidado empuje el Pasador de
Perforador (41.7) y las partes internas para afuera como se muestra en la flecha abajo.
41.3
41.4
41.2.2
41.5
41.10 41.7
41.6
41.1
41.9
E
S
41.8
41.2
P
A
3. Limpie e inspeccione las partes. Reemplace cualquier parte dañado. NOTA: los empaques
han sido removidos; No es necesario remover los empaques como se muestra cuando Ñ
inspeccione, limpie, y lubrique. Use grasa Tippmann para lubricar ligeramente los O
empaques y resortes y mantener su marcador en buena condición de trabajo.
L
4. Para reensamblar siga las instrucciones en reversa. NOTA: Usando sus manos
TP04225 Ver. 02/15
15
inicie coloque las partes y de vuelta sin hacer fuerza excesiva para no lateral las
roscas durante el re ensamble. NOTA: Si el re ensamble no esta bien hecho. Habrá
alteraciones en las partes, escapes de aire o CO2 y otros problemas. A medida de
que usted realiza el re ensamble asegúrese de que las partes estén limpias, sin
alteraciones y lubricadas para tener una adecuada instalación.
Desensamble / Ensamble del Regulador
1. Siga a Desensamble/Ensamble del TCR que comienza en la página 12.
2. Remueva el Tapón Posterior del Regulador (42.11) del Cuerpo del Regulador (42.1)
sosteniendo le Cuerpo del Regulador usando una llave de 5/8’’ sobre las “indentacione
para las llaves” (ver la flecha), y remueva el Tapón Posterior dando vuelta a la izquierda
con una llave hex de 3/16’’. Las partes internas se deslizaras hacia afuera.
42.8
42.3
42.11
42.1
42.9
42.5 - partes de la valvula reguladora de presion
42.12
42.6
42.2
42.10
3. Para remover la Cubierta del Regulador (42.2), desatorníllela usando una llave hex de
3/16” hasta que esta y el Resorte (42.6) salgan. Use sus dedos para halar el Piston del
Regulador (42.12). No es necesario remover partes para Aliviar la Presión (42.5) para
hacer el mantenimiento normal.
4. Limpie e inspeccione las partes. Reemplace cualquier parte dañada. NOTA: los
empaques han sido removidos; No es necesario remover los empaques como se
muestra cuando inspeccione, limpie, y lubrique. Use grasa Tippmann para lubricar
ligeramente los empaques y resortes y mantener su marcador en buena condición de
trabajo.
5. Ensamble el Regulador siguiendo estas instrucciones pero en forma invertida. NOTA:
Una falla en el reensamble correcto puede causar daños a otras partes, escapes
de aire/CO2, y otros problemas. En la forma como usted reensamblar su marcador,
verifique que todas las partes estén limpias, sin daños, lubricadas e instaladas
correctamente.
6. Una vez ha reensamblado el marcador, usted necesitara ajustar la Válvula de Alivio
Regulador de Presión si usted removió alguna de las partes de Alivio de Presión #
42.12 (ver Ajustes al Válvula Reguladora de Presión en la página 18).
Adaptador de Línea Remota
E
S
P
A
Ñ
O
L
1. El ensamble del Adaptador de Línea Remota se muestra a la derecha. NOTA: Una falla
en el reensamble correcto puede causar
daños en otras partes, escapes de aire/
CO2, y otros problemas. En la forma
como usted reensamblar su
marcador, verifique que todas
las partes estén limpias, sin
daños, lubricadas e instaladas
correctamente.
2. Cuando desensamble el Adaptador de la
Línea Remota, asegúrese de inspeccionar
los empaques buscando desgastes o daños.
Reemplace los empaques cuando sea necesario.
16
TP04225 Ver. 02/15
Instalación de Ensamble Codo de Alimentación
1. Siga a Desensamble/Ensamble del TCR que
comienza en la página 12 los pasos 1 a 6. Las dos
mitades separadas del receptor y extraer el Tapón del
Codo de Alimentación (5) de la derecha medio receptor.
2. Gire el Adaptador Cañón (53) para que la parte que
recibe la Revista quede hacia arriba.
3. Volver a montar el marcador. Deslizar la tolva de
alimentación en la parte superior del raíl Picatinny
alineando con el orificio de la tolva de alimentación.
Utilice el tornillo para que se mantenga en su lugar como
se muestra en la figura (flecha). Vuelva a instalar el
receptor. Vuelva a instalar la parte delantera y trasera Vistas.
Libere la Presion del Marcador que no sera usado
ADVERTENCIA
Mantenga toda piel expuesta alejada de
algún escape de gas (las flechas) mientras se
instala o remueve la fuente de aire, cartuchos
o si el marcador o el suministro de aire tenga
un escape. Aire comprimido, CO2 y gases
como nitrógeno son fríos y puedes producir
quemaduras bajo ciertas condiciones.
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados
por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance.
Solo use este procedimiento si no va a disparar y el carucho de CO2 ha sido perforado.
Coloque el marcador en seguro (ver página 3), Instale
el mecanismo de bloqueo del Cañon (ver página 1) y
luego remueva el magazine (ver página 6).
De vuelta al tornillo de ajuste del cartucho de CO2
en el Puerto de Afinación para desocupar el cartucho
de CO2. Mantenga toda piel expuesta alejada de los
puntos de escapes de CO2 (flechas en la advertencia
previa). Remueva y deseche el cartucho de CO2.
Usted requerirá reajustar la función de perforación
cuando use un nuevo cartucho CO2 (ver la página 8
para instrucciones).
TP04225 Ver. 02/15
Puerto de
sincronización
E
S
P
A
Ñ
O
L
17
Ajuste de la Válvula Reguladora de Presión
La válvula de liberación de presión ha sido calibrada en al fabrica a 350 psi. No la calibre a
presiones mayores de 350 psi porque podrá causar danos a los componentes del marcador o
causar lesiones personales. Si desensambla el Regulador (página 16) y retira las partes que
se indican, usted tendrá que recalibrar la presión en el la válvula
reguladora antes de usar el marcador.
1. Ajuste la velocidad como se explica en la página 8 hasta
que el cronógrafo indique 300 fps o menos.
2. Coloque el marcador en seguro (ver página 3), instale el
mecanismo de bloqueo del Cañon (ver página 1) y luego
remueva el magazine (ver página 6).
3. Inserte una llave de 1/8” en el dentro del tornillo regulador
(S) y muévalo muy lentamente hacia la izquierda solo
hasta que el aire cominece a salir por la válvula de escape
(V). Luego mueva el tornillo lentamente a la derecha solo
hasta que el aire deje de salir por la válvula de escape y
v
es calibrada. NOTA : no mueva el tornillo mas a la derecha
porque esto ocasionara que quede calibrada a mas de
350 psi con lo cual se puede dañar el marcador y puede
s
causar lesiones personales.
4. Siga las instrucciones de Ajuste de Velocidad de la
página 8 para ajustar la velocidad hasta que el cronógrafo
marque 300 fps o menos.
Solucion a Problemas
PROBLEMA: Usted a cargado satisfactoriamente y perforado el cartucho nuevo, cambio el
botón de seguridad a posición de disparo y su marcador no hace disparos.
SOLUCION: Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (ver página 3), instale el
mecanismo de bloqueo del Cañon (ver página 1) y remover el magazine (ver página 6). Siga
las instrucciones: Libere la Presion del Marcador que no sera usado (ver página 17).
PROBLEMA: El aire/CO2 se escapa por la ventana (ver la
fleche).
SOLUCION: La mas común causa de escapes esta causada
por empaque dañado o sucio. Revice el empaque por algún dañado
o sucio (ver Desensamble de la Válvula Perforador en la página 15).
PROBLEMA: El Magazine no alimenta correctamente.
E
S
P
A
Ñ
O
L
SOLUCION: Use bolas nuevas.
SOLUCION: Limpie el interior y exterior del magazine con agua tibia y una toalla humeda
para remover la tinta, grasa y reciduos. Seque muy bien los resortes para evitar corrosión.
SOLUCION: Asegúrese que la recamara este libre y que el pestillo para las bolas este
instalado correctamente.
18
TP04225 Ver. 02/15
PROBLEMA: Usted hace presión sobre el gatillo y el marcador no presuriza.
SOLUCION: Ajuste el tornillo del cartucho de CO2 en el puerto de afinación (ver página 9).
PROBLEMA: El aire/CO2 se escapa de la conexión del cilindro suminstro de aire al el
adaptador remoto.
SOLUCION: El escape mas común se presenta por que el empaque de la válvula de suminstro
de aire esta no esta bien. (ver reparación de escape en el cilindro de aire página 24).
Problemas despues de Desensamblar / Ensamblar su Marcador
Fracaso el ensamble de las partes correctamente con lo cual puedo causar daños en
las partes, escapes de aire, y otros problemas. Siempre revise para estar seguro de que
las partes estén limpias, sin daños, lubricadas e instaladas correctamente cuando usted
desensamble y ensamble su marcador.
PROBLEMA: Usted presióna el gatillo y el marcador no presuriza.
SOLUCION: Chequee que la pasador de la tapa
perforadora (41.9) este instalada correctamente (ver
Desensamble de la Válvula Perforador en la
página 15).
SOLUCION: Ajuste el desplazamiento
del cartucho de CO2 (use una llave hex en el
circulo del Puerto de alargando o acortando la cantidad de
desplazamiento de el cartucho de CO2 ver la página 9).
PROBLEMA: Usted instala el cartucho y usted escucha
un escape de aire/CO2.
SOLUCION: Asegúrese que los empaques de la línea larga
y corta de gas no estén dañados (ver desensamble del TCR
en la página 12).
PROBLEMA: El regulador (page 15) escapa continuamente aire.
SOLUCION: Adjust e de la Valvula de Reguladora de Presion (ver página 18).
SOLUCION: Revise el pasador del regulador por suciedad, daño o simplemente no esta
dentro del piston del regulador adecuadamente. Limpie, inspecione, y reemplace si hay daño.
NOTA: cuando ensamble - asegúrese que el pasador del regulador este dentro del pistón (ver
desensamble del regulador en la página 16).
PROBLEMA: Usted hace presión sobre el gatillo y este se queda atascado y este se queda
atascado y no se recupera.
SOLUCION: Revise si el pin de disparo no esta alíneado. Desensanble la válvula de disparo y
asegúrese de que los pasadores esten completamente introducidos en el cuerpo de la válvula
(ver desensamble de la válvula de disparo en página 14).
PROBLEMA: Hay un escape de aire en el Cañon.
SOLUCION: Revise los empaques de la válvula del carrete buscando suciedad, daño (ver
desensamble de la válvula de aire en la página 14).
TP04225 Ver. 02/15
19
E
S
P
A
Ñ
O
L
PROBLEMA: Cuando hace presión suavemente sobre el gatillo - un escape corto se siente.
Si este escape persiste sin que se de disparos.
SOLUCION: Revise el empaque posterior de la válvula del carrete y lel empaque de la tapa
de la válvula de aire buscando suciedad, daño (ver Desensamble de la Válvula de Aire en
la página 14).
PROBLEMA: El gatillo no se mueve cuando usted intenta hacer disparos.
SOLUCION: Revise el dispositivo de seguridad del gatillo pues puede estar instalado al revés.
El empaque rojo debe estar en la parte izquierda de seguro (PUSH SAFE) y el empaque negro
debe estar a la derecha disparo (PUSH FIRE). (ver desensamble del TCR en la página 12).
PROBLEMA: Al hacer un disparo no salen bolas de pintura.
SOLUCION: Si el tonrillo frontal esta metido hacia adelante las bolas de pintura no se
cargaran: Revise el acople de enganche para asegurarse de que no se haya instalado al
revés (ver Desensamble del TCR en la página 12).
SOLUCION: Si el tornillo frontal no esta instalado correctamente y no regresa completamente
las bolas no se podrán cargar. Revise el Adaptador del Cañon y el ensamble de la válvula
buscando suciedad, daños (ver desensamble del TCR en la página 12). Limpie y lubrique el
Tornillo Frontal y la Válvula de Aire.
PROBLEMA: Usted aprieta el gatillo pero el marcador no se dispara.
SOLUCION: Compruebe el adaptador del canon y el perno de la parte delantera del desajuste
resorte (ver Desensamble/Ensamble del TCR en la página 12).
El Adaptador del Cañon aquí
reducido a la mitad de la
primavera bien asentado. El
desajuste de la primavera hará
que el marcador no se encienda.
NOTA: Si el problema persiste, llame a el Departmento de Servicio Tippmann al 1-800-5334831 o su distribuidor local.
E
S
P
A
Ñ
O
L
20
TP04225 Ver. 02/15
Use la Linea Remota con el TCR
(metodo alternativo de entrega de aire/CO2)
EL Adaptador para la Línea Remota (C) se
encuentra en la parte posterior del Recibidor.
Rote el adaptador hacia abajo para usar la
Línea Remota, o rótela hacia arriba dentro
del Recibidor cuando no está en uso la Línea
Remota. Para usar la Línea Remota con TCR,
usted necesita dejar el cartucho de CO2 en el
TCR, ver la página 5 para las instrucciones de
instalación del cartucho de CO2.
C
NOTA: Encontrara a continuación instrucciones para la instalación, encendido, y apagado del
cilindro de aire/CO2 de la línea remota Tippmann H-01 Si la línea remota es de un modelo
que no es Tippmann , siga las instrucciones que vienen con la línea remota para instalación,
encendido, y apagado del cilindro de aire/CO2 remoto.
Conexión, desconexión y Remoción del Cilindro de Air/CO2 Remota
1. Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores
y cualquier persona que este en el rango de alcance. Coloque el seguro del gatillo
en posición de Seguro (PUSH SAFE) ver página 3. Instale el mecanismo de bloqueo
del Cañon (ver página 1). Remueva el Magazine (vea la página 6 y siga el paso 2:
remoción del Magazine, instrucciones de carga e inserción).
2. Jale y sostenga hacia abajo el anillo (A) del
D
C
C
conectar (B) de la línea remoto para acoplar
o remover el conector (B) del línea remoto.
A
Nunca hale el anillo de seguro (A) cuando la
Línea Remota esta bajo presión.
B
A
3. Para conectar el macador (sin cilindro
conectado a la Linea Remota) con el anillo del
conector sostenido hacia abajo (A), empuje
B.
el conector (B) hacia arriba dentro del acople del adaptador (C)
y luego libere el anillo de conector para que quede seguro (D).
Empuje hacia abajo el conector de la línea asegurándose de que
haya quedado bien seguro.
H.
4. Antes de hacer la conexión de el suministro de aire a el acople,
los marcadores con adaptadore de línea remota deben tener
primero un cartucho vacio de 12 gramos de CO2 instalado para
que funcionen correctamente. Para desconectar el control de la
válvula de flujo (F) mueva el control de flujo (G) hacia la izquierda
hasta que se detenga (como se observa derecho). Instale el
cartucho de 12 gramos de CO2. Siga las instrucciones para la
instalacion de el cartucho de suministro de aire en página 5.
Desocupe el cartucho de cualquier tipo aire - seguido Descarque
el marcador con un cartucho de aire PERFORADO en la página
15 (luego mantenga el cartucho vacio sin instalar).
G. F.
5. Instalar el cilindro de suministro de aire de la línea remoto ASA (H).
Si necesario, primero marque la válvula del cilindro y el cilindro (ver
Advertencias Cilindro de Aire/CO2 y Consejos de Seguridad con
el Suministro de Aire de la páginas 22-23). Lubrique el empaque de la
válvula del cilindro con un poco de lubricante para marcador, después
G. J. H.
inserte la válvula del cilindro, hasta el final dentro del adaptador del
suministro de aire (H), en la línea remota. De vuelta al cilindro dentro del adaptador (H),
TP04225 Ver. 02/15
21
E
S
P
A
Ñ
O
L
6.
7.
8.
9.
en sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga. Su marcador estará listo
para disparar, una vez que mueve la válvula de flujo de aire (G) (en su totalidad en (J), y
usted cambie de posición de seguro (PUSH SAFE) a posición de disparo (PUSH FIRE).
Su marcador esta listo para disparar cuando ha cumplido con:
• encienda el control de flujo (G) en sentido a las agujas del reloj en (J),
• remueva el mecanismo de bloqueo del Cañón, y
• mueva el botón en el gatillo de la posición de seguro a posición de disparo.
Para terminar el suministro de aire: de vuelta a el control de flujo (G) completamente
afuera. Para encender el suministro de aire : de vuelta a el control de flujo (G)
completamente adentro (J).
Remoción del Cilindro Suministro de Aire del Línea Remota — Usted debe primero leer
las ADVERTENCIAS y normas de SEGURIDAD antes de proceder a remover el cilindro
de suminstro de aire en el paso 9. Descarga del Magazine TCR (página 7).
Consulte la ilustración de la
derecha.Cada vez que usted da
Línea Remoto
5. PARE
H.
vuelta al cilindro para removerlo,
ASA
mire las marcas en el cilindro
4.
(4) y en la válvula del cilindro
(3) para asegurase de que giran
juntas. Si una de estas marcas
comienzan a separarse como se
ve en la #5, el cilindro se estará G.
3.
1.
2.
desatornillando de la válvula del
cilindro y usted debe PARAR
y llevar toda la unidad a un experto “C5” quien esta certificado en airsmith para que el
remueva en forma segura el cilindro y lo repare.
Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (PUSH SAFE) ver página 3 y
instale el mecanismo de bloqueo del Cañon (ver página 1).
De vuelta al cilindro de aire/CO2 a la izquierda para removerlo de la Línea Remota ASA.
Advertencias Cilindro de Aire/CO2
ADVERTENCIA
La válvula de bronce o níquel (1) ha sido fabricada para estar unida al
cilindro de aire o de CO2 (2).
Un cilindro de aire o de CO2 puede dispararse con tal fuerza que
puede causar lesiones permanentes o la muerte si se separa el
cilindro (2) de la válvula (1).
E
S
P
A
Ñ
O
L
Remítase a la figuras en la 1
2
parte derecha. Han habido
3
reportes de incidentes
causados por jugadores
que sin conocimiento
desatornillan el cilindro (2)
de la válvula (1). Esto ocurre
3
cuando el jugador piensa
4
4
que el ensamble cilindro y la
válvula han sido desatornillado de el adaptador de suministro de aire (ASA) de el marcador de
paintball, cuando en realidad están desatornillando el cilindro de la válvula del cilindro.
Para evitar este peligro, recomendamos Para evitar este riesgo, recomendamos (si su cilindro
no esta aun marcado) que use pintura o esmalte para uñas para poner una marca (3) sobre la
22
TP04225 Ver. 02/15
válvula del cilindro, y otra sobre el cilindro (4), en la línea con el #3 como se muestra.
Cada vez que usted da vuelta al cilindro para removerlo, mire las marcas en el cilindro y en la
válvula del cilindro para asegurase de que giran juntas. Si una de estas marcas comienzan a
separarse como se ve en la figura inferior derecha, el cilindro se estará desatornillando de la
válvula del cilindro y usted debe PARAR y llevar toda la unidad a un experto “C5” quien esta
certificado en airsmith para que el remueva en forma segura el cilindro y lo repare.
NOTA: La válvula del cilindro debe desatornillarse del marcador en unas 3 o 4 vueltas
completas. Si usted termina el 4th giro y la válvula del cilindro no se desatornillo del marcador
de paintball, PARE. Tome toda la unidad y llévela un centro certificado “C5” de airsmith para
que el remueva/repare en forma segura.
Puede localizar un centro cetificado “C5” airsmith en este lugar web www.paintball-pti.com. Sea
que usted tenga un cilindro de aire/C02 nuevo o usado, usted esta en riesgo si observa alguno
de los siguentes condicines ocurren:
• La válvula de la unidad ha sido reemplazada o alterada después de la compra
• Se ha instalado un sistema anti-sifón
• La válvula de la unidad se ha sido removida del cilindro por alguna razón
• Alguna modificación se ha hecho al cilindro de aire o CO2.
Si alguna de estas condiciones han ocurrido, tome el cilindro de aire o de CO2 a un centro
certificado “C5” Airsmith para inspección o contacte al fabricante de los cilindros.
Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire
CONSEJOS DE SEGURIDAD para asegurar que el cilindro de aire o CO2 pueda ser usado
en forma segura:
• Un uso inapropiado, llenado, almacenaje, o desecho del cilindro de aire o CO2
puede resultar en daño a la propiedad, lesiones graves o la muerte.
• Asegúrese de que cualquier mantenimiento o modificaciones a cualquier cilindro
de aire o CO2 debe ser realizado por una persona profesional y certificada “C5”
airsmith.
• Instalar el Sistema Anti-sifon es muy peligroso. Aun cuando, si tiene ya uno
instalado en su cilindro de Aire o CO2, o desea tener uno, es requerido que este
sea chequeado o instalado por un profesional calificado.
• Todo cilindros de aire o CO2 solo debe ser llenado por personal entrenado.
• Toda válvula solo debe ser instalada por personal entrenado.
• No se exceda llenando el cilindro de aire o de CO2 más allá de su capacidad.
• No exponga un cilindro presurizado de aire o CO2 a temperaturas que excedan los
130 grados Fahrenheit (55 grados centígrados).
• No use limpiadores cáusticos sobre el cilindro de aire o de CO2 o sobre la válvula
del cilindro ni lo exponga a materiales corrosivos.
• No modifique el cilindro de aire o CO2 en ninguna forma. Nunca intente
desensamblar la válvula del cilindro de aire o CO2.
• Todo cilindro de aire o CO2 que ha sido expuesto a fuego o a temperaturas de
250 grados Fahrenheit (121 grados centígrados) o mas deben ser destruidos por
personas entrenadas.
• Use el gas apropiado para su cilindro. Use solo CO2 para un cilindro para CO2 y
use solo aire comprimido en cilindro para aire comprimido.
TP04225 Ver. 02/15
23
E
S
P
A
Ñ
O
L
•
•
•
Mantenga todos los cilindros alejados del alcance de los niños.
Todo cilindro de aire o de CO2 debe ser inspeccionado y examinado
hidrostáticamente por un experto licenciado DOT, cada 5 años.
Mantenga toda piel expuesta alejada de escapes de gas especialmente cuando
este instalando o removiendo el suministro de aire o si el marcador tiene una
fuga. El CO2 comprimido es muy frio y puede causar quemaduras bajo ciertas
condiciones.
NOTA: Puede localizar un centro certificado “C5” airsmith en este lugar web
www.paintball-pti.com.
Reparación de Fugas de Aire en el Cylindro
La gran mayoría de los escapes ocurren por un empaque de la válvula de aire/CO2 malo.
Para reemplazar el empaque lo que debe hacer primero es remover el empaque malo e
instalar uno nuevo. Este empaque esta localizado en la punta de la válvula de suministro de
aire/CO2. La mejor calidad de empaques son los de uretano. Los empaques de Uretano no
se afectan con altas presiónes. Estos se pueden adquirir con nosotros Tippmann o con un
distribuidor local de paintball.
NOTA: Si un empaque nuevo en la válvula de aire/CO2 no resuelve el problema del escape,
no intente reparar el cilindro de suministro de aire. Contacte Tippmann Sports, LLC, a su
distribuidor local o a un Airsmith certificado “C5”.
Almacenaje
Antes del almacenamiento, siga el retiro de la revista, cargando, y descargando instrucciones
sobre página 7 y instrucciones de retiro de cartucho de CO2 sobre página 8 (sobre página 21
para señaladores con un adaptador de línea remoto instalado). No guarde un señalador con
ninguno de lo siguiente instalado:
• 12 Gramos de aire/CO2 cartucho de suministro (perforado o no perforado)
E
S
P
A
Ñ
O
L
•
Cilindro de Aire/CO2
•
Magazine
Almacenar el magazine vacío, con el balón en su posición superior.
Ponga su marcador en la posición de seguro (PUSH SAFE - ver página 3) e instale el
mecanismo de bloqueo del Cañón (ver página 1). Usted debe almacenarlo en un lugar seco.
Antes de almacenarlo asegúrese que el marcador este limpio y lubricado (ver limpieza y
mantenimiento en la página 9).
Cuando saque de nuevo su marcador, que el botón de seguridad se encuntre activado (en la
posición de seguro (PUSH SAFE) - ver página 3 y asegúrese que el mecanismo de bloqueo
del Cañón este instalado (ver página 1).
24
TP04225 Ver. 02/15
Especificaciones
Model.......................................................................................................... TIPPMANN® TCR®
Calibre................................................................................................................................ .68
Acción............................................................................tornillo abierto soplado-para adelante
Potencia / suministro de aire............................Aire comprimido, Nitrógeno o cilindro de CO2
Cartucho..........................................................................................................12 gramos CO2
Disparos por cartucho de 12 gramos..................................................... aproximadamente 24
Bolas-Alimente...................................................Magazine de TCR® (alimentador del resorte)
Capacidad de Magazine de balas............................................................. 12 Bolas de pintura
Capacidad de Magazine de balas............................................................... 7 Bolas de pintura
Ciclo................................................................................ 1 presión sobre el gatillo = 1 disparo
Longitud estándar del Cañón................................................................................. 11” / 28 cm
Longitud (con Cañón estándar, cubierta completamente colapsada).................... 21” / 53 cm
Longitud (con Cañón estándar, cubierta totalmente extendida)............................. 24” / 61 cm
Peso (sin el cartucho de 12 gram CO2 o Bolas de pintura)................................4.5 lbs. / 2 kg
Rango de efectividad.......................................................................................150+ ft. / 46+ m
Velocidad................................................................................................................... Ajustable
Siempre mida la velocidad de su marcador, antes de iniciar su sesión de juego y nunca
dispare usando velocidades superiores a (300 pies) 92 metros/segundos (ver página 8).
E
S
P
A
Ñ
O
L
TP04225 Ver. 02/15
25
®
by TIPPMANN
TCR Parts Diagram
E
S
Para números de parte y las cantidades, consulte www.Tippmann.com.
P
A
Ñ
O
L
Issued 04/13/14
26
TP04225 Ver. 02/15
ITEM
NO.
E
S
P
A
Ñ
O
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Partes de Marcador TCR
DESCRIPTIÓN
Recibidor, frontal
Recibidor, izquierdo
Recibidor, derecho
Ajuste del regulador Receptor Insertar
Tapón del Codo de Alimentación
Codo de Alimentación
Tuerca #10-32 X 5/16
Pasador del gatillo
Tornillo, LHSHCS 10-32 X 0.675"
Tornillo, 10-32 X 1.75, Button Head
Tornillo, 10-32 X 1.5 LHSHCS
Tornillo, LHSC #10-32 X 0.500"
Pasador
Tornillo, 10-32 X 1.8
Juego de tornillo, 5/16 - 18
Vivienda CO2
Riel Picatinny, CO2 No salir
Rodillo de leva, CO2
Pasador con reborde 1" X .250
Riel Picatinny, CO2 Salir
Soporte del rodillo de leva
Juego de tornillo, 10-32 UNF 1/2
Tuerca cuadrada #10-32
Pasador de Resorte .125 Dia X .5 Long
Pasador .1875 Dia X .3125
Resorte, 0.385" F.L. X 0.175" O.D.
Tuerca de palomilla de plástico
Pasador Culata Plegable
Mejilla Descanso ajustable
Tubo Stock Colapsible
Stock Colapsible
Titular de Magazine
Sujetador de anclaje
Liberador del Stock Colapsible
Resorte, 0.600"Fl X 0.172"O.D.
Resorte, 0.625"Fl X 0.119"Od
Liberador del Magazine
Empaque
Resorte, 2.70" F.L. X 0.834" O.D.
ITEM
Partes de Marcador TCR
NO.
DESCRIPTIÓN
41
41.1
41.2
41.3
41.4
41.5
41.6
41.7
41.8
41.9
41.10
41.11
Conjunto de la Válvula de Punción Integrado
Cuerpo Valvula Perforadora
Piston Perforado
1/2" Anillo de Retención
Empaque perforador
Resorte, 0.500" F.L. X 0.469" O.D.
Empaque
Pasador Perforador
Soporte de junta
Pasador de la tapa perforadora
Resorte, 0.385" F.L. X 0.175" O.D.
Tapón, 7/64 cojinete a bolas
42
42.1
42.2
42.3
42.4
42.5
42.6
42.7
42.8
42.9
42.10
42.11
42.12
42.13
43
Ensamble del Regulador Integrado
Cuerpo Regulador Integrado
Tapa de ajuste del Regulador
Resorte, 0.600" F.L. X 0.161" O.D.
Resorte, 0.500" F.L. X 0.198" O.D.
Empaque guia de liberacion de presion
Resorte, 0.600" F.L. X 0.526" O.D.
Juego de tornillo liberacion de presion
Asiento del pasador del regulador
Pasador de Regulador
Disco del desgaste
Tapa del Regulador
Piston Regulador
Tapón, 7/64 cojinete a bolas
Empaque
44
44.1
44.2
44.3
45
46
47
47.1
47.2
47.3
47.4
47.5
Ensamble del TCR Tornillo Frontal
Tapón del Tornillo Frontal
Cuerpo Tornillo Frontal
Empaque
Enganche Accionador
Accionador del Magazine
Valvula de Aire
Cuerpo Valvula de Aire
Tubo de potencia
Empaque
Empaque
Resorte
Para números de parte y las cantidades, consulte www.Tippmann.com.
28
TP04225 Ver. 02/15
ITEM
Partes de Marcador TCR
ITEM
NO.
47.6
47.6.1
47.6.2
47.6.3
47.6.4
47.6.5
47.7
47.8
47.9
47.10
47.11
47.12
47.13
47.14
47.15
DESCRIPTIÓN
Ensamble de Valvula de Disparo
Cuerpo valvula de disparo
Empaque
Pasador Accionador
Pasador Guia valvula de disparo
Valvula aisladora de cruce
Tapa Valvula de Aire
Amortiguador
15/16" Anillo de Retención
Empaque
Valvula bobina
Tornillo, SHCS #4-40 X 9/32"
Empaque
Tornillo Frontal
Tornillo tapa del paragolpes
48
48.1
48.2
48.3
Ensamble de Seguro
Pasador de Seguro
Empaque
Empaque
49
49.1
49.2
Ensamble de Linea de gas (Corto)
Linea de gas (Corto)
Empaque 0.150" I.D. X 0.037" C.S.
50
50.1
50.2
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Ensamble de Linea de gas (Largo)
Linea de gas (Largo)
Empaque 0.150" I.D. X 0.037" C.S.
Gatillo
Cañón, 11"L, las roscas 7/8-20
Adaptador Cañón, Forma de D
Anillo de Retención, Forma de E 5/32"
Mango plegable Vertical
Resorte, 0.741"F.L. X 0.352" O.D.
La retención, Mango Vertical
Base, Mango Vertical
Tuerca, Tornillo forma de T
Tornillo forma de T
Partes de Marcador TCR
NO.
61
61.1
61.2
61.3
61.4
61.5
61.6
61.7
61.8
61.9
61.10
61.10.1
61.10.2
61.10.3
62
62.1
62.2
62.3
62.4
62.5
62.6
62.7
62.8
62.9
62.10
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
DESCRIPTIÓN
7 Bolas Magazine
La Mitad Derecha
La Mitad Izquierda
Tornillo, #4 X 5/8" negro
La Cubierta del Cargador
Resorte de la Palanca
El Acople de Enganche del Magazine
Resorte, 0.600"Fl X 0.172"O.D.
Resorte, 6.125" F.L., 0.594" O.D.
La Palanca del Cargador
Ensamble del Cargador de Bolas
El Cargador de Bolas
insertar
Resorte, 1.00" F.L. X 0.156" O.D.
Magazine extendida, 12 bolas
La Mitad Izquierda Mag Ext
La Mitad Derecha Mag Ext
El Acople de Enganche del Magazine
La Cubierta del Cargador
Resorte, 10.304"F.L.X0.594"O.D.
Resorte, 0.600"Fl X 0.172"O.D.
Resorte, Hopper Lid
La Palanca del Cargador
Tornillo, #4 X 5/8" negro
El Cargador de Bolas Complete Mag Ext
1/8" Conjunto boquilla de llenado
Base giratoria
Válvula de retención
Empaque
Empaque
Boquilla de llenado roscado Extensión
Empaque
Vista trasera
Vista frontal
Empaque
Acople de Enganche (TCR)
E
S
P
A
Ñ
O
L
Para números de parte y las cantidades, consulte www.Tippmann.com.
TP04225 Ver. 02/15
29
Información de Garantía y Reparación
TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) esta comprometida con productos de calidad
para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad que se presente
algun problema con este marcador (“Marcador”) para paintball Tippmann y/o accesorios
(“Accesorios”) el personal de servicio al cliente de Tippmann están disponibles para asistirle.
Para servicio al cliente y/o otra informacion, porfavor contacte:
Tippmann Sports, LLC
Tippmann Sports Europe, SPRL
2955 Adams Center Road
Rue du Mont D’Orcq 16
Fort Wayne, IN 46803
Z.I. Tournai Ouest, 7503 Froyennes, Belgium
www.Tippmann.com
www.Tippmann.com
1-800-533-4831
Telephone +32 (0) 69 549 578
Registro de Garantía
Para activar la Garantía Limitada de su Marcador, usted debe registrar su Marcador durante
los treinta (30) dias apartir de la fecha de su compra, mediante:
1. Registro en línea en www.tippmann.com;
o
2. Diligenciando la tarjeta de garantía adjunta y enviandola a la dirección de Tippmann
que se dio arriba.
La Garantía Limitada para Accesorios Tippmann no requiere de registro o activación; cuando
usted realiza la el registro de su Marcador, ya ha activado la garantía de los Accesorios.
Garantía Limitada
E
S
P
A
Ñ
O
L
Tippmann le garantiza al comprador original que hara todo tipo de repaciones o reemplasos
necesarios para corrregir algun defecto en los materiales o mano de obra sin costo, en su
Marcador por un periodo de dos (2) años desde la fecha de su compra. Es mas Tippmann le
garantiza al comprador original que hará toda reparación necesaria o reeplasos necesarios
para corregir defectos en partes o mano de obra, sin costo para usted, Para Accesorios
Tippmann por un periodo de (90) días desde el día de la compra. Todo lo que Tippmann
le pide es que haga el mantenimiento apropiado y cuide su Marcador y sus Accesorios (
collectivo, el “Producto”) y que usted tiene garantía de reparación realizada por Tippmann o
por centros de servicio técnico certificados por Tippmann.
Esta Garantía Limitada no puede ser transferida y no cubre daños o defectos a los Productos
causados por (a) mantenimiento inadecuado, (b) alteraciones o modificaciones; ( c )
reparaciónes no autorizadas; (d) accidentes; (e) abuso o uso inadecuado; (f) descuido o
negligencia; y/o (g) desgaste normal o ruptura.
Tippmann no autoriza a niguna persona o representates para asumir o garantizar algun tipo
de garantía u obligación con la venta de este Producto.
30
TP04225 Ver. 02/15
ESTA ES LA UNICA GARANTÍA EXPLICITA DADA CON LA COMPRA DE ESTE
PRODUCTO; CUALQUIER OTRA U OTRAS GARANTÍAS EXPRESADAS SON
RECHASADAS. LAS GARANTÍAS IMPLICITAS PARA COMERCIALIZACION Y APTITUD
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR SON LIMITADAS A LA APLICABILIDAD DEL
PERIODO DE LA GARANTÍA LIMITADA POR EL PERIODO ESTABLECIDO Y NINGUNA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICITA, DEBE APLICARSE DESPUES DE LA EXPIRACION
DE DICHO PERIODO.
Algunos estados o naciones no permiten limitaciónes en la duracion de garantías implícitas,
de tal manera la limitación de arriba puede que no se aplique en su caso.
La única y exclusiva responsibilidad de Tippmann y/o sus distribuidores autorizados
bajo esta Garantía Limitada debe ser para repaciones o reemplaso de cualquier parte o
ensamble que este defectuoso en sus materiales o en mano de obra. TIPPMANN NO SERA
RESPONSABLE POR, Y CON SU RENUNCIA EXPLICITA, POR ALGUNA CONSECUENCIA
DIRECTA O INDIRECTA O DAÑOS SECUNDARIOS (“DAÑOS” COLECTIVOS) COMO
COSECUENCIA DE LA VENTA O USO DE, O SU INHABILIDAD DE USAR ESTE
PRODUCTO. NINGUN PAGO O COMPENSACION SE OTORGARA EN CASO DE DAÑOS
REALIZADOS, INCLUYENDO LESIONES PERSONALES O PROPIEDAD O PERDIDAS
ECONOMICAS QUE SE PUEDA INCURRIR O SOSTENIDO POR RAZONES DE LA FALLA
DE ALGUNA PARTE O ENSAMBLE DE ESTE PRODUCTO.
Algunos estados y naciones no permiten la exclusión o la limitación de daños ocacionales o
como consecuencia, entonces la limitación de arriba o la exclusión no se pueda aplicar en su
caso. Esta garantía le da unos derechos legales específicos, y usted podría también tener
otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una nación a otra.
Garantía y Reparaciónes Sin Garantía
Cuando enviar este Producto a Tippmann para garantía o reparación sin garantía:
1. Si usted tiene partes en su Marcador que se adquirieron después de compra, porfavor
pruebe su Marcador con partes originales antes de enviarlo el Marcador para servicio o
reparación.
2. Siempre descarque y remueva el suministro de aire de su Marcador. No envíe el
tanque suminstro de aire si no esta completamente vacio.
3. Envíe el producto a la dirección de Tippmann identificada arriba.
4. Usted debe prepagar el costo de envío y sellos postales.
5. Suministre la fecha de compra de su Producto.
6. Brevemente describa que tipo de reparación requiere.
7. Incluya su nombre, dirección a donde desea que se le envíe el producto y teléfono en
cual se le pueda localizar durante horas de oficina, si es posible.
Tippmann hará todos lo necesario para hacer la reparación en (24) veinticuatro horas desde
que se recibe el producto. Tippmann le reenviara el Producto usando el servicio de UPS
tierra. Si usted desea que se envíe el producto usando un serviomas rápido, usted puede
solicitarlo podria ser entrega UPS AEREO DIA SIGUIENTE O UPS AEREO SEGUNDO DIA,
pero usted deber cubrir los costos de este servicio por lo tanto debe incluir el número de su
tarjeta de crédito incluyendo la fecha de expiración. La diferecia en el costo del envío inicial
por tierra sera aplicado a su tarjeta de credito.
TP04225 Ver. 02/15
31
E
S
P
A
Ñ
O
L
#
TIPPMANN®
2955 ADAMS CENTER ROAD
FT. WAYNE, IN 46803 USA
Femelle
Mâle
Hombre Mujer
Code Postale
Código Postal
Âge
Edad
Code Postale
Código Postal
Date
Fecha
L’Insription de Garantie sur l’internet à www.tippmann.com ou complétez
la carte de d’inscription et l’envoyez à Tippmann®.
Registro de Garantia via On line a www.tippmann.com o complete esta
tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann®.
Tippmann Tactical Compact Rifle - TCR
Numéro Sérial
Número de Serie
Acheté du
Nombre comprador
Ville
État
Ciudad
Estado
Pays
País
Votre nom
Nombre (letra de molde)
No. de téléphone
Teléfono
Addresse
Dirección
Ville
État
Ciudad
Estado
Pays
País
E-mail