Tippmann Cronus El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
ADVERTENCIA
Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar
serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser
protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada
para paintball tanto por jugadores como por cualquier
persona que este en el radio de alcance. Recomendamos
al menos 18 años para la compra y uso. Las personas
menores de 18 años deben usar este producto bajo la
supervisión de un adulto. Lea el Manual del Usuario antes
de usar este producto.
WARNING
This is not a toy. Misuse may cause serious injury or
death. Eye, face, and ear protection designed for paintball
must be worn by the user and any person within range.
We recommend you be at least 18 years old to purchase.
Persons under 18 must have adult supervision when
using this product. Read the Owners Manual before using
this product.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
AVERTISSEMENT
Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut
causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort. Une
protection spécique au paintball pour les yeux, la tête
et les oreilles doit être utilisée par l’utilisateur ainsi que
par toute personne située dans le champ de tir. Nous
recommandons que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les
personnes de moins de 18 ans doivent être surveillées
par un adulte durant l’utilisation de ce produit. Lisez le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
3
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
WARNING
Safety is Your Responsibility
Read and familiarize yourself and any other user of this
marker with the safety instructions in this manual. Follow
these instructions when using, working on, transporting,
or storing this marker.
Always keep the Trigger Safety in Safe
mode unlessring as detailed in
instructions on page 6.
Always keep the Barrel Blocking Device
installed when not in a shooting situation,
see instructions on page 4.
ADVERTENCIA
La Seguridad es Su Responsabilidad
Lea y familiaricese usted y cualquier otro usuario de
este marcador con las instrucciones de seguridad de
este manual. Siga estas instrucciones cuando se utiliza,
trabajando, transporte, o almacenar este marcador.
Siempre mantenga el boton selector en
seguro a menos que va a hacer disparos
como se detalla en al pagina Español 3.
Siempre mantenga la funda de seguridad
instalada cuando no va hacer disparos,
ver instrucciones en la pagina Español 1.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
AVERTISSEMENT
La Sécurité est Votre Responsabilité
Lisez et familiarisez-vous ainsi que tout autre utilisateur de
ce lanceur avec les instructions de sécurité contenues dans
ce manuel. Suivez ces instructions lorsque vous utilisez,
travaillez sur, transportez, ou entreposez ce lanceur.
Si vous ne tirez pas, maintenez toujours le
sélecteur en mode sécurité comme indiqué
dans les instructions en
Français page 3.
Gardez toujours le dispositif de blocage du
canon installée lorsque vous n’êtes pas en
situation de tir, voir instructions en
Français page 1.
1
E
S
P
A
Ñ
O
L
ADVERTENCIA
Mantenga el mecanismo de bloqueo del barril instalado
cuando no este haciendo disparos. Mantenga siempre el
seguro del gatillo activado (como se ve en las instrucciones
de la página 3) y el mecanismo de bloque del barril debe ser
instalado correctamente en su marcador de acuerdo con las
instrucciones para prevenir daños a la propiedad de otros,
lesiones serias, o la muerte.
Instalacion e Instrucciones
Para la Mecanismo de Bloqueo del Barril
1. Colapso completo de la culata ajustable. Vea la página 8 para obtener instrucciones.
2. Coloque el dispositivo
de bloqueo del barril en
el barril, pase el cable
por encima del recibidor,
detrás de la culata
plegable y colóquelo en la
parte posterior del mango
como se muestra.
3. Ajustar el cordón retenedor
de longitud hasta la parte trasera de la empuñadura tirando
del cordón a través de él hasta que el retén esté ajustado
contra la parte trasera del mango. Manteniendo el cordón
lo más ajustado posible, deje suciente elasticidad en el
cordón para poder jalar el cordón/retenedor por encima del
marcador para así remover el dispositivo de bloqueo del
barril para disparar.
4. Una vez que la longitud del cordón elástico se ha denido
adecuadamente, haga un nudo, ajustándolo contra el seguro plástico como se observa.
5. Antes y después de jugar, inspeccione la mecanismo de bloqueo del barril del barril y
reemplace, bolsa, o el cordón elástico si presentan danos o el cordón ha perdido su
elasticidad.
6. Limpiela la mecanismo de bloqueo del barril con agua tibia y almacénela en un lugar
seco que no este expuesto al los rayos del sol.
ADVERTENCIA
Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias
heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser protegidos
todo el tiempo, con la protección diseñada para paintball tanto
por juga-dores como por cualquier persona que este en el
radio de alcance. Recomendamos al menos 18 años para la
compra y uso. Las personas menores de 18 años deben usar
este producto bajo la supervisión de un adulto. Lea el manual
del usario antes de usar este producto.
retenedor de Longitud
deL CaBLe
meCanismo de
BLoqueo deL BarriL
2
E
S
P
A
Ñ
O
L
FELICITACIONES por su compra de el marcador paintball Cronus. Todos los marcadores le
dará muchos años de servicio si es utilizado apropiadamente.
Por favor tome tiempo para leer completamente este manual y empezar a familiarizarse
con las partes, operación y todas las precauciones de seguridad del marcador Cronus
marcador antes de cargar o hacer algún disparo. Si alguna de sus partes no se encuentra,
esta defectuosa, rota, y necesita asistencia, por favor comuníquese con el departamento de
Servicio al Cliente de Tippmann al teléfono 1-800-533-4831 en donde le daremos un servicio
oportuno y amable.
Tabla de Contenidos
Instalacion e Instrucciones Para la Mecanismo de Bloqueo del Barril ...................................1
Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad .......................................................................3
La Seguridad es Su Responsabilidad ....................................................................................3
Inicio .......................................................................................................................................5
1. Instalación del Barril ...................................................................................................5
2. Customize the Cronus ...............................................................................................5
3. Instalacion del cilindro de Aire/CO2 ............................................................................6
4. Cargando la Tolva de Munición ..................................................................................7
5. Disparando el Marcador .............................................................................................7
Ajuste de la Velocidad ............................................................................................................7
Descargando Su Marcador .....................................................................................................7
Advertencia Cilindro de Suministro de Aire ............................................................................8
Air/CO2 Cylinder Safety Tips ..........................................................................................8
Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire/CO2 .................................................9
Remoción del Cilindro Suministro de Aire/CO2 ............................................................10
Reparación de Fugas de Aire/CO2 en el Cilindro .........................................................11
Limpieza y Mantenimiento ....................................................................................................11
Almacenaje ...........................................................................................................................11
Instrucciones de Desensamble Cronus ................................................................................12
Tubo de Potencia y Válvula de Aire ..............................................................................13
Re ensamble de la Mitades del Recibidor ....................................................................14
Especicaciones ...................................................................................................................15
Schéma des pièces ........................................................................................................ 16-17
Lista de Partes Cronus ................................................................................................... 18-20
Informacion de Garantia y Reparacion .................................................................................21
Fabricado por TIPPMANN
®
Tippmann Sports, LLC
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com
Tippmann Sports Europe, SPRL
Rue du Mont D’Orcq 16, Z.I. Tournai Ouest, 7503 Froyennes, Belgium
Telephone +32 (0) 69 549 578 • [email protected] • www.Tippmann.com
3
E
S
P
A
Ñ
O
L
Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad
Este marcador esta clasicado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann Sports,
LLC con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como resultado
de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación o leyes
applicables. Por lo tanto Tippmann Sports, LLC no podra ser responsable de lesiones personales,
perdidas en propiedad o la vida como resultado del uso de esta arma bajo cualquier circunstancia,
incluyendo descargas intencionales, accidentales, negligencias e imprudentes.
Toda la informacion contenida en este manual esta sujeta a cambios sin previo aviso. Tippmann,
LLC se reseva el derecho de hacer cambios y mejoras a productos sin incurrir en obligacion de
incorporar dichas mejoras en productos previamente vendidos.
Si usted como usuario no acepta su responsabilidad, Tippmann Sports, LLC le pide que no use
un marcador Tippmann Sport, LLC. Al usar este marcador de paintball usted libera a Tippmann
Sports, LLC de cualquier y toda responsabilidad asociada con su uso.
La Seguridad es Su Responsabilidad
ADVERTENCIA
Excepto cuando su marcador este
en uso, siempre asegúrese que el
seguro del gatillo este en posición de
seguro, desactivando el gatillo, y que el
mecanismo de bloqueo del barril este
instalada - ver página 1).
Para activar la posición de seguridad
(PUSH SAFE), haga presión en el seguro
como se ve.
Para desactivar la posición de seguro (listo para disparar)(PUSH
FIRE), haga presión en el mismo botón del otro lado.
El propietario de esta arma asume la total responsabilidad por su seguridad y el uso legal.
Usted debe observar y tener las mismas precauciones de seguridad que tendría con un arma
de fuego, asegurándose no solo por su seguridad sino por cualquiera alrededor de usted. Aqui
encontrara algunas de las precauciones que debe tener en cuenta. El usuario debe ser cauteloso
en todo momento cuando este usando este marcador y tenga siempre presente que el deporte
de Paintball solo puede sobrevivir y crecer si este se mantiene SEGURO !
No cargue o dispare este marcador hasta que usted haya leído completamente
este manual y este familiarizado con su manejo seguro, operación menica y
características de manejo.
Maneje este o cualquier otro marcador como si estuviera cargado todo el tiempo.
Mantenga su dedo lejos del gatillo hasta que este listo para disparar.
Nunca mire dentro del barril del marcador. Una descarga accidental en un ojo, le puede
causar una lesión permanente o la muerte.
Mantenga seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode), hasta cuando este
listo para disparar (ver Advertencia arriba).
Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en
uso.(ver página 1)
4
E
S
P
A
Ñ
O
L
Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar.
Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de disparar;
porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, barril y o en la
válvula de el marcador.
No dispare a objetos frágiles como ventanas.
Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros. Impactos con bolas de
pintura pueden causar daños y la pintura puede manchar autómoviles, casas, etc.
Siempre tenga el protector apuntando hacia abajo, o en una dirección segura, aún
cuando usted tropieze o caiga.
La protección de ojos, cara y orejas diseñadas especícamente, para detener las bolas
de pintura en la forma de gafas y máscara, deben cumplir con las especicaciones
F1776 de la ASTM, la cual determina que debe ser utilizada por el usuario o cualquier
otra persona que este dentro del radio de alcance.
Nunca dispare a una persona que no tenga la protección de ojos, cara y orejas
diseñadas para paintball.
Presurice y cargue el marcador, solo cuando el marcador vaya a ser inmediatamente
utilizado.
Almacene el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro.
NOTA: Antes de guardar o desensamblar, asegúrese de remover las bolas de pintura y
el suministro de aire. Siga las instrucciones en la páginas 7 y 10 para desarmar y retirar
la fuente de aire. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode)(ver
página 3) y instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1).
No desensamble el marcador mientras este presurizado.
Vístase apropiadamente cuando juegue paintball. Evite exponer cualquier parte de
la piel cuando juegue paintball. Aún algo delgado, absorberá parte del impacto y lo
protegerá de las bolas de pintura.
Mantenga las áreas de piel expuesta, alejadas en caso de algún escape de gas cuando
instale o remueva el cilindro de suministro de aire. El aire comprimido y CO
2
son gases
muy frios y pueden causar quemaduras bajo ciertas condiciones.
Solamente use paintballs de calibre .68. Nunca carque o dispare a objetos extraños.
Evite bebidas alcohólicas antes y durante el uso de este marcador. El manejo
irresponsable del marcador bajo la influencia de drogas o alcohol, es una
despreocupación criminal a la seguridad pública.
Evite disparar a sus oponentes a punto vacio (6 pies o menos).
Para el manejo y almacenamiento sobre el cilindro de suministro de aire o adaptador,
siga las instrucciones. Si tiene alguna pregunta puede contactar al fabricante de los
cilindros de aire.
Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca dispare con
velocidades que sobrepasen los (300 pies) 92 metros/seg. (ver instrucciones página 7).
Siempre tenga en mente que el deporte de paintball esta siendo visto y juzgado por
la seguridad y la conducta deportiva.
No exhiba o presente este producto en lugares públicos en los cuales pueda
causar confusión y pueda ser considerado como un crimen. La policía u otras
personas pueden confundir este producto con un arma de fuego real. La alteración
en los colores para hacer que este producto se vea como un arma de fuego es
muy peligroso y puede ser considerado como un crimen de acuerdo a las leyes
federales y la del estado.
5
E
S
P
A
Ñ
O
L
Inicio
• Losprotectoresparaojosdiseñadosparapaintballdebenserusadosporjugadory
cualquierpersonaqueseencuentreenradiodealcance.
• Nodesensambleestemarcadormientrasseencuentrepresurizado.
• Nopresuriceunmarcadorparcialmenteensamblado.
• Leacompletamentecadapasoantesderealizarlo.
NOTA:Cuidadosamenteenrosqueconsusmanostodaslaspartesdurante
elensamble,ynolasaprietedemasiadoyaquepodríaalterarlasroscas.
ComoreferenciaveaelDiagramadePartesenlaspáginas16y17deeste
manual(elnúmerodecadaparteseencuentraentreparéntesis).
ADVERTENCIA
Solo puede instalar la fuente de aire y cargar la tolva con bolas de pintura
cuando:
El mecanismo de bloqueo del barril esta instalado (ver página 1)
Ha puesto el boton esta en posicion de Seguro (ver página 3)
La protección de ojos diseñada especícamente, debe ser utilizada por el
usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance.
1. Instalación del Barril
a. AsegúresedequeleEmpaquedelBarril(36,verecha
deladerecha)estáensulugardentrodelAdaptadordel
Barril(35).
b. Desliceelbarrildentrodelacarcasayatorníllelodando
vueltaenelsentidoalasmanecillasdelreloj.
2. Customize the Cronus
ConjuntoPlegableOptionelle:
a. SisuCronusvieneconColapsocompletodelaculataajustable,
encuentreuntornillonegro(C)10-32x1/2”enelPaquetedeMantenimiento.
b. RemuevalacubiertadelTapónPosterior(A).
c. InserteelconjuntodentrodelasranurasenelTapon
Posteriordelmarcador(B).
d. Inserteyaprieteeltornillo(C).
Ajuste de la Longitud
1. AprietelapalancadeAjuste.
2. Deslicetodoelconjuntooparte,alalongitud
deseada.
3. LiberelapalancadeAjuste.
B
C
2
1
3
a
37
adaptador deL BarriL
6
E
S
P
A
Ñ
O
L
Tubo Silenciador Opcional:
a. Si su Cronus viene con el Tubo Silenciador, usted podría escoger
entre el uso del Lado Frontal (75) o no. Remueva con los tornillos
de la cabeza (48) con cabeza Phillips, como se muestra con la
echa de la derecha. Retire el anexo lateral negro (74) del Tubo
Silenciador. Instale la Parte Frontal usando los mismos tornillos
con cabeza Phillips.
b. Deslice alineando el Tubo Silenciador opcional sobre el Barril,
como se muestra.
c. Rote un 1/8 de vuelta para asegurar en su lugar el
Tubo Silenciador.
Lados, Manija para Transporte, y Rieles:
a. Lado Frontal (6) y Trasero (9) están unidos a la parte
superior del riel picatinny usando tornillos 10-32 (4) y
tuercas hexagonal (7).
b. Manija para Transporte (80) se ja a la parte superior
del riel picatinny usando dos grapas de seguridad (82),
una grapa en la manija (81), y dos tornillos 10-32 (79).
c. Los rieles picatinny (38 y 12; #38 se muestra a la
derecha) pueden ser removidos, si así lo desea. No
es necesario quitar estos rieles para desensamblar el
marcador. Destornille los tres (lado izquierdo)
o dos (lado derecho) tornillos de 1/8 (13) para
retirar los rieles. Cuando vuelva a instalar los
mismos tornillos, no los apriete demasiado (<
4 pulg.-lb). Si se aprietan demasiado puede
alterar los oricios de montaje.
3. Instalacion del cilindro de Aire/CO2
Lea las advertencias de seguridad para el manejo de
cilindros de Aire/CO2 y remoción en las páginas 8-10
antes de iniciar la instalación del cilindro. No presurice un
marcador que este parcialmente ensamblado.
a. Aplique la seguridad del gatillo (página 3) e instale el mecanismo de bloqueo del
barril (página 1).
b. Engatille el marcador halando la manija del tornillo
trasero hacia atrás completamente. Siempre
mantenga engatillado el marcador cuando este
conectando el suministro de aire y siempre que este
conectando el suministro de aire. Esto ayudara a prevenir una descarga accidental.
c. Lubrique el empaque O de la válvula del cilindro de Aire/CO2 usando el lubricante
certicado Tippmann.
d. Inserte la válvula del cilindro de aire/CO2 dentro del Adaptador de Suministro de
Aire (ASA) que está en la parte posterior del mango del marcador.
e. De vuelta al cilindro de aire/CO2 en sentido a las masillas del reloj dentro del ASA hasta
que se detenga. Tenga precausion ya que el marcador ahora esta en capacidad de
disparar al cambiar la función Seguridad a Disparo en el gatillo. Si usted no escucha
que el cilindro de aire/CO2 enganche en su totalidad, el pasador de la valvula puede
estar muy corto o el empaque de la valvula no esta bueno Siga las instrucciones de
Remocion del Cilindro de Aire/CO2 en la página 10 y lleve su cilindro de Aire/CO2 a
un experto con certicación “C5” para inspección o contacte al fabricante del cilindro.
grapa en La
manija
grapas de
seguridad
10-32
torniLLos
manija
para
transporte
7
E
S
P
A
Ñ
O
L
4. Cargando la Tolva de Munición
El mecanismo de bloqueo del barril debe estar instalado (ver página 1) y la seguridad debe
estar activada en el gatillo (ver página 3).
a. Asegúrese de que la Tolva este limpia, libre de residuos y bordes cortantes. Esto
evitara que las bolas de pintura se rompan prematuramente y que el marcador sea
alimentado ecientemente.
b. Instale el cuello de la Tolva dentro del Angulo de Alimentación de su marcador.
Aprietela Tolva con la llave de Allen 3/16’’ que esta incluida con su marcador. NOTA:
NO apriete demasiado ya que el Angulo de Alimentación se puede romper.
c. Con el mecanismo de bloqueo del barril instalado (página 1), y el gatillo en posición
de seguro (página 3), ahora usted está listo para cargar la tolva con bolas de
pintura calibre .68. No forcé un número excesivo de bolas dentro de la Tolva.
5. Disparando el Marcador
a. La protección diseñada para paintball debe ser usada por el usuario y cualquier
persona que se encuentre el radio de juego.
b. Apunte el marcador en dirección segura.
c. Remueva el mecanismo de bloqueo del barril.
d. Verique que el marcador este cargado.
e. Mueva el seguro del gatillo de la posición de Seguro a la posición de Disparo.
f. Hale el gatillo para hacer disparos.
Ajuste de la Velocidad
Cada vez que usted juega paintball, revise la velocidad de su marcador con un cronógrafo
(instrumento para medir la velocidad). Verique que la velocidad del marcador este ajustada
en 300 pies por segundo (o menos si es requerida en el campo de juego).
Para ajustar la velocidad de marcador, use la llave
Allen de 3/16’’en el centro de Tornillo de Velocidad (la
eche).
Reduzca la velocidad dando vuelta al tornillo en
sentido a la agujas del reloj. Para aumentar la
velocidad de vuelta la Tornillo de Velocidad en sentido
contrario a las agujas del reloj. Nunca remueva el
Tornillo de la Velocidad.
Descargando Su Marcador
1. La protección diseñada para painball debe ser usada por el jugador y toda persona que
se encuentre en el radio de juego.
2. Desocupe todas las bolas de pintura y remueva toda la tolva.
3. En el área designada para disparos, remueva el mecanismo de bloqueo del barril, y
ponga la seguridad del gatillo en función de disparo.
4. Apunte su marcador en dirección segura y dispare varias veces para asegúrese de que
no queden bolas de pintura remanentes en la cámara, en el cuello de alimentación, o
en el barril.
5. Empuje la seguridad del Gatillo a Seguro (ver página 3).
6. Reinstale el mecanismo de bloqueo del barril. (ver página 1).
7. Lea las Advertencias y Seguridad en las páginas 8-10 antes de remover el cilindro de
aire de su marcador (ver las instrucciones de remoción en la página 10).
8
E
S
P
A
Ñ
O
L
Advertencia Cilindro de Suministro de Aire
ADVERTENCIA
La válvula de bronce o níquel (Figura 8, #1) ha sido fabricada para
estar unida al cilindro de aire o de CO2 (2).
Un cilindro de aire o de CO2 puede dispararse con tal fuerza que
puede causar lesiones permanentes o la muerte si se separa el
cilindro (2) de la válvula (1).
Reérase a la graca superior. Han habido reportes de incidentes
causados por jugadores que sin conocimiento desatornillan el
cilindro (2) de la válvula (1). Esto ocurre cuando el jugador piensa
que el ensamble cilindro y la válvula han sido desatornillado de
el adaptador de suministro de aire de el marcador de paintball,
cuando en realidad están desatornillando el cilindro de la válvula
del cilindro.
Para evitar este peligro, recomendamos Para evitar este
riesgo, recomendamos (si su cilindro no esta aun marcado)
que use pintura o esmalte para uñas para poner una marca (3)
sobre la valvula del cilindro, y otra sobre el cilindro (4), en la
línea con el #3 como se muestra.
Cada vez que usted da vuelta al cilindro para removerlo,
mire las marcas en el cilindro y en la válvula del cilindro
para asegurase de que giran juntas. Si una de estas marcas
comienzan a separarse como se ve a la graca inferior, el
cilindro se estará desatornillando de la válvula del cilindro y
usted debe PARAR y llevar toda la unidad a un experto “C5”
quien esta certicado en airsmith para que el remueva en
forma segura el cilindro y lo repare
NOTA: La válvula del cilindro debe desatornillarse del
marcador en unas 3 o 4 vueltas completas. Si usted termina el 4 giro y la válvula del cilindro
no se desatornillo del marcador de paintball, PARE. Tome toda la unidad y llévela un centro
certicado “C5” de airsmith para que el remueva/repare en forma segura.
Puede localizar un centro ceticado “C5” airsmith en este lugar web
www.paintball-pti.com.
Sea que usted tenga un cilindro de aire o CO2 nuevo o usado, usted esta en riesgo si
observa alguno de los siguentes condicines ocurren:
La válvula de la unidad ha sido reemplazada o alterada después de la compra.
Se ha instalado un sistema anti-sifón.
La válvula de la unidad se ha sido removida del cilindro por alguna razón.
Alguna modicación se ha hecho al cilindro de aire o CO.
Si alguna de estas condiciones ha ocurrido, tome el cilindro de aire o de CO2 a un centro
certicado “C5” Airsmith para inspección o contacte al fabricante de los cilindros.
Air/CO2 Cylinder Safety Tips
SAFETY TIPS to ensure that your air or CO2 cylinder is safe for play:
Improper use, lling, storage, or disposal of air or CO2 cylinder may result in
property damage, serious personal injury or death.
Válvula y cilindro Marcado
Adecuadamente
1
2
3
4
Válvula y Cilindro no
alineados
3
4
9
E
S
P
A
Ñ
O
L
Make sure that any maintenance or modication to any air or CO2 cylinder is done
by a qualied professional, such as a “C5” certied airsmith.
Installing an anti-siphon device is dangerous. However, if one is already installed on
your air or CO2 cylinder or is desired, it is critical that your cylinder be checked by,
or the device installed by, a qualied professional.
All air or CO2 cylinders must be lled only by properly trained personnel.
Cylinder valves must be installed only by properly trained personnel.
Do not overll a cylinder! Never exceed the air or CO2 cylinder’s capacity.
Do not expose pressurized air or CO2 cylinder to temperatures exceeding 130
degrees Fahrenheit (55 degrees Celsius).
Do not use caustic cleaners or strippers on the air or CO2 cylinder or cylinder valve
and do not expose to corrosive materials.
Do not modify the air or CO2 cylinder in any way. Never try to disassemble the
cylinder valve from the air or CO2 cylinder.
Any air or CO2 cylinder that has been exposed to re or heated to a temperature
of 250 degrees Fahrenheit (121 degrees Celsius) or more must be destroyed by
properly trained personnel.
Use appropriate gas for your cylinder. Only use CO2 in a CO2 cylinder and only use
compressed air in a compressed air cylinder.
Keep all cylinders out of the reach of children.
The air or CO2 cylinder should be inspected and hydrostatically retested at least
every 5 years by a DOT licensed agency.
Keep exposed skin away from escaping gas when installing or removing the air/CO2
cylinder, or if the marker or air/CO2 cylinder is leaking. Compressed air and CO2
gasses are very cold, and can cause frostbite under certain conditions.
NOTE: Locate a “C5” certied airsmith at www.paintball-pti.com
Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire/CO2
CONSEJOS DE SEGURIDAD para asegurar que el cilindro de aire o CO2 pueda ser usado
en forma segura:
Un uso inapropiado, llenado, almacenaje, o desecho del cilindro de aire o CO2
puede resultar en daño a la propiedad, lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que cualquier mantenimiento o modicaciones a cualquier cilindro
de aire o CO2 debe ser realizado por una persona profesional y certicada “C5”
airsmith.
Instalar el Sistema Anti-sifon es muy peligroso. Aun cuando, si tiene ya uno
instalado en su cilindro de Aire o CO2, o desea tener uno, es requerido que este
sea chequeado o instalado por un profesional calicado.
Todo cilindro de aire o CO2 solo debe ser llenado por personal entrenado.
Toda valvula solo debe ser instalada por personal entrenado.
No se exceda llenando el cilindro de aire o de CO2 más allá de su capacidad.
No exponga un cilindro presurizado de aire o CO2 a temperaturas que excedan los
130 grados Fahrenheit (55 grados centígrados).
10
E
S
P
A
Ñ
O
L
No use limpiadores cáusticos sobre el cilindro de aire o de CO2 o sobre la válvula
del cilindro ni lo exponga a materiales corrosivos.
No modique el cilindro de aire o CO2 en ninguna forma. Nunca intente
desensamblar la válvula del cilindro de aire o CO2.
Todo cilindro de aire o CO2 que ha sido expuesto a a fuego o a temperaturas de
250 grados Fahrenheit (121 grados centígrados) o mas deben ser destruidos por
personas entrenadas.
Use el gas apropiado para su cilindro. Use solo CO2 para un cilindro para CO2 y
use solo aire comprimido en cilindro para aire comprimido.
Mantenga todos los cilindros alejados del alcance de los niños.
Todo cilindro de aire o de CO2 debe ser inspeccionado y examinado
hidrostáticamente por un experto licenciado DOT, cada 5 años.
8. Mantenga toda piel expuesta alejada de escapes de gas especialmente cuando este
instalando o removiendo el suministro de aire o si el marcador tiene una fuga. El CO2
comprimido es muy frio y puede causar quemaduras bajo ciertas condiciones.
NOTA: Puede localizar un centro certicado “C5” airsmith en este lugar web. www.
paintball-pti.com..
Remoción del Cilindro Suministro de Aire/CO2
1. Lea todas las Advertencias en el cilindro y la guía de seguridad antes de iniciar el
proceso de remoción del cilindro.
2. Los protectores diseñados para paintball deben ser usados por el usuario y cualquier
persona que se encuentre en radio de juego.
3. Siga las instrucciones de Descargando Su Marcador en la página 7.
4. Mire las marcas en el cilindro y en la válvula (como se observa en la página 8) cuando
de vuelta al cilindro ¾ de vuelta aproximadamente en sentido contrario a las agujas del
reloj.
5. Retire la mecanismo de bloqueo del barril del barril y empuje el seguro de gatillo a
posición de disparo. Apunte su marcador en una dirección segura, y descargue el gas
remanente haciendo disparos hasta que se detenga (esto puede tomar 4-5 disparos).
Si su marcador sigue disparando, el pasador de la válvula del cilindro no ha cerrado
aun (el pasador de la válvula puede estar muy largo. Debido a las variantes en las
partes del pasador de la válvula, cada el cilindro varia un poco en la forma como debe
girar). De vuelta el cilindro en sentido contrario a la agujas del reloj un poco mas alla y
repita este paso hasta que el marcador deje de disparar, luego remueva el cilindro.
NOTA: Si durante este paso, usted da vuelta el cilindro y hay un escape antes de
que jale el gatillo, el empaque el cilindro puede estar dañado, revíselo antes de re-
ensamblar (ver Reparación de Fugas de Aire en el Cilindro).
6. Después de que el suministro de aire se ha removido, apunte de Nuevo y dispare su
marcador en dirección segura para vericar que este este completamente descargado.
7. Ponga el gatillo en posición de seguro (ver página 3) e instale la mecanismo de
bloqueo del barril del barril (ver página 1).
11
E
S
P
A
Ñ
O
L
Reparación de Fugas de Aire/CO2 en el Cilindro
La gran mayoría de los escapes ocurren por un empaque de la válvula malo. Para reemplazar
el empaque lo que debe hacer primero es remover el empaque malo e instalar uno Nuevo.
Este empaque esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. La mejor
calidad de empaques son los de uretano. Los empaques de Uretano no se afectan con altas
presiones. Estos se pueden adquirir con nosotros Tippmann o con un distribuidor local de
paintball.
NOTA: Si un empaque nuevo en la válvula no resuelve el problema de el escape, no intente
reparar el cilindro de suministro de aire. Contacte Tippmann Sports, LLC, a su distribuidor
local o a un Airsmith certicado “C5”.
Limpieza y Mantenimiento
Para reducir el riesgo de descarga accidental: Primero siga las instrucciones, para
Descargando Su Marcador y Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire
descritas en las páginas 7 y 10).
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los
jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance.
No desensamble este marcador mientras este presurizado.
No presurise un marcador parcialmente ensamblado.
Siga las advertencias enumeradas en el cilindro de suministro de aire, para
manipulación y almacenamiento.
Familiarizese con todas las instrucciones enumeradas para el suministro de aire y
el adaptador. Si tiene alguna duda contacte al fabricante.
No use solventes o derivados a base de pétroleo.
No use solventes o limpiadores en aerosol.
NOTA: Los productos que contengan petrolatos o aerosoles, pueden dañar los
empaques de su marcador.
Para limpiar el interior del cañón, jale hacia atrás el tornillo trasero del mango. Gire y
enrosque la parte nal del limpia pipas impulsándolo hasta que salga en el otro extremo del
barril. Tire de este a través del barril para limpiarlo. También puede remover el barril y usar la
escobilla para eliminar los desechos.
Para limpiar dentro del barril, haga presión sobre le seguro del ángulo de alimentación (33) y
retire el ángulo de alimentación (41). Inserte el limpia pipas dentro del puente, limpie el barril
y remueva todo residuo.
Almacenaje
Asegúrese de activar la Seguridad del gatillo (ver página 3), y que el mecanismo de bloqueo
del barril este instalado (ver página 1). Siempre descerque su marcador (página 7) y remueva
el suministro de aire (página 10) cuando no esté usando el marcador. Mantenga su marcador
en un área seca.
Cuando saque su marcador de nuevo después de un tiempo de no uso, asegúrese de
mantener el seguro del gatillo en Seguro (ver página 3) y el mecanismo de bloque del barril
instalado (ver página 1).
12
E
S
P
A
Ñ
O
L
Instrucciones de Desensamble Cronus
Establecer un banco de trabajo con un suciente espacio de trabajo para asegurarse de que
si hay piezas pequeñas, no se pierdan. Siempre use protección para los ojos (como gafas
de seguridad) cuando se realiza cualquier desmontaje o montaje de un marcador. Consulte
el diagrama de partes de estas instrucciones (artículo números están en paréntesis). Al
desmontar el marcador, prestar mucha atención a cómo cada pieza encaja para hacer que un
posterior montaje sea fácil y preciso.
1. Siga las instrucciones de Descargando su Marcador en la página
7 y Remoción del Cilindro de Aire/CO2 en la página 10.
2. Ponga el marcador en la posición de des engatillado. Sostenga el
tornillo mango trasero (#1) con el dedo (echa A). Mientras esta
sosteniendo la manija, jale del gatillo y deje que el tornillo trasero
del mango se mueva lentamente hacia adelante (echa B) el cual
des engatilla el marcador.
3. Si es posible aplicar, remueva el Tubo Silenciador (72) dando una vuelta en sentido
opuesto a las agujas del reloj y remueva el Adaptador del Barril (35).
4. Para remover el Barril (37), gire el Barril hacia la izquierda desde el adaptador
del barril. Antes de volver a ensamblar, asegúrese de que Empaque (36) que se
encuentra dentro del adaptador del barril está lubricado con aceite para marcador
Tippmann certicado. Gire el Barril en sentido de las agujas del reloj
para enhebrarlo en el Adaptador del Barril.
5. Para quitar el Mango Frontal (68), aoje el tornillo hexagonal
(67) de la tuerca hexagonal (70). Las piezas quedaran
separadas para quitarlo.
6. Retire al Montaje de la Manija para Transporte, girando las dos
Tuercas en Abrazadera (82) en sentido contrario a las agujas
el reloj hasta que la abrazadera esté totalmente suelta (ver página 6). Cuando estén
sueltas, quite los tornillos y quite la lleve la manija.
7. De vuelta al Tornillo,
Calibrador de
Velocidad
(32) hasta que
se detenga.
8. Remueva el tornillo (49)
que sostiene la culata
ajustable colapsible en el
Tapón Posterior (15),
como se ve en la página 5.
Tire hacia abajo la culata
ajustable para remover el
Tapon Posterior.
9. Para remover el
Recibidor del lado izquierdo (2), desatornille los seis tornillos cortos recibidor (49)
y los cuatro tornillos largos (51). En el lado derecho del mango, retire el tornillo (48).
Luego cuidadosamente levante el receptor del lado izquierdo para acceder a las partes
internas.
10. Con la mitad izquierda removida, levante el Tapon Posterior (15) para quitar el
Empaque O el tope (16), El Pasador Guía (18) y Resorte Guía (17). Estas
piezas deben eliminarse antes de que el Manija del Tornillo Trasero (66) pueda ser
removido del Tornillo Trasero.
11. Desconecte el Brazo Conector (11) del Tornillo Trasero (20) y Tornillo Frontal (33).
49
51
Rear Bolt Handle
13
E
S
P
A
Ñ
O
L
12. Deslice el Tornillo Frontal
hacia afuera del el Tubo
de Potencia
(31) y revise
el Empaque (34). Limpie
y lubrique o reemplace
si esta dañado por uno
nuevo. Haga lo mismo
con el Empaque (21) del
Tornillo Trasero.
13. Para desmontar el Gatillo
(42), primero retire el
Brazo Conector del
Gatillo
(62). El gatillo
puede extraerse del
marcador, pero asegúrese
de capturar el Resorte
del Gatillo (50) al retirar
el gatillo. El Ensamble
del Adaptador del Gatillo (58) puede eliminarse de los
pasadores (63) si lo desea.
14. El Cierre (64) se puede levantar de los Pasador Cierre (57),
para no perder el Resorte del Cierre (50) durante el desensamble
del Cierre.
15. Levante el ensamble ASA (46) del la mitad del recibidor y
remuévalos de la Línea de Gas (47) Revise los empaque
(echa, 45) dentro del ASA. Reemplace si se encuentran
gastados o dañados. Use la herramienta para remover el
empaque del ASA.
Tubo de Potencia y Válvula de Aire
Reérase al Diagrama de Partes para seguir estas instrucciones.
NOTA: No retire el montaje del Acople de línea de Gas (56) a menos que tenga un
escape o es necesario sustituir la válvula. Si se elimina la instalación, use cinta de teón o
pasta en las roscas de conexión antes de reinstalarlo. Cuidadosamente enroque todo con la
mano. Si se aprieta demasiado puede alterar las roscadas haciéndolas inutilizables.
1. Para remover el Tubo de
Potencia
(31) y la Válvula
(30), desenrosque dos Tornillos
(10) desde el lado derecho del
recibidor como se muestra a la
derecha.
2. Para remover La Válvula del
Tubo de Potencia, use una llave
para que en forma muy lenta
desatornille el acople de la Línea
de Gas
(47). Una vez que el
acople este afuera, la valvula
saldra al lado del tubo de potencia.
NOTA: Revise el empaque de la Válvula (21) buscando degaste o daños, reemplácelo
por uno Nuevo. Si este empaque no está en buen estado su marcador no disparara
correctamente.
Limpie todas las partes y aplique lubricante en los empaques.
torniLLos
57
50
64
64
50
42
62
58
58
50
14
E
S
P
A
Ñ
O
L
usted desensambla el Ensamble de la Válvula de Aire, reérase a el diagrama de abajo y
verique que las siguientes partes esten es su lugar:
29 23 28 27 26, 25, 24, 22 24 23 30 21
3. Vuelva a instalar la válvula
en el Tubo de Potencia. Inserte la válvula limpia y engrasada en el Tubo de
Potencia y alinee los oricios de la Válvula y el Tubo de Potencia. Aplicar cinta o hilo de
teón en las roscas de conexión de tubería de Gas y atorníllelo cuidadosamente en la
Válvula. Ajustado con una llave (no sobre apriete ya que posiblemente podría alterar las
roscas). Limpie cualquier exceso de pasta si esta es utilizada.
4. Vuelva a instalar la válvula/tubo de potencia en el receptor alineando los agujeros del
Tubo de Potencia y la mitad derecha del recibidor. Aplique sellador Loctite #271 rojo
a las roscas de tornillos de la válvula (10) y je. No sobre apriete los tornillos ya que
posiblemente podría alterar las roscas. Limpie cualquier exceso de sellador.
Re ensamble de la Mitades del Recibidor
1. Consulte el diagrama en la parte de inferior y el diagrama en la parte abajo de la página
13. Comprobar que las piezas estén en su lugar:
Adaptador del Barril (35, orientado como se muestra), Gatillo (42) y Pasadores (63),
Resorte del Gatillo (50), Seguro (54), Pasador del Cierre (57), Cierre (64), Resorte del
Cierre (50), Tornillo Frontal * (33), Acople de Enganche (52), Brazo conector * (11),
pasador Posterior * (20), Resorte Guía * (17), Pasador Guía * (18), Empaque de la
Defensa (16) y Tapón Posterior (15).
(* = indica que debe ser lubricado con aceite para marcador Tippmann certicado).
33
31
35
52
11
16
17
15
66
20
42
63
50
63
50
54
15
E
S
P
A
Ñ
O
L
2. Instale con mucho la mitad del receptor izquierdo (Asegúrese de que las mitades
encajan al ranuras).
3. Instale los cuatro tornillos largos del receptor (51). Instale los seis tornillos cortos del
receptor (49). Instale los tornillos de agarre (48) en la mitad derecha del recibidor.
4. Si es aplicable, vuelva a instalar la Ensamble del Silenciador para el Adaptador del
Barril.
5. Introduzca el barril (37) y cuidadosamente atorníllelo en el adaptador del Barril.
Especicaciones
Modelo ..............................................................................................TIPPMANN
®
Cronus
Calibre ................................................................................................................................. .68
Acción ..................................................................... Sistema de válvula abierto Bolt Blow Back
Suministro de Aire .............................................................. aire comprimido, nitrógeno, o CO2
Alimentacion Bolas .....................................................................................................Gravedad
Gatillo ...........................................................................................Semiautomático (Mecánico)
Longitud Barril estándar ......................................................................................... 9.5” / 24 cm
Longitud (con barril estándar, no cilindro de aire, cubierta completamente colapsada)
.............................................................................................................................. 27.5” / 70 cm
Longitud (con barril estándar, no cilindro de aire, cubierta totalmente extendida)
.............................................................................................................................. 31.5” / 80 cm
Alcance efectivo ...............................................................................150+ pies / 45.72+ metros
Peso (sin cilindro de aire) ................................................................................. 3.7 lbs / 1.7 Kg
Velocidad .....................................................................................................................Ajustable
Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca haga disparos con
velocidades que excedan los 300 pies (91.44 metros) por segundo. Ver instrucciones para
Ajuste de Velocidad en la página 7.
18
E
S
P
A
Ñ
O
L
Lista de Partes Cronus
Artículo
Número
de Parte
Cantidad Descripcion
Referencia items del ensamble.
Usted puede ordenar el ensamble o partes individuales para hacer un ensamble.
1 TA41002 1 Lado Derecho del Recibidor
2 TA41001 1 Lado Izquierdo del Recibidor
3 PL-42D 1 Tuerca, Cuadrada 1/4-20, negra
4 TA07065 2 Tornillo, 10-32 x 1" LHSHCS
5 98-45 1 Arandela, M6, negra
6 TA41008 1 Lado Frontal
7 TA02060 2 Tuerca hexagonal, 10-32 x 5/16”
8 PL-42C 1 Tornillo, 1/4-20 x 1” SHCS
9 TA41007 1 Alza
10 98-26 2 Tornillo, 10-32 x 1/4” BHCS
11 TA01016 1 Brazo Conector
12 TA41004 1 Picatinny Rail, Short, Right
13 TA41018 5 Tornillo 1/8 Socket Self Tapping, 11mm long
14 TA06017 1 Tapón Posterior Cubierto
15 TA06006 1 Tapón Posterior
16 98-40 1 Empaque O el tope
17 CA-14 1 Resorte guía
18 CA-15 1 Pasador guía
19 TA05005 1 Tapón del Tornillo Trasero
20 TA02011 1 Tornillo Trasero
98-V
Válvula de Aire Completo
21 98-12A 2 Empaque O, C.U., 90A, 2-019, Válvula y Tornillo Trasero
22 CA-30N 1 Vástago de la válvula
23 SL2-25 2 Empaque O, C.U., 70A, 2-012
24 CA-27 1 Asiento de la Válvula
25 PA-28 1 Válvula de sellado
26 CA-29 1 Tapa de la Vástago de la Válvula
27 98-32 1 Resorte
28 98-56 1 Válvula de sellado
29 PA-31A 1 Anillo Interno
30
no disponible
1 Cuerpo de la válvula
31
98-21N 1 Tubo de potencia
19
E
S
P
A
Ñ
O
L
Lista de Partes Cronus
Artículo
Número
de Parte
Cantidad Descripcion
32 T4-053 1 Tornillo, Calibrador de Velocidad, 5/16-24 x 7/16”
33 02-17 1 Tornillo Frontal
34 SL2-4 1 Empaque O, Tornillo Frontal
35 TA41005 1 Adaptador del Barril
36 98-40 1 Empaque O, Barril
37 TA41006 1 Barril
38 TA41003 1 Riel Picatinny, largo, derecho
39 Not Used (Double Trigger Guard)
40 TA41010 1 Guardia del Gatillo
41 Not Used (Double Trigger)
42 TA41009 1 Gatillo
43 Not Used (Single Guard Blanking Plug)
44 TA41017 1 Tapón de limpieza
45 TA40017 2 Empaque O, Línea de Gas
46 TA41013 1 Adaptador de Suministro de Aire (ASA)
47 TA41015 1 Línea de Gas
48 TA09920 2 Tornillo, #6 x .5 Plastite
49 TA09919 6 Tornillo, 10-32 x 1/2”LHSHCS
50 TA40013 2 Resorte, Cierre y Gatillo
51 TA41024 4 Tornillo, 10-32 x 22.8mm LHSHCS
52 FA-18 1 Acople de Enganche
53 98-55 1 Empaque O, Seguridad, Rojo
54 98-37N 1
Seguridad Completo
55 FA-07 1 Empaque O, Seguridad, Negro
56 TA40018 1 Acople de Línea de Gas
57 CA-36 1 Pasador Cierre, Negro
58 TA40011 1 Adaptador del Gatillo
59 98-19 2 Pasador, Retorno del Gatillo
60 98-20 1 Resorte (amarillo)
61 98-18 1 Retorno del Gatillo
62 TA41014 1 Brazo Conector del Gatillo
63 98-33 5 Pasador del Recibidor
64
02-35 1 Cierre
20
E
S
P
A
Ñ
O
L
Lista de Partes Cronus
Artículo
Número
de Parte
Cantidad Descripcion
65 Cubierta de Caucho para la manija del Gatillo
(solo por pedido)
66 98-13 1 Manija del Tornillo Trasero
TA06214 Ensamble del Mango Frontal
67 TA06048 1 Tornillo hexagonal, 10-32 x 1.1875”
68 TA41029 1 Mango Frontal
69 TA41019 1 Platina en Abrazadera del Mango
70 T0-032 1 Tuerca hexagonal
TA41200 Ensamble del Silenciador
71 TA41021 1 Adaptador Posterior del Silenciador, Negro
72 TA41020 1 Tubo del Silenciador, Café Oscuro
73 TA41022 1 Adaptador Frontal del Silenciador, Negro
74 TA41023 1 Accesorio en blanco Silenciador, Negro
75 TA41030 1 Lado Frontal del Silenciador
76 not used
77 not used
78 not used
TA06212 Ensamble Manija para Transporte
79 TA06076 2 Tornillo, 10-32 x 1.5”
80 TA41026 1 Manija para Transporte, café oscuro
81 TA41025 1 Grapa Manija para Transporte, Café oscuro
82 TA06074 2 Tuercas en Abrazadera
TA06213 Culata Plegable
83 T16-033 1 Marco de la Culata
84 TA41027 1 Deslizador de la culata
85 T16-036 1 Tornillo del Cierre
86 T16-035 1 Resorte del Cierre
87 TA41028 1 Palanca de liberación de Cierre
21
E
S
P
A
Ñ
O
L
Informacion de Garantia y Reparacion
TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) esta comprometida con productos de calidad
para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad que se presente
algun problema con este marcador (“Marcador”) para paintball Tippmann y / o accesorios
(“Accesorios”) el personal de servicio al cliente de Tippmann estan disponibles para asistirle.
Para servicio al cliente y/o otra informacion, porfavor contacte:
Tippmann Sports, LLC
2955 Adams Center Road
Fort Wayne, IN 46803
www.Tippmann.com
1-800-533-4831
Registro de Garantia
Para activar la Garantia Limitada de su Marcador, usted debe registrar su Marcador durante
los treinta (30) dias apartir de la fecha de su compra, mediante:
1. Registro en linea en www.tippmann.com; o
2. Diligenciando la tarjeta de garantia adjunta y enviandola a la direccion de Tippmann
que se dio arriba.
La Garantia Limitada para Accesorios Tippmann no requiere de registro o activacion; cuando
usted realiza la el registro de su Marcador, ya ha activado la garantia de los Accesorios.
Garantia Limitada
Tippmann le garantiza al comprador original que hará todo tipo de repaciones o reemplazos
necesarios para corregir algún defecto en los materiales o mano de obra sin costo, en su
Marcador por un periodo de uno (1) año desde la fecha de su compra. Es mas Tippmann
le garantiza al comprador original que hará toda reparación necesaria o reemplazos
necesarios para corregir defectos en partes o mano de obra, sin costo para usted, Para
Accesorios Tippmann por un periodo de noventa (90) días desde el día de la compra. Todo
lo que Tippmann le pide es que haga el mantenimiento apropiado y cuide su Marcador y sus
Accesorios (colectivo, el “Producto”) y que usted tiene garantía de reparación realizada por
Tippmann o por centros de servicio técnico certicados por Tippmann.
Esta Garantía Limitada no puede ser transferida y no cubre daños o defectos a los
Productos causados por (a) mantenimiento inadecuado, (b) alteraciones o modicaciones;
(c) reparaciones no autorizadas; (d) accidentes; (e) abuso o uso inadecuado; (f) descuido o
negligencia; y / o (g) desgaste normal o ruptura.
Tippmann no autoriza a ninguna persona o representantes para asumir o garantizar algún
tipo de garantía u obligación con la venta de este Producto.
ESTA ES LA UNICA GARANTIA EXPLICITA DADA CON LA COMPRA DE ESTE
PRODUCTO; CUALQUIER OTRA U OTRAS GARANTIAS EXPRESADAS SON
RECHASADAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS PARA COMERCIALIZACION Y APTITUD
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR SON LIMITADAS A LA APLICABILIDAD DEL
PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA POR EL PERIODO ESTABLECIDO Y NINGUNA
GARANTIA EXPRESADA O IMPLICITA, DEBE APLICARSE DESPUES DE LA EXPIRACION
DE DICHO PERIODO.
Algunos estados o naciones no permiten limitaciones en la duración de garantías implícitas,
de tal manera la limitación de arriba puede que no se aplique en su caso.
La única y exclusiva responsabilidad de Tippmann y/o sus distribuidores autorizados
bajo esta Garantía Limitada debe ser para reparaciones o reemplazo de cualquier parte
22
E
S
P
A
Ñ
O
L
o ensamble que este defectuoso en sus materiales o en mano de obra. TIPPMANN
NO SERA RESPONSABLE POR, Y CON SU RENUNCIA EXPLICITA, POR ALGUNA
CONSECUENCIA DIRECTA O INDIRECTA O DAÑOS SECUNDARIOS (“ DAÑOS”
COLECTIVOS) COMO COSECUENCIA DE LA VENTA O USO DE, O SU INHABILIDAD
DE USAR ESTE PRODUCTO. NINGUN PAGO O COMPENSACION SE OTORGARA
EN CASO DE DAÑOS REALIZADOS, INCLUYENDO LESIONES PERSONALES
O PROPIEDAD O PERDIDAS ECONOMICAS QUE SE PUEDA INCURRIR O
SOSTENIDO POR RAZONES DE LA FALLA DE ALGUNA PARTE O ENSAMBLE DE
ESTE PRODUCTO.
Algunos estados y naciones no permiten la exclusión o la limitación de daños
ocasionales o como consecuencia, entonces la limitación de arriba o la exclusión no se
pueda aplicar en su caso. Esta garantía le da unos derechos legales especícos, y usted
podría también tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una
nación a otra.
Reparaciones con Garantia y sin Garantia
Cuando enviar este Producto a Tippmann por garantia o repacion sin garantia:
1. Si usted tiene partes en su Marcador que se adquirieron después de compra, por
favor pruebe su Marcador con partes originales antes de enviar el Marcador para
servicio o reparación.
2. Siempre descargue y remueva el suministro de aire de su Marcador. No envíe el
cilindro suministro de aire si no esta completamente vacio.
3. Envíe el Producto a la dirección de Tippmann identicada arriba.
4. Usted debe prepagar el costo de envío y sellos postales.
5. Suministre la fecha de compra de su Producto.
6. Brevemente describa que tipo de reparación requiere.
7. Incluya su nombre, dirección y telefono en el cual podemos hablarle durante horas
de ocina, si es posible.
Tippmann hace todo lo posible para poder completar la reparación necesaria en 24
horas desde su recibo. Tippmann le enviara el Producto via UPS regular por tierra.
Si usted desea Regular por tierra. Si usted desea recibirla más rápidamente que el
servicio regular por tierra, usted puede solicitar envío de ENTREGA AEREA Al DIA
SIGUIENTE UPS O SEGUNDO DIA UPS, pero usted deberá pagar el costo adicional por
este servicio, por tal razón debe incluir el número de su tarjeta de crédito con fecha de
expiración. Haremos el cargo de la diferencia a su tarjeta de crédito.
Acheté du Date
Nombre comprador Fecha
Numéro Sérial
Número de Serie
Votre nom
Nombre (letra de molde)
No. de téléphone
Teléfono
Pays
País
Addresse
Dirección
Pays
País
2955 ADAMS CENTER ROAD
FT. WAYNE, IN 46803 USA
Mâle
Hombre
Âge
Edad
Femelle
Mujer
TIPPMANN
®
E-mail
Ville État Code Postale
Ciudad Estado Código Postal
Ville État Code Postale
Ciudad Estado Código Postal
L’Insription de Garantie sur l’internet à www.Tippmann.com ou complétez
la carte de d’inscription et l’envoyez à Tippmann
®
.
Registro de Garantia via On line a www.Tippmann.com o complete esta
tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann
®
.
%

Transcripción de documentos

E N G L I S H F R A N Ç A I S WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product. Read the Owner’s Manual before using this product. AVERTISSEMENT Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort. Une protection spécifique au paintball pour les yeux, la tête et les oreilles doit être utilisée par l’utilisateur ainsi que par toute personne située dans le champ de tir. Nous recommandons que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les personnes de moins de 18 ans doivent être surveillées par un adulte durant l’utilisation de ce produit. Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. ADVERTENCIA E S P A Ñ O L Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada para paintball tanto por jugadores como por cualquier persona que este en el radio de alcance. Recomendamos al menos 18 años para la compra y uso. Las personas menores de 18 años deben usar este producto bajo la supervisión de un adulto. Lea el Manual del Usuario antes de usar este producto. 2 WARNING Safety is Your Responsibility Read and familiarize yourself and any other user of this marker with the safety instructions in this manual. Follow these instructions when using, working on, transporting, or storing this marker. Always keep the Trigger Safety in Safe mode unless firing as detailed in instructions on page 6. Always keep the Barrel Blocking Device installed when not in a shooting situation, see instructions on page 4. E N G L I S H AVERTISSEMENT La Sécurité est Votre Responsabilité Lisez et familiarisez-vous ainsi que tout autre utilisateur de ce lanceur avec les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Suivez ces instructions lorsque vous utilisez, travaillez sur, transportez, ou entreposez ce lanceur. Si vous ne tirez pas, maintenez toujours le sélecteur en mode sécurité comme indiqué dans les instructions en Français page 3. Gardez toujours le dispositif de blocage du canon installée lorsque vous n’êtes pas en situation de tir, voir instructions en Français page 1. F R A N Ç A I S ADVERTENCIA La Seguridad es Su Responsabilidad Lea y familiaricese usted y cualquier otro usuario de este marcador con las instrucciones de seguridad de este manual. Siga estas instrucciones cuando se utiliza, trabajando, transporte, o almacenar este marcador. Siempre mantenga el boton selector en seguro a menos que va a hacer disparos como se detalla en al pagina Español 3. Siempre mantenga la funda de seguridad instalada cuando no va hacer disparos, ver instrucciones en la pagina Español 1. 3 E S P A Ñ O L ADVERTENCIA Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada para paintball tanto por juga-dores como por cualquier persona que este en el radio de alcance. Recomendamos al menos 18 años para la compra y uso. Las personas menores de 18 años deben usar este producto bajo la supervisión de un adulto. Lea el manual del usario antes de usar este producto. ADVERTENCIA Mantenga el mecanismo de bloqueo del barril instalado cuando no este haciendo disparos. Mantenga siempre el seguro del gatillo activado (como se ve en las instrucciones de la página 3) y el mecanismo de bloque del barril debe ser instalado correctamente en su marcador de acuerdo con las instrucciones para prevenir daños a la propiedad de otros, lesiones serias, o la muerte. Instalacion e Instrucciones Para la Mecanismo de Bloqueo del Barril 1. Colapso completo de la culata ajustable. Vea la página 8 para obtener instrucciones. 2. Coloque el dispositivo de bloqueo del barril en el barril, pase el cable por encima del recibidor, detrás de la culata plegable y colóquelo en la parte posterior del mango Mecanismo de como se muestra. Bloqueo del Barril 3. Ajustar el cordón retenedor de longitud hasta la parte trasera de la empuñadura tirando del cordón a través de él hasta que el retén esté ajustado contra la parte trasera del mango. Manteniendo el cordón lo más ajustado posible, deje suficiente elasticidad en el cordón para poder jalar el cordón/retenedor por encima del marcador para así remover el dispositivo de bloqueo del barril para disparar. Retenedor de longitud del cable 4. Una vez que la longitud del cordón elástico se ha definido adecuadamente, haga un nudo, ajustándolo contra el seguro plástico como se observa. 5. Antes y después de jugar, inspeccione la mecanismo de bloqueo del barril del barril y reemplace, bolsa, o el cordón elástico si presentan danos o el cordón ha perdido su elasticidad. 6. Limpiela la mecanismo de bloqueo del barril con agua tibia y almacénela en un lugar seco que no este expuesto al los rayos del sol. 1 E S P A Ñ O L Fabricado por TIPPMANN ® Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com Tippmann Sports Europe, SPRL Rue du Mont D’Orcq 16, Z.I. Tournai Ouest, 7503 Froyennes, Belgium Telephone +32 (0) 69 549 578 • [email protected] • www.Tippmann.com FELICITACIONES por su compra de el marcador paintball Cronus. Todos los marcadores le dará muchos años de servicio si es utilizado apropiadamente. Por favor tome tiempo para leer completamente este manual y empezar a familiarizarse con las partes, operación y todas las precauciones de seguridad del marcador Cronus marcador antes de cargar o hacer algún disparo. Si alguna de sus partes no se encuentra, esta defectuosa, rota, y necesita asistencia, por favor comuníquese con el departamento de Servicio al Cliente de Tippmann al teléfono 1-800-533-4831 en donde le daremos un servicio oportuno y amable. Tabla de Contenidos E S P A Ñ O L Instalacion e Instrucciones Para la Mecanismo de Bloqueo del Barril....................................1 Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad........................................................................3 La Seguridad es Su Responsabilidad.....................................................................................3 Inicio........................................................................................................................................5 1. Instalación del Barril....................................................................................................5 2. Customize the Cronus ................................................................................................5 3. Instalacion del cilindro de Aire/CO2.............................................................................6 4. Cargando la Tolva de Munición...................................................................................7 5. Disparando el Marcador..............................................................................................7 Ajuste de la Velocidad.............................................................................................................7 Descargando Su Marcador......................................................................................................7 Advertencia Cilindro de Suministro de Aire.............................................................................8 Air/CO2 Cylinder Safety Tips...........................................................................................8 Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire/CO2..................................................9 Remoción del Cilindro Suministro de Aire/CO2.............................................................10 Reparación de Fugas de Aire/CO2 en el Cilindro..........................................................11 Limpieza y Mantenimiento.....................................................................................................11 Almacenaje............................................................................................................................11 Instrucciones de Desensamble Cronus.................................................................................12 Tubo de Potencia y Válvula de Aire...............................................................................13 Re ensamble de la Mitades del Recibidor.....................................................................14 Especificaciones....................................................................................................................15 Schéma des pièces......................................................................................................... 16-17 Lista de Partes Cronus.................................................................................................... 18-20 Informacion de Garantia y Reparacion..................................................................................21 2 Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad Este marcador esta clasificado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann Sports, LLC con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como resultado de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación o leyes applicables. Por lo tanto Tippmann Sports, LLC no podra ser responsable de lesiones personales, perdidas en propiedad o la vida como resultado del uso de esta arma bajo cualquier circunstancia, incluyendo descargas intencionales, accidentales, negligencias e imprudentes. Toda la informacion contenida en este manual esta sujeta a cambios sin previo aviso. Tippmann, LLC se reseva el derecho de hacer cambios y mejoras a productos sin incurrir en obligacion de incorporar dichas mejoras en productos previamente vendidos. Si usted como usuario no acepta su responsabilidad, Tippmann Sports, LLC le pide que no use un marcador Tippmann Sport, LLC. Al usar este marcador de paintball usted libera a Tippmann Sports, LLC de cualquier y toda responsabilidad asociada con su uso. La Seguridad es Su Responsabilidad ADVERTENCIA Excepto cuando su marcador este en uso, siempre asegúrese que el seguro del gatillo este en posición de seguro, desactivando el gatillo, y que el mecanismo de bloqueo del barril este instalada - ver página 1). Para activar la posición de seguridad (PUSH SAFE), haga presión en el seguro como se ve. Para desactivar la posición de seguro (listo para disparar)(PUSH FIRE), haga presión en el mismo botón del otro lado. El propietario de esta arma asume la total responsabilidad por su seguridad y el uso legal. Usted debe observar y tener las mismas precauciones de seguridad que tendría con un arma de fuego, asegurándose no solo por su seguridad sino por cualquiera alrededor de usted. Aqui encontrara algunas de las precauciones que debe tener en cuenta. El usuario debe ser cauteloso en todo momento cuando este usando este marcador y tenga siempre presente que el deporte de Paintball solo puede sobrevivir y crecer si este se mantiene SEGURO ! • No cargue o dispare este marcador hasta que usted haya leído completamente este manual y este familiarizado con su manejo seguro, operación mecánica y características de manejo. • Maneje este o cualquier otro marcador como si estuviera cargado todo el tiempo. • Mantenga su dedo lejos del gatillo hasta que este listo para disparar. • • • E S Nunca mire dentro del barril del marcador. Una descarga accidental en un ojo, le puede P causar una lesión permanente o la muerte. A Mantenga seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode), hasta cuando este Ñ listo para disparar (ver Advertencia arriba). O Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en L uso.(ver página 1) 3 • • • • • • • • • • • • • • • • E S P A Ñ O L • • • Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar. Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, barril y o en la válvula de el marcador. No dispare a objetos frágiles como ventanas. Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros. Impactos con bolas de pintura pueden causar daños y la pintura puede manchar autómoviles, casas, etc. Siempre tenga el protector apuntando hacia abajo, o en una dirección segura, aún cuando usted tropieze o caiga. La protección de ojos, cara y orejas diseñadas específicamente, para detener las bolas de pintura en la forma de gafas y máscara, deben cumplir con las especificaciones F1776 de la ASTM, la cual determina que debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. Nunca dispare a una persona que no tenga la protección de ojos, cara y orejas diseñadas para paintball. Presurice y cargue el marcador, solo cuando el marcador vaya a ser inmediatamente utilizado. Almacene el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro. NOTA: Antes de guardar o desensamblar, asegúrese de remover las bolas de pintura y el suministro de aire. Siga las instrucciones en la páginas 7 y 10 para desarmar y retirar la fuente de aire. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode)(ver página 3) y instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1). No desensamble el marcador mientras este presurizado. Vístase apropiadamente cuando juegue paintball. Evite exponer cualquier parte de la piel cuando juegue paintball. Aún algo delgado, absorberá parte del impacto y lo protegerá de las bolas de pintura. Mantenga las áreas de piel expuesta, alejadas en caso de algún escape de gas cuando instale o remueva el cilindro de suministro de aire. El aire comprimido y CO2 son gases muy frios y pueden causar quemaduras bajo ciertas condiciones. Solamente use paintballs de calibre .68. Nunca carque o dispare a objetos extraños. Evite bebidas alcohólicas antes y durante el uso de este marcador. El manejo irresponsable del marcador bajo la influencia de drogas o alcohol, es una despreocupación criminal a la seguridad pública. Evite disparar a sus oponentes a punto vacio (6 pies o menos). Para el manejo y almacenamiento sobre el cilindro de suministro de aire o adaptador, siga las instrucciones. Si tiene alguna pregunta puede contactar al fabricante de los cilindros de aire. Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca dispare con velocidades que sobrepasen los (300 pies) 92 metros/seg. (ver instrucciones página 7). Siempre tenga en mente que el deporte de paintball esta siendo visto y juzgado por la seguridad y la conducta deportiva. No exhiba o presente este producto en lugares públicos en los cuales pueda causar confusión y pueda ser considerado como un crimen. La policía u otras personas pueden confundir este producto con un arma de fuego real. La alteración en los colores para hacer que este producto se vea como un arma de fuego es muy peligroso y puede ser considerado como un crimen de acuerdo a las leyes federales y la del estado. 4 Inicio • Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por jugador y cualquier persona que se encuentre en radio de alcance. • No desensamble este marcador mientras se encuentre presurizado. • No presurice un marcador parcialmente ensamblado. • Lea completamente cada paso antes de realizarlo. NOTA: Cuidadosamente enrosque con sus manos todas las partes durante el ensamble, y no las apriete demasiado ya que podría alterar las roscas. Como referencia vea el Diagrama de Partes en las páginas 16 y 17 de este manual (el número de cada parte se encuentra entre paréntesis). ADVERTENCIA Solo puede instalar la fuente de aire y cargar la tolva con bolas de pintura cuando: • El mecanismo de bloqueo del barril esta instalado (ver página 1) • Ha puesto el boton esta en posicion de Seguro (ver página 3) La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. 1. Instalación del Barril a. Asegúrese de que le Empaque del Barril (36, ver flecha de la derecha) está en su lugar dentro del Adaptador del Barril (35). b. Deslice el barril dentro de la carcasa y atorníllelo dando vuelta en el sentido a las manecillas del reloj. 2. Customize the Cronus Adaptador del Barril 37 Conjunto Plegable Optionelle: a. Si su Cronus viene con Colapso completo de la culata ajustable, encuentre un tornillo negro (C) 10-32 x 1/2” en el Paquete de Mantenimiento. b. Remueva la cubierta del Tapón Posterior (A). c. Inserte el conjunto dentro de las ranuras en el Tapon Posterior del marcador (B). d. Inserte y apriete el tornillo (C). a b c Ajuste de la Longitud 1. Apriete la palanca de Ajuste. 2. Deslice todo el conjunto o parte, a la longitud deseada. 2 3. Libere la palanca de Ajuste. 31 5 E S P A Ñ O L Tubo Silenciador Opcional: a. Si su Cronus viene con el Tubo Silenciador, usted podría escoger entre el uso del Lado Frontal (75) o no. Remueva con los tornillos de la cabeza (48) con cabeza Phillips, como se muestra con la flecha de la derecha. Retire el anexo lateral negro (74) del Tubo Silenciador. Instale la Parte Frontal usando los mismos tornillos con cabeza Phillips. b. Deslice alineando el Tubo Silenciador opcional sobre el Barril, como se muestra. c. Rote un 1/8 de vuelta para asegurar en su lugar el Tubo Silenciador. Lados, Manija para Transporte, y Rieles: a. Lado Frontal (6) y Trasero (9) están unidos a la parte superior del riel picatinny usando tornillos 10-32 (4) y tuercas hexagonal (7). b. Manija para Transporte (80) se fija a la parte superior del riel picatinny usando dos grapas de seguridad (82), una grapa en la manija (81), y dos tornillos 10-32 (79). c. Los rieles picatinny (38 y 12; #38 se muestra a la derecha) pueden ser removidos, si así lo desea. No es necesario quitar estos rieles para desensamblar el marcador. Destornille los tres (lado izquierdo) o dos (lado derecho) tornillos de 1/8 (13) para retirar los rieles. Cuando vuelva a instalar los mismos tornillos, no los apriete demasiado (< 4 pulg.-lb). Si se aprietan demasiado puede alterar los orificios de montaje. E S P A Ñ O L 10-32 tornillos Manija para grapas de seguridad Transporte grapa en la manija 3. Instalacion del cilindro de Aire/CO2 Lea las advertencias de seguridad para el manejo de cilindros de Aire/CO2 y remoción en las páginas 8-10 antes de iniciar la instalación del cilindro. No presurice un marcador que este parcialmente ensamblado. a. Aplique la seguridad del gatillo (página 3) e instale el mecanismo de bloqueo del barril (página 1). b. Engatille el marcador halando la manija del tornillo trasero hacia atrás completamente. Siempre mantenga engatillado el marcador cuando este conectando el suministro de aire y siempre que este conectando el suministro de aire. Esto ayudara a prevenir una descarga accidental. c. Lubrique el empaque O de la válvula del cilindro de Aire/CO2 usando el lubricante certificado Tippmann. d. Inserte la válvula del cilindro de aire/CO2 dentro del Adaptador de Suministro de Aire (ASA) que está en la parte posterior del mango del marcador. e. De vuelta al cilindro de aire/CO2 en sentido a las masillas del reloj dentro del ASA hasta que se detenga. Tenga precausion ya que el marcador ahora esta en capacidad de disparar al cambiar la función Seguridad a Disparo en el gatillo. Si usted no escucha que el cilindro de aire/CO2 enganche en su totalidad, el pasador de la valvula puede estar muy corto o el empaque de la valvula no esta bueno Siga las instrucciones de Remocion del Cilindro de Aire/CO2 en la página 10 y lleve su cilindro de Aire/CO2 a un experto con certificación “C5” para inspección o contacte al fabricante del cilindro. 6 4. Cargando la Tolva de Munición El mecanismo de bloqueo del barril debe estar instalado (ver página 1) y la seguridad debe estar activada en el gatillo (ver página 3). a. Asegúrese de que la Tolva este limpia, libre de residuos y bordes cortantes. Esto evitara que las bolas de pintura se rompan prematuramente y que el marcador sea alimentado eficientemente. b. Instale el cuello de la Tolva dentro del Angulo de Alimentación de su marcador. Aprietela Tolva con la llave de Allen 3/16’’ que esta incluida con su marcador. NOTA: NO apriete demasiado ya que el Angulo de Alimentación se puede romper. c. Con el mecanismo de bloqueo del barril instalado (página 1), y el gatillo en posición de seguro (página 3), ahora usted está listo para cargar la tolva con bolas de pintura calibre .68. No forcé un número excesivo de bolas dentro de la Tolva. 5. Disparando el Marcador a. La protección diseñada para paintball debe ser usada por el usuario y cualquier persona que se encuentre el radio de juego. b. Apunte el marcador en dirección segura. c. Remueva el mecanismo de bloqueo del barril. d. Verifique que el marcador este cargado. e. Mueva el seguro del gatillo de la posición de Seguro a la posición de Disparo. f. Hale el gatillo para hacer disparos. Ajuste de la Velocidad Cada vez que usted juega paintball, revise la velocidad de su marcador con un cronógrafo (instrumento para medir la velocidad). Verifique que la velocidad del marcador este ajustada en 300 pies por segundo (o menos si es requerida en el campo de juego). Para ajustar la velocidad de marcador, use la llave Allen de 3/16’’en el centro de Tornillo de Velocidad (la fleche). Reduzca la velocidad dando vuelta al tornillo en sentido a la agujas del reloj. Para aumentar la velocidad de vuelta la Tornillo de Velocidad en sentido contrario a las agujas del reloj. Nunca remueva el Tornillo de la Velocidad. Descargando Su Marcador 1. La protección diseñada para painball debe ser usada por el jugador y toda persona que se encuentre en el radio de juego. 2. Desocupe todas las bolas de pintura y remueva toda la tolva. 3. En el área designada para disparos, remueva el mecanismo de bloqueo del barril, y ponga la seguridad del gatillo en función de disparo. 4. Apunte su marcador en dirección segura y dispare varias veces para asegúrese de que no queden bolas de pintura remanentes en la cámara, en el cuello de alimentación, o en el barril. 5. Empuje la seguridad del Gatillo a Seguro (ver página 3). 6. Reinstale el mecanismo de bloqueo del barril. (ver página 1). 7. Lea las Advertencias y Seguridad en las páginas 8-10 antes de remover el cilindro de aire de su marcador (ver las instrucciones de remoción en la página 10). 7 E S P A Ñ O L Advertencia Cilindro de Suministro de Aire ADVERTENCIA La válvula de bronce o níquel (Figura 8, #1) ha sido fabricada para estar unida al cilindro de aire o de CO2 (2). Un cilindro de aire o de CO2 puede dispararse con tal fuerza que puede causar lesiones permanentes o la muerte si se separa el cilindro (2) de la válvula (1). 2 Refiérase a la grafica superior. Han habido reportes de incidentes 1 causados por jugadores que sin conocimiento desatornillan el cilindro (2) de la válvula (1). Esto ocurre cuando el jugador piensa que el ensamble cilindro y la válvula han sido desatornillado de el adaptador de suministro de aire de el marcador de paintball, cuando en realidad están desatornillando el cilindro de la válvula del cilindro. 3 Para evitar este peligro, recomendamos Para evitar este 4 riesgo, recomendamos (si su cilindro no esta aun marcado) Válvula y cilindro Marcado que use pintura o esmalte para uñas para poner una marca (3) Adecuadamente sobre la valvula del cilindro, y otra sobre el cilindro (4), en la línea con el #3 como se muestra. 3 Cada vez que usted da vuelta al cilindro para removerlo, mire las marcas en el cilindro y en la válvula del cilindro para asegurase de que giran juntas. Si una de estas marcas comienzan a separarse como se ve a la grafica inferior, el cilindro se estará desatornillando de la válvula del cilindro y usted debe PARAR y llevar toda la unidad a un experto “C5” 4 quien esta certificado en airsmith para que el remueva en Válvula y Cilindro no forma segura el cilindro y lo repare alineados NOTA: La válvula del cilindro debe desatornillarse del marcador en unas 3 o 4 vueltas completas. Si usted termina el 4 giro y la válvula del cilindro no se desatornillo del marcador de paintball, PARE. Tome toda la unidad y llévela un centro certificado “C5” de airsmith para que el remueva/repare en forma segura. Puede localizar un centro cetificado “C5” airsmith en este lugar web www.paintball-pti.com. Sea que usted tenga un cilindro de aire o CO2 nuevo o usado, usted esta en riesgo si observa alguno de los siguentes condicines ocurren: • La válvula de la unidad ha sido reemplazada o alterada después de la compra. • Se ha instalado un sistema anti-sifón. • La válvula de la unidad se ha sido removida del cilindro por alguna razón. • Alguna modificación se ha hecho al cilindro de aire o CO. Si alguna de estas condiciones ha ocurrido, tome el cilindro de aire o de CO2 a un centro certificado “C5” Airsmith para inspección o contacte al fabricante de los cilindros. E S P A Air/CO2 Cylinder Safety Tips Ñ O SAFETY TIPS to ensure that your air or CO2 cylinder is safe for play: L • Improper use, filling, storage, or disposal of air or CO2 cylinder may result in property damage, serious personal injury or death. 8 • Make sure that any maintenance or modification to any air or CO2 cylinder is done by a qualified professional, such as a “C5” certified airsmith. • Installing an anti-siphon device is dangerous. However, if one is already installed on your air or CO2 cylinder or is desired, it is critical that your cylinder be checked by, or the device installed by, a qualified professional. • All air or CO2 cylinders must be filled only by properly trained personnel. • Cylinder valves must be installed only by properly trained personnel. • Do not overfill a cylinder! Never exceed the air or CO2 cylinder’s capacity. • Do not expose pressurized air or CO2 cylinder to temperatures exceeding 130 degrees Fahrenheit (55 degrees Celsius). • Do not use caustic cleaners or strippers on the air or CO2 cylinder or cylinder valve and do not expose to corrosive materials. • Do not modify the air or CO2 cylinder in any way. Never try to disassemble the cylinder valve from the air or CO2 cylinder. • Any air or CO2 cylinder that has been exposed to fire or heated to a temperature of 250 degrees Fahrenheit (121 degrees Celsius) or more must be destroyed by properly trained personnel. • Use appropriate gas for your cylinder. Only use CO2 in a CO2 cylinder and only use compressed air in a compressed air cylinder. • Keep all cylinders out of the reach of children. • The air or CO2 cylinder should be inspected and hydrostatically retested at least every 5 years by a DOT licensed agency. • Keep exposed skin away from escaping gas when installing or removing the air/CO2 cylinder, or if the marker or air/CO2 cylinder is leaking. Compressed air and CO2 gasses are very cold, and can cause frostbite under certain conditions. NOTE: Locate a “C5” certified airsmith at www.paintball-pti.com Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire/CO2 CONSEJOS DE SEGURIDAD para asegurar que el cilindro de aire o CO2 pueda ser usado en forma segura: • • • • • • • Un uso inapropiado, llenado, almacenaje, o desecho del cilindro de aire o CO2 puede resultar en daño a la propiedad, lesiones graves o la muerte. Asegúrese de que cualquier mantenimiento o modificaciones a cualquier cilindro de aire o CO2 debe ser realizado por una persona profesional y certificada “C5” airsmith. Instalar el Sistema Anti-sifon es muy peligroso. Aun cuando, si tiene ya uno instalado en su cilindro de Aire o CO2, o desea tener uno, es requerido que este sea chequeado o instalado por un profesional calificado. Todo cilindro de aire o CO2 solo debe ser llenado por personal entrenado. Toda valvula solo debe ser instalada por personal entrenado. No se exceda llenando el cilindro de aire o de CO2 más allá de su capacidad. No exponga un cilindro presurizado de aire o CO2 a temperaturas que excedan los 130 grados Fahrenheit (55 grados centígrados). 9 E S P A Ñ O L • No use limpiadores cáusticos sobre el cilindro de aire o de CO2 o sobre la válvula del cilindro ni lo exponga a materiales corrosivos. • No modifique el cilindro de aire o CO2 en ninguna forma. Nunca intente desensamblar la válvula del cilindro de aire o CO2. • Todo cilindro de aire o CO2 que ha sido expuesto a a fuego o a temperaturas de 250 grados Fahrenheit (121 grados centígrados) o mas deben ser destruidos por personas entrenadas. • Use el gas apropiado para su cilindro. Use solo CO2 para un cilindro para CO2 y use solo aire comprimido en cilindro para aire comprimido. • Mantenga todos los cilindros alejados del alcance de los niños. • Todo cilindro de aire o de CO2 debe ser inspeccionado y examinado hidrostáticamente por un experto licenciado DOT, cada 5 años. 8. Mantenga toda piel expuesta alejada de escapes de gas especialmente cuando este instalando o removiendo el suministro de aire o si el marcador tiene una fuga. El CO2 comprimido es muy frio y puede causar quemaduras bajo ciertas condiciones. NOTA: Puede localizar un centro certificado “C5” airsmith en este lugar web. www. paintball-pti.com.. Remoción del Cilindro Suministro de Aire/CO2 1. Lea todas las Advertencias en el cilindro y la guía de seguridad antes de iniciar el proceso de remoción del cilindro. 2. Los protectores diseñados para paintball deben ser usados por el usuario y cualquier persona que se encuentre en radio de juego. E S P A Ñ O L 3. Siga las instrucciones de Descargando Su Marcador en la página 7. 4. Mire las marcas en el cilindro y en la válvula (como se observa en la página 8) cuando de vuelta al cilindro ¾ de vuelta aproximadamente en sentido contrario a las agujas del reloj. 5. Retire la mecanismo de bloqueo del barril del barril y empuje el seguro de gatillo a posición de disparo. Apunte su marcador en una dirección segura, y descargue el gas remanente haciendo disparos hasta que se detenga (esto puede tomar 4-5 disparos). Si su marcador sigue disparando, el pasador de la válvula del cilindro no ha cerrado aun (el pasador de la válvula puede estar muy largo. Debido a las variantes en las partes del pasador de la válvula, cada el cilindro varia un poco en la forma como debe girar). De vuelta el cilindro en sentido contrario a la agujas del reloj un poco mas alla y repita este paso hasta que el marcador deje de disparar, luego remueva el cilindro. NOTA: Si durante este paso, usted da vuelta el cilindro y hay un escape antes de que jale el gatillo, el empaque el cilindro puede estar dañado, revíselo antes de reensamblar (ver Reparación de Fugas de Aire en el Cilindro). 6. Después de que el suministro de aire se ha removido, apunte de Nuevo y dispare su marcador en dirección segura para verificar que este este completamente descargado. 7. Ponga el gatillo en posición de seguro (ver página 3) e instale la mecanismo de bloqueo del barril del barril (ver página 1). 10 Reparación de Fugas de Aire/CO2 en el Cilindro La gran mayoría de los escapes ocurren por un empaque de la válvula malo. Para reemplazar el empaque lo que debe hacer primero es remover el empaque malo e instalar uno Nuevo. Este empaque esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. La mejor calidad de empaques son los de uretano. Los empaques de Uretano no se afectan con altas presiones. Estos se pueden adquirir con nosotros Tippmann o con un distribuidor local de paintball. NOTA: Si un empaque nuevo en la válvula no resuelve el problema de el escape, no intente reparar el cilindro de suministro de aire. Contacte Tippmann Sports, LLC, a su distribuidor local o a un Airsmith certificado “C5”. Limpieza y Mantenimiento • Para reducir el riesgo de descarga accidental: Primero siga las instrucciones, para Descargando Su Marcador y Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire descritas en las páginas 7 y 10). • Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. • No desensamble este marcador mientras este presurizado. • No presurise un marcador parcialmente ensamblado. • Siga las advertencias enumeradas en el cilindro de suministro de aire, para manipulación y almacenamiento. • Familiarizese con todas las instrucciones enumeradas para el suministro de aire y el adaptador. Si tiene alguna duda contacte al fabricante. • No use solventes o derivados a base de pétroleo. • No use solventes o limpiadores en aerosol. NOTA: Los productos que contengan petrolatos o aerosoles, pueden dañar los empaques de su marcador. Para limpiar el interior del cañón, jale hacia atrás el tornillo trasero del mango. Gire y enrosque la parte final del limpia pipas impulsándolo hasta que salga en el otro extremo del barril. Tire de este a través del barril para limpiarlo. También puede remover el barril y usar la escobilla para eliminar los desechos. Para limpiar dentro del barril, haga presión sobre le seguro del ángulo de alimentación (33) y retire el ángulo de alimentación (41). Inserte el limpia pipas dentro del puente, limpie el barril y remueva todo residuo. Almacenaje Asegúrese de activar la Seguridad del gatillo (ver página 3), y que el mecanismo de bloqueo del barril este instalado (ver página 1). Siempre descerque su marcador (página 7) y remueva el suministro de aire (página 10) cuando no esté usando el marcador. Mantenga su marcador en un área seca. Cuando saque su marcador de nuevo después de un tiempo de no uso, asegúrese de mantener el seguro del gatillo en Seguro (ver página 3) y el mecanismo de bloque del barril instalado (ver página 1). 11 E S P A Ñ O L Instrucciones de Desensamble Cronus Establecer un banco de trabajo con un suficiente espacio de trabajo para asegurarse de que si hay piezas pequeñas, no se pierdan. Siempre use protección para los ojos (como gafas de seguridad) cuando se realiza cualquier desmontaje o montaje de un marcador. Consulte el diagrama de partes de estas instrucciones (artículo números están en paréntesis). Al desmontar el marcador, prestar mucha atención a cómo cada pieza encaja para hacer que un posterior montaje sea fácil y preciso. 1. Siga las instrucciones de Descargando su Marcador en la página 7 y Remoción del Cilindro de Aire/CO2 en la página 10. 2. Ponga el marcador en la posición de des engatillado. Sostenga el tornillo mango trasero (#1) con el dedo (flecha A). Mientras esta sosteniendo la manija, jale del gatillo y deje que el tornillo trasero del mango se mueva lentamente hacia adelante (flecha B) el cual Rear Bolt Handle des engatilla el marcador. 3. Si es posible aplicar, remueva el Tubo Silenciador (72) dando una vuelta en sentido opuesto a las agujas del reloj y remueva el Adaptador del Barril (35). 4. Para remover el Barril (37), gire el Barril hacia la izquierda desde el adaptador del barril. Antes de volver a ensamblar, asegúrese de que Empaque (36) que se encuentra dentro del adaptador del barril está lubricado con aceite para marcador Tippmann certificado. Gire el Barril en sentido de las agujas del reloj para enhebrarlo en el Adaptador del Barril. 5. Para quitar el Mango Frontal (68), afloje el tornillo hexagonal (67) de la tuerca hexagonal (70). Las piezas quedaran separadas para quitarlo. 6. Retire al Montaje de la Manija para Transporte, girando las dos Tuercas en Abrazadera (82) en sentido contrario a las agujas el reloj hasta que la abrazadera esté totalmente suelta (ver página 6). Cuando estén sueltas, quite los tornillos y quite la lleve la manija. 7. De vuelta al Tornillo, Calibrador de Velocidad (32) hasta que E S P A Ñ O L se detenga. 8. Remueva el tornillo (49) que sostiene la culata ajustable colapsible en el 51 Tapón Posterior (15), como se ve en la página 5. 49 Tire hacia abajo la culata ajustable para remover el Tapon Posterior. 9. Para remover el Recibidor del lado izquierdo (2), desatornille los seis tornillos cortos recibidor (49) y los cuatro tornillos largos (51). En el lado derecho del mango, retire el tornillo (48). Luego cuidadosamente levante el receptor del lado izquierdo para acceder a las partes internas. 10. Con la mitad izquierda removida, levante el Tapon Posterior (15) para quitar el Empaque O el tope (16), El Pasador Guía (18) y Resorte Guía (17). Estas piezas deben eliminarse antes de que el Manija del Tornillo Trasero (66) pueda ser removido del Tornillo Trasero. 11. Desconecte el Brazo Conector (11) del Tornillo Trasero (20) y Tornillo Frontal (33). 12 12. Deslice el Tornillo Frontal hacia afuera del el Tubo de Potencia (31) y revise el Empaque (34). Limpie y lubrique o reemplace si esta dañado por uno nuevo. Haga lo mismo con el Empaque (21) del Tornillo Trasero. 13. Para desmontar el Gatillo (42), primero retire el 62 64 50 58 42 Brazo Conector del Gatillo (62). El gatillo 50 58 puede extraerse del marcador, pero asegúrese de capturar el Resorte del Gatillo (50) al retirar el gatillo. El Ensamble del Adaptador del Gatillo (58) puede eliminarse de los pasadores (63) si lo desea. 14. El Cierre (64) se puede levantar de los Pasador Cierre (57), para no perder el Resorte del Cierre (50) durante el desensamble del Cierre. 15. Levante el ensamble ASA (46) del la mitad del recibidor y remuévalos de la Línea de Gas (47) Revise los empaque (flecha, 45) dentro del ASA. Reemplace si se encuentran gastados o dañados. Use la herramienta para remover el empaque del ASA. 57 64 50 Tubo de Potencia y Válvula de Aire Refiérase al Diagrama de Partes para seguir estas instrucciones. NOTA: No retire el montaje del Acople de línea de Gas (56) a menos que tenga un escape o es necesario sustituir la válvula. Si se elimina la instalación, use cinta de teflón o pasta en las roscas de conexión antes de reinstalarlo. Cuidadosamente enroque todo con la mano. Si se aprieta demasiado puede alterar las roscadas haciéndolas inutilizables. 1. Para remover el Tubo de Potencia (31) y la Válvula (30), desenrosque dos Tornillos Tornillos (10) desde el lado derecho del recibidor como se muestra a la derecha. 2. Para remover La Válvula del Tubo de Potencia, use una llave para que en forma muy lenta desatornille el acople de la Línea de Gas (47). Una vez que el acople este afuera, la valvula saldra al lado del tubo de potencia. NOTA: Revise el empaque de la Válvula (21) buscando degaste o daños, reemplácelo por uno Nuevo. Si este empaque no está en buen estado su marcador no disparara correctamente. Limpie todas las partes y aplique lubricante en los empaques. 13 E S P A Ñ O L usted desensambla el Ensamble de la Válvula de Aire, refiérase a el diagrama de abajo y verifique que las siguientes partes esten es su lugar: 29 23 28 27 26, 25, 24, 22 24 23 30 21 3. Vuelva a instalar la válvula en el Tubo de Potencia. Inserte la válvula limpia y engrasada en el Tubo de Potencia y alinee los orificios de la Válvula y el Tubo de Potencia. Aplicar cinta o hilo de teflón en las roscas de conexión de tubería de Gas y atorníllelo cuidadosamente en la Válvula. Ajustado con una llave (no sobre apriete ya que posiblemente podría alterar las roscas). Limpie cualquier exceso de pasta si esta es utilizada. 4. Vuelva a instalar la válvula/tubo de potencia en el receptor alineando los agujeros del Tubo de Potencia y la mitad derecha del recibidor. Aplique sellador Loctite #271 rojo a las roscas de tornillos de la válvula (10) y fije. No sobre apriete los tornillos ya que posiblemente podría alterar las roscas. Limpie cualquier exceso de sellador. Re ensamble de la Mitades del Recibidor 1. Consulte el diagrama en la parte de inferior y el diagrama en la parte abajo de la página 13. Comprobar que las piezas estén en su lugar: Adaptador del Barril (35, orientado como se muestra), Gatillo (42) y Pasadores (63), Resorte del Gatillo (50), Seguro (54), Pasador del Cierre (57), Cierre (64), Resorte del Cierre (50), Tornillo Frontal * (33), Acople de Enganche (52), Brazo conector * (11), pasador Posterior * (20), Resorte Guía * (17), Pasador Guía * (18), Empaque de la Defensa (16) y Tapón Posterior (15). (* = indica que debe ser lubricado con aceite para marcador Tippmann certificado). 11 66 31 33 17 20 63 35 E S P A Ñ O L 52 50 54 42 14 63 50 16 15 2. Instale con mucho la mitad del receptor izquierdo (Asegúrese de que las mitades encajan al ranuras). 3. Instale los cuatro tornillos largos del receptor (51). Instale los seis tornillos cortos del receptor (49). Instale los tornillos de agarre (48) en la mitad derecha del recibidor. 4. Si es aplicable, vuelva a instalar la Ensamble del Silenciador para el Adaptador del Barril. 5. Introduzca el barril (37) y cuidadosamente atorníllelo en el adaptador del Barril. Especificaciones Modelo............................................................................................... TIPPMANN® Cronus Calibre.................................................................................................................................. .68 Acción...................................................................... Sistema de válvula abierto Bolt Blow Back Suministro de Aire............................................................... aire comprimido, nitrógeno, o CO2 Alimentacion Bolas......................................................................................................Gravedad Gatillo ............................................................................................Semiautomático (Mecánico) Longitud Barril estándar.......................................................................................... 9.5” / 24 cm Longitud (con barril estándar, no cilindro de aire, cubierta completamente colapsada) .............................................................................................................................. 27.5” / 70 cm Longitud (con barril estándar, no cilindro de aire, cubierta totalmente extendida) .............................................................................................................................. 31.5” / 80 cm Alcance efectivo................................................................................150+ pies / 45.72+ metros Peso (sin cilindro de aire) . ................................................................................ 3.7 lbs / 1.7 Kg Velocidad......................................................................................................................Ajustable Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca haga disparos con velocidades que excedan los 300 pies (91.44 metros) por segundo. Ver instrucciones para Ajuste de Velocidad en la página 7. E S P A Ñ O L 15 Lista de Partes Cronus Artículo Número de Parte Cantidad Descripcion Referencia items del ensamble. Usted puede ordenar el ensamble o partes individuales para hacer un ensamble. 1 TA41002 1 Lado Derecho del Recibidor 2 TA41001 1 Lado Izquierdo del Recibidor 3 PL-42D 1 Tuerca, Cuadrada 1/4-20, negra 4 TA07065 2 Tornillo, 10-32 x 1" LHSHCS 5 98-45 1 Arandela, M6, negra 6 TA41008 1 Lado Frontal 7 TA02060 2 Tuerca hexagonal, 10-32 x 5/16” 8 PL-42C 1 Tornillo, 1/4-20 x 1” SHCS 9 TA41007 1 Alza 10 98-26 2 Tornillo, 10-32 x 1/4” BHCS 11 TA01016 1 Brazo Conector 12 TA41004 1 Picatinny Rail, Short, Right 13 TA41018 5 Tornillo 1/8 Socket Self Tapping, 11mm long 14 TA06017 1 Tapón Posterior Cubierto 15 TA06006 1 Tapón Posterior 16 98-40 1 Empaque O el tope 17 CA-14 1 Resorte guía 18 CA-15 1 Pasador guía 19 TA05005 1 Tapón del Tornillo Trasero 20 TA02011 1 Tornillo Trasero 98-V E S P A Ñ O L Válvula de Aire Completo 21 98-12A 2 Empaque O, C.U., 90A, 2-019, Válvula y Tornillo Trasero 22 CA-30N 1 Vástago de la válvula 23 SL2-25 2 Empaque O, C.U., 70A, 2-012 24 CA-27 1 Asiento de la Válvula 25 PA-28 1 Válvula de sellado 26 CA-29 1 Tapa de la Vástago de la Válvula 27 98-32 1 Resorte 28 98-56 1 Válvula de sellado 29 PA-31A 1 Anillo Interno 30 no disponible 31 98-21N 1 Cuerpo de la válvula 1 Tubo de potencia 18 Lista de Partes Cronus Artículo Número de Parte 32 T4-053 1 Tornillo, Calibrador de Velocidad, 5/16-24 x 7/16” 33 02-17 1 Tornillo Frontal 34 SL2-4 1 Empaque O, Tornillo Frontal 35 TA41005 1 Adaptador del Barril Cantidad Descripcion 36 98-40 1 Empaque O, Barril 37 TA41006 1 Barril 38 TA41003 1 Riel Picatinny, largo, derecho 39 40 Not Used (Double Trigger Guard) TA41010 1 Guardia del Gatillo TA41009 1 Gatillo 41 42 Not Used (Double Trigger) 43 Not Used (Single Guard Blanking Plug) 44 TA41017 1 Tapón de limpieza 45 TA40017 2 Empaque O, Línea de Gas 46 TA41013 1 Adaptador de Suministro de Aire (ASA) 47 TA41015 1 Línea de Gas 48 TA09920 2 Tornillo, #6 x .5 Plastite 49 TA09919 6 Tornillo, 10-32 x 1/2”LHSHCS 50 TA40013 2 Resorte, Cierre y Gatillo 51 TA41024 4 Tornillo, 10-32 x 22.8mm LHSHCS 52 FA-18 1 Acople de Enganche 53 98-55 1 Empaque O, Seguridad, Rojo 54 98-37N 1 Seguridad Completo 55 FA-07 1 Empaque O, Seguridad, Negro 56 TA40018 1 Acople de Línea de Gas 57 CA-36 1 Pasador Cierre, Negro 58 TA40011 1 Adaptador del Gatillo 59 98-19 2 Pasador, Retorno del Gatillo 60 98-20 1 Resorte (amarillo) 61 98-18 1 Retorno del Gatillo 62 TA41014 1 Brazo Conector del Gatillo 63 98-33 5 Pasador del Recibidor 64 02-35 1 Cierre 19 E S P A Ñ O L Lista de Partes Cronus Artículo Número de Parte Cantidad Descripcion 65 66 Cubierta de Caucho para la manija del Gatillo (solo por pedido) 98-13 1 TA06214 Ensamble del Mango Frontal 67 TA06048 1 Tornillo hexagonal, 10-32 x 1.1875” 68 TA41029 1 Mango Frontal 69 TA41019 1 Platina en Abrazadera del Mango 70 T0-032 1 Tuerca hexagonal 71 TA41021 1 Adaptador Posterior del Silenciador, Negro 72 TA41020 1 Tubo del Silenciador, Café Oscuro 73 TA41022 1 Adaptador Frontal del Silenciador, Negro 74 TA41023 1 Accesorio en blanco Silenciador, Negro 75 TA41030 1 Lado Frontal del Silenciador TA41200 Ensamble del Silenciador 76 not used 77 not used 78 not used TA06212 79 TA06076 Ensamble Manija para Transporte 2 Tornillo, 10-32 x 1.5” 80 TA41026 1 Manija para Transporte, café oscuro 81 TA41025 1 Grapa Manija para Transporte, Café oscuro 82 TA06074 2 Tuercas en Abrazadera TA06213 E S P A Ñ O L Manija del Tornillo Trasero Culata Plegable 83 T16-033 1 Marco de la Culata 84 TA41027 1 Deslizador de la culata 85 T16-036 1 Tornillo del Cierre 86 T16-035 1 Resorte del Cierre 87 TA41028 1 Palanca de liberación de Cierre 20 Informacion de Garantia y Reparacion TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) esta comprometida con productos de calidad para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad que se presente algun problema con este marcador (“Marcador”) para paintball Tippmann y / o accesorios (“Accesorios”) el personal de servicio al cliente de Tippmann estan disponibles para asistirle. Para servicio al cliente y/o otra informacion, porfavor contacte: Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road Fort Wayne, IN 46803 www.Tippmann.com 1-800-533-4831 Registro de Garantia Para activar la Garantia Limitada de su Marcador, usted debe registrar su Marcador durante los treinta (30) dias apartir de la fecha de su compra, mediante: 1. Registro en linea en www.tippmann.com; o 2. Diligenciando la tarjeta de garantia adjunta y enviandola a la direccion de Tippmann que se dio arriba. La Garantia Limitada para Accesorios Tippmann no requiere de registro o activacion; cuando usted realiza la el registro de su Marcador, ya ha activado la garantia de los Accesorios. Garantia Limitada Tippmann le garantiza al comprador original que hará todo tipo de repaciones o reemplazos necesarios para corregir algún defecto en los materiales o mano de obra sin costo, en su Marcador por un periodo de uno (1) año desde la fecha de su compra. Es mas Tippmann le garantiza al comprador original que hará toda reparación necesaria o reemplazos necesarios para corregir defectos en partes o mano de obra, sin costo para usted, Para Accesorios Tippmann por un periodo de noventa (90) días desde el día de la compra. Todo lo que Tippmann le pide es que haga el mantenimiento apropiado y cuide su Marcador y sus Accesorios (colectivo, el “Producto”) y que usted tiene garantía de reparación realizada por Tippmann o por centros de servicio técnico certificados por Tippmann. Esta Garantía Limitada no puede ser transferida y no cubre daños o defectos a los Productos causados por (a) mantenimiento inadecuado, (b) alteraciones o modificaciones; (c) reparaciones no autorizadas; (d) accidentes; (e) abuso o uso inadecuado; (f) descuido o negligencia; y / o (g) desgaste normal o ruptura. Tippmann no autoriza a ninguna persona o representantes para asumir o garantizar algún tipo de garantía u obligación con la venta de este Producto. ESTA ES LA UNICA GARANTIA EXPLICITA DADA CON LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO; CUALQUIER OTRA U OTRAS GARANTIAS EXPRESADAS SON RECHASADAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS PARA COMERCIALIZACION Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR SON LIMITADAS A LA APLICABILIDAD DEL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA POR EL PERIODO ESTABLECIDO Y NINGUNA GARANTIA EXPRESADA O IMPLICITA, DEBE APLICARSE DESPUES DE LA EXPIRACION DE DICHO PERIODO. Algunos estados o naciones no permiten limitaciones en la duración de garantías implícitas, de tal manera la limitación de arriba puede que no se aplique en su caso. La única y exclusiva responsabilidad de Tippmann y/o sus distribuidores autorizados bajo esta Garantía Limitada debe ser para reparaciones o reemplazo de cualquier parte 21 E S P A Ñ O L o ensamble que este defectuoso en sus materiales o en mano de obra. TIPPMANN NO SERA RESPONSABLE POR, Y CON SU RENUNCIA EXPLICITA, POR ALGUNA CONSECUENCIA DIRECTA O INDIRECTA O DAÑOS SECUNDARIOS (“ DAÑOS” COLECTIVOS) COMO COSECUENCIA DE LA VENTA O USO DE, O SU INHABILIDAD DE USAR ESTE PRODUCTO. NINGUN PAGO O COMPENSACION SE OTORGARA EN CASO DE DAÑOS REALIZADOS, INCLUYENDO LESIONES PERSONALES O PROPIEDAD O PERDIDAS ECONOMICAS QUE SE PUEDA INCURRIR O SOSTENIDO POR RAZONES DE LA FALLA DE ALGUNA PARTE O ENSAMBLE DE ESTE PRODUCTO. Algunos estados y naciones no permiten la exclusión o la limitación de daños ocasionales o como consecuencia, entonces la limitación de arriba o la exclusión no se pueda aplicar en su caso. Esta garantía le da unos derechos legales específicos, y usted podría también tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una nación a otra. Reparaciones con Garantia y sin Garantia Cuando enviar este Producto a Tippmann por garantia o repacion sin garantia: 1. Si usted tiene partes en su Marcador que se adquirieron después de compra, por favor pruebe su Marcador con partes originales antes de enviar el Marcador para servicio o reparación. 2. Siempre descargue y remueva el suministro de aire de su Marcador. No envíe el cilindro suministro de aire si no esta completamente vacio. 3. Envíe el Producto a la dirección de Tippmann identificada arriba. 4. Usted debe prepagar el costo de envío y sellos postales. 5. Suministre la fecha de compra de su Producto. 6. Brevemente describa que tipo de reparación requiere. 7. Incluya su nombre, dirección y telefono en el cual podemos hablarle durante horas de oficina, si es posible. Tippmann hace todo lo posible para poder completar la reparación necesaria en 24 horas desde su recibo. Tippmann le enviara el Producto via UPS regular por tierra. Si usted desea Regular por tierra. Si usted desea recibirla más rápidamente que el servicio regular por tierra, usted puede solicitar envío de ENTREGA AEREA Al DIA SIGUIENTE UPS O SEGUNDO DIA UPS, pero usted deberá pagar el costo adicional por este servicio, por tal razón debe incluir el número de su tarjeta de crédito con fecha de expiración. Haremos el cargo de la diferencia a su tarjeta de crédito. E S P A Ñ O L 22 % ® TIPPMANN 2955 ADAMS CENTER ROAD FT. WAYNE, IN 46803 USA Numéro Sérial Número de Serie Femelle Mâle Hombre Mujer Code Postale Código Postal Âge Edad Code Postale Código Postal Date Fecha L’Insription de Garantie sur l’internet à www.Tippmann.com ou complétez la carte de d’inscription et l’envoyez à Tippmann®. Registro de Garantia via On line a www.Tippmann.com o complete esta tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann®. Acheté du Nombre comprador Ville État Ciudad Estado Pays País Votre nom Nombre (letra de molde) No. de téléphone Teléfono Addresse Dirección Ville État Ciudad Estado Pays País E-mail
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Tippmann Cronus El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario