Transcripción de documentos
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
WARNING
This is not a toy. Misuse may cause serious injury or
death. Eye, face, and ear protection designed for paintball
must be worn by the user and any person within range.
We recommend you be at least 18 years old to purchase.
Persons under 18 must have adult supervision when
using this product. Read the Owner’s Manual before using
this product.
AVERTISSEMENT
Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut
causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort. Une
protection spécifique au paintball pour les yeux, la tête
et les oreilles doit être utilisée par l’utilisateur ainsi que
par toute personne située dans le champ de tir. Nous
recommandons que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les
personnes de moins de 18 ans doivent être surveillées
par un adulte durant l’utilisation de ce produit. Lisez le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA
E
S
P
A
Ñ
O
L
Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar
serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser
protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada
para paintball tanto por jugadores como por cualquier
persona que este en el radio de alcance. Recomendamos
al menos 18 años para la compra y uso. Las personas
menores de 18 años deben usar este producto bajo la
supervisión de un adulto. Lea el Manual del Usuario antes
de usar este producto.
2
WARNING
Safety is Your Responsibility
Read and familiarize yourself and any other user of this
marker with the safety instructions in this manual. Follow
these instructions when using, working on, transporting,
or storing this marker.
Always keep the Trigger Safety in Safe
mode unless firing as detailed in
instructions on page 6.
Always keep the Barrel Blocking Device
installed when not in a shooting situation,
see instructions on page 4.
E
N
G
L
I
S
H
AVERTISSEMENT
La Sécurité est Votre Responsabilité
Lisez et familiarisez-vous ainsi que tout autre utilisateur de
ce lanceur avec les instructions de sécurité contenues dans
ce manuel. Suivez ces instructions lorsque vous utilisez,
travaillez sur, transportez, ou entreposez ce lanceur.
Si vous ne tirez pas, maintenez toujours le
sélecteur en mode sécurité comme indiqué
dans les instructions en Français page 3.
Gardez toujours le dispositif de blocage du
canon installée lorsque vous n’êtes pas en
situation de tir, voir instructions en Français page 1.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
ADVERTENCIA
La Seguridad es Su Responsabilidad
Lea y familiaricese usted y cualquier otro usuario de
este marcador con las instrucciones de seguridad de
este manual. Siga estas instrucciones cuando se utiliza,
trabajando, transporte, o almacenar este marcador.
Siempre mantenga el boton selector en
seguro a menos que va a hacer disparos
como se detalla en al pagina Español 3.
Siempre mantenga la funda de seguridad
instalada cuando no va hacer disparos,
ver instrucciones en la pagina Español 1.
3
E
S
P
A
Ñ
O
L
ADVERTENCIA
Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias
heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser protegidos
todo el tiempo, con la protección diseñada para paintball tanto
por juga-dores como por cualquier persona que este en el
radio de alcance. Recomendamos al menos 18 años para la
compra y uso. Las personas menores de 18 años deben usar
este producto bajo la supervisión de un adulto. Lea el manual
del usario antes de usar este producto.
ADVERTENCIA
Mantenga el mecanismo de bloqueo del barril instalado
cuando no este haciendo disparos. Mantenga siempre el
seguro del gatillo activado (como se ve en las instrucciones
de la página 3) y el mecanismo de bloque del barril debe ser
instalado correctamente en su marcador de acuerdo con las
instrucciones para prevenir daños a la propiedad de otros,
lesiones serias, o la muerte.
Instalacion e Instrucciones
Para la Mecanismo de Bloqueo del Barril
1. Colapso completo de la culata ajustable. Vea la página 8 para obtener instrucciones.
2. Coloque el dispositivo
de bloqueo del barril en
el barril, pase el cable
por encima del recibidor,
detrás de la culata
plegable y colóquelo en la
parte posterior del mango
Mecanismo de
como se muestra.
Bloqueo del Barril
3. Ajustar el cordón retenedor
de longitud hasta la parte trasera de la empuñadura tirando
del cordón a través de él hasta que el retén esté ajustado
contra la parte trasera del mango. Manteniendo el cordón
lo más ajustado posible, deje suficiente elasticidad en el
cordón para poder jalar el cordón/retenedor por encima del
marcador para así remover el dispositivo de bloqueo del
barril para disparar.
Retenedor de longitud
del cable
4. Una vez que la longitud del cordón elástico se ha definido
adecuadamente, haga un nudo, ajustándolo contra el seguro plástico como se observa.
5. Antes y después de jugar, inspeccione la mecanismo de bloqueo del barril del barril y
reemplace, bolsa, o el cordón elástico si presentan danos o el cordón ha perdido su
elasticidad.
6. Limpiela la mecanismo de bloqueo del barril con agua tibia y almacénela en un lugar
seco que no este expuesto al los rayos del sol.
1
E
S
P
A
Ñ
O
L
Fabricado por TIPPMANN
®
Tippmann Sports, LLC
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com
Tippmann Sports Europe, SPRL
Rue du Mont D’Orcq 16, Z.I. Tournai Ouest, 7503 Froyennes, Belgium
Telephone +32 (0) 69 549 578 •
[email protected] • www.Tippmann.com
FELICITACIONES por su compra de el marcador paintball Cronus. Todos los marcadores le
dará muchos años de servicio si es utilizado apropiadamente.
Por favor tome tiempo para leer completamente este manual y empezar a familiarizarse
con las partes, operación y todas las precauciones de seguridad del marcador Cronus
marcador antes de cargar o hacer algún disparo. Si alguna de sus partes no se encuentra,
esta defectuosa, rota, y necesita asistencia, por favor comuníquese con el departamento de
Servicio al Cliente de Tippmann al teléfono 1-800-533-4831 en donde le daremos un servicio
oportuno y amable.
Tabla de Contenidos
E
S
P
A
Ñ
O
L
Instalacion e Instrucciones Para la Mecanismo de Bloqueo del Barril....................................1
Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad........................................................................3
La Seguridad es Su Responsabilidad.....................................................................................3
Inicio........................................................................................................................................5
1. Instalación del Barril....................................................................................................5
2. Customize the Cronus ................................................................................................5
3. Instalacion del cilindro de Aire/CO2.............................................................................6
4. Cargando la Tolva de Munición...................................................................................7
5. Disparando el Marcador..............................................................................................7
Ajuste de la Velocidad.............................................................................................................7
Descargando Su Marcador......................................................................................................7
Advertencia Cilindro de Suministro de Aire.............................................................................8
Air/CO2 Cylinder Safety Tips...........................................................................................8
Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire/CO2..................................................9
Remoción del Cilindro Suministro de Aire/CO2.............................................................10
Reparación de Fugas de Aire/CO2 en el Cilindro..........................................................11
Limpieza y Mantenimiento.....................................................................................................11
Almacenaje............................................................................................................................11
Instrucciones de Desensamble Cronus.................................................................................12
Tubo de Potencia y Válvula de Aire...............................................................................13
Re ensamble de la Mitades del Recibidor.....................................................................14
Especificaciones....................................................................................................................15
Schéma des pièces......................................................................................................... 16-17
Lista de Partes Cronus.................................................................................................... 18-20
Informacion de Garantia y Reparacion..................................................................................21
2
Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad
Este marcador esta clasificado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann Sports,
LLC con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como resultado
de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación o leyes
applicables. Por lo tanto Tippmann Sports, LLC no podra ser responsable de lesiones personales,
perdidas en propiedad o la vida como resultado del uso de esta arma bajo cualquier circunstancia,
incluyendo descargas intencionales, accidentales, negligencias e imprudentes.
Toda la informacion contenida en este manual esta sujeta a cambios sin previo aviso. Tippmann,
LLC se reseva el derecho de hacer cambios y mejoras a productos sin incurrir en obligacion de
incorporar dichas mejoras en productos previamente vendidos.
Si usted como usuario no acepta su responsabilidad, Tippmann Sports, LLC le pide que no use
un marcador Tippmann Sport, LLC. Al usar este marcador de paintball usted libera a Tippmann
Sports, LLC de cualquier y toda responsabilidad asociada con su uso.
La Seguridad es Su Responsabilidad
ADVERTENCIA
Excepto cuando su marcador este
en uso, siempre asegúrese que el
seguro del gatillo este en posición de
seguro, desactivando el gatillo, y que el
mecanismo de bloqueo del barril este
instalada - ver página 1).
Para activar la posición de seguridad
(PUSH SAFE), haga presión en el seguro
como se ve.
Para desactivar la posición de seguro (listo para disparar)(PUSH
FIRE), haga presión en el mismo botón del otro lado.
El propietario de esta arma asume la total responsabilidad por su seguridad y el uso legal.
Usted debe observar y tener las mismas precauciones de seguridad que tendría con un arma
de fuego, asegurándose no solo por su seguridad sino por cualquiera alrededor de usted. Aqui
encontrara algunas de las precauciones que debe tener en cuenta. El usuario debe ser cauteloso
en todo momento cuando este usando este marcador y tenga siempre presente que el deporte
de Paintball solo puede sobrevivir y crecer si este se mantiene SEGURO !
•
No cargue o dispare este marcador hasta que usted haya leído completamente
este manual y este familiarizado con su manejo seguro, operación mecánica y
características de manejo.
•
Maneje este o cualquier otro marcador como si estuviera cargado todo el tiempo.
•
Mantenga su dedo lejos del gatillo hasta que este listo para disparar.
•
•
•
E
S
Nunca mire dentro del barril del marcador. Una descarga accidental en un ojo, le puede
P
causar una lesión permanente o la muerte.
A
Mantenga seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode), hasta cuando este Ñ
listo para disparar (ver Advertencia arriba).
O
Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en L
uso.(ver página 1)
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
E
S
P
A
Ñ
O
L
•
•
•
Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar.
Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de disparar;
porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, barril y o en la
válvula de el marcador.
No dispare a objetos frágiles como ventanas.
Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros. Impactos con bolas de
pintura pueden causar daños y la pintura puede manchar autómoviles, casas, etc.
Siempre tenga el protector apuntando hacia abajo, o en una dirección segura, aún
cuando usted tropieze o caiga.
La protección de ojos, cara y orejas diseñadas específicamente, para detener las bolas
de pintura en la forma de gafas y máscara, deben cumplir con las especificaciones
F1776 de la ASTM, la cual determina que debe ser utilizada por el usuario o cualquier
otra persona que este dentro del radio de alcance.
Nunca dispare a una persona que no tenga la protección de ojos, cara y orejas
diseñadas para paintball.
Presurice y cargue el marcador, solo cuando el marcador vaya a ser inmediatamente
utilizado.
Almacene el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro.
NOTA: Antes de guardar o desensamblar, asegúrese de remover las bolas de pintura y
el suministro de aire. Siga las instrucciones en la páginas 7 y 10 para desarmar y retirar
la fuente de aire. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode)(ver
página 3) y instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1).
No desensamble el marcador mientras este presurizado.
Vístase apropiadamente cuando juegue paintball. Evite exponer cualquier parte de
la piel cuando juegue paintball. Aún algo delgado, absorberá parte del impacto y lo
protegerá de las bolas de pintura.
Mantenga las áreas de piel expuesta, alejadas en caso de algún escape de gas cuando
instale o remueva el cilindro de suministro de aire. El aire comprimido y CO2 son gases
muy frios y pueden causar quemaduras bajo ciertas condiciones.
Solamente use paintballs de calibre .68. Nunca carque o dispare a objetos extraños.
Evite bebidas alcohólicas antes y durante el uso de este marcador. El manejo
irresponsable del marcador bajo la influencia de drogas o alcohol, es una
despreocupación criminal a la seguridad pública.
Evite disparar a sus oponentes a punto vacio (6 pies o menos).
Para el manejo y almacenamiento sobre el cilindro de suministro de aire o adaptador,
siga las instrucciones. Si tiene alguna pregunta puede contactar al fabricante de los
cilindros de aire.
Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca dispare con
velocidades que sobrepasen los (300 pies) 92 metros/seg. (ver instrucciones página 7).
Siempre tenga en mente que el deporte de paintball esta siendo visto y juzgado por
la seguridad y la conducta deportiva.
No exhiba o presente este producto en lugares públicos en los cuales pueda
causar confusión y pueda ser considerado como un crimen. La policía u otras
personas pueden confundir este producto con un arma de fuego real. La alteración
en los colores para hacer que este producto se vea como un arma de fuego es
muy peligroso y puede ser considerado como un crimen de acuerdo a las leyes
federales y la del estado.
4
Inicio
•
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por jugador y
cualquier persona que se encuentre en radio de alcance.
•
No desensamble este marcador mientras se encuentre presurizado.
•
No presurice un marcador parcialmente ensamblado.
•
Lea completamente cada paso antes de realizarlo.
NOTA: Cuidadosamente enrosque con sus manos todas las partes durante
el ensamble, y no las apriete demasiado ya que podría alterar las roscas.
Como referencia vea el Diagrama de Partes en las páginas 16 y 17 de este
manual (el número de cada parte se encuentra entre paréntesis).
ADVERTENCIA
Solo puede instalar la fuente de aire y cargar la tolva con bolas de pintura
cuando:
• El mecanismo de bloqueo del barril esta instalado (ver página 1)
• Ha puesto el boton esta en posicion de Seguro (ver página 3)
La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el
usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance.
1. Instalación del Barril
a.
Asegúrese de que le Empaque del Barril (36, ver flecha
de la derecha) está en su lugar dentro del Adaptador del
Barril (35).
b.
Deslice el barril dentro de la carcasa y atorníllelo dando
vuelta en el sentido a las manecillas del reloj.
2. Customize the Cronus
Adaptador del Barril
37
Conjunto Plegable Optionelle:
a. Si su Cronus viene con Colapso completo de la culata ajustable,
encuentre un tornillo negro (C) 10-32 x 1/2” en el Paquete de Mantenimiento.
b.
Remueva la cubierta del Tapón Posterior (A).
c.
Inserte el conjunto dentro de las ranuras en el Tapon
Posterior del marcador (B).
d.
Inserte y apriete el tornillo (C).
a
b
c
Ajuste de la Longitud
1. Apriete la palanca de Ajuste.
2. Deslice todo el conjunto o parte, a la longitud
deseada.
2
3. Libere la palanca de Ajuste.
31
5
E
S
P
A
Ñ
O
L
Tubo Silenciador Opcional:
a. Si su Cronus viene con el Tubo Silenciador, usted podría escoger
entre el uso del Lado Frontal (75) o no. Remueva con los tornillos
de la cabeza (48) con cabeza Phillips, como se muestra con la
flecha de la derecha. Retire el anexo lateral negro (74) del Tubo
Silenciador. Instale la Parte Frontal usando los mismos tornillos
con cabeza Phillips.
b. Deslice alineando el Tubo Silenciador opcional sobre el Barril,
como se muestra.
c. Rote un 1/8 de vuelta para asegurar en su lugar el
Tubo Silenciador.
Lados, Manija para Transporte, y Rieles:
a. Lado Frontal (6) y Trasero (9) están unidos a la parte
superior del riel picatinny usando tornillos 10-32 (4) y
tuercas hexagonal (7).
b. Manija para Transporte (80) se fija a la parte superior
del riel picatinny usando dos grapas de seguridad (82),
una grapa en la manija (81), y dos tornillos 10-32 (79).
c. Los rieles picatinny (38 y 12; #38 se muestra a la
derecha) pueden ser removidos, si así lo desea. No
es necesario quitar estos rieles para desensamblar el
marcador. Destornille los tres (lado izquierdo)
o dos (lado derecho) tornillos de 1/8 (13) para
retirar los rieles. Cuando vuelva a instalar los
mismos tornillos, no los apriete demasiado (<
4 pulg.-lb). Si se aprietan demasiado puede
alterar los orificios de montaje.
E
S
P
A
Ñ
O
L
10-32
tornillos
Manija
para
grapas de
seguridad
Transporte
grapa en la
manija
3. Instalacion del cilindro de Aire/CO2
Lea las advertencias de seguridad para el manejo de
cilindros de Aire/CO2 y remoción en las páginas 8-10
antes de iniciar la instalación del cilindro. No presurice un
marcador que este parcialmente ensamblado.
a. Aplique la seguridad del gatillo (página 3) e instale el mecanismo de bloqueo del
barril (página 1).
b. Engatille el marcador halando la manija del tornillo
trasero hacia atrás completamente. Siempre
mantenga engatillado el marcador cuando este
conectando el suministro de aire y siempre que este
conectando el suministro de aire. Esto ayudara a prevenir una descarga accidental.
c. Lubrique el empaque O de la válvula del cilindro de Aire/CO2 usando el lubricante
certificado Tippmann.
d. Inserte la válvula del cilindro de aire/CO2 dentro del Adaptador de Suministro de
Aire (ASA) que está en la parte posterior del mango del marcador.
e. De vuelta al cilindro de aire/CO2 en sentido a las masillas del reloj dentro del ASA hasta
que se detenga. Tenga precausion ya que el marcador ahora esta en capacidad de
disparar al cambiar la función Seguridad a Disparo en el gatillo. Si usted no escucha
que el cilindro de aire/CO2 enganche en su totalidad, el pasador de la valvula puede
estar muy corto o el empaque de la valvula no esta bueno Siga las instrucciones de
Remocion del Cilindro de Aire/CO2 en la página 10 y lleve su cilindro de Aire/CO2 a
un experto con certificación “C5” para inspección o contacte al fabricante del cilindro.
6
4. Cargando la Tolva de Munición
El mecanismo de bloqueo del barril debe estar instalado (ver página 1) y la seguridad debe
estar activada en el gatillo (ver página 3).
a. Asegúrese de que la Tolva este limpia, libre de residuos y bordes cortantes. Esto
evitara que las bolas de pintura se rompan prematuramente y que el marcador sea
alimentado eficientemente.
b. Instale el cuello de la Tolva dentro del Angulo de Alimentación de su marcador.
Aprietela Tolva con la llave de Allen 3/16’’ que esta incluida con su marcador. NOTA:
NO apriete demasiado ya que el Angulo de Alimentación se puede romper.
c. Con el mecanismo de bloqueo del barril instalado (página 1), y el gatillo en posición
de seguro (página 3), ahora usted está listo para cargar la tolva con bolas de
pintura calibre .68. No forcé un número excesivo de bolas dentro de la Tolva.
5. Disparando el Marcador
a. La protección diseñada para paintball debe ser usada por el usuario y cualquier
persona que se encuentre el radio de juego.
b. Apunte el marcador en dirección segura.
c. Remueva el mecanismo de bloqueo del barril.
d. Verifique que el marcador este cargado.
e. Mueva el seguro del gatillo de la posición de Seguro a la posición de Disparo.
f. Hale el gatillo para hacer disparos.
Ajuste de la Velocidad
Cada vez que usted juega paintball, revise la velocidad de su marcador con un cronógrafo
(instrumento para medir la velocidad). Verifique que la velocidad del marcador este ajustada
en 300 pies por segundo (o menos si es requerida en el campo de juego).
Para ajustar la velocidad de marcador, use la llave
Allen de 3/16’’en el centro de Tornillo de Velocidad (la
fleche).
Reduzca la velocidad dando vuelta al tornillo en
sentido a la agujas del reloj. Para aumentar la
velocidad de vuelta la Tornillo de Velocidad en sentido
contrario a las agujas del reloj. Nunca remueva el
Tornillo de la Velocidad.
Descargando Su Marcador
1. La protección diseñada para painball debe ser usada por el jugador y toda persona que
se encuentre en el radio de juego.
2. Desocupe todas las bolas de pintura y remueva toda la tolva.
3. En el área designada para disparos, remueva el mecanismo de bloqueo del barril, y
ponga la seguridad del gatillo en función de disparo.
4. Apunte su marcador en dirección segura y dispare varias veces para asegúrese de que
no queden bolas de pintura remanentes en la cámara, en el cuello de alimentación, o
en el barril.
5. Empuje la seguridad del Gatillo a Seguro (ver página 3).
6. Reinstale el mecanismo de bloqueo del barril. (ver página 1).
7. Lea las Advertencias y Seguridad en las páginas 8-10 antes de remover el cilindro de
aire de su marcador (ver las instrucciones de remoción en la página 10).
7
E
S
P
A
Ñ
O
L
Advertencia Cilindro de Suministro de Aire
ADVERTENCIA
La válvula de bronce o níquel (Figura 8, #1) ha sido fabricada para
estar unida al cilindro de aire o de CO2 (2).
Un cilindro de aire o de CO2 puede dispararse con tal fuerza que
puede causar lesiones permanentes o la muerte si se separa el
cilindro (2) de la válvula (1).
2
Refiérase a la grafica superior. Han habido reportes de incidentes 1
causados por jugadores que sin conocimiento desatornillan el
cilindro (2) de la válvula (1). Esto ocurre cuando el jugador piensa
que el ensamble cilindro y la válvula han sido desatornillado de
el adaptador de suministro de aire de el marcador de paintball,
cuando en realidad están desatornillando el cilindro de la válvula
del cilindro.
3
Para evitar este peligro, recomendamos Para evitar este
4
riesgo, recomendamos (si su cilindro no esta aun marcado)
Válvula y cilindro Marcado
que use pintura o esmalte para uñas para poner una marca (3) Adecuadamente
sobre la valvula del cilindro, y otra sobre el cilindro (4), en la
línea con el #3 como se muestra.
3
Cada vez que usted da vuelta al cilindro para removerlo,
mire las marcas en el cilindro y en la válvula del cilindro
para asegurase de que giran juntas. Si una de estas marcas
comienzan a separarse como se ve a la grafica inferior, el
cilindro se estará desatornillando de la válvula del cilindro y
usted debe PARAR y llevar toda la unidad a un experto “C5”
4
quien esta certificado en airsmith para que el remueva en
Válvula y Cilindro no
forma segura el cilindro y lo repare
alineados
NOTA: La válvula del cilindro debe desatornillarse del
marcador en unas 3 o 4 vueltas completas. Si usted termina el 4 giro y la válvula del cilindro
no se desatornillo del marcador de paintball, PARE. Tome toda la unidad y llévela un centro
certificado “C5” de airsmith para que el remueva/repare en forma segura.
Puede localizar un centro cetificado “C5” airsmith en este lugar web
www.paintball-pti.com.
Sea que usted tenga un cilindro de aire o CO2 nuevo o usado, usted esta en riesgo si
observa alguno de los siguentes condicines ocurren:
•
La válvula de la unidad ha sido reemplazada o alterada después de la compra.
•
Se ha instalado un sistema anti-sifón.
•
La válvula de la unidad se ha sido removida del cilindro por alguna razón.
•
Alguna modificación se ha hecho al cilindro de aire o CO.
Si alguna de estas condiciones ha ocurrido, tome el cilindro de aire o de CO2 a un centro
certificado “C5” Airsmith para inspección o contacte al fabricante de los cilindros.
E
S
P
A
Air/CO2 Cylinder Safety Tips
Ñ
O SAFETY TIPS to ensure that your air or CO2 cylinder is safe for play:
L
•
Improper use, filling, storage, or disposal of air or CO2 cylinder may result in
property damage, serious personal injury or death.
8
•
Make sure that any maintenance or modification to any air or CO2 cylinder is done
by a qualified professional, such as a “C5” certified airsmith.
•
Installing an anti-siphon device is dangerous. However, if one is already installed on
your air or CO2 cylinder or is desired, it is critical that your cylinder be checked by,
or the device installed by, a qualified professional.
•
All air or CO2 cylinders must be filled only by properly trained personnel.
•
Cylinder valves must be installed only by properly trained personnel.
•
Do not overfill a cylinder! Never exceed the air or CO2 cylinder’s capacity.
•
Do not expose pressurized air or CO2 cylinder to temperatures exceeding 130
degrees Fahrenheit (55 degrees Celsius).
•
Do not use caustic cleaners or strippers on the air or CO2 cylinder or cylinder valve
and do not expose to corrosive materials.
•
Do not modify the air or CO2 cylinder in any way. Never try to disassemble the
cylinder valve from the air or CO2 cylinder.
•
Any air or CO2 cylinder that has been exposed to fire or heated to a temperature
of 250 degrees Fahrenheit (121 degrees Celsius) or more must be destroyed by
properly trained personnel.
•
Use appropriate gas for your cylinder. Only use CO2 in a CO2 cylinder and only use
compressed air in a compressed air cylinder.
•
Keep all cylinders out of the reach of children.
•
The air or CO2 cylinder should be inspected and hydrostatically retested at least
every 5 years by a DOT licensed agency.
•
Keep exposed skin away from escaping gas when installing or removing the air/CO2
cylinder, or if the marker or air/CO2 cylinder is leaking. Compressed air and CO2
gasses are very cold, and can cause frostbite under certain conditions.
NOTE: Locate a “C5” certified airsmith at www.paintball-pti.com
Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire/CO2
CONSEJOS DE SEGURIDAD para asegurar que el cilindro de aire o CO2 pueda ser usado
en forma segura:
•
•
•
•
•
•
•
Un uso inapropiado, llenado, almacenaje, o desecho del cilindro de aire o CO2
puede resultar en daño a la propiedad, lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que cualquier mantenimiento o modificaciones a cualquier cilindro
de aire o CO2 debe ser realizado por una persona profesional y certificada “C5”
airsmith.
Instalar el Sistema Anti-sifon es muy peligroso. Aun cuando, si tiene ya uno
instalado en su cilindro de Aire o CO2, o desea tener uno, es requerido que este
sea chequeado o instalado por un profesional calificado.
Todo cilindro de aire o CO2 solo debe ser llenado por personal entrenado.
Toda valvula solo debe ser instalada por personal entrenado.
No se exceda llenando el cilindro de aire o de CO2 más allá de su capacidad.
No exponga un cilindro presurizado de aire o CO2 a temperaturas que excedan los
130 grados Fahrenheit (55 grados centígrados).
9
E
S
P
A
Ñ
O
L
•
No use limpiadores cáusticos sobre el cilindro de aire o de CO2 o sobre la válvula
del cilindro ni lo exponga a materiales corrosivos.
•
No modifique el cilindro de aire o CO2 en ninguna forma. Nunca intente
desensamblar la válvula del cilindro de aire o CO2.
•
Todo cilindro de aire o CO2 que ha sido expuesto a a fuego o a temperaturas de
250 grados Fahrenheit (121 grados centígrados) o mas deben ser destruidos por
personas entrenadas.
•
Use el gas apropiado para su cilindro. Use solo CO2 para un cilindro para CO2 y
use solo aire comprimido en cilindro para aire comprimido.
•
Mantenga todos los cilindros alejados del alcance de los niños.
•
Todo cilindro de aire o de CO2 debe ser inspeccionado y examinado
hidrostáticamente por un experto licenciado DOT, cada 5 años.
8. Mantenga toda piel expuesta alejada de escapes de gas especialmente cuando este
instalando o removiendo el suministro de aire o si el marcador tiene una fuga. El CO2
comprimido es muy frio y puede causar quemaduras bajo ciertas condiciones.
NOTA: Puede localizar un centro certificado “C5” airsmith en este lugar web. www.
paintball-pti.com..
Remoción del Cilindro Suministro de Aire/CO2
1. Lea todas las Advertencias en el cilindro y la guía de seguridad antes de iniciar el
proceso de remoción del cilindro.
2. Los protectores diseñados para paintball deben ser usados por el usuario y cualquier
persona que se encuentre en radio de juego.
E
S
P
A
Ñ
O
L
3. Siga las instrucciones de Descargando Su Marcador en la página 7.
4. Mire las marcas en el cilindro y en la válvula (como se observa en la página 8) cuando
de vuelta al cilindro ¾ de vuelta aproximadamente en sentido contrario a las agujas del
reloj.
5. Retire la mecanismo de bloqueo del barril del barril y empuje el seguro de gatillo a
posición de disparo. Apunte su marcador en una dirección segura, y descargue el gas
remanente haciendo disparos hasta que se detenga (esto puede tomar 4-5 disparos).
Si su marcador sigue disparando, el pasador de la válvula del cilindro no ha cerrado
aun (el pasador de la válvula puede estar muy largo. Debido a las variantes en las
partes del pasador de la válvula, cada el cilindro varia un poco en la forma como debe
girar). De vuelta el cilindro en sentido contrario a la agujas del reloj un poco mas alla y
repita este paso hasta que el marcador deje de disparar, luego remueva el cilindro.
NOTA: Si durante este paso, usted da vuelta el cilindro y hay un escape antes de
que jale el gatillo, el empaque el cilindro puede estar dañado, revíselo antes de reensamblar (ver Reparación de Fugas de Aire en el Cilindro).
6. Después de que el suministro de aire se ha removido, apunte de Nuevo y dispare su
marcador en dirección segura para verificar que este este completamente descargado.
7. Ponga el gatillo en posición de seguro (ver página 3) e instale la mecanismo de
bloqueo del barril del barril (ver página 1).
10
Reparación de Fugas de Aire/CO2 en el Cilindro
La gran mayoría de los escapes ocurren por un empaque de la válvula malo. Para reemplazar
el empaque lo que debe hacer primero es remover el empaque malo e instalar uno Nuevo.
Este empaque esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. La mejor
calidad de empaques son los de uretano. Los empaques de Uretano no se afectan con altas
presiones. Estos se pueden adquirir con nosotros Tippmann o con un distribuidor local de
paintball.
NOTA: Si un empaque nuevo en la válvula no resuelve el problema de el escape, no intente
reparar el cilindro de suministro de aire. Contacte Tippmann Sports, LLC, a su distribuidor
local o a un Airsmith certificado “C5”.
Limpieza y Mantenimiento
•
Para reducir el riesgo de descarga accidental: Primero siga las instrucciones, para
Descargando Su Marcador y Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire
descritas en las páginas 7 y 10).
•
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los
jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance.
•
No desensamble este marcador mientras este presurizado.
•
No presurise un marcador parcialmente ensamblado.
•
Siga las advertencias enumeradas en el cilindro de suministro de aire, para
manipulación y almacenamiento.
•
Familiarizese con todas las instrucciones enumeradas para el suministro de aire y
el adaptador. Si tiene alguna duda contacte al fabricante.
•
No use solventes o derivados a base de pétroleo.
•
No use solventes o limpiadores en aerosol.
NOTA: Los productos que contengan petrolatos o aerosoles, pueden dañar los
empaques de su marcador.
Para limpiar el interior del cañón, jale hacia atrás el tornillo trasero del mango. Gire y
enrosque la parte final del limpia pipas impulsándolo hasta que salga en el otro extremo del
barril. Tire de este a través del barril para limpiarlo. También puede remover el barril y usar la
escobilla para eliminar los desechos.
Para limpiar dentro del barril, haga presión sobre le seguro del ángulo de alimentación (33) y
retire el ángulo de alimentación (41). Inserte el limpia pipas dentro del puente, limpie el barril
y remueva todo residuo.
Almacenaje
Asegúrese de activar la Seguridad del gatillo (ver página 3), y que el mecanismo de bloqueo
del barril este instalado (ver página 1). Siempre descerque su marcador (página 7) y remueva
el suministro de aire (página 10) cuando no esté usando el marcador. Mantenga su marcador
en un área seca.
Cuando saque su marcador de nuevo después de un tiempo de no uso, asegúrese de
mantener el seguro del gatillo en Seguro (ver página 3) y el mecanismo de bloque del barril
instalado (ver página 1).
11
E
S
P
A
Ñ
O
L
Instrucciones de Desensamble Cronus
Establecer un banco de trabajo con un suficiente espacio de trabajo para asegurarse de que
si hay piezas pequeñas, no se pierdan. Siempre use protección para los ojos (como gafas
de seguridad) cuando se realiza cualquier desmontaje o montaje de un marcador. Consulte
el diagrama de partes de estas instrucciones (artículo números están en paréntesis). Al
desmontar el marcador, prestar mucha atención a cómo cada pieza encaja para hacer que un
posterior montaje sea fácil y preciso.
1. Siga las instrucciones de Descargando su Marcador en la página
7 y Remoción del Cilindro de Aire/CO2 en la página 10.
2. Ponga el marcador en la posición de des engatillado. Sostenga el
tornillo mango trasero (#1) con el dedo (flecha A). Mientras esta
sosteniendo la manija, jale del gatillo y deje que el tornillo trasero
del mango se mueva lentamente hacia adelante (flecha B) el cual Rear Bolt Handle
des engatilla el marcador.
3. Si es posible aplicar, remueva el Tubo Silenciador (72) dando una vuelta en sentido
opuesto a las agujas del reloj y remueva el Adaptador del Barril (35).
4. Para remover el Barril (37), gire el Barril hacia la izquierda desde el adaptador
del barril. Antes de volver a ensamblar, asegúrese de que Empaque (36) que se
encuentra dentro del adaptador del barril está lubricado con aceite para marcador
Tippmann certificado. Gire el Barril en sentido de las agujas del reloj
para enhebrarlo en el Adaptador del Barril.
5. Para quitar el Mango Frontal (68), afloje el tornillo hexagonal
(67) de la tuerca hexagonal (70). Las piezas quedaran
separadas para quitarlo.
6. Retire al Montaje de la Manija para Transporte, girando las dos
Tuercas en Abrazadera (82) en sentido contrario a las agujas
el reloj hasta que la abrazadera esté totalmente suelta (ver página 6). Cuando estén
sueltas, quite los tornillos y quite la lleve la manija.
7. De vuelta al Tornillo,
Calibrador de
Velocidad (32) hasta que
E
S
P
A
Ñ
O
L
se detenga.
8. Remueva el tornillo (49)
que sostiene la culata
ajustable colapsible en el
51
Tapón Posterior (15),
como se ve en la página 5.
49
Tire hacia abajo la culata
ajustable para remover el
Tapon Posterior.
9. Para remover el
Recibidor del lado izquierdo (2), desatornille los seis tornillos cortos recibidor (49)
y los cuatro tornillos largos (51). En el lado derecho del mango, retire el tornillo (48).
Luego cuidadosamente levante el receptor del lado izquierdo para acceder a las partes
internas.
10. Con la mitad izquierda removida, levante el Tapon Posterior (15) para quitar el
Empaque O el tope (16), El Pasador Guía (18) y Resorte Guía (17). Estas
piezas deben eliminarse antes de que el Manija del Tornillo Trasero (66) pueda ser
removido del Tornillo Trasero.
11. Desconecte el Brazo Conector (11) del Tornillo Trasero (20) y Tornillo Frontal (33).
12
12. Deslice el Tornillo Frontal
hacia afuera del el Tubo
de Potencia (31) y revise
el Empaque (34). Limpie
y lubrique o reemplace
si esta dañado por uno
nuevo. Haga lo mismo
con el Empaque (21) del
Tornillo Trasero.
13. Para desmontar el Gatillo
(42), primero retire el
62
64
50
58
42
Brazo Conector del
Gatillo (62). El gatillo
50
58
puede extraerse del
marcador, pero asegúrese
de capturar el Resorte
del Gatillo (50) al retirar
el gatillo. El Ensamble
del Adaptador del Gatillo (58) puede eliminarse de los
pasadores (63) si lo desea.
14. El Cierre (64) se puede levantar de los Pasador Cierre (57),
para no perder el Resorte del Cierre (50) durante el desensamble
del Cierre.
15. Levante el ensamble ASA (46) del la mitad del recibidor y
remuévalos de la Línea de Gas (47) Revise los empaque
(flecha, 45) dentro del ASA. Reemplace si se encuentran
gastados o dañados. Use la herramienta para remover el
empaque del ASA.
57
64
50
Tubo de Potencia y Válvula de Aire
Refiérase al Diagrama de Partes para seguir estas instrucciones.
NOTA: No retire el montaje del Acople de línea de Gas (56) a menos que tenga un
escape o es necesario sustituir la válvula. Si se elimina la instalación, use cinta de teflón o
pasta en las roscas de conexión antes de reinstalarlo. Cuidadosamente enroque todo con la
mano. Si se aprieta demasiado puede alterar las roscadas haciéndolas inutilizables.
1. Para remover el Tubo de
Potencia (31) y la Válvula
(30), desenrosque dos Tornillos
Tornillos
(10) desde el lado derecho del
recibidor como se muestra a la
derecha.
2. Para remover La Válvula del
Tubo de Potencia, use una llave
para que en forma muy lenta
desatornille el acople de la Línea
de Gas (47). Una vez que el
acople este afuera, la valvula
saldra al lado del tubo de potencia.
NOTA: Revise el empaque de la Válvula (21) buscando degaste o daños, reemplácelo
por uno Nuevo. Si este empaque no está en buen estado su marcador no disparara
correctamente.
Limpie todas las partes y aplique lubricante en los empaques.
13
E
S
P
A
Ñ
O
L
usted desensambla el Ensamble de la Válvula de Aire, refiérase a el diagrama de abajo y
verifique que las siguientes partes esten es su lugar:
29
23
28
27
26, 25, 24, 22
24 23
30
21
3. Vuelva a instalar la válvula
en el Tubo de Potencia. Inserte la válvula limpia y engrasada en el Tubo
de
Potencia y alinee los orificios de la Válvula y el Tubo de Potencia. Aplicar cinta o hilo de
teflón en las roscas de conexión de tubería de Gas y atorníllelo cuidadosamente en la
Válvula. Ajustado con una llave (no sobre apriete ya que posiblemente podría alterar las
roscas). Limpie cualquier exceso de pasta si esta es utilizada.
4. Vuelva a instalar la válvula/tubo de potencia en el receptor alineando los agujeros del
Tubo de Potencia y la mitad derecha del recibidor. Aplique sellador Loctite #271 rojo
a las roscas de tornillos de la válvula (10) y fije. No sobre apriete los tornillos ya que
posiblemente podría alterar las roscas. Limpie cualquier exceso de sellador.
Re ensamble de la Mitades del Recibidor
1. Consulte el diagrama en la parte de inferior y el diagrama en la parte abajo de la página
13. Comprobar que las piezas estén en su lugar:
Adaptador del Barril (35, orientado como se muestra), Gatillo (42) y Pasadores (63),
Resorte del Gatillo (50), Seguro (54), Pasador del Cierre (57), Cierre (64), Resorte del
Cierre (50), Tornillo Frontal * (33), Acople de Enganche (52), Brazo conector * (11),
pasador Posterior * (20), Resorte Guía * (17), Pasador Guía * (18), Empaque de la
Defensa (16) y Tapón Posterior (15).
(* = indica que debe ser lubricado con aceite para marcador Tippmann certificado).
11
66
31
33
17
20
63
35
E
S
P
A
Ñ
O
L
52
50
54
42
14
63 50
16
15
2. Instale con mucho la mitad del receptor izquierdo (Asegúrese de que las mitades
encajan al ranuras).
3. Instale los cuatro tornillos largos del receptor (51). Instale los seis tornillos cortos del
receptor (49). Instale los tornillos de agarre (48) en la mitad derecha del recibidor.
4. Si es aplicable, vuelva a instalar la Ensamble del Silenciador para el Adaptador del
Barril.
5. Introduzca el barril (37) y cuidadosamente atorníllelo en el adaptador del Barril.
Especificaciones
Modelo............................................................................................... TIPPMANN® Cronus
Calibre.................................................................................................................................. .68
Acción...................................................................... Sistema de válvula abierto Bolt Blow Back
Suministro de Aire............................................................... aire comprimido, nitrógeno, o CO2
Alimentacion Bolas......................................................................................................Gravedad
Gatillo ............................................................................................Semiautomático (Mecánico)
Longitud Barril estándar.......................................................................................... 9.5” / 24 cm
Longitud (con barril estándar, no cilindro de aire, cubierta completamente colapsada)
.............................................................................................................................. 27.5” / 70 cm
Longitud (con barril estándar, no cilindro de aire, cubierta totalmente extendida)
.............................................................................................................................. 31.5” / 80 cm
Alcance efectivo................................................................................150+ pies / 45.72+ metros
Peso (sin cilindro de aire) . ................................................................................ 3.7 lbs / 1.7 Kg
Velocidad......................................................................................................................Ajustable
Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca haga disparos con
velocidades que excedan los 300 pies (91.44 metros) por segundo. Ver instrucciones para
Ajuste de Velocidad en la página 7.
E
S
P
A
Ñ
O
L
15
Lista de Partes Cronus
Artículo
Número
de Parte
Cantidad Descripcion
Referencia items del ensamble.
Usted puede ordenar el ensamble o partes individuales para hacer un ensamble.
1
TA41002
1
Lado Derecho del Recibidor
2
TA41001
1
Lado Izquierdo del Recibidor
3
PL-42D
1
Tuerca, Cuadrada 1/4-20, negra
4
TA07065
2
Tornillo, 10-32 x 1" LHSHCS
5
98-45
1
Arandela, M6, negra
6
TA41008
1
Lado Frontal
7
TA02060
2
Tuerca hexagonal, 10-32 x 5/16”
8
PL-42C
1
Tornillo, 1/4-20 x 1” SHCS
9
TA41007
1
Alza
10
98-26
2
Tornillo, 10-32 x 1/4” BHCS
11
TA01016
1
Brazo Conector
12
TA41004
1
Picatinny Rail, Short, Right
13
TA41018
5
Tornillo 1/8 Socket Self Tapping, 11mm long
14
TA06017
1
Tapón Posterior Cubierto
15
TA06006
1
Tapón Posterior
16
98-40
1
Empaque O el tope
17
CA-14
1
Resorte guía
18
CA-15
1
Pasador guía
19
TA05005
1
Tapón del Tornillo Trasero
20
TA02011
1
Tornillo Trasero
98-V
E
S
P
A
Ñ
O
L
Válvula de Aire Completo
21
98-12A
2
Empaque O, C.U., 90A, 2-019, Válvula y Tornillo Trasero
22
CA-30N
1
Vástago de la válvula
23
SL2-25
2
Empaque O, C.U., 70A, 2-012
24
CA-27
1
Asiento de la Válvula
25
PA-28
1
Válvula de sellado
26
CA-29
1
Tapa de la Vástago de la Válvula
27
98-32
1
Resorte
28
98-56
1
Válvula de sellado
29
PA-31A
1
Anillo Interno
30
no disponible
31
98-21N
1
Cuerpo de la válvula
1
Tubo de potencia
18
Lista de Partes Cronus
Artículo
Número
de Parte
32
T4-053
1
Tornillo, Calibrador de Velocidad, 5/16-24 x 7/16”
33
02-17
1
Tornillo Frontal
34
SL2-4
1
Empaque O, Tornillo Frontal
35
TA41005
1
Adaptador del Barril
Cantidad Descripcion
36
98-40
1
Empaque O, Barril
37
TA41006
1
Barril
38
TA41003
1
Riel Picatinny, largo, derecho
39
40
Not Used (Double Trigger Guard)
TA41010
1
Guardia del Gatillo
TA41009
1
Gatillo
41
42
Not Used (Double Trigger)
43
Not Used (Single Guard Blanking Plug)
44
TA41017
1
Tapón de limpieza
45
TA40017
2
Empaque O, Línea de Gas
46
TA41013
1
Adaptador de Suministro de Aire (ASA)
47
TA41015
1
Línea de Gas
48
TA09920
2
Tornillo, #6 x .5 Plastite
49
TA09919
6
Tornillo, 10-32 x 1/2”LHSHCS
50
TA40013
2
Resorte, Cierre y Gatillo
51
TA41024
4
Tornillo, 10-32 x 22.8mm LHSHCS
52
FA-18
1
Acople de Enganche
53
98-55
1
Empaque O, Seguridad, Rojo
54
98-37N
1
Seguridad Completo
55
FA-07
1
Empaque O, Seguridad, Negro
56
TA40018
1
Acople de Línea de Gas
57
CA-36
1
Pasador Cierre, Negro
58
TA40011
1
Adaptador del Gatillo
59
98-19
2
Pasador, Retorno del Gatillo
60
98-20
1
Resorte (amarillo)
61
98-18
1
Retorno del Gatillo
62
TA41014
1
Brazo Conector del Gatillo
63
98-33
5
Pasador del Recibidor
64
02-35
1
Cierre
19
E
S
P
A
Ñ
O
L
Lista de Partes Cronus
Artículo
Número
de Parte
Cantidad Descripcion
65
66
Cubierta de Caucho para la manija del Gatillo
(solo por pedido)
98-13
1
TA06214
Ensamble del Mango Frontal
67
TA06048
1
Tornillo hexagonal, 10-32 x 1.1875”
68
TA41029
1
Mango Frontal
69
TA41019
1
Platina en Abrazadera del Mango
70
T0-032
1
Tuerca hexagonal
71
TA41021
1
Adaptador Posterior del Silenciador, Negro
72
TA41020
1
Tubo del Silenciador, Café Oscuro
73
TA41022
1
Adaptador Frontal del Silenciador, Negro
74
TA41023
1
Accesorio en blanco Silenciador, Negro
75
TA41030
1
Lado Frontal del Silenciador
TA41200
Ensamble del Silenciador
76
not used
77
not used
78
not used
TA06212
79
TA06076
Ensamble Manija para Transporte
2
Tornillo, 10-32 x 1.5”
80
TA41026
1
Manija para Transporte, café oscuro
81
TA41025
1
Grapa Manija para Transporte, Café oscuro
82
TA06074
2
Tuercas en Abrazadera
TA06213
E
S
P
A
Ñ
O
L
Manija del Tornillo Trasero
Culata Plegable
83
T16-033
1
Marco de la Culata
84
TA41027
1
Deslizador de la culata
85
T16-036
1
Tornillo del Cierre
86
T16-035
1
Resorte del Cierre
87
TA41028
1
Palanca de liberación de Cierre
20
Informacion de Garantia y Reparacion
TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) esta comprometida con productos de calidad
para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad que se presente
algun problema con este marcador (“Marcador”) para paintball Tippmann y / o accesorios
(“Accesorios”) el personal de servicio al cliente de Tippmann estan disponibles para asistirle.
Para servicio al cliente y/o otra informacion, porfavor contacte:
Tippmann Sports, LLC
2955 Adams Center Road
Fort Wayne, IN 46803
www.Tippmann.com
1-800-533-4831
Registro de Garantia
Para activar la Garantia Limitada de su Marcador, usted debe registrar su Marcador durante
los treinta (30) dias apartir de la fecha de su compra, mediante:
1. Registro en linea en www.tippmann.com; o
2. Diligenciando la tarjeta de garantia adjunta y enviandola a la direccion de Tippmann
que se dio arriba.
La Garantia Limitada para Accesorios Tippmann no requiere de registro o activacion; cuando
usted realiza la el registro de su Marcador, ya ha activado la garantia de los Accesorios.
Garantia Limitada
Tippmann le garantiza al comprador original que hará todo tipo de repaciones o reemplazos
necesarios para corregir algún defecto en los materiales o mano de obra sin costo, en su
Marcador por un periodo de uno (1) año desde la fecha de su compra. Es mas Tippmann
le garantiza al comprador original que hará toda reparación necesaria o reemplazos
necesarios para corregir defectos en partes o mano de obra, sin costo para usted, Para
Accesorios Tippmann por un periodo de noventa (90) días desde el día de la compra. Todo
lo que Tippmann le pide es que haga el mantenimiento apropiado y cuide su Marcador y sus
Accesorios (colectivo, el “Producto”) y que usted tiene garantía de reparación realizada por
Tippmann o por centros de servicio técnico certificados por Tippmann.
Esta Garantía Limitada no puede ser transferida y no cubre daños o defectos a los
Productos causados por (a) mantenimiento inadecuado, (b) alteraciones o modificaciones;
(c) reparaciones no autorizadas; (d) accidentes; (e) abuso o uso inadecuado; (f) descuido o
negligencia; y / o (g) desgaste normal o ruptura.
Tippmann no autoriza a ninguna persona o representantes para asumir o garantizar algún
tipo de garantía u obligación con la venta de este Producto.
ESTA ES LA UNICA GARANTIA EXPLICITA DADA CON LA COMPRA DE ESTE
PRODUCTO; CUALQUIER OTRA U OTRAS GARANTIAS EXPRESADAS SON
RECHASADAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS PARA COMERCIALIZACION Y APTITUD
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR SON LIMITADAS A LA APLICABILIDAD DEL
PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA POR EL PERIODO ESTABLECIDO Y NINGUNA
GARANTIA EXPRESADA O IMPLICITA, DEBE APLICARSE DESPUES DE LA EXPIRACION
DE DICHO PERIODO.
Algunos estados o naciones no permiten limitaciones en la duración de garantías implícitas,
de tal manera la limitación de arriba puede que no se aplique en su caso.
La única y exclusiva responsabilidad de Tippmann y/o sus distribuidores autorizados
bajo esta Garantía Limitada debe ser para reparaciones o reemplazo de cualquier parte
21
E
S
P
A
Ñ
O
L
o ensamble que este defectuoso en sus materiales o en mano de obra. TIPPMANN
NO SERA RESPONSABLE POR, Y CON SU RENUNCIA EXPLICITA, POR ALGUNA
CONSECUENCIA DIRECTA O INDIRECTA O DAÑOS SECUNDARIOS (“ DAÑOS”
COLECTIVOS) COMO COSECUENCIA DE LA VENTA O USO DE, O SU INHABILIDAD
DE USAR ESTE PRODUCTO. NINGUN PAGO O COMPENSACION SE OTORGARA
EN CASO DE DAÑOS REALIZADOS, INCLUYENDO LESIONES PERSONALES
O PROPIEDAD O PERDIDAS ECONOMICAS QUE SE PUEDA INCURRIR O
SOSTENIDO POR RAZONES DE LA FALLA DE ALGUNA PARTE O ENSAMBLE DE
ESTE PRODUCTO.
Algunos estados y naciones no permiten la exclusión o la limitación de daños
ocasionales o como consecuencia, entonces la limitación de arriba o la exclusión no se
pueda aplicar en su caso. Esta garantía le da unos derechos legales específicos, y usted
podría también tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una
nación a otra.
Reparaciones con Garantia y sin Garantia
Cuando enviar este Producto a Tippmann por garantia o repacion sin garantia:
1. Si usted tiene partes en su Marcador que se adquirieron después de compra, por
favor pruebe su Marcador con partes originales antes de enviar el Marcador para
servicio o reparación.
2. Siempre descargue y remueva el suministro de aire de su Marcador. No envíe el
cilindro suministro de aire si no esta completamente vacio.
3. Envíe el Producto a la dirección de Tippmann identificada arriba.
4. Usted debe prepagar el costo de envío y sellos postales.
5. Suministre la fecha de compra de su Producto.
6. Brevemente describa que tipo de reparación requiere.
7. Incluya su nombre, dirección y telefono en el cual podemos hablarle durante horas
de oficina, si es posible.
Tippmann hace todo lo posible para poder completar la reparación necesaria en 24
horas desde su recibo. Tippmann le enviara el Producto via UPS regular por tierra.
Si usted desea Regular por tierra. Si usted desea recibirla más rápidamente que el
servicio regular por tierra, usted puede solicitar envío de ENTREGA AEREA Al DIA
SIGUIENTE UPS O SEGUNDO DIA UPS, pero usted deberá pagar el costo adicional por
este servicio, por tal razón debe incluir el número de su tarjeta de crédito con fecha de
expiración. Haremos el cargo de la diferencia a su tarjeta de crédito.
E
S
P
A
Ñ
O
L
22
%
®
TIPPMANN
2955 ADAMS CENTER ROAD
FT. WAYNE, IN 46803 USA
Numéro Sérial
Número de Serie
Femelle
Mâle
Hombre Mujer
Code Postale
Código Postal
Âge
Edad
Code Postale
Código Postal
Date
Fecha
L’Insription de Garantie sur l’internet à www.Tippmann.com ou complétez
la carte de d’inscription et l’envoyez à Tippmann®.
Registro de Garantia via On line a www.Tippmann.com o complete esta
tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann®.
Acheté du
Nombre comprador
Ville
État
Ciudad
Estado
Pays
País
Votre nom
Nombre (letra de molde)
No. de téléphone
Teléfono
Addresse
Dirección
Ville
État
Ciudad
Estado
Pays
País
E-mail