Tippmann TIPX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
ADVERTENCIA
Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar
serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser
protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada
para paintball tanto por jugadores como por cualquier
persona que este en el radio de alcance. Recomendamos
al menos 18 años para la compra y uso. Las personas
menores de 18 años deben usar este producto bajo la
supervisión de un adulto. Lea el Manual del Usuario antes
de usar este producto.
WARNING
This is not a toy. Misuse may cause serious injury or
death. Eye, face, and ear protection designed for paintball
must be worn by the user and any person within range.
We recommend you be at least 18 years old to purchase.
Persons under 18 must have adult supervision when
using this product. Read the Owners Manual before
using this product.
AVERTISSEMENT
Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation
peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Une
protection pour les yeux, la tête et les oreilles et étant
adaptée au paintball doit être portée par l’utilisateur
ainsi que tout utilisateur situé dans le champ de tir. Nous
recommandons que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les
personnes de moins de 18 ans doivent être supervisées
par un adulte durant l’utilisation de ce produit. Lisez le
Manuel avant d’utiliser ce produit.
3
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
WARNING
Safety is Your Responsibility
Read and familiarize yourself and any other user of this
marker with the
safety instructions
in this manual. Follow
these instructions when using, working on,
transporting, or
storing this marker.
Always keep the trigger safety in Safe mode
unless ring as detailed in instructions on
page 6.
Always keep the barrel blocking device
installed when not in a shooting situation,
see instructions on page 4.
AVERTISSEMENT
La Securite est Votre Responsabilite
Lisez et familiarisez-vous ainsi que tout autre utilisateur
de ce lanceur avec les instructions de securite contenues
dans ce manuel. Suivez ces instructions lorsque vous
utilisez, travaillez sur, transportez, ou entreposez ce
lanceur.
Si vous ne tirez pas, maintenez toujours la
securite de la detente en mode Securite comme
indique dans les instructions en page 3.
Gardez toujours le dispositif de blocage du
canon installe lorsque vous n’etes pas en
situation de tir comme indique dans les
instructions en page 1.
ADVERTENCIA
La Seguridad es Su Responsabilidad
Lea y familiaricese usted y cualquier otro usuario de
este marcador con las instrucciones de seguridad de
este manual. Siga estas instrucciones cuando se utiliza,
trabajando, transporte, o almacenar este marcador.
Mantenga siempre el seguro del gatillo activado
a menos que sea necesario hacer disparos.
Como se ve en las instrucciones de la página 3.
Mantenga el mecanismo de bloqueo del barril
instalado cuando no este haciendo disparos
como se ilustra en la página 1.
Push in for Safety
Securite Verrouillee
Presione el Seguro
Barrel
Blocking
Device
Dispositif de
Blocage du
Canon
Mecanismo
de Bloqueo
del Barril
1
E
S
P
A
Ñ
O
L
ADVERTENCIA
Mantenga el mecanismo de bloqueo del barril instalado
excepto cuando su marcador este en uso, siempre
asegúrese de que el botón de seguridad del gatillo, se
encuentre en posición (Push Safe) de seguridad (ver
instrucciones página 3), y que el mecanismo de bloqueo
del barril este instalado adecuadamente en el barril del
marcador, de acuerdo con las instrucciones para prevenir
daños materiales a propiedad, lesiones graves o la
muerte.
Instrucciones de Instalación del Mecanismo de Bloqueo del
Barril
1. Introduzca el mecanismo de
bloqueo del barril en el barril
y pase la cuerda sobre el
armazón; colóquela detrás
de la empuñadura como se
muestra.
2. Ajuste la longitud del cordel
del retenedor en la parte
posterior de la empuñadura,
jalando el cordón hacia atrás
y abajo, mientras empuja el
retenedor hacia el marcador. Asegúrese que el cordel este ajustado y tensionado contra
la parte trasera de la empuñadura.
3. Para remover el mecanismo de bloqueo del barril, presione la pieza central del
retenedor de cuerda y deslícelo hacia el extremo de la cuerda.
4. Antes y después de jugar, examine el mecanismo de bloqueo de barril y reemplácelo si
se encuentra dañado o el cordel ha perdido su elasticidad.
5. Limpie el mecanismo de bloqueo del barril con agua tibia y guárdelo fuera de la luz del
sol y en un área seca cuando no está en uso.
ADVERTENCIA
Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar
serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser
protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada
para paintball tanto por jugadores como por cualquier
persona que este en el radio de alcance. Recomendamos
al menos 18 años para la compra y uso. Las personas
menores de 18 años deben usar este producto bajo la
supervisión de un adulto. Lea el Manual del Usuario
antes de usar este producto.
El Mecanismo de
Bloqueo del Barril
Longitud
del cordon
retenedor
2
E
S
P
A
Ñ
O
L
FELICITACIONES por su compra del marcador paintball Tippmann. Creemos que nuestros
marcadores TiPX son los más exactos, durables y orgullosamente fabricado en los Estados
Unidos. Toda nuestra línea de marcadores TiPX le darán muchos años de servicio si es
utilizado apropiadamente.
Antes de cargar o disparar este marcador por favor tome tiempo para leer completamente
este manual y empezar a familiarizarse con las partes, operación y todas las precauciones
de seguridad del marcador Tippmann TiPX. Si alguna de sus partes no se encuentra, o esta
defectuosa y necesita asistencia, por favor comuníquese con el departamento de Servicio al
Cliente de Tippmann al teléfono 1-800-533-4831 en donde le daremos un servicio oportuno y
amable.
TABLA DE CONTENIDO
Instrucciones de Instalación del Mecanismo de Bloqueo del Barril ........................................1
Advertencia/Declaracion de Responsabilidad ........................................................................3
La Seguridad es Su Responsabilidad ....................................................................................3
Inicio preparación ...................................................................................................................5
1. Instalación del Cartucho de suministro de Aire ..........................................................5
2. Remover el Magazine, Carga e Insercion ..................................................................6
3. Hacer disparos con su Marcador ................................................................................6
4. Descarga del Magazine ..............................................................................................6
Ajuste de la Velocidad ............................................................................................................7
Remoción del Cartucho de CO2 .............................................................................................8
Descarga de cartucho de aire sin PERFORACION (no usado) .....................................8
Descarga de cartucho de aire PERFORADO (usado)....................................................8
Limpieza y Mantenimiento ......................................................................................................9
Desensamble / Re ensamble y Examen del Magazine ........................................................10
Desensamble / Re ensamble del Marcador .........................................................................12
Desensamble / Re ensamble de la Válvula Disparo ....................................................13
Desensamble / Re ensamble de la Válvula Perforador ................................................13
Desensamble / Re ensamble de la Válvula de Aire ......................................................14
Desensamble / Re ensamble del Regulador ................................................................15
Liberar la Presión en un Marcador que no Dispara ..............................................................15
Tapa Ajustable del Cartucho de CO2 ...................................................................................16
Ajuste de la Válvula Reguladora de Presión ........................................................................17
Solucion a Problemas ...........................................................................................................17
Adaptador de Línea De Gas Remota (Equipo Opcional) .....................................................19
Advertencias Cilindro de Aire/CO2 .......................................................................................21
Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire .......................................................22
Reparación de Fugas de Aire en el Cylindro ................................................................22
Almacenaje ..........................................................................................................................23
Especicaciones ...................................................................................................................23
Diagrama de Partes ........................................................................................................ 24-26
Información de Garantía y Reparación .................................................................................27
by TIPPMANN
®
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com
®
3
E
S
P
A
Ñ
O
L
Advertencia/Declaracion de Responsabilidad
Este marcador esta clasicado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann
Sports, LLC con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como
resultado de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación
o leyes applicables. Por lo tanto Tippmann Sports, LLC no podra ser responsable de lesiones
personales, perdidas en propiedad o la vida como resultado del uso de esta arma bajo
cualquier circunstancia, incluyendo descargas intencionales, accidentales, negligencias e
imprudentes.
Toda la informacion contenida en este manual esta sujeta a cambios sin previo aviso.
Tippmann Sports, LLC se reseva el derecho de hacer cambios y mejoras a productos sin
incurrir en obligacion de incorporar dichas mejoras en productos previamente vendidos.
Si usted como usuario no acepta su responsabilidad, Tippmann Sports, LLC le pide que no
use un marcador Tippmann Sports, LLC. Al usar este marcador de paintball usted libera a
Tippmann Sports, LLC de cualquier y toda responsabilidad asociada con su uso.
La Seguridad es Su Responsabilidad
Familiaricese con la seguridad...
El propietario de esta arma asume la total responsabilidad por su seguridad y el uso legal.
Usted debe observar y tener las mismas precauciones de seguridad que tendría con un arma
de fuego, asegurándose no solo por su seguridad sino por cualquiera alrededor de usted.
Aqui encontrara algunas de las precauciones que debe tener en cuenta. El usuario debe ser
cauteloso en todo momento cuando este usando este marcador y tenga siempre presente
que el deporte de Paintball solo puede sobrevivir y crecer si este se mantiene SEGURO !.
No cargue o dispare este marcador hasta que usted haya leído completamente
este manual y este familiarizado con su manejo seguro, operación mecánica y
características de manejo.
Maneje este o cualquier otro marcador como si estuviera cargado todo el tiempo.
Mantenga su dedo lejos del gatillo hasta que este listo para disparar.
Nunca mire dentro del barril del marcador. Una descarga accidental en un ojo, le
puede causar una lesión permanente o la muerte.
ADVERTENCIA
Excepto cuando su marcador este
en uso, siempre asegúrese que el
seguro del gatillo este en posición
de seguro, desactivando el gatillo, y
que el mecanismo de bloqueo del
barril este instalada - ver página 1).
Para activar la posición de seguridad (PUSH SAFE), haga
presión en el seguro como se ve.
Para desactivar la posición de seguro (listo para disparar)
(PUSH FIRE), haga presión en el mismo botón del otro
lado.
4
E
S
P
A
Ñ
O
L
Mantenga seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode), hasta cuando este
listo para disparar (ver Advertencia página 3).
Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en
uso.(ver página 1)
Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar.
Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de
disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, barril y
o en la válvula de el marcador.
No dispare a objetos frágiles como ventanas.
Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros. Impactos con bolas de
pintura pueden causar daños y la pintura puede manchar autómoviles, casas, etc.
Siempre tenga el protector apuntando hacia abajo, o en una dirección segura, aún
cuando usted tropieze o caiga.
La protección de ojos, cara y orejas diseñadas especícamente, para detener
las bolas de pintura en la forma de gafas y máscara, deben cumplir con las
especicaciones F 1776 de la ASTM, la cual determina que debe ser utilizada por el
usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance.
Nunca dispare a una persona que no tenga la protección de ojos, cara y orejas
diseñadas para paintball.
Presurice y cargue el marcador, solo cuando el marcador vaya a ser
inmediatamente utilizado.
Almacene el marcador descargado y desgasicado en un lugar seguro.
NOTA: Antes de guardar o desensamblar, asegúrese de remover las bolas de
pintura y el suministro de aire. Siga las instrucciones en la página 6 para desarmar
y retirar la fuente de aire. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (ver
página 3) y instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1).
No desensamble el marcador mientras este presurizado.
Vístase apropiadamente cuando juegue paintball. Evite exponer cualquier parte de
la piel cuando juegue paintball. Aún algo delgado, absorberá parte del impacto y lo
protegerá de las bolas de pintura.
Mantenga las áreas de piel expuesta, alejadas en caso de algún escape de gas
cuando instale o remueva el cilindro de suministro de aire. El aire comprimido y
CO2 son gases muy frios y pueden causar quemaduras bajo ciertas condiciones.
Solamente use paintballs de calibre .68. Nunca carque o dispare a objetos extraños.
Evite bebidas alcohólicas antes y durante el uso de este marcador. El manejo
irresponsable del marcador bajo la inuencia de drogas o alcohol, es una
despreocupación criminal a la seguridad pública.
Evite disparar a sus oponentes a punto vacio (6 pies o menos).
Para el manejo y almacenamiento sobre el cilindro de suministro de aire o
adaptador, siga las instrucciones. Si tiene alguna pregunta puede contactar al
fabricante de los cilindros de aire.
Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca dispare
con velocidades que sobrepasen los (300 pies) 92 metros/seg. (ver instrucciones
página 7).
No exhiba o presente este producto en lugares públicos en los cuales pueda
causar confusión y pueda ser considerado como un crimen. La policía u otras
personas pueden confundir este producto con un arma de fuego real. La alteración
en los colores para hacer que este producto se vea como un arma de fuego es
muy peligroso y puede ser considerado como un crimen de acuerdo a las leyes
federales y la del estado.
5
E
S
P
A
Ñ
O
L
Inicio preparación
• Laproteccióndeojosdiseñadaespecícamente,debeserutilizadaporelusuarioo
cualquierotrapersonaqueestedentrodelradiodealcance.
• Nodesensambleelmarcadormientrasestepresurizadoconaire.
• Nuncapresuriceunmarcadorqueesteparcialmenteensamblado.
• Leacompletamentecadaunodeestospasosantesdeintentarusarlo.
NOTA:Inicieelensambledelaspartesconsumanoynoapriete
demasiadoparaevitarelposiblealteracióndelasroscasdelaspartes.Use
comoreferenciaeldiagramadepartesenlaspáginas24-26enestemanual
deinstrucciones(losnúmerosdelaspartesestánentreparéntesis).
1. Instalación del Cartucho de suministro de Aire
Sisumarcadortienelaopciondeladaptadordelínearemota-sigalas
instruccionesdelapágina19yluegopasealpaso2.Nodesensambleeste
marcadormientrasestepresurizado.Nopresuriceunmarcadorparcialmente
ensamblado.Sigalasinstruccionesdelapágina19y
luegopasealpaso2onpage6.
a. ColoqueelsegurodelgatilloenposicióndeSeguro(PUSH
SAFE)verpágina3Instaleelmecanismodebloqueodelbarril
(verpágina1).
b. Latapadelcompartimentodelcartuchodeairetieneun“pestillo”
deseguridad.Empujeysostengalatapaydevueltaensentido
contrarioalasagujasdelrelojhastaquesedetenga/luegojale
hastaquesedetenga.Devueltaalatapadenuevoensentido
contrarioalasagujasdelrelojhastaquesedetenga/luegojalela
tapadelmarcador.
c. ParainstalaruncartuchodeCO2de12gramos:limpieelcartucho/levantee
inserteelladopequeñoprimero.
d. Reemplacelatapa.Alineeelpasadordelatapaconelpasadorguiadel
compartimentodelcartuchoyluegoempujelatapa,luegodevueltaensentidoalas
agujasdelreloj,empujela/devueltaensentidoalasagujasdelrelojylibere.
NOTA:Elcartuchonodebeserperforadodurantelainstalación.Unavezquehaceelcambio
defuncióndeseguridadafuncióndedisparo,alhacerpresiónsobreelgatilloharáuna
perforaciónenelcartuchoyustedescucharaqueelsuministrodeaireseincia.(nohabrá
disparo).
ADVERTENCIA
Mantenga toda piel expuesta alejada
de algún escape de gas (las echas)
mientras se instala o remueve la
fuente de aire, cartuchos o si el
marcador o el suministro de aire tenga
un escape. Aire comprimido, CO2 y
gases como nitrógeno son frios y puedes producir
quemaduras bajo ciertas condiones.
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben
ser usados por los jugadores y cualquier persona que
este en el rango de alcance.
6
E
S
P
A
Ñ
O
L
Su marcador esta listo para disparar la próxima vez que presióne el gatillo. IMPORTANTE
: Si su marcador presenta una fuga de aire, mantenga la piel expuesta alejada del escape
de gas (las echas en la ilustaracion de ADVERTENCIA en la página 5 muestran los puntos
de escape de gas) y siga las instrucciones de carga y remocion del cartucho de CO2 en la
página 8 (en la página 19 para los marcadore con adaptador de línea remota) y vea la página
19 solución a problemas
NOTA: Si usted a logrado ensamblar / perforar el cartucho, cambie de la posicion de
seguridad a la de diparar (FIRE) y si no dispara pongalo de nuevo en seguro ver la página 3 y
mire en la página 17 Solucion a Problemas.
2. Remover el Magazine, Carga e Insercion
El mecanismo de bloqueo del barril debe estar instalado (ver página 1) y
la funcion de seguridad tambien (ver la echa de la derecha y la página 3
también) antes de remover o insertar el magazine.
a. Para remover el magazine, haga presión en el botón de
liberación del este y el magazine será expulsado desde el
fondo del mango.
b. El cargador de las bolas dentro del Magazine tiene dos
aletas, una a cada lado del Magazine. Para cargar el
Magazine haga presión sobre las aletas para abajo hasta
quelas aletas del Cargador de bolas queden asegurada
cerca al el fondo del Magazine (esta automáticamente se
liberara cuando se inserta dentro del marcador).
c. Mantenga el magazine vertical como se observa e inserte
una bola a la vez asegurándose de que queden alineadas. El
magazine puede sostener hasta 7 bolas de pintura. Las bolas
d el magazine solo quedaran bajo presión hasta que este es
insertado en el marcador.
d. Para insertar el magazine cargado en el marcador: deslice
el Magazine dentro del mango hasta que escuche que
ha quedado asegurado en su lugar. Solo remueva el
mecanismo de bloqueo del barril y el seguro cuando
este listo para disparar. La protección para ojos
diseñada para paintball deberá ser usada por el usuario
y cualquier persona dentro del rango de alcance. La
ventana le permitirá ver cuando esta baja la cantidad
de bolas.
3. Hacer disparos con su Marcador
Protección de los ojos diseñado para paintball uso debe ser
usado por el usuario y cualquier persona dentro del radio de alcance. Apunte el marcador en
una dirección segura. Remover el mecanismo de bloqueo del barril del marcador. Mover el
botón de seguridad en el gatillo Seguro a disparo. Haga presión sobre el Gatillo para disparar
el marcador. Cada vez que presiona el gatillo habrá una descarga de una bola de pintura.
4. Descarga del Magazine
a. Protección de los ojos diseñado para paintball uso debe ser usado por el usuario y
cualquier persona dentro del rango.
b. Remueva el Magazine cargado del marcador TiPX. Cuando remueva el Magazine
dos bolas de pintura pueden quedar sueltas en el mango. Inspeccione la cámara
del puente para ver si quedan bolas de pintura. La ventana del Puente (16) en
La Ventana
16
Fichas
de el
Cargador
de Bolas
El Botón
de Liberación
7
E
S
P
A
Ñ
O
L
la parte superior del recibidor le permite revisar si quedan bolas de pintura en la
cámara. Apunte su marcador en una dirección segura (disparo seco) y apriete el
gatillo para desocupar el marcador de bolas de pintura. Ponga el gatillo en posición
de seguro (ver página 3) e instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver
página 1).
c. Empuje el cargador de bolas del Magazine para abajo hasta que este quede
seguro en su lugar (ver paso 2.b. arriba ) para quitarle presión a cualquier bola que
permanece aun dentro del Magazine. Luego usted puede recargar cualquier bola
suelta dentro del Magazine.
d. Para remover todas las bolas de pintura que están dentro del Magazine, haga
presión para abajo en la parte superior de la armadura del cargador con un objeto
plano, luego todas las bolas remanentes serán empujadas para afuera en la parte
superior del Magazine. (Las partes del Magazine se muestran en la página 10).
Consejo: Para tener mejores resultados y mantener su marcador TiPX en función a tope, es
aconsejable que use bolas de pintura que no estén muy usadas porque son mas frágiles y
que no tengan marcas o defectos. Para determinar si la bola de pintura es adecuada para
uso haga presión sobre la bola con sus uñas y si dejan marcas con facilidad deséchelas.
Igualmente, Tippmann recomienda no dejar bolas atrapadas en el interior del Magazine por
periodos prolongados de tiempo porque esto deforma la forma redonda de las bolas. Por lo
tanto llene el Magazine el mismo día en que va a jugar.
Ajuste de la Velocidad
Antes de cada juego de paintball, la velocidad de su marcador debe ser
checada con un cronógrafo, (instrumento de medición de velocidad), y
vericando que la velocidad este por debajo de (300 pies) 92 metros/
seg. o menos si es requerido por las normas del campo de juego.
Para ajustar la velocidad, use una llave de 3/16” que viene incluida
con su marcador. El ajuste de velocidad se hace con el tornillo
localizado en la parte de atrás del recibidor. (no use una llave muy
pequeña y por accidente ajuste el tornillo de la válvula reguladora de
presión el cual tiene acceso a través de el juego de tornillos de ajuste
de velocidad - ver nota abajo).
Para disminuir la velocidad, mueva el tornillo en sentido contrario a las
manecillas del reloj. Para aumentar la velocidad, mueva el tornillo en el
sentido de las manecillas del reloj.
NOTA: Este marcador tiene una lvula reguladora de presn que previene la acumulación excesiva
de aire la cual puede dañar su marcador y esta ajustada desde su fabricación en 350 psi. Si usted
introduce un cartucho con excesiva presión de aire o temperaturas muy elevadas pueden causar
que se acumule más presión en el cartucho, este expulsara aire en exceso a través del punto de
acceso. Ajuste de la Válvula Reguladora de Presión únicamente siguiendo las instrucciones
de la página 19.
ADVERTENCIA
Si usted no ve bolas de pintura en la ventana del Puente no
quiere decir que no puedan haber bolas en el marcador y
que este completamente descargado y sea seguro.
8
E
S
P
A
Ñ
O
L
Remoción del Cartucho de CO2
No desensamble o almacene un marcador con el cartucho de aire instalado (con perforacion
o sin perforacion). Si su marcador tiene instalado la línea remota, no remueva la línea de
suminstro de aire del cartucho hasta que haya seguido las instrucciones de la línea remota
del adaptador, para remover el cilindro de aire (ver página 19).
Lea completamente cada uno de estos pasos antes de intentar usarlo.
Descarga de cartucho de aire sin PERFORACION (no usado)
1. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (PUSH SAFE) ver página 3; y
instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1).
2. Remover el magazine. Haga presión sobre el botón de liberación (4) y el magazine (79)
saldrá solo. NOTA: Cuando remueva el magazine cargado del marcador, dos bolas
sueltas caerán fuera del mango. Empuje la aleta del magazine para abajo hasta que
quede asegurada para quitar presión en las bolas y recargue las bolas en el magazine.
3. Remueva la tapa del compartimiento del CO2 (15) en dos pasos y mantenga su
marcador dirigido hacia una dirección segura durante la remoción de la tapa del
compartimento del CO2.
a. Empuje y de vuelta la tapa del CO2 hacia la izquierda hasta que se detenga y
jale hasta que se detenga para desatornillar parcialmente la tapa. NOTA: La tapa
debe ser de facil remoción - si usted no puede moverla o si es dicil mover - el
cartucho ha sido perforado y usted debe seguir las instrucciones - Para descargar el
marcador con un cartucho de aire PERFORADO.
b. De vuelta a la tapa del CO2 (15) por segunda vez a la izquierda hasta que se
detenga y jale para afuera, el cartucho de deslizara hacia afuera.
4. Reemplace la tapa del comparimiento de CO2. Alinie los pasadores de la tapa con
los pasadores guía del cartucho y luego empuje la tapa en (14), luego de vuelta a la
derecha. Luego empuje de vuelta a la derecha y libere enganchar.
Descarga de cartucho de aire PERFORADO (usado)
NOTA: una perforación un cartucho de aire debe estar vacio antes de ser removido.
1. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (PUSH SAFE) ver página 3; y
instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1)
ADVERTENCIA
Mantenga toda piel expuesta alejada
de algún escape de gas (las eches)
mientras se instala o remueve la fuente
de aire, cartuchos o si el marcador o
el suministro de aire tenga un escape.
Aire comprimido, CO2, y gases como nitrógeno son frios
y puedes producir quemaduras bajo ciertas condiones.
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben
ser usados por los jugadores y cualquier persona que
este en el rango de alcance.
9
E
S
P
A
Ñ
O
L
2. Presióne el botón para liberar el magazine (4) y el magazine (79) se delizara hacia
afuera. NOTA: cuando remueva del marcador un magazine cargado, dos bolas de tinta
saldrán del mango. Empuje la lengüeta del magazine hacia abajo hasta que asegure
para quitarle presión a las bolas y cargue de nuevo el magazine con bolas.
3. Vaya al área designada de disparo y remueva de bloqueo del barril.
4. Apunte el marcador en una dirección segura, remueva el seguro y dispare hasta que no
quede aire en el cartucho. NOTA: Si usted tiene un cartucho perforado en su marcador
y el marcador no dispara: siga las instrucciones en la página 15 - Liberar la Presión en
un Marcador que no Dispara.
5. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (PUSH SAFE) ver página 3; y
instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1).
6. Inspecione visualmente la cámara de bolas de pintura a través de la apertura del
magazine en la parte inferior del fondo.
7. Remueva la tapa del CO2 en dos pasos y mantenga su marcador dirigido hacia una
dirección segura durante la remoción de la tapa del compartimento del CO2.
a. Mantenga la piel expuesta alejada de el lugar de escape de gas - las agujas (la
echas) en la ADVERTENCIA en la página 8 muestran la dirección de el escape del
gas. Haga presión y de vuelta a la tapa del CO2 muy lentamente hacia la izquierda
hasta que se detenga y jale hasta que se detenga para parcialmente desatornillar
la tapa, luego espere a que el aire remanente dentro del cartucho salga antes de
pasar al paso b (mantenga piel expuesta alejada de el aire que esta saliendo)
b. De vuelta a la tapa del CO2 una segunda vuelta hacia la izquierda hasta que esta
se detenga y jale hacia afuera, el cartucho se deslizará hacia afuera.
8. Reemplace la tapa del comparimiento de CO2. Alinie los pasadores de la tapa con los
pasadores guía del cartucho y luego empuje la tapa en luego de vuelta a la derecha.
Luego empuje la tapa una vez más y dele vuelta en sentido a las agujas del reloj y
suéltela.
Limpieza y Mantenimiento
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores
y cualquier persona que este en el rango de alcance. Para reducir el riesgo de descarga
accidental: Primero siga las instrucciones, para Descargando Su Marcador y Remoción
del Cartucho de CO2 descritas en la página 8 (ver la página 19 para los marcadores con
adaptador de línea remota). No desensamble este marcador mientras este presurizado.
No presurise un marcador parcialmente ensamblado. Limpie su marcador despues de
aproximadamente 5000 disparos.
Siga las advertencias enumeradas en el cartucho y/o cilindro de suministro aire y
empaque para manipulación y almacenamiento.
Familiarizese con todas las instrucciones enumeradas para el cartucho y/o cilindro
suministro de aire y el adaptador. Si tiene alguna duda contacte al fabricante.
Lea y siga las adverencias y normas de seguridad para los cilindros de suministro
de aire en las páginas 20 - 22.
Los productos que contengan petrolatos o aerosoles, pueden dañar los empaques
de su marcador. No use solventes o derivados a base de petróleo. No use
solventes o limpiadores en aerosol.
Para limpiar su marcador de paintball use una toalla húmeda, limpie remueve
pintura, grasa, y desechos.
10
E
S
P
A
Ñ
O
L
Para limpiar el barril internas: desatornille el barril y jale hacia afura.
Inserte el cordón limpiador, luego hale para remover todo el residuo almacenado.
Para limpiar la recámara y barril: Una vez removido el magazine - empuje el cordón
limpiador dentro de el mango y afuera del barril, luego jale el cordón a travez de
este para remover residuos.
Limpie el magazine con una toalla húmeda para limpiar apagado la pintura, la grasa
y la ruina. Resortes secos inmediatamente en caso de necesidad a ayudar a evitar
el aherrumbrar.
Para mantener su marcador en buen estado de funcionameinto, inspecione, limpie
y reemplace cualquier parte que no funcione y lubrique siguiendo las instruccines
del marcador en las páginas 12-15. Los mejores empaques, están hechos de
uretano. Los empaques de uretano, no se afectan con la alta presión de aire. Estos
pueden ser aquiridos directamente en Tippmann o con cualquiera de nuestros
distribuidores locales. Use lubricante Tippmann en forma ligera en los empaques y
anillos para mantener su marcador funcionando correctamente.
Desensamble / Re ensamble y Examen del Magazine
Lea estas instrucciones completamente antes de desensamblar o re ensamblar el Magazine.
Desensamble del Magazine
Reérase al diagrama que esta en la página siguiente a estas instrucciones.
1. Coloque le Magazine sobre una mesa de trabajo con la cara izquierda mirando hacia
arriba.
2. Retire cuatro tornillos #4 x 5/8.
3. Gentilmente desenganche el gancho que esta en la parte superior (echa en la parte
inferior de la página siguiente), luego separe las dos mitades del Magazine.
4. Remueva y limpie las partes internas si es necesario.
NOTA: Si usted limpia el Resorte del Cargador de Bolas con agua, debe asegurarse de
secarlo muy bien antes de re ensamblarlo para evitar que se oxide.
Re ensamble del Magazine
1. Coloque el resorte de la palanca de liberación del
cargador dentro de la mitad derecha.
2. Oriente adecuadamente la palanca del cargador
dentro del resorte de la palanca en la mitad
derecha.
3. Coloque el acople de enganche del Magazine y la
cubierta del cargador en la mitad derecha .
4. Coloque el resorte del enganche entre el
Magazine y el Acople de Enganche y la Cubierta
del Cargador. El resorte del enganche quedara en
un bolcillo formado por las dos partes en la mitad
derecha .
5. Conrme que el acople de enganche del Magazine
y la cubierta del cargador estén orientados adecuadamente como se muestra en el
Acople de
Enganche
del
Magazine
La Cubierta del Cargador
El Resorte del
Enganche
11
E
S
P
A
Ñ
O
L
área circulada en la derecha. Las áreas planas del acople de enganche del Magazine y
la cubierta del cargador encajan juntas y deben quedar alíneadas correctamente para
que el Magazine funcione correctamente.
6. Coloque el resorte del cargador de bolas dentro de la mitad derecha.
7. Instale la mitad izquierda sobre la mitad derecha pero no haga presión total sobre las
dos piezas. Asegúrese que las partes internas están juntas en sus lugares mientras
coloca las las dos mitades juntas. El gancho en la parte superior (ver eche) en la mitad
derecha no queda enganchado en este momento.
8. Instale los tornillos #4 x 5/8. Aprietelos bien.
9. Coloque el Cargador de bolas dentro del resorte (alíneando las dos aletas del cargador
de bolas con la mitades derecha e izquierda) y deslícelas dentro ensamblando las dos
mitades. Luego empuje el cargador hasta que sienta un sonido de ajuste quedando
todo ensamblado en el Magazine.
10. Haga presión en la parte superior del Magazine para que el gancho quede enganchado
(eche de abajo).
11. Instale los tres tornillos #4 x 5/8 remanentes. Apriételos hasta que queden en su lugar.
Examinando el Magazine
1. Empuje las aletas en el cargador de bolas hasta que este quede a medio camino hacia
abajo en el Magazine.
2. Mientras sostiene el cargador de bolas , haga presión para abajo sobre la armadura de
y observe el movimiento de el acople de enganche del Magazine.
3. Al dejar libres el cargador de bolas este se debe mover libremente cuando ha sido
ensamblador correctamente.
4. Empuje el cargador hasta que quede asegurado a la parte inferior del Magazine y
quede asegurado en su lugar .
5. Presione la armadura para liberar el cargador.
El examen del Magazine esta completo.
Tornillos #4 x 5/8
La Mitad Izquierda
El Cargador de Bolas
El Resorte
del
Cargador
de Bolas
El Acople de
Enganche
del
Magazine
La Mitad
Derecha
El Resorte del
Enganche
La Palanca
del Cargador
Resorte de la
Palanca
La Cubierta
del Cargador
12
E
S
P
A
Ñ
O
L
Desensamble / Re ensamble del Marcador
Prepare una mesa con suciente espacio de trabajo y asegúrese de que ninguna parte
pequeña se pierda. La protección de ojo se debe usar durante desmontaje/la asamblea.
No desensamble este marcador mientras este presurizado. No presurise un marcador
parcialmente ensamblado. Siga las instrucciones, para Descargando su Marcador y
Remoción del Cilindro de CO2 descritas en la página 11 (ver la página 19 para los
marcadores con adaptador de línea remota). Deje la tapa del CO2 apagada (15).
1. Si su marcador tiene la
opcion del adaptador de
línea remota, remueva
primero el acople de la
línea remota desatornille
con una llave 1/2”. (Para
re ensamblar, incerte
el adaptador de Línea
Remota dentro del agujero
que se muestra en la parte
tracera del marcador,
cuidadosamente usando su
mano inicie la rosca dentro
del acople de aire hasta que
quede apretado.)
2. Retire el barril (27), desatornille el barril y jale hacia afura.
3. Remover el lado izquierdo de el recibidor (2), desatornille los 7 tornillos (8, 9, y 10)
que conectan el recibidor.
Cuidadosamente levante
la mitad izquierda para
tener acceso a las partes
interiores.
4. Levante hacia afuera, inserte
la tapa del CO2 (14) cubierta
del barril (26) adaptador
del barril (25) y levante el
ensamble como si fuera una
sola parte, la línea de gas
(19) válvula perforadora (7),
regulador (21), válvula de
aire (23) válvula de disparo
(45-51) y línea de gas corta (20).
Ensamble separado, jale la línea de
gas larga (19) hacia afuera de los dos
ensambles de aire integrado (12). Al re
ensamblar lubrique el empaque de la
línea larga de gas y asegúrese que el
ltro es regulador (ver arriba). Jale el
regulador (21) de la válvula de aire (23)
y jale hacia afuera la línea corta de gas
(20) (lubrique los empaques cuando los
vuelva a re ensamblar). Remueva la
válvula de disparo (46) de la válvula de
aire (23) (vea la parte de desensamble de
la válvula disparo en la página 13).
NOTA: Con mucho cuidado inicie el enrosque de las
partes sin apretarlas demasiado para no alterar las
roscas durante el reensamble.
14
26
25
12
12
23
7. 19 21
20
46
Empaque
rojo
Empaque negro
5.
33
22
24
16 4. 13 6.
3.
NOTA: Si el reensamblado del
marcador no se hace correctamente
puede causar alteracion enlas partes,
escapes de aire y otros roblemas. Durante el proceso de
reensamblado, asegurese que las partes esten limpias, en buen
estado, lubricadas e instaladas correctamente.
27
10
8.
9.
10
10
10
Adaptador de
Linea
Remota
26
15
4.
2.
10
13
E
S
P
A
Ñ
O
L
5. Levante lo siguiente, libere el magazine (4) y libere el resorte (13), seguro (22) (para
reensamblado el empaque negro va dentro de la mitad derecha del recibidor), gatillo
(5), pasador del gatillo (largo) (33), acople de enganche (24) ventana de la recámara
(16), libere el actuador (3), y el enlace del actuador (6).
6. Limpie e inspecione las partes. Reemplace las partes defectuosas. Ulitice el lubricante
Tippmann para lubricar en forma supercial los empaques, resortes (13) los pasadores
(33 y la eche) para mantener su marcador en buenas condiciones.
7. Para reensamblar siga las instrucciones en reversa asegurándose de que el pasador
(la eche) este introducido en la válvula de disparo como se muestra.
NOTA: Usando sus manos inicie coloque las partes y de vuelta sin hacer
fuerza excesiva para no lateral las roscas durante el re ensamble.
NOTA: Si el re ensamble no esta bien hecho. Habrá alteraciones en las partes, escapes
de aire o CO2 y otros problemas. A medida de que usted realiza el re ensamble
asegúrese de que las partes estén limpias, sin alteraciones y lubricadas para tener una
adecuada instalación.
Desensamble / Re ensamble de la Válvula Disparo
1. Siga a Desensamble y Re ensamble del Marcador en la página 12.
2. Remueva la válvula de disparo (46) de la válvula de aire (23),
desatornille los dos tornillos (47) con un llave Allen 3/32”.
3. Los 2 empaques (45) no están juntos.
NOTA: Asegúrese de que los 2 empaques estén
colocados cuando re ensamble la válvula de disparo
(46) en la válvula de aire (23) con los tornillos (47).
4. Jale el pasador (51) para afuera. NOTA: Cuando
este reensamblando asegúrese de que el pasador
este introducido en su totalidad en el cuerpo la
válvula de disparo como se muestra.
5. Desatornille el tornillo (50) con una llave 3/32”.
6. De un golpe al cuerpo de la válvula de disparo (46) y
los 2 empaques (48) y la válvula casquillo intermedio
(49) debe salir (si usted necesita sacar las partes -
use una herramienta plástica para no alterar la partes).
7. Limpie e inspecione las partes. Remplace cualquier parte que este alterada. Ulitice el
lubricante Tippmann para lubricar en forma supercial los resortes (52), los empaques
(45 y 48) para mantener su marcador en buenas condiciones.
8. Para ensamblar y colocar la válvula de disparo a la válvula de aire siga estas
instrucciones en reversa. NOTA: con mucho cuidado inicie el enrosque de las partes sin
apretarlas demasiado para no alterar las roscas durante el re ensamble.
Desensamble / Re ensamble de la Válvula Perforador
1. Siga a Desensamble y Re ensamble del Marcador en la página 12. Remueva el
tornillo de el acople del aire (no lo apriete demasiado para evitar alterar las roscas
durante el re ensamble.
2. Para tener acceso a la válvula perforador. Remueva el anillo de retención (34) con
la herramienta anillo de retención (NOTA: La punta de la herramienta anillo encaja
perfectamente dentro del espacio del anillo de retención - si usa una hermanienta del
anillo de retención con las extremidades demasiado pequeñas puede hacer el anillo de
retención vuele fuera de la herramienta y cause un daño en las partes.)
Para remover las partes internas de el cuerpo de la válvula (43) perforador, remueva la
tapa (44) y con mucho cuidado empuje el pasador perforador (41) y las partes internas
como se muestra en la eche.
45
46
52
23
47
46
48
49
50
51
14
E
S
P
A
Ñ
O
L
44
43
42
41
40
39
34
37
38
35
36
3. Limpie e inspecione las partes. Reemplace las partes que se encuentran dañadas
(NOTA: se muestra que los empaques han sido removidos: ara inspeccionar, limpiar y
lubricar no es necesario remover los empaques como se muestra). Ulitice el lubricante
Tippmann para lubricar en forma supercial los empaques (37 y 42) y resortes (39 y 40)
para mantener su marcador en buenas condiciones.
4. Para reensamblar siga las instrucciones en reversa.
NOTA: Usando sus manos inicie coloque las partes y de vuelta sin hacer fuerza
excesiva para no lateral las roscas durante el re ensamble.
NOTA: Si el re ensamble no esta bien hecho. Habrá alteraciones en las partes, escapes
de aire o CO2 y otros problemas. A medida de que usted realiza el re ensamble
asegúrese de que las partes estén limpias, sin alteraciones y lubricadas para tener una
adecuada instalación.
Desensamble / Re ensamble de la Válvula de Aire
1. Siga a
Desensamble y Re ensamble del Marcador en la página 12.
2. Consulte el diagrama a continuación. Deslice el resorte del tornillo frontal (52), tornillo
frontal (54) y arandela fuera del tubo de potencia (56).
3. Remueva el tubo de potencia (56) de el cuerpo de la válvula de aire (58), sotenga el
cuerpo de la válvula de aire y de vuelta al tubo de potencia con una llave de 1/2” en las
“zonas planas” (la eche).
4. Para tener acceso al interior del cuerpo de la válvula de aire, remueva el anillo de
retención (65) con la herramienta anillo de retención NOTA: la punta de la herramienta
anillo encaja perfectamente dentro del espacio del anillo de retención - si usa una
hermanienta demasiado pequeña el anillo de retención puede volar fuera de la
herramienta y causarle una lesion e / o daño en las partes. Para remover las partes
interior del cuerpo de la válvula de aire (58), con mucho cuidado empuje estas hacia
afuera con la herramienta plastica que se muestra.
5. Limpie e inspecione las partes. Reemplace cualquier parte que este alterada. NOTA:
los empaques han sido removidos: NO es necesario pare los empaques como se
observa, pare hacer inspección de las partes, lubricar y limpiar. Ulitice el lubricante
Tippmann para lubricar en forma supercial los empaques (53, 57, 60, 61, y 62) y
resortes (52 y 63) para mantener su marcador en buenas condiciones.
6. Para re ensamblar siga estas instrucciones pero en reverse. NOTA: con mucho cuidado
inicie el enrosque de las partes sin apretarlas demasiado para no alterar las roscas
durante el re ensamble. A medida de que usted realiza el re ensamble asegúrese de
que las partes estén limpias, sin alteraciones y lubricadas para tener una adecuada
instalación.
52 54
53
55
56
57
58
60
61
63
62
65
64
NOTA: El montaje de la valvula de disparo conectada con la valvula de aire (58)
(ver la pagina 14 para Ensamblado / Desensamblado de la valvula de disparo).
15
E
S
P
A
Ñ
O
L
Desensamble / Re ensamble del Regulador
1. Siga a Desensamble y Re ensamble del Marcador en la página 12. Remueva el
acople del aire (12) desatornille lo. (Limpie el ltro y colóquelo en el interior del acople
de aire) y no apriete demasiado para no alterar las roscas cuando se re ensamble).
2. Retire la cubierta del regulador (66) del cuerpo del regulador (70): sostenga el cuerpo
del regulador con una llave planas con una llave 5/8” y remueva la el nal de la cubierta
con una llave 3/16”) desatornille. Las partes se deslizaran hacia afuera.
3. Para remover el regulador de velocidad (77) desatornille lo con una llave 3/16” hasta
que salga completamente con el resorte (73) . Use sus dedos para sacar hacia afuera
el pistón regulador (71) afuera.
4. Limpie e inspeccione las partes. Reemplace las partes que estén dañadas. NOTA: los
empaques han sido removidos: NO es necesario pare los empaques como se observa,
pare hacer inspecion de las partes, lubricar y limpiar. Ulitice el lubricante Tippmann para
lubricar en forma supercial los empaques (66 y 71) y resortes (67 y 73) para mantener
su marcador en buenas condiciones.
5. Para el re ensamblado del regulador siga estas instrucciones pero en reversa. NOTA:
con mucho cuidado inicie el enrosque de las partes sin apretarlas demasiado para no
alterar las roscas durante el re ensamble. A medida de que usted realiza el re ensamble
asegúrese de que las partes estén limpias, sin alteraciones y lubricadas para tener una
adecuada instalación.
6. A medida que avanza en el re ensamble, usted necesitara ajustar la presión en la
válvula del regulador si ha removido partes que liberan presión en el ítem #71 (ver
Ajuste del la Válvula Reguladora de Presión en la página 17).
Liberar la Presión en un Marcador que no Dispara
Solo use este procedimiento si no va a disparar y el carucho
de CO2 ha sido perforado. Coloque el marcador en seguro (ver
página 3), Instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página
1) y luego remueva el magazine (ver página 8).
Manteng su marcador apuntando en dirección segura
mientras remueve la cubierta del CO2 (15). Mantenga la piel
expuesta alejada de los puntos de escape de gas que se muestran con las echas. Retire el
tornillo exterior del seguro, luego en forma muy lenta suelte el tornillo de ajuste para vaciar
el cartucho de CO2. Remueva y deseche el cartucho de CO2. Mantenga la piel expuesta
alejadade la salida del aire. Al liberar completamente la presión, el cartucho puede ser
removido como se muestra en la página 16.
15
ADVERTENCIA
Mantenga toda piel expuesta alejada de algún escape de gas
(las echas) mientras se instala o remueve la fuente de aire,
cartuchos o si el marcador o el suministro de aire tenga un
escape. Aire comprimido, CO2 y gases como nitrógeno son
fríos y puedes producir quemaduras bajo ciertas condiciones.
66
67
70
71
73
77
partes de la valvula reguladora
de presion
78
16
E
S
P
A
Ñ
O
L
Tapa Ajustable del Cartucho de CO2
Los cartuchos de CO2 varían de una marca a otra. Su TiPX puede ser anado para que en
forma muy fácil perfore una gran variedad de marcas de cartuchos. Las partes internas para
el CO2 pac no puede ser comprado por separado. Usted debe ordenar la regulables CO2 pac
como una asamblea (véase lista de partes).
1. Empuje el botón de seguridad a la posición de seguro (ver página 3). Instale el
dispositivo de bloqueo del barril (ver página 1). Remueva la tapa de el suministro de
aire (ver página 5) y asegúrese que el compartimento del cartucho de aire este vacio.
Remueva el magazine (ver página 6). Inspeccione y asegúrese de que el marcador no
este cargado.
2. Reemplace la tapa del suministro de aire. Con la tapa del suministro de aire en el
marcador y el seguro activado, remueva el tornillo exterior del seguro de la tapa
del suministro de aire usando una llave de Allen de 3/16” que esta incluida con su
marcador, luego remueva la tapa del suministro de aire del marcador. Desatornille el
tornillo de ajuste hasta que este no sobresalga en la tapa de el suministro de aire el
cual esta insertado en el marcador.
3. Inserte el cartucho de CO2 y reinstale la tapa del suministro de aire.
4. Con el seguro desactivado, apriete el tornillo de ajuste, y al mismo tiempo haga una
ligera presión en el gatillo hasta que sienta que el pasador perforador hace contacto
con el cartucho de CO2. Soltando el tornillo de ajuste ¼ de vuelta. Active el botón de
seguridad.
5. Remueva la tapa del suministro de aire y el cartucho de CO2 del marcador.
6. Sin el cartucho de CO2, reinstale la tapa del suministro en el marcador, instale el
tornillo exterior del seguro y apriételo.
7. Inserte el cartucho de CO2 . Si el cartucho ha sido perforado sin haber jalado el gatillo,
el tornillo de ajuste esta muy profundo. Si usted tira del disparador hasta el nal y el
cartucho no le perforado que el tornillo se ja demasiado bajo.
8. Remueva y deseche el cartucho de CO2 (ver página 8). Porque los factores de
tolerancia y duración de un cartucho de CO2 varían de un fabricante a otro. Los
pasos del 1 al 6 deberán ser repetidos para alcanzar el punto óptimo de ajuste con las
diferentes marcas de cartuchos de CO2.
Información Adicional Relacionada con el Desempeño
1. Para lograr los mejores resultados, y mantener su pistola TiPX funcionando a su
máximo rendimiento, le recomendamos que use bolas de pintura que no estén viejas,
con defectos, o frágiles. También Tippmann le sugiere no dejar almacenado por
periodos de tiempo prolongado bolas de pintura en el magazine para evitar que se
deformen. Solo llene el magazine el día en que lo va a usar.
2. Para determine se las bolas de pintura están apropiadas para ser usadas con la pistola
TiPX, presióne con la punta de sus uñas la supercie de la bola, y si deja alguna
marca, esta bola no debe ser usada en la pistola TiPX.
3. Por favor lea completamente el manual TiPX y en particular, revise la parte referente
a “Remoción del Magazine, carga, descarga e inserción” siga las instrucciones antes
de cargar su magazine. La carga adecuada de este, le asegurara una alimentación
eciente de bolas en la pistola TiPX.
Llave de Allen de 3/16”
Tapa del Suministro de Aire
Tornillo de Ajuste
Tornillo Exterior del Seguro
17
E
S
P
A
Ñ
O
L
Ajuste de la Válvula Reguladora de Presión
La válvula de liberación de presión ha sido calibrada en al fabrica a 350 psi. No la calibre a
presiones mayores de 350 psi porque podrá causar danos a los componentes del marcador o
causar lesiones personales. Si desensambla el Regulador (página 15) y retira las partes que
se indican en el ítem #71, usted tendrá que recalibrar la presión en el la válvula reguladora
antes de usar el marcador.
1. Ajuste la velocidad como se explica en la página 7 hasta que el cronógrafo indique 300
fps o menos.
2. Coloque el marcador en seguro (ver página 3), instale el
mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1) y luego remueva
el magazine (ver página 6).
3. Inserte una llave de 1/8” en el dentro del tornillo regulador (S)
y muévalo muy lentamente hacia la izquierda solo hasta que
el aire cominece a salir por la válvula de escape (V). Luego
mueva el tornillo lentamente a la derecha solo hasta que el aire
deje de salir por la válvula de escape y es calibrada. NOTA : no
mueva el tornillo mas a la derecha porque esto ocasionara que
quede calibrada a mas de 350 psi con lo cual se puede dañar el
marcador y puede causar lesiones personales.
4. Siga las instrucciones de Ajuste de Velocidad de la página 7 para
ajustar la velocidad hasta que el cronógrafo marque 300 fps o menos.
Solucion a Problemas
PROBLEMA: Usted a cargado satisfactoriamente y perforado el cartucho nuevo, cambio el
botón de seguridad a posición de disparo y su marcador no hace disparos.
SOLUTION: Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (ver página 3), instale el
mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1) y remover el magazine (ver página 6). Siga
las instrucciones: Para liberar la presión en su marcador y que no dispare (ver página 15).
PROBLEMA: El aire/CO2 se escapa por la ventana (la eche).
SOLUTION: La mas común causa de escapes esta
causada por empaque dañado o sucio. Revice el empaque
por algún dañado o sucio (ver desensamble de la válvula
perforador en la página 13).
PROBLEMA: El Magazine no alimenta correctamente.
SOLUTION: Use bolas nuevas.
SOLUTION: Limpie el interior y exterior del magazine con agua tibia y una toalla humeda para
remover la tinta, grasa y reciduos. Seque muy bien los resortes para evitar corrosión.
PROBLEMA: Usted hace presión sobre el gatillo y el marcador no presuriza.
SOLUTION: Ajuste el montaje del casquillo del CO2 (ver instrucionnes en la página 16).
PROBLEMA: El aire/CO2 se escapa de la conexión del cilindro suminstro de aire al el
adaptador remoto.
SOLUTION: El escape mas común se presenta por que el empaque de la válvula de
suminstro de aire esta no esta bien. (ver reparación de escape en el cilindro de aire página
22).
77
v
s
18
E
S
P
A
Ñ
O
L
Problemas Después de Desensable y Ensamble de Su Marcador
Fracaso el ensamble de las partes correctamente con lo cual puedo causar daños en
las partes, escapes de aire, y otros problemas. Siempre revise para estar seguro de que
las partes estén limpias, sin daños, lubricadas e instaladas correctamente cuando usted
desensamble y ensamble su marcador.
PROBLEMA: Usted presióna el gatillo y el marcador no presuriza.
SOLUTION: Chequee que la pasador de la tapa perforadora (44) este instalada
correctamente (ver desensable de la válvula perforador en la página 13).
SOLUTION: Haga el ajuste a la tapa de CO2 (ver página 16).
PROBLEMA: Usted instala el cartucho y usted escucha un escape de aire/CO2.
SOLUTION: Asegúrese que los empaques de la línea larga y corta de gas no estén dañados
(ver desensable del marcador en la página 12).
PROBLEMA: El regulador (#77 en ilustracion en la pagina previa) escapa continuamente
aire.
SOLUTION: Adjust e de la valvula de liberacion de presion (ver página 17).
SOLUTION: Revise el pasador del regulador (68) por suciedad, daño o simplemente no esta
dentro del piston del regulador (71) adecuadamente. Limpie, inspecione, y reemplace si hay
daño. NOTA: cuando ensamble - asegúrese que el pasador del regulador este dentro del
pistón (ver desensable del regulador en la página 15).
PROBLEMA: Usted hace presión sobre el gatillo y este se queda atascado y este se queda
atascado y no se recupera.
SOLUTION: Revise si el pin de disparo no esta alíneado. Desensanble la válvula de disparo y
asegúrese de que los pasadores esten completamente introducidos en el cuerpo de la válvula
(ver desensable de la válvula de disparo pagaina 15).
PROBLEMA: Hay un escape de aire en el barril.
SOLUTION: Revise los empaques de la válvula del carrete (60) buscando suciedad, daño
(ver desensamble de la válvula de aire en la página 14).
PROBLEMA: Cuando hace presión suavemente sobre el gatillo - un escape corto se siente.
Si este escape persiste sin que se de disparos.
SOLUTION: Revise el empaque posterior de la válvula del carrete (61) y lel empaque de la
tapa de la válvula de aire (61) buscando suciedad, daño (ver desensamble de la válvula de
aire en la página 14).
PROBLEMA: El gatillo no se mueve cuando usted intenta hacer disparos.
SOLUTION: Revise el dispositivo de seguridad del gatillo (22) pues puede estar instalado
al revés. El empaque rojo (32) debe estar en la parte izquierda de seguro (PUSH SAFE) y
el empaque negro (31) debe estar a la derecha disparo (PUSH FIRE) . (ver desensable del
marcador en la página 12).
PROBLEMA: Al hacer un disparo no salen bolas de pintura.
SOLUTION: Si el tonrillo frontal (54) esta metido hacia adelante las bolas de pintura no se
cargaran: Revise el acople de enganche (25) para asegurarse de que no se haya instalado al
revés (ver desensamble del marcador en la página 12).
SOLUTION: Si el tornillo frontal (54) no esta instalado correctamente y no regresa
19
E
S
P
A
Ñ
O
L
completamente las bolas no se podrán cargar. Revise el adaptador del barril (25) y el
ensamble de la válvula (23) buscando suciedad, daños (ver desensamble del marcador en la
página 12).
NOTA: Si el problema persiste, llame a el Departmento de Servicio Tippmann al
1-800-533-4831 o su distribuidor local.
Adaptador de Línea De Gas Remota (Equipo Opcional)
NOTA: Encontrara a continuación instrucciones para la instalación, encendido, y apagado del
cilindro de aire/CO2 de la línea remota Tippmann H-01 Si la línea remota es de un modelo
que no es Tippmann , siga las instrucciones que vienen con la línea remota para instalación,
encendido, y apagado del cilindro de aire/CO2 remoto.
Conexión, desconexión y Remoción del Cilindro de Air/CO2 Remota
1. Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores
y cualquier persona que este en el rango de alcance. Coloque el seguro del gatillo en
posición de Seguro (PUSH SAFE) ver página 3. Instale el mecanismo de bloqueo del
barril (ver página 1). Remueva el Magazine (vea la página 6 y siga el paso 2: remoción
del Magazine, instrucciones de carga e inserción).
2. Jale y sostenga hacia abajo el anillo (A) del conectar (B) de la línea remoto para
acoplar o remover el conector (B) del línea remoto.
3. Para conectar el macador: con el anillo del conector sostenido hacia abajo
(A), empuje el conector (B) hacia arriba dentro del acople del adaptador
(C) y luego libere el anillo de conector para que quede seguro (D). Empuje
hacia abajo el conector de la línea asegurándose de que haya quedado bien
seguro.
4. Antes de hacer la conexión de el suministro de aire a el acople, los
marcadores con adaptadore de línea remota deben tener primero un
cartucho vacio de 12 gramos de CO2 instalado para que funcionen
correctamente. Para desconectar el control de la válvula de ujo (F)
mueva el control de ujo (G) hacia la izquierda hasta que se detenga
(como se observa derecho). Instale el cartucho de 12 gramos de
CO2. Siga las instrucciones para la instalacion de el cartucho de
suministro de aire en página 5. Desocupe el cartucho de cualquier
tipo aire - seguido Descarque el marcador con un cartucho de aire
PERFORADO en la página 8 (luego mantenga el cartucho vacio sin
instalar).
5. Para instalar el cilindro de suministro de aire. Si necesario, primero marque la válvula
del cilindro y el cilindro (ver Air/CO2 Cylinder Warnings and Safety Tips on pages
22-24). Lubrique el empaque de la válvula del cilindro con un poco de lubricante para
marcador, después inserte la válvula del cilindro, hasta el nal
dentro del adaptador del suministro de aire (H), en la línea remota.
De vuelta al cilindro dentro del adaptador (H), en sentido de las
manecillas del reloj hasta que se detenga. Su marcador estará listo
para disparar, una vez que mueve la válvula de ujo de aire (G) (en
su totalidad en (J), y usted cambie de posición de seguro (PUSH
SAFE) a posición de disparo (PUSH FIRE).
Su marcador esta listo para disparar cuando ha cumplido con:
encienda el control de ujo (G) en sentido a las agujas del reloj en (J),
remueva el mecanismo de bloqueo del barril, y
mueva el botón en el gatillo de la posición de seguro a posición de disparo.
F.
G.
J.
H.
G.
20
E
S
P
A
Ñ
O
L
Para terminar el suministro de aire: de vuelta a el control de ujo (G) completamente
afuera. Para encender el suministro de aire : de vuelta a el control de ujo (G)
completamente adentro (J).
NOTA: Si el tanque esta lleno y usted no escucha el suministro de aire acoplarse, mire
si el pin de la válvula esta demasiado corto o el empaque de la válvula del pin esta
dañado. Siga las instrucciones para remover el cilindro suministro de aire de la línea
remota en página 19.
6. Remoción del Cilindro Suministro de Aire del Línea Remota — Usted debe primero leer
las ADVERTENCIAS y normas de SEGURIDAD antes de proceder a remover el cilindro
de suminstro de aire en el paso 7.
7. Mire las marcas en el cilindro y en la válvula del cilindro así cuando usted. Gire el
cilindro aproximadamente 3/4
de vuelta en sentido contrario
a las manecillas del reloj. Esto
permite que el pin de la válvula
de suministro de aire, cierre
de tal manera que no permita
el paso de aire al marcador.
Apunte con su marcador en
forma segura y dispare el gas
remanente jalando el gatillo
hasta que el mismo marcador
deje de disparar. Si su marcador continua disparando, el pin de la válvula del tanque
no ha cerrado aún, (debido a las variantes en las partes de las válvulas, y que cada
tanque varia un poco uno de otro, especialmente en como se debe dar vuelta.); e usted
tendrá que mover el tanque en sentido contrario a las manecillas del reloj, un poco más
y repetir este paso hasta que el marcador no dispare,luego puede retirar el tanque.
NOTA: Si durante este paso usted dio vuelta al tanque y este presento un escape antes
de hacer algún disparo, el empaque del tanque debe ser revisado y cambiado antes de
reensamblarlo (ver Reparación De Escapes En El Cilindro De Aire ver abajo).
8. Después de remover el tanque, apunte y dispare el marcador en dirección segura hasta
que el tanque se desocupe completamente. NOTA: Antes de guardar o desensamblar,
después de haber retirado el suminstro de aire, usted bebe remover el cartucho de
aire de 12 gramos como se ha descrito en el capitulo de descarga de su marcador y
remoción del cartucho de suminstro de aire en página 8.
9. Coloque el gatillo en posición de Seguro (PUSH SAFE) ver página 3 e instale
el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1). Nota: Antes de almacenar o
desensamblar asegúrese de seguir las instrucciones para remover, cargar y descargar
el Magazine en la pagina 10 y las instrucciones para remover el cartucho de CO2 en la
pagina 8. Ponga el gatillo en posición de seguro (ver pagina 3) e instale el mecanismo
de bloque del barril (pagina 1).
PARAR
Adaptador de Línea
De Gas Remota
21
E
S
P
A
Ñ
O
L
Advertencias Cilindro de Aire/CO2
Remítase a la gura en la parte superior derecha. Han
habido reportes de incidentes causados por jugadores que
sin conocimiento desatornillan el cilindro (2) de la válvula
(1). Esto ocurre cuando el jugador piensa que el ensamble
cilindro y la válvula han sido desatornillado de el adaptador
de suministro de aire (ASA) de el marcador de paintball,
cuando en realidad están desatornillando el cilindro de la
válvula del cilindro.
Para evitar este peligro, recomendamos Para evitar este
riesgo, recomendamos (si su cilindro no esta aun marcado)
que use pintura o esmalte para uñas para poner una marca
(3) sobre la válvula del cilindro, y otra sobre el cilindro (4), en
la línea con el #3 como se muestra.
Cada vez que usted da vuelta al cilindro para removerlo,
mire las marcas en el cilindro y en la válvula del cilindro
para asegurase de que giran juntas. Si una de estas
marcas comienzan a separarse como se ve en la gura inferior derecha, el cilindro se estará
desatornillando de la válvula del cilindro y usted debe PARAR y llevar toda la unidad a un
experto “C5” quien esta certicado en airsmith para que el remueva en forma segura el
cilindro y lo repare.
NOTA: La válvula del cilindro debe desatornillarse del marcador en unas 3 o 4 vueltas
completas. Si usted termina el 4th giro y la válvula del cilindro no se desatornillo del marcador
de paintball, PARE. Tome toda la unidad y llévela un centro certicado “C5” de airsmith para
que el remueva/repare en forma segura.
Puede localizar un centro ceticado “C5” airsmith en este lugar web
www.paintball-pti.com/search.asp.
Sea que usted tenga un cilindro de aire/C02 nuevo o usado, usted esta en riesgo si observa
alguno de los siguentes condicines ocurren:
La válvula de la unidad ha sido reemplazada o alterada después de la compra
Se ha instalado un sistema anti-sifón
La válvula de la unidad se ha sido removida del cilindro por alguna razón
Alguna modicación se ha hecho al cilindro de aire o CO2.
Si alguna de estas condiciones han ocurrido, tome el cilindro de aire o de CO2 a un centro
certicado “C5” Airsmith para inspección o contacte al fabricante de los cilindros.
3
4
1
2
3
4
ADVERTENCIA
La válvula de bronce o níquel (1) ha sido fabricada para
estar unida al cilindro de aire o de CO2 (2).
Un cilindro de aire o de CO2 puede dispararse con tal
fuerza que puede causar lesiones permanentes o la
muerte si se separa el cilindro (2) de la válvula (1).
22
E
S
P
A
Ñ
O
L
Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire
CONSEJOS DE SEGURIDAD para asegurar que el cilindro de aire o CO2 pueda ser usado
en forma segura:
Un uso inapropiado, llenado, almacenaje, o desecho del cilindro de aire o CO2
puede resultar en daño a la propiedad, lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que cualquier mantenimiento o modicaciones a cualquier cilindro
de aire o CO2 debe ser realizado por una persona profesional y certicada “C5”
airsmith.
Instalar el Sistema Anti-sifon es muy peligroso. Aun cuando, si tiene ya uno
instalado en su cilindro de Aire o CO2, o desea tener uno, es requerido que este
sea chequeado o instalado por un profesional calicado.
Todo cilindros de aire o CO2 solo debe ser llenado por personal entrenado.
Toda válvula solo debe ser instalada por personal entrenado.
No se exceda llenando el cilindro de aire o de CO2 más allá de su capacidad.
No exponga un cilindro presurizado de aire o CO2 a temperaturas que excedan los
130 grados Fahrenheit (55 grados centígrados).
No use limpiadores cáusticos sobre el cilindro de aire o de CO2 o sobre la válvula
del cilindro ni lo exponga a materiales corrosivos.
No modique el cilindro de aire o CO2 en ninguna forma. Nunca intente
desensamblar la válvula del cilindro de aire o CO2.
Todo cilindro de aire o CO2 que ha sido expuesto a fuego o a temperaturas de
250 grados Fahrenheit (121 grados centígrados) o mas deben ser destruidos por
personas entrenadas.
Use el gas apropiado para su cilindro. Use solo CO2 para un cilindro para CO2 y
use solo aire comprimido en cilindro para aire comprimido.
Mantenga todos los cilindros alejados del alcance de los niños.
Todo cilindro de aire o de CO2 debe ser inspeccionado y examinado
hidrostáticamente por un experto licenciado DOT, cada 5 años.
Mantenga toda piel expuesta alejada de escapes de gas especialmente cuando
este instalando o removiendo el suministro de aire o si el marcador tiene una
fuga. El CO2 comprimido es muy frio y puede causar quemaduras bajo ciertas
condiciones.
NOTA: Puede localizar un centro certicado “C5” airsmith en este lugar
web. www.paintball-pti.com/search.asp.
Reparación de Fugas de Aire en el Cylindro
La gran mayoría de los escapes ocurren por un empaque de la válvula de aire/CO2 malo.
Para reemplazar el empaque lo que debe hacer primero es remover el empaque malo e
instalar uno nuevo. Este empaque esta localizado en la punta de la válvula de suministro de
aire/CO2. La mejor calidad de empaques son los de uretano. Los empaques de Uretano no
se afectan con altas presiónes. Estos se pueden adquirir con nosotros Tippmann o con un
distribuidor local de paintball.
23
E
S
P
A
Ñ
O
L
NOTA: Si un empaque nuevo en la válvula de aire/CO2 no resuelve el problema del escape,
no intente reparar el cilindro de suministro de aire. Contacte Tippmann Sports, LLC, a su
distribuidor local o a un Airsmith certicado “C5”.
Almacenaje
No almacene su marcador con el cilindro de suminstro de aire de 12 gramos (perforado o sin
perforar), cilindro de suminstro de aire o el magazine instalados.
1. Si su marcador tiene la opción de línea remota instadada, no la remueva del cartucho
de suminstro de aire hasta que se haya removido el cilindro de suminstro de aire (como
se describe en los pasos 1, 2, y 6 de las instrucciones de la línea remota opcional (ver
página 19) y luego pase al paso 2.
2. Antes de almacenar su marcador descargue y remueva el cartucho de CO2 de
12 gramos: Siga a las isntrucciones para Descarga del Magazine (ver página 6) y
Remoción del Cartucho de CO2 ver página 8 .
3. Almacene el magazine vacio con la cubierta en la parte superior.
4. Ponga su marcador en la posición de seguro (PUSH SAFE - ver página 3) e instale el
mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1). Usted debe almacenarlo en un lugar
seco.
5. Antes de almacenarlo asegúrese que el marcador este limpio y lubricado (ver limpieza
y mantenimiento en la página 9) para que no se oxiden.
6. Cuando saque de nuevo su marcador, que el botón de seguridad se encuntre activado
(en la posición de seguro (PUSH SAFE) - ver página 3 y asegúrese que el mecanismo
de bloqueo del barril este instalado (ver página 1).
7. Usted debe re-lubricar antes de ser usados (ver limpieza y mantenimiento en la página
9).
Especicaciones
Model ........................................................................................................... Tippmann
®
TiPX
®
Calibre ............................................................................................................................... .68
Acción ...........................................................................tornillo abierto soplado-para adelante
Potencia / suministro de aire ...........................Aire comprimido, Nitrógeno o cilindro de CO2
Cartucho ........................................................................................................12 gramos CO2
Disparos por cartucho de 12 gramos .................................................... aproximadamente 19
Bolas-Alimente .....................................................TiPX
®
Magazine (alimentador del resorte)
Capacidad de Magazine de balas .............................................................. 7 Bolas de pintura
Ciclo ....................................... 1 presión sobre el gatillo = 1 disparo (6 Vueltas por Segundo)
Longitud estándar del barril ........................................................................ 6.25” / 15.875 cm
Longitud estándar (con barril estándar) ......................................................... 10.8” / 27.43 cm
Peso (sin el cartucho de 12 gram CO2 o Bolas de pintura) ........................1.81 lbs. / .821 kg
Rango de efectividad ......................................................................................150+ ft. / 46+ m
Velocidad .................................................................................................................. Ajustable
Siempre mida la velocidad de su marcador, antes de iniciar su sesión de juego y nunca
dispare usando velocidades superiores a (300 pies) 92 metros/segundos (ver página 7).
25
E
S
P
A
Ñ
O
L
ADVERTENCIA
No desensamble este marcador mientras este presurizado.
Nunca presurise un marcador parcialmente ensamblado.
16
1
5
24
33
46
6
47
49
48
50
51
52
53
54
55
56
59
57
61
62
66
63
64
65
70
77
58
60
Tippmann
®
Service Department
1-800-533-4831
www.tippmann.com
11
67
68
76
75
74
69
72
73
71
79
ENSAMBLE DE VALVULA
DE DISPARO
ENSAMBLE DE VALVULA
DE AIRE
ENSAMBLE DEL
REGULADOR
78
45
26
E
S
P
A
Ñ
O
L
Partes de Básicas TiPX
ITEM
NO. QTY. PT. NO. DESCRIPTIÓN
1 1 TA20002 Recibidor (negro), derecho
1 1 TA20201 Recibidor (color bronceado),
derecho
2 1 TA20001 Recibidor (negro), izquierdo
2 1 TA20200 Recibidor (color bronceado),
izquierdo
3 1 TA20042 Accionador del Magazine
4 1 TA20040 Liberador del Magazine
5 1 TA20029 Gatillo
6 1 TA20037 Enganche Accionador
7 1 TA20124 Valvula perforadora completa
8 2 TA20036 Tornillo
9 1 TA07074 Tornillo
10 4 98-01A Tornillo
11 7 TA02060 Tuerca de Recibidor
13 1 TA20051 Resorte
14 1 TA20053 Insercion Tapa CO2 del
Recibidor
15 1 TA20062 Ensamble Tapa CO2
16 1 TA20043 Ventana de la culata
17 1 TP01018 “T” Joya (no mostrado)
19 1 TA20112 Linea de gas (Largo) con
Empaques
20 1 TA20113 Linea de gas (Corto) con
Empaques
21 1 TA20123 Regulador Completo
22 1 TA20110 Seguro con Empaques
23 1 TA20105 Valve Aire con Valvula
disparo integrada Completa
24 1 FA-18 Acople de enganche
25 1 TA20027 Adaptador del barril
26 1 TA20012 Cubierta del barril
27 1 TA20006 TiPX Barril
28 1 TA20046 Empaque
29 1 02-40 Empaque
30 4 TA20096 Empaque
31 1 FA-07 Empaque Sequridad (negro)
32 1 98-55 Empaque Sequridad (rojo)
33 1 TA20063 Pasador (Largo) del gatillo
Partes Ensamble del Valvula Perforadora
34 1 TA07089 Anillo de Retención
35 1 TA20069 Arandela
36 1 TA20034 Empaque perforador
37 1 SL2-25 Empaque
38 1 TA20115 Piston Perforado
39 1 TA20015 Resorte
40 1 TA20048 Resorte
41 1 TA20031 Pasador Perforador
Partes de Básicas TiPX
ITEM
NO. QTY. PT. NO. DESCRIPTIÓN
42 1 TA20049 Empaque
43 1 TA20094 Cuerpo Valvula Perforadora
44 1 TA20039 Pasador de la tapa perforadora
Partes Ensamble de Valvula de Disparo
45 2 TA20047 Empaque
46 1 TA20004 Cuerpo valvula de disparo
47 2 TA20052 Tornillo
48 2 TA20008 Empaque
49 1 TA20014 Valvula aisladora de cruce
50 1 TA20030 Pasador Guia valvula de
disparo
51 1 TA20005 Pasador Accionador
Partes Ensamble de Valvula de Aire
52 1 TA20085 Resorte del Tornillo Frontal
53 1 SL2-4 Empaque del Tornillo Frontal
54 1 TA20109 Tornillo Frontal
55 1 TA20077 Amortiguador
56 1 TA20016 Tubo de Potencia
57 1 TA20010 Empaque
58 1 TA20009 Cuerpo Valvula de Aire
59 1 TA20114 Valva bobina
60 2 TA20003 Empaque
61 2 SL2-25 Empaque
62 1 98-12A Empaque
63 1 02-88 Resorte
64 1 TA20011 Tapa Valvula de Aire
65 1 TA20035 Tubo de Potencia
Partes Ensamble del Regulador
66 1 TA20119 Tapa del Regulador
67 1 02-88 Resorte
68 1 TA20080 Pasador del Regulador
69 1 TA20075 Asiento del pasador del
regulador
70 1 TA20093 Cuerpo del Regulador
71 1 TA20120 Piston Regulador
72 1 TA20081 Disco del desgaste
73 1 TA20038 Resorte
74 1 TA20118 Empaque guia de liberacion
de presion
75 1 TA20067 Resorte
76 1 TA20068 Juego de tornillo liberacion
de presion
77 1 TA20023 Tapa de ajuste del Regulador
78 1 TA20095 Regulador Plug
Partes Ensamble del Magazine
79 1 TA20122 7 Bolas Magazine
27
E
S
P
A
Ñ
O
L
Información de Garantía y Reparación
TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) esta comprometida con productos de calidad
para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad que se presente
algun problema con este marcador (“Marcador”) para paintball Tippmann y/o accesorios
(“Accesorios”) el personal de servicio al cliente de Tippmann están disponibles para asistirle.
Para servicio al cliente y/o otra informacion, porfavor contacte:
Tippmann Sports, LLC
2955 Adams Center Road
Fort Wayne, IN 46803
www.tippmann.com
1-800-533-4831
Registro de Garantía
Para activar la Garantía Limitada de su Marcador, usted debe registrar su Marcador durante
los treinta (30) dias apartir de la fecha de su compra, mediante:
1. Registro en línea en www.tippmann.com;
o
2. Diligenciando la tarjeta de garantía adjunta y enviandola a la dirección de Tippmann
que se dio arriba.
La Garantía Limitada para Accesorios Tippmann no requiere de registro o activación; cuando
usted realiza la el registro de su Marcador, ya ha activado la garantía de los Accesorios.
Garantía Limitada
Tippmann le garantiza al comprador original que hara todo tipo de repaciones o reemplasos
necesarios para corrregir algun defecto en los materiales o mano de obra sin costo, en su
Marcador por un periodo de uno (1) año desde la fecha de su compra. Es mas Tippmann le
garantiza al comprador original que hará toda reparación necesaria o reeplasos necesarios
para corregir defectos en partes o mano de obra, sin costo para usted, Para Accesorios
Tippmann por un periodo de (90) días desde el día de la compra. Todo lo que Tippmann
le pide es que haga el mantenimiento apropiado y cuide su Marcador y sus Accesorios (
collectivo, el “Producto”) y que usted tiene garantía de reparación realizada por Tippmann o
por centros de servicio técnico certicados por Tippmann.
Esta Garantía Limitada no puede ser transferida y no cubre daños o defectos a los Productos
causados por (a) mantenimiento inadecuado, (b) alteraciones o modicaciones; ( c )
reparaciónes no autorizadas; (d) accidentes; (e) abuso o uso inadecuado; (f) descuido o
negligencia; y/o (g) desgaste normal o ruptura.
Tippmann no autoriza a niguna persona o representates para asumir o garantizar algun tipo
de garantía u obligación con la venta de este Producto.
ESTA ES LA UNICA GARANTÍA EXPLICITA DADA CON LA COMPRA DE ESTE
PRODUCTO; CUALQUIER OTRA U OTRAS GARANTÍAS EXPRESADAS SON
RECHASADAS. LAS GARANTÍAS IMPLICITAS PARA COMERCIALIZACION Y APTITUD
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR SON LIMITADAS A LA APLICABILIDAD DEL
PERIODO DE LA GARANTÍA LIMITADA POR EL PERIODO ESTABLECIDO Y NINGUNA
28
E
S
P
A
Ñ
O
L
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICITA, DEBE APLICARSE DESPUES DE LA EXPIRACION
DE DICHO PERIODO.
Algunos estados o naciones no permiten limitaciónes en la duracion de garantías implícitas,
de tal manera la limitación de arriba puede que no se aplique en su caso.
La única y exclusiva responsibilidad de Tippmann y/o sus distribuidores autorizados
bajo esta Garantía Limitada debe ser para repaciones o reemplaso de cualquier parte o
ensamble que este defectuoso en sus materiales o en mano de obra. TIPPMANN NO SERA
RESPONSABLE POR, Y CON SU RENUNCIA EXPLICITA, POR ALGUNA CONSECUENCIA
DIRECTA O INDIRECTA O DAÑOS SECUNDARIOS (“DAÑOS” COLECTIVOS) COMO
COSECUENCIA DE LA VENTA O USO DE, O SU INHABILIDAD DE USAR ESTE
PRODUCTO. NINGUN PAGO O COMPENSACION SE OTORGARA EN CASO DE DAÑOS
REALIZADOS, INCLUYENDO LESIONES PERSONALES O PROPIEDAD O PERDIDAS
ECONOMICAS QUE SE PUEDA INCURRIR O SOSTENIDO POR RAZONES DE LA FALLA
DE ALGUNA PARTE O ENSAMBLE DE ESTE PRODUCTO.
Algunos estados y naciones no permiten la exclusión o la limitación de daños ocacionales o
como consecuencia, entonces la limitación de arriba o la exclusión no se pueda aplicar en su
caso. Esta garantía le da unos derechos legales especícos, y usted podría también tener
otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una nación a otra.
Garantía y Reparaciónes Sin Garantía
Cuando enviar este Producto a Tippmann para garantía o reparación sin garantía:
1. Si usted tiene partes en su Marcador que se adquirieron después de compra, porfavor
pruebe su Marcador con partes originales antes de enviarlo el Marcador para servicio o
reparación.
2. Siempre descarque y remueva el suministro de aire de su Marcador. No envíe el
tanque suminstro de aire si no esta completamente vacio.
3. Envíe el producto a la dirección de Tippmann identicada arriba.
4. Usted debe prepagar el costo de envío y sellos postales.
5. Suministre la fecha de compra de su Producto.
6. Brevemente describa que tipo de reparación requiere.
7. Incluya su nombre, dirección a donde desea que se le envíe el producto y teléfono en
cual se le pueda localizar durante horas de ocina, si es posible.
Tippmann hará todos lo necesario para hacer la reparación en (24) veinticuatro horas desde
que se recibe el producto. Tippmann le reenviara el Producto usando el servicio de UPS
tierra. Si usted desea que se envíe el producto usando un serviomas rápido, usted puede
solicitarlo podria ser entrega UPS AEREO DIA SIGUIENTE O UPS AEREO SEGUNDO DIA,
pero usted deber cubrir los costos de este servicio por lo tanto debe incluir el número de su
tarjeta de crédito incluyendo la fecha de expiración. La diferecia en el costo del envío inicial
por tierra sera aplicado a su tarjeta de credito.
2955 ADAMS CENTER ROAD
FT. WAYNE, IN 46803 USA
TIPPMANN
®
Enregistrement de la garantie en ligne sur www.tippmann.com
ou bien remplissez cette carte de garantie et envoyez-la à Tippmann
®
.
Registro de Garantia via On line a www.tippmann.com o complete
esta tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann
®
.
Modèle / Modelo: TiPX
Acheté chez Date
Nombre comprador Fecha
Numéro de Série (au-dessus du grip avant gauche).
Número de Serie (Número sobre el mango delantero izquierdo).
Votre nom
Nombre (letra de molde)
Téléphone
Teléfono
Pays
País
Adresse
Dirección
Pays
País
Homme
Hombre
Âge
Edad
Femme
Mujer
Courriel
#
Ville État Code Postal
Ciudad Estado Código Postal
Ville État Code Postal
Ciudad Estado Código Postal

Transcripción de documentos

E N G L I S H F R A N Ç A I S WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product. Read the Owner’s Manual before using this product. AVERTISSEMENT Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Une protection pour les yeux, la tête et les oreilles et étant adaptée au paintball doit être portée par l’utilisateur ainsi que tout utilisateur situé dans le champ de tir. Nous recommandons que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les personnes de moins de 18 ans doivent être supervisées par un adulte durant l’utilisation de ce produit. Lisez le Manuel avant d’utiliser ce produit. ADVERTENCIA E S P A Ñ O L Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada para paintball tanto por jugadores como por cualquier persona que este en el radio de alcance. Recomendamos al menos 18 años para la compra y uso. Las personas menores de 18 años deben usar este producto bajo la supervisión de un adulto. Lea el Manual del Usuario antes de usar este producto. 2 WARNING Safety is Your Responsibility Read and familiarize yourself and any other user of this marker with the safety instructions in this manual. Follow these instructions when using, working on, Push in for Safety transporting, or storing this marker. Always keep the trigger safety in Safe mode unless firing as detailed in instructions on page 6. Always keep the barrel blocking device Barrel installed when not in a shooting situation, Blocking Device see instructions on page 4. E N G L I S H AVERTISSEMENT La Securite est Votre Responsabilite Lisez et familiarisez-vous ainsi que tout autre utilisateur de ce lanceur avec les instructions de securite contenues dans ce manuel. Suivez ces instructions lorsque vous utilisez, travaillez sur, transportez, ou entreposez ce lanceur. Securite Verrouillee Si vous ne tirez pas, maintenez toujours la securite de la detente en mode Securite comme indique dans les instructions en page 3. Gardez toujours le dispositif de blocage du canon installe lorsque vous n’etes pas en Dispositif de situation de tir comme indique dans les Blocage du Canon instructions en page 1. F R A N Ç A I S ADVERTENCIA La Seguridad es Su Responsabilidad Lea y familiaricese usted y cualquier otro usuario de este marcador con las instrucciones de seguridad de este manual. Siga estas instrucciones cuando se utiliza, Presione el Seguro trabajando, transporte, o almacenar este marcador. Mantenga siempre el seguro del gatillo activado a menos que sea necesario hacer disparos. Como se ve en las instrucciones de la página 3. Mantenga el mecanismo de bloqueo del barril Mecanismo instalado cuando no este haciendo disparos de Bloqueo del Barril como se ilustra en la página 1. 3 E S P A Ñ O L ADVERTENCIA Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada para paintball tanto por jugadores como por cualquier persona que este en el radio de alcance. Recomendamos al menos 18 años para la compra y uso. Las personas menores de 18 años deben usar este producto bajo la supervisión de un adulto. Lea el Manual del Usuario antes de usar este producto. ADVERTENCIA Mantenga el mecanismo de bloqueo del barril instalado excepto cuando su marcador este en uso, siempre asegúrese de que el botón de seguridad del gatillo, se encuentre en posición (Push Safe) de seguridad (ver instrucciones página 3), y que el mecanismo de bloqueo del barril este instalado adecuadamente en el barril del marcador, de acuerdo con las instrucciones para prevenir daños materiales a propiedad, lesiones graves o la muerte. Instrucciones de Instalación del Mecanismo de Bloqueo del Barril 1. Introduzca el mecanismo de bloqueo del barril en el barril y pase la cuerda sobre el armazón; colóquela detrás de la empuñadura como se El Mecanismo de muestra. Longitud Bloqueo del Barril del cordon 2. Ajuste la longitud del cordel retenedor del retenedor en la parte posterior de la empuñadura, jalando el cordón hacia atrás y abajo, mientras empuja el retenedor hacia el marcador. Asegúrese que el cordel este ajustado y tensionado contra la parte trasera de la empuñadura. 3. Para remover el mecanismo de bloqueo del barril, presione la pieza central del retenedor de cuerda y deslícelo hacia el extremo de la cuerda. 4. Antes y después de jugar, examine el mecanismo de bloqueo de barril y reemplácelo si se encuentra dañado o el cordel ha perdido su elasticidad. 5. Limpie el mecanismo de bloqueo del barril con agua tibia y guárdelo fuera de la luz del sol y en un área seca cuando no está en uso. 1 E S P A Ñ O L ® by E S P A Ñ O L TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com FELICITACIONES por su compra del marcador paintball Tippmann. Creemos que nuestros marcadores TiPX son los más exactos, durables y orgullosamente fabricado en los Estados Unidos. Toda nuestra línea de marcadores TiPX le darán muchos años de servicio si es utilizado apropiadamente. Antes de cargar o disparar este marcador por favor tome tiempo para leer completamente este manual y empezar a familiarizarse con las partes, operación y todas las precauciones de seguridad del marcador Tippmann TiPX. Si alguna de sus partes no se encuentra, o esta defectuosa y necesita asistencia, por favor comuníquese con el departamento de Servicio al Cliente de Tippmann al teléfono 1-800-533-4831 en donde le daremos un servicio oportuno y amable. TABLA DE CONTENIDO Instrucciones de Instalación del Mecanismo de Bloqueo del Barril.........................................1 Advertencia/Declaracion de Responsabilidad.........................................................................3 La Seguridad es Su Responsabilidad.....................................................................................3 Inicio preparación....................................................................................................................5 1. Instalación del Cartucho de suministro de Aire...........................................................5 2. Remover el Magazine, Carga e Insercion...................................................................6 3. Hacer disparos con su Marcador.................................................................................6 4. Descarga del Magazine...............................................................................................6 Ajuste de la Velocidad.............................................................................................................7 Remoción del Cartucho de CO2..............................................................................................8 Descarga de cartucho de aire sin PERFORACION (no usado)......................................8 Descarga de cartucho de aire PERFORADO (usado)....................................................8 Limpieza y Mantenimiento.......................................................................................................9 Desensamble / Re ensamble y Examen del Magazine.........................................................10 Desensamble / Re ensamble del Marcador..........................................................................12 Desensamble / Re ensamble de la Válvula Disparo.....................................................13 Desensamble / Re ensamble de la Válvula Perforador.................................................13 Desensamble / Re ensamble de la Válvula de Aire.......................................................14 Desensamble / Re ensamble del Regulador.................................................................15 Liberar la Presión en un Marcador que no Dispara...............................................................15 Tapa Ajustable del Cartucho de CO2....................................................................................16 Ajuste de la Válvula Reguladora de Presión.........................................................................17 Solucion a Problemas............................................................................................................17 Adaptador de Línea De Gas Remota (Equipo Opcional)......................................................19 Advertencias Cilindro de Aire/CO2........................................................................................21 Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire........................................................22 Reparación de Fugas de Aire en el Cylindro.................................................................22 Almacenaje . .........................................................................................................................23 Especificaciones....................................................................................................................23 Diagrama de Partes......................................................................................................... 24-26 Información de Garantía y Reparación..................................................................................27 2 Advertencia/Declaracion de Responsabilidad Este marcador esta clasificado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann Sports, LLC con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como resultado de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación o leyes applicables. Por lo tanto Tippmann Sports, LLC no podra ser responsable de lesiones personales, perdidas en propiedad o la vida como resultado del uso de esta arma bajo cualquier circunstancia, incluyendo descargas intencionales, accidentales, negligencias e imprudentes. Toda la informacion contenida en este manual esta sujeta a cambios sin previo aviso. Tippmann Sports, LLC se reseva el derecho de hacer cambios y mejoras a productos sin incurrir en obligacion de incorporar dichas mejoras en productos previamente vendidos. Si usted como usuario no acepta su responsabilidad, Tippmann Sports, LLC le pide que no use un marcador Tippmann Sports, LLC. Al usar este marcador de paintball usted libera a Tippmann Sports, LLC de cualquier y toda responsabilidad asociada con su uso. La Seguridad es Su Responsabilidad ADVERTENCIA Excepto cuando su marcador este en uso, siempre asegúrese que el seguro del gatillo este en posición de seguro, desactivando el gatillo, y que el mecanismo de bloqueo del barril este instalada - ver página 1). Para activar la posición de seguridad (PUSH SAFE), haga presión en el seguro como se ve. Para desactivar la posición de seguro (listo para disparar) (PUSH FIRE), haga presión en el mismo botón del otro lado. Familiaricese con la seguridad... El propietario de esta arma asume la total responsabilidad por su seguridad y el uso legal. Usted debe observar y tener las mismas precauciones de seguridad que tendría con un arma de fuego, asegurándose no solo por su seguridad sino por cualquiera alrededor de usted. Aqui encontrara algunas de las precauciones que debe tener en cuenta. El usuario debe ser cauteloso en todo momento cuando este usando este marcador y tenga siempre presente que el deporte de Paintball solo puede sobrevivir y crecer si este se mantiene SEGURO !. • No cargue o dispare este marcador hasta que usted haya leído completamente este manual y este familiarizado con su manejo seguro, operación mecánica y características de manejo. • Maneje este o cualquier otro marcador como si estuviera cargado todo el tiempo. • Mantenga su dedo lejos del gatillo hasta que este listo para disparar. • Nunca mire dentro del barril del marcador. Una descarga accidental en un ojo, le puede causar una lesión permanente o la muerte. 3 E S P A Ñ O L • • • • • • • • • • • • • • • • • • E S P A Ñ O L • • Mantenga seguro del gatillo en posición de Seguro (Safe Mode), hasta cuando este listo para disparar (ver Advertencia página 3). Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en uso.(ver página 1) Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar. Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, barril y o en la válvula de el marcador. No dispare a objetos frágiles como ventanas. Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros. Impactos con bolas de pintura pueden causar daños y la pintura puede manchar autómoviles, casas, etc. Siempre tenga el protector apuntando hacia abajo, o en una dirección segura, aún cuando usted tropieze o caiga. La protección de ojos, cara y orejas diseñadas específicamente, para detener las bolas de pintura en la forma de gafas y máscara, deben cumplir con las especificaciones F 1776 de la ASTM, la cual determina que debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. Nunca dispare a una persona que no tenga la protección de ojos, cara y orejas diseñadas para paintball. Presurice y cargue el marcador, solo cuando el marcador vaya a ser inmediatamente utilizado. Almacene el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro. NOTA: Antes de guardar o desensamblar, asegúrese de remover las bolas de pintura y el suministro de aire. Siga las instrucciones en la página 6 para desarmar y retirar la fuente de aire. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (ver página 3) y instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1). No desensamble el marcador mientras este presurizado. Vístase apropiadamente cuando juegue paintball. Evite exponer cualquier parte de la piel cuando juegue paintball. Aún algo delgado, absorberá parte del impacto y lo protegerá de las bolas de pintura. Mantenga las áreas de piel expuesta, alejadas en caso de algún escape de gas cuando instale o remueva el cilindro de suministro de aire. El aire comprimido y CO2 son gases muy frios y pueden causar quemaduras bajo ciertas condiciones. Solamente use paintballs de calibre .68. Nunca carque o dispare a objetos extraños. Evite bebidas alcohólicas antes y durante el uso de este marcador. El manejo irresponsable del marcador bajo la influencia de drogas o alcohol, es una despreocupación criminal a la seguridad pública. Evite disparar a sus oponentes a punto vacio (6 pies o menos). Para el manejo y almacenamiento sobre el cilindro de suministro de aire o adaptador, siga las instrucciones. Si tiene alguna pregunta puede contactar al fabricante de los cilindros de aire. Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca dispare con velocidades que sobrepasen los (300 pies) 92 metros/seg. (ver instrucciones página 7). No exhiba o presente este producto en lugares públicos en los cuales pueda causar confusión y pueda ser considerado como un crimen. La policía u otras personas pueden confundir este producto con un arma de fuego real. La alteración en los colores para hacer que este producto se vea como un arma de fuego es muy peligroso y puede ser considerado como un crimen de acuerdo a las leyes federales y la del estado. 4 Inicio preparación • • • • La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire. Nunca presurice un marcador que este parcialmente ensamblado. Lea completamente cada uno de estos pasos antes de intentar usarlo. NOTA: Inicie el ensamble de las partes con su mano y no apriete demasiado para evitar el posible alteración de las roscas de las partes. Use como referencia el diagrama de partes en las páginas 24-26 en este manual de instrucciones ( los números de las partes están entre paréntesis ). ADVERTENCIA Mantenga toda piel expuesta alejada de algún escape de gas (las flechas) mientras se instala o remueve la fuente de aire, cartuchos o si el marcador o el suministro de aire tenga un escape. Aire comprimido, CO2 y gases como nitrógeno son frios y puedes producir quemaduras bajo ciertas condiones. Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. 1. Instalación del Cartucho de suministro de Aire Si su marcador tiene la opcion del adaptador de línea remota - siga las instrucciones de la página 19 y luego pase al paso 2. No desensamble este marcador mientras este presurizado. No presurice un marcador parcialmente ensamblado. Siga las instrucciones de la página 19 y luego pase al paso 2 on page 6. a. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (PUSH SAFE) ver página 3 Instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1). b. La tapa del compartimento del cartucho de aire tiene un “pestillo” de seguridad. Empuje y sostenga la tapa y de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga/luego jale hasta que se detenga. De vuelta a la tapa de nuevo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga/luego jale la tapa del marcador. c. Para instalar un cartucho de CO2 de 12 gramos: limpie el cartucho/levante e inserte el lado pequeño primero. d. Reemplace la tapa. Alinee el pasador de la tapa con el pasador guia del compartimento del cartucho y luego empuje la tapa, luego de vuelta en sentido a las agujas del reloj, empujela / de vuelta en sentido a las agujas del reloj y libere. NOTA: El cartucho no debe ser perforado durante la instalación. Una vez que hace el cambio de función de seguridad a función de disparo, al hacer presión sobre el gatillo hará una perforación en el cartucho y usted escuchara que el suministro de aire se incia. (no habrá disparo). 5 E S P A Ñ O L Su marcador esta listo para disparar la próxima vez que presióne el gatillo. IMPORTANTE : Si su marcador presenta una fuga de aire, mantenga la piel expuesta alejada del escape de gas (las flechas en la ilustaracion de ADVERTENCIA en la página 5 muestran los puntos de escape de gas) y siga las instrucciones de carga y remocion del cartucho de CO2 en la página 8 (en la página 19 para los marcadore con adaptador de línea remota) y vea la página 19 solución a problemas NOTA: Si usted a logrado ensamblar / perforar el cartucho, cambie de la posicion de seguridad a la de diparar (FIRE) y si no dispara pongalo de nuevo en seguro ver la página 3 y mire en la página 17 Solucion a Problemas. 2. Remover el Magazine, Carga e Insercion El mecanismo de bloqueo del barril debe estar instalado (ver página 1) y la funcion de seguridad tambien (ver la flecha de la derecha y la página 3 también) antes de remover o insertar el magazine. a. Para remover el magazine, haga presión en el botón de El Botón liberación del este y el magazine será expulsado desde el de Liberación fondo del mango. Fichas b. El cargador de las bolas dentro del Magazine tiene dos de el aletas, una a cada lado del Magazine. Para cargar el Cargador Magazine haga presión sobre las aletas para abajo hasta de Bolas quelas aletas del Cargador de bolas queden asegurada cerca al el fondo del Magazine (esta automáticamente se liberara cuando se inserta dentro del marcador). c. Mantenga el magazine vertical como se observa e inserte una bola a la vez asegurándose de que queden alineadas. El magazine puede sostener hasta 7 bolas de pintura. Las bolas d el magazine solo quedaran bajo presión hasta que este es insertado en el marcador. d. Para insertar el magazine cargado en el marcador: deslice el Magazine dentro del mango hasta que escuche que 16 ha quedado asegurado en su lugar. Solo remueva el mecanismo de bloqueo del barril y el seguro cuando este listo para disparar. La protección para ojos La Ventana diseñada para paintball deberá ser usada por el usuario y cualquier persona dentro del rango de alcance. La ventana le permitirá ver cuando esta baja la cantidad de bolas. 3. Hacer disparos con su Marcador Protección de los ojos diseñado para paintball uso debe ser usado por el usuario y cualquier persona dentro del radio de alcance. Apunte el marcador en una dirección segura. Remover el mecanismo de bloqueo del barril del marcador. Mover el botón de seguridad en el gatillo Seguro a disparo. Haga presión sobre el Gatillo para disparar el marcador. Cada vez que presiona el gatillo habrá una descarga de una bola de pintura. E S P del Magazine A 4. Descarga a. Protección de los ojos diseñado para paintball uso debe ser usado por el usuario y Ñ cualquier persona dentro del rango. O b. Remueva el Magazine cargado del marcador TiPX. Cuando remueva el Magazine dos bolas de pintura pueden quedar sueltas en el mango. Inspeccione la cámara L del puente para ver si quedan bolas de pintura. La ventana del Puente (16) en 6 la parte superior del recibidor le permite revisar si quedan bolas de pintura en la cámara. Apunte su marcador en una dirección segura (disparo seco) y apriete el gatillo para desocupar el marcador de bolas de pintura. Ponga el gatillo en posición de seguro (ver página 3) e instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1). ADVERTENCIA Si usted no ve bolas de pintura en la ventana del Puente no quiere decir que no puedan haber bolas en el marcador y que este completamente descargado y sea seguro. c. Empuje el cargador de bolas del Magazine para abajo hasta que este quede seguro en su lugar (ver paso 2.b. arriba ) para quitarle presión a cualquier bola que permanece aun dentro del Magazine. Luego usted puede recargar cualquier bola suelta dentro del Magazine. d. Para remover todas las bolas de pintura que están dentro del Magazine, haga presión para abajo en la parte superior de la armadura del cargador con un objeto plano, luego todas las bolas remanentes serán empujadas para afuera en la parte superior del Magazine. (Las partes del Magazine se muestran en la página 10). Consejo: Para tener mejores resultados y mantener su marcador TiPX en función a tope, es aconsejable que use bolas de pintura que no estén muy usadas porque son mas frágiles y que no tengan marcas o defectos. Para determinar si la bola de pintura es adecuada para uso haga presión sobre la bola con sus uñas y si dejan marcas con facilidad deséchelas. Igualmente, Tippmann recomienda no dejar bolas atrapadas en el interior del Magazine por periodos prolongados de tiempo porque esto deforma la forma redonda de las bolas. Por lo tanto llene el Magazine el mismo día en que va a jugar. Ajuste de la Velocidad Antes de cada juego de paintball, la velocidad de su marcador debe ser checada con un cronógrafo, (instrumento de medición de velocidad), y verificando que la velocidad este por debajo de (300 pies) 92 metros/ seg. o menos si es requerido por las normas del campo de juego. Para ajustar la velocidad, use una llave de 3/16” que viene incluida con su marcador. El ajuste de velocidad se hace con el tornillo localizado en la parte de atrás del recibidor. (no use una llave muy pequeña y por accidente ajuste el tornillo de la válvula reguladora de presión el cual tiene acceso a través de el juego de tornillos de ajuste de velocidad - ver nota abajo). Para disminuir la velocidad, mueva el tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj. Para aumentar la velocidad, mueva el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj. NOTA: Este marcador tiene una válvula reguladora de presión que previene la acumulación excesiva de aire la cual puede dañar su marcador y esta ajustada desde su fabricación en 350 psi. Si usted introduce un cartucho con excesiva presión de aire o temperaturas muy elevadas pueden causar que se acumule más presión en el cartucho, este expulsara aire en exceso a través del punto de acceso. Ajuste de la Válvula Reguladora de Presión únicamente siguiendo las instrucciones de la página 19. 7 E S P A Ñ O L Remoción del Cartucho de CO2 ADVERTENCIA Mantenga toda piel expuesta alejada de algún escape de gas (las fleches) mientras se instala o remueve la fuente de aire, cartuchos o si el marcador o el suministro de aire tenga un escape. Aire comprimido, CO2, y gases como nitrógeno son frios y puedes producir quemaduras bajo ciertas condiones. Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. No desensamble o almacene un marcador con el cartucho de aire instalado (con perforacion o sin perforacion). Si su marcador tiene instalado la línea remota, no remueva la línea de suminstro de aire del cartucho hasta que haya seguido las instrucciones de la línea remota del adaptador, para remover el cilindro de aire (ver página 19). Lea completamente cada uno de estos pasos antes de intentar usarlo. Descarga de cartucho de aire sin PERFORACION (no usado) 1. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (PUSH SAFE) ver página 3; y instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1). 2. Remover el magazine. Haga presión sobre el botón de liberación (4) y el magazine (79) saldrá solo. NOTA: Cuando remueva el magazine cargado del marcador, dos bolas sueltas caerán fuera del mango. Empuje la aleta del magazine para abajo hasta que quede asegurada para quitar presión en las bolas y recargue las bolas en el magazine. 3. Remueva la tapa del compartimiento del CO2 (15) en dos pasos y mantenga su marcador dirigido hacia una dirección segura durante la remoción de la tapa del compartimento del CO2. a. Empuje y de vuelta la tapa del CO2 hacia la izquierda hasta que se detenga y jale hasta que se detenga para desatornillar parcialmente la tapa. NOTA: La tapa debe ser de facil remoción - si usted no puede moverla o si es dificil mover - el cartucho ha sido perforado y usted debe seguir las instrucciones - Para descargar el marcador con un cartucho de aire PERFORADO. b. De vuelta a la tapa del CO2 (15) por segunda vez a la izquierda hasta que se detenga y jale para afuera, el cartucho de deslizara hacia afuera. 4. Reemplace la tapa del comparimiento de CO2. Alinie los pasadores de la tapa con los pasadores guía del cartucho y luego empuje la tapa en (14), luego de vuelta a la derecha. Luego empuje de vuelta a la derecha y libere enganchar. E S P A Descarga de cartucho de aire PERFORADO (usado) Ñ O NOTA: una perforación un cartucho de aire debe estar vacio antes de ser removido. L 1. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (PUSH SAFE) ver página 3; y instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1) 8 2. Presióne el botón para liberar el magazine (4) y el magazine (79) se delizara hacia afuera. NOTA: cuando remueva del marcador un magazine cargado, dos bolas de tinta saldrán del mango. Empuje la lengüeta del magazine hacia abajo hasta que asegure para quitarle presión a las bolas y cargue de nuevo el magazine con bolas. 3. Vaya al área designada de disparo y remueva de bloqueo del barril. 4. Apunte el marcador en una dirección segura, remueva el seguro y dispare hasta que no quede aire en el cartucho. NOTA: Si usted tiene un cartucho perforado en su marcador y el marcador no dispara: siga las instrucciones en la página 15 - Liberar la Presión en un Marcador que no Dispara. 5. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (PUSH SAFE) ver página 3; y instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1). 6. Inspecione visualmente la cámara de bolas de pintura a través de la apertura del magazine en la parte inferior del fondo. 7. Remueva la tapa del CO2 en dos pasos y mantenga su marcador dirigido hacia una dirección segura durante la remoción de la tapa del compartimento del CO2. a. Mantenga la piel expuesta alejada de el lugar de escape de gas - las agujas (la flechas) en la ADVERTENCIA en la página 8 muestran la dirección de el escape del gas. Haga presión y de vuelta a la tapa del CO2 muy lentamente hacia la izquierda hasta que se detenga y jale hasta que se detenga para parcialmente desatornillar la tapa, luego espere a que el aire remanente dentro del cartucho salga antes de pasar al paso b (mantenga piel expuesta alejada de el aire que esta saliendo) b. De vuelta a la tapa del CO2 una segunda vuelta hacia la izquierda hasta que esta se detenga y jale hacia afuera, el cartucho se deslizará hacia afuera. 8. Reemplace la tapa del comparimiento de CO2. Alinie los pasadores de la tapa con los pasadores guía del cartucho y luego empuje la tapa en luego de vuelta a la derecha. Luego empuje la tapa una vez más y dele vuelta en sentido a las agujas del reloj y suéltela. Limpieza y Mantenimiento Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. Para reducir el riesgo de descarga accidental: Primero siga las instrucciones, para Descargando Su Marcador y Remoción del Cartucho de CO2 descritas en la página 8 (ver la página 19 para los marcadores con adaptador de línea remota). No desensamble este marcador mientras este presurizado. No presurise un marcador parcialmente ensamblado. Limpie su marcador despues de aproximadamente 5000 disparos. • Siga las advertencias enumeradas en el cartucho y/o cilindro de suministro aire y empaque para manipulación y almacenamiento. • Familiarizese con todas las instrucciones enumeradas para el cartucho y/o cilindro suministro de aire y el adaptador. Si tiene alguna duda contacte al fabricante. • Lea y siga las adverencias y normas de seguridad para los cilindros de suministro de aire en las páginas 20 - 22. • Los productos que contengan petrolatos o aerosoles, pueden dañar los empaques de su marcador. No use solventes o derivados a base de petróleo. No use solventes o limpiadores en aerosol. • Para limpiar su marcador de paintball use una toalla húmeda, limpie remueve pintura, grasa, y desechos. 9 E S P A Ñ O L • Para limpiar el barril internas: desatornille el barril y jale hacia afura. • Inserte el cordón limpiador, luego hale para remover todo el residuo almacenado. • Para limpiar la recámara y barril: Una vez removido el magazine - empuje el cordón limpiador dentro de el mango y afuera del barril, luego jale el cordón a travez de este para remover residuos. • Limpie el magazine con una toalla húmeda para limpiar apagado la pintura, la grasa y la ruina. Resortes secos inmediatamente en caso de necesidad a ayudar a evitar el aherrumbrar. • Para mantener su marcador en buen estado de funcionameinto, inspecione, limpie y reemplace cualquier parte que no funcione y lubrique siguiendo las instruccines del marcador en las páginas 12-15. Los mejores empaques, están hechos de uretano. Los empaques de uretano, no se afectan con la alta presión de aire. Estos pueden ser aquiridos directamente en Tippmann o con cualquiera de nuestros distribuidores locales. Use lubricante Tippmann en forma ligera en los empaques y anillos para mantener su marcador funcionando correctamente. Desensamble / Re ensamble y Examen del Magazine Lea estas instrucciones completamente antes de desensamblar o re ensamblar el Magazine. Desensamble del Magazine Refiérase al diagrama que esta en la página siguiente a estas instrucciones. 1. Coloque le Magazine sobre una mesa de trabajo con la cara izquierda mirando hacia arriba. 2. Retire cuatro tornillos #4 x 5/8. 3. Gentilmente desenganche el gancho que esta en la parte superior (flecha en la parte inferior de la página siguiente), luego separe las dos mitades del Magazine. 4. Remueva y limpie las partes internas si es necesario. NOTA: Si usted limpia el Resorte del Cargador de Bolas con agua, debe asegurarse de secarlo muy bien antes de re ensamblarlo para evitar que se oxide. La Cubierta del Cargador E S P A Ñ O L Re ensamble del Magazine 1. Coloque el resorte de la palanca de liberación del cargador dentro de la mitad derecha. 2. Oriente adecuadamente la palanca del cargador dentro del resorte de la palanca en la mitad derecha. Acople de 3. Coloque el acople de enganche del Magazine y la Enganche cubierta del cargador en la mitad derecha . del Magazine 4. Coloque el resorte del enganche entre el Magazine y el Acople de Enganche y la Cubierta del Cargador. El resorte del enganche quedara en El Resorte del un bolcillo formado por las dos partes en la mitad Enganche derecha . 5. Confirme que el acople de enganche del Magazine y la cubierta del cargador estén orientados adecuadamente como se muestra en el 10 área circulada en la derecha. Las áreas planas del acople de enganche del Magazine y la cubierta del cargador encajan juntas y deben quedar alíneadas correctamente para que el Magazine funcione correctamente. 6. Coloque el resorte del cargador de bolas dentro de la mitad derecha. 7. Instale la mitad izquierda sobre la mitad derecha pero no haga presión total sobre las dos piezas. Asegúrese que las partes internas están juntas en sus lugares mientras coloca las las dos mitades juntas. El gancho en la parte superior (ver fleche) en la mitad derecha no queda enganchado en este momento. 8. Instale los tornillos #4 x 5/8. Aprietelos bien. 9. Coloque el Cargador de bolas dentro del resorte (alíneando las dos aletas del cargador de bolas con la mitades derecha e izquierda) y deslícelas dentro ensamblando las dos mitades. Luego empuje el cargador hasta que sienta un sonido de ajuste quedando todo ensamblado en el Magazine. 10. Haga presión en la parte superior del Magazine para que el gancho quede enganchado (fleche de abajo). 11. Instale los tres tornillos #4 x 5/8 remanentes. Apriételos hasta que queden en su lugar. El Cargador de Bolas El Acople de Enganche del Magazine El Resorte del Cargador de Bolas El Resorte del Enganche La Cubierta del Cargador Tornillos #4 x 5/8 La Palanca del Cargador La Mitad Derecha Resorte de la Palanca La Mitad Izquierda Examinando el Magazine 1. Empuje las aletas en el cargador de bolas hasta que este quede a medio camino hacia abajo en el Magazine. 2. Mientras sostiene el cargador de bolas , haga presión para abajo sobre la armadura de y observe el movimiento de el acople de enganche del Magazine. 3. Al dejar libres el cargador de bolas este se debe mover libremente cuando ha sido ensamblador correctamente. 4. Empuje el cargador hasta que quede asegurado a la parte inferior del Magazine y quede asegurado en su lugar . 5. Presione la armadura para liberar el cargador. El examen del Magazine esta completo. 11 E S P A Ñ O L Desensamble / Re ensamble del Marcador E S P A Ñ O L Prepare una mesa con suficiente espacio de trabajo y asegúrese de que ninguna parte pequeña se pierda. La protección de ojo se debe usar durante desmontaje/la asamblea. No desensamble este marcador mientras este presurizado. No presurise un marcador parcialmente ensamblado. Siga las instrucciones, para Descargando su Marcador y Remoción del Cilindro de CO2 descritas en la página 11 (ver la página 19 para los marcadores con adaptador de línea remota). Deje la tapa del CO2 apagada (15). 1. Si su marcador tiene la 10 9. 10 2. 26 27 opcion del adaptador de línea remota, remueva primero el acople de la línea remota desatornille 15 con una llave 1/2”. (Para re ensamblar, incerte Adaptador de 8. el adaptador de Línea Linea Remota dentro del agujero 10 Remota que se muestra en la parte NOTA: Si el reensamblado del 10 4. tracera del marcador, marcador no se hace correctamente 10 cuidadosamente usando su puede causar alteracion enlas partes, mano inicie la rosca dentro escapes de aire y otros roblemas. Durante el proceso de del acople de aire hasta que reensamblado, asegurese que las partes esten limpias, en buen estado, lubricadas e instaladas correctamente. quede apretado.) 2. Retire el barril (27), desatornille el barril y jale hacia afura. 3. Remover el lado izquierdo de el recibidor (2), desatornille los 7 tornillos (8, 9, y 10) que conectan el recibidor. NOTA: Con mucho cuidado inicie el enrosque de las Cuidadosamente levante partes sin apretarlas demasiado para no alterar las la mitad izquierda para roscas durante el reensamble. tener acceso a las partes 12 23 interiores. 4. Levante hacia afuera, inserte la tapa del CO2 (14) cubierta 7. 19 21 12 20 46 26 25 14 del barril (26) adaptador del barril (25) y levante el ensamble como si fuera una sola parte, la línea de gas (19) válvula perforadora (7), regulador (21), válvula de aire (23) válvula de disparo (45-51) y línea de gas corta (20). Ensamble separado, jale la línea de gas larga (19) hacia afuera de los dos Empaque negro ensambles de aire integrado (12). Al re Empaque ensamblar lubrique el empaque de la rojo línea larga de gas y asegúrese que el filtro es regulador (ver arriba). Jale el 22 24 16 4. 13 3. 6. 5. 33 regulador (21) de la válvula de aire (23) y jale hacia afuera la línea corta de gas (20) (lubrique los empaques cuando los vuelva a re ensamblar). Remueva la válvula de disparo (46) de la válvula de aire (23) (vea la parte de desensamble de la válvula disparo en la página 13). 12 5. Levante lo siguiente, libere el magazine (4) y libere el resorte (13), seguro (22) (para reensamblado el empaque negro va dentro de la mitad derecha del recibidor), gatillo (5), pasador del gatillo (largo) (33), acople de enganche (24) ventana de la recámara (16), libere el actuador (3), y el enlace del actuador (6). 6. Limpie e inspecione las partes. Reemplace las partes defectuosas. Ulitice el lubricante Tippmann para lubricar en forma superficial los empaques, resortes (13) los pasadores (33 y la fleche) para mantener su marcador en buenas condiciones. 7. Para reensamblar siga las instrucciones en reversa asegurándose de que el pasador (la fleche) este introducido en la válvula de disparo como se muestra. NOTA: Usando sus manos inicie coloque las partes y de vuelta sin hacer fuerza excesiva para no lateral las roscas durante el re ensamble. NOTA: Si el re ensamble no esta bien hecho. Habrá alteraciones en las partes, escapes de aire o CO2 y otros problemas. A medida de que usted realiza el re ensamble asegúrese de que las partes estén limpias, sin alteraciones y lubricadas para tener una adecuada instalación. Desensamble / Re ensamble de la Válvula Disparo 1. Siga a Desensamble y Re ensamble del Marcador en la página 12. 23 2. Remueva la válvula de disparo (46) de la válvula de aire (23), desatornille los dos tornillos (47) con un llave Allen 3/32”. 52 3. Los 2 empaques (45) no están juntos. NOTA: Asegúrese de que los 2 empaques estén 45 46 colocados cuando re ensamble la válvula de disparo (46) en la válvula de aire (23) con los tornillos (47). 48 4. Jale el pasador (51) para afuera. NOTA: Cuando este reensamblando asegúrese de que el pasador este introducido en su totalidad en el cuerpo la 49 válvula de disparo como se muestra. 50 46 51 5. Desatornille el tornillo (50) con una llave 3/32”. 47 6. De un golpe al cuerpo de la válvula de disparo (46) y los 2 empaques (48) y la válvula casquillo intermedio (49) debe salir (si usted necesita sacar las partes use una herramienta plástica para no alterar la partes). 7. Limpie e inspecione las partes. Remplace cualquier parte que este alterada. Ulitice el lubricante Tippmann para lubricar en forma superficial los resortes (52), los empaques (45 y 48) para mantener su marcador en buenas condiciones. 8. Para ensamblar y colocar la válvula de disparo a la válvula de aire siga estas instrucciones en reversa. NOTA: con mucho cuidado inicie el enrosque de las partes sin apretarlas demasiado para no alterar las roscas durante el re ensamble. Desensamble / Re ensamble de la Válvula Perforador 1. Siga a Desensamble y Re ensamble del Marcador en la página 12. Remueva el tornillo de el acople del aire (no lo apriete demasiado para evitar alterar las roscas durante el re ensamble. 2. Para tener acceso a la válvula perforador. Remueva el anillo de retención (34) con la herramienta anillo de retención (NOTA: La punta de la herramienta anillo encaja perfectamente dentro del espacio del anillo de retención - si usa una hermanienta del anillo de retención con las extremidades demasiado pequeñas puede hacer el anillo de retención vuele fuera de la herramienta y cause un daño en las partes.) Para remover las partes internas de el cuerpo de la válvula (43) perforador, remueva la tapa (44) y con mucho cuidado empuje el pasador perforador (41) y las partes internas como se muestra en la fleche. 13 E S P A Ñ O L 34 36 35 37 40 39 41 42 44 43 38 3. Limpie e inspecione las partes. Reemplace las partes que se encuentran dañadas (NOTA: se muestra que los empaques han sido removidos: ara inspeccionar, limpiar y lubricar no es necesario remover los empaques como se muestra). Ulitice el lubricante Tippmann para lubricar en forma superficial los empaques (37 y 42) y resortes (39 y 40) para mantener su marcador en buenas condiciones. 4. Para reensamblar siga las instrucciones en reversa. NOTA: Usando sus manos inicie coloque las partes y de vuelta sin hacer fuerza excesiva para no lateral las roscas durante el re ensamble. NOTA: Si el re ensamble no esta bien hecho. Habrá alteraciones en las partes, escapes de aire o CO2 y otros problemas. A medida de que usted realiza el re ensamble asegúrese de que las partes estén limpias, sin alteraciones y lubricadas para tener una adecuada instalación. Desensamble / Re ensamble de la Válvula de Aire 1. Siga a Desensamble y Re ensamble del Marcador en la página 12. 2. Consulte el diagrama a continuación. Deslice el resorte del tornillo frontal (52), tornillo frontal (54) y arandela fuera del tubo de potencia (56). 3. Remueva el tubo de potencia (56) de el cuerpo de la válvula de aire (58), sotenga el cuerpo de la válvula de aire y de vuelta al tubo de potencia con una llave de 1/2” en las “zonas planas” (la fleche). 4. Para tener acceso al interior del cuerpo de la válvula de aire, remueva el anillo de retención (65) con la herramienta anillo de retención NOTA: la punta de la herramienta anillo encaja perfectamente dentro del espacio del anillo de retención - si usa una hermanienta demasiado pequeña el anillo de retención puede volar fuera de la herramienta y causarle una lesion e / o daño en las partes. Para remover las partes interior del cuerpo de la válvula de aire (58), con mucho cuidado empuje estas hacia afuera con la herramienta plastica que se muestra. 52 53 54 55 56 57 58 60 61 62 65 63 64 NOTA: El montaje de la valvula de disparo conectada con la valvula de aire (58) (ver la pagina 14 para Ensamblado / Desensamblado de la valvula de disparo). E S P A Ñ O L 5. Limpie e inspecione las partes. Reemplace cualquier parte que este alterada. NOTA: los empaques han sido removidos: NO es necesario pare los empaques como se observa, pare hacer inspección de las partes, lubricar y limpiar. Ulitice el lubricante Tippmann para lubricar en forma superficial los empaques (53, 57, 60, 61, y 62) y resortes (52 y 63) para mantener su marcador en buenas condiciones. 6. Para re ensamblar siga estas instrucciones pero en reverse. NOTA: con mucho cuidado inicie el enrosque de las partes sin apretarlas demasiado para no alterar las roscas durante el re ensamble. A medida de que usted realiza el re ensamble asegúrese de que las partes estén limpias, sin alteraciones y lubricadas para tener una adecuada instalación. 14 Desensamble / Re ensamble del Regulador 1. Siga a Desensamble y Re ensamble del Marcador en la página 12. Remueva el acople del aire (12) desatornille lo. (Limpie el filtro y colóquelo en el interior del acople de aire) y no apriete demasiado para no alterar las roscas cuando se re ensamble). 2. Retire la cubierta del regulador (66) del cuerpo del regulador (70): sostenga el cuerpo del regulador con una llave planas con una llave 5/8” y remueva la el final de la cubierta con una llave 3/16”) desatornille. Las partes se deslizaran hacia afuera. 66 67 partes de la valvula reguladora 70 71 de presion 73 77 78 3. Para remover el regulador de velocidad (77) desatornille lo con una llave 3/16” hasta que salga completamente con el resorte (73) . Use sus dedos para sacar hacia afuera el pistón regulador (71) afuera. 4. Limpie e inspeccione las partes. Reemplace las partes que estén dañadas. NOTA: los empaques han sido removidos: NO es necesario pare los empaques como se observa, pare hacer inspecion de las partes, lubricar y limpiar. Ulitice el lubricante Tippmann para lubricar en forma superficial los empaques (66 y 71) y resortes (67 y 73) para mantener su marcador en buenas condiciones. 5. Para el re ensamblado del regulador siga estas instrucciones pero en reversa. NOTA: con mucho cuidado inicie el enrosque de las partes sin apretarlas demasiado para no alterar las roscas durante el re ensamble. A medida de que usted realiza el re ensamble asegúrese de que las partes estén limpias, sin alteraciones y lubricadas para tener una adecuada instalación. 6. A medida que avanza en el re ensamble, usted necesitara ajustar la presión en la válvula del regulador si ha removido partes que liberan presión en el ítem #71 (ver Ajuste del la Válvula Reguladora de Presión en la página 17). Liberar la Presión en un Marcador que no Dispara ADVERTENCIA Mantenga toda piel expuesta alejada de algún escape de gas (las flechas) mientras se instala o remueve la fuente de aire, cartuchos o si el marcador o el suministro de aire tenga un escape. Aire comprimido, CO2 y gases como nitrógeno son fríos y puedes producir quemaduras bajo ciertas condiciones. Solo use este procedimiento si no va a disparar y el carucho de CO2 ha sido perforado. Coloque el marcador en seguro (ver 15 página 3), Instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1) y luego remueva el magazine (ver página 8). Manteng su marcador apuntando en dirección segura mientras remueve la cubierta del CO2 (15). Mantenga la piel expuesta alejada de los puntos de escape de gas que se muestran con las flechas. Retire el tornillo exterior del seguro, luego en forma muy lenta suelte el tornillo de ajuste para vaciar el cartucho de CO2. Remueva y deseche el cartucho de CO2. Mantenga la piel expuesta alejadade la salida del aire. Al liberar completamente la presión, el cartucho puede ser removido como se muestra en la página 16. 15 E S P A Ñ O L Tapa Ajustable del Cartucho de CO2 Los cartuchos de CO2 varían de una marca a otra. Su TiPX puede ser afinado para que en forma muy fácil perfore una gran variedad de marcas de cartuchos. Las partes internas para el CO2 pac no puede ser comprado por separado. Usted debe ordenar la regulables CO2 pac como una asamblea (véase lista de partes). 1. Empuje el botón de seguridad a la posición de seguro (ver página 3). Instale el dispositivo de bloqueo del barril (ver página 1). Remueva la tapa de el suministro de aire (ver página 5) y asegúrese que el compartimento del cartucho de aire este vacio. Remueva el magazine (ver página 6). Inspeccione y asegúrese de que el marcador no este cargado. Tornillo de Ajuste Llave de Allen de 3/16” Tornillo Exterior del Seguro Tapa del Suministro de Aire 2. Reemplace la tapa del suministro de aire. Con la tapa del suministro de aire en el marcador y el seguro activado, remueva el tornillo exterior del seguro de la tapa del suministro de aire usando una llave de Allen de 3/16” que esta incluida con su marcador, luego remueva la tapa del suministro de aire del marcador. Desatornille el tornillo de ajuste hasta que este no sobresalga en la tapa de el suministro de aire el cual esta insertado en el marcador. 3. Inserte el cartucho de CO2 y reinstale la tapa del suministro de aire. 4. Con el seguro desactivado, apriete el tornillo de ajuste, y al mismo tiempo haga una ligera presión en el gatillo hasta que sienta que el pasador perforador hace contacto con el cartucho de CO2. Soltando el tornillo de ajuste ¼ de vuelta. Active el botón de seguridad. 5. Remueva la tapa del suministro de aire y el cartucho de CO2 del marcador. 6. Sin el cartucho de CO2, reinstale la tapa del suministro en el marcador, instale el tornillo exterior del seguro y apriételo. 7. Inserte el cartucho de CO2 . Si el cartucho ha sido perforado sin haber jalado el gatillo, el tornillo de ajuste esta muy profundo. Si usted tira del disparador hasta el final y el cartucho no le perforado que el tornillo se fija demasiado bajo. 8. Remueva y deseche el cartucho de CO2 (ver página 8). Porque los factores de tolerancia y duración de un cartucho de CO2 varían de un fabricante a otro. Los pasos del 1 al 6 deberán ser repetidos para alcanzar el punto óptimo de ajuste con las diferentes marcas de cartuchos de CO2. E S P A Ñ O L Información Adicional Relacionada con el Desempeño 1. Para lograr los mejores resultados, y mantener su pistola TiPX funcionando a su máximo rendimiento, le recomendamos que use bolas de pintura que no estén viejas, con defectos, o frágiles. También Tippmann le sugiere no dejar almacenado por periodos de tiempo prolongado bolas de pintura en el magazine para evitar que se deformen. Solo llene el magazine el día en que lo va a usar. 2. Para determine se las bolas de pintura están apropiadas para ser usadas con la pistola TiPX, presióne con la punta de sus uñas la superficie de la bola, y si deja alguna marca, esta bola no debe ser usada en la pistola TiPX. 3. Por favor lea completamente el manual TiPX y en particular, revise la parte referente a “Remoción del Magazine, carga, descarga e inserción” siga las instrucciones antes de cargar su magazine. La carga adecuada de este, le asegurara una alimentación eficiente de bolas en la pistola TiPX. 16 Ajuste de la Válvula Reguladora de Presión La válvula de liberación de presión ha sido calibrada en al fabrica a 350 psi. No la calibre a presiones mayores de 350 psi porque podrá causar danos a los componentes del marcador o causar lesiones personales. Si desensambla el Regulador (página 15) y retira las partes que se indican en el ítem #71, usted tendrá que recalibrar la presión en el la válvula reguladora antes de usar el marcador. 1. Ajuste la velocidad como se explica en la página 7 hasta que el cronógrafo indique 300 fps o menos. 2. Coloque el marcador en seguro (ver página 3), instale el v mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1) y luego remueva el magazine (ver página 6). 3. Inserte una llave de 1/8” en el dentro del tornillo regulador (S) s y muévalo muy lentamente hacia la izquierda solo hasta que el aire cominece a salir por la válvula de escape (V). Luego mueva el tornillo lentamente a la derecha solo hasta que el aire deje de salir por la válvula de escape y es calibrada. NOTA : no mueva el tornillo mas a la derecha porque esto ocasionara que quede calibrada a mas de 350 psi con lo cual se puede dañar el marcador y puede causar lesiones personales. 4. Siga las instrucciones de Ajuste de Velocidad de la página 7 para ajustar la velocidad hasta que el cronógrafo marque 300 fps o menos. Solucion a Problemas PROBLEMA: Usted a cargado satisfactoriamente y perforado el cartucho nuevo, cambio el botón de seguridad a posición de disparo y su marcador no hace disparos. SOLUTION: Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (ver página 3), instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1) y remover el magazine (ver página 6). Siga las instrucciones: Para liberar la presión en su marcador y que no dispare (ver página 15). PROBLEMA: El aire/CO2 se escapa por la ventana (la fleche). SOLUTION: La mas común causa de escapes esta causada por empaque dañado o sucio. Revice el empaque por algún dañado o sucio (ver desensamble de la válvula perforador en la página 13). 77 PROBLEMA: El Magazine no alimenta correctamente. SOLUTION: Use bolas nuevas. SOLUTION: Limpie el interior y exterior del magazine con agua tibia y una toalla humeda para remover la tinta, grasa y reciduos. Seque muy bien los resortes para evitar corrosión. PROBLEMA: Usted hace presión sobre el gatillo y el marcador no presuriza. SOLUTION: Ajuste el montaje del casquillo del CO2 (ver instrucionnes en la página 16). PROBLEMA: El aire/CO2 se escapa de la conexión del cilindro suminstro de aire al el adaptador remoto. SOLUTION: El escape mas común se presenta por que el empaque de la válvula de suminstro de aire esta no esta bien. (ver reparación de escape en el cilindro de aire página 22). 17 E S P A Ñ O L Problemas Después de Desensable y Ensamble de Su Marcador Fracaso el ensamble de las partes correctamente con lo cual puedo causar daños en las partes, escapes de aire, y otros problemas. Siempre revise para estar seguro de que las partes estén limpias, sin daños, lubricadas e instaladas correctamente cuando usted desensamble y ensamble su marcador. PROBLEMA: Usted presióna el gatillo y el marcador no presuriza. SOLUTION: Chequee que la pasador de la tapa perforadora (44) este instalada correctamente (ver desensable de la válvula perforador en la página 13). SOLUTION: Haga el ajuste a la tapa de CO2 (ver página 16). PROBLEMA: Usted instala el cartucho y usted escucha un escape de aire/CO2. SOLUTION: Asegúrese que los empaques de la línea larga y corta de gas no estén dañados (ver desensable del marcador en la página 12). PROBLEMA: El regulador (#77 en ilustracion en la pagina previa) escapa continuamente aire. SOLUTION: Adjust e de la valvula de liberacion de presion (ver página 17). SOLUTION: Revise el pasador del regulador (68) por suciedad, daño o simplemente no esta dentro del piston del regulador (71) adecuadamente. Limpie, inspecione, y reemplace si hay daño. NOTA: cuando ensamble - asegúrese que el pasador del regulador este dentro del pistón (ver desensable del regulador en la página 15). PROBLEMA: Usted hace presión sobre el gatillo y este se queda atascado y este se queda atascado y no se recupera. SOLUTION: Revise si el pin de disparo no esta alíneado. Desensanble la válvula de disparo y asegúrese de que los pasadores esten completamente introducidos en el cuerpo de la válvula (ver desensable de la válvula de disparo pagaina 15). PROBLEMA: Hay un escape de aire en el barril. SOLUTION: Revise los empaques de la válvula del carrete (60) buscando suciedad, daño (ver desensamble de la válvula de aire en la página 14). PROBLEMA: Cuando hace presión suavemente sobre el gatillo - un escape corto se siente. Si este escape persiste sin que se de disparos. SOLUTION: Revise el empaque posterior de la válvula del carrete (61) y lel empaque de la tapa de la válvula de aire (61) buscando suciedad, daño (ver desensamble de la válvula de aire en la página 14). PROBLEMA: El gatillo no se mueve cuando usted intenta hacer disparos. SOLUTION: Revise el dispositivo de seguridad del gatillo (22) pues puede estar instalado al revés. El empaque rojo (32) debe estar en la parte izquierda de seguro (PUSH SAFE) y el empaque negro (31) debe estar a la derecha disparo (PUSH FIRE) . (ver desensable del marcador en la página 12). E S P A PROBLEMA: Al hacer un disparo no salen bolas de pintura. Ñ SOLUTION: Si el tonrillo frontal (54) esta metido hacia adelante las bolas de pintura no se O cargaran: Revise el acople de enganche (25) para asegurarse de que no se haya instalado al L revés (ver desensamble del marcador en la página 12). SOLUTION: Si el tornillo frontal (54) no esta instalado correctamente y no regresa 18 completamente las bolas no se podrán cargar. Revise el adaptador del barril (25) y el ensamble de la válvula (23) buscando suciedad, daños (ver desensamble del marcador en la página 12). NOTA: Si el problema persiste, llame a el Departmento de Servicio Tippmann al 1-800-533-4831 o su distribuidor local. Adaptador de Línea De Gas Remota (Equipo Opcional) NOTA: Encontrara a continuación instrucciones para la instalación, encendido, y apagado del cilindro de aire/CO2 de la línea remota Tippmann H-01 Si la línea remota es de un modelo que no es Tippmann , siga las instrucciones que vienen con la línea remota para instalación, encendido, y apagado del cilindro de aire/CO2 remoto. Conexión, desconexión y Remoción del Cilindro de Air/CO2 Remota 1. Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (PUSH SAFE) ver página 3. Instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1). Remueva el Magazine (vea la página 6 y siga el paso 2: remoción del Magazine, instrucciones de carga e inserción). 2. Jale y sostenga hacia abajo el anillo (A) del conectar (B) de la línea remoto para acoplar o remover el conector (B) del línea remoto. 3. Para conectar el macador: con el anillo del conector sostenido hacia abajo (A), empuje el conector (B) hacia arriba dentro del acople del adaptador (C) y luego libere el anillo de conector para que quede seguro (D). Empuje hacia abajo el conector de la línea asegurándose de que haya quedado bien seguro. 4. Antes de hacer la conexión de el suministro de aire a el acople, los marcadores con adaptadore de línea remota deben tener primero un cartucho vacio de 12 gramos de CO2 instalado para que funcionen correctamente. Para desconectar el control de la válvula de flujo (F) mueva el control de flujo (G) hacia la izquierda hasta que se detenga (como se observa derecho). Instale el cartucho de 12 gramos de CO2. Siga las instrucciones para la instalacion de el cartucho de suministro de aire en página 5. Desocupe el cartucho de cualquier tipo aire - seguido Descarque el marcador con un cartucho de aire PERFORADO en la página 8 (luego mantenga el cartucho vacio sin instalar). 5. Para instalar el cilindro de suministro de aire. Si necesario, primero marque la válvula del cilindro y el cilindro (ver Air/CO2 Cylinder Warnings and Safety Tips on pages 22-24). Lubrique el empaque de la válvula del cilindro con un poco de lubricante para marcador, después inserte la válvula del cilindro, hasta el final G. F. dentro del adaptador del suministro de aire (H), en la línea remota. De vuelta al cilindro dentro del adaptador (H), en sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga. Su marcador estará listo para disparar, una vez que mueve la válvula de flujo de aire (G) (en su totalidad en (J), y usted cambie de posición de seguro (PUSH G. J. H. SAFE) a posición de disparo (PUSH FIRE). Su marcador esta listo para disparar cuando ha cumplido con: • encienda el control de flujo (G) en sentido a las agujas del reloj en (J), • remueva el mecanismo de bloqueo del barril, y • mueva el botón en el gatillo de la posición de seguro a posición de disparo. 19 E S P A Ñ O L 6. 7. 8. 9. Para terminar el suministro de aire: de vuelta a el control de flujo (G) completamente afuera. Para encender el suministro de aire : de vuelta a el control de flujo (G) completamente adentro (J). NOTA: Si el tanque esta lleno y usted no escucha el suministro de aire acoplarse, mire si el pin de la válvula esta demasiado corto o el empaque de la válvula del pin esta dañado. Siga las instrucciones para remover el cilindro suministro de aire de la línea remota en página 19. Remoción del Cilindro Suministro de Aire del Línea Remota — Usted debe primero leer las ADVERTENCIAS y normas de SEGURIDAD antes de proceder a remover el cilindro de suminstro de aire en el paso 7. Mire las marcas en el cilindro y en la válvula del cilindro así cuando usted. Gire el cilindro aproximadamente 3/4 Adaptador de Línea de vuelta en sentido contrario PARAR a las manecillas del reloj. Esto De Gas Remota permite que el pin de la válvula de suministro de aire, cierre de tal manera que no permita el paso de aire al marcador. Apunte con su marcador en forma segura y dispare el gas remanente jalando el gatillo hasta que el mismo marcador deje de disparar. Si su marcador continua disparando, el pin de la válvula del tanque no ha cerrado aún, (debido a las variantes en las partes de las válvulas, y que cada tanque varia un poco uno de otro, especialmente en como se debe dar vuelta.); e usted tendrá que mover el tanque en sentido contrario a las manecillas del reloj, un poco más y repetir este paso hasta que el marcador no dispare,luego puede retirar el tanque. NOTA: Si durante este paso usted dio vuelta al tanque y este presento un escape antes de hacer algún disparo, el empaque del tanque debe ser revisado y cambiado antes de reensamblarlo (ver Reparación De Escapes En El Cilindro De Aire ver abajo). Después de remover el tanque, apunte y dispare el marcador en dirección segura hasta que el tanque se desocupe completamente. NOTA: Antes de guardar o desensamblar, después de haber retirado el suminstro de aire, usted bebe remover el cartucho de aire de 12 gramos como se ha descrito en el capitulo de descarga de su marcador y remoción del cartucho de suminstro de aire en página 8. Coloque el gatillo en posición de Seguro (PUSH SAFE) ver página 3 e instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1). Nota: Antes de almacenar o desensamblar asegúrese de seguir las instrucciones para remover, cargar y descargar el Magazine en la pagina 10 y las instrucciones para remover el cartucho de CO2 en la pagina 8. Ponga el gatillo en posición de seguro (ver pagina 3) e instale el mecanismo de bloque del barril (pagina 1). E S P A Ñ O L 20 Advertencias Cilindro de Aire/CO2 ADVERTENCIA La válvula de bronce o níquel (1) ha sido fabricada para estar unida al cilindro de aire o de CO2 (2). Un cilindro de aire o de CO2 puede dispararse con tal fuerza que puede causar lesiones permanentes o la muerte si se separa el cilindro (2) de la válvula (1). 1 2 Remítase a la figura en la parte superior derecha. Han habido reportes de incidentes causados por jugadores que sin conocimiento desatornillan el cilindro (2) de la válvula (1). Esto ocurre cuando el jugador piensa que el ensamble cilindro y la válvula han sido desatornillado de el adaptador de suministro de aire (ASA) de el marcador de paintball, 3 cuando en realidad están desatornillando el cilindro de la 4 válvula del cilindro. Para evitar este peligro, recomendamos Para evitar este 3 riesgo, recomendamos (si su cilindro no esta aun marcado) que use pintura o esmalte para uñas para poner una marca (3) sobre la válvula del cilindro, y otra sobre el cilindro (4), en la línea con el #3 como se muestra. Cada vez que usted da vuelta al cilindro para removerlo, mire las marcas en el cilindro y en la válvula del cilindro 4 para asegurase de que giran juntas. Si una de estas marcas comienzan a separarse como se ve en la figura inferior derecha, el cilindro se estará desatornillando de la válvula del cilindro y usted debe PARAR y llevar toda la unidad a un experto “C5” quien esta certificado en airsmith para que el remueva en forma segura el cilindro y lo repare. NOTA: La válvula del cilindro debe desatornillarse del marcador en unas 3 o 4 vueltas completas. Si usted termina el 4th giro y la válvula del cilindro no se desatornillo del marcador de paintball, PARE. Tome toda la unidad y llévela un centro certificado “C5” de airsmith para que el remueva/repare en forma segura. Puede localizar un centro cetificado “C5” airsmith en este lugar web www.paintball-pti.com/search.asp. Sea que usted tenga un cilindro de aire/C02 nuevo o usado, usted esta en riesgo si observa alguno de los siguentes condicines ocurren: • La válvula de la unidad ha sido reemplazada o alterada después de la compra • Se ha instalado un sistema anti-sifón • La válvula de la unidad se ha sido removida del cilindro por alguna razón • Alguna modificación se ha hecho al cilindro de aire o CO2. Si alguna de estas condiciones han ocurrido, tome el cilindro de aire o de CO2 a un centro certificado “C5” Airsmith para inspección o contacte al fabricante de los cilindros. 21 E S P A Ñ O L Consejos de Seguridad con el Suministro de Aire CONSEJOS DE SEGURIDAD para asegurar que el cilindro de aire o CO2 pueda ser usado en forma segura: • Un uso inapropiado, llenado, almacenaje, o desecho del cilindro de aire o CO2 puede resultar en daño a la propiedad, lesiones graves o la muerte. • Asegúrese de que cualquier mantenimiento o modificaciones a cualquier cilindro de aire o CO2 debe ser realizado por una persona profesional y certificada “C5” airsmith. • Instalar el Sistema Anti-sifon es muy peligroso. Aun cuando, si tiene ya uno instalado en su cilindro de Aire o CO2, o desea tener uno, es requerido que este sea chequeado o instalado por un profesional calificado. • Todo cilindros de aire o CO2 solo debe ser llenado por personal entrenado. • Toda válvula solo debe ser instalada por personal entrenado. • No se exceda llenando el cilindro de aire o de CO2 más allá de su capacidad. • No exponga un cilindro presurizado de aire o CO2 a temperaturas que excedan los 130 grados Fahrenheit (55 grados centígrados). • No use limpiadores cáusticos sobre el cilindro de aire o de CO2 o sobre la válvula del cilindro ni lo exponga a materiales corrosivos. • No modifique el cilindro de aire o CO2 en ninguna forma. Nunca intente desensamblar la válvula del cilindro de aire o CO2. • Todo cilindro de aire o CO2 que ha sido expuesto a fuego o a temperaturas de 250 grados Fahrenheit (121 grados centígrados) o mas deben ser destruidos por personas entrenadas. • Use el gas apropiado para su cilindro. Use solo CO2 para un cilindro para CO2 y use solo aire comprimido en cilindro para aire comprimido. • Mantenga todos los cilindros alejados del alcance de los niños. • Todo cilindro de aire o de CO2 debe ser inspeccionado y examinado hidrostáticamente por un experto licenciado DOT, cada 5 años. • Mantenga toda piel expuesta alejada de escapes de gas especialmente cuando este instalando o removiendo el suministro de aire o si el marcador tiene una fuga. El CO2 comprimido es muy frio y puede causar quemaduras bajo ciertas condiciones. E S P A Ñ O L NOTA: Puede localizar un centro certificado “C5” airsmith en este lugar web. www.paintball-pti.com/search.asp. Reparación de Fugas de Aire en el Cylindro La gran mayoría de los escapes ocurren por un empaque de la válvula de aire/CO2 malo. Para reemplazar el empaque lo que debe hacer primero es remover el empaque malo e instalar uno nuevo. Este empaque esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire/CO2. La mejor calidad de empaques son los de uretano. Los empaques de Uretano no se afectan con altas presiónes. Estos se pueden adquirir con nosotros Tippmann o con un distribuidor local de paintball. 22 NOTA: Si un empaque nuevo en la válvula de aire/CO2 no resuelve el problema del escape, no intente reparar el cilindro de suministro de aire. Contacte Tippmann Sports, LLC, a su distribuidor local o a un Airsmith certificado “C5”. Almacenaje No almacene su marcador con el cilindro de suminstro de aire de 12 gramos (perforado o sin perforar), cilindro de suminstro de aire o el magazine instalados. 1. Si su marcador tiene la opción de línea remota instadada, no la remueva del cartucho de suminstro de aire hasta que se haya removido el cilindro de suminstro de aire (como se describe en los pasos 1, 2, y 6 de las instrucciones de la línea remota opcional (ver página 19) y luego pase al paso 2. 2. Antes de almacenar su marcador descargue y remueva el cartucho de CO2 de 12 gramos: Siga a las isntrucciones para Descarga del Magazine (ver página 6) y Remoción del Cartucho de CO2 ver página 8 . 3. Almacene el magazine vacio con la cubierta en la parte superior. 4. Ponga su marcador en la posición de seguro (PUSH SAFE - ver página 3) e instale el mecanismo de bloqueo del barril (ver página 1). Usted debe almacenarlo en un lugar seco. 5. Antes de almacenarlo asegúrese que el marcador este limpio y lubricado (ver limpieza y mantenimiento en la página 9) para que no se oxiden. 6. Cuando saque de nuevo su marcador, que el botón de seguridad se encuntre activado (en la posición de seguro (PUSH SAFE) - ver página 3 y asegúrese que el mecanismo de bloqueo del barril este instalado (ver página 1). 7. Usted debe re-lubricar antes de ser usados (ver limpieza y mantenimiento en la página 9). Especificaciones Model............................................................................................................ Tippmann® TiPX® Calibre................................................................................................................................ .68 Acción............................................................................tornillo abierto soplado-para adelante Potencia / suministro de aire............................Aire comprimido, Nitrógeno o cilindro de CO2 Cartucho . .......................................................................................................12 gramos CO2 Disparos por cartucho de 12 gramos..................................................... aproximadamente 19 Bolas-Alimente ...................................................... TiPX® Magazine (alimentador del resorte) Capacidad de Magazine de balas............................................................... 7 Bolas de pintura Ciclo........................................ 1 presión sobre el gatillo = 1 disparo (6 Vueltas por Segundo) Longitud estándar del barril . ....................................................................... 6.25” / 15.875 cm Longitud estándar (con barril estándar).......................................................... 10.8” / 27.43 cm Peso (sin el cartucho de 12 gram CO2 o Bolas de pintura).........................1.81 lbs. / .821 kg Rango de efectividad.......................................................................................150+ ft. / 46+ m Velocidad................................................................................................................... Ajustable Siempre mida la velocidad de su marcador, antes de iniciar su sesión de juego y nunca dispare usando velocidades superiores a (300 pies) 92 metros/segundos (ver página 7). 23 E S P A Ñ O L ADVERTENCIA No desensamble este marcador mientras este presurizado. Nunca presurise un marcador parcialmente ensamblado. ENSAMBLE DE VALVULA DE DISPARO 11 45 46 1 16 24 47 48 49 50 51 33 6 5 Tippmann® Service Department ENSAMBLE DE VALVULA DE AIRE 52 53 54 1-800-533-4831 www.tippmann.com 55 79 56 57 58 60 61 62 59 ENSAMBLE DEL REGULADOR 66 63 64 68 65 70 67 69 74 78 71 76 75 77 73 25 72 E S P A Ñ O L Partes de Básicas TiPX ITEM NO. QTY. PT. NO. 1 1 E S P A Ñ O L 1 1 DESCRIPTIÓN TA20002 Recibidor (negro), derecho TA20201 Recibidor (color bronceado), derecho 2 1 TA20001 Recibidor (negro), izquierdo 2 1 TA20200 Recibidor (color bronceado), izquierdo 3 1 TA20042 Accionador del Magazine 4 1 TA20040 Liberador del Magazine 5 1 TA20029 Gatillo 6 1 TA20037 Enganche Accionador 7 1 TA20124 Valvula perforadora completa 8 2 TA20036 Tornillo 9 1 TA07074 Tornillo 10 4 98-01A Tornillo 11 7 TA02060 Tuerca de Recibidor 13 1 TA20051 Resorte 14 1 TA20053 Insercion Tapa CO2 del Recibidor 15 1 TA20062 Ensamble Tapa CO2 16 1 TA20043 Ventana de la culata 17 1 TP01018 “T” Joya (no mostrado) 19 1 TA20112 Linea de gas (Largo) con Empaques 20 1 TA20113 Linea de gas (Corto) con Empaques 21 1 TA20123 Regulador Completo 22 1 TA20110 Seguro con Empaques 23 1 TA20105 Valve Aire con Valvula disparo integrada Completa 24 1 FA-18 Acople de enganche 25 1 TA20027 Adaptador del barril 26 1 TA20012 Cubierta del barril 27 1 TA20006 TiPX Barril 28 1 TA20046 Empaque 29 1 02-40 Empaque 30 4 TA20096 Empaque 31 1 FA-07 Empaque Sequridad (negro) 32 1 98-55 Empaque Sequridad (rojo) 33 1 TA20063 Pasador (Largo) del gatillo Partes Ensamble del Valvula Perforadora 34 1 TA07089 Anillo de Retención 35 1 TA20069 Arandela 36 1 TA20034 Empaque perforador 37 1 SL2-25 Empaque 38 1 TA20115 Piston Perforado 39 1 TA20015 Resorte 40 1 TA20048 Resorte 41 1 TA20031 Pasador Perforador Partes de Básicas TiPX ITEM NO. QTY. PT. NO. DESCRIPTIÓN 42 1 TA20049 Empaque 43 1 TA20094 Cuerpo Valvula Perforadora 44 1 TA20039 Pasador de la tapa perforadora Partes Ensamble de Valvula de Disparo 45 2 TA20047 Empaque 46 1 TA20004 Cuerpo valvula de disparo 47 2 TA20052 Tornillo 48 2 TA20008 Empaque 49 1 TA20014 Valvula aisladora de cruce 50 1 TA20030 Pasador Guia valvula de disparo 51 1 TA20005 Pasador Accionador Partes Ensamble de Valvula de Aire 52 1 TA20085 Resorte del Tornillo Frontal 53 1 SL2-4 Empaque del Tornillo Frontal 54 1 TA20109 Tornillo Frontal 55 1 TA20077 Amortiguador 56 1 TA20016 Tubo de Potencia 57 1 TA20010 Empaque 58 1 TA20009 Cuerpo Valvula de Aire 59 1 TA20114 Valva bobina 60 2 TA20003 Empaque 61 2 SL2-25 Empaque 62 1 98-12A Empaque 63 1 02-88 Resorte 64 1 TA20011 Tapa Valvula de Aire 65 1 TA20035 Tubo de Potencia Partes Ensamble del Regulador 66 1 TA20119 Tapa del Regulador 67 1 02-88 Resorte 68 1 TA20080 Pasador del Regulador 69 1 TA20075 Asiento del pasador del regulador 70 1 TA20093 Cuerpo del Regulador 71 1 TA20120 Piston Regulador 72 1 TA20081 Disco del desgaste 73 1 TA20038 Resorte 74 1 TA20118 Empaque guia de liberacion de presion 75 1 TA20067 Resorte 76 1 TA20068 Juego de tornillo liberacion de presion 77 1 TA20023 Tapa de ajuste del Regulador 78 1 TA20095 Regulador Plug Partes Ensamble del Magazine 79 1 TA20122 7 Bolas Magazine 26 Información de Garantía y Reparación TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) esta comprometida con productos de calidad para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad que se presente algun problema con este marcador (“Marcador”) para paintball Tippmann y/o accesorios (“Accesorios”) el personal de servicio al cliente de Tippmann están disponibles para asistirle. Para servicio al cliente y/o otra informacion, porfavor contacte: Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road Fort Wayne, IN 46803 www.tippmann.com 1-800-533-4831 Registro de Garantía Para activar la Garantía Limitada de su Marcador, usted debe registrar su Marcador durante los treinta (30) dias apartir de la fecha de su compra, mediante: 1. Registro en línea en www.tippmann.com; o 2. Diligenciando la tarjeta de garantía adjunta y enviandola a la dirección de Tippmann que se dio arriba. La Garantía Limitada para Accesorios Tippmann no requiere de registro o activación; cuando usted realiza la el registro de su Marcador, ya ha activado la garantía de los Accesorios. Garantía Limitada Tippmann le garantiza al comprador original que hara todo tipo de repaciones o reemplasos necesarios para corrregir algun defecto en los materiales o mano de obra sin costo, en su Marcador por un periodo de uno (1) año desde la fecha de su compra. Es mas Tippmann le garantiza al comprador original que hará toda reparación necesaria o reeplasos necesarios para corregir defectos en partes o mano de obra, sin costo para usted, Para Accesorios Tippmann por un periodo de (90) días desde el día de la compra. Todo lo que Tippmann le pide es que haga el mantenimiento apropiado y cuide su Marcador y sus Accesorios ( collectivo, el “Producto”) y que usted tiene garantía de reparación realizada por Tippmann o por centros de servicio técnico certificados por Tippmann. Esta Garantía Limitada no puede ser transferida y no cubre daños o defectos a los Productos causados por (a) mantenimiento inadecuado, (b) alteraciones o modificaciones; ( c ) reparaciónes no autorizadas; (d) accidentes; (e) abuso o uso inadecuado; (f) descuido o negligencia; y/o (g) desgaste normal o ruptura. Tippmann no autoriza a niguna persona o representates para asumir o garantizar algun tipo de garantía u obligación con la venta de este Producto. ESTA ES LA UNICA GARANTÍA EXPLICITA DADA CON LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO; CUALQUIER OTRA U OTRAS GARANTÍAS EXPRESADAS SON RECHASADAS. LAS GARANTÍAS IMPLICITAS PARA COMERCIALIZACION Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR SON LIMITADAS A LA APLICABILIDAD DEL PERIODO DE LA GARANTÍA LIMITADA POR EL PERIODO ESTABLECIDO Y NINGUNA 27 E S P A Ñ O L GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICITA, DEBE APLICARSE DESPUES DE LA EXPIRACION DE DICHO PERIODO. Algunos estados o naciones no permiten limitaciónes en la duracion de garantías implícitas, de tal manera la limitación de arriba puede que no se aplique en su caso. La única y exclusiva responsibilidad de Tippmann y/o sus distribuidores autorizados bajo esta Garantía Limitada debe ser para repaciones o reemplaso de cualquier parte o ensamble que este defectuoso en sus materiales o en mano de obra. TIPPMANN NO SERA RESPONSABLE POR, Y CON SU RENUNCIA EXPLICITA, POR ALGUNA CONSECUENCIA DIRECTA O INDIRECTA O DAÑOS SECUNDARIOS (“DAÑOS” COLECTIVOS) COMO COSECUENCIA DE LA VENTA O USO DE, O SU INHABILIDAD DE USAR ESTE PRODUCTO. NINGUN PAGO O COMPENSACION SE OTORGARA EN CASO DE DAÑOS REALIZADOS, INCLUYENDO LESIONES PERSONALES O PROPIEDAD O PERDIDAS ECONOMICAS QUE SE PUEDA INCURRIR O SOSTENIDO POR RAZONES DE LA FALLA DE ALGUNA PARTE O ENSAMBLE DE ESTE PRODUCTO. Algunos estados y naciones no permiten la exclusión o la limitación de daños ocacionales o como consecuencia, entonces la limitación de arriba o la exclusión no se pueda aplicar en su caso. Esta garantía le da unos derechos legales específicos, y usted podría también tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una nación a otra. Garantía y Reparaciónes Sin Garantía E S P A Ñ O L Cuando enviar este Producto a Tippmann para garantía o reparación sin garantía: 1. Si usted tiene partes en su Marcador que se adquirieron después de compra, porfavor pruebe su Marcador con partes originales antes de enviarlo el Marcador para servicio o reparación. 2. Siempre descarque y remueva el suministro de aire de su Marcador. No envíe el tanque suminstro de aire si no esta completamente vacio. 3. Envíe el producto a la dirección de Tippmann identificada arriba. 4. Usted debe prepagar el costo de envío y sellos postales. 5. Suministre la fecha de compra de su Producto. 6. Brevemente describa que tipo de reparación requiere. 7. Incluya su nombre, dirección a donde desea que se le envíe el producto y teléfono en cual se le pueda localizar durante horas de oficina, si es posible. Tippmann hará todos lo necesario para hacer la reparación en (24) veinticuatro horas desde que se recibe el producto. Tippmann le reenviara el Producto usando el servicio de UPS tierra. Si usted desea que se envíe el producto usando un serviomas rápido, usted puede solicitarlo podria ser entrega UPS AEREO DIA SIGUIENTE O UPS AEREO SEGUNDO DIA, pero usted deber cubrir los costos de este servicio por lo tanto debe incluir el número de su tarjeta de crédito incluyendo la fecha de expiración. La diferecia en el costo del envío inicial por tierra sera aplicado a su tarjeta de credito. 28 TIPPMANN® TiPX 2955 ADAMS CENTER ROAD FT. WAYNE, IN 46803 USA Modèle / Modelo: # Date Fecha Homme Hombre Code Postal Código Postal Âge Edad Code Postal Código Postal Femme Mujer Enregistrement de la garantie en ligne sur www.tippmann.com ou bien remplissez cette carte de garantie et envoyez-la à Tippmann®. Registro de Garantia via On line a www.tippmann.com o complete esta tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann®. Numéro de Série (au-dessus du grip avant gauche). Número de Serie (Número sobre el mango delantero izquierdo). Acheté chez Nombre comprador Ville État Ciudad Estado Pays País Votre nom Nombre (letra de molde) Téléphone Teléfono Adresse Dirección Ville État Ciudad Estado Pays País Courriel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Tippmann TIPX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para