Ohaus ST300-G Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

STARTER 300
Portable pH Meter
Instruction Manual
Manual de instrucciones
del pHmetro portátil
STARTER 300
STARTER 300
PH-mètre portable
Manuel d’instructions
STARTER 300
Medidor de pH Portátil
Manual de Instruções
TABLE OF CONTENTS
1 INTRODUCTION ................................................................... 1
1.1 Definition of Signal Warnings and Symbols ...................................... 1
1.2 Safety Precautions ............................................................................ 2
1.3 Display and controls .......................................................................... 3
2 INSTALLATION ..................................................................... 5
2.1 Package contents .............................................................................. 5
2.2 Installing the batteries ....................................................................... 6
2.3 Installing the electrode clip ................................................................ 6
2.4 Installing the IP54 seal components ................................................. 6
2.5 Integrated stand for table top use ..................................................... 7
3 STARTER 300 SETUP .......................................................... 8
3.1 Set temperature unit and MTC value ................................................ 8
3.2 Selecting a predefined buffer group .................................................. 8
4 STARTER 300 OPERATION ................................................. 9
4.1 Calibration ......................................................................................... 9
4.1.1 Buffer group ................................................................................ 9
4.1.2 Performing 1-point calibration .................................................. 10
4.1.3 Performing 2-point calibration ................................................... 11
4.2 Sample measurement ..................................................................... 12
4.2.1 pH measurement ...................................................................... 12
4.2.2 mV measurement ..................................................................... 12
4.3 Temperature measurement ............................................................. 12
4.4 Using the memory ........................................................................... 12
4.4.1 Storing a reading ...................................................................... 12
4.4.2 Recalling from memory ............................................................ 12
4.4.3 Clearing the memory ................................................................ 12
5 MAINTENANCE .................................................................. 14
5.1 Error message ................................................................................. 14
5.2 Meter maintenance.......................................................................... 14
5.3 Electrode maintenance ................................................................... 14
5.4 Self-diagnosis .................................................................................. 15
5.5 Recover factory settings .................................................................. 15
6 TECHNICAL DATA ............................................................. 16
6.1 Specifications ................................................................................ 16
6.2 Compliance ..................................................................................... 16
7 BUFFER GROUP ................................................................ 18
STARTER 300 Portable pH Meter EN-1
1 INTRODUCTION
Thank you for choosing OHAUS.
Please read the manual completely before using the STARTER 300 portable pH meter to avoid
incorrect operation.
STARTER 300 has an excellent performance/price ratio and is designed with many useful features.
Other accessories such as different electrodes for different applications, bottle buffer solutions are
also available from OHAUS.
Starter 300 offers many practical features such as:
Ergonomic, multifunctional design for ambidextrous measurements or table top use
Integrated table top stand for counter use and semi-permanent installations
Integrated labeling design for quick product identification
IP54 protection against dust and water
Ohaus renowned user friendly software
1.1 Definition of Signal Warnings and Symbols
Safety notes are marked with signal words and warning symbols. These show safety issues and
warnings. Ignoring the safety notes may lead to personal injury, damage to the instrument,
malfunctions and false results.
Signal Words
WARNING For a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in
injuries or death if not avoided.
CAUTION For a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the
device or the property or in loss of data, or injuries if not avoided.
Attention For important information about the product.
Note For useful information about the product
Warning Symbols
General hazard
Explosion hazard
Corrosive hazard
Alternating current
Direct current
EN-2 STARTER 300 Portable pH Meter
1.2 Safety Precautions
CAUTION: Read all safety warnings before installing, making connections, or servicing this
equipment. Failure to comply with these warnings could result in personal injury and/or property
damage. Retain all instructions for future reference.
Use the equipment only in dry locations.
Dry off any liquid spills immediately. The instrument is not watertight.
When using chemicals and solvents, comply with the instructions of the chemical producer
and the general lab safety rules.
Use only approved accessories and peripherals.
Operate the equipment only under ambient conditions specified in these instructions.
Do not operate the equipment in hazardous or unstable environments.
Service should only be performed by authorized personnel.
STARTER 300 Portable pH Meter EN-3
1.3 Display and controls
Displays
1
Electrode condition
Slope: more than 95%
and offset: ± (0-15) mV
Electrode condition is good
Slope: 90-95%
or offset: ± (15-35) mV
Electrode condition is
acceptable
Slope: less than 90%
or offset: ± (>35) mV
Electrode condition is not
good or needs cleaning
2
3
4
5
6
Battery status icon shows the condition of the batteries - fully charged, half-charged or fully
discharged
7
pH/mV reading or slope in calibration process
8
9
Auto temperature compensation - ATC ; Manual temperature compensation - MTC
10
Temperature during measurement or offset in calibration process
2
3
4
1
5
6
7
8
9
10
EN-4 STARTER 300 Portable pH Meter
Controls
Button
Press & release
Press & hold
for 3 seconds
- Start or endpoint measurement
- Confirm setting, store entered
value
- Turn auto endpoint on / off
,
- Start calibration
- Review the latest calibration
data (slope, offset)
- Meter turn on
- Return to measurement screen
- Meter turn off
- Store current reading to memory
- Increase value during setting
- Scroll up through the memory
- Recall stored data
- Switch between pH and mV
measuring modes
- Decrease value during setting
- Scroll down through the memory
- Enter setup mode
- Start self-diagnosis
STARTER 300 Portable pH Meter EN-5
2 INSTALLATION
Carefully unpack the box.
2.1 Package contents
The ST300-B (basic) package has the following items:
In addition to ST300-B content, the ST300 package also includes the following:
Each pH buffer powder should be dissolved in 250ml pure water or deionized water in volumetric
flask.
Additional Ohaus pH electrodes are available for various applications:
Model
Description
P/N
ST310
3-in-1 plastic refillable pH Electrode
83033965
ST210
2-in-1 plastic refillable pH Electrode
83033966
ST320
3-in-1 plastic gel pH Electrode(no need to fill)
83033967
ST230
2-in 1 glass muddy sample pH Electrode
83033968
STORP1
Gel plastic ORP electrode
30038555
STORP2
Refillable glass ORP electrode
30038553
STTEMP30
Temperature Electrode
83033970
Buffers and Accessories:
Buffer powder set (4.01; 7.00; 10.00)
83033971
Buffer pH1.68 250ml
30100424
Buffer pH4.01 250ml
30100425
Buffer pH7.00 250ml
30100427
Buffer pH10.01 250ml
30100429
Buffer pH12.45 250ml
30100430
Portable Bag for portable meters
30031635
ST300-B
Units
STARTER 300
1
AAA battery
4
Electrode Clip
1
IP54 seal components
1 set
Wrist Strap
1
pH Buffer Powder Set (4.01, 7.00, 10.01)
1 set
ST320 3-in-1 gel pH electrode
1
EN-6 STARTER 300 Portable pH Meter
2.2 Installing the batteries
Remove the battery cover screw using a coin or screwdriver and remove the battery cover.
Insert the batteries in the battery compartment as shown.
Replace the battery cover and tighten the battery cover screw.
2.3 Installing the electrode clip
The electrode clip is an electrode holder that can be placed on either side of the housing.
Attach the clip by inserting the tabs into the recess.
Slide the clip forward to lock in position.
Slide the shaft of the sensor into the clip from above.
2.4 Installing the IP54 seal components
Use the small plastic tool as shown to install the seal components:
STARTER 300 Portable pH Meter EN-7
2.5 Integrated stand for table top use
STARTER 300 has an integrated table stand as shown, which can be pushed out to use the meter
on a lab bench or desk. To close the stand, push the middle edge of the stand toward the meter.
EN-8 STARTER 300 Portable pH Meter
3 STARTER 300 SETUP
3.1 Set temperature unit and MTC value
Please note:
If a temperature electrode is used, Automatic Temperature Compensation (ATC) and the sample
temperature are displayed on the screen. You may then choose to skip MTC setup (below).
If the meter does not detect a temperature electrode or one is not used, the meter automatically
switches to Manual Temperature Compensation (MTC) mode and MTC appears on the screen.
MTC can be set as follows:
Power the meter on by pressing
Press and hold until the setup icon appears on the display and the current
temperature unit blinks (°C or °F).
Press or to switch between °C and °F .
Press to confirm your selection.
Then
Continue with MTC temperature setting by using or to adjust temperature
compensation accordingly
Press button- to confirm the setting
Press to return to the measurement screen.
The default MTC temperature value setting is 25 °C (77°F).
Note: °C = 5/9 (°F - 32)
3.2 Selecting a predefined buffer group
After confirming the MTC value (or if you are using ATC) you have the option of making a buffer
group selection. In most cases the default buffer group will be used, buffer group b1.
If it is necessary to switch the buffer group, use button- or button- to select a buffer
group among 4 buffer groups shown in section 4.1.1 in this manual. Press button- to confirm
the setting or press button- to return to the measurement screen.
The default buffer group is b1.
b1
1.68
4.01
7.00
10.01
STARTER 300 Portable pH Meter EN-9
4 STARTER 300 OPERATION
The basic procedure for pH measurement is as follows:
a) pH electrode preparation
b) buffer preparation and pH electrode calibration
c) sample preparation
d) pH measurement
e) Record measurement results
f) Rinse the pH electrode and store properly
For pH electrode preparation: pH electrode should be rinsed with pure water before and after
using. Check if the electrode is physically damaged. (Be careful with the glass bulb)
The pH electrode should be stored in the included storage bottle; the solution in the bottle is 3M
KCl. After placing pH electrode into the sample or buffer solution, carefully stir with the electrode
for several seconds then wait 30 to 60 seconds for the signal to be stabilize, and then press the
button to operate (Calibration or measurement).
WARNING Do not operate the equipment in hazardous environments. The
equipment is not explosion protected.
WARNING When using chemicals and solvents, comply with the instructions of the
chemical producer and the general lab safety rules.
STARTER 300 will turn off the power automatically without any press operation after 10 minutes.
4.1 Calibration
4.1.1 Buffer group
STARTER 300 can perform 1-, 2- or 3- point calibrations.
There are 4 buffer groups in the meter, you can select the buffer group you prefer (see 4.3),
default buffer group is b1 (US standard), and the buffer value will be automatically recognized
during calibration.
The 4 predefined buffer groups are (at 25°C):
STARTER 300 automatically corrects for the temperature dependence of the buffer pH values
given in the following table - buffer group b1.
b1
1.68
4.01
7.00
10.01
b2
2.00
4.01
7.00
9.21
11.00
b3
1.68
4.00
6.86
9.18
12.46
b4
1.68
4.01
6.86
9.18
EN-10 STARTER 300 Portable pH Meter
pH electrodes need to be calibrated with pH standard buffer solution before a proper pH
measurement can be made. Calibration is to display the correct pH value when meter receives
the mV value signal from the pH electrode.
Slope: the linear coefficient between mV and pH according to theoretical value (e.g. -
59.16mV/pH @ 25°C which means 100% slope);
Offset: the mV value when pH value is 7.00. (Theoretical value is 0 mV);
4.1.2 Performing 1-point calibration
When performing calibration, Ohaus recommends using Auto End Point Mode. After powering
the meter on, be sure the top of the screen shows to ensure the meter is in Auto End point
Mode.
Auto or Manual End point Mode:
o Press and hold to change the End Point Mode.
o When in Manual Mode, to manually reach a pH measurement or calibration value,
you need to press button- when reading is stable and displays : then the
sample reading or calibration value freezes, blinks 3 times and freezes on
the display.
o When in Auto End Point Mode, the meter determines when the reading is stable
then displays and locks the reading or calibration value automatically, the reading
freezes and blinks 3 times then disappears; blinks 3 times and freezes on
the display.
o Please note stability criterion: the signal of the sensor input may not change by
more than 0.1mV in 6 seconds.
Note: With the 1-point calibration only the offset is adjusted. If the sensor was previously
calibrated with multi-point calibration the previously stored slope will remain. Otherwise theoretical
100% slope (-59.16 mV / pH) will be used.
5 °C
1.67
4.01
7.09
10.25
10 °C
1.67
4.00
7.06
10.18
15 °C
1.67
4.00
7.04
10.12
20 °C
1.68
4.00
7.02
10.06
25 °C
1.68
4.01
7.00
10.01
30 °C
1.68
4.01
6.99
9.97
35 °C
1.69
4.02
6.98
9.93
40 °C
1.69
4.03
6.97
9.89
45 °C
1.70
4.05
6.97
9.86
50 °C
1.71
4.06
6.96
9.83
STARTER 300 Portable pH Meter EN-11
When STARTER 300 is in pH measurement mode (see 4.2) and Auto End point Mode.; place
the pH electrode in your chosen calibration buffer, stir for 10 seconds, and wait 30-60 seconds,
then:
Press button- . Cal 1displays on the bottom left of the screen and Cal is blinking.
and appear on the top of the screen, is blinking during calibration.
The meter reaches the calibration (e.g. 7.00) value with the temperature display on the
screen.
The 1-point calibration is finished. There are now 3 options (OHAUS recommends conducting at
least a 2 point calibration);
1. Press button- to store the 1-point calibration and exit, the offset and the
slope are shown on the display for 3 seconds then return to the measurement
screen.
2. Press button- to reject the calibration, the meter then returns to the
measurement screen.
3. Rinse pH electrode then put into another buffer, press button- to do the 2-
point calibration.(see 4.1.3)
4.1.3 Performing 2-point calibration
Perform 1-point calibration as described above.
Rinse the pH electrode with pure water.
Place the electrode in the next calibration buffer, stir and wait, then press button- , Cal
2displays on the bottom left of the screen and Cal is blinking. and appear on the
top of the screen, is blinking during calibration.
The meter reaches the calibration (e.g. 4.01) with the temperature display on the screen.
The 2 point calibration is finished. There are now 3 options :
1. Press button- to do the 3-point calibration.
2. Press button- to reject the calibration, the meter then returns to the
measurement screen.
3. Press button- to store the 2-point calibration and exit, the offset and the
slope are shown on the display for 3 seconds then return to the measurement
screen.
Note: To perform a 3 point calibration, follow the instructions for performing a 2 point calibration
using a third buffer.
EN-12 STARTER 300 Portable pH Meter
4.2 Sample measurement
4.2.1 pH measurement
Place the electrode in the sample, stir for 10 seconds, and wait 30-60 seconds.
Press button- to start the pH measurement, appears on the display. is blinking
during measurement.
When meter reaches the proper value, the pH value with the temperature is displayed on the
screen.
4.2.2 mV measurement
Press button- to switch between pH and mV measurement.
Follow the same procedure as for pH measurement to perform a mV measurement.
4.3 Temperature measurement
For better accuracy, we recommend to use either a built-in or a separate temperature electrode.
If a temperature electrode is used, ATC and the sample temperature are displayed.
If the meter does not detect a temperature electrode, it automatically switches to the manual
temperature compensation mode and MTC appears. MTC temperature should be set. (See
section 3.1 in this manual)
Note: STARTER 300 accepts NTC 30 kΩ temperature sensor.
4.4 Using the memory
4.4.1 Storing a reading
The STARTER 300 can store up to 30 results.
Press button- when the measurement reaches its final reading, M01 indicates that one
result has been stored.
If you press button- when M30 is displayed, FUL displays to indicate the memory is full. To
store further data you will have to clear the memory. (See 4.4.3 below)
4.4.2 Recalling from memory
Press and hold button- to recall the stored values from memory when the current
measurement reaches its final reading and freezing.
Press button- or button- to scroll through the stored results. R01 to R30 indicates
which result is being displayed.
Press button- to exit.
STARTER 300 Portable pH Meter EN-13
4.4.3 Clearing the memory
Pressing button- or button- to scroll through the stored results until MRCL
appears.
Press button- , CLr blinks;
There are now two choices:
Press button- to confirm the deletion of all the stored data.
Press button- to return to the measurement mode without deleting the memory.
EN-14 STARTER 300 Portable pH Meter
5 MAINTENANCE
5.1 Error message
Error 0
Memory access error
Reset to factory settings
Error 1
Self-diagnosis failed
Repeat the self-diagnosis procedure and make
sure that you finish pressing all five keys within
two minutes.
Error 2
Measured values out of range
Check if the electrode is properly connected and
placed in the sample solution.
Error 3
Measured buffer temperature
out of range (<5 or >40 °C)
Keep the pH buffer temperature within the range
for calibration
Error 4
Offset out of range
offset > 60mV or < - 60 mV
Make sure the pH buffer is correct and fresh;
Clean or replace the pH electrode.
Error 5
Slope out of range
Make sure the buffer is correct and fresh; Clean
or replace the pH electrode.
Error 6
Meter cannot recognize the
buffer
Make sure the buffer is correct and fresh; check if
the buffer has not been used more than once.
Error 9
The current data set has
already been stored once
An endpoint reading can only be stored once.
Perform a new measurement to store.
For further technical support please contact Ohaus. (US please contact 1-800-672-7722)
5.2 Meter maintenance
Never unscrew the two halves of the housing!
The STARTER 300 series instruments do not require any maintenance other than replacement of
depleted batteries. To clean, use a damp cloth.
The housing is made of acrylonitrile butadiene styrene (ABS). This material is susceptible to
damage by some organic solvents, such as toluene, xylene and methyl ethyl ketone (MEK). Any
spillage should be immediately wiped off.
5.3 Electrode maintenance
Make sure the electrode is filled with electrolyte solution. Always store the electrode according to
the electrode instruction manuals and do not allow it to dry out.
If the electrode response becomes sluggish or the slope is not acceptable, try the following:
o Soak the electrode in 0.1M HCl for at least 8 hours.
o For fat or oil contaminant, degrease the membrane with cotton wool soaked in either
acetone or a soap solution.
After electrode treatment, a new calibration should be performed. If the electrode slope is still not
acceptable, the electrode might need to be replaced.
STARTER 300 Portable pH Meter EN-15
5.4 Self-diagnosis
Press and hold and simultaneously until the meter displays the full screen. Each
icon blinks one after the other.
This checks whether all icons are correctly shown. The next step is to check that the keys are
functioning correctly. This requires user interaction.
When b blinks, five icons are displayed.
Press the five keys in any order. Each time you press a key an icon disappears from the
screen, continue to press the other keys until all the icons have disappeared.
When the self-diagnosis has been completed successfully, PAS appears. If self-diagnosis fails,
error message Err 1 appears. In this case, repeat the self-diagnosis.
Note: You have to finish pressing all five keys within 2 minutes, otherwise Err 1 appears and you
will have to repeat the procedure.
5.5 Recover factory settings
When the meter is off, press and hold & & together for 3 seconds, the
screen displays RST and blinks, press to reset factory settings (MTC, slope and
offset, etc.).
Press to switch off the meter.
EN-16 STARTER 300 Portable pH Meter
6 TECHNICAL DATA
6.1 Specifications
Ambient conditions
Altitude: Up to 2000 m
Specified Temperature range: 5°C to 40°C
Humidity: maximum relative humidity 80 % for temperatures up to 30°C decreasing linearly to
50% relative humidity at 40°C
Installation category: N/A
Pollution degree: N/A
Operability is assured at ambient temperatures between 5°C to 40°C
Model
ST300
Measuring range
0.00…14.00 pH
–1999…1999 mV
0 °C…100 °C
Resolution
0.01 pH
1 mV
0.1 °C
Error limits
± 0.01 pH
± 1 mV
± 0.5 °C
Calibration
3 points
4 predefined buffer groups
Memory
30 measurements
Current calibration
Power supply
4 x AAA (LR03) batteries
> 500 operating hours
Size/weight
90 W x 150 D x 35 H mm / 0.18 kg
(without batteries)
Display
Liquid crystal
Input
BNC, impedance > 10e+12 Ω
Cinch, NTC 30 kΩ
Temperature-compensation
ATC & MTC
IP protection
IP54
Housing
ABS
STARTER 300 Portable pH Meter EN-17
6.2 Compliance
This product conforms to the EMC Directive 2004/108/EC and the Low Voltage
Directive 2006/95/EC. The Declaration of Conformity is available online at
europe.ohaus.com/europe/en/home/support/compliance.aspx.
In conformance with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) this device may not be disposed of in
domestic waste. This also applies to countries outside the EU, per their specific
requirements. Please dispose of this product in accordance with local
regulations at the collecting point specified for electrical and electronic
equipment. If you have any questions, please contact the responsible authority
or the distributor from which you purchased this device. Should this device be
passed on to other parties (for private or professional use), the content of this
regulation must also be related. Disposal instructions in Europe are available
online at europe.ohaus.com/europe/en/home/support/weee.aspx. Thank you for
your contribution to environmental protection.
FCC Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct
the interference at his own expense.
ISO 9001 Registration
In 1994, OHAUS Corporation, USA, was awarded a certificate of registration to ISO 9001 by
Bureau Veritus Quality International (BVQI), confirming that the OHAUS quality
management system is compliant with the ISO 9001 standards requirements. On June 21,
2012, OHAUS Corporation, USA, was re-registered to the ISO 9001:2008 standard.
EN-18 STARTER 300 Portable pH Meter
7 BUFFER GROUP
STARTER 300 automatically corrects for the temperature dependence of the buffer group pH value
given in the following tables (b2, b3, b4), you can find b1 in 3.1.1.
Buffer group b2 Europe standard
Temp pH2.00 pH4.01 pH7.00 pH9.21 pH11.00
5 2.02 4.01 7.09 9.45 11.72
10 2.01 4.00 7.06 9.38 11.54
15 2.00 4.00 7.04 9.32 11.36
20 2.00 4.00 7.02 9.26 11.18
25 2.00 4.01 7.00 9.21 11.00
30 1.99 4.01 6.99 9.16 10.82
35 1.99 4.02 6.98 9.11 10.64
40 1.98 4.03 6.97 9.06 10.46
45 1.98 4.04 6.97 9.03 10.28
50 1.98 4.06 6.97 8.99 10.10
Buffer group b3 JJG119
Temp pH1.68 pH4.00 pH6.86 pH9.18 pH12.46
5 1.67 4.00 6.95 9.39 13.21
10 1.67 4.00 6.92 9.33 13.01
15 1.67 4.00 6.90 9.28 12.82
20 1.68 4.00 6.88 9.23 12.64
25 1.68 4.00 6.86 9.18 12.46
30 1.68 4.01 6.85 9.14 12.29
35 1.69 4.02 6.84 9.11 12.13
40 1.69 4.03 6.84 9.07 11.98
45 1.70 4.04 6.83 9.04 11.83
50 1.71 4.06 6.83 9.02 11.70
Buffer group b4 JIS Z 8802
Temp pH1.68 pH4.01 pH6.86 pH9.18
5 1.67 4.00 6.95 9.40
10 1.67 4.00 6.92 9.33
15 1.67 4.00 6.90 9.28
20 1.68 4.00 6.88 9.23
25 1.68 4.01 6.86 9.18
30 1.68 4.02 6.85 9.14
35 1.69 4.02 6.84 9.10
40 1.69 4.04 6.84 9.07
45 1.70 4.05 6.83 9.04
50 1.70 4.06 6.83 9.01
STARTER 300 Portable pH Meter EN-19
LIMITED WARRANTY
Ohaus products are warranted against defects in materials and workmanship from the date of
delivery through the duration of the warranty period. During the warranty period Ohaus will repair,
or, at its option, replace any component(s) that proves to be defective at no charge, provided that
the product is returned, freight prepaid, to Ohaus.
This warranty does not apply if the product has been damaged by accident or misuse, exposed to
radioactive or corrosive materials, has foreign material penetrating to the inside of the product, or
as a result of service or modification by other than Ohaus. In lieu of a properly returned warranty
registration card, the warranty period shall begin on the date of shipment to the authorized dealer.
No other express or implied warranty is given by Ohaus Corporation. Ohaus Corporation shall not
be liable for any consequential damages.
As warranty legislation differs from state to state and country to country, please contact Ohaus or
your local Ohaus dealer for further details.
Índice
1 Introducción ......................................................................... 1
1.1 Definición de palabras de advertencia y símbolos de
advertencia................................................................................................... 1
1.2 Precauciones de seguridad ........................................................... 2
1.3 Pantalla y controles ........................................................................ 3
2 Instalación ............................................................................ 5
2.1 Contenido del paquete .................................................................... 5
2.2 Instalación de las pilas ................................................................... 6
2.3 Instalación del clip para electrodo ................................................ 6
2.4 Instalación de los componentes IP54 sellados ............................ 7
2.5 Soporte integrado para sobremesa ............................................... 7
3 Configuración del STARTER 300 ........................................ 8
3.1 Ajustar la unidad de temperatura .................................................. 8
3.2 Ajustar el valor de la temperatura manual .................................... 8
3.3 Seleccionar un grupo predefinido de tampones ......................... 8
4 Funcionamiento del STARTER 300 .................................... 9
4.1 Calibración ....................................................................................... 9
4.1.1 Grupo de tampones ....................................................................... 9
4.1.2 Cómo realizar la calibración de un punto .................................... 10
4.1.3 Cómo realizar la calibración de dos puntos ................................. 11
4.2 Medición de la muestra ................................................................ 12
4.2.1 Medición del pH ........................................................................... 12
4.2.2 Medición de mV ........................................................................... 12
4.3 Medición de la temperatura .......................................................... 12
4.4 Uso de la memoria ........................................................................ 12
4.4.1 Almacenar una lectura ................................................................ 12
4.4.2 Recuperar desde la memoria ...................................................... 12
4.4.3 Borrar el contenido de la memoria .............................................. 13
5 Mantenimiento ................................................................... 13
5.1 Mensajes de error.......................................................................... 13
5.2 Mantenimiento del pHmetro ......................................................... 13
5.3 Mantenimiento del electrodo ....................................................... 14
5.4 Autodiagnóstico ............................................................................ 14
5.5 Recuperar los valores de brica ................................................. 14
6 Datos técnicos ................................................................... 15
6.1 Especificaciones ........................................................................... 15
7 Conformidad ...................................................................... 16
8 Grupo de tampones ........................................................... 17
STARTER 300 ES-1
1 Introducción
Gracias por elegir un producto OHAUS.
Para evitar el funcionamiento incorrecto, lea el manual completamente antes de utilizar el
pHmetro portátil STARTER 300.
El STARTER 300 tiene una excelente relación calidad/precio y su diseño incluye muchas funciones
útiles. También están disponibles en OHAUS otros accesorios como diferentes electrodos para
diferentes aplicaciones, frascos con soluciones de tampón.
En estos pHmetros encontrará funcionalidades muy útiles. Algunas de las muchas funciones son:
Diseño ergonómico, funcional para mediciones ambidiestras para sobremesa
Soporte para mesa integrado para usar en mostradores o en instalaciones
semipermanentes.
Diseño de etiquetado integrado para identificación rápida del producto
Protección IP54 frente al polvo y al agua
Software accesible conocido de Ohaus
1.1 Definición de palabras de advertencia y símbolos de advertencia
Las indicaciones de seguridad están marcadas con palabras de advertencia y símbolos de
advertencia. Muestran cuestiones y advertencias de seguridad. Hacer caso omiso de las
indicaciones de seguridad puede provocar lesiones personales, daños en el equipo, fallos de
funcionamiento y resultados falsos.
Palabras de advertencia
ADVERTENCIA Para una situación de peligro con riesgo medio, que podría
ocasionar lesiones o la muerte si no se evita.
PRECAUCN Para una situación de peligro con riesgo alto, que podría dañar el
dispositivo o la propiedad o la pérdida de datos, o lesiones si no se
evita.
Atención Para información importante sobre el producto.
Nota Para información útil sobre el producto
mbolos de advertencia
Peligro general
Peligro de explosión
Peligro de corrosión
Corriente alterna
Corriente continua
ES-2 STARTER 300
1.2 Precauciones de seguridad
PRECAUCN: Lea todas las advertencias de seguridad antes de la instalación, conexión o
reparación del equipo. No cumplir con estas advertencias podría causar daños corporales y/o
daños en la propiedad. Guarde las instrucciones para futuras consultas.
Utilice el equipo solo en ambientes secos.
Seque inmediatamente cualquier líquido derramado. El instrumento no es hermético.
Cumpla las instrucciones del fabricante de productos químicos y las normas de seguridad
generales de laboratorio cuando utilice productos químicos y disolventes.
Utilice solo los accesorios y periféricos aprobados.
Utilice el equipo solo en las condiciones ambientales especificadas en estas instrucciones.
No utilice el equipo en entornos peligrosos o inestables.
El mantenimiento debe realizarse solamente por personal autorizado.
STARTER 300 ES-3
1.3 Pantalla y controles
Pantallas
1
Condición del electrodo
Pendiente: más del 95%
y compensación: ± (0-15) mV
La condición del electrodo es
buena
Pendiente: 90-95%
o compensación: ± (15-35) mV
La condición del electrodo es
aceptable
Pendiente: menos del 90%
o compensación: ± (>35) mV
La condición del electrodo no es
buena y necesita limpieza
2
3
4
5
6
El icono de estado de la pila muestra el estado de la pila, totalmente cargada, a media
carga o totalmente descargada
7
Lectura de pH/mV o la pendiente en el proceso de calibración
8
9
Compensación automática de la temperatura - ATC, compensación manual de la
temperatura - MTC
10
Temperatura durante la medición o la compensación en el proceso de calibración
2
3
4
1
5
6
7
8
9
10
ES-4 STARTER 300
Controles
Botón
Pulsar y soltar
Pulsar y mantener
durante 3 segundos
- Iniciar y poner final a la medición
- Confirmar ajuste, almacenar un
valor entero
- Encender/apagar punto final
automático
,
- Iniciar calibración
- Revisar los últimos datos de
calibración (pendiente,
compensación)
- Encender el pHmetro
- Volver a la pantalla de medición
- Apagar del pHmetro
- Almacenar en memoria lecturas
actuales
- Aumentar el valor durante la
configuración
- Desplazarse hacia arriba por la
memoria
Recuperar datos almacenados
- Cambiar entre los modos de
medición de pH y mV
- Disminuir el valor durante la
configuración
- Desplazarse hacia abajo por la
memoria
- Acceder al modo ajuste
- Iniciar autodiagnóstico
STARTER 300 ES-5
2 Instalación
Desempaquete cuidadosamente la caja.
2.1 Contenido del paquete
El paquete de ST300-B (básico) tiene los siguientes artículos:
Además del contenido del ST300-B, el paquete de ST300 también incluye lo siguiente:
Se debe disolver calda tampón de pH para polvo en 250 ml de agua pura o desionizada en un matraz
volumétrico. También puede solicitar el frasco con soluciones de tampón en Ohaus.
Además, los clientes pueden solicitar otros electrodos de pH de Ohaus para diferentes aplicaciones.
Ahora hay disponibles más electrodos que incluyen lo siguiente:
Modelo
Descripción
P/N
ST310
Electrodo de plástico para pH rellenable 3 en 1
83033965
ST210
Electrodo de plástico para pH rellenable 2 en 1
83033966
ST320
Electrodo de plástico para pH, con gel, 3 en 1 (no
es necesario rellenarlo)
83033967
ST230
Electrodo de vidrio para pH, para muestras
viscosas, 2 en 1
83033968
STORP1
Electrodo de plástico ORP, con gel
30038555
STORP2
Electrodo de vidrio ORP, rellenable
30038553
STTEMP30
Electrodo de temperatura
83033970
Tampones y accesorios:
Juego de tampón para polvo (4,01; 7,00; 10,00)
83033971
Tampón con pH 1,68, 250 ml
30100424
Tampón con pH 4,01, 250 ml
30100425
Tampón con pH 7,00, 250 ml
30100427
Tampón con pH 9,21, 250 ml
30100429
Tampón con pH 10,01, 250 ml
30100430
Tampón con pH 12,45, 250 ml
30031635
Bolsa portátil para pHmetros portátiles
83033971
ST300-B
Unidades
STARTER 300
1
Pila AAA
4
Clip para electrodo
1
componentes IP54 sellados
1 juego
Cinta para muñeca
1
Juego de polvo para tampón de pH (4,01, 7,00, 10,01)
1 juego
Electrodo de pH, gel, 3 en 1 ST320
1
ES-6 STARTER 300
2.2 Instalación de las pilas
Quite el tornillo de la cubierta de las pilas y la cubierta de las pilas.
Introduzca las pilas en el compartimento como se muestra.
Vuelva a colocar la cubierta de las pilas y el tornillo de la cubierta de las pilas.
2.3 Instalación del clip para electrodo
El clip para electrodo es un soporte para el electrodo que puede colocarse en cualquier lateral de
la carcasa.
Coloque el clip insertando las pestañas en el hueco.
Deslice el clip hacia adelante para que quede bloqueado en su sitio.
Deslice desde arriba el eje del sensor en el clip.
STARTER 300 ES-7
2.4 Instalación de los componentes IP54 sellados
Para instalar los componentes sellados, utilice la herramienta de plástico pequeña como se muestra.
2.5 Soporte integrado para sobremesa
El pHmetro STARTER 300 dispone de un diseño único gracias al soporte integrado que se
muestra en la imagen, que puede sacarse para utilizar el pHmetro en la mesa. Para cerrar el
soporte, coja el borde que se encuentra en el centro del soporte.
ES-8 STARTER 300
3 Configuración del STARTER 300
3.1 Ajustar la unidad de temperatura
Tenga en cuenta:
Si se utiliza un electrodo de temperatura, compensación automática de temperatura (ATC) y la
temperatura de la muestra se muestran en la pantalla. A continuación, puede optar por omitir la
configuración MTC (abajo).
Si el medidor no detecta un electrodo de temperatura o no se utiliza, el medidor cambia
automáticamente al modo de compensación de temperatura manual (MTC) y MTC aparece en la
pantalla.
MTC se puede ajustar de la siguiente manera:
Encienda el medidor pulsando Exit (Salir).
Mantenga pulsado el botón Mode/Setup (Modo/Ajuste) hasta que aparezca el icono en
la pantalla y el estándar actual parpadee.
Pulse los botones Up (Arriba) o Down (Abajo) para cambiar entre ºC y ºF.
Pulse el botón Read (Leer) para confirmar su selección.
Después
Continúe con la configuración de la temperatura MTC o
Pulse el botón Read (Leer) para confirmar su selección
Pulse el botón Exit (Salir) volver a la pantalla de medición.
3.2 Ajustar el valor de la temperatura manual
Después de confirmar la unidad de la temperatura, se mostrará en la pantalla el valor de la
temperatura MTC. Después utilice los botones up (arriba) o down (abajo) para aumentar o
disminuir el valor de la temperatura de su muestra. Pulse el botón Read (Leer) para confirmar el
ajuste o pulse el botón Exit (Salir) para volver a la pantalla de medición.
El ajuste del valor de la temperatura MTC por defecto es 25 ºC (77 ºF).
Nota: °C = 5/9 (°F -32)
3.3 Seleccionar un grupo predefinido de tampones
Después de confirmar el valor de la temperatura MTC de compensación, va hasta la selección del
grupo de tampones. Utilice los botones Up (Arriba) o Down (Abajo) para seleccionar un grupo de
tampones entre los 4 grupos de tampones (3.1.1). Pulse el botón Read (Leer) para confirmar el
ajuste o pulse el botón Exit (Salir) para volver a la pantalla de medición.
El grupo de tampones por defecto es b1.
b1
1,68
4,01
7,00
10,01
STARTER 300 ES-9
4 Funcionamiento del STARTER 300
El procedimiento de la medición del pH es el siguiente, los puntos más importantes son el
electrodo de pH, aclarado, calibración y almacenamiento. Después de colocar el electrodo en la
solución, primero debemos mezclarlo y después realizar la operación.
a) Preparar el electrodo de pH
b) Prepara el tampón y calibración del electrodo de pH
c) Preparar la muestra
d) Medir el pH
e) Registrar el resultado de la medición
f) Enjuagar y guardar el electrodo de pH
Preparación del electrodo de pH: el electrodo de pH debe enjuagarse con agua pura antes y
después de su uso. Compruebe si el electrodo está físicamente dañado. (Tenga cuidado con la
pera de vidrio).
El electrodo de pH debe almacenarse en el frasco de almacenamiento, la solución del frasco es
una solución de KCl 3M. Después de colocar el electrodo de pH en la solución de la muestra o
del tampón, el usuario debe mezclar durante varios segundos, después esperar de 30 a 60
segundos para que la señal se estabilice, y después pulsar el botón para comenzar a trabajar
(calibración o medición).
ADVERTENCIA No use el equipo en ambientes peligrosos. El equipo no está
protegido contra explosiones.
ADVERTENCIA Cumpla las instrucciones del fabricante de productos químicos y las
normas de seguridad generales de laboratorio cuando utilice productos químicos y
disolventes.
Si no se utiliza durante 10 minutos el STARTER 300 se apagará automáticamente.
4.1 Calibración
4.1.1 Grupo de tampones
El STARTER 300 puede realizar calibraciones de 1-, 2- o 3- puntos.
En el pHmetro hay 4 grupos de tampones, puede seleccionar el grupo de tampones que prefiera
(consulte 4.3), el grupo de tampones por defecto es b1 (estándar EE.UU) y durante la calibración
se reconocerá automáticamente el valor del tampón.
Los 4 grupos predefinidos de tampones son (a 25 ºC):
b1
1,68
4,01
7,00
10,01
b2
2,00
4,01
7,00
9,21
11,00
b3
1,68
4,00
6,86
9,18
12,46
b4
1,68
4,01
6,86
9,18
ES-10 STARTER 300
El STARTER 300 corrige automáticamente la dependencia de la temperatura de los valores de
pH del tampón que figuran en la siguiente tabla, grupo del tampón b1.
Es necesario calibrar el electrodo de pH con la solución de tampón estándar de pH antes de
realizar una medición de pH adecuada. La calibración sirve para mostrar el valor de pH correcto
cuando el pHmetro recibe la señal del valor de mV del electrodo de pH.
Pendiente: el coeficiente lineal entre mV y pH según el valor teórico (p.ej. -59,16 mV/pH
@ 25 °C lo que indica una pendiente del 100%);
Compensación: el valor de mV cuando el valor del pH es 7,00. (El valor teórico es 0
mV);
4.1.2 Cómo realizar la calibración de un punto
Al realizar la calibración, Ohaus recomienda utilizar el modo de punto Colgar automáticamente.
Después de encender el medidor, asegúrese de que la parte superior de la pantalla muestra
para asegurar que el medidor está en modo de punto auto End.
Modo de punto final: Hay dos modos de punto final, punto final automático y punto final manual.
Al mantener pulsado el botón Read (Leer), puede cambiar entre los modos de punto final.
o Para llevar al punto final manualmente una medición o calibración, tiene que
pulsar el botón Read (Leer): la lectura de la muestra queda fija, el icono de
estabilidad del punto final parpadeará 3 veces y se quedará fijo en la pantalla.
o Cuando se encuentre en el modo de punto final automático, el pHmetro decide si
la lectura es estable y después llega automáticamente al punto final, la lectura
queda fija y parpadeará 3 veces y después desaparecerá, los iconos de punto
final automático parpadearán 3 veces y quedarán fijos en la pantalla.
o Criterio de estabilidad: la señal de la entrada del sensor puede no variar en más
de 0,1 mV en 6 segundos.
Nota: con la calibración de 1 punto solo se ajusta la compensación. Si el sensor se calibró
previamente con calibración multipunto, se mantendrá la pendiente almacenada previamente. Si
no, se utilizará la pendiente del 100% teórica (-59,16 mV / pH).
5 °C
1.,67
4,01
7,09
10,25
10 °C
1,67
4,00
7,06
10,18
15 °C
1,67
4,00
7,04
10,12
20 °C
1,68
4,00
7,02
10,06
25 °C
1,68
4,01
7,00
10,01
30 °C
1,68
4,01
6,99
9,97
35 °C
1,69
4,02
6,98
9,93
40 °C
1,69
4,03
6,97
9,89
45 °C
1,70
4,05
6,97
9,86
50 °C
1,71
4,06
6,96
9,83
STARTER 300 ES-11
Cuando el STARTER 300 se encuentre en modo medición de pH (consulte 4.2), coloque el
electrodo de pH en un tampón de calibración, mezcle durante 5 segundos, espere 30 segundos y
después:
Pulse el botón Cal. (Calibración), se mostrará Cal 1 en la parte inferior izquierda de la
pantalla y “Cal” parpadeará. y aparecerán en la parte superior de la pantalla,
parpadeará durante la calibración.
El pHmetro alcanzará el punto final según el modo de punto final, se mostrará en la
pantalla el valor del pH del punto de calibración (p. ej. 7,00) junto con la temperatura.
Ha finalizado la calibración de 1 punto, ahora existen 3 opciones para realizar a continuación:
Pulse el botón Read (Leer) para almacenar la calibración de 1 punto y salir, durante 3
segundos se mostrarán en la pantalla la compensación y la pendiente y después volverá
a la pantalla de medición.
Pulse el botón Exit (Salir) para rechazar la calibración, vuelva a la pantalla de medición.
Pulse el botón Cal (Calibración) para realizar la calibración de 2 puntos.
4.1.3 Cómo realizar la calibración de dos puntos
Realice la calibración de un punto como se describe anteriormente.
Enjuague con agua pura el electrodo de pH.
Coloque el electrodo en el siguiente tampón de calibración, mezcle y espere, después pulse
el botón Cal. (Calibración), se mostrará Cal 2en la parte inferior izquierda de la pantalla y
Cal parpadeará. y aparecerán en la parte superior de la pantalla, parpadeará
durante la calibración.
El pHmetro alcanzará el punto final según el modo de punto final, se mostrará en la
pantalla el valor del pH del punto de calibración (p. ej. 4,01) junto con la temperatura.
Ha finalizado la calibración de 2 puntos, ahora existen 3 opciones para realizar a continuación:
Pulse el botón Read (Leer) para almacenar la calibración de 2 puntos y salir, durante 3
segundos se mostrarán en la pantalla la compensación y la pendiente y después volverá
a la pantalla de medición.
Pulse el botón Exit (Salir) para rechazar la calibración, vuelva a la pantalla de medición.
Pulse el botón Cal (Calibración) para realizar la calibración de 3 puntos.
Nota: se recomienda el uso de un electrodo de temperatura o un electrodo con un sensor de
temperatura integrado (electrodo de pH 3 en 1). Si utiliza el modo MTC, debe introducir el valor
de temperatura correcto y mantener todas las soluciones de los tampones y de las muestras a la
temperatura establecida. (Consulte 4.2)
ES-12 STARTER 300
4.2 Medición de la muestra
4.2.1 Medición del pH
Coloque el electrodo en la muestra, mezcle durante 5 segundos, espere 10-15 segundos.
Pulse el botón Read (Leer) para comenzar la medición del pH. aparecerá en la pantalla .
Durante la medición parpadeará.
Cuando el pHmetro alcance el punto final, se mostrará en la pantalla el valor del pH junto
con la temperatura.
4.2.2 Medición de mV
Pulse el botón Mode (Modo) para cambiar entre el modo de medición del pH y el modo
de medición de mV.
Siga el mismo procedimiento de medición del pH para realizar una medición de mV.
4.3 Medición de la temperatura
Para mayor precisión, recomendamos el uso de un electrodo de temperatura integrado o
independiente.
Si se utiliza un electrodo de temperatura, se mostrarán en la pantalla la ATC y la
temperatura de la muestra.
Si el pH metro no detecta un electrodo de temperatura, cambiará automáticamente al modo
de compensación de temperatura manual y aparecerá MTC. Debe fijarse la temperatura
MTC.
Nota: el STARTER 300 acepta el sensor de temperatura NTC 30.
4.4 Uso de la memoria
4.4.1 Almacenar una lectura
El STARTER 300 puede almacenar hasta 30 resultados de punto final.
Pulse el botón Store (Almacenar) cuando la medición haya llegado al punto final. M01
indica que se ha almacenado un resultado.
Si pulsa el botón Store (Almacenar) cuando se muestre M30, se mostrará FUL (Lleno) para
indicar que no hay más espacio libre en la memoria. Para almacenar más datos deberá borrar el
contenido de la memoria. (consulte 3.4.3).
4.4.2 Recuperar desde la memoria
Cuando las mediciones lleguen al punto final, mantenga pulsado el botón Recall (Recuperar)
para recuperar los valores de la memoria almacenados.
Pulse los botones up (arriba) o down (abajo) para desplazarse por los resultados
almacenados. De R01 a R30 indica qué resultado se está visualizando.
Pulse el botón Exit (Salir) para salir.
STARTER 300 ES-13
4.4.3 Borrar el contenido de la memoria
Pulse los botones up (arriba) o down (abajo) para desplazarse por los resultados
almacenados hasta que aparezca MRCL” (Borrar memoria).
Pulse el botón Read (Leer), CLr (Borrar) parpadeará.
Ahora tenemos dos opciones:
Pulsar el botón Read (Leer) para confirmar la eliminación de todos los datos almacenados.
Pulsar el botón Exit (Salir) para volver al modo de medición sin eliminar la memoria.
5 Mantenimiento
5.1 Mensajes de error
Error 0
Error de acceso a la memoria
Restablezca a los valores de fábrica
Error 1
Fallo del autodiagnóstico
Repita el procedimiento del autodiagnóstico y
asegúrese de que finaliza pulsando las cinco
teclas en el espacio de dos minutos.
Error 2
Valores de medición fuera del
intervalo
Compruebe que el electrodo está correctamente
conectado y colocado en la solución de muestra.
Error 3
Temperatura de medición del
tampón fuera del intervalo
(<5 o >40 °C)
Mantenga la temperatura del tampón del pH en el
intervalo de calibración
Error 4
Compensación fuera del intervalo
Compensación > 60mV o < - 60 mV
Asegúrese de que el tampón pH es el correcto y
es reciente. Limpie o reemplace el electrodo de
pH.
Error 5
Pendiente fuera del intervalo
Asegúrese de que el tampón es el correcto y es
reciente. Limpie o reemplace el electrodo de pH.
Error 6
El pHmetro no reconoce el tampón
Asegúrese de que el tampón es correcto y es
reciente, compruebe que el tampón no se ha
utilizado más de una vez.
Error 9
El conjunto de datos actuales ya se
ha almacenado una vez
Una lectura de punto final solo puede
almacenarse una vez. Realice una nueva
medición para almacenar.
Para cualquier otro problema, póngase en contacto con el representante de ventas de Ohaus.
5.2 Mantenimiento del pHmetro
¡No desatornille nunca las dos mitades de la carcasa!
Los equipos de la serie STARTER 300 no necesitan ningún otro mantenimiento que una limpieza
ocasional con un paño húmedo y el reemplazo de pilas gastadas.
La carcasa está fabricada en ABS (acrilonitrilo-butadieno-estireno). Este material es sensible a
algunos disolventes orgánicos como tolueno, xileno y metiletilcetona (MEK). Debe limpiarse
inmediatamente cualquier derrame.
ES-14 STARTER 300
5.3 Mantenimiento del electrodo
Asegúrese de que el electrodo está lleno de solución electrolítica. Almacene siempre el electrodo
según indique el manual de instrucciones del electrodo y no permita que se seque.
Si se ralentiza la respuesta del electrodo o la pendiente no es suficientemente buena, intente:
o Sumergir el electrodo en 0,1 M HCI durante más de 8 horas.
o Para los contaminantes de grasas y aceites, desengrasar la membrana con un algodón
empapado en acetona o una solución de jabón.
Después del tratamiento del electrodo, debe realizarse una nueva calibración. Si la pendiente del
electrodo sigue sin ser correcta, puede necesitar cambiar el electrodo.
5.4 Autodiagnóstico
Mantenga pulsado el botón Read (Leer) y el botón Cal (Calibración) simultáneamente hasta
que el pHmetro muestre la pantalla completa. Los iconos parpadearán uno tras otro.
De esta manera podrá comprobar si se muestran correctamente todos los iconos. El siguiente
paso es el de comprobar que las teclas funcionan correctamente. Para esto es necesaria la
interacción del usuario.
Cuando b parpadee, se mostrarán cinco iconos.
Pulse las cinco teclas en cualquier orden. Cada vez que pulse una tecla, desaparecerá un
icono de la pantalla, continúe pulsando las demás teclas hasta que hayan desaparecido
todos los iconos.
Cuando haya finalizado el autodiagnóstico con éxito, aparecerá PAS (Superado). Si el
autodiagnóstico falla, aparecerá el mensaje de error Err 1 (Error 1).
Nota: Debe finalizar pulsando las cinco teclas en el espacio de 2 minutos, de otra forma
aparecerá el mensaje Err 1 (Error 1) y deberá repetir el procedimiento.
5.5 Recuperar los valores de fábrica
Cuando el pHmetro esté apagado, mantenga pulsados a la vez durante 3 segundos los
botones Read (Leer), Cal (Calibración) y Exit (Salir), la pantalla mostrará "RST"
(Restablecer) y parpadeará, pulse el botón Read (Leer) para restablecer los valores de
fábrica (MTC, pendiente, compensación, etc.).
Pulse el botón Exit (Salir) para apagar el pHmetro.
STARTER 300 ES-15
6 Datos técnicos
6.1 Especificaciones
Condiciones ambientales
Altitud: Hasta 2000 m
Intervalo de temperatura especificado: 5 a 40 °C
Humedad: humedad máxima relativa del 80 % para temperaturas de hasta 30 reducción de
linealidad hasta una humedad relativa del 50 % a 40 ºC
Categoría de instalación: N/A
Grado de polución: N/A
El funcionamiento se asegura a temperaturas ambientales de entre 5 a 40
Modelo
ST300
Intervalo de medición
0,00…14,00 pH
–1999…1999 mV
0 °C…100 °C
Resolución
0,01 pH
1 mV
0,1
Límites de error
± 0,01 pH
± 1 mV
± 0,5
Calibración
3 puntos
4 grupos predefinidos de tampones
Memoria
30 mediciones
Calibración actual
Suministro de corriente
4 pilas x AAA (LR03)
> 500 horas de funcionamiento
Tamaño/peso
90 (An) x 150 (Pr) x 35 (Al) (mm) / 0,18 Kg
(sin pilas)
Pantalla
Cristal líquido
Entrada
BNC, impedancia > 10e+12 Ω
Cinch, NTC 30
Compensación de temperatura
ATC y MTC
Protección IP
IP54
Carcasa
ABS
ES-16 STARTER 300
7 Conformidad
Este producto cumple con la directiva EMC 2004/108/CE y con la directiva de
baja tensión 2006/95/CE. La declaración de conformidad está disponible a
través de Internet en europe.ohaus.com/europe/en/home/support/weee.aspx.
En cumplimiento con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE), este dispositivo no se puede
eliminar como residuo doméstico. También se aplica en países fuera de la UE,
según sus requisitos específicos. Elimine este producto según las normativas
locales en el punto de recolección especificado para equipos eléctricos y
electrónicos. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con la autoridad
responsable o el distribuidor del que adquirió este dispositivo. En caso de que
este dispositivo se entregará a un tercero (para uso privado o profesional), se
debe hacer referencia al contenido de esta regulación. Las instrucciones de
eliminación para Europa están disponibles a través de Internet en
europe.ohaus.com/europe/en/home/support/weee.aspx. Gracias por su
contribución a la protección del medioambiente.
Nota sobre la FCC: Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con
los límites para dispositivos digitales de clase A, según la Parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable frente a
interferencias perjudiciales cuando se utiliza el equipo en un entorno comercial. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según
las instrucciones del manual puede provocar interferencias perjudiciales a las
comunicaciones por radio. La utilización de este equipo en un área residencial puede
provocar interferencias perjudiciales. En este caso, el usuario deberá corregir la
interferencia por su cuenta.
Registro en la ISO 9001
En 1994, OHAUS Corporation, EEUU, recibió el certificado de registro en la ISO 9001 del
Bureau Veritus Quality International (BVQI), confirmando que el sistema de gestión de
calidad de OHAUS cumple con los requisitos de la norma ISO 9001. El 21 de junio de 2012,
OHAUS Corporation, EEUU, se registró nuevamente en la norma ISO 9001:2008.
STARTER 300 ES-17
8 Grupo de tampones
El STARTER 300 corrige automáticamente la dependencia de la temperatura del valor de pH del grupo
del tampón que se facilita en las siguientes tablas (b2, b3, b4), puede encontrar b1 en 3.1.1.
Grupo de tampón b2 Estándar europeo
Temp ºC pH 2,00 pH 4,01 pH 7,00 pH 9,21 pH 11,00
5 2,02 4,01 7,09 9,45 11,72
10 2,01 4,00 7,06 9,38 11,54
15 2,00 4,00 7,04 9,32 11,36
20 2,00 4,00 7,02 9,26 11,18
25 2,00 4,01 7,00 9,21 11,00
30 1,99 4,01 6,99 9,16 10,82
35 1,99 4,02 6,98 9,11 10,64
40 1,98 4,03 6,97 9,06 10,46
45 1,98 4,04 6,97 9,03 10,28
50 1,98 4,06 6,97 8,99 10,10
Grupo de tampón b3 JJG119
Temp ºC pH 1,68 pH 4,00 pH 6,86 pH 9,18 pH 12,46
5 1,67 4,00 6,95 9,39 13,21
10 1,67 4,00 6,92 9,33 13,01
15 1,67 4,00 6,90 9,28 12,82
20 1,68 4,00 6,88 9,23 12,64
25 1,68 4,00 6,86 9,18 12,46
30 1,68 4,01 6,85 9,14 12,29
35 1,69 4,02 6,84 9,11 12,13
40 1,69 4,03 6,84 9,07 11,98
45 1,70 4,04 6,83 9,04 11,83
50 1,71 4,06 6,83 9,02 11,70
Grupo de tampón b4 JIS Z 8802
Temp ºC pH 1.68 pH 4,01 pH 6,86 pH 9,18
5 1,67 4,00 6,95 9,40
10 1,67 4,00 6,92 9,33
15 1,67 4,00 6,90 9,28
20 1,68 4,00 6,88 9,23
25 1,68 4,01 6,86 9,18
30 1,68 4,02 6,85 9,14
35 1,69 4,02 6,84 9,10
40 1,69 4,04 6,84 9,07
45 1,70 4,05 6,83 9,04
50 1,70 4,06 6,83 9,01
ES-18 STARTER 300
GARANTÍA LIMITADA
Los productos de Ohaus están en garantía por defectos en los materiales o de construcción
desde la fecha de entrega hasta la duración del periodo de la garantía. Durante el periodo de
validez de la garantía, Ohaus reparará o, según su criterio, sustituirá cualquier componente que
sea defectuoso sin cargo adicional siempre que el producto se entregue, con flete pago, a Ohaus.
Esta garantía no aplica si el producto ha recibido daños por accidentes o mal uso, ha sido
expuesto a materiales radioactivos o corrosivos, ha recibido materiales extraños en su interior o
como resultado del servicio o modificación por un tercero que no sea Ohaus. En lugar de una
tarjeta de registro de garantía debidamente devuelta, el periodo de la garantía se iniciará en la
fecha de envío al distribuidor autorizado. Ohaus Corporation no entrega otro tipo de garantía
expresa o implícita. Ohaus Corporation no es responsable de daños indirectos.
Puesto que la legislación sobre garantías difiere de un estado a otro y de un país a otro, póngase
en contacto con Ohaus o con su distribuidor local de Ohaus para obtener más información.
Table des matières
1 Introduction .......................................................................... 1
1.1 finition des symboles et des indicateurs d'avertissements ... 1
1.2 Précautions de sécurité .................................................................. 2
1.3 Contrôles et affichage .................................................................... 3
2 Installation ............................................................................ 5
2.1 Contenu de l’emballage .................................................................. 5
2.2 Installation des piles ....................................................................... 6
2.3 Installation de la pince d'électrode ................................................ 6
2.4 Installation des composants du joint IP54 ................................... 6
2.5 Support intégré pour une utilisation sur une table ..................... 7
3 Configuration du STARTER 300 ......................................... 8
3.1 finition de l'unité de température .............................................. 8
3.2 finition de la valeur de la température manuelle ..................... 8
3.3 lection d'un groupe tampon préfini ...................................... 8
4 Fonctionnement de STARTER 300 ..................................... 9
4.1 Étalonnage ....................................................................................... 9
4.1.1 Groupe de tampons ....................................................................... 9
4.1.2 Réalisation d'un étalonnage à 1 point ......................................... 10
4.1.3 Réalisation d'un étalonnage à 2 points ........................................ 11
4.2 Mesure d'un échantillon ............................................................... 12
4.2.1 mesure du pH .............................................................................. 12
4.2.2 Mesure mV .................................................................................. 12
4.3 Mesure de température ................................................................. 12
4.4 Utilisation de la mémoire .............................................................. 12
4.4.1 Stockage d'une mesure ............................................................... 12
4.4.2 Rappel depuis la mémoire .......................................................... 12
4.4.3 Effacement de la mémoire .......................................................... 13
5 Maintenance ....................................................................... 13
5.1 Message d’erreur........................................................................... 13
5.2 Maintenance de l'appareil de mesure.......................................... 13
5.3 Maintenance de l'électrode .......................................................... 14
5.4 Auto-diagnostic ............................................................................. 14
5.5 cupération des paramètres usine ........................................... 14
6 DONNÉES TECHNIQUES .................................................. 15
6.1 Scifications ................................................................................ 15
6.2 Conformité ..................................................................................... 16
7 Groupe de tampons ........................................................... 17
STARTER 300 FR-1
1 Introduction
Merci d'avoir choisi un produit OHAUS.
Lire le manuel complètement avant d'utiliser le pH-mètre portable STARTER 300 afin d'éviter une
exploitation inadéquate.
Le STARTER 300 possède un rapport performances/prix excellent et est conçu avec de nombreuses
fonctions utiles. D'autres accessoires comme différentes électrodes pour différentes applications,
et des solutions tampons en bouteilles sont aussi disponibles auprès d'OHAUS.
Vous trouverez de nombreuses fonctionnalités utiles sur ces appareils de mesure. En voici
quelques-unes ici présentées:
Conception ergonomique et multifonctionnelle pour des mesures ambidextres ou pour une
utilisation sur une table
Support intégré pour une utilisation sur un comptoir et pour des installations semi-
permanentes
Concept d'étiquetage intégré pour identifier rapidement un produit
Protection IP54 contre la poussière et l'eau
Logiciel convivial renommé de Ohaus
1.1 finition des symboles et des indicateurs d'avertissements
Les remarques de sécurité sont marquées par des indicateurs et par des symboles
d'avertissement. Elles présentent les problèmes et les avertissements de sécurité. Ne pas
respecter les remarques de sécurité peut conduire à des accidents, à l'endommagement de
l'instrument, à des dysfonctionnements et à des résultats erronés.
Mots indicateurs
AVERTISSEMENT Pour une situation dangereuse avec un risque moyen pouvant être
à l'origine d'un accident ou d'un décès, s'il n'est pas évité.
PRÉCAUTIONS Pour une situation dangereuse avec un faible risque pouvant être à
l'origine de dommages au dispositif ou aux biens, à une perte des
données, ou à un accident, s'il n'est pas évité.
Attention Pour des informations importantes sur le produit
Remarque Pour des informations utiles sur le produit.
FR-2 STARTER 300
Symboles d'avertissement
Danger !
Risque d'explosion
Danger, produits corrosifs
Tension alternative
Tension continue
1.2 Précautions de sécurité
ATTENTION : Lire tous les avertissements de sécurité avant d’effectuer l’installation, les
connexions ou la maintenance de cet équipement. Si ces avertissements ne sont pas respectés,
des accidents et/ou des dommages matériels peuvent en résulter. Conserver toutes les
instructions pour référence ultérieure.
Utiliser l'équipement seulement dans des lieux secs.
Sécher immédiatement tout déversement de liquide. L'instrument n'est pas étanche.
Avec des produits chimiques et des solvants, se conformer aux instructions du fabricant des
produits chimiques et aux règles générales de sécurité du laboratoire.
Utiliser uniquement les accessoires et les périphériques approuvés.
Faire fonctionner l'équipement uniquement dans les conditions ambiantes spécifiées dans ces
instructions.
Ne pas utiliser l'équipement dans des environnements dangereux ou instables.
La maintenance doit être exclusivement exécutée par un personnel autorisé.
STARTER 300 FR-3
1.3 Contrôles et affichage
Affichages
1
Condition de l'électrode
Pente : plus de 95 %
et décalage : ± (0-15) mV
Bonne condition de
l'électrode
Pente : 90-95 %
ou décalage : ± (15-35) mV
Condition acceptable de
l'électrode
Pente : moins de 90 %
ou décalage : ± (>35) mV
La condition de l'électrode
n'est pas bonne ou
nécessite un nettoyage
2
3
4
5
6
L'icône d'état de la batterie présente la condition des batteries : complètement chargées, à
moitié déchargées ou totalement déchargées
7
Lecture du pH/mV ou pente du processus d'étalonnage
8
9
Compensation automatique de température : ATC ; compensation manuelle de température : MTC
10
Température pendant la mesure ou décalage du processus d'étalonnage
2
3
4
1
5
6
7
8
9
10
FR-4 STARTER 300
Contrôles
Bouton
Appuyer et relâcher
Appuyer et maintenir
enfoncé
pendant 3 secondes
- Démarrage ou mesure du
résultat final
- Confirmation du réglage,
stockage de la valeur entrée
- Marche/arrêt du résultat final
automatique
,
- Démarrage de l'étalonnage
- Examen des dernières
données d'étalonnage
(pente, étalonnage)
- Appareil de mesure en marche
- Retour vers l'écran de mesure
- Appareil de mesure à l'arrêt
- Stockage de la mesure en cours
vers la mémoire
- Augmentation de la valeur
pendant les réglages
- Défilement vers le haut de la
mémoire
- Rappel des données
stockées
- Commutation entre les modes de
mesurage du pH et en mV
- Diminution de la valeur pendant
les réglages
- Défilement vers le bas de la
mémoire
- Entrer dans le mode de
configuration
- Démarrage des auto-
diagnostics
STARTER 300 FR-5
2 Installation
Déballer soigneusement la boîte.
2.1 Contenu de l’emballage
L'emballage du ST300-B (de base) contient les articles suivants :
En complément au contenu du ST300-B, l'emballage du ST300 contient aussi ce qui suit :
La poudre pour tampon de pH doit être dissoute dans 250 ml d'eau pure ou désionisée dans une
fiole jaugée. Vous pouvez aussi commander auprès d'Ohaus des solutions tampons en bouteille.
Le client peut aussi commander d'autres électrodes de pH Ohaus pour différentes applications.
Un plus grand nombre d'électrodes est désormais disponible et comprend ce qui suit :
Modèle
Description
ST310
Électrode de pH réutilisable en plastique 3 en 1
ST210
Électrode de pH à remplissage en plastique 2 en 1
ST320
Électrode de pH sous forme de gel en plastique 3 en 1 (nul besoin de remplissage)
ST230
Électrode de pH en verre pour échantillons troubles 2 en 1
STORP1
Électrode ORP en plastique pour gel
STORP2
Électrode réutilisable ORP en verre
STTEMP30
Électrode de température
Tampons et accessoires :
Poudre pour tampon de pH (4,01 ; 7,00 ; 10,00)
Tampon pH 1,68 250 ml
Tampon pH 4,01 250ml
Tampon pH 7,00 250ml
Tampon pH 9,21 250ml
Tampon pH 10,01 250ml
Tampon pH 12,45 250ml
Sac de transport pour les appareils de mesure portables
ST300-B
Unités
STARTER 300
1
Batteries AAA
4
Pince d'électrode
1
Composants d'étanchéité IP54
1 ensemble
Dragonne
1
Poudre pour tampon de pH (4,01, 7,00, 10,01)
1 ensemble
Gel 3 en 1 pour électrode de pH ST320
1
FR-6 STARTER 300
2.2 Installation des piles
Démonter les vis du couvercle des piles et déposer le couvercle.
Insérer les piles dans le compartiment selon la présentation.
Remettre en place le couvercle et serrer les vis du couvercle des piles.
2.3 Installation de la pince d'électrode
La pince d'électrode correspond à un porte-électrode pouvant être positionné sur n'importe quel
côté de l'enceinte.
Fixer le porte-électrode en insérant les languettes dans les renfoncements.
Faire glisser la pince d'électrode vers l'avant pour la verrouiller en place.
Faire glisser l'axe du capteur dans la pince par le dessus.
2.4 Installation des composants du joint IP54
Utiliser le petit outil en plastique selon la présentation pour installer les composants du joint :
STARTER 300 FR-7
2.5 Support intégré pour une utilisation sur une table
L'un des concepts exclusifs du STARTER 300 concerne le support intégré selon la présentation, qui
peut être repoussé afin d'utiliser l'appareil de mesure sur la table. Pour refermer le support, saisir
la bordure centrale du support.
FR-8 STARTER 300
3 Configuration du STARTER 300
3.1 finition de l'unité de température
Notez s'il vous plaît:
Si une électrode de température est utilisé, compensation automatique de température (ATC) et la
température de l'échantillon sont affichées sur l'écran. Vous pouvez alors choisir d'ignorer la
configuration MTC (ci-dessous).
Si le compteur ne détecte pas une électrode de température ou un n'est pas utilisé, l'appareil
passe automatiquement à la compensation manuelle de la température de mode (MTC) et MTC
apparaît sur l'écran.
MTC peut être défini comme suit:
Allumez l'appareil en appuyant sur Quitter.
Maintenir appuyé le bouton Mode/Configuration jusqu'à ce que l'icône de configuration
apparaisse à l'écran et que l'unité de température en cours clignote.
Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour commuter entre °C et °F.
Appuyer sur le bouton Lecture pour confirmer votre sélection.
Ensuite
Continuer avec le réglage de la température MTC ou
Appuyer sur le bouton Lecture pour confirmer votre sélection.
Appuyer sur le bouton Quitter pour revenir à l'écran de mesure.
3.2 finition de la valeur de la température manuelle
Après avoir confirmé l'unité de température, la valeur de la température MTC apparaît sur
l'affichage. Appuyer alors sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour
augmenter ou diminuer la valeur de la température de votre échantillon. Appuyer sur le bouton
Lecture pour confirmer le réglage ou appuyer sur le bouton Quitter pour revenir à l'écran de
mesure.
Le réglage de la valeur de la température MTC par défaut est de 25 °C (77°F).
Remarque : °C = 5/9 (°F -32)
3.3 lection d'un groupe tampon préfini
Après avoir confirmé la valeur de la température de compensation MTC, il passe à la sélection du
groupe tampon. Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour
sélectionner un groupe de tampons parmi quatre groupes (3.1.1). Appuyez sur le bouton Lecture
pour confirmer le réglage ou appuyer sur le bouton Quitter pour quitter et revenir à l'écran de
mesure.
Le groupe tampon par défaut est b1.
b1
1,68
4,01
7,00
10,01
STARTER 300 FR-9
4 Fonctionnement de STARTER 300
La procédure de mesure du pH est la suivante : les points clés sont les électrodes de pH, le
rinçage, l'étalonnage et le stockage. Après avoir introduit l'électrode dans la solution, il est
nécessaire de l'homogénéiser d'abord et ensuite de procéder à son utilisation.
a) Préparation de l'électrode de pH
b) préparation du tampon et étalonnage de l'électrode de pH
c) préparation de l'échantillon
d) mesure du pH
e) Enregistrement du résultat des mesures
f) Rinçage de l'électrode de pH et stockage
Préparation de l'électrode de pH : l'électrode de pH doit être rincée avec de l'eau pure avant et
après l'utilisation. Vérifier si l'électrode est endommagée. (Prendre garde à l'ampoule en verre)
L'électrode de pH doit être rangée dans une bouteille de stockage ; la solution dans la bouteille
est une solution de KCl 3M. Après avoir plongé l'électrode de pH dans l'échantillon ou dans la
solution tampon, l'utilisateur doit homogénéiser pendant plusieurs secondes et attendre ensuite
30 à 60 secondes que le signal soit stable, et appuyer ensuite sur le bouton de fonctionnement
(étalonnage ou mesure).
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'équipement dans des environnements
dangereux. L'équipement n'est pas protégé contre les explosions.
AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation de solvants et de produits chimiques, se
conformer aux instructions du fabricant des produits chimiques et aux règles
générales de sécurité d'un laboratoire.
Le STARTER 300 arrêtera automatiquement l'alimentation après 10 minutes, sans aucune action de
l'opérateur.
4.1 Étalonnage
4.1.1 Groupe de tampons
Le STARTER 300 peut effectuer des étalonnages à 1, 2 ou 3 points.
Il existe 4 groupes de tampons dans l'appareil de mesure, il est possible de sélectionner le groupe
de tampons préféré (voir 4.3), le groupe de tampons par défaut est b1 (normalisé États-Unis), et
la valeur du tampon sera automatiquement reconnue pendant l'étalonnage.
Les 4 groupes de tampons prédéfinis sont à 25 °C) :
b1
1,68
4,01
7,00
10,01
b2
2,00
4,01
7,00
9,21
11,00
b3
1,68
4,00
6,86
9,18
12,46
b4
1,68
4,01
6,86
9,18
FR-10 STARTER 300
Le STARTER 300 corrige automatiquement la dépendance à la température des valeurs de pH
du tampon qui sont données sur le tableau suivant : groupe de tampons b1.
Étalonnage: l'électrode de pH doit être étalonnée avec une solution tampon à pH standard avant
d'effectuer une mesure correcte du pH. L'étalonnage doit afficher la valeur correcte du pH
lorsque l'appareil de mesure reçoit un signal en mV provenant de l'électrode de pH.
Pente : le coefficient linéaire entre mV et pH conformément à la valeur théorique (par
exemple, -59,16mV/pH à 25 °C, ce qui signifie une pente à 100 %),
Décalage : la valeur en mV lorsque le la valeur du pH est égale à 7,00. (La valeur théorique est
de 0 mV).
4.1.2 Réalisation d'un étalonnage à 1 point
Mode du sultat final : Deux modes de résultat final sont fournis : sultat final automatique et
sultat final manuel. En maintenant appuyé le bouton Lecture, il est possible de commuter d'un
mode à l'autre.
o Pour le résultat final manuel d'une mesure ou d'un étalonnage, il est nécessaire
d'appuyer sur le bouton Lecture : la mesure de l'échantillon se fige, l'icône de
stabilité du résultat final clignote 3 fois et se fige à l'écran.
o En mode de résultat final automatique, l'appareil de mesure décide si la mesure
est stable et assure alors automatiquement un résultat final, la mesure se fige et
clignote 3 fois et disparaît ; les icônes de résultat final clignotent 3 fois et se
figent à l'écran.
o Critère de stabilité : le signal de l'entrée du capteur peut ne pas être modifié de
plus de 0,1 mV en 6 secondes.
Remarque : Avec l'étalonnage à 1 point, seul le calage est réglé. Si le capteur a été
antérieurement étalonné par étalonnage à points multiples, la pente précédemment stockée
restera. Dans le cas contraire, la pente théorique de 100 % (-59,16 mV/pH) sera utilisée.
5 °C
1,67
4,01
7,09
10,25
10 °C
1,67
4,00
7,06
10,18
15 °C
1,67
4,00
7,04
10,12
20 °C
1,68
4,00
7,02
10,06
25 °C
1,68
4,01
7,00
10,01
30 °C
1,68
4,01
6,99
9,97
35 °C
1,69
4,02
6,98
9,93
40 °C
1,69
4,03
6,97
9,89
45 °C
1,70
4,05
6,97
9,86
50 °C
1,71
4,06
6,96
9,83
STARTER 300 FR-11
Lorsque le STARTER 300 est en mode de mesurage du pH (voir 4.2), placer l'électrode de pH
dans un tampon d'étalonnage, homogénéiser pendant 5 secondes, attendre 30 secondes, et
appuyer sur le bouton Étalonnage. « Cal 1 » s'affiche en partie inférieure gauche de l'écran
et « Cal » clignote. et apparaissent en partie supérieure de l'écran, clignote pendant
l'étalonnage.
L'appareil de mesure atteint le sultat final conformément au mode du sultat final,la
valeur du pH du point d'étalonnage (p. ex., 7,00) avec un affichage des températures à
l'écran.
L'étalonnage à 1 point est terminé, 3 choix sont offerts pour la suite des choses :
Appuyer sur le bouton Lecture pour stocker l'étalonnage à 1 point et quitter, le calage et
la pente sont présentés sur l'affichage pendant 3 secondes pour ensuite revenir à l'écran de
mesurage.
Appuyer sur le bouton Quitter pour refuser l'étalonnage et revenir à l'écran de mesure.
Appuyer sur le bouton Étalonnage pour effectuer un étalonnage à 2 points.
4.1.3 Réalisation d'un étalonnage à 2 points
Réaliser un étalonnage à 1 point conformément à la description ci-dessus.
Rincer l'électrode de pH avec de l'eau pure.
Placer l'électrode dans le tampon d'étalonnage suivant, homogénéiser et attendre, appuyer
ensuite sur le bouton Étalonnage, «Cal 2» s'affiche en partie inférieure de l'écran et «Cal »
clignote. et apparaissent en partie supérieure de l'écran, clignote pendant
l'étalonnage.
L'appareil de mesure atteint un résultat final conformément au mode du résultat final, la
valeur du pH du point d'étalonnage (p. ex., 4,01) avec l'affichage de la température à l'écran.
L'étalonnage à 2 points est terminé, 3 choix sont dorénavant à disposition :
Appuyer sur le bouton Lecture pour stocker l'étalonnage à 2 points et quitter, le calage et
la pente sont présentés sur l'affichage pendant 3 secondes pour ensuite revenir à l'écran de
mesure.
Appuyer sur le bouton Quitter pour refuser l'étalonnage et revenir à l'écran de mesure.
Appuyer sur le bouton Étalonnage pour réaliser un étalonnage à 3 points.
Remarque : L'utilisation d'une électrode de température ou d'une électrode avec un capteur de
température intégré (électrode de pH 3 en 1) est recommandée. Si vous utilisez le mode MTC,
vous devez entrer la valeur correcte de température et conserver tous les tampons et solutions
d'échantillons à la température définie. (Voir la section 4.2)
FR-12 STARTER 300
4.2 Mesure d'un échantillon
4.2.1 mesure du pH
Placer l'électrode dans l'échantillon, homogénéiser pendant 5 secondes, attendre 10 à 15
secondes.
Appuyer sur le bouton Lecture pour commencer la mesure du pH, s’affiche à l'écran.
clignote pendant la mesure.
Lorsque l'appareil de mesure atteint le résultat final, la valeur du pH avec la température
s'affichent à l'écran.
4.2.2 Mesure mV
Appuyer sur le bouton Mode pour commuter entre les modes de mesure du pH et de
mesure mV.
Appliquer la même procédure que pour la mesure du pH afin de réaliser une mesure mV.
4.3 Mesure de température
Pour une précision supérieure, il est recommandé d'utiliser une électrode de température intégrée
ou séparée.
Si une électrode de température est utilisée, ATC et la température de l'échantillon sont
affichés.
Si l'appareil de mesure ne détecte pas d'électrode de température, il passe automatiquement
au mode manuel de compensation de température et MTC apparaît. La température MTC
doit être définie.
Remarque : Le STARTER 300 accepte un capteur de température NTC 30 kΩ.
4.4 Utilisation de la mémoire
4.4.1 Stockage d'une mesure
Le STARTER 300 peut stocker jusqu'à 30 résultats finaux.
Appuyer sur le bouton Stockage lorsque la mesure atteint un résultat final. M01 indique
qu'un résultat a été stocké.
En appuyant sur le bouton Stockage lorsque M30 est affiché, FUL (plein) apparaît pour indiquer
que la mémoire est pleine. Pour stocker d'autres données, vous devrez effacer la mémoire. (Voir
la section 3.4.3)
4.4.2 Rappel depuis la mémoire
Maintenir appuyé le bouton Rappel pour rappeler les valeurs stockées dans la mémoire
lorsque la mesure en cours atteint un résultat final.
Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour naviguer parmi les
résultats stockés. R01 à R30 indique quel résultat est en cours d'affichage.
Appuyer sur le bouton Quitter pour quitter.
STARTER 300 FR-13
4.4.3 Effacement de la mémoire
Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour naviguer parmi les
résultats stockés jusqu'à ce que «MRCL» apparaisse.
Appuyer sur le bouton Lecture, CLr clignote,
Deux choix se présentent alors :
Appuyer sur le bouton Lecture pour confirmer la suppression de toutes les données
stockées.
Appuyer sur le bouton Quitter pour revenir au mode de mesure sans effacer la mémoire.
5 Maintenance
5.1 Message d’erreur
Erreur 0
Erreur d'accès mémoire
Réinitialisation aux valeurs usine
Erreur 1
Échec de l'auto-diagnostic
Répéter la procédure d'auto-diagnostic et arrêter
d'appuyer sur les cinq touches dans les deux
minutes.
Erreur 2
Valeurs mesurées hors plage
Vérifier si l'électrode est correctement connectée
et en place dans la solution échantillon.
Erreur 3
Température mesurée du
tampon hors plage (<5 ou
>40 °C)
Conserver la température du tampon de pH dans
la plage pour l'étalonnage
Erreur 4
Décalage hors plage
décalage > 60m V ou < - 60
mV
S'assurer que le tampon de pH est correct et
récent. Nettoyer ou remplacer l'électrode de pH.
Erreur 5
Pente hors plage
S'assurer que le tampon est correct et récent.
Nettoyer ou remplacer l'électrode de pH.
Erreur 6
L'appareil de mesure ne peut
pas reconnaître le tampon
S'assurer que le tampon est correct et récent.
Vérifier si le tampon n'a pas été utilisé plusieurs
fois.
Erreur 9
L'ensemble des données
actuelles a déjà été stocké
une fois
Une mesure de résultat final ne peut être stockée
qu'une seule fois. Réaliser une nouvelle mesure
pour le stockage.
Pour d'autres problèmes, contacter le représentant des ventes d'Ohaus.
5.2 Maintenance de l'appareil de mesure
Ne jamais dévisser les deux moitiés de l'enceinte !
Les instruments de la série STARTER 300 ne nécessitent aucune maintenance autre qu'un
essuyage occasionnel avec un chiffon humide et le remplacement des batteries vides.
L'enceinte est fabriquée en polystyrène-butadiène-acrylonitrile (ABS). Ce matériau est attaqué par
certains solvants organiques comme le toluène, le xylène et l'éthyl méthyl cétone (MEK). Tout
déversement doit être immédiatement asséché.
FR-14 STARTER 300
5.3 Maintenance de l'électrode
S'assurer que l'électrode est remplie d'une solution électrolytique. Toujours stocker l'électrode
conformément au manuel d'instruction de l'électrode ; ne pas la laisser s'assécher.
Si la réponse de l'électrode devient lente ou si la pente n'est pas suffisamment bonne, essayer de :
o Tremper l'électrode dans de HCl 0,1M pendant plus de 8 heures.
o Pour des contaminants huileux ou gras, dégraisser la membrane avec de la laine de
coton trempée dans de l'acétone ou dans une solution savonneuse.
Après avoir traité l'électrode, un nouvel étalonnage doit être réalisé. Si la pente de l'électrode n'est
toujours pas bonne, l'électrode doit être remplacée.
5.4 Auto-diagnostic
Maintenir simultanément enfoncés les boutons Lecture et Étalonnage jusqu'à ce que
l'appareil de mesure affiche l'écran complet. Chaque icône clignote l'une après l'autre.
De cette manière, il est possible de vérifier si toutes les icônes sont correctement présentées.
L'étape suivante consiste à vérifier que les touches fonctionnent correctement. Ceci nécessite
l'interaction de l'utilisateur.
Lorsque b clignote, cinq icônes sont affichées.
Appuyer sur les cinq touches dans n'importe quel ordre. Chaque fois que vous appuyez sur
une touche, une icône disparaît de l'écran ; continuer d'appuyer sur les autres touches
jusqu'à ce que toutes les icônes aient disparu.
Lorsque l'auto-diagnostic est terminé avec succès, PAS apparaît. En cas d'échec de l'auto-
diagnostic, le message d'erreur Err 1 apparaît.
Remarque : Vous devez terminer d'appuyer sur les cinq touches dans les 2 minutes, sinon Err 1
apparaît et vous devrez répéter la procédure.
5.5 cupération des paramètres usine
Lorsque l'appareil de mesure est à l'arrêt, maintenir enfoncés simultanément les boutons
Lecture, Étalonnage et Quitter pendant 3 secondes, l'écran affiche RST et clignote,
appuyer sur le bouton Lecture pour une réinitialisation des paramètres d'usine (MTC, pente
et décalage , etc.
Appuyer sur le bouton Quitter pour mettre l'appareil de mesure à l'arrêt.
STARTER 300 FR-15
6 DONNÉES TECHNIQUES
6.1 Spécifications
Conditions ambiantes
Altitude : Jusqu'à 2000 m
Plage de température spécifiée : 5 à 40 °C
Humidité : humidité relative maximum à 80 % avec des températures jusqu'à 30 °C diminuant
linéairement à 50 % d'humidité relative à 40 °C
Catégorie d'installation : S. O.
Degré de pollution : S. O.
Fonctionnement assuré à température ambiante entre 5 et 40 °C
Modèle
ST300
Plage de mesure
0,00…14,00 pH
–1999…1999 mV
0 °C…100 °C
Résolution
pH 0,01
1 mV
0,1 °C
Limites d'erreur
pH ± 0,01
± 1 mV
± 0,5 °C
Étalonnage
3 points
4 groupes de tampons prédéfinis
Mémoire
30 mesures
Étalonnage actuel
Alimentation
4 batteries AAA (LR03)
> 500 heures de fonctionnement
Dimensions/poids
90 (L) x 150 (P) x 35 (H)/ 0,18 kg
(sans batteries)
Affichage
Cristaux liquides
Saisie
BNC, impédance > 10e+12 Ω
Cinch, NTC 30 kΩ
Compensation de température
ATC et MTC
Protection IP
IP54
Enceinte
ABS
FR-16 STARTER 300
6.2 Conformité
Ce produit est conforme à la directive EMC 2004/108/EC et à la directive de
basse tension 2006/95/EC. La Déclaration de conformité est disponible en ligne
sur europe.ohaus.com/europe/en/home/support/compliance.aspx.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques (WEEE), cet appareil ne doit pas
être mis au rebut comme des ordures ménagères. Ceci est également valable
pour les pays en dehors de l’UE, selon leurs impératifs spécifiques. Veuillez
mettre au rebut ce produit conformément à la réglementation locale au point de
collecte spécifié pour les équipements électriques et électroniques. En cas de
questions, veuillez contacter l’autorité responsable ou le distributeur auprès
duquel cet appareil a été acheté. Si cet appareil change de propriétaire (pour
des raisons personnelles ou professionnelles), cette consigne doit lui être
communiquée. Les instructions de mise au rebut en Europe sont disponibles en
ligne sur europe.ohaus.com/europe/en/home/support/weee.aspx. Nous vous
remercions de votre contribution à la protection de l’environnement.
Remarque FCC : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils
numériques de classe A, selon la Section 15 des règles du FCC (Commission fédérale des
communications). Ces limites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre
des interférences dangereuses lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement
commercial. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner des hautes fréquences et s'il
n'est pas installé et utilisé conformément au guide de l'utilisateur, il peut générer des
interférences préjudiciables aux communications radio. L'utilisation de cet équipement dans
une zone résidentielle risque de générer des interférences préjudiciables, auquel cas
l'utilisateur se verra dans l'obligation de rectifier la situation à ses frais.
Enregistrement ISO 9001
En 1994, le Bureau Veritus Quality International (BVQI) a octroyé la certification
d'enregistrement ISO 9001 à Ohaus Corporation, États-Unis d'Amérique, confirmant que le
système de gestion de la qualité d'OHAUS était conforme aux spécifications normalisées de
l'ISO 9001. Le 21 juin 2012, Ohaus Corporation, États-Unis d'Amérique, a été ré-enregistrée
à la norme ISO 9001:2008.
STARTER 300 FR-17
7 Groupe de tampons
Le STARTER 300 corrige automatiquement la dépendance à la température des valeurs de pH du groupe de
tampons qui sont données sur les tableaux suivants : b2, b3, b4, vous pouvez trouver b1 dans 3.1.1.) .
Groupe de tampons b2 Normes européennes
Temp pH2,00 pH4,01 pH7,00 pH9,21 pH11,00
5 2,02 4,01 7,09 9,45 11,72
10 2,01 4,00 7,06 9,38 11,54
15 2,00 4,00 7,04 9,32 11,36
20 2,00 4,00 7,02 9,26 11,18
25 2,00 4,01 7,00 9,21 11,00
30 1,99 4,01 6,99 9,16 10,82
35 1,99 4,02 6,98 9,11 10,64
40 1,98 4,03 6,97 9,06 10,46
45 1,98 4,04 6,97 9,03 10,28
50 1,98 4,06 6,97 8,99 10,10
Groupe de tampons b3 JJG119
Temp pH1,68 pH4,00 pH6,86 pH9,18 pH12,46
5 1,67 4,00 6,95 9,39 13,21
10 1,67 4,00 6,92 9,33 13,01
15 1,67 4,00 6,90 9,28 12,82
20 1,68 4,00 6,88 9,23 12,64
25 1,68 4,00 6,86 9,18 12,46
30 1,68 4,01 6,85 9,14 12,29
35 1,69 4,02 6,84 9,11 12,13
40 1,69 4,03 6,84 9,07 11,98
45 1,70 4,04 6,83 9,04 11,83
50 1,71 4,06 6,83 9,02 11,70
Groupe de tampons b4 JIS Z 8802
Temp pH1,68 pH4,01 pH6,86 pH9,18
5 1,67 4,00 6,95 9,40
10 1,67 4,00 6,92 9,33
15 1,67 4,00 6,90 9,28
20 1,68 4,00 6,88 9,23
25 1,68 4,01 6,86 9,18
30 1,68 4,02 6,85 9,14
35 1,69 4,02 6,84 9,10
40 1,69 4,04 6,84 9,07
45 1,70 4,05 6,83 9,04
50 1,70 4,06 6,83 9,01
FR-18 STARTER 300
GARANTIE LIMITÉE
Ohaus garantit que ses produits sont exempts de défauts matériels et de fabrication à compter de
la date de livraison pendant toute la durée de la garantie. Pendant la période de garantie, Ohaus
réparera ou, à sa convenance, remplacera sans frais toutes les pièces déterminées défectueuses,
sous réserve que le produit soit retourné, fret payé d'avance, à Ohaus.
Cette garantie ne s'applique pas si le produit a subi des dommages suite à un accident ou un
mésusage, a été exposé à des matériaux radioactifs ou corrosifs, contient des matériaux
étrangers ayant pénétré à l'intérieur ou après une maintenance ou des modifications apportées
par quiconque autre qu’Ohaus. En l’absence d’une carte d'enregistrement de garantie dûment
remplie, la période de garantie commence à la date de l'expédition au revendeur agréé. Aucune
autre garantie expresse ou implicite n'est offerte par Ohaus Corporation. En aucun cas, Ohaus
Corporation ne peut être tenu responsable des dommages indirects.
Dans la mesure où les lois régissant les garanties varient d'un État à un autre et d'un pays à un
autre, veuillez contacter Ohaus ou votre représentant local agréé Ohaus pour de plus amples
informations.
Índice
1 Introdução ............................................................................ 1
1.1 Definição de sinais e símbolos de aviso ...................................... 1
1.2 Precauções de segurança .............................................................. 2
1.3 Display e controles ......................................................................... 3
2 Instalação ............................................................................. 5
2.1 Conteúdo da embalagem ............................................................... 5
2.2 Instalando as baterias ..................................................................... 6
2.3 Instalando a presilha do eletrodo .................................................. 6
2.4 Instalando os componentes de vedação IP54.............................. 7
2.5 Suporte integrado para uso em mesa ........................................... 7
3 Configuração do STARTER 300 .......................................... 8
3.1 Configurar a unidade de temperatura ........................................... 8
3.2 Configure a compensação manual de temperatura .................... 8
3.3 Selecionando um grupo predefinido de buffer ............................ 8
4 Funcionamento do STARTER 300 ...................................... 9
4.1 Calibração ........................................................................................ 9
4.1.1 Grupo de Buffers ........................................................................... 9
4.1.2 Executando calibração de 1 ponto .............................................. 10
4.1.3 Executando calibração de 2 pontos ............................................ 10
4.2 Medição de amostra ....................................................................... 11
4.2.1 Medição de pH ............................................................................. 11
4.2.2 Medição de mV ............................................................................ 11
4.3 Medição de temperatura ................................................................ 11
4.4 Utilizando a memória ..................................................................... 11
4.4.1 Armazenando uma leitura ............................................................ 11
4.4.2 Acessando a memória................................................................. 12
4.4.3 Apagando a memória .................................................................. 12
5 Manutenção ........................................................................ 12
5.1 Mensagens de erro ....................................................................... 12
5.2 Manutenção do medidor ............................................................... 13
5.3 Manutenção do eletrodo ............................................................... 13
5.4 Autodiagnóstico ............................................................................ 13
5.5 Retornar às configurações de fábrica ........................................ 13
6 Especificações ................................................................... 14
7 Grupo de buffers ................................................................ 15
STARTER 300 PT-1
1 Introdução
Grato por optar por um produto da OHAUS.
Favor ler completamente o manual antes de utilizar o medidor de pH portátil STARTER 300 para
evitar funcionamento incorreto.
O STARTER 300 possui excelente relação preço/performance, sendo projetado com muitos
recursos úteis. A OHAUS oferece outros acessórios como, por exemplo, diferentes eletrodos para
diferentes aplicações e soluções buffers em frascos.
Você achará muitos recursos úteis nesses medidores. Alguns dos muitos recursos existentes
são:
Design ergonômico multifuncional para medições ambidestras ou para utilização sobre mesa
Suporte integrado para mesa para uso sobre balcões e instalações semipermanentes
Recurso integrado de rotulagem para rápida identificação de produtos
Proteção IP54 contra pó e água
Renomado software da Ohaus de fácil utilização pelo usuário
1.1 Definição de sinais e símbolos de aviso
Notas de segurança são marcadas com palavras e símbolos de aviso. Estas mostram avisos e
questões de segurança. Ignorar as notas de segurança pode levar a lesões pessoais, danos ao
instrumento, avarias e resultados falsos.
Palavras de sinais
AVISO Para uma situação perigosa com risco médio, possivelmente
resultando em ferimentos ou morte se não for evitada.
CUIDADO Para uma situação perigosa com baixo risco, resultando em danos
ao aparelho ou a propriedade ou perda de dados, ou lesões, se
não for evitada.
Atenção Para uma informação importante a respeito do produto.
Nota Para obter informações úteis sobre o produto
mbolos de aviso
Risco geral
Risco de explosão
Risco de corrosão
Corrente alternativa
Corrente direta
PT-2 STARTER 300
1.2 Precauções de segurança
AVISO: Leia todos os avisos de segurança antes de instalar, fazer conexões ou manutenção
deste equipamento. Não seguir estes avisos pode resultar em lesões pessoais ou danos à
propriedade. Reter todas as instruções para futura referência.
Utilize o equipamento apenas em locais secos.
Seque qualquer líquido que derramar imediatamente. O instrumento não é à prova d'água.
Quando utilizar produtos químicos e solventes, siga as instruções do produtor químico e as
regras de segurança geral do laboratório.
Utilize somente acessórios aprovados.
Opere o equipamento somente em condições ambientais especificadas neste manual.
Não opere o equipamento em ambientes perigosos ou instáveis.
Serviço deve ser realizado apenas por pessoal autorizado.
STARTER 300 PT-3
1.3 Display e controles
Displays
1
Condição do Eletrodo
Slope: mais de 95% e
offset: ± (0-15) mV
Condição do eletrodo é boa
Slope: 90-95%
ou offset: ± (15-35) mV
Condição do eletrodo é
aceitável
Slope: menos que 90%
ou offset: ± (>35) mV
Condição do eletrodo não é
boa e necessita limpeza
2
3
4
5
6
Ícone de condição de bateria mostra a condição das baterias totalmente carregadas,
meia-carga ou totalmente descarregadas
7
Leitura pH/mV ou slope em processo de calibração
8
9
Compensação automática de temperatura - ATC ; Compensação manual de temperatura -
MTC
10
Temperatura durante medição ou offset (mV) em processo de calibração
2
3
4
1
5
6
7
8
9
10
PT-4 STARTER 300
Controles
Botão
Pressione e solte
Pressione e mantenha
pressionado por 3 segundos
- Iniciar ou executar ponto final de
medição
- Confirmar configuração,
armazenar valor inserido
- Ativar/desativar ponto final
automático
,
- Iniciar calibração
- Acessar os últimos dados de
calibração (slope, offset)
- Medidor ativado
- Voltar à tela de medição
- Medidor desativado
- Armazenar leitura atual na
memória
- Aumentar valor durante
configuração
- Rolar para cima na memória
- Acessar dados armazenados
- Alternar entre os modos de
medição pH e mV
- Diminuir valor durante
configuração
- Rolar para baixo na memória
- Entrar no modo de
configuração
- Iniciar o autodiagnóstico
STARTER 300 PT-5
2 Instalação
Com cuidado, abra a caixa.
2.1 Conteúdo da embalagem
A embalagem ST300-B (básica) possui os seguintes itens:
Além do conteúdo ST300-B, a embalagem ST300 também inclui o seguinte:
O cliente também pode pedir outros eletrodos de pH da Ohaus para diferentes aplicações.
Cada de buffer de pH deverá ser dissolvido em 250ml de água pura ou água deionizada em
um frasco volumétrico. Você também pode pedir da Ohaus solução buffer em frasco.
Acessórios:
Modelo
Descrição
Item NO
ST310
Eletrodo de pH recarregável de plástico 3 em 1
83033965
ST210
Eletrodo de pH recarregável de plástico 2 em 1
83033966
ST320
Eletrodo de pH com gel plástico 3 em 1 (sem
necessidade de recarregar)
83033967
ST230
Eletrodo de pH de amostra lamacenta de vidro 2
em 1
83033968
STPURE
Eletrodo de pH de amostra de água pura de
vidro 2 em 1
83033969
STTEMP30
Eletrodo de Temperatura
83033970
STORP1
Eletrodo ORP de plástico gel
30038555
STORP2
Eletrodo ORP de vidro recarregável
30038553
Conjunto de pó de buffer (4.01; 7.00; 10.0)
83033971
Buffer pH4.01 250ml
30065083
Buffer pH7.00 250ml
30065084
Buffer pH9.21 250ml
30065085
Buffer pH10.00 250ml
30065086
ST300-B
Unidades
STARTER 300
1
Bateria AAA
4
Presilha do eletrodo
1
Componentes de vedação IP54
1 unidade
Alça de Pulso
1
Conjunto dede Buffer de pH (4.01,
7.00, 10.01)
1 unidade
Eletrodo pH gel 3 em 1 ST320
1
PT-6 STARTER 300
Eletrólito de Referência de eletrodo de pH
30059255
Solução de proteção de eletrodo de pH
30059256
Frasco de proteção de sensor de pH (10 na embalagem)
30064800
Kit de vedação IP54 para medidores portáteis
83032962
Alça de pulso para medidores portáteis
83032963
Presilha de eletrodo para medidores portáteis
83032964
Saco para medidores portáteis
83031635
2.2 Instalando as baterias
Retire o parafuso e a tampa do compartimento de bateria.
Insira as baterias no compartimento, conforme mostrado.
Recoloque a tampa da bateria e aperte o parafuso.
2.3 Instalando a presilha do eletrodo
A presilha do eletrodo é um suporte que pode ser colocado em qualquer lado do gabinete.
Conecte a presilha inserindo as linguetas na ranhura.
Deslize a presilha para frente para travar.
Deslize o corpo do sensor na presilha a partir da parte de cima.
STARTER 300 PT-7
2.4 Instalando os componentes de vedação IP54
Utilize a pequena ferramenta de plástico, conforme mostrado, para instalar os componentes de
vedação:
2.5 Suporte integrado para uso em mesa
Um recurso exclusivo do STARTER 300 é o suporte integrado, conforme mostrado, que pode ser
puxado para utilização do medidor sobre uma mesa. Para fechar o suporte, segure na borda
intermediária do suporte.
PT-8 STARTER 300
3 Configuração do STARTER 300
3.1 Configurar a unidade de temperatura
Por favor, note:
Se for utilizado um eletrodo de temperatura, compensação automática de temperatura (ATC) e a
temperatura da amostra são exibidos na tela. Em seguida, você pode optar por ignorar a
configuração MTC (abaixo).
Se o medidor o detecta um eletrodo de temperatura ou um o é usado, o medidor
automaticamente alterna para o modo de compensação de temperatura Manual (MTC) e MTC
aparece na tela.
MTC pode ser definido como segue:
Ligar o medidor pressionando Exit
Pressionar e manter o botão Mode/Setup pressionado até o ícone de setup aparecer
no display e a unidade de temperatura atual piscar.
Pressionar o botão up ou down para intercalar entre ºC e ºF .
Pressionar o botão Read para confirmar sua seleção.
A seguir
Continue com a configuração da temperatura MTC ou
Pressione botão Read para confirmar aconfiguração
Pressione o boo Exit para retornar à tela de medição.
3.2 Configure a compensação manual de temperatura
Após confirmar a unidade de temperatura, aparecerá no display o valor de temperatura MTC
(Compensação Manual de Temperatura). A seguir, utilize o botão up ou down para aumentar ou
diminuir o valor até a temperatura de sua amostra. Pressione o botão Read para confirmar a
configuração ou pressione o botão Exit para retornar à tela de medição.
O valor padrão da temperatura MTC é 25 °C (77°F).
Nota: °C = 5/9 (°F -32)
3.3 Selecionando um grupo predefinido de buffer
Após confirmar o valor da temperatura de compensação MTC, acessa-se a seleção de grupo de
buffer. Utilize botão up ou down para selecionar um grupo de buffer entre os quatro grupos
existentes (3.1.1). Pressione o botão Read para confirmar a configuração ou o botão Exit para
sair e retornar à tela de medição.
O grupo-padrão de buffer é b1.
b1
1.68
4.01
7.00
10.01
STARTER 300 PT-9
4 Funcionamento do STARTER 300
O STARTER 300 irá desativar a alimentação de força automaticamente após 10 minutos de
inatividade de tecla.
4.1 Calibração
4.1.1 Grupo de Buffers
O STARTER 300 pode executar calibrações de 1, 2 ou 3 pontos.
4 grupos de buffers no medidor; você poderá selecionar o grupo de buffer que preferir (ver
4.3), o grupo de buffer padrão é b1 (padrão US), sendo que o valor de buffer será
automaticamente reconhecido durante a calibração.
Os 4 grupos de buffer predefinidos são (a 25°C):
O STARTER 300 automaticamente executa a correção da dependência de temperatura dos
valores de pH de buffer constantes na tabela a seguir - grupo de buffer b1.
Calibração: o eletrodo de pH precisa ser calibrado com solução buffer padrão de pH antes de
uma medição correta de pH. A calibração exibirá o valor correto de pH quando o medidor
receber o sinal do valor mV do eletrodo de pH.
Slope: coeficiente linear entre mV e pH de acordo com o valor teórico (por exemplo, -
59.16mV/pH @ 25°C, que significa 100% slope);
Offset: o valor mV quando o valor de pH for 7.00. (Valor teórico é 0 mV);
b1
1.68
4.01
7.00
10.01
b2
2.00
4.01
7.00
9.21
11.00
b3
1.68
4.00
6.86
9.18
12.46
b4
1.68
4.01
6.86
9.18
5 °C
1.67
4.01
7.09
10.25
10 °C
1.67
4.00
7.06
10.18
15 °C
1.67
4.00
7.04
10.12
20 °C
1.68
4.00
7.02
10.06
25 °C
1.68
4.01
7.00
10.01
30 °C
1.68
4.01
6.99
9.97
35 °C
1.69
4.02
6.98
9.93
40 °C
1.69
4.03
6.97
9.89
45 °C
1.70
4.05
6.97
9.86
50 °C
1.71
4.06
6.96
9.83
PT-10 STARTER 300
4.1.2 Executando calibração de 1 ponto
Modo Endpoint: Temos dois modos de ponto final - ponto final automático e ponto final
manual. Ao pressionar e manter pressionado o botão Read, você poderá alternar entre os 2
modos de ponto final.
o Para executar o ponto final manualmente de uma medição ou calibração,
pressione o botão Read: a leitura da amostra congela; o ícone de estabilidade de
ponto final pisca 3 vezes e congela no display.
o Quando estiver no modo de ponto final automático, o medidor considerará se a
leitura está estável e, a seguir, executará automaticamente o ponto final; a leitura
congela e pisca 3 vezes e, em seguida, desaparece; os ícones de ponto final
automático piscam 3 vezes e congelam no display.
o Critério de estabilidade: o sinal de entrada do sensor não pode mudar em mais
de 0.1mV em 6 segundos.
Nota: Com a calibração de 1 ponto, somente o offset é ajustado. Se o sensor foi anteriormente
calibrado com calibração multiponto, o slope anteriormente armazenado permanecerá. Caso
contrário, será utilizado o slope 100 % teórico (-59.16 mV / pH).
Quando o STARTER 300 estiver no modo de medição de pH (ver 3.2), coloque o eletrodo de pH
em um buffer de calibração e a seguir:
Pressione o botão Cal; Cal 1” é exibido na parte inferior esquerda da tela e “Cal ” pisca.
e aparecem na parte superior da tela, pisca durante a calibração.
O medidor alcança o ponto final de acordo com o modo endpoint, o valor de pH do ponto
de calibração (por exemplo, 7.00) com a exibição de temperatura na tela n.
A calibração de 1 ponto terminou; agora temos 3 opções:
Pressione o botão Read para armazenar a calibração de 1 ponto e sair; o offset e o slope
são mostrados no display por 3 segundos e, a seguir, retorna à tela de medição.
Pressione o botão Exit para rejeitar a calibração é retornar à tela de medição.
Pressione o botão Cal para executar a calibração de 2 pontos.
4.1.3 Executando calibração de 2 pontos
Execute a calibração de 1 ponto conforme descrita acima.
Enxágue o eletrodo de pH com água pura.
Coloque o eletrodo no próximo buffer de calibração e pressione o botão Cal, Cal 2 será
exibido no canto esquerdo inferior da tela e Cal piscará na parte superior da tela. e
aparecerão, piscará durante a calibração.
O medidor alcança o ponto final de acordo com o modo de ponto final, o valor de pH do
ponto de calibração (por exemplo, 4.01) com a exibição da temperatura na tela.
STARTER 300 PT-11
A calibração de 2 pontos terminou; agora temos 3 opções:
Pressione o botão Read para armazenar a calibração de 2 pontos e sair; o offset e slope
são exibidos no display por 3 segundos e, a seguir, retorna à tela de medição.
Pressione o botão Exit para rejeitar a calibração e retornar à tela de medição.
Pressione o botão Cal para executar a calibração de 3 pontos.
Nota: A utilização de um eletrodo de temperatura ou um eletrodo com o sensor de temperatura
integrado (eletrodo de pH 3 em 1) é recomendada. Se utilizar o modo MTC, deve inserir o valor
correto da temperatura e manter todas as soluções de amostra e buffer na temperatura ajustada.
(ver 4.2)
4.2 Medição de amostra
4.2.1 Medição de pH
Coloque o eletrodo de pH na amostra
Pressione o botão Read para iniciar a medição de pH; aparecerá no display. piscará
durante a medição.
Quando o medidor alcançar o ponto final, o valor de pH com a exibição de temperatura
serão mostrados na tela.
4.2.2 Medição de mV
Pressione o botão Mode para intercalar entre o modo de medição de pH e o modo de
medição de mV.
Siga o mesmo procedimento para medição de pH para executar a medição de mV.
4.3 Medição de temperatura
Para melhor precisão, recomendamos utilizar um eletrodo de temperatura integrado ou um
eletrodo de temperatura separado.
Se um eletrodo de temperatura for utilizado, ATC e a temperatura da amostra serão
exibidos.
Se o medidor não detectar um eletrodo temperatura, passará automaticamente para o modo
de compensação manual de temperatura e aparecerá MTC A temperatura MTC deverá ser
ajustada.
Note: O STARTER 300 aceita sensor de temperatura NTC 30 kΩ.
4.4 Utilizando a memória
4.4.1 Armazenando uma leitura
O STARTER 300 pode armazenar até 30 resultados de pontos finais.
Pressione o botão Store quando a medição alcançar o ponto final. M01 indica que um
resultado foi armazenado.
Se pressionar o botão Store quando M99 for exibido, FUL será exibido, indicando que a memória
está cheia. Para armazenar mais dados, você terá que liberar espaço na memória. (Ver 3.4.3)
PT-12 STARTER 300
4.4.2 Acessando a memória
Pressione e mantenha o botão Recall pressionado para acessar os valores armazenados na
memória quando a medição atual alcançar o ponto final.
Pressione o botão up ou down para rolar pelos resultados armazenados. R01 a R30
indicam que o resultado está sendo exibido.
Pressione o botão Exit para sair.
4.4.3 Apagando a memória
Pressione o botão up ou down para navegar pelos resultados armazenados até MRCL
aparecer.
Pressione o botão Read, CLr piscará;
Agora, temos duas escolhas:
Pressione o botão Read para confirmar o apagamento de todos os dados armazenados.
Pressione o botão Exit para retornar ao modo de medição sem apagar a memória.
5 Manutenção
5.1 Mensagens de erro
Error 0
Erro de acesso à memória
Volta para as configurações de fábrica
Error 1
Falha de autodiagnóstico
Repita o procedimento de autodiagnóstico e
verifique se terminou de pressionar todas as
cinco teclas dentro de 2 minutos.
Error 2
Valores medidos fora de faixa
Verifique se o eletrodo está adequadamente
conectado e colocado na solução de amostra.
Error 3
Temperatura medida de
buffer fora da faixa (<5 ou
>40 °C)
Mantenha a temperatura de buffer de pH dentro
da faixa de calibração
Error 4
Offset fora da faixa
offset > 60mV or < - 60 mV
Verifique se o buffer de pH está correto e é novo;
Limpe ou substitua o eletrodo de pH.
Error 5
Slope fora da faixa
Verifique se o buffer de pH está correto e é novo;
Limpe ou substitua o eletrodo de pH.
Error 6
Medidor não reconhece o
buffer
Verifique se o buffer é correto e é novo; verifique
se o buffer não foi utilizado mais do que uma vez.
Error 9
Conjunto de dados atuais já
foi armazenado antes
Uma leitura de ponto final somente pode ser
armazenada uma vez. Execute uma nova
medição para armazenar.
Quaisquer outros problemas, contate o representante de vendas da OHAUS ou envie um email
STARTER 300 PT-13
5.2 Manutenção do medidor
Jamais desparafuse as duas metades do gabinete!
Os instrumentos da série STARTER 300 não requerem nenhuma manutenção, exceto limpeza
ocasional com tecido umedecido e a substituição das baterias esgotadas.
O gabinete é feito de acrilonitrilo butadieno estireno (ABS). Esse material é atacado por alguns
solventes orgânicos, por exemplo, tolueno, xileno e metiletilcetona (MEK). Qualquer respingo
deverá ser imediatamente limpo.
5.3 Manutenção do eletrodo
Verifique se o eletrodo está cheio de solução de eletrólito. Sempre armazene o eletrodo de
acordo com o seu manual de instrução e não deixe secar.
Se a resposta do eletrodo tornar-se lenta ou se o slope não for suficientemente bom, tente:
o Deixar o eletrodo em imerso 0.1M HCl por mais de 8 horas.
o Para contaminante óleo ou gordura, desengordure a membrana com algodão saturado
em acetona ou solução saponácea.
Após o tratamento do eletrodo, deverá ser executada uma nova calibração. Se o slope do
eletrodo ainda não for bom, pode ser necessário substituir o eletrodo.
5.4 Autodiagnóstico
Quando o eletrodo estiver ativado, pressione e mantenha pressionado o botão Read e o
botão Cal simultaneamente até que o eletrodo exiba a tela cheia. Cada ícone piscará um
após o outro.
Dessa forma, você poderá verificar se todos os ícones são corretamente exibidos. A próxima
etapa é verificar se as teclas estão funcionando corretamente. Isso exige interação do usuário.
Quando b piscar, cinco ícones serão exibidos.
Pressione as cinco teclas em qualquer ordem. Cada vez que pressionar uma tecla, um ícone
desaparecerá da tela; continue pressionando as outras teclas até que todos os ícones
tenham desaparecido.
Quando terminar o autodiagnóstico com sucesso, aparecerá PAS. Se houver falha no
autodiagnóstico, a mensagem de erro Err 1 será exibida.
Nota: Você terá que terminar de pressionar todas as cinco teclas dentro de 2 minutos; caso
contrário, aparecerá a mensagem Err 1 e você terá que repetir o procedimento.
5.5 Retornar às configurações de fábrica
Quando o medidor estiver desligado, pressione e mantenha pressionado os botões Read &
Cal & Exit em conjunto por 3 segundos; a tela exibirá “RST” e piscará; pressione o botão
Read para retornar às configurações de fábrica (MTC, slope e offset, etc.).
Pressione o botão Exit para desativar o medidor.
PT-14 STARTER 300
6 Especificações
STARTER 300
Faixa de medição
0.00…14.00 pH
–1999…1999 mV
0 °C…100 °C
Resolução
0.01 pH
1 mV
0.1 °C
Limites de erro
± 0.01 pH
± 1 mV
± 0.5 °C
Calibração
3 pontos
4 grupos predefinidos de buffer
Memória
30 medições
Calibração atual
Alimentação
4 x AAA
> 500 horas de funcionamento
Tamanho/peso
Aproximadamente 90 L x 150 D x 35 A mm / 0.18 kg
(sem baterias)
Display
Cristal líquido
Entrada
BNC, impedância > 10e+12 Ω
Cinch, NTC 30
Compensação de temperatura
ATC & MTC
Proteção IP
IP54
Gabinete
ABS
STARTER 300 PT-15
7 Grupo de buffers
O STARTER 300 corrige automaticamente a dependência de temperatura do valor de pH do grupo
buffer estabelecido nas tabelas a seguir (b2, b3, b4), você pode encontrar b1 em 3.1.1 .
Grupo de buffer b2 Padrão Europa
Temp pH2.00 pH4.01 pH7.00 pH9.21 pH11.00
5 2.02 4.01 7.09 9.45 11.72
10 2.01 4.00 7.06 9.38 11.54
15 2.00 4.00 7.04 9.32 11.36
20 2.00 4.00 7.02 9.26 11.18
25 2.00 4.01 7.00 9.21 11.00
30 1.99 4.01 6.99 9.16 10.82
35 1.99 4.02 6.98 9.11 10.64
40 1.98 4.03 6.97 9.06 10.46
45 1.98 4.04 6.97 9.03 10.28
50 1.98 4.06 6.97 8.99 10.10
Grupo de buffer b3 JJG119
Temp pH1.68 pH4.00 pH6.86 pH9.18 pH12.46
5 1.67 4.00 6.95 9.39 13.21
10 1.67 4.00 6.92 9.33 13.01
15 1.67 4.00 6.90 9.28 12.82
20 1.68 4.00 6.88 9.23 12.64
25 1.68 4.00 6.86 9.18 12.46
30 1.68 4.01 6.85 9.14 12.29
35 1.69 4.02 6.84 9.11 12.13
40 1.69 4.03 6.84 9.07 11.98
45 1.70 4.04 6.83 9.04 11.83
50 1.71 4.06 6.83 9.02 11.70
Grupo de buffer b4 JIS Z 8802
Temp pH1.68 pH4.01 pH6.86 pH9.18
5 1.67 4.00 6.95 9.40
10 1.67 4.00 6.92 9.33
15 1.67 4.00 6.90 9.28
20 1.68 4.00 6.88 9.23
25 1.68 4.01 6.86 9.18
30 1.68 4.02 6.85 9.14
35 1.69 4.02 6.84 9.10
40 1.69 4.04 6.84 9.07
45 1.70 4.05 6.83 9.04
50 1.70 4.06 6.83 9.01
STARTER 300 Portable pH Meter EN-19
STARTER 300 Portable pH Meter EN-19
Ohaus Corporation
7 Campus Drive
Suite 310
Parsippany, NJ 07054 USA
Tel: +1 (973) 377-9000
Fax: +1 (973) 944-7177
With offices worldwide / Con oficinas en todo el mundo/ Avec des bureaux
dans le monde entier/ Com escritórios no mundo inteiro
www.ohaus.com
PN 12113777 E © Ohaus Corporation 2014, all rights reserved/ todos los
derechos reservados/ tous droits réservés/ todos os direitos reservados
*12113777*

Transcripción de documentos

STARTER 300 Portable pH Meter Instruction Manual Manual de instrucciones del pHmetro portátil STARTER 300 STARTER 300 PH-mètre portable Manuel d’instructions STARTER 300 Medidor de pH Portátil Manual de Instruções 1 2 3 4 5 6 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ...................................................................1 1.1 1.2 1.3 INSTALLATION .....................................................................5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Package contents .............................................................................. 5 Installing the batteries ....................................................................... 6 Installing the electrode clip ................................................................ 6 Installing the IP54 seal components ................................................. 6 Integrated stand for table top use ..................................................... 7 STARTER 300 SETUP ..........................................................8 3.1 3.2 Set temperature unit and MTC value ................................................ 8 Selecting a predefined buffer group .................................................. 8 STARTER 300 OPERATION .................................................9 4.1 Calibration ......................................................................................... 9 4.1.1 Buffer group ................................................................................ 9 4.1.2 Performing 1-point calibration .................................................. 10 4.1.3 Performing 2-point calibration ...................................................11 4.2 Sample measurement ..................................................................... 12 4.2.1 pH measurement ...................................................................... 12 4.2.2 mV measurement ..................................................................... 12 4.3 Temperature measurement ............................................................. 12 4.4 Using the memory ........................................................................... 12 4.4.1 Storing a reading ...................................................................... 12 4.4.2 Recalling from memory ............................................................ 12 4.4.3 Clearing the memory ................................................................ 12 MAINTENANCE .................................................................. 14 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Error message ................................................................................. 14 Meter maintenance.......................................................................... 14 Electrode maintenance ................................................................... 14 Self-diagnosis .................................................................................. 15 Recover factory settings .................................................................. 15 TECHNICAL DATA ............................................................. 16 6.1 6.2 7 Definition of Signal Warnings and Symbols ...................................... 1 Safety Precautions ............................................................................ 2 Display and controls .......................................................................... 3 Specifications ................................................................................ 16 Compliance ..................................................................................... 16 BUFFER GROUP ................................................................ 18 STARTER 300 Portable pH Meter 1 EN-1 INTRODUCTION Thank you for choosing OHAUS. Please read the manual completely before using the STARTER 300 portable pH meter to avoid incorrect operation. STARTER 300 has an excellent performance/price ratio and is designed with many useful features. Other accessories such as different electrodes for different applications, bottle buffer solutions are also available from OHAUS. Starter 300 offers many practical features such as:  Ergonomic, multifunctional design for ambidextrous measurements or table top use  Integrated table top stand for counter use and semi-permanent installations  Integrated labeling design for quick product identification  IP54 protection against dust and water  Ohaus renowned user friendly software 1.1 Definition of Signal Warnings and Symbols Safety notes are marked with signal words and warning symbols. These show safety issues and warnings. Ignoring the safety notes may lead to personal injury, damage to the instrument, malfunctions and false results. Signal Words WARNING For a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in injuries or death if not avoided. CAUTION For a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the device or the property or in loss of data, or injuries if not avoided. Attention For important information about the product. Note For useful information about the product Warning Symbols General hazard Explosion hazard Corrosive hazard   Alternating current Direct current EN-2 1.2 STARTER 300 Portable pH Meter Safety Precautions CAUTION: Read all safety warnings before installing, making connections, or servicing this equipment. Failure to comply with these warnings could result in personal injury and/or property damage. Retain all instructions for future reference.        Use the equipment only in dry locations. Dry off any liquid spills immediately. The instrument is not watertight. When using chemicals and solvents, comply with the instructions of the chemical producer and the general lab safety rules. Use only approved accessories and peripherals. Operate the equipment only under ambient conditions specified in these instructions. Do not operate the equipment in hazardous or unstable environments. Service should only be performed by authorized personnel. STARTER 300 Portable pH Meter 1.3 EN-3 Display and controls Displays 1 2 3 4 5 6 7 8 1 9 10 Electrode condition Slope: more than 95% and offset: ± (0-15) mV Electrode condition is good Slope: 90-95% Slope: less than 90% or offset: ± (15-35) mV Electrode condition is acceptable or offset: ± (>35) mV Electrode condition is not good or needs cleaning 2 Endpoint stability icon 3 ; Auto endpoint icon Measurement icon - 4 Calibration icon - 5 Setup icon - 6 Battery status icon shows the condition of the batteries - fully charged, half-charged or fully discharged 7 pH/mV reading or slope in calibration process 8 Calibration point 9 Auto temperature compensation - ATC ; Manual temperature compensation - MTC 10 Temperature during measurement or offset in calibration process ; measurement or calibration is running ; calibration in progress ; instrument is in the setup mode / Buffer group /Memory number / Error index EN-4 STARTER 300 Portable pH Meter Controls Button Press & release - Start or endpoint measurement - Confirm setting, store entered value Press & hold for 3 seconds - Turn auto endpoint on / off , - Start calibration - Review the latest calibration data (slope, offset) - Meter turn on - Return to measurement screen - Store current reading to memory - Increase value during setting - Scroll up through the memory - Switch between pH and mV measuring modes - Decrease value during setting - Scroll down through the memory - Meter turn off - Recall stored data - Enter setup mode - Start self-diagnosis STARTER 300 Portable pH Meter 2 EN-5 INSTALLATION Carefully unpack the box. 2.1 Package contents The ST300-B (basic) package has the following items: ST300-B Units STARTER 300 1 AAA battery 4 Electrode Clip 1 IP54 seal components 1 set Wrist Strap 1 In addition to ST300-B content, the ST300 package also includes the following: pH Buffer Powder Set (4.01, 7.00, 10.01) 1 set ST320 3-in-1 gel pH electrode 1 Each pH buffer powder should be dissolved in 250ml pure water or deionized water in volumetric flask. Additional Ohaus pH electrodes are available for various applications: Model Description P/N ST310 3-in-1 plastic refillable pH Electrode 83033965 ST210 2-in-1 plastic refillable pH Electrode 83033966 ST320 3-in-1 plastic gel pH Electrode(no need to fill) 83033967 ST230 2-in 1 glass muddy sample pH Electrode 83033968 STORP1 Gel plastic ORP electrode 30038555 STORP2 Refillable glass ORP electrode 30038553 STTEMP30 Temperature Electrode Buffers and Accessories: Buffer powder set (4.01; 7.00; 10.00) Buffer pH1.68 250ml Buffer pH4.01 250ml Buffer pH7.00 250ml Buffer pH10.01 250ml Buffer pH12.45 250ml Portable Bag for portable meters 83033970 83033971 30100424 30100425 30100427 30100429 30100430 30031635 EN-6 2.2 STARTER 300 Portable pH Meter Installing the batteries  Remove the battery cover screw using a coin or screwdriver and remove the battery cover.  Insert the batteries in the battery compartment as shown.  Replace the battery cover and tighten the battery cover screw. 2.3 Installing the electrode clip The electrode clip is an electrode holder that can be placed on either side of the housing.  Attach the clip by inserting the tabs into the recess.  Slide the clip forward to lock in position.  Slide the shaft of the sensor into the clip from above. 2.4 Installing the IP54 seal components Use the small plastic tool as shown to install the seal components: STARTER 300 Portable pH Meter 2.5 EN-7 Integrated stand for table top use STARTER 300 has an integrated table stand as shown, which can be pushed out to use the meter on a lab bench or desk. To close the stand, push the middle edge of the stand toward the meter. EN-8 STARTER 300 Portable pH Meter 3 STARTER 300 SETUP 3.1 Set temperature unit and MTC value Please note: If a temperature electrode is used, Automatic Temperature Compensation (ATC) and the sample temperature are displayed on the screen. You may then choose to skip MTC setup (below). If the meter does not detect a temperature electrode or one is not used, the meter automatically switches to Manual Temperature Compensation (MTC) mode and MTC appears on the screen. MTC can be set as follows:  Power the meter on by pressing  Press and hold until the setup icon temperature unit blinks (°C or °F).  Press  Press Then or appears on the display and the current to switch between °C and °F . to confirm your selection.  Continue with MTC temperature setting by using compensation accordingly  Press button-  Press or to adjust temperature to confirm the setting to return to the measurement screen. The default MTC temperature value setting is 25 °C (77°F). Note: °C = 5/9 (°F - 32) 3.2 Selecting a predefined buffer group After confirming the MTC value (or if you are using ATC) you have the option of making a buffer group selection. In most cases the default buffer group will be used, buffer group b1. If it is necessary to switch the buffer group, use button- or button- to select a buffer group among 4 buffer groups shown in section 4.1.1 in this manual. Press buttonthe setting or press button- to return to the measurement screen. The default buffer group is b1. b1 1.68 4.01 7.00 10.01 to confirm STARTER 300 Portable pH Meter 4 EN-9 STARTER 300 OPERATION The basic procedure for pH measurement is as follows: a) pH electrode preparation b) buffer preparation and pH electrode calibration c) sample preparation d) pH measurement e) Record measurement results f) Rinse the pH electrode and store properly For pH electrode preparation: pH electrode should be rinsed with pure water before and after using. Check if the electrode is physically damaged. (Be careful with the glass bulb) The pH electrode should be stored in the included storage bottle; the solution in the bottle is 3M KCl. After placing pH electrode into the sample or buffer solution, carefully stir with the electrode for several seconds then wait 30 to 60 seconds for the signal to be stabilize, and then press the button to operate (Calibration or measurement). WARNING Do not operate the equipment in hazardous environments. The equipment is not explosion protected. WARNING When using chemicals and solvents, comply with the instructions of the chemical producer and the general lab safety rules. STARTER 300 will turn off the power automatically without any press operation after 10 minutes. 4.1 Calibration 4.1.1 Buffer group STARTER 300 can perform 1-, 2- or 3- point calibrations. There are 4 buffer groups in the meter, you can select the buffer group you prefer (see 4.3), default buffer group is b1 (US standard), and the buffer value will be automatically recognized during calibration. The 4 predefined buffer groups are (at 25°C): b1 1.68 4.01 7.00 10.01 b2 2.00 4.01 7.00 9.21 11.00 b3 1.68 4.00 6.86 9.18 12.46 b4 1.68 4.01 6.86 9.18 STARTER 300 automatically corrects for the temperature dependence of the buffer pH values given in the following table - buffer group b1. EN-10 STARTER 300 Portable pH Meter 5 °C 1.67 4.01 7.09 10.25 10 °C 1.67 4.00 7.06 10.18 15 °C 1.67 4.00 7.04 10.12 20 °C 1.68 4.00 7.02 10.06 25 °C 1.68 4.01 7.00 10.01 30 °C 1.68 4.01 6.99 9.97 35 °C 1.69 4.02 6.98 9.93 40 °C 1.69 4.03 6.97 9.89 45 °C 1.70 4.05 6.97 9.86 50 °C 1.71 4.06 6.96 9.83 pH electrodes need to be calibrated with pH standard buffer solution before a proper pH measurement can be made. Calibration is to display the correct pH value when meter receives the mV value signal from the pH electrode. Slope: the linear coefficient between mV and pH according to theoretical value (e.g. 59.16mV/pH @ 25°C which means 100% slope); Offset: the mV value when pH value is 7.00. (Theoretical value is 0 mV); 4.1.2 Performing 1-point calibration When performing calibration, Ohaus recommends using Auto End Point Mode. After powering the meter on, be sure the top of the screen shows to ensure the meter is in Auto End point Mode. Auto or Manual End point Mode: o o o o Press and hold to change the End Point Mode. When in Manual Mode, to manually reach a pH measurement or calibration value, you need to press buttonwhen reading is stable and displays : then the sample reading or calibration value freezes, blinks 3 times and freezes on the display. When in Auto End Point Mode, the meter determines when the reading is stable then displays and locks the reading or calibration value automatically, the reading freezes and blinks 3 times then disappears; blinks 3 times and freezes on the display. Please note stability criterion: the signal of the sensor input may not change by more than 0.1mV in 6 seconds. Note: With the 1-point calibration only the offset is adjusted. If the sensor was previously calibrated with multi-point calibration the previously stored slope will remain. Otherwise theoretical 100% slope (-59.16 mV / pH) will be used. STARTER 300 Portable pH Meter EN-11 When STARTER 300 is in pH measurement mode (see 4.2) and Auto End point Mode.; place the pH electrode in your chosen calibration buffer, stir for 10 seconds, and wait 30-60 seconds, then:   Press button. “Cal 1” displays on the bottom left of the screen and “Cal ” is blinking. and appear on the top of the screen, is blinking during calibration. The meter reaches the calibration (e.g. 7.00) value with the temperature display on the screen. The 1-point calibration is finished. There are now 3 options (OHAUS recommends conducting at least a 2 point calibration); 4.1.3 1. Press buttonto store the 1-point calibration and exit, the offset and the slope are shown on the display for 3 seconds then return to the measurement screen. 2. Press buttonto reject the calibration, the meter then returns to the measurement screen. 3. Rinse pH electrode then put into another buffer, press buttonpoint calibration.(see 4.1.3) to do the 2- Performing 2-point calibration   Perform 1-point calibration as described above. Rinse the pH electrode with pure water.  Place the electrode in the next calibration buffer, stir and wait, then press button, “Cal 2” displays on the bottom left of the screen and “Cal ” is blinking. and appear on the top of the screen, is blinking during calibration.  The meter reaches the calibration (e.g. 4.01) with the temperature display on the screen. The 2 point calibration is finished. There are now 3 options : 1. Press button- to do the 3-point calibration. 2. Press buttonto reject the calibration, the meter then returns to the measurement screen. 3. Press buttonto store the 2-point calibration and exit, the offset and the slope are shown on the display for 3 seconds then return to the measurement screen. Note: To perform a 3 point calibration, follow the instructions for performing a 2 point calibration using a third buffer. EN-12 STARTER 300 Portable pH Meter 4.2 Sample measurement 4.2.1 pH measurement  Place the electrode in the sample, stir for 10 seconds, and wait 30-60 seconds.  Press buttonto start the pH measurement, appears on the display. is blinking during measurement. When meter reaches the proper value, the pH value with the temperature is displayed on the screen.  4.2.2   mV measurement Press buttonto switch between pH and mV measurement. Follow the same procedure as for pH measurement to perform a mV measurement. 4.3 Temperature measurement For better accuracy, we recommend to use either a built-in or a separate temperature electrode.  If a temperature electrode is used, ATC and the sample temperature are displayed.  If the meter does not detect a temperature electrode, it automatically switches to the manual temperature compensation mode and MTC appears. MTC temperature should be set. (See section 3.1 in this manual) Note: STARTER 300 accepts NTC 30 kΩ temperature sensor. 4.4 Using the memory 4.4.1 Storing a reading The STARTER 300 can store up to 30 results.  Press buttonwhen the measurement reaches its final reading, M01 indicates that one result has been stored. If you press buttonwhen M30 is displayed, FUL displays to indicate the memory is full. To store further data you will have to clear the memory. (See 4.4.3 below) 4.4.2 Recalling from memory  Press and hold buttonto recall the stored values from memory when the current measurement reaches its final reading and freezing.  Press buttonor buttonwhich result is being displayed. Press button- to exit. to scroll through the stored results. R01 to R30 indicates STARTER 300 Portable pH Meter 4.4.3 EN-13 Clearing the memory  Pressing buttonappears. or button- to scroll through the stored results until “MRCL”   Press button, CLr blinks; There are now two choices:  Press button- to confirm the deletion of all the stored data.  Press button- to return to the measurement mode without deleting the memory. EN-14 STARTER 300 Portable pH Meter 5 MAINTENANCE 5.1 Error message Error 0 Memory access error Reset to factory settings Error 1 Self-diagnosis failed Repeat the self-diagnosis procedure and make sure that you finish pressing all five keys within two minutes. Error 2 Measured values out of range Check if the electrode is properly connected and placed in the sample solution. Error 3 Measured buffer temperature out of range (<5 or >40 °C) Keep the pH buffer temperature within the range for calibration Error 4 Offset out of range offset > 60mV or < - 60 mV Make sure the pH buffer is correct and fresh; Clean or replace the pH electrode. Error 5 Slope out of range Make sure the buffer is correct and fresh; Clean or replace the pH electrode. Error 6 Meter cannot recognize the buffer Make sure the buffer is correct and fresh; check if the buffer has not been used more than once. Error 9 The current data set has already been stored once An endpoint reading can only be stored once. Perform a new measurement to store. For further technical support please contact Ohaus. (US please contact 1-800-672-7722) 5.2 Meter maintenance Never unscrew the two halves of the housing! The STARTER 300 series instruments do not require any maintenance other than replacement of depleted batteries. To clean, use a damp cloth. The housing is made of acrylonitrile butadiene styrene (ABS). This material is susceptible to damage by some organic solvents, such as toluene, xylene and methyl ethyl ketone (MEK). Any spillage should be immediately wiped off. 5.3 Electrode maintenance Make sure the electrode is filled with electrolyte solution. Always store the electrode according to the electrode instruction manuals and do not allow it to dry out. If the electrode response becomes sluggish or the slope is not acceptable, try the following: o Soak the electrode in 0.1M HCl for at least 8 hours. o For fat or oil contaminant, degrease the membrane with cotton wool soaked in either acetone or a soap solution. After electrode treatment, a new calibration should be performed. If the electrode slope is still not acceptable, the electrode might need to be replaced. STARTER 300 Portable pH Meter 5.4 EN-15 Self-diagnosis Press and hold and simultaneously until the meter displays the full screen. Each icon blinks one after the other. This checks whether all icons are correctly shown. The next step is to check that the keys are functioning correctly. This requires user interaction.  When b blinks, five icons are displayed.  Press the five keys in any order. Each time you press a key an icon disappears from the screen, continue to press the other keys until all the icons have disappeared. When the self-diagnosis has been completed successfully, PAS appears. If self-diagnosis fails, error message Err 1 appears. In this case, repeat the self-diagnosis. Note: You have to finish pressing all five keys within 2 minutes, otherwise Err 1 appears and you will have to repeat the procedure. 5.5  Recover factory settings When the meter is off, press and hold screen displays “RST” and blinks, press offset, etc.).  Press to switch off the meter. & & together for 3 seconds, the to reset factory settings (MTC, slope and EN-16 STARTER 300 Portable pH Meter 6 TECHNICAL DATA 6.1 Specifications Ambient conditions  Altitude: Up to 2000 m  Specified Temperature range: 5°C to 40°C  Humidity: maximum relative humidity 80 % for temperatures up to 30°C decreasing linearly to 50% relative humidity at 40°C  Installation category: N/A  Pollution degree: N/A  Operability is assured at ambient temperatures between 5°C to 40°C Model ST300 Measuring range 0.00…14.00 pH –1999…1999 mV 0 °C…100 °C Resolution 0.01 pH 1 mV 0.1 °C Error limits ± 0.01 pH ± 1 mV ± 0.5 °C Calibration 3 points 4 predefined buffer groups Memory 30 measurements Current calibration Power supply 4 x AAA (LR03) batteries > 500 operating hours Size/weight 90 W x 150 D x 35 H mm / 0.18 kg (without batteries) Display Liquid crystal Input BNC, impedance > 10e+12 Ω Cinch, NTC 30 kΩ Temperature-compensation ATC & MTC IP protection IP54 Housing ABS STARTER 300 Portable pH Meter 6.2 EN-17 Compliance This product conforms to the EMC Directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC. The Declaration of Conformity is available online at europe.ohaus.com/europe/en/home/support/compliance.aspx. In conformance with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) this device may not be disposed of in domestic waste. This also applies to countries outside the EU, per their specific requirements. Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment. If you have any questions, please contact the responsible authority or the distributor from which you purchased this device. Should this device be passed on to other parties (for private or professional use), the content of this regulation must also be related. Disposal instructions in Europe are available online at europe.ohaus.com/europe/en/home/support/weee.aspx. Thank you for your contribution to environmental protection. FCC Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. ISO 9001 Registration In 1994, OHAUS Corporation, USA, was awarded a certificate of registration to ISO 9001 by Bureau Veritus Quality International (BVQI), confirming that the OHAUS quality management system is compliant with the ISO 9001 standards requirements. On June 21, 2012, OHAUS Corporation, USA, was re-registered to the ISO 9001:2008 standard. EN-18 7 STARTER 300 Portable pH Meter BUFFER GROUP STARTER 300 automatically corrects for the temperature dependence of the buffer group pH value given in the following tables (b2, b3, b4), you can find b1 in 3.1.1. Buffer group b2 Europe standard Temp℃ pH2.00 pH4.01 pH7.00 5 2.02 4.01 7.09 10 2.01 4.00 7.06 15 2.00 4.00 7.04 20 2.00 4.00 7.02 25 2.00 4.01 7.00 30 1.99 4.01 6.99 35 1.99 4.02 6.98 40 1.98 4.03 6.97 45 1.98 4.04 6.97 50 1.98 4.06 6.97 pH9.21 9.45 9.38 9.32 9.26 9.21 9.16 9.11 9.06 9.03 8.99 pH11.00 11.72 11.54 11.36 11.18 11.00 10.82 10.64 10.46 10.28 10.10 Buffer group b3 JJG119 Temp℃ pH1.68 pH4.00 5 1.67 4.00 10 1.67 4.00 15 1.67 4.00 20 1.68 4.00 25 1.68 4.00 30 1.68 4.01 35 1.69 4.02 40 1.69 4.03 45 1.70 4.04 50 1.71 4.06 pH6.86 6.95 6.92 6.90 6.88 6.86 6.85 6.84 6.84 6.83 6.83 pH9.18 9.39 9.33 9.28 9.23 9.18 9.14 9.11 9.07 9.04 9.02 pH12.46 13.21 13.01 12.82 12.64 12.46 12.29 12.13 11.98 11.83 11.70 Buffer group b4 JIS Z 8802 Temp℃ pH1.68 pH4.01 5 1.67 4.00 10 1.67 4.00 15 1.67 4.00 20 1.68 4.00 25 1.68 4.01 30 1.68 4.02 35 1.69 4.02 40 1.69 4.04 45 1.70 4.05 50 1.70 4.06 pH6.86 6.95 6.92 6.90 6.88 6.86 6.85 6.84 6.84 6.83 6.83 pH9.18 9.40 9.33 9.28 9.23 9.18 9.14 9.10 9.07 9.04 9.01 STARTER 300 Portable pH Meter LIMITED WARRANTY EN-19 Ohaus products are warranted against defects in materials and workmanship from the date of delivery through the duration of the warranty period. During the warranty period Ohaus will repair, or, at its option, replace any component(s) that proves to be defective at no charge, provided that the product is returned, freight prepaid, to Ohaus. This warranty does not apply if the product has been damaged by accident or misuse, exposed to radioactive or corrosive materials, has foreign material penetrating to the inside of the product, or as a result of service or modification by other than Ohaus. In lieu of a properly returned warranty registration card, the warranty period shall begin on the date of shipment to the authorized dealer. No other express or implied warranty is given by Ohaus Corporation. Ohaus Corporation shall not be liable for any consequential damages. As warranty legislation differs from state to state and country to country, please contact Ohaus or your local Ohaus dealer for further details. 1 Índice Introducción .........................................................................1 1.1 Definición de palabras de advertencia y símbolos de advertencia................................................................................................... 1 1.2 Precauciones de seguridad ........................................................... 2 1.3 Pantalla y controles ........................................................................ 3 2 Instalación ............................................................................5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 Configuración del STARTER 300 ........................................8 3.1 3.2 3.3 4 Contenido del paquete .................................................................... 5 Instalación de las pilas ................................................................... 6 Instalación del clip para electrodo ................................................ 6 Instalación de los componentes IP54 sellados ............................ 7 Soporte integrado para sobremesa ............................................... 7 Ajustar la unidad de temperatura .................................................. 8 Ajustar el valor de la temperatura manual .................................... 8 Seleccionar un grupo predefinido de tampones ......................... 8 Funcionamiento del STARTER 300 ....................................9 4.1 Calibración ....................................................................................... 9 4.1.1 Grupo de tampones ....................................................................... 9 4.1.2 Cómo realizar la calibración de un punto .................................... 10 4.1.3 Cómo realizar la calibración de dos puntos .................................11 4.2 Medición de la muestra ................................................................ 12 4.2.1 Medición del pH ........................................................................... 12 4.2.2 Medición de mV........................................................................... 12 4.3 Medición de la temperatura .......................................................... 12 4.4 Uso de la memoria ........................................................................ 12 4.4.1 Almacenar una lectura ................................................................ 12 4.4.2 Recuperar desde la memoria ...................................................... 12 4.4.3 Borrar el contenido de la memoria .............................................. 13 5 Mantenimiento ................................................................... 13 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 Datos técnicos ................................................................... 15 6.1 7 8 Mensajes de error.......................................................................... 13 Mantenimiento del pHmetro ......................................................... 13 Mantenimiento del electrodo ....................................................... 14 Autodiagnóstico ............................................................................ 14 Recuperar los valores de fábrica ................................................. 14 Especificaciones ........................................................................... 15 Conformidad ...................................................................... 16 Grupo de tampones ........................................................... 17 STARTER 300 1 ES-1 Introducción Gracias por elegir un producto OHAUS. Para evitar el funcionamiento incorrecto, lea el manual completamente antes de utilizar el pHmetro portátil STARTER 300. El STARTER 300 tiene una excelente relación calidad/precio y su diseño incluye muchas funciones útiles. También están disponibles en OHAUS otros accesorios como diferentes electrodos para diferentes aplicaciones, frascos con soluciones de tampón. En estos pHmetros encontrará funcionalidades muy útiles. Algunas de las muchas funciones son:  Diseño ergonómico, funcional para mediciones ambidiestras para sobremesa  Soporte para mesa integrado para usar en mostradores o en instalaciones semipermanentes.  Diseño de etiquetado integrado para identificación rápida del producto  Protección IP54 frente al polvo y al agua  Software accesible conocido de Ohaus 1.1 Definición de palabras de advertencia y símbolos de advertencia Las indicaciones de seguridad están marcadas con palabras de advertencia y símbolos de advertencia. Muestran cuestiones y advertencias de seguridad. Hacer caso omiso de las indicaciones de seguridad puede provocar lesiones personales, daños en el equipo, fallos de funcionamiento y resultados falsos. Palabras de advertencia ADVERTENCIA Para una situación de peligro con riesgo medio, que podría ocasionar lesiones o la muerte si no se evita. PRECAUCIÓN Para una situación de peligro con riesgo alto, que podría dañar el dispositivo o la propiedad o la pérdida de datos, o lesiones si no se evita. Atención Para información importante sobre el producto. Nota Para información útil sobre el producto Símbolos de advertencia Peligro general Peligro de explosión Peligro de corrosión   Corriente alterna Corriente continua ES-2 1.2 STARTER 300 Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN: Lea todas las advertencias de seguridad antes de la instalación, conexión o reparación del equipo. No cumplir con estas advertencias podría causar daños corporales y/o daños en la propiedad. Guarde las instrucciones para futuras consultas.        Utilice el equipo solo en ambientes secos. Seque inmediatamente cualquier líquido derramado. El instrumento no es hermético. Cumpla las instrucciones del fabricante de productos químicos y las normas de seguridad generales de laboratorio cuando utilice productos químicos y disolventes. Utilice solo los accesorios y periféricos aprobados. Utilice el equipo solo en las condiciones ambientales especificadas en estas instrucciones. No utilice el equipo en entornos peligrosos o inestables. El mantenimiento debe realizarse solamente por personal autorizado. STARTER 300 1.3 ES-3 Pantalla y controles Pantallas 1 2 3 4 5 6 7 8 1 9 10 Condición del electrodo Pendiente: más del 95% Pendiente: 90-95% Pendiente: menos del 90% y compensación: ± (0-15) mV o compensación: ± (15-35) mV o compensación: ± (>35) mV La condición del electrodo es La condición del electrodo es La condición del electrodo no es buena aceptable buena y necesita limpieza 2 Icono de estabilidad del punto final 3 Icono de medición - , icono de punto final automático 4 Icono de calibración - 5 Icono de ajuste - 6 El icono de estado de la pila muestra el estado de la pila, totalmente cargada, a media carga o totalmente descargada 7 Lectura de pH/mV o la pendiente en el proceso de calibración 8 Punto de calibración 9 Compensación automática de la temperatura - ATC, compensación manual de la temperatura - MTC 10 Temperatura durante la medición o la compensación en el proceso de calibración , la medición o calibración se está ejecutando , calibración en curso , el instrumento está en modo ajuste / grupo de tampones /Número de memoria / Índice de error ES-4 STARTER 300 Controles Botón Pulsar y soltar - Iniciar y poner final a la medición - Confirmar ajuste, almacenar un valor entero Pulsar y mantener durante 3 segundos - Encender/apagar punto final automático , - Iniciar calibración - Revisar los últimos datos de calibración (pendiente, compensación) - Encender el pHmetro - Volver a la pantalla de medición - Almacenar en memoria lecturas actuales - Aumentar el valor durante la configuración - Desplazarse hacia arriba por la memoria - Cambiar entre los modos de medición de pH y mV - Disminuir el valor durante la configuración - Desplazarse hacia abajo por la memoria - Apagar del pHmetro Recuperar datos almacenados - Acceder al modo ajuste - Iniciar autodiagnóstico STARTER 300 2 ES-5 Instalación Desempaquete cuidadosamente la caja. 2.1 Contenido del paquete El paquete de ST300-B (básico) tiene los siguientes artículos: ST300-B Unidades STARTER 300 1 Pila AAA 4 Clip para electrodo 1 componentes IP54 sellados 1 juego Cinta para muñeca 1 Además del contenido del ST300-B, el paquete de ST300 también incluye lo siguiente: Juego de polvo para tampón de pH (4,01, 7,00, 10,01) 1 juego Electrodo de pH, gel, 3 en 1 ST320 1 Se debe disolver calda tampón de pH para polvo en 250 ml de agua pura o desionizada en un matraz volumétrico. También puede solicitar el frasco con soluciones de tampón en Ohaus. Además, los clientes pueden solicitar otros electrodos de pH de Ohaus para diferentes aplicaciones. Ahora hay disponibles más electrodos que incluyen lo siguiente: Modelo Descripción ST310 Electrodo de plástico para pH rellenable 3 en 1 ST210 Electrodo de plástico para pH rellenable 2 en 1 Electrodo de plástico para pH, con gel, 3 en 1 (no ST320 es necesario rellenarlo) Electrodo de vidrio para pH, para muestras ST230 viscosas, 2 en 1 STORP1 Electrodo de plástico ORP, con gel STORP2 Electrodo de vidrio ORP, rellenable STTEMP30 Electrodo de temperatura Tampones y accesorios: Juego de tampón para polvo (4,01; 7,00; 10,00) Tampón con pH 1,68, 250 ml Tampón con pH 4,01, 250 ml Tampón con pH 7,00, 250 ml Tampón con pH 9,21, 250 ml Tampón con pH 10,01, 250 ml Tampón con pH 12,45, 250 ml Bolsa portátil para pHmetros portátiles P/N 83033965 83033966 83033967 83033968 30038555 30038553 83033970 83033971 30100424 30100425 30100427 30100429 30100430 30031635 83033971 ES-6 2.2 STARTER 300 Instalación de las pilas  Quite el tornillo de la cubierta de las pilas y la cubierta de las pilas.  Introduzca las pilas en el compartimento como se muestra.  Vuelva a colocar la cubierta de las pilas y el tornillo de la cubierta de las pilas. 2.3 Instalación del clip para electrodo El clip para electrodo es un soporte para el electrodo que puede colocarse en cualquier lateral de la carcasa.  Coloque el clip insertando las pestañas en el hueco.  Deslice el clip hacia adelante para que quede bloqueado en su sitio.  Deslice desde arriba el eje del sensor en el clip. STARTER 300 2.4 ES-7 Instalación de los componentes IP54 sellados Para instalar los componentes sellados, utilice la herramienta de plástico pequeña como se muestra. 2.5 Soporte integrado para sobremesa El pHmetro STARTER 300 dispone de un diseño único gracias al soporte integrado que se muestra en la imagen, que puede sacarse para utilizar el pHmetro en la mesa. Para cerrar el soporte, coja el borde que se encuentra en el centro del soporte. ES-8 STARTER 300 3 Configuración del STARTER 300 3.1 Ajustar la unidad de temperatura Tenga en cuenta: Si se utiliza un electrodo de temperatura, compensación automática de temperatura (ATC) y la temperatura de la muestra se muestran en la pantalla. A continuación, puede optar por omitir la configuración MTC (abajo). Si el medidor no detecta un electrodo de temperatura o no se utiliza, el medidor cambia automáticamente al modo de compensación de temperatura manual (MTC) y MTC aparece en la pantalla. MTC se puede ajustar de la siguiente manera:   Encienda el medidor pulsando Exit (Salir). Mantenga pulsado el botón Mode/Setup (Modo/Ajuste) hasta que aparezca el icono la pantalla y el estándar actual parpadee.  Pulse los botones Up (Arriba) o Down (Abajo) para cambiar entre ºC y ºF.  Pulse el botón Read (Leer) para confirmar su selección. Después  Continúe con la configuración de la temperatura MTC o  Pulse el botón Read (Leer) para confirmar su selección  Pulse el botón Exit (Salir) volver a la pantalla de medición. 3.2 en Ajustar el valor de la temperatura manual Después de confirmar la unidad de la temperatura, se mostrará en la pantalla el valor de la temperatura MTC. Después utilice los botones up (arriba) o down (abajo) para aumentar o disminuir el valor de la temperatura de su muestra. Pulse el botón Read (Leer) para confirmar el ajuste o pulse el botón Exit (Salir) para volver a la pantalla de medición. El ajuste del valor de la temperatura MTC por defecto es 25 ºC (77 ºF). Nota: °C = 5/9 (°F -32) 3.3 Seleccionar un grupo predefinido de tampones Después de confirmar el valor de la temperatura MTC de compensación, va hasta la selección del grupo de tampones. Utilice los botones Up (Arriba) o Down (Abajo) para seleccionar un grupo de tampones entre los 4 grupos de tampones (3.1.1). Pulse el botón Read (Leer) para confirmar el ajuste o pulse el botón Exit (Salir) para volver a la pantalla de medición. El grupo de tampones por defecto es b1. b1 1,68 4,01 7,00 10,01 STARTER 300 4 ES-9 Funcionamiento del STARTER 300 El procedimiento de la medición del pH es el siguiente, los puntos más importantes son el electrodo de pH, aclarado, calibración y almacenamiento. Después de colocar el electrodo en la solución, primero debemos mezclarlo y después realizar la operación. a) Preparar el electrodo de pH b) Prepara el tampón y calibración del electrodo de pH c) Preparar la muestra d) Medir el pH e) Registrar el resultado de la medición f) Enjuagar y guardar el electrodo de pH Preparación del electrodo de pH: el electrodo de pH debe enjuagarse con agua pura antes y después de su uso. Compruebe si el electrodo está físicamente dañado. (Tenga cuidado con la pera de vidrio). El electrodo de pH debe almacenarse en el frasco de almacenamiento, la solución del frasco es una solución de KCl 3M. Después de colocar el electrodo de pH en la solución de la muestra o del tampón, el usuario debe mezclar durante varios segundos, después esperar de 30 a 60 segundos para que la señal se estabilice, y después pulsar el botón para comenzar a trabajar (calibración o medición). ADVERTENCIA No use el equipo en ambientes peligrosos. El equipo no está protegido contra explosiones. ADVERTENCIA Cumpla las instrucciones del fabricante de productos químicos y las normas de seguridad generales de laboratorio cuando utilice productos químicos y disolventes. Si no se utiliza durante 10 minutos el STARTER 300 se apagará automáticamente. 4.1 Calibración 4.1.1 Grupo de tampones El STARTER 300 puede realizar calibraciones de 1-, 2- o 3- puntos. En el pHmetro hay 4 grupos de tampones, puede seleccionar el grupo de tampones que prefiera (consulte 4.3), el grupo de tampones por defecto es b1 (estándar EE.UU) y durante la calibración se reconocerá automáticamente el valor del tampón. Los 4 grupos predefinidos de tampones son (a 25 ºC): b1 1,68 4,01 7,00 10,01 b2 2,00 4,01 7,00 9,21 11,00 b3 1,68 4,00 6,86 9,18 12,46 b4 1,68 4,01 6,86 9,18 ES-10 STARTER 300 El STARTER 300 corrige automáticamente la dependencia de la temperatura de los valores de pH del tampón que figuran en la siguiente tabla, grupo del tampón b1. 5 °C 1.,67 4,01 7,09 10,25 10 °C 1,67 4,00 7,06 10,18 15 °C 1,67 4,00 7,04 10,12 20 °C 1,68 4,00 7,02 10,06 25 °C 1,68 4,01 7,00 10,01 30 °C 1,68 4,01 6,99 9,97 35 °C 1,69 4,02 6,98 9,93 40 °C 1,69 4,03 6,97 9,89 45 °C 1,70 4,05 6,97 9,86 50 °C 1,71 4,06 6,96 9,83 Es necesario calibrar el electrodo de pH con la solución de tampón estándar de pH antes de realizar una medición de pH adecuada. La calibración sirve para mostrar el valor de pH correcto cuando el pHmetro recibe la señal del valor de mV del electrodo de pH. Pendiente: el coeficiente lineal entre mV y pH según el valor teórico (p.ej. -59,16 mV/pH @ 25 °C lo que indica una pendiente del 100%); Compensación: el valor de mV cuando el valor del pH es 7,00. (El valor teórico es 0 mV); 4.1.2 Cómo realizar la calibración de un punto Al realizar la calibración, Ohaus recomienda utilizar el modo de punto Colgar automáticamente. Después de encender el medidor, asegúrese de que la parte superior de la pantalla muestra para asegurar que el medidor está en modo de punto auto End. Modo de punto final: Hay dos modos de punto final, punto final automático y punto final manual. Al mantener pulsado el botón Read (Leer), puede cambiar entre los modos de punto final. o Para llevar al punto final manualmente una medición o calibración, tiene que pulsar el botón Read (Leer): la lectura de la muestra queda fija, el icono de estabilidad del punto final parpadeará 3 veces y se quedará fijo en la pantalla. o Cuando se encuentre en el modo de punto final automático, el pHmetro decide si la lectura es estable y después llega automáticamente al punto final, la lectura queda fija y parpadeará 3 veces y después desaparecerá, los iconos de punto final automático parpadearán 3 veces y quedarán fijos en la pantalla. o Criterio de estabilidad: la señal de la entrada del sensor puede no variar en más de 0,1 mV en 6 segundos. Nota: con la calibración de 1 punto solo se ajusta la compensación. Si el sensor se calibró previamente con calibración multipunto, se mantendrá la pendiente almacenada previamente. Si no, se utilizará la pendiente del 100% teórica (-59,16 mV / pH). STARTER 300 ES-11 Cuando el STARTER 300 se encuentre en modo medición de pH (consulte 4.2), coloque el electrodo de pH en un tampón de calibración, mezcle durante 5 segundos, espere 30 segundos y después:  Pulse el botón Cal. (Calibración), se mostrará “Cal 1” en la parte inferior izquierda de la pantalla y “Cal” parpadeará. y aparecerán en la parte superior de la pantalla, parpadeará durante la calibración.  El pHmetro alcanzará el punto final según el modo de punto final, se mostrará en la pantalla el valor del pH del punto de calibración (p. ej. 7,00) junto con la temperatura. Ha finalizado la calibración de 1 punto, ahora existen 3 opciones para realizar a continuación:  Pulse el botón Read (Leer) para almacenar la calibración de 1 punto y salir, durante 3 segundos se mostrarán en la pantalla la compensación y la pendiente y después volverá a la pantalla de medición.  Pulse el botón Exit (Salir) para rechazar la calibración, vuelva a la pantalla de medición.  Pulse el botón Cal (Calibración) para realizar la calibración de 2 puntos. 4.1.3 Cómo realizar la calibración de dos puntos  Realice la calibración de un punto como se describe anteriormente.  Enjuague con agua pura el electrodo de pH.  Coloque el electrodo en el siguiente tampón de calibración, mezcle y espere, después pulse el botón Cal. (Calibración), se mostrará “Cal 2” en la parte inferior izquierda de la pantalla y “Cal” parpadeará. y aparecerán en la parte superior de la pantalla, parpadeará durante la calibración. El pHmetro alcanzará el punto final según el modo de punto final, se mostrará en la pantalla el valor del pH del punto de calibración (p. ej. 4,01) junto con la temperatura.  Ha finalizado la calibración de 2 puntos, ahora existen 3 opciones para realizar a continuación:  Pulse el botón Read (Leer) para almacenar la calibración de 2 puntos y salir, durante 3 segundos se mostrarán en la pantalla la compensación y la pendiente y después volverá a la pantalla de medición.  Pulse el botón Exit (Salir) para rechazar la calibración, vuelva a la pantalla de medición.  Pulse el botón Cal (Calibración) para realizar la calibración de 3 puntos. Nota: se recomienda el uso de un electrodo de temperatura o un electrodo con un sensor de temperatura integrado (electrodo de pH 3 en 1). Si utiliza el modo MTC, debe introducir el valor de temperatura correcto y mantener todas las soluciones de los tampones y de las muestras a la temperatura establecida. (Consulte 4.2) ES-12 4.2 Medición de la muestra 4.2.1 Medición del pH    Coloque el electrodo en la muestra, mezcle durante 5 segundos, espere 10-15 segundos. Pulse el botón Read (Leer) para comenzar la medición del pH. aparecerá en la pantalla . Durante la medición parpadeará. Cuando el pHmetro alcance el punto final, se mostrará en la pantalla el valor del pH junto con la temperatura. 4.2.2   STARTER 300 Medición de mV Pulse el botón Mode (Modo) para cambiar entre el modo de medición del pH y el modo de medición de mV. Siga el mismo procedimiento de medición del pH para realizar una medición de mV. 4.3 Medición de la temperatura Para mayor precisión, recomendamos el uso de un electrodo de temperatura integrado o independiente.  Si se utiliza un electrodo de temperatura, se mostrarán en la pantalla la ATC y la temperatura de la muestra.  Si el pH metro no detecta un electrodo de temperatura, cambiará automáticamente al modo de compensación de temperatura manual y aparecerá MTC. Debe fijarse la temperatura MTC. Nota: el STARTER 300 acepta el sensor de temperatura NTC 30 kΩ. 4.4 Uso de la memoria 4.4.1 Almacenar una lectura El STARTER 300 puede almacenar hasta 30 resultados de punto final.  Pulse el botón Store (Almacenar) cuando la medición haya llegado al punto final. M01 indica que se ha almacenado un resultado. Si pulsa el botón Store (Almacenar) cuando se muestre M30, se mostrará FUL (Lleno) para indicar que no hay más espacio libre en la memoria. Para almacenar más datos deberá borrar el contenido de la memoria. (consulte 3.4.3). 4.4.2    Recuperar desde la memoria Cuando las mediciones lleguen al punto final, mantenga pulsado el botón Recall (Recuperar) para recuperar los valores de la memoria almacenados. Pulse los botones up (arriba) o down (abajo) para desplazarse por los resultados almacenados. De R01 a R30 indica qué resultado se está visualizando. Pulse el botón Exit (Salir) para salir. STARTER 300 4.4.3 ES-13 Borrar el contenido de la memoria  Pulse los botones up (arriba) o down (abajo) para desplazarse por los resultados almacenados hasta que aparezca “MRCL” (Borrar memoria).  Pulse el botón Read (Leer), CLr (Borrar) parpadeará. Ahora tenemos dos opciones:  Pulsar el botón Read (Leer) para confirmar la eliminación de todos los datos almacenados.  Pulsar el botón Exit (Salir) para volver al modo de medición sin eliminar la memoria. 5 Mantenimiento 5.1 Mensajes de error Error 0 Error de acceso a la memoria Restablezca a los valores de fábrica Error 1 Fallo del autodiagnóstico Repita el procedimiento del autodiagnóstico y asegúrese de que finaliza pulsando las cinco teclas en el espacio de dos minutos. Error 2 Valores de medición fuera del intervalo Compruebe que el electrodo está correctamente conectado y colocado en la solución de muestra. Error 3 Temperatura de medición del tampón fuera del intervalo (<5 o >40 °C) Error 4 Compensación fuera del intervalo Compensación > 60mV o < - 60 mV Mantenga la temperatura del tampón del pH en el intervalo de calibración Error 5 Pendiente fuera del intervalo Asegúrese de que el tampón pH es el correcto y es reciente. Limpie o reemplace el electrodo de pH. Asegúrese de que el tampón es el correcto y es reciente. Limpie o reemplace el electrodo de pH. Error 6 El pHmetro no reconoce el tampón Asegúrese de que el tampón es correcto y es reciente, compruebe que el tampón no se ha utilizado más de una vez. Error 9 El conjunto de datos actuales ya se Una lectura de punto final solo puede ha almacenado una vez almacenarse una vez. Realice una nueva medición para almacenar. Para cualquier otro problema, póngase en contacto con el representante de ventas de Ohaus. 5.2 Mantenimiento del pHmetro ¡No desatornille nunca las dos mitades de la carcasa! Los equipos de la serie STARTER 300 no necesitan ningún otro mantenimiento que una limpieza ocasional con un paño húmedo y el reemplazo de pilas gastadas. La carcasa está fabricada en ABS (acrilonitrilo-butadieno-estireno). Este material es sensible a algunos disolventes orgánicos como tolueno, xileno y metiletilcetona (MEK). Debe limpiarse inmediatamente cualquier derrame. ES-14 5.3 STARTER 300 Mantenimiento del electrodo Asegúrese de que el electrodo está lleno de solución electrolítica. Almacene siempre el electrodo según indique el manual de instrucciones del electrodo y no permita que se seque. Si se ralentiza la respuesta del electrodo o la pendiente no es suficientemente buena, intente: o Sumergir el electrodo en 0,1 M HCI durante más de 8 horas. o Para los contaminantes de grasas y aceites, desengrasar la membrana con un algodón empapado en acetona o una solución de jabón. Después del tratamiento del electrodo, debe realizarse una nueva calibración. Si la pendiente del electrodo sigue sin ser correcta, puede necesitar cambiar el electrodo. 5.4 Autodiagnóstico  Mantenga pulsado el botón Read (Leer) y el botón Cal (Calibración) simultáneamente hasta que el pHmetro muestre la pantalla completa. Los iconos parpadearán uno tras otro. De esta manera podrá comprobar si se muestran correctamente todos los iconos. El siguiente paso es el de comprobar que las teclas funcionan correctamente. Para esto es necesaria la interacción del usuario. Cuando b parpadee, se mostrarán cinco iconos.  Pulse las cinco teclas en cualquier orden. Cada vez que pulse una tecla, desaparecerá un icono de la pantalla, continúe pulsando las demás teclas hasta que hayan desaparecido todos los iconos. Cuando haya finalizado el autodiagnóstico con éxito, aparecerá PAS (Superado). Si el autodiagnóstico falla, aparecerá el mensaje de error Err 1 (Error 1). Nota: Debe finalizar pulsando las cinco teclas en el espacio de 2 minutos, de otra forma aparecerá el mensaje Err 1 (Error 1) y deberá repetir el procedimiento. 5.5   Recuperar los valores de fábrica Cuando el pHmetro esté apagado, mantenga pulsados a la vez durante 3 segundos los botones Read (Leer), Cal (Calibración) y Exit (Salir), la pantalla mostrará "RST" (Restablecer) y parpadeará, pulse el botón Read (Leer) para restablecer los valores de fábrica (MTC, pendiente, compensación, etc.). Pulse el botón Exit (Salir) para apagar el pHmetro. STARTER 300 6 Datos técnicos 6.1 Especificaciones ES-15 Condiciones ambientales    Altitud: Hasta 2000 m   Categoría de instalación: N/A  Intervalo de temperatura especificado: 5 ℃ a 40 °C Humedad: humedad máxima relativa del 80 % para temperaturas de hasta 30 ℃ reducción de linealidad hasta una humedad relativa del 50 % a 40 ºC Grado de polución: N/A El funcionamiento se asegura a temperaturas ambientales de entre 5 ℃ a 40 ℃ Modelo ST300 Intervalo de medición 0,00…14,00 pH –1999…1999 mV 0 °C…100 °C Resolución 0,01 pH 1 mV 0,1 ℃ Límites de error ± 0,01 pH ± 1 mV ± 0,5 ℃ Calibración 3 puntos 4 grupos predefinidos de tampones Memoria 30 mediciones Calibración actual Suministro de corriente 4 pilas x AAA (LR03) > 500 horas de funcionamiento Tamaño/peso 90 (An) x 150 (Pr) x 35 (Al) (mm) / 0,18 Kg (sin pilas) Pantalla Cristal líquido Entrada BNC, impedancia > 10e+12 Ω Cinch, NTC 30 kΩ Compensación de temperatura ATC y MTC Protección IP IP54 Carcasa ABS ES-16 7 STARTER 300 Conformidad Este producto cumple con la directiva EMC 2004/108/CE y con la directiva de baja tensión 2006/95/CE. La declaración de conformidad está disponible a través de Internet en europe.ohaus.com/europe/en/home/support/weee.aspx. En cumplimiento con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE), este dispositivo no se puede eliminar como residuo doméstico. También se aplica en países fuera de la UE, según sus requisitos específicos. Elimine este producto según las normativas locales en el punto de recolección especificado para equipos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con la autoridad responsable o el distribuidor del que adquirió este dispositivo. En caso de que este dispositivo se entregará a un tercero (para uso privado o profesional), se debe hacer referencia al contenido de esta regulación. Las instrucciones de eliminación para Europa están disponibles a través de Internet en europe.ohaus.com/europe/en/home/support/weee.aspx. Gracias por su contribución a la protección del medioambiente. Nota sobre la FCC: Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con los límites para dispositivos digitales de clase A, según la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias perjudiciales cuando se utiliza el equipo en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones del manual puede provocar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio. La utilización de este equipo en un área residencial puede provocar interferencias perjudiciales. En este caso, el usuario deberá corregir la interferencia por su cuenta. Registro en la ISO 9001 En 1994, OHAUS Corporation, EEUU, recibió el certificado de registro en la ISO 9001 del Bureau Veritus Quality International (BVQI), confirmando que el sistema de gestión de calidad de OHAUS cumple con los requisitos de la norma ISO 9001. El 21 de junio de 2012, OHAUS Corporation, EEUU, se registró nuevamente en la norma ISO 9001:2008. STARTER 300 8 ES-17 Grupo de tampones El STARTER 300 corrige automáticamente la dependencia de la temperatura del valor de pH del grupo del tampón que se facilita en las siguientes tablas (b2, b3, b4), puede encontrar b1 en 3.1.1. Grupo de tampón b2 Estándar europeo Temp ºC pH 2,00 pH 4,01 pH 7,00 pH 9,21 5 2,02 4,01 7,09 9,45 10 2,01 4,00 7,06 9,38 15 2,00 4,00 7,04 9,32 20 2,00 4,00 7,02 9,26 25 2,00 4,01 7,00 9,21 30 1,99 4,01 6,99 9,16 35 1,99 4,02 6,98 9,11 40 1,98 4,03 6,97 9,06 45 1,98 4,04 6,97 9,03 50 1,98 4,06 6,97 8,99 pH 11,00 11,72 11,54 11,36 11,18 11,00 10,82 10,64 10,46 10,28 10,10 Grupo de tampón b3 JJG119 Temp ºC pH 1,68 pH 4,00 pH 6,86 5 1,67 4,00 6,95 10 1,67 4,00 6,92 15 1,67 4,00 6,90 20 1,68 4,00 6,88 25 1,68 4,00 6,86 30 1,68 4,01 6,85 35 1,69 4,02 6,84 40 1,69 4,03 6,84 45 1,70 4,04 6,83 50 1,71 4,06 6,83 pH 9,18 9,39 9,33 9,28 9,23 9,18 9,14 9,11 9,07 9,04 9,02 pH 12,46 13,21 13,01 12,82 12,64 12,46 12,29 12,13 11,98 11,83 11,70 Grupo de tampón b4 JIS Z 8802 Temp ºC pH 1.68 pH 4,01 pH 6,86 5 1,67 4,00 6,95 10 1,67 4,00 6,92 15 1,67 4,00 6,90 20 1,68 4,00 6,88 25 1,68 4,01 6,86 30 1,68 4,02 6,85 35 1,69 4,02 6,84 40 1,69 4,04 6,84 45 1,70 4,05 6,83 50 1,70 4,06 6,83 pH 9,18 9,40 9,33 9,28 9,23 9,18 9,14 9,10 9,07 9,04 9,01 ES-18 STARTER 300 GARANTÍA LIMITADA Los productos de Ohaus están en garantía por defectos en los materiales o de construcción desde la fecha de entrega hasta la duración del periodo de la garantía. Durante el periodo de validez de la garantía, Ohaus reparará o, según su criterio, sustituirá cualquier componente que sea defectuoso sin cargo adicional siempre que el producto se entregue, con flete pago, a Ohaus. Esta garantía no aplica si el producto ha recibido daños por accidentes o mal uso, ha sido expuesto a materiales radioactivos o corrosivos, ha recibido materiales extraños en su interior o como resultado del servicio o modificación por un tercero que no sea Ohaus. En lugar de una tarjeta de registro de garantía debidamente devuelta, el periodo de la garantía se iniciará en la fecha de envío al distribuidor autorizado. Ohaus Corporation no entrega otro tipo de garantía expresa o implícita. Ohaus Corporation no es responsable de daños indirectos. Puesto que la legislación sobre garantías difiere de un estado a otro y de un país a otro, póngase en contacto con Ohaus o con su distribuidor local de Ohaus para obtener más información. 1 Table des matières Introduction ..........................................................................1 1.1 1.2 1.3 2 Installation ............................................................................5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 Contenu de l’emballage .................................................................. 5 Installation des piles ....................................................................... 6 Installation de la pince d'électrode ................................................ 6 Installation des composants du joint IP54 ................................... 6 Support intégré pour une utilisation sur une table ..................... 7 Configuration du STARTER 300 .........................................8 3.1 3.2 3.3 4 Définition des symboles et des indicateurs d'avertissements ... 1 Précautions de sécurité.................................................................. 2 Contrôles et affichage .................................................................... 3 Définition de l'unité de température .............................................. 8 Définition de la valeur de la température manuelle ..................... 8 Sélection d'un groupe tampon prédéfini ...................................... 8 Fonctionnement de STARTER 300 .....................................9 4.1 Étalonnage ....................................................................................... 9 4.1.1 Groupe de tampons ....................................................................... 9 4.1.2 Réalisation d'un étalonnage à 1 point ......................................... 10 4.1.3 Réalisation d'un étalonnage à 2 points ........................................11 4.2 Mesure d'un échantillon ............................................................... 12 4.2.1 mesure du pH .............................................................................. 12 4.2.2 Mesure mV .................................................................................. 12 4.3 Mesure de température ................................................................. 12 4.4 Utilisation de la mémoire .............................................................. 12 4.4.1 Stockage d'une mesure ............................................................... 12 4.4.2 Rappel depuis la mémoire .......................................................... 12 4.4.3 Effacement de la mémoire .......................................................... 13 5 Maintenance ....................................................................... 13 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 DONNÉES TECHNIQUES .................................................. 15 6.1 6.2 7 Message d’erreur........................................................................... 13 Maintenance de l'appareil de mesure.......................................... 13 Maintenance de l'électrode .......................................................... 14 Auto-diagnostic ............................................................................. 14 Récupération des paramètres usine ........................................... 14 Spécifications ................................................................................ 15 Conformité..................................................................................... 16 Groupe de tampons ........................................................... 17 STARTER 300 1 FR-1 Introduction Merci d'avoir choisi un produit OHAUS. Lire le manuel complètement avant d'utiliser le pH-mètre portable STARTER 300 afin d'éviter une exploitation inadéquate. Le STARTER 300 possède un rapport performances/prix excellent et est conçu avec de nombreuses fonctions utiles. D'autres accessoires comme différentes électrodes pour différentes applications, et des solutions tampons en bouteilles sont aussi disponibles auprès d'OHAUS. Vous trouverez de nombreuses fonctionnalités utiles sur ces appareils de mesure. En voici quelques-unes ici présentées:  Conception ergonomique et multifonctionnelle pour des mesures ambidextres ou pour une utilisation sur une table  Support intégré pour une utilisation sur un comptoir et pour des installations semipermanentes  Concept d'étiquetage intégré pour identifier rapidement un produit  Protection IP54 contre la poussière et l'eau  Logiciel convivial renommé de Ohaus 1.1 Définition des symboles et des indicateurs d'avertissements Les remarques de sécurité sont marquées par des indicateurs et par des symboles d'avertissement. Elles présentent les problèmes et les avertissements de sécurité. Ne pas respecter les remarques de sécurité peut conduire à des accidents, à l'endommagement de l'instrument, à des dysfonctionnements et à des résultats erronés. Mots indicateurs AVERTISSEMENT Pour une situation dangereuse avec un risque moyen pouvant être à l'origine d'un accident ou d'un décès, s'il n'est pas évité. PRÉCAUTIONS Pour une situation dangereuse avec un faible risque pouvant être à l'origine de dommages au dispositif ou aux biens, à une perte des données, ou à un accident, s'il n'est pas évité. Attention Pour des informations importantes sur le produit Remarque Pour des informations utiles sur le produit. FR-2 STARTER 300 Symboles d'avertissement Danger ! Risque d'explosion Danger, produits corrosifs   1.2 Tension alternative Tension continue Précautions de sécurité ATTENTION : Lire tous les avertissements de sécurité avant d’effectuer l’installation, les connexions ou la maintenance de cet équipement. Si ces avertissements ne sont pas respectés, des accidents et/ou des dommages matériels peuvent en résulter. Conserver toutes les instructions pour référence ultérieure.        Utiliser l'équipement seulement dans des lieux secs. Sécher immédiatement tout déversement de liquide. L'instrument n'est pas étanche. Avec des produits chimiques et des solvants, se conformer aux instructions du fabricant des produits chimiques et aux règles générales de sécurité du laboratoire. Utiliser uniquement les accessoires et les périphériques approuvés. Faire fonctionner l'équipement uniquement dans les conditions ambiantes spécifiées dans ces instructions. Ne pas utiliser l'équipement dans des environnements dangereux ou instables. La maintenance doit être exclusivement exécutée par un personnel autorisé. STARTER 300 1.3 FR-3 Contrôles et affichage Affichages 1 2 3 4 5 6 7 8 1 9 10 Condition de l'électrode Pente : plus de 95 % et décalage : ± (0-15) mV Bonne condition de l'électrode Pente : 90-95 % ou décalage : ± (15-35) mV Condition acceptable de l'électrode Pente : moins de 90 % ou décalage : ± (>35) mV La condition de l'électrode n'est pas bonne ou nécessite un nettoyage 2 Icône de stabilité du résultat final ; icône du résultat final automatique 3 Icône de mesure - 4 Étalonnage 5 Icône de configuration - 6 L'icône d'état de la batterie présente la condition des batteries : complètement chargées, à moitié déchargées ou totalement déchargées 7 Lecture du pH/mV ou pente du processus d'étalonnage 8 Point d'étalonnage 9 Compensation automatique de température : ATC ; compensation manuelle de température : MTC 10 Température pendant la mesure ou décalage du processus d'étalonnage ; mesure ou étalonnage en cours ; étalonnage en cours ; instrument en mode de configuration / Groupe de tampons /Numéro mémoire / Index d'erreur FR-4 STARTER 300 Contrôles Bouton Appuyer et relâcher - Démarrage ou mesure du résultat final - Confirmation du réglage, stockage de la valeur entrée Appuyer et maintenir enfoncé pendant 3 secondes - Marche/arrêt du résultat final automatique , - Démarrage de l'étalonnage - Examen des dernières données d'étalonnage (pente, étalonnage) - Appareil de mesure en marche - Retour vers l'écran de mesure - Stockage de la mesure en cours vers la mémoire - Augmentation de la valeur pendant les réglages - Défilement vers le haut de la mémoire - Commutation entre les modes de mesurage du pH et en mV - Diminution de la valeur pendant les réglages - Défilement vers le bas de la mémoire - Appareil de mesure à l'arrêt - Rappel des données stockées - Entrer dans le mode de configuration - Démarrage des autodiagnostics STARTER 300 2 FR-5 Installation Déballer soigneusement la boîte. 2.1 Contenu de l’emballage L'emballage du ST300-B (de base) contient les articles suivants : ST300-B Unités STARTER 300 1 Batteries AAA 4 Pince d'électrode 1 Composants d'étanchéité IP54 1 ensemble Dragonne 1 En complément au contenu du ST300-B, l'emballage du ST300 contient aussi ce qui suit : Poudre pour tampon de pH (4,01, 7,00, 10,01) 1 ensemble Gel 3 en 1 pour électrode de pH ST320 1 La poudre pour tampon de pH doit être dissoute dans 250 ml d'eau pure ou désionisée dans une fiole jaugée. Vous pouvez aussi commander auprès d'Ohaus des solutions tampons en bouteille. Le client peut aussi commander d'autres électrodes de pH Ohaus pour différentes applications. Un plus grand nombre d'électrodes est désormais disponible et comprend ce qui suit : Modèle Description ST310 Électrode de pH réutilisable en plastique 3 en 1 ST210 Électrode de pH à remplissage en plastique 2 en 1 ST320 Électrode de pH sous forme de gel en plastique 3 en 1 (nul besoin de remplissage) ST230 Électrode de pH en verre pour échantillons troubles 2 en 1 STORP1 Électrode ORP en plastique pour gel STORP2 Électrode réutilisable ORP en verre STTEMP30 Électrode de température Tampons et accessoires : Poudre pour tampon de pH (4,01 ; 7,00 ; 10,00) Tampon pH 1,68 250 ml Tampon pH 4,01 250ml Tampon pH 7,00 250ml Tampon pH 9,21 250ml Tampon pH 10,01 250ml Tampon pH 12,45 250ml Sac de transport pour les appareils de mesure portables FR-6 2.2    2.3 STARTER 300 Installation des piles Démonter les vis du couvercle des piles et déposer le couvercle. Insérer les piles dans le compartiment selon la présentation. Remettre en place le couvercle et serrer les vis du couvercle des piles. Installation de la pince d'électrode La pince d'électrode correspond à un porte-électrode pouvant être positionné sur n'importe quel côté de l'enceinte.  Fixer le porte-électrode en insérant les languettes dans les renfoncements.  Faire glisser la pince d'électrode vers l'avant pour la verrouiller en place.  Faire glisser l'axe du capteur dans la pince par le dessus. 2.4 Installation des composants du joint IP54 Utiliser le petit outil en plastique selon la présentation pour installer les composants du joint : STARTER 300 2.5 FR-7 Support intégré pour une utilisation sur une table L'un des concepts exclusifs du STARTER 300 concerne le support intégré selon la présentation, qui peut être repoussé afin d'utiliser l'appareil de mesure sur la table. Pour refermer le support, saisir la bordure centrale du support. FR-8 STARTER 300 3 Configuration du STARTER 300 3.1 Définition de l'unité de température Notez s'il vous plaît: Si une électrode de température est utilisé, compensation automatique de température (ATC) et la température de l'échantillon sont affichées sur l'écran. Vous pouvez alors choisir d'ignorer la configuration MTC (ci-dessous). Si le compteur ne détecte pas une électrode de température ou un n'est pas utilisé, l'appareil passe automatiquement à la compensation manuelle de la température de mode (MTC) et MTC apparaît sur l'écran. MTC peut être défini comme suit:  Allumez l'appareil en appuyant sur Quitter.  Maintenir appuyé le bouton Mode/Configuration jusqu'à ce que l'icône de configuration apparaisse à l'écran et que l'unité de température en cours clignote.  Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour commuter entre °C et °F.  Appuyer sur le bouton Lecture pour confirmer votre sélection. Ensuite  Continuer avec le réglage de la température MTC ou  Appuyer sur le bouton Lecture pour confirmer votre sélection.  Appuyer sur le bouton Quitter pour revenir à l'écran de mesure. 3.2 Définition de la valeur de la température manuelle Après avoir confirmé l'unité de température, la valeur de la température MTC apparaît sur l'affichage. Appuyer alors sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour augmenter ou diminuer la valeur de la température de votre échantillon. Appuyer sur le bouton Lecture pour confirmer le réglage ou appuyer sur le bouton Quitter pour revenir à l'écran de mesure. Le réglage de la valeur de la température MTC par défaut est de 25 °C (77°F). Remarque : °C = 5/9 (°F -32) 3.3 Sélection d'un groupe tampon prédéfini Après avoir confirmé la valeur de la température de compensation MTC, il passe à la sélection du groupe tampon. Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour sélectionner un groupe de tampons parmi quatre groupes (3.1.1). Appuyez sur le bouton Lecture pour confirmer le réglage ou appuyer sur le bouton Quitter pour quitter et revenir à l'écran de mesure. Le groupe tampon par défaut est b1. b1 1,68 4,01 7,00 10,01 STARTER 300 4 FR-9 Fonctionnement de STARTER 300 La procédure de mesure du pH est la suivante : les points clés sont les électrodes de pH, le rinçage, l'étalonnage et le stockage. Après avoir introduit l'électrode dans la solution, il est nécessaire de l'homogénéiser d'abord et ensuite de procéder à son utilisation. a) Préparation de l'électrode de pH b) préparation du tampon et étalonnage de l'électrode de pH c) préparation de l'échantillon d) mesure du pH e) Enregistrement du résultat des mesures f) Rinçage de l'électrode de pH et stockage Préparation de l'électrode de pH : l'électrode de pH doit être rincée avec de l'eau pure avant et après l'utilisation. Vérifier si l'électrode est endommagée. (Prendre garde à l'ampoule en verre) L'électrode de pH doit être rangée dans une bouteille de stockage ; la solution dans la bouteille est une solution de KCl 3M. Après avoir plongé l'électrode de pH dans l'échantillon ou dans la solution tampon, l'utilisateur doit homogénéiser pendant plusieurs secondes et attendre ensuite 30 à 60 secondes que le signal soit stable, et appuyer ensuite sur le bouton de fonctionnement (étalonnage ou mesure). AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'équipement dans des environnements dangereux. L'équipement n'est pas protégé contre les explosions. AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation de solvants et de produits chimiques, se conformer aux instructions du fabricant des produits chimiques et aux règles générales de sécurité d'un laboratoire. Le STARTER 300 arrêtera automatiquement l'alimentation après 10 minutes, sans aucune action de l'opérateur. 4.1 Étalonnage 4.1.1 Groupe de tampons Le STARTER 300 peut effectuer des étalonnages à 1, 2 ou 3 points. Il existe 4 groupes de tampons dans l'appareil de mesure, il est possible de sélectionner le groupe de tampons préféré (voir 4.3), le groupe de tampons par défaut est b1 (normalisé États-Unis), et la valeur du tampon sera automatiquement reconnue pendant l'étalonnage. Les 4 groupes de tampons prédéfinis sont à 25 °C) : b1 1,68 4,01 7,00 10,01 b2 2,00 4,01 7,00 9,21 11,00 b3 1,68 4,00 6,86 9,18 12,46 b4 1,68 4,01 6,86 9,18 FR-10 STARTER 300 Le STARTER 300 corrige automatiquement la dépendance à la température des valeurs de pH du tampon qui sont données sur le tableau suivant : groupe de tampons b1. 5 °C 1,67 4,01 7,09 10,25 10 °C 1,67 4,00 7,06 10,18 15 °C 1,67 4,00 7,04 10,12 20 °C 1,68 4,00 7,02 10,06 25 °C 1,68 4,01 7,00 10,01 30 °C 1,68 4,01 6,99 9,97 35 °C 1,69 4,02 6,98 9,93 40 °C 1,69 4,03 6,97 9,89 45 °C 1,70 4,05 6,97 9,86 50 °C 1,71 4,06 6,96 9,83 Étalonnage: l'électrode de pH doit être étalonnée avec une solution tampon à pH standard avant d'effectuer une mesure correcte du pH. L'étalonnage doit afficher la valeur correcte du pH lorsque l'appareil de mesure reçoit un signal en mV provenant de l'électrode de pH. Pente : le coefficient linéaire entre mV et pH conformément à la valeur théorique (par exemple, -59,16mV/pH à 25 °C, ce qui signifie une pente à 100 %), Décalage : la valeur en mV lorsque le la valeur du pH est égale à 7,00. (La valeur théorique est de 0 mV). 4.1.2 Réalisation d'un étalonnage à 1 point Mode du résultat final : Deux modes de résultat final sont fournis : résultat final automatique et résultat final manuel. En maintenant appuyé le bouton Lecture, il est possible de commuter d'un mode à l'autre. o Pour le résultat final manuel d'une mesure ou d'un étalonnage, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton Lecture : la mesure de l'échantillon se fige, l'icône de stabilité du résultat final clignote 3 fois et se fige à l'écran. o En mode de résultat final automatique, l'appareil de mesure décide si la mesure est stable et assure alors automatiquement un résultat final, la mesure se fige et clignote 3 fois et disparaît ; les icônes de résultat final clignotent 3 fois et se figent à l'écran. o Critère de stabilité : le signal de l'entrée du capteur peut ne pas être modifié de plus de 0,1 mV en 6 secondes. Remarque : Avec l'étalonnage à 1 point, seul le décalage est réglé. Si le capteur a été antérieurement étalonné par étalonnage à points multiples, la pente précédemment stockée restera. Dans le cas contraire, la pente théorique de 100 % (-59,16 mV/pH) sera utilisée. STARTER 300 FR-11 Lorsque le STARTER 300 est en mode de mesurage du pH (voir 4.2), placer l'électrode de pH dans un tampon d'étalonnage, homogénéiser pendant 5 secondes, attendre 30 secondes, et  appuyer sur le bouton Étalonnage. « Cal 1 » s'affiche en partie inférieure gauche de l'écran et « Cal » clignote. et apparaissent en partie supérieure de l'écran, clignote pendant l'étalonnage.  L'appareil de mesure atteint le résultat final conformément au mode du résultat final,la valeur du pH du point d'étalonnage (p. ex., 7,00) avec un affichage des températures à l'écran. L'étalonnage à 1 point est terminé, 3 choix sont offerts pour la suite des choses :  Appuyer sur le bouton Lecture pour stocker l'étalonnage à 1 point et quitter, le décalage et la pente sont présentés sur l'affichage pendant 3 secondes pour ensuite revenir à l'écran de mesurage.  Appuyer sur le bouton Quitter pour refuser l'étalonnage et revenir à l'écran de mesure.  Appuyer sur le bouton Étalonnage pour effectuer un étalonnage à 2 points. 4.1.3 Réalisation d'un étalonnage à 2 points  Réaliser un étalonnage à 1 point conformément à la description ci-dessus.  Rincer l'électrode de pH avec de l'eau pure.  Placer l'électrode dans le tampon d'étalonnage suivant, homogénéiser et attendre, appuyer ensuite sur le bouton Étalonnage, «Cal 2» s'affiche en partie inférieure de l'écran et «Cal » clignote. et apparaissent en partie supérieure de l'écran, clignote pendant l'étalonnage. L'appareil de mesure atteint un résultat final conformément au mode du résultat final, la valeur du pH du point d'étalonnage (p. ex., 4,01) avec l'affichage de la température à l'écran.  L'étalonnage à 2 points est terminé, 3 choix sont dorénavant à disposition :  Appuyer sur le bouton Lecture pour stocker l'étalonnage à 2 points et quitter, le décalage et la pente sont présentés sur l'affichage pendant 3 secondes pour ensuite revenir à l'écran de mesure.  Appuyer sur le bouton Quitter pour refuser l'étalonnage et revenir à l'écran de mesure.  Appuyer sur le bouton Étalonnage pour réaliser un étalonnage à 3 points. Remarque : L'utilisation d'une électrode de température ou d'une électrode avec un capteur de température intégré (électrode de pH 3 en 1) est recommandée. Si vous utilisez le mode MTC, vous devez entrer la valeur correcte de température et conserver tous les tampons et solutions d'échantillons à la température définie. (Voir la section 4.2) FR-12 STARTER 300 4.2 Mesure d'un échantillon 4.2.1 mesure du pH    Placer l'électrode dans l'échantillon, homogénéiser pendant 5 secondes, attendre 10 à 15 secondes. Appuyer sur le bouton Lecture pour commencer la mesure du pH, s’affiche à l'écran. clignote pendant la mesure. Lorsque l'appareil de mesure atteint le résultat final, la valeur du pH avec la température s'affichent à l'écran. 4.2.2   Mesure mV Appuyer sur le bouton Mode pour commuter entre les modes de mesure du pH et de mesure mV. Appliquer la même procédure que pour la mesure du pH afin de réaliser une mesure mV. 4.3 Mesure de température Pour une précision supérieure, il est recommandé d'utiliser une électrode de température intégrée ou séparée.  Si une électrode de température est utilisée, ATC et la température de l'échantillon sont affichés.  Si l'appareil de mesure ne détecte pas d'électrode de température, il passe automatiquement au mode manuel de compensation de température et MTC apparaît. La température MTC doit être définie. Remarque : Le STARTER 300 accepte un capteur de température NTC 30 kΩ. 4.4 Utilisation de la mémoire 4.4.1 Stockage d'une mesure Le STARTER 300 peut stocker jusqu'à 30 résultats finaux.  Appuyer sur le bouton Stockage lorsque la mesure atteint un résultat final. M01 indique qu'un résultat a été stocké. En appuyant sur le bouton Stockage lorsque M30 est affiché, FUL (plein) apparaît pour indiquer que la mémoire est pleine. Pour stocker d'autres données, vous devrez effacer la mémoire. (Voir la section 3.4.3) 4.4.2    Rappel depuis la mémoire Maintenir appuyé le bouton Rappel pour rappeler les valeurs stockées dans la mémoire lorsque la mesure en cours atteint un résultat final. Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour naviguer parmi les résultats stockés. R01 à R30 indique quel résultat est en cours d'affichage. Appuyer sur le bouton Quitter pour quitter. STARTER 300 4.4.3 FR-13 Effacement de la mémoire Appuyer sur le bouton Vers le haut ou sur le bouton Vers le bas pour naviguer parmi les résultats stockés jusqu'à ce que «MRCL» apparaisse.  Appuyer sur le bouton Lecture, CLr clignote, Deux choix se présentent alors :  Appuyer sur le bouton Lecture pour confirmer la suppression de toutes les données stockées.  Appuyer sur le bouton Quitter pour revenir au mode de mesure sans effacer la mémoire.  5 Maintenance 5.1 Message d’erreur Erreur 0 Erreur d'accès mémoire Réinitialisation aux valeurs usine Erreur 1 Échec de l'auto-diagnostic Répéter la procédure d'auto-diagnostic et arrêter d'appuyer sur les cinq touches dans les deux minutes. Erreur 2 Valeurs mesurées hors plage Vérifier si l'électrode est correctement connectée et en place dans la solution échantillon. Erreur 3 Température mesurée du tampon hors plage (<5 ou >40 °C) Décalage hors plage décalage > 60m V ou < - 60 mV Pente hors plage Conserver la température du tampon de pH dans la plage pour l'étalonnage Erreur 4 Erreur 5 Erreur 6 S'assurer que le tampon de pH est correct et récent. Nettoyer ou remplacer l'électrode de pH. S'assurer que le tampon est correct et récent. Nettoyer ou remplacer l'électrode de pH. S'assurer que le tampon est correct et récent. Vérifier si le tampon n'a pas été utilisé plusieurs fois. Erreur 9 L'ensemble des données Une mesure de résultat final ne peut être stockée actuelles a déjà été stocké qu'une seule fois. Réaliser une nouvelle mesure une fois pour le stockage. Pour d'autres problèmes, contacter le représentant des ventes d'Ohaus. 5.2 L'appareil de mesure ne peut pas reconnaître le tampon Maintenance de l'appareil de mesure Ne jamais dévisser les deux moitiés de l'enceinte ! Les instruments de la série STARTER 300 ne nécessitent aucune maintenance autre qu'un essuyage occasionnel avec un chiffon humide et le remplacement des batteries vides. L'enceinte est fabriquée en polystyrène-butadiène-acrylonitrile (ABS). Ce matériau est attaqué par certains solvants organiques comme le toluène, le xylène et l'éthyl méthyl cétone (MEK). Tout déversement doit être immédiatement asséché. FR-14 5.3 STARTER 300 Maintenance de l'électrode S'assurer que l'électrode est remplie d'une solution électrolytique. Toujours stocker l'électrode conformément au manuel d'instruction de l'électrode ; ne pas la laisser s'assécher. Si la réponse de l'électrode devient lente ou si la pente n'est pas suffisamment bonne, essayer de : o Tremper l'électrode dans de HCl 0,1M pendant plus de 8 heures. o Pour des contaminants huileux ou gras, dégraisser la membrane avec de la laine de coton trempée dans de l'acétone ou dans une solution savonneuse. Après avoir traité l'électrode, un nouvel étalonnage doit être réalisé. Si la pente de l'électrode n'est toujours pas bonne, l'électrode doit être remplacée. 5.4 Auto-diagnostic Maintenir simultanément enfoncés les boutons Lecture et Étalonnage jusqu'à ce que l'appareil de mesure affiche l'écran complet. Chaque icône clignote l'une après l'autre. De cette manière, il est possible de vérifier si toutes les icônes sont correctement présentées. L'étape suivante consiste à vérifier que les touches fonctionnent correctement. Ceci nécessite l'interaction de l'utilisateur.  Lorsque b clignote, cinq icônes sont affichées.  Appuyer sur les cinq touches dans n'importe quel ordre. Chaque fois que vous appuyez sur une touche, une icône disparaît de l'écran ; continuer d'appuyer sur les autres touches jusqu'à ce que toutes les icônes aient disparu. Lorsque l'auto-diagnostic est terminé avec succès, PAS apparaît. En cas d'échec de l'autodiagnostic, le message d'erreur Err 1 apparaît. Remarque : Vous devez terminer d'appuyer sur les cinq touches dans les 2 minutes, sinon Err 1 apparaît et vous devrez répéter la procédure. 5.5   Récupération des paramètres usine Lorsque l'appareil de mesure est à l'arrêt, maintenir enfoncés simultanément les boutons Lecture, Étalonnage et Quitter pendant 3 secondes, l'écran affiche RST et clignote, appuyer sur le bouton Lecture pour une réinitialisation des paramètres d'usine (MTC, pente et décalage , etc. Appuyer sur le bouton Quitter pour mettre l'appareil de mesure à l'arrêt. STARTER 300 FR-15 6 DONNÉES TECHNIQUES 6.1 Spécifications Conditions ambiantes  Altitude : Jusqu'à 2000 m  Plage de température spécifiée : 5 à 40 °C  Humidité : humidité relative maximum à 80 % avec des températures jusqu'à 30 °C diminuant linéairement à 50 % d'humidité relative à 40 °C  Catégorie d'installation : S. O.  Degré de pollution : S. O.  Fonctionnement assuré à température ambiante entre 5 et 40 °C Modèle ST300 Plage de mesure 0,00…14,00 pH –1999…1999 mV 0 °C…100 °C Résolution pH 0,01 1 mV 0,1 °C Limites d'erreur pH ± 0,01 ± 1 mV ± 0,5 °C Étalonnage 3 points 4 groupes de tampons prédéfinis Mémoire 30 mesures Étalonnage actuel Alimentation 4 batteries AAA (LR03) > 500 heures de fonctionnement Dimensions/poids 90 (L) x 150 (P) x 35 (H)/ 0,18 kg (sans batteries) Affichage Cristaux liquides Saisie BNC, impédance > 10e+12 Ω Cinch, NTC 30 kΩ Compensation de température ATC et MTC Protection IP IP54 Enceinte ABS FR-16 6.2 STARTER 300 Conformité Ce produit est conforme à la directive EMC 2004/108/EC et à la directive de basse tension 2006/95/EC. La Déclaration de conformité est disponible en ligne sur europe.ohaus.com/europe/en/home/support/compliance.aspx. Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE), cet appareil ne doit pas être mis au rebut comme des ordures ménagères. Ceci est également valable pour les pays en dehors de l’UE, selon leurs impératifs spécifiques. Veuillez mettre au rebut ce produit conformément à la réglementation locale au point de collecte spécifié pour les équipements électriques et électroniques. En cas de questions, veuillez contacter l’autorité responsable ou le distributeur auprès duquel cet appareil a été acheté. Si cet appareil change de propriétaire (pour des raisons personnelles ou professionnelles), cette consigne doit lui être communiquée. Les instructions de mise au rebut en Europe sont disponibles en ligne sur europe.ohaus.com/europe/en/home/support/weee.aspx. Nous vous remercions de votre contribution à la protection de l’environnement. Remarque FCC : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe A, selon la Section 15 des règles du FCC (Commission fédérale des communications). Ces limites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre des interférences dangereuses lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner des hautes fréquences et s'il n'est pas installé et utilisé conformément au guide de l'utilisateur, il peut générer des interférences préjudiciables aux communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle risque de générer des interférences préjudiciables, auquel cas l'utilisateur se verra dans l'obligation de rectifier la situation à ses frais. Enregistrement ISO 9001 En 1994, le Bureau Veritus Quality International (BVQI) a octroyé la certification d'enregistrement ISO 9001 à Ohaus Corporation, États-Unis d'Amérique, confirmant que le système de gestion de la qualité d'OHAUS était conforme aux spécifications normalisées de l'ISO 9001. Le 21 juin 2012, Ohaus Corporation, États-Unis d'Amérique, a été ré-enregistrée à la norme ISO 9001:2008. STARTER 300 7 FR-17 Groupe de tampons Le STARTER 300 corrige automatiquement la dépendance àla température des valeurs de pH du groupe de tampons qui sont données sur les tableaux suivants : b2, b3, b4, vous pouvez trouver b1 dans 3.1.1.) . Groupe de tampons b2 Normes européennes Temp℃ pH2,00 pH4,01 pH7,00 pH9,21 5 2,02 4,01 7,09 9,45 10 2,01 4,00 7,06 9,38 15 2,00 4,00 7,04 9,32 20 2,00 4,00 7,02 9,26 25 2,00 4,01 7,00 9,21 30 1,99 4,01 6,99 9,16 35 1,99 4,02 6,98 9,11 40 1,98 4,03 6,97 9,06 45 1,98 4,04 6,97 9,03 50 1,98 4,06 6,97 8,99 pH11,00 11,72 11,54 11,36 11,18 11,00 10,82 10,64 10,46 10,28 10,10 Groupe de tampons b3 JJG119 Temp℃ pH1,68 pH4,00 pH6,86 5 1,67 4,00 6,95 10 1,67 4,00 6,92 15 1,67 4,00 6,90 20 1,68 4,00 6,88 25 1,68 4,00 6,86 30 1,68 4,01 6,85 35 1,69 4,02 6,84 40 1,69 4,03 6,84 45 1,70 4,04 6,83 50 1,71 4,06 6,83 pH9,18 9,39 9,33 9,28 9,23 9,18 9,14 9,11 9,07 9,04 9,02 pH12,46 13,21 13,01 12,82 12,64 12,46 12,29 12,13 11,98 11,83 11,70 Groupe de tampons b4 JIS Z 8802 Temp℃ pH1,68 pH4,01 pH6,86 5 1,67 4,00 6,95 10 1,67 4,00 6,92 15 1,67 4,00 6,90 20 1,68 4,00 6,88 25 1,68 4,01 6,86 30 1,68 4,02 6,85 35 1,69 4,02 6,84 40 1,69 4,04 6,84 45 1,70 4,05 6,83 50 1,70 4,06 6,83 pH9,18 9,40 9,33 9,28 9,23 9,18 9,14 9,10 9,07 9,04 9,01 FR-18 STARTER 300 GARANTIE LIMITÉE Ohaus garantit que ses produits sont exempts de défauts matériels et de fabrication à compter de la date de livraison pendant toute la durée de la garantie. Pendant la période de garantie, Ohaus réparera ou, à sa convenance, remplacera sans frais toutes les pièces déterminées défectueuses, sous réserve que le produit soit retourné, fret payé d'avance, à Ohaus. Cette garantie ne s'applique pas si le produit a subi des dommages suite à un accident ou un mésusage, a été exposé à des matériaux radioactifs ou corrosifs, contient des matériaux étrangers ayant pénétré à l'intérieur ou après une maintenance ou des modifications apportées par quiconque autre qu’Ohaus. En l’absence d’une carte d'enregistrement de garantie dûment remplie, la période de garantie commence à la date de l'expédition au revendeur agréé. Aucune autre garantie expresse ou implicite n'est offerte par Ohaus Corporation. En aucun cas, Ohaus Corporation ne peut être tenu responsable des dommages indirects. Dans la mesure où les lois régissant les garanties varient d'un État à un autre et d'un pays à un autre, veuillez contacter Ohaus ou votre représentant local agréé Ohaus pour de plus amples informations. 1 Índice Introdução ............................................................................1 1.1 1.2 1.3 2 Instalação .............................................................................5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 Conteúdo da embalagem ............................................................... 5 Instalando as baterias..................................................................... 6 Instalando a presilha do eletrodo .................................................. 6 Instalando os componentes de vedação IP54.............................. 7 Suporte integrado para uso em mesa ........................................... 7 Configuração do STARTER 300 ..........................................8 3.1 3.2 3.3 4 Definição de sinais e símbolos de aviso ...................................... 1 Precauções de segurança .............................................................. 2 Display e controles ......................................................................... 3 Configurar a unidade de temperatura ........................................... 8 Configure a compensação manual de temperatura .................... 8 Selecionando um grupo predefinido de buffer ............................ 8 Funcionamento do STARTER 300 ......................................9 4.1 Calibração ........................................................................................ 9 4.1.1 Grupo de Buffers ........................................................................... 9 4.1.2 Executando calibração de 1 ponto .............................................. 10 4.1.3 Executando calibração de 2 pontos ............................................ 10 4.2 Medição de amostra .......................................................................11 4.2.1 Medição de pH .............................................................................11 4.2.2 Medição de mV ............................................................................11 4.3 Medição de temperatura ................................................................11 4.4 Utilizando a memória .....................................................................11 4.4.1 Armazenando uma leitura ............................................................11 4.4.2 Acessando a memória................................................................. 12 4.4.3 Apagando a memória .................................................................. 12 5 Manutenção ........................................................................ 12 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 7 Mensagens de erro ....................................................................... 12 Manutenção do medidor ............................................................... 13 Manutenção do eletrodo ............................................................... 13 Autodiagnóstico ............................................................................ 13 Retornar às configurações de fábrica ........................................ 13 Especificações ................................................................... 14 Grupo de buffers................................................................ 15 STARTER 300 1 PT-1 Introdução Grato por optar por um produto da OHAUS. Favor ler completamente o manual antes de utilizar o medidor de pH portátil STARTER 300 para evitar funcionamento incorreto. O STARTER 300 possui excelente relação preço/performance, sendo projetado com muitos recursos úteis. A OHAUS oferece outros acessórios como, por exemplo, diferentes eletrodos para diferentes aplicações e soluções buffers em frascos. Você achará muitos recursos úteis nesses medidores. Alguns dos muitos recursos existentes são:  Design ergonômico multifuncional para medições ambidestras ou para utilização sobre mesa  Suporte integrado para mesa para uso sobre balcões e instalações semipermanentes  Recurso integrado de rotulagem para rápida identificação de produtos  Proteção IP54 contra pó e água  Renomado software da Ohaus de fácil utilização pelo usuário 1.1 Definição de sinais e símbolos de aviso Notas de segurança são marcadas com palavras e símbolos de aviso. Estas mostram avisos e questões de segurança. Ignorar as notas de segurança pode levar a lesões pessoais, danos ao instrumento, avarias e resultados falsos. Palavras de sinais AVISO Para uma situação perigosa com risco médio, possivelmente resultando em ferimentos ou morte se não for evitada. CUIDADO Para uma situação perigosa com baixo risco, resultando em danos ao aparelho ou a propriedade ou perda de dados, ou lesões, se não for evitada. Atenção Para uma informação importante a respeito do produto. Nota Para obter informações úteis sobre o produto Símbolos de aviso Risco geral Risco de explosão Risco de corrosão   Corrente alternativa Corrente direta PT-2 1.2 STARTER 300 Precauções de segurança AVISO: Leia todos os avisos de segurança antes de instalar, fazer conexões ou manutenção deste equipamento. Não seguir estes avisos pode resultar em lesões pessoais ou danos à propriedade. Reter todas as instruções para futura referência.        Utilize o equipamento apenas em locais secos. Seque qualquer líquido que derramar imediatamente. O instrumento não é à prova d'água. Quando utilizar produtos químicos e solventes, siga as instruções do produtor químico e as regras de segurança geral do laboratório. Utilize somente acessórios aprovados. Opere o equipamento somente em condições ambientais especificadas neste manual. Não opere o equipamento em ambientes perigosos ou instáveis. Serviço deve ser realizado apenas por pessoal autorizado. STARTER 300 1.3 PT-3 Display e controles Displays 1 2 3 4 5 6 7 8 1 9 10 Condição do Eletrodo Slope: mais de 95% e offset: ± (0-15) mV Condição do eletrodo é boa Slope: 90-95% ou offset: ± (15-35) mV Condição do eletrodo é aceitável Slope: menos que 90% ou offset: ± (>35) mV Condição do eletrodo não é boa e necessita limpeza 2 Ícone de estabilidade de ponto final 3 Ícone de medição - ; Ícone de ponto final automático 4 Ícone de calibração - 5 Ícone de configuração - 6 Ícone de condição de bateria mostra a condição das baterias – totalmente carregadas, meia-carga ou totalmente descarregadas 7 Leitura pH/mV ou slope em processo de calibração 8 Ponto de calibração 9 Compensação automática de temperatura - ATC ; Compensação manual de temperatura MTC 10 Temperatura durante medição ou offset (mV) em processo de calibração ; medição ou calibração em andamento ; calibração em andamento ; instrumento está no modo de configuração / Grupo de Buffer / Número de memória / Índice de erro PT-4 STARTER 300 Controles Botão Pressione e solte - Iniciar ou executar ponto final de medição - Confirmar configuração, armazenar valor inserido Pressione e mantenha pressionado por 3 segundos - Ativar/desativar ponto final automático , - Iniciar calibração - Acessar os últimos dados de calibração (slope, offset) - Medidor ativado - Voltar à tela de medição - Medidor desativado - Armazenar leitura atual na memória - Aumentar valor durante configuração - Rolar para cima na memória - Acessar dados armazenados - Alternar entre os modos de medição pH e mV - Diminuir valor durante configuração - Rolar para baixo na memória - Entrar no modo de configuração - Iniciar o autodiagnóstico STARTER 300 2 PT-5 Instalação Com cuidado, abra a caixa. 2.1 Conteúdo da embalagem A embalagem ST300-B (básica) possui os seguintes itens: ST300-B Unidades STARTER 300 1 Bateria AAA 4 Presilha do eletrodo 1 Componentes de vedação IP54 1 unidade Alça de Pulso 1 Além do conteúdo ST300-B, a embalagem ST300 também inclui o seguinte: Conjunto de Pó de Buffer de pH 7.00, 10.01) (4.01, Eletrodo pH gel 3 em 1 ST320 1 unidade 1 O cliente também pode pedir outros eletrodos de pH da Ohaus para diferentes aplicações. Cada pó de buffer de pH deverá ser dissolvido em 250ml de água pura ou água deionizada em um frasco volumétrico. Você também pode pedir da Ohaus solução buffer em frasco. Acessórios: Modelo ST310 ST210 ST320 ST230 STPURE STTEMP30 STORP1 STORP2 Descrição Eletrodo de pH recarregável de plástico 3 em 1 Eletrodo de pH recarregável de plástico 2 em 1 Eletrodo de pH com gel plástico 3 em 1 (sem necessidade de recarregar) Eletrodo de pH de amostra lamacenta de vidro 2 em 1 Eletrodo de pH de amostra de água pura de vidro 2 em 1 Eletrodo de Temperatura Eletrodo ORP de plástico gel Eletrodo ORP de vidro recarregável Conjunto de pó de buffer (4.01; 7.00; 10.0) Buffer pH4.01 250ml Buffer pH7.00 250ml Buffer pH9.21 250ml Buffer pH10.00 250ml Item NO 83033965 83033966 83033967 83033968 83033969 83033970 30038555 30038553 83033971 30065083 30065084 30065085 30065086 PT-6 STARTER 300 Eletrólito de Referência de eletrodo de pH Solução de proteção de eletrodo de pH Frasco de proteção de sensor de pH (10 na embalagem) Kit de vedação IP54 para medidores portáteis Alça de pulso para medidores portáteis Presilha de eletrodo para medidores portáteis Saco para medidores portáteis 2.2 Instalando as baterias  Retire o parafuso e a tampa do compartimento de bateria.  Insira as baterias no compartimento, conforme mostrado.  Recoloque a tampa da bateria e aperte o parafuso. 2.3 30059255 30059256 30064800 83032962 83032963 83032964 83031635 Instalando a presilha do eletrodo A presilha do eletrodo é um suporte que pode ser colocado em qualquer lado do gabinete.  Conecte a presilha inserindo as linguetas na ranhura.  Deslize a presilha para frente para travar.  Deslize o corpo do sensor na presilha a partir da parte de cima. STARTER 300 2.4 PT-7 Instalando os componentes de vedação IP54 Utilize a pequena ferramenta de plástico, conforme mostrado, para instalar os componentes de vedação: 2.5 Suporte integrado para uso em mesa Um recurso exclusivo do STARTER 300 é o suporte integrado, conforme mostrado, que pode ser puxado para utilização do medidor sobre uma mesa. Para fechar o suporte, segure na borda intermediária do suporte. PT-8 STARTER 300 3 Configuração do STARTER 300 3.1 Configurar a unidade de temperatura Por favor, note: Se for utilizado um eletrodo de temperatura, compensação automática de temperatura (ATC) e a temperatura da amostra são exibidos na tela. Em seguida, você pode optar por ignorar a configuração MTC (abaixo). Se o medidor não detecta um eletrodo de temperatura ou um não é usado, o medidor automaticamente alterna para o modo de compensação de temperatura Manual (MTC) e MTC aparece na tela. MTC pode ser definido como segue:  Ligar o medidor pressionando Exit  Pressionar e manter o botão Mode/Setup pressionado até o ícone de setup aparecer no display e a unidade de temperatura atual piscar.  Pressionar o botão up ou down para intercalar entre ºC e ºF .  Pressionar o botão Read para confirmar sua seleção. A seguir  Continue com a configuração da temperatura MTC ou  Pressione botão Read para confirmar aconfiguração  Pressione o botão Exit para retornar à tela de medição. 3.2 Configure a compensação manual de temperatura Após confirmar a unidade de temperatura, aparecerá no display o valor de temperatura MTC (Compensação Manual de Temperatura). A seguir, utilize o botão up ou down para aumentar ou diminuir o valor até a temperatura de sua amostra. Pressione o botão Read para confirmar a configuração ou pressione o botão Exit para retornar à tela de medição. O valor padrão da temperatura MTC é 25 °C (77°F). Nota: °C = 5/9 (°F -32) 3.3 Selecionando um grupo predefinido de buffer Após confirmar o valor da temperatura de compensação MTC, acessa-se a seleção de grupo de buffer. Utilize botão up ou down para selecionar um grupo de buffer entre os quatro grupos existentes (3.1.1). Pressione o botão Read para confirmar a configuração ou o botão Exit para sair e retornar à tela de medição. O grupo-padrão de buffer é b1. b1 1.68 4.01 7.00 10.01 STARTER 300 4 PT-9 Funcionamento do STARTER 300 O STARTER 300 irá desativar a alimentação de força automaticamente após 10 minutos de inatividade de tecla. 4.1 Calibração 4.1.1 Grupo de Buffers O STARTER 300 pode executar calibrações de 1, 2 ou 3 pontos. Há 4 grupos de buffers no medidor; você poderá selecionar o grupo de buffer que preferir (ver 4.3), o grupo de buffer padrão é b1 (padrão US), sendo que o valor de buffer será automaticamente reconhecido durante a calibração. Os 4 grupos de buffer predefinidos são (a 25°C): b1 1.68 4.01 7.00 10.01 b2 2.00 4.01 7.00 9.21 11.00 b3 1.68 4.00 6.86 9.18 12.46 b4 1.68 4.01 6.86 9.18 O STARTER 300 automaticamente executa a correção da dependência de temperatura dos valores de pH de buffer constantes na tabela a seguir - grupo de buffer b1. 5 °C 1.67 4.01 7.09 10.25 10 °C 1.67 4.00 7.06 10.18 15 °C 1.67 4.00 7.04 10.12 20 °C 1.68 4.00 7.02 10.06 25 °C 1.68 4.01 7.00 10.01 30 °C 1.68 4.01 6.99 9.97 35 °C 1.69 4.02 6.98 9.93 40 °C 1.69 4.03 6.97 9.89 45 °C 1.70 4.05 6.97 9.86 50 °C 1.71 4.06 6.96 9.83 Calibração: o eletrodo de pH precisa ser calibrado com solução buffer padrão de pH antes de uma medição correta de pH. A calibração exibirá o valor correto de pH quando o medidor receber o sinal do valor mV do eletrodo de pH. Slope: coeficiente linear entre mV e pH de acordo com o valor teórico (por exemplo, 59.16mV/pH @ 25°C, que significa 100% slope); Offset: o valor mV quando o valor de pH for 7.00. (Valor teórico é 0 mV); PT-10 4.1.2 STARTER 300 Executando calibração de 1 ponto Modo Endpoint: Temos dois modos de ponto final - ponto final automático e ponto final manual. Ao pressionar e manter pressionado o botão Read, você poderá alternar entre os 2 modos de ponto final. o Para executar o ponto final manualmente de uma medição ou calibração, pressione o botão Read: a leitura da amostra congela; o ícone de estabilidade de ponto final pisca 3 vezes e congela no display. o Quando estiver no modo de ponto final automático, o medidor considerará se a leitura está estável e, a seguir, executará automaticamente o ponto final; a leitura congela e pisca 3 vezes e, em seguida, desaparece; os ícones de ponto final automático piscam 3 vezes e congelam no display. o Critério de estabilidade: o sinal de entrada do sensor não pode mudar em mais de 0.1mV em 6 segundos. Nota: Com a calibração de 1 ponto, somente o offset é ajustado. Se o sensor foi anteriormente calibrado com calibração multiponto, o slope anteriormente armazenado permanecerá. Caso contrário, será utilizado o slope 100 % teórico (-59.16 mV / pH). Quando o STARTER 300 estiver no modo de medição de pH (ver 3.2), coloque o eletrodo de pH em um buffer de calibração e a seguir:  Pressione o botão –Cal; “Cal 1” é exibido na parte inferior esquerda da tela e “Cal ” pisca. e aparecem na parte superior da tela, pisca durante a calibração.  O medidor alcança o ponto final de acordo com o modo endpoint, o valor de pH do ponto de calibração (por exemplo, 7.00) com a exibição de temperatura na tela n. A calibração de 1 ponto terminou; agora temos 3 opções:  Pressione o botão Read para armazenar a calibração de 1 ponto e sair; o offset e o slope são mostrados no display por 3 segundos e, a seguir, retorna à tela de medição.  Pressione o botão Exit para rejeitar a calibração é retornar à tela de medição.  Pressione o botão Cal para executar a calibração de 2 pontos. 4.1.3 Executando calibração de 2 pontos  Execute a calibração de 1 ponto conforme descrita acima.  Enxágue o eletrodo de pH com água pura.  Coloque o eletrodo no próximo buffer de calibração e pressione o botão Cal, “Cal 2” será exibido no canto esquerdo inferior da tela e “Cal ” piscará na parte superior da tela. e aparecerão, piscará durante a calibração. O medidor alcança o ponto final de acordo com o modo de ponto final, o valor de pH do ponto de calibração (por exemplo, 4.01) com a exibição da temperatura na tela.  STARTER 300 PT-11 A calibração de 2 pontos terminou; agora temos 3 opções:  Pressione o botão Read para armazenar a calibração de 2 pontos e sair; o offset e slope são exibidos no display por 3 segundos e, a seguir, retorna à tela de medição.  Pressione o botão Exit para rejeitar a calibração e retornar à tela de medição.  Pressione o botão Cal para executar a calibração de 3 pontos. Nota: A utilização de um eletrodo de temperatura ou um eletrodo com o sensor de temperatura integrado (eletrodo de pH 3 em 1) é recomendada. Se utilizar o modo MTC, deve inserir o valor correto da temperatura e manter todas as soluções de amostra e buffer na temperatura ajustada. (ver 4.2) 4.2 Medição de amostra 4.2.1    4.2.2   Medição de pH Coloque o eletrodo de pH na amostra Pressione o botão Read para iniciar a medição de pH; aparecerá no display. piscará durante a medição. Quando o medidor alcançar o ponto final, o valor de pH com a exibição de temperatura serão mostrados na tela. Medição de mV Pressione o botão Mode para intercalar entre o modo de medição de pH e o modo de medição de mV. Siga o mesmo procedimento para medição de pH para executar a medição de mV. 4.3 Medição de temperatura Para melhor precisão, recomendamos utilizar um eletrodo de temperatura integrado ou um eletrodo de temperatura separado.  Se um eletrodo de temperatura for utilizado, ATC e a temperatura da amostra serão exibidos.  Se o medidor não detectar um eletrodo temperatura, passará automaticamente para o modo de compensação manual de temperatura e aparecerá MTC A temperatura MTC deverá ser ajustada. Note: O STARTER 300 aceita sensor de temperatura NTC 30 kΩ. 4.4 Utilizando a memória 4.4.1 Armazenando uma leitura O STARTER 300 pode armazenar até 30 resultados de pontos finais.  Pressione o botão Store quando a medição alcançar o ponto final. M01 indica que um resultado foi armazenado. Se pressionar o botão Store quando M99 for exibido, FUL será exibido, indicando que a memória está cheia. Para armazenar mais dados, você terá que liberar espaço na memória. (Ver 3.4.3) PT-12 4.4.2 STARTER 300 Acessando a memória Pressione e mantenha o botão Recall pressionado para acessar os valores armazenados na memória quando a medição atual alcançar o ponto final. Pressione o botão up ou down para rolar pelos resultados armazenados. R01 a R30 indicam que o resultado está sendo exibido. Pressione o botão Exit para sair.    4.4.3 Apagando a memória Pressione o botão up ou down para navegar pelos resultados armazenados até “MRCL” aparecer.  Pressione o botão Read, CLr piscará; Agora, temos duas escolhas:  Pressione o botão Read para confirmar o apagamento de todos os dados armazenados.  Pressione o botão Exit para retornar ao modo de medição sem apagar a memória.  5 Manutenção 5.1 Mensagens de erro Error 0 Erro de acesso à memória Volta para as configurações de fábrica Error 1 Falha de autodiagnóstico Repita o procedimento de autodiagnóstico e verifique se terminou de pressionar todas as cinco teclas dentro de 2 minutos. Error 2 Valores medidos fora de faixa Verifique se o eletrodo está adequadamente conectado e colocado na solução de amostra. Error 3 Temperatura medida de buffer fora da faixa (<5 ou >40 °C) Offset fora da faixa offset > 60mV or < - 60 mV Mantenha a temperatura de buffer de pH dentro da faixa de calibração Error 5 Slope fora da faixa Verifique se o buffer de pH está correto e é novo; Limpe ou substitua o eletrodo de pH. Error 6 Medidor não reconhece o buffer Verifique se o buffer é correto e é novo; verifique se o buffer não foi utilizado mais do que uma vez. Error 9 Conjunto de dados atuais já foi armazenado antes Error 4 Verifique se o buffer de pH está correto e é novo; Limpe ou substitua o eletrodo de pH. Uma leitura de ponto final somente pode ser armazenada uma vez. Execute uma nova medição para armazenar. Quaisquer outros problemas, contate o representante de vendas da OHAUS ou envie um email para [email protected]. STARTER 300 5.2 PT-13 Manutenção do medidor Jamais desparafuse as duas metades do gabinete! Os instrumentos da série STARTER 300 não requerem nenhuma manutenção, exceto limpeza ocasional com tecido umedecido e a substituição das baterias esgotadas. O gabinete é feito de acrilonitrilo butadieno estireno (ABS). Esse material é atacado por alguns solventes orgânicos, por exemplo, tolueno, xileno e metiletilcetona (MEK). Qualquer respingo deverá ser imediatamente limpo. 5.3 Manutenção do eletrodo Verifique se o eletrodo está cheio de solução de eletrólito. Sempre armazene o eletrodo de acordo com o seu manual de instrução e não deixe secar. Se a resposta do eletrodo tornar-se lenta ou se o slope não for suficientemente bom, tente: o Deixar o eletrodo em imerso 0.1M HCl por mais de 8 horas. o Para contaminante óleo ou gordura, desengordure a membrana com algodão saturado em acetona ou solução saponácea. Após o tratamento do eletrodo, deverá ser executada uma nova calibração. Se o slope do eletrodo ainda não for bom, pode ser necessário substituir o eletrodo. 5.4 Autodiagnóstico Quando o eletrodo estiver ativado, pressione e mantenha pressionado o botão Read e o botão Cal simultaneamente até que o eletrodo exiba a tela cheia. Cada ícone piscará um após o outro. Dessa forma, você poderá verificar se todos os ícones são corretamente exibidos. A próxima etapa é verificar se as teclas estão funcionando corretamente. Isso exige interação do usuário.  Quando b piscar, cinco ícones serão exibidos.  Pressione as cinco teclas em qualquer ordem. Cada vez que pressionar uma tecla, um ícone desaparecerá da tela; continue pressionando as outras teclas até que todos os ícones tenham desaparecido. Quando terminar o autodiagnóstico com sucesso, aparecerá PAS. Se houver falha no autodiagnóstico, a mensagem de erro Err 1 será exibida. Nota: Você terá que terminar de pressionar todas as cinco teclas dentro de 2 minutos; caso contrário, aparecerá a mensagem Err 1 e você terá que repetir o procedimento. 5.5   Retornar às configurações de fábrica Quando o medidor estiver desligado, pressione e mantenha pressionado os botões Read & Cal & Exit em conjunto por 3 segundos; a tela exibirá “RST” e piscará; pressione o botão Read para retornar às configurações de fábrica (MTC, slope e offset, etc.). Pressione o botão Exit para desativar o medidor. PT-14 6 STARTER 300 Especificações STARTER 300 Faixa de medição 0.00…14.00 pH –1999…1999 mV 0 °C…100 °C Resolução 0.01 pH 1 mV 0.1 °C Limites de erro ± 0.01 pH ± 1 mV ± 0.5 °C Calibração 3 pontos 4 grupos predefinidos de buffer Memória 30 medições Calibração atual Alimentação 4 x AAA > 500 horas de funcionamento Tamanho/peso Aproximadamente 90 L x 150 D x 35 A mm / 0.18 kg (sem baterias) Display Cristal líquido Entrada BNC, impedância > 10e+12 Ω Cinch, NTC 30 kΩ Compensação de temperatura ATC & MTC Proteção IP IP54 Gabinete ABS STARTER 300 7 PT-15 Grupo de buffers O STARTER 300 corrige automaticamente a dependência de temperatura do valor de pH do grupo buffer estabelecido nas tabelas a seguir (b2, b3, b4), você pode encontrar b1 em 3.1.1 . Grupo de buffer b2 Temp℃ pH2.00 5 2.02 10 2.01 15 2.00 20 2.00 25 2.00 30 1.99 35 1.99 40 1.98 45 1.98 50 1.98 Padrão Europa pH4.01 pH7.00 4.01 7.09 4.00 7.06 4.00 7.04 4.00 7.02 4.01 7.00 4.01 6.99 4.02 6.98 4.03 6.97 4.04 6.97 4.06 6.97 pH9.21 9.45 9.38 9.32 9.26 9.21 9.16 9.11 9.06 9.03 8.99 pH11.00 11.72 11.54 11.36 11.18 11.00 10.82 10.64 10.46 10.28 10.10 Grupo de buffer b3 Temp℃ pH1.68 5 1.67 10 1.67 15 1.67 20 1.68 25 1.68 30 1.68 35 1.69 40 1.69 45 1.70 50 1.71 JJG119 pH4.00 4.00 4.00 4.00 4.00 4.00 4.01 4.02 4.03 4.04 4.06 pH6.86 6.95 6.92 6.90 6.88 6.86 6.85 6.84 6.84 6.83 6.83 pH9.18 9.39 9.33 9.28 9.23 9.18 9.14 9.11 9.07 9.04 9.02 pH12.46 13.21 13.01 12.82 12.64 12.46 12.29 12.13 11.98 11.83 11.70 Grupo de buffer b4 Temp℃ pH1.68 5 1.67 10 1.67 15 1.67 20 1.68 25 1.68 30 1.68 35 1.69 40 1.69 45 1.70 50 1.70 JIS Z 8802 pH4.01 pH6.86 4.00 6.95 4.00 6.92 4.00 6.90 4.00 6.88 4.01 6.86 4.02 6.85 4.02 6.84 4.04 6.84 4.05 6.83 4.06 6.83 pH9.18 9.40 9.33 9.28 9.23 9.18 9.14 9.10 9.07 9.04 9.01 STARTER 300 Portable pH Meter EN-19 STARTER 300 Portable pH Meter EN-19 Ohaus Corporation 7 Campus Drive Suite 310 Parsippany, NJ 07054 USA Tel: +1 (973) 377-9000 Fax: +1 (973) 944-7177 With offices worldwide / Con oficinas en todo el mundo/ Avec des bureaux dans le monde entier/ Com escritórios no mundo inteiro www.ohaus.com *12113777* PN 12113777 E © Ohaus Corporation 2014, all rights reserved/ todos los derechos reservados/ tous droits réservés/ todos os direitos reservados
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Ohaus ST300-G Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para