Wayne Shallow well model, 60051-WYN1 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wayne Shallow well model Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fi nes de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Descripción
Las bombas de chorro para pozos poco
profundos son bombas de agua de
una sola etapa para uso doméstico y
diseñadas para bomear agua potable en
aplicaciones, en las culas, el agua está a
menos de 6,62 m (25 pies( de la bomba
en sentido vertical. Las bombas para
pozos profundos incluyen un interruptor
que funciona con la presión como
característica estándar. Las bombas para
pozos poco prfundos se pueden montar
en tanques precargados, convencionales
o independientes a presión.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, reviselo
con cuidado para cerciorarse de que
este en perfecto estado. Igualmente,
cerciorese de apretar todos los pernos,
tuercas y conexiones antes de usarlo.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene informacion que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta informacion se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Esto le indica que hay
una situación
inmediata que le ocasionaria la muerto o
heridas de gravedad.
Esto le indica que hay
una situación que
podría ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Esto le indica que hay
una situación que
podría ocasionarle heridas no muy graves.
Esto le indica una
información importante,
que de no seguirla, le podría ocasionar daños
al equipo.
Informaciones
Generales de Seguridad
1. Lea con atención el manual de
instrucciones incluido con este
producto. Familiarícese bien con los
controles y el uso adecuado del equipo.
2. Conozca las aplicaciones, las
limitaciones y los posibles peligros de
la bomba.
Instale siempre una
válvula de alivio de la
presión para que la presión del sistema y el
ujo máximo correspondan con los que debe
tener el sistema.
No use la bomba para
líquidos infl amables ni
explosivos como gasolina, aceite, querosén,
etc. No la use en ambientes explosivos. La
bomba sólo se debe usar con líquidos que
sean compatibles con los materiales de que
están hechas las piezas de la bomba. El no
cumplir con estas advertencias puede provovar
lesiones personales y/o daños materiales.
Desconecte la corriente
eléctrica y libere toda la
presión del sistema antes de intentar instalar,
darle servicio, mantenimiento o cambiarlo de
lugar. Trabe el desconector de corriente en
la posicion de abierto, y rotúlelo para evitar
una aplicación inesperada de corriente.
Instale una malla
alrededor de la tubería
de entrada para evitar que queden atrapados
los bañistas.
3. Antes de darle servicio, drene todos
los líquidos del sistema.
4. Mantenga sujeta la tubería de
descarga antes de hacer funcionar la
bomba. Una tubería de descarga que
no esté sujeta golpeará y es posible
que cause lesiones personales y/o
daños materiales.
5. Antes de cada uso, inspeccione
las mangueras para cerciorarse de
que no estén débiles ni gastadas.
Asegúrese de que todas las
conexiones estén seguras.
6. Inspeccione periódicamente la bomba
y los componentes del sistema.
Lleve a cabo el mantenimiento de
rutina según sea necesario (Vea
Mantenimiento).
7. Seguridad personal:
a. Use anteojos de seguridad todo el
tiempo que trabaje con la bomba.
b. Mantenga la zona de trabajo
despejada, limpia y con la
iluminación adecuada, guarde
todas las herramientas y el equipo
que no se hayan usado.
c. Mantenga a los visitantes a una
distancia segura de la zona de trabajo.
d. Haga que el taller sea a “prueba de
ninos,” use candados, interruptores
maestros y retire las llaves de arranque.
8. No bombee químicos ni líquidos
corrosivos. El bombear ese tipo de
líquidos acorta la vida de los sellos
de las bombas y las piezas móviles e
invalidará la garantía.
9. Cuando instale la bomba, cubra el
pozo para evitar que caigan dentro
materiales extraños y contaminen
el agua y dañen los componentes
mecánicos internos de la bomba.
10. Antes de usar el agua, haga siempre
controles de pureza. Pregunte en el
departamento de salud local sobre el
procedimiento para los controles.
11. El sistema completo de la bomba y la
tubería DEBE estar protegido contra
temperaturas por debajo del punto
de congelamiento. Las temperaturas
de congelamiento pueden causar
daños serios e invaldiar la garantía.
12. No haga funcionar la bomba en seco,
si lo hace, se puede dañar.
Existe riesgo de un
choque eléctrico. Está
bomba está diseñada únicamente para ser
instalada en interiores.
Todas las conexiones
eléctricas las debe
hacer un electricista certifi cado o con licenia.
13. Para máxima seguridad, la unidad
se debe conectar a un circuito con
conexión a tierra que tenga un
dispositivo de interrupción para
cuando falle la conexión a tierra.
14. Antes de instalar la bomba, haga
que un electricista certificado o con
licencia verifique el tomacorriente
para comprobar que tenga una
conexión a tierra adecuada.
15. Asegúrese de que las conexiones
eléctricas del motor sean adecuadas
para el voltaje y la frecuencia de la
linea de suministro eléctrico.
16. No intente reparar el motor eléctrico.
Todas las reparaciones del motor deben
hacerse en un taller certificado o con
licenia para reparar motores eléctricos.
No toque un motor en
funcionamiento. Los
motores modernos están diseñados para
trabajar a altas temperaturas.
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Sistemas de modelos para Pozos Poco Profundos
Sistema de aumento
de la presión
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito.
Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar lesiones personales y/o
daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia.
340107-001 9/10
© 2010 WAYNE Water Pumps
24 Sp
17. Evite doblar el cordón de electricidad
y protéjalo de objetos cortantes,
superficies calientes, aceite y químicos.
Reemplace o repare los cordones
dañados o gastados de inmediato.
Desconecte la corriente
eléctrica y libere toda
la presión del sistema antes de intentar
instalar, darle servicio, mantenimiento o
cambiarlo de lugar. Trabe el desconector
de corriente en la posicion de abierto,
y rotúlelo para evitar una aplicación
inesperada de corriente.
18. Mantenga los dedos y los objetos
extraños alejados de la ventilación
y otras aberturas. No inserte ningún
objeto en el motor.
Existe riesgo de un
choque eléctrico!
Nunca conecte el alambre verde (o el verde y
amarillo) a un terminal con corriente.
19. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, la bomba se debe enchufar
directamente en un tomacorriente
para tres patillas debidamente
instalado y conectado a tierra, como
se muestra en la Figura 1. El conductor
verde (o verde y amarillo) del
cordón es el alambre a tierra. Para la
protección contra el choque eléctrico,
el motor debe estar conectado a tierra
en forma segura y adecuada.
20. Cuando se encuentre un tomacorriente
para dos patillas se debe reemplazar
con uno para tres patillas de acuerdo
con el Código Nacional de Electricidad
de EUA y los códigos y ordenanzas
locales. Para estar seguro de que la
conexión a tierra sea adecuada, la
debe probar un electricista certificado
o con licenia.
21. Use solamente cordones de
extensión de tres alambres que
tengan un enchurfe de tres puntas
y tomacorriente un que acepte el
enchufe del equipo.
Informaciones
Generales de
Seguridad
( Continuación)
22. Use alambres del tamaño adecuado
para reducir al mínimo la caída de
voltaje en el motor.
No manipule la bomba
ni su motor con las
manos mojadas, ni cuando esté parado en
superfi cies húmedas, mojadas o en el agua.
Puede ocurrir un choque eléctrico fatal.
El motor de la bomba
está equipado con un
protector automático termal de recalibración
por lo que puede volver a funcionar en forma
inesperada. Cuando el protector hace la
desconexión, esto es una indicación de que
el motor está sobrecargado porque la bomba
esta funcionando a niveles bajos (restricción
de descarga baja), el voltaje es excesivamente
bajo o alto, el cableado es inadecuado, las
conexiones del motor no son las correctas o el
motor o la bomba tiene defectos.
Pre-Instalación
FUENTES DE SUMINISTRO DE AGUA
Las posibles fuentes de suministro de
agua se ilustran en la Figurra 16. Se
pueden clasifi car en dos categorías:
AGUAS DE SUPERFICIE
Agua de un lago, arroyo, laguna o
cisterna. Esta agua habitualmente no es
adecuada para consumo humano, pero
podría usarse para lavar, irrigar u otros
usos domésticos.
AGUAS SUBTERRÁNEAS
El agua que se encuentra en los diversos
estratos por debajo de la superfi cie. De
toda el agua dulce que se encuentra
en la tierra, solamente el 3% está en la
superfi cie y el 97% es subterrénea.
TANQUES - ALMACENAMIENTO
CONVENCIONAL
El objeto de un tanque es almacenar
una cantidad de agua bajo presion.
Cuando esta lleno, el tanque contiene
aproximadamente 2/3 de agua y 1/3 de
aire comprimido. El aire comprimido
fuerza el agua a salir del tanque cuando
se abre un grifo. Un control del volumen
de aire reemplaza automaticamente el
aire perdido o absorbido por el agua. La
cantidad de agua utilizable o la capacidad
de vaciado es aproximadamente 1/6 del
volumen total del tanque cuando se hace
funcionar a una presion de “1,38 - 2,76
bar” (Figure 2).
TANQUES - ALMACENAMIENTO
PRECARGADO
Un tanque de almacenamiento
precargado tiene una cámara elástica o
un diafragma fl exible que funciona como
una barrera entre el aire comprimido y
el agua. Esta barrera evita que el aire sea
absorbido por el agua y permite que el
agua reciba el efecto del aire comprimido
a una presión inicialmente más alta que
la presión atmosféria (precargado). Este
tipo de tanque proporciona más agua
que los tanques convencionales. Por
ejemplo, un tanque precargado de 75,7
L (20 galones) rendirá la misma cantidad
de agua utilizable o capacidad de vaciado
que un tanque convencional de 151,4
L (40 galones), con la ventaja de que el
tanques es más pequeño. (Figura 2).
PRESOSTATO
El interruptor que funciona con la
presión permite la operación automática.
La bomba comienza a funcionar cuando
la presión baja al nivel límite establecido
para funcionar y dejará de hacerlo
cuando la presión llegue al nivel límite
establecido para apagarse.
PAQUETES DE SISTEMAS
Hay cuatro ensamblados de bomba y
tanque que se venden como paquettes
(Tabla 1).
POZOS
Un pozo nuevo debe bombearse para
que quede sin arena antes de instalar la
bomba. La arena dañará las piezas y los
sellos de la bomba. El nivel más bajo del
pozo no debe exceder la profundidad
máxima permitida para la bomba. Esto
haría que se reduzca la capacidad de la
bomba y se podría perder el cebado.
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Sistemas de modelos para Pozos Poco Profundos
Figure 2 - Tanque de Almacenamiento
Convencional y Precargado
Tanques
Precargado
Tanques
Convencional
Cámara
Elástica
Control de Volumen
de Aire
TABLA 1 - ENSAMBLADOS DE
Tipo Se necesita Control del Volume de Aire
Pozo X Precargado No
PCA Precargado No
12P & 30P Horizontal Convencional
FX Horizontal Precargado No
TEST
RESET
Terminal para
conexión a
tierra
Tomacorriente
conectado a tierra
Figura 1
25 Sp
Instalación
UBICACIÓN
Escoja una ubicación lo más cercana
posible a la fuente de suministro de agua.
Asegúrese de cumplir con los códigos
estatales o locales sobre ubicación de
bombas. El equipo debe protegerse de
la intemperie. Una buena ubicación
es un sótano o una casita de bombeo
calentada. Cerciórese de que la bomba
tenga una ventilación adecuada. La
temperatura alrededor de la bomba no
debe exceder de 40° C (100° ) ya que
podrían ourrir desconexiones molestas
del motor por estar sobrecargado.
TUBERÍA
La tubería puede ser de cobre, acero,
PVC plástico rigido o polietileno plástico
exible.
No se recomienda
tubería exible para el
tubo de succión (tubo de entrada).
Los tubos deben estar limpios y no estar
oxidados ni con descamaciones. Utilice un
compuesto para conexiones de tubería
en el roscado macho de los tubos de
metal. Para los roscados de plástico se
debe usar una cinta de Tefl on®. Todas las
conexiones deben estar herméticas para
asegurar un funcionamiento normal.
Incline todas las tuberías de entrada hacia
arriba en dirección a la bomba para evitar
que quede aire atrapado. Se pueden instalar
uniones o conectores de manguera cerca de
la bomba para que sea fácil sacarlas cuando
se necesite dar servicio o almacenarlas.
Una manguera de caucho instalada entre
el sistema de agua y la tubería de la casa
reducirá el ruido que se transmite a la casa.
TAMANOS DE LOS TUBOS
Los tendidos largos de la tubería
horizontal y el uso de numerosos
adaptadores y conectores disminuyen la
presión de agua debido a la pérdida por
fricción. Vea la tabla 2 para determinar
el tamaño adecuado de tubo.
INSTALACIÓN EN POZOS POCO
PROFUNDOS
Se puede usar una bomba para pozos
poco profundos cuando esta ubicada
dentro de los 25 pies en sentido vertical
del nivel de agua. Las bombas para
pozos poco profundos tienen un solo
tubo entre la bomba y la fuente de
suministro de agua.
POZO PERFORADO (FIGURA 13)
1. Instale una válvula de aspiración en
la primera sección del tubo (Figura 3,
Ilustración A).
2. Baje el tubo dentro del pozo.
3. Aumente la tubería hasta que la
válvula de aspiración este a 1,5 m (5
pies) por debajo del nivel de agua
más bajo que se anticipa.
La válvula de
aspiración debe estar
por lo menos a 45 cm (18 pulg.) del fondo
del pozo de no ser así, podría aspirar arena o
sedimento dentro del sistema.
4. Después que se haya alcanzado la
profundidad adecuada, instale un
sellado del pozo o un adaptador
para sostener la tubería y evitar
que el agua de la superficie y otros
contaminantes entren al pozo.
5. Incline el tubo horizontal hacia
arriba en direccion a la bomba para
evitar que quede aire atrapado. La
inclinacion del tubo tambien ayuda a
cebar la bomba.
POZO ACCIONADO (FIGURA 13)
1. Lleve la punta a varios pies por debajo
del nivel del agua subterránea.
NOTA: Se puede instalar en el pozo una
válvula de aspiración de tipo tampón
(Figura 3, Ilustracion B). Este de tipo de
válvula de aspiración permite que el
pozo se llene con agua cuando se está
cebando y permite verifi car con mayor
facilidad si hay escapes en la tubería
de ingreso. Cuando instale la válvula
de aspiración de tipo tampón siga las
instrucciones del fabricante.
Como alternativa, se puede usar una
válvula unidireccional en la tubería
de un pozo excavado (Figura 3,
Ilustración C). La tubería entre la válvula
unidireccional y el nivel de agua estará
siempre bajo un vacío.
Las uniones o conexiones con fugas
dejan que entre aire en la tubería y dan
lugar a que la bomba no funcione bien.
Asegúrese de usar un compuesto para
uniones de tubería en todos los roscados
machos de los tubos.
INSTALACIÓN DEL POZO EXCAVADO,
CISTERNA, LAGO Y MANANTIAL (FIGURA 13)
1. Instale una válvula de aspiración en la
tubería de entrada y bájela dentro del
agua.
La válvula de aspiración
debe estar a por lo
menos 45 cm (18”) del fondo del pozo de no
ser así se podría aspirar arena o sedimento
dentro del sistema.
NOTA: Cuando se usa un lago como fuente
de suministro de agua, asegúrese que la
tubería de entrada tenga la sufi ciente
profundidad para que esté siempre
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Sistemas de modelos para Pozos Poco Profundos
TABLA 2 - TAMAÑO DE LOS TUBOS
Modelo de
Bomba
Abertura
de la
Bomba
Distancia Horizontal (Metres)
0-25 26-100 100-300
Pozo Profundo
Inlet 1-1/4 in. 1-1/2 in. 2 in.
Outlet 3/4 in. 1 1-1/4 in.
A la Bomba
Obturador
del Pozo
Válvula
de Pie
Punta de
Acción
Punta de
Acción
Válvula de
Retención
en Línea
Valvula de
Pie Tipo
Portadora
Illustración A
Illustración C
Illustración B
Figure 3
Tubería de
Revestimiento
del Pozo
A la Bomba
A la
Bomba
26 Sp
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Sistemas de modelos para Pozos Poco Profundos
sumergida. Proteja la tubería para que no
la dañenni los bañistas ni los botes.
Incline la tubería horizontal hacia arriba
en dirección de la bomba para evitar
que quede aire atrapado. Se debe sacar
la tubería durante los meses de invierno
o protegerla para que no se congele.
Proteja la tubería para que no la
dañenni los bañistas ni los botes.
Instale una malla
alrededor de la
tubería de entrada para evitar que qu eden
atrapados los bañistas.
BOMBA PARA POZOS POCO
PROFUNDOS CON TANQUE DE
ALMACENAMIENTO CONVENCIONAL
(FIGURAS 4 Y 5)
1. Instale el control del volumen de aire
en el tanque.
2. Conecte el tube de cobre del control del
volumen de aire en la abertura NPT de 3,2
mm (1/8”) superior al lado de la bomba.
Cerciórese de que las conexiones estén
bien ajustadas. Las fugas puede evitar
que la bomba se cebe.
3. Instale una válvula y una manguera de
aislamiento entre el tanque y la tubería
de la casa para facilitar poder separar
la bomba cuando se le dé servicio, y
disminuir el ruido transmitido a la casa a
través de la tubería.
4. Coloque una manguera de desagüe
con llave en el punto más bajo del
sistema para poder drenar cuando se
vaya a dar servicio o guardar el equipo.
Instalación ( Continuación)
BOMBA PARA POZOS POCO PROFUNDOS
CONTANQUE DE ALMACENAMIENTO
PRECARGADO (FIGURE 6)
1. Desconecte la corriente eléctrica que
va a la bomba.
2. Abra el grifo más cercano y deje que
drene toda el agua del tanque.
3. Mida la precarga del tanque en el
pitón de la válvula con un medidor de
presión para llantas.
4. Si es necesario, precargue con una
bomba de aire a una presión entre
1,93-2,07 bar en las bombas de 1/2,
3/4 y 1 CP.
5. Incline los tubes horizontales hacia
arriba en dirección de la bomba para
evitar que quede aire atrapado. Si la
distancia horizontal excede los 7,62
m (25 pies), use tubos de los tamaños
que se recomiendan en la Tabla 2.
Eléctricas
Existe riesgo de un
choque eléctrico. Esta
bomba está diseñada únicamente para ser
instalada en interiores.
El voltaje de la fuente de suministro
eléctrico debe ser similar al de la
bomba. Todas las bombas para pozo de
instalación sobre superfi cie, excepto la
SWS50BOOST, tienen motores de doble
voltaje preconfi gurados en la fábrica a
115 voltios. Para conectarlas a circuitos
de 230 voltios simplemente gire la perilla
al voltaje deseado (Vea la Figura 7). Use
una pinza (alicate) de punta afi lada para
halar la perilla aproximadamente un
6,4 mm (1/4”), gírela y colóquela en su
posición correcta.
Seleccione los alambres y el fusible
del tamaño adecuado (Tabla 3). Para
la protección del circuito del motor,
se recomiendan los fusibles que
interrumpen por un tiempo en vez de
los fusibles convencionales. Todos los
motores de bomba tienen incorporada
una protección automática contra
sobrecargas que evitará que se dañe el
motor debido a sobrecalentamiento.
No haga la conexión a la
fuente de suministro
eléctrico hasta que la unidad esté conectada a
tierra en forma permanente. Conecte el alambre
a tierra a una conexión a tierra aprobada y
luego conecte el terminal que se suministra.
Una tubería subterránea para agua y
una armazón de pozo de por lo menos
3 m (10 pies) largo sons los mejores
electrodos de tierra. Si se usa tubería de
plástico o adaptadores con aislamiento,
pase un alambre directamente a la
armazón metálica del pozo o use un
electrodo de tierra proporcionado por la
compañíia de servicio eléctrico.
La unidad sólo tiene un terminal adecuado
para conexión a tierra que está localizado
debajo de la cubierta del interruptor
a presión, está pintado de verde y se
identifi ca como GRD. La conexión a tierra
se debe hacer desde este terminal (Figura
8). El conductor a tierra no debe ser más
pequeño que los conductores de circuito
que vienen con el motor.
115 V
230 V
115 V
230 V
Figura 7 - Perilla para Seleccioner
el Voltaej
TABLA 3 - DATOS DE LOS FUSIBLES Y ALAMBRES RECOMMENDDOS-MOTORES DE 60 HZ
CP Voltios
Distancia en Metros de Medidor a Motor
0 15,6 30,8 61,3
to to to to
15,2 30,5 61 91,4
Tamano del alambre
1/2
115 15 14 14 10
230 10 14 14 14
3/4
115 15 14 14 8
230 10 14 14 14
1
115 20 12 12 8
230 10 14 14 14
Figura 6 - Tanque de Almacenamiento
Precargado
Motor Salida
Tapón del Sistema
de Cebado
Tronçon
Adaptador
de drenaje
1,93-2,07 bar
3/4 CP & 1CP
Figura 4 - Tanque Horizontal
Tuberia del
Control del
Volumen de
Aire
Control del
Volumen
de Aire
Presostato
Tampón
Figura 5 - Tanque Vertical
Salida
Tubería del Control
del Volumen de Aire
Conector de
la Manguera
Control del
Volumen de Aire
Desconecte el suministro
eléctrico y libere toda la
presión del sistema antes de intentar instalar,
dar servicio, reubicar o llevar a cabo cualquier
mantenimiento.
Funcionamiento
CEBADO DE LA BOMBA PARA POZOS
POCO PROFUNDOS
Para evitar dañar la
bomba, no arranque el
motor hasta que la haya llenado con agua.
1. Retire el tapón para cebar (Figura 4 o
5).
2. Llene la bomba y la tubería
completamente con agua.
3. Vuelva a colocar el tapón para cebar.
4. Abra el grifo para purgar el sistema.
5. Arranque el motor. El agua empezará
a bombearse en pocos minutos. Si
la bomba no se ceba en 5 minutos,
detenga el motor y vuelva a llenar la
bomba con agua. El tiempo necesario
para cebar es proporcional a la cantidad
de agua en la tubería de ingreso.
6. Deje que el sistema funcione por
varios minutos para que se limpien
todos los tubos.
7. Cierre el grifo y deje que la bomba
desarrolle presión en el tanque.
Cuando la presión alcance el límite
establecido, el motor se detendrá.
El sistema está ahora en funcionamiento
y hará ciclos automáticos según la
demanda.
Mantenimiento
Desconecte la corriente
eléctrica y libere toda la
presión del sistema antes de intentar instalar,
darle servicio, mantenimiento o cambiarlo de
lugar. Trabe el desconector de corriente en la
posición de abierto y rotúlelo para evitar una
aplicación inesperada de corriente.
Proteja la bomba para
que no se congele
durante los meses de inierno.
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Sistemas de modelos para Pozos Poco Profundos
L2
3
L1
1
Figura 8 - Conexiónes Eléctricas
Conexión
Motor
Conexion
a Tierra
DRENAJE DEL BOMBA
Todos los modelos vienen con aberturas
para drenar. Para drenar la bomba:
1. Saque el tapón de drenaje y el tapón
para cebar a fin de que se vacíe el
sistema.
2. Drene todas las tuberías hasta un
nivel por debajo de la línea de
congelación.
DRENAJE DEL TONQUE
Los tanques convencionales se pueden
drenar al abrir una salida en el punto
más bajo del sistema. Retire el tapón o el
control de volumen del aire para vaciar
el tanque.
Los tanques precargados fuerzan
prácticamente toda el agua del tanque
cuando se libera la presión del sistema.
No es necesario drenar.
PARA VOLVER A HACER FUNCIONAR
LA BOMBA
Si a la bomba se le ha dad servicio,
se la ha drenado o no se la ha usado
por algun tiempo, cerciorese de que
haya agua en la cubierta en espiral
(voluta) y en la tuberia del pozo. En
todo momento debe haber agua en la
cubierta en espiral de la bomba (voluta)
cuando este funcionando para evitar
danos internos en las piezas de sellado
(Vea las secciones sobre cebado de pozos
poco profundos o de pozos profundos).
MOVIMIENTO DE AGUA SE HACE
LENTO: CONVENCIONAL
Cuando el sistema de un tanque tiene
una relación inadecuada entre aire y
agua, la bomba arrancará y se detendrá
con frecuencia en forma errática.
1. Desconecte la corriente eléctrica que
va a la bomba.
2. Abra el grifo más bajo del sistema
para liberar toda el agua presurizada
del sistema.
3. Cebe la bomba (Ccebado para pozos
poco profundos o pozos profundos).
4. Vuelva a conectar la corriente
eléctrica a la bomba.
NOTA: Conforme la bomba vuelve a
llenar el tanque con agua, el control de
volumen de aire suministra al tanque la
relación adecuada de aire y agua para
que el sistema funcione. Si el control
del volumen de aire está bien, la bomba
se parará en el nivel límite que se haya
establecido y se ajustará adecuadamente.
MOVIMIENTO DE AGUA SE HACE
LENTO: : PRECARDGADO
Si en un tanque precargdo, el
movimiento de agua se hace lento,
habitualmente se debe a que la cámara
elástica tiene fugas o se ha roto.
1. Pruebe el tanque presionando la válvula
de aire. La válvula de aire expelerá agua
si la cámara elástica se ha roto.
2. Reemplace el tanque.
NOTA: Si la cámara elástica tiene fugas
o se ha roto, no se puede reparar. Hay
que reemplazar el tanque.
LUBRICACIÓN
Los cojinetes que se usan en las bombas
vienen lubricados de fábrica para una
duración permanente y no necesitan
lubricación adicional.
PRECARGADO
En todos los tanques se pierde algo de
aire a través de la cámara elástica. Para
evitar que el tanque falle, examine la
precarga una vez al año.
1. Abra el grifo más cercano al tanque y
deje que drene toda el agua del tanue.
2. Mida la precarga del tanque en el
pitón de la válvula con un medidor de
presión para llantas.
3. Si es necesario, ajuste con una bomba
de aire la precarga a una presion
entre 1,93 y 2,07 bar en bombas de
1/2, 3/4 y 1 CP.
PARA SACAR EL SELLO USADO DEL EJE
Gire el interruptor de
desconexión a la
posición “off.”
1. Abra el grifo más cercano al tanque y
deje que drene toda el agua del tanque.
2. Saque los cuatro pernos que mantienen
la cubierta en espiral de la bomba
(voluta) unida al motor (Figura 9).
3. Separe la cubierta en espiral de la
bomba (voluta) del motor para exponer
el difusor y la placa de sellado.
Figura 9 - Bomba Convertible
para Pozos
Tornillos de Casquetes
Placa de Sellado
Difusor
Tornillos de Casquetes
Cubierta
en Espiral
(Voluta)
Motor
Impulsor
Venturi
Eléctricas ( Continuación)
27 Sp
4. Retire los dos pernos y el difusor de
la placa de sellado para exponer el
impulsor.
5. Saque la tapa pequeña del extremo
del motor opuesto al impulsor
6. Con un destornillador o una llave
graduable, impida que l eje gire
y retire el impulsor con la mano
(roscado estándar de mano derecha).
Cerciórese de guardar la placa de
sellado de hierro forjado cuando
saque el impulsor del eje.
7. Saque la placa de sellado.
8. Planquee la pieza rotatoria de sellado
del eje para que salga del impulsor
(Figura 10).
9. Empuje o palanquee el asentamiento
de cerámica para separarlo de la
placa de sellado (Figura 10).
10. Elimine las partículas sueltas del
núcleo del impulsor y la placa de
sellado.
INSTALACIÓN DE UN NUEVO SELLO
DEL EJE
Antes de manipular las
piezas del sello del eje
límpiese las manos con un paño. El polvo y
la grasa pueden dañar el sello.
1. Humedezca con aceite de cocina,
la parte interior de la cavidad del
sello en la placa de sellado y los
empaques de caucho acopados
que rodean el nuevo asentamiento
de cerámica. Tenga cuidado de no
raspar la superficie de cerámica del
asentamiento del sello y empuje el
asentamiento incluido en el caucho
en la cavidad del sello en la placa
de sellado. Use una rondana de
cartón para proteger la superficie
pulida cuando empuje contra el
asentamiento de cerámica con
cualquier objeto. Cerciórese de sacar
la rondana de cartón.
2. Deslice con cuidado la placa de
sellado sobre el eje de modo que
no se mueva el sello de su posición
en la placa de sellado. Durante el
ensamblado, la placa de sellado debe
estar orientada de modo que los dos
orificios estén en una línea horizontal
a través del eje del motor y que las
cuatro (4) clavijas de localización de
la parte posterior estén alineadas con
las lengüetas del armazón del motor
(Figura 11). Esta ubicación se debe
hacer para asegurar un drenaje y
cebado adecuados.
3. Sitúe la pieza rotatoria del sello del
eje en el impulsor y presiónela para
que quede en su sitio. Tenga cuidado
de no presionar contra la superficie
pulida del sello.
4. Coloque el impulsor en el eje y
ajústelo bien (Figura 12).
5. Sasegure el difusor en la placa de
sellado con los dos pernos. Cerciórese
de que los pernos estén orientados
horizontalmente como se describe en
el paso 2.
6. Coloque con cuidado la
empquetadura de la cubierta en
espiral (voluta) sobre el difusor
en la placa de sellado. En todas
las aplicaciones de conversión, el
anillo de sellado también debe estar
colocado sobre el difusor. En todas las
aplicaciones en pozos poco profundos
se debe tener cuidado de que los
anillos en o (juntas tóricas) estén
limpios y colocados adecuadamente
sobre el Venturi. La limpieza y la
colocación correcta hacen que exista
un uen sellado dentro del difusor
cuando se ensambla.
7. Acople la cubierta en espiral (voluta)
de la bomba al motor con los
cuatro pernos. Asegúrese de que la
empaquetadura de la cubierta en
espiral (voluta) esté bien colocada y
ajuste bien los pernos.
NOTA: El eje debe poder girar
libremente y la cubierta del extremo del
motor debe estar asegurada antes de
hacer funcionar la bomba.
Figura 10 - Remoción del Sello del Eje y
el Asentamiento de Cerámica
Place de
Sellado
Anillo de
Caucho de
Asentamiento
Asentamiento
de Cerámica
Pieza
Rotatoria
de Sellado
del Eje
Impulsor
Figura 11 - Reemplazo de la Placa Sellado
Orifi cios
para los
Tornillos
Eje del
Motor
Mantenimiento
( Continuación)
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Sistemas de modelos para Pozos Poco Profundos
Placa de
sellado
Asiento
del sello
Figura 12 - Eje del Motor
Motor
Asentamiento
del
Sello
Impulsor
Para que el
Sellado Sea
Adecuiado, es Necesario que
la Cara del Sello este Limpia
28 Sp
29 Sp
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Sistemas de modelos para Pozos Poco Profundos
Guía de Diagnóstico de Averías
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS - Antes de realizar el servicio a una bomba, apague siempre el disyuntor de
corriente principal y luego desenchufe la bomba. Asegúrese de no estar parado sobre agua y de estar usando zapatos
con suela protectora aislante. En condiciones de inundación, póngase en contacto con su compañía eléctrica local o un electricista licenciado
califi cado para desconectar el servicio de electricidad antes de quitar la bomba.
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
La bomba no se enciende
o no funciona a velocidad
máxima
1. Fusible quemado o disyuntor abierto 1. Cambie el fusible quemado o disyuntor de cir-
cuito cerrado Consulte la tabla de cableado para
saber el tamaño adecuado del disyuntor/fusible
2. La CA está apagada 2. Encienda la energía
3. Voltaje incorrecto 3. Bajo voltaje
a. El voltaje debe estar dentro de ± 10% del
voltaje indicado para el motor. Verifi que el
voltaje de entrada. Póngase en contacto con la
compañía eléctrica
b. El voltaje del motor está fi jado a 120 V CA.
El sistema no está diseñado para funcionar
a 240 V.
4. Motor defectuoso 4. Cambie el motor
5. Los componentes internos de la bomba
están obstruidos/gastados/dañados
5. Reemplace las piezas gastadas o toda la bomba.
Limpie las piezas si fuera necesario
La bomba funciona
pero sale muy poca
agua o nada
1. Las válvulas instaladas en el sistema
están restringiendo el fl ujo
1. a. Verifi que las válvulas en la entrada de la bomba
y los lados de descarga del sistema. Asegúrese
de que están completamente abiertas para
permitir el fl ujo hacia y desde la bomba.
b. Deje salir el aire atrapado en la bomba.
(normalmente debido a una válvula cerrada
en la tubería de salida).
2. El ltro en línea está restringiendo el
ujo
2. Verifi que todos los fi ltros de la línea para asegu-
rarse de que no estén tapados o restringidos
3. Bajo voltaje
3. Ver acción correctiva de bajo voltaje de línea (arriba)
4. Suministro inadecuado de agua a la
bomba de aumento de la presión
4. Verifi que la presión en el lado de la entrada de la
unidad de aumento de la presión para asegurarse de
que la presión positiva se mantenga en la bomba de
aumento de presión en todo momento.
5. Tuberías demasiado pequeñas 5. Cambie las tuberías que son demasiado pequeñas
6. Pérdida en el lado de entrada del
sistema
6. Asegúrese de que las conexiones estén ajustadas.
Repare las fugas según sea necesario
7. Piezas de la bomba o bomba gastadas
o defectuosas
7. Reemplace las piezas gastadas o todo el impulsor
tapado. Limpie las piezas si fuera necesario
8. Succiona a una altura demasiado alta 8. La bomba debe ponerse en funcionamiento sólo
bajo succión inundada. Vea la acción correctiva
4 más arriba.
9. La bomba no está cebada 9. Cebe la bomba. Asegúrese de que las conexiones
de las tuberías de entrada están ajustadas y que
la bomba y las tuberías estén llenas de agua.
Ruido excesivo mientras
se bombea
1. La bomba no está asegurada a una
base fi rme
1. Asegure de forma correcta
2. No soporta las tuberías 2. Haga ajustes
3. Línea de entrada restringida 3. Limpie, corrija o elimine las restricciones
4. Cavitación (bombeo de burbujas) 4. Aumente el tamaño de la tubería de entrada
5. Los rodamientos del motor están gastados 5. Cambie el motor
La bomba pierde 1. Sello mecánico gastado (gotea en el eje) 1. Cambie el sello del eje (giratorio)
2. Sellos de anillo en O dañados 2. Cambie la junta cuadrada de goma del anillo
30 Sp
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Sistemas de modelos para Pozos Poco Profundos
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al
Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se
muestra en la lista de repuestos
Envíe su solicitud de repuestos a la
siguiente direccion:
WAYNE Pumps
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
No. de
Ref. Descripción
No.
Repuestos Cte.
1 Motor 32059-001 1
2
Tornillo 16636-002
3
Plato de cierre 17145-001 1
4• Junta cuadrada de goma del anillo 17150-001 1
5•
Ensamblaje de sellado del eje
56393 1
6
Impulsor
23285-002 1
7
Difusor
17148-001 1
8
Tornillo 67007-001
9• Anillo en O 15557 1
10
Venturi
17151-002 1
11
Boquilla
15672 1
12 19,1 mm (3/4 in.) Tapón de cebado 15921 1
13
Volute 56869-001 1
14
6,4 mm (1/4 in.) NPT Tapón de cebado 16314-002 1
15
3,2 mm (1/8 in.) NPT Tapón de cebado
15766-002 1
16
Base
23029-001 1
17 Presostato 30010-001 1
18 Interruptor de fl ujo 30048-001 1
Juego de repuestos ( Incluye No. 4, 5 y 9) 56874-001 1
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
18
31 Sp
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Sistemas de modelos para Pozos Poco Profundos
(A) MANANTIAL:
Un manantial que emerge
de la tierra. Ocurre cuando
el agua en materiales
permeables está atrapada
entre materiales
impermeables tales como
roca o arcilla.
(B) LAGO, ARROYO o ESTANQUE:
Agua superficial, que a menos
que sea tratada, por lo general
no es apta para consumo
humano. Puede ser utilizada
para fines tales como lavado
o irrigación.
(C) POZO EXCAVADO:
Se excava un hoyo de
varios pies de diámetro
hasta una profundidad
basante superficial.
Luego se reviste con
ladrillo, piedra o
concreto para evitar
que se derrumbe.
(D) POZO ACCIONADO:
Se acciona una tubería
con una pantalla con
punta en la tierra, por
debajo de la capa
freática. La profundidad
por lo general es menor
a 15,25 m (50 pies).
Los diámetros comunes
fluctúan entre 2,5 cm (1")
y 5,1 cm (2")
(E) POZO PERFORADO:
Un hoyo perforado en
la tierra con maquinaria y
revestido con tuberías.
Las profundidades
fluctúan entre algunos
pies hasta más de 305 m
(1000 pies). Los diámetros
comunes son 5,1 cm (2"),
7,6 cm (3"), 10,2 cm (4") y
15,2 cm (6") para pozos
de agua de uso doméstico.
(F) CISTERNA:
Un tanque subterráneo
construido para recolectar
agua de lluvias de los
techos. El agua no es
apta para consumo
humano.
(A) MANANTIAL
(B) LAGO,
ARROYO,
ESTANQUE
(C) POZO EXCAVADO
(D) POZO
ACCIONADO
(E) POZO
PERFORADO
(F) CISTERNA
MATERIAL
PERMEABLE
ARENA
ACUIFERA
CAPA FREATICA
ESQUISTO
TIERRA
SUPERFICIAL
ARCILLA
Figure 13 - Well types
32 Sp
Garantía Limitada
Durante tres (3) años a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) reparará o reemplazará para el comprador
original, según lo que decida, cualquier pieza o piezas de su Juego para estanque, Bombas de resumideros, Bombas de agua
(“Producto”) que después de un examen WAYNE encuentre que tenían defectos en su material o mano de obra. Sírvase llamar
a la compañía WAYNE (800-237-0987, desde EUA) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más
cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie
del producto. El comprador será responsable de pagar todos los gastos de fl ete para enviar las piezas o el Producto para que sean
reparados o reemplazados.
Esta Garantía Limitada no cubre los daños que sufra el Producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia,
instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por la
compañía WAYNE.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO GARANTIAS EN RELACION AL
MERCADEO O USOS ESPECIFICOS ESTAN LIMITADAS A DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA
UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS POR
DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se excluyan
ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados podrían ser no
válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especifi cos, y usted también puede tener otros derechos que varian de
un Estado a otro.
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa,
WAYNE o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales, incluyendo, pero
no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados, costos de
capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida de productividad, o
reclamos de clientes del comprador por dichos daños.
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía, DEBERA
enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía WAYNE (800-237-
0987, en EUA) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO. DEL MODELO _______________ NO. DE SERIE _________________ FECHA DE INSTALACION _____________
ANEXE SU RECIBO AQUI
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas Sistemas de modelos para Pozos Poco Profundos
/