Graco RTX5500 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3A3267E
ES
Funcionamiento, piezas
Pulverizadores de texturas
RTX5000, RTX5500
Solo para materiales a base de agua.
Modelos: RTX5000PI, RTX5000PX, RTX5500PI y RTX5500PX
Presión máxima de trabajo 100 psi (6,9 bar, 0,69 MPa)
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y de los manuales relacionados.
Debe estar familiarizado con los controles y el uso adecuado del equipo.
Guarde estas instrucciones.
Manuales relacionados
Pistola - 3A3373
ti27921a
Use solo piezas de repuesto Graco auténticas.
El uso de piezas de repuesto no pertenecientes a Graco puede anular la garantía.
2 3A3267E
Contenido
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identificación de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procedimiento de alivio de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Interruptor de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cables de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Requisitos del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sistema SoftStart/Smart Start™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tolva de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mezclado del material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mojado de la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cebado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pulverización de texturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cuadros de selección de boquillas y discos recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Parada y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Limpie la tolva de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mangueras para texturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Piezas de los pulverizadores RTX5000, RTX5500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pulverizadores RTX5000, RTX5500 (continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pulverizadores RTX5000, RTX5500 (continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lista de piezas de los pulverizadores RTX5000, RTX5500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Asamblea del interruptor de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Piezas de montaje del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modelos
3A3267E 3
Modelos
VCA Modelo
120
EE. UU.
RTX5000pi 17H575
RTX5000pi Rental 17H576
RTX5000pi Rental HD 17K302
RTX5000px 17H579
240
EE. UU. RTX5500px 17H581
120
EE. UU.
RTX5000pi 17L288
RTX5000pi Rental 17L289
RTX5000px 17L292
230 Europa
múltiple
RTX5500pi 17H577
RTX5500px 17H580
230
LA
Asia
RTX5500pi 17H578
RTX5500px 17K680
110474
Certificado
para CAN/CSA
C22.2 N.° 68
Cumple con
UL 1450
Advertencias
4 3A3267E
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, utilización, conexión a tierra,
mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una
advertencia general y losmbolos de peligro se refieren a riesgos específicos de procedimiento.
Cuando aparezcan estosmbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de
advertencia, consulte nuevamente estas Advertencias. Los mbolos y advertencias de peligros
específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer en todo el cuerpo de
este manual en donde corresponda.
ADVERTENCIA
CONEXIÓN A TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riesgo de descargas eléctricas ya que proporciona una vía de escape para la
corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable con conexión a tierra y un
enchufe de conexión a tierra apropiado. El enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente
correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
La instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede generar riesgos
de descargas eléctricas.
Cuando sea necesario reparar o sustituir el cable o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a uno de los terminales de hoja plana.
El cable de conexión a tierra es el cable con aislamiento de color verde con o
sin rayas amarillas.
Verifique con un electricista o personal de servicio calificado cuando no
comprenda completamente las instrucciones de conexión a tierra o cuando
tenga dudas sobre si la conexión a tierra del producto es correcta.
No modifique el enchufe suministrado; si no encaja en el tomacorriente, pida
a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.
Este producto es para usar en un circuito de 120 V o 230 V nominales y tiene
un enchufe de conexión a tierra similar al enchufe ilustrado en la figura siguiente.
Conecte el producto únicamente a un tomacorriente que tenga la misma
configuración que el enchufe.
No use un adaptador con este producto.
Cables de extensión:
Use únicamente un cable de extensión trifásico que tenga un enchufe y un
receptor con conexión a tierra que admita el enchufe del producto.
Asegúrese de que el cable de extensión no esté dañado. Si fuera necesario
utilizar un cable de extensión, utilice uno de 2,5 mm2 (12 AWG) como mínimo
para transportar la corriente requerida por el producto.
Un cable subdimensionado produce una caída en el voltaje de línea, una pérdida
de potencia y recalentamiento.
ti24583a
Advertencias
3A3267E 5
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las emanaciones inflamables, como las de disolvente y pintura, en la zona de
trabajo pueden encenderse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:
No pulverice ni lave con materiales inflamables. Utilice únicamente materiales
con base acuosa.
Utilice el equipo únicamente en zonas bien ventiladas.
El pulverizador genera chispas. Cuando se usan líquidos inflamables cerca del
pulverizador, mantenga el pulverizador alejado 6,1 m (20 pies) como mínimo de
los vapores explosivos.
Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina.
Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las
instrucciones de Conexión a tierra.
Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona
de trabajo.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.
Al pintar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o máscara
adecuados.
No lo utilice ni pulverice cerca de niños. Mantenga a los niños alejados del
equipo en todo momento.
No se incline ni se ponga de pie sobre un soporte inestable. Mantenga un apoyo
y equilibrio efectivos en todo momento.
Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.
No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de drogas o del alcohol.
No retuerza ni doble las mangueras de aire o material en exceso.
No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las
especificaciones de Graco.
No utilice la manguera para levantar o tirar del equipo.
No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden
anular las aprobaciones de las agencias y crear peligros para la seguridad.
Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las
aprobaciones acordes al entorno en que los usa.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y el fluido que están calentados pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento. Para evitar las quemaduras
graves:
No toque el fluido o el equipo caliente.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este equipo debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra, configuración
o utilización incorrectas del sistema puede causar descargas eléctricas.
Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar tareas de
mantenimiento en el equipo.
Conéctelo únicamente a tomacorrientes conectados a tierra.
Utilice únicamente cables de extensión trifásicos.
Asegúrese de que las puntas de conexión a tierra estén intactas en los cables
de alimentación y extensión.
No exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
Advertencias
6 3A3267E
ADVERTENCIA
PELIGROS DEL EQUIPO PRESURIZADO
El fluido del equipo, las fugas o los componentes rotos pueden salpicar los ojos o la
piel y causar lesiones graves.
Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de
pulverizar/suministrar y antes de limpiar, revisar o dar servicio al equipo.
Ajuste todas las conexiones antes de usar el equipo.
Verifique a diario las mangueras, tubos y acoplamientos. Sustituya de inmediato
las piezas desgastadas o dañadas.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
No utilice el equipo sin las cubiertas o protecciones.
El equipo presurizado puede ponerse en marcha sin advertencia. Antes de revisar,
mover o realizar tareas de mantenimiento en el equipo, siga el Procedimiento de
alivio de presión y desconecte todas las fuentes de alimentación.
PELIGROS RELACIONADOS CON EL USO DE DISOLVENTES PARA LA
LIMPIEZA DE PIEZAS DE PLÁSTICO
Muchos disolventes pueden degradar las piezas de plástico y hacer que fallen, lo
que podría provocar lesiones graves o dos a la propiedad.
Use únicamente disolventes a base de agua compatibles para limpiar piezas
estructurales o presurizadas de plástico.
Consulte los Datos técnicos de este manual y los manuales de instrucciones
de los demás equipos. Lea las hojas de datos de seguridad (HDSM) y las
recomendaciones de los fabricantes de los fluidos y disolventes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Use equipo de protección adecuado en la zona de trabajo para contribuir a evitar lesiones
graves, incluyendo lesiones oculares, pérdida auditiva, inhalación de emanaciones tóxicas
y uemaduras. Este equipo de protección incluye, pero no está limitado a:
Gafas protectoras y protección auditiva.
Respiradores, ropa de protección y guantes como recomienden los fabricantes
del fluido y el disolvente.
PROPUESTA DE CALIFORNIA N.° 65
Este producto contiene una sustancia química que el Estado de California ha catalogado como
causante de ncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
Identificación de los componentes
3A3267E 7
Identificación de los componentes
U
T
A
KB
R
C
G
H
F
E
D
M
L
P
ti27922a
N
J
W
Y
AInterruptor de encendido/apagado
BCaja de herramientas
CTolva de material
DConexión/desconexión de la tolva
EBomba RotoFlex™ II
FSalida de la manguera de la bomba
GEmpuñadura
HSalida de la manguera de aire
JEntrada de la manguera de aire
auxiliar (modelos px solamente)
KRegulador de caudal de fluido y
manómetro
LBoquilla de la pistola
MPistola
NProtección contra proyecciones
PVálvula de Cebado
RCable de alimentación
TManguera - 7,6 m (25 pies)
UIndicador de espesor del material
VBola de limpieza (esponja)
WProGuard
YVálvula de control de aire
Etiqueta de modelo/serie (No se
muestra, ubicada en el fondo de la
unidad.)
Preparación
8 3A3267E
Preparación
Procedimiento de alivio de
presión
Siga el Procedimiento de alivio de
presión siempre que vea este
símbolo.
1. Coloque el interruptor de encendido/
apagado en la posicn OFF (apagado).
Espere 7 segundos hasta que se disipe la
energía.
2. Desenchufe el pulverizador.
3. Baje la intensidad del regulador de fluido
completamente.
4. Dirija la pistola hacia la tolva o el cubo de
residuos y apriete el gatillo de la pistola
hasta que se libere toda la presión de aire
y de material.
Conexión a tierra
Este pulverizador incluye un conductor de
conexión a tierra con el contacto de conexión a
tierra adecuado. El enchufe debe estar enchufado
en un tomacorriente correctamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con los digos y
ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado; si no
encaja en el tomacorriente, pida a un
electricista calificado que instale un
tomacorriente adecuado.
Interruptor de alimentación
Un interruptor selector en el pulverizador le
permite hacer funcionar el pulverizador ya sea
en un circuito de 10A/240V, 15A/120V o
16A/240V o 20A/120V.
Pulverizadores de 120V
Seleccione el ajuste de 15A o 20A según el
valor nominal de su circuito.
Pulverizadores de 240V
Seleccione el ajuste de 10A o 16A según el
valor nominal de su circuito.
Cables de extensión
Utilice un cable de extensión con una conexión a
tierra en buen estado. Si fuera necesario utilizar
un cable de extensión, utilice un cable trifásico de
2,5 mm2 (12 AWG) comonimo.
NOTA: Unos cables de extensión más largos o
con menor calibre podrían reducir el
rendimiento del pulverizador.
Requisitos del generador
7500 W (7,5 kW) como mínimo.
Este equipo seguirá presurizado hasta que
se libere manualmente la presión. Para
ayudar a evitar lesiones graves por fluido
presurizado, como las salpicaduras de fluido,
siga el Procedimiento de alivio de presión
cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,
revisar o realizar tareas de mantenimiento en
el equipo.
ti27923a
El equipo se debe conectar a tierra para reducir
el riesgo de chispas estáticas y descargas
eléctricas. Las chispas ectricas o estáticas
pueden provocar la ignición o la explosión de las
emanaciones. Una conexión a tierra
inapropiada puede causar descargas ectricas.
La conexión a tierra proporciona un cable de
escape para la corriente eléctrica.
Preparacn
3A3267E 9
Tamaño y longitud de la
manguera
El sistema se comercializa con un conjunto
de mangueras de 7,6 m (25 pies) de largo
que consta de una manguera de material de
1 in o 1,25 in de diámetro interno y una
manguera de aire con un DI de 3/8 in.
Sistema SoftStart/Smart
Start
"Soft Start" vs. "Smart Start"
"Smart" se refiere a la función mediante
la cual el motor se enciende y se apaga
cuando se acciona o suelta el gatillo.
Esto mantiene la presión operativa del
pulverizador al máximo y le permite
pulverizar inmediatamente al accionar la
pistola.
"Soft" se refiere a la función mediante la
cual el pulverizador comienza a bombear
lentamente. Esto evita que la pistola
descargue un "manchón" de material
cuando se acciona el gatillo tras un
período de inactividad de la pistola.
Inicio suave (Soft Start)
El sistema de inicio suave (Soft Start) se
controla por medio de la potencia del motor
y de un cilindro de aire. Cuando se presuriza,
el cilindro de aire empuja los rodillos hacia la
bomba peristáltica e impulsa el material a
través de la bomba. Cuando el motor se
apaga, una válvula electromagnética libera la
presión en el cilindro de aire y hace que los
rodillos se separen de la bomba peristáltica.
Al arrancar nuevamente el motor se produce
una demora durante la cual el cilindro de aire
se carga e impulsa los rodillos hacia la
bomba; este es el "Inicio suave" (Soft Start).
Inicio inteligente (Smart Start)
El sistema de inicio inteligente (Smart Start)
se controla mediante aire comprimido en los
tanques y las líneas. Cuando se acciona la
pistola, el aire circula por las líneas y abre un
interruptor de flujo. También hay otro
interruptor de presión que percibe cuando el
sistema de aire comprimido alcanza la
presión operativa. Este segundo interruptor
de presión permite que la pulverizadora
arranque inmediatamente al encenderse
cargando el sistema de aire comprimido a su
máxima presión. Este método mantiene la
presión operativa del sistema de aire
comprimido en caso de que haya una
pequeña pérdida de aire en el sistema.
Ajuste
10 3A3267E
Ajuste
Cuando desembale el pulverizador por
primera vez o después de un largo periodo de
almacenamiento, realice el procedimiento de
configuración.
1. Conecte un extremo de la manguera de
aire al racor de conexión rápida de la
salida de aire del pulverizador y al racor
de conexión rápida de la entrada de
aire de la pistola.
Cuando se utiliza aire auxiliar conecte
un extremo de la manguera de aire a la
conexión rápida de la salida de aire del
pulverizador inferior y la conexión rápida
de entrada de aire de la pistola. Conecte
la fuente de aire auxiliar al acople macho
en el pulverizador.
2. Conecte un extremo de la manguera de
material a la salida de material y el otro
extremo a la entrada de material de la
pistola. Apriete firmemente las
conexiones.
3. Instale la boquilla de pulverización. Vea
la sección Cuadros de selección de
boquillas y discos recomendados,
página 15. El disparo del gatillo mientras
instala las boquillas facilitael montaje.
4. Enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente correctamente conectado
a tierra.
5. Asegúrese de que la protección contra
proyecciones esté instalada.
AVISO
No guarde un pulverizador que esté
sometido a presión.
No permita que el material se seque en
el interior de la bomba, las mangueras,
la pistola o el sistema de pulverización.
Esto puede causar que la bomba falle.
ti27955a
ti27956a
Antes de añadir material a la tolva, instale
la protección contra proyecciones. Cuando
sólo quede una pequeña cantidad de
material en la tolva, la protección contra
proyecciones impedirá que salga material
cuando se apaga la unidad. Los residuos
de material podrían salpicar los ojos o la
piel del operario.
ti27960a
ti27398a
Ajuste
3A3267E 11
Tolva de material
Instalación de la tolva
1. Posicione la salida de la tolva sobre el
racor hasta el tope.
2. Apriete a mano el racor.
Extracción de la tolva
La tolva de material puede desmontarse para
facilitar su limpieza.
1. Afloje el racor de salida. Los racores
se aprietan a mano y no deberían
necesitar herramientas para aflojarlos.
2. Levante verticalmente la tolva de
material y desmóntela de la unidad.
Mezclado del material
NOTA: Es esencial utilizar la mezcla de
material correcta. La bomba no funcionará si
la mezcla es demasiado espesa. Utilice
únicamente materiales con base acuosa.
Mezcle el material en un recipiente
aparte antes de echarlo en la tolva.
Utilice el indicador de espesor del
material para determinar si la mezcla
está lo suficientemente diluida para que
se la pulverice.
El indicador de espesor del material
lo determinará si el material es lo
suficientemente fino como para pasar por
la bomba. Para ciertas aplicaciones o para
velocidades de pulverización más altas,
es posible que tenga que diluir la mezcla.
Si se desean materiales más gruesos,
pruebe el rendimiento del bombeo en
primer lugar. A continuación, pulverice
un patrón de prueba.
Para conseguir los mejores resultados, no
utilice bolsas de material a medio llenar.
1. Mezcle el material y el agua en un
recipiente separado.
Mezcla seca – bolsa de 18 kg (40 lb)
Mezcle con cuidado el material de
texturado con agua según las
instrucciones del fabricante que figuran
en la bolsa.
ti27957a
ti27958a
ti2496b
40 lb.
TEXTURE MIX
5 GAL
Ajuste
12 3A3267E
Mezcla previa
Agregue lentamente de 1,9 a 3,8 litros
(2 a 4 cuartos de galón) de agua en un
cubo con 18,9 litros (5 galones) de
pre-mezcla.
2. Agite para mezclar utilizando un taladro
de media pulgada, de velocidad
variable, con una paleta de mezcla,
hasta conseguir una consistencia
uniforme y sin grumos.
3. Espere a que la textura de la superficie se
asiente unos 15 minutos por lo menos.
Vuelva a mezclar antes de utilizar.
4. Después de que el material esté bien
mezclado, coloque suavemente la bola
del extremo del indicador de espesor
sobre la superficie de la mezcla.
NOTA: Para que el ensayo sea preciso,
asegúrese de que el indicador esté seco
y limpio cada vez que lo utiliza.
5. Observe la bola en el material. Cuando
el material esté lo suficientemente
diluido como para que se lo pulverice,
la bola se hundirá completamente en
la mezcla en 10 segundos.
6. Si la bola no se hunde completamente
en la mezcla en menos de 10 segundos,
añada más agua, agite y vuelva a
realizar el ensayo.
PREMIX
5
GAL
ti2493b
ti2497b
ti2498b
READY
ADD
WATER
Funcionamiento
3A3267E 13
Funcionamiento
Para una mejor experiencia de pulverización
siempre siga el proceso de instalación y
funcionamiento. Esto asegura que el material
y el pulverizador estén listos para pulverizar
lo que dará como resultado el éxito del
proyecto.
Mojado de la manguera
Moje el interior de la manguera antes de cada
uso para lavar los sedimentos y evitar que el
material obstruya la manguera.
1. Vierta 3,8 litros (un galón) de agua en
la tolva de material.
2. Abra la válvula de control de la pistola de
aire.
3. Coloque el interruptor de encendido/
apagado en la posición ON (encendido).
Dirija la pistola hacia la tolva y dispárela
para hacer circular el agua durante unos
minutos para mojar el interior de la
manguera de material.
4. Dispare la pistola en un recipiente de
desecho hasta que la tolva no contenga
agua y se haya eliminado toda el agua de
la manguera y el sistema de la bomba.
Cebado del sistema
El sistema reconoce el flujo de aire en la
pistola cuando así lo detecta un sensor de
flujo de aire situado en el interior del
pulverizador.
Método preferido
1. Coloque el interruptor de encendido/
apagado en la posición ON (encendido).
2. Abra ligeramente la válvula de control de
aire de la pistola, permitiendo el paso de
una pequeña cantidad de aire a través de la
pistola. Esto suministra autoticamente
el caudal y la presn de material.
3. Apunte la pistola hacia el interior de la
tolva y dispárela.
ti27959a
ti27954a
AVISO
Para evitar dañar la bomba, antes de
agregar el material o encender la unidad
con agua fría, haga circular agua tibia por la
bomba.
ti27924a
ti28497a
Funcionamiento
14 3A3267E
Método alternativo (con la válvula de
cebado)
Utilice este método cuando no se desea flujo de
aire con material a través de la pistola
1. Coloque el interruptor de encendido/
apagado en la posicn ON (encendido).
2. Si fuera necesario, aumente la intensidad del
regulador de flujo de fluido.
3. Cierre la válvula de control del aire.
4. Abra la válvula de cebado para iniciar el
flujo. Apunte la pistola hacia el interior de la
tolva y dispárela.
Pulverización de texturas
1. Llene la tolva con el material de textura
preparado.
2. Instale la boquilla o la boquilla y el disco.
Consulte Cuadros de selección de
boquillas y discos recomendados,
página 15.
3. Abra la válvula de control de la pistola de
aire. Asegúrese de que la válvula de
cebado está cerrada.
4. Inspeccione la manguera de material de
7,6 m (26 pies) en busca de retorceduras
que podrían restringir el flujo de fluido.
AVISO
El uso excesivo o prolongado de la lvula de
cebado puede hacer que el material retroceda
hacia el interior de los conductos de aire de la
pistola, lo que causa el bloqueo y/o falla de la
lvula de control de aire de la pistola.
ti27952a
ti27953a
ti27975a
Los racores de la manguera de aire no
pueden calentarse. Permita que el
pulverizador se enfríe durante 15 minutos
antes de retirar la manguera de aire.
AVISO
Para evitar que el material obstruya la aguja, no
permita que salga material de la pistola cuando
la válvula de control de aire es cerrada durante
un peodo prolongado de tiempo.
Si el material entra en la aguja o en los conductos
de aire de la pistola, lávelo inmediatamente con
agua.
ti27960a
ti27961a
Funcionamiento
3A3267E 15
5. Siga la sección Mezclado del material,
página 11.
6. Dispare la pistola en un cubo. Cuando
aparezca material de textura en la boquilla,
mueva la pistola hasta la tolva y hágala
circular hasta que salga una corriente
sólida de material de textura.
7. Para informarse sobre el patrón de
pulverización adecuada y los ajustes de la
bomba y la pistola, consulte la sección
Ajuste del sistema, página 16.
8. Para conseguir un chorro de pulverizador
uniforme, ajuste la válvula de control de
aire y la tuerca de ajuste del caudal. Si no
consigue el abanico deseado, cambie la
boquilla, consulte la sección Cuadros de
selección de boquillas y discos
recomendados, página 15.
Cuadros de seleccn de boquillas y discos recomendados
Boquilla
Disco WideTex™
ti27962a
ti27967a
Aplicación
Tamaño de la
boquilla2Volumen de aire1Aplicación
Tamaño de la
boquilla2Volumen de
aire1
Niebla 3 mm alta Caída 6-12 mm baja
Simulación
acústica
4 mm medio a alto Elastoméricos
con textura
8-12 mm alta3
6 mm Plásticos 8-10 mm alta3
8-10 mm EIFS 8-12 mm alta3
Monda de
naranja
3-4 mm medio a alto Escayola 10-12 mm alta3
4-8 mm Caída 6-12 mm baja
Revestimiento
por salpicado
6-8 mm Bajo a medio
6-10 mm
1Controle el volumen de aire con la válvula de control de aire de la pistola.
2Para conseguir mayor volumen de material, pruebe una boquilla con un orificio más grande.
3Algunos materiales podrían necesitar la adición de aire externo para mejorar el índice de producción.
Utilice el kit de conexión de aire externo 287328.
Aplicación Disco WideTex Boquilla (mm) Volumen de aire
Estándar Endurecida
Simulación acústica - Fina W6 W6H 4 alta
- Media W8 W8H 6 alta
- Gruesa W10 W10H 8- 10 alta
Niebla W4 W4H 3 alta
Monda de naranja W4 o W6 W4H o W6H 3 - 8 medio a alto
Revestimiento por salpicado W6 o W8 W6H o W8H 6 - 10 bajo a medio
Caída W6 o W8 W6H o W8H 6 - 8 baja
Funcionamiento
16 3A3267E
Ajuste del sistema
Un caudal suficiente de fluido (volumen y presión)
y una buena atomización son el resultado del
equilibrio entre el aire de atomización, el espesor
del material/caudal del material y la selección de
la boquilla. Para conseguir este equilibrio para su
aplicación en particular, es necesario realizar
pruebas hasta conseguir los resultados
deseados. Tenga en cuenta lo siguiente cuando
realice el ajuste de la pistola:
Para seleccionar la boquilla correcta para
su aplicación, considere el tamaño del
aglomerado del material y la tosquedad
del chorro de pulverización. Recuerde
que cuanto mayor sea la boquilla, mayor
será el chorro. Vea la sección Cuadros
de selección de boquillas y discos
recomendados, página 15.
Ponga en marcha el pulverizador con la
válvula de control de aire completamente
abierta. Si fuera necesario, cierre
lentamente la válvula de control de aire
hasta que consiga un abanico de
pulverización satisfactorio. Utilice la
máxima cantidad de aire en la pistola
para conseguir el abanico de
pulverización adecuado y reducir al
mínimo el retroceso de la pistola.
+ Realice las pruebas de pulverización
sobre un cartón Sostenga la pistola a una
distancia de entre 45,7 y 76,2 cm (18 y
30 in) de la superficie. Mantenga esta
distancia de pulverización para la mayoría
de las aplicaciones.
+ Cuando se pulveriza con una boquilla
solo superponga cada carrera 50 % en un
movimiento circular.
+ Cuando se pulveriza con una boquilla y
disco superponga cada carrera 50 % en
un movimiento lineal.
El flujo de fluido se controla con la perilla
del regulador de flujo de fluido y se
visualiza en el manómetro. El flujo de aire
de la pistola se regula con la válvula de
control de aire situada en la empuñadura
de la pistola.
+ La apertura de la válvula de control de
aire aumenta el flujo de aire a tras de la
pistola, por lo que se reduce el flujo de
material de textura que pasa por la bomba.
+ El cierre de la válvula de control de aire
reduce el flujo de aire a través de la pistola,
lo que se aumenta el flujo de material de
textura que pasa por la bomba.
Para menor cantidad de flujo de fluido
Pruebe uno de los métodos siguientes o una
combinación de varios de ellos:
Abra la válvula de control del aire.
Gire la tuerca de ajuste del caudal de la
pistola en sentido antihorario para reducir
el caudal.
Utilice una boquilla más pequeña.
Para mayor cantidad de flujo de material
Pruebe uno de los métodos siguientes o una
combinación de varios de ellos:
Cierre la válvula de control del aire.
Gire la perilla de ajuste del flujo de la pistola
en sentido horario para aumentar el flujo.
Utilice una mezcla de material más diluida.
Utilice una boquilla más grande.
Para evitar una oleada de material
cuando se dispara el gatillo
Cuando deja de apretar el gatillo, en el sistema
se acumulará presión. Para evitar una oleada
de material cuando se dispara por primera vez
el gatillo:
Cuando dispare por primera vez el gatillo,
dirija la pistola en dirección contraria a la
superficie que está pintando.
Cuando comience a pulverizar por primera
vez, mantenga la pistola alejada de la
superficie y acérquese gradualmente.
Siga moviendo la pistola.
Después de comenzar a pulverizar,
dispare la pistola lo menos posible.
Para la pulverización en continuo
Mantenga bloqueado el gatillo en posición
abierta para reducir la fatiga del operario.
Compruebe periódicamente la
consistencia del material
Verifique la consistencia del material y dilúyalo
sen sea necesario para mantener la
consistencia adecuada. El material poda
espesarse a medida que se asienta y reducir la
velocidad de producción. Agitar periódicamente.
Funcionamiento
3A3267E 17
Funcionamiento de los sistemas
Smart Start/Soft Start
Inicio inteligente (Smart Start)
El pulverizador se encenderá bajo las
siguientes condiciones:
Un pulverizador nuevo se enchufa y se
coloca el interruptor de encendido/
apagado en la posición ON.
Se acciona la pistola y la válvula de
control de aire se abre lo necesario.
Hay una pequeña fuga en el sistema y la
presión cae por debajo de lo que
establece el interruptor de presión. Esta
puede parecer una operación aleatoria.
Cuando se utiliza una pistola purgadora.
Cuando se libere presión accionando la
pistola mientras el pulverizador está
apagado y luego se vuelva a encender.
Cuando la lvula de cebado esté abierta.
Cuando haya una falla en la manguera
(pérdida) en la manguera de línea doble.
Inicio suave (Soft Start)
La forma más sencilla de saber si el
sistema de encendido suave (Soft Start)
está funcionando es pulverizar material.
El sistema está operando correctamente
cuando solo sale una pequeña cantidad
de material de la pistola, cuando se la
acciona y el volumen de material va
aumentando lentamente hasta llegar a la
pulverización total.
NOTA: El motor funciona cuando se dispara
la pistola. El pulverizador está diseñado
para dejar de bombear cuando se suelta el
gatillo.
ProGuard
Este pulverizador se protege a mismo de
una tensión alta y baja. Si el pulverizador se
enchufa a una fuente eléctrica que es
demasiado baja o demasiado alta, se
detendrá el funcionamiento del pulverizador.
Esta luz tiene tres estados diferentes de
funcionamiento: ENCENDIDA, parpadeo y
APAGADA.
Código de
error Definición
El indicador está
ENCENDIDO
La unidad es
alimentada y funciona
con normalidad.
El indicador parpadea
El voltaje es demasiado
alto o demasiado bajo
para el pulverizador
y no funcionará hasta
que esté enchufado
a una buena fuente de
alimentación.
El indicador está
APAGADO
El pulverizador no tiene
alimentación, o hay otro
error distinto al
suministro de voltaje.
AVISO
El mango del pulverizador es para empujar
o tirar del pulverizador solamente. No utilice
el mango del pulverizador para levantar la
unidad, podrían producirse daños en el
pulverizador.
Parada y limpieza
18 3A3267E
Parada y limpieza
NOTA: Mantenga la bomba y la manguera
limpias cuando cambia entre materiales. Una
bomba sucia podría aplicar partículas de
textura en el acabado final.
Para aumentar la vida útil de la bomba,
desconecte el interruptor de apagado/
encendido cuando no esté pulverizando.
Antes de retirar la manguera de material,
realice el Procedimiento de alivio de
presión, página 8. Asegúrese de que
no haya material en la manguera.
Para mantener el pulverizador en buenas
condiciones, límpielo siempre
minuciosamente y prepárelo de forma
adecuada para el almacenamiento.
Cuando haya terminado de pulverizar:
1. Drene el material restante a un cubo
hasta que la mayor parte del material
de textura esté fuera de la tolva.
2. Llene la tolva de material con agua limpia.
3. Desmonte la boquilla de la pistola. Dispare
la pistola hacia el interior de un cubo hasta
que haya bombeado la mayor parte de la
mezcla de textura. Permita que el agua
fluya a través de la pistola hasta que la
pistola esté limpia.
4. Abra la válvula de control de aire de la
pistola, forzando que pase aire a través de
la boquilla para limpiar cualquier material
remanente.
5. Desconecte la nea de aire y la manguera
de material de la pistola.
6. Desconecte la manguera de material del
pulverizador.
7. Introduzca la esponja en la manguera de
material.
8. Conecte la manguera de material al
pulverizador.
9. Vierta un par de galones (8 litros) de agua
limpia en la tolva.
10. Coloque un extremo de la manguera de
material en un cubo de desecho.
11. Coloque el interruptor de encendido/
apagado en la posición ON (encendido).
Espere a que el pulverizador se encienda.
12. Haga circular agua a través del
pulverizador hasta que la bola de esponja
salga de la manguera.
13. Recupere la bola de esponja y limpie con
agua clara.
14. Pulverice el agua en un cubo de desecho
para vaciar la tolva de material.
15. Coloque el interruptor de encendido/
apagado en la posición OFF (apagado).
ti27960a
ti27968a
ti27969a
ti27970a
Parada y limpieza
3A3267E 19
16. Abra la válvula de control de la pistola de
aire. Lleve a cabo el Procedimiento de
alivio de presión, página 8.
17. Termine de limpiar todos los
componentes. Asegúrese de mantener
los conductos de aire de la aguja limpios
y exentos de material. Limpie el interior
de la pistola.
NOTA: Puede utilizar un cepillo suave para
eliminar el material que se ha secado.
Pistola
Para garantizar el funcionamiento correcto
de la pistola en un uso futuro, desmonte y
limpie los componentes de la aguja y aplique
unas gotas de aceite ligero a:
la conexión rápida de la manguera de
aire
las conexiones de la manguera de
material
aguja para el corte de aire aguja de
material Consulte el manual de la pistola
para la extracción/reparación de la
aguja.
Limpie la tolva de material
La tolva de material puede desmontarse para
facilitar su limpieza.
1. Afloje el racor inferior
2. Levante verticalmente la tolva de
material y desmóntela de la unidad.
3. Tape con la mano la abertura de la parte
inferior de la tolva de material.
4. Lleve la tolva al área de limpieza para
asearla.
5. Después de limpiar la tolva de material,
posiciónela en el pulverizador mediante
la alineación apropiada del racor con el
pulverizador.
6. Apriete a mano el racor.
ti27958a
AVISO
El agua o el material que permanece en la
unidad cuando la temperatura desciende por
debajo del punto de congelación puede
causar daños en el motor y/o retrasar la
puesta en marcha de la bomba. No permita
que la unidad se congele.
Para asegurarse de que vacía completamente
el agua y el material de la unidad:
1. Desconecte la manguera de material
del pulverizador.
2. Retire la manguera de la bomba del
pulverizador. Vacíe la manguera y
vuelva a colocarla.
3. Retire la tolva y drene.
ti27971a
Mantenimiento
20 3A3267E
Mantenimiento
El mantenimiento rutinario es importante para garantizar un correcto funcionamiento de su
pulverizador. El mantenimiento incluye realizar acciones de rutina para mantener en
condiciones el pulverizador y evitar problemas en el futuro.
Mangueras para texturas
Verifique la manguera en busca de daños
cada vez que pulverice. No trate de reparar
la manguera si la camisa o los racores están
dañados. No utilice mangueras más cortas
de 7,6 m (25 pies).
Boquillas
Limpie siempre las boquillas con un
pincel suave después de pulverizar.
Las boquillas pueden requerir
sustitución según la abrasividad de la
textura.
Componente Tarea Intervalo
Pulverizador Inspeccione las ventilaciones
de la protección del motor en
busca de obstrucciones.
A diario o cada vez que
pulverice
Mangueras Compruebe si hay desgaste
y/o daños. Diariamente
Drene toda el agua del
sistema. Después de cada uso
Conexiones de las mangueras
de aire y de material Añada unas gotas de aceite
ligero. Diariamente
Bomba RotoFlex HD Lavar Diariamente
Compruebe las conexiones
roscadas para detectar su
desgaste.
Si falla, reemplace la
manguera de la bomba
Pistola Limpieza Después de cada uso
Añada unas pocas gotas de
aceite ligero a la aguja debajo
del gatillo.
Después de cada uso
Proteja del agua las piezas de accionamiento internas de este pulverizador. Las aberturas
en la carcasa permiten que el aire enfríe las piezas mecánicas y electrónicas en el interior. Si
entrase agua por estas aberturas, el pulverizador podría funcionar defectuosamente o sufrir
daños permanentes.
Resolucn de problemas
3A3267E 21
Resolución de problemas
1. Siga el Procedimiento de alivio de
presión, página 8, antes de revisar
o reparar.
2. Verifique todos los problemas y causas
posibles antes de desarmar la unidad.
Problema Causa Solución
El pulverizador no funciona El interruptor de potencia no se
enciende Encienda el interruptor.
No hay electricidad en la toma de
corriente mural Enchufe otro aparato para comprobar
la toma de corriente. Si el aparato
tampoco funciona, pruebe otra toma
de corriente.
Generador del tamaño incorrecto Utilice un generador de 7500 vatios
o de mayor potencia. Consulte los
Requisitos del generador, página 8.
Disyuntor activado Reponga el disyuntor
La bomba no envía material Bloqueo de aire Abra la válvula de control de aire de la
pistola.
La mezcla es demasiado espesa Añada agua para diluir el material.
Utilice el indicador de espesor del
material.
Racores flojos Inspeccione y vuelva a apretar todos
los racores.
Pistola obstruida Lleve a cabo el Procedimiento de
alivio de presión, página 8. Retire la
pistola de la manguera. Limpie la pistola.
La manguera de la bomba está
desgastada Sustituya la manguera. Se recomienda
reemplazar la manguera una vez al año.
Bomba fría Traslade la bomba hasta un recinto más
cálido y espere a que se caliente, o pase
agua caliente por el pulverizador.
Sale producto por la parte
inferior del pulverizador La manguera de la bomba está
desgastada Sustituya la manguera.
Racores flojos Inspeccione y vuelva a apretar todos
los racores.
No sale aire del compresor Válvula de control de aire de la
pistola cerrada Abra la válvula de control de aire de la
pistola.
Baja tensión Compruebe la longitud y la sección
del cable de extensión. Reemplácelo
si fuera diferente al recomendado.
Consulte los requisitos eléctricos y de
conexión a tierra en la página 8.
La aguja de la pistola está obstruida Limpie la aguja y vuelva a intentarlo.
Compresor desgastado
Reemplace el compresor. Póngase
en contacto con un centro de servicio
Graco cualificado.
Correa suelta Apriete la correa mediante el ajuste del
compresor
Correa rota Reemplace la correa
Las mangueras no están
conectadas Compruebe las piezas de desconexión
pida de la pistola y las mangueras.
Manguera dañada. Sustituya la manguera.
Resolucn de problemas
22 3A3267E
La velocidad de aplicación es
más lenta Material demasiado espeso. Diluya el material.
Boquilla demasiado pequeña. Cambie las boquillas por unas de
mayor tamaño. Consulte el Cuadro de
selección de boquillas recomendadas
en la página 15.
Se está utilizando demasiado aire. Cierre parcialmente la válvula de
control de aire de la pistola para
reducir el caudal de aire.
La manguera de la bomba está
desgastada Sustituya la manguera.
La pistola está obstruida o sucia Lleve a cabo el Procedimiento de
alivio de presión, página 8. Limpie
la pistola.
La manguera está retorcida Elimine las retorceduras de la
manguera.
El ajuste de la pistola está
demasiado bajo Aumente el ajuste de caudal mediante
la tuerca de ajuste.
Hay demasiados aparatos
enchufados en el mismo circuito Desenchufe otros aparatos del circuito
eléctrico.
Cable de extensión demasiado
largo o calibre equivocado Utilice un cable de extensión diferente.
Consulte los requisitos eléctricos y de
conexión a tierra en la página 8.
Flujo intermitente/salpicaduras La conexión de la tolva no está
apretada Revise la junta. Apriete la conexión.
Hay suciedad en el sistema Limpie el sistema.
Las piezas de conexión rápida
se sueltan. El racor está sucio u oxidado Limpie minuciosamente. Empape en
aceite. Aplique unas gotas de aceite
ligero.
La pistola no se para Boquilla o aguja desgastada Lleve a cabo el Procedimiento de
alivio de presión, página 8.
Reemplace las piezas desgastadas.
Hay suciedad en los conductos de
la aguja Lleve a cabo el Procedimiento de
alivio de presión, página 8. Limpie.
Hay fugas de fluido en la tuerca
de ajuste del caudal La junta está dañada Lleve a cabo el Procedimiento de
alivio de presión, página 8. Sustituya
la junta.
La aguja no ajusta Las roscas están sucias Limpiar las roscas.
La pistola no tiene boquilla Colocar una boquilla en la pistola.
El interruptor de alimentación
está encendido y el pulverizador
está enchufado, pero ni el motor
ni la bomba funcionan.
La válvula de control de aire de la
pistola está cerrada o no está
abierta lo suficiente.
Abra la válvula de control del aire.
El motor o el control están dañados. Lleve el pulverizador a un centro
de servicio Graco autorizado.
El tomacorriente no suministra
corriente. Enchúfelo a un tomacorriente o enchufe
diferente que se sepa que funciona
correctamente.
Reinicie el disyuntor del circuito
primario o reemplace el fusible.
El cable de extensión está dañado. Sustituya el cable de extensión. Vea la
sección Conexión a tierra, página 8.
El cable eléctrico del pulverizador
está dañado. Compruebe si hay aislamiento o
cables rotos. Reemplace el cable
eléctrico si está dañado.
Problema Causa Solución
Resolucn de problemas
3A3267E 23
El interruptor de alimentación
está encendido y el pulverizador
está enchufado, pero ni el motor
ni la bomba funcionan.
(continuación)
Material endurecido y/o agua
congelada en la bomba. Desenchufe el pulverizador de la toma
de corriente. Si estuviera congelado,
NO trate de poner en marcha el
pulverizador hasta que esté
completamente descongelado, o se
pueden causar daños al motor, la
tarjeta de control o el tren de
accionamiento.
Asegúrese de que el interruptor de
encendido está en la posición OFF.
Coloque el pulverizador en un lugar
caliente durante varias horas. A
continuación, enchufe el cable de
alimentación y ponga el pulverizador
en ON. Aumente lentamente el ajuste
de presión para ver si el motor se pone
en marcha.
Si se endureció el material en el
pulverizador, es posible que sea
necesario reemplazar la bomba o el
interruptor de presión. Lleve el
pulverizador a un centro de servicio
Graco autorizado.
La válvula de cebado está obstruida Retire y limpie la válvula de cebado.
La pistola está enchufada. Desarme y limpie la pistola.
El pulverizador continúa
funcionando cuando se suelta el
gatillo de la pistola.
El interruptor está dañado. Reemplace el interruptor de presión.
Pérdida en el sistema de aire
comprimido. Localice la pérdida; controle la pistola,
la manguera de línea doble o el
sistema interno. Vuelva a sellar el
racor que pierde o reemplace la
manguera.
El interruptor de flujo está trabado. Sustituya el interruptor de flujo.
El pulverizador no enciende
cuando se acciona la pistola. El interruptor de flujo está trabado. Sustituya el interruptor de flujo.
Cuando se suelta el gatillo, el
pulverizador oscila entre
encendido y apagado.
o
El pulverizador oscila entre
encendido y apagado cuando se
acciona el pulverizador.
El interruptor está dañado. Reemplace el interruptor de presión.
Pérdida en el sistema de aire
comprimido. Localice la pérdida; controle la pistola,
la manguera de línea doble o el
sistema interno. Vuelva a sellar el
racor que pierde o reemplace la
manguera.
El interruptor de flujo está trabado. Sustituya el interruptor de flujo.
La válvula de retención está
dañada. Cambie la válvula de retención.
Problema Causa Solución
Piezas de los pulverizadores RTX5000, RTX5500
24 3A3267E
Piezas de los pulverizadores RTX5000,
RTX5500
Ref. Par de apriete
Apriete con la mano.
50-70 in-lb (5,7 - 7,9 N•m)
2
5
30
60
23
1
70
53
53
84
186
185
24
35
71
13
96
109
95
83
49
48
19
ti27972b
55
67
92
104
18
22
28
33
169
34
Consulte la página 30.
2
2
5
Piezas de los pulverizadores RTX5000, RTX5500
3A3267E 25
Pulverizadores RTX5000, RTX5500 (continuación)
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
9-11 in-lb (1,0-1,2 N•m) 50-70 in-lb (5,7 - 7,9 N•m) 10-14,5 pies-lb
(13,5 - 19,7 N•m)
Apriete con la mano. 40-45 in-lb (4,5 - 5,1 N•m)
27-32 in-lb (3,1 - 3,6 N•m) 37,5-42,5 pies-lb
(51 - 58 N•m)
1 5 9
2 6
3 8
5
5
2
9
6
8
5
5
3
5
5
3
8
Consulte la página 29.
Piezas de los pulverizadores RTX5000, RTX5500
26 3A3267E
Pulverizadores RTX5000, RTX5500 (continuación)
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
37,5-42,5 pies-lb
(51 - 57,6 N•m)
200-230 in-lb
(22,6 - 26 N•m) 40-45 in-lb (4,5 - 5,1 N•m)
15-20 in-lb (1,1 - 2,3 N•m) 9-11 in-lb (1,0-1,2 N•m) 27-32 in-lb (3,1 - 3,6 N•m)
3 6 8
5 7 9
152
42
50
149
165
132
74
66 153
14
8
130
61
129
86
136 115
107
160
151
110
5
8
5
5
7
6
Piezas de los pulverizadores RTX5000, RTX5500
3A3267E 27
Lista de piezas de los pulverizadores RTX5000, RTX5500
Ref. Pieza Descripción Cant.
1 24S149 KIT, reparación, compresor
incluye 31, 77, 119, 120, 146
1
2 24S154 KIT, reparación, enfriador
incluye 90, 144, 166, 167,
también incluye 15, 19, 20, 21
que se encuentran en la
página 30
1
3 118844 REGULADOR, aire 1
4 17L033 KIT, reparación, alojamiento
de la bomba 1
5 287323 CILINDRO, aire incluye 20,
68, 89
1
6 117720 INDICADOR, presión
incluye 36
1
7 115244 TUERCA, regulador 1
8 186620 ETIQUETA, símbolo,
conexión a tierra 1
10 120660 INTERRUPTOR, basculante 1
12 120617 VÁLVULA, alivio de presn 1
13 120211 ANILLO, retención 2
14 117791 TORNILLO, cabezal para
llave 2
15 121141 PIEZA DE CONEXIÓN, codo,
giratorio 1
16 TUBO, aire, 3/8 1
17 TUBO, aire, 3/8 1
18 17P495 TOLVA, 15 galones incluye 60 1
19 15D862 TUERCA, manual
20 118871 TUERCA, seguridad, 1/2–20 1
22 ETIQUETA, tolva
17J510 RTX5000px 1
17K874 RTX5000pi
17J511 RTX5000pi Rental 1
17K313 RTX5500pi 1
17K314 RTX5500px 1
23 287348 PROTECCIÓN, delantera 1
24 108471 PERILLA 1
25 17J295 MÉNSULA, manguera,
exterior 1
26 17J296 MÉNSULA, manguera,
interior 1
27 156823 RACOR, unión, giratorio 1
2817K674 ETIQUETA, advertencia 1
29 118885 MANGUERA, acoplada 1
30 17J684 ESTRUCTURA, RTX, pintada 1
31 112395 TORNILLO, cabeza,
embridada 12
32 17J681 COLECTOR, neumático 1
33 ETIQUETA, derecha
17K315 RTX5000pi 1
17K321 RTX5000pi Rental 1
17K316 RTX5000px 1
17K322 RTX5500pi 1
17K323 RTX5500px 1
34 17K324 ETIQUETA, izquierda 1
35 17K405 RUEDA, neumática 2
36 120653 RACOR, conexión a presión 1
37 287255 KIT, reparación, rodillo 1
39 127282 OJAL, caucho 1
42 16V095 TORNILLO, fresado,
autorroscante 4
44 24S148 KIT, reparación, acumulador
incluye 27, 45, 125, 139, 140
1
45 158962 RACOR, codo 1
46 287321 KIT, reparación, rodillo 2
47 TUBO, aire, 1/4 1
4815H841 ETIQUETA, advertencia 1
49 17S091 ESTRUCTURA, proteccn,
trasera 1
50 CABLE, alimentación
15R876 17H581, 17K680 1
17A242 17H578 1
16M836 17H577, 17H578, 17H580 1
17H708 17H575, 17H576, 17H579 1
15G958 JUEGO DE CABLES,
adaptador, 17H578 1
253103 KIT, accesorios, juego
de cables, global, 17H577,
17H580
1
17L032 17L288, 17L292, 17L289, 20A 1
52 17H700 CONECTOR, eléctrico 1
53 117633 TORNILLO, ranura, HWH 9
54 TUBO, aire, 1/4 1
55 MANGUERA, textura, 2 líneas
17L005 17H579, 17H580, 17H581,
17K680 1
17J420 Todos los demás modelos 1
56 116504 RACOR, T 1
57 183401 LLAVE, paralelo 1
58 116720 ACOPLADOR, desconexión
rápida 2
59 104641 RACOR, mamparo 1
60 15D366 ALMOHADILLA, aislante 1
61 24S152 KIT, reparación, estrangulador
incluye 74, 127, 129
1
62 108851 ARANDELA, plana 1
63 106276 TORNILLO, tapa, cabeza hex. 1
66 116171 CASQUILLO, aliviador de
tensión 1
67 133990 BOLA, esponja, 35 mm 2
68 15D576 SEPARADOR, coronado 1
70 116411 RESORTE, compresión 2
71 116477 ARANDELA, plana, nailon 2
72 24S146 KIT, reparación, válvula de
retención 1
73 112785 TORNILLO, cabeza hex. 2
74 115498 TORNILLO, ranura, HWH 1
77 120087 TORNILLO, fijación, 1/4 x 1/2 2
80 287314 MANGUERA, acoplada,
bomba 1
81 17J933 ETIQUETA, inicio inteligente 1
82 TUBO, aire, 1/4 1
8315K616 ETIQUETA, precaucn 1
85 17Z245 KIT, reparación, interruptor de
flujo incluye 9, 150, 167, 171
1
86 INTERRUPTOR, basculante
120059 120 V 1
126029 230 V 1
87 17J682 CUBIERTA, superior, pintada 1
88 118866 ARANDELA, plana, gruesa 5
89 801012 OJAL 1
90 103785 REMACHE 2
92 PISTOLA, pulverizador,
textura
24S134 INTERIOR, modelos pi 1
24S135 EXTERIOR, modelos px 1
93 156971 RACOR, racor, corto 2
96 17K478 OJAL, borde 1
95
ETIQUETA
17L028 INTERIOR, modelos pi 1
17L029 EXTERIOR, modelos px 1
Ref. Pieza Descripción Cant.
Piezas de los pulverizadores RTX5000, RTX5500
28 3A3267E
97 17H703
ARNÉS DE CABLES,
cableado, con luz
1
101 117668 PASADOR, hendido 1
102 KIT, reparación, solenoide
incluye 126
17K597 120 V 1
24S144 230 V 1
104 17H705 SEPARADOR, tolva 1
10916C394 ETIQUETA, advertencia 2
110 KIT, reparación, tarjeta de
control incluye 14, 115, 132,
136
24S126 120 V 1
24S127 230 V 1
111 15E588 POLEA 1
112 117632 CHAVETA, cuadrada, 3/16 1
113 17L031 BASTIDOR, motor 1
114 100002 TORNILLO, juego 2
115 16T547 ADAPTADOR, cable 1
116 17L559 RACOR, tubo, codo de 90° 2
117 17J393 RACOR, tubo, recto 1
118 112586 TORNILLO, tapa, cabeza hex. 4
119 17H649 CHAVETA, cuadrada, 5/32 1
120 15E410 POLEA, ventilador 1
121 100020 ARANDELA, sujeción 2
122 110637 TORNILLO, de máquina,
cabeza troncocónica 2
123 110996 TUERCA, hex., cabeza
embridada 4
124 TUBO, aire, 1/4 1
125 102040 TUERCA, bloqueo, hex. 2
126 17J525 TORNILLO, ranura, HWH 2
127 127908 TUERCA, brida, 120V
solamente 1
129 107404 TORNILLO, con tapa, 120V
solamente 1
130 24S153 KIT, reparación, interfaz
incluye 11, 42, 138
1
132 SUJETADOR
16T482 PIVOTE, de calce a presión,
17H575, 17H576, 17H579,
17K581
2
119228 TORNILLO, fresado, de
cabeza plana, todos los
demás modelos
2
136 16T483 TAPÓN, orificio, interruptor 1
137 17J675 CORREA, sincrónica 1
138 108860
TORNILLO, maquinado,
cabeza tronc.
4
139 100403 TAPÓN, tubería 1
Ref. Pieza Descripción Cant.
140 110755 ARANDELA, plana 2
142 24S147 KIT, reparación, motor incluye
111, 112, 114,118, 123, 137,
146
1
143 17J676 MÉNSULA, compresor 1
144 17J677 RACOR, tubo, codo de 90° 1
146 17J678 CORREA, en V 1
149 24Z000 TARJETA, filtro, 17H577,
17H578, 17H580, 17K680 1
151 121249 TRABA, cable, 17H577,
17H578, 17H580 1
153 15F480 MANGUERA, alivio de
tensión, 17H577, 17H578,
17H580
1
154 17M550 VÁLVULA, aire remoto,
incluye 15, 72, 155, 156, 158,
159, 172, 173, 174 modelos
px
1
155 100016 ARANDELA, seguridad,
modelos px 2
156 100270 TORNILLO, con tapa, cabezal
hex., modelos px 2
157 TUBO, aire, 1/4, modelos px 1
158 C20350 RACOR, codo, 90°, modelos
px 1
159 113548 RACOR, T, modelos px 1
160 246013 KIT, medidor, hora, 17H576 1
165 17H648 CABLE, puente, 17H581 1
169 17L084 ETIQUETA, instrucciones,
bomba, instalación 1
170 TUBO, aire, 3/8 1
171 ACCESORIO DE CONEXIÓN 1
172 113321 MONTAJE, codo, tubo 1
173 100175 ACOPLAMIENTO, tubería 1
174 110249 ADAPTADOR, codo macho
90° 1
185 15E359 RACOR 1
186 17X931 ETIQUETA, información 1
187 114182 TORNILLO, mach, hex, brida 2
17Z227 KIT, tubo, aire incluye 16, 17,
47, 54, 82, 124, 157, 167, 170
1
Pueden solicitarse etiquetas, placas y tarjetas de
advertencia y peligro de repuesto sin cargo.
Ref. Pieza Descripción Cant.
Asamblea del interruptor de flujo
3A3267E 29
Asamblea del interruptor de flujo
Ref. Par de apriete
27-32 in-lb (3,1 - 3,6 N•m)
5
5
Ref. Pieza Descripción Cant.
17Z245 KIT, reparación, interruptor de flujo 1
1 19A549 COLECTOR, interruptor de flujo 1
2 19A550 TAPON, tope de bola de nylon 1
3 113418 EMBALAJE, junta tórica 1
4 19A551 Enchufe, sensor 1
5 130785 INTERRUPTOR, caña, NC 1
6 130786 BOLA, magnetica 1
7 104444 EMBALAJE, junta tórica 1
8 17V537 Racor, tubo, recto 2
9 101970 Enchufe, tubo 1
10 127343 Interruptor de presión 1
187 114182 TORNILLO, mach, hex, brida 2
Piezas de montaje del compresor
30 3A3267E
Piezas de montaje del compresor
Ref. Par de apriete Ref. Par de apriete
El perno de sujeción del pistón y los
pernos del cigüeñal deben apretarse
antes que los pernos del cabezal (14).
165-185 pies-lb (18,6 - 20,9 N•m)
50-65 in-lb (5,7 - 7,3 N•m) Apriete a mano una vuelta completa más.
120-140 in-lb (13,6 - 15,8 N•m) Apriete a mano el tornillo con tapa en la posición 4
primero, luego, apriete los tornillos con tapa en la secuencia ilustrada.
37
5 8
6
35
6
3
8
8
8
6
6
8
Ref. Pieza Descripción Cant.
1 17S362 COMPRESOR, bomba,
ensamblaje 1
5 24S150 KIT, reparación, pistón
y cilindro incluye 8, 9, 10,
11
2
7 120204 TORNILLO, torneado, hex 1
8 17H553 CILINDRO, compresor 2
9 17H554 JUNTA TÓRICA,
cuadrada 2
10 24S131 KIT, reparación, placa
válvula incluye 9, 11
2
11 17H555 JUNTA TÓRICA, cabezal,
con forma cuadrada 2
12 24S130 KIT, reparación, cabezal
del compresor incluye 9,
10, 11
2
13 17H657 FILTRO, tubo del
silenciador de entrada 2
14 17H560 TORNILLO, con tapa,
cabezal con brida serrada 8
15 17H561 TUERCA, compresión con
manguito 2
19 17H635 TUBO, intercambiador
calor, izquierdo 1
20 17H636 TUBO, intercambiador
calor, derecho 1
21 17H659 RACOR, compresión, T,
3/8 1
24S151 KIT, reparación,
reacondicionamiento del
compresor incluye 5, 8,
9, 10, 11, 12, 13, 14,
también incluye 146
que se encuentra en
Lista de piezas de los
pulverizadores
RTX5000, RTX5500
1
Ref. Pieza Descripción Cant.
Diagramas de cableado
3A3267E 31
Diagramas de cableado
120 V
Diagramas de cableado
32 3A3267E
230 V
Especificaciones técnicas
3A3267E 33
Especificaciones técnicas
EE. UU. Métrico
Pulverizador
Capacidad de la tolva de material 15 gal 57 l
Suministro máximo con texturas
RTX5000 5,0 gpm 18,9 lpm
RTX5500 5,5 gpm 20,8 lpm
Presión máxima de trabajo del
fluido
100 psi 6,9 bar, 0,7 MPa
Presión máxima de trabajo del aire 50 psi 3,5 bar, 0,35 MPa
Desplazamiento de aire del compresor
RTX5000PI
15A a 110–120V o 6,6 cfm a 20 psi 187 l/m a 1,3 bar, 0,13 MPa
20A a 110–120V 8,6 cfm a 20 psi 244 l/m a 1,7 bar, 0,17 MPa
RTX5500PI
10A a 220–230V o
16A a 220–230V
7,7 cfm a 20 psi
9,1 cfm a 20 psi
218 l/m a 1,5 bar, 0,15 MPa
258 l/m a 1,8 bar, 0,18 MPa
Especificaciones del compresor Correa de transmisión sin aceite
Motor eléctrico de CC sin escobillas
RTX5000PI 15A a 110–120V o
20A a 110–120V
RTX5500PI 10A a 220–230V o
16A a 220–230V
Cable de alimentación
RTX5000 12 AWG, trifilar, 25 pies
RTX5500 14 AWG, 3 cables, 25 ft
Generador mínimo 7500 W
Requisitos de alimentación 110–120V, 15/20 A, 1Ø
220–230V, 10/16 A, 1Ø
Dimensiones
Altura 39,5 in 100 cm
Largo 33,75 in 86 cm
Ancho 22,75 in 58 cm
Peso (con manguera y pistola)
RTX5000PI/RTX5500PI 164 lb 74,4 kg
RTX5000PX/RTX5500PX 174 lb 78,9 kg
Peso (pistola) 2,3 lb. 1,0 kg
Rango de temperatura de
almacenamiento ◆❖
–35° a 160 °F –1.6° a 71 °C
Rango de temperatura de
funcionamiento
40° a 115 °F 4° a 46 °C
Especificaciones cnicas
34 3A3267E
Ruido** (dBa) a la presión neumática máx.)
Presión de sonido 81,8 dBa*
Potencia de sonido 90,9 dBa*
Materiales de fabricación
Materiales húmedos en todos los
modelos
bronce, aluminio, plástico, acero inoxidable, acero al
carbono recubierto, elastómero
Notas
* Las presiones de arranque y el desplazamiento por ciclo pueden variar según las condiciones
de aspiración, la presión de descarga, la presión de aire y el tipo de fluido.
** Presión de sonido medida a 3 pies (1 metro) del equipo durante la pulverización.
Potencia sonora medida según la norma ISO-9614.
Se producirán daños en la bomba si el fluido a base de agua se congela en su
interior.
Pueden producirse daños en las piezas de plástico si se producen impactos en
condiciones de baja temperatura.
La temperatura afecta la viscosidad del material, lo que puede influir en el desempeño
del pulverizador.
EE. UU. trico
Garantía esndar de Graco
3A3267E 35
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido
manufacturados por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto de materiales y
mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción de cualquier
garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde
la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco determine que es
defectuosa. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo
con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo
de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta,
abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación
o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad
por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con
estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el
diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrectos de estructuras, accesorios,
equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía escondicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un
distribuidor autorizado Graco para la verificacn del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el
defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas.
El equipo se devolveal comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela
ningún defecto en el material o en la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos
cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la
garantía serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún
otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios o emergentes por pérdida
de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida
accesoria o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro
de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A RACORS, EQUIPO,
MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO. Estos
artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores,
manguera, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente
asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales
o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del
equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, ya sea
por un incumplimiento de contrato como por un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o por
cualquier otro motivo.
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento se basan en la
información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A3265
Oficina Central de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: lgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están
registradas conforme a la norma ISO 9001.
www.graco.com
Revisión E, mayo 2023
Información sobre Graco
Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com.
Para obtener información acerca de patentes, consulte www.graco.com/patents.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame al
1-800-690-2894 para identificar el distribuidor más cercano.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco RTX5500 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario