Milwaukee ARC-848SB Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

page 24
AREA DE TRABAJO
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para
evitar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Mantenga limpia y bien iluminada el area detrabajo. Las áreas
desordenadas y obscuras favorecen los accidentes.
2. Evite ambientes peligrosos. No utilice ni exponga sus
herramientas en la lluvia o en lugares mojados. No utilice su
herramienta en atmósferas explosivas (con líquidos, gases o
substancias inflamables). Retire del area materiales o residuos que
puedan incendiarse con chispas.
3. Mantenga alejadas a las personas. Mantenga a distancia segura
del area de trabajo, tanto a niños como a visitantes. No permita que
personas ajenas distraigan al usuario ni toquen su herramienta o
sus extensiones eléctricas.
4. Proteja a los demas en el area de trabajo de accidentes con
rebabas y chispas eléctricas. Coloque barreras y escudos según
sea necesario.
5. Prepare su taller a prueba de niños instalando seguros,
interruptores maestros o quitando las llaves de encendido de las
herramientas.
6. Las herramientas conectadas a tierra deben estar
enchufadas en un toma corriente que esté instalado
correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos
los códigos y ordenanzas vigentes. Nunca retire la clavija de
conexión a tierra o modifique el enchufe de ninguna manera. No use
enchufes adaptadores. Consulte a un electricista capacitado si tiene
dudas para asegurar que el tomacorriente esté correctamente
conectado a tierra. Si las herramientas sufren fallas eléctricas, la
conexión a tierra proporciona una trayectoria de baja resistencia
para que el usuario no quede expuesto a la electricdad.
7. Las herramientas con aislamiento doble están equipadas
con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la
otra). Hay una sola manera de introducir este enchufe en
una toma polarizada. Si el enchufe no se ajusta
completamente en la toma, dé vuelta el enchufe. Si el
problema persiste, póngase en contacto con un electricista
calificado para que instale una toma polarizada. No cambie
la toma de ninguna manera. El aislamiento doble elimina la
necesidad de un cable de energía con conexión a tierra con 3
alambres y la de un sistema de suministro de energía con conexión
a tierra.
8. Protejase contra descargas electricas. Evite el contacto per-
sonal con superficies “a tierra” tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Cuando vaya a realizar un corte “ciego”,
asegúrese de revisar el área de trabajo en busca de cables o
tuberías. Sujete su herramienta de las superficies aislantes no
metálicas. Use un interruptor para conexiones fallidas “a tierra”
(GFCI) para reducir el riesgo de una descarga.
9. No exponga su herramienta a la lluvia ni la use en sitios
mojados o inundados.
10. No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar
las herramientas ni para sacar el enchufe de la toma
eléctrica. Mantenga el cable lejos de calefacción, petróleo,
bordes afilados o cualquier parte movible. Reemplace
inmediatamente cualquier cable dañado. Los cables dañados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
11. Conozca su herramienta. Lea al detalle este manual del operario
para que conozca las aplicaciones y limitaciones, al igual que los
riesgos potenciales que ofrece una herramienta de este tipo.
12. Este alerta. Revise su trabajo y use el sentido común. No
opere su herramienta cuando esté cansado, distraído o
bajo la influencia de drogas, alcohol o cualquier medicina
que cause reducción del control.
13. Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o joyería. Use un gorro
que recoja el cabello largo y suelto ya que este puede ser atrapado
por partes móviles. Cuando trabaje en el exterior use guantes de
hule y zapatillas aislantes. Mantenga las manos y los guantes lejos
de partes móviles.
14. Evite arranques accidentales. Antes de enchufar la herramienta
asegúrese de que se encuentra apagada. No utilice la herramienta
si tiene el interruptor dañado y éste no enciende ni apaga la
herramienta correctamente. No cargue ni transporte una herramienta
conectada, con el dedo colocado en el interruptor.
15. Retire todas las llaves y calibradores. Hágase el hábito de
verificar que todas las llaves, calibradores, etc. hayan sido
removidas de la herramienta antes de operarla.
16. No se force, mantenga el control. Mantenga siempre una postura
y un balance adecuado. Mantenga bien sujeta su herramienta. Ex-
treme sus precauciones cuando use herramientas en escaleras,
techos, áticos, andamios, etc.
17. Utilice equipo de seguridad. Todas las personas que se
encuentren en el área de trabajo deberán utilizar anteojos de
seguridad o anteojos con protectores laterales que cumplan
con las normas de seguridad en vigencia. Los anteojos
normales tienen lentes que son sólo resistentes al impacto pero no
son, en modo alguno, lentes de seguridad. Cuando permanezca en
el área de trabajo durante periodos prolongados utilice protectores
para los oídos. Use también una máscara contra polvo al realizar
operaciones donde predominen esas condiciones. Siempre que así
se especifique o se exija deberán utilizarse cascos protectores,
máscaras protectoras, zapatos de seguridad, etc. Mantenga un
extintor de incendios siempre a la mano.
18. Mantenga las guardas en su lugar y en condiciones de
operación.
19. No se coloque sobre la herramienta. Pueden ocurrir serios
accidentes si se golpea accidentalmente la herramienta o si se hace
contacto no intencional con alguna parte cortante de la misma.
20. Mantenga las manos retiradas de orillas cortantes y partes
en moveimiento.
¡ADVERTENCIA!
SEGURIDAD ELECTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
page 25
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado
mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades
relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al
aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de
tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente
tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo
de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir
la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo,
máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
2. Siempre mantenga las manos fuera de la linea de corte del
disco.
3. No force las guardas ni opere la herramienta sin las guardas
en su lugar.
4. Asegure siempre el material de trabajo en forma adecuada.
Para mantener seguro el material, use el tope retráctil, blocks de
soporte, soportes auxiliares o pinzas de sujeción. Apoye siempre el
extremo libre del material y apoye tambien todas las pedazos
pequeños de material a cortar. Estos pedazos pequeños, cuando
no están asegurados firmemente, pueden hacer que el disco se
atore provocando una “patada”. No realice ninguna operacion a
manos libre (sin apoyar y asegurar el material).
5. Nunca se exponga muy cerca, alrrededor, debajo o atraves
del disco de corte.
6. Verifique el estado de sus guardas antes de operarlas para
que actuen. suavemente.
7. Evite las "patadas”. La “Patada” es una reacción violenta que
sucede cuando un disco de corte se traba o atora en el material y
que genera que la sierra sea lanzada hacia arriba durante el corte.
Se requiere un control muy firme de la herramienta para reducir el
riesgo de la “patada”.
8. Siempre espere que el disco de la sierra se haya detenido
por completo antes de cambiar de posición, retirar el material
cortado o preparar el siguiente corte. Desconecte la herramienta
antes de apretar el tornillo del disco, darle algún tipo de servicio,
realizar ajustes, transportar o mover la sierra a algún otro sitio.
9. Asegurese que tanto el mango fijador del corte como la
palanca que gradua los angulos de corte esten firmemente
apretados antes de realizar los cortes.
10. Nunca use discos abrasivos con una sierra angular.
11. Use el disco de corte correcto. Use solo discos de corte de tipo
y tamaños recomendados, que tengan los orificios de montaje
adecuados y que estén especificados para mas de 5,500 RPM.
Fíjese en el sentido de la flecha ilustrada en el disco con el objeto de
verificar que el montaje es el adecuado. Mantenga el disco afilado
con el objeto de prevenir roturas y dobleces. Nunca use tornillos o
rondanas incorrectos o defectuosos.
12. No asegure permanentemente el interruptor del gatillo en
la posicion "ON”.
13. Espere a que el disco alcance su maxima velocidad antes
de empezar el corte.
14. Mantenga el cable electrico lejos del area de corte y colóquelo
de tal forma que no pueda ser prendido o atorado por el material a
cortar.
15. No coloque las manos debajo del motor de la sierra o en la
trayectoria del disco de corte. No retire ningún pedazo de mate-
rial que haya sido cortado, hasta que el disco haya dejado de girar.
No coloque nunca las manos o dedos detrás del disco de corte.
28. Utilice los accesorios correctos. Consulte este manual para sa-
ber cuáles son los accesorios correctos; puede ser peligroso utilizar
accesorios incorrectos. Asegúrese de que los accesorios se
encuentran bien instalados y han recibido el mantenimiento adecuado.
No olvide poner los protectores o dispositivos de seguridad al instalar
un accesorio.
29. Mantenga su herramienta con cuidado. Mantenga los mangos
secos, limpios y sin aceite ni grasa. Mantenga los filos de corte afilados
y limpios. Siga siempre las instrucciones para lubricación y cambio de
accesorios. Revise periódicamente el cable y las extensiones
en busca de daños. Las partes dañadas deberán ser
reparadas o cambiadas por un Centro de Servicio Autorizado
MILWAUKEE
.
30. Mantenga las etiquetas y la placa de especificaciones. Estas
incluyen información muy importante. Si se llegan a dañar y no son
legibles, contacte un Centro de Servicio
MILWAUKEE
para que las
cambien sin costo.
31. El servicio de mantenimiento debe ser realizado solamente
por personal técnico debidamente capacitado. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no calificado puede aumentar el
riesgo de lesiones.
32. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente
repuestos idénticos. siga las instrucciones en la sección de
mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas
o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede
aumentar el riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
21. Asegure el trabajo. Use pinzas, sujetadores u otros medios
prácticos para asegurar el trabajo. De esta manera tendrá libres
ambas manos para operar y controlar la herramienta.
22. No force su herramienta. Desarrollará su trabajo mejor y más
seguramente si la opera dentro del rango para el que está diseñada.
Forzándola solamente causará fatiga al operario, mayor desgaste y
menor control.
23. Utilice la herramienta adecuada. No utilice una herramienta o
accesorio para hacer trabajos para los que no está diseñada ni
recomendada. Como por ejemplo, usar una sierra circular para cortar
troncos de árbol. No altere la herramienta.
24. Desconecte la herramienta cuando no se esté usando, cuando
le cambie algún accesorio o le esté dando algún tipo de mantenimiento
recomendado.
25. Proteja su herramienta cuando no la use. Cuando no la utilice,
manténgala guardada en un lugar seco, alto y cerrado, lejos del
alcance de los niños.
26. Nunca deje sola una herramienta que este operando.
Desconéctela siempre. No se separe de la herramienta hasta que
esta se haya detenido por completo.
27. Busque partes dañadas. Revise las guardas y otras partes antes
de usar la herramienta. Busque partes móviles que estén dobladas,
mal alineadas, mal montadas, rotas o que presenten cualquier otra
condición que pueda afectar la operación. Si se detecta algún ruido o
vibración anormal, apague de inmediato la herramienta y solucione el
problema antes de volverla a usar. No use una herramienta dañada.
Coloque una etiqueta indicando “NO DEBE USARSE”, hasta que sea
reparada. Las guardas o cualquier otra parte dañada deberá ser
adecuadamente reparada o reemplazada por un Centro de Servicio
MILWAUKEE
. En todas las reparaciones insista en que se coloquen
partes idénticas y originales.
EL USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
SERVICIO
page 26
16. Mantenga los discos limpios y afilados. Un disco sin filo o
afilado inadecuadamente produce un “paso” de corte muy angosto
lo que muy probablemente hará que el disco se atore con el material
de trabajo. Un disco sin filo produce fricción excesiva lo que podrá
generar que el mismo se atore o doble. Asegúrese que el tornillo que
sujeta el disco esté firmemente apretado con el objeto de prevenir
que se afloje o se salga durante la operación.
17. Reiniciando un corte suspendido. Si usted detiene el corte an-
tes de concluirlo, permita que el disco se detenga por completo y
retire la sierra del corte realizado. Luego repita el corte y complételo.
18. Si el disco de corte se atora o se frena, no accione el
interruptor "ON y OFF” Constantemente. Un disco sin filo o
demasiada presión pueden hacer que el disco se atore o se frene.
Libere el interruptor inmediatamente en caso que el disco se atore o
el motor se frene por completo, y retire la sierra del corte.
19. Evite cortar clavos. Inspeccione y retire antes de cortar los clavos
que se encuentren en el material.
20. Los materiales delgados tienden a doblarse o deformarse y por
ello deben ser muy bien apoyados y sujetados en toda su extensión
con el objeto de evitar que el disco se trabe o atore.
21. Posicione el tope en forma adecuada. El tope retractil puede
ser ajustado para realizar cortes en ángulos compuestos o cortes
angulares. Asegúrese siempre que el tope retráctil está ajustado
correctamente de acuerdo al corte a realizar. Nunca opera la sierra
si el tope no está en su sitio.
22. Asegsegure la cabeza y el mecanismo de deslizamiento de
la sierra antes de transportarla.
23. Presione la sierra hacia el material en el cual esté trabajando,
no tire de ella a través del material. Para hacer un corte, levante
la sierra y sáquela SOBRE el material SIN cortar, encienda el motor,
espere unos pocos segundos para que los discos de corte alcancen
su máxima velocidad, presione hacia abajo la cabeza de la sierra y
empújela hacia el corte.
Amperios
Con doble aislamiento
Simbología
Canadian Standards
Association
Underwriters
Laboratories, Inc.
Volts de corriente alterna
Revoluciones por minuto sin
carga (rpm)
No exponga su herramienta a
la lluvia ni la use en sitios
mojados o inundados.
Siempre mantenga las manos
fuera de la linea de corte del
disco.
rpm
4 800
Volts
ca
120
Cat.
No.
6497
Especificaciones
A
15
Arbor
Size
5/8"
Blade
Size
254 mm
(10")
Altura Max.
a 45°
100 mm Alto a
152 mm Ancho
(3-29/32" Alto
a 6" Ancho)
Capacidades
Altura Max.
a 90°
100 mm Alto a
216 mm Ancho
(3-29/32" Alto
a 8 1/2" Ancho)
Ancho Max.
a 90°
315 mm Ancho
a 87 mm Alto
(2-3/8" Ancho
3 7/16" Alto)
Ancho Max.
a 45°
222 mm Ancho
a 87 mm Alto
(8 3/4" Ancho
a 3-7/16" Alto)
Cortes en ángulo perpendicular Cortes en ángulos
A 45° perpendicular y 45° lateral
Altura Max.
60 mm Ancho a
192 mm Alto
(2-3/8" Ancho a
7-9/16" Alto)
Ancho Max.
222 mm Ancho a
54 mm Alto
(8-3/4" Ancho a
2-1/8" Alto)
page 27
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Cabeza de la sierra
2. Guarda superior
3. Guarda inferior
4. Guarda del tornillo del disco de corte
5. Disco de corte
6. Tope
7. Palanca seleccionadora de ángulos
8. Palanca de fijación
9. Seguro de la palanca de fijación
10. Plato guía
11. Panura en plato guía
12. Indicador
13. Topes de ángulos preestablecidos
14. Tornamesa
15. Escala para cortes en ángulo
16. Orificios para montaje (4)
17. Tope retráctil
18. Orificios para montaje de tope (4)
19. Tubo para extraer el polvo
20. Interruptor de gatillo
21. Seguro de la flecha
22. Tornillo para ajustes de profundidad
23. Perno seguro
24. Palanca para ajustes de los cortes
25. Escala para cortes en ángulo
26. Rieles de deslizamiento
27. Seguro del riel de dislizamiento
1
2
3
5
6
7
8
9
12
15
17
16
14
19
16
4
18
18
20
21
24
22
27
23
25
26
13
10
11
page 28
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de
tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas
de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista
entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El
uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el
voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta.
La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de
la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la
capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga
al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las
varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable
de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese
que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica
que puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión
dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver
a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo
o areas mojadas.
TIERRA
EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la
frase “Se requiere conexión de
puesta a tierra” tienen un cable de
tres hilo y enchufes de conexión de
puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a
un tomacorriente debidamente
conectado a tierra (véase la
Figura A). Si la herramienta se
averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto
de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se
debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado,
correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y
reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la
Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiónes eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se
conecta el cable de conexión de puesta a tierra
incorrectamente. Consulte con un electricista
certificado si tiene dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el
enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca
retire la clavija de conexión de puesta a tierra del
enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe
está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a
un centro de servicio
MILWAUKEE
para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que
un electricista certificado instale un tomacorriente
adecuado.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERANCIAS.
Las herramientas marcadas con
“Doble aislamiento” no requieren
conectarse “a tierra”. Estas
herramientas tienen un sistema
aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los
estándares aplicables de UL (Under-
writers Laboratories, Inc.), de la
Asociación Canadiense de
Estándares (CSA) y el Código
Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt
mostrados en las Figuras B y C.
¡ADVERTENCIA!
Fig. A
Fig. B
Fig. C
page 29
ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA
Para reducir el riesgo de daños, siempre desconecte
la herramienta antes de colocar o sacar cualquiera de
los accesorios. Utilice solamente los accesorios
específicamente recomendados. Otros tipos de
accesorios pueden ser peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
Montaje de la sierra angular
Para prevenir que la herramienta se deslice, se caiga o se vuelque
durante la operación, la sierra puede ser montada sobre una superficie
de soporte, como por ejemplo,un nivel, banco de trabajo o mesa de
trabajo firme. La posición de la sierra y del banco de trabajo deben dejar
un espacio adecuado para cortes-cruzados de materiales más grandes.
Para montar la sierra, inserte los sujetadores a través de los cuatro
orificios en la base de la sierra.
Cómo instalar la palanca seleccionadora de ángulos
La palanca seleccionadora de ángulos asegura el ángulo perpendicular
seleccionado. La palanca no está instalada en la herramienta. Para instalar
la palanca, gírela en el sentido de las manecillas del reloj hacia la
herramienta tal como se muestra. Para apretarla y asegurar el ángulo,
gírela en el sentido de las manecillas del reloj. Para soltarla y liberarla,
gírela en sentido opuesto a las manecillas del reloj.
Cómo instalar el saco recolector de polvo o manguera de
ventilación
Un saco recolector está provista para juntar el aserrín. Para instalar el
saco recolector, simplemente, empuje el saco sobre la salida de expulsión
de polvo. Esta salida está también diseñada para una manguera de
extracción estándar. Si usted desea recolectar el aserrín directamente
en la aspiradora, sólo agrege la manguera extractora a la salida de
expulsión de polvo y guírela antes de cortar.
Cómo levantar y bajar la sierra
Para guardar y transportar la herramienta, asegúrela bajando la cabeza
de la sierra. La herramienta se puede transportar con la cabeza en esa
posición. Para liberar el seguro, presione suavemente y mantenga la
cabeza de la sierra hacia abajo y al mismo tiempo tire del perno del
seguro. Para asegurar la cabeza de la sierra, presiónela suavemente y
manténgala abajo y luego empuje el perno del seguro.
Cómo asegurar y liberar el mecanismo deslizamiento
Asegure el mecanismo de deslizamiento al transportar y guardar la
herramienta. Para liberar el mecanismo, suelte el seguro del riel de
deslizamiento, girándolo en la dirección opuesta a las manecillas del
reloj. Para asegurar el mecanismo, apriete el seguro del riel de
deslizamiento, girándolo en la dirección de las manecillas del reloj. Siempre
asegure el mecanismo antes de transportar la sierra.
Características de bloqueo
Existe un orificio a través del gatillo en el cual se puede instalar un
candado para asegurar la herramienta cuando no se esté utilizando.
Use un candado con una traba de 6 mm (1/4”) y siempre desconecte la
herramienta antes de instalarlo (el candado no está incluido en la
herramienta).
Instalación y cambio del disco de corte (Fig. 1)
MILWAUKEE
le ofrece una linea completa de discos de corte, con
insertos de carburo de tungsteno, para sierras angulares. Utilice
siempre discos de corte limpios y afilados ya que los que no tienen
filo tienden a sobrecargar la herramienta y a provocar que se atore
y genere una “patada”. Use solamente discos de 254 mm (10”) de
diámetro y que estén certificados para operarse por lo menos a
5 500 RPM.
Fig. 1
Rondana exterior
Rondana
interior
Disco de
corte
Tornillo del
disco de corte
1. Para instalar el disco, desconecte la herramienta.
2. Levante la cabeza de la sierra.
3. Afloje (no quite), girando en sentido opuesto a las manecillas de un
reloj, los dos tornillos que hay en la guarda del disco de corte.
4. Gire la guarda del disco de corte de forma que quede expuesto el
tornillo del disco de corte.
5. Presione el seguro de la flecha y gire el disco hasta que el seguro
actue.
6. Use la llave que se suministra, para aflojar y luego remover el tornillo
de cuerda izquierda del disco (la llave está localizada detrás del
tope del lado derecho, en un porta llave.
7. Levante y sostenga la guarda inferior.
8. Retire la rondana exterior, el disco de corte (si se encuentra instalado)
y la rondana interior. Limpie las rondanas y la flecha para remover
polvo e impurezas.
9. Instale la rondana interior como se ilustra.
10. Iguale la flecha ilustrada en el disco con la que hay en la fundición de
la sierra. Luego instale el disco de corte seleccionado con solo
pasarlo entre el espacio que hay en la guarda y luego colocarlo en
la flecha.
11. Por último instale la rondana exterior.
12. Presione el seguro de la flecha y gire el disco hasta que el seguro
actue, al tiempo que repone y aprieta firmemente con la llave, en sentido
opuesto a las manecillas de un reloj, el tornillo del disco de corte.
13. Gire la guarda del disco a su posición correcta y apriete los dos
tornillos firmemente en sentido de las manecillas de un reloj.
14. Baje la cabeza de la sierra y verifique el espacio libre entre el disco
de corte y la tornamesa. El disco debe de girar libremente. Por último,
regrese la llave al porta llave.
NOTA: Si usted está instalando los discos de corte por primera vez,
no olvide que el plato guía (el cual está sin ranurar) necesita ser
ranurado antes de ser utilizado. Ver "Cortando el plato guia".
Una nota sobre los platos guías
El propósito del plato guía es eliminar los cortes bruscos (que producen
astillamiento a lo largo del corte), otorgando un soporte en los bordes del
material. Debido a que los discos de corte de la sierra pueden variar en
tamaño, para lograr el mejor soporte y alineación para el borde y así
poder reducir el astillamiento, cada disco de corte (o anchura del disco
de corte) debiera tener su propio plato guía.
page 30
OPERACION
Para reducir el riesgo de lesión, utilice siempre
protectores visuales. Espere siempre a que el disco se
detenga por completo antes de realizar algún ajuste o le
vaya a dar servicio a su sierra. No force ni doble las guardas.
¡ADVERTENCIA!
Recolección de polvo
Para la recolección de polvo
MILWAUKEE
recomieda utilizar el Saco No
48-09-1025 o una aspiradora
MILWAUKEE
. El tubo de polvo está
diseñado para aceptar una manguera estándar y pivotes, de acuerdo lo
que el usuario decisa.
Usando tablas como topes o soportes
Hay unas perforaciones en los topes que sirven para colocar tablas
como topes o soportes. Estas tablas colocan distancias entre el tope y
el material de trabajo, ofreciendo un mejor soporte para algunos
materiales. Por ejemplo, mientras el ancho de la cara de la tabla aumenta,
la altura del material a cortar aumenta ligeramente (pero la capacidad de
anchura disminuye ligeramente). En forma similar, si usted coloca una
tabla en la mesa de la sierra y luego coloca el material a cortar sobre esa
tabla, usted podrá cortar un tramo de material con mayor ancho (pero
con menos altura).
Guardas
Esta herramienta se surte con las guardas inferior y superior totalmente
instaladas. La guarda inferior debe de cubrir el disco de corte cuando se
tenga la cabeza de la sierra en posición hacia arriba, y deberá abrirse
automáticamente conforme se baja la cabeza de la sierra hacia el mate-
rial a cortar. Si la guarda inferior parece estar suelta o si no se mueve
para cubrir el disco cuando la cabeza de la sierra esté hacia arriba, lleve
su herramienta a un centro de servicio para que sea reparada. No
intente abrir la guarda mas allá de lo que la acción automática permite.
Esta herramienta está diseñada para que cuando la guarda esté abierta
con la cabeza de la sierra hacia arriba, la cabeza no podrá ser llevada
hacia abajo, al material.
Seleccione con cuidado el material a cortar
Tenga cuidado con materiales mojados, húmedos, con nudos o doblados.
Estos tipos de materiales tienden a crear condiciones de riesgo. Asimismo
pueden generar “patadas”. Revise y quite los clavos antes de realizar el
corte. Mantenga siempre limpios y afilados sus discos de corte ya que si
no lo están, generarán un paso de corte muy estrecho y el material
tenderá a prensar al disco de corte. Esta herramienta no está
recomendada para cortar metales ferrosos tales como hierro y acero.
Asegure adecuadamente el material a cortar (Figs. 2 y 3)
Durante la operación, mantenga siempre bien sujeto el material. Si no lo
está, el material tenderá a ser jalado hacia arriba, en dirección de la
sierra. Aunque hay muchas formas de sujetar el material y asegurarlo en
su sitio,
MILWAUKEE
le sugiere que se use alguno de los tres métodos
siguientes:
1.
Use el tope
: Alinie el flujo del material contra el tope como se ilustra
con el objeto de ofrecer un paso recto al disco de corte. Esto ayudará
a eliminar la tendencia de los dientes del disco a atorarse. El tope
puede usarse como un soporte para una sierra angular de cortes
perpendiculares o para una sierra angular de cortes en ángulos
compuestos.
2.
Use la pinza sujetadora
No. 49-52-0300: Asegure y sujete el mate-
rial a la mesa usando la pinza sujetadora
MILWAUKEE
(Fig. 2). Esta
pinza entra en el hueco que se localiza en la parte posterior del tope
izquierdo.
3.
Use una pinza sujetadora tipo “C”
: Sujete el material al tope con una
pinza tipo “C” (Fig. 3).
Soporte para los materiales de mayor tamaño
Los materiales más grandes necesitan un soporte a través de toda su
longitud. Si usted está utilizando la sierra al nivel de su banco de trabajo,
sostenga el material con una pequeña pieza en su borde, de 2x4. (La
superficie base de la sierra es de 90 mm (3-1/2”) (la anchura de un 2x4)
desde la parte inferior de los pies de la sierra.). También, existen muchas
mesas de trabajo, de otros proveedores, especialmente diseñadas para
sierras angulares que otorgan soporte a todo tipo de materiales.
Fig. 2
Pinza sujetadora
Fig. 3
Pinza sujetadora tipo "C"
page 31
Ajustando la sierra angular
El mecanismo en la Sierra angular de disco de corte compuesto Magnum‚
tiene posiciones pre-determinadas para los ángulos más comunes (0°,
15°, 22,5°, y 45°). Estos retenes establecen, en forma rápida y exacta,
los ángulos más comunes. Aparte de los retenes de resorte existe también
un sistema de fijación. La palanca de fijación, cuando está conectada,
permite que el tornamesa gire suavemente en cualquier ángulo de corte
angular. El tornamesa puede ser fijado fácilmente en cualquiera de estos
ángulos. La palanca de fijación es especialmente útil cuando se realizan
ajustes pequeños cerca de 0°, 15°, 22,5°, y 45°.
Esta sierra corta ángulos perpendiculares desde 51° a la izquierda a 59°
a la derecha. Las marcas indicadoras de los ángulos aparecen en la
escala que está a todo lo largo del perímetro de la base.
1. Para seleccionar un ángulo preestablecido, asegúrese que la
palanca seleccionadora de ángulos está suelta.
Presione la palanca que fija los ángulos y gire la tornamesa al ángulo
deseado. Apriete la palanca seleccionadora.
2. Para seleccionar otros ángulos, la sierra cuenta con un
mecanismo de deslizamiento, el cual permite realizar rápida y
precisamente ajustes a cualquier ángulo.
Para usar este mecanismo, presione con el dedo pulgar, hacia abajo
y hacia adentro, la palanca seleccionadora de ángulos y hasta que
la palanca se acople con el seguro de la palanca. Luego gire la
tornamesa al ángulo deseado. Apriete firmemente la palanca en
sentido de las manecillas de un reloj. Esta característica es
particularmente útil cuando se realizan pequeños ajustes cerca de
ángulos preestablecidos.
Ajustando los cortes en ángulos compuestos
Este mecanismo tiene dos topes positivos accionados con resortes: uno
a 0° y uno a 45°. El mecanismo puede ajustarse a cualquier ángulo entre
los mencionados con solo usar la escala de ángulos compuestos, que
se muestra a la derecha. El mecanismo tiene varios grados de sobre
deslizamiento tanto a la izquierda como a la derecha; la sierra puede
ajustarse a 50° a la izquierda o a un 3° negativo a la derecha. Para
obtener el sobre deslizamiento, aplique varios kilos de fuerza en la
empuñadura de la sierra para poder vencer los topes que controlan los
seguros. No intente sobrepasar este deslizamiento.
1. Para ajustar el ángulo compuesto, coloque una mano sobre la
empuñadura con el objeto de tener un mejor control. Usando la otra
mano, afloje la palanca de ajustes de ángulos compuestos (en sentido
de un reloj si se está colocado detrás de la herramienta, en sentido
opuesto a un reloj si se está colocado de frente a la herramienta).
2. Jale o empuje la empuñadura de la sierra a la posición deseada,
usando la escala de ángulos compuestos como guía.
3. Apriete firmemente la palanca de ajustes de ángulos compuestos.
Cómo ajustar la profundidad de corte (Fig. 4)
Un tornillo de casquete hexagonal con una tuerca de seguridad controlan
la profundidad de corte. El operador puede ajustar la profundidad de
corte, si lo desea, al cortar ranura de surcos u otro tipo de operación.
Fig. 4
Tornillo con
cabeza
para socket
Tuerca de
seguridad
1. Desconecte la herramienta.
2. Suelte la tuerca de seguridad (en el sentido contrario a las manecillas
del reloj).
3. Para fijar la sierra en su capacidad máxima de su profundidad de
corte, suelte el tornillo de casquete hexagonal de modo que no se
extienda desde la base del brazo de la sierra.Para limitar la
profundidad de corte, atornille nuevamente el tornillo de casquete
hexagonal a través del brazo de la sierra. Entre más atornille menos
profundo será el corte.
4. Asegure firmemente la tuerca de seguridad.
5. Haga una muestra de corte y realice los ajustes que sean necesarios.
page 32
Para reducir el riesgo de una lesión, no considere al
freno como una caracterÍstica de seguridad. Espere
siempre a que el disco se detenga por completo antes
de acercar cualquier material al mismo.
¡ADVERTENCIA!
Freno Eléctrico
Esta sierra angular cuenta con un freno eléctrico. Este freno actua
cuando se libera el interruptor de gatillo, provocando que el disco se
detenga y el operario pueda seguir con el trabajo. Normalmente la sierra
se detiene en 4 ó 5 segundos. Sin embargo, puede ser que haya una
pequeña demora entre el momento en que se suelta el gatillo y el momento
en que actua el freno. Ocasionalmente el freno no actuará. Si el freno
falla constantemente, la sierra requiere de servicio el cual debe ser
realizado por un centro de servicio autorizado
MILWAUKEE
. El freno no
es substituto de las guardas, por lo que es escencial siempre esperar a
que el disco se detenga por completo antes de retirarlo del corte. El tipo
y grado correcto de carbones debe ser tomado en cuenta, con el objeto
que el freno eléctrico actue correctamente. Use solo carbones originales
MILWAUKEE
cuando le brinde servicio a su herramienta.
1. Para ajustar el tope, afloje la palanca del seguro del tope, girándola
en sentido opuesto a las manecillas de un reloj (Fig. 7). Cuando la
palanca del seguro del tope esté paralela con la muesca del tope,
jale dicho tope fuera de la sierra. Se requiere de un firme tirón para
lograr este paso.
Fig. 7
Palanca de seguro
del tope
Muesca
del tope
2. Coloque el tope para el corte adecuado. Las fotos ilustradas indican
la posición correcta del tope para cortes perpendiculares y para
cortes angulares compuestos. Asegúrese siempre de colocar el tope
en forma adecuada para lograr el máximo apoyo en el trabajo a realizar.
3. Teniendo la palanca del seguro del tope colocada en paralelo al
mismo tope, inserte la palanca del seguro del tope a la muesca del
mismo. A continuación, gire la palanca del seguro del tope en dirección
de un reloj, para asegurar el tope a la herramienta.
NOTA: Verifique que la pinza en el mecanismo ha rotado a la posición
vertical de 90° en la muesca. Esta posición es requerida para lograr
una adecuada sujeción.
Encendiendo y apagando la herramienta
Sujete siempre firmemente la empuñadura de la sierra ya que la acción
de encendido y apagado del motor puede causar que dicha empuñadura
se mueva ligeramente hacia arriba o abajo. Siempre asegure la tornamesa
apretando la palanca selectora de ángulos cuando haya seleccionado
uno de ellos (vea “Ajustando el ángulo perpendicular” y “Ajustando el
ángulo compuesto”). Asegúrese siempre que el seguro de la flecha está
libre de forma que el disco pueda girar libremente.
1. Para encender el motor, jale el gatillo.
2. Para apagar el motor, suelte el gatillo.
Cortando el plato guía
La herramienta se surte con el plato guía instalado; nunca intente realizar
un corte si el plato guía no está instalado. Este plato guía NO VIENE pre-
ranurado de fábrica, por lo que el primer corte que se realice será el que
genere la ranura del disco de corte. El ángulo de la ranura en el plato guía
es diferente dependiendo si se trata de cortes en ángulo perpendicular
o de cortes en ángulos compuestos. Por lo tanto será necesario cortar
nuevas ranuras para cada tipo de corte angular. Generalmente es mejor
cortar una ranura en el plato guía antes de cortar el material.
Cuando corte la ranura del plato guía, asegúrese de usar el disco con el
que se piensan realizar los cortes, ya que los discos tienen diferentes
anchos y pudieran afectar la ranura del plato guía. Cuando cambie de un
disco grueso a uno delgado, tal vez convenga comprar un nuevo plato
guía y hacerle la ranura adecuada. Tambien los cortes en ángulos
compuestos requieren de diferentes ranuras que los cortes en ángulo
perpendicular, por lo que siempre deberá cortar una nueva ranura para
cortes compuestos. Cuando corte la ranura del plato guía, siga el
procedimiento siguiente.
1. Asegúrese que el seguro del riel de deslizamiento esté suelto y que
la cabeza de la sierra se mueva libremente, hacia adelante y hacia
atrás en el riel.
2. Levante la cabeza de la sierra y sáquela SOBRE el plato guía SIN
cortar.
3. Encienda el motor. Espere unos pocos segundos para que los dis-
cos de cortes alcancen su velocidad máxima.
4. Presione la cabeza de la sierra hacia abajo. Para ayudar a prevenir
el daño en el plato guía, suave y lentamente, baje la cabeza de la
sierra hasta una profundidad de corte completa (el punto en que la
cabeza de la sierra no podrá bajar más). Cuando el corte esté
completo, suelte el gatillo. ESPERE HASTA QUE LOS DISCOS DE
CORTE SE DETENGAN COMPLETAMENTE antes de levantar
suavemente la cabeza de la sierra.
5. Empuje la sierra hacia el corte.
Fig. 5
Fig. 6
Para cortes angulares
perpendiculares
para cortes angulares
compuestos
Uso del tope retráctil (Figs. 5, 6, y 7)
Esta sierra cuenta con un tope retráctil el cual puede ser posicionado
tanto para cortes angulares perpendiculares (Fig. 5) como para cortes
angulares compuestos (Fig. 6) , tal como se ilustra. Esta característica
ayuda a ofrecer un soporte superior en ambos tipos de cortes.
page 33
Fig. 9
2
3
1
Fig. 8
1
2
3
Cómo realizar un corte recto (Fig. 8)
La sierra angular de corte perpendicular Magnum‚ se puede utilizar en
cortes rectos (cortes que no necesitan el uso del mecanismo de
deslizamiento). Realice corte rectos, cada vez que sea posible. Un corte
recto es siempre más rápido y más fácil de realizar que un corte de
deslizamiento
Cómo realizar un corte de deslizamiento (Fig. 9)
Corte el material con cortes rectos, cada vez que sea posible. Un corte
recto es siempre más rápido y más fácil que un corte de deslizamiento.
Realice cortes más amplios en el material, utilizando el mecanismo de
desplazamiento.
1. Deslice la cabeza de la sierra hacia atrás en los rieles de modo que
el disco de corte esté lo más cerca posible del tope (1).
2. Fije el seguro del riel de deslizamiento (2).
3. Conecte la herramienta. Levante la cabeza de la sierra completamente
4. Seleccione los ángulos deseados, siguiendo los pasos que aparecen
en “Cómo ajustar el corte en ángulos perpendiculares” y “Cómo
ajustar el corte en ángulos compuestos”.
5. Coloque el material en el tornamesa y alinee el corte.
6. Soporte el material, utilizando cualquiera de los métodos descritos
en “Soporte el material en forma adecuada”.
7. Encienda el motor. Espere unos segundos hasta que el disco de
corte alcance su máxima velocidad. Luego, suavemente, baje la
cabeza de la sierra a través del material, hasta que complete el
corte (3).
8. Siempre deje que la sierra realice el trabajo. El forzar la herramienta
puede generar un sobrecalentamiento del motor.
9. Después de realizar el corte, suelte el gatillo y espere que el disco
de corte se detenga completamente. Luego, suavemente, levante la
cabeza de la sierra y saque el material. Siempre desconecte la
herramienta antes de retirar los pedazos sobrantes desde dentro
del área de la guarda.
1. Asegúrese que el seguro del riel de deslizamiento esté suelto y que
la cabeza de la sierra se mueve, libremente, hacia atrás y hacia
adelante en los rieles.
2. Seleccione el ángulo deseado, siguiendo los pasos que aparecen
en “Cómo ajustar el corte en ángulo perpendicular” y “Cómo ajustar
el corte en ángulo compuesto”.
3. Coloque el material en el tornamesa y alinee el corte.
4. Levante la cabeza de la sierra y sáquela SOBRE el material SIN
cortar (1).
5. Encienda el motor. Espere unos segundos hasta que el disco de
corte alcance su máxima velocidad .
6. Presione la cabeza de la sierra hacia abajo (2).
7. Empuje la sierra hacia el corte (3).
8. Una vez que ha completado el corte, suelte el gatillo y espere hasta
que el disco de corte se detenga completamente. Luego, suavemente,
levante la cabeza de la sierra y saque el material. Siempre desconecte
la herramienta antes de sacar el material sobrante desde dentro del
área de la guarda.
page 34
APPLICACIONES
Aplicaciones y material recomendados
Los siguientes materiales pueden ser cortados con una sierra angular.
Existen muchos tipos de discos de corte disponible. Siempre utilice el
disco apropiado para cada tipo de material y aplicación.
Madera
Madera sólida, chapas, aglomerado, MDF (tablero de densidad me-
dia), HDF (tablero de alta densidad), tablero de melamina laminada,
láminas de fórmica, tableros duros (masonita).
Plástico
PVC, CPVC, ABS, materiales de superficie sólida (como corian), y
otros materiales plásticos.
Metales no-ferrosos
Aluminio, bronce, cobre, y otros materiales no-ferrosos.
Realizando Cortes en Angulos Compuestos (Fig. 11)
El siguiente diagrama identifica preparaciones o fijaciones para cortes
perpendiculares y compuestos para varios tipos de molduras de corona
para esquinas a 90°. Observe que estas fijaciones son ideales y pueden
variar ligeramente dado que muchas molduras tienen ángulos ligeramente
diferentes y algunas paredes no son perfectamente cuadradas. Fig 11
ilustra la relación entre el ángulo del resorte, el techo y la pared de la moldura.
Fig. 11
Ceiling
Wall
Ángulo
de resorte
* La madera se coloca plana sobre la mesa de la sierra cortadora
angular.
Tip de corona
(ángulo de
resorte)
30°
35°
38°
40°
45°
52°
Cortes
perpendiculares
(ángulo de la mesa)
26.6°
29,8°
31,6°
32,7°
35,3°
38,2°
Cortes compuestos
(Movimiento del
disco)
37,8°
35,4°
33,9°
32,8°
30°
25,8°
No corte piedra, ladrillo, concreto o materiales ferrosos
(hierro, acero, acero inoxidable, o aleaciones de estos
metales), con esta sierra.
No utilice ruedas abrasivas con esta sierra.
El polvo que se produce al cortar estos materiales y/o
usar ruedas de recortar puede atascar la guarda del
disco de corte y posiblemente causar desgracias
personales.
¡ADVERTENCIA!
Cómo cortar otro tipo de materiales
Cómo cortar materiales redondos (cilíndricos)
Los bloques de corte en “v” pueden ser utilizados para soportar
materiales tales como, barras de closet o cañerías plásticas.
Aluminio y otro tipo de canales y materiales (Fig. 10)
El aluminio puede ser soportado con bloques, tal como lo muestra el
diagrama, para prevenir que se deforme miestras está siendo cortado
(Fig. 10).
Fig. 10
Pinzas
Tope
Base
Bloques de soporte de
madera
Material de aluminio
Bloques de soporte de
madera
page 35
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte
siempre la herramienta antes de darle cualquier
mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de
la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE
para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones gen-
erales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la
herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,
defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes
inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar
una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague
la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla.
No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO
DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya
que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo
del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE
más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.)
Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica
adecuada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras
de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo
jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que
algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños
a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen:
gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura,
disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de la misma.
MANTENIMIENTO
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo
MILWAUKEE
Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.mil-electric-tool.com. Para obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de
cubierta de este manual.
ACCESORIOS
Reparaciones
Si se daña o descompone, envíe la herramienta y todos sus accesorios
al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior
de este manual del operario.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecté siempre su
herramienta antes de colocar o
retirar un accesorio. Use solo
accesorios recomendados
específicamente. Otros puenden
ser peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
Pinza Sujetadora
Cat. No. 49-52-0300
Asegura el material a la base de la sierra angular.
Saco recolector de Polvo
Cat. No. 48-09-0125
Recolecta el polvo y ayuda a mantener limpia el area de trabajo.
Plato GuÍa
Cat. No. 49-52-0405
Igual al que se suministra con la herrmienta. Use un nuevo plato guía
cuando cambie de un disco de corte con perfil ancho a uno delgado, o si
la ranura del plato se agranda debido a deflecciones del disco de corte.
Guías de corte
Cat. No. 49-52-0100
Atornilla estas guías a la base de la sierra angular con el objeto de
proveer con un mayor soporte para poder trabajar pedazos de material
mas largos.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Todas las herramientas
MILWAUKEE
se prueban antes de abandonar la
fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de
mano de obra. En el plazo de dos (2) años a partir de la fecha de
compra
MILWAUKEE
reparará o reemplazará (a discreción de
MILWAUKEE
), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de
material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de
envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u
otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/
ventas de la fábrica
MILWAUKEE
o a un centro de reparaciones
autorizado por
MILWAUKEE
. Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de
personal no autorizado por
MILWAUKEE
, abuso, desgaste y deterioro
normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir
de la fecha de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL
PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.
MILWAUKEE
NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES
O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA,
O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible
que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de
provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión
de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o
consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.
58-14-6496d4 08/03 Printed in Taiwan
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
A Company within the Atlas Copco Group
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
To locate the
factory
SERVICE CENTER or
authorized service station nearest you, call
1-800-414-6527
TOLL FREE • NATIONWIDE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time
In addition, there is a worldwide network of
distributors ready to assist you. Check your
“Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names
of those nearest you.
Corporate Product Service Support -
Warranty and Technical Information
Brookfield, Wisconsin USA
1-800-729-3878
For further information on
factory
SERVICE CENTER
or authorized service station locations,
visit our website at:
www.mil-electric-tool.com
CANADA
Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Tel. (416) 439-4181
Fax: (416) 439-6210
En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la
clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de
l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près
de chez vous.
In addition, there is a worldwide network of distributors ready to
assist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools-Electric”
for the names of those nearest you.
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tels. 5565-1414 5565-4720
Fax: 5565-0925
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores
listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección
“Herramientas Eléctricas”.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para evitar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO 1. Mantenga limpia y bien iluminada el area detrabajo. Las áreas desordenadas y obscuras favorecen los accidentes. 2. Evite ambientes peligrosos. No utilice ni exponga sus herramientas en la lluvia o en lugares mojados. No utilice su herramienta en atmósferas explosivas (con líquidos, gases o substancias inflamables). Retire del area materiales o residuos que puedan incendiarse con chispas. 3. Mantenga alejadas a las personas. Mantenga a distancia segura del area de trabajo, tanto a niños como a visitantes. No permita que personas ajenas distraigan al usuario ni toquen su herramienta o sus extensiones eléctricas. 4. Proteja a los demas en el area de trabajo de accidentes con rebabas y chispas eléctricas. Coloque barreras y escudos según sea necesario. 5. Prepare su taller a prueba de niños instalando seguros, interruptores maestros o quitando las llaves de encendido de las herramientas. SEGURIDAD ELECTRICA 6. Las herramientas conectadas a tierra deben estar enchufadas en un toma corriente que esté instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas vigentes. Nunca retire la clavija de conexión a tierra o modifique el enchufe de ninguna manera. No use enchufes adaptadores. Consulte a un electricista capacitado si tiene dudas para asegurar que el tomacorriente esté correctamente conectado a tierra. Si las herramientas sufren fallas eléctricas, la conexión a tierra proporciona una trayectoria de baja resistencia para que el usuario no quede expuesto a la electricdad. 7. Las herramientas con aislamiento doble están equipadas con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Hay una sola manera de introducir este enchufe en una toma polarizada. Si el enchufe no se ajusta completamente en la toma, dé vuelta el enchufe. Si el problema persiste, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale una toma polarizada. No cambie la toma de ninguna manera. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable de energía con conexión a tierra con 3 alambres y la de un sistema de suministro de energía con conexión a tierra. 8. Protejase contra descargas electricas. Evite el contacto personal con superficies “a tierra” tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Cuando vaya a realizar un corte “ciego”, asegúrese de revisar el área de trabajo en busca de cables o tuberías. Sujete su herramienta de las superficies aislantes no metálicas. Use un interruptor para conexiones fallidas “a tierra” (GFCI) para reducir el riesgo de una descarga. 9. No exponga su herramienta a la lluvia ni la use en sitios mojados o inundados. page 24 10. No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable lejos de calefacción, petróleo, bordes afilados o cualquier parte movible. Reemplace inmediatamente cualquier cable dañado. Los cables dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico. SEGURIDAD PERSONAL 11. Conozca su herramienta. Lea al detalle este manual del operario para que conozca las aplicaciones y limitaciones, al igual que los riesgos potenciales que ofrece una herramienta de este tipo. 12. Este alerta. Revise su trabajo y use el sentido común. No opere su herramienta cuando esté cansado, distraído o bajo la influencia de drogas, alcohol o cualquier medicina que cause reducción del control. 13. Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o joyería. Use un gorro que recoja el cabello largo y suelto ya que este puede ser atrapado por partes móviles. Cuando trabaje en el exterior use guantes de hule y zapatillas aislantes. Mantenga las manos y los guantes lejos de partes móviles. 14. Evite arranques accidentales. Antes de enchufar la herramienta asegúrese de que se encuentra apagada. No utilice la herramienta si tiene el interruptor dañado y éste no enciende ni apaga la herramienta correctamente. No cargue ni transporte una herramienta conectada, con el dedo colocado en el interruptor. 15. Retire todas las llaves y calibradores. Hágase el hábito de verificar que todas las llaves, calibradores, etc. hayan sido removidas de la herramienta antes de operarla. 16. No se force, mantenga el control. Mantenga siempre una postura y un balance adecuado. Mantenga bien sujeta su herramienta. Extreme sus precauciones cuando use herramientas en escaleras, techos, áticos, andamios, etc. 17. Utilice equipo de seguridad. Todas las personas que se encuentren en el área de trabajo deberán utilizar anteojos de seguridad o anteojos con protectores laterales que cumplan con las normas de seguridad en vigencia. Los anteojos normales tienen lentes que son sólo resistentes al impacto pero no son, en modo alguno, lentes de seguridad. Cuando permanezca en el área de trabajo durante periodos prolongados utilice protectores para los oídos. Use también una máscara contra polvo al realizar operaciones donde predominen esas condiciones. Siempre que así se especifique o se exija deberán utilizarse cascos protectores, máscaras protectoras, zapatos de seguridad, etc. Mantenga un extintor de incendios siempre a la mano. 18. Mantenga las guardas en su lugar y en condiciones de operación. 19. No se coloque sobre la herramienta. Pueden ocurrir serios accidentes si se golpea accidentalmente la herramienta o si se hace contacto no intencional con alguna parte cortante de la misma. 20. Mantenga las manos retiradas de orillas cortantes y partes en moveimiento. EL USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA 21. Asegure el trabajo. Use pinzas, sujetadores u otros medios prácticos para asegurar el trabajo. De esta manera tendrá libres ambas manos para operar y controlar la herramienta. 22. No force su herramienta. Desarrollará su trabajo mejor y más seguramente si la opera dentro del rango para el que está diseñada. Forzándola solamente causará fatiga al operario, mayor desgaste y menor control. 23. Utilice la herramienta adecuada. No utilice una herramienta o accesorio para hacer trabajos para los que no está diseñada ni recomendada. Como por ejemplo, usar una sierra circular para cortar troncos de árbol. No altere la herramienta. 24. Desconecte la herramienta cuando no se esté usando, cuando le cambie algún accesorio o le esté dando algún tipo de mantenimiento recomendado. 25. Proteja su herramienta cuando no la use. Cuando no la utilice, manténgala guardada en un lugar seco, alto y cerrado, lejos del alcance de los niños. 26. Nunca deje sola una herramienta que este operando. Desconéctela siempre. No se separe de la herramienta hasta que esta se haya detenido por completo. 27. Busque partes dañadas. Revise las guardas y otras partes antes de usar la herramienta. Busque partes móviles que estén dobladas, mal alineadas, mal montadas, rotas o que presenten cualquier otra condición que pueda afectar la operación. Si se detecta algún ruido o vibración anormal, apague de inmediato la herramienta y solucione el problema antes de volverla a usar. No use una herramienta dañada. Coloque una etiqueta indicando “NO DEBE USARSE”, hasta que sea reparada. Las guardas o cualquier otra parte dañada deberá ser adecuadamente reparada o reemplazada por un Centro de Servicio MILWAUKEE. En todas las reparaciones insista en que se coloquen partes idénticas y originales. 28. Utilice los accesorios correctos. Consulte este manual para saber cuáles son los accesorios correctos; puede ser peligroso utilizar accesorios incorrectos. Asegúrese de que los accesorios se encuentran bien instalados y han recibido el mantenimiento adecuado. No olvide poner los protectores o dispositivos de seguridad al instalar un accesorio. 29. Mantenga su herramienta con cuidado. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Mantenga los filos de corte afilados y limpios. Siga siempre las instrucciones para lubricación y cambio de accesorios. Revise periódicamente el cable y las extensiones en busca de daños. Las partes dañadas deberán ser reparadas o cambiadas por un Centro de Servicio Autorizado MILWAUKEE. 30. Mantenga las etiquetas y la placa de especificaciones. Estas incluyen información muy importante. Si se llegan a dañar y no son legibles, contacte un Centro de Servicio MILWAUKEE para que las cambien sin costo. SERVICIO 31. El servicio de mantenimiento debe ser realizado solamente por personal técnico debidamente capacitado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede aumentar el riesgo de lesiones. 32. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente repuestos idénticos. siga las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica o lesiones. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Siempre mantenga las manos fuera de la linea de corte del disco. No force las guardas ni opere la herramienta sin las guardas en su lugar. Asegure siempre el material de trabajo en forma adecuada. Para mantener seguro el material, use el tope retráctil, blocks de soporte, soportes auxiliares o pinzas de sujeción. Apoye siempre el extremo libre del material y apoye tambien todas las pedazos pequeños de material a cortar. Estos pedazos pequeños, cuando no están asegurados firmemente, pueden hacer que el disco se atore provocando una “patada”. No realice ninguna operacion a manos libre (sin apoyar y asegurar el material). Nunca se exponga muy cerca, alrrededor, debajo o atraves del disco de corte. Verifique el estado de sus guardas antes de operarlas para que actuen. suavemente. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Evite las "patadas”. La “Patada” es una reacción violenta que sucede cuando un disco de corte se traba o atora en el material y que genera que la sierra sea lanzada hacia arriba durante el corte. Se requiere un control muy firme de la herramienta para reducir el riesgo de la “patada”. Siempre espere que el disco de la sierra se haya detenido por completo antes de cambiar de posición, retirar el material cortado o preparar el siguiente corte. Desconecte la herramienta antes de apretar el tornillo del disco, darle algún tipo de servicio, realizar ajustes, transportar o mover la sierra a algún otro sitio. Asegurese que tanto el mango fijador del corte como la palanca que gradua los angulos de corte esten firmemente apretados antes de realizar los cortes. Nunca use discos abrasivos con una sierra angular. Use el disco de corte correcto. Use solo discos de corte de tipo y tamaños recomendados, que tengan los orificios de montaje adecuados y que estén especificados para mas de 5,500 RPM. Fíjese en el sentido de la flecha ilustrada en el disco con el objeto de verificar que el montaje es el adecuado. Mantenga el disco afilado con el objeto de prevenir roturas y dobleces. Nunca use tornillos o rondanas incorrectos o defectuosos. No asegure permanentemente el interruptor del gatillo en la posicion "ON”. Espere a que el disco alcance su maxima velocidad antes de empezar el corte. Mantenga el cable electrico lejos del area de corte y colóquelo de tal forma que no pueda ser prendido o atorado por el material a cortar. No coloque las manos debajo del motor de la sierra o en la trayectoria del disco de corte. No retire ningún pedazo de material que haya sido cortado, hasta que el disco haya dejado de girar. No coloque nunca las manos o dedos detrás del disco de corte. page 25 16. Mantenga los discos limpios y afilados. Un disco sin filo o afilado inadecuadamente produce un “paso” de corte muy angosto lo que muy probablemente hará que el disco se atore con el material de trabajo. Un disco sin filo produce fricción excesiva lo que podrá generar que el mismo se atore o doble. Asegúrese que el tornillo que sujeta el disco esté firmemente apretado con el objeto de prevenir que se afloje o se salga durante la operación. 17. Reiniciando un corte suspendido. Si usted detiene el corte antes de concluirlo, permita que el disco se detenga por completo y retire la sierra del corte realizado. Luego repita el corte y complételo. 18. Si el disco de corte se atora o se frena, no accione el interruptor "ON y OFF” Constantemente. Un disco sin filo o demasiada presión pueden hacer que el disco se atore o se frene. Libere el interruptor inmediatamente en caso que el disco se atore o el motor se frene por completo, y retire la sierra del corte. 19. Evite cortar clavos. Inspeccione y retire antes de cortar los clavos que se encuentren en el material. 20. Los materiales delgados tienden a doblarse o deformarse y por ello deben ser muy bien apoyados y sujetados en toda su extensión con el objeto de evitar que el disco se trabe o atore. 21. Posicione el tope en forma adecuada. El tope retractil puede ser ajustado para realizar cortes en ángulos compuestos o cortes angulares. Asegúrese siempre que el tope retráctil está ajustado correctamente de acuerdo al corte a realizar. Nunca opera la sierra si el tope no está en su sitio. 22. Asegsegure la cabeza y el mecanismo de deslizamiento de la sierra antes de transportarla. 23. Presione la sierra hacia el material en el cual esté trabajando, no tire de ella a través del material. Para hacer un corte, levante la sierra y sáquela SOBRE el material SIN cortar, encienda el motor, espere unos pocos segundos para que los discos de corte alcancen su máxima velocidad, presione hacia abajo la cabeza de la sierra y empújela hacia el corte. Simbología Especificaciones Con doble aislamiento Canadian Standards Association Cat. No. Volts ca A rpm Arbor Size Blade Size 6497 120 15 4 800 5/8" 254 mm (10") Underwriters Laboratories, Inc. Volts de corriente alterna Revoluciones por minuto sin carga (rpm) Amperios No exponga su herramienta a la lluvia ni la use en sitios mojados o inundados. Siempre mantenga las manos fuera de la linea de corte del disco. Capacidades Cortes en ángulo perpendicular Altura Max. a 90° Altura Max. a 45° Ancho Max. a 90° 100 mm Alto a 100 mm Alto a 315 mm Ancho 216 mm Ancho 152 mm Ancho a 87 mm Alto (3-29/32" Alto (3-29/32" Alto (2-3/8" Ancho a 8 1/2" Ancho) a 6" Ancho) 3 7/16" Alto) page 26 Cortes en ángulos Ancho Max. A 45° perpendicular y 45° lateral a 45° Altura Max. Ancho Max. 222 mm Ancho 60 mm Ancho a a 87 mm Alto 192 mm Alto (8 3/4" Ancho (2-3/8" Ancho a a 3-7/16" Alto) 7-9/16" Alto) 222 mm Ancho a 54 mm Alto (8-3/4" Ancho a 2-1/8" Alto) DESCRIPCION FUNCIONAL 1. Cabeza de la sierra 2. Guarda superior 3. Guarda inferior 4. Guarda del tornillo del disco de corte 5. Disco de corte 6. Tope 7. Palanca seleccionadora de ángulos 8. Palanca de fijación 9. Seguro de la palanca de fijación 1 2 19 3 4 6 11. Panura en plato guía 12. Indicador 5 18 10. Plato guía 18 17 13. Topes de ángulos preestablecidos 16 14. Tornamesa 15. Escala para cortes en ángulo 16. Orificios para montaje (4) 17. Tope retráctil 15 18. Orificios para montaje de tope (4) 19. Tubo para extraer el polvo 13 12 11 14 10 20. Interruptor de gatillo 16 21. Seguro de la flecha 9 22. Tornillo para ajustes de profundidad 23. Perno seguro 20 26. Rieles de deslizamiento 27. Seguro del riel de dislizamiento 7 21 24. Palanca para ajustes de los cortes 25. Escala para cortes en ángulo 8 22 23 24 25 26 27 page 27 TIERRA EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se Fig. A averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories, Inc.), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. page 28 Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Guías para el uso de cables de extensión • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiónes eléctricas* Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 12 10 ---- 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Fig. B Fig. C ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA Instalación y cambio del disco de corte (Fig. 1) ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de daños, siempre desconecte la herramienta antes de colocar o sacar cualquiera de los accesorios. Utilice solamente los accesorios específicamente recomendados. Otros tipos de accesorios pueden ser peligrosos. MILWAUKEE le ofrece una linea completa de discos de corte, con insertos de carburo de tungsteno, para sierras angulares. Utilice siempre discos de corte limpios y afilados ya que los que no tienen filo tienden a sobrecargar la herramienta y a provocar que se atore y genere una “patada”. Use solamente discos de 254 mm (10”) de diámetro y que estén certificados para operarse por lo menos a 5 500 RPM. Fig. 1 Montaje de la sierra angular Rondana interior Para prevenir que la herramienta se deslice, se caiga o se vuelque durante la operación, la sierra puede ser montada sobre una superficie de soporte, como por ejemplo,un nivel, banco de trabajo o mesa de trabajo firme. La posición de la sierra y del banco de trabajo deben dejar un espacio adecuado para cortes-cruzados de materiales más grandes. Para montar la sierra, inserte los sujetadores a través de los cuatro orificios en la base de la sierra. Rondana exterior Cómo instalar la palanca seleccionadora de ángulos La palanca seleccionadora de ángulos asegura el ángulo perpendicular seleccionado. La palanca no está instalada en la herramienta. Para instalar la palanca, gírela en el sentido de las manecillas del reloj hacia la herramienta tal como se muestra. Para apretarla y asegurar el ángulo, gírela en el sentido de las manecillas del reloj. Para soltarla y liberarla, gírela en sentido opuesto a las manecillas del reloj. Cómo instalar el saco recolector de polvo o manguera de ventilación Un saco recolector está provista para juntar el aserrín. Para instalar el saco recolector, simplemente, empuje el saco sobre la salida de expulsión de polvo. Esta salida está también diseñada para una manguera de extracción estándar. Si usted desea recolectar el aserrín directamente en la aspiradora, sólo agrege la manguera extractora a la salida de expulsión de polvo y guírela antes de cortar. Cómo levantar y bajar la sierra Para guardar y transportar la herramienta, asegúrela bajando la cabeza de la sierra. La herramienta se puede transportar con la cabeza en esa posición. Para liberar el seguro, presione suavemente y mantenga la cabeza de la sierra hacia abajo y al mismo tiempo tire del perno del seguro. Para asegurar la cabeza de la sierra, presiónela suavemente y manténgala abajo y luego empuje el perno del seguro. Cómo asegurar y liberar el mecanismo deslizamiento Asegure el mecanismo de deslizamiento al transportar y guardar la herramienta. Para liberar el mecanismo, suelte el seguro del riel de deslizamiento, girándolo en la dirección opuesta a las manecillas del reloj. Para asegurar el mecanismo, apriete el seguro del riel de deslizamiento, girándolo en la dirección de las manecillas del reloj. Siempre asegure el mecanismo antes de transportar la sierra. Características de bloqueo Existe un orificio a través del gatillo en el cual se puede instalar un candado para asegurar la herramienta cuando no se esté utilizando. Use un candado con una traba de 6 mm (1/4”) y siempre desconecte la herramienta antes de instalarlo (el candado no está incluido en la herramienta). Tornillo del disco de corte Disco de corte 1. Para instalar el disco, desconecte la herramienta. 2. Levante la cabeza de la sierra. 3. Afloje (no quite), girando en sentido opuesto a las manecillas de un reloj, los dos tornillos que hay en la guarda del disco de corte. 4. Gire la guarda del disco de corte de forma que quede expuesto el tornillo del disco de corte. 5. Presione el seguro de la flecha y gire el disco hasta que el seguro actue. 6. Use la llave que se suministra, para aflojar y luego remover el tornillo de cuerda izquierda del disco (la llave está localizada detrás del tope del lado derecho, en un porta llave. 7. Levante y sostenga la guarda inferior. 8. Retire la rondana exterior, el disco de corte (si se encuentra instalado) y la rondana interior. Limpie las rondanas y la flecha para remover polvo e impurezas. 9. Instale la rondana interior como se ilustra. 10. Iguale la flecha ilustrada en el disco con la que hay en la fundición de la sierra. Luego instale el disco de corte seleccionado con solo pasarlo entre el espacio que hay en la guarda y luego colocarlo en la flecha. 11. Por último instale la rondana exterior. 12. Presione el seguro de la flecha y gire el disco hasta que el seguro actue, al tiempo que repone y aprieta firmemente con la llave, en sentido opuesto a las manecillas de un reloj, el tornillo del disco de corte. 13. Gire la guarda del disco a su posición correcta y apriete los dos tornillos firmemente en sentido de las manecillas de un reloj. 14. Baje la cabeza de la sierra y verifique el espacio libre entre el disco de corte y la tornamesa. El disco debe de girar libremente. Por último, regrese la llave al porta llave. NOTA: Si usted está instalando los discos de corte por primera vez, no olvide que el plato guía (el cual está sin ranurar) necesita ser ranurado antes de ser utilizado. Ver "Cortando el plato guia". Una nota sobre los platos guías El propósito del plato guía es eliminar los cortes bruscos (que producen astillamiento a lo largo del corte), otorgando un soporte en los bordes del material. Debido a que los discos de corte de la sierra pueden variar en tamaño, para lograr el mejor soporte y alineación para el borde y así poder reducir el astillamiento, cada disco de corte (o anchura del disco de corte) debiera tener su propio plato guía. page 29 OPERACION Asegure adecuadamente el material a cortar (Figs. 2 y 3) ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesión, utilice siempre protectores visuales. Espere siempre a que el disco se detenga por completo antes de realizar algún ajuste o le vaya a dar servicio a su sierra. No force ni doble las guardas. Durante la operación, mantenga siempre bien sujeto el material. Si no lo está, el material tenderá a ser jalado hacia arriba, en dirección de la sierra. Aunque hay muchas formas de sujetar el material y asegurarlo en su sitio, MILWAUKEE le sugiere que se use alguno de los tres métodos siguientes: 1. Use el tope: Alinie el flujo del material contra el tope como se ilustra con el objeto de ofrecer un paso recto al disco de corte. Esto ayudará a eliminar la tendencia de los dientes del disco a atorarse. El tope puede usarse como un soporte para una sierra angular de cortes perpendiculares o para una sierra angular de cortes en ángulos compuestos. 2. Use la pinza sujetadora No. 49-52-0300: Asegure y sujete el material a la mesa usando la pinza sujetadora MILWAUKEE (Fig. 2). Esta pinza entra en el hueco que se localiza en la parte posterior del tope izquierdo. Recolección de polvo Para la recolección de polvo MILWAUKEE recomieda utilizar el Saco No 48-09-1025 o una aspiradora MILWAUKEE . El tubo de polvo está diseñado para aceptar una manguera estándar y pivotes, de acuerdo lo que el usuario decisa. Usando tablas como topes o soportes Hay unas perforaciones en los topes que sirven para colocar tablas como topes o soportes. Estas tablas colocan distancias entre el tope y el material de trabajo, ofreciendo un mejor soporte para algunos materiales. Por ejemplo, mientras el ancho de la cara de la tabla aumenta, la altura del material a cortar aumenta ligeramente (pero la capacidad de anchura disminuye ligeramente). En forma similar, si usted coloca una tabla en la mesa de la sierra y luego coloca el material a cortar sobre esa tabla, usted podrá cortar un tramo de material con mayor ancho (pero con menos altura). Fig. 2 Pinza sujetadora Guardas Esta herramienta se surte con las guardas inferior y superior totalmente instaladas. La guarda inferior debe de cubrir el disco de corte cuando se tenga la cabeza de la sierra en posición hacia arriba, y deberá abrirse automáticamente conforme se baja la cabeza de la sierra hacia el material a cortar. Si la guarda inferior parece estar suelta o si no se mueve para cubrir el disco cuando la cabeza de la sierra esté hacia arriba, lleve su herramienta a un centro de servicio para que sea reparada. No intente abrir la guarda mas allá de lo que la acción automática permite. Esta herramienta está diseñada para que cuando la guarda esté abierta con la cabeza de la sierra hacia arriba, la cabeza no podrá ser llevada hacia abajo, al material. Seleccione con cuidado el material a cortar Tenga cuidado con materiales mojados, húmedos, con nudos o doblados. Estos tipos de materiales tienden a crear condiciones de riesgo. Asimismo pueden generar “patadas”. Revise y quite los clavos antes de realizar el corte. Mantenga siempre limpios y afilados sus discos de corte ya que si no lo están, generarán un paso de corte muy estrecho y el material tenderá a prensar al disco de corte. Esta herramienta no está recomendada para cortar metales ferrosos tales como hierro y acero. 3. Use una pinza sujetadora tipo “C” : Sujete el material al tope con una pinza tipo “C” (Fig. 3). Fig. 3 Pinza sujetadora tipo "C" Soporte para los materiales de mayor tamaño Los materiales más grandes necesitan un soporte a través de toda su longitud. Si usted está utilizando la sierra al nivel de su banco de trabajo, sostenga el material con una pequeña pieza en su borde, de 2x4. (La superficie base de la sierra es de 90 mm (3-1/2”) (la anchura de un 2x4) desde la parte inferior de los pies de la sierra.). También, existen muchas mesas de trabajo, de otros proveedores, especialmente diseñadas para sierras angulares que otorgan soporte a todo tipo de materiales. page 30 Ajustando la sierra angular Cómo ajustar la profundidad de corte (Fig. 4) El mecanismo en la Sierra angular de disco de corte compuesto Magnum‚ tiene posiciones pre-determinadas para los ángulos más comunes (0°, 15°, 22,5°, y 45°). Estos retenes establecen, en forma rápida y exacta, los ángulos más comunes. Aparte de los retenes de resorte existe también un sistema de fijación. La palanca de fijación, cuando está conectada, permite que el tornamesa gire suavemente en cualquier ángulo de corte angular. El tornamesa puede ser fijado fácilmente en cualquiera de estos ángulos. La palanca de fijación es especialmente útil cuando se realizan ajustes pequeños cerca de 0°, 15°, 22,5°, y 45°. Un tornillo de casquete hexagonal con una tuerca de seguridad controlan la profundidad de corte. El operador puede ajustar la profundidad de corte, si lo desea, al cortar ranura de surcos u otro tipo de operación. Fig. 4 Tornillo con cabeza para socket Tuerca de seguridad Esta sierra corta ángulos perpendiculares desde 51° a la izquierda a 59° a la derecha. Las marcas indicadoras de los ángulos aparecen en la escala que está a todo lo largo del perímetro de la base. 1. Para seleccionar un ángulo preestablecido, asegúrese que la palanca seleccionadora de ángulos está suelta. Presione la palanca que fija los ángulos y gire la tornamesa al ángulo deseado. Apriete la palanca seleccionadora. 2. Para seleccionar otros ángulos, la sierra cuenta con un mecanismo de deslizamiento, el cual permite realizar rápida y precisamente ajustes a cualquier ángulo. Para usar este mecanismo, presione con el dedo pulgar, hacia abajo y hacia adentro, la palanca seleccionadora de ángulos y hasta que la palanca se acople con el seguro de la palanca. Luego gire la tornamesa al ángulo deseado. Apriete firmemente la palanca en sentido de las manecillas de un reloj. Esta característica es particularmente útil cuando se realizan pequeños ajustes cerca de ángulos preestablecidos. 1. Desconecte la herramienta. 2. Suelte la tuerca de seguridad (en el sentido contrario a las manecillas del reloj). 3. Para fijar la sierra en su capacidad máxima de su profundidad de corte, suelte el tornillo de casquete hexagonal de modo que no se extienda desde la base del brazo de la sierra.Para limitar la profundidad de corte, atornille nuevamente el tornillo de casquete hexagonal a través del brazo de la sierra. Entre más atornille menos profundo será el corte. 4. Asegure firmemente la tuerca de seguridad. 5. Haga una muestra de corte y realice los ajustes que sean necesarios. Ajustando los cortes en ángulos compuestos Este mecanismo tiene dos topes positivos accionados con resortes: uno a 0° y uno a 45°. El mecanismo puede ajustarse a cualquier ángulo entre los mencionados con solo usar la escala de ángulos compuestos, que se muestra a la derecha. El mecanismo tiene varios grados de sobre deslizamiento tanto a la izquierda como a la derecha; la sierra puede ajustarse a 50° a la izquierda o a un 3° negativo a la derecha. Para obtener el sobre deslizamiento, aplique varios kilos de fuerza en la empuñadura de la sierra para poder vencer los topes que controlan los seguros. No intente sobrepasar este deslizamiento. 1. Para ajustar el ángulo compuesto, coloque una mano sobre la empuñadura con el objeto de tener un mejor control. Usando la otra mano, afloje la palanca de ajustes de ángulos compuestos (en sentido de un reloj si se está colocado detrás de la herramienta, en sentido opuesto a un reloj si se está colocado de frente a la herramienta). 2. Jale o empuje la empuñadura de la sierra a la posición deseada, usando la escala de ángulos compuestos como guía. 3. Apriete firmemente la palanca de ajustes de ángulos compuestos. page 31 Uso del tope retráctil (Figs. 5, 6, y 7) ¡ADVERTENCIA! Esta sierra cuenta con un tope retráctil el cual puede ser posicionado tanto para cortes angulares perpendiculares (Fig. 5) como para cortes angulares compuestos (Fig. 6) , tal como se ilustra. Esta característica ayuda a ofrecer un soporte superior en ambos tipos de cortes. Para reducir el riesgo de una lesión, no considere al freno como una caracterÍstica de seguridad. Espere siempre a que el disco se detenga por completo antes de acercar cualquier material al mismo. Fig. 5 Freno Eléctrico Esta sierra angular cuenta con un freno eléctrico. Este freno actua cuando se libera el interruptor de gatillo, provocando que el disco se detenga y el operario pueda seguir con el trabajo. Normalmente la sierra se detiene en 4 ó 5 segundos. Sin embargo, puede ser que haya una pequeña demora entre el momento en que se suelta el gatillo y el momento en que actua el freno. Ocasionalmente el freno no actuará. Si el freno falla constantemente, la sierra requiere de servicio el cual debe ser realizado por un centro de servicio autorizado MILWAUKEE. El freno no es substituto de las guardas, por lo que es escencial siempre esperar a que el disco se detenga por completo antes de retirarlo del corte. El tipo y grado correcto de carbones debe ser tomado en cuenta, con el objeto que el freno eléctrico actue correctamente. Use solo carbones originales MILWAUKEE cuando le brinde servicio a su herramienta. Para cortes angulares perpendiculares Fig. 6 para cortes angulares compuestos 1. Cortando el plato guía Para ajustar el tope, afloje la palanca del seguro del tope, girándola en sentido opuesto a las manecillas de un reloj (Fig. 7). Cuando la palanca del seguro del tope esté paralela con la muesca del tope, jale dicho tope fuera de la sierra. Se requiere de un firme tirón para lograr este paso. Fig. 7 Palanca de seguro del tope Muesca del tope 2. Coloque el tope para el corte adecuado. Las fotos ilustradas indican la posición correcta del tope para cortes perpendiculares y para cortes angulares compuestos. Asegúrese siempre de colocar el tope en forma adecuada para lograr el máximo apoyo en el trabajo a realizar. 3. La herramienta se surte con el plato guía instalado; nunca intente realizar un corte si el plato guía no está instalado. Este plato guía NO VIENE preranurado de fábrica, por lo que el primer corte que se realice será el que genere la ranura del disco de corte. El ángulo de la ranura en el plato guía es diferente dependiendo si se trata de cortes en ángulo perpendicular o de cortes en ángulos compuestos. Por lo tanto será necesario cortar nuevas ranuras para cada tipo de corte angular. Generalmente es mejor cortar una ranura en el plato guía antes de cortar el material. Cuando corte la ranura del plato guía, asegúrese de usar el disco con el que se piensan realizar los cortes, ya que los discos tienen diferentes anchos y pudieran afectar la ranura del plato guía. Cuando cambie de un disco grueso a uno delgado, tal vez convenga comprar un nuevo plato guía y hacerle la ranura adecuada. Tambien los cortes en ángulos compuestos requieren de diferentes ranuras que los cortes en ángulo perpendicular, por lo que siempre deberá cortar una nueva ranura para cortes compuestos. Cuando corte la ranura del plato guía, siga el procedimiento siguiente. 1. Asegúrese que el seguro del riel de deslizamiento esté suelto y que la cabeza de la sierra se mueva libremente, hacia adelante y hacia atrás en el riel. Teniendo la palanca del seguro del tope colocada en paralelo al mismo tope, inserte la palanca del seguro del tope a la muesca del mismo. A continuación, gire la palanca del seguro del tope en dirección de un reloj, para asegurar el tope a la herramienta. 2. Levante la cabeza de la sierra y sáquela SOBRE el plato guía SIN cortar. 3. Encienda el motor. Espere unos pocos segundos para que los discos de cortes alcancen su velocidad máxima. NOTA: Verifique que la pinza en el mecanismo ha rotado a la posición vertical de 90° en la muesca. Esta posición es requerida para lograr una adecuada sujeción. 4. Presione la cabeza de la sierra hacia abajo. Para ayudar a prevenir el daño en el plato guía, suave y lentamente, baje la cabeza de la sierra hasta una profundidad de corte completa (el punto en que la cabeza de la sierra no podrá bajar más). Cuando el corte esté completo, suelte el gatillo. ESPERE HASTA QUE LOS DISCOS DE CORTE SE DETENGAN COMPLETAMENTE antes de levantar suavemente la cabeza de la sierra. 5. Empuje la sierra hacia el corte. Encendiendo y apagando la herramienta Sujete siempre firmemente la empuñadura de la sierra ya que la acción de encendido y apagado del motor puede causar que dicha empuñadura se mueva ligeramente hacia arriba o abajo. Siempre asegure la tornamesa apretando la palanca selectora de ángulos cuando haya seleccionado uno de ellos (vea “Ajustando el ángulo perpendicular” y “Ajustando el ángulo compuesto”). Asegúrese siempre que el seguro de la flecha está libre de forma que el disco pueda girar libremente. 1. Para encender el motor, jale el gatillo. 2. Para apagar el motor, suelte el gatillo. page 32 Cómo realizar un corte recto (Fig. 8) Cómo realizar un corte de deslizamiento (Fig. 9) La sierra angular de corte perpendicular Magnum‚ se puede utilizar en cortes rectos (cortes que no necesitan el uso del mecanismo de deslizamiento). Realice corte rectos, cada vez que sea posible. Un corte recto es siempre más rápido y más fácil de realizar que un corte de deslizamiento Corte el material con cortes rectos, cada vez que sea posible. Un corte recto es siempre más rápido y más fácil que un corte de deslizamiento. Realice cortes más amplios en el material, utilizando el mecanismo de desplazamiento. Fig. 9 Fig. 8 1 1 2 2 3 3 1. Deslice la cabeza de la sierra hacia atrás en los rieles de modo que el disco de corte esté lo más cerca posible del tope (1). 2. Fije el seguro del riel de deslizamiento (2). 3. Conecte la herramienta. Levante la cabeza de la sierra completamente 4. Seleccione los ángulos deseados, siguiendo los pasos que aparecen en “Cómo ajustar el corte en ángulos perpendiculares” y “Cómo ajustar el corte en ángulos compuestos”. 5. Coloque el material en el tornamesa y alinee el corte. 6. Soporte el material, utilizando cualquiera de los métodos descritos en “Soporte el material en forma adecuada”. 7. Encienda el motor. Espere unos segundos hasta que el disco de corte alcance su máxima velocidad. Luego, suavemente, baje la cabeza de la sierra a través del material, hasta que complete el corte (3). 8. Siempre deje que la sierra realice el trabajo. El forzar la herramienta puede generar un sobrecalentamiento del motor. 9. Después de realizar el corte, suelte el gatillo y espere que el disco de corte se detenga completamente. Luego, suavemente, levante la cabeza de la sierra y saque el material. Siempre desconecte la herramienta antes de retirar los pedazos sobrantes desde dentro del área de la guarda. 1. Asegúrese que el seguro del riel de deslizamiento esté suelto y que la cabeza de la sierra se mueve, libremente, hacia atrás y hacia adelante en los rieles. 2. Seleccione el ángulo deseado, siguiendo los pasos que aparecen en “Cómo ajustar el corte en ángulo perpendicular” y “Cómo ajustar el corte en ángulo compuesto”. 3. Coloque el material en el tornamesa y alinee el corte. 4. Levante la cabeza de la sierra y sáquela SOBRE el material SIN cortar (1). 5. Encienda el motor. Espere unos segundos hasta que el disco de corte alcance su máxima velocidad . 6. Presione la cabeza de la sierra hacia abajo (2). 7. Empuje la sierra hacia el corte (3). 8. Una vez que ha completado el corte, suelte el gatillo y espere hasta que el disco de corte se detenga completamente. Luego, suavemente, levante la cabeza de la sierra y saque el material. Siempre desconecte la herramienta antes de sacar el material sobrante desde dentro del área de la guarda. page 33 APPLICACIONES Aplicaciones y material recomendados Realizando Cortes en Angulos Compuestos (Fig. 11) Los siguientes materiales pueden ser cortados con una sierra angular. Existen muchos tipos de discos de corte disponible. Siempre utilice el disco apropiado para cada tipo de material y aplicación. El siguiente diagrama identifica preparaciones o fijaciones para cortes perpendiculares y compuestos para varios tipos de molduras de corona para esquinas a 90°. Observe que estas fijaciones son ideales y pueden variar ligeramente dado que muchas molduras tienen ángulos ligeramente diferentes y algunas paredes no son perfectamente cuadradas. Fig 11 ilustra la relación entre el ángulo del resorte, el techo y la pared de la moldura. Madera Madera sólida, chapas, aglomerado, MDF (tablero de densidad media), HDF (tablero de alta densidad), tablero de melamina laminada, láminas de fórmica, tableros duros (masonita). Plástico PVC, CPVC, ABS, materiales de superficie sólida (como corian), y otros materiales plásticos. Metales no-ferrosos Aluminio, bronce, cobre, y otros materiales no-ferrosos. ¡ADVERTENCIA! No corte piedra, ladrillo, concreto o materiales ferrosos (hierro, acero, acero inoxidable, o aleaciones de estos metales), con esta sierra. No utilice ruedas abrasivas con esta sierra. El polvo que se produce al cortar estos materiales y/o usar ruedas de recortar puede atascar la guarda del disco de corte y posiblemente causar desgracias personales. Cómo cortar otro tipo de materiales Cómo cortar materiales redondos (cilíndricos) Los bloques de corte en “v” pueden ser utilizados para soportar materiales tales como, barras de closet o cañerías plásticas. Aluminio y otro tipo de canales y materiales (Fig. 10) El aluminio puede ser soportado con bloques, tal como lo muestra el diagrama, para prevenir que se deforme miestras está siendo cortado (Fig. 10). Fig. 10 Pinzas Tope Bloques de soporte de madera Material de aluminio Bloques de soporte de madera Base page 34 Cortes compuestos Tip de corona Cortes (Movimiento del (ángulo de perpendiculares disco) resorte) (ángulo de la mesa) 37,8° 30° 26.6° 35° 29,8° 35,4° 33,9° 38° 31,6° 32,8° 40° 32,7° 30° 45° 35,3° 52° 38,2° 25,8° * La madera se coloca plana sobre la mesa de la sierra cortadora angular. Fig. 11 Wall Ángulo de resorte Ceiling MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo accesorios recomendados específicamente. Otros puenden ser peligrosos. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.mil-electric-tool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual. Pinza Sujetadora Cat. No. 49-52-0300 Asegura el material a la base de la sierra angular. Saco recolector de Polvo Cat. No. 48-09-0125 Recolecta el polvo y ayuda a mantener limpia el area de trabajo. Plato GuÍa Cat. No. 49-52-0405 Igual al que se suministra con la herrmienta. Use un nuevo plato guía cuando cambie de un disco de corte con perfil ancho a uno delgado, o si la ranura del plato se agranda debido a deflecciones del disco de corte. Guías de corte Cat. No. 49-52-0100 Atornilla estas guías a la base de la sierra angular con el objeto de proveer con un mayor soporte para poder trabajar pedazos de material mas largos. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Reparaciones Si se daña o descompone, envíe la herramienta y todos sus accesorios al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este manual del operario. GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de dos (2) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/ ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE . Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra. LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México. page 35 UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE To locate the factory SERVICE CENTER or authorized service station nearest you, call Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Tel. (416) 439-4181 Fax: (416) 439-6210 1-800-414-6527 TOLL FREE • NATIONWIDE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time In addition, there is a worldwide network of distributors ready to assist you. Check your “Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names of those nearest you. En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près de chez vous. In addition, there is a worldwide network of distributors ready to assist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools-Electric” for the names of those nearest you. For further information on factory SERVICE CENTER or authorized service station locations, visit our website at: www.mil-electric-tool.com MEXICO Servicios de MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V. Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tels. 5565-1414 5565-4720 Fax: 5565-0925 Corporate Product Service Support Warranty and Technical Information Brookfield, Wisconsin USA 1-800-729-3878 Además se cuenta con una red nacional de distribuidores listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección “Herramientas Eléctricas”. MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION A Company within the Atlas Copco Group 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-6496d4 08/03 Printed in Taiwan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Milwaukee ARC-848SB Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para