Sony TA-VE910 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3-861-329-21(1)
1997 by Sony Corporation
Integrated AV
Amplifier
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
D
ES
I
P
TA-VE910
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. En caso de
avería, solicite los
servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en
un espacio cerrado, como
una estantería para libros
o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
Si caen objetos sólidos o líquidos
dentro del aparato, desenchúfelo y
haga revisar por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el amplificador,
compruebe que la tensión sea idéntica
a la de la red eléctrica local. La
tensión del aparato está en la placa de
identificación del modelo en la parte
trasera del amplificador.
El amplificador no se desconecta
totalmente de la alimentación de CA
(red) mientras permanezca enchufado
al tomacorriente, incluso aunque
desconecte el interruptor de
alimentación.
Si no va a utilizar el amplificador
durante mucho tiempo, desenchúfelo
del tomacorriente. Para desenchufar
el cable eléctrico, tire del enchufe; no
tire nunca del propio cable.
Una de las patas del enchufe es más
ancha que la otra para su seguridad y
podrá conectarla al tomacorriente de
la pared sólo en un sentido. Si no
puede conectar el enchufe hasta el
fondo en el tomacorriente, consulte
con su concesionario.
El cable eléctrico de CA solamente
deberá ser cambiado en un taller de
reparaciones cualificado.
Ubicación
Coloque el amplificador en un lugar
con buena circulación de aire para
evitar el calentamiento de su interior
y prolongar su vida útil.
No coloque el amplificador cerca de
fuentes de calor, ni en un lugar
expuesto directamente a los rayos del
sol, polvo excesivo, ni a los golpes.
No coloque nada sobre el mueble, ya
que podría tapar los orificios de
salida de aire y provocar su
malfuncionamiento.
Funcionamiento
Antes de conectar otros componentes,
desconecte y desenchufe el
amplificador.
Limpieza
Limpie el mueble, los paneles y
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice esponjas o
polvos abrasivos, ni disolventes tipo
alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas
relacionados con su amplificador,
consulte con su concesionario de
Sony más cercano.
3
ES
INDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexiones del sistema 4
Conexiones de los componentes de audio 5
Conexiones del sistema de altavoces 6
Conexiones del televisor/videograbadora 8
Conexiones de componentes digitales 9
Conexiones a la corriente alterna 10
Antes de utilizar su amplificador 10
Funcionamiento básico
Selección de un componente 11
Indice de fuentes de programación 14
Grabación 14
Utilización del temporizador para dormir 15
Programación de Dolby Surround
Dolby Digital 16
Ajuste de sonido
Utilización de los campos de sonido pre-programados 18
Campos de sonido personales 20
Funciones avanzadas del telemando
Funcionamiento de un componente mientras utiliza otro (funcionamiento
superpuesto) 24
Cambio de los ajustes de fábrica de un botón FUNCTION 24
Programación del telemando 25
Información adicional
Localización de averías 26
Especificaciones 27
Glosario 28
Cuadro de funciones de botón SET UP 29
Descripciones del panel posterior 30
Descripción de los botones del telemando 31
Indice alfabético 33
Guía de referencia rápida 34
Descripción de este
manual
Las instrucciones de este manual
son para el modelos TA-VE910.
Explicaciones del texto
Este manual de instrucciones describe
los controles del amplificador.
También se podrán utilizar los
controles del telemando si tienen el
mismo nombre o similar a los del
amplificador.
Una “Guía de referencia rápida” se
incluye en la página 34.
La sección “Descripción de los
botones del telemando” de la página
31, muestra una vista general de los
botones del telemando.
Este manual utiliza los siguientes
símbolos:
Z
Indica que sólo se puede
utilizar el telemando para
controlar la función.
z
Indica consejos y sugerencias
para facilitar el funcionamiento
del aparato.
Este amplificador posee un sistema
perimétrico Dolby* Pro Logic.
* Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a,
AC-3 y PRO LOGIC son marcas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
EN
ES
4
ES
Preparativos
Televisor
Videograbadora
Tocadiscos de
discos láser
Conexiones del
televisor/
videograbadora (8)
Conexiones de
componentes
digitales (9)
Altavoz
delantero
(Izq.)
Altavoz
delantero
(Der.)
Altavoz
trasero
(Izq.)
Altavoz
trasero
(Der.)
Tocadiscos de
discos compactos
Altavoz
central
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los accesorios siguientes
con el amplificador.
Telemando (remoto) RM-P501 (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Coloque dos pilas de tamaño AA (R6) con + y – en el
portapilas. Para utilizar el telemando, apúntelo hacia el
sensor de telemando g del amplificador.
}
}
]
]
z Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones de uso normal, las pilas duran unos 6
meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el
amplificador, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el telemando en un lugar muy caliente o húmedo.
No utilice una pila nueva con otra vieja.
No exponga el sensor de telemando directamente a los
rayos del sol ni enfoque una lámpara hacia el sensor. Esto
podría causar un malfuncionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría
causar una fuga y corrosión del electrólito.
Graves
activo
Conexiones
del sistema
de altavoces
(6)
Conexiones del sistema
El amplificador permite conectar y controlar los
siguientes componentes de audio/video. Realice los
siguientes procedimientos de conexión para los
componentes que desee conectar al amplificador en las
páginas especificadas. Para conocer las ubicaciones y
nombres de cada toma, consulte las “Descripciones del
panel posterior” en la página 30.
Antes de comenzar
Desconecte todos los componentes antes de realizar
cualquier tipo de conexión.
No conecte los cables de corriente alterna hasta
realizar todas las demás conexiones.
Asegúrese de que todas las conexiones están
firmemente hechas para evitar ruidos y zumbidos.
Cuando conecte un cable de audio/video verifique
que ha conectado cada patilla a la toma del mismo
color: amarillo (video) a amarillo; blanco (audio
izquierdo) a blanco, y rojo (audio derecho) a rojo.
Preparativos
Altavoz
trasero
sin
cable
Videocámara
Conexiones de los
componentes de
audio (5)
Platina de
casetes
Platina DAT/
MD
Giradiscos
Videojuegos
Sintonizador
INPUT
MODE
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
GENRE
TONE
SUR INDEX
SET UP
DIRECT
PASS
MODE
DIRECT PASS
SOUND FIELD
ON / OFF
BASS
BOOST
BALANCE
LR
STANDBY
DISCRETE
5
0
1
3
9
7
46
2
8
10
PHONES
POWER
SPEAKERS
DPC
MODE
A
OFF
A
+
B
B
g
MASTER VOLUME
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
DISPLAYDIMMER
S VIDEO RLVIDEO AUDIO
VIDEO 3 INPUT
5
ES
Getting Started
Preparativos
Conexiones de los
componentes de audio
Vista general
Esta sección describe las conexiones de sus
componentes de audio al amplificador. Para las
conexiones digitales, lea las “Conexiones de
componentes digitales” de la página 9.
WIRELESS
REAR
SPEAKER
FRONT SPEAKERS
A
R
B
A
L
B
SURROUND SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
REAR
IMPEDANCE USE 4–16
+
++
––
++
––
+
R
R
WOOFER
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
OUT
ININ OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
RECOUTINININ
AUDIO
IN
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PHONO
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
L
L
CENTER
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TV
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
TUNER
CD
INRECOUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD IN
LD IN
LD IN
AC-3 RF
OPTICAL
CD IN
OPTICAL
DAT / MD IN
OPTICAL
DAT / MD OUT
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL
PHONO CD TAPE
TUNER DAT/MD
¿Qué cables necesito?
Cables de audio (no incluidos) (1 para cada tocadiscos de
discos compactos, sintonizador y giradiscos; 2 para cada
platina de casetes, de audiodigital o de minidiscos)
Blanco (Izq.) Blanco (Izq.)
Rojo (Der.) Rojo (Der.)
Conexiones
La flecha ç indica el sentido de las señales.
Tocadiscos de discos compactos
Tocadiscos de discos
Amplificador compactos
Ç
L
R
IN
CD
L
R
LINE
OUTPUT
Sintonizador
Amplificador Sintonizador
Ç
L
R
IN
TUNER
L
R
LINE
OUTPUT
Platina de casetes
Amplificador Platina de casete
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
INRECOUT
TAPE
Platina audiodigital o platina de minidiscos
Platinas de cinta audiodigital
Amplificador de minidiscos
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
INRECOUT
DAT/MD
Giradiscos
Amplificador Giradiscos
Ç
PHONO
L
R
IN
L
R
LINE
OUTPUT
Si su giradiscos tiene un cable a tierra
Para evitar los zumbidos conecte el cable a tierra al terminal
y SIGNAL GND del amplificador.
6
ES
Preparativos
Conexiones del sistema de
altavoces
Vista general
Esta sección describe las conexiones de sus altavoces al
amplificador. Aunque son necesarios los altavoces
delanteros (izquierda y derecha) los altavoces central y
traseros son opcionales. El uso de los altavoces central
y traseros mejora el efecto perimétrico. La conexión de
un altavoz para grave activo aumenta la respuesta de
graves.
WIRELESS
REAR
SPEAKER
FRONT SPEAKERS
A
R
B
A
L
B
SURROUND SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
REAR
IMPEDANCE USE 4–16
+
++
––
++
––
+
R
R
WOOFER
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
OUT
ININ OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
RECOUTINININ
AUDIO
IN
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PHONO
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
L
L
CENTER
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TV
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
TUNER
CD
INRECOUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD IN
LD IN
LD IN
AC-3 RF
OPTICAL
CD IN
OPTICAL
DAT / MD IN
OPTICAL
DAT / MD OUT
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL
WOOFER
FRONT SPEAKERS A WIRELESS
REAR SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS REAR
SURROUND
SPEAKERS CENTER
¿Qué cables necesito?
Cable de altavoz (no incluido) (1 para cada altavoz)
(+) (+)
(–) (–)
Doble las puntas despeladas del cable en 15 mm. Conecte
correctamente los cables de altavoz en el terminal
apropiado del componente + a + y – a –. Si se invierten los
cables, el sonido se escucha distorsionado y desaparecen
los graves.
Cable de audio monoaural (no incluido) (1 para el altavoz
para graves activo)
Negro Negro
Conexiones
Altavoces delanteros
]]}}
FRONT SPEAKERS
A
R
B
A
L
B
IMPEDANCE USE 4–16
++––
++––
Para conectar los cables de altavoz
]}
]}
Altavoces traseros y central
SURROUND SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
REAR
+
+
R
R
L
L
CENTER
]
]
}]}
}
Altavoz para graves activo
Amplificador
ç
WOOFER
AUDIO
OUT
INPUT
Altavoz trasero sin cables
Cuando utilice un sistema de altavoz trasero sin cables
opcional de Sony, conecte el transmisor a la toma WIRELESS
REAR SPEAKER.
Nota
No conecte ningún otro componente en la toma WIRELESS
REAR SPEAKER.
z Si tiene un sistema adicional de altavoces delanteros
Conéctelos en los terminales FRONT SPEAKERS B.
Nota
Si utiliza altavoces delanteros con una entrada de potencia
máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar
una salida excesiva de los altavoces.
Altavoz
delantero
(Der.)
Altavoz
delantero
(Izq.)
Amplificador
Altavoz
trasero
(Der.)
Altavoz
trasero
(Izq.)
Altavoz
central
Amplificador
Altavoz para
graves activo
7
ES
Getting Started
Preparativos
Instalación de altavoces
Para que los sonidos perimétricos sean los ideales,
recomendamos:
Altavoces de la mejor calidad posible.
Altavoces delanteros, central y traseros de tamaño y
calidad uniformes.
Instalación de altavoces a la misma distancia de la
posición de escucha (A).
El altavoz central puede estar más cerca pero no más
lejos de la línea recta que conecta los dos altavoces
delanteros (B). Los altavoces traseros también pueden
estar más cerca de la posición de escucha que los
altavoces delanteros (C), de acuerdo a la forma de la
habitación. Si el efecto perimétrico no es el esperado,
ajuste los parámetros CENTER DELAY y REAR
DELAY (consulte la página 16).
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Notas
No instale los altavoces central o traseros en un lugar más
alejado de la posición de escucha que los altavoces
delanteros.
Cuando se instalan los altavoces traseros en paredes
laterales perpendiculares a la posición de escucha, deben
instalarse a 60 - 90 cm por encima de la posición de
escucha normal tal como se indica a continuación.
Según la forma de su habitación (etc.) puede ser más
conveniente instalar los altavoces traseros detrás suyo
en lugar de las paredes laterales. Una ventaja de esta
instalación es la de que puede utilizar un par de
altavoces grandes en el piso, para que se correspondan
mejor con los altavoces delanteros.
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Nota
Si se instalan los altavoces traseros detrás suyo, verifique la
posición de instalación en el menú SPEAKER SETUP cuando
utilice los campos de sonido VIRTUAL MULTI REAR y
VIRTUAL REAR SHIFT (para más detalles, consulte las
páginas 16, 18 y 19).
Selección del sistema de altavoces
Si se ha conectado sólo un sistema de altavoces
delanteros, ajuste el selector SPEAKERS en el panel
frontal a A. Si se han conectado dos juegos de altavoces
delanteros, consulte lo siguiente:
Ajuste el selector
SPEAKERS a
A
B
A+B
Para utilizar
Sistema de altavoces A
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS A)
Sistema de altavoces B
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS B)
Ambos sistemas de altavoces
A y B (conexión en paralelo)
Altavoz trasero
60 - 90 cm
Altavoz
delantero
8
ES
Preparativos
Conexiones del televisor/
videograbadora
Vista general
Esta sección describe las conexiones de los
componentes de video en el amplificador. Para las
conexiones digitales, lea las “Conexiones de
components digitales” de la página 9.
WIRELESS
REAR
SPEAKER
FRONT SPEAKERS
A
R
B
A
L
B
SURROUND SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
REAR
IMPEDANCE USE 4–16
+
++
––
++
––
+
R
R
WOOFER
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
OUT
ININ OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
RECOUTINININ
AUDIO
IN
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PHONO
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
L
L
CENTER
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TV
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
TUNER
CD
INRECOUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD IN
LD IN
LD IN
AC-3 RF
OPTICAL
CD IN
OPTICAL
DAT / MD IN
OPTICAL
DAT / MD OUT
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL
VIDEO 2 MONITORTV
LD VIDEO 1
¿Qué cables necesito?
Cable de audio/video (no incluido) (1 para cada TV o
tocadiscos de discos láser, 2 cada uno para la
videograbadora)
Amarillo Amarillo
Blanco (Izq.) Blanco (Izq.)
Rojo (Der.) Rojo (Der.)
Cable de video (no incluido) (1 para un monitor de TV)
Amarillo Amarillo
z Para ver imágenes de video de mejor calidad
Se puede conectar un cable S-VIDEO (no incluido) en la
toma LD, VIDEO 1, VIDEO 3 o MONITOR.
Conexiones
La flecha ç indica el sentido de las señales.
Televisor
Amplificador TV
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
TV
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
Monitor de TV
Si se utiliza un monitor de TV no conecte nada en la toma TV
VIDEO IN.
Amplificador Monitor de TV
ç
VIDEO
INPUT
VIDEO
OUT
OUT
MONITOR
Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1/2)
Si tiene dos videograbadoras, conecte la segunda en las
tomas VIDEO 2.
Amplificador
Videograbadora
Ç
ç
OUTPUT INPUT
VIDEOVIDEO
AUDIO
L
R
AUDIO
INOUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
L
R
AUDIO
OUT
VIDEO 1
Videocámara o videojuegos
Utilice las tomas VIDEO 3 INPUT en el panel frontal.
Ç
OUTPUT
VIDEO
L
R
AUDIO
S VIDEO RLVIDEO AUDIO
VIDEO 3 INPUT
Tocadiscos de discos láser
Si tiene otro tocadiscos de discos láser, conéctelo a las tomas
VIDEO 2.
Amplificador
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
LD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
Amplificador
Videocámara o
videojuegos
Tocadiscos de
discos láser
9
ES
Getting Started
Preparativos
Conexiones de components
digitales
Vista general
Esta sección describe las conexiones de un tocadiscos
de discos láser, platinas audiodigitales/minidiscos y
tocadiscos de discos compactos con toma(s) digitales en
el amplificador. Si utiliza un componente digital,
seleccione el modo de entrada apropiado para el
componente (consulte la página 11).
WIRELESS
REAR
SPEAKER
FRONT SPEAKERS
A
R
B
A
L
B
SURROUND SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
REAR
IMPEDANCE USE 4–16
+
++
––
++
––
+
R
R
WOOFER
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
OUT
ININ OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
RECOUTINININ
AUDIO
IN
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PHONO
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
L
L
CENTER
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TV
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
TUNER
CD
INRECOUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD IN
LD IN
LD IN
AC-3 RF
OPTICAL
CD IN
OPTICAL
DAT / MD IN
OPTICAL
DAT / MD OUT
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL
LD IN AC-3 RF/
OPTICAL
LD IN
COAXIAL
DAT/MD IN/OUT
OPTICAL
CD IN OPTICAL
¿Qué cables necesito?
Cable de conexión digital óptico (no incluido) (1 para un
tocadiscos de discos láser o discos compactos, 2 para
platina audiodigital o de minidiscos)
Cable de conexión digital coaxial (no incluido) (1 para un
tocadiscos de discos láser)
Conexiones
La flecha ç indica el sentido de las señales.
Tocadiscos de discos láser
Conecte el tocadiscos de discos láser en la toma LD IN
COAXIAL o OPTICAL.
Amplificador
Ç
ç
DIGITAL
OUT
LD IN
LD IN
OPTICAL
CD IN
OPTICAL
DAT / MD IN
OPTICAL
DAT / MD OUT
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL
DIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUT
AC-3 RF
LD IN
Tocadiscos de
discos láser
Tocadiscos de
discos láser
Si su tocadiscos de discos láser tiene una toma de salida RF
conecter en la toma LD IN AC-3 RF del amplificador tal
como se indica a continuación.
Amplificador
Ç
AC-3
RF
OUT
LD IN
LD IN
OPTICAL
CD IN
OPTICAL
DAT / MD IN
OPTICAL
DAT / MD OUT
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL
AC-3 RF
LD IN
Tocadiscos de discos compactos
Amplificador
Ç
DIGITAL
OUT
LD IN
LD IN
OPTICAL
CD IN
OPTICAL
DAT / MD IN
OPTICAL
DAT / MD OUT
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL
AC-3 RF
LD IN
Platina audiodigital o de minidiscos
Amplificador
Ç
DIGITAL
OUT IN
LD IN
LD IN
LD IN
OPTICAL
CD IN
OPTICAL
DAT / MD IN
OPTICAL
DAT / MD OUT
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL
AC-3 RF
Advertencias para la reproducción de fuentes
audiodigitales/minidiscos
Cuando se reproducen fuentes audiodigitales/
minidiscos en el amplificador que contienen
grabaciones digitales hechas en un tocadiscos de DVD
cuya salida digital estaba en “DOLBY DIGITAL”. Saldrá
un ruido de volumen alto que puede dañar el
amplificador y los altavoces.
Notas
Este amplificador es compatible sólo con los componentes
digitales que utilizan frecuencias de muestreo de 32, 44,1 o
48 kHz y no es compatible con 96 kHz.
Conecte los componentes digitales (tocadiscos de discos
compactos, platina de cinta audiodigital/minidisco, etc.)
en las tomas analógicas además de las tomas digitales para
poder hacer grabaciones analógicas.
Platina audiodigital
o de minidiscos
Tocadiscos de
discos compactos
Tocadiscos de
discos láser
10
ES
Preparativos
Conexiones a la corriente
alterna
Enchufe del cable eléctrico de CA
Enchufe el cable eléctrico de CA de este amplificador y
de sus componentes de audio/video en un
tomacorriente de la pared. Si se conecta otro
componente de audio en tomacorriente AC OUTLET
de este amplificador, se alimenta corriente al
componente conectado y se puede conectar/
desconectar todo el sistema con el interruptor principal
del amplificador.
WIRELESS
REAR
SPEAKER
FRONT SPEAKERS
A
R
B
A
L
B
SURROUND SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
REAR
IMPEDANCE USE 4–16
+
++––
++––
+
R
R
WOOFER
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
OUT
ININ OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
RECOUTINININ
AUDIO
IN
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PHONO
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
L
L
CENTER
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TV
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
TUNER
CD
INRECOUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD IN
LD IN
LD IN
AC-3 RF
OPTICAL
CD IN
OPTICAL
DAT / MD IN
OPTICAL
DAT / MD OUT
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL
AC OUTLET
b
A un tomacorriente
de la pared
Precaución
Compruebe que el consumo de electricidad del componente
conectado al AC OUTLET del amplificador no supera el
vatiaje marcado en el panel trasero. No conecte
electrodomésticos que requieren un vatiaje alto, por ejemplo
planchas, ventiladores o el televisor, en este tomacorriente.
Antes de utilizar su
amplificador
Antes de empezar a utilizar el amplificador compruebe
que se ha:
Girado el volumen MASTER VOLUME a al máximo
a la izquierda (0).
Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Para más detalles, consulte “Selección del sistema de
altavoces” de la página 7.)
Ajuste BALANCE en su posición central.
Conecte el amplificador y verifique el siguiente
indicador.
Oprima MUTING en el telemando si aparece
“MUTING” en la pantalla.
Borrado de la memoria del amplificador
Realice el siguiente procedimiento antes de utilizar
el amplificador por primera vez o cuando desea
borrar la memoria del amplificador.
INPUT
MODE
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
GENRE
TONE
SUR INDEX
SET UP
DIRECT
PASS
MODE
DIRECT PASS
SOUND FIELD
ON / OFF
BASS
BOOST
BALANCE
LR
STANDBY
DISCRETE
5
0
1
3
9
7
46
2
8
10
PHONES
POWER
SPEAKERS
DPC
MODE
A
OFF
A
+
B
B
g
MASTER VOLUME
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
DISPLAYDIMMER
S VIDEO RLVIDEO AUDIO
VIDEO 3 INPUT
POWER
MODE
AUDIO FUNCTION
VIDEO FUNCTION
1 Desconecte el amplificador.
2 Oprima simultáneamente VIDEO
FUNCTION
, AUDIO FUNCTION ,
MODE y POWER.
Se borra la memoria (por ejemplo, ajustes de
parámetro).
11
ES
Getting Started
Funcionamiento básico
Selección de un componente
Para escuchar o ver un componente conectado,
primero seleccione la función en el amplificador o con
el telemando. Antes de empezar, verifique que ha:
Conectado firme y correctamente todos los
componentes tal como se indica en las páginas 5 a 9.
Girado MASTER VOLUME al máximo a la izquierda
(0) para evitar que se dañen los altavoces.
INPUT
MODE
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
GENRE
TONE
SUR INDEX
SET UP
DIRECT
PASS
MODE
DIRECT PASS
SOUND FIELD
ON / OFF
BASS
BOOST
BALANCE
LR
STANDBY
DISCRETE
5
0
1
3
9
7
46
2
8
10
PHONES
POWER
SPEAKERS
DPC
MODE
A
OFF
A
+B
B
g
MASTER VOLUME
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
DISPLAYDIMMER
S VIDEO RLVIDEO AUDIO
VIDEO 3 INPUT
SET UPDIRECT PASS
VIDEO/AUDIO
FUNCTION
MASTER VOLUME
INPUT
MODE
BASS
BOOST
BALANCE
POWER
PHONES
DIMMER
SPEAKERS
1 Oprima POWER para conectar el amplificador.
El indicador STANDBY se apaga.
2 Seleccione el componente que desea utilizar:
AUDIO
FUNCTION
AUDIO
FUNCTION
AUDIO
FUNCTION
3 Conecte el componente, por ejemplo el tocadiscos
de discos compactos y empiece a reproducir.
4 Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del
televisor, utilice el control de volumen del
televisor.
z Para escuchar fuentes de programas digitales
Realice el siguiente procedimiento.
1 Realice los pasos 1 y 2 anteriores para seleccionar el
componente.
2 Oprima INPUT MODE varias veces hasta seleccionar
el modo de entrada del componente.
Cuando seleccione El amplificador selecciona
Botones de control de procesamiento digital
Funcionamiento básico
Discos compactos
(CD)
Programas de
radio
Discos
CD
TUNER
PHONO
Para ver o
escuchar
Para que se
encienda
Oprima
(varias veces)
Para ver o
escuchar
Para que se
encienda
VIDEO
FUNCTION
AUDIO
FUNCTION
VIDEO
FUNCTION
VIDEO
FUNCTION
Oprima
(varias veces)
Cintas de video
Discos láser
Programas de TV
Cintas de audio
Cintas audio-
digitales (DAT) o
minidiscos (MD)
VIDEO 1 o VIDEO 2
LD
TV
TAPE
VIDEO
FUNCTION
Videocámara o
videojuegos
VIDEO 3
AUTO INPUT
el componente conectado a las
siguiente(s) toma(s) de acuerdo
al componente seleccionado en
el paso 1 anterior (lista en el
orden de prioridad).
Cuando seleccione LD:
1 la toma AC-3 RF
2 la toma COAXIAL
3 la toma OPTICAL
4 las tomas de entrada
analógicas
Cuando seleccione CD o DAT/
MD:
1 la toma OPTICAL IN
2 las tomas de entrada
analógicas
DIGITAL(AC-3 RF)*
el componente conectado en la
toma LD IN AC-3 RF
DIGITAL(COAXIAL)*
el componente conectado a la
toma COAXIAL
ANALOG INPUT
el componente conectado en las
tomas analógicas
AUDIO
FUNCTION
DAT/MD
DIGITAL(OPTICAL) el componente conectado en la
toma OPTICAL
* Aparece sólo cuando se ha seleccionado LD en el
paso 1.
(continúa)
12
ES
Funcionamiento básico
LD
z Cuando vea un programa de TV o video
Se recomienda reproducir la parte de audio por el
amplificador en lugar de utilizar los altavoces del
televisor. Esto permite disfrutar de los efectos de sonido
perimétrico del amplificador tales como el Dolby
Surround y utilizar el telemando del amplificador para
controlar el audio.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
empezar a disfrutar del sonido perimétrico de su
amplificador.
Utilización del telemando Z
El telemando hace funcionar el amplificador y los
componentes de Sony conectados.
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
TV CONTROL
ON
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Oprima uno de los botones SYSTEM CONTROL/
FUNCTION para seleccionar el componente que
desea utilizar.
El amplificador y el componente seleccionado se
conectan. Los botones SYSTEM CONTROL/
FUNCTION del telemando se han ajustado en
fábrica de la siguiente forma:
Para reproducir Oprima
Discos PHONO
Programas de radio
TUNER
Discos compactos
(CD)
CD
Cintas audiodigitales
(DAT) o minidiscos
(MD)
DAT/MD
Cintas de audio TAPE
Programas de TV
Cintas de video VIDEO 1 (VTR 3*),
VIDEO 2 (VTR 1*) o
VIDEO 3 (VTR 2*)
Discos láser
TV
Para Haga lo siguiente
Silenciar el sonido Z Oprima MUTING en el telemando.
Oprima para que vuelva el sonido.
Reforzar los graves Oprima BASS BOOST para que se
encienda el indicador BASS BOOST
Ajuste el balance de los
altavoces delanteros
Gire BALANCE a la derecha o
izquierda.
z Cuando escuche con los auriculares
Conecte los auriculares en la toma PHONES y conmute
SPEAKERS a OFF.
z Cuando desea disfrutar de sonidos de alta calidad
Oprima DIRECT PASS (o DIRECT en el telemando)
para que el sonido salga directamente sin pasar por los
controles de tono, refuerzo de graves y efectos
perimétricos.
Se enciende el indicador DIRECT PASS.
z Se puede ajustar el brillo de la pantalla
Funcionamiento mediante mend:
1 Oprima SET UP varias veces hasta seleccionar
OTHER SETUP.
2 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar DIMMER.
3 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para ajustar el brillo.
Utilizando el botón del aparato:
Oprima DIMMER varias veces para seleccionar el brillo.
Para ver los programas de TV/video
Para ver Haga lo siguiente
Programas de TV Conecte el televisor y el amplificador
y oprima VIDEO FUNCTION varias
veces hasta que se encienda el
indicador TV
Videos o discos láser 1 Oprima VIDEO FUNCTION varias
veces para seleccionar el
componente (por ejemplo VIDEO
1).
2 Conecte el televisor y ajuste la
entrada de video del televisor para
ver el componente de video.
3 Conecte el componente
(videograbadora o tocadiscos de
discos láser) y empiece a
reproducir.
13
ES
Getting Started
Funcionamiento básico
* Las videograbadoras de Sony funcionan con las
posiciones VTR1, 2 ó 3 que corresponden a Beta, 8
mm y VHS respectivamente.
Nota
Oprima el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION para
activar el componente indicado por el botón (es decir, el
componente conectado en el correspondiente conector).
Sin embargo, si el componente conectado no es el que
está indicado en el botón, el componente no se activa al
oprimir el botón una sola vez.
Por ejemplo para ver un tocadiscos de discos compactos
de Sony conectado a las tomas VIDEO 2 (página 8):
Oprima VIDEO 2 para conectar la función y oprima LD
para que el telemando controle el tocadiscos de discos
compactos.
Si desea cambiar el ajuste de fábrica para un
botón
Consulte la página 24.
Si no se conecta el componente
Oprima el interruptor principal del componente.
2 Empiece a reproducir.
Para más detalles, consulte las “Descripción de los
botones del telemando” de la página 31.
Para desconectar los componentes
Oprima SYSTEM OFF. También se desconecta el
componente de video/audio conectado a la toma AC
OUTLET en la parte trasera de este aparato.
z Si se utiliza un televisor de Sony
Cuando oprima TV para ver un programa de TV, el
televisor se conecta y se conmuta a la entrada de TV. El
televisor también se conecta automáticamente y se
conmuta a la correspondiente entrada de video cuando
oprima VIDEO 1 o VIDEO 2. Si no se conmuta
automáticamente el televisor a la correspondiente
entrada, oprima TV/VIDEO del telemando.
z Para ver el televisor sin utilizar el amplificador (sólo
para los televisores de Sony)
Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga
funcionar sólo el televisor. Cuando oprima este botón,
el TV se conecta y se conmuta a la entrada de TV. Si el
televisor no se conecta automáticamente a la entrada de
TV, oprima TV/VIDEO.
Selección/bloqueo de componentes
Se pueden hacer ajustes para bloquear la selección de
algunos componentes cuando oprima AUDIO/VIDEO
FUNCTION.
1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar
FUNCTION HOOKUP.
2 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar un
componente.
3 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para conmutar a
CONNECT (selección) o NO (bloqueo).
Nota
Si trata de seleccionar un componente conmutado a NO
aparece “NO CONNECTION” en la pantalla.
14
ES
Funcionamiento básico
c
ç
ç
c
Componente para
reproducción (fuente
de programa)
Componente de
grabación (platina de
casetes, de cinta
audiodigital, de
minidiscos,
videograbadora)
Indice de fuentes de
programación
Se puede entrar un nombre de hasta 8 caracteres para
las fuentes de programas. Estos nombres índices (por
ejemplo “VHS”) aparece en la pantalla del
amplificador cuando se selecciona una fuente de
programa.
Tenga en cuenta que no puede entrar más de un
número para cada fuente de programa.
Esta función es útil para diferenciar componentes del
mismo tipo; 2 videograbadoras, por ejemplo para
especificar respectivamente “VHS” y “8MM”. Es
también útil para identificar los componentes
conectados a las tomas para otros componentes; por
ejemplo un segundo tocadiscos de discos compactos
conectados a las tomas TUNER.
INPUT
MODE
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
GENRE
TONE
SUR INDEX
SET UP
DIRECT
PASS
MODE
DIRECT PASS
SOUND FIELD
ON / OFF
BASS
BOOST
BALANCE
LR
STANDBY
DISCRETE
5
0
1
3
9
7
46
2
8
10
PHONES
POWER
SPEAKERS
DPC
MODE
A
OFF
A
+
B
B
g
MASTER VOLUME
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
DISPLAYDIMMER
S VIDEO RLVIDEO AUDIO
VIDEO 3 INPUT
DPC MODE
DISPLAY VIDEO/AUDIO FUNCTION
1 Seleccione el nombre de una fuente de programa
(componente).
2 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador INDEX.
3 Cree un número índice utilizando los botones de
control de procesamiento digital de la siguiente
forma:
Oprima
o para seleccionar un carácter y
oprima
para mover el cursor a la siguiente
posición. El número índice se memoriza
automáticamente.
Para insertar un espacio
Oprima o hasta que aparezca un espacio en
blanco en la pantalla (el espacio entre “ " ” y “A”).
Si se ha cometido un error
Oprima o varias veces hasta que destelle el
carácter que desea cambiar. Seleccione el carácter
de la derecha.
Para asignar los nombres índices a otras fuentes
Repita el procedimiento anterior.
Botones de control de
procesamiento digital
z Puede aparecer el nombre de la fuente de programa
o tomas seleccionadas de componentes originales
Cada vez que oprima DISPLAY, la pantalla se
conmutan entre el componente considerado
originalmente para la toma seleccionada y el nombre de
la fuente de programa.
Grabación
Este amplificador facilita la grabación de y hacia los
componentes conectados con el amplificador. No es
necesario conectar directamente los componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programa en el amplificador, se puede
grabar y editar normalmente utilizando los controles
de cada componente.
Antes de empezar, compruebe que se han conectado
correctamente todos los componentes.
INPUT
MODE
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
GENRE
TONE
SUR INDEX
SET UP
DIRECT
PASS
MODE
DIRECT PASS
SOUND FIELD
ON / OFF
BASS
BOOST
BALANCE
LR
STANDBY
DISCRETE
5
0
1
3
9
7
46
2
8
10
PHONES
POWER
SPEAKERS
DPC
MODE
A
OFF
A
+
B
B
g
MASTER VOLUME
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
DISPLAYDIMMER
S VIDEO RLVIDEO AUDIO
VIDEO 3 INPUT
VIDEO/AUDIO FUNCTION
ç: Flujo de señal de audio
c: Flujo de señal de video
Grabación de una cinta de audio o
minidiscos
Se puede grabar en un casete, cinta audiodigital o
minidiscos con el amplificador. Consulte el manual de
instrucciones de su platina de casetes, de cinta
audiodigital o minidiscos si fuera necesario.
1 Seleccione el componente a grabar.
2 Fije el componente que está listo para reproducir.
Por ejemplo, coloque un disco compacto en el
tocadiscos de discos compactos.
3 Coloque una cinta o un minidisco en blanco en la
platina de grabación y ajuste el nivel de grabación
si fuera necesario.
15
ES
Getting Started
Funcionamiento básico
4 Empiece a grabar en la platina de grabación y
empiece a reproducir el componente.
Notas
La señal que entra de una toma digital no sale por las
tomas RECOUT analógicas. Para hacer una grabación
analógica, conecte el componente a las tomas de entrada
analógica.
Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de las
tomas DAT/MD OUT OPTICAL, DAT/MD RECOUT, y
TAPE RECOUT.
Grabación de una cinta de video
Se puede grabar de una videograbadora, la televisión o
tocadiscos de discos láser cuando utilice el
amplificador. También puede añadir el audio de una
variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de
video. Consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora o tocadiscos de discos láser si necesita
ayuda.
1 Seleccione la fuente de programa a grabar.
2 Ajuste el componente para que esté listo para
reproducir.
Por ejemplo, coloque el disco láser que desea
grabar en el tocadiscos de discos láser.
3 Coloque un cinta de video en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para
grabación.
4 Empiece a grabar en la videograbadora de
grabación y empiece a reproducir la cinta de
video o disco láser que desea grabar.
z Se puede grabar la fuente de una fuente de audio
diferente en una cinta de video mientras copia el
video de una cinta o disco láser.
Busque el punto donde desea empezar a grabar de otra
fuente de audio, seleccione la fuente de programa y
empiece a reproducir. El audio de esta fuente se graba
en la pista de audio de la videocinta en lugar del audio
original.
Para seguir con la grabación de audio original,
seleccione nuevamente el video como fuente.
Notas
No se puede grabar el audio de una fuente de programa
conectada a las tomas LD IN AC-3 RF, LD IN OPTICAL, o
LD IN COAXIAL.
Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de las
tomas VIDEO 1/2 AUDIO OUT.
Utilización del temporizador
para dormir Z
Se puede programar el amplificador para que se
desconecte automáticamente a la hora especificada.
SLEEP
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
Oprima SLEEP en el telemando cuando el interruptor
principal está conectado. Cada vez que oprima SLEEP,
la hora cambia de la siguiente forma.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
La pantalla se oscurece después de especificar la hora.
z Se puede especificar libremente la hora
Oprima primero SLEEP y especifique la hora deseada
utilizando los botones ( o ) de control de
procesamiento digital. La hora para dormir cambia a
intervalos de 1 minuto. Se puede especificar hasta 5
horas.
z Se puede verificar la hora remanente antes de que
se desconecte el amplificador
Oprima SLEEP. El tiempo remanente aparece en la
pantalla.
16
ES
Programación de Dolby SurroundProgramación de Dolby Surround
Dolby Digital
Para obtener el mejor sonido perimétrico posible,
primero especifique el tipo de altavoces conectados y el
lugar de los altavoces traseros. Utilice el tono de
prueba para ajustar los volúmenes de altavoces al
mismo nivel.
INPUT
MODE
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
GENRE
TONE
SUR INDEX
SET UP
DIRECT
PASS
MODE
DIRECT PASS
SOUND FIELD
ON / OFF
BASS
BOOST
BALANCE
LR
STANDBY
DISCRETE
5
0
1
3
9
7
46
2
8
10
PHONES
POWER
SPEAKERS
DPC
MODE
A
OFF
A
+
B
B
g
MASTER VOLUME
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
DISPLAYDIMMER
S VIDEO RLVIDEO AUDIO
VIDEO 3 INPUT
SET UP
Especificación del tipo de altavoz y lugar
de instalación de los altavoces traseros
1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar el
SPEAKER SETUP.
2 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar el
parámetro a ajustar y utilice los botones
(
/ ) para seleccionar el ajuste.
FRONT SP. (altavoz delantero)
Seleccione “LARGE” en casos normales.
Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado
por la luz del indicador DISCRETE) produce un
efecto perimétrico inadecuado, o cuando se escuchan
“estallidos” en la salida del sonido, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de cambio de
dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y para
que salgan las frecuencias de graves de canal
delantero por el altavoz para graves activo o por
otros altavoces “LARGE”.
CENTER SP. (altavoz central)
Seleccione “LARGE” en casos normales.
Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado
por la luz del indicador DISCRETE) produce un
efecto perimétrico inadecuado, o cuando se escuchan
“estallidos” en la salida del sonido, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de cambio de
dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y para
y que salgan las frecuencias de graves de canal
central por los altavoces delanteros, altavoz para
graves activo o por otros altavoces “LARGE”.
Si no se conecta el altavoz central, seleccione “NO”.
REAR SP. (altavoz trasero)
Seleccione “LARGE” en casos normales.
Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado
por la luz del indicador DISCRETE) produce un
efecto perimétrico inadecuado, o cuando se escuchan
“estallidos” en la salida del sonido, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de cambio de
dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y para
y que salgan las frecuencias de graves de canal
trasero por el altavoz para graves activo o por otros
altavoces “LARGE”.
Si no se conectan altavoces traseros, seleccione
“NO”.
REAR SP. (lugar de altavoz trasero)
Este parámetro permite especificar el lugar de sus
altavoces traseros para una implementación correcta
del sonido Digital Cinema con los campos de sonido
VIRTUAL REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR.
Consulte la figura a continuación.
Mueva a SIDE si el lugar de los altavoces traseros
corresponde a la sección A.
Mueva a BEHIND si el lugar de los altavoces traseros
corresponde a la sección B.
Este ajuste afecta sólo los campos de sonido VIRTUAL
REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR.
Tenga en cuenta que este parámetro no aparece cuando
el parámetro REAR SP. (altavoz trasero) está en “NO”.
BB
90°
45°
20°
AA
SUB WOOFER (selección de altavoz para graves
secundario)
Si se conecta un altavoz para graves secundario,
seleccione “YES” para que salga el canal LFE
(extensión de baja frecuencia) del altavoz para graves
secundario.
Si no conecta un altavoz para graves secundario,
seleccione “NO”. Esto activa el circuito de cambio de
dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y
produce las señales LFE de los otros altavoces.
z Si considera que el efecto perimétrico es inadecuado
Realice el siguiente procedimiento para ajustar el
tiempo de retardo de los altavoces central y traseros.
1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar OTHER
SETUP.
2 Utilice los botone ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar CENTER
DELAY o REAR DELAY y utilice los botones ( /
) para seleccionar el tiempo de retardo.
Botones de control de
procesamiento digital
17
ES
Getting Started
Programación de Dolby Surround
Ajuste del volumen del altavoz Z
Utilice el telemando sentado en su posición de escucha
y ajuste el volumen de cada altavoz.
Nota
Este sintoamplificador incluye un nuevo tono de prueba con
una frecuencia alrededor de los 800 Hz para ajustar
fácilmente el volumen de los altavoces.
TEST TONE
REAR
LEVEL +/–
CENTER
LEVEL +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
GENRE MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
++
––
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Oprima SOUND FIELD ON/OFF en el aparato
para conectar el campo de sonido.
2 Oprima GENRE en el aparato para seleccionar
“DOLBY”.
3 Oprima MODE para seleccionar “NORMAL
SURROUND” o “ENHANCED SURROUND”.
4 Oprima TEST TONE.
Se escuchará el tono de prueba para cada altavoz,
en secuencia.
5 Desde la posición de escucha, utilice los botones
(
/ ) de control de procesamiento digital para
seleccionar los parámetros a ajustar y utilice los
botones (
/ ) para seleccionar el ajuste de tal
forma que pueda escuchar el tono de prueba al
mismo nivel para todos los altavoces.
Para ajustar Seleccione Y ajuste entre
balance de
altavoces
traseros
REAR L R L (izquierda) y R
(derecha)
REAR –20.0dB y +10.0dB
(en intervalos de 0,5 dB)
nivel del
altavoz centrall
CENTER
nivel de altavoz
para graves
secunsario
SUB WOOFER
Durante el ajuste del nivel de altavoz/balance
respectivo se produce un tono de prueba sólo por
el(los) altavoz(es).
Después de ajustar el nivel del altavoz para graves
secundario se desconecta automáticamente el tono
de prueba.
Para desconectar el tono de prueba
Oprima TEST TONE.
z Se pueden utilizar otros botones para ajustar el nivel
de los altavoces central y traseros
Oprima CENTER LEVEL +/– o REAR LEVEL +/– en el
paso 5 anterior.
Notas
Seleccione sin falta “NORMAL SURROUND” o
“ENHANCED SURROUND” antes de producir el tono de
prueba.
No se produce el tono de prueba cuando aparece
“MUTING” en la pantalla.
nivel de
altavoces
traseros
–20.0dB and +10.0dB
(en intervalos de 0,5 dB)
–20.0dB y +10.0dB
(en intervalos de 0,5 dB)
18
ES
Ajuste de sonido
Ajuste de sonido
Utilización de los campos de
sonido pre-programados
Aproveche las ventajas del sonido perimétrico
seleccionando uno de los campos de sonido pre-
programados de acuerdo al programa que desea
reproducir.
INPUT
MODE
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
GENRE
TONE
SUR INDEX
SET UP
DIRECT
PASS
MODE
DIRECT PASS
SOUND FIELD
ON / OFF
BASS
BOOST
BALANCE
LR
STANDBY
DISCRETE
5
0
1
3
9
7
46
2
8
10
PHONES
POWER
SPEAKERS
DPC
MODE
A
OFF
A
+
B
B
g
MASTER VOLUME
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
DISPLAYDIMMER
S VIDEO RLVIDEO AUDIO
VIDEO 3 INPUT
SOUND FIELD ON/OFF
MODEGENRE
1 Oprima SOUND FIELD ON/OFF para conectar el
campo de sonido.
Una de las indicaciones de campo de soni do se
enciende en la pantalla.
2 Oprima GENRE para seleccionar el tipo de campo
de sonido deseado.
3 Oprima MODE para seleccionar el modo deseado
del correspondiente género.
Seleccione el campo de sonido apropiado de
acuerdo al cuadro de la página 18.
Para reproducir sin los efectos perimétricos
Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC. Los efectos
perimétricos desaparecen pero puede seguir ajustando
el parámetro ecualizador (consulte la página 22).
Para desconectar los campos de sonido
Oprima SOUND FIELD ON/OFF.
z Las películas y programas con codificación Dolby
Surround tienen esa indicación impresa en la caja
Sin embargo, algunos videos y discos láser pueden
utilizar los sonidos Dolby Surround aunque su caja no
diga nada.
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para crear
altavoces traseros virtuales
del sonido de los altavoces
delanteros sin utilizar los
altavoces traseros reales, tal
como aparece en la figura B
de la página 19
GENRE MODE Para
DOLBY
1)
MOVIE
NORMAL
SURROUND
ENHANCED
SURROUND
CINEMA STUDIO
A
CINEMA STUDIO
B
CINEMA STUDIO
C
SMALL THEATER
MEDIUM
THEATER
LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
Descodificar los programas
procesados con Dolby Surround
Darle una mayor sensación de
presencia con las fuentes
Dolby Digital con sonido de
canal trasero monoaural.
Reproducir las características
de sonido del estudio de
producción de cine “Cary
Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment
Reproducir las características
de sonido del estudio de
producción de cine “Kim
Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment
Reproducir las características
de sonido del taller de
sincronización de sonido de
Sony Pictures Entertainment
Añadir reflejos acústicos de
una sala de cine a las señales
Dolby Surround
descodificadas
Mirar una película de noche,
con un volumen bajo
Crear un ambiente como en el
cine, con películas grabadas con
pistas de sonido monoaural en
2 canales
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para crear
altavoces traseros virtuales
del sonido de los altavoces
delanteros sin utilizar los
altavoces traseros reales, tal
como aparece en la figura A
de la página 19
3D
Campos de sonido
19
ES
Getting Started
Ajuste de sonido
SPORTS
GAME
VIRTUAL MULTI
REAR
SMALL HALL
LARGE HALL
SMALL OPERA
HOUSE
LARGE OPERA
HOUSE
SMALL JAZZ
CLUB
LARGE JAZZ
CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
2)
KARAOKE
3)
ARENA
STADIUM
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para crear una
serie de altavoces traseros
virtuales de un solo par de
altavoces traseros reales tal
como en la figura D de esta
página. La posición de los
altavoces virtuales es diferente
de acuerdo al ajuste REAR SP.
(consulte la página 16).
Reproducir la acústica de una
sala de conciertos rectangular.
Ideal para los sonidos
acústicos suaves.
Reproducir la acústica de una
sala de ópera
Reproduce la acústica de un
club de jazz
Reproducir la acústica de una
iglesia
Reproducir la acústica de un
salón de música en vivo
Reproducir el estéreo de 2
canales normal (sin efectos
perimétricos)
Reducir las voces de una
fuente musical normal de 2
canales
Reproducir la sensación de
estar en la primera fila de un
concierto en un estadio al aire
libre. Ideal para música rock.
Reproducir la sensación de
estar en un estadio grande al
aire libre. Ideal para deportes
o sonidos eléctricos.
MUSIC
GAME
GENRE MODE Para
1) Ajustar el nivel de volumen de los altavoces central y/o
traseros para obtener lo máximo del sonido perimétrico
Dolby Digital (AC-3) (página 17).
2) Las conexiones de los altavoces central y/o traseros no son
necesarias.
3) Este parámetro no tiene efecto sobre la fuente musical que
tiene un canal de voces separado (por ejemplo un disco
compacto con video que contenga pistas de karaoke).
Obtener el máximo impacto
de audio de los videojuegos
3D
A VIRTUAL ENHANCED A
RCL
B VIRTUAL ENHANCED B
RCL
C VIRTUAL REAR SHIFT
RCL
SL SR
RCL
SL SR
D VIRTUAL MULTI REAR
RCL
SL SR
RCL
SL SR
Cuando el REAR SP. está
en SIDE*
Cuando el REAR SP. está
en BEHIND*
Cuando el REAR SP. está
en SIDE*
Cuando el REAR SP. está
en BEHIND*
L: Altavoz delantero
(izquierdo)
R: Altavoz delantero
(derecho)
C: Altavoz central
SL: Altavoz trasero
(izquierdo)
SR: Altavoz trasero
(derecho)
: altavoz virtual
* Consulte la página 16 para
más detalles sobre el lugar
de instalación del altavoz
trasero.
(continúa)
VIRTUAL REAR
SHIFT
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para desplazar
el sonido de los altavoces
alejándolos de la posición real
tal como en la figura C de
esta página
. La posición
desplazada es diferente de
acuerdo al ajuste REAR SP.
(consulte la página 16).
20
ES
Ajuste de sonido
Relación entre la fuente codificada con sonidos
perimétricos Dolby y el sonido que sale del
amplificador
El sonido que sale del amplificador para una fuente
codificada con sonidos perimétricos Dolby es diferente
de acuerdo al tipo de fuente de sonido y a los ajustes
del amplificador, tal como se describe a continuación.
Para una fuente de sonido con datos Discrete
Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL
SURROUND o ENHANCED SURROUND o el indicador DIRECT
PASS está encendido:
El indicador DISCRETE se enciende y se descodifican y se
producen los sonidos para todos los canales de sonido
Dolby Digital de la fuente.
Cuando se selecciona un campo de sonido que no sea
ACOUSTIC o KARAOKE*:
Se enciende el indicador DISCRETE y se procesan con los
efectos del campo de sonido por todos los canales de
sonido Dolby Digital de la fuente antes de su salida.
Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se
desconectada el campo de sonido:
La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales
(izquierdo/derecho estéreo). Cuando se selecciona el
campo de sonido ACOUSTIC se pueden ajustar los
parámetros del ecualizador (consulte la página 22).
Para una fuente de sonido con datos Dolby Pro
Logic
Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL
SURROUND o ENHANCED SURROUND o el indicador DIRECT
PASS está encendido:
Aparece “PRO LOGIC” y se descodifica y sale el sonido
Dolby Pro Logic.
Cuando se selecciona otro campo de sonido que no sea
ACOUSTIC:
El campo de sonido procesa la fuente de sonido antes de
que el sonido salga por cada canal. Cuando el género del
campo de sonido es MOVIE (excepto para el campo de
sonido MONO MOVIE) o 3D, el sonido se decodifica y
sale utilizando el formato Pro Logic y aparece “PRO
LOGIC” en la pantalla.
Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se ha
desconectado el campo de sonido:
La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales
básicos (izq./der. estéreo). Cuando se selecciona el campo
de sonido ACOUSTIC, se pueden ajustar los parámetros
del ecualizador (consulte la página 22).
* El campo de sonido KARAOKE reduce el nivel del
componente de las voces para que esté ubicado en el
centro del sonido estéreo de 2 canales.
Como este campo de sonido reduce una fuente Dolby
digital de 5 canales a dos canales y los procesa de la
misma forma, el indicador DISCRETE no se enciende en el
modo KARAOKE.
Campos de sonido personales
Cada campo de sonido se compone de un parámetro
ecualizador (graves/agudos) y parámetros de sonido
perimétrico—variables de sonido que crean una
imagen de sonido. Se pueden personalizar los campos
de sonido ajustando algunos de los parámetros de
sonido de acuerdo a las condiciones en las que se
escucha el sonido. Además, este amplificador utiliza un
Procesamiento de Señales Digitales (DSP) que permite
ajustar los parámetros de sonido electrónicamente. El
DSP convierte automáticamente las señales de audio
analógicas a digitales para que pueda ajustar el sonido
con prácticamente ninguna disminución de la calidad
de los sonidos.
Una vez personalizados los campos de sonido, éstos
permanecen en la memoria a menos que se haya
dejado desconectado el enchufe del amplificador
durante una semana. Para cambiar el campo de sonido
personalizado, haga nuevos ajustes del campo de
sonido.
INPUT
MODE
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
GENRE
TONE
SUR INDEX
SET UP
DIRECT
PASS
MODE
DIRECT PASS
SOUND FIELD
ON / OFF
BASS
BOOST
BALANCE
LR
STANDBY
DISCRETE
5
0
1
3
9
7
46
2
8
10
PHONES
POWER
SPEAKERS
DPC
MODE
A
OFF
A
+
B
B
g
MASTER VOLUME
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
DISPLAYDIMMER
S VIDEO RLVIDEO AUDIO
VIDEO 3 INPUT
DPC MODE SOUND FIELD ON/OFF
POWER
Botones de control de
procesamiento digital
21
ES
Getting Started
Ajuste de sonido
Notas
Todos los campos de sonido pueden utilizarse con las
fuentes de sonido Dolby Digital (AC-3).
El parámetro EFFECT permite ajustar la presencia general
del campo de sonido.
• Se puede seguir ajustando el volunen de los altavoces
traseros, nivel del altavoz para graves secundario y del
altavoz central aunque el indicador DIRECT PASS esté
encendido.
Antes de empezar
Aproveche las ventajas del sonido Dolby Surround
consultando “Dolby Digital” en la página 16.
Esta sección describe la forma de ajustar los niveles
para sus sistemas de altavoces y para personalizar el
campo de sonido DOLBY.
Parámetros ajustables para cada campo de
sonido
EQ
C LEV*
R (BAL/LEV)*/W LEV*
LFE MIX/D.COMP
MODE
GENRE
WALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
NORMAL
ENHANCED
C STUDIO A
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
M THEATER
L THEATER
N THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI REAR
S HALL
L HALL
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
L JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
EFFECT: nivel de efecto
WALL: tipo pared
SEAT (F-R/L-R): posición del asiento (delantero-trasero/
izquierda-derecha)
REV: tiempo de reverberación
LFE MIX: mezcla de efecto de frecuencias bajas
D. COMP: compresión de gama dinámica
R (BAL/LEV) : balance/nivel de altavoz trasero
W LEV: nivel del altavoz de graves secundario
C LEV: nivel del altavoz central
EQ: parámetro del ecualizador
* Los ajustes de estos parámetros no se memorizan
independientemente para cada campo de sonido. Afectan
todos los campos de sonido.
22
ES
Ajuste de sonido
Ajuste de los parámetros del ecualizador
Ajuste la ecualización (graves o agudos) de los
altavoces delanteros, central y traseros para un sonido
óptimo.
Los siguientes ajustes afectan simultáneamente todos
los campos de sonido.
1 Mientras se reproduce un componente, oprima
DPC MODE varias veces hasta que se encienda el
indicador EQ.
2 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar el
parámetro a ajustar y utilice los botones (
/ )
para seleccionar el ajuste.
Después de seleccionar el parámetro se puede
utilizar BAND en el telemando para conmutar
entre BASS y TREBLE.
Para ajustar Seleccione Y ajuste entre
nivel de graves de
los altavoces
delanteros
F: BASS –10.0dB y +10.0dB
(en intervalos de
0,5 dB)
frecuencia de graves
de los altavoces
delanteros
F: BASS
99Hz y 992Hz
(en 21 niveles)
nivel de agudos de
los altavoces
delanteros
F: TREBLE –10.0dB y +10.0dB
(en intervalos de
0,5 dB)
frecuencia de
agudos de los
altavoces delanteros
F: TREBLE 1.0kHz y 8.6kHz
(en 21 niveles)
nivel de graves del
altavoz central
C: BASS –10.0dB y +10.0dB
(en intervalos de
0,5 dB)
frecuencia de graves
del altavoz central
C: BASS 99Hz y 992Hz
(en 21 niveles)
nivel de agudos del
altavoz central
C: TREBLE –10.0dB y +10.0dB
(en intervalos de
0,5 dB)
frecuencia de
agudos del altavoz
central
C: TREBLE 1.0kHz y 8.6kHz
(en 21 niveles)
nivel de graves de
los altavoces
traseros
R: BASS –10.0dB y +10.0dB
(en intervalos de
0,5 dB)
frecuencia de graves
de los altavoces
traseros
R: BASS 99Hz y 992Hz
(en 21 niveles)
nivel de agudos de
los altavoces
traseros
R: TREBLE –10.0dB y +10.0dB
(en intervalos de
0,5 dB)
frecuencia de
agudos de los
altavoces traseros
R: TREBLE 1.0kHz y 8.6kHz
(en 21 niveles)
3 Repita el paso 2 si fuera necesario.
z Se pueden desconectar los ajustes del ecualizador
sin borrarlos Z
Oprima EQ/TONE en el telemando.
Nota
Puede escuchar un poco de ruido cuando ajuste los
parámetros.
Ajuste el efecto y parámetros de sonido
perimétrico
Cambie los parámetros perimétricos de acuerdo a las
condiciones de la habitación y su posición de escucha.
Consulte el cuadro de la página 21 para los parámetros
que puede ajustar para cada campo de sonido.
1 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador SUR.
2 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar el
parámetro a ajustar y utilice los botones ( / )
para seleccionar el ajuste.
Para Seleccione Y ajuste
ajuste la presencia
general del campo
de sonido
1)
EFFECT en 21 niveles
ajuste el nivel de
las frecuencias
altas para alterar
las características
sónicas de su
ambiente
WALL entre S (pared suave)
y H (pared dura) (en
17 niveles)
seleccione la
posición de su
asiento (adelante o
atrás) para simular
la acústica de la
posición
seleccionada
SEAT entre F (adelante) y R
(atrás) (en 17 niveles)
seleccione la
posición de su
asiento (izquierda
o derecha) para
simular la acústica
de la posición
seleccionada
SEAT
entre L (izquierda) y
R (derecha) (en 17
niveles)
ajuste el tiempo
necesario para la
reverberación de
un sonido para
atenuar a –60 dB
REVERB
LFE MIX
entre S (corto) y L
(largo) (en 17 niveles)
atenúe el nivel de
la salida de canal
LFE (Extensión de
baja frecuencia)
del altavoz para
graves
2)
desde MUTE,
–20.0dB a 0dB (en
intervalos de 0,5 dB)
comprima la gama
dinámica de la
pista de sonido
D.RANGE
COMP
desde OFF, 0.1 a 0.9,
STD, MAX
3)
1) Cuando se selecciona el campo de sonido KARAOKE,
este parámetro permite ajustar el nivel de la
cancelación de voces. Para un ajuste mayor, menos se
escuchan las voces.
23
ES
Getting Started
Ajuste de sonido
2) El ajuste del parámetro no afecta el nivel de las
frecuencias graves transmitidas al altavoz para graves
de los canales delanteros, central o traseros a través
del circuito de cambio de dirección. El ajuste de este
parámetro a 0dB produce la señal LFE total con el
nivel de mezcla determinado por el ingeniero de
grabación. La selección de MUTE silencia el sonido
del canal LFE del altavoz para graves secundario.
3) El ajuste de este parámetro a OFF reproduce la pista
de sonido sin compresión de la gama dinámica. El
STD reproduce la pista de sonido con una gama
dinámica total tal como fue propuesta por el
ingeniero de sonido. El MAX crea una compresión
dramática de la gama dinámica.
Reinicialización de los campos de sonido
personalizados a sus valores de fábrica
1 Con la alimentación conectada, oprima POWER
para desconectar la alimentación.
2 Mantenga oprimido SOUND FIELD ON/OFF y
oprima POWER.
Aparece “SURR CLEAR” en la pantalla y todos los
campos de sonido se reinicializan de una vez.
24
ES
Funciones avanzadas del telemando
Funcionamiento de un
componente mientras utiliza otro
(funcionamiento superpuesto)
Se pueden hacer funcionar temporalmente los otros
componentes mientras escucha o mira un programa.
BACKGROUND
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Mantenga oprimido BACKGROUND.
2 Oprima simultáneamente el correspondiente
botón del componente que se va a utilizar
(consulte el siguiente cuadro) y uno de los
siguientes botones; VISUAL POWER, TV/VIDEO,
CH/PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (,
9, p, 0/), =/+, P, r.
Ejemplo: Para empezar a grabar en una platina
de casetes mientras escucha un disco
compacto
Mientras mantiene oprimido
BACKGROUND, oprima
simultáneamente 4 (o 5) y oprima r +
(.
Los siguientes botones corresponden a los
componentes.
El botón Corresponde a
1 Tocadiscos de discos compactos
2 Platina audiodigital
3 Platina de minidiscos
4 Platica de casetes A
5 Platica de casetes B
6 Tocadiscos de discos láser
7
Videograbadora (modo de telemando VTR 1
*
)
8
Videograbadora (modo de telemando VTR 2
*
)
9
Videograbadora (modo de telemando VTR 3
*
)
>10 Sintonizador DBS (Sistema de transmisión
digital)
*
Las videograbadoras de Sony funcionan con el ajuste
VTR 1, 2 ó 3 que corresponden a Beta, 8 mm y VHS
respectivamente.
Cambio de los ajustes de
fábrica de un botón FUNCTION
Si los ajustes de fábrica de los botones SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (página 12) no coinciden con
los componentes de su sistema, se los puede cambiar.
Por ejemplo, si conecta un tocadiscos de discos láser
Sony en las tomas VIDEO 2 se puede asignar el botón
VIDEO 2 para ajustar el telemando del tocadiscos de
discos láser.
No es posible cambiar los ajustes de los botones
TUNER y PHONO.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Mantenga oprimido el botón SYSTEM
CONTROL/FUNCTION cuya función desea
cambiar (VIDEO 2, por ejemplo)
2 Oprima el correspondiente botón numérico del
componente que desea asignar al botón SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (6 - tocadiscos de discos
láser, por ejemplo).
Para los botones numéricos, consulte el cuadro
“Funcionamiento de un componente mientras
utiliza otro” de esta página.
Ahora puede utilizar el botón VIDEO 2 para
controlar su tocadiscos de discos láser de Sony.
Para reinicializar los ajustes a sus valores de fábrica
Repita el procedimiento anterior.
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Funciones avanzadas del telemando
25
ES
Getting Started
Funciones avanzadas del telemando
Programación del telemando
El telemando suministrado puede controlar los
componentes que no sean de Sony “registrando” las
señales de control de sus telemandos. Cuando el
telemando haya quedado memorizado las señales de los
otros componentes, podrá utilizar esos componentes
como parte de su sistema. Además, si tiene un
componente de Sony que no funciona con este telemando,
utilice esta función de programación. El telemando puede
“registrar” las señales sólo cuando los otros telemandos
funcionan con infrarrojos. Antes de registrar las señales,
compruebe que los dos telemandos:
Están directamente enfrentados (consulte el paso 3 a
continuación)
Están colocados a una distancia de unas 5 cm
No se mueven durante la programación.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
VISUAL POWER
SYSTEM OFF
LEARN
MASTER VOL –
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1
Oprima el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION
del componente que desea programar (excepto por
los botones TUNER y PHONO).
Por ejemplo, si desea programar un telemando del
tocadiscos de discos compactos, oprima CD.
2 Oprima LEARN para que se encienda el indicador
LEARN.
3 Oprima el botón de este telemando en el que
desea “registrar” la señal del otro telemando.
El indicador LEARN destella lentamente.
Utilice sólo los botones sombreados de la figura
anterior (consulte las “Descripción de los botones
del telemando” de la página 31 para los botones
que puede utilizar para cada componente).
Si el indicador LEARN destella rápidamente
No puede utilizar el botón oprimido.
4 En el otro telemando, seleccione la función que
quiere “registrar” en el telemando del
sintoamplificador y mantenga oprimido el botón
hasta que se encienda el indicador LEARN.
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar los otros
botones. Cada botón puede “registrar” una señal
del otro telemando.
6 Oprima LEARN.
Después de que se apague el indicador LEARN, se
pueden controlar los otros componentes con los
botones programados.
z Cuando se programe la señal de grabación
Utilice el botón r para memorizar la señal.
z Si no se han podido programar las señales,
inspeccione lo siguiente:
Si el indicador LEARN no se ha encendido; las pilas
pueden estar gastadas. Cambie ambas pilas.
Si el indicador LEARN no destella o se enciende en el
paso 3 ó 4, hay interferencia. Borre la señal tal como
se describió en “Borrado de las señales programadas”
a continuación y vuelva a programar desde el
principio.
Los dos telemandos están demasiado lejos.
Acérquelos a 5 cm.
Si no realiza el siguiente paso antes de 1 minuto
durante los pasos 2 y 3, el telemando sale
automáticamente del modo de registro. Empiece
nuevamente desde el punto 2.
Si la memoria del telemando está llena (si se
programan la señales de los componentes de Sony, se
pueden memorizar unas 60 señales), para programar
una nueva señal en un botón programado
previamente pero la nueva señal borrará la
programada anteriormente.
Notas
No se pueden conectar los componentes programados
oprimiendo un botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION.
Es necesario conecta el interruptor principal del
componente.
No programe las señales de telemando de un
acondicionador de aire u otro electrodoméstico.
Borrado de las señales programadas
Para borrar las programadas, realice lo siguiente.
Las funciones de los botones vuelven a sus ajustes de
fábrica.
1 Oprima LEARN para que se encienda el indicador
LEARN.
2 Mantenga oprimido SYSTEM OFF, VISUAL
POWER y MASTER VOL – hasta que el indicador
LEARN destelle tres veces y se desconecte.
El otro telemando
Telemando el
amplificador
Unas 5 cm
Indicador LEARN
26
ES
Información adicionalInformación adicional
Localización de averías
Si aparece uno de los siguientes problemas durante el
uso del amplificador, utilice esta guía para la
localización de averías para solucionar el problema. Si
no puede solucionar el problema, consulte con su
concesionario de Sony más cercano.
No se escucha ningún sonido o se escucha el sonido a un
volumen muy bajo.
/ Verifique que los altavoces y componentes están bien
conectados.
/ Seleccione el componente correcto en el amplificador.
/ Ajuste correctamente el selector SPEAKERS (consulte
la página 7).
/ Oprima MUTING en el telemando si aparece
“MUTING” en la pantalla.
/ Se ha activado el aparato protector en el amplificador
debido a un cortocircuito. Desconecte el amplificador,
elimine el cortocircuito y vuelva a conectar la corriente.
Los sonidos de la izquierda y derecha están mal
balanceados o se escuchan invertidos.
/ Verifique que los altavoces y componentes están firme
y correctamente conectados.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se escucha un zumbido o ruido fuerte.
/ Verifique que los altavoces y componentes están
firmemente conectados.
/ Verifique que los cables de conexión están lejos del
transformador o motor y a por lo menos 3 metros de un
aparato de TV o luz fluorescente.
/ Instale su televisor alejado de los componentes de
audio.
/ Conecte un cable de tierra en el terminal y SIGNAL
GND.
/ Los conectores y tomas están sucios. Limpie con un
paño humedecido en alcohol.
No se escucha ningún sonido del altavoz central.
/ Seleccione un campo de sonido DOLBY o MOVIE
(excepto el campo de sonido MONO MOVIE) (consulte
la página 18).
/ Seleccione el tipo de altavoz correcto y lugar de
instalación de los altavoces traseros (consulte la página
16).
/ Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte
la página 17).
No se puede seleccionar un componente.
/ Verifique el ajuste FUNCTION HOOKUP del
componente (vea la página 13).
No pueden hacerse grabaciones.
/ Verifique que los componentes están bien conectados.
/ Seleccione el componente fuente con los botones
VIDEO/AUDIO FUNCTION.
/ No se puede grabar el audio de una fuente de
programa conectada a una toma LD IN AC-3 RF, LD IN
OPTICAL, o LD IN COAXIAL (consulto la página 15).
No se escucha ningún sonido o se escucha un sonido a un
nivel bajo por los altavoces traseros.
/ Seleccione el tamaño apropiado de altavoces traseros
(consulte la página 16).
/ Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte
la página 17).
/ Compruebe que se ha conectado el campo de sonido.
Se produce un “estallido” en la salida del sonido.
/ Se ha seleccionado “LARGE” para el/los altavoz(es)
que no pueden reproducir bien las frecuencias de
graves. Ajuste el/los altavoz(es) a “S MALL” (consulte
la página 16).
/ Ajuste el parámetro LFE MIX a un valor más bajo
(consulte la página 22).
No se puede obtener el efecto perimétrico.
/ Conecte la función de campo de sonido.
/ Compruebe que el selector SPEAKERS está en A ó B
cuando se utilizan dos juegos de altavoces delanteros.
No hay imagen o la imagen en la pantalla de TV o
monitor está borrosa.
/
Seleccione la función apropiada en el amplificador.
/ Prepare su televisor al modo de entrada apropiado
(oprima TV/VIDEO en el telemando del televisor de
Sony).
/ Aleje su televisor de los componentes de audio.
El telemando no funciona.
/ Apunte el telemando al sensor del telemando g del
amplificador.
/ Quite todos los obstáculos entre el telemando y el
amplificador.
/ Cambie las dos pilas del telemando por otras nuevas, si
están con poca carga.
/ Seleccione la función correcta en el telemando.
/ Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga
funcionar sólo el televisor. En este caso oprima uno de
los botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes de
hacer funcionar el amplificador (etc.).
/ Oprima POWER en el aparato principal para conectar
el amplificador y verifique el ajuste FUNCTION
HOOKUP del componente que desea utilizar. Si el
componente está en NO, el amplificador y el
componente no se conectan al oprimir el
correspondiente botón SYSTEM CONTROL/
FUNCTION.
27
ES
Getting Started
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Modo estéreo (8 ohmios 20 Hz - 20 kHz, distorsión armónica
total 0,09%)
100 W + 100 W
Modo perimétrico
(8 ohmios 1 kHz, distorsión armónica total 0,8%)
Delantero: 100 W/canal
Central*: 100 W
Trasero*: 100 W/canal
*No saldrá ningún sonido para algunos ajustes de
campo de sonido y fuentes.
Salida de potencia dinámica
155 W + 155 W, 8 ohmios
220 W + 220 W, 4 ohmios
Distorsión armónica a la salida nominal
Menos de 0,09% (con DIRECT PASS activads)
Respuesta de frecuencia
PHONO: Curva de ecualización RIAA ±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD, VIDEO 1, 2:
10 Hz - 50 kHz
+0
–1
dB (con DIRECT PASS
activads)
Entradas
Sección del procesador de señales digitales
Modulación (conversión A/D)
Convertidor lineal de alta densidad
Demodulación (conversión D/A)
Convertidor lineal de alta densidad
(Convertidor D/A de pulsaciones avanzadas)
Frecuencia de muestreo
48 kHz
Perimétrico LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, intervalo de 0,5 dB
D. RANGE COMP: OFF, 0.1, 0.9 STD MAX
Nivel REAR: –20 - + 10 dB, intervalos de 0,5 dB
Nivel CENTER: –20 - + 10 dB, intervalos de 0,5 dB
Nivel SUB WOOFER: –20 - + 10 dB, intervalos de
0,5 dB
EFFECT: ajustable en 21 niveles
WALL: ajustable en 17 niveles
SEAT F/R: ajustable en 17 niveles
SEAT L/R: ajustable en 17 niveles
Tiempo de REVERB: ajustable en 17 niveles
No saldrá ningún sonido para algunos ajustes de
campo de sonido y fuentes (consulte la página
21).
Ecualizador BAND: BASS/TREBLE
Frecuencia de conmutación:
Graves: 99 Hz - 992 Hz
Agudos: 1,0 kHz - 8,6 kHz
Nivel: ±10 dB, intervalos de 0,5 dB
Sección de video
Entradas 1 Vp-p 75 ohmios
Salidas 1 Vp-p 75 ohmios
Generalidades
Sistema Sección del pre-amplificador:
Ecualizador de tipo NF de bajo ruido
Sección del pre-amplificador:
SEPP complementario puro
Requisitos de potencia
CA de 230 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
290 W
Salida de CA 1 conmutado, máximo de 100 W
Dimensiones 430 × 155 × 350 mm (incluye salientes y controles)
Peso (aprox.) 9,8 kg
Accesorios suministrados
Vea la página 4.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Impedancia
Señal a ruido (red
promedio, nivel
de entrada)
Sensibilidad
PHONO
2,5 mV
50 kiloohmios
75 dB*
(A, 2,5 mV)
82 dB*
(A, 150 mV)
50 kiloohmios150 mV
CD, TAPE, DAT/MD,
TUNER, VIDEO 1, 2, 3,
LD, TV
LD AC-3 RF
LD, CD, DAT/MD
OPTICAL
75 ohmios
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
LD COAXIAL
75 ohmios
* ‘78 IHF
Salidas VIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
Voltaje: 150 mV
Impedancia: 10 kiloohmios
WOOFER:
Voltaje: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares con impedancias alta y baja
BASS BOOST +6 dB a 50 Hz
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
28
ES
Información adicional
FS: Tamaño de altavoz delantero
CS: Tamaño de altavoz central
RS: Tamaño de altavoz trasero
C.Mode: Modo central de Dolby Pro Logic
Nivel de efecto
La combinación del nivel de los primeros reflejos y la
reverberación. Puede ajustar el efecto en 21 niveles. Cuando
el nivel es más alto la habitación se vuelve más “viva” y con
un nivel más bajo la habitación queda “muerta”.
Parámetro
Variable de sonido que compone la imagen de sonido, por
ejemplo un tono o tiempo de retardo. Se puede personalizar
los campos de sonido pre-programados ajustando los
parámetros de acuerdo a las condiciones de la escucha.
Sonido perimétrico
El sonido se compone de tres elementos: sonido directo,
primeros sonidos reflejados (reflejos tempranos) y sonido de
reverberación (eco). La acústica del lugar donde escucha el
sonido afecta la forma en que se escuchan estos tres
elementos del sonido. Estos tres elementos del sonido se
combinan para darle la sensación de tamaño y el tipo de sala
de conciertos.
Tipos de sonido
Transición del sonido de los altavoces traseros
Tiempo de retardo
La diferencia en el tiempo entre la salida del sonido
perimétrico de los altavoces delanteros y los altavoces
traseros. Un ajuste del tiempo de retardo de los altavoces
traseros provoca una sensación de presencia. Alargue el
tiempo de retardo cuando se han instalado los altavoces
traseros en una habitación pequeña o cerca de su posición de
escucha, y acorte cuando están en una habitación grande o
alejados de su posición de escucha.
Glosario
Campo de sonido
El patrón de sonido producido por una fuente de sonido o
fuentes en un ambiente dado debido a los sonidos directos y
reflejados y a la acústica del ambiente.
Dolby Digital (AC-3)
Este es un nuevo sistema perimétrico digital propuesto para
reproducir el Dolby SR-D (el sistema de sonido
tridimensional desarrollado para utilizar en salas de cine), en
el hogar. Esta tecnología permite disfrutar de la pista de
sonido total de 5,1 canales utilizada por los profesionales, en
la comodidad de su hogar.
Dolby Pro Logic Surround
Es el sistema de descodificación del sonido Dolby Surround
estándar de los programas de TV y películas. Comparado
con el sistema Dolby Surround anterior, el Dobly Pro Logic
Surround mejora la imagen de sonido utilizando cuatro
canales separados: efectos de audio fuera de la pantalla,
diálogos en la pantalla, recorrido del sonido de izquierda a
derecha y música. Estos canales transforman el sonido a
escuchar y dan más énfasis a la acción que ocurre en la
pantalla. Para aprovechar las ventajas del Dolby Pro Logic,
debe tener por lo menos un par de altavoces traseros y/o un
altavoz central. También necesita seleccionar el modo
central apropiado para disfrutar de los efectos al máximo.
Modo central
Ajuste de los altavoces para mejorar el modo Dolby Pro
Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico
posible, especifique el tipo de cada altavoz (página 16) de
acuerdo con sus sistema de altavoces. Para su referencia, el
siguiente cuadro muestra la relación entre los parámetros de
tipo de altavoz y el modo central.
FS CS RS C.Mode
SMALL SMALL SMALL
LARGE SMALL SMALL NORMAL
SMALL SMALL LARGE
LARGE SMALL LARGE NORMAL
LARGE LARGE SMALL WIDE
LARGE LARGE LARGE WIDE
SMALL LARGE SMALL
SMALL LARGE LARGE
SMALL NO SMALL
LARGE NO SMALL PHANTOM
LARGE NO LARGE PHANTOM
SMALL NO LARGE
LARGE SMALL NO
LARGE LARGE NO 3CH LOGIC
SMALL SMALL NO
SMALL LARGE NO
Reverberación
Primeros
reflejos
Reverberación
Nivel
Tiempo de primeros reflejos
Tiempo
Primeros reflejos
Sonido directo
Sonido directo
29
ES
Getting Started
Información adicional
Cuadro de funciones de botón SET UP
Se pueden hacer varios ajustes utilizando el botón SET UP del aparato principal y los botones de control de
procesamiento digital. Las operaciones relacionadas con cada menú se explican en las secciones anteriores. El
siguiente cuadro describe la forma de llegar a cada menú.
FUNCTION HOOKUP VIDEO 1
CONNECT o NO 13
VIDEO 2
TV
TAPE
DAT/MD
CD
SPEAKER SETUP FRONT SP. LARGE o SMALL 16
CENTER SP. LARGE, SMALL o NO 16
REAR SP.
REAR SP. SIDE o BEHIND 16
SUB WOOFER YES o NO 16
LD
PHONO
CENTER DELAY 0 a 5ms (en intervalos de 1 mseg.) 16OTHER SETUP
REAR DELAY
0 a 15ms (en intervalos de 5 mseg.) 16
DIMMER
de entre 4 niveles de brillo
12
* Aparece “PLEASE PUSH CURSOR” en la pantalla después de 4 segundos cuando oprima el botón SET UP.
TUNER
Oprima SET UP varias veces para
seleccionar*
Oprima o para seleccionar Oprima o para
seleccionar
Consulte
la página
31
ES
Getting Started
Información adicional
Descripción de los botones del telemando
Los números de página entre paréntesis se refieren a los procedimientos que utilizan dicho botón del telemando. En
estos procedimientos se debe utilizar necesariamente el botón del telemando o se lo puede utilizar en lugar del botón
del aparato que tenga la misma función y nombre (o nombre similar).
Vea el cuadro de la siguiente página para una explicación más detallada de los botones del telemando no descrita a
continuación o para los botones del telemando que no tienen un correspondiente botón en el aparato.
5
4
1
!•
!∞
6
7
!™
0
9
2
8
3
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 SLEEP (15)
2 LEARN (25)
3 VISUAL POWER (25)
4 SYSTEM OFF (13, 25)
5 SYSTEM CONTROL/
FUNCTION (11, 12, 14, 15, 24,
25)
6 TV/VIDEO (13)
7 TEST TONE (17)
8 CENTER LEVEL +/– (17)
9 REAR LEVEL +/– (17)
0 BASS BOOST (12)
MASTER VOL +/– (11, 25)
!™ MUTING (12)
DPC MODE (14, 22)
DIGITAL PROCESSING
CONTROL (12 a 17, 22, 23)
!∞ DIRECT (12)
EQ/TONE, BAND (22)
SOUND FIELD ON/OFF,
GENRE, MODE (17, 18)
!• BACKGROUND (24)
Botones numéricos (24)
TV CONTROL ON (13)
32
ES
Información adicional
Botón del
telemando
Hace funcionar Función Botón del
telemando
Hace funcionar Función
0-9, >10 Sintonizador Selecciona los números
de prefijado.
CH/PRESET
+/–
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser
Selecciona los números
de canción
0 selecciona la canción
10.
TV/
videograbadora
Selecciona los números
de canal
Sintonizador
Busca y selecciona las
emisoras prefijadas.
Selecciona los canales
prefijados.
TV/
videograbadora
D.TUNING Sintonizador Selecciona el modo de
sintonización directa.
Salta los discos (sólo
para el tocadiscos de
discos compactos con
cambiador de múltiples
discos).
Tocadiscos de
discos compactos
D. SKIP
0/) Tocadiscos de
discos compactos
Busca las canciones
(hacia adelante o atrás).
Avance rápido o
rebobinado
Platina de casetes/
minidiscos/discos
compactos/
videograbadora
RMS
DIRECTION
Platina de casetes
Selecciona el sentido de
la cinta (sólo para
platinas con función
RMS
*
).
RMS CLEAR Platina de casetes Borra el programa
RMS
*
(sólo para
platinas de casete con la
función RMS)
RMS
DIRECTION
9/(
Platina de casetes Programa las canciones
(sólo para la platina de
casetes con función
RMS
*
).
Cambia los canales/
discos cuando se utiliza
con 0-9.
TV/
videograbadora/
Sintonizador DBS/
tocadiscos de
discos compactos
ENTER
Conecta o desconecta el
aparato.
TV/
videograbadora/
Sintonizador DBS/
tocadiscos de disco
láser
VISUAL
POWER
Selecciona el modo de
entrada de canal a uno o
dos cifras (sólo para
Europa).
TV-/- -
Selecciona los canales
prefijados para la
imagen pequeña.
**
TVSUB CH +/–
Cambia la posición de la
imagen pequeña.
**
TVPOSITION
Cambia entre las
imágenes grande y
pequeña.
**
TVSWAP
Activa la función de
imagen en imagen.
**
TVP IN P
Salta entre los canales
anterior y actual.
TVJUMP
Selecciona la señal de
salida del terminal de
antena: señal de TV o
programa de
videograbadora.
VideograbadoraANT TV/VTR
Normalmente ajusta el
volumen maestro del
amplificador.
Si se oprimió TV
CONTROL ON, ajusta el
volumen en el televisor.
TVMASTER VOL
+/–
Normalmente silencia el
sonido del
sintoamplificador.
Si se oprimió TV
CONTROL ON, se
silencia el sonido del TV
en sí.
TVMUTING
No aplicableSLOPE
*
RMS: Sensor de música aleatorio
**
Sólo para televisores de Sony con la función de imagen
en imagen.
Selecciona los discos
(sólo para el tocadiscos
de discos compactos con
cambiador de múltiples
discos).
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser
Salta canciones.=/+
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser/platina de
casetes/
videograbadora
Hace una pausa en la
reproducción o
grabación. (También
empieza a grabar con
componentes en espera
de grabación.
P
( Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser/platina de
casetes/
videograbadora
Empieza a reproducir.
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser/platina de
casetes/
videograbadora
p Se para la reproducción.
9 Platina de casetes Empieza a reproducir en
el lado de atrás.
r Platina de casetes Prepara las platinas en el
modo de espera para
grabación.
r + ( Platina de casetes/
minidiscos/
videograbadora
Empieza a grabar
cuando se oprime con
( (o 9 en la platina
de casetes).
Tocadiscos de
discos compactos
DISC
SHIFT Sintonizador Selecciona el banco de
memori ò.
5.1 INPUT No aplicable
33
ES
Getting Started
Advanced Remote OperationsIndice alfabético
A
Accesorios incluidoss 4
Ajuste
parámetros de ecualizador
22
parámetros de efecto y
sonido perimétrico 22
tiempo de retardo 16
volumen de altavoz 17
Ajuste de Dolby Surround
Dolby digital 16, 17
Altavoces
conexión 6, 7
especificación del tipo de
altavoz y lugar de los
altavoces traseros 16
instalación 7
selección del sistema de
altavoces 7
B
Batería 4
C
Campo de sonido
parámetros ajustables 21
personalizado 20-23
pre-programados 18-20, 28
reinicialización 23
Conexión. Vea Conexiones
Conexiones
altavoces 6, 7
cable eléctrico de CAd 10
componentes de audio 5
componentes digitales 9
TV/videograbadoras 8
vista general 4
D
Desembalaje 4
Dolby Digital 16, 28
Dolby Pro Logic Surround
28
Doblaje. Vea Grabación
E
Edición. Vea Grabación
Nivel de efectol 21, 28
Etiquetado. Vea Indice
F
Funcionamiento superpuesto
24
G, H
Grabación
en una cinta de audio o
minidisco 14
en una cinta de video 15
I, J, K, L
Indice de fuentes de
programación 14
M, N, O
Mirando programas de TV/
videos 13
Modo central 28
P, Q, R
Parámetro 21-23, 28
Personalizado
telemando 25
campo de sonido 20-23
S
Selección/bloqueo de
componentes 13
Seleccione de un modo de
entrada de componente
en el aparato principal 11
utilizando el telemando 12,
13
Sonido perimétrico 16, 17, 28
T, U, V, W, X, Y, Z
Temporizador para dormir 15
Telemando
borrado de señales 25
cambio de ajustes 24
control de componentes de
otras marcas que no son
Sony 25
funcionamiento superpuesto
24
programación 25
Tiempo de retardo 16, 28
Nombre de los
controles
Botones
BACKGROUND 24
BASS BOOST 11
CENTER LEVEL +/– 17
DIMMER 11
DIRECT PASS 11
DISPLAY 14
DPC MODE 14, 20
GENRE 17, 18
INPUT MODE 11
LEARN 25
MASTER VOL +/– 25
MODE 10, 17, 18
MUTING 10, 12
REAR LEVEL +/– 17
SET UP 11, 16
SLEEP 15
SOUND FIELD
ON/OFF 17, 18, 20
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 12, 24, 25
SYSTEM OFF 12, 25
TEST TONE 17
TV CONTROL ON 12
VIDEO/AUDIO FUNCTION
10, 11, 14
/ / / (control de
procesamiento digital) 11, 14,
16, 17, 20
Botones numéricoss 24
Interruptor y selector
POWER 10, 11, 20
SPEAKERS 7, 11
Conectores y terminales
FRONT SPEAKERS A/B 6
y SIGNAL GND 5
SURROUND SPEAKERS
(CENTER/REAR) 6
Controles
BALANCE 10, 11
MASTER VOLUME 10, 11
Tomas
CD 5
CD IN OPTICAL 9
DAT/MD 5
DAT/MD IN/OUT OPTICAL
9
LD 8
LD IN AC-3 RF/OPTICAL 9
LD IN COAXIAL 9
MONITOR 8
PHONES 11
PHONO 5
TAPE 5
TUNER 5
TV 8
VIDEO 1/2 8
VIDEO 3 INPUT 8
WIRELESS REAR SPEAKER 6
WOOFER 6
Indicadores
BASS BOOST 12
DIRECT PASS 12
DISCRETE 20
EQ 22
INDEX 14
LEARN 25
STANDBY 11
SUR 22
Otros
AC OUTLET 10
g 4
34
ES
Advanced Remote OperationsGuía de referencia rápida
Selección de un
componente
Ejemplo1: Reproducción de
un disco compacto
AUDIO FUNCTION
Oprima varias veces
hasta que se encienda
el indicador CD.
v
Conecte el tocadiscos de discos
compactos.
v
Empiece a reproducir.
Ejemplo2: Mirando una
cinta de video
VIDEO FUNCTION
Oprima varias veces
hasta que se encienda
el indicador VIDEO 1.
v
Conecte la videograbadora.
v
Empiece a reproducir.
Utilización de los
campos de sonido
pre-programados
Ejemplo: Mirando una
película con codificación
Dolby Surround en un
tocadiscos de discos láser
conectado a LD
AUDIO FUNCTION
Oprima varias veces
hasta que se encienda
el indicador LD.
v
SOUND FIELD
ON / OFF
v
GENRE
Oprima varias veces
para seleccionar
DOLBY.
v
MODE
Oprima varias veces
para seleccionar
NORMAL
SURROUND o
ENHANCED
SURROUND.
v
Conecte el tocadiscos de discos
láser.
v
Empiece a reproducir.

Transcripción de documentos

3-861-329-21(1) Integrated AV Amplifier Bedienungsanleitung D Manual de instrucciones ES Istruzioni per l’uso I Manual de instruções P TA-VE910  1997 by Sony Corporation Limpieza ADVERTENCIA Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Precauciones Seguridad • Si caen objetos sólidos o líquidos dentro del aparato, desenchúfelo y haga revisar por personal cualificado. Fuentes de alimentación • Antes de utilizar el amplificador, compruebe que la tensión sea idéntica a la de la red eléctrica local. La tensión del aparato está en la placa de identificación del modelo en la parte trasera del amplificador. • El amplificador no se desconecta totalmente de la alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado al tomacorriente, incluso aunque desconecte el interruptor de alimentación. • Si no va a utilizar el amplificador durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente. Para desenchufar el cable eléctrico, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable. • Una de las patas del enchufe es más ancha que la otra para su seguridad y podrá conectarla al tomacorriente de la pared sólo en un sentido. Si no puede conectar el enchufe hasta el fondo en el tomacorriente, consulte con su concesionario. • El cable eléctrico de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. Ubicación • Coloque el amplificador en un lugar con buena circulación de aire para evitar el calentamiento de su interior y prolongar su vida útil. • No coloque el amplificador cerca de fuentes de calor, ni en un lugar expuesto directamente a los rayos del sol, polvo excesivo, ni a los golpes. • No coloque nada sobre el mueble, ya que podría tapar los orificios de salida de aire y provocar su malfuncionamiento. Funcionamiento • Antes de conectar otros componentes, desconecte y desenchufe el amplificador. 2ES • Limpie el mueble, los paneles y controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice esponjas o polvos abrasivos, ni disolventes tipo alcohol o bencina. Si tiene dudas o problemas relacionados con su amplificador, consulte con su concesionario de Sony más cercano. Descripción de este manual Las instrucciones de este manual son para el modelos TA-VE910. Explicaciones del texto • Este manual de instrucciones describe los controles del amplificador. También se podrán utilizar los controles del telemando si tienen el mismo nombre o similar a los del amplificador. • Una “Guía de referencia rápida” se incluye en la página 34. • La sección “Descripción de los botones del telemando” de la página 31, muestra una vista general de los botones del telemando. • Este manual utiliza los siguientes símbolos: Indica que sólo se puede utilizar el telemando para controlar la función. Indica consejos y sugerencias para facilitar el funcionamiento del aparato. Z z Este amplificador posee un sistema perimétrico Dolby* Pro Logic. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D a, AC-3 y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. INDICE Preparativos Desembalaje 4 Conexiones del sistema 4 Conexiones de los componentes de audio 5 Conexiones del sistema de altavoces 6 Conexiones del televisor/videograbadora 8 Conexiones de componentes digitales 9 Conexiones a la corriente alterna 10 Antes de utilizar su amplificador 10 Funcionamiento básico Selección de un componente 11 Indice de fuentes de programación 14 Grabación 14 Utilización del temporizador para dormir 15 Programación de Dolby Surround EN Dolby Digital 16 ES Ajuste de sonido Utilización de los campos de sonido pre-programados 18 Campos de sonido personales 20 Funciones avanzadas del telemando Funcionamiento de un componente mientras utiliza otro (funcionamiento superpuesto) 24 Cambio de los ajustes de fábrica de un botón FUNCTION 24 Programación del telemando 25 Información adicional Localización de averías 26 Especificaciones 27 Glosario 28 Cuadro de funciones de botón SET UP 29 Descripciones del panel posterior 30 Descripción de los botones del telemando 31 Indice alfabético 33 Guía de referencia rápida 34 3ES Preparativos Desembalaje Conexiones del sistema Compruebe que ha recibido los accesorios siguientes con el amplificador. • Telemando (remoto) RM-P501 (1) • Pilas de tamaño AA (R6) (2) El amplificador permite conectar y controlar los siguientes componentes de audio/video. Realice los siguientes procedimientos de conexión para los componentes que desee conectar al amplificador en las páginas especificadas. Para conocer las ubicaciones y nombres de cada toma, consulte las “Descripciones del panel posterior” en la página 30. Colocación de las pilas en el telemando Coloque dos pilas de tamaño AA (R6) con + y – en el portapilas. Para utilizar el telemando, apúntelo hacia el sensor de telemando g del amplificador. Conexiones del televisor/ videograbadora (8) Conexiones de componentes digitales (9) Conexiones del sistema de altavoces (6) Televisor ] } ] } Altavoz delantero (Izq.) Altavoz delantero (Der.) Videograbadora Graves activo Tocadiscos de discos láser MASTER VOLUME POWER • VIDEO 3 LD TV TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO • 4 • 5 • • • • • 6 • 3 7 • • • • • • VIDEO 2 • VIDEO 1 • INDEX • TONE SUR DPC MODE 2 8 • • • DIRECT PASS • • • STANDBY 1 • • Cuándo reemplazar las pilas En condiciones de uso normal, las pilas duran unos 6 meses. Cuando el telemando no pueda controlar el amplificador, reemplace ambas pilas por otras nuevas. Notas • No deje el telemando en un lugar muy caliente o húmedo. • No utilice una pila nueva con otra vieja. • No exponga el sensor de telemando directamente a los rayos del sol ni enfoque una lámpara hacia el sensor. Esto podría causar un malfuncionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar una fuga y corrosión del electrólito. • DISCRETE g B BASS BOOST DIRECT PASS VIDEO FUNCTION PHONES DIMMER AUDIO FUNCTION • BALANCE 10 GENRE MODE L R VIDEO 3 INPUT DISPLAY S VIDEO Altavoz trasero (Izq.) 0 SOUND FIELD ON / OFF SET UP INPUT MODE • z A A+B • OFF 9 • SPEAKERS Tocadiscos de discos compactos Altavoz central Altavoz trasero sin cable VIDEO L AUDIO R Altavoz trasero (Der.) Sintonizador Platina de casetes Videocámara Platina DAT/ MD Videojuegos Giradiscos Conexiones de los componentes de audio (5) Antes de comenzar • Desconecte todos los componentes antes de realizar cualquier tipo de conexión. • No conecte los cables de corriente alterna hasta realizar todas las demás conexiones. • Asegúrese de que todas las conexiones están firmemente hechas para evitar ruidos y zumbidos. • Cuando conecte un cable de audio/video verifique que ha conectado cada patilla a la toma del mismo color: amarillo (video) a amarillo; blanco (audio izquierdo) a blanco, y rojo (audio derecho) a rojo. 4ES Getting Started Preparativos Platina de casetes Conexiones de los componentes de audio Amplificador RECOUT Platina de casete IN OUTPUT INPUT LINE L LINE Ç L R Vista general R TAPE Esta sección describe las conexiones de sus componentes de audio al amplificador. Para las conexiones digitales, lea las “Conexiones de componentes digitales” de la página 9. PHONO CD ç Platina audiodigital o platina de minidiscos TAPE Amplificador RECOUT LD IN LD TV AC-3 RF VIDEO 2 VIDEO 1 IN OUT MONITOR IN R REAR L IN LINE LD IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT OPTICAL + + – – WIRELESS REAR SPEAKER Ç SWITCHED 100W MAX WOOFER AUDIO OUT DAT / MD IN OPTICAL DAT / MD OUT SIGNAL GND R IMPEDANCE USE 4–16 Ω y IN DAT/MD FRONT SPEAKERS R IN IN RECOUT IN RECOUT IN IMPEDANCE USE 4–16 Ω + LD IN – – + – – + A ç A L DIGITAL R + L R L R L OPTICAL COAXIAL LINE CENTER AC OUTLET CD IN OUTPUT INPUT L SURROUND SPEAKERS OUT Platinas de cinta audiodigital de minidiscos L R B PHONO TUNER CD DAT / MD B TAPE Giradiscos TUNER DAT/MD Amplificador Giradiscos IN ¿Qué cables necesito? OUTPUT LINE L Cables de audio (no incluidos) (1 para cada tocadiscos de discos compactos, sintonizador y giradiscos; 2 para cada platina de casetes, de audiodigital o de minidiscos) Blanco (Izq.) Rojo (Der.) Ç L R R PHONO Blanco (Izq.) Si su giradiscos tiene un cable a tierra Rojo (Der.) Para evitar los zumbidos conecte el cable a tierra al terminal y SIGNAL GND del amplificador. Conexiones La flecha ç indica el sentido de las señales. Tocadiscos de discos compactos Amplificador Tocadiscos de discos compactos IN OUTPUT LINE L Ç L R R CD Sintonizador Amplificador Sintonizador IN OUTPUT LINE L Ç L R R TUNER 5ES Preparativos Para conectar los cables de altavoz Conexiones del sistema de altavoces ] √ Vista general Esta sección describe las conexiones de sus altavoces al amplificador. Aunque son necesarios los altavoces delanteros (izquierda y derecha) los altavoces central y traseros son opcionales. El uso de los altavoces central y traseros mejora el efecto perimétrico. La conexión de un altavoz para grave activo aumenta la respuesta de graves. SURROUND SPEAKERS REAR WOOFER SURROUND SPEAKERS CENTER TV LD VIDEO 2 IN VIDEO 1 OUT MONITOR SURROUND SPEAKERS OUT IN REAR R L ] } Altavoces traseros y central Altavoz trasero (Der.) }] LD IN AC-3 RF } Amplificador Altavoz central SURROUND SPEAKERS R REAR L CENTER + + – – }] Altavoz trasero (Izq.) }] CENTER AC OUTLET LD IN OPTICAL CD IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN + VIDEO OUT OPTICAL + WIRELESS REAR SPEAKER SWITCHED 100W MAX R WOOFER AUDIO OUT DAT / MD IN OPTICAL DAT / MD OUT SIGNAL GND – L IMPEDANCE USE 4–16 Ω – L R L IMPEDANCE USE 4–16 Ω OPTICAL y FRONT SPEAKERS R + LD IN COAXIAL IN IN IN RECOUT IN RECOUT IN IMPEDANCE USE 4–16 Ω – – + – – + A A L DIGITAL R + L Altavoz para graves activo R B PHONO TUNER CD DAT / MD B TAPE Altavoz para graves activo Amplificador FRONT SPEAKERS A WIRELESS REAR SPEAKER INPUT WOOFER AUDIO OUT ç ¿Qué cables necesito? • Cable de altavoz (no incluido) (1 para cada altavoz) (+) (+) (–) (–) Doble las puntas despeladas del cable en 15 mm. Conecte correctamente los cables de altavoz en el terminal apropiado del componente + a + y – a –. Si se invierten los cables, el sonido se escucha distorsionado y desaparecen los graves. • Cable de audio monoaural (no incluido) (1 para el altavoz para graves activo) Altavoz trasero sin cables Cuando utilice un sistema de altavoz trasero sin cables opcional de Sony, conecte el transmisor a la toma WIRELESS REAR SPEAKER. Nota No conecte ningún otro componente en la toma WIRELESS REAR SPEAKER. z Si tiene un sistema adicional de altavoces delanteros Conéctelos en los terminales FRONT SPEAKERS B. Nota Negro Negro Conexiones Altavoces delanteros Altavoz delantero (Der.) Altavoz delantero (Izq.) Amplificador FRONT SPEAKERS + IMPEDANCE USE 4–16 Ω – – + – – + A }] R B 6ES A + L B }] Si utiliza altavoces delanteros con una entrada de potencia máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar una salida excesiva de los altavoces. Getting Started Preparativos Instalación de altavoces Para que los sonidos perimétricos sean los ideales, recomendamos: • Altavoces de la mejor calidad posible. • Altavoces delanteros, central y traseros de tamaño y calidad uniformes. • Instalación de altavoces a la misma distancia de la posición de escucha (A). El altavoz central puede estar más cerca pero no más lejos de la línea recta que conecta los dos altavoces delanteros (B). Los altavoces traseros también pueden estar más cerca de la posición de escucha que los altavoces delanteros (C), de acuerdo a la forma de la habitación. Si el efecto perimétrico no es el esperado, ajuste los parámetros CENTER DELAY y REAR DELAY (consulte la página 16). Según la forma de su habitación (etc.) puede ser más conveniente instalar los altavoces traseros detrás suyo en lugar de las paredes laterales. Una ventaja de esta instalación es la de que puede utilizar un par de altavoces grandes en el piso, para que se correspondan mejor con los altavoces delanteros. B A 45° A C C 90° 20° Nota Si se instalan los altavoces traseros detrás suyo, verifique la posición de instalación en el menú SPEAKER SETUP cuando utilice los campos de sonido VIRTUAL MULTI REAR y VIRTUAL REAR SHIFT (para más detalles, consulte las páginas 16, 18 y 19). B A 45° A C C 90° 20° Notas • No instale los altavoces central o traseros en un lugar más alejado de la posición de escucha que los altavoces delanteros. • Cuando se instalan los altavoces traseros en paredes laterales perpendiculares a la posición de escucha, deben instalarse a 60 - 90 cm por encima de la posición de escucha normal tal como se indica a continuación. Altavoz trasero 60 - 90 cm Altavoz delantero Selección del sistema de altavoces Si se ha conectado sólo un sistema de altavoces delanteros, ajuste el selector SPEAKERS en el panel frontal a A. Si se han conectado dos juegos de altavoces delanteros, consulte lo siguiente: Para utilizar Ajuste el selector SPEAKERS a Sistema de altavoces A (conectado a los terminales FRONT SPEAKERS A) A Sistema de altavoces B (conectado a los terminales FRONT SPEAKERS B) B Ambos sistemas de altavoces A y B (conexión en paralelo) A+B 7ES Preparativos Monitor de TV Conexiones del televisor/ videograbadora Si se utiliza un monitor de TV no conecte nada en la toma TV VIDEO IN. Amplificador Vista general TV VIDEO 2 TV LD VIDEO IN VIDEO 2 VIDEO 1 IN OUT IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR SURROUND SPEAKERS OUT R REAR L CENTER AC OUTLET LD IN CD IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT OPTICAL + + – – WIRELESS REAR SPEAKER SWITCHED 100W MAX Amplificador WOOFER AUDIO OUT DAT / MD IN DAT / MD OUT VIDEO OUT Si tiene dos videograbadoras, conecte la segunda en las tomas VIDEO 2. OPTICAL OPTICAL VIDEO ç Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1/2) MONITOR LD IN VIDEO IN INPUT OUT Esta sección describe las conexiones de los componentes de video en el amplificador. Para las conexiones digitales, lea las “Conexiones de components digitales” de la página 9. AC-3 RF Monitor de TV MONITOR SIGNAL GND AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN L R L VIDEO 1 IMPEDANCE USE 4–16 Ω OPTICAL y FRONT SPEAKERS R + LD IN COAXIAL IN IN IN RECOUT IN RECOUT IN IMPEDANCE USE 4–16 Ω – – + A OUT IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN Videograbadora A L DIGITAL R + – – + L OUTPUT INPUT R B PHONO TUNER CD DAT / MD LD B TAPE VIDEO 1 Ç L ¿Qué cables necesito? VIDEO VIDEO AUDIO AUDIO L R R • Cable de audio/video (no incluido) (1 para cada TV o tocadiscos de discos láser, 2 cada uno para la videograbadora) Amarillo Amarillo Blanco (Izq.) Blanco (Izq.) Rojo (Der.) Rojo (Der.) ç Videocámara o videojuegos Utilice las tomas VIDEO 3 INPUT en el panel frontal. Videocámara o videojuegos OUTPUT Amplificador Amarillo z Amarillo S VIDEO VIDEO L AUDIO AUDIO R Ç L R Para ver imágenes de video de mejor calidad Se puede conectar un cable S-VIDEO (no incluido) en la toma LD, VIDEO 1, VIDEO 3 o MONITOR. Tocadiscos de discos láser Si tiene otro tocadiscos de discos láser, conéctelo a las tomas VIDEO 2. Conexiones La flecha ç indica el sentido de las señales. Amplificador LD Tocadiscos de discos láser OUTPUT VIDEO IN Televisor Amplificador AUDIO IN TV L TV AUDIO IN R Ç AUDIO L VIDEO R L VIDEO OUTPUT VIDEO IN 8ES VIDEO VIDEO 3 INPUT • Cable de video (no incluido) (1 para un monitor de TV) Ç AUDIO L R R Getting Started Preparativos Conexiones de components digitales Si su tocadiscos de discos láser tiene una toma de salida RF conecter en la toma LD IN AC-3 RF del amplificador tal como se indica a continuación. Tocadiscos de Amplificador discos láser LD IN Vista general AC-3 RF Ç LD IN Esta sección describe las conexiones de un tocadiscos de discos láser, platinas audiodigitales/minidiscos y tocadiscos de discos compactos con toma(s) digitales en el amplificador. Si utiliza un componente digital, seleccione el modo de entrada apropiado para el componente (consulte la página 11). AC-3 RF OUT OPTICAL CD IN OPTICAL DAT / MD IN OPTICAL DAT / MD OUT OPTICAL LD IN COAXIAL LD IN AC-3 RF/ OPTICAL CD IN OPTICAL DIGITAL Tocadiscos de discos compactos LD IN TV AC-3 RF LD VIDEO 2 IN VIDEO 1 OUT MONITOR SURROUND SPEAKERS OUT IN R REAR L CENTER AC OUTLET LD IN OPTICAL CD IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN IN IN RECOUT IN RECOUT IN VIDEO OUT OPTICAL + + – – WIRELESS REAR SPEAKER SWITCHED 100W MAX Amplificador WOOFER AUDIO OUT DAT / MD IN OPTICAL DAT / MD OUT SIGNAL GND LD IN L R L Tocadiscos de discos compactos DIGITAL IMPEDANCE USE 4–16 Ω OPTICAL y FRONT SPEAKERS R + LD IN COAXIAL IN IMPEDANCE USE 4–16 Ω – – AC-3 RF + A A L DIGITAL R + – – + LD IN L OUT R B PHONO TUNER CD DAT / MD B OPTICAL TAPE CD IN OPTICAL LD IN COAXIAL Ç DAT / MD IN DAT/MD IN/OUT OPTICAL OPTICAL DAT / MD OUT OPTICAL ¿Qué cables necesito? LD IN • Cable de conexión digital óptico (no incluido) (1 para un tocadiscos de discos láser o discos compactos, 2 para platina audiodigital o de minidiscos) COAXIAL DIGITAL Platina audiodigital o de minidiscos Amplificador Platina audiodigital o de minidiscos LD IN • Cable de conexión digital coaxial (no incluido) (1 para un tocadiscos de discos láser) DIGITAL AC-3 RF LD IN OUT IN OPTICAL CD IN OPTICAL DAT / MD IN OPTICAL Conexiones DAT / MD OUT OPTICAL La flecha ç indica el sentido de las señales. COAXIAL Conecte el tocadiscos de discos láser en la toma LD IN COAXIAL o OPTICAL. Tocadiscos de discos láser Amplificador LD IN DIGITAL COAXIAL DIGITAL OPTICAL AC-3 RF OUT Xç LD IN Tocadiscos de discos láser Tocadiscos de discos láser Ç LD IN OPTICAL CD IN OPTICAL DAT / MD IN Ç OUT DIGITAL Advertencias para la reproducción de fuentes audiodigitales/minidiscos Cuando se reproducen fuentes audiodigitales/ minidiscos en el amplificador que contienen grabaciones digitales hechas en un tocadiscos de DVD cuya salida digital estaba en “DOLBY DIGITAL”. Saldrá un ruido de volumen alto que puede dañar el amplificador y los altavoces. OPTICAL DAT / MD OUT OPTICAL ç LD IN COAXIAL DIGITAL Notas • Este amplificador es compatible sólo con los componentes digitales que utilizan frecuencias de muestreo de 32, 44,1 o 48 kHz y no es compatible con 96 kHz. • Conecte los componentes digitales (tocadiscos de discos compactos, platina de cinta audiodigital/minidisco, etc.) en las tomas analógicas además de las tomas digitales para poder hacer grabaciones analógicas. 9ES Preparativos Conexiones a la corriente alterna Antes de utilizar su amplificador Enchufe del cable eléctrico de CA Enchufe el cable eléctrico de CA de este amplificador y de sus componentes de audio/video en un tomacorriente de la pared. Si se conecta otro componente de audio en tomacorriente AC OUTLET de este amplificador, se alimenta corriente al componente conectado y se puede conectar/ desconectar todo el sistema con el interruptor principal del amplificador. AC OUTLET LD IN AC-3 RF TV LD VIDEO IN VIDEO IN VIDEO 2 IN VIDEO 1 OUT IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR SURROUND SPEAKERS OUT R REAR L AC OUTLET CD IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT OPTICAL AUDIO OUT SIGNAL GND AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN IN IN RECOUT IN RECOUT IN + – – R L WIRELESS REAR SPEAKER SWITCHED 100W MAX L IMPEDANCE USE 4–16 Ω OPTICAL y FRONT SPEAKERS R + LD IN COAXIAL + WOOFER DAT / MD IN DAT / MD OUT Conecte el amplificador y verifique el siguiente indicador. • Oprima MUTING en el telemando si aparece “MUTING” en la pantalla. CENTER LD IN OPTICAL OPTICAL Antes de empezar a utilizar el amplificador compruebe que se ha: • Girado el volumen MASTER VOLUME a al máximo a la izquierda (0). • Seleccionado el sistema de altavoces apropiado. (Para más detalles, consulte “Selección del sistema de altavoces” de la página 7.) • Ajuste BALANCE en su posición central. IN IMPEDANCE USE 4–16 Ω – – + – – + A Borrado de la memoria del amplificador A L DIGITAL R + L R B PHONO TUNER CD DAT / MD B TAPE b A un tomacorriente de la pared Realice el siguiente procedimiento antes de utilizar el amplificador por primera vez o cuando desea borrar la memoria del amplificador. POWER AUDIO FUNCTION Precaución Compruebe que el consumo de electricidad del componente conectado al AC OUTLET del amplificador no supera el vatiaje marcado en el panel trasero. No conecte electrodomésticos que requieren un vatiaje alto, por ejemplo planchas, ventiladores o el televisor, en este tomacorriente. MASTER VOLUME POWER • VIDEO 3 LD TV TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO 4 • 5 • • • • • 6 • 7 • • • DPC MODE 2 8 • • • DIRECT PASS • • • STANDBY 1 • 9 • DISCRETE • BASS BOOST A+B DIRECT PASS VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION PHONES DIMMER 0 • BALANCE 10 SOUND FIELD ON / OFF SET UP INPUT MODE • g B • A • SPEAKERS OFF GENRE MODE L R VIDEO 3 INPUT DISPLAY S VIDEO VIDEO FUNCTION 10ES • 3 • • • VIDEO 2 • VIDEO 1 • INDEX • TONE SUR VIDEO L AUDIO R MODE 1 Desconecte el amplificador. 2 Oprima simultáneamente VIDEO FUNCTION , AUDIO FUNCTION , MODE y POWER. Se borra la memoria (por ejemplo, ajustes de parámetro). Getting Started Funcionamiento básico Funcionamiento básico Selección de un componente Para ver o escuchar Para escuchar o ver un componente conectado, primero seleccione la función en el amplificador o con el telemando. Antes de empezar, verifique que ha: • Conectado firme y correctamente todos los componentes tal como se indica en las páginas 5 a 9. • Girado MASTER VOLUME al máximo a la izquierda (0) para evitar que se dañen los altavoces. Discos compactos AUDIO (CD) FUNCTION SPEAKERS TV TAPE DAT / MD CD TUNER • 4 • 5 • • • • • 6 PHONO 3 PHONO Para escuchar fuentes de programas digitales 7 • • • • • • 8 • • • DIRECT PASS 1 • 9 • • DIRECT PASS VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION PHONES 0 • BALANCE 10 SOUND FIELD ON / OFF SET UP INPUT MODE • BASS BOOST • DISCRETE g B • SPEAKERS A+B GENRE MODE L R VIDEO 3 INPUT DISPLAY S VIDEO DIMMER PHONES 2 AUDIO FUNCTION z • • LD • • • VIDEO 3 STANDBY 1 Discos Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen. Para ajustar el volumen de los altavoces del televisor, utilice el control de volumen del televisor. • VIDEO 2 2 DIMMER TUNER 4 • • INDEX VIDEO 1 A AUDIO FUNCTION Conecte el componente, por ejemplo el tocadiscos de discos compactos y empiece a reproducir. MASTER VOLUME TONE DPC MODE OFF Programas de radio DIRECT PASS SET UP MASTER VOLUME POWER SUR CD 3 Botones de control de procesamiento digital POWER Para que se Oprima (varias veces) encienda VIDEO/AUDIO FUNCTION INPUT MODE VIDEO L AUDIO R BASS BALANCE BOOST Oprima POWER para conectar el amplificador. El indicador STANDBY se apaga. Realice el siguiente procedimiento. 1 Realice los pasos 1 y 2 anteriores para seleccionar el componente. 2 Oprima INPUT MODE varias veces hasta seleccionar el modo de entrada del componente. Cuando seleccione El amplificador selecciona AUTO INPUT el componente conectado a las siguiente(s) toma(s) de acuerdo al componente seleccionado en el paso 1 anterior (lista en el orden de prioridad). Cuando seleccione LD: 1 la toma AC-3 RF 2 la toma COAXIAL 3 la toma OPTICAL 4 las tomas de entrada analógicas Cuando seleccione CD o DAT/ MD: 1 la toma OPTICAL IN 2 las tomas de entrada analógicas DIGITAL(AC-3 RF)* el componente conectado en la toma LD IN AC-3 RF Seleccione el componente que desea utilizar: Para ver o escuchar Oprima Para que se (varias veces) encienda Cintas de video VIDEO FUNCTION VIDEO 1 o VIDEO 2 Videocámara o videojuegos VIDEO FUNCTION VIDEO 3 Discos láser VIDEO FUNCTION LD Programas de TV VIDEO FUNCTION TV Cintas de audio AUDIO FUNCTION TAPE Cintas audiodigitales (DAT) o minidiscos (MD) AUDIO FUNCTION DAT/MD DIGITAL(COAXIAL)* el componente conectado a la toma COAXIAL DIGITAL(OPTICAL) el componente conectado en la toma OPTICAL ANALOG INPUT el componente conectado en las tomas analógicas * Aparece sólo cuando se ha seleccionado LD en el paso 1. (continúa) 11ES Funcionamiento básico Para Haga lo siguiente Silenciar el sonido Z Oprima MUTING en el telemando. Oprima para que vuelva el sonido. Reforzar los graves Oprima BASS BOOST para que se encienda el indicador BASS BOOST z Se recomienda reproducir la parte de audio por el amplificador en lugar de utilizar los altavoces del televisor. Esto permite disfrutar de los efectos de sonido perimétrico del amplificador tales como el Dolby Surround y utilizar el telemando del amplificador para controlar el audio. Desconecte los altavoces de su televisor antes de empezar a disfrutar del sonido perimétrico de su amplificador. Ajuste el balance de los Gire BALANCE a la derecha o altavoces delanteros izquierda. z z Cuando vea un programa de TV o video Cuando escuche con los auriculares Conecte los auriculares en la toma PHONES y conmute SPEAKERS a OFF. Utilización del telemando Z Cuando desea disfrutar de sonidos de alta calidad El telemando hace funcionar el amplificador y los componentes de Sony conectados. Oprima DIRECT PASS (o DIRECT en el telemando) para que el sonido salga directamente sin pasar por los controles de tono, refuerzo de graves y efectos perimétricos. Se enciende el indicador DIRECT PASS. z Para ver Haga lo siguiente Programas de TV Conecte el televisor y el amplificador y oprima VIDEO FUNCTION varias veces hasta que se encienda el indicador TV Videos o discos láser 12ES 1 Oprima VIDEO FUNCTION varias veces para seleccionar el componente (por ejemplo VIDEO 1). 2 Conecte el televisor y ajuste la entrada de video del televisor para ver el componente de video. 3 Conecte el componente (videograbadora o tocadiscos de discos láser) y empiece a reproducir. VIDEO 2 VIDEO 3 SYSTEM OFF LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE TV CONTROL ON DAT/MD CD TUNER 1 2 3 PHONO 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV CONTROL ON 5.1 INPUT TV/VIDEO SYSTEM CONTROL/ FUNCTION D.TUNING DISC BACK GROUND Funcionamiento mediante mend: 1 Oprima SET UP varias veces hasta seleccionar OTHER SETUP. 2 Utilice los botones ( / ) de control de procesamiento digital para seleccionar DIMMER. 3 Utilice los botones ( / ) de control de procesamiento digital para ajustar el brillo. Para ver los programas de TV/video SYSTEM OFF SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 Se puede ajustar el brillo de la pantalla Utilizando el botón del aparato: Oprima DIMMER varias veces para seleccionar el brillo. VISUAL LEARN POWER SLEEP SHIFT >10 0 – RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( + P IN P p BAND D. SKIP JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE ANT TV/VTR r TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL + CENTER – BASS BOOST – MASTER VOL DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE 1 Oprima uno de los botones SYSTEM CONTROL/ FUNCTION para seleccionar el componente que desea utilizar. El amplificador y el componente seleccionado se conectan. Los botones SYSTEM CONTROL/ FUNCTION del telemando se han ajustado en fábrica de la siguiente forma: Para reproducir Oprima Cintas de video VIDEO 1 (VTR 3*), VIDEO 2 (VTR 1*) o VIDEO 3 (VTR 2*) Discos láser LD Programas de TV TV Cintas de audio TAPE Cintas audiodigitales DAT/MD (DAT) o minidiscos (MD) Discos compactos (CD) CD Programas de radio TUNER Discos PHONO Getting Started Funcionamiento básico * Las videograbadoras de Sony funcionan con las posiciones VTR1, 2 ó 3 que corresponden a Beta, 8 mm y VHS respectivamente. Nota Oprima el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION para activar el componente indicado por el botón (es decir, el componente conectado en el correspondiente conector). Sin embargo, si el componente conectado no es el que está indicado en el botón, el componente no se activa al oprimir el botón una sola vez. Por ejemplo para ver un tocadiscos de discos compactos de Sony conectado a las tomas VIDEO 2 (página 8): Oprima VIDEO 2 para conectar la función y oprima LD para que el telemando controle el tocadiscos de discos compactos. Si desea cambiar el ajuste de fábrica para un botón Consulte la página 24. Selección/bloqueo de componentes Se pueden hacer ajustes para bloquear la selección de algunos componentes cuando oprima AUDIO/VIDEO FUNCTION. 1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar FUNCTION HOOKUP. 2 Utilice los botones ( / ) de control de procesamiento digital para seleccionar un componente. 3 Utilice los botones ( / ) de control de procesamiento digital para conmutar a CONNECT (selección) o NO (bloqueo). Nota Si trata de seleccionar un componente conmutado a NO aparece “NO CONNECTION” en la pantalla. Si no se conecta el componente Oprima el interruptor principal del componente. 2 Empiece a reproducir. Para más detalles, consulte las “Descripción de los botones del telemando” de la página 31. Para desconectar los componentes Oprima SYSTEM OFF. También se desconecta el componente de video/audio conectado a la toma AC OUTLET en la parte trasera de este aparato. z Si se utiliza un televisor de Sony Cuando oprima TV para ver un programa de TV, el televisor se conecta y se conmuta a la entrada de TV. El televisor también se conecta automáticamente y se conmuta a la correspondiente entrada de video cuando oprima VIDEO 1 o VIDEO 2. Si no se conmuta automáticamente el televisor a la correspondiente entrada, oprima TV/VIDEO del telemando. z Para ver el televisor sin utilizar el amplificador (sólo para los televisores de Sony) Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga funcionar sólo el televisor. Cuando oprima este botón, el TV se conecta y se conmuta a la entrada de TV. Si el televisor no se conecta automáticamente a la entrada de TV, oprima TV/VIDEO. 13ES Funcionamiento básico z Indice de fuentes de programación Se puede entrar un nombre de hasta 8 caracteres para las fuentes de programas. Estos nombres índices (por ejemplo “VHS”) aparece en la pantalla del amplificador cuando se selecciona una fuente de programa. Tenga en cuenta que no puede entrar más de un número para cada fuente de programa. Esta función es útil para diferenciar componentes del mismo tipo; 2 videograbadoras, por ejemplo para especificar respectivamente “VHS” y “8MM”. Es también útil para identificar los componentes conectados a las tomas para otros componentes; por ejemplo un segundo tocadiscos de discos compactos conectados a las tomas TUNER. Botones de control de procesamiento digital DPC MODE Puede aparecer el nombre de la fuente de programa o tomas seleccionadas de componentes originales Cada vez que oprima DISPLAY, la pantalla se conmutan entre el componente considerado originalmente para la toma seleccionada y el nombre de la fuente de programa. Grabación Este amplificador facilita la grabación de y hacia los componentes conectados con el amplificador. No es necesario conectar directamente los componentes de reproducción y grabación: una vez seleccionada una fuente de programa en el amplificador, se puede grabar y editar normalmente utilizando los controles de cada componente. Antes de empezar, compruebe que se han conectado correctamente todos los componentes. MASTER VOLUME POWER 3 • • • • • • • INPUT MODE GENRE 0 • 8 9 DISCRETE g B BASS BOOST A +B DIRECT PASS VIDEO FUNCTION DIMMER AUDIO FUNCTION • BALANCE 10 SOUND FIELD ON / OFF SET UP INPUT MODE 0 GENRE MODE L R VIDEO 3 INPUT DISPLAY R VIDEO 3 INPUT S VIDEO VIDEO L AUDIO R DISPLAY L AUDIO R 1 Seleccione el nombre de una fuente de programa (componente). 2 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se encienda el indicador INDEX. 3 Cree un número índice utilizando los botones de control de procesamiento digital de la siguiente forma: Oprima o para seleccionar un carácter y oprima para mover el cursor a la siguiente posición. El número índice se memoriza automáticamente. Para insertar un espacio Oprima o hasta que aparezca un espacio en blanco en la pantalla (el espacio entre “ " ” y “A”). Componente para reproducción (fuente de programa) ç: Flujo de señal de audio c: Flujo de señal de video Para asignar los nombres índices a otras fuentes Repita el procedimiento anterior. Componente de grabación (platina de casetes, de cinta audiodigital, de minidiscos, videograbadora) Grabación de una cinta de audio o minidiscos Se puede grabar en un casete, cinta audiodigital o minidiscos con el amplificador. Consulte el manual de instrucciones de su platina de casetes, de cinta audiodigital o minidiscos si fuera necesario. 1 2 Seleccione el componente a grabar. 3 Coloque una cinta o un minidisco en blanco en la platina de grabación y ajuste el nivel de grabación si fuera necesario. Si se ha cometido un error Oprima o varias veces hasta que destelle el carácter que desea cambiar. Seleccione el carácter de la derecha. VIDEO/AUDIO FUNCTION c VIDEO/AUDIO FUNCTION ç DISPLAY VIDEO c S VIDEO ç DIMMER 14ES A PHONES L 7 • • • SPEAKERS OFF • BALANCE 10 MODE • 1 • AUDIO FUNCTION DIRECT PASS SOUND FIELD ON / OFF SET UP 6 • VIDEO FUNCTION PHONES STANDBY 9 BASS BOOST DIRECT PASS • 5 • • • • • 2 • DISCRETE g B 4 • • • 1 A • 3 8 • • • DIRECT PASS SPEAKERS OFF A+B PHONO DPC MODE 2 STANDBY TUNER 7 • • • DPC MODE CD • • • PHONO DAT / MD • TUNER TAPE • CD • DAT / MD • • • TAPE TV • TV LD • LD VIDEO 3 • VIDEO 3 VIDEO 2 • • • • VIDEO 2 • INDEX VIDEO 1 6 • VIDEO 1 • 5 • • • • • • • INDEX 4 • TONE SUR • • TONE SUR MASTER VOLUME POWER Fije el componente que está listo para reproducir. Por ejemplo, coloque un disco compacto en el tocadiscos de discos compactos. Getting Started Funcionamiento básico 4 Empiece a grabar en la platina de grabación y empiece a reproducir el componente. Notas • La señal que entra de una toma digital no sale por las tomas RECOUT analógicas. Para hacer una grabación analógica, conecte el componente a las tomas de entrada analógica. • Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de las tomas DAT/MD OUT OPTICAL, DAT/MD RECOUT, y TAPE RECOUT. Utilización del temporizador para dormir Z Se puede programar el amplificador para que se desconecte automáticamente a la hora especificada. SLEEP VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO TV CONTROL ON 5.1 INPUT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV/VIDEO Grabación de una cinta de video D.TUNING DISC BACK GROUND Seleccione la fuente de programa a grabar. 2 Ajuste el componente para que esté listo para reproducir. Por ejemplo, coloque el disco láser que desea grabar en el tocadiscos de discos láser. 3 Coloque un cinta de video en blanco en la videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para grabación. 4 Empiece a grabar en la videograbadora de grabación y empiece a reproducir la cinta de video o disco láser que desea grabar. z Se puede grabar la fuente de una fuente de audio diferente en una cinta de video mientras copia el video de una cinta o disco láser. Busque el punto donde desea empezar a grabar de otra fuente de audio, seleccione la fuente de programa y empiece a reproducir. El audio de esta fuente se graba en la pista de audio de la videocinta en lugar del audio original. 0 – RMS/START Se puede grabar de una videograbadora, la televisión o tocadiscos de discos láser cuando utilice el amplificador. También puede añadir el audio de una variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de video. Consulte el manual de instrucciones de su videograbadora o tocadiscos de discos láser si necesita ayuda. 1 SHIFT >10 – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p + P IN P P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND D. SKIP JUMP r TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE Oprima SLEEP en el telemando cuando el interruptor principal está conectado. Cada vez que oprima SLEEP, la hora cambia de la siguiente forma. n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF La pantalla se oscurece después de especificar la hora. z Se puede especificar libremente la hora Oprima primero SLEEP y especifique la hora deseada utilizando los botones ( o ) de control de procesamiento digital. La hora para dormir cambia a intervalos de 1 minuto. Se puede especificar hasta 5 horas. z Se puede verificar la hora remanente antes de que se desconecte el amplificador Oprima SLEEP. El tiempo remanente aparece en la pantalla. Para seguir con la grabación de audio original, seleccione nuevamente el video como fuente. Notas • No se puede grabar el audio de una fuente de programa conectada a las tomas LD IN AC-3 RF, LD IN OPTICAL, o LD IN COAXIAL. • Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de las tomas VIDEO 1/2 AUDIO OUT. 15ES Programación de Dolby Surround REAR SP. (altavoz trasero) Dolby Digital Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, primero especifique el tipo de altavoces conectados y el lugar de los altavoces traseros. Utilice el tono de prueba para ajustar los volúmenes de altavoces al mismo nivel. Botones de control de procesamiento digital SET UP • Seleccione “LARGE” en casos normales. • Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado por la luz del indicador DISCRETE) produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando se escuchan “estallidos” en la salida del sonido, seleccione “SMALL” para activar el circuito de cambio de dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y para y que salgan las frecuencias de graves de canal trasero por el altavoz para graves activo o por otros altavoces “LARGE”. • Si no se conectan altavoces traseros, seleccione “NO”. MASTER VOLUME POWER • VIDEO 3 LD TV TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO • 4 • 5 • • • • • 6 • 3 7 DPC MODE • • • • • • VIDEO 2 • VIDEO 1 • INDEX • TONE SUR 2 8 • • • DIRECT PASS • • • STANDBY 1 • 9 • DISCRETE • BASS BOOST DIRECT PASS VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION PHONES DIMMER 0 • BALANCE 10 SOUND FIELD ON / OFF SET UP INPUT MODE • g B • A • SPEAKERS OFF A +B GENRE MODE L R VIDEO 3 INPUT DISPLAY S VIDEO VIDEO L AUDIO R Especificación del tipo de altavoz y lugar de instalación de los altavoces traseros 1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar el SPEAKER SETUP. 2 Utilice los botones ( / ) de control de procesamiento digital para seleccionar el parámetro a ajustar y utilice los botones ( / ) para seleccionar el ajuste. REAR SP. (lugar de altavoz trasero) Este parámetro permite especificar el lugar de sus altavoces traseros para una implementación correcta del sonido Digital Cinema con los campos de sonido VIRTUAL REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR. Consulte la figura a continuación. • Mueva a SIDE si el lugar de los altavoces traseros corresponde a la sección A. • Mueva a BEHIND si el lugar de los altavoces traseros corresponde a la sección B. Este ajuste afecta sólo los campos de sonido VIRTUAL REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR. Tenga en cuenta que este parámetro no aparece cuando el parámetro REAR SP. (altavoz trasero) está en “NO”. FRONT SP. (altavoz delantero) • Seleccione “LARGE” en casos normales. • Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado por la luz del indicador DISCRETE) produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando se escuchan “estallidos” en la salida del sonido, seleccione “SMALL” para activar el circuito de cambio de dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y para que salgan las frecuencias de graves de canal delantero por el altavoz para graves activo o por otros altavoces “LARGE”. CENTER SP. (altavoz central) • Seleccione “LARGE” en casos normales. • Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado por la luz del indicador DISCRETE) produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando se escuchan “estallidos” en la salida del sonido, seleccione “SMALL” para activar el circuito de cambio de dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y para y que salgan las frecuencias de graves de canal central por los altavoces delanteros, altavoz para graves activo o por otros altavoces “LARGE”. • Si no se conecta el altavoz central, seleccione “NO”. 16ES 90° A B 45° A B 20° SUB WOOFER (selección de altavoz para graves secundario) • Si se conecta un altavoz para graves secundario, seleccione “YES” para que salga el canal LFE (extensión de baja frecuencia) del altavoz para graves secundario. • Si no conecta un altavoz para graves secundario, seleccione “NO”. Esto activa el circuito de cambio de dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y produce las señales LFE de los otros altavoces. z Si considera que el efecto perimétrico es inadecuado Realice el siguiente procedimiento para ajustar el tiempo de retardo de los altavoces central y traseros. 1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar OTHER SETUP. 2 Utilice los botone ( / ) de control de procesamiento digital para seleccionar CENTER DELAY o REAR DELAY y utilice los botones ( / ) para seleccionar el tiempo de retardo. Getting Started Programación de Dolby Surround Ajuste del volumen del altavoz Z Para desconectar el tono de prueba Oprima TEST TONE. Utilice el telemando sentado en su posición de escucha y ajuste el volumen de cada altavoz. z Se pueden utilizar otros botones para ajustar el nivel de los altavoces central y traseros Oprima CENTER LEVEL +/– o REAR LEVEL +/– en el paso 5 anterior. Nota Este sintoamplificador incluye un nuevo tono de prueba con una frecuencia alrededor de los 800 Hz para ajustar fácilmente el volumen de los altavoces. GENRE SOUND FIELD ON/OFF – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p + P IN P P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND DIGTAL PROCESSING CONTROL D. SKIP JUMP r TEST TONE SLOPE — LEVEL — + + DIRECT REAR CENTER – – BASS BOOST DIGITAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR MASTER VOL MODE TEST TONE CENTER LEVEL +/– Notas • Seleccione sin falta “NORMAL SURROUND” o “ENHANCED SURROUND” antes de producir el tono de prueba. • No se produce el tono de prueba cuando aparece “MUTING” en la pantalla. DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE REAR LEVEL +/– 1 Oprima SOUND FIELD ON/OFF en el aparato para conectar el campo de sonido. 2 Oprima GENRE en el aparato para seleccionar “DOLBY”. 3 Oprima MODE para seleccionar “NORMAL SURROUND” o “ENHANCED SURROUND”. 4 Oprima TEST TONE. Se escuchará el tono de prueba para cada altavoz, en secuencia. 5 Desde la posición de escucha, utilice los botones ( / ) de control de procesamiento digital para seleccionar los parámetros a ajustar y utilice los botones ( / ) para seleccionar el ajuste de tal forma que pueda escuchar el tono de prueba al mismo nivel para todos los altavoces. Para ajustar Seleccione Y ajuste entre balance de altavoces traseros REAR L R L (izquierda) y R (derecha) nivel de altavoces traseros REAR –20.0dB y +10.0dB (en intervalos de 0,5 dB) nivel del CENTER altavoz centrall –20.0dB and +10.0dB (en intervalos de 0,5 dB) nivel de altavoz SUB WOOFER –20.0dB y +10.0dB para graves (en intervalos de 0,5 dB) secunsario Durante el ajuste del nivel de altavoz/balance respectivo se produce un tono de prueba sólo por el(los) altavoz(es). Después de ajustar el nivel del altavoz para graves secundario se desconecta automáticamente el tono de prueba. 17ES Ajuste de sonido Campos de sonido Utilización de los campos de sonido pre-programados GENRE DOLBY Aproveche las ventajas del sonido perimétrico seleccionando uno de los campos de sonido preprogramados de acuerdo al programa que desea reproducir. MOVIE SOUND FIELD ON/OFF MASTER VOLUME POWER • VIDEO 3 LD TV TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO • 4 • 5 • • • • • 6 2 1 • • DISCRETE • BASS BOOST DIRECT PASS VIDEO FUNCTION PHONES DIMMER AUDIO FUNCTION 0 • BALANCE 10 SOUND FIELD ON / OFF SET UP INPUT MODE • g B • A 9 • SPEAKERS OFF A +B GENRE MODE L R VIDEO 3 INPUT DISPLAY S VIDEO VIDEO L AUDIO R 2 3 Darle una mayor sensación de presencia con las fuentes Dolby Digital con sonido de canal trasero monoaural. CINEMA STUDIO Reproducir las características A de sonido del estudio de producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment CINEMA STUDIO Reproducir las características de sonido del taller de C sincronización de sonido de Sony Pictures Entertainment GENRE MODE 1 ENHANCED SURROUND CINEMA STUDIO Reproducir las características de sonido del estudio de B producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment 8 • • • DIRECT PASS • • • STANDBY Descodificar los programas procesados con Dolby Surround 7 • • • DPC MODE NORMAL SURROUND • 3 • • • VIDEO 2 Para • VIDEO 1 • INDEX MODE • TONE SUR 1) Oprima SOUND FIELD ON/OFF para conectar el campo de sonido. Una de las indicaciones de campo de soni do se enciende en la pantalla. SMALL THEATER Añadir reflejos acústicos de una sala de cine a las señales MEDIUM Dolby Surround THEATER descodificadas Oprima GENRE para seleccionar el tipo de campo de sonido deseado. LARGE THEATER NIGHT THEATER Mirar una película de noche, con un volumen bajo Oprima MODE para seleccionar el modo deseado del correspondiente género. Seleccione el campo de sonido apropiado de acuerdo al cuadro de la página 18. Para reproducir sin los efectos perimétricos 3D MONO MOVIE Crear un ambiente como en el cine, con películas grabadas con pistas de sonido monoaural en 2 canales VIRTUAL ENHANCED A Utilizar una imagen de sonido tridimensional para crear altavoces traseros virtuales del sonido de los altavoces delanteros sin utilizar los altavoces traseros reales, tal como aparece en la figura A de la página 19 VIRTUAL ENHANCED B Utilizar una imagen de sonido tridimensional para crear altavoces traseros virtuales del sonido de los altavoces delanteros sin utilizar los altavoces traseros reales, tal como aparece en la figura B de la página 19 Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC. Los efectos perimétricos desaparecen pero puede seguir ajustando el parámetro ecualizador (consulte la página 22). Para desconectar los campos de sonido Oprima SOUND FIELD ON/OFF. z Las películas y programas con codificación Dolby Surround tienen esa indicación impresa en la caja Sin embargo, algunos videos y discos láser pueden utilizar los sonidos Dolby Surround aunque su caja no diga nada. 18ES Getting Ajuste de Started sonido GENRE MODE Para 3D VIRTUAL REAR SHIFT Utilizar una imagen de sonido tridimensional para desplazar el sonido de los altavoces alejándolos de la posición real tal como en la figura C de esta página. La posición desplazada es diferente de acuerdo al ajuste REAR SP. (consulte la página 16). VIRTUAL MULTI Utilizar una imagen de sonido REAR tridimensional para crear una serie de altavoces traseros virtuales de un solo par de altavoces traseros reales tal como en la figura D de esta página. La posición de los altavoces virtuales es diferente de acuerdo al ajuste REAR SP. (consulte la página 16). MUSIC SMALL HALL LARGE HALL Reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para los sonidos acústicos suaves. SMALL OPERA HOUSE Reproducir la acústica de una sala de ópera LARGE OPERA HOUSE SMALL JAZZ CLUB GAME LIVE HOUSE Reproducir la acústica de un salón de música en vivo ACOUSTIC2) Reproducir el estéreo de 2 canales normal (sin efectos perimétricos) KARAOKE3) Reducir las voces de una fuente musical normal de 2 canales GAME R C R B VIRTUAL ENHANCED B L C VIRTUAL REAR SHIFT Cuando el REAR SP. está en SIDE* C Cuando el REAR SP. está en BEHIND* R SL Reproducir la acústica de una iglesia STADIUM C L C R Reproduce la acústica de un club de jazz CHURCH ARENA L L LARGE JAZZ CLUB SPORTS A VIRTUAL ENHANCED A Reproducir la sensación de estar en la primera fila de un concierto en un estadio al aire libre. Ideal para música rock. SR SL D VIRTUAL MULTI REAR Cuando el REAR SP. está en SIDE* L C Cuando el REAR SP. está en BEHIND* R SL L 1) Ajustar el nivel de volumen de los altavoces central y/o traseros para obtener lo máximo del sonido perimétrico Dolby Digital (AC-3) (página 17). 2) Las conexiones de los altavoces central y/o traseros no son necesarias. 3) Este parámetro no tiene efecto sobre la fuente musical que tiene un canal de voces separado (por ejemplo un disco compacto con video que contenga pistas de karaoke). C SL L: Altavoz delantero (izquierdo) R: Altavoz delantero (derecho) C: Altavoz central SL: Altavoz trasero (izquierdo) SR: Altavoz trasero (derecho) : altavoz virtual R SR Reproducir la sensación de estar en un estadio grande al aire libre. Ideal para deportes o sonidos eléctricos. Obtener el máximo impacto de audio de los videojuegos SR * SR Consulte la página 16 para más detalles sobre el lugar de instalación del altavoz trasero. (continúa) 19ES Ajuste de sonido • Para una fuente de sonido con datos Dolby Pro Logic MASTER VOLUME POWER TONE TAPE DAT / MD CD TUNER • 4 • 5 • • • • • 6 • • TV PHONO 3 DPC MODE 7 2 STANDBY DIRECT PASS 8 1 SPEAKERS OFF A DISCRETE g B 9 BASS BOOST A+B DIRECT PASS VIDEO FUNCTION PHONES DIMMER • 20ES El campo de sonido KARAOKE reduce el nivel del componente de las voces para que esté ubicado en el centro del sonido estéreo de 2 canales. Como este campo de sonido reduce una fuente Dolby digital de 5 canales a dos canales y los procesa de la misma forma, el indicador DISCRETE no se enciende en el modo KARAOKE. LD • • • * VIDEO 3 • • • Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se ha desconectado el campo de sonido: La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales básicos (izq./der. estéreo). Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC, se pueden ajustar los parámetros del ecualizador (consulte la página 22). VIDEO 2 • • • VIDEO 1 AUDIO FUNCTION • BALANCE 10 SOUND FIELD ON / OFF SET UP INPUT MODE 0 GENRE MODE L R VIDEO 3 INPUT DISPLAY S VIDEO DPC MODE Cuando se selecciona otro campo de sonido que no sea ACOUSTIC: El campo de sonido procesa la fuente de sonido antes de que el sonido salga por cada canal. Cuando el género del campo de sonido es MOVIE (excepto para el campo de sonido MONO MOVIE) o 3D, el sonido se decodifica y sale utilizando el formato Pro Logic y aparece “PRO LOGIC” en la pantalla. • INDEX • SUR • Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL SURROUND o ENHANCED SURROUND o el indicador DIRECT PASS está encendido: Aparece “PRO LOGIC” y se descodifica y sale el sonido Dolby Pro Logic. Botones de control de procesamiento digital POWER • • • Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se desconectada el campo de sonido: La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales (izquierdo/derecho estéreo). Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC se pueden ajustar los parámetros del ecualizador (consulte la página 22). Una vez personalizados los campos de sonido, éstos permanecen en la memoria a menos que se haya dejado desconectado el enchufe del amplificador durante una semana. Para cambiar el campo de sonido personalizado, haga nuevos ajustes del campo de sonido. • Cuando se selecciona un campo de sonido que no sea ACOUSTIC o KARAOKE*: Se enciende el indicador DISCRETE y se procesan con los efectos del campo de sonido por todos los canales de sonido Dolby Digital de la fuente antes de su salida. • Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL SURROUND o ENHANCED SURROUND o el indicador DIRECT PASS está encendido: El indicador DISCRETE se enciende y se descodifican y se producen los sonidos para todos los canales de sonido Dolby Digital de la fuente. • • Para una fuente de sonido con datos Discrete Cada campo de sonido se compone de un parámetro ecualizador (graves/agudos) y parámetros de sonido perimétrico—variables de sonido que crean una imagen de sonido. Se pueden personalizar los campos de sonido ajustando algunos de los parámetros de sonido de acuerdo a las condiciones en las que se escucha el sonido. Además, este amplificador utiliza un Procesamiento de Señales Digitales (DSP) que permite ajustar los parámetros de sonido electrónicamente. El DSP convierte automáticamente las señales de audio analógicas a digitales para que pueda ajustar el sonido con prácticamente ninguna disminución de la calidad de los sonidos. • El sonido que sale del amplificador para una fuente codificada con sonidos perimétricos Dolby es diferente de acuerdo al tipo de fuente de sonido y a los ajustes del amplificador, tal como se describe a continuación. Campos de sonido personales • Relación entre la fuente codificada con sonidos perimétricos Dolby y el sonido que sale del amplificador VIDEO L AUDIO R SOUND FIELD ON/OFF Getting Ajuste de Started sonido DOLBY EFF ECT WA LL/ LFE SEAT MIX (F-R / R (B /D.CO L-R)/ AL/ MP REV L EV CL EV* )*/W LEV EQ * MO DE GE NR E Parámetros ajustables para cada campo de sonido • Todos los campos de sonido pueden utilizarse con las fuentes de sonido Dolby Digital (AC-3). • El parámetro EFFECT permite ajustar la presencia general del campo de sonido. • Se puede seguir ajustando el volunen de los altavoces traseros, nivel del altavoz para graves secundario y del altavoz central aunque el indicador DIRECT PASS esté encendido. NORMAL ENHANCED MOVIE Notas C STUDIO A C STUDIO B C STUDIO C S THEATER Antes de empezar Aproveche las ventajas del sonido Dolby Surround consultando “Dolby Digital” en la página 16. Esta sección describe la forma de ajustar los niveles para sus sistemas de altavoces y para personalizar el campo de sonido DOLBY. M THEATER L THEATER N THEATER 3D MUSIC MONO MOVIE VIRTUAL ENHANCED A VIRTUAL ENHANCED B VIRTUAL REAR SHIFT VIRTUAL MULTI REAR S HALL L HALL S OPERA HOUSE L OPERA HOUSE S JAZZ CLUB L JAZZ CLUB CHURCH LIVE HOUSE ACOUSTIC KARAOKE SPORTS ARENA STADIUM GAME GAME EFFECT: nivel de efecto WALL: tipo pared SEAT (F-R/L-R): posición del asiento (delantero-trasero/ izquierda-derecha) REV: tiempo de reverberación LFE MIX: mezcla de efecto de frecuencias bajas D. COMP: compresión de gama dinámica R (BAL/LEV) : balance/nivel de altavoz trasero W LEV: nivel del altavoz de graves secundario C LEV: nivel del altavoz central EQ: parámetro del ecualizador * Los ajustes de estos parámetros no se memorizan independientemente para cada campo de sonido. Afectan todos los campos de sonido. 21ES Ajuste de sonido Ajuste de los parámetros del ecualizador Nota Ajuste la ecualización (graves o agudos) de los altavoces delanteros, central y traseros para un sonido óptimo. Los siguientes ajustes afectan simultáneamente todos los campos de sonido. 1 Mientras se reproduce un componente, oprima DPC MODE varias veces hasta que se encienda el indicador EQ. 2 Utilice los botones ( / ) de control de procesamiento digital para seleccionar el parámetro a ajustar y utilice los botones ( / para seleccionar el ajuste. Después de seleccionar el parámetro se puede utilizar BAND en el telemando para conmutar entre BASS y TREBLE. Para ajustar Seleccione Y ajuste entre nivel de graves de los altavoces delanteros F: BASS –10.0dB y +10.0dB (en intervalos de 0,5 dB) frecuencia de graves de los altavoces delanteros nivel de agudos de los altavoces delanteros frecuencia de agudos de los altavoces delanteros nivel de graves del altavoz central F: BASS 99Hz y 992Hz (en 21 niveles) F: TREBLE –10.0dB y +10.0dB (en intervalos de 0,5 dB) 1.0kHz y 8.6kHz (en 21 niveles) F: TREBLE C: BASS frecuencia de graves C: BASS del altavoz central nivel de agudos del C: TREBLE altavoz central frecuencia de agudos del altavoz central C: TREBLE –10.0dB y +10.0dB (en intervalos de 0,5 dB) 99Hz y 992Hz (en 21 niveles) –10.0dB y +10.0dB (en intervalos de 0,5 dB) 1.0kHz y 8.6kHz (en 21 niveles) nivel de graves de R: BASS los altavoces traseros frecuencia de graves R: BASS de los altavoces traseros –10.0dB y +10.0dB (en intervalos de 0,5 dB) 99Hz y 992Hz (en 21 niveles) nivel de agudos de los altavoces traseros frecuencia de agudos de los altavoces traseros –10.0dB y +10.0dB (en intervalos de 0,5 dB) 1.0kHz y 8.6kHz (en 21 niveles) R: TREBLE R: TREBLE 3 Repita el paso 2 si fuera necesario. z Se pueden desconectar los ajustes del ecualizador sin borrarlos Z Oprima EQ/TONE en el telemando. 22ES Puede escuchar un poco de ruido cuando ajuste los parámetros. Ajuste el efecto y parámetros de sonido perimétrico Cambie los parámetros perimétricos de acuerdo a las condiciones de la habitación y su posición de escucha. Consulte el cuadro de la página 21 para los parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido. 1 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se encienda el indicador SUR. 2 Utilice los botones ( / ) de control de procesamiento digital para seleccionar el parámetro a ajustar y utilice los botones ( para seleccionar el ajuste. ) Para Seleccione / ) Y ajuste ajuste la presencia EFFECT general del campo de sonido1) en 21 niveles ajuste el nivel de las frecuencias altas para alterar las características sónicas de su ambiente entre S (pared suave) y H (pared dura) (en 17 niveles) WALL seleccione la SEAT posición de su asiento (adelante o atrás) para simular la acústica de la posición seleccionada entre F (adelante) y R (atrás) (en 17 niveles) seleccione la SEAT posición de su asiento (izquierda o derecha) para simular la acústica de la posición seleccionada entre L (izquierda) y R (derecha) (en 17 niveles) ajuste el tiempo necesario para la reverberación de un sonido para atenuar a –60 dB REVERB entre S (corto) y L (largo) (en 17 niveles) atenúe el nivel de LFE MIX la salida de canal LFE (Extensión de baja frecuencia) del altavoz para graves2) desde MUTE, –20.0dB a 0dB (en intervalos de 0,5 dB) comprima la gama D.RANGE dinámica de la COMP pista de sonido desde OFF, 0.1 a 0.9, STD, MAX3) 1) Cuando se selecciona el campo de sonido KARAOKE, este parámetro permite ajustar el nivel de la cancelación de voces. Para un ajuste mayor, menos se escuchan las voces. Getting Ajuste de Started sonido 2) El ajuste del parámetro no afecta el nivel de las frecuencias graves transmitidas al altavoz para graves de los canales delanteros, central o traseros a través del circuito de cambio de dirección. El ajuste de este parámetro a 0dB produce la señal LFE total con el nivel de mezcla determinado por el ingeniero de grabación. La selección de MUTE silencia el sonido del canal LFE del altavoz para graves secundario. 3) El ajuste de este parámetro a OFF reproduce la pista de sonido sin compresión de la gama dinámica. El STD reproduce la pista de sonido con una gama dinámica total tal como fue propuesta por el ingeniero de sonido. El MAX crea una compresión dramática de la gama dinámica. Reinicialización de los campos de sonido personalizados a sus valores de fábrica 1 Con la alimentación conectada, oprima POWER para desconectar la alimentación. 2 Mantenga oprimido SOUND FIELD ON/OFF y oprima POWER. Aparece “SURR CLEAR” en la pantalla y todos los campos de sonido se reinicializan de una vez. 23ES Funciones avanzadas del telemando Funcionamiento de un componente mientras utiliza otro (funcionamiento superpuesto) Se pueden hacer funcionar temporalmente los otros componentes mientras escucha o mira un programa. VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO TV CONTROL ON Cambio de los ajustes de fábrica de un botón FUNCTION Si los ajustes de fábrica de los botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION (página 12) no coinciden con los componentes de su sistema, se los puede cambiar. Por ejemplo, si conecta un tocadiscos de discos láser Sony en las tomas VIDEO 2 se puede asignar el botón VIDEO 2 para ajustar el telemando del tocadiscos de discos láser. 5.1 INPUT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV/VIDEO D.TUNING DISC BACKGROUND BACK GROUND SHIFT >10 0 – Botones numéricos RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( D. SKIP JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE ANT TV/VTR + P IN P p No es posible cambiar los ajustes de los botones TUNER y PHONO. r TEST TONE SLOPE DIGTAL PROCESSING CONTROL DIRECT REAR – BASS BOOST + CENTER SYSTEM CONTROL / FUNCTION – VIDEO 1 MASTER VOL MUTING Botones numéricos PROGRAMMABLE DAT/MD VIDEO 3 CD Los siguientes botones corresponden a los componentes. El botón Corresponde a 1 Tocadiscos de discos compactos 2 Platina audiodigital 3 Platina de minidiscos 4 Platica de casetes A 5 Platica de casetes B 6 Tocadiscos de discos láser 7 Videograbadora (modo de telemando VTR 1*) 8 Videograbadora (modo de telemando VTR 2*) 9 Videograbadora (modo de telemando VTR 3*) >10 Sintonizador DBS (Sistema de transmisión digital) * Las videograbadoras de Sony funcionan con el ajuste VTR 1, 2 ó 3 que corresponden a Beta, 8 mm y VHS respectivamente. TV PHONO ON 5.1 INPUT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV/VIDEO SYSTEM CONTROL/ FUNCTION D.TUNING DISC SHIFT >10 0 – RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR Oprima simultáneamente el correspondiente botón del componente que se va a utilizar (consulte el siguiente cuadro) y uno de los siguientes botones; VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/), =/+, P, r. LD TUNER TV CONTROL BACK GROUND Mantenga oprimido BACKGROUND. Ejemplo: Para empezar a grabar en una platina de casetes mientras escucha un disco compacto Mientras mantiene oprimido BACKGROUND, oprima simultáneamente 4 (o 5) y oprima r + (. 24ES VIDEO 2 (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DPC MODE 2 SYSTEM OFF — LEVEL — + 1 VISUAL LEARN POWER SLEEP BAND 9 ( p + P IN P P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND D. SKIP JUMP r TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE 1 Mantenga oprimido el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION cuya función desea cambiar (VIDEO 2, por ejemplo) 2 Oprima el correspondiente botón numérico del componente que desea asignar al botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION (6 - tocadiscos de discos láser, por ejemplo). Para los botones numéricos, consulte el cuadro “Funcionamiento de un componente mientras utiliza otro” de esta página. Ahora puede utilizar el botón VIDEO 2 para controlar su tocadiscos de discos láser de Sony. Para reinicializar los ajustes a sus valores de fábrica Repita el procedimiento anterior. Started Funciones avanzadasGetting del telemando Si el indicador LEARN destella rápidamente Programación del telemando El telemando suministrado puede controlar los componentes que no sean de Sony “registrando” las señales de control de sus telemandos. Cuando el telemando haya quedado memorizado las señales de los otros componentes, podrá utilizar esos componentes como parte de su sistema. Además, si tiene un componente de Sony que no funciona con este telemando, utilice esta función de programación. El telemando puede “registrar” las señales sólo cuando los otros telemandos funcionan con infrarrojos. Antes de registrar las señales, compruebe que los dos telemandos: • Están directamente enfrentados (consulte el paso 3 a continuación) • Están colocados a una distancia de unas 5 cm • No se mueven durante la programación. No puede utilizar el botón oprimido. 4 En el otro telemando, seleccione la función que quiere “registrar” en el telemando del sintoamplificador y mantenga oprimido el botón hasta que se encienda el indicador LEARN. 5 Repita los pasos 3 y 4 para programar los otros botones. Cada botón puede “registrar” una señal del otro telemando. 6 Oprima LEARN. Después de que se apague el indicador LEARN, se pueden controlar los otros componentes con los botones programados. z Cuando se programe la señal de grabación Utilice el botón r para memorizar la señal. Indicador LEARN VISUAL POWER VISUAL LEARN z SYSTEM OFF VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DAT/MD CD TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 PHONO TV CONTROL ON 5.1 INPUT TV/VIDEO D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 9 + ENTER CH/ PRESET 0 – RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p + P IN P P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND D. SKIP JUMP r TEST TONE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR SLOPE – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING MASTER VOL – PROGRAMMABLE 1 Oprima el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION del componente que desea programar (excepto por los botones TUNER y PHONO). Por ejemplo, si desea programar un telemando del tocadiscos de discos compactos, oprima CD. 2 Oprima LEARN para que se encienda el indicador LEARN. 3 Oprima el botón de este telemando en el que desea “registrar” la señal del otro telemando. El indicador LEARN destella lentamente. Utilice sólo los botones sombreados de la figura anterior (consulte las “Descripción de los botones del telemando” de la página 31 para los botones que puede utilizar para cada componente). Si no se han podido programar las señales, inspeccione lo siguiente: • Si el indicador LEARN no se ha encendido; las pilas pueden estar gastadas. Cambie ambas pilas. • Si el indicador LEARN no destella o se enciende en el paso 3 ó 4, hay interferencia. Borre la señal tal como se describió en “Borrado de las señales programadas” a continuación y vuelva a programar desde el principio. • Los dos telemandos están demasiado lejos. Acérquelos a 5 cm. • Si no realiza el siguiente paso antes de 1 minuto durante los pasos 2 y 3, el telemando sale automáticamente del modo de registro. Empiece nuevamente desde el punto 2. • Si la memoria del telemando está llena (si se programan la señales de los componentes de Sony, se pueden memorizar unas 60 señales), para programar una nueva señal en un botón programado previamente pero la nueva señal borrará la programada anteriormente. SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 SYSTEM CONTROL/ FUNCTION SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP Notas • No se pueden conectar los componentes programados oprimiendo un botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION. Es necesario conecta el interruptor principal del componente. • No programe las señales de telemando de un acondicionador de aire u otro electrodoméstico. Borrado de las señales programadas El otro telemando Unas 5 cm Para borrar las programadas, realice lo siguiente. Las funciones de los botones vuelven a sus ajustes de fábrica. Telemando el amplificador 1 Oprima LEARN para que se encienda el indicador LEARN. 2 Mantenga oprimido SYSTEM OFF, VISUAL POWER y MASTER VOL – hasta que el indicador LEARN destelle tres veces y se desconecte. 25ES Información adicional No pueden hacerse grabaciones. Localización de averías Si aparece uno de los siguientes problemas durante el uso del amplificador, utilice esta guía para la localización de averías para solucionar el problema. Si no puede solucionar el problema, consulte con su concesionario de Sony más cercano. No se escucha ningún sonido o se escucha el sonido a un volumen muy bajo. / Verifique que los altavoces y componentes están bien conectados. / Seleccione el componente correcto en el amplificador. / Ajuste correctamente el selector SPEAKERS (consulte la página 7). / Oprima MUTING en el telemando si aparece “MUTING” en la pantalla. / Se ha activado el aparato protector en el amplificador debido a un cortocircuito. Desconecte el amplificador, elimine el cortocircuito y vuelva a conectar la corriente. Los sonidos de la izquierda y derecha están mal balanceados o se escuchan invertidos. / Verifique que los altavoces y componentes están firme y correctamente conectados. / Ajuste el control BALANCE. Se escucha un zumbido o ruido fuerte. / Verifique que los altavoces y componentes están firmemente conectados. / Verifique que los cables de conexión están lejos del transformador o motor y a por lo menos 3 metros de un aparato de TV o luz fluorescente. / Instale su televisor alejado de los componentes de audio. / Conecte un cable de tierra en el terminal y SIGNAL GND. / Los conectores y tomas están sucios. Limpie con un paño humedecido en alcohol. No se escucha ningún sonido del altavoz central. / Seleccione un campo de sonido DOLBY o MOVIE (excepto el campo de sonido MONO MOVIE) (consulte la página 18). / Seleccione el tipo de altavoz correcto y lugar de instalación de los altavoces traseros (consulte la página 16). / Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte la página 17). No se puede seleccionar un componente. / Verifique el ajuste FUNCTION HOOKUP del componente (vea la página 13). 26ES / Verifique que los componentes están bien conectados. / Seleccione el componente fuente con los botones VIDEO/AUDIO FUNCTION. / No se puede grabar el audio de una fuente de programa conectada a una toma LD IN AC-3 RF, LD IN OPTICAL, o LD IN COAXIAL (consulto la página 15). No se escucha ningún sonido o se escucha un sonido a un nivel bajo por los altavoces traseros. / Seleccione el tamaño apropiado de altavoces traseros (consulte la página 16). / Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte la página 17). / Compruebe que se ha conectado el campo de sonido. Se produce un “estallido” en la salida del sonido. / Se ha seleccionado “LARGE” para el/los altavoz(es) que no pueden reproducir bien las frecuencias de graves. Ajuste el/los altavoz(es) a “S MALL” (consulte la página 16). / Ajuste el parámetro LFE MIX a un valor más bajo (consulte la página 22). No se puede obtener el efecto perimétrico. / Conecte la función de campo de sonido. / Compruebe que el selector SPEAKERS está en A ó B cuando se utilizan dos juegos de altavoces delanteros. No hay imagen o la imagen en la pantalla de TV o monitor está borrosa. / Seleccione la función apropiada en el amplificador. / Prepare su televisor al modo de entrada apropiado (oprima TV/VIDEO en el telemando del televisor de Sony). / Aleje su televisor de los componentes de audio. El telemando no funciona. / Apunte el telemando al sensor del telemando g del amplificador. / Quite todos los obstáculos entre el telemando y el amplificador. / Cambie las dos pilas del telemando por otras nuevas, si están con poca carga. / Seleccione la función correcta en el telemando. / Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga funcionar sólo el televisor. En este caso oprima uno de los botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes de hacer funcionar el amplificador (etc.). / Oprima POWER en el aparato principal para conectar el amplificador y verifique el ajuste FUNCTION HOOKUP del componente que desea utilizar. Si el componente está en NO, el amplificador y el componente no se conectan al oprimir el correspondiente botón SYSTEM CONTROL/ FUNCTION. Getting Started Información adicional Sección del procesador de señales digitales Especificaciones Modulación (conversión A/D) Convertidor lineal de alta densidad Sección del amplificador Demodulación (conversión D/A) Convertidor lineal de alta densidad (Convertidor D/A de pulsaciones avanzadas) SALIDA DE POTENCIA Modo estéreo (8 ohmios 20 Hz - 20 kHz, distorsión armónica total 0,09%) 100 W + 100 W Modo perimétrico (8 ohmios 1 kHz, distorsión armónica total 0,8%) Delantero: 100 W/canal Central*: 100 W Trasero*: 100 W/canal * No saldrá ningún sonido para algunos ajustes de campo de sonido y fuentes. Frecuencia de muestreo 48 kHz Perimétrico LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, intervalo de 0,5 dB D. RANGE COMP: OFF, 0.1, 0.9 STD MAX Nivel REAR: –20 - + 10 dB, intervalos de 0,5 dB Nivel CENTER: –20 - + 10 dB, intervalos de 0,5 dB Nivel SUB WOOFER: –20 - + 10 dB, intervalos de 0,5 dB EFFECT: ajustable en 21 niveles WALL: ajustable en 17 niveles SEAT F/R: ajustable en 17 niveles SEAT L/R: ajustable en 17 niveles Tiempo de REVERB: ajustable en 17 niveles No saldrá ningún sonido para algunos ajustes de campo de sonido y fuentes (consulte la página 21). Ecualizador BAND: BASS/TREBLE Frecuencia de conmutación: Graves: 99 Hz - 992 Hz Agudos: 1,0 kHz - 8,6 kHz Nivel: ±10 dB, intervalos de 0,5 dB Salida de potencia dinámica 155 W + 155 W, 8 ohmios 220 W + 220 W, 4 ohmios Distorsión armónica a la salida nominal Menos de 0,09% (con DIRECT PASS activads) Respuesta de frecuencia PHONO: Curva de ecualización RIAA ±0,5 dB CD, TAPE, DAT/MD, VIDEO 1, 2: 10 Hz - 50 kHz +0 –1 dB (con DIRECT PASS activads) Entradas Sensibilidad Señal a ruido (red Impedancia promedio, nivel de entrada) Sección de video Entradas 1 Vp-p 75 ohmios 1 Vp-p 75 ohmios 2,5 mV 50 kiloohmios 75 dB* (A, 2,5 mV) Salidas PHONO CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1, 2, 3, LD, TV 50 kiloohmios 82 dB* (A, 150 mV) Generalidades 150 mV LD AC-3 RF — 75 ohmios 100 dB (A, 20 kHz LPF) LD, CD, DAT/MD OPTICAL — — 100 dB (A, 20 kHz LPF) LD COAXIAL — 75 ohmios 100 dB (A, 20 kHz LPF) * ‘78 IHF Salidas BASS BOOST Sistema Sección del pre-amplificador: Ecualizador de tipo NF de bajo ruido Sección del pre-amplificador: SEPP complementario puro Requisitos de potencia CA de 230 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico 290 W VIDEO 1, 2 AUDIO OUT: Voltaje: 150 mV Impedancia: 10 kiloohmios WOOFER: Voltaje: 2 V Impedancia: 1 kiloohmio PHONES: Acepta auriculares con impedancias alta y baja Salida de CA 1 conmutado, máximo de 100 W Dimensiones 430 × 155 × 350 mm (incluye salientes y controles) Peso (aprox.) 9,8 kg +6 dB a 50 Hz El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Accesorios suministrados Vea la página 4. 27ES Información adicional FS: Tamaño de altavoz delantero CS: Tamaño de altavoz central RS: Tamaño de altavoz trasero C.Mode: Modo central de Dolby Pro Logic Glosario Campo de sonido El patrón de sonido producido por una fuente de sonido o fuentes en un ambiente dado debido a los sonidos directos y reflejados y a la acústica del ambiente. Dolby Digital (AC-3) Este es un nuevo sistema perimétrico digital propuesto para reproducir el Dolby SR-D (el sistema de sonido tridimensional desarrollado para utilizar en salas de cine), en el hogar. Esta tecnología permite disfrutar de la pista de sonido total de 5,1 canales utilizada por los profesionales, en la comodidad de su hogar. Nivel de efecto La combinación del nivel de los primeros reflejos y la reverberación. Puede ajustar el efecto en 21 niveles. Cuando el nivel es más alto la habitación se vuelve más “viva” y con un nivel más bajo la habitación queda “muerta”. Parámetro Variable de sonido que compone la imagen de sonido, por ejemplo un tono o tiempo de retardo. Se puede personalizar los campos de sonido pre-programados ajustando los parámetros de acuerdo a las condiciones de la escucha. Dolby Pro Logic Surround Sonido perimétrico Es el sistema de descodificación del sonido Dolby Surround estándar de los programas de TV y películas. Comparado con el sistema Dolby Surround anterior, el Dobly Pro Logic Surround mejora la imagen de sonido utilizando cuatro canales separados: efectos de audio fuera de la pantalla, diálogos en la pantalla, recorrido del sonido de izquierda a derecha y música. Estos canales transforman el sonido a escuchar y dan más énfasis a la acción que ocurre en la pantalla. Para aprovechar las ventajas del Dolby Pro Logic, debe tener por lo menos un par de altavoces traseros y/o un altavoz central. También necesita seleccionar el modo central apropiado para disfrutar de los efectos al máximo. El sonido se compone de tres elementos: sonido directo, primeros sonidos reflejados (reflejos tempranos) y sonido de reverberación (eco). La acústica del lugar donde escucha el sonido afecta la forma en que se escuchan estos tres elementos del sonido. Estos tres elementos del sonido se combinan para darle la sensación de tamaño y el tipo de sala de conciertos. • Tipos de sonido Reverberación Primeros reflejos Modo central Ajuste de los altavoces para mejorar el modo Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, especifique el tipo de cada altavoz (página 16) de acuerdo con sus sistema de altavoces. Para su referencia, el siguiente cuadro muestra la relación entre los parámetros de tipo de altavoz y el modo central. 28ES FS CS RS C.Mode SMALL SMALL SMALL — LARGE SMALL SMALL NORMAL SMALL SMALL LARGE — LARGE SMALL LARGE NORMAL LARGE LARGE SMALL WIDE LARGE LARGE LARGE WIDE SMALL LARGE SMALL — SMALL LARGE LARGE — SMALL NO SMALL — LARGE NO SMALL PHANTOM LARGE NO LARGE PHANTOM SMALL NO LARGE — LARGE SMALL NO — LARGE LARGE NO 3CH LOGIC SMALL SMALL NO — SMALL LARGE NO — Sonido directo • Transición del sonido de los altavoces traseros Sonido directo Nivel Primeros reflejos Reverberación Tiempo de primeros reflejos Tiempo Tiempo de retardo La diferencia en el tiempo entre la salida del sonido perimétrico de los altavoces delanteros y los altavoces traseros. Un ajuste del tiempo de retardo de los altavoces traseros provoca una sensación de presencia. Alargue el tiempo de retardo cuando se han instalado los altavoces traseros en una habitación pequeña o cerca de su posición de escucha, y acorte cuando están en una habitación grande o alejados de su posición de escucha. Getting Started Información adicional Cuadro de funciones de botón SET UP Se pueden hacer varios ajustes utilizando el botón SET UP del aparato principal y los botones de control de procesamiento digital. Las operaciones relacionadas con cada menú se explican en las secciones anteriores. El siguiente cuadro describe la forma de llegar a cada menú. Oprima SET UP varias veces para seleccionar* Oprima o para seleccionar Oprima o seleccionar para Consulte la página SPEAKER SETUP FRONT SP. LARGE o SMALL 16 CENTER SP. LARGE, SMALL o NO 16 REAR SP. SIDE o BEHIND 16 SUB WOOFER YES o NO 16 VIDEO 1 CONNECT o NO 13 CENTER DELAY 0 a 5ms (en intervalos de 1 mseg.) 16 REAR DELAY 0 a 15ms (en intervalos de 5 mseg.) 16 DIMMER de entre 4 niveles de brillo REAR SP. FUNCTION HOOKUP VIDEO 2 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO OTHER SETUP * 12 Aparece “PLEASE PUSH CURSOR” en la pantalla después de 4 segundos cuando oprima el botón SET UP. 29ES Getting Started Información adicional Descripción de los botones del telemando Los números de página entre paréntesis se refieren a los procedimientos que utilizan dicho botón del telemando. En estos procedimientos se debe utilizar necesariamente el botón del telemando o se lo puede utilizar en lugar del botón del aparato que tenga la misma función y nombre (o nombre similar). Vea el cuadro de la siguiente página para una explicación más detallada de los botones del telemando no descrita a continuación o para los botones del telemando que no tienen un correspondiente botón en el aparato. 2 1 SLEEP LEARN SYSTEM OFF VISUAL POWER 4 SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE @º !ª DAT/MD ON 1 2 3 4 5 6 TV/VIDEO D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 8 9 + ENTER CH/ PRESET 0 5 6 – RMS/START POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 !¢ PHONO 5.1 INPUT – SUB CH + 0 ) !¶ !§ !∞ TUNER TV CONTROL 7 !• CD 3 ( p + D. SKIP P IN P JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND SLOPE DIRECT r TEST TONE — LEVEL — + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR REAR – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING 7 8 9 0 !¡ PROGRAMMABLE !£ 1 2 3 4 5 SLEEP (15) LEARN (25) VISUAL POWER (25) SYSTEM OFF (13, 25) SYSTEM CONTROL/ FUNCTION (11, 12, 14, 15, 24, 25) 6 TV/VIDEO (13) 7 TEST TONE (17) 8 9 0 !¡ !™ !£ !¢ CENTER LEVEL +/– (17) REAR LEVEL +/– (17) BASS BOOST (12) MASTER VOL +/– (11, 25) MUTING (12) DPC MODE (14, 22) DIGITAL PROCESSING CONTROL (12 a 17, 22, 23) !™ !∞ DIRECT (12) !§ EQ/TONE, BAND (22) !¶ SOUND FIELD ON/OFF, GENRE, MODE (17, 18) !• BACKGROUND (24) !ª Botones numéricos (24) @º TV CONTROL ON (13) 31ES Información adicional Botón del telemando Hace funcionar 0-9, >10 Sintonizador CH/PRESET +/– DISC D.TUNING D. SKIP SHIFT 0/) =/+ P ( p 9 r r+ ( 32ES Función Selecciona los números de prefijado. Tocadiscos de Selecciona los números discos compactos/ de canción minidiscos/discos 0 selecciona la canción láser 10. TV/ Selecciona los números videograbadora de canal Busca y selecciona las Sintonizador emisoras prefijadas. Selecciona los canales TV/ prefijados. videograbadora Tocadiscos de Selecciona los discos discos compactos (sólo para el tocadiscos de discos compactos con cambiador de múltiples discos). Sintonizador Selecciona el modo de sintonización directa. Tocadiscos de Salta los discos (sólo discos compactos para el tocadiscos de discos compactos con cambiador de múltiples discos). Sintonizador Selecciona el banco de memori ò. Tocadiscos de Busca las canciones discos compactos (hacia adelante o atrás). Platina de casetes/ Avance rápido o minidiscos/discos rebobinado compactos/ videograbadora Salta canciones. Tocadiscos de discos compactos/ minidiscos/discos láser Tocadiscos de discos compactos/ minidiscos/discos láser/platina de casetes/ videograbadora Tocadiscos de discos compactos/ minidiscos/discos láser/platina de casetes/ videograbadora Tocadiscos de discos compactos/ minidiscos/discos láser/platina de casetes/ videograbadora Hace una pausa en la reproducción o grabación. (También empieza a grabar con componentes en espera de grabación. Empieza a reproducir. Se para la reproducción. Empieza a reproducir en el lado de atrás. Platina de casetes Prepara las platinas en el modo de espera para grabación. Platina de casetes/ Empieza a grabar minidiscos/ cuando se oprime con videograbadora ( (o 9 en la platina de casetes). Botón del telemando Hace funcionar Función RMS DIRECTION Platina de casetes RMS CLEAR Platina de casetes Selecciona el sentido de la cinta (sólo para platinas con función RMS*). Borra el programa RMS* (sólo para platinas de casete con la función RMS) RMS DIRECTION 9/( Platina de casetes ENTER VISUAL POWER -/- - SUB CH +/– POSITION SWAP Programa las canciones (sólo para la platina de casetes con función RMS*). TV/ Cambia los canales/ videograbadora/ discos cuando se utiliza Sintonizador DBS/ con 0-9. tocadiscos de discos compactos TV/ Conecta o desconecta el videograbadora/ aparato. Sintonizador DBS/ tocadiscos de disco láser TV Selecciona el modo de entrada de canal a uno o dos cifras (sólo para Europa). Selecciona los canales TV prefijados para la imagen pequeña.** TV Cambia la posición de la imagen pequeña.** TV Cambia entre las imágenes grande y pequeña.** P IN P TV JUMP TV ANT TV/VTR Videograbadora MASTER VOL TV +/– MUTING TV SLOPE 5.1 INPUT — — Platina de casetes Activa la función de imagen en imagen.** Salta entre los canales anterior y actual. Selecciona la señal de salida del terminal de antena: señal de TV o programa de videograbadora. Normalmente ajusta el volumen maestro del amplificador. Si se oprimió TV CONTROL ON, ajusta el volumen en el televisor. Normalmente silencia el sonido del sintoamplificador. Si se oprimió TV CONTROL ON, se silencia el sonido del TV en sí. No aplicable No aplicable * RMS: Sensor de música aleatorio ** Sólo para televisores de Sony con la función de imagen en imagen. Getting Started Advanced Remote Operations Indice alfabético A B C D E F Accesorios incluidoss 4 Ajuste parámetros de ecualizador 22 parámetros de efecto y sonido perimétrico 22 tiempo de retardo 16 volumen de altavoz 17 Ajuste de Dolby Surround Dolby digital 16, 17 Altavoces conexión 6, 7 especificación del tipo de altavoz y lugar de los altavoces traseros 16 instalación 7 selección del sistema de altavoces 7 Batería 4 Campo de sonido parámetros ajustables 21 personalizado 20-23 pre-programados 18-20, 28 reinicialización 23 Conexión. Vea Conexiones Conexiones altavoces 6, 7 cable eléctrico de CAd 10 componentes de audio 5 componentes digitales 9 TV/videograbadoras 8 vista general 4 Desembalaje 4 Dolby Digital 16, 28 Dolby Pro Logic Surround 28 Doblaje. Vea Grabación Edición. Vea Grabación Nivel de efectol 21, 28 Etiquetado. Vea Indice Funcionamiento superpuesto 24 G, H Grabación en una cinta de audio o minidisco 14 en una cinta de video 15 I, J, K, L Indice de fuentes de programación 14 M, N, O Mirando programas de TV/ videos 13 Modo central 28 P, Q, R Parámetro 21-23, 28 Personalizado telemando 25 campo de sonido 20-23 S Selección/bloqueo de componentes 13 Seleccione de un modo de entrada de componente en el aparato principal 11 utilizando el telemando 12, 13 Sonido perimétrico 16, 17, 28 T, U, V, W, X, Y, Z Temporizador para dormir 15 Telemando borrado de señales 25 cambio de ajustes 24 control de componentes de otras marcas que no son Sony 25 funcionamiento superpuesto 24 programación 25 Tiempo de retardo 16, 28 Nombre de los controles Botones BACKGROUND 24 BASS BOOST 11 CENTER LEVEL +/– 17 DIMMER 11 DIRECT PASS 11 DISPLAY 14 DPC MODE 14, 20 GENRE 17, 18 INPUT MODE 11 LEARN 25 MASTER VOL +/– 25 MODE 10, 17, 18 MUTING 10, 12 REAR LEVEL +/– 17 SET UP 11, 16 SLEEP 15 SOUND FIELD ON/OFF 17, 18, 20 SYSTEM CONTROL/ FUNCTION 12, 24, 25 SYSTEM OFF 12, 25 TEST TONE 17 TV CONTROL ON 12 VIDEO/AUDIO FUNCTION 10, 11, 14 / / / (control de procesamiento digital) 11, 14, 16, 17, 20 Botones numéricoss 24 Conectores y terminales FRONT SPEAKERS A/B 6 y SIGNAL GND 5 SURROUND SPEAKERS (CENTER/REAR) 6 Controles BALANCE 10, 11 MASTER VOLUME 10, 11 Tomas CD 5 CD IN OPTICAL 9 DAT/MD 5 DAT/MD IN/OUT OPTICAL 9 LD 8 LD IN AC-3 RF/OPTICAL 9 LD IN COAXIAL 9 MONITOR 8 PHONES 11 PHONO 5 TAPE 5 TUNER 5 TV 8 VIDEO 1/2 8 VIDEO 3 INPUT 8 WIRELESS REAR SPEAKER 6 WOOFER 6 Indicadores BASS BOOST 12 DIRECT PASS 12 DISCRETE 20 EQ 22 INDEX 14 LEARN 25 STANDBY 11 SUR 22 Otros AC OUTLET 10 g 4 Interruptor y selector POWER 10, 11, 20 SPEAKERS 7, 11 33ES Advanced Guía de referencia Remote Operations rápida Selección de un componente Ejemplo1: Reproducción de un disco compacto AUDIO FUNCTION Oprima varias veces hasta que se encienda el indicador CD. v Conecte el tocadiscos de discos compactos. Utilización de los campos de sonido pre-programados Ejemplo: Mirando una película con codificación Dolby Surround en un tocadiscos de discos láser conectado a LD AUDIO FUNCTION v Empiece a reproducir. Oprima varias veces hasta que se encienda el indicador LD. v SOUND FIELD ON / OFF Ejemplo2: Mirando una cinta de video VIDEO FUNCTION Oprima varias veces hasta que se encienda el indicador VIDEO 1. v GENRE v Conecte la videograbadora. v Empiece a reproducir. Oprima varias veces para seleccionar DOLBY. v MODE Oprima varias veces para seleccionar NORMAL SURROUND o ENHANCED SURROUND. v Conecte el tocadiscos de discos láser. v Empiece a reproducir. 34ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Sony TA-VE910 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario