Transcripción de documentos
3-865-040-25(1)
AV Control
Amplifier
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
TA-E9000ES
1998 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
Precauciones
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Seguridad
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de
personal cualificado.
Fuentes de alimentación
No instale el aparato en
un espacio cerrado, como
una estantería para libros
o un armario empotrado.
Si dentro del amplificador de control cae
algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
• Antes de utilizar el amplificador de
control, compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características de
la parte posterior del amplificador de
control.
• El amplificador de control no se
desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras
permanezca enchufado a una toma de la
misma, incluso aunque haya
desconectado su alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el
amplificador de control durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la red. Para
desconectar el cable de alimentación, tire
del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el amplificador de control en un
lugar adecuadamente ventilado para
evitar el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
• No coloque el amplificador de control
cerca de fuentes térmicas, ni sometido a
la luz solar directa, polvo excesivo, ni a
los golpes.
• No coloque nada sobre el amplificador
de control, ya que podría bloquear los
orificios de ventilación y provocar su
mal funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de desconectar la alimentación
de este amplificador de control y de
desconectarlo de la toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice
ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o
bencina.
2ES
Si tiene cualquier pregunta o problema en
relación con su amplificador de control,
consulte a su proveedor Sony más cercano.
ÍNDICE
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo
TA-E9000ES.
Compruebe el número de su modelo observando la
esquina inferior derecha del panel frontal. En este manual
se utiliza el modelo europeo para fines de ilustración a
menos que se indique otra cosa. Cualquier diferencia en
la operación se indicará claramente en el texto, por
ejemplo, “EE.UU./Canadá solamente”.
Tipos de diferencias
Modelo
Características
EE.UU/Canadá
Entradas y selector de televisión/
Recepción vía satélite digital
Entradas y selector de televisión
Desembalaje 4
Conexión del amplificador de potencia 5
Conexión de componentes digitales 6
Conexión de componentes de audio 8
Conexión de componentes de vídeo 9
Otras conexiones 10
Europa
Ubicación de partes y operaciones
básicas 12
r
r
Convencionalismos
• Las instrucciones de este manual describen los controles
del amplificador de control. Usted también podrá
utilizar los controles del mando a distancia
suministrado si poseen nombres idénticos o similares a
los del receptor. Con respecto a los detalles sobre la
utilización de su mando a distancia, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el mismo.
• En el manual se utiliza el icono siguiente:
z Indica sugerencias para facilitar ls tareas.
Este amplificador de control incorpora los sistemas
Dolby* Digital (AC-3) y Pro Logic Surround, el sistema
DTS**, y el sistema MPEG Multichannel Digital Surround.
Fabricado bajo licencia de los Laboratorios Dolby.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de doble D a son
marcas comerciales de los Laboratorios Dolby.
Trabajos Confidenciales No Publicados. ©1992-1997 Dolby
Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de
EE.UU. núm. 5,451,942 y otras patentes emitidas y en trámite en
todo el mundo. “DTS” y “DTS Surround” son marcas comerciales
de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems,
Inc. Reservados todos los derechos.
*
Conexión de componentes 4
Descripción de las partes del panel frontal 12
Descripción de las partes del panel posterior 15
Disfrute de sonido perimétrico 16
Antes de utilizar el amplificador de control 17
Configuración del sonido perimétrico
multicanal 18
Seleccione un campo acústico 23
Descripción de las indicaciones de sonido
perimétrico multicanal 27
ES
Ajustes 29
Utilización de los menús 29
Tabla de funciones de los menús 30
Configuración de los altavoces <SP SETUP> 32
Ajuste de la ecualización <EQUALIZER> 32
Personalización de campos acústicos
<SURROUND> 34
Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL> 35
Otros ajustes <CUSTOMIZE> 38
Otras operaciones
39
Creación de ajustes de ecualización
personalizados 40
Grabación 40
Sistema de control CONTROL-A1 41
Información adicional 43
Solución de problemas 43
Especificaciones 45
Glosario 47
Diagrama en bloques de la señal de vídeo 48
Índice alfabético 49
3ES
Conexión de
componentes
En este capítulo se describe cómo
conectar diversos equipos de audio y
vídeo al amplificador de control.
Cerciórese de leer las secciones para
los componentes que posea antes de
conectarlos al amplificador de control.
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con su
unidad:
• Cables de audio (3)
• Mando a distancia RM-TP501E (1)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (4)
• Batería de litio en forma de moneda (CR-2032) (1)
Colocación de las pilas en el mando a
distancia
Inserte cuatro pilas LR6 (tamaño AA) y una batería de
litio en forma de moneda con + y – adecuadamente
orientados en el compartimiento para las mismas.
Cundo utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el
sensor de control remoto g del amplificador de control.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su mando a distancia.
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente
cálido ni húmedo.
• No mezcle pilas viejas con otras nuevas.
• No mezcle pilas de tipos diferentes. Este mando a distancia ha
sido diseñado para utilizarse con pilas alcalinas solamente.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal
funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar su electrólito en caso de fugarse.
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte los cables de alimentación mientras no haya
completado todas las conexiones.
• Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones
firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de
hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo
color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas,
blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas
(canal derecho de audio) a rojas.
4ES
Conexión del amplificador de potencia
Conecte las tomas para altavoces traseros, central, y
delanteros de su amplificador de potencia de cinco
canales (TA-N9000ES, etc., Sony) a las tomas de salida de
preamplificación del amplificador de control. Con
respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con su amplificador de potencia.
Conecte un altavoz de graves activo a cualquiera de las
tomas PRE OUT WOOFER. La misma señal saldrá a
través de ambas tomas PRE OUT WOOFER.
Cables requeridos
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Roja (canal derecho)
Cables de audio monoaurales (no suministrados)
Para las tomas PRE OUT CENTER y PRE OUT WOOFER.
Uno de los cables de audio suministrados podrá separarse para
utilizarse como dos cables monoaurales separados.
Negra
Negra
TA-N9000ES etc.
FRONT SPEAKERS
+
–
R
–
+
L
Make sure to power off
when switching
(+)
(+)
BTL
BTL
(–)
(–)
+
–
R
–
+
L
–
REAR SPEAKERS
S-LINK
REAR
FRONT
CENTER
L
R
8Ω MIN
NORMAL
USE
BTL
USE
8Ω MIN
16Ω MIN
+
CENTER SPEAKER
SPEAKER IMPEDANCE
EXTRA 2CH
NORMAL
R
BTL
USE
4Ω MIN
OPERATION
INPUT
CTRL A1
NORMAL
USE
L
R
BTL
L
TA-E9000ES
MONITOR
MIC IN
AC-3 RF
IN
OPTICAL COAXIAL
IN
IN
LD
CD
ANALYZER
OPTICAL OPTICAL OPTICAL
OUT
IN
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV
COAXIAL
IN
CTRL A1
OPTICAL COAXIAL
IN
IN
DVD
RS-232C
LD
S-LINK
AC OUTLET
CTRL S
IN
PROCESSOR
VIDEO
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
OUT
S-VIDEO
y
SIGNAL GND
L
L
AUDIO
R
CENTER
R
IN
IN
PHONO TUNER
IN
CD
REC OUT
IN
MD/DAT
REC OUT
IN
TAPE
IN
IN
IN
TV
DVD
LD
REC OUT
IN
VIDEO 3
REC OUT
IN
VIDEO 2
REC OUT
IN
VIDEO 1
FRONT
REAR
WOOFER
PRE OUT
Altavoz de
graves activo
INPUT
AUDIO
IN
5ES
Conexión de componentes
Cables de audio (3, suministrados)
Conexión de componentes digitales
Conexión de componentes
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de
videodiscos digitales o de discos láser, o su sintonizador
de televisión (etc.) a las tomas de entrada digital del
amplificador de control para conseguir el sonido
perimétrico multicanal de un cine en su hogar.
Si su reproductor de discos láser (LD/DVD) dispone de
toma AC-3 RF OUT, cerciórese de conectarla a la toma LD
AC-3 RF IN del amplificador de control. Esto le permitirá
disfrutar de sonido perimétrico multicanal cuando
reproduzca software de discos láser codificado con Dolby
Digital (AC-3).
Sintonizador de televisión
(Televisor o sintonizador
de recepción vía
OUTPUT
satélite digital)
VIDEO
AUDIO
OUT
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Negra
Negra
Cable digital coaxial (no suministrado)
Amarilla
Amarilla
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
Reproductor de
videodiscos digitales
OUTPUT
VIDEO
OUT
OUT
* TV: Modelo para
Europa
TV/DBS
(Recepción vía
L
satélite digital):
Modelos para
R
EE.UU. y Canadá
Cables requeridos
AUDIO
OUT
DIGITAL
Realice las
conexiones a
las tomas de
audio óptica o
digital coaxial
DIGITAL
L
OPTICAL
OUT
OPTICAL COAXIAL
OUT
OUT
R
*
MONITOR
MIC IN
AC-3 RF
IN
OPTICAL COAXIAL
IN
IN
LD
CD
ANALYZER
OPTICAL OPTICAL OPTICAL
OUT
IN
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV
COAXIAL
IN
CTRL A1
OPTICAL COAXIAL
IN
IN
DVD
RS-232C
LD
S-LINK
CTRL S
IN
PROCESSOR
VIDEO
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
S-VIDEO
y
SIGNAL GND
L
L
AUDIO
R
IN
IN
PHONO TUNER
IN
CD
REC OUT
IN
MD/DAT
REC OUT
IN
TAPE
IN
IN
IN
TV
DVD
LD
REC OUT
IN
VIDEO 3
REC OUT
IN
REC OUT
VIDEO 2
*
Reproductor de
discos láser (LD/DVD)
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
6ES
CENTER
R
AC-3
DIGITAL
RF
OUT
OPTICAL COAXIAL
OUT
OUT
IN
VIDEO 1
FRONT
REAR
WOOFER
PRE OUT
OUT
AC OUTLET
Conecte la toma de salida digital de su deck de minidiscos
o de cinta audiodigital a la toma de entrada digital del
amplificador de control y conecte la toma de entrada
digital de dicho deck a la toma de salida digital del
amplificador de control. Estas conexiones le permitirán
realizar grabaciones digitales de discos compactos y de
programas de televisión.
Cables requeridos
Negra
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Realice las conexiones a las
tomas de audio óptica o
digital coaxial
Blanca (canal izquierdo)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Roja (canal derecho)
Deck de minidiscos o de
cinta audiodigital
Reproductor de discos
compactos
OUTPUT
IN
DIGITAL
L
OPTICAL COAXIAL
OUT
OUT
R
ç
OUT
INPUT OUTPUT
DIGITAL
L
Negra
ç
OPTICAL OPTICAL
IN
OUT
R
ç
IN
ç
OUT
MONITOR
MIC IN
AC-3 RF
IN
OPTICAL COAXIAL
IN
IN
LD
CD
ANALYZER
OPTICAL OPTICAL OPTICAL
OUT
IN
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV
COAXIAL
IN
CTRL A1
OPTICAL COAXIAL
IN
IN
DVD
RS-232C
LD
S-LINK
AC OUTLET
CTRL S
IN
PROCESSOR
VIDEO
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
OUT
S-VIDEO
y
SIGNAL GND
L
L
AUDIO
R
CENTER
R
IN
IN
PHONO TUNER
IN
CD
REC OUT
IN
MD/DAT
REC OUT
IN
TAPE
IN
IN
IN
TV
DVD
LD
REC OUT
IN
VIDEO 3
REC OUT
IN
VIDEO 2
REC OUT
IN
VIDEO 1
FRONT
REAR
WOOFER
PRE OUT
Notas
• Tenga en cuenta que usted no podrá realizar una grabación digital de una señal de sonido perimétrico multicanal.
• Todas las tomas COAXIAL IN y la toma DVD OPTICAL IN son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz, y 96 kHz, y con la longitud de palabra de 24 bitios. Las tomas CD, MD/DAT, y LD OPTICAL IN son compatibles con las señales
digitales de 96 kHz/24 bitios.
• No será posible grabar señales analógicas a través de MD/DAT, TAPE ni VIDEO solamente con conexiones digitales. Cerciórese de haber
realizado ambas conexiones, digitales y analógica a sus componentes digitales.
7ES
Conexión de componentes
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Conexión de componentes de audio
Cables requeridos
Conexión de componentes
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Deck de minidiscos o de
cinta audiodigital
Reproductor de discos
compactos
OUTPUT
Blanca (canal izquierdo)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Roja (canal derecho)
INPUT OUTPUT
L
L
R
R
ç
IN
ç
OUT
MONITOR
MIC IN
AC-3 RF
IN
OPTICAL COAXIAL
IN
IN
LD
CD
ANALYZER
OPTICAL OPTICAL OPTICAL
OUT
IN
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV
COAXIAL
IN
CTRL A1
OPTICAL COAXIAL
IN
IN
DVD
RS-232C
LD
S-LINK
CTRL S
IN
PROCESSOR
VIDEO
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
OUT
S-VIDEO
y
SIGNAL GND
L
L
AUDIO
R
CENTER
R
IN
IN
PHONO TUNER
IN
CD
REC OUT
IN
MD/DAT
REC OUT
IN
TAPE
IN
IN
IN
TV
DVD
LD
REC OUT
IN
REC OUT
VIDEO 3
IN
VIDEO 2
REC OUT
IN
FRONT
VIDEO 1
ç
REAR
WOOFER
PRE OUT
OUT
ç
IN
Sintonizador
Giradiscos (Tipo de cápsula
de imán móvil solamente)
INPUT OUTPUT
OUTPUT
L
L
R
R
Nota sobre la conexión de componentes
de audio
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra,
conéctelo al terminal SIGNAL GND y del amplificador de
control.
8ES
Deck de cassettes
AC OUTLET
Conexión de componentes de vídeo
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Notas sobre las tomas de vídeo S
• Cuando utilice las tomas de vídeo S en vez de las tomas de vídeo,
tendrá que conectar también su monitor a través de una toma de
vídeo S. Las señales de vídeo S están en un bus separado de las
señales de vídeo y no saldrán a través de las tomas de vídeo.
• La toma de vídeo S MONITOR OUT de esta unidad es capaz de
cambiar automáticamente entre los formatos de pantalla panorámica
y normal. Para determinar si sus componentes de vídeo y/o monitor
son compatibles con el cambio automático de formato, consulte el
manual de instrucciones suministrado con tales componentes.
z Para conectar un equipo que altere la señal de vídeo
Cables requeridos
Utilice las tomas PROCESSOR. Usted podrá conectar un titulador de
vídeo, un procesador (etc.). Cuando dé salida a las señales de vídeo
introducidas en esta unidad a través de las tomas PROCESSOR OUT, e
introduzca la señal alterada a través de las tomas PROCESSOR IN, la
señal saldrá a través de las tomas MONITOR OUT y VIDEO REC OUT
(con respecto a los detalles, consulte el “Diagrama en bloques de la señal
de vídeo” de la página 48).
Para utilizar las tomas PROCESSOR, ajuste el parámetro “V.
PROCESSOR” del menú CUSTOMIZE a “ON” (consulte la página 38).
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla (vídeo)
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
Blanca (canal
izquierdo de audio)
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
Roja (canal derecho
de audio)
de audio)
Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión (no suministrado)
Amarilla
Sintonizador de televisión
(Televisor o sintonizador
OUTPUT de recepción vía
VIDEO
satélite digital)
OUT
AUDIO
OUT
L
R
Reproductor de
discos láser (LD/DVD)
Reproductor de
videodiscos digitales
* TV: Modelo para
Europa
TV/DBS
(Recepción vía
satélite digital):
Modelos para
EE.UU. y Canadá
Amarilla
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Monitor
AUDIO
OUT
INPUT
L
L
R
R
VIDEO
IN
*
MONITOR
MIC IN
AC-3 RF
IN
OPTICAL COAXIAL
IN
IN
LD
CD
ANALYZER
OPTICAL OPTICAL OPTICAL
OUT
IN
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV
COAXIAL
IN
CTRL A1
OPTICAL COAXIAL
IN
IN
DVD
RS-232C
LD
AC OUTLET
CTRL S
IN
S-LINK
PROCESSOR
VIDEO
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
OUT
S-VIDEO
y
SIGNAL GND
L
L
AUDIO
R
CENTER
R
IN
IN
IN
PHONO TUNER
CD
REC OUT
IN
REC OUT
MD/DAT
IN
TAPE
IN
OUT
ç
IN
IN
IN
TV
DVD
LD
REC OUT
IN
REC OUT
VIDEO 3
IN
VIDEO 2
*
REC OUT
IN
VIDEO 1
FRONT
REAR
ç
ç
IN
OUT
Videograbadora
ç
WOOFER
PRE OUT
OUT
ç
IN
ç
Videograbadora
Videograbadora
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
L
L
R
R
R
9ES
Conexión de componentes
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su
televisor a las tomas TV (TV/DBS) AUDIO IN del
amplificador de control y aplicar efectos acústicos al
sonido procedente del televisor. En este caso, no conecte
la toma de salida de vídeo del televisor a la toma TV (TV/
DBS) VIDEO IN del amplificador de control. Si desea
conectar un sintonizador de televisión separado, hágalo a
las tomas de salida de audio y vídeo del amplificador de
control como se muestra a continuación.
Otras conexiones
Cables requeridos
Conexión de componentes
Cable conector de CONTROL A1
Negra
Negra
S-LINK
CONTROL A1
MONITOR
CTRL S IN
MONITOR
MIC IN
AC-3 RF
IN
OPTICAL COAXIAL
IN
IN
LD
CD
ANALYZER
OPTICAL OPTICAL OPTICAL
OUT
IN
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV
COAXIAL
IN
CTRL A1
OPTICAL COAXIAL
IN
IN
DVD
RS-232C
LD
S-LINK
Cable de
alimentación de CA
AC OUTLET*
AC OUTLET
CTRL S
IN
PROCESSOR
VIDEO
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
OUT
S-VIDEO
y
SIGNAL GND
L
L
AUDIO
R
IN
IN
PHONO TUNER
IN
CD
REC OUT
IN
MD/DAT
REC OUT
IN
TAPE
IN
IN
IN
TV
DVD
LD
REC OUT
IN
VIDEO 3
REC OUT
IN
VIDEO 2
REC OUT
IN
VIDEO 1
Conexión de S-LINK CONTROL A1
• Para conectar y desconectar automáticamente
la alimentación de su amplificador de potencia
de cinco canales TA-N9000ES cuando conecte o
desconecte la del amplificador de control
utilizando el mando a distancia
Utilice el cable CONTROL A1 (suministrado con el
TA-N9000ES) para conectar la toma S-LINK CTRL A1
del amplificador de potencia de cinco canales a la toma
S-LINK CTRL A1 del amplificador de control. Si posee
más de un amplificador de potencia de cinco canales
TA-N9000ES, utilice cables CONTROL A1 adicionales
para conectarlos entre sí.
Usted solamente necesitará conectar uno directamente
al amplificador de control.
Con respecto a los detalles, consulte “Sistema de control
CONTROL-A1” de la página 41 y el manual de
instrucciones suministrado con el amplificador de
potencia.
FRONT
REAR
WOOFER
PRE OUT
A un tomacorriente de la red
* La configuración, la forma, y el número de tomacorrientes de CA del
panel posterior varía de acuerdo con el modelo y el país de adquisición
del modelo.
10ES
CENTER
R
• Si posee un reproductor de discos compactos,
un deck de cassettes, o un deck de minidiscos
Sony compatible con S-LINK CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (no suministrado) para
conectar la toma S-LINK CTRL A1 del reproductor de
discos compactos, el deck de cassettes, o el deck de
minidiscos a la toma S-LINK CTRL A1 del amplificador
de control. Con respecto a los detalles, consulte
“Sistema de control CONTROL-A1” de la página 41 y el
manual de instrucciones suministrado con su
reproductor de discos compactos, deck de cassettes, o
deck de minidiscos.
Nota
Si ha realizado conexiones de CONTROL A1 del amplificador
de control a un deck de minidiscos que también esté conectado
a un PC, no utilice el amplificador de control mientras esté
usando el software “Sony MD Editor”. Esto podría causar un
mal funcionamiento.
• Si posee un cambiador de discos compactos
Sony con selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de
discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3,
cerciórese de ajustarlo al modo de comando “CD 1”, y
conecte el cambiador a las tomas CD del amplificador
de control.
Sin embargo, si posee un cambiador de discos
compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo
de comando a “CD 2” y conecte el cambiador a las
tomas VIDEO 2 del amplificador de control.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conexión de componentes
Antes de conectar el cable de alimentación de CA del
amplificador de control a un tomacorriente:
• Gire el control MASTER VOLUME hasta la posición
extrema derecha (0).
Conecte los cables de alimentación de CA de sus
componentes de audio/vídeo a tomacorrientes.
Si conecta otros componentes de audio/vídeo a los
tomacorrientes AC OUTLET del amplificador de control,
éste suministrará alimentación a los mismos,
permitiéndole conectar/desconectar la alimentación de
todo el sistema al conectar/desconectar la del
amplificador de control.
Precaución
Cerciórese de que el consumo total de los componentes
conectados a los tomacorrientes AC OUTLET del amplificador de
control no sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No
conecte electrodomésticos de gran vataje, tales como planchas
eléctricas, ventiladores, ni televisores a estos tomacorrientes.
11ES
Ubicación de
partes y
operaciones
básicas
En este capítulo se ofrece información
sobre la ubicación y las funciones de
las teclas y controles del panel frontal.
También se explican las operaciones
básicas.
Descripción de las partes
del panel frontal
1 Interruptor de alimentación (U)
Presiónelo para conectar y desconectar la alimentación
del amplificador de control.
• Antes de conectar la alimentación del amplificador de
control, cerciórese de que el control MASTER VOLUME
esté en la posición extrema izquierda para evitar dañar sus
altavoces.
Indicador de espera (STANDBY)
Se encenderá cuando desconecte la alimentación del
amplificador de control (modo de espera) y se apagará
después de haberse conectado alimentación del
amplificador de control.
2 Control selector de entrada (INPUT SELECTOR)
Gírelo para seleccionar el componente que desee utilizar.
Para seleccionar
Gírelo a fin de que se encienda
Videograbadora
VIDEO 1, VIDEO 2, o VIDEO 3
Reproductor de discos láser
LD
Reproductor de
videodiscos digitales
DVD
Sintonizador de televisión TV (Europa solamente)
Televisor o sintonizador de
recepción vía satélite digital
TV/DBS (EE.UU./Canadá/
solamente)
Deck de casetes
TAPE
Deck de minidiscos
o de cinta audiodigital
MD/DAT
Reproductor de discos
compactos
CD
Sintonizador
TUNER
Giradiscos
PHONO
Después de haber seleccionado un componente,
conecte su alimentación y ponga en reproducción la
fuente de programas.
• Después de haber seleccionado la videograbadora, el
reproductor de discos láser, o el reproductor de videodiscos
compactos, conecte la alimentación del televisor y ajústelo
para la entrada de vídeo.
12ES
3 Indicadores de entrada
Se encenderán para indicar los componentes fuente
actuales.
1
!£
!™
3
5
6
MASTER VOLUME
5
4
6
STANDBY
U
LD
DVD
TAPE MD/DAT
TV
CD
TUNER PHONO
MAIN MENU
3
7
DIGITAL/ANALOG
2
MENU
8
INPUT SELECTOR
+/–
1
9
g
SP SET UP EQ
SURR
0
LEVEL CUSTOM
10
PHONES
EQUALIZER BANK
MODE
AUTO FORMAT
–
7 !§
!¢
!∞
!¡
2ch
AUDIO SPLIT
+
0 8 9
4 Tecla de separación de audio (AUDIO SPLIT)
Presiónela para seleccionar y reproducir otra fuente de
audio en combinación con el componente
seleccionado.
1 Gire el selector INPUT SELECTOR para seleccionar un
componente de vídeo.
2 Presione repetidamente AUDIO SPLIT para seleccionar una
fuente de audio diferente, o presione AUDIO SPLIT para
hacer que se visualicen los ajustes actuales y gire +/– para
seleccionar una fuente de audio diferente. La visualización
cambiará a “V:XXX A:XXX” para indicar las fuentes de
vídeo (V:XXX) y la de audio (A:XXX).
4
2
5 Tecla selectora de señal digital/analógica (DIGITAL/
ANALOG)
Presiónela para seleccionar señales de audio digitales
o analógicas para sus componentes digitales (DVD,
LD, TV (TV/DBS), CD, y MD/DAT).
Cada vez que la presione, la entrada del componente
actualmente seleccionado cambiará de la forma siguiente:
Seleccione
Para
AUTO
Dar prioridad a las señales
digitales cuando utilice las
conexiones digitales y analógicas.
Si no hay señales digitales, se
seleccionarán las analógicas. La
prioridad es:
1 AC-3 RF
2 DIGITAL (OPTICAL) o
(COAXIAL)
3 ANALOG
ANALOG
especificar la entrada de señales
analógicas de audio a través de
las tomas AUDIO IN (L y R).
DIGITAL (OPTICAL)
especificar la entrada de señales
digitales de audio a través de las
tomas DIGITAL OPTICAL IN.
DIGITAL (COAXIAL)
especificar la entrada de señales
digitales de audio a través de la
toma DIGITAL COAXIAL IN
(CD, DVD, LD solamente).
AC-3 RF
especificar la entrada de señales
de radiofrecuencia a través de
AC-3 RF IN (LD solamente).
Para cancelar las función de separación de audio
Mantenga presionada AUDIO SPLIT durante dos segundos
por lo menos.
z Indicadores de entrada
Normalmente, el indicador situado sobre la entrada
seleccionada se encenderá en color anaranjado. Sin embargo,
cuando utilice AUDIO SPLIT para seleccionar una fuente de
audio diferente, el indicador de entrada de vídeo se
encenderá en verde y el de audio en color anaranjado.
Nota
Cuando utilice AUFIO SPLIT, la entrada (digital/analógica)
de la fuente de audio seleccionada se ajustará
automáticamente a “AUTO” (con respecto a los detalles,
consulte “5 Tecla selectora de señal digital/analógica
(DIGITAL/ANALOG)”).
!¶
La tecla DIGITAL/ANALOG se encenderá cuando
utilice INPUT SELECTOR para seleccionar un
componente cuya entrada esté ajustada a una posición
que no sea “AUTO”.
13ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
Descripción de las partes del panel frontal
6 Control de volumen principal (MASTER VOLUME)
Después de haber conectado la alimentación del
componente seleccionado, gire este control para
ajustar el volumen.
Ubicación de partes y operaciones básicas
7 Toma para auriculares (PHONES)
Utilícela para conectar unos auriculares estéreo.
Cuando conecte los auriculares, se cortará la salida de
las tomas PRE OUT.
z La toma PHONES de este amplificador puede ofrecer sonido
perimétrico virtual (Virtual Surround)
Cuando escuche medios grabados en formato de audio
multicanal (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, discos DVD
codificados con DTS, etc.), Virtual Surround simulará el sonido
reproducido por altavoces situados en posiciones fijas alrededor
del oyente. Cuando conecte altavoces, en el visualizador
aparecerá “V. MOVIE PHONES”. Virtual Surround se iniciará
automáticamente reproduciendo los medios grabados en formato
de audio multicanal. Sin embargo, si presiona 2ch o AUTO
FORMAT, o utiliza la unidad con el campo acústico desactivado,
ofrecerá a los altavoces una mezcla estéreo de 2 canales.
8 Teclas selectoras de modo (MODE +/–)
Presiónelas repetidamente para seleccionar el caampo
acústico deseado.
Con respecto a los detalles, consulte “Selección de un
campo acústico” de la página 23.
9 Tecla de 2 canales (2ch)
Presiónela para cancelar los campos acústicos y la
salida del sonido de la fuente seleccionada a través de
los altavoces delanteros izquierdo y derecho
solamente.
Con respecto a los detalles, consulte “SURROUND
OFF (2ch)” de la página 26.
0 Tecla de formato automático (AUTO FORMAT)
Presiónela para hacer que la unidad detecte
automáticamente el tipo de señales que estén
introduciéndose y realice la decodificación apropiada.
Este modo presentará el sonido como fue grabado/
codificado sin añadir ningún efecto.
Con respecto a los detalles, consulte “AUTO FORMAT
DECODING” de la página 26.
!¡ Tecla de banco de ecualizadores (EQUALIZER BANK)
Presiónela repetidamente para seleccionar una
ecualización (EQ PRESET 1-5) o para desactivar el
ecualizador (EQUALIZER OFF).
z Para mantener la máxima fidelidad de la fuente original
Realice lo siguiente para pasar por alto los circuitos de campos
acústicos y de ecualización.
1 Presione EQUALIZER BANK para desactivar el ecualizador.
2 • Para escuchar fuentes multicanales, presione AUTO
FORMAT para desactivar el proceso de campos acústicos.
• Para escuchar fuentes de dos canales (estéreo), presione 2ch
para pasar por alto el proceso de campos acústicos.
El resultado será un sonido lo más parecido posible al de la
fuente de programas.
!™ Indicadores de menús
Se encenderán para indicar el menú seleccionado
utilizando la tecla MAIN MENU (!£).
!£ Tecla del menú principal (MAIN MENU)
Presiónela para seleccionar cualquiera de los menús
siguientes. El indicador del menú correspondiente
(!™) también se encenderá.
Cuando el menú sea
usted podrá
SP SETUP
especificar los tamaños de los
altavoces, las ubicaciones de los
mismos, y sus frecuencias de
cruce (página 18).
EQUALIZER
ajustar la ecualización (graves/
medios/agudos) de los altavoces
delanteros, central, y traseros, o
borrar los preajustes de
ecualización de la memoria
(página 32).
SURROUND
cambiar los diversos parámetros
de sonido perimétrico (nivel de
efecto, tipo de pared, etc.), y
ajustar el tono global del campo
acústico (página 34).
LEVEL
ajustar el equilibrio entre los
altavoces, los niveles de
volumen, la gama dinámica
global, etc (página 35).
CUSTOMIZE
realizar gran variedad de ajustes
y personalizar la forma de
operación del amplificador de
control (página 38).
!¢ Mando del menú (MENU)
Gírelo para seleccionar un parámetro del menú actual.
!∞ Mando de aumento/reducción (+/–)
Gírelo para cambiar el valor del parámetro actual.
!§ Receptor de rayos infrarrojos (IR)
Recibe las señales de rayos infrarrojos emitidas por el
mando a distancia.
!¶ Emisor de rayos infrarrojos (IR)
Emite señales de rayos infrarrojos al mando a
distancia.
14ES
Descripción de las partes del panel posterior
0 3
4
9 6 8 5
MONITOR
MIC IN
OPTICAL COAXIAL
IN
IN
LD
CD
OPTICAL OPTICAL OPTICAL
OUT
IN
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV
COAXIAL
IN
CTRL A1
OPTICAL COAXIAL
IN
IN
DVD
RS-232C
LD
S-LINK
AC OUTLET
CTRL S
IN
PROCESSOR
VIDEO
IN
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
OUT
S-VIDEO
y
SIGNAL GND
L
L
AUDIO
R
CENTER
R
IN
IN
PHONO TUNER
IN
CD
REC OUT
IN
MD/DAT
REC OUT
IN
TAPE
IN
IN
IN
TV
DVD
LD
REC OUT
IN
VIDEO 3
1
REC OUT
2
1 Tomas de entrada y salida de grabación de audio
(IN, REC OUT)
Conéctelas a las tomas de entrada y salida de audio
analógicas y las tomas de entrada de sus componentes
de vídeo (consulte la página 8).
2 Tomas de entrada y salida de grabación de vídeo
(IN, REC OUT)
Conéctelas a las tomas de entrada y salida de vídeo
analógicas y las tomas de entrada de sus componentes
de vídeo (consulte la página 9).
3 Toma de entrada de radiofrecuencia AC-3 para
disco láser (LD AC-3 RF IN)
Conéctela a la toma AC-3 RF OUT de su reproductor
de discos láser (LD/DVD) (consulte la página 6).
4 Tomas de entrada y salida digitales (IN, OUT)
Conéctelas a las salidas y entradas digitales coaxiales
ópticas e sus componentes de audio y vídeo (consulte
las páginas 6 y 7).
IN
VIDEO 2
REC OUT
IN
VIDEO 1
FRONT
REAR
WOOFER
PRE OUT
7
!™
7 Tomas de salida de preamplificación (PRE OUT)
Conéctelas a su(s) amplificador(es) de potencia
(consulte la página 5).
8 Tomas de enlace sincronizado (S-LINK)
Utilícelas para conectar otros componentes Sony
(consulte la página 10).
9 Toma RS-232C
Para utilización para futuras actualizaciones.
0 Toma para analizador (ANALIZER)
Para utilización para futuras actualizaciones.
!¡ Tomacorriente(s) de CA (AC OUTLET)
La alimentación suministrada por el (los)
tomacorriente(s) se conectará y desconectará
simultáneamente con la alimentación del amplificador
de control.
!™ Cable de alimentación de CA
Conéctelo a un tomacorriente de la red.
5 Tomas para monitor (MONITOR)
Conéctelas a la entrada de vídeo de su televisor o
monitor (conecte la página 9).
6 Tomas para procesador (PROCESSOR)
Utilícelas para conectar un procesador o un titulador
de vídeo para alterar la entrada de señales de vídeo en
esta unidad. Con respecto a los detalles, consulte
“Conexión de componentes de vídeo” de la página 9 y
“Diagrama en bloques de la señal de vídeo” de la
página 48.
Para utilizar las tomas PROCESSOR, ajuste el
parámetro “V. PROCESSOR” del menú CUSTOMIZE a
“ON” (consulte la página 38).
15ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
AC-3 RF
IN
ANALYZER
!¡
Disfrute de
sonido
perimétrico
MAIN MENU
MASTER VOLUME
5
4
6
STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
U
LD
DVD
TV
TAPE MD/DAT
CD
TUNER PHONO
MAIN MENU
3
7
DIGITAL/ANALOG
2
MENU
8
INPUT SELECTOR
+/–
1
9
g
SP SET UP EQ
SURR
0
LEVEL CUSTOM
10
PHONES
EQUALIZER BANK
AUTO FORMAT
MODE
–
2ch
AUDIO SPLIT
+
MENU
En este capítulo se describe cómo
colocar cada altavoz y como
configurar los altavoces para disfrutar
de sonido perimétrico multicanal.
También se explica cómo configurar el
amplificador de control para disfrutar
de sonido perimétrico. Usted podrá
disfrutar de sonido perimétrico
multicanal cuando reproduzca
software codificado en los formatos
Dolby Digital, DTS, o MPEG.
+/–
Breve descripción de las teclas utilizadas
para configurar el sistema de altavoces
Tecla MAIN MENU: Presiónela repetidamente para
seleccionar el menú deseado. (<SET UP>, etc.)
Mando MENU: Gírelo para seleccionar un parámetro del
menú actual.
Mando +/–: Gírelo para ajustar el parámetro
seleccionado.
Configuración de los altavoces
16ES
1
Presione U para conectar la alimentación del
amplificador de control.
2
Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se
visualice “<SP SETUP>”.
3
Gire MENU para seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
4
Gire +/– para seleccionar el valor deseado.
El nuevo valor entrará en efecto y se almacenará
automáticamente.
Con respecto a los detalles sobre los diversos ajustes
disponibles para cada parámetro, consulte las páginas
18-22.
Antes de utilizar el amplificador de control
Antes de conectar la alimentación del
amplificador de control
Comprobación de las conexiones
Cercióree de que ha:
• Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema
izquierda (0).
Después de haber conectado todos sus componentes al
amplificador de control, realice lo siguiente para verificar
si las conexiones están correctamente realizadas.
MASTER VOLUME
U
INPUT SELECTOR
Borrado de la memoria del amplificador
de control
MASTER VOLUME
5
4
6
STANDBY
U
LD
DVD
TV
TAPE MD/DAT
CD
TUNER PHONO
MAIN MENU
3
7
1
9
DIGITAL/ANALOG
2
MENU
8
INPUT SELECTOR
+/–
g
SP SET UP EQ
SURR
0
LEVEL CUSTOM
10
PHONES
EQUALIZER BANK
AUTO FORMAT
MODE
–
2ch
AUDIO SPLIT
+
MAIN MENU
MASTER VOLUME
5
4
1
Presione U para conectar la alimentación del
amplificador de control.
2
Gire INPUT SELECTOR para seleccionar el
componente (fuente de programas) que haya
conectado (p. ej., reproductor de discos compactos
o deck de cassettes).
3
Conecte la alimentación del componente y póngalo
en reproducción.
4
Gire MASTER VOLUME para aumentar el volumen.
6
STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
U
LD
DVD
TV
TAPE MD/DAT
CD
TUNER PHONO
MAIN MENU
3
7
DIGITAL/ANALOG
2
MENU
8
INPUT SELECTOR
+/–
1
9
g
SP SET UP EQ
SURR
0
LEVEL CUSTOM
10
PHONES
EQUALIZER BANK
AUTO FORMAT
MODE
–
2ch
AUDIO SPLIT
+
MENU
+/–
1
Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se
visualice <CUSTOMIZE>.
2
Gire MENU hasta que se visualice “MEMORY CLEAR
[NO]”.
3
Gire +/– hasta que se visualice “MEMORY CLEAR
[YES]”.
Después de algunos segundos se visualizará “Are you
sure?”. Gire +/– hasta que vuelva a visualizarse [YES]
y espere algunos segundos. La alimentación de la
unidad se desconectará y reconectará
automáticamente. Todos los ajustes siguientes se
repondrán a los de fábrica o se borrarán.
• Todos los ajustes del menú (ajustes de altavoces, de
ecualización, de los parámetros de campo acústico,
etc.).
• Los ajustes de ecualización del banco de
ecualizadores.
Si no obtiene sonido normal después de haber realizado
este procedimiento, busque la razón en la lista de
comprobaciones siguiente y tome las medidas apropiadas
para solucionar el problema.
Si no hay sonido independientemente del
componente conectado.
/ Compruebe si está conectada la alimentación del
amplificador de control y de todos los componentes
/ Compruebe que el control MASTER VOLUME no
esté ajustado a 0.
/ Si en el visualizador aparece “MUTING”, presione
MUTING del mando a distancia para desactivar la
función de silenciamiento.
No ha sonido a través de un componente
específico.
/ Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para tal
componente.
/ Compruebe si las clavijas de los cables utilizados
para los componentes están firmemente insertadas
en las tomas, tanto del amplificador de control
como de dichos componentes.
Si se encuentra con algún problema que no se haya
indicado hasta aquí, consulte “Solución de problemas” de
la página 43.
ES
17
Disfrute de sonido perimétrico
Antes de utilizar su amplificador de control por primera
vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice
lo siguiente.
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
Configuración del sonido perimétrico multicanal
Disfrute de sonido perimétrico
Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos
los altavoces deberán estar a la misma distancia de la
posición de escucha (A).
El emplazamiento ideal para los altavoces traseros es al
lado de la posición de escucha dentro del área sombreada
mostrada en la ilustración siguiente. Aunque los
altavoces no puedan ubicarse a igual distancia de la
posición de escucha, podrán situarse (incluyendo el de
subgraves) a distancias de 1 - 12 m de dicha posición de
escucha. En este caso, ajustando con precisión la distancia
de cada altavoz, el amplificador podrá ajustar
automáticamente la salida de audio para producir un
efecto de sonido perimétrico ideal.
Dependiendo de la forma de su sala (etc.), es posible que
desee colocar los altavoces traseros detrás de usted en vez
de en paredes laterales (el área sombreada). Una ventaja
de esta ubicación es que usted podrá utilizar un par de
altavoces grandes con soportes para el piso que hagan
juego con sus altavoces delanteros.
B
A
A
45°
90°
A
A
45°
20°
Nota
90°
20°
Configuración de los altavoces
Nota
• La diferencia de distancia de leso altavoces más cercanos y
lejanos desde la posición de escucha no deberá ser superior a
8,4 m.
• Cuando monte los altavoces traseros a ambos lados de la
posición de escucha, la altura ideal será de unos 60 - 90 cm
sobre el nivel de los oídos.
60~90 cm
18ES
Si coloca los altavoces traseros detrás de usted, cerciórese de
comprobar el ajuste de ubicación de los mismos en el menú SP
SETUP cuando utilice los campos acústicos del género
“VIRTUAL” (con respecto a los detalles, consulte las páginas 20 y
23-24).
1
Presione U para conectar la alimentación del
amplificador de control.
2
Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se
visualice “<SP SETUP>”.
3
Gire MENU para seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
4
Gire +/– para seleccionar el ajuste deseado.
El nuevo ajuste entrará en efecto y se almacenará
automáticamente.
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar todos los
parámetros siguientes.
El menú desaparecerá cuando presione cualquiera de
las teclas o accione mandos.
p Tamaño de los altavoces delanteros
FRONT SP [LARGE]
p Tamaño del altavoz central
CENTER SP [LARGE]
Ajuste inicial : “LARGE”
• Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal central a través de los altavoces
delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del
altavoz de subgraves.*1
• Cuando no haya conectado un altavoz central,
seleccione “NO”.
El sonido del canal central saldrá a través de los
altavoces delanteros.*2
p Tamaño de los altavoces traseros
REAR SP [LARGE]
Ajuste inicial : LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal trasero a través del altavoz de subgraves
u otros altavoces grandes (“LARGE”).
• Si no ha conectado altavoces traseros, seleccione “NO”.
El sonido del canal de los altavoces traseros saldrá a
través de los altavoces delanteros.*3
*1
NORMAL
PHANTOM
*3
3 STEREO
(*2 + *3 = modo 2ch).
*2
z Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL)
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la
señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un
canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las
frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otro altavoz grande (“LARGE”).
Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de
direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a
“LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de
los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes,
pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los
mismos, ajuste a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos
los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá
utilizar el ecualizador para reforzar el nivel de los graves. Con
respecto al ajuste del ecualizador, consulte la página 32.
p Selección del altavoz de subgraves
SUB WOOFER [YES]
Ajuste inicial : YES
• Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“YES”.
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“NO”. Esto activará el circuito de redirección de graves
del sistema y dará salida a las señales LFE a través de
otros altavoces.
• Para sacar el máximo partido del circuito de redirección
de graves del sistema, le recomendamos que ajuste la
frecuencia de corte del altavoz de subgraves al valor
más alto posible.
p Distancia de los altavoces delanteros
FRONT XX.X meter
Ajuste inicial : 5,0 metros
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz delantero (izquierdo o derecho) (A de la página
18).
• La distancia de un altavoz delantero podrá ajustarse en
pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
• Si ambos altavoces no están situados a igual distancia
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz
más cercano.
19ES
Disfrute de sonido perimétrico
Ajuste inicial : LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal delantero a través del altavoz de
subgraves.
z *1~*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguients
Configuración del sonido perimétrico multicanal
p Distancia del altavoz central
CENTER XX.X meter
Ajuste inicial : 5,0 metros
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz
central.
• La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos
de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
p Distancia de los altavoces traseros
REAR XX.X meter
Disfrute de sonido perimétrico
Ajuste inicial : 3,5 metros
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz trasero (izquierdo o derecho).
• La distancia de un altavoz trasero podrá ajustarse en
pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
• Si ambos altavoces no están situados a igual distancia
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz
más cercano.
z Acerca de las distancias de los altavoces
Tenga en cuneta que el ajuste de la ubicación de los altavoces a
un valor más cercano que el de emplazamiento real de los
mismos causará un retardo en la salida de sonido de tales
altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se
encontrasen más alejados.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a 1-2
metros más cerca que la de su ubicación real creará una sensación
bastante realista de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no
puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio debido a que
los altavoces traseros se encuentren demasiado cerca, el ajuste de
los altavoces a una distancia más cercana (corta) que la real creará
un entorno acústico más grande.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido suele resultar
en un sonido perimétrico mejor. ¡Pruebe!
p Polaridad de fase del altavoz de subgraves
S.W PHASE [NORMAL]
Ajuste inicial: NORMAL
Ajuste la polaridad de fase del altavoz de subgraves.
Normalmente no habrá problemas cuando la polaridad de
fase del altavoz de subgraves esté ajustada a “NORMAL”.
Sin embargo, dependiendo del tipo de altavoces
delanteros, la posición del altavoz de subgraves, y la
frecuencia de corte del mismo, si ajusta la polaridad de
fase a “REVERSE”, es posible que obtenga mejores graves.
Además de la reproducción de graves, también pueden
verse afectadas la riqueza y la tirantez del sonido en
general. Escuchando desde la posición de escucha,
seleccione el ajuste más adecuado a su entorno.
p Ubicación de los altavoces traseros*
REAR POSI. [BEHIND]
Ajuste inicial : BEHIND
Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección A.
• Seleccione “MIDDLE” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección B.
• Seleccione “BEHIND” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección C.
Este ajuste solamente afectará a los campos acústicos
“VIRTUAL”.
p Distancia del altavoz de subgraves
S.W XX.X meter
Ajuste inicial: 5,0 metros
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz
de subgraves.
• La distancia hasta el altavoz de subgraves podrá
ajustarse en pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
90
A
A
60
30
B
C
B
C
20
* Este parámetro solamente estará disponible cuando
el “Tamaño de los altavoces traseros” esté ajustado a
“NO”.
20ES
p Altura de los altavoces traseros*
REAR HIGHT [LOW]
B
A
B
60
A
30
Estos ajustes han sido diseñados específicamente para los campos
acústicos “VIRTUAL” de Digital Cinema Sound.
El parámetro de ubicación de los altavoces traseros le permitirá
especificar una de tres posibles posiciones horizontales. El
parámetro de altura de los altavoces traseros le permitirá
especificar una de dos posibles posiciones de altura. Seleccione
la combinación de ubicación y altura que más se asemeje a la
ubicación actual de sus altavoces traseros.
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces delanteros
FRONT SP > XXXHz
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de
atenuación progresiva para el filtro de corte bajo de los
altavoces delanteros (izquierdo y derecho).
• Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se
dividen mediante el circuito de redirección y salen a
través del altavoz de subgraves u otros altavoces
“LARGE”. Para evitar el recorte, las frecuencias
inferiores a la de corte no saldrán a través de los
altavoces delanteros.
p Frecuencia de atenuación progresiva del
altavoz central
CENTER SP > XXXHz
* Este parámetro solamente estará disponible cuando el
“Tamaño de los altavoces traseros” esté ajustado a
“NO”.
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de
atenuación progresiva para el filtro de corte bajo del
altavoz central.
• Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se
dividen mediante el circuito de redirección y salen a
través del altavoz de subgraves u otros altavoces
“LARGE”. Para evitar el recorte, las frecuencias
inferiores a la de corte no saldrán a través del altavoz
central.
21ES
Disfrute de sonido perimétrico
Ajuste inicial : LOW
Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “LOW” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección A.
• Seleccione “HIGH” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección B.
Este ajuste solamente afectará a los campos acústicos
“VIRTUAL”.
z Acerca de la ubicación y la altura de los altavoces traseros
Configuración del sonido perimétrico multicanal
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces traseros
REAR SP > XXXHz
Disfrute de sonido perimétrico
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de
atenuación progresiva para el filtro de corte bajo de los
altavoces traseros (izquierdo y derecho).
• Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se
dividen mediante el circuito de redirección y salen a
través del altavoz de subgraves u otros altavoces
“LARGE”. Para evitar el recorte, las frecuencias
inferiores a la de corte no saldrán a través de los
altavoces traseros.
z Acerca de los parámetros de frecuencia de atenuación
progresiva
Estos parámetros han sido diseñados para permitirle evitar el
recorte eliminando la salida de las frecuencias bajas a través de
altavoces “SMALL”. Cerciórese de ajustar la frecuencia de
atenuación progresiva de forma que no se produzca recorten el
altavoz respectivo.
p Unidad de distancia
DIST.UNIT [meter]
Ajuste del volumen de los altavoces
Utilice el mando a distancia sentado en su posición de
escucha para ajustar el volumen de cada altavoz.
Para más información sobre las operaciones con el mando
a distancia, consulte el manual separado “Remote
Commander” suministrado con esta unidad.
1
Presione U para conectar la alimentación del
amplificador de control.
2
Toque SOUND FIELD del mando a distancia
suministrado para hacer que se visualice la pantalla
SOUND FIELD.
3
Toque LEVEL del mando a distancia suministrado
para hacer que se visualice la pantalla LEVEL.
4
Toque TEST TONE del mando a distancia
suministrado.
Usted oirá el tono de prueba a través de cada altavoz
en secuencia.
5
Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono
de prueba de cada altavoz suene igual desde su
posición principal de escucha.
• Para ajustar el equilibrio entre los altavoces
delanteros izquierdo y derecho, utilice los controles
de equilibrio de los altavoces delanteros del mando
a distancia (o FRONT (L/R) del menú LEVEL
(página 35)).
• Para ajustar el equilibrio entre los altavoces traseros
derecho e izquierdo, utilice el control de equilibrio
del mando a distancia (o REAR /L/R) del menú
LEVEL (página 35)).
• Para ajustar el nivel de volumen del altavoz central,
utilice el control de nivel del mismo del mando a
distancia (o CENTER LEVEL del menú LEVEL
(página 35)).
• Para ajustar el nivel de volumen de los altavoces
traseros, utilice el control de nivel de los mismos del
mando a distancia (o REAR LEVEL del menú
LEVEL (página 35)).
6
Para desactivar el tono de prueba, vuelva a tocar
EXIT del mando a distancia.
Ajuste inicial : (dependerá del lugar de adquisición de la
unidad)
Esto le permitirá elegir entre pies o metros como unidad
de medición de las distancias de ajuste. 1 pie corresponde
a una diferencia de 1 ms.
z Usted podrá ajustar el nivel del volumen de todos los
altavoces a la vez
Gire MASTER VOLUME de la unidad principal, o presione
MASTER VOLUME +/– del mando a distancia.
z Usted podrá dar salida al tono de prueba a través del altavoz
que desee
22ES
Normalmente, el tono de prueba saldrá secuencialmente a través
de cada altavoz. Sin embargo, podrá utilizar el menú LEVEL
para dar salida al tono de prueba a través de un altavoz
específico (consulte la página 35).
Seleccione un campo
acústico
Notas
• El equilibrio entre los altavoces traseros y el nivel de los
mismos se mostrará en el visualizador durante el ajuste.
• Aunque estos ajustes también podrán realizarse en el panel
frontal utilizando los parámetros del menú LEVEL (cuando
salga el tono de prueba, la unidad cambiará automáticamente
al menú LEVEL), le recomendamos que siga el procedimiento
descrito anteriormente y que ajuste los niveles de los altavoces
desde su posición de escucha utilizando el mando a distancia.
z Cuando ajuste el nivel de cada altavoz
Presione repetidamente MODE +/– hasta
seleccionar el campo acústico deseado.
El campo acústico actual se indicará en el visualizador.
Con respecto a la información sobre cada campo acústico,
consulte la tabla que comienza en la página siguiente.
Para desactivar el campo acústico
Presione la tecla 2ch o AUTO FORMAT del panel frontal.
Con respecto a los detalles, consulte la página 26.
z Usted podrá identificar el software codificado con Dolby
Surround observando el paquete
Utilice discos con el logotipo
. Para reproducir con Dolby
Digital (AC-3), tendrá que utilizar discos que lleven este logotipo.
z Las señales de sonido con una frecuencia de muestreo de 96
kHz se convierten en señales con una frecuencia de muestreo de
48 kHz antes de procesarse mediante los campos acústicos
Cuando utilice el modo 2ch o AUTO FORMAT DECODING, las
señales de sonido con una frecuencia de muestreo de 96 kHz se
reproducirán sin conversión.
zUsted podrá disfrutar de sonido perimétrico a través de
auriculares
La toma PHONES de esta amplificador puede ofrecer sonido
perimétrico virtual (Virtual Surround). Con respecto a los
detalles, consulte la página 14.
23ES
Disfrute de sonido perimétrico
Supongamos que ha hecho coincidir los niveles de sonido de
todos los altavoces utilizando el tono de prueba. Aunque esto es
la base para obtener sonido perimétrico de gran calidad. Puede
ser necesario realizar más ajustes escuchando la reproducción
real de software. Esto es porque la mayoría del software contiene
canales central y traseros grabados a niveles ligeramente
inferiores que los de los dos canales frontales.
Cuando reproduzca software grabado con sonido perimétrico
multicanal, notará que al aumentar los niveles de los altavoces
central y traseros se producirá una mezcla mejor entre los
altavoces delanteros y central, y una mayor cohesión entre los
altavoces delanteros y traseros. Aumentando el nivel del altavoz
central aproximadamente 1 dB, y el de los altavoces traseros unos
1-2 dB, es posible que se obtengan mejores resultados.
En otras palabras, para crear un entorno acústico más coherente
con diálogo equilibrado, le recomendamos que realice algunos
ajustes mientras reproduzca software. Los cambios de solamente
1 dB pueden ejercer una enorme diferencia en el carácter del
entorno acústico.
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico
seleccionando simplemente uno de los campos acústicos
programados de acuerdo con el programa que desee
escuchar.
Seleccione un campo acústico
Disfrute de sonido perimétrico
Campo acústico
Efecto
Notas
NORMAL SURROUND
El software con señales de audio multicanal se
reproducirá de acuerdo con la forma en el que fue
grabado.
El software con señales de audio de 2 canales se
decodificará con Dolby Pro Logic para crear efectos de
sonido multicanal.
CINEMA STUDIO A
Se reproducirán las características de sonido de Sony
Pictures Entertainment del estudio de producción
“Cary Grant Theater”.
Éste es un modo estándar, excelente para
contemplar prácticamente cualquier tipo
de película.
CINEMA STUDIO B
Se reproducirán las características de sonido de Sony
Pictures Entertainment del estudio de producción “Kim
Novak Theater”.
Este modo es ideal para contemplar
películas de ciencia ficción o de acción con
gran cantidad de efectos acústicos.
CINEMA STUDIO C
Se reproducirán las características de sonido de la
escena de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es ideal para contemplar
películas musicales o clásicas, que se
caracterizan por pistas de sonido
monoaurales.
NIGHT THEATER
Le permitirá mantener el entorno de un cine y escuchar
a bajo nivel de volumen por la noche, por ejemplo.
MONO MOVIE
Creará un ambiente como el de un cine para películas
con pistas de sonido monoaurales.
STEREO MOVIE
Creará el ambiente de un cine para películas grabadas
con pistas de sonido monoaurales.
VIRTUAL MULTI REAR
Utiliza la formación de imágenes de sonido
tridimensional para crear 3 juegos de altavoces traseros
virtuales a partir de los altavoces traseros actuales.
L
C
R
SIDE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
MIDDLE* o
BEHIND*
RS
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
* Consulte la
página 20
24ES
Campo acústico
Efecto
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear un conjunto de altavoces
traseros virtuales ubicados a mayor altura que la del
oyente desde un solo par de altavoces traseros reales.
Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales que
rodean al oyente con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°.
VIRTUAL THEATER A
L
C
R
SIDE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
Disfrute de sonido perimétrico
VIRTUAL THEATER B
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL MULTI DIMENSION a CINEMA STUDIO
A. Reproduce las características de sonido de “Cary
Grant Theater” y crea 5 juegos de altavoces virtuales
que rodean al oyente (con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°) desde un solo par de altavoces
traseros reales.
Notas
R
MIDDLE*
LS
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL MULTI DIMENSION a CINEMA STUDIO
B. Reproduce las características de sonido de “Kim
Novak Theater” y crea 5 juegos de altavoces virtuales
que rodean al oyente (con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°) desde un solo par de altavoces
traseros reales.
RS
LS
LS
L
RS
C
RS
R
BEHIND*
VIRTUAL THEATER C
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL MULTI DIMENSION a CINEMA STUDIO
C. Reproduce las características de unn escenario de
orquestación y crea 5 juegos de altavoces virtuales que
rodean al oyente (con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°) desde un solo par de altavoces
traseros reales.
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear 3 juegos de altavoces traseros
virtuales desde el sonido de los altavoces delanteros sin
utilizar en realidad altavoces traseros.
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear 1 juego de altavoces traseros
virtuales desde el sonido de los altavoces delanteros sin
utilizar en realidad altavoces traseros.
LS
RS
LS
RS
LS
L
C
R
LS
RS
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION
VIRTUAL SEMI-THEATER A
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear altavoces traseros virtuales
desde el sonido de los altavoces delanteros sin utilizar
en realidad altavoces traseros. Este modo crea 5 juegos
de altavoces virtuales que rodean al oyente con un
ángulo de elevación de 30°.
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION a CINEMA
STUDIO A. Reproduce las características de sonido de
“Cary Grant Theater” y crea 5 juegos de altavoces
virtuales que rodean al oyente con un ángulo de
elevación de 30° sin utilizar en realidad altavoces
traseros.
* Consulte la
página 20
RS
L
RS
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
25ES
Seleccione un campo acústico
Campo acústico
Efecto
VIRTUAL SEMI-THEATER B
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION a CINEMA
STUDIO B. Reproduce las características de sonido de
“Kim Novak Theater” y crea 5 juegos de altavoces
virtuales que rodean al oyente con un ángulo de
elevación de 30° sin utilizar en realidad altavoces
traseros.
Notas
L
C
R
LS
RS
LS
RS
Disfrute de sonido perimétrico
VIRTUAL SEMI-THEATER C
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION a CINEMA
STUDIO C. Reproduce las características de unn
escenario de orquestación y crea 5 juegos de altavoces
virtuales que rodean al oyente con un ángulo de
elevación de aproximadamente 30° desde un solo par
de altavoces traseros reales.
SMALL HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular pequeña.
LARGE HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular grande.
OPERA HOUSE
Reproduce la acústica de una sala de ópera.
JAZZ CLUB
Reproduce la acústica de un club de jazz.
DISCO/CLUB
Reproduce la acústica de una discoteca/club de danza.
CHURCH
Reproduce la acústica de una iglesia de paredes de
piedra.
LIVE HOUSE
Reproduce la acústica de una sala de actuación en
directo de 300 asientos.
ARENA
Reproduce la acústica de una sala de conciertos de 1000
asientos.
STADIUM
Reproduce la sensación de un estadio grande al aire
libre.
Excelente para acontecimientos deportivos
o música eléctrica (amplificada).
GAME
Obtiene el impacto máximo de audio de software de
videojuegos.
Cerciórese de ajustar el equipo de
videojuegos al modo estéreo cuando utilice
software de juegos con capacidad de
sonido estéreo.
LS
RS
Ideal para sonidos acústicos suaves.
Ideal para musicales y ópera.
Excelente para música rock y popular.
Notas
• Los efectos proporcionados por los campos acústicos VIRTUAL THEATER A, B, y C, pueden provocar el aumento del ruido en la sñal de
reproducción.
• Cuando escuche los campos acústicos de “VIRTUAL”, no podrá oír ningún sonido que venga directamente de los altavoces traseros.
Utilice los botones del panel frontal para usar los modos siguientes
SURROUND OFF (2ch)
(Presione la tecla “2ch”)
Da salida al sonido procedente de los altavoces
delanteros izquierdo y derecho solamente. Las fuentes
de dos canales (estéreo) estándar pasan completamente
por alto el proceso de campos acústicos. Los formatos
perimétricos multicanales se mezclarán en dos canales.
Esto le permitirá reproducir cualquier
fuente utilizando solamente los altavoces
delanteros izquierdo y derecho.
AUTO FORMAT DECODING
(Presione la tecla “AUTO
FORMAT”)
Detecta automáticamente el tipo de señal de audio que
eté introduciéndose (Dolby Digital, DTS, MPEG, Dolby
Pro Logic, o estéreo de 2 canales estándar) y realiza la
decodificación adecuada si es necesario. Este modo
presenta el sonido como fue grabado/codificado sin
añadirle ningún efecto.
Usted podrá utilizar este modo como
referencia. Cuando utilice este modo para
escuchar la fuente exactamente como fue
grabada, desactive el ecualizador.
26ES
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico
multicanal
1
2
3
4
OPTICAL COAXIAL
a DIGITAL L C R
AC-3RF MPEGDTSDUAL PRO LOGIC LS S RS
!™
!¡
0 9
5
6
L.F.E.
S.WOOFER STEREO RDS MEMORY
D.RANGE
MONO TA NEWS INFO
8
2 COAXIAL
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a
través del terminal COAXIAL sea digital.
3 a DIGITAL
Se encenderá cuando el campo acústico esté activado y
la unidad esté decodificando señales grabadas en el
formato Dolby Digital (AC-3).
4 Indicadores de canales de reproducción
Las letras se encenderán para indicar los canales que
estén en reproducción.
L: Canal delantero izquierdo
R: Canal delantero derecho
C: Canal central (monoaural)
LS: Sonido perimétrico del canal izquierdo
RS: Sonido perimétrico del canal derecho
S: Sonido perimétrico (monoaural o de componentes
traseros obtenido mediante el proceso Pro Logic)
Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para
indicar los altavoces utilizados para reproducir los
canales.
Con respecto a los detalles sobre los indicadores de los
canales de reproducción, consulte la página siguiente.
5 L.F.E.
Las letras “L.F.E.” se encenderán cuando el disco en
reproducción contenga el canal LFE (Efecto de baja
frecuencia).
Cuando esté reproduciéndose el sonido de la señal del
canal LFE, las barras situadas debajo de las letras se
encenderán para indicar el nivel. Como la señal LFE
no está grabada en todas las partes de la señal de
entrada, la indicación de barras fluctuará (y puede
desaparecer) durante la reproducción.
6 S.WOOFER
Se encenderá cuando la selección del altavoz de
subgraves sea “YES” y esté saliendo sonido a través de
tal altavoz.
7 D. RANGE
Se encenderá cuando active la compresión de la gama
dinámica. Con respecto al ajuste de la compresión de
la gama dinámica, consulte la página 36.
8 PRO LOGIC
Se encenderá cuando esta unidad aplique el proceso
Pro Logic a las señales de dos canales a fin de dar
salida a señales para el canal central y los canales
perimétricos.
9 DTS
Se encenderá cuando entren señales DTS.
Notas
• Cuando reproduzca un disco de formato DTS, cerciórese de
que pueda realizar conexiones digitales y de que
DIGITAL/ANALOG no esté en NOT en el caso de
ANALOG (consulte 5 de la página 13).
• Es posible que oiga cierto ruido cuando inicie la
reproducción de un disco láser o un disco compacto de
formato DTS. Sin embargo, esto no significa mal
funcionamiento.
0 MPEG
Se encenderá cuando introduzca señales MPEG.
!¡ RF
Se encenderá cuando introduzca señales de
radiofrecuencia Dolby Digital (AC-3) desde un
reproductor de discos láser (LD/DVD).
!™ AC-3
Se encenderá cuando entren señales Dolby Digital
(AC-3).
27ES
Disfrute de sonido perimétrico
1 OPTICAL
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a
través del terminal OPTICAL sea digital.
7
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico multicanal
Indicación de los canales de reproducción
El visualizador mostrará qué canales están reproduciéndose y qué altavoces están utilizándose. Las letras (L, C, R, etc.) se encenderán para mostrar los canales que
estén reproduciéndose. Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para indicar qué altavoces están utilizándose. La visualización variará dependiendo del
número de altavoces conectados. Consulte la columna “Visualización de la configuración y los canales de reproducción” de la tabla siguiente.
Esta unidad visualizará también el número de los canales de la señal de entrada. Consulte la columna “Indicación de los canales de entrada” de la tabla siguiente.
Aunque en la tabla siguiente se muestran la mayoría de las configuraciones disponibles para las señales de sonido perimétrico de canales múltiples, las marcadas con
“ ” son las más comunes.
Disfrute de sonido perimétrico
Formato de
grabación
(Canales
delanteros/
traseros)
Visualización de la configuración y los canales de reproducción
Indicación de los canales de
entrada
DOLBY DIGITAL [1/0]
1/0
dts [1/0]
MPEG [1/0]
Todos los altavoces Altavoces traseros
presentes
ausentes
a DIGITAL
dts [2/0]
MPEG [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
3/0
dts [3/0]
MPEG [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
2/1
dts [2/1]
MPEG [2/1]
DOLBY DIGITAL [3/1]
3/1
dts [3/1]
MPEG [3/1]
DOLBY DIGITAL [2/2]
2/2
dts [2/2]
MPEG [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
3/2
dts [3/2]
MPEG [3/2]
2/0**
28
ES
R
R
L
L
R
L
R
L
C
R
L
C
R
L
C
R
L
C
R
L
C
R
R
L
a DIGITAL
S
S
C
S
R
L
C
S
R
C
S
R
L
MPEG
a DIGITAL
a DIGITAL
DTS
L
LS
R
RS
MPEG
L
LS
R
RS MPEG
DTS
MPEG
L C R
RS
LS
dts [2/0]
DTS
DTS
a DIGITAL
DTS
L C R
RS MPEG
LS
L
L
L
MPEG
L
PRO LOGIC
C
R
L
C
R
C
S
R
C
S
R
C
S
R
C
S
R
R
L
R
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
L
C
R
DTS
C
R
MPEG
L
R
a DIGITAL
S
S
R
L
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
C
S
R
L
C
S
R
C
S
R
DTS
L
MPEG
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
a DIGITAL
S
a DIGITAL
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
MPEG
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
MPEG
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
R
L
DTS
L
LS
a DIGITAL
S
MPEG
L
R
L
DTS
R
L
MPEG
R
L
S
R
L
R
C
S
L
R
RS
R
L
DTS
L
MPEG
L C R
LS
RS
R
S
DTS
L
MPEG
L
a DIGITAL
R
S
S
L
L
LS
a DIGITAL
a DIGITAL
L
DTS
L
R
R
L
MPEG
L
DTS
a DIGITAL
C
L
DTS
R
L
MPEG
R
S
R
L
L
MPEG
S
DTS
R
DTS
MPEG
L
L
MPEG
DTS
MPEG
a DIGITAL
R
L
a DIGITAL
C
MPEG
DTS
MPEG
DTS
a DIGITAL
C
MPEG
DTS
MPEG
PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC
L
DTS
DOLBY DIGITAL [2/0]
MPEG [2/0]
R
C
DTS
C
MPEG
L
C
C
DTS
C
Altavoces traseros/
central ausentes
a DIGITAL
C
C
DTS
MPEG
a DIGITAL
a DIGITAL
C
C
DTS
DOLBY DIGITAL [2/0]
2/0*
a DIGITAL
C
Altavoz central
ausente
a DIGITAL
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
MPEG
L
LS
R
RS
a DIGITAL
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
DTS
L C R
RS
LS
DTS
L C R
RS
LS
L C R
RS
LS
MPEG
L C R
RS
LS
MPEG
L C R
RS
LS
L
PRO LOGIC
L
DTS
L
MPEG
L
PRO LOGIC
C
S
R
C
S
R
C
S
R
C
S
R
L
PRO LOGIC
L
DTS
L
MPEG
L
PRO LOGIC
C
S
R
C
S
R
C
S
R
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
DTS
MPEG
PRO LOGIC
LINEAR PCM**
L
R
L
R
L
R
L
R
ANALOG STEREO
L
R
L
R
L
R
L
R
* Sin Pro Logic
** Cuando haya activado Pro Logic o cuando haya activado el campo acústico “CINEMA” o “VIRTUAL”.
Ajustes
Utilización de los menús
MAIN MENU
En este capítulo se describe cómo
utilizar los menús para cambiar varios
ajustes, ajustar los campos acústicos, y
personalizar varios aspectos de
funcionalidad del amplificador de
control.
MASTER VOLUME
5
4
6
STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
LD
DVD
TV
TAPE MD/DAT
CD
TUNER PHONO
3
7
1
9
U
MAIN MENU
DIGITAL/ANALOG
2
MENU
8
INPUT SELECTOR
+/–
g
SP SET UP EQ
SURR
0
LEVEL CUSTOM
10
PHONES
EQUALIZER BANK
AUTO FORMAT
MODE
–
2ch
AUDIO SPLIT
+
MENU
+/–
1
Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se
visualice el menú deseado.
Con respecto a los parámetros de los menús, consulte
la “Tabla de funciones de los menús” que comienza en
la página siguiente.
2
Gire MENU para seleccionar el parámetro deseado
del menú seleccionado.
3
Gire +/– para seleccionar el ajuste deseado.
Los nuevos ajustes entrarán en efecto y se
almacenarán automáticamente.
4
Repita los pasos 1 a 3 para ajustar todos los
parámetros necesarios.
Notas
• Algunos parámetros pueden no ajustarse debido al ajuste de
otros (etc.). Los parámetros no disponibles aparecerán
difuminados en el visualizador.
• Antes de poder ajustar el menú EQUALIZER, tendrá que elegir
EQUALIZER BANK (1-5).
29ES
Ajustes
Utilice los menús para ajustar diversos parámetros y
personalizar el amplificador de control de acuerdo con el
medio ambiente de escucha, sus altavoces, sus
componentes, y sus propios gustos.
Tabla de funciones de los menús
Parámetros (Gire MENU)
Margen (Gire +/–)
Descripción
<SP SETUP>
FRONT SP [LARGE]
LARGE, SMALL
Páginas 18~19
CENTER SP [LARGE]
LARGE, SMALL, NO
REAR SP [LARGE]
LARGE, SMALL, NO
SUB WOOFER [YES]
YES, NO
FRONT 5.0 meter
De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m)
CENTER 5.0 meter
De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m)
REAR 3.5 meter
De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m)
S.W 5.0 meter
De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m)
S.W PHASE [NORMAL]
NORMAL, REVERSE
REAR POSI. [BEHIND]
SIDE, MIDDLE, BEHIND
REAR HIGHT [LOW]
HIGH, LOW
FRONT SP > 120 Hz
De 40 Hz a 200 kHz (10 Hz pasos)
CENTER SP > 120 Hz
De 40 Hz a 200 kHz (10 Hz pasos)
REAR SP > 120 Hz
De 40 Hz a 200 kHz (10 Hz pasos)
DIST. UNIT
metros, pies
Página 22
FRONT BASS 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
Páginas 32~33
FRONT BASS 250 Hz
De 99 a 1 kHz (en 21 pasos)
FRONT MID 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
FRONT MID ??? kHz
De 198 a 10 kHz (en 37 pasos)
FRONT MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
FRONT TREBLE 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
FRONT TREBLE 2.5 kHz
De 1,0 a 10 kHz (en 23 pasos)
CENTER BASS 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
CENTER BASS 250 Hz
De 99 Hz a 1 kHz (en 21 pasos)
CENTER MID 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
CENTER MID ??? kHz
De 198 Hz a 10 kHz (en 37 pasos)
CENTER MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
CENTER TREBLE 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
CENTER TREBLE 2.5 kHz
De 1,0 a 10 kHz (en 23 pasos)
REAR BASS 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
REAR BASS 250 Hz
De 99 Hz a 1 kHz (en 21 pasos)
REAR MID 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
REAR MID ??? kHz
De 198 Hz a 10 kHz (en 37 pasos)
REAR MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
REAR TREBLE 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
REAR TREBLE 2.5 kHz
De 1,0 a 8,6 kHz (en 23 pasos)
PRESET (1~5) clear [YES]
NO, YES
Ajustes
Menús
(Presione MAIN MENU)
<EQUALIZER>
30ES
Páginas 19~20
Páginas 20~21
Páginas 21~22
Página 33
Menús
(Presione MAIN MENU)
Parámetros (Gire MENU)
Margen (Gire +/–)
Descripción
<SURROUND>
SURR. EFFECT 100%
De 0 a 150% (en pasos de 5%)
Página 34
WALL S____|____H
17 pasos
REVERB S____|____L
17 pasos
BASS +0 dB -------
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 1 dB)
BASS ??? Hz -------
De 99 Hz a 1 kHz (21 pasos)
MID +0 dB -------
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 1,0 dB)
MID [WIDE] -------
WIDE, MIDDLE, NARROW
MID ??? Hz -------
De 198 Hz a 10 kHz (en 37 pasos)
TREBLE +0 dB -------
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 1,0 dB)
TREBLE ??? Hz -------
De 1,0 a 10 kHz (en 23 pasos)
TEST TONE [LS] auto
OFF, AUTO, L, C, R, RS, LS, SW
FRONT L____|____R
17 pasos (en pasos de 0,5 dB)
REAR L____|____R
17 pasos (en pasos de 0,5 dB)
CENTER LEVEL – 0 dB
De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
REAR LEVEL – 0 dB
De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
SUB WOOFER – 0 dB
De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
LFE MIX – 0 dB
De +0,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
D. RANGE COMP STD
OFF, 0,1 - - - 0,9, STD, MAX
DIALOG TRIM +0.0 dB
De +5,0 a –5,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
SURR TRIM +0.0 dB
De +5,0 a –5,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
MUTING [OFF]
OFF, ON
VOLUME –000 dB
0 - - - -100 dB, –∞ dB (pasos de 0,5 dB como mín.)
V. PROCESSOR [OFF]
OFF, ON
<CUSTOMIZE>
Páginas 35~36
Página 38
V: (fuente de vídeo) A: (fuente de audio)
AU INPUT [ANALOG]
AUTO, OPTICAL, COAXIAL, AC-3 RF, ANALOG
DECODE MODE [AC-3]
AUTO, AC-3, DTS, MPEG
DISP. DIMMER [100%]
100 - - - 25% (En pasos de 1%)
OUTPUT LEVEL [NORM]
NORM, LOW
AUTO FUNCTION [ON]
ON, OFF
MEMORY CLEAR [YES]
NO, YES
Página 38
SLEEP 0:00:00
2:00:00, 1:30:00, 1:00:00, 0:30:00, OFF
Página 38
31ES
Ajustes
<LEVEL>
Página 34
Configuración de los
altavoces <SP SETUP>
Ajuste de la ecualización
<EQUALIZER>
Con respecto a los detalles sobre los parámetros
disponibles en el menú, consulte “Configuración del
sonido perimétrico multicanal” de la página 18.
El menú EQUALIZER le permitirá ajustar
individualmente la ecualización (frecuencias bajas,
medias, y altas) de los altavoces delanteros, central, y
traseros. El banco de ecualizadores le permitirá
almacenar hasta 5 ajustes diferentes de ecualización.
El menú siguiente solamente estará disponible después de
haber presionado EQUALIZER BANK para seleccionar
uno de los ecualizadores (EQ PRESET 1-5).
p Tamaño de los altavoces delanteros (FRONT SP)
Ajuste inicial : LARGE
p Tamaño del altavoz central (CENTER SP)
Ajuste inicial : LARGE
p Tamaño de los altavoces traseros (REAR SP)
Ajuste inicial : LARGE
Ajustes
p Selección del altavoz de subgraves (SUB
WOOFER)
Ajuste inicial : YES
p Distancia de los altavoces delanteros (FRONT)
Ajuste inicial : 5,0 metros
p Distancia del altavoz central (CENTER)
Ajuste inicial : 5,0 metros
p Distancia de los altavoces traseros (REAR)
Ajuste inicial : 3,5 metros
p Distancia del altavoz de subgraves (S.W)
Ajuste inicial : 5,0 metros
p Polaridad de fase del altavoz de subgraves
(S.W PHASE)
Ajuste inicial : NORMAL
p Ubicación de los altavoces traseros (REAR
POSI.)
Ajuste inicial : BEHIND
p Altura de los altavoces traseros (REAR HIGHT)
Ajuste inicial : LOW
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces delanteros (FRONT)
Ajuste inicial : > 120 Hz
p Frecuencia de atenuación progresiva del
altavoz central (CENTER)
Ajuste inicial : > 120 Hz
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces traseros (REAR)
Ajuste inicial : > 120 Hz
p Unidad de distancia (DIST. UNIT)
Ajuste inicial : METER
32ES
p Ajuste de los graves de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
FRONT BASS +XX.XdB
FRONT BASS XXXHz
1 Gire MENU para seleccionar el nivel (dB) o la
frecuencia (Hz).
2 Gire +/– para ajustar.
Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado.
BASS
MID
TREBLE
Anchura
de banda
Nivel
(dB)
Frecuencia
(Hz)
Frecuencia
(Hz)
Frecuencia
(Hz)
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
p Ajuste de la gama media de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
FRONT MID +XX.XdB
FRONT MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media de los
altavoces delanteros
FRONT MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
• “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
• “MIDDLE” proporciona una banda normal.
• “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
p Ajuste de los graves de los altavoces traseros
(Nivel/frecuencia)
FRONT TREBL +XX.XdB
REAR BASS +XX.XdB
FRONT TREBL XXXHz
REAR BASS XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
p Ajuste de los graves del altavoz central (Nivel/
frecuencia)
p Ajuste de la gama media de los altavoces
traseros (Nivel/frecuencia)
CENTER BASS +XX.XdB
REAR MID +XX.XdB
CENTER BASS XXXHz
REAR MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Ajuste de la gama media del altavoz central
(Nivel/frecuencia)
p Anchura de banda de la gama media de los
altavoces traseros
CENTER MID +XX.XdB
CENTER MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media del
altavoz central
CENTER MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
• “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
• “MIDDLE” proporciona una banda normal.
• “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos del altavoz central (Nivel/
frecuencia)
CENTER TRE. +XX.XdB
CENTER TRE. XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
REAR MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
• “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
• “MIDDLE” proporciona una banda normal.
• “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos de los altavoces traseros
(Nivel/frecuencia)
REAR TREBLE +XX.XdB
REAR TREBLE XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
p Borrado de preajustes (PRESET x clear)
PRESET 1 clear [YES]
Ajuste inicial: NO
Para borrar el preajuste de ecualización actualmente
seleccionado, seleccione [YES] y espere algunos segundos.
Se visualizará “Are you sure?”. Si selecciona [YES] y
espera algunos segundos, la unidad borrará el ecualizador
actual y los repondrá a los ajustes de fábrica. Como
confirmación se visualizará “PRESET x CLEARED !”.
(“x” es el número del preajuste de ecualización actual.)
33ES
Ajustes
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
Personalización de campos acústicos <SURROUND>
El menú SURROUND contiene parámetros que le
permitirán personalizar varios aspectos del campo
acústico actual. Los ajustes disponibles en este menú se
almacenarán individualmente para cadaa campo acústico.
p Nivel del efecto
SURR.EFFECT XXX%
Ajuste inicial: (depende del modo de sonido)
Este parámetro le permitirá ajustar la “presencia” del
efecto de sonido perimétrico de cine digital.
p Tipo de pared
p Ajuste de los graves (Nivel/frecuencia)
BASS +XX.XdB
BASS XXXHz
A diferencia del ecualizador del menú de ecualización
(que le permite ajustar individualmente la cualidad global
del sonido de cada juego de altavoces), estos parámetros
le permitirán ajustar individualmente la cualidad de cada
campo acústico.
1 Gire MENU para seleccionar el nivel (dB) o la
frecuencia (Hz).
2 Gire +/– para ajustar.
Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado.
WALL S____|____H
Ajustes
Ajuste inicial: punto central
Cuando el sonido se refleje en material blando, como una
cortina, los elementos de alta frecuencia se reducirán.
Una pared sólida será mucho más reflectora y no afectará
significativamente la respuesta en frecuencia del sonido
reflejado. Este parámetro le permitirá controlar el nivel de
las frecuencias altas para alterar el carácter acústico de su
entorno de escucha simulando una pared más blanda (S) o
más rígida (H). El punto medio designa una pared
neutral (hecha de madera).
BASS
MID
TREBLE
Anchura
de banda
Nivel
(dB)
Frecuencia
(Hz)
Frecuencia
(Hz)
Frecuencia
(Hz)
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
p Ajuste de la gama media (Nivel/frecuencia)
p Reverberación
REVERB S____|____L
Ajuste inicial: punto central
Antes de que el sonido llegue a sus oídos, se refleja
(reverbera) muchas veces entre las paredes izquierda y
derecha, el techo, y el piso. En una sala grande, el sonido
tarda más tiempo en rebotar de una superficie a otra que
en una sala más pequeña. Este parámetro le permitirá
controlar la separación de las reflexiones cercanas para
simular una sala acústicamente más grande (L) o más
pequeña (S). El punto central (0) designa una sala
estándar sin ajustes.
MID +XX.XdB
MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media
MID [NARROW]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
• “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
• “MIDDLE” proporciona una banda normal.
• “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos (Nivel/frecuencia)
TREBLE +XX.XdB
TREBLE XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
34ES
Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL>
El menú LEVEL contiene parámetros que le permitirán
modificar el nivel de salida de cada altavoz y realizar gran
variedad de ajustes para controlar la mezcla de sonido.
Los ajustes disponibles en este menú afectarán a todos los
campos acústicos.
z La mayoría de estos ajustes también podrán realizarse
directamente utilizando el mando a distancia. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 22).
p Tono de prueba
TEST TONE [LS] auto
CENT.LEVEL –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a
+10 dB.
• Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 22).
p Equilibrio entre los altavoces traseros
REAR LEVEL –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces traseros
(izquierdo y derecho).
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a
+10 dB.
• Los ajustes también podrán realizarse directamente
utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte
“Ajuste del volumen de los altavoces” (página 22).
p Nivel del altavoz de subgraves
SUB WOOFER –XX.XdB
p Equilibrio entre los altavoces delanteros
FRONT L____|____R
Ajuste inicial: centro
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
traseros izquierdo y derecho.
• Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 22).
p Equilibrio entre los altavoces traseros
REAR L____|____R
Ajuste inicial: centro
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
traseros izquierdo y derecho.
• Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 22).
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a
+10 dB.
p Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia
(LPE)
LFE MIX –XX.XdB
Ajuste inicial : 0 dB
Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida
del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de
subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves
enviados al altavoz de subgraves desde los canales
delanteros, central, o traseros a través del circuido de
redirección de graves del sistema Dolby Digital (AC-3).
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a
0 dB (nivel de línea). 0 dB da salida a la señal LFE
completa con el nivel de mezcla determinado por el
ingeniero de grabación.
• La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE
del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos de
baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, o
los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves de
acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en
la configuración de los altavoces (página 18).
35ES
Ajustes
Ajuste inicial: automático
Le permitirá activar y desactivar el tono de prueba.
• Con AUTO saldrá automáticamente, y por orden, el
tono de prueba a través de cada altavoz.
• L (canal izquierdo), C (central), R (altavoz derecho), RS
(altavoz perimétrico derecho), LS (altavoz perimétrico
izquierdo, o SW (altavoz de subgraves) darán salida al
tono de prueba a través del altavoz correspondiente.
• También se podrá dar salida al tono de prueba
utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte
“Ajuste del volumen de los altavoces” (página 22).
p Nivel del altavoz central
Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL>
p Compresor de gama dinámica
D. RANGE COMP STD
Ajuste inicial : OFF (desactivado)
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de
sonido.
Esto puede resultar muy útil cuando desee contemplar
películas a bajo volumen una vez entrada la noche.
• OFF reproducirá la pista de sonido sin compresión.
• STD reproducirá la pista de sonido con la gama
dinámica designada por el ingeniero de grabación.
• 0.1-0.9 le permitirá comprimir la gama dinámica em
pasos pequeños para obtener el sonido deseado.
• MAX proporciona una compresión dramática de la
gama dinámica.
Ajustes
Nota
La compresión de la gama dinámica no será posible con fuentes
DTS o MPEG.
z Acerca del compresor de gama dinámica
Este parámetro le permitirá comprimir la gama di8námica de la
pista de sonido basándose en la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital. “STD” es la compresión
estándar, pero como muchas fuentes solamente poseen una ligera
compresión, es posible que no note la diferencia cuando utilice
0.1-0.9.
Por lo tanto le recomendamos que utilice el ajuste “MAX”. Esto
comprimirá mucho la gama dinámica y le permitirá ver películas
por la noche a bajo volumen. A diferencia de los limitadores
analógicos, los niveles están predeterminados y proporcionan
una compresión muy natural.
p Ajuste del recorte de diálogo digital
DIALOG TRIM +X.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar la salida del altavoz central.
Aumente el valor de este parámetro si tiene problemas en
escuchar diálogos. Si no ha instalado un altavoz central,
este parámetro ajustará el nivel del canal central como si
estuviese mezclado con el sonido de los altavoces
delanteros.
p Ajuste del recorte del sonido perimétrico
digital
SURR TRIM +X.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar la salida de los altavoces traseros.
Aumente el valor de este parámetro si nota que los efectos
perimétricos son demasiado débiles. Si no ha instalado
altavoces traseros, este parámetro ajustará el nivel de los
canales traseros como si estuviese mezclado con el sonido
de los altavoces delanteros.
36ES
p Silenciamiento
MUTING [OFF]
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá silenciar el sonido (igual que con MUTING
del mando a distancia).
• ON: Silenciará el sonido de todos los altavoces.
• OFF: Restablecerá el sonido al volumen original.
p Volumen
VOLUME –50.0dB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el volumen principal (igual que con el
control MASTER VOLUME del panel frontal).
Parámetros ajustables para cada campo acústico
Menú
<SURROUND>
<LEVEL>
Campo
acústico
MODE
EFFECT WALL REVERB
LEVEL TYPE TIME
LFE D.RANGE REAR REAR CENTER WOOFER
MIX COMP
BAL. LEVEL LEVEL LEVEL
Desactivado
2ch
r
r
NORMAL SURROUND
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO B
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO C
r
r
r
r
r
r
r
NIGHT THEATER
r
r
r
r
r
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
STEREO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI REAR
r
r
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
r
r
r
r
r
V. THEATER A
r
r
r
r
r
r
r
V. THEATER B
r
r
r
r
r
r
r
V. THEATER C
r
r
r
r
r
r
r
V. ENHANCED A
r
r
r
r
V. ENHANCED B
r
r
r
r
V. SEMI-M.DIMENSION
r
r
r
r
V. SEMI-THEATER A
r
r
r
r
r
V. SEMI-THEATER B
r
r
r
r
r
V. SEMI-THEATER C
r
r
r
r
r
SMALL HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
r
LARGE HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
r
OPERA HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
JAZZ CLUB
r
r
r
r
r
r
r
r
r
DISCO/CLUB
r
r
r
r
r
r
r
r
r
CHURCH
r
r
r
r
r
r
r
r
r
LIVE HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
ARENA
r
r
r
r
r
r
r
r
r
STADIUM
r
r
r
r
r
r
r
r
r
GAME
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
AUTO FORMAT DECODE
Ajustes
CINEMA STUDIO A
37ES
Otros ajustes <CUSTOMIZE>
El menú CUSTOMIZE le permitirá personalizar variso
aspectos de la operación del amplificador de control.
p Modo de procesador de vídeo
DVD: PROCESSOR [OFF]
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá enrutar las señales de vídeo a un procesador de
vídeo conectado a las tomas PROCESSOR del panel posterior.
• ON: Enrutará las señales a las tomas PROCESSOR.
• OFF: Utilice esta posición cuando no haya conectado un
procesador de vídeo o cuando no vaya a utilizarlo.
p Nivel de salida
OUTPUT LEVEL [NORM]
Ajuste inicial: NORMAL
Le permitirá ajustar el nivel de salida.
• NORMAL: Nivel de salida de preamplificación estándar (1V).
• LOW: Reducirá el nivel de salida a 250 mV (permitiéndole
conectar las salida de esta unidad a otro preamplificador).
p Función automática de CONTROL A1
AUTO FUNCTION [ON]
Utilícelo para cambiar la fuente de audio (igual que el botón AUDIO
SPLIT del panel frontal). Con respecto a los detalles, consulte “4
Tecla de separación de audio (AUDIO SPLIT)” de la página 13.
Ajuste inicial: ON
Cuando ponga en reproducción un componente
conectado a través de un cable CONTROL A1, la
alimentación de esta unidad se conectará y el selector de
función se ajustará automáticamente para tal componente.
Cuando no desee el control vinculado de los componentes
conectados, seleccione [OFF].
p Modo de entrada de audio (AU INPUT)
p Modo de operación con control remoto
p Separación de audio (AU SPLIT)
V:VIDEO3 A:CD
Ajustes
DVD: AUDIO [AUTO]
Ajuste inicial: AUTO
Utilícelo para cambiar la entrada del componente actua. (igual
que el botón DIGITAL/ANALOG del panel frontal). Con
respecto a los detalles, consulte “5 Tecla selectora de señal
digital/analógica (DIGITAL/ANALOG)” de la página 13.
p Modo de entrada digital
DVD: DECODE [AUTO]
Ajuste inicial: AUTO
Le permitirá especificar el tipo de señal actual de entrada a
través de la toma de audio digital seleccionada. Los ajustes se
almacenarán independientemente para cada toma.
• AUTO: La unidad cambiará automáticamente entre
MPEG, DTS, Dolby Digital (AC-3), y PCM.
• AC-3: Todas las señales de entrada se tratarán como señales
Dolby Digital (AC-3). Si se introduce una señal MPEG, DTS, o
PCM a través de una toma ajustada a AC-3, no se oirá sonido.
• DTS: Todas las señales de entrada se tratarán como señales
DTS. Si se introduce una señal Dolby Digital (AC-3), MPEG, o
PCM a través de una toma ajustada a DTS, no se oirá sonido.
• MPEG: Todas las señales de entrada se tratarán como señales
MPEG. Si se introduce una señal Dolby Digital (AC-3), DTS, o
PCM a través de una toma ajustada a MPEG, no se oirá sonido.
• PCM : Todas las señales de entrada se tratarán como señales PCM.
Si introduce una señal Dolby Digital (AC-3), DTS, o MPEG a
través de una toma ajustada para PCM, no se oirá sonido. Si una
toma está ajustada a “AUTO”, y conecta un reproductor de discos
compactos o un componente similar a tal toma, es posible que el
sonido se interrumpa cuando inicie la reproducción. En este caso,
seleccione “PCM” para tal toma.
p Control de brillo del visualizador
DISP. DIMMER XXX%
Ajuste inicial: 100%
Le permitirá ajustar el brillo del visualizador.
Podrá ajustarse del 25 al 100% en pasos de 1%.
38ES
REMOTE [2WAY ONLY]
Ajuste inicial: 2WAY ONLY
Le permitirá seleccionar el modo de operación con el mando a distancia.
• 2WAY ONLY: Si selecciona este modo, podrá controlar el
amplificador con el “mando a distancia bidireccional” solamente.
• 2WAY + 1WAY: Si selecciona este modo, podrá controlar el
amplificador con un mando a distancia no bidireccional(*1)
además del mando a distancia suministrado.
Para este control remoto no bidireccional, le
recomendamos que utilice el RM-PP402(*2)(*3).
(*1)
Usted podrá programar los códigos de control remoto del
mando a distancia no bidireccional en un mando a distancia
programable adquirido en un establecimiento del ramo.
(*2)
El RM-PP402 no se encuentra normalmente en establecimientos del
ramo. Póngase en contacto son su proveedor Sony o con un centro
de servicio autorizado por Sony.
(*3)
Cuando utilice el RM-PP402, al usar este amplificador, podrá
emplear la tecla 5.1 CH en vez de la tecla LD.
p Borrado de la memoria
MEMORY CLEAR [YES]
Ajuste inicial: NO
Para borrar la memoria, seleccione [YES] y espere algunos
segundos. Se visualizará “Are you sure?”. Vuelva a
seleccionar [YES]. La alimentación de la unidad se
desconectará y volverá a conectarse automáticamente. La
memoria se borrará.
p Temporizador cronodesconectador
SLEEP X:XX:XX
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá programar el amplificador de control para
que su alimentación se desconecte automáticamente
después de cierto tiempo. Simplemente seleccione cuánto
tiempo desea esperar hasta que se desconecte la
alimentación de la unidad. La cuenta atrás se iniciará
automáticamente.
Para cancelar la función de cronodesconexión, seleccione
[OFF] antes de que finalice la cuenta atrás.
Otras
operaciones
MAIN MENU
MASTER VOLUME
5
4
6
STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
LD
DVD
TV
TAPE MD/DAT
CD
TUNER PHONO
3
7
U
MAIN MENU
DIGITAL/ANALOG
2
MENU
8
INPUT SELECTOR
+/–
1
9
g
SP SET UP EQ
SURR
0
LEVEL CUSTOM
10
PHONES
EQUALIZER BANK
AUTO FORMAT
MODE
–
En este capítulo se describen las
operaciones necesarias para
almacenar sus ajustes personalizados
de ecualización y sonido perimétrico
para poder invocarlos
instantáneamente.
2ch
AUDIO SPLIT
+
MENU
+/–
EQUALIZER BANK
Descripción breve de las teclas utilizadas para
crear ajustes de ecualización personalizados
Tecla de banco de ecualizadores (EQUALIZER BANK):
Presiónela repetidamente para seleccionar el ecualizador
que desee ajustar.
Mando de menú (MENU): Gírelo para seleccionar un
parámetro del menú actual.
Mando de aumento/reducción (+/–): Gírelo para ajustar
el parámetro seleccionado.
Vista de la información detallada sobre la fuente de
audio
Usted podrá ver la información sobre la fuente de audio
actualmente seleccionada. Cuando seleccione una fuente de
audio digital, también podrá ver la frecuencia de muestreo y
la velocidad en bits de la señal de audio. (Los ítemes
visualizados pueden diferir dependiendo de la fuente.)
Gire +/– hacia la izquierda para que se visualice la
información sobre audio (excepto durante las operaciones del
menú). Después gire +/– en cualquier sentido para desplazar
la información.
Si gira +/– inmediatamente después de haber presionado
MODE +/– se ajustarán los modos perimétricos. Después de
unos segundos de haber utilizado MODE +/–, podrá usar +/
– para hacer que se visualice la información sobre audio.
Además, después de haber utilizado INPUT SELECTOR, etc.,
podrá girar +/– para hacer que se visualice la información
sobre audio cuando vuelva a aparecer la visualización del
efecto perimétrico.
39ES
Otras operaciones
Tecla del menú principal (MAIN MENU): Presiónela
repetidamente para seleccionar el menú deseado.
(<SURROUND> o <EQUALIZER>).
Creación de ajustes de
ecualización personalizados
Grabación
Cualquier ajuste que realice en los ecualizadores
personalizados (EQ PRESET 1-5) se almacenará
automáticamente.
Su amplificador de control le permitirá grabar fácilmente
en/desde cualquiera de los componentes a él conectados.
Usted no tendrá que conectar los componentes para
grabación y grabación directamente entre sí: después de
haber seleccionado una fuente de programas en el
amplificador de control, podrá grabar y editar como lo
haría normalmente utilizando los controles de cada
componente.
1
Presione repetidamente EUALIZER BANK para
seleccionar el ecualizador que desee ajustar (EQ
PRESET 1-5).
2
Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se
visualice “<EQUALIZER>”.
3
Antes de comenzar, compruebe si ha conectado
adecuadamente todos los componentes.
Gire MENU para seleccionar el parámetro deseado,
y después gire +/– para ajustarlo.
Estos parámetros le permitirán ajustar
individualmente el sonido de cada altavoz (consulte la
página 32).
Los ajustes se almacenarán automáticamente.
INPUT SELECTOR
AUDIO SPLIT
MASTER VOLUME
5
4
6
STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
LD
DVD
TAPE MD/DAT
TV
CD
TUNER PHONO
3
7
1
9
U
MAIN MENU
DIGITAL/ANALOG
2
z Usted podrá desactivar la ecualización sin borrar el
+/–
MENU
g
SP SET UP EQ
EQUALIZER BANK
Gire MENU para hacer que se visualice “<PRESET x
clear [NO]>” (“x” es el número del ecualizador
peajustado actual).
4
Gire +/– hasta hacer que se visualice <PRESET x
clear [YES]>.
Algunos segundos después se visualizará “Are you
sure?”.
5
Vuelva a girar +/– hasta que se visualice [YES].
Algunos segundos después se visualizará “PRESET x
CLEARED !” y el contenido del banco de
ecualizadores seleccionado se repondrá a los valores
de fábrica.
c
+
Componente para reproducción
(fuente de programas)
Componente para grabación
(deck de cassettes, deck de
minidiscos, Videograbadora, etc.)
ç
3
10
AUDIO SPLIT
c
Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se
visualice <EQUALIZER>.
2ch
ç
Otras operaciones
Borrado de los ajustes almacenados de los
ecualizadores
2
0
LEVEL CUSTOM
MODE
AUTO FORMAT
–
Presione repetidamente EQUALIZER BANK para seleccionar
“EQUALIZER OFF”.
Presione repetidamente EQUALIZER BANK hasta
seleccionar el ecualizador que desee borrar (EQ
PRESET 1-5).
SURR
PHONES
ecualizador
1
8
INPUT SELECTOR
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de vídeo
Grabación en una cinta de audio o un
minidisco
Usted podrá en un cassette o en un minidisco utilizando
el amplificador de control. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones del deck de cassettes o de
minidiscos.
1
Gire INPUT SELECTOR el componente del que desee
grabar.
2
Prepare el componente para reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3
Inserte un cassette o un minidisco en blanco en el
deck y ajuste el nivel de grabación, si es necesario.
4
Inicie la grabación en el deck para grabación, y
después la reproducción en el componente para
reproducción.
Notas
40ES
• Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un
componente conectado a las tomas TAPE REC OUT ni MD/
DAT REC OUT. Para grabar señales de audio digitales, conecte
el componente digital a la toma MD/DAT OPTICAL OUT.
• Los ajustes del sonido no afectarán la señal de salida a través
de las tomas TAPE REC OUT ni MD/DAT REC OUT.
Sistema de control
CONTROL-A1
Grabación en una videocinta
Usted podrá grabar de una videograbadora, un televisor, o
un reproductor de discos láser utilizando el amplificador
de control. También podrá añadir sonido de gran variedad
de fuentes de audio cuando edite una videocinta. Si
necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora o reproductor de discos láser.
Gire INPUT SELECTOR la fuente del programa que
desee grabar.
2
Prepare el componente para reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco láser en el reproductor
de discos láser.
3
Inserte un videocassette en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1 VIDEO 2, o VIDEO 3) para
grabación.
4
Inicie la grabación en la videograbadora para
grabación, y después la reproducción de la
videocinta o del disco láser que desee grabar.
z Cuando grabe sonido de una fuente de audio en una
videocinta durante la copia de una videocinta o un disco láser
Después de haber localizado el punto en el que desee iniciar la
grabación de otra fuente de audio, seleccione la fuente de
programas, y después inicie la reproducción. El sonido de tal
fuente se grabará en la pista de audio de la videocinta en vez del
sonido del medio original.
Por ejemplo, si desea grabar vídeo del componente conectado a las
tomas VIDEO 1 y audio del componente conectado a las tomas CD:
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar VIDEO 1.
2 Presione AUDIO SPLIT para hacer que se visualice “V. VIDEO1
A: (componente de audio)”
”CONTROL A1" es el nombre de un sistema de control
remoto que gobierna componentes con bus S-Link™
Sony. (S-Link™ es un término general para el sistema
de control de componentes de audio/vídeo Sony.)
En esta sección se explican las funciones básicas del
sistema de control CONTROL A1. Ciertos componentes
posee funciones especiales, como “duplicación
sincronizada con disco compacto” en decks de
cassettes que requieren conexiones CONTROL A1. Con
respecto a la información detallada sobre operaciones
específicas, consulte el manual suministrado con su(s)
componente(s).
El sistema de control CONTROL A1 fue diseñado para
simplificar la operación de los sistemas de audio
compuestos por componentes Sony separados. Las
conexiones de CONTROL A1 proporcionan una vía para
la transmisión de señales de control que permiten
funciones de operación y control automáticas asociadas
normalmente con sistemas integrados.
Por consiguiente, las conexiones de CONTROL A1 entre
un reproductor de discos compactos, un amplificador
(receptor), deck de minidiscos y un deck de cassettes Sony
proporcionan la selección automática de funciones y la
grabación sincronizada.
En el futuro, las conexiones de CONTROL A1 trabajarán
como un bus multifuncional que le permitirá controlar
varias funciones para cada componente.
Nota
El sistema de control CONTROL A1 ha sido diseñado para
mantener la compatibilidad con nuevos componentes a medida
que se actualice el sistema de control para manejar nuevas
funciones. Sin embargo, en este caso, los componentes antiguos
no serán compatibles con las nuevas funciones.
Compatibilidad con el anterior sistema CONTOL A
3 Gire repetidamente AUDIO SPLIT para seleccionar el
reproductor de discos compactos como componente de audio
(“V: VIDEO1 A: CD”).
Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar la tecla AUDIO
SPLIT, consulte “4 Tecla de separación de audio (AUDIO
SPLIT)” de la página 13.
Para reanudar la grabación de audio desde el medio original,
mantenga presionada AUDIO SPLIT durante más de 2 segundos
para cancelar. (Tenga en cuenta que el componente de audio
seleccionado cambiará antes de la cancelación.)
Notas
• Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un
componente conectado a las tomas TAPE REC OUT, MD/DAT
REC OUT, VIDEO 1 REC OUT, VIDEO 2 REC OUT, o VIDEO 3
REC OUT. Para grabar señales de audio digitales, conecte el
componente digital a las tomas MD/DAT OPTICAL OUT.
• Sin embargo, usted no podrá grabar señales digitales de sonido
perimétrico multicanal de un videodisco digital, etc.
Básicamente hablando, CONTROL A no es compatible con
CONTROL A1. Sin embargo, algunos componentes de
CONTROL A podrán conectarse a componentes CONTROL
A1 utilizando el cable conector correspondiente.
• CDP-CX151
No compatible
• CDP-CX153
Puede conectarse*
* Âtilice un cable conector con miniclavija monoaural
miniclavija estéreo ˜ RK-G139HG (1 m) Sony u otro
similar (con menos de 2 metros de longitud).
Al componente de
CONTROL A
ESTÉREO
Al componente de
CONTROL A1
MONOAURAL
Cerciórese de conectar la miniclavija ESTÉREO al
componente de CONTROL A y la miniclavija
MONOAURAL al componente de CONTROL A1.
41ES
Otras operaciones
1
Preparativos
Sistema de control CONTROL-A1
Conexiones
Funciones básicas
Conecte los cables con miniclavijas monoaurales (2
contactos) en serie a las tomas CONTROL A1 del panel
posterior de cada componente. Usted podrá conectar
hasta diez componentes compatibles con CONTROL A1
en cualquier orden. Sin embargo, solamente podrá
conectar un componente de cada tipo (es decir, 1
reproductor de discos compactos, 1 deck de minidiscos, 1
deck de cassettes, y 1 receptor).
(Usted podrá conectar más de un reproductor de discos
compactos o decks de minidiscos, dependiendo del
modelo. Con respecto a los detalles, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el componente
respectivo.)
Las funciones de CONTROL A1 trabajarán mientras la
alimentación del componente que desee utilizar esté
conectada, incluso aunque no lo esté la de los demás
componentes conectados.
Ejemplo
Notas
Otro
Amplificador Reproductor Deck de Deck de
de discos minidiscos cassettes componente
(Receptor)
compactos
Otras operaciones
En el sistema de control CONTROL A1, las seales de
control fluyen en sentido bidireccional, motivo por el que
no existe distinción entre las tomas IN y OUT. Si un
componente posee más de una toma CONTROL A1, usted
podrá utilizar cualquiera de ellas, o conectar componentes
diferentes a cada toma.
Nota sobre los cables conectores
Algunos componentes compatibles con CONTROL A1 se
suministran con un cable conector accesorio. En este caso,
utilice el cable conector para su conexión.
Para adquirir un cable conector en un establecimiento del
ramo, solicite uno con miniclavija monoaural (2 contactos)
con menos de 2 metros de longitud, sin resistencia (como
el RK-G69HG Sony).
Selección automática de función
Cuando conecte un amplificador (o receptor) Sony
compatible con CONTROL A1 utilizando cables con
miniclavijas monoaurales, el selector de función del
amplificador (o receptor) cambiará automáticamente a la
entrada correcta cuando presione la tecla de reproducción
de uno de los componentes conectados.
• Usted deberá conectar un amplificador (receptor) compatible
con CONTROL A1 utilizando un cable con miniclavijas
monoaurales a fin de aprovechar las ventajas de la selección
automática de funciones.
• Esta función solamente trabajará cuando haya conectado los
componentes a las entradas del amplificador (o del receptor) de
acuerdo con los nombres de las teclas de función. Ciertos
receptores le permitirán cambiar los nombres de las teclas de
función. En este caso, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
• Cuando grabe, no utilice ningún componente, excepto la fuente
para grabación. Esto hará que trabaje la función de selección
automática.
Grabación sincronizada
Esta función le permitirá realizar la grabación
sincronizada entre la fuente seleccionada y el componente
para grabación.
1
Ponga el selector de función del amplificador (o del
receptor) en la posición correspondiente al
componente fuente.
2
Ponga el componente fuente en el modo de pausa
(cerciórese de que estén encendidos los indicadores
( y P ).
3
Ponga el componente para grabación en el modo
de grabación en pausa (REC-PAUSE).
4
Presione PAUSE del componente para grabación.
El componente fuente saldrá del modo de pausa, y
poco después se iniciará la grabación.
Cuando finalice la reproducción del componente
fuente, cesará la grabación.
Ejemplos de tomas y conexiones
S-LINK
CONTROL A1
S-LINK
CONTROL A1
Reproductor de
discos compactos
Deck de
minidiscos
42ES
Notas
• No ponga más de un componente en el modo de pausa.
• Ciertos componentes para grabación pueden disponer de función de
grabación sincronizada especial que utilizan el sistema de control
CONTROL A1, como “Duplicación sincronizada con disco compacto”.
En este caso, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
componente para grabación.
Información
adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el receptor, use la guía para la solución de
problemas siguiente a fin de poder solucionar el
problema. Además, consulte “Comprobación de las
conexiones” de la página 17 para verificar si las
conexiones son correctas. Si el problema persiste, póngase
en contacto con su proveedor Sony.
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy
bajo.
/ Compruebe si todos los componentes están
conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el amplificador de control.
/ Si en el visualizador está visualizándose
“MUTING”, presione MUTING del mando a
distancia.
/ Si hay auriculares conectados, desconéctelos.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si todos los componentes están
conectados correctamente y con seguridad.
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione AUTO FORMAT).
/ Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la
página 22).
/ Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz
central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte
la página 18).
43ES
Información adicional
Se oye zumbido o ruido intenso.
/ Compruebe si todos los componentes están
conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están alejados
de un transformador o motor, y a 3 metros por lo
menos de un televisor o una lámpara fluorescente.
/ Aleje su televisor de componentes de audio.
/ Compruebe si ha puesto a tierra el terminal
SIGNAL GND y.
/ Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con
un paño ligeramente humedecido en alcohol.
Solución de problemas
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione AUTO FORMAT).
/ Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la
página 22).
/ Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz
central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte
la página 18).
Información adicional
No es posible graba.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están correctamente conectados.
/ Seleccione correctamente el componente fuente
girando el control INPUT SELECTOR.
/ Para grabar de un componente analógico,
cerciórese de presionar DIGITAL/ANALOG para
seleccionar “ANALOG” (consulte la página 13)
antes de grabar con un componente conectado a
las tomas MD, DAT, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, o
VIDEO 3.
/ Para grabar de un componente digital, cerciórese
de presionar DIGITAL/ANALOG para seleccionar
“DIGITAL” (consulte la página 13) antes de grabar
con un componente conectado a las tomas MD/
DAT OPTICAL OUT.
No puede obtenerse efecto perimétrico.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione AUTO FORMAT).
En la pantalla del televisor o del monitor no
aparecen imágenes, o éstas son poco claras.
/ Seleccione la función apropiada en el amplificador
de control.
/ Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
/ Aleje el televisor de los componentes de audio.
Las imágenes de la pantalla del televisor o del
monitor no corresponden a las del componente
seleccionado.
/ Compruebe la fuente de la señal de audio
presionando AUDIO SPLIT para hacer que se
visualice “V: (componente de vídeo) A:
(componente de audio)”. Mantenga presionada
AUDIO SPLIT durante más de 2 segundos para
cancelar la función y restablecer tanto audio como
vídeo del componente de vídeo seleccionado.
44ES
El mando a distancia no funciona.
/ Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto g del amplificador de control.
/ Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el amplificador de control.
/ Si las pilas del mando a distancia están débiles,
reemplácelas todas.
/ Compruebe si ha seleccionado la función correcta
con el mando a distancia.
/ Si el mando a distancia está ajustado para controlar
solamente el televisor, utilícelo para seleccionar
una fuente o componente que no sea el televisor
antes de controlar el amplificador de control u otro
componente.
Secciones de referencia para borrar la
memoria del amplificador de control
Para borrar
consulte
todos los ajustes memorizados
página 17
Ecualizadores personalizados
página 40
Especificaciones
Sección de audio
Distorsión armónica
Menos del 0,05% (sin
campo acústico y
ecualizador)
Respuesta en frecuencia
PHONO:
20 Hz - 20 kHz
RIAA ±0,5 dB
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
TV (TV/DBS), DVD,
LD, VIDEO 1, 2, y
VIDEO 3):
20 Hz - 20 kHz
+0/–0,2 dB (sin
campo acústico ni
ecualizador)
* Medición en REC OUT
** Nivel de entrada de 2,5 V
Entradas (Digital)
DVD (coaxial):
Sensibilidad:
0,5 Vp-p
Impedancia:
75 ohmios
LD (AC-3 RF):
Impedancia:
75 ohmios
LD (coaxial):
Sensibilidad:
0,5 Vp-p
Impedancia:
75 ohmios
CD (coaxial):
Sensibilidad:
0,5 Vp-p
Impedancia:
75 ohmios
CD, MD/DAT, TV (TV/
DBS), LD (ópticas)
DVD (óptica)
Salidas (Analógicas)
MD/DAT, TAPE (REC
OUT); VIDEO 1, 2, 3
(REC OUT):
Tensión: 250 mV,
Impedancia:
1 kiloohmio
PRE OUT (FRONT L/
R, CENTER, REAR
L/R, WOOFER):
Tensión: 1 V
Impedancia:
200 ohmios
PHONES:
Acepta auriculares
de baja y alta
impedancia
Salidas (Digitales)
MD/DAT (ópticas)
Frecuencia de muestreo
48 kHz
Ecualización
BASS:
100 Hz - 1,0 kHz
(21 pasos)
MID:
99 Hz - 8,6 kHz
(41 pasos)
TREBLE:
1,0 kHz - 10 kHz
(21 pasos)
Niveles de ganancia:
±10 dB, pasos de
1 dB
Formatos digitales decodificables
Dolby Digital (AC-3),
MPEG, DTS, PCM
lineal
45ES
Información adicional
Relación señal-ruido
DIGITAL IN: 100 dB
(Filtro de paso bajo
de 20 kHz, A)
PHONO: 82 dB (A) *
LINE: 94 dB
(Filtro de paso bajo
de 20 kHz, A) **
Entradas (Analógicas)
PHONO:
Sensibilidad: 5 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
TV (TV/DBS), DVD,
LD, VIDEO 1, 2, y
VIDEO 3):
Sensibilidad:
250 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
Especificaciones
Sección de vídeo
Entradas
1 Vp-p, 75 ohmios
Salidas
1 Vp-p, 75 ohmios
Entradas de vídeo S
Luminancia:
1 Vp-p, 75 ohmios
Croma: 0,286 Vp-p,
75 ohmios
Salidas de vídeo S
Luminancia:
1 Vp-p, 75 ohmios
Croma: 0,286 Vp-p,
75 ohmios
Generales
Alimentación Modelos para Europa:
230 V CA, 50/60 Hz
Modelos para EE.UU. y
Canadá:
120 V CA, 60 Hz
Información adicional
Consumo
72 W
Tomacorrientes de CA
Modelos para Europa:
1 conmutable, 100 W
Modelos para EE.UU. y
Canadá:
2 conmutables,
120 W/1A en total
Dimensiones 430 × 150 × 387 mm,
incluyendo partes y
controles salientes
Masa (Aprox.) 12,8 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
46ES
Glosario
Sonido perimétrico
Sonido que consta de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido
reverberativo (reverberación). La
acústica del efecto del espacio
circundante afecta la forma en la que
se escuchan estos tres elementos del
sonido. El sonido perimétrico
combina estos elementos del sonido
de forma que usted pueda sentir
realmente el tamaño del lugar, así
como su tipo.
• Tipos de sonido
Reverberación
Reflexiones cercanas
Sonido directo
• Transición de sonido desde los altavoces
traseros
Dolby Digital (AC-3)
Este formato de sonido para salas de
cine es más avanzado que Dolby Pro
Logic Surround. En este formato, los
altavoces traseros dan salida a sonido
estéreo con una gama de frecuencias
ampliada y se suministra
independientemente un canal para
altavoz de subgraves. Este formato se
denomina también “5.1” porque el
canal de subgraves se cuenta como
canal 0,1 (ya que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de
graves profundos). Los seis canales
de este formato están grabados por
separado a fin de mejorar la
separación entre ellos. Además, como
todas las señales están procesadas
digitalmente, se produce menor
degradación de las mismas. El
nombre “AC-3” viene del hecho de
que éste es el tercer método de
codificación de auido desarrollado
por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DTS
Tecnología de compresión de audio
digital desarrollada por Digital
Theater System Inc. Esta tecnología
está de acuerdo con el sonido
perimétrico de 5,1 canales. En este
formato, es estéreo, y existe un canal
de subgraves discreto.
MPEG AUDIO
Sistema de codificación internacional
para comprimir señales de audio,
autorizado por ISO/IEC. MPEG 1
utiliza hasta 2 canales estéreo. MPEG
2, que se utiliza en discos DVD, utiliza
sonido perimétrico de hasta
7,1 canales. Estos formatos son
compatibles, es decir, usted podrá
reproducir las pistas de sonido de
MPEG 2 con un reproductor de
formato MPEG 1.
Información adicional
Sonido directo
Nivel
Reflexiones
cercanas
Reverberación
Tiempo de reflexiones cercanas
Tiempo
Sonido perimétrico Dolby Pro
Logic Surround
Como un método para decodificar
Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround produce cuatro canales a
partir de sonido de dos canales. En
comparación con el sistema Dolby
Surround anterior, Dolby Pro Logic
Surround reproduce la
panoramización de izquierda a
derecha con mayor naturalidad y
ubica los sonidos con mayor
precisión.
Para obtener el máximo partido de
Dolby Pro Logic Surround, tendrá que
utilizar un par de altavoces traseros y
un altavoz central. Los altavoces
traseros dan salida a sonido
monoaural.
Digital Cinema Sound (Sonido
de cine digital)
Éste es el nombre genérico del sonido
perimétrico producido por la
tecnología de proceso de señales
digitales desarrollada por Sony. A
diferencia de los campos acústicos
perimétricos anteriores, dedicados a la
reproducción de música, Digital
Cinema Sound fue diseñado
exclusivamente para disfrutar de
películas.
47ES
Diagrama en bloques de la señal de vídeo
VIDEO
PROCESSOR
OUT
IN
DVD
LD
6 dB
VIDEO2
6 dB
VIDEO3
COMPOSITE VIDEO SW
TV
VIDEO1
Y
C
VIDEO
DRIVER
VIDEO2 REC
VIDEO
DRIVER
VIDEO1 REC
VIDEO
DRIVER
MONITOR 1
VIDEO
DRIVER
MONITOR 2
Y VIDEO SW
Y
DRIVER
Y
DRIVER
Y
DRIVER
6 dB
C VIDEO SW
C
DRIVER
6 dB
Y
C
C
DRIVER
C
DRIVER
C
DRIVER
DRIVER
VIDEO1
VIDEO2
VIDEO3
MONITOR
MUTE
MUTE
MUTE
MUTE
DC
OFFSET
DC SW
PROCESSOR
ON/OFF
VIDEO DC
VIDEO SELECT
48ES
VIDEO3 REC
Y
C
VIDEO2 REC
Y
C
VIDEO1 REC
Y
C
MONITOR 1
Y
C
MONITOR 2
Y
DRIVER
Y
C
Y
C
Y
C
Y
DRIVER
6 dB
Y
C
VIDEO1
Y
C
LD
VIDEO2
IN
6 dB
Información adicional
Y
C
VIDEO3
OUT
Y
C
DVD
VIDEO3 REC
PROCESSOR
S-VIDEO
TV
VIDEO
DRIVER
SQUEEZE
LETTER BOX
Índice alfabético
A
E, F
AC-3.
Consulte Dolby Digital (AC-3)
Accesorios suministrados 4
Ajuste
Brillo del visualizador 38
Ecualizador 32
Parámetros del sonido
perimétrico 37
Volúmenes de los altavoces 22
Altavoces
Ajuste del volumen 22
Ubicación 18
Edición Consulte Grabación
G, H, I, J, K, L
Grabación
De una cinta de audio o un
minidisco 40
De una cinta de vídeo 41
M
MPEG AUDIO 47
N
Nivel de efectos 34
B
Borrado de la memoria del
amplificador de contro 17
C
O
Operaciones básicas 12-15
P, Q, R
Parámetros 30, 31, 37
Personalización de campos
acústicos 34
Pila 4
S
Información adicional
Cambio
Nivel de efecto 34
Campos acústicos
Parámetros ajustables 37
Personalización 34
Programados 23-26
Reposición 38
Selección 23
Comprobación de las conexiones
17
Conexiones
Amplificador(es) de potencia
5
Cable de alimentación de CA
11
Componentes de audio 8
Componentes de vídeo 9
Componentes digitales 6, 7
S-LINK CONTROL A1 10, 11
Selección
Campos acústicos 23
Componentes 12
Sonido Digital Cinema 47
Sonido perimétrico 18-38
T, U, V, W, X, Y, Z
Tono de prueba 22
D
Desembalaje 4
Dolby Digital (AC-3) 47
Dolby Pro Logic Surround 47
DTS 47
Duplicación Consulte Grabación
49ES