Sony TA-E9000ES El manual del propietario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
El manual del propietario
3-865-040-25(1)
AV Control
Amplifier
1998 by Sony Corporation
TA-E9000ES
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
DE
ES
NL
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de
personal cualificado.
No instale el aparato en
un espacio cerrado, como
una estantería para libros
o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
Si dentro del amplificador de control cae
algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el amplificador de
control, compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características de
la parte posterior del amplificador de
control.
• El amplificador de control no se
desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras
permanezca enchufado a una toma de la
misma, incluso aunque haya
desconectado su alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el
amplificador de control durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la red. Para
desconectar el cable de alimentación, tire
del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el amplificador de control en un
lugar adecuadamente ventilado para
evitar el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
• No coloque el amplificador de control
cerca de fuentes térmicas, ni sometido a
la luz solar directa, polvo excesivo, ni a
los golpes.
• No coloque nada sobre el amplificador
de control, ya que podría bloquear los
orificios de ventilación y provocar su
mal funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de desconectar la alimentación
de este amplificador de control y de
desconectarlo de la toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice
ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene cualquier pregunta o problema en
relación con su amplificador de control,
consulte a su proveedor Sony más cercano.
3
ES
ÍNDICE
Conexión de componentes 4
Desembalaje 4
Conexión del amplificador de potencia 5
Conexión de componentes digitales 6
Conexión de componentes de audio 8
Conexión de componentes de vídeo 9
Otras conexiones 10
Ubicación de partes y operaciones
básicas 12
Descripción de las partes del panel frontal 12
Descripción de las partes del panel posterior 15
Disfrute de sonido perimétrico 16
Antes de utilizar el amplificador de control 17
Configuración del sonido perimétrico
multicanal 18
Seleccione un campo acústico 23
Descripción de las indicaciones de sonido
perimétrico multicanal 27
Ajustes 29
Utilización de los menús 29
Tabla de funciones de los menús 30
Configuración de los altavoces <SP SETUP> 32
Ajuste de la ecualización <EQUALIZER> 32
Personalización de campos acústicos
<SURROUND> 34
Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL> 35
Otros ajustes <CUSTOMIZE> 38
Otras operaciones 39
Creación de ajustes de ecualización
personalizados 40
Grabación 40
Sistema de control CONTROL-A1 41
Información adicional 43
Solución de problemas 43
Especificaciones 45
Glosario 47
Diagrama en bloques de la señal de vídeo 48
Índice alfabético 49
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo
TA-E9000ES.
Compruebe el número de su modelo observando la
esquina inferior derecha del panel frontal. En este manual
se utiliza el modelo europeo para fines de ilustración a
menos que se indique otra cosa. Cualquier diferencia en
la operación se indicará claramente en el texto, por
ejemplo, “EE.UU./Canadá solamente”.
Tipos de diferencias
Modelo EE.UU/Canadá Europa
Características
Entradas y selector de televisión/ r
Recepción vía satélite digital
Entradas y selector de televisión r
Convencionalismos
Las instrucciones de este manual describen los controles
del amplificador de control. Usted también podrá
utilizar los controles del mando a distancia
suministrado si poseen nombres idénticos o similares a
los del receptor. Con respecto a los detalles sobre la
utilización de su mando a distancia, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el mismo.
En el manual se utiliza el icono siguiente:
z Indica sugerencias para facilitar ls tareas.
Este amplificador de control incorpora los sistemas
Dolby* Digital (AC-3) y Pro Logic Surround, el sistema
DTS**, y el sistema MPEG Multichannel Digital Surround.
*
Fabricado bajo licencia de los Laboratorios Dolby.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de doble D a son
marcas comerciales de los Laboratorios Dolby.
Trabajos Confidenciales No Publicados. ©1992-1997 Dolby
Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de
EE.UU. núm. 5,451,942 y otras patentes emitidas y en trámite en
todo el mundo. “DTS” y “DTS Surround” son marcas comerciales
de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems,
Inc. Reservados todos los derechos.
ES
4
ES
Conexión de
componentes
En este capítulo se describe cómo
conectar diversos equipos de audio y
vídeo al amplificador de control.
Cerciórese de leer las secciones para
los componentes que posea antes de
conectarlos al amplificador de control.
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con su
unidad:
Cables de audio (3)
Mando a distancia RM-TP501E (1)
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (4)
Batería de litio en forma de moneda (CR-2032) (1)
Colocación de las pilas en el mando a
distancia
Inserte cuatro pilas LR6 (tamaño AA) y una batería de
litio en forma de moneda con + y – adecuadamente
orientados en el compartimiento para las mismas.
Cundo utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el
sensor de control remoto g del amplificador de control.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su mando a distancia.
Notas
No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente
cálido ni húmedo.
No mezcle pilas viejas con otras nuevas.
No mezcle pilas de tipos diferentes. Este mando a distancia ha
sido diseñado para utilizarse con pilas alcalinas solamente.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal
funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar su electrólito en caso de fugarse.
Antes de comenzar
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
No conecte los cables de alimentación mientras no haya
completado todas las conexiones.
Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones
firmes.
Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de
hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo
color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas,
blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas
(canal derecho de audio) a rojas.
5
ES
Conexión de componentes
INPUT
AUDIO
IN
AC OUTLET
PHONO TUNER
CD MD/DAT TAPE DVDTV LD VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 PRE OUT
S-LINK
RS-232C
LDDVDTVMD/DATCD
MONITOR
LD
ANALYZER
MIC IN
AC-3 RF
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
COAXIAL
IN
CTRL A1
CTRL S
IN
OUTOUTINOUTINOUTINOUTINOUTINININ
IN IN IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN ININ IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN FRONT REAR WOOFER
CENTER
VIDEO
S-VIDEO
AUDIO
L
R
PROCESSOR
FRONT SPEAKERS
INPUT
S-LINK
OPERATION
REAR SPEAKERS CENTER SPEAKER SPEAKER IMPEDANCE
+–
R
+–
R
–+
L
–+ –+
L
RLRLR
L
R
L
CTRL A1
Make sure to power off
when switching
NORMAL
SIGNAL GND
BTL
REAR CENTER
FRONT EXTRA 2CH
NORMAL
USE
4 MIN
BTL
USE
8 MIN
NORMAL
USE
8 MIN
BTL
USE
16 MIN
( + )
( – )
BTL
( + )
( – )
BTL
y
Conexión del amplificador de potencia
Conecte las tomas para altavoces traseros, central, y
delanteros de su amplificador de potencia de cinco
canales (TA-N9000ES, etc., Sony) a las tomas de salida de
preamplificación del amplificador de control. Con
respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con su amplificador de potencia.
Conecte un altavoz de graves activo a cualquiera de las
tomas PRE OUT WOOFER. La misma señal saldrá a
través de ambas tomas PRE OUT WOOFER.
Cables requeridos
Cables de audio (3, suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Cables de audio monoaurales (no suministrados)
Para las tomas PRE OUT CENTER y PRE OUT WOOFER.
Uno de los cables de audio suministrados podrá separarse para
utilizarse como dos cables monoaurales separados.
Negra Negra
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
Altavoz de
graves activo
TA-N9000ES etc.
TA-E9000ES
6
ES
Conexión de componentes
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
DIGITAL
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
AC-3
RF
OUT
DIGITAL
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
DIGITAL
OPTICAL
OUT
*
*
AC OUTLET
PHONO TUNER
CD MD/DAT TAPE DVDTV LD VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 PRE OUT
S-LINK
RS-232C
LDDVDTVMD/DATCD
MONITOR
LD
ANALYZER
MIC IN
AC-3 RF
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
COAXIAL
IN
CTRL A1
CTRL S
IN
OUTOUTINOUTINOUTINOUTINOUTINININ
IN IN IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN ININ IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN FRONT REAR WOOFER
CENTER
VIDEO
S-VIDEO
AUDIO
L
R
PROCESSOR
L
R
SIGNAL GND
y
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de
videodiscos digitales o de discos láser, o su sintonizador
de televisión (etc.) a las tomas de entrada digital del
amplificador de control para conseguir el sonido
perimétrico multicanal de un cine en su hogar.
Si su reproductor de discos láser (LD/DVD) dispone de
toma AC-3 RF OUT, cerciórese de conectarla a la toma LD
AC-3 RF IN del amplificador de control. Esto le permitirá
disfrutar de sonido perimétrico multicanal cuando
reproduzca software de discos láser codificado con Dolby
Digital (AC-3).
Conexión de componentes digitales
Cables requeridos
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Cable digital coaxial (no suministrado)
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla Amarilla
Sintonizador de televisión
(Televisor o sintonizador
de recepción vía
satélite digital)
Reproductor de
videodiscos digitales
Reproductor de
discos láser (LD/DVD)
* TV: Modelo para
Europa
TV/DBS
(Recepción vía
satélite digital):
Modelos para
EE.UU. y Canadá
Negra Negra
Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo)
Blanca (canal Blanca (canal
izquierdo de audio) izquierdo de audio)
Roja (canal derecho Roja (canal derecho
de audio) de audio)
Realice las
conexiones a
las tomas de
audio óptica o
digital coaxial
7
ES
Conexión de componentes
OUTPUT
L
R
INPUT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OPTICAL
OUT
DIGITAL
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
OUTPUT
L
R
IN
OUT
ç
ç
IN
OUT
ç
ç
AC OUTLET
PHONO TUNER
CD MD/DAT TAPE DVDTV LD VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 PRE OUT
S-LINK
RS-232C
LDDVDTVMD/DATCD
MONITOR
LD
ANALYZER
MIC IN
AC-3 RF
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
COAXIAL
IN
CTRL A1
CTRL S
IN
OUTOUTINOUTINOUTINOUTINOUTINININ
IN IN IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN ININ IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN FRONT REAR WOOFER
CENTER
VIDEO
S-VIDEO
AUDIO
L
R
PROCESSOR
L
R
SIGNAL GND
y
Cables requeridos
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Conecte la toma de salida digital de su deck de minidiscos
o de cinta audiodigital a la toma de entrada digital del
amplificador de control y conecte la toma de entrada
digital de dicho deck a la toma de salida digital del
amplificador de control. Estas conexiones le permitirán
realizar grabaciones digitales de discos compactos y de
programas de televisión.
Negra Negra
Notas
• Tenga en cuenta que usted no podrá realizar una grabación digital de una señal de sonido perimétrico multicanal.
• Todas las tomas COAXIAL IN y la toma DVD OPTICAL IN son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz, y 96 kHz, y con la longitud de palabra de 24 bitios. Las tomas CD, MD/DAT, y LD OPTICAL IN son compatibles con las señales
digitales de 96 kHz/24 bitios.
• No será posible grabar señales analógicas a través de MD/DAT, TAPE ni VIDEO solamente con conexiones digitales. Cerciórese de haber
realizado ambas conexiones, digitales y analógica a sus componentes digitales.
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
Reproductor de discos
compactos
Deck de minidiscos o de
cinta audiodigital
Realice las conexiones a las
tomas de audio óptica o
digital coaxial
8
ES
Conexión de componentes
OUTPUT
L
R
INPUT
OUTPUT
L
R
OUTPUT
L
R
OUTPUT
L
R
INPUT
IN
OUT
ç
IN
ç
ç
OUT
ç
AC OUTLET
PHONO TUNER
CD MD/DAT TAPE DVDTV LD VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 PRE OUT
S-LINK
RS-232C
LDDVDTVMD/DATCD
MONITOR
LD
ANALYZER
MIC IN
AC-3 RF
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
COAXIAL
IN
CTRL A1
CTRL S
IN
OUTOUTINOUTINOUTINOUTINOUTINININ
IN IN IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN ININ IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN FRONT REAR WOOFER
CENTER
VIDEO
S-VIDEO
AUDIO
L
R
PROCESSOR
L
R
SIGNAL GND
y
Nota sobre la conexión de componentes
de audio
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra,
conéctelo al terminal SIGNAL GND y del amplificador de
control.
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Conexión de componentes de audio
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
Reproductor de discos
compactos
Deck de minidiscos o de
cinta audiodigital
Sintonizador
Deck de cassettes
Giradiscos (Tipo de cápsula
de imán móvil solamente)
9
ES
Conexión de componentes
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
INPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
INPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
INPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
INPUT
VIDEO
IN
IN
OUT
ç
ç
IN
OUT
ç
ç
IN
OUT
ç
ç
AC OUTLET
PHONO TUNER
CD MD/DAT TAPE DVDTV LD VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 PRE OUT
S-LINK
RS-232C
LDDVDTVMD/DATCD
MONITOR
LD
ANALYZER
MIC IN
AC-3 RF
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
COAXIAL
IN
CTRL A1
CTRL S
IN
OUTOUTINOUTINOUTINOUTINOUTINININ
IN IN IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN ININ IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN FRONT REAR WOOFER
CENTER
VIDEO
S-VIDEO
AUDIO
L
R
PROCESSOR
L
R
SIGNAL GND
y
*
*
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su
televisor a las tomas TV (TV/DBS) AUDIO IN del
amplificador de control y aplicar efectos acústicos al
sonido procedente del televisor. En este caso, no conecte
la toma de salida de vídeo del televisor a la toma TV (TV/
DBS) VIDEO IN del amplificador de control. Si desea
conectar un sintonizador de televisión separado, hágalo a
las tomas de salida de audio y vídeo del amplificador de
control como se muestra a continuación.
z
Para conectar un equipo que altere la señal de vídeo
Utilice las tomas PROCESSOR. Usted podrá conectar un titulador de
vídeo, un procesador (etc.). Cuando dé salida a las señales de vídeo
introducidas en esta unidad a través de las tomas PROCESSOR OUT, e
introduzca la señal alterada a través de las tomas PROCESSOR IN, la
señal saldrá a través de las tomas MONITOR OUT y VIDEO REC OUT
(con respecto a los detalles, consulte el “Diagrama en bloques de la señal
de vídeo” de la página 48).
Para utilizar las tomas PROCESSOR, ajuste el parámetro “V.
PROCESSOR” del menú CUSTOMIZE a “ON” (consulte la página 38).
Notas sobre las tomas de vídeo S
Cuando utilice las tomas de vídeo S en vez de las tomas de vídeo,
tendrá que conectar también su monitor a través de una toma de
vídeo S. Las señales de vídeo S están en un bus separado de las
señales de vídeo y no saldrán a través de las tomas de vídeo.
La toma de vídeo S MONITOR OUT de esta unidad es capaz de
cambiar automáticamente entre los formatos de pantalla panorámica
y normal. Para determinar si sus componentes de vídeo y/o monitor
son compatibles con el cambio automático de formato, consulte el
manual de instrucciones suministrado con tales componentes.
Cables requeridos
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión (no suministrado)
Conexión de componentes de vídeo
Amarilla Amarilla
Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo)
Blanca (canal Blanca (canal
izquierdo de audio) izquierdo de audio)
Roja (canal derecho Roja (canal derecho
de audio) de audio)
Videograbadora
Reproductor de
videodiscos digitales
Monitor
Videograbadora
Videograbadora
Sintonizador de televisión
(Televisor o sintonizador
de recepción vía
satélite digital)
* TV: Modelo para
Europa
TV/DBS
(Recepción vía
satélite digital):
Modelos para
EE.UU. y Canadá
Reproductor de
discos láser (LD/DVD)
10
ES
Conexión de componentes
AC OUTLET
PHONO TUNER
CD MD/DAT TAPE DVDTV LD VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 PRE OUT
S-LINK
RS-232C
LDDVDTVMD/DATCD
MONITOR
LD
ANALYZER
MIC IN
AC-3 RF
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
COAXIAL
IN
CTRL A1
CTRL S
IN
OUTOUTINOUTINOUTINOUTINOUTINININ
IN IN IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN ININ IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN FRONT REAR WOOFER
CENTER
VIDEO
S-VIDEO
AUDIO
L
R
PROCESSOR
L
R
SIGNAL GND
y
Cables requeridos
Cable conector de CONTROL A1
Negra Negra
Otras conexiones
Conexión de S-LINK CONTROL A1
Para conectar y desconectar automáticamente
la alimentación de su amplificador de potencia
de cinco canales TA-N9000ES cuando conecte o
desconecte la del amplificador de control
utilizando el mando a distancia
Utilice el cable CONTROL A1 (suministrado con el
TA-N9000ES) para conectar la toma S-LINK CTRL A1
del amplificador de potencia de cinco canales a la toma
S-LINK CTRL A1 del amplificador de control. Si posee
más de un amplificador de potencia de cinco canales
TA-N9000ES, utilice cables CONTROL A1 adicionales
para conectarlos entre sí.
Usted solamente necesitará conectar uno directamente
al amplificador de control.
Con respecto a los detalles, consulte “Sistema de control
CONTROL-A1” de la página 41 y el manual de
instrucciones suministrado con el amplificador de
potencia.
* La configuración, la forma, y el número de tomacorrientes de CA del
panel posterior varía de acuerdo con el modelo y el país de adquisición
del modelo.
Si posee un reproductor de discos compactos,
un deck de cassettes, o un deck de minidiscos
Sony compatible con S-LINK CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (no suministrado) para
conectar la toma S-LINK CTRL A1 del reproductor de
discos compactos, el deck de cassettes, o el deck de
minidiscos a la toma S-LINK CTRL A1 del amplificador
de control. Con respecto a los detalles, consulte
“Sistema de control CONTROL-A1” de la página 41 y el
manual de instrucciones suministrado con su
reproductor de discos compactos, deck de cassettes, o
deck de minidiscos.
Nota
Si ha realizado conexiones de CONTROL A1 del amplificador
de control a un deck de minidiscos que también esté conectado
a un PC, no utilice el amplificador de control mientras esté
usando el software “Sony MD Editor”. Esto podría causar un
mal funcionamiento.
Si posee un cambiador de discos compactos
Sony con selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de
discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3,
cerciórese de ajustarlo al modo de comando “CD 1”, y
conecte el cambiador a las tomas CD del amplificador
de control.
Sin embargo, si posee un cambiador de discos
compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo
de comando a “CD 2” y conecte el cambiador a las
tomas VIDEO 2 del amplificador de control.
Cable de
alimentación de CA
A un tomacorriente de la red
S-LINK
CONTROL A1
AC OUTLET*
MONITOR
CTRL S IN
11
ES
Conexión de componentes
Conexión del cable de alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de CA del
amplificador de control a un tomacorriente:
Gire el control MASTER VOLUME hasta la posición
extrema derecha (0).
Conecte los cables de alimentación de CA de sus
componentes de audio/vídeo a tomacorrientes.
Si conecta otros componentes de audio/vídeo a los
tomacorrientes AC OUTLET del amplificador de control,
éste suministrará alimentación a los mismos,
permitiéndole conectar/desconectar la alimentación de
todo el sistema al conectar/desconectar la del
amplificador de control.
Precaución
Cerciórese de que el consumo total de los componentes
conectados a los tomacorrientes AC OUTLET del amplificador de
control no sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No
conecte electrodomésticos de gran vataje, tales como planchas
eléctricas, ventiladores, ni televisores a estos tomacorrientes.
12
ES
Descripción de las partes
del panel frontal
Ubicación de
partes y
operaciones
básicas
En este capítulo se ofrece información
sobre la ubicación y las funciones de
las teclas y controles del panel frontal.
También se explican las operaciones
básicas.
1 Interruptor de alimentación (U)
Presiónelo para conectar y desconectar la alimentación
del amplificador de control.
• Antes de conectar la alimentación del amplificador de
control, cerciórese de que el control MASTER VOLUME
esté en la posición extrema izquierda para evitar dañar sus
altavoces.
Indicador de espera (STANDBY)
Se encenderá cuando desconecte la alimentación del
amplificador de control (modo de espera) y se apagará
después de haberse conectado alimentación del
amplificador de control.
2 Control selector de entrada (INPUT SELECTOR)
Gírelo para seleccionar el componente que desee utilizar.
Para seleccionar Gírelo a fin de que se encienda
Videograbadora VIDEO 1, VIDEO 2, o VIDEO 3
Reproductor de discos láser
LD
Reproductor de DVD
videodiscos digitales
Sintonizador de televisión TV (Europa solamente)
Televisor o sintonizador de
TV/DBS (EE.UU./Canadá/
recepción vía satélite digital
solamente)
Deck de casetes TAPE
Deck de minidiscos MD/DAT
o de cinta audiodigital
Reproductor de discos CD
compactos
Sintonizador TUNER
Giradiscos PHONO
Después de haber seleccionado un componente,
conecte su alimentación y ponga en reproducción la
fuente de programas.
• Después de haber seleccionado la videograbadora, el
reproductor de discos láser, o el reproductor de videodiscos
compactos, conecte la alimentación del televisor y ajústelo
para la entrada de vídeo.
3 Indicadores de entrada
Se encenderán para indicar los componentes fuente
actuales.
13
ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
4 Tecla de separación de audio (AUDIO SPLIT)
Presiónela para seleccionar y reproducir otra fuente de
audio en combinación con el componente
seleccionado.
1 Gire el selector INPUT SELECTOR para seleccionar un
componente de vídeo.
2 Presione repetidamente AUDIO SPLIT para seleccionar una
fuente de audio diferente, o presione AUDIO SPLIT para
hacer que se visualicen los ajustes actuales y gire +/– para
seleccionar una fuente de audio diferente. La visualización
cambiará a “V:XXX A:XXX” para indicar las fuentes de
vídeo (V:XXX) y la de audio (A:XXX).
Para cancelar las función de separación de audio
Mantenga presionada AUDIO SPLIT durante dos segundos
por lo menos.
z
Indicadores de entrada
Normalmente, el indicador situado sobre la entrada
seleccionada se encenderá en color anaranjado. Sin embargo,
cuando utilice AUDIO SPLIT para seleccionar una fuente de
audio diferente, el indicador de entrada de vídeo se
encenderá en verde y el de audio en color anaranjado.
Nota
Cuando utilice AUFIO SPLIT, la entrada (digital/analógica)
de la fuente de audio seleccionada se ajustará
automáticamente a “AUTO” (con respecto a los detalles,
consulte “5 Tecla selectora de señal digital/analógica
(DIGITAL/ANALOG)”).
5 Tecla selectora de señal digital/analógica (DIGITAL/
ANALOG)
Presiónela para seleccionar señales de audio digitales
o analógicas para sus componentes digitales (DVD,
LD, TV (TV/DBS), CD, y MD/DAT).
Cada vez que la presione, la entrada del componente
actualmente seleccionado cambiará de la forma siguiente:
Seleccione Para
AUTO Dar prioridad a las señales
digitales cuando utilice las
conexiones digitales y analógicas.
Si no hay señales digitales, se
seleccionarán las analógicas. La
prioridad es:
1 AC-3 RF
2 DIGITAL (OPTICAL) o
(COAXIAL)
3 ANALOG
ANALOG especificar la entrada de señales
analógicas de audio a través de
las tomas AUDIO IN (L y R).
DIGITAL (OPTICAL) especificar la entrada de señales
digitales de audio a través de las
tomas DIGITAL OPTICAL IN.
DIGITAL (COAXIAL) especificar la entrada de señales
digitales de audio a través de la
toma DIGITAL COAXIAL IN
(CD, DVD, LD solamente).
AC-3 RF especificar la entrada de señales
de radiofrecuencia a través de
AC-3 RF IN (LD solamente).
La tecla DIGITAL/ANALOG se encenderá cuando
utilice INPUT SELECTOR para seleccionar un
componente cuya entrada esté ajustada a una posición
que no sea “AUTO”.
1 3 5
7 240 9!¡ 8
6
g
STANDBY
MAIN MENU
MENU
DIGITAL/ANALOG
INPUT SELECTOR
EQUALIZER BANK AUTO FORMAT
SP SET UP EQ SURR LEVEL CUSTOM
LD DVD TV
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO
MODE
–+
2ch AUDIO SPLIT
+ / –
PHONES
U
5
MASTER VOLUME
0
1
3
9
7
46
2
8
10
!™
!¢ !∞ !¶!§
!£
14
ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
Descripción de las partes del panel frontal
6 Control de volumen principal (MASTER VOLUME)
Después de haber conectado la alimentación del
componente seleccionado, gire este control para
ajustar el volumen.
7 Toma para auriculares (PHONES)
Utilícela para conectar unos auriculares estéreo.
Cuando conecte los auriculares, se cortará la salida de
las tomas PRE OUT.
z
La toma PHONES de este amplificador puede ofrecer sonido
perimétrico virtual (Virtual Surround)
Cuando escuche medios grabados en formato de audio
multicanal (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, discos DVD
codificados con DTS, etc.), Virtual Surround simulará el sonido
reproducido por altavoces situados en posiciones fijas alrededor
del oyente. Cuando conecte altavoces, en el visualizador
aparecerá “V. MOVIE PHONES”. Virtual Surround se iniciará
automáticamente reproduciendo los medios grabados en formato
de audio multicanal. Sin embargo, si presiona 2ch o AUTO
FORMAT, o utiliza la unidad con el campo acústico desactivado,
ofrecerá a los altavoces una mezcla estéreo de 2 canales.
8 Teclas selectoras de modo (MODE +/–)
Presiónelas repetidamente para seleccionar el caampo
acústico deseado.
Con respecto a los detalles, consulte “Selección de un
campo acústico” de la página 23.
9 Tecla de 2 canales (2ch)
Presiónela para cancelar los campos acústicos y la
salida del sonido de la fuente seleccionada a través de
los altavoces delanteros izquierdo y derecho
solamente.
Con respecto a los detalles, consulte “SURROUND
OFF (2ch)” de la página 26.
0 Tecla de formato automático (AUTO FORMAT)
Presiónela para hacer que la unidad detecte
automáticamente el tipo de señales que estén
introduciéndose y realice la decodificación apropiada.
Este modo presentará el sonido como fue grabado/
codificado sin añadir ningún efecto.
Con respecto a los detalles, consulte “AUTO FORMAT
DECODING” de la página 26.
Tecla de banco de ecualizadores (EQUALIZER BANK)
Presiónela repetidamente para seleccionar una
ecualización (EQ PRESET 1-5) o para desactivar el
ecualizador (EQUALIZER OFF).
z
Para mantener la máxima fidelidad de la fuente original
Realice lo siguiente para pasar por alto los circuitos de campos
acústicos y de ecualización.
1 Presione EQUALIZER BANK para desactivar el ecualizador.
2 • Para escuchar fuentes multicanales, presione AUTO
FORMAT para desactivar el proceso de campos acústicos.
• Para escuchar fuentes de dos canales (estéreo), presione 2ch
para pasar por alto el proceso de campos acústicos.
El resultado será un sonido lo más parecido posible al de la
fuente de programas.
!™ Indicadores de menús
Se encenderán para indicar el menú seleccionado
utilizando la tecla MAIN MENU ().
Tecla del menú principal (MAIN MENU)
Presiónela para seleccionar cualquiera de los menús
siguientes. El indicador del menú correspondiente
(!™) también se encenderá.
Cuando el menú sea usted podrá
SP SETUP especificar los tamaños de los
altavoces, las ubicaciones de los
mismos, y sus frecuencias de
cruce (página 18).
EQUALIZER ajustar la ecualización (graves/
medios/agudos) de los altavoces
delanteros, central, y traseros, o
borrar los preajustes de
ecualización de la memoria
(página 32).
SURROUND cambiar los diversos parámetros
de sonido perimétrico (nivel de
efecto, tipo de pared, etc.), y
ajustar el tono global del campo
acústico (página 34).
LEVEL ajustar el equilibrio entre los
altavoces, los niveles de
volumen, la gama dinámica
global, etc (página 35).
CUSTOMIZE realizar gran variedad de ajustes
y personalizar la forma de
operación del amplificador de
control (página 38).
Mando del menú (MENU)
Gírelo para seleccionar un parámetro del menú actual.
!∞ Mando de aumento/reducción (+/–)
Gírelo para cambiar el valor del parámetro actual.
Receptor de rayos infrarrojos (IR)
Recibe las señales de rayos infrarrojos emitidas por el
mando a distancia.
Emisor de rayos infrarrojos (IR)
Emite señales de rayos infrarrojos al mando a
distancia.
15
ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
!¡589 6430
1 2 7
AC OUTLET
PHONO TUNER
CD MD/DAT TAPE DVDTV LD VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 PRE OUT
S-LINK
RS-232C
LDDVDTVMD/DATCD
MONITOR
LD
ANALYZER
MIC IN
AC-3 RF
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
COAXIAL
IN
CTRL A1
CTRL S
IN
OUTOUTINOUTINOUTINOUTINOUTINININ
IN IN IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN ININ IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN FRONT REAR WOOFER
CENTER
VIDEO
S-VIDEO
AUDIO
L
R
PROCESSOR
L
R
SIGNAL GND
y
!™
Descripción de las partes del panel posterior
1 Tomas de entrada y salida de grabación de audio
(IN, REC OUT)
Conéctelas a las tomas de entrada y salida de audio
analógicas y las tomas de entrada de sus componentes
de vídeo (consulte la página 8).
2 Tomas de entrada y salida de grabación de vídeo
(IN, REC OUT)
Conéctelas a las tomas de entrada y salida de vídeo
analógicas y las tomas de entrada de sus componentes
de vídeo (consulte la página 9).
3 Toma de entrada de radiofrecuencia AC-3 para
disco láser (LD AC-3 RF IN)
Conéctela a la toma AC-3 RF OUT de su reproductor
de discos láser (LD/DVD) (consulte la página 6).
4 Tomas de entrada y salida digitales (IN, OUT)
Conéctelas a las salidas y entradas digitales coaxiales
ópticas e sus componentes de audio y vídeo (consulte
las páginas 6 y 7).
5 Tomas para monitor (MONITOR)
Conéctelas a la entrada de vídeo de su televisor o
monitor (conecte la página 9).
6 Tomas para procesador (PROCESSOR)
Utilícelas para conectar un procesador o un titulador
de vídeo para alterar la entrada de señales de vídeo en
esta unidad. Con respecto a los detalles, consulte
“Conexión de componentes de vídeo” de la página 9 y
“Diagrama en bloques de la señal de vídeo” de la
página 48.
Para utilizar las tomas PROCESSOR, ajuste el
parámetro “V. PROCESSOR” del menú CUSTOMIZE a
“ON” (consulte la página 38).
7 Tomas de salida de preamplificación (PRE OUT)
Conéctelas a su(s) amplificador(es) de potencia
(consulte la página 5).
8 Tomas de enlace sincronizado (S-LINK)
Utilícelas para conectar otros componentes Sony
(consulte la página 10).
9 Toma RS-232C
Para utilización para futuras actualizaciones.
0 Toma para analizador (ANALIZER)
Para utilización para futuras actualizaciones.
Tomacorriente(s) de CA (AC OUTLET)
La alimentación suministrada por el (los)
tomacorriente(s) se conectará y desconectará
simultáneamente con la alimentación del amplificador
de control.
!™ Cable de alimentación de CA
Conéctelo a un tomacorriente de la red.
16
ES
Disfrute de
sonido
perimétrico
En este capítulo se describe cómo
colocar cada altavoz y como
configurar los altavoces para disfrutar
de sonido perimétrico multicanal.
También se explica cómo configurar el
amplificador de control para disfrutar
de sonido perimétrico. Usted podrá
disfrutar de sonido perimétrico
multicanal cuando reproduzca
software codificado en los formatos
Dolby Digital, DTS, o MPEG.
Breve descripción de las teclas utilizadas
para configurar el sistema de altavoces
Tecla MAIN MENU: Presiónela repetidamente para
seleccionar el menú deseado. (<SET UP>, etc.)
Mando MENU: Gírelo para seleccionar un parámetro del
menú actual.
Mando +/–: Gírelo para ajustar el parámetro
seleccionado.
Configuración de los altavoces
1 Presione U para conectar la alimentación del
amplificador de control.
2 Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se
visualice “<SP SETUP>”.
3 Gire MENU para seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
4 Gire +/– para seleccionar el valor deseado.
El nuevo valor entrará en efecto y se almacenará
automáticamente.
Con respecto a los detalles sobre los diversos ajustes
disponibles para cada parámetro, consulte las páginas
18-22.
STANDBY
MAIN MENU
MENU
DIGITAL/ANALOG
INPUT SELECTOR
EQUALIZER BANK AUTO FORMAT
SP SET UP EQ SURR LEVEL CUSTOM
LD DVD TV
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO
MODE
–+
2ch AUDIO SPLIT
+ / –
PHONES
U
5
MASTER VOLUME
0
1
3
9
7
46
2
8
10
g
MAIN MENU
MENU
+/–
17
ES
Disfrute de sonido perimétrico
Antes de utilizar el amplificador de control
Antes de conectar la alimentación del
amplificador de control
Cercióree de que ha:
Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema
izquierda (0).
Borrado de la memoria del amplificador
de control
Antes de utilizar su amplificador de control por primera
vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice
lo siguiente.
1 Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se
visualice <CUSTOMIZE>.
2 Gire MENU hasta que se visualice “MEMORY CLEAR
[NO]”.
3 Gire +/– hasta que se visualice “MEMORY CLEAR
[YES]”.
Después de algunos segundos se visualizará “Are you
sure?”. Gire +/– hasta que vuelva a visualizarse [YES]
y espere algunos segundos. La alimentación de la
unidad se desconectará y reconectará
automáticamente. Todos los ajustes siguientes se
repondrán a los de fábrica o se borrarán.
Todos los ajustes del menú (ajustes de altavoces, de
ecualización, de los parámetros de campo acústico,
etc.).
• Los ajustes de ecualización del banco de
ecualizadores.
Comprobación de las conexiones
Después de haber conectado todos sus componentes al
amplificador de control, realice lo siguiente para verificar
si las conexiones están correctamente realizadas.
1 Presione U para conectar la alimentación del
amplificador de control.
2 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar el
componente (fuente de programas) que haya
conectado (p. ej., reproductor de discos compactos
o deck de cassettes).
3 Conecte la alimentación del componente y póngalo
en reproducción.
4 Gire MASTER VOLUME para aumentar el volumen.
Si no obtiene sonido normal después de haber realizado
este procedimiento, busque la razón en la lista de
comprobaciones siguiente y tome las medidas apropiadas
para solucionar el problema.
Si no hay sonido independientemente del
componente conectado.
/ Compruebe si está conectada la alimentación del
amplificador de control y de todos los componentes
/ Compruebe que el control MASTER VOLUME no
esté ajustado a 0.
/ Si en el visualizador aparece “MUTING”, presione
MUTING del mando a distancia para desactivar la
función de silenciamiento.
No ha sonido a través de un componente
específico.
/ Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para tal
componente.
/ Compruebe si las clavijas de los cables utilizados
para los componentes están firmemente insertadas
en las tomas, tanto del amplificador de control
como de dichos componentes.
Si se encuentra con algún problema que no se haya
indicado hasta aquí, consulte “Solución de problemas” de
la página 43.
STANDBY
MAIN MENU
MENU
DIGITAL/ANALOG
INPUT SELECTOR
EQUALIZER BANK AUTO FORMAT
SP SET UP EQ SURR LEVEL CUSTOM
LD DVD TV
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO
MODE
–+
2ch AUDIO SPLIT
+ / –
PHONES
U
5
MASTER VOLUME
0
1
3
9
7
46
2
8
10
g
MAIN MENU
MENU
+/–
STANDBY
MAIN MENU
MENU
DIGITAL/ANALOG
INPUT SELECTOR
EQUALIZER BANK AUTO FORMAT
SP SET UP EQ SURR LEVEL CUSTOM
LD DVD TV
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO
MODE
–+
2ch AUDIO SPLIT
+ / –
PHONES
U
5
MASTER VOLUME
0
1
3
9
7
46
2
8
10
g
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
U
18
ES
Disfrute de sonido perimétrico
Configuración del sonido perimétrico multicanal
Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos
los altavoces deberán estar a la misma distancia de la
posición de escucha (A).
El emplazamiento ideal para los altavoces traseros es al
lado de la posición de escucha dentro del área sombreada
mostrada en la ilustración siguiente. Aunque los
altavoces no puedan ubicarse a igual distancia de la
posición de escucha, podrán situarse (incluyendo el de
subgraves) a distancias de 1 - 12 m de dicha posición de
escucha. En este caso, ajustando con precisión la distancia
de cada altavoz, el amplificador podrá ajustar
automáticamente la salida de audio para producir un
efecto de sonido perimétrico ideal.
Nota
• La diferencia de distancia de leso altavoces más cercanos y
lejanos desde la posición de escucha no deberá ser superior a
8,4 m.
• Cuando monte los altavoces traseros a ambos lados de la
posición de escucha, la altura ideal será de unos 60 - 90 cm
sobre el nivel de los oídos.
45°
90°
20°
A A
Dependiendo de la forma de su sala (etc.), es posible que
desee colocar los altavoces traseros detrás de usted en vez
de en paredes laterales (el área sombreada). Una ventaja
de esta ubicación es que usted podrá utilizar un par de
altavoces grandes con soportes para el piso que hagan
juego con sus altavoces delanteros.
Nota
Si coloca los altavoces traseros detrás de usted, cerciórese de
comprobar el ajuste de ubicación de los mismos en el menú SP
SETUP cuando utilice los campos acústicos del género
“VIRTUAL” (con respecto a los detalles, consulte las páginas 20 y
23-24).
Configuración de los altavoces
1 Presione U para conectar la alimentación del
amplificador de control.
2 Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se
visualice “<SP SETUP>”.
3 Gire MENU para seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
4 Gire +/– para seleccionar el ajuste deseado.
El nuevo ajuste entrará en efecto y se almacenará
automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar todos los
parámetros siguientes.
El menú desaparecerá cuando presione cualquiera de
las teclas o accione mandos.
45°
90°
20°
A A
B
60~90 cm
19
ES
Disfrute de sonido perimétrico
p Tamaño de los altavoces delanteros
FRONT SP [LARGE]
Ajuste inicial : LARGE
Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal delantero a través del altavoz de
subgraves.
p Tamaño del altavoz central
CENTER SP [LARGE]
Ajuste inicial : “LARGE”
Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal central a través de los altavoces
delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del
altavoz de subgraves.
*1
Cuando no haya conectado un altavoz central,
seleccione “NO”.
El sonido del canal central saldrá a través de los
altavoces delanteros.
*2
p Tamaño de los altavoces traseros
REAR SP [LARGE]
Ajuste inicial : LARGE
Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal trasero a través del altavoz de subgraves
u otros altavoces grandes (“LARGE”).
Si no ha conectado altavoces traseros, seleccione “NO”.
El sonido del canal de los altavoces traseros saldrá a
través de los altavoces delanteros.*
3
z
*1~*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguients
*1
NORMAL
*2
PHANTOM
*3
3 STEREO
(*
2
+ *
3
= modo 2ch).
z
Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL)
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la
señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un
canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las
frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otro altavoz grande (“LARGE”).
Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de
direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a
“LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de
los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes,
pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los
mismos, ajuste a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos
los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá
utilizar el ecualizador para reforzar el nivel de los graves. Con
respecto al ajuste del ecualizador, consulte la página 32.
p Selección del altavoz de subgraves
SUB WOOFER [YES]
Ajuste inicial : YES
Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“YES”.
Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“NO”. Esto activará el circuito de redirección de graves
del sistema y dará salida a las señales LFE a través de
otros altavoces.
Para sacar el máximo partido del circuito de redirección
de graves del sistema, le recomendamos que ajuste la
frecuencia de corte del altavoz de subgraves al valor
más alto posible.
p Distancia de los altavoces delanteros
FRONT XX.X meter
Ajuste inicial : 5,0 metros
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz delantero (izquierdo o derecho) (A de la página
18).
La distancia de un altavoz delantero podrá ajustarse en
pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
Si ambos altavoces no están situados a igual distancia
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz
más cercano.
20
ES
Disfrute de sonido perimétrico
Configuración del sonido perimétrico multicanal
60
90
20
A
B
30
B
C C
A
p Distancia del altavoz central
CENTER XX.X meter
Ajuste inicial : 5,0 metros
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz
central.
La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos
de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
p Distancia de los altavoces traseros
REAR XX.X meter
Ajuste inicial : 3,5 metros
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz trasero (izquierdo o derecho).
La distancia de un altavoz trasero podrá ajustarse en
pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
Si ambos altavoces no están situados a igual distancia
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz
más cercano.
z
Acerca de las distancias de los altavoces
Tenga en cuneta que el ajuste de la ubicación de los altavoces a
un valor más cercano que el de emplazamiento real de los
mismos causará un retardo en la salida de sonido de tales
altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se
encontrasen más alejados.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a 1-2
metros más cerca que la de su ubicación real creará una sensación
bastante realista de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no
puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio debido a que
los altavoces traseros se encuentren demasiado cerca, el ajuste de
los altavoces a una distancia más cercana (corta) que la real creará
un entorno acústico más grande.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido suele resultar
en un sonido perimétrico mejor. ¡Pruebe!
p Distancia del altavoz de subgraves
S.W XX.X meter
Ajuste inicial: 5,0 metros
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz
de subgraves.
La distancia hasta el altavoz de subgraves podrá
ajustarse en pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
p Polaridad de fase del altavoz de subgraves
S.W PHASE [NORMAL]
Ajuste inicial: NORMAL
Ajuste la polaridad de fase del altavoz de subgraves.
Normalmente no habrá problemas cuando la polaridad de
fase del altavoz de subgraves esté ajustada a “NORMAL”.
Sin embargo, dependiendo del tipo de altavoces
delanteros, la posición del altavoz de subgraves, y la
frecuencia de corte del mismo, si ajusta la polaridad de
fase a “REVERSE”, es posible que obtenga mejores graves.
Además de la reproducción de graves, también pueden
verse afectadas la riqueza y la tirantez del sonido en
general. Escuchando desde la posición de escucha,
seleccione el ajuste más adecuado a su entorno.
p Ubicación de los altavoces traseros*
REAR POSI. [BEHIND]
Ajuste inicial : BEHIND
Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente.
Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección A.
Seleccione “MIDDLE” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección B.
Seleccione “BEHIND” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección C.
Este ajuste solamente afectará a los campos acústicos
“VIRTUAL”.
* Este parámetro solamente estará disponible cuando
el “Tamaño de los altavoces traseros” esté ajustado a
“NO”.
21
ES
Disfrute de sonido perimétrico
p Altura de los altavoces traseros*
REAR HIGHT [LOW]
Ajuste inicial : LOW
Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente.
Seleccione “LOW” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección A.
Seleccione “HIGH” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección B.
Este ajuste solamente afectará a los campos acústicos
“VIRTUAL”.
* Este parámetro solamente estará disponible cuando el
“Tamaño de los altavoces traseros” esté ajustado a
“NO”.
z
Acerca de la ubicación y la altura de los altavoces traseros
Estos ajustes han sido diseñados específicamente para los campos
acústicos “VIRTUAL” de Digital Cinema Sound.
El parámetro de ubicación de los altavoces traseros le permitirá
especificar una de tres posibles posiciones horizontales. El
parámetro de altura de los altavoces traseros le permitirá
especificar una de dos posibles posiciones de altura. Seleccione
la combinación de ubicación y altura que más se asemeje a la
ubicación actual de sus altavoces traseros.
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces delanteros
FRONT SP > XXXHz
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de
atenuación progresiva para el filtro de corte bajo de los
altavoces delanteros (izquierdo y derecho).
Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se
dividen mediante el circuito de redirección y salen a
través del altavoz de subgraves u otros altavoces
“LARGE”. Para evitar el recorte, las frecuencias
inferiores a la de corte no saldrán a través de los
altavoces delanteros.
p Frecuencia de atenuación progresiva del
altavoz central
CENTER SP > XXXHz
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de
atenuación progresiva para el filtro de corte bajo del
altavoz central.
Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se
dividen mediante el circuito de redirección y salen a
través del altavoz de subgraves u otros altavoces
“LARGE”. Para evitar el recorte, las frecuencias
inferiores a la de corte no saldrán a través del altavoz
central.
60
30
A
B
A
B
22
ES
Disfrute de sonido perimétrico
Ajuste del volumen de los altavoces
Utilice el mando a distancia sentado en su posición de
escucha para ajustar el volumen de cada altavoz.
Para más información sobre las operaciones con el mando
a distancia, consulte el manual separado “Remote
Commander” suministrado con esta unidad.
1 Presione U para conectar la alimentación del
amplificador de control.
2 Toque SOUND FIELD del mando a distancia
suministrado para hacer que se visualice la pantalla
SOUND FIELD.
3 Toque LEVEL del mando a distancia suministrado
para hacer que se visualice la pantalla LEVEL.
4 Toque TEST TONE del mando a distancia
suministrado.
Usted oirá el tono de prueba a través de cada altavoz
en secuencia.
5 Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono
de prueba de cada altavoz suene igual desde su
posición principal de escucha.
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces
delanteros izquierdo y derecho, utilice los controles
de equilibrio de los altavoces delanteros del mando
a distancia (o FRONT (L/R) del menú LEVEL
(página 35)).
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces traseros
derecho e izquierdo, utilice el control de equilibrio
del mando a distancia (o REAR /L/R) del menú
LEVEL (página 35)).
Para ajustar el nivel de volumen del altavoz central,
utilice el control de nivel del mismo del mando a
distancia (o CENTER LEVEL del menú LEVEL
(página 35)).
Para ajustar el nivel de volumen de los altavoces
traseros, utilice el control de nivel de los mismos del
mando a distancia (o REAR LEVEL del menú
LEVEL (página 35)).
6 Para desactivar el tono de prueba, vuelva a tocar
EXIT del mando a distancia.
z
Usted podrá ajustar el nivel del volumen de todos los
altavoces a la vez
Gire MASTER VOLUME de la unidad principal, o presione
MASTER VOLUME +/– del mando a distancia.
z
Usted podrá dar salida al tono de prueba a través del altavoz
que desee
Normalmente, el tono de prueba saldrá secuencialmente a través
de cada altavoz. Sin embargo, podrá utilizar el menú LEVEL
para dar salida al tono de prueba a través de un altavoz
específico (consulte la página 35).
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces traseros
REAR SP > XXXHz
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de
atenuación progresiva para el filtro de corte bajo de los
altavoces traseros (izquierdo y derecho).
Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se
dividen mediante el circuito de redirección y salen a
través del altavoz de subgraves u otros altavoces
“LARGE”. Para evitar el recorte, las frecuencias
inferiores a la de corte no saldrán a través de los
altavoces traseros.
z
Acerca de los parámetros de frecuencia de atenuación
progresiva
Estos parámetros han sido diseñados para permitirle evitar el
recorte eliminando la salida de las frecuencias bajas a través de
altavoces “SMALL”. Cerciórese de ajustar la frecuencia de
atenuación progresiva de forma que no se produzca recorten el
altavoz respectivo.
p Unidad de distancia
DIST.UNIT [meter]
Ajuste inicial : (dependerá del lugar de adquisición de la
unidad)
Esto le permitirá elegir entre pies o metros como unidad
de medición de las distancias de ajuste. 1 pie corresponde
a una diferencia de 1 ms.
Configuración del sonido perimétrico multicanal
23
ES
Disfrute de sonido perimétrico
Notas
• El equilibrio entre los altavoces traseros y el nivel de los
mismos se mostrará en el visualizador durante el ajuste.
• Aunque estos ajustes también podrán realizarse en el panel
frontal utilizando los parámetros del menú LEVEL (cuando
salga el tono de prueba, la unidad cambiará automáticamente
al menú LEVEL), le recomendamos que siga el procedimiento
descrito anteriormente y que ajuste los niveles de los altavoces
desde su posición de escucha utilizando el mando a distancia.
z
Cuando ajuste el nivel de cada altavoz
Supongamos que ha hecho coincidir los niveles de sonido de
todos los altavoces utilizando el tono de prueba. Aunque esto es
la base para obtener sonido perimétrico de gran calidad. Puede
ser necesario realizar más ajustes escuchando la reproducción
real de software. Esto es porque la mayoría del software contiene
canales central y traseros grabados a niveles ligeramente
inferiores que los de los dos canales frontales.
Cuando reproduzca software grabado con sonido perimétrico
multicanal, notará que al aumentar los niveles de los altavoces
central y traseros se producirá una mezcla mejor entre los
altavoces delanteros y central, y una mayor cohesión entre los
altavoces delanteros y traseros. Aumentando el nivel del altavoz
central aproximadamente 1 dB, y el de los altavoces traseros unos
1-2 dB, es posible que se obtengan mejores resultados.
En otras palabras, para crear un entorno acústico más coherente
con diálogo equilibrado, le recomendamos que realice algunos
ajustes mientras reproduzca software. Los cambios de solamente
1 dB pueden ejercer una enorme diferencia en el carácter del
entorno acústico.
Seleccione un campo
acústico
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico
seleccionando simplemente uno de los campos acústicos
programados de acuerdo con el programa que desee
escuchar.
Presione repetidamente MODE +/– hasta
seleccionar el campo acústico deseado.
El campo acústico actual se indicará en el visualizador.
Con respecto a la información sobre cada campo acústico,
consulte la tabla que comienza en la página siguiente.
Para desactivar el campo acústico
Presione la tecla 2ch o AUTO FORMAT del panel frontal.
Con respecto a los detalles, consulte la página 26.
z
Usted podrá identificar el software codificado con Dolby
Surround observando el paquete
Utilice discos con el logotipo . Para reproducir con Dolby
Digital (AC-3), tendrá que utilizar discos que lleven este logotipo.
z
Las señales de sonido con una frecuencia de muestreo de 96
kHz se convierten en señales con una frecuencia de muestreo de
48 kHz antes de procesarse mediante los campos acústicos
Cuando utilice el modo 2ch o AUTO FORMAT DECODING, las
señales de sonido con una frecuencia de muestreo de 96 kHz se
reproducirán sin conversión.
z
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico a través de
auriculares
La toma PHONES de esta amplificador puede ofrecer sonido
perimétrico virtual (Virtual Surround). Con respecto a los
detalles, consulte la página 14.
24
ES
Disfrute de sonido perimétrico
Campo acústico Efecto Notas
El software con señales de audio multicanal se
reproducirá de acuerdo con la forma en el que fue
grabado.
El software con señales de audio de 2 canales se
decodificará con Dolby Pro Logic para crear efectos de
sonido multicanal.
Se reproducirán las características de sonido de Sony
Pictures Entertainment del estudio de producción
“Cary Grant Theater”.
Se reproducirán las características de sonido de Sony
Pictures Entertainment del estudio de producción “Kim
Novak Theater”.
Se reproducirán las características de sonido de la
escena de Sony Pictures Entertainment.
Le permitirá mantener el entorno de un cine y escuchar
a bajo nivel de volumen por la noche, por ejemplo.
Creará un ambiente como el de un cine para películas
con pistas de sonido monoaurales.
Creará el ambiente de un cine para películas grabadas
con pistas de sonido monoaurales.
Utiliza la formación de imágenes de sonido
tridimensional para crear 3 juegos de altavoces traseros
virtuales a partir de los altavoces traseros actuales.
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO A
CINEMA STUDIO B
CINEMA STUDIO C
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
STEREO MOVIE
VIRTUAL MULTI REAR
Éste es un modo estándar, excelente para
contemplar prácticamente cualquier tipo
de película.
Este modo es ideal para contemplar
películas de ciencia ficción o de acción con
gran cantidad de efectos acústicos.
Este modo es ideal para contemplar
películas musicales o clásicas, que se
caracterizan por pistas de sonido
monoaurales.
* Consulte la
página 20
SIDE*
MIDDLE* o
BEHIND*
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
Seleccione un campo acústico
25
ES
Disfrute de sonido perimétrico
Campo acústico Efecto Notas
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear un conjunto de altavoces
traseros virtuales ubicados a mayor altura que la del
oyente desde un solo par de altavoces traseros reales.
Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales que
rodean al oyente con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°.
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL MULTI DIMENSION a CINEMA STUDIO
A. Reproduce las características de sonido de “Cary
Grant Theater” y crea 5 juegos de altavoces virtuales
que rodean al oyente (con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°) desde un solo par de altavoces
traseros reales.
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL MULTI DIMENSION a CINEMA STUDIO
B. Reproduce las características de sonido de “Kim
Novak Theater” y crea 5 juegos de altavoces virtuales
que rodean al oyente (con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°) desde un solo par de altavoces
traseros reales.
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL MULTI DIMENSION a CINEMA STUDIO
C. Reproduce las características de unn escenario de
orquestación y crea 5 juegos de altavoces virtuales que
rodean al oyente (con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°) desde un solo par de altavoces
traseros reales.
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear 3 juegos de altavoces traseros
virtuales desde el sonido de los altavoces delanteros sin
utilizar en realidad altavoces traseros.
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear 1 juego de altavoces traseros
virtuales desde el sonido de los altavoces delanteros sin
utilizar en realidad altavoces traseros.
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear altavoces traseros virtuales
desde el sonido de los altavoces delanteros sin utilizar
en realidad altavoces traseros. Este modo crea 5 juegos
de altavoces virtuales que rodean al oyente con un
ángulo de elevación de 30°.
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION a CINEMA
STUDIO A. Reproduce las características de sonido de
“Cary Grant Theater” y crea 5 juegos de altavoces
virtuales que rodean al oyente con un ángulo de
elevación de 30° sin utilizar en realidad altavoces
traseros.
VIRTUAL MULTI DIMENSION
VIRTUAL THEATER A
VIRTUAL THEATER B
VIRTUAL THEATER C
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION
VIRTUAL SEMI-THEATER A
SIDE*
MIDDLE*
BEHIND*
* Consulte la
página 20
LCR
LS
RS
RSLS
RS
LS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RS
LS
RSLS
LCR
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
26
ES
Disfrute de sonido perimétrico
Detecta automáticamente el tipo de señal de audio que
eté introduciéndose (Dolby Digital, DTS, MPEG, Dolby
Pro Logic, o estéreo de 2 canales estándar) y realiza la
decodificación adecuada si es necesario. Este modo
presenta el sonido como fue grabado/codificado sin
añadirle ningún efecto.
AUTO FORMAT DECODING
(Presione la tecla “AUTO
FORMAT”)
Usted podrá utilizar este modo como
referencia. Cuando utilice este modo para
escuchar la fuente exactamente como fue
grabada, desactive el ecualizador.
Campo acústico Efecto Notas
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular pequeña.
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular grande.
Reproduce la acústica de una sala de ópera.
Reproduce la acústica de un club de jazz.
Reproduce la acústica de una discoteca/club de danza.
Reproduce la acústica de una iglesia de paredes de
piedra.
Reproduce la acústica de una sala de actuación en
directo de 300 asientos.
Reproduce la acústica de una sala de conciertos de 1000
asientos.
Reproduce la sensación de un estadio grande al aire
libre.
Obtiene el impacto máximo de audio de software de
videojuegos.
SMALL HALL
LARGE HALL
OPERA HOUSE
JAZZ CLUB
DISCO/CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ARENA
STADIUM
GAME
Ideal para sonidos acústicos suaves.
Ideal para musicales y ópera.
Excelente para música rock y popular.
Excelente para acontecimientos deportivos
o música eléctrica (amplificada).
Cerciórese de ajustar el equipo de
videojuegos al modo estéreo cuando utilice
software de juegos con capacidad de
sonido estéreo.
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION a CINEMA
STUDIO B. Reproduce las características de sonido de
“Kim Novak Theater” y crea 5 juegos de altavoces
virtuales que rodean al oyente con un ángulo de
elevación de 30° sin utilizar en realidad altavoces
traseros.
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION a CINEMA
STUDIO C. Reproduce las características de unn
escenario de orquestación y crea 5 juegos de altavoces
virtuales que rodean al oyente con un ángulo de
elevación de aproximadamente 30° desde un solo par
de altavoces traseros reales.
VIRTUAL SEMI-THEATER B
VIRTUAL SEMI-THEATER C
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
Notas
• Los efectos proporcionados por los campos acústicos VIRTUAL THEATER A, B, y C, pueden provocar el aumento del ruido en la sñal de
reproducción.
• Cuando escuche los campos acústicos de “VIRTUAL”, no podrá oír ningún sonido que venga directamente de los altavoces traseros.
Seleccione un campo acústico
Da salida al sonido procedente de los altavoces
delanteros izquierdo y derecho solamente. Las fuentes
de dos canales (estéreo) estándar pasan completamente
por alto el proceso de campos acústicos. Los formatos
perimétricos multicanales se mezclarán en dos canales.
SURROUND OFF (2ch)
(Presione la tecla “2ch”)
Esto le permitirá reproducir cualquier
fuente utilizando solamente los altavoces
delanteros izquierdo y derecho.
Utilice los botones del panel frontal para usar los modos siguientes
27
ES
Disfrute de sonido perimétrico
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico
multicanal
1 OPTICAL
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a
través del terminal OPTICAL sea digital.
2 COAXIAL
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a
través del terminal COAXIAL sea digital.
3 a DIGITAL
Se encenderá cuando el campo acústico esté activado y
la unidad esté decodificando señales grabadas en el
formato Dolby Digital (AC-3).
4 Indicadores de canales de reproducción
Las letras se encenderán para indicar los canales que
estén en reproducción.
L: Canal delantero izquierdo
R: Canal delantero derecho
C: Canal central (monoaural)
LS: Sonido perimétrico del canal izquierdo
RS: Sonido perimétrico del canal derecho
S: Sonido perimétrico (monoaural o de componentes
traseros obtenido mediante el proceso Pro Logic)
Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para
indicar los altavoces utilizados para reproducir los
canales.
Con respecto a los detalles sobre los indicadores de los
canales de reproducción, consulte la página siguiente.
5 L.F.E.
Las letras “L.F.E.” se encenderán cuando el disco en
reproducción contenga el canal LFE (Efecto de baja
frecuencia).
Cuando esté reproduciéndose el sonido de la señal del
canal LFE, las barras situadas debajo de las letras se
encenderán para indicar el nivel. Como la señal LFE
no está grabada en todas las partes de la señal de
entrada, la indicación de barras fluctuará (y puede
desaparecer) durante la reproducción.
6 S.WOOFER
Se encenderá cuando la selección del altavoz de
subgraves sea “YES” y esté saliendo sonido a través de
tal altavoz.
7 D. RANGE
Se encenderá cuando active la compresión de la gama
dinámica. Con respecto al ajuste de la compresión de
la gama dinámica, consulte la página 36.
8 PRO LOGIC
Se encenderá cuando esta unidad aplique el proceso
Pro Logic a las señales de dos canales a fin de dar
salida a señales para el canal central y los canales
perimétricos.
9 DTS
Se encenderá cuando entren señales DTS.
Notas
• Cuando reproduzca un disco de formato DTS, cerciórese de
que pueda realizar conexiones digitales y de que
DIGITAL/ANALOG no esté en NOT en el caso de
ANALOG (consulte 5 de la página 13).
• Es posible que oiga cierto ruido cuando inicie la
reproducción de un disco láser o un disco compacto de
formato DTS. Sin embargo, esto no significa mal
funcionamiento.
0 MPEG
Se encenderá cuando introduzca señales MPEG.
RF
Se encenderá cuando introduzca señales de
radiofrecuencia Dolby Digital (AC-3) desde un
reproductor de discos láser (LD/DVD).
!™ AC-3
Se encenderá cuando entren señales Dolby Digital
(AC-3).
DIGITAL
a
PRO LOGIC
S.WOOFER STEREO RDS
D.RANGE MONO TA NEWS INFO
OPTICAL COAXIAL
AC-3RFMPEGDTSDUAL
L.F.E.L
LS
C
S
R
RS
MEMORY
123 45 6
789
0!¡!™
28
ES
Disfrute de sonido perimétrico
Indicación de los canales de reproducción
El visualizador mostrará qué canales están reproduciéndose y qué altavoces están utilizándose. Las letras (L, C, R, etc.) se encenderán para mostrar los canales que
estén reproduciéndose. Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para indicar qué altavoces están utilizándose. La visualización variará dependiendo del
número de altavoces conectados. Consulte la columna “Visualización de la configuración y los canales de reproducción” de la tabla siguiente.
Esta unidad visualizará también el número de los canales de la señal de entrada. Consulte la columna “Indicación de los canales de entrada” de la tabla siguiente.
Aunque en la tabla siguiente se muestran la mayoría de las configuraciones disponibles para las señales de sonido perimétrico de canales múltiples, las marcadas con
” son las más comunes.
* Sin Pro Logic
**Cuando haya activado Pro Logic o cuando haya activado el campo acústico “CINEMA” o “VIRTUAL”.
Indicación de los canales de
entrada
Formato de
grabación
(Canales
delanteros/
traseros)
Visualización de la configuración y los canales de reproducción
Todos los altavoces
presentes
Altavoces traseros
ausentes
Altavoz central
ausente
Altavoces traseros/
central ausentes
1/0
2/0*
3/0
2/1
3/1
2/2
3/2
2/0**
DOLBY DIGITAL [1/0]
dts [1/0]
DOLBY PRO LOGIC
LINEAR PCM**
DIGITAL
a
C
DTS
C
DOLBY DIGITAL [2/0]
dts [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
dts [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
dts [2/1]
DOLBY DIGITAL [3/1]
dts [3/1]
DOLBY DIGITAL [2/2]
dts [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
dts [3/2]
DOLBY DIGITAL [2/0]
dts [2/0]
DIGITAL
a
C
DTS
C
DIGITAL
a
C
DTS
C
DIGITAL
a
C
DTS
C
MPEG [1/0]
MPEG
C
MPEG
C
MPEG
C
MPEG
C
DIGITAL
a
L C R
DTS
L
C R
DIGITAL
a
L C R
DTS
L
C R
DIGITAL
a
L CR
DTS
L
CR
DIGITAL
a
L CR
DTS
L
CR
MPEG [3/0]
MPEG
L
C R
MPEG
L
C R
MPEG
L
CR
MPEG
L
CR
DTS
L
R
DTS
L
R
DTS
L
R
DTS
L
R
MPEG [2/0]
MPEG
L
R
MPEG
L
R
MPEG
L
R
MPEG
L
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
MPEG [2/1]
MPEG
L
S
R
MPEG
L
S
R
MPEG
L
S
R
MPEG
L
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
MPEG [3/1]
MPEG
L
C
S
R
MPEG
L
C
S
R
MPEG
L
C
S
R
MPEG
L
C
S
R
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
MPEG [2/2]
MPEG
L
LS
R
RS
MPEG
L
LS
R
RS
MPEG
L
LS
R
RS
MPEG
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C R
RS
DTS
L
LS
C R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C R
RS
DTS
L
LS
C R
RS
DIGITAL
a
L
LS
CR
RS
DTS
L
LS
CR
RS
DIGITAL
a
L
LS
CR
RS
DTS
L
LS
CR
RS
DTS
L
C
S
R
DTS
L
C
S
R
DTS
L
C
S
R
DTS
L
C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
L R L R L R L R
L R L R L R L R
MPEG [3/2]
MPEG
L
LS
C R
RS
MPEG
L
LS
C R
RS
MPEG
L
LS
CR
RS
MPEG
L
LS
CR
RS
MPEG [2/0]
MPEG
L
C
S
R
MPEG
L
C
S
R
MPEG
L
C
S
R
MPEG
L
C
S
R
ANALOG STEREO
L R L R L R L R
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico multicanal
29
ES
Ajustes
Ajustes
En este capítulo se describe cómo
utilizar los menús para cambiar varios
ajustes, ajustar los campos acústicos, y
personalizar varios aspectos de
funcionalidad del amplificador de
control.
Utilización de los menús
Utilice los menús para ajustar diversos parámetros y
personalizar el amplificador de control de acuerdo con el
medio ambiente de escucha, sus altavoces, sus
componentes, y sus propios gustos.
1 Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se
visualice el menú deseado.
Con respecto a los parámetros de los menús, consulte
la “Tabla de funciones de los menús” que comienza en
la página siguiente.
2 Gire MENU para seleccionar el parámetro deseado
del menú seleccionado.
3 Gire +/– para seleccionar el ajuste deseado.
Los nuevos ajustes entrarán en efecto y se
almacenarán automáticamente.
4 Repita los pasos 1 a 3 para ajustar todos los
parámetros necesarios.
Notas
• Algunos parámetros pueden no ajustarse debido al ajuste de
otros (etc.). Los parámetros no disponibles aparecerán
difuminados en el visualizador.
• Antes de poder ajustar el menú EQUALIZER, tendrá que elegir
EQUALIZER BANK (1-5).
STANDBY
MAIN MENU
MENU
DIGITAL/ANALOG
INPUT SELECTOR
EQUALIZER BANK AUTO FORMAT
SP SET UP EQ SURR LEVEL CUSTOM
LD DVD TV
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO
MODE
–+
2ch AUDIO SPLIT
+ / –
PHONES
U
5
MASTER VOLUME
0
1
3
9
7
46
2
8
10
g
MAIN MENU
MENU
+/–
30
ES
Ajustes
Menús Parámetros (Gire MENU) Margen (Gire +/–) Descripción
(Presione MAIN MENU)
<SP SETUP> FRONT SP [LARGE] LARGE, SMALL Páginas 18~19
CENTER SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO
REAR SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO
SUB WOOFER [YES] YES, NO
FRONT 5.0 meter De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m) Páginas 19~20
CENTER 5.0 meter De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m)
REAR 3.5 meter De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m)
S.W 5.0 meter De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m)
S.W PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE
REAR POSI. [BEHIND] SIDE, MIDDLE, BEHIND Páginas 20~21
REAR HIGHT [LOW] HIGH, LOW
FRONT SP > 120 Hz De 40 Hz a 200 kHz (10 Hz pasos) Páginas 21~22
CENTER SP > 120 Hz De 40 Hz a 200 kHz (10 Hz pasos)
REAR SP > 120 Hz De 40 Hz a 200 kHz (10 Hz pasos)
DIST. UNIT metros, pies Página 22
<EQUALIZER> FRONT BASS 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) Páginas 32~33
FRONT BASS 250 Hz De 99 a 1 kHz (en 21 pasos)
FRONT MID 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
FRONT MID ??? kHz De 198 a 10 kHz (en 37 pasos)
FRONT MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW
FRONT TREBLE 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
FRONT TREBLE 2.5 kHz De 1,0 a 10 kHz (en 23 pasos)
CENTER BASS 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
CENTER BASS 250 Hz De 99 Hz a 1 kHz (en 21 pasos)
CENTER MID 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
CENTER MID ??? kHz De 198 Hz a 10 kHz (en 37 pasos)
CENTER MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW
CENTER TREBLE 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
CENTER TREBLE 2.5 kHz De 1,0 a 10 kHz (en 23 pasos)
REAR BASS 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
REAR BASS 250 Hz De 99 Hz a 1 kHz (en 21 pasos)
REAR MID 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
REAR MID ??? kHz De 198 Hz a 10 kHz (en 37 pasos)
REAR MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW
REAR TREBLE 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
REAR TREBLE 2.5 kHz De 1,0 a 8,6 kHz (en 23 pasos)
PRESET (1~5) clear [YES] NO, YES Página 33
Tabla de funciones de los menús
31
ES
Ajustes
Menús Parámetros (Gire MENU) Margen (Gire +/–) Descripción
(Presione MAIN MENU)
<SURROUND> SURR. EFFECT 100% De 0 a 150% (en pasos de 5%) Página 34
WALL S____|____H 17 pasos
REVERB S____|____L 17 pasos
BASS +0 dB ------- De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 1 dB) Página 34
BASS ??? Hz ------- De 99 Hz a 1 kHz (21 pasos)
MID +0 dB ------- De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 1,0 dB)
MID [WIDE] ------- WIDE, MIDDLE, NARROW
MID ??? Hz ------- De 198 Hz a 10 kHz (en 37 pasos)
TREBLE +0 dB ------- De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 1,0 dB)
TREBLE ??? Hz ------- De 1,0 a 10 kHz (en 23 pasos)
<LEVEL> TEST TONE [LS] auto OFF, AUTO, L, C, R, RS, LS, SW Páginas 35~36
FRONT L____|____R 17 pasos (en pasos de 0,5 dB)
REAR L____|____R 17 pasos (en pasos de 0,5 dB)
CENTER LEVEL – 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
REAR LEVEL – 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
SUB WOOFER – 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
LFE MIX – 0 dB De +0,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
D. RANGE COMP STD OFF, 0,1 - - - 0,9, STD, MAX
DIALOG TRIM +0.0 dB De +5,0 a –5,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
SURR TRIM +0.0 dB De +5,0 a –5,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
MUTING [OFF] OFF, ON
VOLUME –000 dB 0 - - - -100 dB, – dB (pasos de 0,5 dB como mín.)
<CUSTOMIZE> V. PROCESSOR [OFF] OFF, ON Página 38
V: (fuente de vídeo) A: (fuente de audio)
AU INPUT [ANALOG] AUTO, OPTICAL, COAXIAL, AC-3 RF, ANALOG
DECODE MODE [AC-3] AUTO, AC-3, DTS, MPEG
DISP. DIMMER [100%] 100 - - - 25% (En pasos de 1%)
OUTPUT LEVEL [NORM] NORM, LOW
AUTO FUNCTION [ON] ON, OFF
MEMORY CLEAR [YES] NO, YES Página 38
SLEEP 0:00:00 2:00:00, 1:30:00, 1:00:00, 0:30:00, OFF Página 38
32
ES
Ajustes
Configuración de los
altavoces <SP SETUP>
Con respecto a los detalles sobre los parámetros
disponibles en el menú, consulte “Configuración del
sonido perimétrico multicanal” de la página 18.
p
Tamaño de los altavoces delanteros (FRONT SP)
Ajuste inicial : LARGE
p Tamaño del altavoz central (CENTER SP)
Ajuste inicial : LARGE
p Tamaño de los altavoces traseros (REAR SP)
Ajuste inicial : LARGE
p Selección del altavoz de subgraves (SUB
WOOFER)
Ajuste inicial : YES
p Distancia de los altavoces delanteros (FRONT)
Ajuste inicial : 5,0 metros
p Distancia del altavoz central (CENTER)
Ajuste inicial : 5,0 metros
p Distancia de los altavoces traseros (REAR)
Ajuste inicial : 3,5 metros
p Distancia del altavoz de subgraves (S.W)
Ajuste inicial : 5,0 metros
p Polaridad de fase del altavoz de subgraves
(S.W PHASE)
Ajuste inicial : NORMAL
p Ubicación de los altavoces traseros (REAR
POSI.)
Ajuste inicial : BEHIND
p Altura de los altavoces traseros (REAR HIGHT)
Ajuste inicial : LOW
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces delanteros (FRONT)
Ajuste inicial : > 120 Hz
p Frecuencia de atenuación progresiva del
altavoz central (CENTER)
Ajuste inicial : > 120 Hz
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces traseros (REAR)
Ajuste inicial : > 120 Hz
p Unidad de distancia (DIST. UNIT)
Ajuste inicial : METER
Ajuste de la ecualización
<EQUALIZER>
El menú EQUALIZER le permitirá ajustar
individualmente la ecualización (frecuencias bajas,
medias, y altas) de los altavoces delanteros, central, y
traseros. El banco de ecualizadores le permitirá
almacenar hasta 5 ajustes diferentes de ecualización.
El menú siguiente solamente estará disponible después de
haber presionado EQUALIZER BANK para seleccionar
uno de los ecualizadores (EQ PRESET 1-5).
p Ajuste de los graves de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
FRONT BASS +XX.XdB
FRONT BASS XXXHz
1 Gire MENU para seleccionar el nivel (dB) o la
frecuencia (Hz).
2 Gire +/– para ajustar.
Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
p Ajuste de la gama media de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
FRONT MID +XX.XdB
FRONT MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media de los
altavoces delanteros
FRONT MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
“WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
“MIDDLE” proporciona una banda normal.
“NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
Nivel
(dB)
Frecuencia
(Hz)
Frecuencia
(Hz)
Frecuencia
(Hz)
BASS
TREBLE
MID
Anchura
de banda
33
ES
Ajustes
p Ajuste de los agudos de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
FRONT TREBL +XX.XdB
FRONT TREBL XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
p Ajuste de los graves del altavoz central (Nivel/
frecuencia)
CENTER BASS +XX.XdB
CENTER BASS XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
p Ajuste de la gama media del altavoz central
(Nivel/frecuencia)
CENTER MID +XX.XdB
CENTER MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media del
altavoz central
CENTER MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
“WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
“MIDDLE” proporciona una banda normal.
“NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos del altavoz central (Nivel/
frecuencia)
CENTER TRE. +XX.XdB
CENTER TRE. XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
p Ajuste de los graves de los altavoces traseros
(Nivel/frecuencia)
REAR BASS +XX.XdB
REAR BASS XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
p Ajuste de la gama media de los altavoces
traseros (Nivel/frecuencia)
REAR MID +XX.XdB
REAR MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media de los
altavoces traseros
REAR MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
“WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
“MIDDLE” proporciona una banda normal.
“NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos de los altavoces traseros
(Nivel/frecuencia)
REAR TREBLE +XX.XdB
REAR TREBLE XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
p Borrado de preajustes (PRESET x clear)
PRESET 1 clear [YES]
Ajuste inicial: NO
Para borrar el preajuste de ecualización actualmente
seleccionado, seleccione [YES] y espere algunos segundos.
Se visualizará “Are you sure?”. Si selecciona [YES] y
espera algunos segundos, la unidad borrará el ecualizador
actual y los repondrá a los ajustes de fábrica. Como
confirmación se visualizará “PRESET x CLEARED !”.
(“x” es el número del preajuste de ecualización actual.)
34
ES
Ajustes
Personalización de campos acústicos <SURROUND>
El menú SURROUND contiene parámetros que le
permitirán personalizar varios aspectos del campo
acústico actual. Los ajustes disponibles en este menú se
almacenarán individualmente para cadaa campo acústico.
p Nivel del efecto
SURR.EFFECT XXX%
Ajuste inicial: (depende del modo de sonido)
Este parámetro le permitirá ajustar la “presencia” del
efecto de sonido perimétrico de cine digital.
p Tipo de pared
WALL S____|____H
Ajuste inicial: punto central
Cuando el sonido se refleje en material blando, como una
cortina, los elementos de alta frecuencia se reducirán.
Una pared sólida será mucho más reflectora y no afectará
significativamente la respuesta en frecuencia del sonido
reflejado. Este parámetro le permitirá controlar el nivel de
las frecuencias altas para alterar el carácter acústico de su
entorno de escucha simulando una pared más blanda (S) o
más rígida (H). El punto medio designa una pared
neutral (hecha de madera).
p Reverberación
REVERB S____|____L
Ajuste inicial: punto central
Antes de que el sonido llegue a sus oídos, se refleja
(reverbera) muchas veces entre las paredes izquierda y
derecha, el techo, y el piso. En una sala grande, el sonido
tarda más tiempo en rebotar de una superficie a otra que
en una sala más pequeña. Este parámetro le permitirá
controlar la separación de las reflexiones cercanas para
simular una sala acústicamente más grande (L) o más
pequeña (S). El punto central (0) designa una sala
estándar sin ajustes.
p Ajuste de los graves (Nivel/frecuencia)
BASS +XX.XdB
BASS XXXHz
A diferencia del ecualizador del menú de ecualización
(que le permite ajustar individualmente la cualidad global
del sonido de cada juego de altavoces), estos parámetros
le permitirán ajustar individualmente la cualidad de cada
campo acústico.
1 Gire MENU para seleccionar el nivel (dB) o la
frecuencia (Hz).
2 Gire +/– para ajustar.
Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
p Ajuste de la gama media (Nivel/frecuencia)
MID +XX.XdB
MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media
MID [NARROW]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
“WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
“MIDDLE” proporciona una banda normal.
“NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos (Nivel/frecuencia)
TREBLE +XX.XdB
TREBLE XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
Nivel
(dB)
Frecuencia
(Hz)
Frecuencia
(Hz)
Frecuencia
(Hz)
BASS
TREBLE
MID
Anchura
de banda
35
ES
Ajustes
Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL>
El menú LEVEL contiene parámetros que le permitirán
modificar el nivel de salida de cada altavoz y realizar gran
variedad de ajustes para controlar la mezcla de sonido.
Los ajustes disponibles en este menú afectarán a todos los
campos acústicos.
z
La mayoría de estos ajustes también podrán realizarse
directamente utilizando el mando a distancia. Consulte Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 22).
p Tono de prueba
TEST TONE [LS] auto
Ajuste inicial: automático
Le permitirá activar y desactivar el tono de prueba.
Con AUTO saldrá automáticamente, y por orden, el
tono de prueba a través de cada altavoz.
L (canal izquierdo), C (central), R (altavoz derecho), RS
(altavoz perimétrico derecho), LS (altavoz perimétrico
izquierdo, o SW (altavoz de subgraves) darán salida al
tono de prueba a través del altavoz correspondiente.
También se podrá dar salida al tono de prueba
utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte
“Ajuste del volumen de los altavoces” (página 22).
p Equilibrio entre los altavoces delanteros
FRONT L____|____R
Ajuste inicial: centro
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
traseros izquierdo y derecho.
Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 22).
p Equilibrio entre los altavoces traseros
REAR L____|____R
Ajuste inicial: centro
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
traseros izquierdo y derecho.
Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 22).
p Nivel del altavoz central
CENT.LEVEL –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.
El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a
+10 dB.
Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 22).
p Equilibrio entre los altavoces traseros
REAR LEVEL –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces traseros
(izquierdo y derecho).
El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a
+10 dB.
Los ajustes también podrán realizarse directamente
utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte
“Ajuste del volumen de los altavoces” (página 22).
p Nivel del altavoz de subgraves
SUB WOOFER –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a
+10 dB.
p Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia
(LPE)
LFE MIX –XX.XdB
Ajuste inicial : 0 dB
Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida
del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de
subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves
enviados al altavoz de subgraves desde los canales
delanteros, central, o traseros a través del circuido de
redirección de graves del sistema Dolby Digital (AC-3).
El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a
0 dB (nivel de línea). 0 dB da salida a la señal LFE
completa con el nivel de mezcla determinado por el
ingeniero de grabación.
La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE
del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos de
baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, o
los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves de
acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en
la configuración de los altavoces (página 18).
36
ES
Ajustes
p Compresor de gama dinámica
D. RANGE COMP STD
Ajuste inicial : OFF (desactivado)
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de
sonido.
Esto puede resultar muy útil cuando desee contemplar
películas a bajo volumen una vez entrada la noche.
OFF reproducirá la pista de sonido sin compresión.
STD reproducirá la pista de sonido con la gama
dinámica designada por el ingeniero de grabación.
0.1-0.9 le permitirá comprimir la gama dinámica em
pasos pequeños para obtener el sonido deseado.
MAX proporciona una compresión dramática de la
gama dinámica.
Nota
La compresión de la gama dinámica no será posible con fuentes
DTS o MPEG.
z
Acerca del compresor de gama dinámica
Este parámetro le permitirá comprimir la gama di8námica de la
pista de sonido basándose en la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital. “STD” es la compresión
estándar, pero como muchas fuentes solamente poseen una ligera
compresión, es posible que no note la diferencia cuando utilice
0.1-0.9.
Por lo tanto le recomendamos que utilice el ajuste “MAX”. Esto
comprimirá mucho la gama dinámica y le permitirá ver películas
por la noche a bajo volumen. A diferencia de los limitadores
analógicos, los niveles están predeterminados y proporcionan
una compresión muy natural.
p Ajuste del recorte de diálogo digital
DIALOG TRIM +X.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar la salida del altavoz central.
Aumente el valor de este parámetro si tiene problemas en
escuchar diálogos. Si no ha instalado un altavoz central,
este parámetro ajustará el nivel del canal central como si
estuviese mezclado con el sonido de los altavoces
delanteros.
p Ajuste del recorte del sonido perimétrico
digital
SURR TRIM +X.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar la salida de los altavoces traseros.
Aumente el valor de este parámetro si nota que los efectos
perimétricos son demasiado débiles. Si no ha instalado
altavoces traseros, este parámetro ajustará el nivel de los
canales traseros como si estuviese mezclado con el sonido
de los altavoces delanteros.
Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL>
p Silenciamiento
MUTING [OFF]
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá silenciar el sonido (igual que con MUTING
del mando a distancia).
ON: Silenciará el sonido de todos los altavoces.
OFF: Restablecerá el sonido al volumen original.
p Volumen
VOLUME –50.0dB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el volumen principal (igual que con el
control MASTER VOLUME del panel frontal).
37
ES
Ajustes
Menú <SURROUND> <LEVEL>
Campo EFFECT WALL REVERB LFE D.RANGE REAR REAR CENTER WOOFER
acústico MODE LEVEL TYPE TIME MIX COMP BAL. LEVEL LEVEL LEVEL
Desactivado 2ch rr
NORMAL SURROUND rr rrr r
CINEMA STUDIO A rrrrrrr
CINEMA STUDIO B rrrrrrr
CINEMA STUDIO C rrrrrrr
NIGHT THEATER rrr rr rrr r
MONO MOVIE rrr rr rrr r
STEREO MOVIE rrr rr rrr r
V. MULTI REAR rr rrr r
V. MULTI DIMENSION rr rrr r
V. THEATER A rrrrrrr
V. THEATER B rrrrrrr
V. THEATER C rrrrrrr
V. ENHANCED A rr r r
V. ENHANCED B rr r r
V. SEMI-M.DIMENSION rr r r
V. SEMI-THEATER A rrrrr
V. SEMI-THEATER B rrrrr
V. SEMI-THEATER C rrrrr
SMALL HALL rr r rr rrrr
LARGE HALL rr r rr rrrr
OPERA HOUSE rr r rr rrrr
JAZZ CLUB rrr rr rrr r
DISCO/CLUB rrr rr rrr r
CHURCH rrr rr rrr r
LIVE HOUSE rrr rr rrr r
ARENA rrr rr rrr r
STADIUM rrr rr rrr r
GAME rrr rr rrr r
AUTO FORMAT DECODE rr rrr r
Parámetros ajustables para cada campo acústico
38
ES
Ajustes
p Nivel de salida
OUTPUT LEVEL [NORM]
Ajuste inicial: NORMAL
Le permitirá ajustar el nivel de salida.
NORMAL: Nivel de salida de preamplificación estándar (1V).
LOW: Reducirá el nivel de salida a 250 mV (permitiéndole
conectar las salida de esta unidad a otro preamplificador).
p Función automática de CONTROL A1
AUTO FUNCTION [ON]
Ajuste inicial: ON
Cuando ponga en reproducción un componente
conectado a través de un cable CONTROL A1, la
alimentación de esta unidad se conectará y el selector de
función se ajustará automáticamente para tal componente.
Cuando no desee el control vinculado de los componentes
conectados, seleccione [OFF].
p Modo de operación con control remoto
REMOTE [2WAY ONLY]
Ajuste inicial: 2WAY ONLY
Le permitirá seleccionar el modo de operación con el mando a distancia.
2WAY ONLY: Si selecciona este modo, podrá controlar el
amplificador con el “mando a distancia bidireccional” solamente.
2WAY + 1WAY: Si selecciona este modo, podrá controlar el
amplificador con un mando a distancia no bidireccional
(*1)
además del mando a distancia suministrado.
Para este control remoto no bidireccional, le
recomendamos que utilice el RM-PP402
(*2)(*3)
.
(*1)
Usted podrá programar los códigos de control remoto del
mando a distancia no bidireccional en un mando a distancia
programable adquirido en un establecimiento del ramo.
(*2)
El RM-PP402 no se encuentra normalmente en establecimientos del
ramo. Póngase en contacto son su proveedor Sony o con un centro
de servicio autorizado por Sony.
(*3)
Cuando utilice el RM-PP402, al usar este amplificador, podrá
emplear la tecla 5.1 CH en vez de la tecla LD.
p Borrado de la memoria
MEMORY CLEAR [YES]
Ajuste inicial: NO
Para borrar la memoria, seleccione [YES] y espere algunos
segundos. Se visualizará “Are you sure?”. Vuelva a
seleccionar [YES]. La alimentación de la unidad se
desconectará y volverá a conectarse automáticamente. La
memoria se borrará.
p Temporizador cronodesconectador
SLEEP X:XX:XX
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá programar el amplificador de control para
que su alimentación se desconecte automáticamente
después de cierto tiempo. Simplemente seleccione cuánto
tiempo desea esperar hasta que se desconecte la
alimentación de la unidad. La cuenta atrás se iniciará
automáticamente.
Para cancelar la función de cronodesconexión, seleccione
[OFF] antes de que finalice la cuenta atrás.
Otros ajustes <CUSTOMIZE>
El menú CUSTOMIZE le permitirá personalizar variso
aspectos de la operación del amplificador de control.
p Modo de procesador de vídeo
DVD: PROCESSOR [OFF]
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá enrutar las señales de vídeo a un procesador de
vídeo conectado a las tomas PROCESSOR del panel posterior.
ON: Enrutará las señales a las tomas PROCESSOR.
OFF: Utilice esta posición cuando no haya conectado un
procesador de vídeo o cuando no vaya a utilizarlo.
p Separación de audio (AU SPLIT)
V:VIDEO3 A:CD
Utilícelo para cambiar la fuente de audio (igual que el botón AUDIO
SPLIT del panel frontal). Con respecto a los detalles, consulte “4
Tecla de separación de audio (AUDIO SPLIT)” de la página 13.
p Modo de entrada de audio (AU INPUT)
DVD: AUDIO [AUTO]
Ajuste inicial: AUTO
Utilícelo para cambiar la entrada del componente actua. (igual
que el botón DIGITAL/ANALOG del panel frontal). Con
respecto a los detalles, consulte “5 Tecla selectora de señal
digital/analógica (DIGITAL/ANALOG)” de la página 13.
p Modo de entrada digital
DVD: DECODE [AUTO]
Ajuste inicial: AUTO
Le permitirá especificar el tipo de señal actual de entrada a
través de la toma de audio digital seleccionada. Los ajustes se
almacenarán independientemente para cada toma.
AUTO: La unidad cambiará automáticamente entre
MPEG, DTS, Dolby Digital (AC-3), y PCM.
AC-3: Todas las señales de entrada se tratarán como señales
Dolby Digital (AC-3). Si se introduce una señal MPEG, DTS, o
PCM a través de una toma ajustada a AC-3, no se oirá sonido.
DTS: Todas las señales de entrada se tratarán como señales
DTS. Si se introduce una señal Dolby Digital (AC-3), MPEG, o
PCM a través de una toma ajustada a DTS, no se oirá sonido.
MPEG: Todas las señales de entrada se tratarán como señales
MPEG. Si se introduce una señal Dolby Digital (AC-3), DTS, o
PCM a través de una toma ajustada a MPEG, no se oirá sonido.
PCM : Todas las señales de entrada se tratarán como señales PCM.
Si introduce una señal Dolby Digital (AC-3), DTS, o MPEG a
través de una toma ajustada para PCM, no se oirá sonido. Si una
toma está ajustada a “AUTO”, y conecta un reproductor de discos
compactos o un componente similar a tal toma, es posible que el
sonido se interrumpa cuando inicie la reproducción. En este caso,
seleccione “PCM” para tal toma.
p Control de brillo del visualizador
DISP. DIMMER XXX%
Ajuste inicial: 100%
Le permitirá ajustar el brillo del visualizador.
Podrá ajustarse del 25 al 100% en pasos de 1%.
39
ES
Otras operaciones
Otras
operaciones
En este capítulo se describen las
operaciones necesarias para
almacenar sus ajustes personalizados
de ecualización y sonido perimétrico
para poder invocarlos
instantáneamente.
Descripción breve de las teclas utilizadas para
crear ajustes de ecualización personalizados
Tecla de banco de ecualizadores (EQUALIZER BANK):
Presiónela repetidamente para seleccionar el ecualizador
que desee ajustar.
Tecla del menú principal (MAIN MENU): Presiónela
repetidamente para seleccionar el menú deseado.
(<SURROUND> o <EQUALIZER>).
Mando de menú (MENU): Gírelo para seleccionar un
parámetro del menú actual.
Mando de aumento/reducción (+/–): Gírelo para ajustar
el parámetro seleccionado.
STANDBY
MAIN MENU
MENU
DIGITAL/ANALOG
INPUT SELECTOR
EQUALIZER BANK AUTO FORMAT
SP SET UP EQ SURR LEVEL CUSTOM
LD DVD TV
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO
MODE
–+
2ch AUDIO SPLIT
+ / –
PHONES
U
5
MASTER VOLUME
0
1
3
9
7
46
2
8
10
g
MAIN MENU
MENU
+/–
EQUALIZER BANK
Vista de la información detallada sobre la fuente de
audio
Usted podrá ver la información sobre la fuente de audio
actualmente seleccionada. Cuando seleccione una fuente de
audio digital, también podrá ver la frecuencia de muestreo y
la velocidad en bits de la señal de audio. (Los ítemes
visualizados pueden diferir dependiendo de la fuente.)
Gire +/– hacia la izquierda para que se visualice la
información sobre audio (excepto durante las operaciones del
menú). Después gire +/– en cualquier sentido para desplazar
la información.
Si gira +/– inmediatamente después de haber presionado
MODE +/– se ajustarán los modos perimétricos. Después de
unos segundos de haber utilizado MODE +/–, podrá usar +/
– para hacer que se visualice la información sobre audio.
Además, después de haber utilizado INPUT SELECTOR, etc.,
podrá girar +/– para hacer que se visualice la información
sobre audio cuando vuelva a aparecer la visualización del
efecto perimétrico.
40
ES
Otras operaciones
Creación de ajustes de
ecualización personalizados
Cualquier ajuste que realice en los ecualizadores
personalizados (EQ PRESET 1-5) se almacenará
automáticamente.
1 Presione repetidamente EUALIZER BANK para
seleccionar el ecualizador que desee ajustar (EQ
PRESET 1-5).
2 Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se
visualice “<EQUALIZER>”.
3 Gire MENU para seleccionar el parámetro deseado,
y después gire +/– para ajustarlo.
Estos parámetros le permitirán ajustar
individualmente el sonido de cada altavoz (consulte la
página 32).
Los ajustes se almacenarán automáticamente.
z
Usted podrá desactivar la ecualización sin borrar el
ecualizador
Presione repetidamente EQUALIZER BANK para seleccionar
“EQUALIZER OFF”.
Borrado de los ajustes almacenados de los
ecualizadores
1 Presione repetidamente EQUALIZER BANK hasta
seleccionar el ecualizador que desee borrar (EQ
PRESET 1-5).
2 Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se
visualice <EQUALIZER>.
3 Gire MENU para hacer que se visualice “<PRESET x
clear [NO]>” (“x” es el número del ecualizador
peajustado actual).
4 Gire +/– hasta hacer que se visualice <PRESET x
clear [YES]>.
Algunos segundos después se visualizará “Are you
sure?”.
5 Vuelva a girar +/– hasta que se visualice [YES].
Algunos segundos después se visualizará “PRESET x
CLEARED !” y el contenido del banco de
ecualizadores seleccionado se repondrá a los valores
de fábrica.
Grabación
Su amplificador de control le permitirá grabar fácilmente
en/desde cualquiera de los componentes a él conectados.
Usted no tendrá que conectar los componentes para
grabación y grabación directamente entre sí: después de
haber seleccionado una fuente de programas en el
amplificador de control, podrá grabar y editar como lo
haría normalmente utilizando los controles de cada
componente.
Antes de comenzar, compruebe si ha conectado
adecuadamente todos los componentes.
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de vídeo
Grabación en una cinta de audio o un
minidisco
Usted podrá en un cassette o en un minidisco utilizando
el amplificador de control. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones del deck de cassettes o de
minidiscos.
1 Gire INPUT SELECTOR el componente del que desee
grabar.
2 Prepare el componente para reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3 Inserte un cassette o un minidisco en blanco en el
deck y ajuste el nivel de grabación, si es necesario.
4 Inicie la grabación en el deck para grabación, y
después la reproducción en el componente para
reproducción.
Notas
Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un
componente conectado a las tomas TAPE REC OUT ni MD/
DAT REC OUT. Para grabar señales de audio digitales, conecte
el componente digital a la toma MD/DAT OPTICAL OUT.
Los ajustes del sonido no afectarán la señal de salida a través
de las tomas TAPE REC OUT ni MD/DAT REC OUT.
Componente para reproducción
(fuente de programas)
c
ç
ç
c
Componente para grabación
(deck de cassettes, deck de
minidiscos, Videograbadora, etc.)
STANDBY
MAIN MENU
MENU
DIGITAL/ANALOG
INPUT SELECTOR
EQUALIZER BANK AUTO FORMAT
SP SET UP EQ SURR LEVEL CUSTOM
LD DVD TV
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO
MODE
–+
2ch AUDIO SPLIT
+ / –
PHONES
U
5
MASTER VOLUME
0
1
3
9
7
46
2
8
10
g
INPUT SELECTOR
AUDIO SPLIT
41
ES
Otras operaciones
Grabación en una videocinta
Usted podrá grabar de una videograbadora, un televisor, o
un reproductor de discos láser utilizando el amplificador
de control. También podrá añadir sonido de gran variedad
de fuentes de audio cuando edite una videocinta. Si
necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora o reproductor de discos láser.
1 Gire INPUT SELECTOR la fuente del programa que
desee grabar.
2 Prepare el componente para reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco láser en el reproductor
de discos láser.
3 Inserte un videocassette en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1 VIDEO 2, o VIDEO 3) para
grabación.
4 Inicie la grabación en la videograbadora para
grabación, y después la reproducción de la
videocinta o del disco láser que desee grabar.
z
Cuando grabe sonido de una fuente de audio en una
videocinta durante la copia de una videocinta o un disco láser
Después de haber localizado el punto en el que desee iniciar la
grabación de otra fuente de audio, seleccione la fuente de
programas, y después inicie la reproducción. El sonido de tal
fuente se grabará en la pista de audio de la videocinta en vez del
sonido del medio original.
Por ejemplo, si desea grabar vídeo del componente conectado a las
tomas VIDEO 1 y audio del componente conectado a las tomas CD:
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar VIDEO 1.
2 Presione AUDIO SPLIT para hacer que se visualice “V. VIDEO1
A: (componente de audio)”
3 Gire repetidamente AUDIO SPLIT para seleccionar el
reproductor de discos compactos como componente de audio
(“V: VIDEO1 A: CD”).
Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar la tecla AUDIO
SPLIT, consulte “4 Tecla de separación de audio (AUDIO
SPLIT)” de la página 13.
Para reanudar la grabación de audio desde el medio original,
mantenga presionada AUDIO SPLIT durante más de 2 segundos
para cancelar. (Tenga en cuenta que el componente de audio
seleccionado cambiará antes de la cancelación.)
Notas
• Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un
componente conectado a las tomas TAPE REC OUT, MD/DAT
REC OUT, VIDEO 1 REC OUT, VIDEO 2 REC OUT, o VIDEO 3
REC OUT. Para grabar señales de audio digitales, conecte el
componente digital a las tomas MD/DAT OPTICAL OUT.
• Sin embargo, usted no podrá grabar señales digitales de sonido
perimétrico multicanal de un videodisco digital, etc.
Sistema de control
CONTROL-A1
Preparativos
”CONTROL A1" es el nombre de un sistema de control
remoto que gobierna componentes con bus S-Link™
Sony. (S-Link™ es un término general para el sistema
de control de componentes de audio/vídeo Sony.)
En esta sección se explican las funciones básicas del
sistema de control CONTROL A1. Ciertos componentes
posee funciones especiales, como “duplicación
sincronizada con disco compacto” en decks de
cassettes que requieren conexiones CONTROL A1. Con
respecto a la información detallada sobre operaciones
específicas, consulte el manual suministrado con su(s)
componente(s).
El sistema de control CONTROL A1 fue diseñado para
simplificar la operación de los sistemas de audio
compuestos por componentes Sony separados. Las
conexiones de CONTROL A1 proporcionan una vía para
la transmisión de señales de control que permiten
funciones de operación y control automáticas asociadas
normalmente con sistemas integrados.
Por consiguiente, las conexiones de CONTROL A1 entre
un reproductor de discos compactos, un amplificador
(receptor), deck de minidiscos y un deck de cassettes Sony
proporcionan la selección automática de funciones y la
grabación sincronizada.
En el futuro, las conexiones de CONTROL A1 trabajarán
como un bus multifuncional que le permitirá controlar
varias funciones para cada componente.
Nota
El sistema de control CONTROL A1 ha sido diseñado para
mantener la compatibilidad con nuevos componentes a medida
que se actualice el sistema de control para manejar nuevas
funciones. Sin embargo, en este caso, los componentes antiguos
no serán compatibles con las nuevas funciones.
Compatibilidad con el anterior sistema CONTOL A
Básicamente hablando, CONTROL A no es compatible con
CONTROL A1. Sin embargo, algunos componentes de
CONTROL A podrán conectarse a componentes CONTROL
A1 utilizando el cable conector correspondiente.
• CDP-CX151 No compatible
• CDP-CX153 Puede conectarse*
* Âtilice un cable conector con miniclavija monoaural
miniclavija estéreo ˜ RK-G139HG (1 m) Sony u otro
similar (con menos de 2 metros de longitud).
Cerciórese de conectar la miniclavija ESTÉREO al
componente de CONTROL A y la miniclavija
MONOAURAL al componente de CONTROL A1.
Al componente de
CONTROL A
Al componente de
CONTROL A1
MONOAURALESTÉREO
42
ES
Otras operaciones
Sistema de control CONTROL-A1
Conexiones
Conecte los cables con miniclavijas monoaurales (2
contactos) en serie a las tomas CONTROL A1 del panel
posterior de cada componente. Usted podrá conectar
hasta diez componentes compatibles con CONTROL A1
en cualquier orden. Sin embargo, solamente podrá
conectar un componente de cada tipo (es decir, 1
reproductor de discos compactos, 1 deck de minidiscos, 1
deck de cassettes, y 1 receptor).
(Usted podrá conectar más de un reproductor de discos
compactos o decks de minidiscos, dependiendo del
modelo. Con respecto a los detalles, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el componente
respectivo.)
En el sistema de control CONTROL A1, las seales de
control fluyen en sentido bidireccional, motivo por el que
no existe distinción entre las tomas IN y OUT. Si un
componente posee más de una toma CONTROL A1, usted
podrá utilizar cualquiera de ellas, o conectar componentes
diferentes a cada toma.
Nota sobre los cables conectores
Algunos componentes compatibles con CONTROL A1 se
suministran con un cable conector accesorio. En este caso,
utilice el cable conector para su conexión.
Para adquirir un cable conector en un establecimiento del
ramo, solicite uno con miniclavija monoaural (2 contactos)
con menos de 2 metros de longitud, sin resistencia (como
el RK-G69HG Sony).
Funciones básicas
Las funciones de CONTROL A1 trabajarán mientras la
alimentación del componente que desee utilizar esté
conectada, incluso aunque no lo esté la de los demás
componentes conectados.
Selección automática de función
Cuando conecte un amplificador (o receptor) Sony
compatible con CONTROL A1 utilizando cables con
miniclavijas monoaurales, el selector de función del
amplificador (o receptor) cambiará automáticamente a la
entrada correcta cuando presione la tecla de reproducción
de uno de los componentes conectados.
Notas
Usted deberá conectar un amplificador (receptor) compatible
con CONTROL A1 utilizando un cable con miniclavijas
monoaurales a fin de aprovechar las ventajas de la selección
automática de funciones.
Esta función solamente trabajará cuando haya conectado los
componentes a las entradas del amplificador (o del receptor) de
acuerdo con los nombres de las teclas de función. Ciertos
receptores le permitirán cambiar los nombres de las teclas de
función. En este caso, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
Cuando grabe, no utilice ningún componente, excepto la fuente
para grabación. Esto hará que trabaje la función de selección
automática.
Grabación sincronizada
Esta función le permitirá realizar la grabación
sincronizada entre la fuente seleccionada y el componente
para grabación.
1 Ponga el selector de función del amplificador (o del
receptor) en la posición correspondiente al
componente fuente.
2 Ponga el componente fuente en el modo de pausa
(cerciórese de que estén encendidos los indicadores
( y P ).
3 Ponga el componente para grabación en el modo
de grabación en pausa (REC-PAUSE).
4 Presione PAUSE del componente para grabación.
El componente fuente saldrá del modo de pausa, y
poco después se iniciará la grabación.
Cuando finalice la reproducción del componente
fuente, cesará la grabación.
Notas
No ponga más de un componente en el modo de pausa.
Ciertos componentes para grabación pueden disponer de función de
grabación sincronizada especial que utilizan el sistema de control
CONTROL A1, como “Duplicación sincronizada con disco compacto”.
En este caso, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
componente para grabación.
Ejemplo
Amplificador
(Receptor)
Reproductor
de discos
compactos
Deck de
minidiscos
Deck de
cassettes
Otro
componente
Ejemplos de tomas y conexiones
S-LINK
CONTROL A1
S-LINK
CONTROL A1
Reproductor de
discos compactos
Deck de
minidiscos
43
ES
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el receptor, use la guía para la solución de
problemas siguiente a fin de poder solucionar el
problema. Además, consulte “Comprobación de las
conexiones” de la página 17 para verificar si las
conexiones son correctas. Si el problema persiste, póngase
en contacto con su proveedor Sony.
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy
bajo.
/ Compruebe si todos los componentes están
conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el amplificador de control.
/ Si en el visualizador está visualizándose
“MUTING”, presione MUTING del mando a
distancia.
/ Si hay auriculares conectados, desconéctelos.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si todos los componentes están
conectados correctamente y con seguridad.
Se oye zumbido o ruido intenso.
/ Compruebe si todos los componentes están
conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están alejados
de un transformador o motor, y a 3 metros por lo
menos de un televisor o una lámpara fluorescente.
/ Aleje su televisor de componentes de audio.
/ Compruebe si ha puesto a tierra el terminal
SIGNAL GND y.
/ Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con
un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione AUTO FORMAT).
/ Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la
página 22).
/ Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz
central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte
la página 18).
Información
adicional
44
ES
Información adicional
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione AUTO FORMAT).
/ Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la
página 22).
/ Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz
central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte
la página 18).
No es posible graba.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están correctamente conectados.
/ Seleccione correctamente el componente fuente
girando el control INPUT SELECTOR.
/ Para grabar de un componente analógico,
cerciórese de presionar DIGITAL/ANALOG para
seleccionar “ANALOG” (consulte la página 13)
antes de grabar con un componente conectado a
las tomas MD, DAT, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, o
VIDEO 3.
/ Para grabar de un componente digital, cerciórese
de presionar DIGITAL/ANALOG para seleccionar
“DIGITAL” (consulte la página 13) antes de grabar
con un componente conectado a las tomas MD/
DAT OPTICAL OUT.
No puede obtenerse efecto perimétrico.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione AUTO FORMAT).
En la pantalla del televisor o del monitor no
aparecen imágenes, o éstas son poco claras.
/ Seleccione la función apropiada en el amplificador
de control.
/ Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
/ Aleje el televisor de los componentes de audio.
Las imágenes de la pantalla del televisor o del
monitor no corresponden a las del componente
seleccionado.
/ Compruebe la fuente de la señal de audio
presionando AUDIO SPLIT para hacer que se
visualice “V: (componente de vídeo) A:
(componente de audio)”. Mantenga presionada
AUDIO SPLIT durante más de 2 segundos para
cancelar la función y restablecer tanto audio como
vídeo del componente de vídeo seleccionado.
El mando a distancia no funciona.
/ Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto g del amplificador de control.
/ Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el amplificador de control.
/ Si las pilas del mando a distancia están débiles,
reemplácelas todas.
/ Compruebe si ha seleccionado la función correcta
con el mando a distancia.
/ Si el mando a distancia está ajustado para controlar
solamente el televisor, utilícelo para seleccionar
una fuente o componente que no sea el televisor
antes de controlar el amplificador de control u otro
componente.
Secciones de referencia para borrar la
memoria del amplificador de control
Para borrar consulte
todos los ajustes memorizados página 17
Ecualizadores personalizados página 40
Solución de problemas
45
ES
Información adicional
Entradas (Analógicas)
PHONO:
Sensibilidad: 5 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
TV (TV/DBS), DVD,
LD, VIDEO 1, 2, y
VIDEO 3):
Sensibilidad:
250 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
Entradas (Digital)
DVD (coaxial):
Sensibilidad:
0,5 Vp-p
Impedancia:
75 ohmios
LD (AC-3 RF):
Impedancia:
75 ohmios
LD (coaxial):
Sensibilidad:
0,5 Vp-p
Impedancia:
75 ohmios
CD (coaxial):
Sensibilidad:
0,5 Vp-p
Impedancia:
75 ohmios
CD, MD/DAT, TV (TV/
DBS), LD (ópticas)
DVD (óptica)
Salidas (Analógicas)
MD/DAT, TAPE (REC
OUT); VIDEO 1, 2, 3
(REC OUT):
Tensión: 250 mV,
Impedancia:
1 kiloohmio
PRE OUT (FRONT L/
R, CENTER, REAR
L/R, WOOFER):
Tensión: 1 V
Impedancia:
200 ohmios
PHONES:
Acepta auriculares
de baja y alta
impedancia
Salidas (Digitales)
MD/DAT (ópticas)
Frecuencia de muestreo
48 kHz
Ecualización BASS:
100 Hz - 1,0 kHz
(21 pasos)
MID:
99 Hz - 8,6 kHz
(41 pasos)
TREBLE:
1,0 kHz - 10 kHz
(21 pasos)
Niveles de ganancia:
±10 dB, pasos de
1 dB
Formatos digitales decodificables
Dolby Digital (AC-3),
MPEG, DTS, PCM
lineal
Especificaciones
Sección de audio
Distorsión armónica
Menos del 0,05% (sin
campo acústico y
ecualizador)
Respuesta en frecuencia
PHONO:
20 Hz - 20 kHz
RIAA ±0,5 dB
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
TV (TV/DBS), DVD,
LD, VIDEO 1, 2, y
VIDEO 3):
20 Hz - 20 kHz
+0/–0,2 dB (sin
campo acústico ni
ecualizador)
Relación señal-ruido
DIGITAL IN: 100 dB
(Filtro de paso bajo
de 20 kHz, A)
PHONO: 82 dB (A) *
LINE: 94 dB
(Filtro de paso bajo
de 20 kHz, A) **
* Medición en REC OUT
** Nivel de entrada de 2,5 V
46
ES
Información adicional
Sección de vídeo
Entradas 1 Vp-p, 75 ohmios
Salidas 1 Vp-p, 75 ohmios
Entradas de vídeo S
Luminancia:
1 Vp-p, 75 ohmios
Croma: 0,286 Vp-p,
75 ohmios
Salidas de vídeo S
Luminancia:
1 Vp-p, 75 ohmios
Croma: 0,286 Vp-p,
75 ohmios
Generales
Alimentación Modelos para Europa:
230 V CA, 50/60 Hz
Modelos para EE.UU. y
Canadá:
120 V CA, 60 Hz
Consumo 72 W
Tomacorrientes de CA
Modelos para Europa:
1 conmutable, 100 W
Modelos para EE.UU. y
Canadá:
2 conmutables,
120 W/1A en total
Dimensiones 430 × 150 × 387 mm,
incluyendo partes y
controles salientes
Masa (Aprox.) 12,8 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
Especificaciones
47
ES
Información adicional
Glosario
Sonido perimétrico
Sonido que consta de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido
reverberativo (reverberación). La
acústica del efecto del espacio
circundante afecta la forma en la que
se escuchan estos tres elementos del
sonido. El sonido perimétrico
combina estos elementos del sonido
de forma que usted pueda sentir
realmente el tamaño del lugar, así
como su tipo.
Tipos de sonido
Transición de sonido desde los altavoces
traseros
Sonido perimétrico Dolby Pro
Logic Surround
Como un método para decodificar
Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround produce cuatro canales a
partir de sonido de dos canales. En
comparación con el sistema Dolby
Surround anterior, Dolby Pro Logic
Surround reproduce la
panoramización de izquierda a
derecha con mayor naturalidad y
ubica los sonidos con mayor
precisión.
Para obtener el máximo partido de
Dolby Pro Logic Surround, tendrá que
utilizar un par de altavoces traseros y
un altavoz central. Los altavoces
traseros dan salida a sonido
monoaural.
Dolby Digital (AC-3)
Este formato de sonido para salas de
cine es más avanzado que Dolby Pro
Logic Surround. En este formato, los
altavoces traseros dan salida a sonido
estéreo con una gama de frecuencias
ampliada y se suministra
independientemente un canal para
altavoz de subgraves. Este formato se
denomina también “5.1” porque el
canal de subgraves se cuenta como
canal 0,1 (ya que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de
graves profundos). Los seis canales
de este formato están grabados por
separado a fin de mejorar la
separación entre ellos. Además, como
todas las señales están procesadas
digitalmente, se produce menor
degradación de las mismas. El
nombre “AC-3” viene del hecho de
que éste es el tercer método de
codificación de auido desarrollado
por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Digital Cinema Sound (Sonido
de cine digital)
Éste es el nombre genérico del sonido
perimétrico producido por la
tecnología de proceso de señales
digitales desarrollada por Sony. A
diferencia de los campos acústicos
perimétricos anteriores, dedicados a la
reproducción de música, Digital
Cinema Sound fue diseñado
exclusivamente para disfrutar de
películas.
Reverberación
Reflexiones
cercanas
Reverberación
Tiempo de reflexiones cercanas
Reflexiones cercanas
Tiempo
Nivel
DTS
Tecnología de compresión de audio
digital desarrollada por Digital
Theater System Inc. Esta tecnología
está de acuerdo con el sonido
perimétrico de 5,1 canales. En este
formato, es estéreo, y existe un canal
de subgraves discreto.
MPEG AUDIO
Sistema de codificación internacional
para comprimir señales de audio,
autorizado por ISO/IEC. MPEG 1
utiliza hasta 2 canales estéreo. MPEG
2, que se utiliza en discos DVD, utiliza
sonido perimétrico de hasta
7,1 canales. Estos formatos son
compatibles, es decir, usted podrá
reproducir las pistas de sonido de
MPEG 2 con un reproductor de
formato MPEG 1.
Sonido directo
Sonido directo
48
ES
Información adicional
Diagrama en bloques de la señal de vídeo
TV
PROCESSOR
COMPOSITE VIDEO SW
6 dB
6 dB
OUT IN
VIDEO
DRIVER
VIDEO
DRIVER
VIDEO
DRIVER
VIDEO
DRIVER
VIDEO
DRIVER
DVD
LD
VIDEO3
VIDEO2
VIDEO1
VIDEO3 REC
VIDEO2 REC
VIDEO1 REC
MONITOR 1
MONITOR 2
VIDEO
Y
PROCESSOR
VIDEO SELECT
PROCESSOR
ON/OFF
SQUEEZE
LETTER BOX
VIDEO DC
Y VIDEO SW
6 dB
6 dB
OUT IN
Y
DRIVER
Y
DRIVER
Y
DRIVER
Y
DRIVER
Y
DRIVER
C
TV
Y
C
Y
C
Y
C
Y
C
C
Y
DVD
LD
VIDEO3
VIDEO2
Y
C
VIDEO3 REC
Y
C
Y
C
Y
C
Y
C
VIDEO2 REC
VIDEO1 REC
MONITOR 1
MONITOR 2
VIDEO1
C VIDEO SW
6 dB
6 dB
C
DRIVER
C
DRIVER
C
DRIVER
C
DRIVER
DRIVER
DC
OFFSET
DC SW
S-VIDEO
Y
C
Y
C
VIDEO1 MUTE
VIDEO2 MUTE
VIDEO3 MUTE
MONITOR MUTE
49
ES
Información adicional
Índice alfabético
A
AC-3.
Consulte Dolby Digital (AC-3)
Accesorios suministrados 4
Ajuste
Brillo del visualizador 38
Ecualizador 32
Parámetros del sonido
perimétrico 37
Volúmenes de los altavoces 22
Altavoces
Ajuste del volumen 22
Ubicación 18
B
Borrado de la memoria del
amplificador de contro 17
C
Cambio
Nivel de efecto 34
Campos acústicos
Parámetros ajustables 37
Personalización 34
Programados 23-26
Reposición 38
Selección 23
Comprobación de las conexiones
17
Conexiones
Amplificador(es) de potencia
5
Cable de alimentación de CA
11
Componentes de audio 8
Componentes de vídeo 9
Componentes digitales 6, 7
S-LINK CONTROL A1 10, 11
D
Desembalaje 4
Dolby Digital (AC-3) 47
Dolby Pro Logic Surround 47
DTS 47
Duplicación Consulte Grabación
E, F
Edición Consulte Grabación
G, H, I, J, K, L
Grabación
De una cinta de audio o un
minidisco 40
De una cinta de vídeo 41
M
MPEG AUDIO 47
N
Nivel de efectos 34
O
Operaciones básicas 12-15
P, Q, R
Parámetros 30, 31, 37
Personalización de campos
acústicos 34
Pila 4
S
Selección
Campos acústicos 23
Componentes 12
Sonido Digital Cinema 47
Sonido perimétrico 18-38
T, U, V, W, X, Y, Z
Tono de prueba 22

Transcripción de documentos

3-865-040-25(1) AV Control Amplifier Bedienungsanleitung DE Manual de instrucciones ES Gebruiksaanwijzing NL TA-E9000ES  1998 by Sony Corporation ADVERTENCIA Precauciones Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Seguridad Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Fuentes de alimentación No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Si dentro del amplificador de control cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado. • Antes de utilizar el amplificador de control, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del amplificador de control. • El amplificador de control no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque haya desconectado su alimentación. • Cuando no vaya a utilizar el amplificador de control durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. Ubicación • Coloque el amplificador de control en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil. • No coloque el amplificador de control cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes. • No coloque nada sobre el amplificador de control, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento. Operación Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación de este amplificador de control y de desconectarlo de la toma de la red. Limpieza Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. 2ES Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su amplificador de control, consulte a su proveedor Sony más cercano. ÍNDICE Acerca de este manual Las instrucciones de este manual son para el modelo TA-E9000ES. Compruebe el número de su modelo observando la esquina inferior derecha del panel frontal. En este manual se utiliza el modelo europeo para fines de ilustración a menos que se indique otra cosa. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “EE.UU./Canadá solamente”. Tipos de diferencias Modelo Características EE.UU/Canadá Entradas y selector de televisión/ Recepción vía satélite digital Entradas y selector de televisión Desembalaje 4 Conexión del amplificador de potencia 5 Conexión de componentes digitales 6 Conexión de componentes de audio 8 Conexión de componentes de vídeo 9 Otras conexiones 10 Europa Ubicación de partes y operaciones básicas 12 r r Convencionalismos • Las instrucciones de este manual describen los controles del amplificador de control. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres idénticos o similares a los del receptor. Con respecto a los detalles sobre la utilización de su mando a distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el mismo. • En el manual se utiliza el icono siguiente: z Indica sugerencias para facilitar ls tareas. Este amplificador de control incorpora los sistemas Dolby* Digital (AC-3) y Pro Logic Surround, el sistema DTS**, y el sistema MPEG Multichannel Digital Surround. Fabricado bajo licencia de los Laboratorios Dolby. “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de doble D a son marcas comerciales de los Laboratorios Dolby. Trabajos Confidenciales No Publicados. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados. ** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de EE.UU. núm. 5,451,942 y otras patentes emitidas y en trámite en todo el mundo. “DTS” y “DTS Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos los derechos. * Conexión de componentes 4 Descripción de las partes del panel frontal 12 Descripción de las partes del panel posterior 15 Disfrute de sonido perimétrico 16 Antes de utilizar el amplificador de control 17 Configuración del sonido perimétrico multicanal 18 Seleccione un campo acústico 23 Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico multicanal 27 ES Ajustes 29 Utilización de los menús 29 Tabla de funciones de los menús 30 Configuración de los altavoces <SP SETUP> 32 Ajuste de la ecualización <EQUALIZER> 32 Personalización de campos acústicos <SURROUND> 34 Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL> 35 Otros ajustes <CUSTOMIZE> 38 Otras operaciones 39 Creación de ajustes de ecualización personalizados 40 Grabación 40 Sistema de control CONTROL-A1 41 Información adicional 43 Solución de problemas 43 Especificaciones 45 Glosario 47 Diagrama en bloques de la señal de vídeo 48 Índice alfabético 49 3ES Conexión de componentes En este capítulo se describe cómo conectar diversos equipos de audio y vídeo al amplificador de control. Cerciórese de leer las secciones para los componentes que posea antes de conectarlos al amplificador de control. Desembalaje Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con su unidad: • Cables de audio (3) • Mando a distancia RM-TP501E (1) • Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (4) • Batería de litio en forma de moneda (CR-2032) (1) Colocación de las pilas en el mando a distancia Inserte cuatro pilas LR6 (tamaño AA) y una batería de litio en forma de moneda con + y – adecuadamente orientados en el compartimiento para las mismas. Cundo utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el sensor de control remoto g del amplificador de control. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su mando a distancia. Notas • No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido ni húmedo. • No mezcle pilas viejas con otras nuevas. • No mezcle pilas de tipos diferentes. Este mando a distancia ha sido diseñado para utilizarse con pilas alcalinas solamente. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar su electrólito en caso de fugarse. Antes de comenzar • Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes. • No conecte los cables de alimentación mientras no haya completado todas las conexiones. • Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones firmes. • Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas, blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas (canal derecho de audio) a rojas. 4ES Conexión del amplificador de potencia Conecte las tomas para altavoces traseros, central, y delanteros de su amplificador de potencia de cinco canales (TA-N9000ES, etc., Sony) a las tomas de salida de preamplificación del amplificador de control. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su amplificador de potencia. Conecte un altavoz de graves activo a cualquiera de las tomas PRE OUT WOOFER. La misma señal saldrá a través de ambas tomas PRE OUT WOOFER. Cables requeridos Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes. Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) Roja (canal derecho) Cables de audio monoaurales (no suministrados) Para las tomas PRE OUT CENTER y PRE OUT WOOFER. Uno de los cables de audio suministrados podrá separarse para utilizarse como dos cables monoaurales separados. Negra Negra TA-N9000ES etc. FRONT SPEAKERS + – R – + L Make sure to power off when switching (+) (+) BTL BTL (–) (–) + – R – + L – REAR SPEAKERS S-LINK REAR FRONT CENTER L R 8Ω MIN NORMAL USE BTL USE 8Ω MIN 16Ω MIN + CENTER SPEAKER SPEAKER IMPEDANCE EXTRA 2CH NORMAL R BTL USE 4Ω MIN OPERATION INPUT CTRL A1 NORMAL USE L R BTL L TA-E9000ES MONITOR MIC IN AC-3 RF IN OPTICAL COAXIAL IN IN LD CD ANALYZER OPTICAL OPTICAL OPTICAL OUT IN IN MD/DAT OPTICAL IN TV COAXIAL IN CTRL A1 OPTICAL COAXIAL IN IN DVD RS-232C LD S-LINK AC OUTLET CTRL S IN PROCESSOR VIDEO IN IN IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT OUT S-VIDEO y SIGNAL GND L L AUDIO R CENTER R IN IN PHONO TUNER IN CD REC OUT IN MD/DAT REC OUT IN TAPE IN IN IN TV DVD LD REC OUT IN VIDEO 3 REC OUT IN VIDEO 2 REC OUT IN VIDEO 1 FRONT REAR WOOFER PRE OUT Altavoz de graves activo INPUT AUDIO IN 5ES Conexión de componentes Cables de audio (3, suministrados) Conexión de componentes digitales Conexión de componentes Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de videodiscos digitales o de discos láser, o su sintonizador de televisión (etc.) a las tomas de entrada digital del amplificador de control para conseguir el sonido perimétrico multicanal de un cine en su hogar. Si su reproductor de discos láser (LD/DVD) dispone de toma AC-3 RF OUT, cerciórese de conectarla a la toma LD AC-3 RF IN del amplificador de control. Esto le permitirá disfrutar de sonido perimétrico multicanal cuando reproduzca software de discos láser codificado con Dolby Digital (AC-3). Sintonizador de televisión (Televisor o sintonizador de recepción vía OUTPUT satélite digital) VIDEO AUDIO OUT Cables digitales ópticos (no suministrados) Negra Negra Cable digital coaxial (no suministrado) Amarilla Amarilla Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados) Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes. Amarilla (vídeo) Blanca (canal izquierdo de audio) Roja (canal derecho de audio) Amarilla (vídeo) Blanca (canal izquierdo de audio) Roja (canal derecho de audio) Reproductor de videodiscos digitales OUTPUT VIDEO OUT OUT * TV: Modelo para Europa TV/DBS (Recepción vía L satélite digital): Modelos para R EE.UU. y Canadá Cables requeridos AUDIO OUT DIGITAL Realice las conexiones a las tomas de audio óptica o digital coaxial DIGITAL L OPTICAL OUT OPTICAL COAXIAL OUT OUT R * MONITOR MIC IN AC-3 RF IN OPTICAL COAXIAL IN IN LD CD ANALYZER OPTICAL OPTICAL OPTICAL OUT IN IN MD/DAT OPTICAL IN TV COAXIAL IN CTRL A1 OPTICAL COAXIAL IN IN DVD RS-232C LD S-LINK CTRL S IN PROCESSOR VIDEO IN IN IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT S-VIDEO y SIGNAL GND L L AUDIO R IN IN PHONO TUNER IN CD REC OUT IN MD/DAT REC OUT IN TAPE IN IN IN TV DVD LD REC OUT IN VIDEO 3 REC OUT IN REC OUT VIDEO 2 * Reproductor de discos láser (LD/DVD) OUTPUT VIDEO OUT AUDIO OUT L R 6ES CENTER R AC-3 DIGITAL RF OUT OPTICAL COAXIAL OUT OUT IN VIDEO 1 FRONT REAR WOOFER PRE OUT OUT AC OUTLET Conecte la toma de salida digital de su deck de minidiscos o de cinta audiodigital a la toma de entrada digital del amplificador de control y conecte la toma de entrada digital de dicho deck a la toma de salida digital del amplificador de control. Estas conexiones le permitirán realizar grabaciones digitales de discos compactos y de programas de televisión. Cables requeridos Negra Cables de audio (no suministrados) Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes. Realice las conexiones a las tomas de audio óptica o digital coaxial Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) Roja (canal derecho) Deck de minidiscos o de cinta audiodigital Reproductor de discos compactos OUTPUT IN DIGITAL L OPTICAL COAXIAL OUT OUT R ç OUT INPUT OUTPUT DIGITAL L Negra ç OPTICAL OPTICAL IN OUT R ç IN ç OUT MONITOR MIC IN AC-3 RF IN OPTICAL COAXIAL IN IN LD CD ANALYZER OPTICAL OPTICAL OPTICAL OUT IN IN MD/DAT OPTICAL IN TV COAXIAL IN CTRL A1 OPTICAL COAXIAL IN IN DVD RS-232C LD S-LINK AC OUTLET CTRL S IN PROCESSOR VIDEO IN IN IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT OUT S-VIDEO y SIGNAL GND L L AUDIO R CENTER R IN IN PHONO TUNER IN CD REC OUT IN MD/DAT REC OUT IN TAPE IN IN IN TV DVD LD REC OUT IN VIDEO 3 REC OUT IN VIDEO 2 REC OUT IN VIDEO 1 FRONT REAR WOOFER PRE OUT Notas • Tenga en cuenta que usted no podrá realizar una grabación digital de una señal de sonido perimétrico multicanal. • Todas las tomas COAXIAL IN y la toma DVD OPTICAL IN son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y 96 kHz, y con la longitud de palabra de 24 bitios. Las tomas CD, MD/DAT, y LD OPTICAL IN son compatibles con las señales digitales de 96 kHz/24 bitios. • No será posible grabar señales analógicas a través de MD/DAT, TAPE ni VIDEO solamente con conexiones digitales. Cerciórese de haber realizado ambas conexiones, digitales y analógica a sus componentes digitales. 7ES Conexión de componentes Cables digitales ópticos (no suministrados) Conexión de componentes de audio Cables requeridos Conexión de componentes Cables de audio (no suministrados) Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes. Deck de minidiscos o de cinta audiodigital Reproductor de discos compactos OUTPUT Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) Roja (canal derecho) INPUT OUTPUT L L R R ç IN ç OUT MONITOR MIC IN AC-3 RF IN OPTICAL COAXIAL IN IN LD CD ANALYZER OPTICAL OPTICAL OPTICAL OUT IN IN MD/DAT OPTICAL IN TV COAXIAL IN CTRL A1 OPTICAL COAXIAL IN IN DVD RS-232C LD S-LINK CTRL S IN PROCESSOR VIDEO IN IN IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT OUT S-VIDEO y SIGNAL GND L L AUDIO R CENTER R IN IN PHONO TUNER IN CD REC OUT IN MD/DAT REC OUT IN TAPE IN IN IN TV DVD LD REC OUT IN REC OUT VIDEO 3 IN VIDEO 2 REC OUT IN FRONT VIDEO 1 ç REAR WOOFER PRE OUT OUT ç IN Sintonizador Giradiscos (Tipo de cápsula de imán móvil solamente) INPUT OUTPUT OUTPUT L L R R Nota sobre la conexión de componentes de audio Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra, conéctelo al terminal SIGNAL GND y del amplificador de control. 8ES Deck de cassettes AC OUTLET Conexión de componentes de vídeo Nota sobre la conexión de componentes de vídeo Notas sobre las tomas de vídeo S • Cuando utilice las tomas de vídeo S en vez de las tomas de vídeo, tendrá que conectar también su monitor a través de una toma de vídeo S. Las señales de vídeo S están en un bus separado de las señales de vídeo y no saldrán a través de las tomas de vídeo. • La toma de vídeo S MONITOR OUT de esta unidad es capaz de cambiar automáticamente entre los formatos de pantalla panorámica y normal. Para determinar si sus componentes de vídeo y/o monitor son compatibles con el cambio automático de formato, consulte el manual de instrucciones suministrado con tales componentes. z Para conectar un equipo que altere la señal de vídeo Cables requeridos Utilice las tomas PROCESSOR. Usted podrá conectar un titulador de vídeo, un procesador (etc.). Cuando dé salida a las señales de vídeo introducidas en esta unidad a través de las tomas PROCESSOR OUT, e introduzca la señal alterada a través de las tomas PROCESSOR IN, la señal saldrá a través de las tomas MONITOR OUT y VIDEO REC OUT (con respecto a los detalles, consulte el “Diagrama en bloques de la señal de vídeo” de la página 48). Para utilizar las tomas PROCESSOR, ajuste el parámetro “V. PROCESSOR” del menú CUSTOMIZE a “ON” (consulte la página 38). Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados) Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes. Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo) Blanca (canal Blanca (canal izquierdo de audio) izquierdo de audio) Roja (canal derecho Roja (canal derecho de audio) de audio) Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión (no suministrado) Amarilla Sintonizador de televisión (Televisor o sintonizador OUTPUT de recepción vía VIDEO satélite digital) OUT AUDIO OUT L R Reproductor de discos láser (LD/DVD) Reproductor de videodiscos digitales * TV: Modelo para Europa TV/DBS (Recepción vía satélite digital): Modelos para EE.UU. y Canadá Amarilla OUTPUT OUTPUT VIDEO OUT VIDEO OUT AUDIO OUT Monitor AUDIO OUT INPUT L L R R VIDEO IN * MONITOR MIC IN AC-3 RF IN OPTICAL COAXIAL IN IN LD CD ANALYZER OPTICAL OPTICAL OPTICAL OUT IN IN MD/DAT OPTICAL IN TV COAXIAL IN CTRL A1 OPTICAL COAXIAL IN IN DVD RS-232C LD AC OUTLET CTRL S IN S-LINK PROCESSOR VIDEO IN IN IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT OUT S-VIDEO y SIGNAL GND L L AUDIO R CENTER R IN IN IN PHONO TUNER CD REC OUT IN REC OUT MD/DAT IN TAPE IN OUT ç IN IN IN TV DVD LD REC OUT IN REC OUT VIDEO 3 IN VIDEO 2 * REC OUT IN VIDEO 1 FRONT REAR ç ç IN OUT Videograbadora ç WOOFER PRE OUT OUT ç IN ç Videograbadora Videograbadora INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT L L L R R R 9ES Conexión de componentes Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas TV (TV/DBS) AUDIO IN del amplificador de control y aplicar efectos acústicos al sonido procedente del televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma TV (TV/ DBS) VIDEO IN del amplificador de control. Si desea conectar un sintonizador de televisión separado, hágalo a las tomas de salida de audio y vídeo del amplificador de control como se muestra a continuación. Otras conexiones Cables requeridos Conexión de componentes Cable conector de CONTROL A1 Negra Negra S-LINK CONTROL A1 MONITOR CTRL S IN MONITOR MIC IN AC-3 RF IN OPTICAL COAXIAL IN IN LD CD ANALYZER OPTICAL OPTICAL OPTICAL OUT IN IN MD/DAT OPTICAL IN TV COAXIAL IN CTRL A1 OPTICAL COAXIAL IN IN DVD RS-232C LD S-LINK Cable de alimentación de CA AC OUTLET* AC OUTLET CTRL S IN PROCESSOR VIDEO IN IN IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT OUT S-VIDEO y SIGNAL GND L L AUDIO R IN IN PHONO TUNER IN CD REC OUT IN MD/DAT REC OUT IN TAPE IN IN IN TV DVD LD REC OUT IN VIDEO 3 REC OUT IN VIDEO 2 REC OUT IN VIDEO 1 Conexión de S-LINK CONTROL A1 • Para conectar y desconectar automáticamente la alimentación de su amplificador de potencia de cinco canales TA-N9000ES cuando conecte o desconecte la del amplificador de control utilizando el mando a distancia Utilice el cable CONTROL A1 (suministrado con el TA-N9000ES) para conectar la toma S-LINK CTRL A1 del amplificador de potencia de cinco canales a la toma S-LINK CTRL A1 del amplificador de control. Si posee más de un amplificador de potencia de cinco canales TA-N9000ES, utilice cables CONTROL A1 adicionales para conectarlos entre sí. Usted solamente necesitará conectar uno directamente al amplificador de control. Con respecto a los detalles, consulte “Sistema de control CONTROL-A1” de la página 41 y el manual de instrucciones suministrado con el amplificador de potencia. FRONT REAR WOOFER PRE OUT A un tomacorriente de la red * La configuración, la forma, y el número de tomacorrientes de CA del panel posterior varía de acuerdo con el modelo y el país de adquisición del modelo. 10ES CENTER R • Si posee un reproductor de discos compactos, un deck de cassettes, o un deck de minidiscos Sony compatible con S-LINK CONTROL A1 Utilice un cable CONTROL A1 (no suministrado) para conectar la toma S-LINK CTRL A1 del reproductor de discos compactos, el deck de cassettes, o el deck de minidiscos a la toma S-LINK CTRL A1 del amplificador de control. Con respecto a los detalles, consulte “Sistema de control CONTROL-A1” de la página 41 y el manual de instrucciones suministrado con su reproductor de discos compactos, deck de cassettes, o deck de minidiscos. Nota Si ha realizado conexiones de CONTROL A1 del amplificador de control a un deck de minidiscos que también esté conectado a un PC, no utilice el amplificador de control mientras esté usando el software “Sony MD Editor”. Esto podría causar un mal funcionamiento. • Si posee un cambiador de discos compactos Sony con selector COMMAND MODE Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3, cerciórese de ajustarlo al modo de comando “CD 1”, y conecte el cambiador a las tomas CD del amplificador de control. Sin embargo, si posee un cambiador de discos compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo de comando a “CD 2” y conecte el cambiador a las tomas VIDEO 2 del amplificador de control. Conexión del cable de alimentación de CA Conexión de componentes Antes de conectar el cable de alimentación de CA del amplificador de control a un tomacorriente: • Gire el control MASTER VOLUME hasta la posición extrema derecha (0). Conecte los cables de alimentación de CA de sus componentes de audio/vídeo a tomacorrientes. Si conecta otros componentes de audio/vídeo a los tomacorrientes AC OUTLET del amplificador de control, éste suministrará alimentación a los mismos, permitiéndole conectar/desconectar la alimentación de todo el sistema al conectar/desconectar la del amplificador de control. Precaución Cerciórese de que el consumo total de los componentes conectados a los tomacorrientes AC OUTLET del amplificador de control no sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecte electrodomésticos de gran vataje, tales como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a estos tomacorrientes. 11ES Ubicación de partes y operaciones básicas En este capítulo se ofrece información sobre la ubicación y las funciones de las teclas y controles del panel frontal. También se explican las operaciones básicas. Descripción de las partes del panel frontal 1 Interruptor de alimentación (U) Presiónelo para conectar y desconectar la alimentación del amplificador de control. • Antes de conectar la alimentación del amplificador de control, cerciórese de que el control MASTER VOLUME esté en la posición extrema izquierda para evitar dañar sus altavoces. Indicador de espera (STANDBY) Se encenderá cuando desconecte la alimentación del amplificador de control (modo de espera) y se apagará después de haberse conectado alimentación del amplificador de control. 2 Control selector de entrada (INPUT SELECTOR) Gírelo para seleccionar el componente que desee utilizar. Para seleccionar Gírelo a fin de que se encienda Videograbadora VIDEO 1, VIDEO 2, o VIDEO 3 Reproductor de discos láser LD Reproductor de videodiscos digitales DVD Sintonizador de televisión TV (Europa solamente) Televisor o sintonizador de recepción vía satélite digital TV/DBS (EE.UU./Canadá/ solamente) Deck de casetes TAPE Deck de minidiscos o de cinta audiodigital MD/DAT Reproductor de discos compactos CD Sintonizador TUNER Giradiscos PHONO Después de haber seleccionado un componente, conecte su alimentación y ponga en reproducción la fuente de programas. • Después de haber seleccionado la videograbadora, el reproductor de discos láser, o el reproductor de videodiscos compactos, conecte la alimentación del televisor y ajústelo para la entrada de vídeo. 12ES 3 Indicadores de entrada Se encenderán para indicar los componentes fuente actuales. 1 !£ !™ 3 5 6 MASTER VOLUME 5 4 6 STANDBY U LD DVD TAPE MD/DAT TV CD TUNER PHONO MAIN MENU 3 7 DIGITAL/ANALOG 2 MENU 8 INPUT SELECTOR +/– 1 9 g SP SET UP EQ SURR 0 LEVEL CUSTOM 10 PHONES EQUALIZER BANK MODE AUTO FORMAT – 7 !§ !¢ !∞ !¡ 2ch AUDIO SPLIT + 0 8 9 4 Tecla de separación de audio (AUDIO SPLIT) Presiónela para seleccionar y reproducir otra fuente de audio en combinación con el componente seleccionado. 1 Gire el selector INPUT SELECTOR para seleccionar un componente de vídeo. 2 Presione repetidamente AUDIO SPLIT para seleccionar una fuente de audio diferente, o presione AUDIO SPLIT para hacer que se visualicen los ajustes actuales y gire +/– para seleccionar una fuente de audio diferente. La visualización cambiará a “V:XXX A:XXX” para indicar las fuentes de vídeo (V:XXX) y la de audio (A:XXX). 4 2 5 Tecla selectora de señal digital/analógica (DIGITAL/ ANALOG) Presiónela para seleccionar señales de audio digitales o analógicas para sus componentes digitales (DVD, LD, TV (TV/DBS), CD, y MD/DAT). Cada vez que la presione, la entrada del componente actualmente seleccionado cambiará de la forma siguiente: Seleccione Para AUTO Dar prioridad a las señales digitales cuando utilice las conexiones digitales y analógicas. Si no hay señales digitales, se seleccionarán las analógicas. La prioridad es: 1 AC-3 RF 2 DIGITAL (OPTICAL) o (COAXIAL) 3 ANALOG ANALOG especificar la entrada de señales analógicas de audio a través de las tomas AUDIO IN (L y R). DIGITAL (OPTICAL) especificar la entrada de señales digitales de audio a través de las tomas DIGITAL OPTICAL IN. DIGITAL (COAXIAL) especificar la entrada de señales digitales de audio a través de la toma DIGITAL COAXIAL IN (CD, DVD, LD solamente). AC-3 RF especificar la entrada de señales de radiofrecuencia a través de AC-3 RF IN (LD solamente). Para cancelar las función de separación de audio Mantenga presionada AUDIO SPLIT durante dos segundos por lo menos. z Indicadores de entrada Normalmente, el indicador situado sobre la entrada seleccionada se encenderá en color anaranjado. Sin embargo, cuando utilice AUDIO SPLIT para seleccionar una fuente de audio diferente, el indicador de entrada de vídeo se encenderá en verde y el de audio en color anaranjado. Nota Cuando utilice AUFIO SPLIT, la entrada (digital/analógica) de la fuente de audio seleccionada se ajustará automáticamente a “AUTO” (con respecto a los detalles, consulte “5 Tecla selectora de señal digital/analógica (DIGITAL/ANALOG)”). !¶ La tecla DIGITAL/ANALOG se encenderá cuando utilice INPUT SELECTOR para seleccionar un componente cuya entrada esté ajustada a una posición que no sea “AUTO”. 13ES Ubicación de partes y operaciones básicas VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 Descripción de las partes del panel frontal 6 Control de volumen principal (MASTER VOLUME) Después de haber conectado la alimentación del componente seleccionado, gire este control para ajustar el volumen. Ubicación de partes y operaciones básicas 7 Toma para auriculares (PHONES) Utilícela para conectar unos auriculares estéreo. Cuando conecte los auriculares, se cortará la salida de las tomas PRE OUT. z La toma PHONES de este amplificador puede ofrecer sonido perimétrico virtual (Virtual Surround) Cuando escuche medios grabados en formato de audio multicanal (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, discos DVD codificados con DTS, etc.), Virtual Surround simulará el sonido reproducido por altavoces situados en posiciones fijas alrededor del oyente. Cuando conecte altavoces, en el visualizador aparecerá “V. MOVIE PHONES”. Virtual Surround se iniciará automáticamente reproduciendo los medios grabados en formato de audio multicanal. Sin embargo, si presiona 2ch o AUTO FORMAT, o utiliza la unidad con el campo acústico desactivado, ofrecerá a los altavoces una mezcla estéreo de 2 canales. 8 Teclas selectoras de modo (MODE +/–) Presiónelas repetidamente para seleccionar el caampo acústico deseado. Con respecto a los detalles, consulte “Selección de un campo acústico” de la página 23. 9 Tecla de 2 canales (2ch) Presiónela para cancelar los campos acústicos y la salida del sonido de la fuente seleccionada a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho solamente. Con respecto a los detalles, consulte “SURROUND OFF (2ch)” de la página 26. 0 Tecla de formato automático (AUTO FORMAT) Presiónela para hacer que la unidad detecte automáticamente el tipo de señales que estén introduciéndose y realice la decodificación apropiada. Este modo presentará el sonido como fue grabado/ codificado sin añadir ningún efecto. Con respecto a los detalles, consulte “AUTO FORMAT DECODING” de la página 26. !¡ Tecla de banco de ecualizadores (EQUALIZER BANK) Presiónela repetidamente para seleccionar una ecualización (EQ PRESET 1-5) o para desactivar el ecualizador (EQUALIZER OFF). z Para mantener la máxima fidelidad de la fuente original Realice lo siguiente para pasar por alto los circuitos de campos acústicos y de ecualización. 1 Presione EQUALIZER BANK para desactivar el ecualizador. 2 • Para escuchar fuentes multicanales, presione AUTO FORMAT para desactivar el proceso de campos acústicos. • Para escuchar fuentes de dos canales (estéreo), presione 2ch para pasar por alto el proceso de campos acústicos. El resultado será un sonido lo más parecido posible al de la fuente de programas. !™ Indicadores de menús Se encenderán para indicar el menú seleccionado utilizando la tecla MAIN MENU (!£). !£ Tecla del menú principal (MAIN MENU) Presiónela para seleccionar cualquiera de los menús siguientes. El indicador del menú correspondiente (!™) también se encenderá. Cuando el menú sea usted podrá SP SETUP especificar los tamaños de los altavoces, las ubicaciones de los mismos, y sus frecuencias de cruce (página 18). EQUALIZER ajustar la ecualización (graves/ medios/agudos) de los altavoces delanteros, central, y traseros, o borrar los preajustes de ecualización de la memoria (página 32). SURROUND cambiar los diversos parámetros de sonido perimétrico (nivel de efecto, tipo de pared, etc.), y ajustar el tono global del campo acústico (página 34). LEVEL ajustar el equilibrio entre los altavoces, los niveles de volumen, la gama dinámica global, etc (página 35). CUSTOMIZE realizar gran variedad de ajustes y personalizar la forma de operación del amplificador de control (página 38). !¢ Mando del menú (MENU) Gírelo para seleccionar un parámetro del menú actual. !∞ Mando de aumento/reducción (+/–) Gírelo para cambiar el valor del parámetro actual. !§ Receptor de rayos infrarrojos (IR) Recibe las señales de rayos infrarrojos emitidas por el mando a distancia. !¶ Emisor de rayos infrarrojos (IR) Emite señales de rayos infrarrojos al mando a distancia. 14ES Descripción de las partes del panel posterior 0 3 4 9 6 8 5 MONITOR MIC IN OPTICAL COAXIAL IN IN LD CD OPTICAL OPTICAL OPTICAL OUT IN IN MD/DAT OPTICAL IN TV COAXIAL IN CTRL A1 OPTICAL COAXIAL IN IN DVD RS-232C LD S-LINK AC OUTLET CTRL S IN PROCESSOR VIDEO IN IN IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT OUT S-VIDEO y SIGNAL GND L L AUDIO R CENTER R IN IN PHONO TUNER IN CD REC OUT IN MD/DAT REC OUT IN TAPE IN IN IN TV DVD LD REC OUT IN VIDEO 3 1 REC OUT 2 1 Tomas de entrada y salida de grabación de audio (IN, REC OUT) Conéctelas a las tomas de entrada y salida de audio analógicas y las tomas de entrada de sus componentes de vídeo (consulte la página 8). 2 Tomas de entrada y salida de grabación de vídeo (IN, REC OUT) Conéctelas a las tomas de entrada y salida de vídeo analógicas y las tomas de entrada de sus componentes de vídeo (consulte la página 9). 3 Toma de entrada de radiofrecuencia AC-3 para disco láser (LD AC-3 RF IN) Conéctela a la toma AC-3 RF OUT de su reproductor de discos láser (LD/DVD) (consulte la página 6). 4 Tomas de entrada y salida digitales (IN, OUT) Conéctelas a las salidas y entradas digitales coaxiales ópticas e sus componentes de audio y vídeo (consulte las páginas 6 y 7). IN VIDEO 2 REC OUT IN VIDEO 1 FRONT REAR WOOFER PRE OUT 7 !™ 7 Tomas de salida de preamplificación (PRE OUT) Conéctelas a su(s) amplificador(es) de potencia (consulte la página 5). 8 Tomas de enlace sincronizado (S-LINK) Utilícelas para conectar otros componentes Sony (consulte la página 10). 9 Toma RS-232C Para utilización para futuras actualizaciones. 0 Toma para analizador (ANALIZER) Para utilización para futuras actualizaciones. !¡ Tomacorriente(s) de CA (AC OUTLET) La alimentación suministrada por el (los) tomacorriente(s) se conectará y desconectará simultáneamente con la alimentación del amplificador de control. !™ Cable de alimentación de CA Conéctelo a un tomacorriente de la red. 5 Tomas para monitor (MONITOR) Conéctelas a la entrada de vídeo de su televisor o monitor (conecte la página 9). 6 Tomas para procesador (PROCESSOR) Utilícelas para conectar un procesador o un titulador de vídeo para alterar la entrada de señales de vídeo en esta unidad. Con respecto a los detalles, consulte “Conexión de componentes de vídeo” de la página 9 y “Diagrama en bloques de la señal de vídeo” de la página 48. Para utilizar las tomas PROCESSOR, ajuste el parámetro “V. PROCESSOR” del menú CUSTOMIZE a “ON” (consulte la página 38). 15ES Ubicación de partes y operaciones básicas AC-3 RF IN ANALYZER !¡ Disfrute de sonido perimétrico MAIN MENU MASTER VOLUME 5 4 6 STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 U LD DVD TV TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO MAIN MENU 3 7 DIGITAL/ANALOG 2 MENU 8 INPUT SELECTOR +/– 1 9 g SP SET UP EQ SURR 0 LEVEL CUSTOM 10 PHONES EQUALIZER BANK AUTO FORMAT MODE – 2ch AUDIO SPLIT + MENU En este capítulo se describe cómo colocar cada altavoz y como configurar los altavoces para disfrutar de sonido perimétrico multicanal. También se explica cómo configurar el amplificador de control para disfrutar de sonido perimétrico. Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico multicanal cuando reproduzca software codificado en los formatos Dolby Digital, DTS, o MPEG. +/– Breve descripción de las teclas utilizadas para configurar el sistema de altavoces Tecla MAIN MENU: Presiónela repetidamente para seleccionar el menú deseado. (<SET UP>, etc.) Mando MENU: Gírelo para seleccionar un parámetro del menú actual. Mando +/–: Gírelo para ajustar el parámetro seleccionado. Configuración de los altavoces 16ES 1 Presione U para conectar la alimentación del amplificador de control. 2 Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se visualice “<SP SETUP>”. 3 Gire MENU para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 4 Gire +/– para seleccionar el valor deseado. El nuevo valor entrará en efecto y se almacenará automáticamente. Con respecto a los detalles sobre los diversos ajustes disponibles para cada parámetro, consulte las páginas 18-22. Antes de utilizar el amplificador de control Antes de conectar la alimentación del amplificador de control Comprobación de las conexiones Cercióree de que ha: • Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema izquierda (0). Después de haber conectado todos sus componentes al amplificador de control, realice lo siguiente para verificar si las conexiones están correctamente realizadas. MASTER VOLUME U INPUT SELECTOR Borrado de la memoria del amplificador de control MASTER VOLUME 5 4 6 STANDBY U LD DVD TV TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO MAIN MENU 3 7 1 9 DIGITAL/ANALOG 2 MENU 8 INPUT SELECTOR +/– g SP SET UP EQ SURR 0 LEVEL CUSTOM 10 PHONES EQUALIZER BANK AUTO FORMAT MODE – 2ch AUDIO SPLIT + MAIN MENU MASTER VOLUME 5 4 1 Presione U para conectar la alimentación del amplificador de control. 2 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar el componente (fuente de programas) que haya conectado (p. ej., reproductor de discos compactos o deck de cassettes). 3 Conecte la alimentación del componente y póngalo en reproducción. 4 Gire MASTER VOLUME para aumentar el volumen. 6 STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 U LD DVD TV TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO MAIN MENU 3 7 DIGITAL/ANALOG 2 MENU 8 INPUT SELECTOR +/– 1 9 g SP SET UP EQ SURR 0 LEVEL CUSTOM 10 PHONES EQUALIZER BANK AUTO FORMAT MODE – 2ch AUDIO SPLIT + MENU +/– 1 Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se visualice <CUSTOMIZE>. 2 Gire MENU hasta que se visualice “MEMORY CLEAR [NO]”. 3 Gire +/– hasta que se visualice “MEMORY CLEAR [YES]”. Después de algunos segundos se visualizará “Are you sure?”. Gire +/– hasta que vuelva a visualizarse [YES] y espere algunos segundos. La alimentación de la unidad se desconectará y reconectará automáticamente. Todos los ajustes siguientes se repondrán a los de fábrica o se borrarán. • Todos los ajustes del menú (ajustes de altavoces, de ecualización, de los parámetros de campo acústico, etc.). • Los ajustes de ecualización del banco de ecualizadores. Si no obtiene sonido normal después de haber realizado este procedimiento, busque la razón en la lista de comprobaciones siguiente y tome las medidas apropiadas para solucionar el problema. Si no hay sonido independientemente del componente conectado. / Compruebe si está conectada la alimentación del amplificador de control y de todos los componentes / Compruebe que el control MASTER VOLUME no esté ajustado a 0. / Si en el visualizador aparece “MUTING”, presione MUTING del mando a distancia para desactivar la función de silenciamiento. No ha sonido a través de un componente específico. / Compruebe si el componente está correctamente conectado a las tomas de entrada de audio para tal componente. / Compruebe si las clavijas de los cables utilizados para los componentes están firmemente insertadas en las tomas, tanto del amplificador de control como de dichos componentes. Si se encuentra con algún problema que no se haya indicado hasta aquí, consulte “Solución de problemas” de la página 43. ES 17 Disfrute de sonido perimétrico Antes de utilizar su amplificador de control por primera vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente. VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 Configuración del sonido perimétrico multicanal Disfrute de sonido perimétrico Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos los altavoces deberán estar a la misma distancia de la posición de escucha (A). El emplazamiento ideal para los altavoces traseros es al lado de la posición de escucha dentro del área sombreada mostrada en la ilustración siguiente. Aunque los altavoces no puedan ubicarse a igual distancia de la posición de escucha, podrán situarse (incluyendo el de subgraves) a distancias de 1 - 12 m de dicha posición de escucha. En este caso, ajustando con precisión la distancia de cada altavoz, el amplificador podrá ajustar automáticamente la salida de audio para producir un efecto de sonido perimétrico ideal. Dependiendo de la forma de su sala (etc.), es posible que desee colocar los altavoces traseros detrás de usted en vez de en paredes laterales (el área sombreada). Una ventaja de esta ubicación es que usted podrá utilizar un par de altavoces grandes con soportes para el piso que hagan juego con sus altavoces delanteros. B A A 45° 90° A A 45° 20° Nota 90° 20° Configuración de los altavoces Nota • La diferencia de distancia de leso altavoces más cercanos y lejanos desde la posición de escucha no deberá ser superior a 8,4 m. • Cuando monte los altavoces traseros a ambos lados de la posición de escucha, la altura ideal será de unos 60 - 90 cm sobre el nivel de los oídos. 60~90 cm 18ES Si coloca los altavoces traseros detrás de usted, cerciórese de comprobar el ajuste de ubicación de los mismos en el menú SP SETUP cuando utilice los campos acústicos del género “VIRTUAL” (con respecto a los detalles, consulte las páginas 20 y 23-24). 1 Presione U para conectar la alimentación del amplificador de control. 2 Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se visualice “<SP SETUP>”. 3 Gire MENU para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 4 Gire +/– para seleccionar el ajuste deseado. El nuevo ajuste entrará en efecto y se almacenará automáticamente. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar todos los parámetros siguientes. El menú desaparecerá cuando presione cualquiera de las teclas o accione mandos. p Tamaño de los altavoces delanteros FRONT SP [LARGE] p Tamaño del altavoz central CENTER SP [LARGE] Ajuste inicial : “LARGE” • Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. • Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal central a través de los altavoces delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del altavoz de subgraves.*1 • Cuando no haya conectado un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros.*2 p Tamaño de los altavoces traseros REAR SP [LARGE] Ajuste inicial : LARGE • Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. • Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal trasero a través del altavoz de subgraves u otros altavoces grandes (“LARGE”). • Si no ha conectado altavoces traseros, seleccione “NO”. El sonido del canal de los altavoces traseros saldrá a través de los altavoces delanteros.*3 *1 NORMAL PHANTOM *3 3 STEREO (*2 + *3 = modo 2ch). *2 z Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL) Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a otro altavoz grande (“LARGE”). Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes, pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los mismos, ajuste a “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá utilizar el ecualizador para reforzar el nivel de los graves. Con respecto al ajuste del ecualizador, consulte la página 32. p Selección del altavoz de subgraves SUB WOOFER [YES] Ajuste inicial : YES • Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “YES”. • Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “NO”. Esto activará el circuito de redirección de graves del sistema y dará salida a las señales LFE a través de otros altavoces. • Para sacar el máximo partido del circuito de redirección de graves del sistema, le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz de subgraves al valor más alto posible. p Distancia de los altavoces delanteros FRONT XX.X meter Ajuste inicial : 5,0 metros Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un altavoz delantero (izquierdo o derecho) (A de la página 18). • La distancia de un altavoz delantero podrá ajustarse en pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros. • Si ambos altavoces no están situados a igual distancia de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz más cercano. 19ES Disfrute de sonido perimétrico Ajuste inicial : LARGE • Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. • Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal delantero a través del altavoz de subgraves. z *1~*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguients Configuración del sonido perimétrico multicanal p Distancia del altavoz central CENTER XX.X meter Ajuste inicial : 5,0 metros Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz central. • La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros. p Distancia de los altavoces traseros REAR XX.X meter Disfrute de sonido perimétrico Ajuste inicial : 3,5 metros Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un altavoz trasero (izquierdo o derecho). • La distancia de un altavoz trasero podrá ajustarse en pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros. • Si ambos altavoces no están situados a igual distancia de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz más cercano. z Acerca de las distancias de los altavoces Tenga en cuneta que el ajuste de la ubicación de los altavoces a un valor más cercano que el de emplazamiento real de los mismos causará un retardo en la salida de sonido de tales altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se encontrasen más alejados. Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a 1-2 metros más cerca que la de su ubicación real creará una sensación bastante realista de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio debido a que los altavoces traseros se encuentren demasiado cerca, el ajuste de los altavoces a una distancia más cercana (corta) que la real creará un entorno acústico más grande. El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido suele resultar en un sonido perimétrico mejor. ¡Pruebe! p Polaridad de fase del altavoz de subgraves S.W PHASE [NORMAL] Ajuste inicial: NORMAL Ajuste la polaridad de fase del altavoz de subgraves. Normalmente no habrá problemas cuando la polaridad de fase del altavoz de subgraves esté ajustada a “NORMAL”. Sin embargo, dependiendo del tipo de altavoces delanteros, la posición del altavoz de subgraves, y la frecuencia de corte del mismo, si ajusta la polaridad de fase a “REVERSE”, es posible que obtenga mejores graves. Además de la reproducción de graves, también pueden verse afectadas la riqueza y la tirantez del sonido en general. Escuchando desde la posición de escucha, seleccione el ajuste más adecuado a su entorno. p Ubicación de los altavoces traseros* REAR POSI. [BEHIND] Ajuste inicial : BEHIND Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente. • Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección A. • Seleccione “MIDDLE” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección B. • Seleccione “BEHIND” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección C. Este ajuste solamente afectará a los campos acústicos “VIRTUAL”. p Distancia del altavoz de subgraves S.W XX.X meter Ajuste inicial: 5,0 metros Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz de subgraves. • La distancia hasta el altavoz de subgraves podrá ajustarse en pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros. 90 A A 60 30 B C B C 20 * Este parámetro solamente estará disponible cuando el “Tamaño de los altavoces traseros” esté ajustado a “NO”. 20ES p Altura de los altavoces traseros* REAR HIGHT [LOW] B A B 60 A 30 Estos ajustes han sido diseñados específicamente para los campos acústicos “VIRTUAL” de Digital Cinema Sound. El parámetro de ubicación de los altavoces traseros le permitirá especificar una de tres posibles posiciones horizontales. El parámetro de altura de los altavoces traseros le permitirá especificar una de dos posibles posiciones de altura. Seleccione la combinación de ubicación y altura que más se asemeje a la ubicación actual de sus altavoces traseros. p Frecuencia de atenuación progresiva de los altavoces delanteros FRONT SP > XXXHz Ajuste inicial : > 80 Hz Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de atenuación progresiva para el filtro de corte bajo de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho). • Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se dividen mediante el circuito de redirección y salen a través del altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Para evitar el recorte, las frecuencias inferiores a la de corte no saldrán a través de los altavoces delanteros. p Frecuencia de atenuación progresiva del altavoz central CENTER SP > XXXHz * Este parámetro solamente estará disponible cuando el “Tamaño de los altavoces traseros” esté ajustado a “NO”. Ajuste inicial : > 80 Hz Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de atenuación progresiva para el filtro de corte bajo del altavoz central. • Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se dividen mediante el circuito de redirección y salen a través del altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Para evitar el recorte, las frecuencias inferiores a la de corte no saldrán a través del altavoz central. 21ES Disfrute de sonido perimétrico Ajuste inicial : LOW Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente. • Seleccione “LOW” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección A. • Seleccione “HIGH” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección B. Este ajuste solamente afectará a los campos acústicos “VIRTUAL”. z Acerca de la ubicación y la altura de los altavoces traseros Configuración del sonido perimétrico multicanal p Frecuencia de atenuación progresiva de los altavoces traseros REAR SP > XXXHz Disfrute de sonido perimétrico Ajuste inicial : > 80 Hz Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de atenuación progresiva para el filtro de corte bajo de los altavoces traseros (izquierdo y derecho). • Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se dividen mediante el circuito de redirección y salen a través del altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Para evitar el recorte, las frecuencias inferiores a la de corte no saldrán a través de los altavoces traseros. z Acerca de los parámetros de frecuencia de atenuación progresiva Estos parámetros han sido diseñados para permitirle evitar el recorte eliminando la salida de las frecuencias bajas a través de altavoces “SMALL”. Cerciórese de ajustar la frecuencia de atenuación progresiva de forma que no se produzca recorten el altavoz respectivo. p Unidad de distancia DIST.UNIT [meter] Ajuste del volumen de los altavoces Utilice el mando a distancia sentado en su posición de escucha para ajustar el volumen de cada altavoz. Para más información sobre las operaciones con el mando a distancia, consulte el manual separado “Remote Commander” suministrado con esta unidad. 1 Presione U para conectar la alimentación del amplificador de control. 2 Toque SOUND FIELD del mando a distancia suministrado para hacer que se visualice la pantalla SOUND FIELD. 3 Toque LEVEL del mando a distancia suministrado para hacer que se visualice la pantalla LEVEL. 4 Toque TEST TONE del mando a distancia suministrado. Usted oirá el tono de prueba a través de cada altavoz en secuencia. 5 Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono de prueba de cada altavoz suene igual desde su posición principal de escucha. • Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros izquierdo y derecho, utilice los controles de equilibrio de los altavoces delanteros del mando a distancia (o FRONT (L/R) del menú LEVEL (página 35)). • Para ajustar el equilibrio entre los altavoces traseros derecho e izquierdo, utilice el control de equilibrio del mando a distancia (o REAR /L/R) del menú LEVEL (página 35)). • Para ajustar el nivel de volumen del altavoz central, utilice el control de nivel del mismo del mando a distancia (o CENTER LEVEL del menú LEVEL (página 35)). • Para ajustar el nivel de volumen de los altavoces traseros, utilice el control de nivel de los mismos del mando a distancia (o REAR LEVEL del menú LEVEL (página 35)). 6 Para desactivar el tono de prueba, vuelva a tocar EXIT del mando a distancia. Ajuste inicial : (dependerá del lugar de adquisición de la unidad) Esto le permitirá elegir entre pies o metros como unidad de medición de las distancias de ajuste. 1 pie corresponde a una diferencia de 1 ms. z Usted podrá ajustar el nivel del volumen de todos los altavoces a la vez Gire MASTER VOLUME de la unidad principal, o presione MASTER VOLUME +/– del mando a distancia. z Usted podrá dar salida al tono de prueba a través del altavoz que desee 22ES Normalmente, el tono de prueba saldrá secuencialmente a través de cada altavoz. Sin embargo, podrá utilizar el menú LEVEL para dar salida al tono de prueba a través de un altavoz específico (consulte la página 35). Seleccione un campo acústico Notas • El equilibrio entre los altavoces traseros y el nivel de los mismos se mostrará en el visualizador durante el ajuste. • Aunque estos ajustes también podrán realizarse en el panel frontal utilizando los parámetros del menú LEVEL (cuando salga el tono de prueba, la unidad cambiará automáticamente al menú LEVEL), le recomendamos que siga el procedimiento descrito anteriormente y que ajuste los niveles de los altavoces desde su posición de escucha utilizando el mando a distancia. z Cuando ajuste el nivel de cada altavoz Presione repetidamente MODE +/– hasta seleccionar el campo acústico deseado. El campo acústico actual se indicará en el visualizador. Con respecto a la información sobre cada campo acústico, consulte la tabla que comienza en la página siguiente. Para desactivar el campo acústico Presione la tecla 2ch o AUTO FORMAT del panel frontal. Con respecto a los detalles, consulte la página 26. z Usted podrá identificar el software codificado con Dolby Surround observando el paquete Utilice discos con el logotipo . Para reproducir con Dolby Digital (AC-3), tendrá que utilizar discos que lleven este logotipo. z Las señales de sonido con una frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierten en señales con una frecuencia de muestreo de 48 kHz antes de procesarse mediante los campos acústicos Cuando utilice el modo 2ch o AUTO FORMAT DECODING, las señales de sonido con una frecuencia de muestreo de 96 kHz se reproducirán sin conversión. zUsted podrá disfrutar de sonido perimétrico a través de auriculares La toma PHONES de esta amplificador puede ofrecer sonido perimétrico virtual (Virtual Surround). Con respecto a los detalles, consulte la página 14. 23ES Disfrute de sonido perimétrico Supongamos que ha hecho coincidir los niveles de sonido de todos los altavoces utilizando el tono de prueba. Aunque esto es la base para obtener sonido perimétrico de gran calidad. Puede ser necesario realizar más ajustes escuchando la reproducción real de software. Esto es porque la mayoría del software contiene canales central y traseros grabados a niveles ligeramente inferiores que los de los dos canales frontales. Cuando reproduzca software grabado con sonido perimétrico multicanal, notará que al aumentar los niveles de los altavoces central y traseros se producirá una mezcla mejor entre los altavoces delanteros y central, y una mayor cohesión entre los altavoces delanteros y traseros. Aumentando el nivel del altavoz central aproximadamente 1 dB, y el de los altavoces traseros unos 1-2 dB, es posible que se obtengan mejores resultados. En otras palabras, para crear un entorno acústico más coherente con diálogo equilibrado, le recomendamos que realice algunos ajustes mientras reproduzca software. Los cambios de solamente 1 dB pueden ejercer una enorme diferencia en el carácter del entorno acústico. Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los campos acústicos programados de acuerdo con el programa que desee escuchar. Seleccione un campo acústico Disfrute de sonido perimétrico Campo acústico Efecto Notas NORMAL SURROUND El software con señales de audio multicanal se reproducirá de acuerdo con la forma en el que fue grabado. El software con señales de audio de 2 canales se decodificará con Dolby Pro Logic para crear efectos de sonido multicanal. CINEMA STUDIO A Se reproducirán las características de sonido de Sony Pictures Entertainment del estudio de producción “Cary Grant Theater”. Éste es un modo estándar, excelente para contemplar prácticamente cualquier tipo de película. CINEMA STUDIO B Se reproducirán las características de sonido de Sony Pictures Entertainment del estudio de producción “Kim Novak Theater”. Este modo es ideal para contemplar películas de ciencia ficción o de acción con gran cantidad de efectos acústicos. CINEMA STUDIO C Se reproducirán las características de sonido de la escena de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para contemplar películas musicales o clásicas, que se caracterizan por pistas de sonido monoaurales. NIGHT THEATER Le permitirá mantener el entorno de un cine y escuchar a bajo nivel de volumen por la noche, por ejemplo. MONO MOVIE Creará un ambiente como el de un cine para películas con pistas de sonido monoaurales. STEREO MOVIE Creará el ambiente de un cine para películas grabadas con pistas de sonido monoaurales. VIRTUAL MULTI REAR Utiliza la formación de imágenes de sonido tridimensional para crear 3 juegos de altavoces traseros virtuales a partir de los altavoces traseros actuales. L C R SIDE* LS RS LS RS LS L MIDDLE* o BEHIND* RS C R LS RS LS RS LS RS * Consulte la página 20 24ES Campo acústico Efecto VIRTUAL MULTI DIMENSION Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para crear un conjunto de altavoces traseros virtuales ubicados a mayor altura que la del oyente desde un solo par de altavoces traseros reales. Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente con un ángulo de elevación de aproximadamente 30°. VIRTUAL THEATER A L C R SIDE* LS RS LS RS LS L RS C Disfrute de sonido perimétrico VIRTUAL THEATER B Añade formación de imagen de sonido tridimensional de VIRTUAL MULTI DIMENSION a CINEMA STUDIO A. Reproduce las características de sonido de “Cary Grant Theater” y crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente (con un ángulo de elevación de aproximadamente 30°) desde un solo par de altavoces traseros reales. Notas R MIDDLE* LS Añade formación de imagen de sonido tridimensional de VIRTUAL MULTI DIMENSION a CINEMA STUDIO B. Reproduce las características de sonido de “Kim Novak Theater” y crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente (con un ángulo de elevación de aproximadamente 30°) desde un solo par de altavoces traseros reales. RS LS LS L RS C RS R BEHIND* VIRTUAL THEATER C VIRTUAL ENHANCED A VIRTUAL ENHANCED B Añade formación de imagen de sonido tridimensional de VIRTUAL MULTI DIMENSION a CINEMA STUDIO C. Reproduce las características de unn escenario de orquestación y crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente (con un ángulo de elevación de aproximadamente 30°) desde un solo par de altavoces traseros reales. Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para crear 3 juegos de altavoces traseros virtuales desde el sonido de los altavoces delanteros sin utilizar en realidad altavoces traseros. Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para crear 1 juego de altavoces traseros virtuales desde el sonido de los altavoces delanteros sin utilizar en realidad altavoces traseros. LS RS LS RS LS L C R LS RS L C R LS RS LS RS LS VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION VIRTUAL SEMI-THEATER A Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para crear altavoces traseros virtuales desde el sonido de los altavoces delanteros sin utilizar en realidad altavoces traseros. Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente con un ángulo de elevación de 30°. Añade formación de imagen de sonido tridimensional de VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION a CINEMA STUDIO A. Reproduce las características de sonido de “Cary Grant Theater” y crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente con un ángulo de elevación de 30° sin utilizar en realidad altavoces traseros. * Consulte la página 20 RS L RS C R LS RS LS RS LS RS 25ES Seleccione un campo acústico Campo acústico Efecto VIRTUAL SEMI-THEATER B Añade formación de imagen de sonido tridimensional de VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION a CINEMA STUDIO B. Reproduce las características de sonido de “Kim Novak Theater” y crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente con un ángulo de elevación de 30° sin utilizar en realidad altavoces traseros. Notas L C R LS RS LS RS Disfrute de sonido perimétrico VIRTUAL SEMI-THEATER C Añade formación de imagen de sonido tridimensional de VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION a CINEMA STUDIO C. Reproduce las características de unn escenario de orquestación y crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente con un ángulo de elevación de aproximadamente 30° desde un solo par de altavoces traseros reales. SMALL HALL Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular pequeña. LARGE HALL Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular grande. OPERA HOUSE Reproduce la acústica de una sala de ópera. JAZZ CLUB Reproduce la acústica de un club de jazz. DISCO/CLUB Reproduce la acústica de una discoteca/club de danza. CHURCH Reproduce la acústica de una iglesia de paredes de piedra. LIVE HOUSE Reproduce la acústica de una sala de actuación en directo de 300 asientos. ARENA Reproduce la acústica de una sala de conciertos de 1000 asientos. STADIUM Reproduce la sensación de un estadio grande al aire libre. Excelente para acontecimientos deportivos o música eléctrica (amplificada). GAME Obtiene el impacto máximo de audio de software de videojuegos. Cerciórese de ajustar el equipo de videojuegos al modo estéreo cuando utilice software de juegos con capacidad de sonido estéreo. LS RS Ideal para sonidos acústicos suaves. Ideal para musicales y ópera. Excelente para música rock y popular. Notas • Los efectos proporcionados por los campos acústicos VIRTUAL THEATER A, B, y C, pueden provocar el aumento del ruido en la sñal de reproducción. • Cuando escuche los campos acústicos de “VIRTUAL”, no podrá oír ningún sonido que venga directamente de los altavoces traseros. Utilice los botones del panel frontal para usar los modos siguientes SURROUND OFF (2ch) (Presione la tecla “2ch”) Da salida al sonido procedente de los altavoces delanteros izquierdo y derecho solamente. Las fuentes de dos canales (estéreo) estándar pasan completamente por alto el proceso de campos acústicos. Los formatos perimétricos multicanales se mezclarán en dos canales. Esto le permitirá reproducir cualquier fuente utilizando solamente los altavoces delanteros izquierdo y derecho. AUTO FORMAT DECODING (Presione la tecla “AUTO FORMAT”) Detecta automáticamente el tipo de señal de audio que eté introduciéndose (Dolby Digital, DTS, MPEG, Dolby Pro Logic, o estéreo de 2 canales estándar) y realiza la decodificación adecuada si es necesario. Este modo presenta el sonido como fue grabado/codificado sin añadirle ningún efecto. Usted podrá utilizar este modo como referencia. Cuando utilice este modo para escuchar la fuente exactamente como fue grabada, desactive el ecualizador. 26ES Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico multicanal 1 2 3 4 OPTICAL COAXIAL a DIGITAL L C R AC-3RF MPEGDTSDUAL PRO LOGIC LS S RS !™ !¡ 0 9 5 6 L.F.E. S.WOOFER STEREO RDS MEMORY D.RANGE MONO TA NEWS INFO 8 2 COAXIAL Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a través del terminal COAXIAL sea digital. 3 a DIGITAL Se encenderá cuando el campo acústico esté activado y la unidad esté decodificando señales grabadas en el formato Dolby Digital (AC-3). 4 Indicadores de canales de reproducción Las letras se encenderán para indicar los canales que estén en reproducción. L: Canal delantero izquierdo R: Canal delantero derecho C: Canal central (monoaural) LS: Sonido perimétrico del canal izquierdo RS: Sonido perimétrico del canal derecho S: Sonido perimétrico (monoaural o de componentes traseros obtenido mediante el proceso Pro Logic) Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para indicar los altavoces utilizados para reproducir los canales. Con respecto a los detalles sobre los indicadores de los canales de reproducción, consulte la página siguiente. 5 L.F.E. Las letras “L.F.E.” se encenderán cuando el disco en reproducción contenga el canal LFE (Efecto de baja frecuencia). Cuando esté reproduciéndose el sonido de la señal del canal LFE, las barras situadas debajo de las letras se encenderán para indicar el nivel. Como la señal LFE no está grabada en todas las partes de la señal de entrada, la indicación de barras fluctuará (y puede desaparecer) durante la reproducción. 6 S.WOOFER Se encenderá cuando la selección del altavoz de subgraves sea “YES” y esté saliendo sonido a través de tal altavoz. 7 D. RANGE Se encenderá cuando active la compresión de la gama dinámica. Con respecto al ajuste de la compresión de la gama dinámica, consulte la página 36. 8 PRO LOGIC Se encenderá cuando esta unidad aplique el proceso Pro Logic a las señales de dos canales a fin de dar salida a señales para el canal central y los canales perimétricos. 9 DTS Se encenderá cuando entren señales DTS. Notas • Cuando reproduzca un disco de formato DTS, cerciórese de que pueda realizar conexiones digitales y de que DIGITAL/ANALOG no esté en NOT en el caso de ANALOG (consulte 5 de la página 13). • Es posible que oiga cierto ruido cuando inicie la reproducción de un disco láser o un disco compacto de formato DTS. Sin embargo, esto no significa mal funcionamiento. 0 MPEG Se encenderá cuando introduzca señales MPEG. !¡ RF Se encenderá cuando introduzca señales de radiofrecuencia Dolby Digital (AC-3) desde un reproductor de discos láser (LD/DVD). !™ AC-3 Se encenderá cuando entren señales Dolby Digital (AC-3). 27ES Disfrute de sonido perimétrico 1 OPTICAL Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a través del terminal OPTICAL sea digital. 7 Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico multicanal Indicación de los canales de reproducción El visualizador mostrará qué canales están reproduciéndose y qué altavoces están utilizándose. Las letras (L, C, R, etc.) se encenderán para mostrar los canales que estén reproduciéndose. Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para indicar qué altavoces están utilizándose. La visualización variará dependiendo del número de altavoces conectados. Consulte la columna “Visualización de la configuración y los canales de reproducción” de la tabla siguiente. Esta unidad visualizará también el número de los canales de la señal de entrada. Consulte la columna “Indicación de los canales de entrada” de la tabla siguiente. Aunque en la tabla siguiente se muestran la mayoría de las configuraciones disponibles para las señales de sonido perimétrico de canales múltiples, las marcadas con “ ” son las más comunes. Disfrute de sonido perimétrico Formato de grabación (Canales delanteros/ traseros) Visualización de la configuración y los canales de reproducción Indicación de los canales de entrada DOLBY DIGITAL [1/0] 1/0 dts [1/0] MPEG [1/0] Todos los altavoces Altavoces traseros presentes ausentes a DIGITAL dts [2/0] MPEG [2/0] DOLBY DIGITAL [3/0] 3/0 dts [3/0] MPEG [3/0] DOLBY DIGITAL [2/1] 2/1 dts [2/1] MPEG [2/1] DOLBY DIGITAL [3/1] 3/1 dts [3/1] MPEG [3/1] DOLBY DIGITAL [2/2] 2/2 dts [2/2] MPEG [2/2] DOLBY DIGITAL [3/2] 3/2 dts [3/2] MPEG [3/2] 2/0** 28 ES R R L L R L R L C R L C R L C R L C R L C R R L a DIGITAL S S C S R L C S R C S R L MPEG a DIGITAL a DIGITAL DTS L LS R RS MPEG L LS R RS MPEG DTS MPEG L C R RS LS dts [2/0] DTS DTS a DIGITAL DTS L C R RS MPEG LS L L L MPEG L PRO LOGIC C R L C R C S R C S R C S R C S R R L R a DIGITAL L C R L C R L C R DTS C R MPEG L R a DIGITAL S S R L C S R C S R a DIGITAL C S R L C S R C S R DTS L MPEG L LS R RS L LS R RS L LS R RS L C R LS RS a DIGITAL S a DIGITAL L C S R L C S R L C S R MPEG R RS DTS L LS R RS MPEG L LS R RS L C R LS RS R L DTS L LS a DIGITAL S MPEG L R L DTS R L MPEG R L S R L R C S L R RS R L DTS L MPEG L C R LS RS R S DTS L MPEG L a DIGITAL R S S L L LS a DIGITAL a DIGITAL L DTS L R R L MPEG L DTS a DIGITAL C L DTS R L MPEG R S R L L MPEG S DTS R DTS MPEG L L MPEG DTS MPEG a DIGITAL R L a DIGITAL C MPEG DTS MPEG DTS a DIGITAL C MPEG DTS MPEG PRO LOGIC DOLBY PRO LOGIC L DTS DOLBY DIGITAL [2/0] MPEG [2/0] R C DTS C MPEG L C C DTS C Altavoces traseros/ central ausentes a DIGITAL C C DTS MPEG a DIGITAL a DIGITAL C C DTS DOLBY DIGITAL [2/0] 2/0* a DIGITAL C Altavoz central ausente a DIGITAL L LS R RS DTS L LS R RS MPEG L LS R RS a DIGITAL L C R LS RS L C R RS LS DTS L C R RS LS DTS L C R RS LS L C R RS LS MPEG L C R RS LS MPEG L C R RS LS L PRO LOGIC L DTS L MPEG L PRO LOGIC C S R C S R C S R C S R L PRO LOGIC L DTS L MPEG L PRO LOGIC C S R C S R C S R C S R L C S R L C S R L C S R L C S R PRO LOGIC DTS MPEG PRO LOGIC LINEAR PCM** L R L R L R L R ANALOG STEREO L R L R L R L R * Sin Pro Logic ** Cuando haya activado Pro Logic o cuando haya activado el campo acústico “CINEMA” o “VIRTUAL”. Ajustes Utilización de los menús MAIN MENU En este capítulo se describe cómo utilizar los menús para cambiar varios ajustes, ajustar los campos acústicos, y personalizar varios aspectos de funcionalidad del amplificador de control. MASTER VOLUME 5 4 6 STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD DVD TV TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO 3 7 1 9 U MAIN MENU DIGITAL/ANALOG 2 MENU 8 INPUT SELECTOR +/– g SP SET UP EQ SURR 0 LEVEL CUSTOM 10 PHONES EQUALIZER BANK AUTO FORMAT MODE – 2ch AUDIO SPLIT + MENU +/– 1 Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se visualice el menú deseado. Con respecto a los parámetros de los menús, consulte la “Tabla de funciones de los menús” que comienza en la página siguiente. 2 Gire MENU para seleccionar el parámetro deseado del menú seleccionado. 3 Gire +/– para seleccionar el ajuste deseado. Los nuevos ajustes entrarán en efecto y se almacenarán automáticamente. 4 Repita los pasos 1 a 3 para ajustar todos los parámetros necesarios. Notas • Algunos parámetros pueden no ajustarse debido al ajuste de otros (etc.). Los parámetros no disponibles aparecerán difuminados en el visualizador. • Antes de poder ajustar el menú EQUALIZER, tendrá que elegir EQUALIZER BANK (1-5). 29ES Ajustes Utilice los menús para ajustar diversos parámetros y personalizar el amplificador de control de acuerdo con el medio ambiente de escucha, sus altavoces, sus componentes, y sus propios gustos. Tabla de funciones de los menús Parámetros (Gire MENU) Margen (Gire +/–) Descripción <SP SETUP> FRONT SP [LARGE] LARGE, SMALL Páginas 18~19 CENTER SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO REAR SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO SUB WOOFER [YES] YES, NO FRONT 5.0 meter De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m) CENTER 5.0 meter De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m) REAR 3.5 meter De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m) S.W 5.0 meter De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m) S.W PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE REAR POSI. [BEHIND] SIDE, MIDDLE, BEHIND REAR HIGHT [LOW] HIGH, LOW FRONT SP > 120 Hz De 40 Hz a 200 kHz (10 Hz pasos) CENTER SP > 120 Hz De 40 Hz a 200 kHz (10 Hz pasos) REAR SP > 120 Hz De 40 Hz a 200 kHz (10 Hz pasos) DIST. UNIT metros, pies Página 22 FRONT BASS 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) Páginas 32~33 FRONT BASS 250 Hz De 99 a 1 kHz (en 21 pasos) FRONT MID 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) FRONT MID ??? kHz De 198 a 10 kHz (en 37 pasos) FRONT MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW FRONT TREBLE 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) FRONT TREBLE 2.5 kHz De 1,0 a 10 kHz (en 23 pasos) CENTER BASS 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) CENTER BASS 250 Hz De 99 Hz a 1 kHz (en 21 pasos) CENTER MID 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) CENTER MID ??? kHz De 198 Hz a 10 kHz (en 37 pasos) CENTER MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW CENTER TREBLE 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) CENTER TREBLE 2.5 kHz De 1,0 a 10 kHz (en 23 pasos) REAR BASS 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) REAR BASS 250 Hz De 99 Hz a 1 kHz (en 21 pasos) REAR MID 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) REAR MID ??? kHz De 198 Hz a 10 kHz (en 37 pasos) REAR MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW REAR TREBLE 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) REAR TREBLE 2.5 kHz De 1,0 a 8,6 kHz (en 23 pasos) PRESET (1~5) clear [YES] NO, YES Ajustes Menús (Presione MAIN MENU) <EQUALIZER> 30ES Páginas 19~20 Páginas 20~21 Páginas 21~22 Página 33 Menús (Presione MAIN MENU) Parámetros (Gire MENU) Margen (Gire +/–) Descripción <SURROUND> SURR. EFFECT 100% De 0 a 150% (en pasos de 5%) Página 34 WALL S____|____H 17 pasos REVERB S____|____L 17 pasos BASS +0 dB ------- De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 1 dB) BASS ??? Hz ------- De 99 Hz a 1 kHz (21 pasos) MID +0 dB ------- De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 1,0 dB) MID [WIDE] ------- WIDE, MIDDLE, NARROW MID ??? Hz ------- De 198 Hz a 10 kHz (en 37 pasos) TREBLE +0 dB ------- De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 1,0 dB) TREBLE ??? Hz ------- De 1,0 a 10 kHz (en 23 pasos) TEST TONE [LS] auto OFF, AUTO, L, C, R, RS, LS, SW FRONT L____|____R 17 pasos (en pasos de 0,5 dB) REAR L____|____R 17 pasos (en pasos de 0,5 dB) CENTER LEVEL – 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB) REAR LEVEL – 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB) SUB WOOFER – 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB) LFE MIX – 0 dB De +0,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB) D. RANGE COMP STD OFF, 0,1 - - - 0,9, STD, MAX DIALOG TRIM +0.0 dB De +5,0 a –5,0 dB (en pasos de 0,5 dB) SURR TRIM +0.0 dB De +5,0 a –5,0 dB (en pasos de 0,5 dB) MUTING [OFF] OFF, ON VOLUME –000 dB 0 - - - -100 dB, –∞ dB (pasos de 0,5 dB como mín.) V. PROCESSOR [OFF] OFF, ON <CUSTOMIZE> Páginas 35~36 Página 38 V: (fuente de vídeo) A: (fuente de audio) AU INPUT [ANALOG] AUTO, OPTICAL, COAXIAL, AC-3 RF, ANALOG DECODE MODE [AC-3] AUTO, AC-3, DTS, MPEG DISP. DIMMER [100%] 100 - - - 25% (En pasos de 1%) OUTPUT LEVEL [NORM] NORM, LOW AUTO FUNCTION [ON] ON, OFF MEMORY CLEAR [YES] NO, YES Página 38 SLEEP 0:00:00 2:00:00, 1:30:00, 1:00:00, 0:30:00, OFF Página 38 31ES Ajustes <LEVEL> Página 34 Configuración de los altavoces <SP SETUP> Ajuste de la ecualización <EQUALIZER> Con respecto a los detalles sobre los parámetros disponibles en el menú, consulte “Configuración del sonido perimétrico multicanal” de la página 18. El menú EQUALIZER le permitirá ajustar individualmente la ecualización (frecuencias bajas, medias, y altas) de los altavoces delanteros, central, y traseros. El banco de ecualizadores le permitirá almacenar hasta 5 ajustes diferentes de ecualización. El menú siguiente solamente estará disponible después de haber presionado EQUALIZER BANK para seleccionar uno de los ecualizadores (EQ PRESET 1-5). p Tamaño de los altavoces delanteros (FRONT SP) Ajuste inicial : LARGE p Tamaño del altavoz central (CENTER SP) Ajuste inicial : LARGE p Tamaño de los altavoces traseros (REAR SP) Ajuste inicial : LARGE Ajustes p Selección del altavoz de subgraves (SUB WOOFER) Ajuste inicial : YES p Distancia de los altavoces delanteros (FRONT) Ajuste inicial : 5,0 metros p Distancia del altavoz central (CENTER) Ajuste inicial : 5,0 metros p Distancia de los altavoces traseros (REAR) Ajuste inicial : 3,5 metros p Distancia del altavoz de subgraves (S.W) Ajuste inicial : 5,0 metros p Polaridad de fase del altavoz de subgraves (S.W PHASE) Ajuste inicial : NORMAL p Ubicación de los altavoces traseros (REAR POSI.) Ajuste inicial : BEHIND p Altura de los altavoces traseros (REAR HIGHT) Ajuste inicial : LOW p Frecuencia de atenuación progresiva de los altavoces delanteros (FRONT) Ajuste inicial : > 120 Hz p Frecuencia de atenuación progresiva del altavoz central (CENTER) Ajuste inicial : > 120 Hz p Frecuencia de atenuación progresiva de los altavoces traseros (REAR) Ajuste inicial : > 120 Hz p Unidad de distancia (DIST. UNIT) Ajuste inicial : METER 32ES p Ajuste de los graves de los altavoces delanteros (Nivel/frecuencia) FRONT BASS +XX.XdB FRONT BASS XXXHz 1 Gire MENU para seleccionar el nivel (dB) o la frecuencia (Hz). 2 Gire +/– para ajustar. Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado. BASS MID TREBLE Anchura de banda Nivel (dB) Frecuencia (Hz) Frecuencia (Hz) Frecuencia (Hz) • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en 21 pasos. p Ajuste de la gama media de los altavoces delanteros (Nivel/frecuencia) FRONT MID +XX.XdB FRONT MID XXXHz Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en 37 pasos. p Anchura de banda de la gama media de los altavoces delanteros FRONT MID [WIDE] Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda de la gama media. • “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes generales. • “MIDDLE” proporciona una banda normal. • “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos. p Ajuste de los agudos de los altavoces delanteros (Nivel/frecuencia) p Ajuste de los graves de los altavoces traseros (Nivel/frecuencia) FRONT TREBL +XX.XdB REAR BASS +XX.XdB FRONT TREBL XXXHz REAR BASS XXXHz Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en 23 pasos. Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en 21 pasos. p Ajuste de los graves del altavoz central (Nivel/ frecuencia) p Ajuste de la gama media de los altavoces traseros (Nivel/frecuencia) CENTER BASS +XX.XdB REAR MID +XX.XdB CENTER BASS XXXHz REAR MID XXXHz Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en 37 pasos. p Ajuste de la gama media del altavoz central (Nivel/frecuencia) p Anchura de banda de la gama media de los altavoces traseros CENTER MID +XX.XdB CENTER MID XXXHz Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en 37 pasos. p Anchura de banda de la gama media del altavoz central CENTER MID [WIDE] Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda de la gama media. • “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes generales. • “MIDDLE” proporciona una banda normal. • “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos. p Ajuste de los agudos del altavoz central (Nivel/ frecuencia) CENTER TRE. +XX.XdB CENTER TRE. XXXHz Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en 23 pasos. REAR MID [WIDE] Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda de la gama media. • “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes generales. • “MIDDLE” proporciona una banda normal. • “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos. p Ajuste de los agudos de los altavoces traseros (Nivel/frecuencia) REAR TREBLE +XX.XdB REAR TREBLE XXXHz Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en 23 pasos. p Borrado de preajustes (PRESET x clear) PRESET 1 clear [YES] Ajuste inicial: NO Para borrar el preajuste de ecualización actualmente seleccionado, seleccione [YES] y espere algunos segundos. Se visualizará “Are you sure?”. Si selecciona [YES] y espera algunos segundos, la unidad borrará el ecualizador actual y los repondrá a los ajustes de fábrica. Como confirmación se visualizará “PRESET x CLEARED !”. (“x” es el número del preajuste de ecualización actual.) 33ES Ajustes Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en 21 pasos. Personalización de campos acústicos <SURROUND> El menú SURROUND contiene parámetros que le permitirán personalizar varios aspectos del campo acústico actual. Los ajustes disponibles en este menú se almacenarán individualmente para cadaa campo acústico. p Nivel del efecto SURR.EFFECT XXX% Ajuste inicial: (depende del modo de sonido) Este parámetro le permitirá ajustar la “presencia” del efecto de sonido perimétrico de cine digital. p Tipo de pared p Ajuste de los graves (Nivel/frecuencia) BASS +XX.XdB BASS XXXHz A diferencia del ecualizador del menú de ecualización (que le permite ajustar individualmente la cualidad global del sonido de cada juego de altavoces), estos parámetros le permitirán ajustar individualmente la cualidad de cada campo acústico. 1 Gire MENU para seleccionar el nivel (dB) o la frecuencia (Hz). 2 Gire +/– para ajustar. Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado. WALL S____|____H Ajustes Ajuste inicial: punto central Cuando el sonido se refleje en material blando, como una cortina, los elementos de alta frecuencia se reducirán. Una pared sólida será mucho más reflectora y no afectará significativamente la respuesta en frecuencia del sonido reflejado. Este parámetro le permitirá controlar el nivel de las frecuencias altas para alterar el carácter acústico de su entorno de escucha simulando una pared más blanda (S) o más rígida (H). El punto medio designa una pared neutral (hecha de madera). BASS MID TREBLE Anchura de banda Nivel (dB) Frecuencia (Hz) Frecuencia (Hz) Frecuencia (Hz) • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en 21 pasos. p Ajuste de la gama media (Nivel/frecuencia) p Reverberación REVERB S____|____L Ajuste inicial: punto central Antes de que el sonido llegue a sus oídos, se refleja (reverbera) muchas veces entre las paredes izquierda y derecha, el techo, y el piso. En una sala grande, el sonido tarda más tiempo en rebotar de una superficie a otra que en una sala más pequeña. Este parámetro le permitirá controlar la separación de las reflexiones cercanas para simular una sala acústicamente más grande (L) o más pequeña (S). El punto central (0) designa una sala estándar sin ajustes. MID +XX.XdB MID XXXHz Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en 37 pasos. p Anchura de banda de la gama media MID [NARROW] Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda de la gama media. • “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes generales. • “MIDDLE” proporciona una banda normal. • “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos. p Ajuste de los agudos (Nivel/frecuencia) TREBLE +XX.XdB TREBLE XXXHz Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en 23 pasos. 34ES Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL> El menú LEVEL contiene parámetros que le permitirán modificar el nivel de salida de cada altavoz y realizar gran variedad de ajustes para controlar la mezcla de sonido. Los ajustes disponibles en este menú afectarán a todos los campos acústicos. z La mayoría de estos ajustes también podrán realizarse directamente utilizando el mando a distancia. Consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” (página 22). p Tono de prueba TEST TONE [LS] auto CENT.LEVEL –XX.XdB Ajuste inicial: 0 dB Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central. • El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a +10 dB. • Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” (página 22). p Equilibrio entre los altavoces traseros REAR LEVEL –XX.XdB Ajuste inicial: 0 dB Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces traseros (izquierdo y derecho). • El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a +10 dB. • Los ajustes también podrán realizarse directamente utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” (página 22). p Nivel del altavoz de subgraves SUB WOOFER –XX.XdB p Equilibrio entre los altavoces delanteros FRONT L____|____R Ajuste inicial: centro Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces traseros izquierdo y derecho. • Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” (página 22). p Equilibrio entre los altavoces traseros REAR L____|____R Ajuste inicial: centro Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces traseros izquierdo y derecho. • Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” (página 22). Ajuste inicial: 0 dB Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves. • El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a +10 dB. p Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia (LPE) LFE MIX –XX.XdB Ajuste inicial : 0 dB Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves enviados al altavoz de subgraves desde los canales delanteros, central, o traseros a través del circuido de redirección de graves del sistema Dolby Digital (AC-3). • El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a 0 dB (nivel de línea). 0 dB da salida a la señal LFE completa con el nivel de mezcla determinado por el ingeniero de grabación. • La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, o los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves de acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en la configuración de los altavoces (página 18). 35ES Ajustes Ajuste inicial: automático Le permitirá activar y desactivar el tono de prueba. • Con AUTO saldrá automáticamente, y por orden, el tono de prueba a través de cada altavoz. • L (canal izquierdo), C (central), R (altavoz derecho), RS (altavoz perimétrico derecho), LS (altavoz perimétrico izquierdo, o SW (altavoz de subgraves) darán salida al tono de prueba a través del altavoz correspondiente. • También se podrá dar salida al tono de prueba utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” (página 22). p Nivel del altavoz central Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL> p Compresor de gama dinámica D. RANGE COMP STD Ajuste inicial : OFF (desactivado) Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de sonido. Esto puede resultar muy útil cuando desee contemplar películas a bajo volumen una vez entrada la noche. • OFF reproducirá la pista de sonido sin compresión. • STD reproducirá la pista de sonido con la gama dinámica designada por el ingeniero de grabación. • 0.1-0.9 le permitirá comprimir la gama dinámica em pasos pequeños para obtener el sonido deseado. • MAX proporciona una compresión dramática de la gama dinámica. Ajustes Nota La compresión de la gama dinámica no será posible con fuentes DTS o MPEG. z Acerca del compresor de gama dinámica Este parámetro le permitirá comprimir la gama di8námica de la pista de sonido basándose en la información de gama dinámica incluida en la señal Dolby Digital. “STD” es la compresión estándar, pero como muchas fuentes solamente poseen una ligera compresión, es posible que no note la diferencia cuando utilice 0.1-0.9. Por lo tanto le recomendamos que utilice el ajuste “MAX”. Esto comprimirá mucho la gama dinámica y le permitirá ver películas por la noche a bajo volumen. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y proporcionan una compresión muy natural. p Ajuste del recorte de diálogo digital DIALOG TRIM +X.XdB Ajuste inicial: 0 dB Le permitirá ajustar la salida del altavoz central. Aumente el valor de este parámetro si tiene problemas en escuchar diálogos. Si no ha instalado un altavoz central, este parámetro ajustará el nivel del canal central como si estuviese mezclado con el sonido de los altavoces delanteros. p Ajuste del recorte del sonido perimétrico digital SURR TRIM +X.XdB Ajuste inicial: 0 dB Le permitirá ajustar la salida de los altavoces traseros. Aumente el valor de este parámetro si nota que los efectos perimétricos son demasiado débiles. Si no ha instalado altavoces traseros, este parámetro ajustará el nivel de los canales traseros como si estuviese mezclado con el sonido de los altavoces delanteros. 36ES p Silenciamiento MUTING [OFF] Ajuste inicial: OFF Le permitirá silenciar el sonido (igual que con MUTING del mando a distancia). • ON: Silenciará el sonido de todos los altavoces. • OFF: Restablecerá el sonido al volumen original. p Volumen VOLUME –50.0dB Ajuste inicial: 0 dB Le permitirá ajustar el volumen principal (igual que con el control MASTER VOLUME del panel frontal). Parámetros ajustables para cada campo acústico Menú <SURROUND> <LEVEL> Campo acústico MODE EFFECT WALL REVERB LEVEL TYPE TIME LFE D.RANGE REAR REAR CENTER WOOFER MIX COMP BAL. LEVEL LEVEL LEVEL Desactivado 2ch r r NORMAL SURROUND r r r r r r r r r r r r r CINEMA STUDIO B r r r r r r r CINEMA STUDIO C r r r r r r r NIGHT THEATER r r r r r r r r r MONO MOVIE r r r r r r r r r STEREO MOVIE r r r r r r r r r V. MULTI REAR r r r r r r V. MULTI DIMENSION r r r r r r V. THEATER A r r r r r r r V. THEATER B r r r r r r r V. THEATER C r r r r r r r V. ENHANCED A r r r r V. ENHANCED B r r r r V. SEMI-M.DIMENSION r r r r V. SEMI-THEATER A r r r r r V. SEMI-THEATER B r r r r r V. SEMI-THEATER C r r r r r SMALL HALL r r r r r r r r r LARGE HALL r r r r r r r r r OPERA HOUSE r r r r r r r r r JAZZ CLUB r r r r r r r r r DISCO/CLUB r r r r r r r r r CHURCH r r r r r r r r r LIVE HOUSE r r r r r r r r r ARENA r r r r r r r r r STADIUM r r r r r r r r r GAME r r r r r r r r r r r r r r r AUTO FORMAT DECODE Ajustes CINEMA STUDIO A 37ES Otros ajustes <CUSTOMIZE> El menú CUSTOMIZE le permitirá personalizar variso aspectos de la operación del amplificador de control. p Modo de procesador de vídeo DVD: PROCESSOR [OFF] Ajuste inicial: OFF Le permitirá enrutar las señales de vídeo a un procesador de vídeo conectado a las tomas PROCESSOR del panel posterior. • ON: Enrutará las señales a las tomas PROCESSOR. • OFF: Utilice esta posición cuando no haya conectado un procesador de vídeo o cuando no vaya a utilizarlo. p Nivel de salida OUTPUT LEVEL [NORM] Ajuste inicial: NORMAL Le permitirá ajustar el nivel de salida. • NORMAL: Nivel de salida de preamplificación estándar (1V). • LOW: Reducirá el nivel de salida a 250 mV (permitiéndole conectar las salida de esta unidad a otro preamplificador). p Función automática de CONTROL A1 AUTO FUNCTION [ON] Utilícelo para cambiar la fuente de audio (igual que el botón AUDIO SPLIT del panel frontal). Con respecto a los detalles, consulte “4 Tecla de separación de audio (AUDIO SPLIT)” de la página 13. Ajuste inicial: ON Cuando ponga en reproducción un componente conectado a través de un cable CONTROL A1, la alimentación de esta unidad se conectará y el selector de función se ajustará automáticamente para tal componente. Cuando no desee el control vinculado de los componentes conectados, seleccione [OFF]. p Modo de entrada de audio (AU INPUT) p Modo de operación con control remoto p Separación de audio (AU SPLIT) V:VIDEO3 A:CD Ajustes DVD: AUDIO [AUTO] Ajuste inicial: AUTO Utilícelo para cambiar la entrada del componente actua. (igual que el botón DIGITAL/ANALOG del panel frontal). Con respecto a los detalles, consulte “5 Tecla selectora de señal digital/analógica (DIGITAL/ANALOG)” de la página 13. p Modo de entrada digital DVD: DECODE [AUTO] Ajuste inicial: AUTO Le permitirá especificar el tipo de señal actual de entrada a través de la toma de audio digital seleccionada. Los ajustes se almacenarán independientemente para cada toma. • AUTO: La unidad cambiará automáticamente entre MPEG, DTS, Dolby Digital (AC-3), y PCM. • AC-3: Todas las señales de entrada se tratarán como señales Dolby Digital (AC-3). Si se introduce una señal MPEG, DTS, o PCM a través de una toma ajustada a AC-3, no se oirá sonido. • DTS: Todas las señales de entrada se tratarán como señales DTS. Si se introduce una señal Dolby Digital (AC-3), MPEG, o PCM a través de una toma ajustada a DTS, no se oirá sonido. • MPEG: Todas las señales de entrada se tratarán como señales MPEG. Si se introduce una señal Dolby Digital (AC-3), DTS, o PCM a través de una toma ajustada a MPEG, no se oirá sonido. • PCM : Todas las señales de entrada se tratarán como señales PCM. Si introduce una señal Dolby Digital (AC-3), DTS, o MPEG a través de una toma ajustada para PCM, no se oirá sonido. Si una toma está ajustada a “AUTO”, y conecta un reproductor de discos compactos o un componente similar a tal toma, es posible que el sonido se interrumpa cuando inicie la reproducción. En este caso, seleccione “PCM” para tal toma. p Control de brillo del visualizador DISP. DIMMER XXX% Ajuste inicial: 100% Le permitirá ajustar el brillo del visualizador. Podrá ajustarse del 25 al 100% en pasos de 1%. 38ES REMOTE [2WAY ONLY] Ajuste inicial: 2WAY ONLY Le permitirá seleccionar el modo de operación con el mando a distancia. • 2WAY ONLY: Si selecciona este modo, podrá controlar el amplificador con el “mando a distancia bidireccional” solamente. • 2WAY + 1WAY: Si selecciona este modo, podrá controlar el amplificador con un mando a distancia no bidireccional(*1) además del mando a distancia suministrado. Para este control remoto no bidireccional, le recomendamos que utilice el RM-PP402(*2)(*3). (*1) Usted podrá programar los códigos de control remoto del mando a distancia no bidireccional en un mando a distancia programable adquirido en un establecimiento del ramo. (*2) El RM-PP402 no se encuentra normalmente en establecimientos del ramo. Póngase en contacto son su proveedor Sony o con un centro de servicio autorizado por Sony. (*3) Cuando utilice el RM-PP402, al usar este amplificador, podrá emplear la tecla 5.1 CH en vez de la tecla LD. p Borrado de la memoria MEMORY CLEAR [YES] Ajuste inicial: NO Para borrar la memoria, seleccione [YES] y espere algunos segundos. Se visualizará “Are you sure?”. Vuelva a seleccionar [YES]. La alimentación de la unidad se desconectará y volverá a conectarse automáticamente. La memoria se borrará. p Temporizador cronodesconectador SLEEP X:XX:XX Ajuste inicial: OFF Le permitirá programar el amplificador de control para que su alimentación se desconecte automáticamente después de cierto tiempo. Simplemente seleccione cuánto tiempo desea esperar hasta que se desconecte la alimentación de la unidad. La cuenta atrás se iniciará automáticamente. Para cancelar la función de cronodesconexión, seleccione [OFF] antes de que finalice la cuenta atrás. Otras operaciones MAIN MENU MASTER VOLUME 5 4 6 STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD DVD TV TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO 3 7 U MAIN MENU DIGITAL/ANALOG 2 MENU 8 INPUT SELECTOR +/– 1 9 g SP SET UP EQ SURR 0 LEVEL CUSTOM 10 PHONES EQUALIZER BANK AUTO FORMAT MODE – En este capítulo se describen las operaciones necesarias para almacenar sus ajustes personalizados de ecualización y sonido perimétrico para poder invocarlos instantáneamente. 2ch AUDIO SPLIT + MENU +/– EQUALIZER BANK Descripción breve de las teclas utilizadas para crear ajustes de ecualización personalizados Tecla de banco de ecualizadores (EQUALIZER BANK): Presiónela repetidamente para seleccionar el ecualizador que desee ajustar. Mando de menú (MENU): Gírelo para seleccionar un parámetro del menú actual. Mando de aumento/reducción (+/–): Gírelo para ajustar el parámetro seleccionado. Vista de la información detallada sobre la fuente de audio Usted podrá ver la información sobre la fuente de audio actualmente seleccionada. Cuando seleccione una fuente de audio digital, también podrá ver la frecuencia de muestreo y la velocidad en bits de la señal de audio. (Los ítemes visualizados pueden diferir dependiendo de la fuente.) Gire +/– hacia la izquierda para que se visualice la información sobre audio (excepto durante las operaciones del menú). Después gire +/– en cualquier sentido para desplazar la información. Si gira +/– inmediatamente después de haber presionado MODE +/– se ajustarán los modos perimétricos. Después de unos segundos de haber utilizado MODE +/–, podrá usar +/ – para hacer que se visualice la información sobre audio. Además, después de haber utilizado INPUT SELECTOR, etc., podrá girar +/– para hacer que se visualice la información sobre audio cuando vuelva a aparecer la visualización del efecto perimétrico. 39ES Otras operaciones Tecla del menú principal (MAIN MENU): Presiónela repetidamente para seleccionar el menú deseado. (<SURROUND> o <EQUALIZER>). Creación de ajustes de ecualización personalizados Grabación Cualquier ajuste que realice en los ecualizadores personalizados (EQ PRESET 1-5) se almacenará automáticamente. Su amplificador de control le permitirá grabar fácilmente en/desde cualquiera de los componentes a él conectados. Usted no tendrá que conectar los componentes para grabación y grabación directamente entre sí: después de haber seleccionado una fuente de programas en el amplificador de control, podrá grabar y editar como lo haría normalmente utilizando los controles de cada componente. 1 Presione repetidamente EUALIZER BANK para seleccionar el ecualizador que desee ajustar (EQ PRESET 1-5). 2 Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se visualice “<EQUALIZER>”. 3 Antes de comenzar, compruebe si ha conectado adecuadamente todos los componentes. Gire MENU para seleccionar el parámetro deseado, y después gire +/– para ajustarlo. Estos parámetros le permitirán ajustar individualmente el sonido de cada altavoz (consulte la página 32). Los ajustes se almacenarán automáticamente. INPUT SELECTOR AUDIO SPLIT MASTER VOLUME 5 4 6 STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD DVD TAPE MD/DAT TV CD TUNER PHONO 3 7 1 9 U MAIN MENU DIGITAL/ANALOG 2 z Usted podrá desactivar la ecualización sin borrar el +/– MENU g SP SET UP EQ EQUALIZER BANK Gire MENU para hacer que se visualice “<PRESET x clear [NO]>” (“x” es el número del ecualizador peajustado actual). 4 Gire +/– hasta hacer que se visualice <PRESET x clear [YES]>. Algunos segundos después se visualizará “Are you sure?”. 5 Vuelva a girar +/– hasta que se visualice [YES]. Algunos segundos después se visualizará “PRESET x CLEARED !” y el contenido del banco de ecualizadores seleccionado se repondrá a los valores de fábrica. c + Componente para reproducción (fuente de programas) Componente para grabación (deck de cassettes, deck de minidiscos, Videograbadora, etc.) ç 3 10 AUDIO SPLIT c Presione repetidamente MAIN MENU hasta que se visualice <EQUALIZER>. 2ch ç Otras operaciones Borrado de los ajustes almacenados de los ecualizadores 2 0 LEVEL CUSTOM MODE AUTO FORMAT – Presione repetidamente EQUALIZER BANK para seleccionar “EQUALIZER OFF”. Presione repetidamente EQUALIZER BANK hasta seleccionar el ecualizador que desee borrar (EQ PRESET 1-5). SURR PHONES ecualizador 1 8 INPUT SELECTOR ç: Flujo de la señal de audio c: Flujo de la señal de vídeo Grabación en una cinta de audio o un minidisco Usted podrá en un cassette o en un minidisco utilizando el amplificador de control. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones del deck de cassettes o de minidiscos. 1 Gire INPUT SELECTOR el componente del que desee grabar. 2 Prepare el componente para reproducción. Por ejemplo, inserte un disco compacto en el reproductor de discos compactos. 3 Inserte un cassette o un minidisco en blanco en el deck y ajuste el nivel de grabación, si es necesario. 4 Inicie la grabación en el deck para grabación, y después la reproducción en el componente para reproducción. Notas 40ES • Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un componente conectado a las tomas TAPE REC OUT ni MD/ DAT REC OUT. Para grabar señales de audio digitales, conecte el componente digital a la toma MD/DAT OPTICAL OUT. • Los ajustes del sonido no afectarán la señal de salida a través de las tomas TAPE REC OUT ni MD/DAT REC OUT. Sistema de control CONTROL-A1 Grabación en una videocinta Usted podrá grabar de una videograbadora, un televisor, o un reproductor de discos láser utilizando el amplificador de control. También podrá añadir sonido de gran variedad de fuentes de audio cuando edite una videocinta. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su videograbadora o reproductor de discos láser. Gire INPUT SELECTOR la fuente del programa que desee grabar. 2 Prepare el componente para reproducción. Por ejemplo, inserte un disco láser en el reproductor de discos láser. 3 Inserte un videocassette en blanco en la videograbadora (VIDEO 1 VIDEO 2, o VIDEO 3) para grabación. 4 Inicie la grabación en la videograbadora para grabación, y después la reproducción de la videocinta o del disco láser que desee grabar. z Cuando grabe sonido de una fuente de audio en una videocinta durante la copia de una videocinta o un disco láser Después de haber localizado el punto en el que desee iniciar la grabación de otra fuente de audio, seleccione la fuente de programas, y después inicie la reproducción. El sonido de tal fuente se grabará en la pista de audio de la videocinta en vez del sonido del medio original. Por ejemplo, si desea grabar vídeo del componente conectado a las tomas VIDEO 1 y audio del componente conectado a las tomas CD: 1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar VIDEO 1. 2 Presione AUDIO SPLIT para hacer que se visualice “V. VIDEO1 A: (componente de audio)” ”CONTROL A1" es el nombre de un sistema de control remoto que gobierna componentes con bus S-Link™ Sony. (S-Link™ es un término general para el sistema de control de componentes de audio/vídeo Sony.) En esta sección se explican las funciones básicas del sistema de control CONTROL A1. Ciertos componentes posee funciones especiales, como “duplicación sincronizada con disco compacto” en decks de cassettes que requieren conexiones CONTROL A1. Con respecto a la información detallada sobre operaciones específicas, consulte el manual suministrado con su(s) componente(s). El sistema de control CONTROL A1 fue diseñado para simplificar la operación de los sistemas de audio compuestos por componentes Sony separados. Las conexiones de CONTROL A1 proporcionan una vía para la transmisión de señales de control que permiten funciones de operación y control automáticas asociadas normalmente con sistemas integrados. Por consiguiente, las conexiones de CONTROL A1 entre un reproductor de discos compactos, un amplificador (receptor), deck de minidiscos y un deck de cassettes Sony proporcionan la selección automática de funciones y la grabación sincronizada. En el futuro, las conexiones de CONTROL A1 trabajarán como un bus multifuncional que le permitirá controlar varias funciones para cada componente. Nota El sistema de control CONTROL A1 ha sido diseñado para mantener la compatibilidad con nuevos componentes a medida que se actualice el sistema de control para manejar nuevas funciones. Sin embargo, en este caso, los componentes antiguos no serán compatibles con las nuevas funciones. Compatibilidad con el anterior sistema CONTOL A 3 Gire repetidamente AUDIO SPLIT para seleccionar el reproductor de discos compactos como componente de audio (“V: VIDEO1 A: CD”). Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar la tecla AUDIO SPLIT, consulte “4 Tecla de separación de audio (AUDIO SPLIT)” de la página 13. Para reanudar la grabación de audio desde el medio original, mantenga presionada AUDIO SPLIT durante más de 2 segundos para cancelar. (Tenga en cuenta que el componente de audio seleccionado cambiará antes de la cancelación.) Notas • Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un componente conectado a las tomas TAPE REC OUT, MD/DAT REC OUT, VIDEO 1 REC OUT, VIDEO 2 REC OUT, o VIDEO 3 REC OUT. Para grabar señales de audio digitales, conecte el componente digital a las tomas MD/DAT OPTICAL OUT. • Sin embargo, usted no podrá grabar señales digitales de sonido perimétrico multicanal de un videodisco digital, etc. Básicamente hablando, CONTROL A no es compatible con CONTROL A1. Sin embargo, algunos componentes de CONTROL A podrán conectarse a componentes CONTROL A1 utilizando el cable conector correspondiente. • CDP-CX151 No compatible • CDP-CX153 Puede conectarse* * Âtilice un cable conector con miniclavija monoaural miniclavija estéreo ˜ RK-G139HG (1 m) Sony u otro similar (con menos de 2 metros de longitud). Al componente de CONTROL A ESTÉREO Al componente de CONTROL A1 MONOAURAL Cerciórese de conectar la miniclavija ESTÉREO al componente de CONTROL A y la miniclavija MONOAURAL al componente de CONTROL A1. 41ES Otras operaciones 1 Preparativos Sistema de control CONTROL-A1 Conexiones Funciones básicas Conecte los cables con miniclavijas monoaurales (2 contactos) en serie a las tomas CONTROL A1 del panel posterior de cada componente. Usted podrá conectar hasta diez componentes compatibles con CONTROL A1 en cualquier orden. Sin embargo, solamente podrá conectar un componente de cada tipo (es decir, 1 reproductor de discos compactos, 1 deck de minidiscos, 1 deck de cassettes, y 1 receptor). (Usted podrá conectar más de un reproductor de discos compactos o decks de minidiscos, dependiendo del modelo. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente respectivo.) Las funciones de CONTROL A1 trabajarán mientras la alimentación del componente que desee utilizar esté conectada, incluso aunque no lo esté la de los demás componentes conectados. Ejemplo Notas Otro Amplificador Reproductor Deck de Deck de de discos minidiscos cassettes componente (Receptor) compactos Otras operaciones En el sistema de control CONTROL A1, las seales de control fluyen en sentido bidireccional, motivo por el que no existe distinción entre las tomas IN y OUT. Si un componente posee más de una toma CONTROL A1, usted podrá utilizar cualquiera de ellas, o conectar componentes diferentes a cada toma. Nota sobre los cables conectores Algunos componentes compatibles con CONTROL A1 se suministran con un cable conector accesorio. En este caso, utilice el cable conector para su conexión. Para adquirir un cable conector en un establecimiento del ramo, solicite uno con miniclavija monoaural (2 contactos) con menos de 2 metros de longitud, sin resistencia (como el RK-G69HG Sony). Selección automática de función Cuando conecte un amplificador (o receptor) Sony compatible con CONTROL A1 utilizando cables con miniclavijas monoaurales, el selector de función del amplificador (o receptor) cambiará automáticamente a la entrada correcta cuando presione la tecla de reproducción de uno de los componentes conectados. • Usted deberá conectar un amplificador (receptor) compatible con CONTROL A1 utilizando un cable con miniclavijas monoaurales a fin de aprovechar las ventajas de la selección automática de funciones. • Esta función solamente trabajará cuando haya conectado los componentes a las entradas del amplificador (o del receptor) de acuerdo con los nombres de las teclas de función. Ciertos receptores le permitirán cambiar los nombres de las teclas de función. En este caso, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. • Cuando grabe, no utilice ningún componente, excepto la fuente para grabación. Esto hará que trabaje la función de selección automática. Grabación sincronizada Esta función le permitirá realizar la grabación sincronizada entre la fuente seleccionada y el componente para grabación. 1 Ponga el selector de función del amplificador (o del receptor) en la posición correspondiente al componente fuente. 2 Ponga el componente fuente en el modo de pausa (cerciórese de que estén encendidos los indicadores ( y P ). 3 Ponga el componente para grabación en el modo de grabación en pausa (REC-PAUSE). 4 Presione PAUSE del componente para grabación. El componente fuente saldrá del modo de pausa, y poco después se iniciará la grabación. Cuando finalice la reproducción del componente fuente, cesará la grabación. Ejemplos de tomas y conexiones S-LINK CONTROL A1 S-LINK CONTROL A1 Reproductor de discos compactos Deck de minidiscos 42ES Notas • No ponga más de un componente en el modo de pausa. • Ciertos componentes para grabación pueden disponer de función de grabación sincronizada especial que utilizan el sistema de control CONTROL A1, como “Duplicación sincronizada con disco compacto”. En este caso, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente para grabación. Información adicional Solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el receptor, use la guía para la solución de problemas siguiente a fin de poder solucionar el problema. Además, consulte “Comprobación de las conexiones” de la página 17 para verificar si las conexiones son correctas. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor Sony. No hay sonido o solamente se oye a nivel muy bajo. / Compruebe si todos los componentes están conectados con seguridad. / Compruebe si ha seleccionado el componente correcto en el amplificador de control. / Si en el visualizador está visualizándose “MUTING”, presione MUTING del mando a distancia. / Si hay auriculares conectados, desconéctelos. El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido. / Compruebe si todos los componentes están conectados correctamente y con seguridad. No se oye sonido a través del altavoz central. / Compruebe si la función de campo acústico está activada (presione AUTO FORMAT). / Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la página 22). / Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte la página 18). 43ES Información adicional Se oye zumbido o ruido intenso. / Compruebe si todos los componentes están conectados con seguridad. / Compruebe si los cables conectores están alejados de un transformador o motor, y a 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente. / Aleje su televisor de componentes de audio. / Compruebe si ha puesto a tierra el terminal SIGNAL GND y. / Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido en alcohol. Solución de problemas No hay sonido o solamente se oye a nivel muy bajo a través de los altavoces traseros. / Compruebe si la función de campo acústico está activada (presione AUTO FORMAT). / Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la página 22). / Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte la página 18). Información adicional No es posible graba. / Compruebe si los altavoces y los componentes están correctamente conectados. / Seleccione correctamente el componente fuente girando el control INPUT SELECTOR. / Para grabar de un componente analógico, cerciórese de presionar DIGITAL/ANALOG para seleccionar “ANALOG” (consulte la página 13) antes de grabar con un componente conectado a las tomas MD, DAT, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, o VIDEO 3. / Para grabar de un componente digital, cerciórese de presionar DIGITAL/ANALOG para seleccionar “DIGITAL” (consulte la página 13) antes de grabar con un componente conectado a las tomas MD/ DAT OPTICAL OUT. No puede obtenerse efecto perimétrico. / Compruebe si la función de campo acústico está activada (presione AUTO FORMAT). En la pantalla del televisor o del monitor no aparecen imágenes, o éstas son poco claras. / Seleccione la función apropiada en el amplificador de control. / Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado. / Aleje el televisor de los componentes de audio. Las imágenes de la pantalla del televisor o del monitor no corresponden a las del componente seleccionado. / Compruebe la fuente de la señal de audio presionando AUDIO SPLIT para hacer que se visualice “V: (componente de vídeo) A: (componente de audio)”. Mantenga presionada AUDIO SPLIT durante más de 2 segundos para cancelar la función y restablecer tanto audio como vídeo del componente de vídeo seleccionado. 44ES El mando a distancia no funciona. / Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto g del amplificador de control. / Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y el amplificador de control. / Si las pilas del mando a distancia están débiles, reemplácelas todas. / Compruebe si ha seleccionado la función correcta con el mando a distancia. / Si el mando a distancia está ajustado para controlar solamente el televisor, utilícelo para seleccionar una fuente o componente que no sea el televisor antes de controlar el amplificador de control u otro componente. Secciones de referencia para borrar la memoria del amplificador de control Para borrar consulte todos los ajustes memorizados página 17 Ecualizadores personalizados página 40 Especificaciones Sección de audio Distorsión armónica Menos del 0,05% (sin campo acústico y ecualizador) Respuesta en frecuencia PHONO: 20 Hz - 20 kHz RIAA ±0,5 dB LINE (TUNER, CD, MD/DAT, TAPE, TV (TV/DBS), DVD, LD, VIDEO 1, 2, y VIDEO 3): 20 Hz - 20 kHz +0/–0,2 dB (sin campo acústico ni ecualizador) * Medición en REC OUT ** Nivel de entrada de 2,5 V Entradas (Digital) DVD (coaxial): Sensibilidad: 0,5 Vp-p Impedancia: 75 ohmios LD (AC-3 RF): Impedancia: 75 ohmios LD (coaxial): Sensibilidad: 0,5 Vp-p Impedancia: 75 ohmios CD (coaxial): Sensibilidad: 0,5 Vp-p Impedancia: 75 ohmios CD, MD/DAT, TV (TV/ DBS), LD (ópticas) DVD (óptica) Salidas (Analógicas) MD/DAT, TAPE (REC OUT); VIDEO 1, 2, 3 (REC OUT): Tensión: 250 mV, Impedancia: 1 kiloohmio PRE OUT (FRONT L/ R, CENTER, REAR L/R, WOOFER): Tensión: 1 V Impedancia: 200 ohmios PHONES: Acepta auriculares de baja y alta impedancia Salidas (Digitales) MD/DAT (ópticas) Frecuencia de muestreo 48 kHz Ecualización BASS: 100 Hz - 1,0 kHz (21 pasos) MID: 99 Hz - 8,6 kHz (41 pasos) TREBLE: 1,0 kHz - 10 kHz (21 pasos) Niveles de ganancia: ±10 dB, pasos de 1 dB Formatos digitales decodificables Dolby Digital (AC-3), MPEG, DTS, PCM lineal 45ES Información adicional Relación señal-ruido DIGITAL IN: 100 dB (Filtro de paso bajo de 20 kHz, A) PHONO: 82 dB (A) * LINE: 94 dB (Filtro de paso bajo de 20 kHz, A) ** Entradas (Analógicas) PHONO: Sensibilidad: 5 mV Impedancia: 50 kiloohmios LINE (TUNER, CD, MD/DAT, TAPE, TV (TV/DBS), DVD, LD, VIDEO 1, 2, y VIDEO 3): Sensibilidad: 250 mV Impedancia: 50 kiloohmios Especificaciones Sección de vídeo Entradas 1 Vp-p, 75 ohmios Salidas 1 Vp-p, 75 ohmios Entradas de vídeo S Luminancia: 1 Vp-p, 75 ohmios Croma: 0,286 Vp-p, 75 ohmios Salidas de vídeo S Luminancia: 1 Vp-p, 75 ohmios Croma: 0,286 Vp-p, 75 ohmios Generales Alimentación Modelos para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Modelos para EE.UU. y Canadá: 120 V CA, 60 Hz Información adicional Consumo 72 W Tomacorrientes de CA Modelos para Europa: 1 conmutable, 100 W Modelos para EE.UU. y Canadá: 2 conmutables, 120 W/1A en total Dimensiones 430 × 150 × 387 mm, incluyendo partes y controles salientes Masa (Aprox.) 12,8 kg Accesorios suministrados Consulte la página 4. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 46ES Glosario Sonido perimétrico Sonido que consta de tres elementos: sonido directo, sonido reflejado cerca (reflexiones cercanas), y sonido reverberativo (reverberación). La acústica del efecto del espacio circundante afecta la forma en la que se escuchan estos tres elementos del sonido. El sonido perimétrico combina estos elementos del sonido de forma que usted pueda sentir realmente el tamaño del lugar, así como su tipo. • Tipos de sonido Reverberación Reflexiones cercanas Sonido directo • Transición de sonido desde los altavoces traseros Dolby Digital (AC-3) Este formato de sonido para salas de cine es más avanzado que Dolby Pro Logic Surround. En este formato, los altavoces traseros dan salida a sonido estéreo con una gama de frecuencias ampliada y se suministra independientemente un canal para altavoz de subgraves. Este formato se denomina también “5.1” porque el canal de subgraves se cuenta como canal 0,1 (ya que funciona solamente cuando se necesita un efecto de graves profundos). Los seis canales de este formato están grabados por separado a fin de mejorar la separación entre ellos. Además, como todas las señales están procesadas digitalmente, se produce menor degradación de las mismas. El nombre “AC-3” viene del hecho de que éste es el tercer método de codificación de auido desarrollado por Dolby Laboratories Licensing Corporation. DTS Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater System Inc. Esta tecnología está de acuerdo con el sonido perimétrico de 5,1 canales. En este formato, es estéreo, y existe un canal de subgraves discreto. MPEG AUDIO Sistema de codificación internacional para comprimir señales de audio, autorizado por ISO/IEC. MPEG 1 utiliza hasta 2 canales estéreo. MPEG 2, que se utiliza en discos DVD, utiliza sonido perimétrico de hasta 7,1 canales. Estos formatos son compatibles, es decir, usted podrá reproducir las pistas de sonido de MPEG 2 con un reproductor de formato MPEG 1. Información adicional Sonido directo Nivel Reflexiones cercanas Reverberación Tiempo de reflexiones cercanas Tiempo Sonido perimétrico Dolby Pro Logic Surround Como un método para decodificar Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround produce cuatro canales a partir de sonido de dos canales. En comparación con el sistema Dolby Surround anterior, Dolby Pro Logic Surround reproduce la panoramización de izquierda a derecha con mayor naturalidad y ubica los sonidos con mayor precisión. Para obtener el máximo partido de Dolby Pro Logic Surround, tendrá que utilizar un par de altavoces traseros y un altavoz central. Los altavoces traseros dan salida a sonido monoaural. Digital Cinema Sound (Sonido de cine digital) Éste es el nombre genérico del sonido perimétrico producido por la tecnología de proceso de señales digitales desarrollada por Sony. A diferencia de los campos acústicos perimétricos anteriores, dedicados a la reproducción de música, Digital Cinema Sound fue diseñado exclusivamente para disfrutar de películas. 47ES Diagrama en bloques de la señal de vídeo VIDEO PROCESSOR OUT IN DVD LD 6 dB VIDEO2 6 dB VIDEO3 COMPOSITE VIDEO SW TV VIDEO1 Y C VIDEO DRIVER VIDEO2 REC VIDEO DRIVER VIDEO1 REC VIDEO DRIVER MONITOR 1 VIDEO DRIVER MONITOR 2 Y VIDEO SW Y DRIVER Y DRIVER Y DRIVER 6 dB C VIDEO SW C DRIVER 6 dB Y C C DRIVER C DRIVER C DRIVER DRIVER VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 MONITOR MUTE MUTE MUTE MUTE DC OFFSET DC SW PROCESSOR ON/OFF VIDEO DC VIDEO SELECT 48ES VIDEO3 REC Y C VIDEO2 REC Y C VIDEO1 REC Y C MONITOR 1 Y C MONITOR 2 Y DRIVER Y C Y C Y C Y DRIVER 6 dB Y C VIDEO1 Y C LD VIDEO2 IN 6 dB Información adicional Y C VIDEO3 OUT Y C DVD VIDEO3 REC PROCESSOR S-VIDEO TV VIDEO DRIVER SQUEEZE LETTER BOX Índice alfabético A E, F AC-3. Consulte Dolby Digital (AC-3) Accesorios suministrados 4 Ajuste Brillo del visualizador 38 Ecualizador 32 Parámetros del sonido perimétrico 37 Volúmenes de los altavoces 22 Altavoces Ajuste del volumen 22 Ubicación 18 Edición Consulte Grabación G, H, I, J, K, L Grabación De una cinta de audio o un minidisco 40 De una cinta de vídeo 41 M MPEG AUDIO 47 N Nivel de efectos 34 B Borrado de la memoria del amplificador de contro 17 C O Operaciones básicas 12-15 P, Q, R Parámetros 30, 31, 37 Personalización de campos acústicos 34 Pila 4 S Información adicional Cambio Nivel de efecto 34 Campos acústicos Parámetros ajustables 37 Personalización 34 Programados 23-26 Reposición 38 Selección 23 Comprobación de las conexiones 17 Conexiones Amplificador(es) de potencia 5 Cable de alimentación de CA 11 Componentes de audio 8 Componentes de vídeo 9 Componentes digitales 6, 7 S-LINK CONTROL A1 10, 11 Selección Campos acústicos 23 Componentes 12 Sonido Digital Cinema 47 Sonido perimétrico 18-38 T, U, V, W, X, Y, Z Tono de prueba 22 D Desembalaje 4 Dolby Digital (AC-3) 47 Dolby Pro Logic Surround 47 DTS 47 Duplicación Consulte Grabación 49ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Sony TA-E9000ES El manual del propietario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
El manual del propietario