Transcripción de documentos
3-866-967-51(1)
Integrated
AV amplifier
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Istruzioni per l’uso
IT
Manual de instruções
PT
TA-VA777ES
1999 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
Precauciones
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Seguridad
Si dentro del amplificador cae algún objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de
personal cualificado.
No instale el aparato en
un espacio cerrado, como
una estantería para libros
o un armario empotrado.
• Antes de utilizar el amplificador,
compruebe si su tensión de alimentación
es idéntica a la de la red local. La tensión
de alimentación está indicada en la placa
de características de la parte posterior
del amplificador.
• El amplificador no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a una
toma de la misma, incluso aunque haya
desconectado su alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el
amplificador durante mucho tiempo,
desenchúfelo de la red. Para desconectar
el cable de alimentación, tire del enchufe.
No tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el amplificador en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar el
recalentamiento interior y prolongar su
duración útil.
• No coloque el amplificador cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
• No coloque nada sobre el amplificador,
ya que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de desconectar la alimentación
de este amplificador y de desconectarlo de
la toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice
ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
amplificador, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
2ES
Acerca de este manual
ÍNDICE
Las instrucciones de este manual son para el modelo
TA-VA777ES. Compruebe el número de su modelo
observando la esquina inferior derecha del panel frontal.
Conexión de componentes 4
Convencionalismos
• Las instrucciones de este manual describen los controles
del amplificador. Usted también podrá utilizar los
controles del mando a distancia suministrado si poseen
nombres idénticos o similares a los del amplificador.
Con respecto a los detalles sobre la utilización de su
mando a distancia, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el mismo.
• En el manual se utiliza el icono siguiente:
z Indica sugerencias para facilitar ls tareas.
Este amplificador incorpora los sistemas Dolby* Digital
(AC-3), Pro Logic Surround, y DTS** Digital surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratorios.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de doble D a son
marcas vegistradas de Dolby Laboratorios.
Trabajos confidenciales no publicados. ©1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos reservados.
** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de
EE.UU. núm. 5.451.942 y otras patentes emitidas y en trámite en
todo el mundo. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater
Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
*
Desembalaje 4
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de componentes de vídeo 6
Conexión de componentes digitales 7
Conexión de entrada 5.1CH 9
Otras conexiones 10
Conexión y configuración del
sistema de altavoces 12
Conexión del sistema de altavoces 13
Realización de las operaciones de configuración
inicial 15
Configuración del sonido perimétrico
multicanal 16
Antes de utilizar su Amplificador 20
Ubicación de partes y operaciones
básicas 22
Descripción de las partes del panel frontal
ES
22
Disfrute de sonido perimétrico 26
Seleccione un campo acústico 27
Descripción de las indicaciones de sonido
perimétrico multicanal 31
Ajustes 33
Utilización de los menús 33
Tabla de funciones de los menús 34
Configuración de los altavoces <SP SETUP> 37
Ajuste de la ecualización <EQUALIZER> 37
Personalización de campos acústicos
<SURROUND> 39
Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL> 40
Otros ajustes <CUSTOMIZE> 44
Otras operaciones
46
Preajuste del ecualizador y de campos acústicos
Grabación 48
Sistema de control CONTROL A1
49
47
Información adicional 51
Solución de problemas 51
Especificaciones 53
Glosario 55
Diagrama en bloques de la señal de audio 56
Índice alfabético 57
3ES
Conexión de
componentes
En este capítulo se describe cómo
conectar diversos equipos de audio y
vídeo al amplificador. Cerciórese de
leer las secciones para los
componentes que posea antes de
conectarlos al amplificador.
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con su
unidad:
• Mando a distancia RM-TP503 (1)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (4)
• Batería de litio en forma de moneda (CR-2032) (1)
Colocación de las pilas en el mando a
distancia
Inserte cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) y una
batería de litio en forma de moneda con + y –
adecuadamente orientados en el compartimiento para las
mismas.
Cundo utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el
sensor de control remoto
del amplificador.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su mando a distancia.
z Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 3 meses.
Cuando el mando a distancia no pueda controlar el amplificador,
reemplace las pilas por otra nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente
cálido ni húmedo.
• No mezcle una pila vieja con otra nueva.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal
funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar su electrólito en caso de fugarse.
• Este mando a distancia ha sido diseñado para utilizarse con
pilas alcalinas solamente. No utilice una combinación de pilas
de tipos diferentes.
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte los cables de alimentación mientras no haya
completado todas las conexiones.
• Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones
firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de
hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo
color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas,
blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas
(canal derecho de audio) a rojas.
4ES
Conexión de componentes de audio
Cables requeridos
Sintonizador
INPUT OUTPUT
LINE
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
ç
OUT
Blanca (canal izquierdo)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Roja (canal derecho)
IN
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
IN
MD/
DAT
TV/LD
IN OPT
R
REC
OUT
IN
VIDEO 2
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
y
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
L
PHONO
REAR
CENTER
L
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
L
R
R
CENTER
–
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
5.1CH INPUT
REAR
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
IN
OUTPUT
ç
ç
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
LINE
L
L
R
R
Reproductor de discos
compactos
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
Giradiscos (Tipo de cápsula
de imán móvil solamente)
Deck de minidiscos o de
cinta audiodigital
Tomas para conexión de componentes de
audio
Conecte un
a
giradiscos
las tomas PHONO.
sintonizador
las tomas TUNER.
reproductor de discos compactos
las tomas CD.
deck de casetes
las tomas TAPE.
deck de minidiscos o
de cinta audiodigital
las tomas MD/DAT.
Nota sobre la conexión de componentes
de audio
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra,
conéctelo al terminal SIGNAL GND y del amplificador.
5ES
Conexión de componentes
Deck de casetes
Conexión de componentes de vídeo
Cables requeridos
Conexión de componentes
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Reproductor de
videodiscos digitales
Monitor de televisión
OUTPUT
INPUT
AUDIO OUT
R
L
VIDEO
OUT
Amarilla (vídeo)
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
VIDEO
IN
Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión (no
suministrado)
Amarilla
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
Amarilla
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
IN
MD/
DAT
TV/LD
IN OPT
R
REC
OUT
IN
SIGNAL GND
VIDEO 2
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
y
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
L
PHONO
REAR
CENTER
L
B
R
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
L
R
R
CENTER
–
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
5.1CH INPUT
REAR
SUB WOOFER
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SPEAKERS
PRE OUT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
Al panel frontal
IN
ç
VIDEO
OUT
Sintonizador de
televisión
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
L
R
R
Videograbadora
Tomas para conexión de componentes de vídeo
Conecte
en
un sintonizador de televisión
las tomas TV/LD.
una videograbadora
las tomas VIDEO 1.
una videograbadora adicional
las tomas VIDEO 2.
un reproductor de videodiscos las tomas DVD.
digitales
un reproductor de discos láser
las tomas TV/LD.
un monitor de televisión
la toma MONITOR VIDEO OUT.
una videocámara o un equipo
de videojuegos
las tomas VIDEO 3 INPUT del
panel frontal.
6ES
IN
ç
ç
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
OUT
ç
OUT
Videograbadora
Videocámara o
equipo de
videojuegos
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su
televisor a las tomas TV/LD AUDIO IN del amplificador y
aplicar efectos acústicos al sonido procedente del televisor. En
este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la
toma TV/LD VIDEO IN del amplificador. Si desea conectar un
sintonizador de televisión separado, hágalo a las tomas de salida
de audio y vídeo del receptor como se muestra arriba.
z Para utilizar las tomas de vídeo S en vez de las tomas de
entrada de vídeo
Usted tendrá que conectar también su monitor a través de una toma de
vídeo S. Las señales de vídeo S se transmiten a través de un bus
separado del de las señales de vídeo, y no saldrán a través de las tomas
de vídeo.
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de
videodiscos digitales y sintonizador de televisión (etc.) a
través de las tomas de entrada digital del amplificador
para conseguir el sonido perimétrico multicanal de una
sala de cine en su hogar. Para disfrutar del efecto pleno
del sonido perimétrico multicanal, necesitará cinco
altavoces (dos delanteros, otros dos traseros, y uno
central) y otro de subgraves. Usted también podrá
conectar un reproductor de discos láser provisto de toma
RF OUT a través de un demodulador de RF, como el
MOD-RF1 Sony (no suministrado).
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
R
L
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
Negra
Amarilla
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla (vídeo)
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
DIGITAL
OPTICAL
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
Amarilla
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
Negra
Cable digital coaxial (no suministrado)
Sintonizador de
televisión
OUTPUT
VIDEO
OUT
Cables digitales ópticos (no suministrados)
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
y
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
L
PHONO
VIDEO 2
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
*
SUB WOOFER
PRE OUT
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas.
Ejemplo de reproductor de discos láser conectado a través de un demodulador de RF
Tenga en cuenta que usted no podrá conectar la toma DOLBY DIGITAL RF OUT de un reproductor de discos láser
directamente a las tomas de entrada digital de esta unidad. Usted tendrá que convertir primero la señal de RF en óptica o
digital coaxial. Conecte el reproductor de discos láser al demodulador de RF, y después conecte la salida óptica de este
demodulador a la toma OPT TV/LD IN del amplificador. Con respecto a los detalles sobre las conexiones con DOLBY
DIGITAL RF, consulte el manual de instrucciones suministrado con su demodulador de RF.
TV/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT
Reproductor de discos láser
DOLBY
DIGITAL
RF OUT
Demodulador de RF
DIGITAL
TV/LD IN
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1 CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Nota
Cuando realice las conexiones mostradas arriba, cerciórese de ajustar manualmente DIGITAL/ANALOG (4 de la página 23). Esta unidad
no funcionará correctamente si DIGITAL/ANALOG está ajustado a “AUTO”.
7ES
Conexión de componentes
Reproductor de
videodiscos digitales
(etc.)*
Cables requeridos
Conexión de componentes digitales
Cables requeridos
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Negra
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
OUTPUT
LINE
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
Negra
Cables de audio (no suministrados)
Reproductor de discos
compactos
Blanca (canal izquierdo)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Roja (canal derecho)
L
R
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
L
PHONO
VIDEO 2
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
R
DVD
CD
IN OPT
y
CD
IN
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
REAR
5.1CH INPUT
FRONT
REAR
SUB WOOFER
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SPEAKERS
PRE OUT
OUT
IN
OPTICAL
OUT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
ç
ç
DIGITAL
OUT
ç
FRONT
SUB
WOOFER
ç
Conexión de componentes
Conecte la toma de salida digital de su deck de minidiscos
o de cinta audiodigital a la toma de entrada digital del
amplificador y conecte la toma de entrada digital de dicho
deck a la toma de salida digital del amplificador. Estas
conexiones le permitirán realizar grabaciones digitales de
discos compactos y de programas de televisión.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
IN
R
Deck de minidiscos o de cinta
audiodigital
*
Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas.
Notas
• Tenga en cuenta que usted no podrá realizar una grabación digital de una señal de sonido perimétrico multicanal.
• Todas las tomas OPT y COAX son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz, y 96 kHz, y con la longitud de palabra de 24 bitios.
• No será posible grabar señales analógicas a través de MD/DAT, TAPE y VIDEO solamente con conexiones digitales. Cerciórese de haber
realizado ambas conexiones, digitales y analógica a sus componentes digitales.
8ES
Conexión de entrada 5.1CH
Aunque este amplificador incorpora un decodificador multicanal,
dispone también de tomas 5.1CH INPUT. Estas conexiones le
permitirán disfrutar de software multicanal codificado en formatos
que no sean Dolby Digital (AC-3) y DTS. Si su reproductor de
videodiscos digitales posee tomas 5.1CH OUTPUT, podrá
conectarlo directamente a esta unidad para disfrutar del sonido del
decodificador multicanal del reproductor de discos compactos.
Además, las tomas 5.1CH INPUT podrán utilizarse para conectar
un decodificador multicanal extra.
Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico multicanal,
tendrá que utiliza cinco altavoces (dos delanteros, dos traseros, y
uno central) y un altavoz de subgraves. Con respecto a los detalles
sobre la conexión de 5.1 canales, consulte le manual de
instrucciones suministrados con su reproductor de videodiscos
digitales, decodificador multicanal, etc.
Cables requeridos
Dos para las tomas 5.1CH INPUT FRONT y REAR
Blanca (canal izquierdo)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Roja (canal derecho)
Cables de audio monoaurales (no suministrados)
Dos para las tomas 5.1CH INPUT CENTER y SUB WOOFER
Negra
Negra
Cable de vídeo (no suministrado)
Uno para las tomas DVD VIDEO IN (etc.)
Reproductor de videodiscos
digitales, decodificador
multicanal, etc.*
Amarilla
Nota
Cuando utilice las conexiones descritas arriba, ajuste el nivel de
sus altavoces perimétricos y de subgraves desde el reproductor
de videodiscos digitales o desde el decodificador multicanal.
5.1 CH OUTPUT
FRONT
REAR
CENTER
WOOFER
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
Amarilla
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
L
PHONO
VIDEO 2
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
y
SIGNAL GND
REAR
CENTER
L
B
R
FRONT
L
A
R
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
5.1CH INPUT
REAR
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
PRE OUT
* Si estos componentes poseen tomas de salida analógicas para dar salida a la mezcla descendente de audio de 2 canales, podrá grabar
el sonido en una cinta o en un minidisco.
Para realizar esto, conecte las tomas de salida para el sonido de mezcla descendente a las tomas de entrada que desee asignar al
componente. Usted no podrá asignar el componente a la función PHONO.
Ejemplo de conexión de un reproductor de videodiscos digitales utilizando las tomas 5.1CH INPUT
Altavoz delantero izquierdo (L)
Altavoz delantero derecho (R)
VIDEO OUT
DVD
IN VIDEO, etc.
5.1CH INPUT
SPEAKERS
FRONT
Altavoz trasero izquierdo (L)
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
Reproductor de videodiscos
digitales
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1 CH INPUT
+
OPEN/
CLOSE
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
SPEAKERS
REAR/CENTER
SUB WOOFER
Altavoz trasero derecho (R)
Altavoz central
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Nota
Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 13.
Altavoz de graves activo
9ES
Conexión de componentes
Cables de audio (no suministrados)
Otras conexiones
Cables requeridos
Conexión de componentes
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Roja (canal derecho)
Cable conector CONTROL A1 (no suministrado)
Negra
CONTROL A1
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
AC OUTLET*
**
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
Negra
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
IN
MD/
DAT
TV/LD
IN OPT
R
REC
OUT
IN
VIDEO 2
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
y
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
L
PHONO
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
Cable de alimentación
de CA
2ND AUDIO OUT
A una toma de la red
* La configuración, la forma, y el número de tomacorrientes de CA del panel posterior varía de acuerdo con el modelo y el país de adquisición del modelo.
** Esta toma solamente se utiliza en la fabricación y reparación de esta unidad.
Ejemplo de conexión en una sala secundaria utilizando las tomas 2ND AUDIO OUT
Usted podrá utilizar las tomas 2ND AUDIO OUT para dar salida a las señales de audio a un amplificador estéreo situado en
otra sala. Seleccione la fuente en el menú CUSTOMIZE (página 44) para cambiar la salida de las señales de audio a la sala
secundaria.
Sala principal
Sala secundaria
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1 CH INPUT
INPUT
SELECTOR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
Amplificador estéreo
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Nota
Esta función no estará disponible cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT.
10ES
R
Altavoz izquierdo
L
Altavoz derecho
SPEAKERS
Conexión de CONTROL A1
Nota
Si ha realizado conexiones de CONTROL A1 del
amplificador a un deck de minidiscos que también esté
conectado a un PC, no utilice el amplificador mientras esté
usando el software “Sony MD Editor”. Esto podría causar un
mal funcionamiento.
• Si posee un cambiador de discos compactos
Sony con selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de
discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3,
cerciórese de ajustarlo al modo de comando “CD 1”, y
conecte el cambiador a las tomas CD del amplificador.
Sin embargo, si posee un cambiador de discos
compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo
de comando a “CD 2” y conecte el cambiador a las
tomas VIDEO 2 del amplificador.
Antes de conectar el cable de alimentación de CA del
amplificador a un tomacorriente:
• Conecte el sistema de altavoces al amplificador
(consulte la página 13).
• Gire el control MASTER VOLUME hasta la posición
extrema derecha (0).
Conecte los cables de alimentación de CA de sus
componentes de audio/vídeo a tomacorrientes.
Si conecta otros componentes de audio/vídeo al
tomacorriente AC OUTLET del amplificador, éste
suministrará alimentación a los mismos, permitiéndole
conectar/desconectar la alimentación de todo el sistema al
conectar/desconectar la del amplificador.
Precaución
Cerciórese de que el consumo total del componente conectado al
tomacorriente AC OUTLET del receptor no sobrepase el vataje
indicado en el panel posterior. No conecte electrodomésticos de
gran vataje, tales como planchas eléctricas, ventiladores, ni
televisores a este tomacorriente.
Nota
Si desconecta el cable de alimentación de CA durante unas dos
semanas, la memoria del amplificador se borrará completamente,
y se iniciará la demostración.
11ES
Conexión de componentes
• Si posee un reproductor de discos compactos,
un deck de casetes, o un deck de minidiscos
Sony compatible con CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (suministrado) para
conectar la toma CONTROL A1 del reproductor de
discos compactos, el deck de casetes, o el deck de
minidiscos a la toma CONTROL A1 del amplificador.
Con respecto a los detalles, consulte “Sistema de control
CONTROL A1 ” de la página 49 y el manual de
instrucciones suministrado con su reproductor de
discos compactos, deck de casetes, o deck de
minidiscos.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conexión y
configuración
del sistema de
altavoces
Mando de lanzadera
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
SET UP
En este capítulo se describe cómo
conectar su sistema de altavoces al
amplificador, cómo ubicar cada
altavoz, y cómo configurar los
altavoces para disfrutar de sonido
perimétrico multicanal.
Teclas del cursor
Descripción breve de las teclas y controles
utilizados para configurar el sistema de altavoces
Tecla SET UP: Presiónela para entrar en el modo de
configuración a fin de especificar los tipos de altavoces y
las distancias.
Teclas del cursor ( / ): Utilícelas para seleccionar
parámetros después de haber presionado la tecla SET UP.
Mando de lanzadera: Utilícelo para introducir el valor
de cada parámetro.
12ES
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
Cables para altavoces (no suministrados)
Un cable por cada altavoz, delanteros, traseros, y central
(+)
(–)
(+)
(–)
Altavoz delantero
(Derecho)
Altavoz central
]
}
]
}
Uno para un altavoz de graves activo
Negra
Negra
FRONT
SPEAKERS B
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
OUT
CD
IN
REAR
R
DVD
CD
IN OPT
y
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
L
PHONO
VIDEO 2
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
5.1CH INPUT
REAR
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
INPUT
AUDIO
IN
Altavoz de subgraves
activo
}
Altavoz trasero
(Derecho)
Terminales para conexión de los altavoces
Conecte
a
los altavoces delanteros
(8 o 4* ohmios)
los terminales SPEAKERS FRONT A.
un par de altavoces delanteros
adicional (8 o 4* ohmios)
los terminales SPEAKERS FRONT B.
los altavoces traseros
(8 o 4* ohmios)
los terminales SPEAKERS REAR.
un altavoz central (8 o 4* ohmios) los terminales SPEAKERS CENTER.
un altavoz de subgraves activo
]
la toma SUB WOOFER AUDIO OUT**.
* Consulte “Impedancia de los altavoces” de la página siguiente.
** Usted podrá conectar un altavoz de subgraves activo a cualquiera de
las dos tomas. La toma restante podrá utilizarse para conectar un
segundo altavoz de subgraves activo.
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
PRE OUT
}
]
IMPEDANCE
SELECTOR
Altavoz trasero
(Izquierdo)
z Para conectar ciertos altavoces a otro amplificador
Utilice las tomas PRE OUT. La misma señal saldrá a través de
ambas tomas SPEAKERS y PRE OUT. Por ejemplo, si desea
conectar los altavoces delanteros a otro amplificador, conecte éste
a las tomas PRE OUT FRONT L y R.
Notas sobre la conexión del sistema de
altavoces
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los
cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir
cada conductor del cable con el terminal apropiado de
cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los
conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría
la carencia de graves.
• Si está utilizando altavoces delanteros con entrada
máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para
evitar la salida excesiva de los altavoces.
13ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
]
}
Cable de audio monoaural (no suministrados)
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Conexión del sistema de altavoces
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el
amplificador. Par evitar esto, cerciórese de tomar las
precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Cerciórese de que los extremos de los
conductores de cada cable de altavoces no
toquen los terminales de otro altavoz ni el
extremo pelado de otro conductor de cable de
altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de cables de
altavoces
Impedancia de los altavoces
Para disfrutar de sonido perimétrico multicanal, conecte
altavoces delanteros, central, y traseros con una
impedancia nominal de 8 ohmios o más, y ajuste el
selector IMPEDANCE SELECTOR a “8Ω”. Si no está
seguro de la impedancia de los altavoces, consulte su
manual de instrucciones. (Esta información está
normalmente impresa en la etiqueta de la parte posterior
de los altavoces.)
Si conecta cualquier altavoz, a los terminales FRONT,
CENTER, REAR SPEAKERS con una impedancia nominal
de 4 a 8 ohmios tendrá que ajustar el selector
IMPEDANCE SELECTOR a “4Ω”.
Notas
• Si desea seleccionar ambos juegos de altavoces delanteros
(A+B), cerciórese de conectar unos altavoces delanteros con una
impedancia de 8 ohmios o más (consulte la página 25).
• No será posible utilizar altavoces con una impedancia de
menos de 4 ohmios.
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal
de otro altavoz.
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a
que les quitó demasiado aislante.
Después de haber conectado todos los
componentes, altavoces, y cables de
alimentación, dé salida a un tono de prueba para
comprobar si todos los altavoces están
correctamente conectados. Con respecto a los
detalles sobre la salida del tono de prueba,
consulte la página 19.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando
salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a
través de un altavoz diferente al del nombre actualmente
visualizado en el amplificador, es posible que el altavoz
esté cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a
comprobar la conexión de los altavoces.
14ES
Realización de las operaciones de configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y de haber
conectado la alimentación, borre la memoria del
amplificador. Después especifique los parámetros de los
altavoces (tamaño, ubicación, etc.) y realice las
operaciones de configuración inicial necesarias para su
sistema.
Cerciórese de que ha:
• Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema
izquierda (0).
• Seleccionado los altavoces delanteros apropiados
(consulte “@¢ Selector de altavoces (SPEAKERS)” de la
página 25).
Antes de utilizar su amplificador por primera vez, utilice
el botón SET UP para ajustar los parámetros de
configuración de forma que correspondan con su sistema.
Usted podrá ajustar los elementos siguientes. Con
respecto a los detalles sobre cómo realizar los ajustes,
consulte ls páginas entre paréntesis.
• Tamaño y emplazamiento de los altavoces
(páginas 16~17).
• Distancia hasta los altavoces (página 17).
Borrado de la memoria del amplificador
Antes de utilizar el amplificador por primara vez, o
cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo
siguiente.
Mando de lanzadera
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
ENTER
CUSTOM Teclas del cursor
1
Presione CUSTOM.
En el visualizador aparecerá el menú CUSTOMIZE.
2
Presione repetidamente las teclas del cursor ( o
) para hacer que se visualice “MEMORY CLEAR
[NO]”.
3
Gire el mando de lanzadera para hacer que se
visualice “MEMORY CLEAR [YES]” y presione
ENTER.
Se visualizará “Are you sure? [NO]”.
4
Gire el mando de lanzadera para hacer que se
visualice “Are you sure? [YES]” y presione ENTER.
La alimentación de la unidad se desconectará y
volverá a conectarse automáticamente. Los ajustes
siguientes se repondrán a los de fábrica o se borrarán.
• Todos los ajustes del menú (ajustes de altavoces, de
ecualización, de los parámetros de campo acústico,
etc.).
• Los ajustes de ecualización del banco de
ecualizadores.
15ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Antes de conectar la alimentación del
amplificador
Realización de las operaciones de
configuración inicial
Configuración del sonido perimétrico multicanal
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos
los altavoces deberán estar a la misma distancia de la
posición de escucha (A).
Sin embargo, esta unidad le permitirá colocar el altavoz
central hasta 1,5 metros más cerca (B) y los altavoces
traseros hasta 4,5 metros más cerca (C) de la posición de
escucha.
Los altavoces delanteros deberán colocarse de 1,0 a
12,0 metros de la posición de escucha (A).
Usted podrá colocar los altavoces traseros detrás o a un
lado dependiendo de la forma de la sala (etc.).
Especificación de los parámetros de
altavoces
1
Presione 1/u para conectar la alimentación del
amplificador.
2
Presione SET UP.
3
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4
Gire el mando de lanzadera para seleccionar el
ajuste deseado. El ajuste se introducirá
automáticamente.
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta haber ajustado todos
los parámetros siguientes.
Cuando haya colocado los altavoces traseros a su lado
B
A
A
45°
Nota
C
C
Cuando sobrepase la gama ajustable, el visualizador parpadeará.
Mantenga los ajustes dentro de las áreas A, B, y C como se
describe a la izquierda.
p Tamaño de los altavoces delanteros
90°
FRONT SP [LARGE]
20°
Cuando haya colocado los altavoces traseros
detrás de usted
B
A
A
45°
Ajuste inicial : LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal delantero a través del altavoz de
subgraves.
p Tamaño del altavoz central
CENTER SP [LARGE]
C
C
90°
20°
Nota
No coloque el altavoz central ni los altavoces traseros más
alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
16ES
Ajuste inicial : LARGE
• Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal central a través de los altavoces
delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del
altavoz de subgraves.*1
• Cuando no haya conectado un altavoz central,
seleccione “NO”.
El sonido del canal central saldrá a través de los
altavoces delanteros*2.
p Tamaño de los altavoces traseros
REAR SP [LARGE]
z *1~*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes
FRONT XX.X meter
Ajuste inicial : 5,0 meter
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz delantero (izquierdo o derecho) (A de la página
16).
• La distancia de un altavoz delantero podrá ajustarse en
pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
• Si ambos altavoces no están situados a igual distancia
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz
más cercano.
p Distancia del altavoz central
CENTER XX.X meter
Ajuste inicial : 5,0 meter
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz
central.
• La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos
de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
*1
NORMAL
PHANTOM
*3
3 STEREO
(*2 + *3 = modo 2ch).
*2
z Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL)
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la
señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un
canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las
frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otro altavoz grande (“LARGE”).
Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de
direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a
“LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de
los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes,
pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los
mismos, ajuste a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos
los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá
utilizar el ecualizador para reforzar el nivel de los graves. Con
respecto al ajuste del ecualizador, consulte la página 37.
p Selección del altavoz de subgraves
SUB WOOFER [YES]
Ajuste inicial : YES
• Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“YES”.
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“NO”. Esto activará el circuito de redirección de graves
del sistema y dará salida a las señales LFE a través de
otros altavoces.
• Para sacar el máximo partido del circuito de redirección
de graves del sistema, le recomendamos que ajuste la
frecuencia de corte del altavoz de subgraves al valor
más alto posible.
p Distancia de los altavoces traseros
REAR XX.X meter
Ajuste inicial : 3,5 meter
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz trasero (izquierdo o derecho).
• La distancia de un altavoz trasero podrá ajustarse en
pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
• Si ambos altavoces no están situados a igual distancia
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz
más cercano.
z Acerca de las distancias de los altavoces
Tenga en cuneta que el ajuste de la ubicación de los altavoces a
un valor más cercano que el de emplazamiento real de los
mismos causará un retardo en la salida de sonido de tales
altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se
encontrasen más alejados.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a
1-2 metros más cerca que la de su ubicación real creará una
sensación bastante realista de encontrarse “dentro” de la pantalla.
Si no puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio debido a
que los altavoces traseros se encuentren demasiado cerca, el
ajuste de los altavoces a una distancia más cercana (corta) que la
real creará un entorno acústico más grande.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido suele resultar
en un sonido perimétrico mejor. ¡Pruebe!
p Distancia del altavoz de subgraves
S.W XX.X meter
Ajuste inicial: 5,0 meter
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz
de subgraves.
• La distancia hasta el altavoz de subgraves podrá
ajustarse en pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
17ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Ajuste inicial : LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces traseros a
“LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal trasero a través del altavoz de subgraves
u otros altavoces grandes (“LARGE”).
• Si no ha conectado altavoces traseros, seleccione “NO”.
El sonido del canal de los altavoces traseros saldrá a
través de los altavoces delanteros.*3
p Distancia de los altavoces delanteros
Configuración del sonido perimétrico multicanal
p Polaridad de fase del altavoz de subgraves
p Altura de los altavoces traseros*
REAR HEIGHT [LOW]
S.W PHASE [NORMAL]
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Ajuste inicial: NORMAL
Ajuste la polaridad de fase del altavoz de subgraves.
Normalmente no habrá problemas cuando la polaridad de
fase del altavoz de subgraves esté ajustada a “NORMAL”.
Sin embargo, dependiendo del tipo de altavoces
delanteros, la posición del altavoz de subgraves, y la
frecuencia de corte del mismo, si ajusta la polaridad de
fase a “REVERSE”, es posible que obtenga mejores graves.
Además de la reproducción de graves, también pueden
verse afectadas la riqueza y la tirantez del sonido en
general. Escuchando desde la posición de escucha,
seleccione el ajuste más adecuado a su entorno.
Ajuste inicial : LOW
Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “LOW” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección A.
• Seleccione “HIGH” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección B.
Este ajuste solamente afectará a los campos acústicos
“VIRTUAL”.
p Ubicación de los altavoces traseros*
REAR POSI [BEHIND]
Ajuste inicial : BEHIND
Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección A.
• Seleccione “MIDDLE” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección B.
• Seleccione “BEHIND” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección C.
Este ajuste solamente afectará a los campos acústicos
“VIRTUAL”.
B
A
B
60
A
30
* Este parámetro solamente estará disponible cuando el
“Tamaño de los altavoces traseros” esté ajustado a
“NO”.
zAcerca de la ubicación y la altura de los altavoces
traseros
Estos ajustes han sido diseñados específicamente para los campos
acústicos “VIRTUAL” de Digital Cinema Sound.
El parámetro de ubicación de los altavoces traseros le permitirá
especificar una de tres posibles posiciones horizontales. El
parámetro de altura de los altavoces traseros le permitirá
especificar una de dos posibles posiciones de altura. Seleccione
la combinación de ubicación y altura que más se asemeje a la
ubicación actual de sus altavoces traseros.
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
C
20°
* Este parámetro solamente estará disponible cuando el
“Tamaño de los altavoces traseros” esté ajustado a
“NO”.
18ES
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces delanteros
FRONT SP > XXXHz
p Frecuencia de atenuación progresiva del altavoz central
Utilice el mando a distancia sentado en su posición de
escucha para ajustar el volumen de cada altavoz.
Para más información sobre las operaciones con el mando
a distancia, consulte el manual separado “Remote
Commander” suministrado con esta unidad.
1
Presione 1/u para conectar la alimentación del amplificador.
2
Toque SOUND FIELD del mando a distancia suministrado
para hacer que se visualice la pantalla SOUND FIELD.
3
Toque LEVEL del mando a distancia suministrado
para hacer que se visualice la pantalla LEVEL.
4
Toque TEST TONE del mando a distancia suministrado.
5
Toque + del mando a distancia.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través
de cada altavoz.
6
Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono
de prueba de cada altavoz suene igual desde su
posición principal de escucha.
• Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros
izquierdo y derecho, utilice los controles de equilibrio de
los altavoces delanteros del mando a distancia (o FRONT
(L/R) del menú LEVEL (página 40)).
• Para ajustar el equilibrio entre los altavoces traseros derecho e
izquierdo, utilice el control de equilibrio del mando a distancia (o
REAR (L/R) del menú LEVEL (página 40)).
• Para ajustar el nivel de volumen del altavoz central, utilice
el control de nivel del mismo del mando a distancia (o
CENTER LEVEL del menú LEVEL (página 40)).
• Para ajustar el nivel de volumen de los altavoces traseros,
utilice el control de nivel de los mismos del mando a
distancia (o REAR LEVEL del menú LEVEL (página 40)).
7
Para desactivar el tono de prueba, vuelva a tocar
EXIT del mando a distancia.
CENTER SP > XXXHz
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de
atenuación progresiva para el filtro de corte bajo del altavoz
central cuando el altavoz central esté ajustado a “SMALL”.
• Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se dividen
mediante el circuito de redirección y salen a través del altavoz
de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Para evitar el
recorte, las frecuencias inferiores a la de corte no saldrán a
través del altavoz central.
p Frecuencia de atenuación progresiva de los altavoces traseros
REAR SP > XXXHz
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de
atenuación progresiva para el filtro de corte bajo de los
altavoces traseros (izquierdo y derecho) cuando los
altavoces traseros estén ajustados a “SMALL”.
• Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se dividen
mediante el circuito de redirección y salen a través del
altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Para
evitar el recorte, las frecuencias inferiores a la de corte no
saldrán a través de los altavoces traseros.
z Acerca de los parámetros de frecuencia de atenuación progresiva
Estos parámetros han sido diseñados para permitirle evitar el recorte
eliminando la salida de las frecuencias bajas a través de altavoces
“SMALL”. Cerciórese de ajustar la frecuencia de atenuación
progresiva de forma que no se produzca recorten el altavoz respectivo.
p Filtro de corte alto del efecto de alta frecuencia (LFE)
LFE HIGH CUT [STD]
Ajuste inicial: STD (=120 Hz)
Este parámetro le permitirá seleccionar la frecuencia de corte del
filtro de corte alto del canal del efecto de alta frecuencia (LFE).
Normalmente, seleccione STD.
Cuando utilice un altavoz de subgraves pasivo alimentado por
un amplificador de potencia separado, lo mejor será cambiar la
frecuencia de corte. En este caso, utilice un ajuste diferente a
STD.
p Unidad de distancia
DIST.UNIT [meter]
Ajuste inicial : meter
Esto le permitirá elegir entre pies o metros como unidad de medición
de las distancias de ajuste. 1 pie corresponde a una diferencia de 1 ms.
z Usted podrá ajustar el nivel del volumen de todos los
altavoces a la vez
Gire MASTER VOLUME de la unidad principal, o presione
MASTER VOLUME +/– del mando a distancia.
z Usted podrá dar salida al tono de prueba a través del altavoz que desee
Normalmente, el tono de prueba saldrá secuencialmente a través
de cada altavoz. Sin embargo, podrá utilizar el menú LEVEL
para dar salida al tono de prueba a través de un altavoz
específico (consulte la página 40). Después de haber tocado TEST
TONE, toque repetidamente +/– para seleccionar “fix [XXX]” o
“[XXX] fix”. El tono de prueba saldrá a través del altavoz
seleccionado.
19ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de
atenuación progresiva para el filtro de corte bajo de los
altavoces delanteros (izquierdo y derecho) cuando los
altavoces delanteros estén ajustados a “SMALL”.
• Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se dividen
mediante el circuito de redirección y salen a través del
altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Para
evitar el recorte, las frecuencias inferiores a la de corte no
saldrán a través de los altavoces delanteros.
Ajuste del volumen de los altavoces
Configuración del sonido perimétrico multicanal
Notas
Conexión y configuración del sistema de altavoces
• El equilibrio del nivel entre los altavoces delanteros, central, y
traseros se mostrará en el visualizador durante el ajuste.
• Aunque estos ajustes también podrán realizarse a través del
panel delantero utilizando el menú LEVEL (cuando esté
saliendo el tono de prueba, el amplificador cambiará
automáticamente al menú LEVEL), le recomendamos que siga
el procedimiento descrito anteriormente y que ajuste los niveles
de los altavoces desde su posición de escucha utilizando el
mando a distancia.
Antes de utilizar su
Amplificador
Antes de conectar la alimentación del
amplificador
Cercióree de que ha:
• Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema
izquierda (0).
• Seleccionado los altavoces delanteros apropiados
(consulte “@¢ Selector de altavoces (SPEAKERS)” de la
página 25).
z Cuando ajuste el nivel de cada altavoz
Supongamos que ha hecho coincidir los niveles de sonido de
todos los altavoces utilizando el tono de prueba. Aunque esto es
la base para obtener sonido perimétrico de gran calidad, puede
ser necesario realizar más ajustes escuchando la reproducción
real de software. Esto es porque la mayoría del software contiene
canales central y traseros grabados a niveles ligeramente
inferiores que los de los dos canales frontales.
Cuando reproduzca software grabado con sonido perimétrico
multicanal, notará que al aumentar los niveles de los altavoces
central y traseros se producirá una mezcla mejor entre los
altavoces delanteros y central, y una mayor cohesión entre los
altavoces delanteros y traseros. Aumentando el nivel del altavoz
central aproximadamente 1 dB, y el de los altavoces traseros unos
1-2 dB, es posible que se obtengan mejores resultados.
En otras palabras, para crear un entorno acústico más coherente
con diálogo equilibrado, le recomendamos que realice algunos
ajustes mientras reproduzca software. Los cambios de solamente
1 dB pueden ejercer una enorme diferencia en el carácter del
entorno acústico.
Comprobación de las conexiones
Después de haber conectado todos sus componentes al
amplificador, realice lo siguiente para verificar si las
conexiones están correctamente realizadas.
1/u
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A +B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
INPUT SELECTOR
1
Presione 1/u para conectar la alimentación del
amplificador.
2
Gire INPUT SELECTOR para seleccionar el
componente (fuente de programas) que haya
conectado (p. ej., reproductor de discos compactos
o deck de cassettes).
3
Conecte la alimentación del componente y póngalo
en reproducción.
4
Gire MASTER VOLUME para aumentar el volumen.
Si no obtiene sonido normal después de haber realizado
este procedimiento, busque la razón en la lista de
comprobaciones de la página siguiente y tome las
medidas apropiadas para solucionar el problema.
20ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Si no hay sonido independientemente del
componente conectado.
/ Compruebe si está conectada la alimentación del
amplificador y de todos los componentes.
/ Compruebe que el control MASTER VOLUME no
esté ajustado a 0.
/ Compruebe que el selector SPEAKERS no esté
ajustado a OFF ni en una posición para altavoces
delanteros que no estén conectados al amplificador
(consulte “@¢ Selector de altavoces (SPEAKERS)”
de la página 25).
/ Compruebe si todos los altavoces están
correctamente conectados.
/ Si en el visualizador aparece “MUTING [ON]”,
presione MUTING del mando a distancia para
desactivar la función de silenciamiento.
No ha sonido a través de un componente
específico.
/ Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para tal
componente.
/ Compruebe si las clavijas de los cables utilizados
para los componentes están firmemente insertadas
en las tomas, tanto del amplificador como de
dichos componentes.
No hay sonido a través de uno de los altavoces
delanteros.
/ Conecte un par de auriculares a la toma PHONES
y ponga el selector SPEAKERS en OFF para
comprobar si sale sonido a través de dichos
auriculares (consulte “@¢ Selector de altavoces
(SPEAKERS)” y “Toma para auriculares
(PHONES)” de la página 25).
Si solamente sale un canal a través de los
auriculares, es posible que el componente no esté
correctamente conectado al amplificador.
Compruebe si las clavijas de todos los cables están
completamente insertadas en las tomas, tanto del
amplificador como de los componentes.
Si a través de los auriculares salen ambos canales,
es posible que los altavoces delanteros no estén
conectados correctamente al amplificador.
Compruebe la conexión del altavoz delantero que
no emita sonido.
Si se encuentra con algún problema que no se haya
indicado hasta aquí, consulte “Solución de problemas” de
la página 51.
21ES
Ubicación de
partes y
operaciones
básicas
En este capítulo se ofrece información
sobre la ubicación y las funciones de
las teclas y controles del panel frontal.
También se explican las operaciones
básicas.
Descripción de las partes
del panel frontal
1 Interruptor de alimentación (1/u)
Presiónelo para conectar y desconectar la alimentación
del amplificador.
• Antes de conectar la alimentación del amplificador,
cerciórese de que el control MASTER VOLUME esté en la
posición extrema izquierda para evitar dañar sus altavoces.
2 Selector de entrada (INPUT SELECTOR)
Gírelo para seleccionar el componente que desee utilizar.
Para seleccionar
gire para que se encienda
una videograbadora
VIDEO 1, VIDEO 2, o
VIDEO 3.
un reproductor de videodiscos digitales DVD.
un sintonizador de televisión
o un reproductor de discos láser
TV/LD.
un deck de casetes
TAPE
un deck de minidiscos o de cinta
audiodigital
MD/DAT.
un reproductor de discos compactos
CD.
un sintonizador
TUNER.
un giradiscos
PHONO.
Después de haber seleccionado un componente,
conecte su alimentación y ponga en reproducción la
fuente de programas.
• Después de haber seleccionado una videograbadora, un
reproductor de videodiscos digitales, o un reproductor de
discos láser, conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo de acuerdo con el componente
seleccionado.
22ES
5
1
4
3
MASTER VOLUME
5
4
6
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
7
2
8
1
9
0
10
SPEAKERS
A
B
AUDIO SPLIT
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
SOUND FIELD
4
5
A.F.D
–
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
2
3 Tecla de separación de audio (AUDIO SPLIT)
Presiónela para seleccionar y reproducir otra fuente de
audio en combinación con el componente
seleccionado.
1 Gire el selector INPUT SELECTOR para seleccionar un
componente de vídeo.
2 Presione repetidamente AUDIO SPLIT para seleccionar una
fuente de audio diferente, o presione AUDIO SPLIT para
hacer que se visualicen los ajustes actuales y gire el mando
de lanzadera para seleccionar una fuente de audio
diferente. La visualización cambiará a “V:XXX A:XXX”
para indicar las fuentes de vídeo (V:XXX) y la de audio
(A:XXX).
Para cancelar la función de separación de audio
Mantenga presionada AUDIO SPLIT durante dos segundos
por lo menos.
4 Tecla selectora de señal digital/analógica (DIGITAL/ANALOG)
Presiónela para seleccionar señales de audio digitales
o analógicas para sus componentes digitales (DVD,
TV/LD, CD, y MD/DAT).
Cada vez que la presione, la entrada del componente
actualmente seleccionado cambiará de la forma siguiente:
Seleccione
para
AUTO
dar prioridad a las señales digitales
cuando utilice las conexiones digitales y
analógicas. Si no hay señales digitales, se
seleccionarán las analógicas.
ANALOG
especificar la entrada de señales
analógicas de audio a través de las
tomas AUDIO IN (L y R).
DIGITAL (OPTICAL)
especificar la entrada de señales
digitales de audio a través de las
tomas DIGITAL OPTICAL IN.
DIGITAL (COAXIAL)
especificar la entrada de señales digitales
de audio a través de la toma DIGITAL
COAXIAL IN (CD y DVD solamente).
Nota
Cuando utilice AUDIO SPLIT, la entrada (digital/analógica)
de la fuente de audio seleccionada se ajustará
automáticamente a “AUTO” (con respecto a los detalles,
consulte “4 Tecla selectora de señal digital/analógica
(DIGITAL/ANALOG)”).
5 Tecla de entrada 5.1 canales (5.1CH INPUT)
Presiónela para disfrutar de una fuente de audio conectada a
las tomas 5.1CH INPUT. Presiónela para disfrutar de la fuente
de audio conectada a las tomas 5.1CH INPUT. Vuelva a
presionarla para regresar a la función anterior. Cuando desee
escuchar sonido de 5.1 canales con otra función, seleccione en
primer tal función, y después presione 5.1CH INPUT.
• Cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT, el reforzador de
graves, y los efectos de campo acústico no funcionarán.
• Cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT, el sonido saldrá a través
de todos los altavoces incluso aunque los altavoces central y traseros
estén ajustados a “NO” en el menú SP SETUP.
23ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
OFF
A+B
Descripción de las partes del panel frontal
6 7 8
!º
9
!™
!¡
!£
MASTER VOLUME
5
4
6
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
7
2
8
1
9
0
10
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
Ubicación de partes y operaciones básicas
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
SOUND FIELD
4
A.F.D
5
–
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
@¢
@£
@¡
!ª
!¶
!§
!∞
!¢
@™
@º
!•
6 Emisor de rayos infrarrojos (IR)
Emite señales de rayos infrarrojos al mando a
distancia.
7 Receptor de rayos infrarrojos (IR)
Recibe las señales de rayos infrarrojos emitidas por el
mando a distancia.
8 Tecla de memoria (MEMORY)
Presiónelo para memorizar un campo acústico
preajustado.
9 Teclas de campos acústicos preajustados (SOUND
FIELD PRESET 1-5)
Presiónelas para seleccionar campos acústicos.
!º Indicador de codificación multicanal (MULTI
CHANNEL DECODING)
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté
decodificando señales grabadas en formato multicanal.
!¡ Para disfrutar de sonido perimétrico, utilice las teclas
SOUND FIELD.
Con respecto a los detalles, consulte “Disfrute de sonido
perimétrico”, que se explica a partir de la página 26.
Tecla de formato automático (A.F.D.)
Presiónela para hacer que la unidad detecte
automáticamente el tipo de señales que estén
introduciéndose y realice la decodificación apropiada.
Este modo presentará el sonido como fue grabado/
codificado sin añadir ningún efecto.
Con respecto a los detalles, consulte “AUTO FORMAT
DECODING” de la página 30.
Teclas selectoras de modo (MODE +/–)
Presiónelas repetidamente para seleccionar el caampo
acústico deseado.
Con respecto a los detalles, consulte “Seleccione un
campo acústico” de la página 27.
• Los campos acústicos no son compatibles con las señales de
udio digitales de 96 kHz.
Tecla de 2 canales (2 CH)
Presiónela para cancelar los campos acústicos y la
salida del sonido de la fuente seleccionada a través de
los altavoces delanteros izquierdo y derecho
solamente.
Con respecto a los detalles, consulte “2 CHANNEL”
de la página 30.
Tecla de fuente analógica directa (ANALOG DIRECT)
Presiónela para escuchar una fuente analógica sin
proceso digital mediante el ecualizador, un campo
acústico, etc.
Con respecto a los detalles, consulte “ANALOG
DIRECT” de la página 30.
24ES
!™ Tecla de banco de ecualizadores (EQ BANK)
Presiónela repetidamente para seleccionar una
ecualización (EQ PRESET 1-5) o para desactivar el
ecualizador (EQ PRESET OFF).
z Para mantener la máxima fidelidad de la fuente original
!£ Control de volumen principal (MASTER VOLUME)
Después de haber conectado la alimentación del
componente seleccionado, gire este control para
ajustar el volumen.
!¢ Tecla de apertura/cierre (OPEN/CLOSE)
Presiónela para abrir/cerrar la puerta del panel
frontal.
Nota
La puerta puede parase repentinamente se le aplica una
fuerza externa mientras esté abriendo o cerrándose. Cuando
ocurra esto, no intente abrir ni cerrar la puerta con la mano.
Elimine la causa de la fuerza y después vuelva a presionar
OPEN/CLOSE.
Si la puerta se para mientras esté cerrándose, volverá a
abrirse automáticamente después de algunos segundos de
haberse cerrado. Si para la puerta mientras esté abriéndose,
permanecerá en la posición en la que la paró.
!∞ Tecla de introducción (ENTER)
Presiónela para introducir el nombre de índice
(página 45) o para borrar ajustes.
!§ Teclas del cursor ( / )
Presiónelas para seleccionar los diversos parámetros
de nivel de los altavoces, sonido perimétrico,
ecualizador, etc.
!¶ Mando de lanzadera
Gírelo para ajustar los parámetros de nivel de los
altavoces, sonido perimétrico, ecualizador, etc.,
seleccionados.
!• Tecla de configuración (SET UP)
Presiónela para activar el modo de configuración, y
después utilice las teclas del cursor (!§) para
seleccionar los parámetros. Usted podrá realizar
varios ajustes utilizando el mando de lanzadera (!¶).
@º Tecla de personalización (CUSTOM)
Presiónela para activar los parámetros personales
(página 33).
@¡ Tecla de sonido perimétrico (SUR)
Presiónela para activar los parámetros de sonido
perimétrico (página 33). Usted podrá ajustar los
diversos parámetros de sonido perimétrico (nivel de
efecto, tipo de paredes, etc.).
@™ Tecla de nombre (NAME)
Presiónela para activar la función de denominación e
introducir nombres para las fuentes de programas
(página 45).
@£ Tecla de ecualización (EQ)
Presiónela para activar los parámetros del ecualizador
(página 33). Usted podrá ajustar los diversos
parámetros del ecualizador.
@¢ Selector de altavoces (SPEAKERS)
Ajústelo de acuerdo con los altavoces delanteros que
desee excitar.
Póngalo en
para seleccionar
A
los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS A.
B
los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS B.
A+B*
los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS A y B (conexión en
paralelo).
OFF
el silenciamiento de los altavoces.
*
Si desea seleccionar ambos juegos de altavoces delanteros (A+B),
cerciórese de conectar unos altavoces delanteros con una
impedancia de 8 ohmios o más.
Toma para auriculares (PHONES)
Utilícela para conectar unos auriculares estéreo.
Al conectar los auriculares se cortará la salida de las
tomas PRE OUT y los terminales para altavoces.
Cuando haya conectado los auriculares, si selecciona 2
CH o AUTO FORMAT DECODING, saldrán 2 canales
estéreo. Si selecciona otro campo acústico, éste
cambiará automáticamente a “HEADPHONE
THEATER”.
25ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
Realice lo siguiente para pasar por alto los circuitos de campos
acústicos y de ecualización.
1 Presione EQ BANK para desactivar el ecualizador.
2 • Para escuchar fuentes multicanales, presione A.F.D. para
desactivar el proceso de campos acústicos.
• Para escuchar fuentes de dos canales (estéreo), presione 2CH
para pasar por alto el proceso de campos acústicos.
El resultado será un sonido lo más parecido posible al de la
fuente de programas.
!ª Tecla de nivel (LEVEL)
Presiónela para activar los parámetros de nivel de los
altavoces (página 33). Usted podrá ajustar los
diversos parámetros de nivel de los altavoces
(equilibrio entre los altavoces delanteros, traseros,
etc.).
Disfrute de
sonido
perimétrico
En este capítulo se describe cómo
configurar su amplificador para
disfrutar de sonido perimétrico.
Usted podrá disfrutar de sonido
perimétrico multicanal cuando
reproduzca software codificado con
Dolby Digital o DTS.
Usted podrá aprovechar las ventajas del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de los modos
de sonido programados en el amplificador. Estos modos
le ofrecerán en su hogar el sonido excitante y potente de
una sala de cine y de una sala de conciertos. Usted
también podrá personalizar los modos de sonido para
obtener el sonido deseado cambiando varios parámetros
de sonido perimétrico.
El amplificador contiene gran variedad de modos de
sonido diferentes.
Los modos de sonido de cine han sido diseñados para
utilizarse cuando se reproduzca software de películas
(videodiscos digitales, láser, etc.) codificado con sonido
perimétrico multicanal o Dolby Pro Logic.
Además de decodificar el sonido perimétrico, algunos de
estos modelos proporcionan efectos de sonido que
normalmente se encuentran en salas de cine.
Los modos de sonido virtual contienen aplicaciones
convincentes de la tecnología de proceso de señales
digitales Digital Cinema Sound Sony. Estos modos
desplazan el sonido fuera de las ubicaciones reales de los
altavoces para simular la presencia de varios altavoces
“virtuales”.
Los modos de sonido de música, etc., han sido diseñados
para utilizarse con fuentes de audio y programas de
teledifusión estándar. Estos modos añaden reverberación
a la señal fuente para hacer que usted se sienta como si
estuviera en una sala de conciertos, en un estadio, etc.
Utilice estos modos de sonido con fuentes de dos camales,
como discos compactos y transmisiones estéreo de
programas deportivos o conciertos musicales.
Para más información sobre estos modos de sonido,
consulte las páginas 28~30.
A.F.D. (Decodificación automática de formato)
Modo de sonido con “decodificación automática de
formato” que presenta el sonido exactamente como fue
codificado. Sin añadir reverberación alguna (etc.).
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, usted
tendrá que registrar el número y la ubicación de sus
altavoces. Antes de tratar de disfrutar de sonido de efecto
perimétrico, consulte “Configuración del sonido
perimétrico multicanal” que se explica a partir de la
página 16.
26ES
MODE –/+
A.F.D.
Seleccione un campo
acústico
2 CH
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico
seleccionando simplemente uno de los campos acústicos
programados de acuerdo con el programa que desee
escuchar.
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
ANALOG DIRECT
Descripción breve de las teclas utilizadas
para disfrutar de sonido perimétrico
Presione repetidamente MODE +/– hasta
seleccionar el campo acústico deseado.
El campo acústico actual se indicará en el visualizador.
Con respecto a la información sobre cada campo acústico,
consulte la tabla que comienza en la página siguiente.
Para desactivar el campo acústico
Tecla de modo (MODE +/–): Presiónela para seleccionar
el campo acústico.
Tecla de 2 canales (2 CH): Presiónela para dar salida al
sonido a través de los altavoces delanteros (izquierdo y
derecho) solamente. Las señales de audio multicanal se
reducirán a 2 canales.
Tecla de fuente analógica directa (ANALOG DIRECT):
Presiónela para escuchar una fuente analógica sin proceso
digital. Cuando active esta función, se desactivarán el
ecualizador y el campo acústico (etc.).
Presione la tecla A.F.D. o 2 CH del panel frontal.
Con respecto a los detalles, consulte la página 24.
z Usted podrá identificar el software codificado con Dolby
Surround observando el paquete
Utilice discos con el logotipo
. Para reproducir con Dolby
Digital (AC-3), tendrá que utilizar discos que lleven este logotipo.
z Cuando introduzca señales de sonido con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz
Las señales de sonido saldrán automáticamente, en estéreo y el
campo acústico se desactivará.
zUsted podrá disfrutar de sonido perimétrico a través de
auriculares
La toma PHONES de esta amplificador puede ofrecer sonido
perimétrico virtual (Virtual Surround). Con respecto a los
detalles, consulte la página 25.
27ES
Disfrute de sonido perimétrico
Tecla de decodificación automática de formato (A.F.D.):
Presiónela para ajustar el amplificador a fin de que
detecte automáticamente el tipo de señal de audio que
esté entrando y realice la decodificación apropiada (si es
necesario).
Seleccione un campo acústico
Disfrute de sonido perimétrico
Campo acústico
Efecto
NORMAL SURROUND
El software con señales de audio multicanal se reproducirá
de acuerdo con la forma en el que fue grabado.
El software con señales de audio de 2 canales se decodificará
con Dolby Pro Logic para crear efectos de sonido multicanal.
CINEMA STUDIO EX. A*
Se reproducirán las características del sonido del estudio de
producción cinematográfica Sony Pictures Entertainment
“Cary Grant Theater” utilizando la imagen de sonido
tridimensional de V. MULTI DIMENSION (página 29) para
crear 5 juegos de altavoces virtuales rodeando al oyente
utilizando un solo par de altavoces traseros reales.
Éste es un modo estándar, excelente para
contemplar prácticamente cualquier tipo de
película.
CINEMA STUDIO EX. B*
Se reproducirán las características del sonido del estudio de
producción cinematográfica Sony Pictures Entertainment
“Kim Novak Theater” utilizando la imagen de sonido
tridimensional de V. MULTI DIMENSION (página 29) para
crear 5 juegos de altavoces virtuales rodeando al oyente
utilizando un solo par de altavoces traseros reales.
Este modo es ideal para contemplar películas
de ciencia ficción o de acción con gran cantidad
de efectos acústicos.
CINEMA STUDIO EX. C*
Se reproducirán las características del sonido del teatro de
orquestación de Sony Pictures Entertainment utilizando la
imagen de sonido tridimensional de V. MULTI DIMENSION
(página 29) para crear 5 juegos de altavoces virtuales
rodeando al oyente utilizando un solo par de altavoces
traseros reales.
Este modo es ideal para contemplar películas
musicales o clásicas, que se caracterizan por
pistas de sonido monoaurales.
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A*
Se reproducirán las características del sonido del estudio
de producción cinematográfica Sony Pictures
Entertainment “Cary Grant Theater” utilizando la imagen
de sonido tridimensional de V. SEMI-M. DIMENSION
(página 29) para crear 5 juegos de altavoces virtuales
rodeando al oyente utilizando un solo par de altavoces
delanteros (sin utilizar altavoces traseros reales).
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B*
Se reproducirán las características del sonido del estudio
de producción cinematográfica Sony Pictures
Entertainment “Kim Novak Theater” utilizando la imagen
de sonido tridimensional de V. SEMI-M. DIMENSION
(página 29) para crear 5 juegos de altavoces virtuales
rodeando al oyente utilizando un solo par de altavoces
delanteros (sin utilizar altavoces traseros reales).
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C*
Se reproducirán las características del sonido del teatro de
orquestación de Sony Pictures Entertainment utilizando la
imagen de sonido tridimensional de V. SEMI-M.
DIMENSION (página 29) para crear 5 juegos de altavoces
virtuales rodeando al oyente utilizando un solo par de
altavoces delanteros (sin utilizar altavoces traseros reales).
NIGHT THEATER
Le permitirá mantener el entorno de un cine y escuchar a bajo
nivel de volumen por la noche, por ejemplo.
MONO MOVIE
Creará un ambiente como el de un cine para películas con
pistas de sonido monoaurales.
STEREO MOVIE
Creará el ambiente de un cine para películas grabadas con
pistas de sonido monoaurales.
HEADPHONE THEATER
Le permitirá experimentar el ambiente parecido al de un
teatro escuchando a través de unos auriculares.
Notas
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
Este modo es muy efectivo con fuentes de señal
discreta de 5.1 canales, como Dolby Digital y
DTS.
* Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales.
Sin embargo, si desactiva el parámetro “VIRTUAL SP” del menú SUR cuando utilice “CINEMA STUDIO EX.A-C” o “SEMI-CINEMA
STUDIO EX.A-C”, se reproducirán las características de sonido de cada estudio de producción cinematográfica sin altavoces virtuales.
28ES
Campo acústico
Efecto
V. MULTI DIMENSION*
(Dimensión múltiple virtual)
Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para
crear un conjunto de altavoces traseros virtuales ubicados a
mayor altura que la del oyente desde un solo par de altavoces
traseros reales. Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales
que rodean al oyente con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°.
Notas
L
C
R
SIDE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
RS
LS
RS
LS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
V. MULTI REAR*
(Traseros múltiples virtuales)
Utiliza la formación de imágenes de sonido tridimensional
para crear 3 juegos de altavoces traseros virtuales a partir de
los altavoces traseros actuales.
L
SIDE*
* Consulte
la página
18.
RS
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Dimensión semimúltiple virtual)
Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para
crear altavoces traseros virtuales desde el sonido de los
altavoces delanteros sin utilizar en realidad altavoces traseros.
Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al
oyente con un ángulo de elevación de 30°.
L
* Consulte
la página
18.
RS
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
* Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales.
29ES
Disfrute de sonido perimétrico
L
RS
Seleccione un campo acústico
Campo acústico
Efecto
VIRTUAL ENHANCED A*
(Perimétrico reforzado virtual A)
Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para
crear 3 juegos de altavoces traseros virtuales desde el sonido
de los altavoces delanteros sin utilizar en realidad altavoces
traseros.
VIRTUAL ENHANCED B*
(Perimétrico reforzado virtual B)
Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para
crear 1 juego de altavoces traseros virtuales desde el sonido
de los altavoces delanteros sin utilizar en realidad altavoces
traseros.
Notas
L
C
R
LS
RS
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
Disfrute de sonido perimétrico
SMALL HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular
pequeña.
LARGE HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular
grande.
OPERA HOUSE
Reproduce la acústica de una sala de ópera.
JAZZ CLUB
Reproduce la acústica de un club de jazz.
DISCO/CLUB
Reproduce la acústica de una discoteca/club de danza.
CHURCH
Reproduce la acústica de una iglesia de paredes de piedra.
LIVE HOUSE
Reproduce la acústica de una sala de actuación en directo de
300 asientos.
ARENA
Reproduce la acústica de una sala de conciertos de 1000
asientos.
STADIUM
Reproduce la sensación de un estadio grande al aire libre.
Excelente para acontecimientos deportivos o
música eléctrica (amplificada).
GAME
Obtiene el impacto máximo de audio de software de
videojuegos.
Cerciórese de ajustar el equipo de videojuegos
al modo estéreo cuando utilice software de
juegos con capacidad de sonido estéreo.
Ideal para sonidos acústicos suaves.
Ideal para musicales y ópera.
Excelente para música rock y popular.
* Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales.
Notas
• Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción.
• Cuando escuche campos acústicos que utilicen altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido que provenga directamente de los altavoces traseros.
Para utilizar los modos siguientes, use las teclas del panel frontal
AUTO FORMAT DECODING
(Presione la tecla A.F.D.)
Detecta automáticamente el tipo de señal de audio que eté
introduciéndose (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, o
estéreo de 2 canales estándar) y realiza la decodificación
adecuada si es necesario. Este modo presenta el sonido como
fue grabado/codificado sin añadirle ningún efecto.
Usted podrá utilizar este modo como referencia.
Cuando utilice este modo para escuchar la
fuente exactamente como fue grabada,
desactive el ecualizador.
2 CHANNEL
(Presione el botón 2 CH)
Da salida al sonido de los altavoces izquierdo y derecho
solamente. Las fuentes de dos canales (estéreo) estándar no
utilizarán en absoluto el proceso de campo acústico. Los
formatos de sonido perimétrico multicanal se mezclarán en
dos canales.
Esto le permitirá reproducir cualquier fuente
utilizando solamente los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
ANALOG DIRECT
(Presione la tecla ANALOG
DIRECT)
La señal de entrada analógica no se procesará
digitalmente. Solamente podrán utilizarse las funciones de
control de volumen.
Este modo será muy adecuado para disfrutar de
fuentes de audio analógicas de gran calidad.
Nota
Cuando haya seleccionado el modo 2 CHANNEL, no saldrá sonido a través del altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes de dos canales
(estéreo) utilizando los altavoces delanteros izquierdo y derecho y un altavoz de subgraves, utilice el modo AUTO FORMAT DECODING.
ES
30
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico
multicanal
1
2
3
4
OPTICAL COAXIAL
a DIGITAL L C R
MPEGDTSDUAL PRO LOGIC LS S RS
a
!¡
0
5
6
L.F.E.
S.WOOFER
D.RANGE EQ
9
1 OPTICAL
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a
través del terminal OPTICAL sea digital.
3 a DIGITAL
Este indicador se encenderá cuando el campo acústico
esté activado y la unidad esté decodificando señales
grabadas en el formato Dolby Digital (AC-3).
4 Indicadores de canales de reproducción
Las letras se encenderán para indicar los canales que
estén en reproducción.
L: Canal delantero izquierdo
R: Canal delantero derecho
C: Canal central
LS: Sonido perimétrico del canal izquierdo
RS: Sonido perimétrico del canal derecho
S: Sonido perimétrico (monoaural o de componentes
traseros obtenido mediante el proceso Pro Logic)
Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para
indicar los altavoces utilizados para reproducir los
canales.
Con respecto a los detalles sobre los indicadores de los
canales de reproducción, consulte la página siguiente.
5 L.F.E.
Las letras “L.F.E.” se encenderán cuando el disco en
reproducción contenga el canal LFE (Efecto de baja
frecuencia). Cuando esté reproduciéndose el sonido de
la señal del canal LFE, las barras situadas debajo de las
letras se encenderán para indicar el nivel. Como la
señal LFE no está grabada en todas las partes de la
señal de entrada, la indicación de barras fluctuará (y
puede desaparecer) durante la reproducción.
8
RDS MEMORY
TA NEWS INFO
!™
6 S.WOOFER
Se encenderá cuando la selección del altavoz de
subgraves sea “YES” y el sonido esté saliendo a través
de dicho altavoz.
7 MEMORY
Se encenderá cuando almacene en la memoria un
campo acústico preajustado.
8 D. RANGE
Se encenderá cuando active la compresión de la gama
dinámica. Con respecto al ajuste de la compresión de
la gama dinámica, consulte la página 41.
9 PRO LOGIC
Se encenderá cuando esta unidad aplique el proceso
Pro Logic a las señales de dos canales a fin de dar
salida a señales para el canal central y los canales
perimétricos.
0 DTS
Se encenderá cuando entren señales DTS.
Nota
Antes de reproducir un disco de formato DTS, cerciórese de
haber realizado las conexiones digitales y de que DIGITAL/
ANALOG no esté ajustado a ANALOG (consulte 4 de la
página 23).
!¡ a
Se encenderá cuando entren señales Dolby Digital
(AC-3).
!™ EQ
Se encenderá cuando active el ecualizador utilizando
EQ PRESET 1~5.
31ES
Disfrute de sonido perimétrico
2 COAXIAL
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a
través del terminal COAXIAL sea digital.
7
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico multicanal
Indicaciones del sonido fuente
Las letras (L, C, R, etc.) indican el sonido fuente. Los cuadros alrededor de las letras varían para mostrar la forma en la que
el amplificador mezcla el sonido fuente (basándose en la configuración de los altavoces). Cuando utilice modos de sonido
de música como LARGE HALL o SMALL HALL, el amplificador añadirá reverberación basándose en el sonido fuente.
En la tabla siguiente se muestra cómo se encenderán los indicadores cuando utilice el modo AUTO FORMAT DECODING.
Aunque en la tabla siguiente se muestran la mayoría de las configuraciones disponibles para las señales de sonido
perimétrico de canales múltiples, las marcadas con “ ” son las más comunes.
Formato de
grabación
(Canales
delanteros/
traseros)
Indicación de los canales de
entrada
DOLBY DIGITAL [1/0]
Indicación de la configuración de los altavoces y los canales de
reproducción
Todos los altavoces Altavoces traseros
ausentes
presentes
Altavoz central
ausente
Altavoces traseros/
central ausentes
a DIGITAL
a DIGITAL
a DIGITAL
a DIGITAL
C
C
C
C
1/0
DTS [1/0]
C
Disfrute de sonido perimétrico
DOLBY DIGITAL [2/0]
C
C
DTS
DTS
L
R
L
R
C
DTS
L
R
L
R
DTS
L
R
L
R
a
L
R
L
R
2/0*
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
3/0
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
DOLBY DIGITAL [3/1]
a DIGITAL
S
DOLBY DIGITAL [2/2]
a DIGITAL
2/2
DTS [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS
a DIGITAL
3/2
DTS [3/2]
2/0**
DTS
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
DOLBY PROLOGIC
PRO LOGIC
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
PCM XX kHz***
L
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
PRO LOGIC
R
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
L
PRO LOGIC
R
L
S
a DIGITAL
L
C
S
R
L
C
S
R
DTS
L
LS
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
PRO LOGIC
R
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
L
S
S
DTS
L
LS
L
a DIGITAL
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
S
S
DTS
L
LS
L
DOLBY DIGITAL [2/0]
a DIGITAL
R
L
DTS
L
DTS
R
L
DTS
S
R
L
DTS
3/1
DTS [3/1]
a DIGITAL
S
2/1
DTS [2/1]
R
DTS
L
R
* Señales con la codificación con Dolby Surround en OFF
** Señales con la codificación con Dolby Surround en ON
*** La frecuencia de muestreo se visualizará
Notas
• El amplificador realizará la decodificación de Pro Logic y la visualización de acuerdo con 2/0** cuando utilice los modos de sonido de
cine siguientes con señales de formato 2/0* o STEREO PCM. (CINEMA STUDIO EX. A, B, C, SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C,
NIGHT THEATER, V. MULTI DIMENSION, V. MULTI REAR, V. SEMI-M. DIMENSION, VIRTUAL ENHANCED A, o VIRTUAL
ENHANCED B)
• Cuando utilice modos de sonido de música como LARGE HALL o SMALL HALL con formatos de audio estándar, como PCM, el
amplificador creará señales de altavoces traseros a partir de las señales de los altavoces delanteros izquierdo (L) y derecho (R). Sin
embargo, la señal del altavoz central no se creará. En este caso, el sonido saldrá a través de los altavoces traseros, pero los indicadores de
los canales de salida para los altavoces traseros no se encenderán.
32ES
Ajustes
Utilización de los menús
SUR LEVEL Mando de lanzadera
En este capítulo se describe cómo
utilizar los menús para cambiar varios
ajustes, ajustar los campos acústicos, y
personalizar varios aspectos de
funcionalidad del amplificador.
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
ENTER
CUSTOM Teclas del cursor
SET UP
EQ
Utilice los menús para ajustar diversos parámetros y
personalizar el amplificador de acuerdo con el medio
ambiente de escucha, sus altavoces, sus componentes, y
sus propios gustos.
Presione repetidamente SET UP, EQ, SUR, LEVEL, o
CUSTOM hasta que se visualice el menú deseado.
Con respecto a los parámetros de los menús, consulte
la “Tabla de funciones de los menús” que comienza en
la página siguiente.
2
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro deseado del menú
seleccionado.
3
Gire el mando de lanzadera para seleccionar el
ajuste deseado.
Los nuevos ajustes entrarán en efecto y se
almacenarán automáticamente.
4
Repita los pasos 1 a 3 para ajustar todos los
parámetros necesarios.
Notas
• Algunos parámetros pueden no ajustarse debido al ajuste de
otros (etc.). Los parámetros no disponibles aparecerán
difuminados en el visualizador.
• Antes de poder ajustar el menú EQUALIZER, tendrá que elegir
EQ BANK (1~5).
33ES
Ajustes
1
Tabla de funciones de los menús
Parámetros
(Presione
o
<SP SETUP> (SET UP)
FRONT SP [LARGE]
LARGE, SMALL
CENTER SP [LARGE]
LARGE, SMALL, NO
REAR SP [LARGE]
LARGE, SMALL, NO
SUB WOOFER [YES]
YES, NO
FRONT 5.0 meter
De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m)
CENTER 5.0 meter
De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m)
REAR 3.5 meter
De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m)
S.W 5.0 meter
De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m)
S.W PHASE [NORMAL]
NORMAL, REVERSE
REAR POSI [BEHIND]
SIDE, MIDDLE, BEHIND
REAR HEIGHT [LOW]
HIGH, LOW
FRONT SP > 80 Hz
De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos)
CENTER SP > 80 Hz
De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos)
REAR SP > 80 Hz
De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos)
LFE HIGH CUT STD
De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos, STD = 120Hz)
DIST. UNIT
meter, feet
FRONT BASS 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
FRONT BASS 250 Hz
De 99 Hz a 1 kHz
FRONT MID 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
FRONT MID 1.0 kHz
De 198 Hz a 10 kHz
FRONT MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
FRONT TREBLE 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
FRONT TREBLE 2.5 kHz
De 1,0 a 10 kHz
CENTER BASS 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
CENTER BASS 250 Hz
De 99 Hz a 1 kHz
CENTER MID 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
CENTER MID 1.0 kHz
De 198 Hz a 10 kHz
CENTER MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
CENTER TRE. 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
CENTER TRE. 2.5 kHz
De 1,0 a 10 kHz
REAR BASS 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
REAR BASS 250 Hz
De 99 Hz a 1 kHz
REAR MID 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
REAR MID 1.0 kHz
De 198 Hz a 10 kHz
REAR MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
REAR TREBLE 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
REAR TREBLE 2.5 kHz
De 1,0 a 10 kHz
PRESET (1~5) clear [NO]
NO, YES
Ajustes
Menús
(Presione)
<EQUALIZER> (EQ)
34ES
Margen
para seleccionar) (Gire el mando de lanzadera para seleccionar)
Descripción
Páginas 16~19
Páginas 37~38
Parámetros
(Presione
o
<SURROUND> (SUR)
SURR. EFFECT 100%
De 0 a 150 % (en pasos de 5 %)
WALL S____|____H
De suave a duro
REVERB S____|____L
De curto a largo
SCREEN DEPTH [MID]
OFF, MID, DEEP
VIRTUAL SP [ON]
ON, OFF
REAR ENHANCER [ON]
ON, OFF
BASS 0 dB -------
De –10 a +10 dB (en pasos de 1 dB)
BASS 250 Hz -------
De 99 Hz a 1 kHz
MID 0 dB -------
De –10 a +10 dB (en pasos de 1 dB)
MID 1.0 kHz -------
De 198 Hz a 10 kHz
MID [WIDE] -------
WIDE, MIDDLE, NARROW
TRE 0 dB -------
De –10 a +10 dB (en pasos de 1 dB)
TRE 2.5 kHz -------
De 1,0 a 10 kHz
TEST TONE [OFF]
OFF, AUTO, L, C, R, RS, LS, SW
FRONT L____|____R
L/R, 17 pasos (en pasos de 1 dB)
REAR L____|____R
L/R, 17 pasos (en pasos de 1 dB)
CENT. LEVEL 0 dB
De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
REAR LEVEL 0 dB
De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
SUB WOOFER 0 dB
De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
LFE MIX 0 dB
De +0,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
dts LFE MIX 0 dB
De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
D. RANGE COMP [OFF]
OFF, 0,1 - - - 0,9, STD, MAX
MUTING [OFF]
OFF, ON
<LEVEL> (LEVER)
Margen
para seleccionar) (Gire el mando de lanzadera para seleccionar)
Descripción
Página 39
Páginas 40~41
35ES
Ajustes
Menús
(Presione)
Tabla de funciones de los menús
Menús
(Presione)
Parámetros
(Presione
o
Margen
para seleccionar) (Gire el mando de lanzadera para seleccionar)
<CUSTOMIZE> (CUSTOM)
V: (fuente de vídeo) A: (fuente de audio)
_ _ : AUDIO [AUTO]
AUTO, ANOLOG, OPTICAL, COAXIAL
_ _ : DECODE [AUTO]
AUTO, PCM
DISP. DIMMER [100%]
100 - - - 50% (En pasos de 10 %)
ABS PHASE [NORMAL]
NORMAL, REVERSE
D/F ROLL-OFF [STD]
STD, SLOW
NOISE BAND [STD]
STD, WIDE
2ND AUDIO [SOURCE]
SOURCE, TUNER, CD, MD/DAT, TAPE
S.FIELD LINK [OFF]
OFF, ON
AUTO FUNCTION [ON]
OFF, ON
2-way REMOTE [ON]
OFF, ON
D.POWER [ALWAYS ON]
AUTO OFF, ALWAYS ON
V.POWER [AUTO OFF]
AUTO OFF, ALWAYS ON
Ajustes
XXXXXXXX [
]
Seleccione un carácter para introducir un nombre
MEMORY CLEAR [NO]
NO, YES
SLEEP [OFF]*
OFF, 0:30:00~9:00:00 (en pasos de 30 minutos)
* Cuando utilice el mando a distancia, podrá ajustar el temporizador hasta 2 horas en pasos de 30 minutos.
36ES
Descripción
Paginas 44~45
Configuración de los
altavoces <SP SETUP>
Ajuste de la ecualización
<EQUALIZER>
Con respecto a los detalles sobre los parámetros
disponibles en el menú, consulte “Configuración del
sonido perimétrico multicanal” de la página 16.
El menú EQUALIZER le permitirá ajustar
individualmente la ecualización (frecuencias bajas,
medias, y altas) de los altavoces delanteros, central, y
traseros. El banco de ecualizadores le permitirá
almacenar hasta 5 ajustes diferentes de ecualización.
El menú siguiente solamente estará disponible después de
haber presionado EQ BANK para seleccionar uno de los
ecualizadores (EQ PRESET 1-5).
p Tamaño de los altavoces delanteros (FRONT SP)
Ajuste inicial : LARGE
p Tamaño del altavoz central (CENTER SP)
Ajuste inicial : LARGE
p Tamaño de los altavoces traseros (REAR SP)
Ajuste inicial : LARGE
p Selección del altavoz de subgraves (SUB
WOOFER)
Ajuste inicial : YES
p Distancia de los altavoces delanteros (FRONT)
Ajuste inicial : 5,0 meter
p Distancia de los altavoces traseros (REAR)
Ajuste inicial : 3,5 meter
FRONT BASS +XX.XdB
FRONT BASS XXXHz
1 Presione repetidamente las teclas del cursor ( o
para seleccionar el nivel (dB) o la frecuencia (Hz).
2 Gire el mando de lanzadera para ajustar.
Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado.
BASS
MID
)
TREBLE
Anchura
de banda
Nivel
(dB)
Frecuencia
(Hz)
Frecuencia
(Hz)
Ajustes
p Distancia del altavoz central (CENTER)
Ajuste inicial : 5,0 meter
p Ajuste de los graves de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
Frecuencia
(Hz)
p Distancia del altavoz de subgraves (S.W)
Ajuste inicial : 5,0 meter
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
p Polaridad de fase del altavoz de subgraves
(S.W PHASE)
Ajuste inicial : NORMAL
p Ajuste de la gama media de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
FRONT MID +XX.XdB
p Ubicación de los altavoces traseros (REAR POSI)
Ajuste inicial : BEHIND
p Altura de los altavoces traseros (REAR HEIGHT)
Ajuste inicial : LOW
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces delanteros (FRONT SP >)
Ajuste inicial : 80 Hz
p Frecuencia de atenuación progresiva del
altavoz central (CENTER SP >)
Ajuste inicial : 80 Hz
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces traseros (REAR SP >)
Ajuste inicial : 80 Hz
p Filtro de corte alto del efecto de baja
frecuencia (LFE HIGH CUT)
Ajuste inicial : STD
FRONT MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media de los
altavoces delanteros
FRONT MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
• “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
• “MIDDLE” proporciona una banda normal.
• “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Unidad de distancia (DIST. UNIT)
Ajuste inicial : meter
37ES
Ajuste de la ecualización <EQUALIZER>
p Ajuste de los agudos de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
p Ajuste de los graves de los altavoces traseros
(Nivel/frecuencia)
FRONT TREBL +XX.XdB
REAR BASS +XX.XdB
FRONT TREBL XXXHz
REAR BASS XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
p Ajuste de los graves del altavoz central (Nivel/
frecuencia)
p Ajuste de la gama media de los altavoces
traseros (Nivel/frecuencia)
CENTER BASS +XX.XdB
REAR MID +XX.XdB
CENTER BASS XXXHz
REAR MID XXXHz
Ajustes
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Ajuste de la gama media del altavoz central
(Nivel/frecuencia)
p Anchura de banda de la gama media de los
altavoces traseros
CENTER MID +XX.XdB
CENTER MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media del
altavoz central
CENTER MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
• “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
• “MIDDLE” proporciona una banda normal.
• “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos del altavoz central (Nivel/
frecuencia)
CENTER TRE. +XX.XdB
CENTER TRE. XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
38ES
REAR MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
• “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
• “MIDDLE” proporciona una banda normal.
• “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos de los altavoces traseros
(Nivel/frecuencia)
REAR TREBLE +XX.XdB
REAR TREBLE XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
p Borrado de preajustes (PRESET x clear)
PRESET 1 clear [YES]
Ajuste inicial: NO
Para borrar el preajuste de ecualización actualmente
seleccionado, seleccione [YES] y presione ENTER. Se
visualizará “Are you sure?”. Si selecciona [YES] y
presione ENTER y espera algunos segundos, la unidad
borrará el ecualizador actual y los repondrá a los ajustes
de fábrica. Como confirmación se visualizará “PRESET x
CLEARED !”. (“x” es el número del preajuste de
ecualización actual.)
Personalización de campos acústicos <SURROUND>
El menú SURROUND contiene parámetros que le
permitirán personalizar varios aspectos del campo
acústico actual. Los ajustes disponibles en este menú se
almacenarán individualmente para cadaa campo acústico.
p Nivel del efecto
SURR.EFFECT XXX%
Ajuste inicial: (depende del modo de sonido)
Este parámetro le permitirá ajustar la “presencia” del
efecto de sonido perimétrico de cine digital.
p Tipo de pared
WALL S____|____H
p Reverberación
REVERB S____|____L
Ajuste inicial: punto central
Antes de que el sonido llegue a sus oídos, se refleja
(reverbera) muchas veces entre las paredes izquierda y
derecha, el techo, y el piso. En una sala grande, el sonido
tarda más tiempo en rebotar de una superficie a otra que en
una sala más pequeña. Este parámetro le permitirá controlar
la separación de las reflexiones cercanas para simular un
tiempo acústicamente más largo (L) o más cort (S). El punto
central (0) designa una sala estándar sin ajustes.
p Profundidad de la pantalla
SCREEN DEPTH [MID]
Ajuste inicial: MID
En una sala de cine, el sonido parece provenir del interior
de las imágenes reflejadas en la pantalla. Este parámetro
le permitirá crear la misma sensación en su sala de
escucha desplazando el sonido de los altavoces delanteros
“dentro” de la pantalla.
• La profundidad de la pantalla podrá ajustarse a OFF,
MID, o DEEP.
• El modo DEEP ofrece la mayor profundidad de pantalla.
p Altavoces virtuales
VIRTUAL SP [ON]
Ajuste inicial: ON
Le permitirá activar o desactivar los altavoces virtuales
creados por los campos acústicos CINEMA STUDIO EX.
A, B, C, y SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C.
REAR ENHANCER [ON]
Ajuste inicial: ON
Este parámetro le permitirá dar salida a sonido a través del canal
perimétrico incluso aunque el sonido sea monoaural a fin de
ampliar el sonido global. Este ajuste funcionará en CINEMA
STUDIO EX. A, B, C, y SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C.
• En ON, el efecto se aplicará automáticamente a las fuentes
grabadas en el canal perimétrico Dolby Pro Logic o Dolby
Digital [2-1], [3-1].
• En OFF, no se añadirá efecto.
p Ajuste de los graves (Nivel/frecuencia)
BASS +XXdB
BASS XXXHz
A diferencia del ecualizador del menú de ecualización (que le
permite ajustar individualmente la cualidad global del sonido de
cada juego de altavoces), estos parámetros le permitirán ajustar
individualmente la cualidad de cada campo acústico.
1 Presione repetidamente las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el nivel (dB) o la frecuencia (Hz).
2 Gire el mando de lanzadera para ajustar.
Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en 21 pasos.
p Ajuste de la gama media (Nivel/frecuencia)
MID +XXdB
MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en 37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media
MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda de la
gama media.
• “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada en la
frecuencia seleccionada para ajustes generales.
• “MIDDLE” proporciona una banda normal.
• “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada en la
frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos (Nivel/frecuencia)
TREBLE +XXdB
TREBLE XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en 23 pasos.
39ES
Ajustes
Ajuste inicial: punto central
Cuando el sonido se refleje en material blando, como una
cortina, los elementos de alta frecuencia se reducirán.
Una pared sólida será mucho más reflectora y no afectará
significativamente la respuesta en frecuencia del sonido
reflejado. Este parámetro le permitirá controlar el nivel de
las frecuencias altas para alterar el carácter acústico de su
entorno de escucha simulando una pared más blanda (S) o
más rígida (H). El punto medio designa una pared
neutral (hecha de madera).
p Rear reflection enhancer
Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL>
El menú LEVEL contiene parámetros que le permitirán
modificar el nivel de salida de cada altavoz y realizar gran
variedad de ajustes para controlar la mezcla de sonido.
Los ajustes disponibles en este menú afectarán a todos los
campos acústicos.
z La mayoría de estos ajustes también podrán realizarse
directamente utilizando el mando a distancia. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 19).
p Tono de prueba
TEST TONE [OFF]
Ajustes
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá activar y desactivar el tono de prueba.
• En OFF, no saldrá el tono de prueba.
• Con [AUTO] saldrá automáticamente, y por orden, el
tono de prueba a través de cada altavoz.
• L (canal izquierdo), C (central), R (altavoz derecho), RS
(altavoz perimétrico derecho), LS (altavoz perimétrico
izquierdo, o SW (altavoz de subgraves) darán salida al
tono de prueba a través del altavoz correspondiente.
• También se podrá dar salida al tono de prueba
utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte
“Ajuste del volumen de los altavoces” (página 19).
p Equilibrio entre los altavoces delanteros
FRONT L____|____R
Ajuste inicial: centro
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
traseros izquierdo y derecho.
• Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 19).
p Equilibrio entre los altavoces traseros
REAR L____|____R
Ajuste inicial: centro
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
traseros izquierdo y derecho.
• Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 19).
p Nivel del altavoz central
CENT.LEVEL –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a
+10 dB.
• Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 19).
40ES
p Equilibrio entre los altavoces traseros
REAR LEVEL –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces traseros
(izquierdo y derecho).
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a
+10 dB.
• Los ajustes también podrán realizarse directamente
utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte
“Ajuste del volumen de los altavoces” (página 19).
p Nivel del altavoz de subgraves
SUB WOOFER –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a
+10 dB.
p Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia (LFE)
LFE MIX –XX.XdB
Ajuste inicial : 0 dB
Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida
del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de
subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves
enviados al altavoz de subgraves desde los canales
delanteros, central, o traseros a través del circuido de
redirección de graves del sistema Dolby Digital (AC-3).
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 0.5 dB de –20 dB a
0 dB (nivel de línea). 0 dB da salida a la señal LFE
completa con el nivel de mezcla determinado por el
ingeniero de grabación.
• La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE
del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos de
baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, o
los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves de
acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en
la configuración de los altavoces (páginas 16~19).
p dts Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia (LFE)
dts LFE MIX XX.XdB
Ajuste inicial : 0 dB
Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida
del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de
subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves
enviados al altavoz de subgraves desde los canales
delanteros, central, o traseros a través del circuido de
redirección de graves del sistema “dts”.
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 0,5 dB de +10,0 dB
a –20,0 dB (nivel de línea).
• La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE
del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos de
baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, o
los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves de
acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en
la configuración de los altavoces (páginas 16~19).
p Silenciamiento
MUTING [OFF]
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá silenciar el sonido (igual que con MUTING
del mando a distancia).
• ON: Silenciará el sonido de todos los altavoces.
• OFF: Restablecerá el sonido al volumen original.
z Acerca de las diferencias de nivel en los ajustes de LFE MIX
Ajustes
El nivel de “dts LFE MIX” está ajustado a +10,0 dB y “LFE MIX”
(Dolby Digital) a 0 dB. Esto es porque existe una diferencia
inicial de 10 dB en la mezcla general entre los niveles de los
canales de Dolby Digital y dts LFE. Esencialmente, con el nivel de
“dts LFE MIX” ajustado a +10 dB y el nivel de “”LFE MIX (Dolby
Digital)” ajustado a 0 dB, se distribuirán aproximadamente las
mismas cantidades de señales del canal LFE a los otros canales de
audio en la mezcla global.
p Compresor de gama dinámica
D. RANGE COMP [OFF]
Ajuste inicial : OFF (desactivado)
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de
sonido.
Esto puede resultar muy útil cuando desee contemplar
películas a bajo volumen una vez entrada la noche.
• OFF reproducirá la pista de sonido sin compresión.
• 0,1~0,9 le permitirá comprimir la gama dinámica em
pasos pequeños para obtener el sonido deseado.
• STD reproducirá la pista de sonido con la gama
dinámica designada por el ingeniero de grabación.
• MAX proporciona una compresión dramática de la
gama dinámica.
Nota
La compresión de la gama dinámica solamente será posible con
fuentes Dolby Digital.
z Acerca del compresor de gama dinámica
Este parámetro le permitirá comprimir la gama di8námica de la pista
de sonido basándose en la información de gama dinámica incluida
en la señal Dolby Digital. “STD” es la compresión estándar, pero
como muchas fuentes solamente poseen una ligera compresión, es
posible que no note la diferencia cuando utilice 0,1~0,9.
Por lo tanto le recomendamos que utilice el ajuste “MAX”. Esto
comprimirá mucho la gama dinámica y le permitirá ver películas por
la noche a bajo volumen. A diferencia de los limitadores analógicos,
los niveles están predeterminados y proporcionan una compresión
muy natural.
41ES
Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL>
Parámetros ajustables para cada campo acústico
<SURROUND>1)
EFFECT
LEVEL
WALL
TYPE
REVERB
TIME
SCREEN
DEPTH
VIRTUAL
SPEAKER
SUR
EQ
2CH
A.F.D.
r
NORMAL SURROUND
Ajustes
CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
NIGHT THEATER
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
r
STEREO MOVIE
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
V. MULTI REAR
r
V. SEMI-M. DIMENSION
r
VIRTUAL ENHANCED A
r
VIRTUAL ENHANCED B
r
SMALL HALL
r
r
r
r
LARGE HALL
r
r
r
r
OPERA HOUSE
r
r
r
r
JAZZ CLUB
r
r
r
r
DISCO/CLUB
r
r
r
r
CHURCH
r
r
r
r
LIVE HOUSE
r
r
r
r
ARENA
r
r
r
r
STADIUM
r
r
r
r
GAME
r
r
r
r
HEADPHONE THEATER
r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
1) Los ajustes están memorizados para cada campo acústico.
42ES
Parámetros ajustables para cada campo acústico (continuación)
<LEVEL>2)
FRONT
BAL.
REAR
BAL.
REAR
LEVEL
CENTER
LEVEL
WOOFER
LEVEL
LFE
MIX
D.RANGE
COMP.
r
r
r
A.F.D.
r
r
r
r
r
r
r
NORMAL SURROUND
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
r
NIGHT THEATER
r
r
r
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
STEREO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI REAR
r
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-M. DIMENSION
r
r
r
r
r
VIRTUAL ENHANCED A
r
r
r
r
r
VIRTUAL ENHANCED B
r
r
r
r
r
3)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
OPERA HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
JAZZ CLUB3)
r
r
r
r
r
r
r
DISCO/CLUB3)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
ARENA
r
r
r
r
r
r
r
STADIUM3)
r
r
r
r
r
r
r
GAME3)
r
r
r
r
r
r
r
HEADPHONE THEATER
r
SMALL HALL
3)
LARGE HALL
3)
3)
CHURCH
3)
LIVE HOUSE
3)
Ajustes
2CH
r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
2) Los ajustes están memorizados y se aplican a todos los campos acústicos.
3) El sonido no se producirá a través del altavoz central para fuentes sin canal central (PCM lineal, Dolby Digital 2/2, 2/1, 2/0, entrada
analógica).
43ES
Otros ajustes <CUSTOMIZE>
El menú CUSTOMIZE le permitirá personalizar variso
aspectos de la operación del amplificador.
p Separación de audio
V:VIDEO3 A:CD
Utilícelo para cambiar la fuente de audio (igual que el
botón AUDIO SPLIT del panel frontal). Con respecto a los
detalles, consulte “3 Tecla de separación de audio
(AUDIO SPLIT)” de la página 23.
p Modo de entrada de audio
DVD: AUDIO [AUTO]
Ajuste inicial: AUTO
Utilícelo para cambiar la entrada del componente actua.
(igual que el botón DIGITAL/ANALOG del panel
frontal). Con respecto a los detalles, consulte “4 Tecla
selectora de señal digital/analógica (DIGITAL/
ANALOG)” de la página 23.
p Polaridad de fase de la fuente de entrada
ABS PHASE [NORMAL]
Ajuste inicial: NORMAL
Le permitirá ajustar la polaridad de fase absoluta de la
fuente de entrada. Normalmente ajuste este parámetro a
[NORMAL]. Para dar salida al sonido de una fuente de
fase invertida, ajústelo a [REVERSE]. Cuando lo haya
ajustado a [REVERSE], la polaridad de las señales de
salida a través de todos los altavoces y las toma PRE OUT
se invertirá en relación con la polaridad actual.
Nota
Este ajuste no cambiará la polaridad del altavoz de subgraves en
relación con los altavoces delanteros. para cambiar la polaridad
del altavoz de subgraves en relación con los altavoces delanteros,
ajuste S.W PHASE a REVERSE en el menú SP SETUP.
p Tipo de respuesta en frecuencia del filtro
digital
D/F ROLL-OFF [STD]
Ajustes
p Modo de decodificación de entrada digital
DVD: DECODE [AUTO]
Ajuste inicial: AUTO
Le permitirá especificar el tipo de señal actual de entrada
a través de la toma de audio digital seleccionada. Los
ajustes se almacenarán independientemente para cada
toma.
• AUTO: La unidad cambiará automáticamente entre
DTS, Dolby Digital (AC-3), y PCM.
• PCM : Todas las señales de entrada se tratarán como
señales PCM. Si introduce una señal Dolby Digital
(AC-3) o DTS a través de una toma ajustada para PCM,
no se oirá sonido. Si una toma está ajustada a “AUTO”,
y conecta un reproductor de discos compactos o un
componente similar a tal toma, es posible que el sonido
se interrumpa cuando inicie la reproducción. En este
caso, seleccione “PCM” para tal toma.
p Control de brillo del visualizador
DISP DIMMER XXX%
Ajuste inicial: 100%
Le permitirá ajustar el brillo del visualizador.
Podrá ajustarse del 50 al 100% en pasos de 10%.
Ajuste inicial: STD
Le permitirás cambiar la respuesta en frecuencia del filtro
digital del convertidor D/A.
• STD: Respuesta en frecuencia estándar
• SLOW: La curva de la gama de agudos es más suave
que en STD. Usted podrá disfrutar de sonido diferente
al de STD.
p Tipo de ruido del tono de prueba
NOISE BAND [STD]
Ajuste inicial: STD
Usted podrá cambiar el tipo de ruido de tono de prueba.
• STD reproduce el tono de prueba estándar con la
respuesta en frecuencia recomendada por Dolby Digital.
• WIDE reproduce un tono de prueba de “ruido blanco”.
Usted podrá utilizar este ajuste de acuerdo conn el
sonido de los altavoces.
p Conexión a sala secundaria
2ND AUDIO [SOURCE]
Ajuste inicial: SOURCE
La permitirá dar salida a señales de audio a un
amplificador estéreo situado en otra sala. Seleccione la
fuente cuyas señales de audio desee dar salida en la sala
secundaria. Si selecciona [SOURCE], las señales
analógicas de la fuente seleccionada como la función
saldrán en la sala secundaria.* Cerciórese de conectar el
amplificador estéreo de la sala secundaria a este
amplificador utiliznaqdo las tomas 2ND AUDIO OUT
(consulte la página 10).
* Sin embargo, si ha seleccionado 5.1 CH como la función, en la
sala secundaria saldrán las señales analógicas de la fuente
previamente seleccionada.
44ES
p Vínculo de campo acústico
p Alimentación de los circuitos de vídeo
S.FIELD LINK [OFF]
V.POWER [AUTO OFF]
Ajuste inicial: OFF
Cuando ajuste este parámetro a [ON], se aplicará
automáticamente el campo acústico aplicado por última vez a
una fuente de programa cada vez que se seleccione dicha fuente.
Por ejemplo, si escucha un disco compacto con STADIUM como
campo acústico, cambia a una fuente de programa diferente, y
después vuelve a CD, volverá a aplicarse STADIUM. Si no
desea esta función, ajuste el parámetro a [OFF].
p Función automática de CONTROL A1
(CONTROL A1
)
AUTO FUNCTION [ON]
Ajuste inicial: ON
La permitirá determinar si la función automática de CONTROL
A1 activará o desactivará los componentes Sony conectados a
través del cable CONTROL A1 (consulte la página 11) y
controlar sus funciones como en un sistema o no. Si no desea el
control del sistema de los otros componentes, seleccione [OFF].
p Establecimiento de mando a distancia bidireccional
p Alimentación de los circuitos digitales
D.POWER [ALWAYS ON]
Ajuste inicial: ALWAYS ON
• Con AUTO OFF, la alimentación de los circuitos digitales
innecesarios se desconectará automáticamente cuando utilice
entradas analógicas o funciones tales como ANALOG DIRECT
donde no se utiliza el proceso digital. Usted podrá disfrutar de la
fuente analógica sin la influencia de los circuitos digitales.
• Con ALWAYS ON, la alimentación de los circuitos digitales
permanecerá conectada. Seleccione esta opción cuando haya
activado AUTO OFF y no desee el intervalo de tiempo cuando se
conecte la alimentación de los circuitos digitales, etc.
p Asignación de nombres a fuentes de programas
XXXXXXXX [
]
Le permitirá registrar un nombre de hasta 8 caracteres para la
o
para mover la
función actualmente seleccionada. Presione
posición y gire el mando de lanzadera para seleccionar un carácter.
Cuando haya finalizado la introducción, presione ENTER.
Cuando desee borrar un nombre registrado, presione
o
para hacer que parpadeen los cuadros de 8 caracteres. Gire el
mando de lanzadera un clic hacia la derecha para hacer que
aparezca el nombre como 8 espacios, y después presione ENTER.
z Usted podrá introducir fácilmente los nombres de componentes
fabricados por Sony
Cuando presione
o
para hacer que parpadeen los cuadros de 8
caracteres…
• En primer lugar, gire el mando de lanzadera un clic hacia la derecha para
hacer que se visualice el nombre como 8 espacios. Si presiona ENTER en
este momento, el nombre se borrará.
• Si continúa girando el mando de lanzadera hacia la derecha, aparecerán
los nombres de los modelos de los componentes seleccionados fabricados
por Sony. Presione ENTER para confirmar un nuevo nombre. Si desea
cambiar el nombre, presione
hasta que parpadee el carácter que desee
cambiar, y gire el mando de lanzadera para cambiarlo.
p Borrado de la memoria
MEMORY CLEAR [NO]
Ajuste inicial: NO
Para borrar la memoria, seleccione [YES] y presione ENTER. Se
visualizará “Are you sure?”. Vuelva a seleccionar [YES] y presione
ENTER. La alimentación de la unidad se desconectará y volverá a
conectarse automáticamente. La memoria se borrará.
p Temporizador cronodesconectador
SLEEP X:XX:XX
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá programar el amplificador para que su alimentación se
desconecte automáticamente después de cierto tiempo. Simplemente
seleccione cuánto tiempo desea esperar hasta que se desconecte la
alimentación de la unidad. La cuenta atrás se iniciará automáticamente.
El temporizador podrá ajustarse en pasos de 30 minutos hasta 9 horas
utilizando el amplificador, y hasta 2 horas usando el mando a distancia.
Para cancelar la función de cronodesconexión, seleccione [OFF] antes de
que finalice la cuenta atrás.
45ES
Ajustes
2-way REMOTE [ON]
Ajuste inicial: ON
Si desea utilizar este amplificador junto con otro componente
compatible conn el sistema de control de mando a distancia
bidireccional, cerciórese de realizar la operación siguiente para
limitar la respuesta a las señales transmitidas desde los mandos
a distancia.
• Para la utilización con el TA-E9000ES, desactive (OFF) el sistema
de mando a distancia bidireccional de esta unidad. Cuando
utilice esta unidad, cerciórese de que la alimentación del
TA-E9000ES esté conectada.
• Para la utilización con otros componentes que posean el logotipo
, desactive (OFF) el sistema de control a distancia bidireccional de
los otros componentes. Con respecto a los detalles, consulte los
manuales de instrucciones de sus otros componentes.
• Para la utilización con reproductores de discos compactos
CDP-CX260 o CDP-CX88ES Sony, ponga en OFF el interruptor del
adaptador de mando a distancia del CDP-CX260 o el
CDP-CX88ES. Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el CDP-CX260 o el CDP-CX88ES.
• Cuando utilice juntos varios componentes del sistema de mando a
distancia bidireccional, cerciórese de colocarlos juntos a fin de
permitir la operación con mando a distancia apropiada.
Ajuste inicial: AUTO OFF
• Con AUTO OFF, la alimentación de los circuitos de vídeo
innecesarios se desconectará automáticamente. Usted podrá
disfrutar de sonido sin la influencia de los circuitos de vídeo.
• Con ALWAYS ON, la alimentación de los circuitos de vídeo
permanecerá conectada. Dependiendo del monitor, es posible
que se produzca ruido o que las imágenes se distorsionen cuando
conecte la alimentación de los circuitos de vídeo. En este caso,
seleccione [ALWAYS ON].
INPUT SELECTOR
SOUND FIELD PRESET
Otras
operaciones
MODE +/– EQ BANK
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
En este capítulo se describen las
operaciones necesarias para
almacenar sus ajustes personalizados
de ecualización y sonido perimétrico
para poder invocarlos
instantáneamente.
S-VIDEO
VIDEO
MEMORY
L
AUDIO
R
EQ
ENTER
Mando de lanzadera
Teclas del cursor
Descripción breve de las teclas utilizadas para
crear ajustes de ecualización personalizados
Tecla de banco de ecualizadores (EQ BANK): Presiónela
repetidamente para seleccionar el parámetro que desee
memorizar en EQ BANK.
Tecla de ecualización (EQ): Presiónela para seleccionar el
parámetro que desee ajustar en el ecualizador EQ BANK
actual.
Teclas de selección de modo (MODE +/–): Presiónelas
para seleccionar el campo acústico.
Tecla de memorización (MEMORY): Presiónela para
memorizar un campo acústico preajustado.
Teclas selectoras de campos acústicos preajustados
(SOUND FIELD PRESET 1-5): Presiónelas para seleccionar
campos acústicos preajustados.
Control selector de entrada (INPUT SELECTOR): Gírelo
para seleccionar una fuente.
Teclas del cursor ( / ): Utilícelas para seleccionar
parámetros después de haber presionado la tecla EQ.
Mando de lanzadera: Utilícelo para ajustar parámetros y
seleccionar campos acústicos.
Vista de la información detallada sobre la fuente de audio
Usted podrá ver la información sobre la fuente de audio
actualmente seleccionada. Cuando seleccione una fuente de audio
digital, también podrá ver la frecuencia de muestreo y la velocidad
en bits de la señal de audio. (Los ítemes visualizados pueden diferir
dependiendo de la fuente.)
Gire el mando de lanzadera hacia la izquierda para que se visualice
la información sobre audio (excepto durante las operaciones del
menú). Después gire el mando de lanzadera en cualquier sentido
para desplazar la información.
46ES
Si gira el mando de lanzadera inmediatamente después de haber
presionado MODE +/– se ajustarán los modos perimétricos.
Después de unos segundos de haber utilizado MODE +/–, podrá
usar el mando de lanzadera para hacer que se visualice la
información sobre audio. Además, después de haber utilizado
INPUT SELECTOR, etc., podrá girar el mando de lanzadera para
hacer que se visualice la información sobre audio cuando vuelva a
aparecer la visualización del efecto perimétrico.
Preajuste del ecualizador y de campos acústicos
Cualquier ajuste que realice en los ecualizadores
personalizados (EQ PRESET 1-5) se almacenará
automáticamente.
Preajuste de campos acústicos
Usted podrá preajustar hasta 5 de sus campos acústicos
favoritos e invocarlos fácilmente cuando desee.
Preajuste del ecualizador
1
Presione repetidamente EQ BANK para seleccionar
el ecualizador que desee ajustar (EQ PRESET 1-5).
2
Presione EQ.
3
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro deseado, y después gire el
mando de lanzadera para ajustarlo.
Estos parámetros le permitirán ajustar
individualmente el sonido de cada altavoz (consulte la
página 37).
Los ajustes se almacenarán automáticamente.
1
Presione repetidamente MODE +/– para seleccionar
el campo acústico que desee preajustar.
2
Presione MEMORY.
3
Presione SOUND FIELD PRESET 1-5 para seleccionar
el número de preajuste.
El campo acústico se almacenará en la memoria.
z Usted podrá desactivar la ecualización sin borrar el
ecualizador
Presione repetidamente EQ BANK para seleccionar “EQ PRESET
OFF”.
Otras operaciones
Borrado de los ajustes almacenados de los
ecualizadores
1
Presione repetidamente EQ BANK hasta seleccionar
el ecualizador que desee borrar (EQ PRESET 1-5).
2
Presione EQ.
3
Presione las teclas del cursor ( o ) para hacer
que se visualice “<PRESET x clear [NO]>” (“x” es el
número del ecualizador peajustado actual).
4
Gire el mando de lanzadera hasta hacer que se
visualice “<PRESET x clear [YES]>” y presione
ENTER.
Se visualizará “Are you sure? [NO]”.
5
Vuelva a girar el mando de lanzadera hasta que se
visualice [YES] y presione ENTER.
Se visualizará “PRESET x CLEARED !” y el contenido
del banco de ecualizadores seleccionado se repondrá a
los valores de fábrica.
47ES
Grabación
Su amplificador le permitirá grabar fácilmente en/desde
cualquiera de los componentes a él conectados. Usted no tendrá
que conectar los componentes para grabación y grabación
directamente entre sí: después de haber seleccionado una fuente
de programas en el amplificador, podrá grabar y editar como lo
haría normalmente utilizando los controles de cada componente.
Antes de comenzar, compruebe si ha conectado
adecuadamente todos los componentes.
Grabación en una videocinta
Usted podrá grabar de una videograbadora, un televisor, o un
reproductor de discos láser utilizando el amplificador. También
podrá añadir sonido de gran variedad de fuentes de audio cuando
edite una videocinta. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones de su videograbadora o reproductor de discos láser.
1
Gire INPUT SELECTOR la fuente del programa que
desee grabar.
2
Prepare el componente para reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco láser en el reproductor
de discos láser.
3
Inserte un videocasete en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para
grabación.
4
Inicie la grabación en la videograbadora para
grabación, y después la reproducción de la
videocinta o del disco láser que desee grabar.
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
INPUT
SELECTOR
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SURR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
L
AUDIO
R
Componente para reproducción
(fuente de programas)
c
c
VIDEO
ç
ç
S-VIDEO
Componente para grabación
(deck de casetes, deck de
minidiscos, Videograbadora)
Otras operaciones
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de vídeo
Grabación en una cinta de audio o un
minidisco
Usted podrá en un casete o en un minidisco utilizando el
amplificador. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones del deck de casetes o de minidiscos.
1
Gire INPUT SELECTOR el componente del que desee
grabar.
2
Prepare el componente para reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3
Inserte un casete o un minidisco en blanco en el
deck y ajuste el nivel de grabación, si es necesario.
4
Inicie la grabación en el deck para grabación, y después
la reproducción en el componente para reproducción.
Notas
• Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un
componente conectado a las tomas TAPE REC OUT o MD/
DAT REC OUT. Para grabar señales de audio digitales, conecte
el componente digital a la toma MD/DAT OPT OUT.
• Para evitar la interrupción de la salida a través ce las tomas MD/DAT
OUT debido a ANALOG DIRECT, etc., ajuste D. POWER del menú
CUSTOMIZE a “ALWAYS ON” cuando grabe.
• Los ajustes del sonido no afectarán la señal de salida a través
de las tomas TAPE REC OUT o MD/DAT REC OUT.
• Sin embargo, usted no podrá grabar señales digitales de sonido
perimétrico multicanal de un videodisco digital, etc.
48ES
z Cuando grabe sonido de una fuente de audio en una
videocinta durante la copia de una videocinta o un disco láser
Después de haber localizado el punto en el que desee iniciar la
grabación de otra fuente de audio, seleccione la fuente de
programas, y después inicie la reproducción. El sonido de tal
fuente se grabará en la pista de audio de la videocinta en vez del
sonido del medio original.
Por ejemplo, si desea grabar vídeo del componente conectado a las
tomas VIDEO 1 y audio del componente conectado a las tomas CD:
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar VIDEO 1.
2 Presione AUDIO SPLIT para hacer que se visualice “V:VIDEO1
A: (componente de audio)”.
3 Gire repetidamente AUDIO SPLIT para seleccionar el
reproductor de discos compactos como componente de audio
(“V:VIDEO1 A:CD”).
Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar la tecla AUDIO
SPLIT, consulte “3 Tecla de separación de audio (AUDIO
SPLIT)” de la página 23.
Para reanudar la grabación de audio desde el medio original,
mantenga presionada AUDIO SPLIT durante más de 2 segundos
para cancelar. (Tenga en cuenta que el componente de audio
seleccionado cambiará antes de la cancelación.)
Notas
• Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un
componente conectado a las tomas TAPE REC OUT, MD/DAT
REC OUT, VIDEO 1 REC OUT o VIDEO 2 REC OUT. Para
grabar señales de audio digitales, conecte el componente digital
a las tomas MD/DAT OPT OUT.
• Sin embargo, usted no podrá grabar señales digitales de sonido
perimétrico multicanal de un videodisco digital, etc.
Sistema de control CONTROL A1
Preparativos
Conexiones
En este panfleto se explican las funciones básicas del
sistema de control CONTROL A1 . Ciertos
componentes posee funciones especiales, como
“duplicación sincronizada con disco compacto” en
decks de casetes que requieren conexiones CONTROL
A1 . Con respecto a la información detallada sobre
operaciones específicas, consulte el manual
suministradocon su(s) componente(s).
Ejemplo
Deck de
Otro
Amplificador
minidiscos
componente
(Receptor)
Reproductor
Deck de
de discos
casetes
compactos
En el sistema de control CONTROL A1 , las seales de
control fluyen en sentido bidireccional, motivo por el que
no existe distinción entre las tomas IN y OUT. Si un
componente posee más de una toma CONTROL A1 ,
usted podrá utilizar cualquiera de ellas, o conectar
componentes diferentes a cada toma.
Notas
• El sistema de control CONTROL A1 ha sido diseñado para
mantener la compatibilidad con nuevos componentes a medida
que se actualice el sistema de control para manejar nuevas
funciones. Sin embargo, en este caso, los componentes
antiguos no serán compatibles con las nuevas funciones.
• No utilice una unidad de control remoto bidireccional cuando
las tomas CONTROL A1 estén conectadas a través de un
juego de interfaz para PC a un PC que esté ejecutando “MD
Editor” u otra aplicación similar. Además, no utilice el
componente conectado de forma contraria a las funciones de la
aplicación, ya que esto podría hacer que tal aplicación
funcionase incorrectamente.
Ejemplos de tomas y conexiones
CONTROL A1
CONTROL A1
Reproductor de
discos compactos
Deck de
minidiscos
Compatibilidad entre CONTROL A1
y CONTROL A1
El sistema de control CONTROL A1 ha sido actualizado a
CONTROL A1 , que es el sistema estándar del cambiador de
300 discos compactos SONY y otros componentes recientes
Sony. Los componentes con tomas CONTROL A1 son
compatibles con CONTROL A1 , y podrán conectarse entre
sí. Básicamente, la mayoría de las funciones disponibles con
el sistema de control CONTROL A1 estarán disponibles con
el sistema de control CONTROL A1 . Sin embargo, cuando
realice conexiones entre componentes con tomas CONTROL
A1 y otros con tomas CONTROL A1 , el número de
funciones que podrán controlarse puede estar limitado
dependiendo de dichos componentes. Con respecto a la
información detallada, consulte los manuales de
instrucciones de los respectivos componentes.
Acerca de las tomas A1 y las conexiones
Usted podrá realizar conexiones entre las tomas
CONTROL A1 y CONTROL A1 . Con respecto a los
detalles sobre las opciones de una conexión o
configuración particular, consulte los manuales de
instrucciones de los respectivos componentes.
Nota sobre los cables conectores
Algunos componentes compatibles con CONTROL A1 se
suministran con un cable conector accesorio. En este caso,
utilice el cable conector para su conexión.
Para adquirir un cable conector en un establecimiento del
ramo, solicite uno con miniclavija monoaural (2 contactos)
con menos de 2 metros de longitud, sin resistencia (como
el RK-G69HG Sony).
49ES
Otras operaciones
El sistema de control CONTROL A1 fue diseñado para
simplificar la operación de los sistemas de audio
compuestos por componentes Sony separados. Las
conexiones de CONTROL A1 proporcionan una vía para
la transmisión de señales de control que permiten
funciones de operación y control automáticas asociadas
normalmente con sistemas integrados.
Por consiguiente, las conexiones de CONTROL A1 entre
un reproductor de discos compactos, un amplificador
(receptor), deck de minidiscos y un deck de casetes Sony
proporcionan la selección automática de funciones y la
grabación sincronizada.
En el futuro, las conexiones de CONTROL A1 trabajarán
como un bus multifuncional que le permitirá controlar
varias funciones para cada componente.
Conecte los cables con miniclavijas monoaurales (2 contactos) en
serie a las tomas CONTROL A1 del panel posterior de cada
componente. Usted podrá conectar hasta diez componentes
compatibles con CONTROL A1 en cualquier orden. Sin
embargo, solamente podrá conectar un componente de cada tipo
(es decir, 1 reproductor de discos compactos, 1 deck de
minidiscos, 1 deck de casetes, y 1 receptor).
(Usted podrá conectar más de un reproductor de discos
compactos o decks de minidiscos, dependiendo del modelo.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente respectivo.)
Sistema de control CONTROL A1
Funciones básicas
Las funciones de CONTROL A1 trabajarán mientras la
alimentación del componente que desee utilizar esté
conectada, incluso aunque no lo esté la de los demás
componentes conectados.
Selección automática de función
Cuando conecte un amplificador (o receptor) Sony
compatible con CONTROL A1 utilizando cables con
miniclavijas monoaurales, el selector de función del
amplificador (o receptor) cambiará automáticamente a la
entrada correcta cuando presione la tecla de reproducción
de uno de los componentes conectados.
Notas
Otras operaciones
• Usted deberá conectar un amplificador (receptor) compatible
con CONTROL A1 utilizando un cable con miniclavijas
monoaurales a fin de aprovechar las ventajas de la selección
automática de funciones.
• Esta función solamente trabajará cuando haya conectado los
componentes a las entradas del amplificador (o del receptor) de
acuerdo con los nombres de las teclas de función. Ciertos
receptores le permitirán cambiar los nombres de las teclas de
función. En este caso, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
• Cuando grabe, no utilice ningún componente, excepto la fuente
para grabación. Esto hará que trabaje la función de selección
automática.
Grabación sincronizada
Esta función le permitirá realizar la grabación
sincronizada entre la fuente seleccionada y el componente
para grabación.
1
Ponga el selector de función del amplificador (o del
receptor) en la posición correspondiente al
componente fuente.
2
Ponga el componente fuente en el modo de pausa
(cerciórese de que estén encendidos los indicadores
( y P).
3
Ponga el componente para grabación en el modo
de grabación en pausa (REC-PAUSE).
4
Presione PAUSE del componente para grabación.
El componente fuente saldrá del modo de pausa, y
poco después se iniciará la grabación.
Cuando finalice la reproducción del componente
fuente, cesará la grabación.
50ES
Notas
• No ponga más de un componente en el modo de pausa.
• Ciertos componentes para grabación pueden disponer de
función de grabación sincronizada especial que utilizan el
sistema de control CONTROL A1 , como “Duplicación
sincronizada con disco compacto”. En este caso, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el componente para
grabación.
Información
adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando
utilice el amplificador, use la guía para la solución de
problemas siguiente a fin de poder solucionar el problema.
Además, consulte “Comprobación de las conexiones” de la
página 20 para verificar si las conexiones son correctas. Si el
problema persiste, póngase en contacto con su proveedor Sony.
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy bajo.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el amplificador.
/ Compruebe si ha ajustado correctamente el
selector SPEAKERS (consulte la página 25).
/ Si en el visualizador aparece “MUTING [ON]”,
presione MUTING del mando a distancia.
/ Se ha activado el dispositivo protector del
amplificador debido a un cortocircuito.
Desconecte la alimentación del amplificador,
elimine el cortocircuito y vuelva a conectar la
alimentación.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con seguridad.
/ Ajuste el parámetro de equilibrio entre los
altavoces delanteros del menú LEVEL.
Antes de escuchar el sonido hay un silencio
largo.
/ Cuando cambie ANALOG DIRECT a uno de los
demás campos acústicos, es posible que
experimente un silencio que dure varios segundos
antes de volver a oír el sonido. Cuando ocurra
esto, ajuste D.POWER del menú CUSTOMIZE a
“ALWAYS ON”.
51ES
Información adicional
Se oye zumbido o ruido intenso.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están alejados
de un transformador o motor, y a 3 metros por lo
menos de un televisor o una lámpara fluorescente.
/ Aleje su televisor de componentes de audio.
/ Compruebe si ha puesto a tierra el terminal
SIGNAL GND y.
/ Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con
un paño ligeramente humedecido en alcohol.
Solución de problemas
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione A.F.D.).
/ Seleccione un campo acústico que contenga la
palabra “cinema” o “virtual” (consulte las páginas
28~30).
/ Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la
página 19).
/ Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz
central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte
la página 16).
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione A.F.D.).
/ Seleccione un campo acústico que contenga la
palabra “cinema” o “virtual” (consulte las páginas
28~30).
/ Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la
página 19).
/ Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz
traseros está ajustado a SMALL o LARGE (consulte
la página 17).
Información adicional
No es posible grabar.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están correctamente conectados.
/ Seleccione correctamente el componente fuente
girando el control INPUT SELECTOR.
/ Para grabar de un componente analógico,
cerciórese de presionar DIGITAL/ANALOG para
seleccionar “ANALOG” (consulte la página 23)
antes de grabar con un componente conectado a
las tomas MD/DAT, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, o
VIDEO 3.
/ Para grabar de un componente digital, cerciórese
de presionar DIGITAL/ANALOG para seleccionar
“DIGITAL” (consulte la página 23) antes de grabar
con un componente conectado a las tomas MD/
DAT OPT OUT.
/ Para evitar la interrupción de la salida a través ce
las tomas MD/DAT OUT debido a ANALOG
DIRECT, etc., ajuste D. POWER del menú
CUSTOMIZE a “ALWAYS ON” cuando grabe.
No puede obtenerse efecto perimétrico.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione A.F.D.).
/ Cerciórese de que el selector SPEAKERS esté
ajustado a A o B (no a A+B) si ha conectado dos
sistemas de altavoces delanteros.
52ES
La puerta del panel frontal se para repentinamente
cuando está abriendo o cerrándose.
/ Si aplica una fuerza externa a la puerta mientras
esté abriendo o cerrándose, se parará
automáticamente por motivos de seguridad.
Elimine la causa de la fuerza externa y vuelva a
presionar OPEN/CLOSE (consulte la página 25).
En la pantalla del televisor o del monitor no
aparecen imágenes, o éstas son poco claras.
/ Seleccione la función apropiada en el amplificador.
/ Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
/ Aleje el televisor de los componentes de audio.
Las imágenes de la pantalla del televisor o del
monitor no corresponden a las del componente
seleccionado.
/ Compruebe la fuente de la señal de audio
presionando AUDIO SPLIT para hacer que se
visualice “V:(componente de vídeo)
A:(componente de audio)”. Mantenga presionada
AUDIO SPLIT durante más de 2 segundos para
cancelar la función y restablecer tanto audio como
vídeo del componente de vídeo seleccionado.
El mando a distancia no funciona.
/ Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto
del amplificador.
/ Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el sensor de control remoto.
/ Si las pilas del mando a distancia están débiles,
reemplácelas todas.
/ Compruebe si ha seleccionado la función correcta
con el mando a distancia.
/ Si el mando a distancia está ajustado para controlar
solamente el televisor, utilícelo para seleccionar
una fuente o componente que no sea el televisor
antes de controlar el amplificador u otro
componente.
Secciones de referencia para borrar la
memoria del amplificador
Para borrar
consulte
todos los ajustes memorizados
página 15
los campos acústicos personalizados
página 45, 47
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Modo estéreo 120 W + 120 W
(8 ohmios 1 kHz,
DIN )
100 W + 100 W
(4 ohmios 1 kHz,
DIN )
100 W + 100 W
(8 ohmios
20 Hz – 20 kHz,
distorsión armónica
total del 0,05%)
90 W + 90 W
(4 ohmios
20 Hz – 20 kHz,
distorsión armónica
total del 0,05%)
a) Dependiendo de los ajustes de campo acústico y de
la fuente, es posible que no haya salida de sonido.
Relación señal-ruido
DIGITAL IN: 100 dB
(Filtro de paso bajo
de 20 kHz, A)
PHONO: 86 dB*
(A, 5 mV)
LINE: 100 dB*
(Filtro de paso bajo
de 20 kHz, A)
Salidas (Analógicas)
REC OUT (MD/DAT,
TAPE, VIDEO 1, 2,
3):
Tensión: 200 mV
Impedancia:
1 kiloohmio
PRE OUT (FRONT L/R,
CENTER, REAR L/R,
SUB WOOFER):
Tensión: 2 V
Impedancia:
1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares
de baja y alta
impedancia
Salidas (Digitales)
Ópticas (MD/DAT)
Frecuencia de muestreo
48 kHz
* ANALOG DIRECT
EQ
Entradas (Analógicas)
PHONO: Sensibilidad:
4 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
DVD, TV/LD,
VIDEO 1, 2, y
VIDEO 3):
Sensibilidad:
200 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
BASS:
99 Hz - 1,0 kHz
(21 pasos)
MID:
198 Hz - 10 kHz
(37 pasos)
TREBLE:
1,0 kHz - 10 kHz
(23 pasos)
Niveles de ganancia:
±10 dB , pasos de
0,5 dB
Formatos digitales decodificables
Dolby Digital (AC-3),
DTS
Entradas (Digitales)
Coaxial (DVD, CD):
Sensibilidad: –
Impedancia:
75 ohmios
Ópticas (DVD, TV/LD,
MD/DAT):
Sensibilidad: –
Impedancia: –
53ES
Información adicional
Modo perimétrico
Altavoces delanteros:
120 W + 120 W
Altavoz centrala): 120 W
Altavoces traserosa):
120 W+ 120 W
(8 ohmios 1 kHz,
DIN )
Altavoces delanteros:
100 W + 100 W
Altavoz centrala): 100 W
Altavoces traserosa):
100 W + 100 W
(4 ohmios 1 kHz,
DIN )
Respuesta en frecuencia
PHONO:
20 Hz - 20 kHz
RIAA ±0,5 dB
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
DVD, TV/LD,
VIDEO 1, 2, y
VIDEO 3):
10 Hz - 100 kHz
+0,5/–2,0 dB
(ANALOG
DIRECT)
Especificaciones
Sección de vídeo
Entradas
Vídeo:
1 Vp-p, 75 ohmios
Vídeo S:
Y: 1 Vp-p 75 ohmios
C: 0,286 Vp-p
75 ohmios
Salidas
Vídeo:
1 Vp-p, 75 ohmios
Vídeo S:
Y: 1 Vp-p 75 ohmios
C: 0,286 Vp-p
75 ohmios
Generales
Alimentación 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo
420 W
Tomacorrientes de CA
2 conmutables, 100 W
en total
Dimensiones 430 x 174 x 462 mm,
incluyendo partes y
controles salientes
Información adicional
Masa (aprox.) 24,3 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
54ES
Glosario
Sonido perimétrico
Sonido que consta de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido
reverberativo (reverberación). La
acústica del efecto del espacio
circundante afecta la forma en la que
se escuchan estos tres elementos del
sonido. El sonido perimétrico
combina estos elementos del sonido
de forma que usted pueda sentir
realmente el tamaño del lugar, así
como su tipo.
• Tipos de sonido
Reverberación
Reflexiones cercanas
Sonido directo
• Transición del sonido desde los altavoces traseros
Sonido directo
Nivel
Reflexiones
cercanas
Reverberación
Tiempo
Sonido perimétrico Dolby Pro
Logic Surround
Como un método para decodificar
Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround produce cuatro canales a
partir de sonido de dos canales. En
comparación con el sistema Dolby
Surround anterior, Dolby Pro Logic
Surround reproduce la
panoramización de izquierda a
derecha con mayor naturalidad y
ubica los sonidos con mayor
precisión.
Para obtener el máximo partido de
Dolby Pro Logic Surround, tendrá que
utilizar un par de altavoces traseros y
un altavoz central. Los altavoces
traseros dan salida a sonido
monoaural.
DTS
Tecnología de compresión de audio
digital desarrollada por Digital
Theater Systems, Inc. Esta tecnología
está de acuerdo con el sonido
perimétrico de 5,1 canales. En este
formato, en canal trasero es estéreo, y
existe un canal de subgraves discreto.
La buena separación entre canales se
consigue debido gracias a que los
datos de todos los canales se graban
de forma discreta y se procesan de
forma digital.
Digital Cinema Sound (Sonido
de cine digital)
Éste es el nombre genérico del sonido
perimétrico producido por la
tecnología de proceso de señales
digitales desarrollada por Sony. A
diferencia de los campos acústicos
perimétricos anteriores, dedicados a la
reproducción de música, Digital
Cinema Sound fue diseñado
exclusivamente para disfrutar de
películas.
Información adicional
Tiempo de reflexiones cercanas
Dolby Digital (AC-3)
Este formato de sonido para salas de
cine es más avanzado que Dolby Pro
Logic Surround. En este formato, los
altavoces traseros dan salida a sonido
estéreo con una gama de frecuencias
ampliada y se suministra
independientemente un canal para
altavoz de subgraves. Este formato se
denomina también “5.1” porque el
canal de subgraves se cuenta como
canal 0,1 (ya que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de
graves profundos). Los seis canales
de este formato están grabados por
separado a fin de mejorar la
separación entre ellos. Además, como
todas las señales están procesadas
digitalmente, se produce menor
degradación de las mismas. El
nombre “AC-3” viene del hecho de
que éste es el tercer método de
codificación de auido desarrollado
por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
55ES
Índice alfabético
A
E, F
AC-3.
Consulte Dolby Digital (AC-3)
Accesorios suministrados 4
Ajuste
brillo del visualizador 43
ecualizador 37, 38, 44
parámetros del sonido
perimétrico 39
volúmenes de los altavoces 19
Altavoces
ajuste del volumen 19
ubicación 16
Edición Consulte Grabación
G, H, I, J, K, L, M
Grabación
de una cinta de audio o un
minidisco 48
de una cinta de vídeo 48
N
Nivel de efectos 39
O
Operaciones básicas 22~25
B
Borrado de la memoria del
amplificador 15
P, Q, R
Parámetros 34~36, 42, 43
Personalización de campos
acústicos 44, 45
pila 4
C
S
Selección
campos acústicos 27
componentes 22
Sonido Digital Cinema 55
Sonido perimétrico 16~19
T, U, V, W, X, Y, Z
Tono de prueba 19
Información adicional
Cambio
nivel de efecto 39
Campos acústicos
parámetros ajustables 34~36
personalización 44, 45
programados 28~30
reposición 45
selección 27
Comprobación de las conexiones
20
Conexiones
cable de alimentación de CA
11
componentes de audio 5
componentes de vídeo 6
componentes digitales 7, 8
CONTROL A1 11
entrada 5.1CH
D
Desembalaje 4
Dolby Digital (AC-3) 55
Dolby Pro Logic Surround 55
DTS 55
Duplicación Consulte Grabación
57ES