Transcripción de documentos
3-860-972-21(1)
Integrated AV
Amplifier
Bedienungsanleitung
D
Manual de instrucciones
ES
Istruzioni per l’uso
I
Manual de instruções
P
TA-VA80ES
1997 by Sony Corporation
Limpieza
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. En caso de
avería, solicite los
servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en
un espacio cerrado, como
una estantería para libros
o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
• Si caen objetos sólidos o líquidos
dentro del aparato, desenchúfelo y
haga revisar por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el amplificador,
compruebe que la tensión sea idéntica
a la de la red eléctrica local. La
tensión del aparato está en la placa de
identificación del modelo en la parte
trasera del amplificador.
• El amplificador no se desconecta
totalmente de la alimentación de CA
(red) mientras permanezca enchufado
al tomacorriente, incluso aunque
desconecte el interruptor de
alimentación.
• Si no va a utilizar el amplificador
durante mucho tiempo, desenchúfelo
del tomacorriente. Para desenchufar
el cable eléctrico, tire del enchufe; no
tire nunca del propio cable.
• Una de las patas del enchufe es más
ancha que la otra para su seguridad y
podrá conectarla al tomacorriente de
la pared sólo en un sentido. Si no
puede conectar el enchufe hasta el
fondo en el tomacorriente, consulte
con su concesionario.
• El cable eléctrico de CA solamente
deberá ser cambiado en un taller de
reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el amplificador en un lugar
con buena circulación de aire para
evitar el calentamiento de su interior
y prolongar su vida útil.
• No coloque el amplificador cerca de
fuentes de calor, ni en un lugar
expuesto directamente a los rayos del
sol, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el mueble, ya
que podría tapar los orificios de
salida de aire y provocar su
malfuncionamiento.
Funcionamiento
• Antes de conectar otros componentes,
desconecte y desenchufe el
amplificador.
2ES
• Limpie el mueble, los paneles y
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice esponjas o
polvos abrasivos, ni disolventes tipo
alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas
relacionados con su amplificador,
consulte con su concesionario de
Sony más cercano.
Descripción de este
manual
Las instrucciones de este manual
son para el modelo TA-VA80ES.
Explicaciones del texto
• Este manual de instrucciones describe
los controles del amplificador.
También se podrán utilizar los
controles del telemando si tienen el
mismo nombre o similar a los del
amplificador.
• Una “Guía de referencia rápida” se
incluye en la página 33.
• La sección “Descripción de los
botones del telemando” de la página
30, muestra una vista general de los
botones del telemando.
• Este manual utiliza los siguientes
símbolos:
Indica que sólo se puede
utilizar el telemando para
controlar la función.
Indica consejos y sugerencias
para facilitar el funcionamiento
del aparato.
INDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexiones del sistema 4
Conexiones de los componentes de audio 5
Conexiones del sistema de altavoces 6
Conexiones del televisor/videograbadora 8
Conexiones de componentes digitales 8
Conexiones a la corriente alterna 10
Antes de utilizar su amplificador 10
Funcionamiento básico
Selección de un componente 11
Indice de fuentes de programación 14
Grabación 14
Utilización del temporizador para dormir 15
Programación de Dolby Surround
Z
Dolby Digital 16
z
Ajuste de sonido
Este amplificador posee un sistema
perimétrico Dolby* Pro Logic.
* Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a,
AC-3 y PRO LOGIC son marcas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
EN
ES
Utilización de los campos de sonido pre-programados 18
Campos de sonido personales 20
Funciones avanzadas del telemando
Funcionamiento de un componente mientras utiliza otro (funcionamiento
superpuesto) 23
Cambio de los ajustes de fábrica de un botón FUNCTION 23
Programación del telemando 24
Información adicional
Localización de averías 25
Especificaciones 26
Glosario 27
Cuadro de funciones de botón SET UP 28
Descripciones del panel posterior 29
Descripción de los botones del telemando 30
Indice alfabético
32
Guía de referencia rápida
33
3ES
Preparativos
Desembalaje
Conexiones del sistema
Compruebe que ha recibido los accesorios siguientes
con el amplificador.
• Telemando (remoto) RM-P501 (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
El amplificador permite conectar y controlar los
siguientes componentes de audio/video. Realice los
siguientes procedimientos de conexión para los
componentes que desee conectar al amplificador en las
páginas especificadas. Para conocer las ubicaciones y
nombres de cada toma, consulte las “Descripciones del
panel posterior” en la página 29.
Colocación de las pilas en el telemando
Coloque dos pilas de tamaño AA (R6) con + y – en el
portapilas. Para utilizar el telemando, apúntelo hacia el
sensor de telemando g del amplificador.
Conexiones
del sistema
de altavoces
(6)
Conexiones del televisor/
videograbadora (8)
Conexiones de
componentes digitales (8)
Televisor
]
}
Altavoz
delantero
(Izq.)
]
}
Altavoz
delantero
(Der.)
Videograbadora
Graves
activo
Tocadiscos de
discos láser
MUTING
MASTER VOL
SUR
STANDBY
VIDEO 1
S-VIDEO
VIDEO 2
VIDEO
L
AUDIO
VIDEO 3
R
VIDEO3
INPUT
LD
DIMMER
A
TV
TAPE
EQUALIZER
SURROUND
BAND
STANDARD ON/OFF
DAT/MD
CH
CD
TUNER
DPC
MODE
V
v
B
PHONO
SET UP
BALANCE
•
b
0
L
SOUND FIELD
GENRE
MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
10
R
MODE
PHONES
z
SLEEP
B
SPEAKERS
INDEX
•
g
OFF
A+B
PANEL
UP/DOWN
EQ
DISPLAY
•
POWER
FUNCTION
Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones de uso normal, las pilas duran unos 6
meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el
amplificador, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Altavoz
trasero Videocámara
(Izq.)
Videojuegos
Altavoz
Altavoz
Tocadiscos de
central discos compactos trasero
(Der.)
Sintonizador
Platina de
casetes
Notas
• No deje el telemando en un lugar muy caliente o húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor de telemando directamente a los
rayos del sol ni enfoque una lámpara hacia el sensor. Esto
podría causar un malfuncionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría
causar una fuga y corrosión del electrólito.
Platina DAT/
MD
Giradiscos
Conexiones de los
componentes de
audio (5)
Antes de comenzar
• Desconecte todos los componentes antes de realizar
cualquier tipo de conexión.
• No conecte los cables de corriente alterna hasta
realizar todas las demás conexiones.
• Asegúrese de que todas las conexiones están
firmemente hechas para evitar ruidos y zumbidos.
• Cuando conecte un cable de audio/video verifique
que ha conectado cada patilla a la toma del mismo
color: amarillo (video) a amarillo; blanco (audio
izquierdo) a blanco, y rojo (audio derecho) a rojo.
4ES
Getting
Started
Preparativos
Platina de casetes
Conexiones de los
componentes de audio
Amplificador
Platina de casete
TAPE
OUTPUT INPUT
LINE
LINE
L
L
Ç
R
Vista general
R
REC OUT
Esta sección describe las conexiones de sus
componentes de audio al amplificador. Para las
conexiones digitales, lea las “Conexiones de
componentes digitales” de la página 8.
TUNER
IN
ç
Platina audiodigital o platina de minidiscos
DAT/MD
Amplificador
TV
LD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
FRONT SPEAKERS
S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
LD
Platinas de cinta audiodigital
de minidiscos
LD
B
L
R
A
L
+
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
AC OUTLET
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
R
AC-3 RF IN
COAXIAL IN
OUTPUT INPUT
SWITCHED 100W MAX
LINE
+
LD
OPTICAL IN
TV
–
R
CD
DAT
MD
OPTICAL IN
CENTER SPEAKER
R
OPTICAL IN
y
PHONO TUNER
DAT / MD
CD
PRE OUT
TAPE
FRONT
DAT
L
MD
OPTICAL OUT SIGNAL
GND
R
L
L
R
R
REAR
CENTER
REAR SPEAKERS
R
L
+
R
REC OUT
+
IN
ç
WOOFER
–
DIGITAL
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
–
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
PHONO CD
L
Ç
–
L
OPTICAL IN
LINE
L
OUT
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
Giradiscos
TAPE
Amplificador
¿Qué cables necesito?
PHONO
Cables de audio (no incluidos) (1 para cada tocadiscos de
discos compactos, sintonizador y giradiscos; 2 para cada
platina de casetes, de audiodigital o de minidiscos)
Blanco (Izq.)
Rojo (Der.)
L
Giradiscos
OUTPUT
Ç
R
IN
Blanco (Izq.)
Si su giradiscos tiene un cable a tierra
Rojo (Der.)
Para evitar los zumbidos conecte el cable a tierra al terminal
y SIGNAL GND del amplificador.
Conexiones
La flecha ç indica el sentido de las señales.
Tocadiscos de discos compactos
Amplificador
Tocadiscos de discos
compactos
CD
OUTPUT
LINE
L
L
Ç
R
R
IN
Sintonizador
Amplificador
Sintonizador
TUNER
OUTPUT
LINE
L
Ç
L
R
R
IN
5ES
Preparativos
Para conectar los cables de altavoz
Conexiones del sistema de
altavoces
]
Vista general
Esta sección describe las conexiones de sus altavoces al
amplificador. Aunque son necesarios los altavoces
delanteros (izquierda y derecha) los altavoces central y
traseros son opcionales. El uso de los altavoces central
y traseros mejora el efecto perimétrico. La conexión de
un altavoz para grave activo aumenta la respuesta de
graves.
]
∫
}
}
Altavoces traseros y central
Altavoz
trasero
(Der.)
Altavoz
central
Amplificador
CENTER SPEAKER
PRE OUT FRONT SPEAKERS
REAR SPEAKERS
R
L
+
}]
}]
+
–
TV
LD
VIDEO 2
VIDEO 1
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
MONITOR
FRONT SPEAKERS
S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
LD
R
AC-3 RF IN
LD
B
L
R
A
L
+
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
}]
–
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
AC OUTLET
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
COAXIAL IN
Altavoz
trasero
(Izq.)
SWITCHED 100W MAX
+
OUT
LD
OPTICAL IN
TV
–
–
L
OPTICAL IN
Altavoz para graves activo
CD
DAT
MD
OPTICAL IN
CENTER SPEAKER
R
OPTICAL IN
y
PHONO TUNER
CD
DAT / MD
PRE OUT
TAPE
FRONT
DAT
L
MD
OPTICAL OUT SIGNAL
GND
R
L
L
R
R
REAR
REAR SPEAKERS
R
L
+
CENTER
+
WOOFER
–
DIGITAL
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
Amplificador
–
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
Altavoz para
graves activo
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
PRE OUT
FRONT
REAR
CENTER
INPUT
L
CENTER SPEAKER REAR SPEAKERS
WOOFER
R
ç
¿Qué cables necesito?
• Cable de altavoz (no incluido) (1 para cada altavoz)
(+)
(+)
(–)
(–)
Doble las puntas despeladas del cable en 15 mm. Conecte
correctamente los cables de altavoz en el terminal
apropiado del componente + a + y – a –. Si se invierten los
cables, el sonido se escucha distorsionado y desaparecen
los graves.
• Cable de audio monoaural (no incluido) (1 para el altavoz
para graves activo)
Negro
Negro
Conexiones
Altavoces delanteros
Altavoz
delantero
(Der.)
Altavoz
delantero
(Izq.)
Amplificador
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
R
B
L
R
A
L
+
+
–
–
}]
6ES
}]
z
Si tiene un sistema adicional de altavoces delanteros
Conéctelos en los terminales FRONT SPEAKERS B.
Nota
Si utiliza altavoces delanteros con una entrada de potencia
máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar
una salida excesiva de los altavoces.
Getting
Started
Preparativos
Instalación de altavoces
B
Para que los sonidos perimétricos sean los ideales,
recomendamos:
• Altavoces de la mejor calidad posible.
• Altavoces delanteros, central y traseros de tamaño y
calidad uniformes.
• Instalación de altavoces a la misma distancia de la
posición de escucha (A).
El altavoz central puede estar más cerca pero no más
lejos de la línea recta que conecta los dos altavoces
delanteros (B). Los altavoces traseros también pueden
estar más cerca de la posición de escucha que los
altavoces delanteros (C), de acuerdo a la forma de la
habitación. Si el efecto perimétrico no es el esperado,
ajuste los parámetros CENTER DELAY y REAR
DELAY (consulte la página 16).
45°
45°
A
C
C
90°
20°
Nota
Si se instalan los altavoces traseros detrás suyo, verifique la
posición de instalación en el menú SPEAKER SETUP cuando
utilice los campos de sonido VIRTUAL MULTI REAR y
VIRTUAL REAR SHIFT (para más detalles, consulte las
páginas 16 y 19).
Selección del sistema de altavoces
B
A
A
A
C
C
Si se ha conectado sólo un sistema de altavoces
delanteros, ajuste el selector SPEAKERS en el panel
frontal a A. Si se han conectado dos juegos de altavoces
delanteros, consulte lo siguiente:
Para utilizar
90°
20°
Notas
• No instale los altavoces central o traseros en un lugar más
alejado de la posición de escucha que los altavoces
delanteros.
• Cuando se instalan los altavoces traseros en paredes
laterales perpendiculares a la posición de escucha, deben
instalarse a 60 - 90 cm por encima de la posición de
escucha normal.
Altavoz trasero
60 - 90 cm
Altavoz
delantero
Según la forma de su habitación (etc.) puede ser más
conveniente instalar los altavoces traseros detrás suyo
en lugar de las paredes laterales. Una ventaja de esta
instalación es la de que puede utilizar un par de
altavoces grandes en el piso, para que se correspondan
mejor con los altavoces delanteros.
Ajuste el selector
SPEAKERS a
Sistema de altavoces A
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS A)
A
Sistema de altavoces B
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS B)
B
Ambos sistemas de altavoces
A y B (conexión en paralelo)
*
A+B*
Conecte altavoces con impedancia nominal de 8 ohmios o
más en los terminales FRONT SPEAKERS A y B.
z
Para conectar cualquier par de altavoces a través de
otro amplificador
Conecte el amplificador a las tomas PRE OUT de este
amplificador para transmitir las salidas del terminal
PRE OUT de los terminales de altavoz del amplificador
conectado.
La señales que salen de las tomas PRE OUT son
idénticas a las que salen de los terminales de altavoz de
este amplificador.
Se puede conectar cualquier par de altavoces (por
ejemplo los altavoces delanteros) en los terminales de
altavoz del amplificador conectado.
7ES
Preparativos
Monitor de TV
Conexiones del televisor/
videograbadora
Si se utiliza un monitor de TV no conecte nada en la toma TV
VIDEO IN.
Amplificador
MONITOR
S VIDEO
OUT
Vista general
Monitor de TV
Esta sección describe las conexiones de los
componentes de video en el amplificador. Para las
conexiones digitales, lea las “Conexiones de
componentes digitales” de esta página.
TV
VIDEO 2
LD
TV
VIDEO 2
VIDEO 1
FRONT SPEAKERS
AC OUTLET
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
R
LD
B
L
R
A
L
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO 1
SWITCHED 100W MAX
+
VIDEO
IN
Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1/2)
MONITOR
AC-3 RF IN
COAXIAL IN
VIDEO
IN
VIDEO
ç
Si tiene dos videograbadoras, conecte la segunda en las
tomas VIDEO 2.
Amplificador
MONITOR
S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
LD
INPUT
OUT
S VIDEO S VIDEO
OUT
IN
+
OUT
LD
OPTICAL IN
TV
–
Videograbadora
–
L
OPTICAL IN
CD
DAT
MD
OPTICAL IN
CENTER SPEAKER
R
OPTICAL IN
y
PHONO TUNER
DAT / MD
CD
PRE OUT
TAPE
FRONT
DAT
L
MD
OPTICAL OUT SIGNAL
GND
R
L
L
R
R
REAR
CENTER
OUTPUT INPUT
REAR SPEAKERS
R
L
+
+
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
WOOFER
–
DIGITAL
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
Ç
L
LD
VIDEO
–
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
L
VIDEO 1
R
R
ç
¿Qué cables necesito?
• Cable de audio/video (no incluido) (1 para cada TV o
tocadiscos de discos láser, 2 cada uno para la
videograbadora)
Amarillo
Amarillo
Videocámara o videojuegos
Utilice las tomas VIDEO3 INPUT en el panel frontal.
Videocámara o
videojuegos
Amplificador
OUTPUT
VIDEO
S-VIDEO
Blanco (Izq.)
Blanco (Izq.)
Rojo (Der.)
Rojo (Der.)
VIDEO
L
AUDIO
R
VIDEO3
INPUT
AUDIO
Ç
L
• Cable de video (no incluido) (1 para un monitor de TV)
Amarillo
z
Amarillo
Para ver imágenes de video de mejor calidad
Se puede conectar un cable S-VIDEO (no incluido) en la
toma TV, LD, VIDEO 1/2/3 o MONITOR.
R
Tocadiscos de discos láser
Si tiene otro tocadiscos de discos láser, conéctelo a las tomas
VIDEO 2.
Amplificador
LD
S VIDEO
IN
Nota
La entrada de la señal de las tomas S VIDEO IN no sale por
la toma VIDEO OUT normal. Tampoco sale la señal de
entrada de la toma VIDEO IN por la toma S VIDEO OUT.
Tocadiscos de
discos láser
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
VIDEO
Ç
AUDIO
L
R
Conexiones
La flecha ç indica el sentido de las señales.
Televisor
Amplificador
Conexiones de componentes
digitales
TV
S VIDEO
IN
Vista general
TV
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
8ES
R
VIDEO
Ç
AUDIO
L
R
Esta sección describe las conexiones de un tocadiscos
de discos láser, TV, platinas audiodigitales/minidiscos
y tocadiscos de discos compactos con toma(s) digitales
del amplificador. Si utiliza un componente digital,
seleccione el modo de entrada apropiado para el
componente (consulte la página 11).
Getting
Started
Preparativos
Televisor
LD AC-3 RF/
COAXIAL/OPTICAL IN
Amplificador
TV OPTICAL IN
Televisor
DIGITAL
LD
TV
LD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
FRONT SPEAKERS
S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
LD
AC OUTLET
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
R
AC-3 RF IN
LD
B
L
R
A
L
+
COAXIAL IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AC-3 RF IN
OUT
SWITCHED 100W MAX
+
LD
OUT
LD
OPTICAL IN
TV
–
COAXIAL IN
–
L
OPTICAL IN
CD
DAT
MD
OPTICAL IN
CENTER SPEAKER
R
OPTICAL IN
PHONO TUNER
y
DAT / MD
CD
PRE OUT
TAPE
FRONT
DAT
L
MD
OPTICAL OUT SIGNAL
GND
R
L
REAR
CENTER
LD
REAR SPEAKERS
R
L
+
+
OPTICAL IN
L
WOOFER
R
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
TV
R
–
DIGITAL
IN
–
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
Ç
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD OPTICAL
IN/OUT
CD OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
¿Qué cables necesito?
• Cable de conexión digital óptico (no incluido) (1 para
tocadiscos de discos láser o discos compactos o TV, 2 para
platina audiodigital o de minidiscos)
DIGITAL
Tocadiscos de discos compactos
Amplificador
Tocadiscos de discos compactos
DIGITAL
LD
• Cable de conexión digital coaxial/AC-3 RF (no incluido)
(1 para tocadiscos de discos láser)
AC-3 RF IN
OUT
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
Conexiones
TV
OPTICAL IN
La flecha ç indica el sentido de las señales.
CD
Ç
OPTICAL IN
Tocadiscos de discos láser
DAT
MD
OPTICAL IN
Conecte el tocadiscos de discos láser en la toma LD
COAXIAL IN u OPTICAL IN.
Tocadiscos de
Tocadiscos de
Amplificador
discos láser
discos láser
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
LD
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Platina audiodigital o de minidiscos
Amplificador
AC-3 RF IN
OUT
OUT
ç
Platina audiodigital o de minidiscos
LD
DIGITAL
COAXIAL IN
LD
LD
AC-3 RF IN
Ç
OUT
COAXIAL IN
TV
OPTICAL IN
LD
CD
OPTICAL IN
OPTICAL IN
TV
DAT
MD
OPTICAL IN
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
OPTICAL IN
CD
DAT
MD
OPTICAL IN
DIGITAL
DAT
MD
OPTICAL OUT
Si su tocadiscos de discos láser tiene una toma de salida AC3 RF conectar en la toma LD AC-3 RF IN del amplificador tal
como se indica a continuación.
Tocadiscos de
discos láser
Amplificador
LD
Ç
AC-3
RF
AC-3 RF IN
OUT
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
IN
LD
OPTICAL IN
Ç
Xç
DIGITAL
Advertencias para reproducir fuentes audiodigitales/
minidiscos
Cuando se reproduce una fuente audiodigital o
minidisco en el amplificador, verifique que la fuente no
ha sido grabada con señales Dolby Digital (AC-3) de un
tocadiscos de discos láser, etc. Si lo está, el ruido fuerte
puede dañar su amplificador y los altavoces.
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Nota
Conecte los componentes digitales (tocadiscos de discos
compactos, platina de cinta audiodigital/minidisco, etc.) en
las tomas analógicas además de las tomas digitales para
poder hacer grabaciones analógicas.
9ES
Preparativos
Conexiones a la corriente
alterna
Antes de utilizar su
amplificador
Enchufe del cable eléctrico de CA
Antes de empezar a utilizar el amplificador compruebe
que se ha:
Enchufe el cable eléctrico de CA de este amplificador y
de sus componentes de audio/video en un
tomacorriente de la pared. Si se conecta otro
componente de audio en el tomacorriente AC OUTLET
de este amplificador, se alimenta corriente al
componente conectado y se puede conectar/
desconectar todo el sistema con el interruptor principal
del amplificador.
AC OUTLET
TV
LD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
FRONT SPEAKERS
S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO
IN
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
LD
AC OUTLET
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
R
AC-3 RF IN
LD
B
L
R
A
L
+
COAXIAL IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
SWITCHED 100W MAX
+
OUT
LD
OPTICAL IN
TV
–
–
L
OPTICAL IN
• Girado el volumen MASTER VOL a al máximo a la
izquierda (0).
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Para más detalles, consulte “Selección del sistema de
altavoces” de la página 7.)
• Ajuste BALANCE en su posición central. (Oprima
PANEL UP/DOWN para abrir la cubierta frontal y
verifique el control BALANCE.)
Para girar el control BALANCE, oprima el control y
haga que salga. Vuelva a oprimir el control antes de
cerrar la cubierta frontal. La cubierta no se cerrará a
menos que se oprima el control.
CD
DAT
MD
OPTICAL IN
CENTER SPEAKER
R
OPTICAL IN
y
PHONO TUNER
CD
DAT / MD
PRE OUT
TAPE
FRONT
DAT
L
MD
OPTICAL OUT SIGNAL
GND
R
L
L
R
R
REAR
CENTER
REAR SPEAKERS
R
L
+
+
WOOFER
DIGITAL
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
–
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
–
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
b
A un tomacorriente
de la pared
Precaución
Compruebe que el consumo de electricidad del componente
conectado al AC OUTLET del amplificador no supera el
vatiaje marcado en el panel trasero. No conecte
electrodomésticos que requieren un vatiaje alto, por ejemplo
planchas, ventiladores o el televisor, en este tomacorriente.
Conecte el amplificador y verifique el siguiente
indicador.
• Oprima MUTING en el telemando si aparece
“MUTING” en la pantalla.
Borrado de la memoria del amplificador
Realice el siguiente procedimiento antes de utilizar
el amplificador por primera vez o cuando desea
borrar la memoria del amplificador.
POWER
DISPLAY
PANEL UP/DOWN
MUTING
MASTER VOL
SUR
STANDBY
EQ
DISPLAY
S-VIDEO
VIDEO 2
VIDEO
L
AUDIO
VIDEO 3
R
VIDEO3
INPUT
LD
DIMMER
SLEEP
TV
TAPE
EQUALIZER
SURROUND
BAND
STANDARD ON/OFF
DAT/MD
CH
CD
DPC
MODE
B
SPEAKERS
A
B
V
v
PHONO
SET UP
BALANCE
•
b
0
L
SOUND FIELD
GENRE
MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
10
R
MODE
PHONES
10ES
INDEX
TUNER
•
g
VIDEO 1
OFF
A+B
PANEL
UP/DOWN
•
POWER
FUNCTION
1
Desconecte el amplificador.
2
Oprima simultáneamente DISPLAY, PANEL
UP/DOWN y POWER.
Se borra la memoria (por ejemplo, ajustes de
parámetro).
Getting Started
Funcionamiento
básico
Funcionamiento básico
z
Selección de un componente
Realice el siguiente procedimiento para seleccionar y
reproducir cualquier fuente de video combinada con
cualquier fuente de audio.
Para escuchar o ver un componente conectado,
primero seleccione la función en el amplificador o con
el telemando. Antes de empezar, verifique que ha:
• Conectado firme y correctamente todos los
componentes tal como se indica en las páginas 5 a 9.
• Girado MASTER VOL al máximo a la izquierda (0)
para evitar que se dañen los altavoces.
• Oprimido el PANEL UP/DOWN para llegar al botón
dentro de la cubierta frontal.
Botones de control de
procesamiento digital
POWER
DIMMER
1 Seleccione un programa como fuente.
2 Seleccione uno de los programas de fuente
disponibles.
Oprima varias
veces MODE para
que aparezca
A: ______ (AUDIO SELECT) Platina de casetes, de
DAT/MD, tocadiscos de
discos compactos,
sintonizador, giradiscos,
videograbadora,
tocadiscos de discos
láser o TV
BALANCE
MUTING
MASTER VOL
SUR
STANDBY
EQ
DISPLAY
VIDEO 1
S-VIDEO
VIDEO 2
VIDEO
L
AUDIO
VIDEO 3
R
VIDEO3
INPUT
LD
DIMMER
SLEEP
TV
TAPE
EQUALIZER
SURROUND
BAND
STANDARD ON/OFF
DAT/MD
CH
CD
DPC
MODE
B
SPEAKERS
A
B
INDEX
TUNER
V
v
PHONO
SET UP
BALANCE
•
b
0
L
•
g
OFF
A+B
PANEL
UP/DOWN
•
POWER
PHONES SPEAKERS
SOUND FIELD
GENRE
MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
DIRECT
PASS
10
R
MODE
PHONES
FUNCTION
2
z
INPUT FUNCTION
MODE
BASS BOOST
1
MODE
Oprima POWER para conectar el amplificador.
El indicador STANDBY se apaga.
Para ver o escuchar
Gire FUNCTION para que
se encienda
Cintas de video
VIDEO 1 o VIDEO 2
Cintas de video o
videojuegos
VIDEO 3
Discos láser
LD
Programas de TV
TV
Cintas de audio
TAPE
Cintas audio-digitales (DAT) DAT/MD
o minidiscos (MD)
3
4
Para ver o escuchar fuentes de programas digitales
Realice el siguiente procedimiento.
1 Realice los pasos 1 y 2 anteriores para seleccionar el
componente.
2 Oprima INPUT MODE varias veces hasta seleccionar
el modo de entrada del componente.
Cuando seleccione
CD
Programas de radio
TUNER
Discos
PHONO
Conecte el componente, por ejemplo el tocadiscos
de discos compactos y empiece a reproducir.
Gire MASTER VOL para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del
televisor, utilice el control de volumen del
televisor.
El amplificador selecciona
AUTO INPUT
el componente conectado a las
siguiente(s) toma(s) de acuerdo
al componente seleccionado en
el paso 1 anterior (lista en el
orden de prioridad).
Cuando seleccione LD:
1 Toma LD AC-3 RF IN
2 Toma LD COAXIAL IN
3 Toma LD OPTICAL IN
4 Tomas LD (analógicas).
Cuando seleccione TV, CD o
DAT/MD:
1 la toma OPTICAL IN
2 las tomas de entrada
analógicas
DIGITAL
(AC-3 RF)*
el componente conectado en la
toma LD AC-3 RF IN
DIGITAL
(COAXIAL)*
el componente conectado en la
toma LD COAXIAL IN
DIGITAL
(OPTICAL)
el componente conectado a la
toma OPTICAL IN
ANALOG INPUT
el componente conectado en las
tomas de entrada analógicas
Seleccione el componente que desea utilizar:
Discos compactos (CD)
Y gire FUNCTION para
seleccionar
V: ______ (VISUAL SELECT) Videograbadora,
tocadiscos de discos
láser o TV
PANEL
UP/DOWN MASTER VOL
SET UP
Para disfrutar de fuentes de video y otra fuente de
audio al mismo tiempo
*
Aparece sólo cuando se ha seleccionado LD en el
paso 1.
(continúa)
11ES
Funcionamiento básico
Para
Haga lo siguiente
Silenciar el sonido Z
Oprima MUTING en el telemando.
Oprima otra vez para que vuelva el
sonido.
Reforzar los graves
Oprima BASS BOOST para que se
encienda el indicador BASS BOOST
Ajustar el balance de
los altavoces
delanteros
Gire BALANCE a la derecha o
izquierda.
z
Cuando escuche con los auriculares
Conecte los auriculares en la toma PHONES y conmute
SPEAKERS a OFF.
z
z
Cuando vea un programa de TV o video
Se recomienda reproducir la parte de audio por el
amplificador en lugar de utilizar los altavoces del
televisor. Esto permite disfrutar de los efectos de sonido
perimétrico del amplificador tales como el Dolby
Surround y utilizar el telemando del amplificador para
controlar el audio.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
empezar a disfrutar del sonido perimétrico de su
amplificador.
Utilización del telemando Z
El telemando hace funcionar el amplificador y los
componentes de Sony conectados.
Cuando desea disfrutar de sonidos de alta calidad
Oprima DIRECT PASS (o DIRECT en el telemando)
para que el sonido salga directamente sin pasar por los
controles de tono, refuerzo de graves y efectos
perimétricos.
Se enciende el botón DIRECT PASS.
VISUAL
SYSTEM OFF
LEARN POWER
SLEEP
SYSTEM OFF
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
TV CONTROL
ON
DAT/MD
CD
TUNER
1
2
3
PHONO
4
5
6
7
8
9
+
ENTER
CH/
PRESET
TV
CONTROL
ON
5.1
INPUT
TV/VIDEO
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
D.TUNING
DISC
BACK
GROUND
SHIFT
>10
0
–
RMS/START
z
Se puede ajustar el brillo de la pantalla
Funcionamieuta mediante menú:
1 Oprima SET UP varias veces hasta seleccionar
OTHER SETUP.
2 Utilice los botones (V/v) de control de procesamiento
digital para seleccionar DIMMER.
3 Utilice los botones (B/b) de control de procesamiento
digital para ajustar el brillo.
Utilizando el botón del aparato:
Oprima DIMMER varias veces para seleccionar el brillo.
Para ver los programas de TV/video
12ES
– SUB CH +
0
)
Para ver
Haga lo siguiente
Programas de TV
Conecte el televisor y el amplificador
y gire FUNCTION hasta que se
encienda el indicador TV
Videos o discos láser
1 gire FUNCTION para seleccionar el
componente (por ejemplo VIDEO
1).
2 Conecte el televisor y ajuste la
entrada de video del televisor para
ver el componente de video.
3 Conecte el componente
(videograbadora, tocadiscos de
discos láser) y empiece a
reproducir.
POSITION SWAP
=
+
— RMS —
DIRECTION
CLEAR
9
(
BAND
D. SKIP
P IN P
p
JUMP
P
— SOUND FIELD —
ON/OFF GENRE MODE
EQ/
TONE
ANT
TV/VTR
r
TEST
TONE
SLOPE
— LEVEL —
DIRECT
REAR
+
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
+
CENTER
–
BASS
BOOST
–
MASTER
VOL
DPC
MODE
MUTING
PROGRAMMABLE
1
Oprima uno de los botones SYSTEM CONTROL/
FUNCTION para seleccionar el componente que
desea utilizar.
El amplificador y el componente seleccionado se
conectan. Los botones SYSTEM CONTROL/
FUNCTION del telemando se han ajustado en
fabrica de la siguiente forma:
Para ver o escuchar
Oprima
Cintas de video
VIDEO 1 (VTR 3*),
VIDEO 2 (VTR 1*) o
VIDEO 3 (VTR 2*)
Discos láser
LD
Programas de TV
TV
Cintas de audio
TAPE
Cintas audiodigitales
(DAT) o minidiscos
(MD)
DAT/MD
Discos compactos
(CD)
CD
Programas de radio
TUNER
Discos
PHONO
Getting Started
Funcionamiento
básico
*
Las videograbadoras de Sony funcionan con las
posiciones VTR1, 2 ó 3 que corresponden a Beta, 8
mm y VHS respectivamente.
Nota
Oprima el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION para
activar el componente indicado por el botón (es decir, el
componente conectado en el correspondiente conector).
Sin embargo, si el componente conectado no es el que
está indicado en el botón, el componente no se activa al
oprimir el botón una sola vez.
Por ejemplo para ver un tocadiscos de discos compactos
de Sony conectado a las tomas VIDEO 2 (página 8):
Oprima VIDEO 2 para conectar la función y oprima LD
para que el telemando controle el tocadiscos de discos
láser.
Si desea cambiar el ajuste de fábrica para un
botón
Consulte la página 23.
Selección/bloqueo de componentes
Se pueden hacer ajustes para bloquear la selección de
algunos componentes cuando gire FUNCTION.
1
Oprima SET UP varias veces para seleccionar
FUNCTION HOOKUP.
2
Utilice los botones (V/v) de control de
procesamiento digital para seleccionar un
componente.
3
Utilice los botones (B/b) de control de
procesamiento digital para seleccionar CONNECT
(selección) o NO (bloqueo).
Nota
Si trata de seleccionar un componente conmutado a NO
utilizando el telemando, aparece “NO CONNECTION” en la
pantalla.
Si no se conecta el componente
Oprima el interruptor principal del componente.
2
Empiece a reproducir.
Para más detalles, consulte las “Descripción de los
botones del telemando” de la página 30.
Para desconectar los componentes
Oprima SYSTEM OFF. También se desconecta el
componente de video/audio conectado a la toma AC
OUTLET en la parte trasera de este aparato.
z
Si se utiliza un televisor de Sony
Cuando oprima TV para ver un programa de TV, el
televisor se conecta y se conmuta a la entrada de TV. El
televisor también se conecta automáticamente y se
conmuta a la correspondiente entrada de video cuando
oprima VIDEO 1 o VIDEO 2. Si no se conmuta
automáticamente el televisor a la correspondiente
entrada, oprima TV/VIDEO del telemando.
z
Para ver el televisor sin utilizar el amplificador (sólo
para los televisores de Sony)
Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga
funcionar sólo el televisor. Cuando oprima este botón, el
TV se conecta y se conmuta a la entrada de TV. Si el
televisor no se conecta automáticamente con la señal de
TV, oprima TV/VIDEO.
13ES
Funcionamiento básico
z
Indice de fuentes de
programación
Se puede entrar un nombre de hasta 8 caracteres para
las fuentes de programas. Estos nombres índices (por
ejemplo “VHS”) aparecen en la pantalla del
amplificador cuando se selecciona una fuente de
programa.
Tenga en cuenta que no puede entrar más de un
número para cada fuente de programa.
Esta función es útil para diferenciar componentes del
mismo tipo; 2 videograbadoras, por ejemplo para
especificar respectivamente “VHS” y “8MM”. Es
también útil para identificar los componentes
conectados a las tomas para otros componentes; por
ejemplo un segundo tocadiscos de discos compactos
conectados a las tomas TUNER.
Botones de control de
procesamiento digital
DISPLAY
Puede aparecer el nombre de la fuente de programa
o tomas seleccionadas de componentes originales
Cada vez que oprima DISPLAY, la pantalla se
conmutan entre el componente considerado
originalmente para la toma seleccionada y el nombre de
la fuente de programa.
Grabación
Este amplificador facilita la grabación de y hacia los
componentes conectados con el amplificador. No es
necesario conectar directamente los componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programa en el amplificador, se puede
grabar y editar normalmente utilizando los controles
de cada componente.
Antes de empezar, compruebe que se han conectado
correctamente todos los componentes.
FUNCTION
MUTING
MASTER VOL
MUTING
SUR
STANDBY
PANEL
UP/DOWN
EQ
DISPLAY
MASTER VOL
INDEX
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
TV
TAPE
DAT/MD
CD
TUNER
SUR
STANDBY
POWER
VIDEO 1
PHONO
DISPLAY
L
AUDIO
R
VIDEO3
INPUT
DIMMER
SLEEP
EQUALIZER
SURROUND
BAND
STANDARD ON/OFF
CH
DPC
MODE
B
OFF
A+B
A
B
V
v
SET UP
BALANCE
g
•
b
0
L
•
VIDEO
•
S-VIDEO
SPEAKERS
10
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
TV
FUNCTION
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
VIDEO3
INPUT
DIMMER
SLEEP
EQUALIZER
SURROUND
BAND
STANDARD ON/OFF
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
OFF
A+B
PHONO
Seleccione el nombre de una fuente de programa
(componente).
2
Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador INDEX.
3
Cree un número índice utilizando los botones de
control de procesamiento digital de la siguiente
forma:
Oprima V o v para seleccionar un carácter y
oprima b para mover el cursor a la siguiente
posición.
El número índice se memoriza automáticamente.
Oprima V o v hasta que aparezca un espacio en
blanco en la pantalla (el espacio entre “ " ” y “A”).
Si se ha cometido un error
Oprima B o b varias veces hasta que destelle el
carácter que desea cambiar. Seleccione el carácter
de la derecha.
Para asignar los nombres índices a otras fuentes
CH
DPC
MODE
B
V
v
SET UP
BALANCE
•
b
0
L
GENRE
MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
Componente para
reproducción (fuente
de programa)
ç: Flujo de señal de audio
c: Flujo de señal de video
10
R
MODE
SOUND FIELD
FUNCTION
c
FUNCTION
Para insertar un espacio
14ES
A
PHONES
1
Repita el procedimiento anterior.
INDEX
TUNER
ç
DPC MODE
CD
c
MODE
ç
GENRE
DAT/MD
B
SPEAKERS
SOUND FIELD
TAPE
R
MODE
PHONES
PANEL
UP/DOWN
EQ
•
g
•
POWER
Componente de
grabación (platina de
casetes, de cinta
audiodigital, de
minidiscos,
videograbadora)
Grabación de una cinta de audio o
minidiscos
Se puede grabar en un casete, cinta audiodigital o
minidiscos con el amplificador. Consulte el manual de
instrucciones de su platina de casetes, de cinta
audiodigital o minidiscos si fuera necesario.
1
2
Seleccione el componente a grabar.
3
Coloque una cinta o un minidisco en blanco en la
platina de grabación y ajuste el nivel de grabación
si fuera necesario.
Fije el componente que está listo para reproducir.
Por ejemplo, coloque un disco compacto en el
tocadiscos de discos compactos.
Getting Started
Funcionamiento
básico
4
Empiece a grabar en la platina de grabación y
empiece a reproducir el componente.
Notas
• Las señales que entran de una toma digital no salen por
las tomas REC OUT analógicas. Para hacer una grabación
analógica, conecte el componente a las tomas de entrada
analógica.
• Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de las
tomas DAT/MD OPTICAL OUT, DAT/MD REC OUT, y
TAPE REC OUT.
Utilización del temporizador
para dormir
Se puede programar el amplificador para que se
desconecte automáticamente a la hora especificada.
SLEEP
MUTING
MASTER VOL
SUR
STANDBY
VIDEO 1
S-VIDEO
SPEAKERS
Grabación de una cinta de video
A
PHONES
Se puede grabar de una videograbadora, la televisión o
tocadiscos de discos láser cuando utilice el
amplificador. También puede añadir el audio de una
variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de
video. Consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora o tocadiscos de discos láser si necesita
ayuda.
VIDEO 2
VIDEO
L
AUDIO
VIDEO 3
R
VIDEO3
INPUT
LD
DIMMER
SLEEP
TV
TAPE
EQUALIZER
SURROUND
BAND
STANDARD ON/OFF
DAT/MD
CH
CD
DPC
MODE
B
B
INDEX
TUNER
V
v
PHONO
SET UP
BALANCE
•
b
0
L
•
g
OFF
A+B
PANEL
UP/DOWN
EQ
DISPLAY
•
POWER
GENRE
MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
10
R
MODE
SOUND FIELD
FUNCTION
Oprima SLEEP cuando el interruptor principal está
conectado. Cada vez que oprima SLEEP, la hora
cambia de la siguiente forma.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
1
Seleccione la fuente de programa a grabar.
2
Ajuste el componente para que esté listo para
reproducir.
Por ejemplo, coloque el disco láser que desea
grabar en el tocadiscos de discos láser.
3
Coloque un cinta de video en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para
grabación.
4
Empiece a grabar en la videograbadora de
grabación y empiece a reproducir la cinta de
video o disco láser que desea grabar.
z
La pantalla se oscurece después de especificar la hora.
z
Se puede especificar libremente la hora
Oprima primero SLEEP y especifique la hora deseada
utilizando los botones (V o v) de control de
procesamiento digital. La hora para dormir cambia a
intervalos de 1 minuto. Se puede especificar hasta 5
horas.
z
Se puede verificar la hora remanente antes de que
se desconecte el amplificador.
Oprima SLEEP. El tiempo remanente aparece en la
pantalla.
Se puede grabar la fuente de una fuente de audio
diferente en una cinta de video mientras copia el
video de una cinta o disco láser.
Por ejemplo, puede grabar una señal de video de un
disco láser en combinación con la señal de audio de un
disco compacto.
Durante la grabación, presione MODE Para que
aparezca “A: ______ (AUDIO SELECT)” y gire
FUNCTION para seleccionar la fuente de audio. El
audio de esta fuente se graba en la pista de audio de la
videocinta en lugar del audio original.
Para seguir con la grabación de la fuente de video
original, presione MODE para que aparezca “A: ______
(AUDIO SELECT)” y gire FUNCTION para seleccionar
nuevamente la fuente de video.
Notas
• No se puede grabar el audio de una fuente de programa
conectada a las tomas LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN u
OPTICAL IN.
• Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de las
tomas VIDEO 1/2 AUDIO OUT.
15ES
Programación de Dolby Surround
REAR SP. (altavoz trasero)
Dolby Digital
Para obtener el mejor sonido perimétrico posible,
primero especifique el tipo de altavoces conectados y el
lugar de los altavoces traseros. Utilice el tono de
prueba para ajustar los volúmenes de altavoces al
mismo nivel.
Botones de control de
procesamiento digital
SET UP
MUTING
MASTER VOL
SUR
STANDBY
VIDEO 1
S-VIDEO
VIDEO 2
VIDEO
L
AUDIO
VIDEO 3
R
VIDEO3
INPUT
LD
DIMMER
SLEEP
TV
TAPE
EQUALIZER
SURROUND
BAND
STANDARD ON/OFF
DAT/MD
CH
SPEAKERS
A
CD
DPC
MODE
B
B
PHONES
INDEX
TUNER
V
v
PHONO
SET UP
BALANCE
•
b
0
L
•
g
OFF
A+B
PANEL
UP/DOWN
EQ
DISPLAY
•
POWER
• Seleccione “LARGE” en casos normales.
• Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado
por la apariciór de la indicación “DISCRETE”)
produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando
se escuchan “estallidos” en la salida del sonido,
seleccione “SMALL” para activar el circuito de
cambio de dirección de graves con Dolby Digital
(AC-3) y para y que salgan las frecuencias de graves
de canal trasero por el altavoz para graves activo o
por otros altavoces “LARGE”.
• Si no se conectan altavoces traseros, seleccione
“NO”.
MODE
SOUND FIELD
GENRE
MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
10
REAR SP. (lugar de altavoz trasero)
R
FUNCTION
Especificación del tipo de altavoz y lugar
de instalación de los altavoces traseros
1
Oprima SET UP varias veces para seleccionar el
SPEAKER SETUP.
2
Utilice los botones (V o v) de control de
procesamiento digital para seleccionar el
parámetro a ajustar y utilice los botones
(B/b) para seleccionar el ajuste.
Este parámetro permite especificar el lugar de sus
altavoces traseros para una implementación correcta
del sonido Digital Cinema con los campos de sonido
VIRTUAL REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR.
Consulte la figura a continuación.
• Mueva a SIDE si el lugar de los altavoces traseros
corresponde a la sección A.
• Mueva a BEHIND si el lugar de los altavoces traseros
corresponde a la sección B.
Este ajuste afecta sólo los campos de sonido VIRTUAL
REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR.
Tenga en cuenta que este parámetro no aparece cuando
el parámetro REAR SP. (altavoz trasero) está en “NO”.
FRONT SP. (altavoz delantero)
• Seleccione “LARGE” en casos normales.
• Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado
por la aparición de la indicación “DISCRETE”)
produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando
se escuchan “estallidos” en la salida del sonido,
seleccione “SMALL” para activar el circuito de
cambio de dirección de graves con Dolby Digital
(AC-3) y para que salgan las frecuencias de graves de
canal delantero por el altavoz para graves activo o
por otros altavoces “LARGE”.
CENTER SP. (altavoz central)
• Seleccione “LARGE” en casos normales.
• Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado
por la aparición de la indicación “DISCRETE”)
produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando
se escuchan “estallidos” en la salida del sonido,
seleccione “SMALL” para activar el circuito de
cambio de dirección de graves con Dolby Digital
(AC-3) y para y que salgan las frecuencias de graves
de canal central por los altavoces delanteros, altavoz
para graves activo o por otros altavoces “LARGE”.
• Si no se conecta el altavoz central, seleccione “NO”.
16ES
90°
A
B
45°
A
B
20°
SUB WOOFER (selección de altavoz para graves
secundario)
• Si se conecta un altavoz para graves secundario,
seleccione “YES” para que salga el canal LFE
(extensión de baja frecuencia) del altavoz para graves
secundario.
• Si no conecta un altavoz para graves secundario,
seleccione “NO”. Esto activa el circuito de cambio de
dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y
produce las señales LFE de los otros altavoces.
z
Si considera que el efecto perimétrico es inadecuado
Realice el siguiente procedimiento para ajustar el
tiempo de retardo de los altavoces central y traseros.
1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar OTHER
SETUP.
2 Utilice los botones (V/v) de control de procesamiento
digital para seleccionar CENTER DELAY o REAR
DELAY y utilice los botones (B/b) para seleccionar el
tiempo de retardo.
Programación de Dolby Surround
Ajuste del volumen del altavoz Z
Para desconectar el tono de prueba
Oprima TEST TONE.
Utilice el telemando sentado en su posición de escucha
y ajuste el volumen de cada altavoz.
Nota
Este sintoamplificador incluye un nuevo tono de prueba con
una frecuencia alrededor de los 800 Hz para ajustar
fácilmente el volumen de los altavoces.
GENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
– SUB CH +
0
)
POSITION SWAP
=
— RMS —
DIRECTION
CLEAR
9
(
p
+
D. SKIP
P IN P
JUMP
P
r
— SOUND FIELD —
ON/OFF GENRE MODE
EQ/
TONE
BAND
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
SLOPE
DIRECT
TEST
TONE
— LEVEL —
+
+
REAR
CENTER
–
–
BASS
BOOST
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
ANT
TV/VTR
MASTER
VOL
MODE
TEST TONE
CENTER
LEVEL +/–
z
Se pueden utilizar otros botones para ajustar el nivel
de los altavoces central y traseros.
Oprima CENTER LEVEL +/– o REAR LEVEL +/– en el
paso 5 anterior.
Nota
Seleccione sin falta “NORMAL SURROUND” o
“ENHANCED SURROUND” antes de producir el tono de
prueba.
DPC
MODE
MUTING
PROGRAMMABLE
REAR
LEVEL +/–
1
Oprima SOUND FIELD ON/OFF en el aparato
para conectar el campo de sonido.
2
Oprima GENRE en el aparato para seleccionar
“DOLBY”.
3
Oprima MODE para seleccionar “NORMAL
SURROUND” o “ENHANCED SURROUND”.
4
Oprima TEST TONE.
Se escuchará el tono de prueba para cada altavoz,
en secuencia.
5
Desde la posición de escucha, utilice los botones
( / ) de control de procesamiento digital para
seleccionar los parámetros a ajustar y utilice los
botones ( / ) para seleccionar el ajuste de tal
forma que pueda escuchar el tono de prueba al
mismo nivel para todos los altavoces.
Para ajustar
Seleccione
Y ajuste entre
balance de
altavoces
traseros
REAR L R
L (izquierda) y R
(derecha)
nivel de
altavoces
traseros
REAR
–20.0dB y +10.0dB
(en intervalos de 0,5 dB)
nivel de altavoz CENTER
central
–20.0dB y +10.0dB
(en intervalos de 0,5 dB)
nivel de altavoz SUB WOOFER –20.0dB y +10.0dB
para graves
(en intervalos de 0,5 dB)
secunsario
Durante el ajuste del nivel de altavoz/balance
respectivo se produce un tono de prueba sólo por
el(los) altavoz(es).
Después de ajustar el nivel del altavoz para graves
secundario se desconecta automáticamente el tono
de prueba.
17ES
Ajuste de sonido
Utilización de los campos de
sonido pre-programados
Campos de sonido
GENRE
DOLBY
Aproveche las ventajas del sonido perimétrico
seleccionando uno de los campos de sonido preprogramados de acuerdo al programa que desea
reproducir.
MOVIE
SOUND FIELD
MUTING
1)
MODE
Para
NORMAL
SURROUND
Descodificar los programas
procesados con Dolby Surround
ENHANCED
SURROUND
Darle una mayor sensación de
presencia con las fuentes
Dolby Digital con sonido de
canal trasero monoaural.
CINEMA STUDIO Reproducir las características
de sonido del estudio de
A
producción de cine “Cary
Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment
MASTER VOL
SUR
STANDBY
VIDEO 1
S-VIDEO
VIDEO 2
VIDEO
L
AUDIO
VIDEO 3
R
VIDEO3
INPUT
LD
DIMMER
SLEEP
SPEAKERS
OFF
A+B
TV
TAPE
EQUALIZER
SURROUND
BAND
STANDARD ON/OFF
DAT/MD
CH
CD
DPC
MODE
B
B
PHONES
TUNER
V
v
CINEMA STUDIO Reproducir las características
de sonido del estudio de
B
producción de cine “Kim
Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment
INDEX
PHONO
SET UP
BALANCE
•
b
0
L
•
g
A
PANEL
UP/DOWN
EQ
DISPLAY
•
POWER
R
MODE
SOUND FIELD
GENRE
MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
10
FUNCTION
CINEMA STUDIO Reproducir las características
de sonido del taller de
C
sincronización de sonido de
Sony Pictures Entertainment
GENRE MODE
1
Oprima SOUND FIELD para conectar el campo de
sonido.
Una de las indicaciones de campo de sonido
aparece en la pantalla.
2
Oprima GENRE para seleccionar el tipo de campo
de sonido deseado.
3
Oprima MODE para seleccionar el modo deseado
del correspondiente género.
Seleccione el campo de sonido apropiado de
acuerdo al cuadro de esta página.
SMALL THEATER Añadir reflejos acústicos de
una sala de cine a las señales
MEDIUM
Dolby Surround
descodificadas
THEATER
LARGE THEATER
NIGHT THEATER Mirar una película de noche,
con un volumen bajo
3D
MONO MOVIE
Crear un ambiente como en el
cine, con películas grabadas con
pistas de sonido monoaural en
2 canales
VIRTUAL
ENHANCED A
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para crear
altavoces traseros virtuales
del sonido de los altavoces
delanteros sin utilizar los
altavoces traseros reales, tal
como aparece en la figura A
de la página 19
VIRTUAL
ENHANCED B
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para crear
altavoces traseros virtuales
del sonido de los altavoces
delanteros sin utilizar los
altavoces traseros reales, tal
como aparece en la figura B
de la página 19
Para reproducir sin los efectos perimétricos
Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC. Los efectos
perimétricos desaparecen pero puede seguir ajustando
el parámetro de tono (consulte la página 21).
Para desconectar los campos de sonido
Oprima SOUND FIELD.
z
Las películas y programas con codificación Dolby
Surround tienen esa indicación impresa en la caja
Sin embargo, algunos videos y discos láser pueden
utilizar los sonidos Dolby Surround aunque su caja no
diga nada.
18ES
Ajuste de sonido
A VIRTUAL ENHANCED A
GENRE
MODE
Para
3D
VIRTUAL REAR
SHIFT
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para desplazar
el sonido de los altavoces
alejándolos de la posición real
tal como en la figura C de
esta página. La posición
desplazada es diferente de
acuerdo al ajuste REAR SP.
(consulte la página 16).
VIRTUAL MULTI Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para crear una
REAR
serie de altavoces traseros
virtuales de un sólo par de
altavoces traseros reales tal
como en la figura D de esta
página. La posición de los
altavoces virtuales es diferente
de acuerdo al ajuste REAR SP.
(consulte la página 16).
MUSIC
SMALL HALL
LARGE HALL
Reproducir la acústica de una
sala de conciertos rectangular.
Ideal para los sonidos
acústicos suaves.
SMALL OPERA
HOUSE
Reproducir la acústica de una
sala de ópera
LARGE OPERA
HOUSE
SMALL JAZZ
CLUB
R
C
R
B VIRTUAL ENHANCED B
L
C VIRTUAL REAR SHIFT
Cuando el REAR SP. está
en SIDE*
L
C
Cuando el REAR SP. está
en BEHIND*
R
SL
CHURCH
Reproducir la acústica de una
iglesia
LIVE HOUSE
Reproducir la acústica de un
salón de música en vivo
ACOUSTIC2)
Reproducir el estéreo de 2
canales normal (sin efectos
perimétricos)
KARAOKE3)
Reducir las voces de una
fuente musical normal de 2
canales
ARENA
C
L
C
Reproducir la sensación de
estar en la primera fila de un
concierto en un estadio al aire
libre. Ideal para música rock.
STADIUM
Reproducir la sensación de
estar en un estadio grande al
aire libre. Ideal para deportes
o sonidos eléctricos.
GAME
Obtener el máximo impacto
de audio de los videojuegos
SR
SL
1) Ajustar el nivel de volumen de los altavoces central y/o
traseros para obtener lo máximo del sonido perimétrico
Dolby Digital (AC-3) (página 17).
2) Las conexiones de los altavoces central y/o traseros no son
necesarias.
3) Este parámetro no tiene efecto sobre la fuente musical que
tiene un canal de voces separado (por ejemplo un disco
compacto con video que contenga pistas de karaoke).
SR
D VIRTUAL MULTI REAR
Cuando el REAR SP. está
en SIDE*
L
C
Cuando el REAR SP. está
en BEHIND*
R
SL
L
C
L: Altavoz delantero
(izquierdo)
R: Altavoz delantero
(derecho)
C: Altavoz central
SL: Altavoz trasero
(izquierdo)
SR: Altavoz trasero
(derecho)
: Altavoz virtual
R
SR
SL
GAME
R
Reproduce la acústica de un
club de jazz
LARGE JAZZ
CLUB
SPORTS
L
*
SR
Consulte la página 16 para
más detalles sobre el lugar
de instalación del altavoz
trasero.
(continúa)
19ES
Ajuste de sonido
• Para una fuente de sonido con datos Discrete
Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL
SURROUND o ENHANCED SURROUND o el botón DIRECT PASS
está encendido:
Aparece “DISCRETE” en el visualizador y se descodifican
y se producen los sonidos para todos los canales de sonido
Dolby Digital de la fuente.
Cuando se selecciona un campo de sonido que no sea
ACOUSTIC o KARAOKE*:
Aparece “DISCRETE” en el visualizador y se procesan con
los efectos del campo de sonido por todos los canales de
sonido Dolby Digital de la fuente antes de su salida.
Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se
desconectada el campo de sonido:
La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales
(izquierdo/derecho estéreo). Cuando se selecciona el
campo de sonido ACOUSTIC se pueden ajustar los
parámetros del ecualizador (consulte la página 21).
Cada campo de sonido se compone de un parámetro
de tono (graves/agudos) y parámetros de sonido
perimétrico—variables de sonido que crean una
imagen de sonido. Se pueden personalizar los campos
de sonido ajustando algunos de los parámetros de
sonido de acuerdo a las condiciones en las que se
escucha el sonido. Además, este amplificador utiliza un
Procesamiento de Señales Digitales (DSP) que permite
ajustar los parámetros de sonido electrónicamente. El
DSP convierte automáticamente las señales de audio
analógicas a digitales para que pueda ajustar el sonido
con prácticamente ninguna disminución de la calidad
de los sonidos.
Una vez personalizados los campos de sonido, éstos
permanecen en la memoria a menos que se haya
dejado desconectado el enchufe del amplificador
durante una semana. Para cambiar el campo de sonido
personalizado, haga nuevos ajustes del campo de
sonido.
Botones de control de
procesamiento digital
SURROUND
STANDARD DPC MODE
POWER
• Para una fuente de sonido con datos Dolby Pro
Logic
MUTING
MASTER VOL
SUR
STANDBY
POWER
g
Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL
SURROUND o ENHANCED SURROUND o el botón DIRECT PASS
está encendido:
Aparece “PRO LOGIC” y se descodifica y sale el sonido
Dolby Pro Logic.
Cuando se selecciona otro campo de sonido que no sea
ACOUSTIC:
El campo de sonido procesa la fuente de sonido antes de
que el sonido salga por cada canal. Cuando el género del
campo de sonido es MOVIE (excepto para el campo de
sonido MONO MOVIE) o 3D, el sonido se decodifica y
sale utilizando el formato Pro Logic y aparece “PRO
LOGIC” en la pantalla.
Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se ha
desconectado el campo de sonido:
La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales
básicos (izq./der. estéreo). Cuando se selecciona el campo
de sonido ACOUSTIC, se pueden ajustar los parámetros
del ecualizador (consulte la página 21).
*
20ES
El campo de sonido KARAOKE reduce el nivel del
componente de las voces para que esté ubicado en el
centro del sonido estéreo de 2 canales. Como este campo
de sonido reduce una fuente Dolby Digital de 5 canales a
dos canales y los procesa de la misma forma, el
“DISCRETE” no aparece en el modo KARAOKE.
VIDEO 1
S-VIDEO
SPEAKERS
OFF
A+B
A
VIDEO 2
VIDEO
L
AUDIO
VIDEO 3
R
VIDEO3
INPUT
LD
DIMMER
SLEEP
TV
TAPE
EQUALIZER
SURROUND
BAND
STANDARD ON/OFF
DAT/MD
CH
CD
DPC
MODE
B
B
PHONES
PANEL
UP/DOWN
EQ
DISPLAY
INDEX
TUNER
V
v
PHONO
SET UP
BALANCE
•
b
0
L
•
El sonido que sale del amplificador para una fuente
codificada con sonidos perimétricos Dolby es diferente
de acuerdo al tipo de fuente de sonido y a los ajustes
del amplificador, tal como se describe a continuación.
Campos de sonido personales
•
Relación entre la fuente codificada con sonidos
perimétricos Dolby y el sonido que sale del
amplificador
GENRE
MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
10
R
MODE
SOUND FIELD
EQUALIZER
ON/OFF /
SOUND FIELD
BAND / CH
FUNCTION
Ajuste de sonido
DOLBY
EFF
ECT
WA
LL/
LFE SEAT
MIX (F-R
/
R (B /D.CO L-R)/
AL/
MP REV
L
EV
CL
EV* )*/W
LEV
EQ
*
MO
DE
GE
NR
E
Parámetros ajustables para cada campo de
sonido
• Todos los campos de sonido pueden utilizarse con las
fuentes de sonido Dolby Digital (AC-3).
• El parámetro EFFECT permite ajustar la presencia general
del campo de sonido.
• Se puede seguir ajustando el volunen de los altavoces
traseros, nivel del altavoz para graves secundario y del
altavoz central aunque el botón DIRECT PASS esté
encendido.
NORMAL
ENHANCED
MOVIE
Notas
C STUDIO A
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
Antes de empezar
Aproveche las ventajas del sonido Dolby Surround
consultando “Dolby Digital” en la página 16.
Esta sección describe la forma de ajustar los niveles
para sus sistemas de altavoces y para personalizar el
campo de sonido DOLBY.
M THEATER
L THEATER
N THEATER
3D
MUSIC
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI REAR
S HALL
Ajuste de los parámetros del ecualizador
Ajuste la ecualización (graves o agudos) de los
altavoces delanteros, central y traseros para un sonido
óptimo.
Los siguientes ajustes afectan simultáneamente todos
los campos de sonido.
1
Mientras se reproduce un componente, oprima
DPC MODE varias veces hasta que se encienda el
indicador EQ.
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
2
Oprima EQUALIZER CH varias veces para
seleccionar F (canal delantero), C (canal central) o
R (canal trasero).
L JAZZ CLUB
3
Oprima EQUALIZER BAND varias veces para
seleccionar BASS o TREBLE
4
Utilice los botones de control de procesamiento
digital (V/v) para seleccionar la indicación de
frecuencia (Hz) y utilice los botones (B/b) para
seleccionar el ajuste.
5
Utilice los botones de control de procesamiento
digital (V/v) para seleccionar la indicación de
nivel (dB) y utilice los botones (B/b) para
seleccionar el ajuste.
6
Repita los paso 2 a 5 si fuera necesario.
z
Se pueden desconectar los ajustes del ecualizador
sin borrarlos
L HALL
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
SPORTS
ARENA
STADIUM
GAME
GAME
EFFECT: nivel de efecto
WALL: tipo pared
SEAT (F-R/L-R): posición del asiento (delantero-trasero/
izquierda-derecha)
REV: tiempo de reverberación
LFE MIX: mezcla de efecto de frecuencias bajas
D. COMP: compresión de gama dinámica
R (BAL/LEV) : balance/nivel de altavoz trasero
W LEV: nivel del altavoz de graves secundario
C LEV: nivel del altavoz central
EQ: parámetro del ecualizador
*
Los ajustes de estos parámetros no se memorizan
independientemente para cada campo de sonido. Afectan
todos los campos de sonido.
Oprima EQUALIZER ON/OFF (o EQ/TONE en el
telemando).
Nota
Puede escuchar un poco de ruido cuando ajuste los
parámetros.
21ES
Ajuste de sonido
Ajuste el efecto y parámetros de sonido
perimétrico
2) El ajuste del parámetro no afecta el nivel de las
frecuencias graves transmitidas al altavoz para graves
de los canales delanteros, central o traseros a través
del circuito de cambio de dirección. El ajuste de este
parámetro a 0dB produce la señal LFE total con el
nivel de mezcla determinado por el ingeniero de
grabación. La selección de MUTE silencia el sonido
del canal LFE del altavoz para graves secundario.
3) El ajuste de este parámetro a OFF reproduce la pista
de sonido sin compresión de la gama dinámica. El
STD reproduce la pista de sonido con una gama
dinámica total tal como fue propuesta por el
ingeniero de sonido. El MAX crea una compresión
dramática de la gama dinámica.
Cambie los parámetros perimétricos de acuerdo a las
condiciones de la habitación y su posición de escucha.
Consulte el cuadro de la página 21 para los parámetros
que puede ajustar para cada campo de sonido.
1
Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador SUR.
2
Utilice los botones (V/v) de control de
procesamiento digital para seleccionar el
parámetro a ajustar y utilice los botones (B/b)
para seleccionar el ajuste.
Para
Seleccione
Y ajuste entre
ajuste la presencia EFFECT
general del campo
de sonido1)
0% y 100%
ajuste el nivel de
las frecuencias
altas para alterar
las características
sónicas de su
ambiente
S (pared suave) y H
(pared dura) (en 17
niveles)
WALL
seleccione la
SEAT
posición de su
asiento (adelante o
atrás) para simular
la acústica de la
posición
seleccionada
F (adelante) y R
(atrás) (en 17 niveles)
SEAT
seleccione la
posición de su
asiento (izquierda
o derecha) para
simular la acústica
de la posición
seleccionada
L (izquierda) y R
(derecha) (en 17
niveles)
ajuste el tiempo
necesario para la
reverberación de
un sonido para
atenuar a –60 dB
S (corto) y L (largo)
(en 17 niveles)
REVERB
atenúe el nivel de LFE MIX
la salida de canal
LFE (Extensión de
baja frecuencia)
del altavoz para
graves2)
MUTE, –20.0dB y
0dB (en intervalos de
0,5 dB)
comprima la gama D.RANGE
dinámica de la
COMP
pista de sonido
OFF, 0.1 a 0.9, STD,
MAX3)
1) Cuando se selecciona el campo de sonido KARAOKE,
este parámetro permite ajustar el nivel de la
cancelación de voces. Para un nivel de efecto mayor
menos se escuchan las voces.
22ES
z
Se puede reinicializar un campo de sonido a su
ajuste de fábrica
1 Seleccione el campo de sonido a reinicializar.
2 Oprima SURROUND STANDARD.
Reinicialización de todos los campos de
sonido personalizados a sus valores de
fábrica
1
Con la alimentación conectada, oprima POWER
para desconectar la alimentación.
2
Mantenga oprimido SOUND FIELD y oprima
POWER.
Aparece “SURR CLEAR” en la pantalla y todos los
campos de sonido se reinicializan de una vez.
Started
Funciones avanzadas del telemando Funciones avanzadasGetting
del telemando
Funcionamiento de un
componente mientras utiliza otro
(funcionamiento superpuesto)
Se pueden hacer funcionar temporalmente los otros
componentes mientras escucha o mira un programa.
VISUAL
SYSTEM OFF
LEARN POWER
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TV
CONTROL
ON
Cambio de los ajustes de
fábrica de un botón FUNCTION
Si los ajustes de fábrica de los botones SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (página 12) no coinciden con
los componentes de su sistema, se los puede cambiar.
Por ejemplo, si conecta un tocadiscos de discos láser
Sony en las tomas VIDEO 2 se puede asignar el botón
VIDEO 2 para ajustar el telemando del tocadiscos de
discos láser.
5.1
INPUT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
ENTER
CH/
PRESET
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
BACKGROUND
BACK
GROUND
SHIFT
>10
0
–
Botones
numéricos
RMS/START
– SUB CH +
0
)
POSITION SWAP
=
— RMS —
DIRECTION
CLEAR
9
(
D. SKIP
JUMP
P
— SOUND FIELD —
ON/OFF GENRE MODE
EQ/
TONE
ANT
TV/VTR
+
P IN P
p
No es posible cambiar los ajustes de los botones
TUNER y PHONO.
r
TEST
TONE
SLOPE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
DIRECT
REAR
–
BASS
BOOST
+
CENTER
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
–
VIDEO 1
MASTER
VOL
VIDEO 2
VIDEO 3
MUTING
Botones
numéricos
PROGRAMMABLE
DAT/MD
CD
Los siguientes botones corresponden a los
componentes.
El botón
Corresponde a
1
Tocadiscos de discos compactos
2
Platina audiodigital
3
Platina de minidiscos
4
Platica de casetes A
5
Platica de casetes B
6
Tocadiscos de discos láser
7
Videograbadora (modo de telemando VTR 1*)
8
Videograbadora (modo de telemando VTR 2*)
9
Videograbadora (modo de telemando VTR 3*)
>10
Sintonizador DBS (Sistema de transmisión
digital)
*
Las videograbadoras de Sony funcionan con el ajuste
VTR 1, 2 ó 3 . que corresponden a Beta, 8 mm y VHS
respectivamente.
PHONO
ON
5.1
INPUT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
ENTER
CH/
PRESET
TV/VIDEO
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
D.TUNING
DISC
SHIFT
>10
0
–
RMS/START
– SUB CH +
0
)
POSITION SWAP
=
— RMS —
DIRECTION
CLEAR
Ejemplo: Para empezar a grabar en una platina
de casetes mientras escucha un disco
compacto
Mientras mantiene oprimido
BACKGROUND, oprima
simultáneamente 4 (o 5) y oprima r +
(.
TV
TUNER
TV
CONTROL
BACK
GROUND
Mantenga oprimido BACKGROUND.
Oprima simultáneamente el correspondiente
botón del componente que se va a utilizar
(consulte el siguiente cuadro) y uno de los
siguientes botones; VISUAL POWER, TV/VIDEO,
CH/PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (,
9, p, 0/), =/+, P, r.
LD
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DPC
MODE
2
SYSTEM OFF
— LEVEL —
+
1
VISUAL
LEARN POWER
SLEEP
BAND
9
(
p
+
P IN P
P
— SOUND FIELD —
ON/OFF GENRE MODE
EQ/
TONE
BAND
D. SKIP
JUMP
r
TEST
TONE
SLOPE
— LEVEL —
DIRECT
REAR
+
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
ANT
TV/VTR
–
BASS
BOOST
+
CENTER
–
MASTER
VOL
DPC
MODE
MUTING
PROGRAMMABLE
1
Mantenga oprimido el botón SYSTEM
CONTROL/FUNCTION cuya función desea
cambiar (VIDEO 2, por ejemplo)
2
Oprima el correspondiente botón numérico del
componente que desea asignar al botón SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (6 - tocadiscos de discos
láser, por ejemplo).
Para los botones numéricos, consulte el cuadro
“Funcionamiento de un componente mientras
utiliza otro” de esta página.
Ahora puede utilizar el botón VIDEO 2 para
controlar su tocadiscos de discos láser de Sony.
Para reinicializar los ajustes a sus valores de fábrica
Repita el procedimiento anterior.
23ES
Funciones avanzadas del telemando
Si el indicador LEARN destella rápidamente
Programación del telemando
El telemando suministrado puede controlar los
componentes que no sean de Sony “registrando” las
señales de control de sus telemandos. Cuando el
telemando haya quedado memorizado las señales de los
otros componentes, podrá utilizar esos componentes
como parte de su sistema. Además, si tiene un
componente de Sony que no funciona con este telemando,
utilice esta función de programación. El telemando puede
“registrar” las señales sólo cuando los otros telemandos
funcionan con infrarrojos. Antes de registrar las señales,
compruebe que los dos telemandos:
• Están directamente enfrentados (consulte el paso 3 a
continuación)
• Están colocados a una distancia de unas 5 cm
• No se mueven durante la programación.
No puede utilizar el botón oprimido.
4
En el otro telemando, seleccione la función que
quiere “registrar” en el telemando del
amplificador y mantenga oprimido el botón hasta
que se encienda el indicador LEARN.
5
Repita los pasos 3 y 4 para programar los otros
botones. Cada botón puede “registrar” una señal
del otro telemando.
6
Oprima LEARN.
Después de que se apague el indicador LEARN, se
pueden controlar los otros componentes con los
botones programados.
z
Cuando se programe la señal de grabación
Utilice el botón r para memorizar la señal.
VISUAL POWER
Indicador LEARN
VISUAL
LEARN
SYSTEM OFF
LEARN POWER
SLEEP
z
SYSTEM OFF
• Si el indicador LEARN no se ha encendido, las pilas
pueden estar gastadas. Cambie ambas pilas.
• Si el indicador LEARN no destella o se enciende en el
paso 3 ó 4, hay interferencia. Borre la señal tal como
se describió en “Borrado de las señales programadas”
a continuación y vuelva a programar des de el
principio.
• Los dos telemandos están demasiado lejos.
Acérquelos a 5 cm.
• Si no realiza el siguiente paso antes de 1 minuto
durante los pasos 2 y 3, el telemando sale
automáticamente del modo de registro. Empiece
nuevamente desde el punto 2.
• Si la memoria del telemando está llena (Si se
programan la señales de los componentes de Sony, se
pueden memorizar unas 60 señales.), para programar
una nueva señal en un botón programado
previamente pero la nueva señal borrará la
programada anteriormente.
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
CD
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
PHONO
TV
CONTROL
ON
5.1
INPUT
TV/VIDEO
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
D.TUNING
DISC
BACK
GROUND
SHIFT
>10
9
+
ENTER
CH/
PRESET
0
–
RMS/START
– SUB CH +
0
)
POSITION SWAP
=
— RMS —
DIRECTION
CLEAR
9
(
p
+
P IN P
P
— SOUND FIELD —
ON/OFF GENRE MODE
EQ/
TONE
BAND
D. SKIP
JUMP
r
TEST
TONE
— LEVEL —
DIRECT
REAR
+
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
ANT
TV/VTR
SLOPE
–
BASS
BOOST
+
CENTER
–
MASTER
VOL
DPC
MODE
MUTING
MASTER VOL –
PROGRAMMABLE
1
Oprima el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION
del componente que desea programar (excepto por
los botones TUNER y PHONO).
Por ejemplo, si desea programar un telemando del
tocadiscos de discos compactos, oprima CD.
2
Oprima LEARN para que se encienda el indicador
LEARN.
3
Oprima el botón de este telemando en el que
desea “registrar” la señal del otro telemando.
El indicador LEARN destella lentamente.
Utilice sólo los botones sombreados de la figura
anterior (consulte las “Descripción de los botones
del telemando” de la página 30 para los botones
que puede utilizar para cada componente).
Si no se han podido programar las señales,
inspeccione lo siguiente:
Notas
• No se pueden conectar los componentes programados
oprimiendo un botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION.
Es necesario conectar el interruptor principal del
componente.
• No programe las señales de telemando de un
acondicionador de aire u otro electrodoméstico.
El otro telemando
Borrado de las señales programadas
Unas 5 cm
24ES
Telemando el
amplificador
Para borrar las programadas, realice lo siguiente.
Las funciones de los botones vuelven a sus ajustes de
fábrica.
1
Oprima LEARN para que se encienda el indicador
LEARN.
2
Mantenga oprimido SYSTEM OFF, VISUAL
POWER y MASTER VOL – hasta que el indicador
LEARN destelle tres veces y se desconecte.
Información adicional
Getting
Started
Información
adicional
No pueden hacerse grabaciones.
Localización de averías
Si aparece uno de los siguientes problemas durante el
uso del amplificador, utilice esta guía para la
localización de averías para solucionar el problema. Si
no puede solucionar el problema, consulte con su
concesionario de Sony más cercano.
No se escucha ningún sonido o se escucha el sonido a un
volumen muy bajo.
/ Verifique que los altavoces y componentes están bien
conectados.
/ Seleccione el componente correcto en el amplificador.
/ Ajuste correctamente el selector SPEAKERS (consulte
la página 7).
/ Oprima MUTING en el telemando si aparece
“MUTING” en la pantalla.
/ Se ha activado el aparato protector en el amplificador
debido a un cortocircuito. Desconecte el amplificador,
elimine el cortocircuito y vuelva a conectar la corriente.
Los sonidos de la izquierda y derecha están mal
balanceados o se escuchan invertidos.
/ Verifique que los altavoces y componentes están firme
y correctamente conectados.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se escucha un zumbido o ruido fuerte.
/ Verifique que los altavoces y componentes están
firmemente conectados.
/ Verifique que los cables de conexión están lejos del
transformador o motor y a por lo menos 3 metros de un
aparato de TV o luz fluorescente.
/ Instale su televisor alejado de los componentes de
audio.
/ Conecte un cable de tierra en el terminal y SIGNAL
GND.
/ Los conectores y tomas están sucios. Limpie con un
paño humedecido en alcohol.
No se escucha ningún sonido del altavoz central.
/ Seleccione un campo de sonido DOLBY o MOVIE
(excepto el campo de sonido MONO MOVIE) (consulte
la página 18).
/ Seleccione el tipo de altavoz correcto y lugar de
instalación de los altavoces traseros (consulte la página
16).
/ Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte
la página 17).
No se puede seleccionar un componente.
/ Verifique el ajuste FUNCTION HOOKUP del
componente (vea la página 13).
/ Verifique que los componentes están bien conectados.
/ Seleccione el componente fuente con el selector
FUNCTION.
/ No se puede grabar el audio de una fuente de programa
conectada a la toma LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN u
OPTICAL IN (consulte la página 15).
No se escucha ningún sonido o se escucha un sonido a un
nivel bajo por los altavoces traseros.
/ Seleccione el tamaño apropiado de altavoces traseros
(Consulte la página 16).
/ Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte
la página 17).
/ Compruebe que se ha conectado el campo de sonido.
Se produce un “estallido” en la salida del sonido.
/ Se ha seleccionado “LARGE” para el/los altavoz(es)
que no pueden reproducir bien las frecuencias de
graves. Ajuste el/los altavoz(es) a “SMALL” (consulte
la página 16).
/ Ajuste el pará metro LFE MIX a un valor más bajo
(consulte la página 22).
No se puede obtener el efecto perimétrico.
/ Conecte el campo de sonido.
No hay imagen o la imagen en la pantalla de TV o
monitor está borrosa.
/ Seleccione la función apropiada en el amplificador.
/ Prepare su televisor al modo de entrada apropiado
(oprima TV/VIDEO en el telemando del televisor de
Sony).
/ Aleje su televisor de los componentes de audio.
El telemando no funciona.
/ Apunte el telemando al sensor del telemando g del
amplificador.
/ Quite todos los obstáculos entre el telemando y el
amplificador.
/ Cambie las dos pilas del telemando por otras nuevas, si
están con poca carga.
/ Seleccione la función correcta en el telemando.
/ Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga
funcionar sólo el televisor. En este caso oprima uno de
los botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes de
hacer funcionar el amplificador (etc.).
/ Oprima POWER en el aparato principal para conectar
el amplificador y verifique el ajuste FUNCTION
HOOKUP del componente que desea utilizar. Si el
componente está en NO, el amplificador y el
componente no se conectan al oprimir el
correspondiente botón SYSTEM CONTROL/
FUNCTION.
La cubierta delantera no cierra.
/ Oprima el control BALANCE.
/ Desconecte los cables conectados a las tomas VIDEO3
INPUT del panel delantero.
25ES
Información adicional
Sección del procesador de señales digitales
Especificaciones
Modulación (conversión A/D)
Convertidor lineal de alta densidad
Sección del amplificador
Demodulación (conversión D/A)
Convertidor lineal de alta densidad (Convertidor
D/A de pulsaciones avanzadas)
SALIDA DE POTENCIA
Modo estéreo (4 ohmios a 1 kHz distorsión armónica total 0,7%)
100 W + 100 W
Modo perimétrico
(4 ohmios a 1 kHz distorsión armónica total 0,7%)
Delantero: 100 W + 100 W
Central1): 100 W
Trasero1): 100 W + 100 W
1) No saldrá ningún sonido para algunos ajustes
de campo de sonido y fuentes.
Frecuencia de muestreo
48 kHz
Perimétrico
LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, intervalo de 0,5 dB
D. COMP: OFF, 0.1, 0.9 STD, MAX
Nivel REAR: –20 - +10 dB, intervalos de 0,5 dB
Nivel CENTER: –20 - +10 dB, intervalos de 0,5 dB
Nivel SUB WOOFER: –20 - +10 dB, intervalos de
0,5 dB
EFFECT: ajustable en 21 niveles
WALL: ajustable en 17 niveles
SEAT F/R: ajustable en 17 niveles
SEAT L/R: ajustable en 17 niveles
Tiempo de REVERB: ajustable en 17 niveles
No saldrá ningún sonido para algunos ajustes de
campo de sonido y fuentes (consulte la página
21).
Ecualizador
BAND: BASS/TREBLE
Frecuencia de conmutación:
Graves: 99 Hz - 992 Hz
Agudos: 1,0 kHz - 8,6 kHz
Nivel: ±10 dB, intervalos de 0,5 dB
Respuesta de frecuencia
PHONO: Curva de ecualización RIAA ±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1, 2:
10 Hz - 50 kHz +0
–1 dB (con DIRECT PASS
activado)
Entradas
Sensibilidad
Señal a ruido (red
Impedancia promedio, nivel
de entrada)
PHONO
2,5 mV
50 kiloohmios
75 dB2)
(A, 2,5 mV)
TAPE, DAT/MD, CD,
TUNER, VIDEO 1, 2, 3,
LD, TV
150 mV
50 kiloohmios
82 dB2)
(A, 150 mV)
LD AC-3 RF
—
75 ohmios
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
LD/TV/CD/DAT MD
OPTICAL
—
—
0,5 Vp-p
75 ohmios
LD COAXIAL
Sección de video
Entradas
1 Vp-p 75 ohmios
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Salidas
1 Vp-p 75 ohmios
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Generalidades
Sistema
2) ‘78 IHF
Salidas
BASS BOOST
VIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
Voltaje: 150 mV
Impedancia: 10 kiloohmios
PRE OUT:
Voltaje: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares con impedancias alta y baja
Sección del pre-amplificador:
Ecualizador de tipo NF de bajo ruido
Sección del pre-amplificador:
SEPP complementario puro
Requisitos de potencia
CA de 230 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
380 W
Salida de CA
1 conmutado, máximo de 100 W
Dimensiones
430 × 160 × 435 mm (incluye salientes y controles)
Peso (aprox.)
15,6 kg
+6 dB a 70 Hz
Accesorios suministrados
Vea la página 4.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
26ES
Getting
Started
Información
adicional
FS: Tamaño de altavoz
delantero
CS: Tamaño de altavoz
central
Glosario
Campo de sonido
El patrón de sonido producido por una fuente de sonido o
fuentes en un ambiente dado debido a los sonidos directos y
reflejados y a la acústica del ambiente.
Dolby Digital (AC-3)
Este es un nuevo sistema perimétrico digital propuesto para
reproducir el Dolby SR-D (el sistema de sonido
tridimensional desarrollado para utilizar en salas de cine), en
el hogar. Esta tecnología permite disfrutar de la pista de
sonido total de 5,1 canales utilizada por los profesionales, en
la comodidad de su hogar.
Dolby Pro Logic Surround
Es el sistema de descodificación del sonido Dolby Surround
estándar de los programas de TV y películas. Comparado
con el sistema Dolby Surround anterior, el Dobly Pro Logic
Surround mejora la imagen de sonido utilizando cuatro
canales separados: efectos de audio fuera de la pantalla,
diálogos en la pantalla, recorrido del sonido de izquierda a
derecha y música. Estos canales transforman el sonido a
escuchar y dan más énfasis a la acción que ocurre en la
pantalla. Para aprovechar las ventajas del Dolby Pro Logic,
debe tener por lo menos un par de altavoces traseros y/o un
altavoz central. También necesita seleccionar el modo
central apropiado para disfrutar de los efectos al máximo.
RS: Tamaño de altavoz
trasero
C.Mode: Modo central de
Dolby Pro Logic
Nivel de efecto
La combinación del nivel de los primeros reflejos y la
reverberación. Puede ajustar el efecto en 21 niveles. Cuando
el nivel es más alto la habitación se vuelve más “viva” y con
un nivel más bajo la habitación queda “muerta”.
Parámetro
Variable de sonido que compone la imagen de sonido, por
ejemplo un tono o tiempo de retardo. Se puede personalizar
los campos de sonido pre-programados ajustando los
parámetros de acuerdo a las condiciones de la escucha.
Sonido perimétrico
El sonido se compone de tres elementos: sonido directo,
primeros sonidos reflejados (reflejos tempranos) y sonido de
reverberación (eco). La acústica del lugar donde escucha el
sonido afecta la forma en que se escuchan estos tres
elementos del sonido. Estos tres elementos del sonido se
combinan para darle la sensación de tamaño y el tipo de sala
de conciertos.
• Tipos de sonido
Reverberación
Primeros reflejos
Modo central
Ajuste de los altavoces para mejorar el modo Dolby Pro
Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico
posible, especifique el tipo de cada altavoz (página 16) de
acuerdo con sus sistema de altavoces. Para su referencia, el
siguiente cuadro muestra la relación entre los parámetros de
tipo de altavoz y el modo central.
FS
CS
RS
C.Mode
SMALL
SMALL
SMALL
—
LARGE
SMALL
SMALL
NORMAL
SMALL
SMALL
LARGE
—
LARGE
SMALL
LARGE
NORMAL
LARGE
LARGE
SMALL
WIDE
LARGE
LARGE
LARGE
WIDE
SMALL
LARGE
SMALL
—
SMALL
LARGE
LARGE
—
SMALL
NO
SMALL
—
LARGE
NO
SMALL
PHANTOM
LARGE
NO
LARGE
PHANTOM
SMALL
NO
LARGE
—
LARGE
SMALL
NO
—
LARGE
LARGE
NO
3CH LOGIC
SMALL
SMALL
NO
—
SMALL
LARGE
NO
—
Sonido directo
• Transición del sonido de los altavoces traseros
Sonido directo
Nivel
Primeros
reflejos
Reverberación
Tiempo de primeros reflejos
Tiempo
Tiempo de retardo
La diferencia en el tiempo entre la salida del sonido
perimétrico de los altavoces delanteros y los altavoces
traseros. Un ajuste del tiempo de retardo de los altavoces
traseros provoca una sensación de presencia. Alargue el
tiempo de retardo cuando se han instalado los altavoces
traseros en una habitación pequeña o cerca de su posición de
escucha, y acorte cuando están en una habitación grande o
alejados de su posición de escucha.
27ES
Información adicional
Cuadro de funciones de botón SET UP
Se pueden hacer varios ajustes utilizando el botón SET UP del aparato principal y los botones de control de
procesamiento digital. Las operaciones relacionadas con cada menú se explican en las secciones anteriores. El
siguiente cuadro describe la forma de llegar a cada menú.
Oprima SET UP varias veces para
seleccionar*
Oprima V o v para seleccionar
Oprima B o b para
seleccionar
Consulte
la página
SPEAKER SETUP
FRONT SP.
LARGE o SMALL
16
CENTER SP.
LARGE, SMALL o NO
16
REAR SP.
SIDE o BEHIND
16
SUB WOOFER
YES o NO
16
VIDEO 1
CONNECT o NO
13
CENTER DELAY
0 a 5ms (en intervalos de 1 mseg.)
16
REAR DELAY
0 a 15ms (en intervalos de 5 mseg.) 16
DIMMER
de entre 4 niveles de brillo
REAR SP.
FUNCTION HOOKUP
VIDEO 2
LD
TV
TAPE
DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
OTHER SETUP
*
28ES
Aparece “PLEASE PUSH CURSOR” en la pantalla después de 4 segundos cuando oprima el botón SET UP.
12
Información adicional
Descripción de los botones del telemando
Los números de página entre paréntesis se refieren a los procedimientos que utilizan dicho botón del telemando. En
estos procedimientos se debe utilizar necesariamente el botón del telemando o se lo puede utilizar en lugar del botón
del aparato que tenga la misma función y nombre (o nombre similar).
Vea el cuadro de la siguiente página para una explicación más detallada de los botones del telemando no descrita a
continuación o para los botones del telemando que no tienen un correspondiente botón en el aparato.
1
VISUAL
SYSTEM OFF
LEARN POWER
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
@º
!ª
DAT/MD
ON
1
2
3
4
5
6
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
BACK
GROUND
SHIFT
>10
8
9
+
ENTER
CH/
PRESET
0
5
6
–
RMS/START
POSITION SWAP
=
— RMS —
DIRECTION
CLEAR
9
!¢
PHONO
5.1
INPUT
– SUB CH +
0
)
!¶
!§
!∞
TUNER
TV
CONTROL
7
!•
CD
2
3
4
(
p
D. SKIP
P IN P
JUMP
P
— SOUND FIELD —
ON/OFF GENRE MODE
EQ/
TONE
BAND
SLOPE
DIRECT
r
TEST
TONE
— LEVEL —
+
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
ANT
TV/VTR
+
REAR
–
BASS
BOOST
+
CENTER
–
MASTER
VOL
DPC
MODE
MUTING
7
8
9
0
!¡
PROGRAMMABLE
!£
1
2
3
4
5
SLEEP (15)
LEARN (24)
VISUAL POWER (24)
SYSTEM OFF (13, 24)
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION (11 a 15, 23, 24)
6 TV/VIDEO (13)
7 TEST TONE (17)
30ES
8
9
0
!¡
!™
!£
!¢
CENTER LEVEL +/– (17)
REAR LEVEL +/– (17)
BASS BOOST (12)
MASTER VOL +/– (11, 24)
MUTING (10, 12)
DPC MODE (14, 21, 22)
DIGITAL PROCESSING
CONTROL (14 a 17, 21, 22)
!∞ DIRECT (12)
!™
!§ EQ/ TONE, BAND (21)
!¶ SOUND FIELD ON/OFF,
GENRE, MODE (17, 18)
!• BACKGROUND (23)
!ª Botones numéricos (23)
@º TV CONTROL ON (13)
Getting
Started
Información
adicional
Botón del
telemando
Hace funcionar Función
Botón del
telemando
Hace funcionar Función
0-9, >10
Sintonizador
RMS
DIRECTION
Platina de casetes
RMS CLEAR
Platina de casetes
RMS
DIRECTION
9/(
Platina de casetes
Programa las canciones
(sólo para la platina de
casetes con función RMS*).
ENTER
TV/
videograbadora/
Sintonizador DBS/
tocadiscos de discos
compactos
TV/
videograbadora/
Sintonizador DBS/
disco láser
Cambia los canales/discos
cuando se utiliza con 0-9.
-/- -
TV
SUB CH +/–
TV
POSITION
TV
SWAP
TV
Selecciona el modo de
entrada de canal a uno o dos
cifras (sólo para Europa).
Selecciona los canales
prefijados para la imagen
pequeña.**
Cambia la posición de la
imagen pequeña.**
Cambia entre las imágenes
grande y pequeña.**
P IN P
TV
JUMP
TV
ANT TV/VTR
Videograbadora
CH/PRESET
+/–
DISC
D.TUNING
D. SKIP
SHIFT
0/)
=/+
P
(
p
9
r
r+ (
Selecciona los números de
prefijado.
Tocadiscos de
Selecciona los números de
discos compactos/ canción
minidiscos/discos 0 selecciona la canción 10.
láser
TV/
Selecciona los números de
videograbadora
canal
Busca y selecciona las
Sintonizador
emisoras prefijadas.
TV/
Selecciona los canales
videograbadora
prefijados.
Tocadiscos de discos Selecciona los discos (sólo
compactos
para el tocadiscos de discos
compactos con cambiador
de múltiples discos).
Sintonizador
Selecciona el modo de
sintonización directa.
Tocadiscos de
Salta los discos (sólo para el
discos compactos tocadiscos de discos
compactos con cambiador
de múltiples discos).
Sintonizador
Selecciona el banco de
memoria.
Tocadiscos de
Busca las canciones (hacia
discos compactos adelante o atrás).
Platina de casetes/ Avance rápido o rebobinado
minidiscos/discos
compactos/
videograbadora
Tocadiscos de
Salta canciones.
discos compactos/
minidiscos/discos
láser
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser/platina de
casetes/
videograbadora
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser/platina de
casetes/
videograbadora
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser/platina de
casetes/
videograbadora
Platina de casetes
Hace una pausa en la
reproducción o grabación.
(También empieza a grabar
con componentes en espera
de grabación.
VISUAL
POWER
MASTER VOL TV
+/–
Empieza a reproducir.
MUTING
TV
SLOPE
5.1 INPUT
—
—
Se para la reproducción.
Empieza a reproducir en el
lado de atrás.
Platina de casetes Prepara las platinas en el
modo de espera para
grabación.
Platina de casetes/ Empieza a grabar cuando se
minidiscos/
oprime con ( (o 9 en la
videograbadora
platina de casetes).
Selecciona el sentido de la
cinta (sólo para platinas con
función RMS*).
Borra el programa RMS*
(sólo para platinas de casete
con la función RMS)
Conecta o desconecta el
aparato.
Activa la función de imagen
en imagen.**
Salta entre los canales
anterior y actual.
Selecciona la señal de salida
del terminal de antena: señal
de TV o programa de
videograbadora.
Normalmente ajusta el
volumen maestro del
amplificador.
Si se oprimió TV CONTROL
ON, ajusta el volumen en el
televisor.
Normalmente silencia el
sonido del
sintoamplificador.
Si se oprimió TV CONTROL
ON, se silencia el sonido del
TV en sí.
No aplicable
No aplicable
* RMS: Sensor de música aleatorio
** Sólo para televisores de Sony con la función de imagen
en imagen.
31ES
Advanced
Indice alfabético
Remote Operations
A
P, Q, R
Accesorios incluidoss 4
Ajuste
parámetros de ecualizador
21
parámetros de efecto y
sonido perimétrico 22
tiempo de retardo 16
volumen de altavoz 17
Ajuste de Dolby Surround 16
Altavoces
conexión 6, 7
especificación del tipo de
altavoz y lugar de los
altavoces traseros 16
instalación 7
selección del sistema de
altavoces 7
B
Batería 4
C
Campo de sonido
parámetros ajustables 21
personalizado 20-22
pre-programados 18-20, 27
reinicialización 22
Conexión. Vea Conexiones
Conexiones
altavoces 6, 7
cable eléctrico de CA 10
componentes de audio 5
componentes digitales 8, 9
TV/videograbadoras 8
vista general 4
D
Desembalaje 4
Doblaje. Vea Grabación
Dolby Digital 16, 27
Dolby Pro Logic Surround
27
E
Edición. Vea Grabación
Etiquetado. Vea Indice
F
Funcionamiento superpuesto
23
G, H
Grabación
en una cinta de audio o en
minidisco 14
en una cinta de video 15
I, J, K, L
Indice de fuentes de
programación 14
M
Mirando programas de TV/
videos 12
Modo central 27
N, O
Nivel de efectol 21, 27
32
ES
Parámetro 21, 22, 24
Personalizado
campo de sonido 20-22
telemando 23, 24
S
Selección/bloqueo de
componentes 13
Selección de un componente
modo de entrada 11
en el aparato principal 11,
12
utilizando el telemando 12,
13
Sonido perimétrico 16, 17, 27
T, U, V, W, X, Y, Z
Telemando
borrado de señales 24
cambio de ajustes 23
control de componentes de
otras marcas que no son
Sony 24
funcionamiento superpuesto
23
programación 24
Temporizador para dormir 15
Tiempo de retardo 16, 27
Nombre de los
controles
Botones
BACKGROUND 23
BASS BOOST 11
CENTER LEVEL +/– 17
DIMMER 11
DIRECT PASS 11
DISPLAY 10, 14
DPC MODE 14, 20
EQUALIZER BAND 20
EQUALIZER CH 20
EQUALIZER ON/OFF 20
GENRE 17, 18
INPUT MODE 11
LEARN 24
MASTER VOL +/– 24
MODE 11, 17, 18
MUTING 10, 12
PANEL UP/DOWN 10, 11
REAR LEVEL +/– 17
SET UP 11, 16
SLEEP 15
SOUND FIELD
(ON/OFF) 17, 18, 20
SURROUND STANDARD 20
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 12, 23, 24
SYSTEM OFF 12, 24
TEST TONE 17
TV CONTROL ON 13
VISUAL POWER 24
B/b/V/v (control de
procesamiento digital) 11, 1417, 20
Botones numéricoss 23
Interruptor y selector
FUNCTION 11, 14
POWER 10, 11, 20
SPEAKERS 7, 11
Conectores y terminales
CENTER SPEAKER 6
FRONT SPEAKERS 6
REAR SPEAKERS 6
y SIGNAL GND 5
Controles
BALANCE 10, 11
MASTER VOL 10, 11
Tomas
CD 5
CD OPTICAL IN 9
DAT/MD 5
DAT MD OPTICAL IN/OUT 9
LD 8
LD AC-3 RF IN 9
LD COAXIAL IN 9
LD OPTICAL IN 9
MONITOR 8
PHONES 11
PHONO 5
PRE OUT 6
TAPE 5
TUNER 5
TV 8
TV OPTICAL IN 9
VIDEO 1/2 8
VIDEO3 INPUT 8
Indicadores
EQ 21
INDEX 14
LEARN 24
STANDBY 11
SUR 22
Otros
AC OUTLET 10
g 4
Getting
Started
Advanced Remote
Operations
Guía de referencia rápida
Selección de un
componente
Ejemplo1: Reproducción de
un disco compacto
FUNCTION
Gire hasta que se
encienda el indicador
CD.
v
Conecte el tocadiscos de discos
compactos.
Utilización de los
campos de sonido
pre-programados
Ejemplo: Mirando una
película con codificación
Dolby Surround en un
tocadiscos de discos láser
conectado a LD
FUNCTION
v
Empiece a reproducir.
Gire hasta que se
encienda el indicador
LD.
v
SOUND FIELD
Ejemplo2: Mirando una
cinta de video
FUNCTION
Gire hasta que se
encienda el indicador
VIDEO 1.
v
Conecte la videograbadora.
v
v
GENRE
Oprima varias veces
para seleccionar
DOLBY.
v
MODE
Empiece a reproducir.
Oprima varias veces
para seleccionar
NORMAL
SURROUND o
ENHANCED
SURROUND.
v
Conecte el tocadiscos de discos
láser.
v
Empiece a reproducir.
33ES