Sony TA-VA80ES El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
3-860-972-21(1)
1997 by Sony Corporation
Integrated AV
Amplifier
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
D
ES
I
P
TA-VA80ES
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. En caso de
avería, solicite los
servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en
un espacio cerrado, como
una estantería para libros
o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
Si caen objetos sólidos o líquidos
dentro del aparato, desenchúfelo y
haga revisar por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el amplificador,
compruebe que la tensión sea idéntica
a la de la red eléctrica local. La
tensión del aparato está en la placa de
identificación del modelo en la parte
trasera del amplificador.
El amplificador no se desconecta
totalmente de la alimentación de CA
(red) mientras permanezca enchufado
al tomacorriente, incluso aunque
desconecte el interruptor de
alimentación.
Si no va a utilizar el amplificador
durante mucho tiempo, desenchúfelo
del tomacorriente. Para desenchufar
el cable eléctrico, tire del enchufe; no
tire nunca del propio cable.
Una de las patas del enchufe es más
ancha que la otra para su seguridad y
podrá conectarla al tomacorriente de
la pared sólo en un sentido. Si no
puede conectar el enchufe hasta el
fondo en el tomacorriente, consulte
con su concesionario.
El cable eléctrico de CA solamente
deberá ser cambiado en un taller de
reparaciones cualificado.
Ubicación
Coloque el amplificador en un lugar
con buena circulación de aire para
evitar el calentamiento de su interior
y prolongar su vida útil.
No coloque el amplificador cerca de
fuentes de calor, ni en un lugar
expuesto directamente a los rayos del
sol, polvo excesivo, ni a los golpes.
No coloque nada sobre el mueble, ya
que podría tapar los orificios de
salida de aire y provocar su
malfuncionamiento.
Funcionamiento
Antes de conectar otros componentes,
desconecte y desenchufe el
amplificador.
Limpieza
Limpie el mueble, los paneles y
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice esponjas o
polvos abrasivos, ni disolventes tipo
alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas
relacionados con su amplificador,
consulte con su concesionario de
Sony más cercano.
3
ES
INDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexiones del sistema 4
Conexiones de los componentes de audio 5
Conexiones del sistema de altavoces 6
Conexiones del televisor/videograbadora 8
Conexiones de componentes digitales 8
Conexiones a la corriente alterna 10
Antes de utilizar su amplificador 10
Funcionamiento básico
Selección de un componente 11
Indice de fuentes de programación 14
Grabación 14
Utilización del temporizador para dormir 15
Programación de Dolby Surround
Dolby Digital 16
Ajuste de sonido
Utilización de los campos de sonido pre-programados 18
Campos de sonido personales 20
Funciones avanzadas del telemando
Funcionamiento de un componente mientras utiliza otro (funcionamiento
superpuesto) 23
Cambio de los ajustes de fábrica de un botón FUNCTION 23
Programación del telemando 24
Información adicional
Localización de averías 25
Especificaciones 26
Glosario 27
Cuadro de funciones de botón SET UP 28
Descripciones del panel posterior 29
Descripción de los botones del telemando 30
Indice alfabético 32
Guía de referencia rápida 33
Descripción de este
manual
Las instrucciones de este manual
son para el modelo TA-VA80ES.
Explicaciones del texto
Este manual de instrucciones describe
los controles del amplificador.
También se podrán utilizar los
controles del telemando si tienen el
mismo nombre o similar a los del
amplificador.
Una “Guía de referencia rápida” se
incluye en la página 33.
La sección “Descripción de los
botones del telemando” de la página
30, muestra una vista general de los
botones del telemando.
Este manual utiliza los siguientes
símbolos:
Z
Indica que sólo se puede
utilizar el telemando para
controlar la función.
z
Indica consejos y sugerencias
para facilitar el funcionamiento
del aparato.
Este amplificador posee un sistema
perimétrico Dolby* Pro Logic.
* Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a,
AC-3 y PRO LOGIC son marcas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
EN
ES
4
ES
Preparativos
Televisor
Videograbadora
Tocadiscos de
discos láser
Conexiones del televisor/
videograbadora (8)
Conexiones de
componentes digitales (8)
Altavoz
delantero
(Izq.)
Altavoz
delantero
(Der.)
Altavoz
trasero
(Izq.)
Altavoz
trasero
(Der.)
Altavoz
central
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los accesorios siguientes
con el amplificador.
Telemando (remoto) RM-P501 (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Coloque dos pilas de tamaño AA (R6) con + y – en el
portapilas. Para utilizar el telemando, apúntelo hacia el
sensor de telemando g del amplificador.
}
}
]
]
z Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones de uso normal, las pilas duran unos 6
meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el
amplificador, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el telemando en un lugar muy caliente o húmedo.
No utilice una pila nueva con otra vieja.
No exponga el sensor de telemando directamente a los
rayos del sol ni enfoque una lámpara hacia el sensor. Esto
podría causar un malfuncionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría
causar una fuga y corrosión del electrólito.
Graves
activo
Conexiones
del sistema
de altavoces
(6)
Conexiones del sistema
El amplificador permite conectar y controlar los
siguientes componentes de audio/video. Realice los
siguientes procedimientos de conexión para los
componentes que desee conectar al amplificador en las
páginas especificadas. Para conocer las ubicaciones y
nombres de cada toma, consulte las “Descripciones del
panel posterior” en la página 29.
Antes de comenzar
Desconecte todos los componentes antes de realizar
cualquier tipo de conexión.
No conecte los cables de corriente alterna hasta
realizar todas las demás conexiones.
Asegúrese de que todas las conexiones están
firmemente hechas para evitar ruidos y zumbidos.
Cuando conecte un cable de audio/video verifique
que ha conectado cada patilla a la toma del mismo
color: amarillo (video) a amarillo; blanco (audio
izquierdo) a blanco, y rojo (audio derecho) a rojo.
Preparativos
Videocámara
Videojuegos
Tocadiscos de
discos compactos
Conexiones de los
componentes de
audio (5)
Platina de
casetes
Platina DAT/
MD
Giradiscos
Sintonizador
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
5
ES
Getting Started
Preparativos
Conexiones de los
componentes de audio
Vista general
Esta sección describe las conexiones de sus
componentes de audio al amplificador. Para las
conexiones digitales, lea las “Conexiones de
componentes digitales” de la página 8.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
TUNER
TAPECDPHONO
DAT/MD
¿Qué cables necesito?
Cables de audio (no incluidos) (1 para cada tocadiscos de
discos compactos, sintonizador y giradiscos; 2 para cada
platina de casetes, de audiodigital o de minidiscos)
Blanco (Izq.) Blanco (Izq.)
Rojo (Der.) Rojo (Der.)
Conexiones
La flecha ç indica el sentido de las señales.
Tocadiscos de discos compactos
Tocadiscos de discos
Amplificador compactos
Ç
L
R
IN
CD
L
R
LINE
OUTPUT
Sintonizador
Amplificador Sintonizador
Ç
L
R
LINE
OUTPUT
IN
TUNER
L
R
Platina de casetes
Amplificador Platina de casete
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
TAPE
Platina audiodigital o platina de minidiscos
Platinas de cinta audiodigital
Amplificador de minidiscos
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
DAT / MD
Giradiscos
Amplificador Giradiscos
Ç
IN
PHONO
L
R
OUTPUT
Si su giradiscos tiene un cable a tierra
Para evitar los zumbidos conecte el cable a tierra al terminal
y SIGNAL GND del amplificador.
6
ES
Preparativos
Conexiones del sistema de
altavoces
Vista general
Esta sección describe las conexiones de sus altavoces al
amplificador. Aunque son necesarios los altavoces
delanteros (izquierda y derecha) los altavoces central y
traseros son opcionales. El uso de los altavoces central
y traseros mejora el efecto perimétrico. La conexión de
un altavoz para grave activo aumenta la respuesta de
graves.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
FRONT SPEAKERSPRE OUT
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
¿Qué cables necesito?
Cable de altavoz (no incluido) (1 para cada altavoz)
(+) (+)
(–) (–)
Doble las puntas despeladas del cable en 15 mm. Conecte
correctamente los cables de altavoz en el terminal
apropiado del componente + a + y – a –. Si se invierten los
cables, el sonido se escucha distorsionado y desaparecen
los graves.
Cable de audio monoaural (no incluido) (1 para el altavoz
para graves activo)
Negro Negro
Conexiones
Altavoces delanteros
]]}}
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
Para conectar los cables de altavoz
]
}
]
}
Altavoces traseros y central
]
]
}]}
}
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
Altavoz para graves activo
Amplificador
ç
L
R
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
PRE OUT
INPUT
z Si tiene un sistema adicional de altavoces delanteros
Conéctelos en los terminales FRONT SPEAKERS B.
Nota
Si utiliza altavoces delanteros con una entrada de potencia
máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar
una salida excesiva de los altavoces.
Altavoz
delantero
(Der.)
Altavoz
delantero
(Izq.)
Amplificador
Altavoz
trasero
(Der.)
Altavoz
trasero
(Izq.)
Altavoz
central
Amplificador
Altavoz para
graves activo
7
ES
Getting Started
Preparativos
Instalación de altavoces
Para que los sonidos perimétricos sean los ideales,
recomendamos:
Altavoces de la mejor calidad posible.
Altavoces delanteros, central y traseros de tamaño y
calidad uniformes.
Instalación de altavoces a la misma distancia de la
posición de escucha (A).
El altavoz central puede estar más cerca pero no más
lejos de la línea recta que conecta los dos altavoces
delanteros (B). Los altavoces traseros también pueden
estar más cerca de la posición de escucha que los
altavoces delanteros (C), de acuerdo a la forma de la
habitación. Si el efecto perimétrico no es el esperado,
ajuste los parámetros CENTER DELAY y REAR
DELAY (consulte la página 16).
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Notas
No instale los altavoces central o traseros en un lugar más
alejado de la posición de escucha que los altavoces
delanteros.
Cuando se instalan los altavoces traseros en paredes
laterales perpendiculares a la posición de escucha, deben
instalarse a 60 - 90 cm por encima de la posición de
escucha normal.
Según la forma de su habitación (etc.) puede ser más
conveniente instalar los altavoces traseros detrás suyo
en lugar de las paredes laterales. Una ventaja de esta
instalación es la de que puede utilizar un par de
altavoces grandes en el piso, para que se correspondan
mejor con los altavoces delanteros.
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Nota
Si se instalan los altavoces traseros detrás suyo, verifique la
posición de instalación en el menú SPEAKER SETUP cuando
utilice los campos de sonido VIRTUAL MULTI REAR y
VIRTUAL REAR SHIFT (para más detalles, consulte las
páginas 16 y 19).
Selección del sistema de altavoces
Si se ha conectado sólo un sistema de altavoces
delanteros, ajuste el selector SPEAKERS en el panel
frontal a A. Si se han conectado dos juegos de altavoces
delanteros, consulte lo siguiente:
Ajuste el selector
SPEAKERS a
A
B
A+B*
Para utilizar
Sistema de altavoces A
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS A)
Sistema de altavoces B
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS B)
Ambos sistemas de altavoces
A y B (conexión en paralelo)
Altavoz trasero
60 - 90 cm
Altavoz
delantero
* Conecte altavoces con impedancia nominal de 8 ohmios o
más en los terminales FRONT SPEAKERS A y B.
z Para conectar cualquier par de altavoces a través de
otro amplificador
Conecte el amplificador a las tomas PRE OUT de este
amplificador para transmitir las salidas del terminal
PRE OUT de los terminales de altavoz del amplificador
conectado.
La señales que salen de las tomas PRE OUT son
idénticas a las que salen de los terminales de altavoz de
este amplificador.
Se puede conectar cualquier par de altavoces (por
ejemplo los altavoces delanteros) en los terminales de
altavoz del amplificador conectado.
8
ES
Preparativos
Conexiones del televisor/
videograbadora
Vista general
Esta sección describe las conexiones de los
componentes de video en el amplificador. Para las
conexiones digitales, lea las “Conexiones de
componentes digitales” de esta página.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
VIDEO 1LD
VIDEO 2 MONITORTV
¿Qué cables necesito?
Cable de audio/video (no incluido) (1 para cada TV o
tocadiscos de discos láser, 2 cada uno para la
videograbadora)
Amarillo Amarillo
Blanco (Izq.) Blanco (Izq.)
Rojo (Der.) Rojo (Der.)
Cable de video (no incluido) (1 para un monitor de TV)
Amarillo Amarillo
z Para ver imágenes de video de mejor calidad
Se puede conectar un cable S-VIDEO (no incluido) en la
toma TV, LD, VIDEO 1/2/3 o MONITOR.
Nota
La entrada de la señal de las tomas S VIDEO IN no sale por
la toma VIDEO OUT normal. Tampoco sale la señal de
entrada de la toma VIDEO IN por la toma S VIDEO OUT.
Conexiones
La flecha ç indica el sentido de las señales.
Televisor
Amplificador
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TV
Monitor de TV
Si se utiliza un monitor de TV no conecte nada en la toma TV
VIDEO IN.
Amplificador
ç
VIDEO
INPUT
OUT
S VIDEO
OUT
MONITOR
Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1/2)
Si tiene dos videograbadoras, conecte la segunda en las
tomas VIDEO 2.
Amplificador
Ç
ç
OUTPUT INPUT
L
R
VIDEOVIDEO
AUDIO
L
R
AUDIO
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 1
Videocámara o videojuegos
Utilice las tomas VIDEO3 INPUT en el panel frontal.
Ç
OUTPUT
VIDEO
L
R
AUDIO
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
Tocadiscos de discos láser
Si tiene otro tocadiscos de discos láser, conéctelo a las tomas
VIDEO 2.
Amplificador
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LD
Conexiones de componentes
digitales
Vista general
Esta sección describe las conexiones de un tocadiscos
de discos láser, TV, platinas audiodigitales/minidiscos
y tocadiscos de discos compactos con toma(s) digitales
del amplificador. Si utiliza un componente digital,
seleccione el modo de entrada apropiado para el
componente (consulte la página 11).
Amplificador
Videocámara o
videojuegos
Tocadiscos de
discos láser
TV
Monitor de TV
Videograbadora
9
ES
Getting Started
Preparativos
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
LD AC-3 RF/
COAXIAL/OPTICAL IN
TV OPTICAL IN
DAT MD OPTICAL
IN/OUT
CD OPTICAL IN
¿Qué cables necesito?
Cable de conexión digital óptico (no incluido) (1 para
tocadiscos de discos láser o discos compactos o TV, 2 para
platina audiodigital o de minidiscos)
Cable de conexión digital coaxial/AC-3 RF (no incluido)
(1 para tocadiscos de discos láser)
Conexiones
La flecha ç indica el sentido de las señales.
Tocadiscos de discos láser
Conecte el tocadiscos de discos láser en la toma LD
COAXIAL IN u OPTICAL IN.
Amplificador
Ç
ç
DIGITALDIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
OUT
Si su tocadiscos de discos láser tiene una toma de salida AC-
3 RF conectar en la toma LD AC-3 RF IN del amplificador tal
como se indica a continuación.
Amplificador
Ç
AC-3
RF
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Tocadiscos de
discos láser
Tocadiscos de
discos láser
Televisor
Amplificador
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Tocadiscos de discos compactos
Amplificador
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Platina audiodigital o de minidiscos
Amplificador
Ç
DIGITAL
OUT IN
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Advertencias para reproducir fuentes audiodigitales/
minidiscos
Cuando se reproduce una fuente audiodigital o
minidisco en el amplificador, verifique que la fuente no
ha sido grabada con señales Dolby Digital (AC-3) de un
tocadiscos de discos láser, etc. Si lo está, el ruido fuerte
puede dañar su amplificador y los altavoces.
Nota
Conecte los componentes digitales (tocadiscos de discos
compactos, platina de cinta audiodigital/minidisco, etc.) en
las tomas analógicas además de las tomas digitales para
poder hacer grabaciones analógicas.
Platina audiodigital o de minidiscos
Tocadiscos de discos compactos
Tocadiscos de
discos láser
Televisor
10
ES
Preparativos
Conexiones a la corriente
alterna
Enchufe del cable eléctrico de CA
Enchufe el cable eléctrico de CA de este amplificador y
de sus componentes de audio/video en un
tomacorriente de la pared. Si se conecta otro
componente de audio en el tomacorriente AC OUTLET
de este amplificador, se alimenta corriente al
componente conectado y se puede conectar/
desconectar todo el sistema con el interruptor principal
del amplificador.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
b
A un tomacorriente
de la pared
Precaución
Compruebe que el consumo de electricidad del componente
conectado al AC OUTLET del amplificador no supera el
vatiaje marcado en el panel trasero. No conecte
electrodomésticos que requieren un vatiaje alto, por ejemplo
planchas, ventiladores o el televisor, en este tomacorriente.
Antes de utilizar su
amplificador
Antes de empezar a utilizar el amplificador compruebe
que se ha:
Girado el volumen MASTER VOL a al máximo a la
izquierda (0).
Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Para más detalles, consulte “Selección del sistema de
altavoces” de la página 7.)
Ajuste BALANCE en su posición central. (Oprima
PANEL UP/DOWN para abrir la cubierta frontal y
verifique el control BALANCE.)
Para girar el control BALANCE, oprima el control y
haga que salga. Vuelva a oprimir el control antes de
cerrar la cubierta frontal. La cubierta no se cerrará a
menos que se oprima el control.
Conecte el amplificador y verifique el siguiente
indicador.
Oprima MUTING en el telemando si aparece
“MUTING” en la pantalla.
Borrado de la memoria del amplificador
Realice el siguiente procedimiento antes de utilizar
el amplificador por primera vez o cuando desea
borrar la memoria del amplificador.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN
1 Desconecte el amplificador.
2 Oprima simultáneamente DISPLAY, PANEL
UP/DOWN y POWER.
Se borra la memoria (por ejemplo, ajustes de
parámetro).
11
ES
Getting Started
Funcionamiento básico
Selección de un componente
Para escuchar o ver un componente conectado,
primero seleccione la función en el amplificador o con
el telemando. Antes de empezar, verifique que ha:
Conectado firme y correctamente todos los
componentes tal como se indica en las páginas 5 a 9.
Girado MASTER VOL al máximo a la izquierda (0)
para evitar que se dañen los altavoces.
• Oprimido el PANEL UP/DOWN para llegar al botón
dentro de la cubierta frontal.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
PHONES DIRECT
PASS
BASS BOOST
INPUT
MODE
FUNCTIONSPEAKERS
DIMMER SET UP BALANCE
MODE
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
1 Oprima POWER para conectar el amplificador.
El indicador STANDBY se apaga.
2 Seleccione el componente que desea utilizar:
z Para disfrutar de fuentes de video y otra fuente de
audio al mismo tiempo
Realice el siguiente procedimiento para seleccionar y
reproducir cualquier fuente de video combinada con
cualquier fuente de audio.
1 Seleccione un programa como fuente.
2 Seleccione uno de los programas de fuente
disponibles.
Botones de control de
procesamiento digital
Funcionamiento básico
Discos compactos (CD)
Programas de radio
Discos
CD
TUNER
PHONO
Para ver o escuchar Gire FUNCTION para que
se encienda
Cintas de video
Discos láser
Programas de TV
Cintas de audio
VIDEO 1 o VIDEO 2
LD
TV
TAPE
Cintas de video o
videojuegos
VIDEO 3
Cintas audio-digitales (DAT)
o minidiscos (MD)
DAT/MD
3 Conecte el componente, por ejemplo el tocadiscos
de discos compactos y empiece a reproducir.
4 Gire MASTER VOL para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del
televisor, utilice el control de volumen del
televisor.
Oprima varias
veces MODE para
que aparezca
z Para ver o escuchar fuentes de programas digitales
Realice el siguiente procedimiento.
1 Realice los pasos 1 y 2 anteriores para seleccionar el
componente.
2 Oprima INPUT MODE varias veces hasta seleccionar
el modo de entrada del componente.
Cuando seleccione El amplificador selecciona
V: ______ (VISUAL SELECT) Videograbadora,
tocadiscos de discos
láser o TV
A: ______ (AUDIO SELECT) Platina de casetes, de
DAT/MD, tocadiscos de
discos compactos,
sintonizador, giradiscos,
videograbadora,
tocadiscos de discos
láser o TV
* Aparece sólo cuando se ha seleccionado LD en el
paso 1.
(continúa)
AUTO INPUT el componente conectado a las
siguiente(s) toma(s) de acuerdo
al componente seleccionado en
el paso 1 anterior (lista en el
orden de prioridad).
Cuando seleccione LD:
1 Toma LD AC-3 RF IN
2 Toma LD COAXIAL IN
3 Toma LD OPTICAL IN
4 Tomas LD (analógicas).
Cuando seleccione TV, CD o
DAT/MD:
1 la toma OPTICAL IN
2 las tomas de entrada
analógicas
DIGITAL
(AC-3 RF)*
el componente conectado en la
toma LD AC-3 RF IN
DIGITAL
(COAXIAL)*
el componente conectado en la
toma LD COAXIAL IN
ANALOG INPUT
el componente conectado en las
tomas de entrada analógicas
DIGITAL
(OPTICAL)
el componente conectado a la
toma OPTICAL IN
Y gire FUNCTION para
seleccionar
12
ES
Funcionamiento básico
z Cuando vea un programa de TV o video
Se recomienda reproducir la parte de audio por el
amplificador en lugar de utilizar los altavoces del
televisor. Esto permite disfrutar de los efectos de sonido
perimétrico del amplificador tales como el Dolby
Surround y utilizar el telemando del amplificador para
controlar el audio.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
empezar a disfrutar del sonido perimétrico de su
amplificador.
Utilización del telemando Z
El telemando hace funcionar el amplificador y los
componentes de Sony conectados.
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
TV CONTROL
ON
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Oprima uno de los botones SYSTEM CONTROL/
FUNCTION para seleccionar el componente que
desea utilizar.
El amplificador y el componente seleccionado se
conectan. Los botones SYSTEM CONTROL/
FUNCTION del telemando se han ajustado en
fabrica de la siguiente forma:
Para Haga lo siguiente
Silenciar el sonido Z Oprima MUTING en el telemando.
Oprima otra vez para que vuelva el
sonido.
Reforzar los graves Oprima BASS BOOST para que se
encienda el indicador BASS BOOST
Ajustar el balance de
los altavoces
delanteros
Gire BALANCE a la derecha o
izquierda.
z Cuando escuche con los auriculares
Conecte los auriculares en la toma PHONES y conmute
SPEAKERS a OFF.
z Cuando desea disfrutar de sonidos de alta calidad
Oprima DIRECT PASS (o DIRECT en el telemando)
para que el sonido salga directamente sin pasar por los
controles de tono, refuerzo de graves y efectos
perimétricos.
Se enciende el botón DIRECT PASS.
z Se puede ajustar el brillo de la pantalla
Funcionamieuta mediante menú:
1 Oprima SET UP varias veces hasta seleccionar
OTHER SETUP.
2 Utilice los botones (V/v) de control de procesamiento
digital para seleccionar DIMMER.
3 Utilice los botones (B/b) de control de procesamiento
digital para ajustar el brillo.
Utilizando el botón del aparato:
Oprima DIMMER varias veces para seleccionar el brillo.
Para ver los programas de TV/video
Para ver Haga lo siguiente
Programas de TV Conecte el televisor y el amplificador
y gire FUNCTION hasta que se
encienda el indicador TV
Videos o discos láser 1 gire FUNCTION para seleccionar el
componente (por ejemplo VIDEO
1).
2 Conecte el televisor y ajuste la
entrada de video del televisor para
ver el componente de video.
3 Conecte el componente
(videograbadora, tocadiscos de
discos láser) y empiece a
reproducir.
Para ver o escuchar
Oprima
Cintas de video VIDEO 1 (VTR 3*),
VIDEO 2 (VTR 1*) o
VIDEO 3 (VTR 2*)
Discos láser LD
Programas de TV TV
Cintas de audio TAPE
Cintas audiodigitales
(DAT) o minidiscos
(MD)
DAT/MD
Discos compactos
(CD)
CD
Programas de radio TUNER
Discos PHONO
13
ES
Getting Started
Funcionamiento básico
* Las videograbadoras de Sony funcionan con las
posiciones VTR1, 2 ó 3 que corresponden a Beta, 8
mm y VHS respectivamente.
Nota
Oprima el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION para
activar el componente indicado por el botón (es decir, el
componente conectado en el correspondiente conector).
Sin embargo, si el componente conectado no es el que
está indicado en el botón, el componente no se activa al
oprimir el botón una sola vez.
Por ejemplo para ver un tocadiscos de discos compactos
de Sony conectado a las tomas VIDEO 2 (página 8):
Oprima VIDEO 2 para conectar la función y oprima LD
para que el telemando controle el tocadiscos de discos
láser.
Si desea cambiar el ajuste de fábrica para un
botón
Consulte la página 23.
Si no se conecta el componente
Oprima el interruptor principal del componente.
2 Empiece a reproducir.
Para más detalles, consulte las “Descripción de los
botones del telemando” de la página 30.
Para desconectar los componentes
Oprima SYSTEM OFF. También se desconecta el
componente de video/audio conectado a la toma AC
OUTLET en la parte trasera de este aparato.
z Si se utiliza un televisor de Sony
Cuando oprima TV para ver un programa de TV, el
televisor se conecta y se conmuta a la entrada de TV. El
televisor también se conecta automáticamente y se
conmuta a la correspondiente entrada de video cuando
oprima VIDEO 1 o VIDEO 2. Si no se conmuta
automáticamente el televisor a la correspondiente
entrada, oprima TV/VIDEO del telemando.
z Para ver el televisor sin utilizar el amplificador (sólo
para los televisores de Sony)
Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga
funcionar sólo el televisor. Cuando oprima este botón, el
TV se conecta y se conmuta a la entrada de TV. Si el
televisor no se conecta automáticamente con la señal de
TV, oprima TV/VIDEO.
Selección/bloqueo de componentes
Se pueden hacer ajustes para bloquear la selección de
algunos componentes cuando gire FUNCTION.
1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar
FUNCTION HOOKUP.
2 Utilice los botones (V/v) de control de
procesamiento digital para seleccionar un
componente.
3 Utilice los botones (B/b) de control de
procesamiento digital para seleccionar CONNECT
(selección) o NO (bloqueo).
Nota
Si trata de seleccionar un componente conmutado a NO
utilizando el telemando, aparece “NO CONNECTION” en la
pantalla.
14
ES
Funcionamiento básico
c
ç
ç
c
Componente para
reproducción (fuente
de programa)
Componente de
grabación (platina de
casetes, de cinta
audiodigital, de
minidiscos,
videograbadora)
Indice de fuentes de
programación
Se puede entrar un nombre de hasta 8 caracteres para
las fuentes de programas. Estos nombres índices (por
ejemplo “VHS”) aparecen en la pantalla del
amplificador cuando se selecciona una fuente de
programa.
Tenga en cuenta que no puede entrar más de un
número para cada fuente de programa.
Esta función es útil para diferenciar componentes del
mismo tipo; 2 videograbadoras, por ejemplo para
especificar respectivamente “VHS” y “8MM”. Es
también útil para identificar los componentes
conectados a las tomas para otros componentes; por
ejemplo un segundo tocadiscos de discos compactos
conectados a las tomas TUNER.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTIONDPC MODE
DISPLAY
1 Seleccione el nombre de una fuente de programa
(componente).
2 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador INDEX.
3 Cree un número índice utilizando los botones de
control de procesamiento digital de la siguiente
forma:
Oprima V o v para seleccionar un carácter y
oprima b para mover el cursor a la siguiente
posición.
El número índice se memoriza automáticamente.
Para insertar un espacio
Oprima V o v hasta que aparezca un espacio en
blanco en la pantalla (el espacio entre “ " ” y “A”).
Si se ha cometido un error
Oprima B o b varias veces hasta que destelle el
carácter que desea cambiar. Seleccione el carácter
de la derecha.
Para asignar los nombres índices a otras fuentes
Repita el procedimiento anterior.
Botones de control de
procesamiento digital
z Puede aparecer el nombre de la fuente de programa
o tomas seleccionadas de componentes originales
Cada vez que oprima DISPLAY, la pantalla se
conmutan entre el componente considerado
originalmente para la toma seleccionada y el nombre de
la fuente de programa.
Grabación
Este amplificador facilita la grabación de y hacia los
componentes conectados con el amplificador. No es
necesario conectar directamente los componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programa en el amplificador, se puede
grabar y editar normalmente utilizando los controles
de cada componente.
Antes de empezar, compruebe que se han conectado
correctamente todos los componentes.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTION
ç: Flujo de señal de audio
c: Flujo de señal de video
Grabación de una cinta de audio o
minidiscos
Se puede grabar en un casete, cinta audiodigital o
minidiscos con el amplificador. Consulte el manual de
instrucciones de su platina de casetes, de cinta
audiodigital o minidiscos si fuera necesario.
1 Seleccione el componente a grabar.
2 Fije el componente que está listo para reproducir.
Por ejemplo, coloque un disco compacto en el
tocadiscos de discos compactos.
3 Coloque una cinta o un minidisco en blanco en la
platina de grabación y ajuste el nivel de grabación
si fuera necesario.
15
ES
Getting Started
Funcionamiento básico
4 Empiece a grabar en la platina de grabación y
empiece a reproducir el componente.
Notas
Las señales que entran de una toma digital no salen por
las tomas REC OUT analógicas. Para hacer una grabación
analógica, conecte el componente a las tomas de entrada
analógica.
• Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de las
tomas DAT/MD OPTICAL OUT, DAT/MD REC OUT, y
TAPE REC OUT.
Grabación de una cinta de video
Se puede grabar de una videograbadora, la televisión o
tocadiscos de discos láser cuando utilice el
amplificador. También puede añadir el audio de una
variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de
video. Consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora o tocadiscos de discos láser si necesita
ayuda.
1 Seleccione la fuente de programa a grabar.
2 Ajuste el componente para que esté listo para
reproducir.
Por ejemplo, coloque el disco láser que desea
grabar en el tocadiscos de discos láser.
3 Coloque un cinta de video en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para
grabación.
4 Empiece a grabar en la videograbadora de
grabación y empiece a reproducir la cinta de
video o disco láser que desea grabar.
z Se puede grabar la fuente de una fuente de audio
diferente en una cinta de video mientras copia el
video de una cinta o disco láser.
Por ejemplo, puede grabar una señal de video de un
disco láser en combinación con la señal de audio de un
disco compacto.
Durante la grabación, presione MODE Para que
aparezca “A: ______ (AUDIO SELECT)” y gire
FUNCTION para seleccionar la fuente de audio. El
audio de esta fuente se graba en la pista de audio de la
videocinta en lugar del audio original.
Para seguir con la grabación de la fuente de video
original, presione MODE para que aparezca “A: ______
(AUDIO SELECT)” y gire FUNCTION para seleccionar
nuevamente la fuente de video.
Notas
No se puede grabar el audio de una fuente de programa
conectada a las tomas LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN u
OPTICAL IN.
• Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de las
tomas VIDEO 1/2 AUDIO OUT.
Utilización del temporizador
para dormir
Se puede programar el amplificador para que se
desconecte automáticamente a la hora especificada.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SLEEP
Oprima SLEEP cuando el interruptor principal está
conectado. Cada vez que oprima SLEEP, la hora
cambia de la siguiente forma.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
La pantalla se oscurece después de especificar la hora.
z Se puede especificar libremente la hora
Oprima primero SLEEP y especifique la hora deseada
utilizando los botones (V o v) de control de
procesamiento digital. La hora para dormir cambia a
intervalos de 1 minuto. Se puede especificar hasta 5
horas.
z Se puede verificar la hora remanente antes de que
se desconecte el amplificador.
Oprima SLEEP. El tiempo remanente aparece en la
pantalla.
16
ES
Programación de Dolby SurroundProgramación de Dolby Surround
Dolby Digital
Para obtener el mejor sonido perimétrico posible,
primero especifique el tipo de altavoces conectados y el
lugar de los altavoces traseros. Utilice el tono de
prueba para ajustar los volúmenes de altavoces al
mismo nivel.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SET UP
Especificación del tipo de altavoz y lugar
de instalación de los altavoces traseros
1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar el
SPEAKER SETUP.
2 Utilice los botones (V o v) de control de
procesamiento digital para seleccionar el
parámetro a ajustar y utilice los botones
(B/b) para seleccionar el ajuste.
FRONT SP. (altavoz delantero)
Seleccione “LARGE” en casos normales.
Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado
por la aparición de la indicación “DISCRETE”)
produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando
se escuchan “estallidos” en la salida del sonido,
seleccione “SMALL” para activar el circuito de
cambio de dirección de graves con Dolby Digital
(AC-3) y para que salgan las frecuencias de graves de
canal delantero por el altavoz para graves activo o
por otros altavoces “LARGE”.
CENTER SP. (altavoz central)
Seleccione “LARGE” en casos normales.
Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado
por la aparición de la indicación “DISCRETE”)
produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando
se escuchan “estallidos” en la salida del sonido,
seleccione “SMALL” para activar el circuito de
cambio de dirección de graves con Dolby Digital
(AC-3) y para y que salgan las frecuencias de graves
de canal central por los altavoces delanteros, altavoz
para graves activo o por otros altavoces “LARGE”.
Si no se conecta el altavoz central, seleccione “NO”.
REAR SP. (altavoz trasero)
Seleccione “LARGE” en casos normales.
Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado
por la apariciór de la indicación “DISCRETE”)
produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando
se escuchan “estallidos” en la salida del sonido,
seleccione “SMALL” para activar el circuito de
cambio de dirección de graves con Dolby Digital
(AC-3) y para y que salgan las frecuencias de graves
de canal trasero por el altavoz para graves activo o
por otros altavoces “LARGE”.
Si no se conectan altavoces traseros, seleccione
“NO”.
REAR SP. (lugar de altavoz trasero)
Este parámetro permite especificar el lugar de sus
altavoces traseros para una implementación correcta
del sonido Digital Cinema con los campos de sonido
VIRTUAL REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR.
Consulte la figura a continuación.
Mueva a SIDE si el lugar de los altavoces traseros
corresponde a la sección A.
Mueva a BEHIND si el lugar de los altavoces traseros
corresponde a la sección B.
Este ajuste afecta sólo los campos de sonido VIRTUAL
REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR.
Tenga en cuenta que este parámetro no aparece cuando
el parámetro REAR SP. (altavoz trasero) está en “NO”.
BB
90°
45°
20°
AA
SUB WOOFER (selección de altavoz para graves
secundario)
Si se conecta un altavoz para graves secundario,
seleccione “YES” para que salga el canal LFE
(extensión de baja frecuencia) del altavoz para graves
secundario.
Si no conecta un altavoz para graves secundario,
seleccione “NO”. Esto activa el circuito de cambio de
dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y
produce las señales LFE de los otros altavoces.
z Si considera que el efecto perimétrico es inadecuado
Realice el siguiente procedimiento para ajustar el
tiempo de retardo de los altavoces central y traseros.
1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar OTHER
SETUP.
2 Utilice los botones (V/v) de control de procesamiento
digital para seleccionar CENTER DELAY o REAR
DELAY y utilice los botones (B/b) para seleccionar el
tiempo de retardo.
Botones de control de
procesamiento digital
17
ES
Programación de Dolby Surround
Ajuste del volumen del altavoz Z
Utilice el telemando sentado en su posición de escucha
y ajuste el volumen de cada altavoz.
Nota
Este sintoamplificador incluye un nuevo tono de prueba con
una frecuencia alrededor de los 800 Hz para ajustar
fácilmente el volumen de los altavoces.
TEST TONE
REAR
LEVEL +/–
CENTER
LEVEL +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
GENRE MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
++
––
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Oprima SOUND FIELD ON/OFF en el aparato
para conectar el campo de sonido.
2 Oprima GENRE en el aparato para seleccionar
“DOLBY”.
3 Oprima MODE para seleccionar “NORMAL
SURROUND” o “ENHANCED SURROUND”.
4 Oprima TEST TONE.
Se escuchará el tono de prueba para cada altavoz,
en secuencia.
5 Desde la posición de escucha, utilice los botones
(
/ ) de control de procesamiento digital para
seleccionar los parámetros a ajustar y utilice los
botones (
/ ) para seleccionar el ajuste de tal
forma que pueda escuchar el tono de prueba al
mismo nivel para todos los altavoces.
Para ajustar
Seleccione
Y ajuste entre
balance de
altavoces
traseros
REAR L R L (izquierda) y R
(derecha)
REAR –20.0dB y +10.0dB
(en intervalos de 0,5 dB)
nivel de altavoz
central
CENTER
nivel de altavoz
para graves
secunsario
SUB WOOFER
Durante el ajuste del nivel de altavoz/balance
respectivo se produce un tono de prueba sólo por
el(los) altavoz(es).
Después de ajustar el nivel del altavoz para graves
secundario se desconecta automáticamente el tono
de prueba.
Para desconectar el tono de prueba
Oprima TEST TONE.
z Se pueden utilizar otros botones para ajustar el nivel
de los altavoces central y traseros.
Oprima CENTER LEVEL +/– o REAR LEVEL +/– en el
paso 5 anterior.
Nota
Seleccione sin falta “NORMAL SURROUND” o
“ENHANCED SURROUND” antes de producir el tono de
prueba.
nivel de
altavoces
traseros
–20.0dB y +10.0dB
(en intervalos de 0,5 dB)
–20.0dB y +10.0dB
(en intervalos de 0,5 dB)
18
ES
Ajuste de sonido
Ajuste de sonido
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para crear
altavoces traseros virtuales
del sonido de los altavoces
delanteros sin utilizar los
altavoces traseros reales, tal
como aparece en la figura B
de la página 19
GENRE MODE Para
DOLBY
1)
MOVIE
NORMAL
SURROUND
ENHANCED
SURROUND
CINEMA STUDIO
A
CINEMA STUDIO
B
CINEMA STUDIO
C
SMALL THEATER
MEDIUM
THEATER
LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
Descodificar los programas
procesados con Dolby Surround
Darle una mayor sensación de
presencia con las fuentes
Dolby Digital con sonido de
canal trasero monoaural.
Reproducir las características
de sonido del estudio de
producción de cine “Cary
Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment
Reproducir las características
de sonido del estudio de
producción de cine “Kim
Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment
Reproducir las características
de sonido del taller de
sincronización de sonido de
Sony Pictures Entertainment
Añadir reflejos acústicos de
una sala de cine a las señales
Dolby Surround
descodificadas
Mirar una película de noche,
con un volumen bajo
Crear un ambiente como en el
cine, con películas grabadas con
pistas de sonido monoaural en
2 canales
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para crear
altavoces traseros virtuales
del sonido de los altavoces
delanteros sin utilizar los
altavoces traseros reales, tal
como aparece en la figura A
de la página 19
3D
Campos de sonido
Utilización de los campos de
sonido pre-programados
Aproveche las ventajas del sonido perimétrico
seleccionando uno de los campos de sonido pre-
programados de acuerdo al programa que desea
reproducir.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SOUND FIELD
GENRE
MODE
1 Oprima SOUND FIELD para conectar el campo de
sonido.
Una de las indicaciones de campo de sonido
aparece en la pantalla.
2 Oprima GENRE para seleccionar el tipo de campo
de sonido deseado.
3 Oprima MODE para seleccionar el modo deseado
del correspondiente género.
Seleccione el campo de sonido apropiado de
acuerdo al cuadro de esta página.
Para reproducir sin los efectos perimétricos
Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC. Los efectos
perimétricos desaparecen pero puede seguir ajustando
el parámetro de tono (consulte la página 21).
Para desconectar los campos de sonido
Oprima SOUND FIELD.
z Las películas y programas con codificación Dolby
Surround tienen esa indicación impresa en la caja
Sin embargo, algunos videos y discos láser pueden
utilizar los sonidos Dolby Surround aunque su caja no
diga nada.
19
ES
Ajuste de sonido
SPORTS
GAME
VIRTUAL MULTI
REAR
SMALL HALL
LARGE HALL
SMALL OPERA
HOUSE
LARGE OPERA
HOUSE
SMALL JAZZ
CLUB
LARGE JAZZ
CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
2)
KARAOKE
3)
ARENA
STADIUM
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para crear una
serie de altavoces traseros
virtuales de un sólo par de
altavoces traseros reales tal
como en la figura D de esta
página. La posición de los
altavoces virtuales es diferente
de acuerdo al ajuste REAR SP.
(consulte la página 16).
Reproducir la acústica de una
sala de conciertos rectangular.
Ideal para los sonidos
acústicos suaves.
Reproducir la acústica de una
sala de ópera
Reproduce la acústica de un
club de jazz
Reproducir la acústica de una
iglesia
Reproducir la acústica de un
salón de música en vivo
Reproducir el estéreo de 2
canales normal (sin efectos
perimétricos)
Reducir las voces de una
fuente musical normal de 2
canales
Reproducir la sensación de
estar en la primera fila de un
concierto en un estadio al aire
libre. Ideal para música rock.
Reproducir la sensación de
estar en un estadio grande al
aire libre. Ideal para deportes
o sonidos eléctricos.
MUSIC
GAME
GENRE MODE Para
1) Ajustar el nivel de volumen de los altavoces central y/o
traseros para obtener lo máximo del sonido perimétrico
Dolby Digital (AC-3) (página 17).
2) Las conexiones de los altavoces central y/o traseros no son
necesarias.
3) Este parámetro no tiene efecto sobre la fuente musical que
tiene un canal de voces separado (por ejemplo un disco
compacto con video que contenga pistas de karaoke).
Obtener el máximo impacto
de audio de los videojuegos
3D
A VIRTUAL ENHANCED A
RCL
B VIRTUAL ENHANCED B
RCL
C VIRTUAL REAR SHIFT
RCL
SL SR
RCL
SL SR
D VIRTUAL MULTI REAR
RCL
SL SR
RCL
SL SR
Cuando el REAR SP. está
en SIDE*
Cuando el REAR SP. está
en BEHIND*
Cuando el REAR SP. está
en SIDE*
Cuando el REAR SP. está
en BEHIND*
L: Altavoz delantero
(izquierdo)
R: Altavoz delantero
(derecho)
C: Altavoz central
SL: Altavoz trasero
(izquierdo)
SR: Altavoz trasero
(derecho)
: Altavoz virtual
* Consulte la página 16 para
más detalles sobre el lugar
de instalación del altavoz
trasero.
VIRTUAL REAR
SHIFT
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para desplazar
el sonido de los altavoces
alejándolos de la posición real
tal como en la figura C de
esta página. La posición
desplazada es diferente de
acuerdo al ajuste REAR SP.
(consulte la página 16).
(continúa)
20
ES
Ajuste de sonido
Relación entre la fuente codificada con sonidos
perimétricos Dolby y el sonido que sale del
amplificador
El sonido que sale del amplificador para una fuente
codificada con sonidos perimétricos Dolby es diferente
de acuerdo al tipo de fuente de sonido y a los ajustes
del amplificador, tal como se describe a continuación.
Para una fuente de sonido con datos Discrete
Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL
SURROUND o ENHANCED SURROUND o el botón DIRECT PASS
está encendido:
Aparece “DISCRETE” en el visualizador y se descodifican
y se producen los sonidos para todos los canales de sonido
Dolby Digital de la fuente.
Cuando se selecciona un campo de sonido que no sea
ACOUSTIC o KARAOKE*:
Aparece “DISCRETE” en el visualizador y se procesan con
los efectos del campo de sonido por todos los canales de
sonido Dolby Digital de la fuente antes de su salida.
Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se
desconectada el campo de sonido:
La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales
(izquierdo/derecho estéreo). Cuando se selecciona el
campo de sonido ACOUSTIC se pueden ajustar los
parámetros del ecualizador (consulte la página 21).
Para una fuente de sonido con datos Dolby Pro
Logic
Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL
SURROUND o ENHANCED SURROUND o el botón DIRECT PASS
está encendido:
Aparece “PRO LOGIC” y se descodifica y sale el sonido
Dolby Pro Logic.
Cuando se selecciona otro campo de sonido que no sea
ACOUSTIC:
El campo de sonido procesa la fuente de sonido antes de
que el sonido salga por cada canal. Cuando el género del
campo de sonido es MOVIE (excepto para el campo de
sonido MONO MOVIE) o 3D, el sonido se decodifica y
sale utilizando el formato Pro Logic y aparece “PRO
LOGIC” en la pantalla.
Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se ha
desconectado el campo de sonido:
La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales
básicos (izq./der. estéreo). Cuando se selecciona el campo
de sonido ACOUSTIC, se pueden ajustar los parámetros
del ecualizador (consulte la página 21).
* El campo de sonido KARAOKE reduce el nivel del
componente de las voces para que esté ubicado en el
centro del sonido estéreo de 2 canales. Como este campo
de sonido reduce una fuente Dolby Digital de 5 canales a
dos canales y los procesa de la misma forma, el
“DISCRETE” no aparece en el modo KARAOKE.
Campos de sonido personales
Cada campo de sonido se compone de un parámetro
de tono (graves/agudos) y parámetros de sonido
perimétrico—variables de sonido que crean una
imagen de sonido. Se pueden personalizar los campos
de sonido ajustando algunos de los parámetros de
sonido de acuerdo a las condiciones en las que se
escucha el sonido. Además, este amplificador utiliza un
Procesamiento de Señales Digitales (DSP) que permite
ajustar los parámetros de sonido electrónicamente. El
DSP convierte automáticamente las señales de audio
analógicas a digitales para que pueda ajustar el sonido
con prácticamente ninguna disminución de la calidad
de los sonidos.
Una vez personalizados los campos de sonido, éstos
permanecen en la memoria a menos que se haya
dejado desconectado el enchufe del amplificador
durante una semana. Para cambiar el campo de sonido
personalizado, haga nuevos ajustes del campo de
sonido.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
EQUALIZER
ON/OFF /
BAND / CH
DPC MODE
SURROUND
STANDARD
SOUND FIELD
Botones de control de
procesamiento digital
21
ES
Ajuste de sonido
Notas
Todos los campos de sonido pueden utilizarse con las
fuentes de sonido Dolby Digital (AC-3).
El parámetro EFFECT permite ajustar la presencia general
del campo de sonido.
• Se puede seguir ajustando el volunen de los altavoces
traseros, nivel del altavoz para graves secundario y del
altavoz central aunque el botón DIRECT PASS esté
encendido.
Antes de empezar
Aproveche las ventajas del sonido Dolby Surround
consultando “Dolby Digital” en la página 16.
Esta sección describe la forma de ajustar los niveles
para sus sistemas de altavoces y para personalizar el
campo de sonido DOLBY.
Ajuste de los parámetros del ecualizador
Ajuste la ecualización (graves o agudos) de los
altavoces delanteros, central y traseros para un sonido
óptimo.
Los siguientes ajustes afectan simultáneamente todos
los campos de sonido.
1 Mientras se reproduce un componente, oprima
DPC MODE varias veces hasta que se encienda el
indicador EQ.
2 Oprima EQUALIZER CH varias veces para
seleccionar F (canal delantero), C (canal central) o
R (canal trasero).
3 Oprima EQUALIZER BAND varias veces para
seleccionar BASS o TREBLE
4 Utilice los botones de control de procesamiento
digital (V/v) para seleccionar la indicación de
frecuencia (Hz) y utilice los botones (B/b) para
seleccionar el ajuste.
5 Utilice los botones de control de procesamiento
digital (V/v) para seleccionar la indicación de
nivel (dB) y utilice los botones (B/b) para
seleccionar el ajuste.
6 Repita los paso 2 a 5 si fuera necesario.
z Se pueden desconectar los ajustes del ecualizador
sin borrarlos
Oprima EQUALIZER ON/OFF (o EQ/TONE en el
telemando).
Nota
Puede escuchar un poco de ruido cuando ajuste los
parámetros.
Parámetros ajustables para cada campo de
sonido
EQ
C LEV*
R (BAL/LEV)*/W
LEV*
LFE M
IX/D.COM
P
M
ODE
GENRE
W
ALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
NORMAL
ENHANCED
C STUDIO A
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
M THEATER
L THEATER
N THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI REAR
S HALL
L HALL
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
L JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
EFFECT: nivel de efecto
WALL: tipo pared
SEAT (F-R/L-R): posición del asiento (delantero-trasero/
izquierda-derecha)
REV: tiempo de reverberación
LFE MIX: mezcla de efecto de frecuencias bajas
D. COMP: compresión de gama dinámica
R (BAL/LEV) : balance/nivel de altavoz trasero
W LEV: nivel del altavoz de graves secundario
C LEV: nivel del altavoz central
EQ: parámetro del ecualizador
* Los ajustes de estos parámetros no se memorizan
independientemente para cada campo de sonido. Afectan
todos los campos de sonido.
22
ES
Ajuste de sonido
Ajuste el efecto y parámetros de sonido
perimétrico
Cambie los parámetros perimétricos de acuerdo a las
condiciones de la habitación y su posición de escucha.
Consulte el cuadro de la página 21 para los parámetros
que puede ajustar para cada campo de sonido.
1 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador SUR.
2 Utilice los botones (V/v) de control de
procesamiento digital para seleccionar el
parámetro a ajustar y utilice los botones (B/b)
para seleccionar el ajuste.
Para Seleccione Y ajuste entre
ajuste la presencia
general del campo
de sonido
1)
EFFECT 0% y 100%
ajuste el nivel de
las frecuencias
altas para alterar
las características
sónicas de su
ambiente
WALL S (pared suave) y H
(pared dura) (en 17
niveles)
seleccione la
posición de su
asiento (adelante o
atrás) para simular
la acústica de la
posición
seleccionada
SEAT F (adelante) y R
(atrás) (en 17 niveles)
seleccione la
posición de su
asiento (izquierda
o derecha) para
simular la acústica
de la posición
seleccionada
SEAT
L (izquierda) y R
(derecha) (en 17
niveles)
ajuste el tiempo
necesario para la
reverberación de
un sonido para
atenuar a –60 dB
REVERB
LFE MIX
2) El ajuste del parámetro no afecta el nivel de las
frecuencias graves transmitidas al altavoz para graves
de los canales delanteros, central o traseros a través
del circuito de cambio de dirección. El ajuste de este
parámetro a 0dB produce la señal LFE total con el
nivel de mezcla determinado por el ingeniero de
grabación. La selección de MUTE silencia el sonido
del canal LFE del altavoz para graves secundario.
3) El ajuste de este parámetro a OFF reproduce la pista
de sonido sin compresión de la gama dinámica. El
STD reproduce la pista de sonido con una gama
dinámica total tal como fue propuesta por el
ingeniero de sonido. El MAX crea una compresión
dramática de la gama dinámica.
z Se puede reinicializar un campo de sonido a su
ajuste de fábrica
1 Seleccione el campo de sonido a reinicializar.
2 Oprima SURROUND STANDARD.
Reinicialización de todos los campos de
sonido personalizados a sus valores de
fábrica
1 Con la alimentación conectada, oprima POWER
para desconectar la alimentación.
2 Mantenga oprimido SOUND FIELD y oprima
POWER.
Aparece “SURR CLEAR” en la pantalla y todos los
campos de sonido se reinicializan de una vez.
S (corto) y L (largo)
(en 17 niveles)
atenúe el nivel de
la salida de canal
LFE (Extensión de
baja frecuencia)
del altavoz para
graves
2)
MUTE, –20.0dB y
0dB (en intervalos de
0,5 dB)
comprima la gama
dinámica de la
pista de sonido
D.RANGE
COMP
OFF, 0.1 a 0.9, STD,
MAX
3)
1) Cuando se selecciona el campo de sonido KARAOKE,
este parámetro permite ajustar el nivel de la
cancelación de voces. Para un nivel de efecto mayor
menos se escuchan las voces.
23
ES
Getting Started
Funciones avanzadas del telemando
Funcionamiento de un
componente mientras utiliza otro
(funcionamiento superpuesto)
Se pueden hacer funcionar temporalmente los otros
componentes mientras escucha o mira un programa.
BACKGROUND
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Mantenga oprimido BACKGROUND.
2 Oprima simultáneamente el correspondiente
botón del componente que se va a utilizar
(consulte el siguiente cuadro) y uno de los
siguientes botones; VISUAL POWER, TV/VIDEO,
CH/PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (,
9, p, 0/), =/+, P, r.
Ejemplo: Para empezar a grabar en una platina
de casetes mientras escucha un disco
compacto
Mientras mantiene oprimido
BACKGROUND, oprima
simultáneamente 4 (o 5) y oprima r +
(.
Los siguientes botones corresponden a los
componentes.
El botón Corresponde a
1 Tocadiscos de discos compactos
2 Platina audiodigital
3 Platina de minidiscos
4 Platica de casetes A
5 Platica de casetes B
6 Tocadiscos de discos láser
7
Videograbadora (modo de telemando VTR 1
*
)
8
Videograbadora (modo de telemando VTR 2
*
)
9
Videograbadora (modo de telemando VTR 3
*
)
>10 Sintonizador DBS (Sistema de transmisión
digital)
*
Las videograbadoras de Sony funcionan con el ajuste
VTR 1, 2 ó 3 . que corresponden a Beta, 8 mm y VHS
respectivamente.
Cambio de los ajustes de
fábrica de un botón FUNCTION
Si los ajustes de fábrica de los botones SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (página 12) no coinciden con
los componentes de su sistema, se los puede cambiar.
Por ejemplo, si conecta un tocadiscos de discos láser
Sony en las tomas VIDEO 2 se puede asignar el botón
VIDEO 2 para ajustar el telemando del tocadiscos de
discos láser.
No es posible cambiar los ajustes de los botones
TUNER y PHONO.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Mantenga oprimido el botón SYSTEM
CONTROL/FUNCTION cuya función desea
cambiar (VIDEO 2, por ejemplo)
2 Oprima el correspondiente botón numérico del
componente que desea asignar al botón SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (6 - tocadiscos de discos
láser, por ejemplo).
Para los botones numéricos, consulte el cuadro
“Funcionamiento de un componente mientras
utiliza otro” de esta página.
Ahora puede utilizar el botón VIDEO 2 para
controlar su tocadiscos de discos láser de Sony.
Para reinicializar los ajustes a sus valores de fábrica
Repita el procedimiento anterior.
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Funciones avanzadas del telemando
24
ES
Funciones avanzadas del telemando
Programación del telemando
El telemando suministrado puede controlar los
componentes que no sean de Sony “registrando” las
señales de control de sus telemandos. Cuando el
telemando haya quedado memorizado las señales de los
otros componentes, podrá utilizar esos componentes
como parte de su sistema. Además, si tiene un
componente de Sony que no funciona con este telemando,
utilice esta función de programación. El telemando puede
“registrar” las señales sólo cuando los otros telemandos
funcionan con infrarrojos. Antes de registrar las señales,
compruebe que los dos telemandos:
Están directamente enfrentados (consulte el paso 3 a
continuación)
Están colocados a una distancia de unas 5 cm
No se mueven durante la programación.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
VISUAL POWER
LEARN
SYSTEM OFF
MASTER VOL –
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1
Oprima el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION
del componente que desea programar (excepto por
los botones TUNER y PHONO).
Por ejemplo, si desea programar un telemando del
tocadiscos de discos compactos, oprima CD.
2 Oprima LEARN para que se encienda el indicador
LEARN.
3 Oprima el botón de este telemando en el que
desea “registrar” la señal del otro telemando.
El indicador LEARN destella lentamente.
Utilice sólo los botones sombreados de la figura
anterior (consulte las “Descripción de los botones
del telemando” de la página 30 para los botones
que puede utilizar para cada componente).
Si el indicador LEARN destella rápidamente
No puede utilizar el botón oprimido.
4 En el otro telemando, seleccione la función que
quiere “registrar” en el telemando del
amplificador y mantenga oprimido el botón hasta
que se encienda el indicador LEARN.
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar los otros
botones. Cada botón puede “registrar” una señal
del otro telemando.
6 Oprima LEARN.
Después de que se apague el indicador LEARN, se
pueden controlar los otros componentes con los
botones programados.
z Cuando se programe la señal de grabación
Utilice el botón r para memorizar la señal.
z Si no se han podido programar las señales,
inspeccione lo siguiente:
Si el indicador LEARN no se ha encendido, las pilas
pueden estar gastadas. Cambie ambas pilas.
Si el indicador LEARN no destella o se enciende en el
paso 3 ó 4, hay interferencia. Borre la señal tal como
se describió en “Borrado de las señales programadas”
a continuación y vuelva a programar des de el
principio.
Los dos telemandos están demasiado lejos.
Acérquelos a 5 cm.
Si no realiza el siguiente paso antes de 1 minuto
durante los pasos 2 y 3, el telemando sale
automáticamente del modo de registro. Empiece
nuevamente desde el punto 2.
Si la memoria del telemando está llena (Si se
programan la señales de los componentes de Sony, se
pueden memorizar unas 60 señales.), para programar
una nueva señal en un botón programado
previamente pero la nueva señal borrará la
programada anteriormente.
Notas
No se pueden conectar los componentes programados
oprimiendo un botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION.
Es necesario conectar el interruptor principal del
componente.
No programe las señales de telemando de un
acondicionador de aire u otro electrodoméstico.
Borrado de las señales programadas
Para borrar las programadas, realice lo siguiente.
Las funciones de los botones vuelven a sus ajustes de
fábrica.
1 Oprima LEARN para que se encienda el indicador
LEARN.
2 Mantenga oprimido SYSTEM OFF, VISUAL
POWER y MASTER VOL – hasta que el indicador
LEARN destelle tres veces y se desconecte.
El otro telemando
Telemando el
amplificador
Unas 5 cm
Indicador LEARN
25
ES
Getting Started
Información adicionalInformación adicional
Localización de averías
Si aparece uno de los siguientes problemas durante el
uso del amplificador, utilice esta guía para la
localización de averías para solucionar el problema. Si
no puede solucionar el problema, consulte con su
concesionario de Sony más cercano.
No se escucha ningún sonido o se escucha el sonido a un
volumen muy bajo.
/ Verifique que los altavoces y componentes están bien
conectados.
/ Seleccione el componente correcto en el amplificador.
/ Ajuste correctamente el selector SPEAKERS (consulte
la página 7).
/ Oprima MUTING en el telemando si aparece
“MUTING” en la pantalla.
/ Se ha activado el aparato protector en el amplificador
debido a un cortocircuito. Desconecte el amplificador,
elimine el cortocircuito y vuelva a conectar la corriente.
Los sonidos de la izquierda y derecha están mal
balanceados o se escuchan invertidos.
/ Verifique que los altavoces y componentes están firme
y correctamente conectados.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se escucha un zumbido o ruido fuerte.
/ Verifique que los altavoces y componentes están
firmemente conectados.
/ Verifique que los cables de conexión están lejos del
transformador o motor y a por lo menos 3 metros de un
aparato de TV o luz fluorescente.
/ Instale su televisor alejado de los componentes de
audio.
/ Conecte un cable de tierra en el terminal y SIGNAL
GND.
/ Los conectores y tomas están sucios. Limpie con un
paño humedecido en alcohol.
No se escucha ningún sonido del altavoz central.
/ Seleccione un campo de sonido DOLBY o MOVIE
(excepto el campo de sonido MONO MOVIE) (consulte
la página 18).
/ Seleccione el tipo de altavoz correcto y lugar de
instalación de los altavoces traseros (consulte la página
16).
/ Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte
la página 17).
No se puede seleccionar un componente.
/ Verifique el ajuste FUNCTION HOOKUP del
componente (vea la página 13).
No pueden hacerse grabaciones.
/ Verifique que los componentes están bien conectados.
/ Seleccione el componente fuente con el selector
FUNCTION.
/
No se puede grabar el audio de una fuente de programa
conectada a la toma LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN u
OPTICAL IN (consulte la página 15).
No se escucha ningún sonido o se escucha un sonido a un
nivel bajo por los altavoces traseros.
/ Seleccione el tamaño apropiado de altavoces traseros
(Consulte la página 16).
/ Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte
la página 17).
/ Compruebe que se ha conectado el campo de sonido.
Se produce un “estallido” en la salida del sonido.
/ Se ha seleccionado “LARGE” para el/los altavoz(es)
que no pueden reproducir bien las frecuencias de
graves. Ajuste el/los altavoz(es) a “SMALL” (consulte
la página 16).
/ Ajuste el pará metro LFE MIX a un valor más bajo
(consulte la página 22).
No se puede obtener el efecto perimétrico.
/ Conecte el campo de sonido.
No hay imagen o la imagen en la pantalla de TV o
monitor está borrosa.
/
Seleccione la función apropiada en el amplificador.
/ Prepare su televisor al modo de entrada apropiado
(oprima TV/VIDEO en el telemando del televisor de
Sony).
/ Aleje su televisor de los componentes de audio.
El telemando no funciona.
/ Apunte el telemando al sensor del telemando g del
amplificador.
/ Quite todos los obstáculos entre el telemando y el
amplificador.
/ Cambie las dos pilas del telemando por otras nuevas, si
están con poca carga.
/ Seleccione la función correcta en el telemando.
/ Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga
funcionar sólo el televisor. En este caso oprima uno de
los botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes de
hacer funcionar el amplificador (etc.).
/ Oprima POWER en el aparato principal para conectar
el amplificador y verifique el ajuste FUNCTION
HOOKUP del componente que desea utilizar. Si el
componente está en NO, el amplificador y el
componente no se conectan al oprimir el
correspondiente botón SYSTEM CONTROL/
FUNCTION.
La cubierta delantera no cierra.
/ Oprima el control BALANCE.
/ Desconecte los cables conectados a las tomas VIDEO3
INPUT del panel delantero.
26
ES
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Modo estéreo (4 ohmios a 1 kHz distorsión armónica total 0,7%)
100 W + 100 W
Modo perimétrico
(4 ohmios a 1 kHz distorsión armónica total 0,7%)
Delantero: 100 W + 100 W
Central
1)
: 100 W
Trasero
1)
: 100 W + 100 W
1) No saldrá ningún sonido para algunos ajustes
de campo de sonido y fuentes.
Respuesta de frecuencia
PHONO: Curva de ecualización RIAA ±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1, 2:
10 Hz - 50 kHz
+0
–1
dB (con DIRECT PASS
activado)
Entradas
Sección del procesador de señales digitales
Modulación (conversión A/D)
Convertidor lineal de alta densidad
Demodulación (conversión D/A)
Convertidor lineal de alta densidad (Convertidor
D/A de pulsaciones avanzadas)
Frecuencia de muestreo
48 kHz
Perimétrico LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, intervalo de 0,5 dB
D. COMP: OFF, 0.1, 0.9 STD, MAX
Nivel REAR: –20 - +10 dB, intervalos de 0,5 dB
Nivel CENTER: –20 - +10 dB, intervalos de 0,5 dB
Nivel SUB WOOFER: –20 - +10 dB, intervalos de
0,5 dB
EFFECT: ajustable en 21 niveles
WALL: ajustable en 17 niveles
SEAT F/R: ajustable en 17 niveles
SEAT L/R: ajustable en 17 niveles
Tiempo de REVERB: ajustable en 17 niveles
No saldrá ningún sonido para algunos ajustes de
campo de sonido y fuentes (consulte la página
21).
Ecualizador BAND: BASS/TREBLE
Frecuencia de conmutación:
Graves: 99 Hz - 992 Hz
Agudos: 1,0 kHz - 8,6 kHz
Nivel: ±10 dB, intervalos de 0,5 dB
Sección de video
Entradas 1 Vp-p 75 ohmios
Salidas 1 Vp-p 75 ohmios
Generalidades
Sistema Sección del pre-amplificador:
Ecualizador de tipo NF de bajo ruido
Sección del pre-amplificador:
SEPP complementario puro
Requisitos de potencia
CA de 230 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
380 W
Salida de CA 1 conmutado, máximo de 100 W
Dimensiones 430 × 160 × 435 mm (incluye salientes y controles)
Peso (aprox.) 15,6 kg
Accesorios suministrados
Vea la página 4.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Impedancia
Señal a ruido (red
promedio, nivel
de entrada)
Sensibilidad
PHONO
2,5 mV
50 kiloohmios
75 dB
2)
(A, 2,5 mV)
82 dB
2)
(A, 150 mV)
50 kiloohmios
150 mV
TAPE, DAT/MD, CD,
TUNER, VIDEO 1, 2, 3,
LD, TV
LD AC-3 RF
LD/TV/CD/DAT MD
OPTICAL
75 ohmios
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
LD COAXIAL
0,5 Vp-p
75 ohmios
2) ‘78 IHF
Salidas VIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
Voltaje: 150 mV
Impedancia: 10 kiloohmios
PRE OUT:
Voltaje: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares con impedancias alta y baja
BASS BOOST +6 dB a 70 Hz
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
27
ES
Getting Started
Información adicional
Nivel de efecto
La combinación del nivel de los primeros reflejos y la
reverberación. Puede ajustar el efecto en 21 niveles. Cuando
el nivel es más alto la habitación se vuelve más “viva” y con
un nivel más bajo la habitación queda “muerta”.
Parámetro
Variable de sonido que compone la imagen de sonido, por
ejemplo un tono o tiempo de retardo. Se puede personalizar
los campos de sonido pre-programados ajustando los
parámetros de acuerdo a las condiciones de la escucha.
Sonido perimétrico
El sonido se compone de tres elementos: sonido directo,
primeros sonidos reflejados (reflejos tempranos) y sonido de
reverberación (eco). La acústica del lugar donde escucha el
sonido afecta la forma en que se escuchan estos tres
elementos del sonido. Estos tres elementos del sonido se
combinan para darle la sensación de tamaño y el tipo de sala
de conciertos.
Tipos de sonido
Transición del sonido de los altavoces traseros
Tiempo de retardo
La diferencia en el tiempo entre la salida del sonido
perimétrico de los altavoces delanteros y los altavoces
traseros. Un ajuste del tiempo de retardo de los altavoces
traseros provoca una sensación de presencia. Alargue el
tiempo de retardo cuando se han instalado los altavoces
traseros en una habitación pequeña o cerca de su posición de
escucha, y acorte cuando están en una habitación grande o
alejados de su posición de escucha.
FS: Tamaño de altavoz
delantero
CS: Tamaño de altavoz
central
Glosario
Campo de sonido
El patrón de sonido producido por una fuente de sonido o
fuentes en un ambiente dado debido a los sonidos directos y
reflejados y a la acústica del ambiente.
Dolby Digital (AC-3)
Este es un nuevo sistema perimétrico digital propuesto para
reproducir el Dolby SR-D (el sistema de sonido
tridimensional desarrollado para utilizar en salas de cine), en
el hogar. Esta tecnología permite disfrutar de la pista de
sonido total de 5,1 canales utilizada por los profesionales, en
la comodidad de su hogar.
Dolby Pro Logic Surround
Es el sistema de descodificación del sonido Dolby Surround
estándar de los programas de TV y películas. Comparado
con el sistema Dolby Surround anterior, el Dobly Pro Logic
Surround mejora la imagen de sonido utilizando cuatro
canales separados: efectos de audio fuera de la pantalla,
diálogos en la pantalla, recorrido del sonido de izquierda a
derecha y música. Estos canales transforman el sonido a
escuchar y dan más énfasis a la acción que ocurre en la
pantalla. Para aprovechar las ventajas del Dolby Pro Logic,
debe tener por lo menos un par de altavoces traseros y/o un
altavoz central. También necesita seleccionar el modo
central apropiado para disfrutar de los efectos al máximo.
Modo central
Ajuste de los altavoces para mejorar el modo Dolby Pro
Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico
posible, especifique el tipo de cada altavoz (página 16) de
acuerdo con sus sistema de altavoces. Para su referencia, el
siguiente cuadro muestra la relación entre los parámetros de
tipo de altavoz y el modo central.
FS CS RS C.Mode
SMALL SMALL SMALL
LARGE SMALL SMALL NORMAL
SMALL SMALL LARGE
LARGE SMALL LARGE NORMAL
LARGE LARGE SMALL WIDE
LARGE LARGE LARGE WIDE
SMALL LARGE SMALL
SMALL LARGE LARGE
SMALL NO SMALL
LARGE NO SMALL PHANTOM
LARGE NO LARGE PHANTOM
SMALL NO LARGE
LARGE SMALL NO
LARGE LARGE NO 3CH LOGIC
SMALL SMALL NO
SMALL LARGE NO
Reverberación
Primeros
reflejos
Reverberación
Nivel
Tiempo de primeros reflejos
Tiempo
Primeros reflejos
Sonido directo
Sonido directo
RS: Tamaño de altavoz
trasero
C.Mode: Modo central de
Dolby Pro Logic
28
ES
Información adicional
Cuadro de funciones de botón SET UP
Se pueden hacer varios ajustes utilizando el botón SET UP del aparato principal y los botones de control de
procesamiento digital. Las operaciones relacionadas con cada menú se explican en las secciones anteriores. El
siguiente cuadro describe la forma de llegar a cada menú.
Oprima SET UP varias veces para Oprima V o v para seleccionar Oprima B o b para Consulte
seleccionar* seleccionar la página
FUNCTION HOOKUP VIDEO 1 CONNECT o NO 13
VIDEO 2
TV
TAPE
DAT/MD
CD
SPEAKER SETUP FRONT SP. LARGE o SMALL 16
CENTER SP. LARGE, SMALL o NO 16
REAR SP.
REAR SP. SIDE o BEHIND 16
SUB WOOFER YES o NO 16
LD
PHONO
CENTER DELAY 0 a 5ms (en intervalos de 1 mseg.) 16OTHER SETUP
REAR DELAY
0 a 15ms (en intervalos de 5 mseg.) 16
DIMMER de entre 4 niveles de brillo 12
* Aparece “PLEASE PUSH CURSOR” en la pantalla después de 4 segundos cuando oprima el botón SET UP.
TUNER
30
ES
Información adicional
Descripción de los botones del telemando
Los números de página entre paréntesis se refieren a los procedimientos que utilizan dicho botón del telemando. En
estos procedimientos se debe utilizar necesariamente el botón del telemando o se lo puede utilizar en lugar del botón
del aparato que tenga la misma función y nombre (o nombre similar).
Vea el cuadro de la siguiente página para una explicación más detallada de los botones del telemando no descrita a
continuación o para los botones del telemando que no tienen un correspondiente botón en el aparato.
5
4
1
!•
!∞
6
7
!™
0
9
2
8
3
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 SLEEP (15)
2 LEARN (24)
3 VISUAL POWER (24)
4 SYSTEM OFF (13, 24)
5 SYSTEM CONTROL/
FUNCTION (11 a 15, 23, 24)
6 TV/VIDEO (13)
7 TEST TONE (17)
EQ/ TONE, BAND (21)
SOUND FIELD ON/OFF,
GENRE, MODE (17, 18)
!• BACKGROUND (23)
Botones numéricos (23)
TV CONTROL ON (13)
8 CENTER LEVEL +/– (17)
9 REAR LEVEL +/– (17)
0 BASS BOOST (12)
MASTER VOL +/– (11, 24)
!™ MUTING (10, 12)
DPC MODE (14, 21, 22)
DIGITAL PROCESSING
CONTROL (14 a 17, 21, 22)
!∞ DIRECT (12)
31
ES
Getting Started
Información adicional
Botón del
telemando
Hace funcionar Función Botón del
telemando
Hace funcionar Función
0-9, >10
Sintonizador
Selecciona los números de
prefijado.
CH/PRESET
+/–
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser
Selecciona los números de
canción
0 selecciona la canción 10.
TV/
videograbadora
Selecciona los números de
canal
Sintonizador
Busca y selecciona las
emisoras prefijadas.
Selecciona los canales
prefijados.
TV/
videograbadora
D.TUNING
Sintonizador
Selecciona el modo de
sintonización directa.
Salta los discos (sólo para el
tocadiscos de discos
compactos con cambiador
de múltiples discos).
Tocadiscos de
discos compactos
D. SKIP
0/)
Tocadiscos de
discos compactos
Busca las canciones (hacia
adelante o atrás).
Avance rápido o rebobinado
Platina de casetes/
minidiscos/discos
compactos/
videograbadora
RMS
DIRECTION
Platina de casetes
Selecciona el sentido de la
cinta (sólo para platinas con
función RMS
*
).
RMS CLEAR
Platina de casetes
Borra el programa RMS
*
(sólo para platinas de casete
con la función RMS)
RMS
DIRECTION
9/(
Platina de casetes
Programa las canciones
(sólo para la platina de
casetes con función RMS
*
).
Cambia los canales/discos
cuando se utiliza con 0-9.
TV/
videograbadora/
Sintonizador DBS/
tocadiscos de discos
compactos
ENTER
Conecta o desconecta el
aparato.
TV/
videograbadora/
Sintonizador DBS/
disco láser
VISUAL
POWER
Selecciona el modo de
entrada de canal a uno o dos
cifras (sólo para Europa).
TV-/- -
Selecciona los canales
prefijados para la imagen
pequeña.
**
TVSUB CH +/–
Cambia la posición de la
imagen pequeña.
**
TVPOSITION
Cambia entre las imágenes
grande y pequeña.
**
TVSWAP
Activa la función de imagen
en imagen.
**
TVP IN P
Salta entre los canales
anterior y actual.
TVJUMP
Selecciona la señal de salida
del terminal de antena: señal
de TV o programa de
videograbadora.
Videograbadora
ANT TV/VTR
Normalmente ajusta el
volumen maestro del
amplificador.
Si se oprimió TV CONTROL
ON, ajusta el volumen en el
televisor.
TVMASTER VOL
+/–
Normalmente silencia el
sonido del
sintoamplificador.
Si se oprimió TV CONTROL
ON, se silencia el sonido del
TV en sí.
TVMUTING
No aplicableSLOPE
No aplicable5.1 INPUT
*
RMS: Sensor de música aleatorio
**
Sólo para televisores de Sony con la función de imagen
en imagen.
Selecciona los discos (sólo
para el tocadiscos de discos
compactos con cambiador
de múltiples discos).
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser
Salta canciones.=/+
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser/platina de
casetes/
videograbadora
Hace una pausa en la
reproducción o grabación.
(También empieza a grabar
con componentes en espera
de grabación.
P
(
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser/platina de
casetes/
videograbadora
Empieza a reproducir.
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser/platina de
casetes/
videograbadora
p Se para la reproducción.
9
Platina de casetes
Empieza a reproducir en el
lado de atrás.
r
Platina de casetes
Prepara las platinas en el
modo de espera para
grabación.
r + (
Platina de casetes/
minidiscos/
videograbadora
Empieza a grabar cuando se
oprime con ( (o 9 en la
platina de casetes).
Tocadiscos de discos
compactos
DISC
SHIFT
Sintonizador
Selecciona el banco de
memoria.
32
ES
Advanced Remote OperationsIndice alfabético
A
Accesorios incluidoss 4
Ajuste
parámetros de ecualizador
21
parámetros de efecto y
sonido perimétrico 22
tiempo de retardo 16
volumen de altavoz 17
Ajuste de Dolby Surround 16
Altavoces
conexión 6, 7
especificación del tipo de
altavoz y lugar de los
altavoces traseros 16
instalación 7
selección del sistema de
altavoces 7
B
Batería 4
C
Campo de sonido
parámetros ajustables 21
personalizado 20-22
pre-programados 18-20, 27
reinicialización 22
Conexión. Vea Conexiones
Conexiones
altavoces 6, 7
cable eléctrico de CA 10
componentes de audio 5
componentes digitales 8, 9
TV/videograbadoras 8
vista general 4
D
Desembalaje 4
Doblaje. Vea Grabación
Dolby Digital 16, 27
Dolby Pro Logic Surround
27
E
Edición. Vea Grabación
Etiquetado. Vea Indice
F
Funcionamiento superpuesto
23
G, H
Grabación
en una cinta de audio o en
minidisco 14
en una cinta de video 15
I, J, K, L
Indice de fuentes de
programación 14
M
Mirando programas de TV/
videos 12
Modo central 27
N, O
Nivel de efectol 21, 27
P, Q, R
Parámetro 21, 22, 24
Personalizado
campo de sonido 20-22
telemando 23, 24
S
Selección/bloqueo de
componentes 13
Selección de un componente
modo de entrada 11
en el aparato principal 11,
12
utilizando el telemando 12,
13
Sonido perimétrico 16, 17, 27
T, U, V, W, X, Y, Z
Telemando
borrado de señales 24
cambio de ajustes 23
control de componentes de
otras marcas que no son
Sony 24
funcionamiento superpuesto
23
programación 24
Temporizador para dormir 15
Tiempo de retardo 16, 27
Nombre de los
controles
Botones
BACKGROUND 23
BASS BOOST 11
CENTER LEVEL +/– 17
DIMMER 11
DIRECT PASS 11
DISPLAY 10, 14
DPC MODE 14, 20
EQUALIZER BAND 20
EQUALIZER CH 20
EQUALIZER ON/OFF 20
GENRE 17, 18
INPUT MODE 11
LEARN 24
MASTER VOL +/– 24
MODE 11, 17, 18
MUTING 10, 12
PANEL UP/DOWN 10, 11
REAR LEVEL +/– 17
SET UP 11, 16
SLEEP 15
SOUND FIELD
(ON/OFF) 17, 18, 20
SURROUND STANDARD 20
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 12, 23, 24
SYSTEM OFF 12, 24
TEST TONE 17
TV CONTROL ON 13
VISUAL POWER 24
B/b/V/v (control de
procesamiento digital) 11, 14-
17, 20
Botones numéricoss 23
Interruptor y selector
FUNCTION 11, 14
POWER 10, 11, 20
SPEAKERS 7, 11
Conectores y terminales
CENTER SPEAKER 6
FRONT SPEAKERS 6
REAR SPEAKERS 6
y SIGNAL GND 5
Controles
BALANCE 10, 11
MASTER VOL 10, 11
Tomas
CD 5
CD OPTICAL IN 9
DAT/MD 5
DAT MD OPTICAL IN/OUT 9
LD 8
LD AC-3 RF IN 9
LD COAXIAL IN 9
LD OPTICAL IN 9
MONITOR 8
PHONES 11
PHONO 5
PRE OUT 6
TAPE 5
TUNER 5
TV 8
TV OPTICAL IN 9
VIDEO 1/2 8
VIDEO3 INPUT 8
Indicadores
EQ 21
INDEX 14
LEARN 24
STANDBY 11
SUR 22
Otros
AC OUTLET 10
g 4
33
ES
Getting Started
Advanced Remote OperationsGuía de referencia rápida
Selección de un
componente
Ejemplo1: Reproducción de
un disco compacto
FUNCTION
Gire hasta que se
encienda el indicador
CD.
v
Conecte el tocadiscos de discos
compactos.
v
Empiece a reproducir.
Ejemplo2: Mirando una
cinta de video
FUNCTION
Gire hasta que se
encienda el indicador
VIDEO 1.
v
Conecte la videograbadora.
v
Empiece a reproducir.
Utilización de los
campos de sonido
pre-programados
Ejemplo: Mirando una
película con codificación
Dolby Surround en un
tocadiscos de discos láser
conectado a LD
FUNCTION
Gire hasta que se
encienda el indicador
LD.
v
SOUND FIELD
v
GENRE
Oprima varias veces
para seleccionar
DOLBY.
v
MODE
Oprima varias veces
para seleccionar
NORMAL
SURROUND o
ENHANCED
SURROUND.
v
Conecte el tocadiscos de discos
láser.
v
Empiece a reproducir.

Transcripción de documentos

3-860-972-21(1) Integrated AV Amplifier Bedienungsanleitung D Manual de instrucciones ES Istruzioni per l’uso I Manual de instruções P TA-VA80ES  1997 by Sony Corporation Limpieza ADVERTENCIA Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Precauciones Seguridad • Si caen objetos sólidos o líquidos dentro del aparato, desenchúfelo y haga revisar por personal cualificado. Fuentes de alimentación • Antes de utilizar el amplificador, compruebe que la tensión sea idéntica a la de la red eléctrica local. La tensión del aparato está en la placa de identificación del modelo en la parte trasera del amplificador. • El amplificador no se desconecta totalmente de la alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado al tomacorriente, incluso aunque desconecte el interruptor de alimentación. • Si no va a utilizar el amplificador durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente. Para desenchufar el cable eléctrico, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable. • Una de las patas del enchufe es más ancha que la otra para su seguridad y podrá conectarla al tomacorriente de la pared sólo en un sentido. Si no puede conectar el enchufe hasta el fondo en el tomacorriente, consulte con su concesionario. • El cable eléctrico de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. Ubicación • Coloque el amplificador en un lugar con buena circulación de aire para evitar el calentamiento de su interior y prolongar su vida útil. • No coloque el amplificador cerca de fuentes de calor, ni en un lugar expuesto directamente a los rayos del sol, polvo excesivo, ni a los golpes. • No coloque nada sobre el mueble, ya que podría tapar los orificios de salida de aire y provocar su malfuncionamiento. Funcionamiento • Antes de conectar otros componentes, desconecte y desenchufe el amplificador. 2ES • Limpie el mueble, los paneles y controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice esponjas o polvos abrasivos, ni disolventes tipo alcohol o bencina. Si tiene dudas o problemas relacionados con su amplificador, consulte con su concesionario de Sony más cercano. Descripción de este manual Las instrucciones de este manual son para el modelo TA-VA80ES. Explicaciones del texto • Este manual de instrucciones describe los controles del amplificador. También se podrán utilizar los controles del telemando si tienen el mismo nombre o similar a los del amplificador. • Una “Guía de referencia rápida” se incluye en la página 33. • La sección “Descripción de los botones del telemando” de la página 30, muestra una vista general de los botones del telemando. • Este manual utiliza los siguientes símbolos: Indica que sólo se puede utilizar el telemando para controlar la función. Indica consejos y sugerencias para facilitar el funcionamiento del aparato. INDICE Preparativos Desembalaje 4 Conexiones del sistema 4 Conexiones de los componentes de audio 5 Conexiones del sistema de altavoces 6 Conexiones del televisor/videograbadora 8 Conexiones de componentes digitales 8 Conexiones a la corriente alterna 10 Antes de utilizar su amplificador 10 Funcionamiento básico Selección de un componente 11 Indice de fuentes de programación 14 Grabación 14 Utilización del temporizador para dormir 15 Programación de Dolby Surround Z Dolby Digital 16 z Ajuste de sonido Este amplificador posee un sistema perimétrico Dolby* Pro Logic. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D a, AC-3 y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. EN ES Utilización de los campos de sonido pre-programados 18 Campos de sonido personales 20 Funciones avanzadas del telemando Funcionamiento de un componente mientras utiliza otro (funcionamiento superpuesto) 23 Cambio de los ajustes de fábrica de un botón FUNCTION 23 Programación del telemando 24 Información adicional Localización de averías 25 Especificaciones 26 Glosario 27 Cuadro de funciones de botón SET UP 28 Descripciones del panel posterior 29 Descripción de los botones del telemando 30 Indice alfabético 32 Guía de referencia rápida 33 3ES Preparativos Desembalaje Conexiones del sistema Compruebe que ha recibido los accesorios siguientes con el amplificador. • Telemando (remoto) RM-P501 (1) • Pilas de tamaño AA (R6) (2) El amplificador permite conectar y controlar los siguientes componentes de audio/video. Realice los siguientes procedimientos de conexión para los componentes que desee conectar al amplificador en las páginas especificadas. Para conocer las ubicaciones y nombres de cada toma, consulte las “Descripciones del panel posterior” en la página 29. Colocación de las pilas en el telemando Coloque dos pilas de tamaño AA (R6) con + y – en el portapilas. Para utilizar el telemando, apúntelo hacia el sensor de telemando g del amplificador. Conexiones del sistema de altavoces (6) Conexiones del televisor/ videograbadora (8) Conexiones de componentes digitales (8) Televisor ] } Altavoz delantero (Izq.) ] } Altavoz delantero (Der.) Videograbadora Graves activo Tocadiscos de discos láser MUTING MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER A TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD TUNER DPC MODE V v B PHONO SET UP BALANCE • b 0 L SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE PHONES z SLEEP B SPEAKERS INDEX • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER FUNCTION Cuándo reemplazar las pilas En condiciones de uso normal, las pilas duran unos 6 meses. Cuando el telemando no pueda controlar el amplificador, reemplace ambas pilas por otras nuevas. Altavoz trasero Videocámara (Izq.) Videojuegos Altavoz Altavoz Tocadiscos de central discos compactos trasero (Der.) Sintonizador Platina de casetes Notas • No deje el telemando en un lugar muy caliente o húmedo. • No utilice una pila nueva con otra vieja. • No exponga el sensor de telemando directamente a los rayos del sol ni enfoque una lámpara hacia el sensor. Esto podría causar un malfuncionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar una fuga y corrosión del electrólito. Platina DAT/ MD Giradiscos Conexiones de los componentes de audio (5) Antes de comenzar • Desconecte todos los componentes antes de realizar cualquier tipo de conexión. • No conecte los cables de corriente alterna hasta realizar todas las demás conexiones. • Asegúrese de que todas las conexiones están firmemente hechas para evitar ruidos y zumbidos. • Cuando conecte un cable de audio/video verifique que ha conectado cada patilla a la toma del mismo color: amarillo (video) a amarillo; blanco (audio izquierdo) a blanco, y rojo (audio derecho) a rojo. 4ES Getting Started Preparativos Platina de casetes Conexiones de los componentes de audio Amplificador Platina de casete TAPE OUTPUT INPUT LINE LINE L L Ç R Vista general R REC OUT Esta sección describe las conexiones de sus componentes de audio al amplificador. Para las conexiones digitales, lea las “Conexiones de componentes digitales” de la página 8. TUNER IN ç Platina audiodigital o platina de minidiscos DAT/MD Amplificador TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD Platinas de cinta audiodigital de minidiscos LD B L R A L + VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN DAT / MD AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN COAXIAL IN OUTPUT INPUT SWITCHED 100W MAX LINE + LD OPTICAL IN TV – R CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER DAT / MD CD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L L R R REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + R REC OUT + IN ç WOOFER – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω PHONO CD L Ç – L OPTICAL IN LINE L OUT IMPEDANCE USE 4–16 Ω Giradiscos TAPE Amplificador ¿Qué cables necesito? PHONO Cables de audio (no incluidos) (1 para cada tocadiscos de discos compactos, sintonizador y giradiscos; 2 para cada platina de casetes, de audiodigital o de minidiscos) Blanco (Izq.) Rojo (Der.) L Giradiscos OUTPUT Ç R IN Blanco (Izq.) Si su giradiscos tiene un cable a tierra Rojo (Der.) Para evitar los zumbidos conecte el cable a tierra al terminal y SIGNAL GND del amplificador. Conexiones La flecha ç indica el sentido de las señales. Tocadiscos de discos compactos Amplificador Tocadiscos de discos compactos CD OUTPUT LINE L L Ç R R IN Sintonizador Amplificador Sintonizador TUNER OUTPUT LINE L Ç L R R IN 5ES Preparativos Para conectar los cables de altavoz Conexiones del sistema de altavoces ] Vista general Esta sección describe las conexiones de sus altavoces al amplificador. Aunque son necesarios los altavoces delanteros (izquierda y derecha) los altavoces central y traseros son opcionales. El uso de los altavoces central y traseros mejora el efecto perimétrico. La conexión de un altavoz para grave activo aumenta la respuesta de graves. ] ∫ } } Altavoces traseros y central Altavoz trasero (Der.) Altavoz central Amplificador CENTER SPEAKER PRE OUT FRONT SPEAKERS REAR SPEAKERS R L + }] }] + – TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 IMPEDANCE USE 4–16 Ω MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD R AC-3 RF IN LD B L R A L + VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN }] – IMPEDANCE USE 4–16 Ω AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω COAXIAL IN Altavoz trasero (Izq.) SWITCHED 100W MAX + OUT LD OPTICAL IN TV – – L OPTICAL IN Altavoz para graves activo CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L L R R REAR REAR SPEAKERS R L + CENTER + WOOFER – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN Amplificador – IMPEDANCE USE 4–16 Ω Altavoz para graves activo IMPEDANCE USE 4–16 Ω PRE OUT FRONT REAR CENTER INPUT L CENTER SPEAKER REAR SPEAKERS WOOFER R ç ¿Qué cables necesito? • Cable de altavoz (no incluido) (1 para cada altavoz) (+) (+) (–) (–) Doble las puntas despeladas del cable en 15 mm. Conecte correctamente los cables de altavoz en el terminal apropiado del componente + a + y – a –. Si se invierten los cables, el sonido se escucha distorsionado y desaparecen los graves. • Cable de audio monoaural (no incluido) (1 para el altavoz para graves activo) Negro Negro Conexiones Altavoces delanteros Altavoz delantero (Der.) Altavoz delantero (Izq.) Amplificador FRONT SPEAKERS IMPEDANCE USE 4–16 Ω R B L R A L + + – – }] 6ES }] z Si tiene un sistema adicional de altavoces delanteros Conéctelos en los terminales FRONT SPEAKERS B. Nota Si utiliza altavoces delanteros con una entrada de potencia máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar una salida excesiva de los altavoces. Getting Started Preparativos Instalación de altavoces B Para que los sonidos perimétricos sean los ideales, recomendamos: • Altavoces de la mejor calidad posible. • Altavoces delanteros, central y traseros de tamaño y calidad uniformes. • Instalación de altavoces a la misma distancia de la posición de escucha (A). El altavoz central puede estar más cerca pero no más lejos de la línea recta que conecta los dos altavoces delanteros (B). Los altavoces traseros también pueden estar más cerca de la posición de escucha que los altavoces delanteros (C), de acuerdo a la forma de la habitación. Si el efecto perimétrico no es el esperado, ajuste los parámetros CENTER DELAY y REAR DELAY (consulte la página 16). 45° 45° A C C 90° 20° Nota Si se instalan los altavoces traseros detrás suyo, verifique la posición de instalación en el menú SPEAKER SETUP cuando utilice los campos de sonido VIRTUAL MULTI REAR y VIRTUAL REAR SHIFT (para más detalles, consulte las páginas 16 y 19). Selección del sistema de altavoces B A A A C C Si se ha conectado sólo un sistema de altavoces delanteros, ajuste el selector SPEAKERS en el panel frontal a A. Si se han conectado dos juegos de altavoces delanteros, consulte lo siguiente: Para utilizar 90° 20° Notas • No instale los altavoces central o traseros en un lugar más alejado de la posición de escucha que los altavoces delanteros. • Cuando se instalan los altavoces traseros en paredes laterales perpendiculares a la posición de escucha, deben instalarse a 60 - 90 cm por encima de la posición de escucha normal. Altavoz trasero 60 - 90 cm Altavoz delantero Según la forma de su habitación (etc.) puede ser más conveniente instalar los altavoces traseros detrás suyo en lugar de las paredes laterales. Una ventaja de esta instalación es la de que puede utilizar un par de altavoces grandes en el piso, para que se correspondan mejor con los altavoces delanteros. Ajuste el selector SPEAKERS a Sistema de altavoces A (conectado a los terminales FRONT SPEAKERS A) A Sistema de altavoces B (conectado a los terminales FRONT SPEAKERS B) B Ambos sistemas de altavoces A y B (conexión en paralelo) * A+B* Conecte altavoces con impedancia nominal de 8 ohmios o más en los terminales FRONT SPEAKERS A y B. z Para conectar cualquier par de altavoces a través de otro amplificador Conecte el amplificador a las tomas PRE OUT de este amplificador para transmitir las salidas del terminal PRE OUT de los terminales de altavoz del amplificador conectado. La señales que salen de las tomas PRE OUT son idénticas a las que salen de los terminales de altavoz de este amplificador. Se puede conectar cualquier par de altavoces (por ejemplo los altavoces delanteros) en los terminales de altavoz del amplificador conectado. 7ES Preparativos Monitor de TV Conexiones del televisor/ videograbadora Si se utiliza un monitor de TV no conecte nada en la toma TV VIDEO IN. Amplificador MONITOR S VIDEO OUT Vista general Monitor de TV Esta sección describe las conexiones de los componentes de video en el amplificador. Para las conexiones digitales, lea las “Conexiones de componentes digitales” de esta página. TV VIDEO 2 LD TV VIDEO 2 VIDEO 1 FRONT SPEAKERS AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R LD B L R A L VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO 1 SWITCHED 100W MAX + VIDEO IN Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1/2) MONITOR AC-3 RF IN COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO ç Si tiene dos videograbadoras, conecte la segunda en las tomas VIDEO 2. Amplificador MONITOR S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD INPUT OUT S VIDEO S VIDEO OUT IN + OUT LD OPTICAL IN TV – Videograbadora – L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER DAT / MD CD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L L R R REAR CENTER OUTPUT INPUT REAR SPEAKERS R L + + VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT AUDIO IN WOOFER – DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN VIDEO AUDIO AUDIO IMPEDANCE USE 4–16 Ω Ç L LD VIDEO – IMPEDANCE USE 4–16 Ω L VIDEO 1 R R ç ¿Qué cables necesito? • Cable de audio/video (no incluido) (1 para cada TV o tocadiscos de discos láser, 2 cada uno para la videograbadora) Amarillo Amarillo Videocámara o videojuegos Utilice las tomas VIDEO3 INPUT en el panel frontal. Videocámara o videojuegos Amplificador OUTPUT VIDEO S-VIDEO Blanco (Izq.) Blanco (Izq.) Rojo (Der.) Rojo (Der.) VIDEO L AUDIO R VIDEO3 INPUT AUDIO Ç L • Cable de video (no incluido) (1 para un monitor de TV) Amarillo z Amarillo Para ver imágenes de video de mejor calidad Se puede conectar un cable S-VIDEO (no incluido) en la toma TV, LD, VIDEO 1/2/3 o MONITOR. R Tocadiscos de discos láser Si tiene otro tocadiscos de discos láser, conéctelo a las tomas VIDEO 2. Amplificador LD S VIDEO IN Nota La entrada de la señal de las tomas S VIDEO IN no sale por la toma VIDEO OUT normal. Tampoco sale la señal de entrada de la toma VIDEO IN por la toma S VIDEO OUT. Tocadiscos de discos láser OUTPUT VIDEO IN AUDIO IN L R VIDEO Ç AUDIO L R Conexiones La flecha ç indica el sentido de las señales. Televisor Amplificador Conexiones de componentes digitales TV S VIDEO IN Vista general TV OUTPUT VIDEO IN AUDIO IN L 8ES R VIDEO Ç AUDIO L R Esta sección describe las conexiones de un tocadiscos de discos láser, TV, platinas audiodigitales/minidiscos y tocadiscos de discos compactos con toma(s) digitales del amplificador. Si utiliza un componente digital, seleccione el modo de entrada apropiado para el componente (consulte la página 11). Getting Started Preparativos Televisor LD AC-3 RF/ COAXIAL/OPTICAL IN Amplificador TV OPTICAL IN Televisor DIGITAL LD TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN LD B L R A L + COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AC-3 RF IN OUT SWITCHED 100W MAX + LD OUT LD OPTICAL IN TV – COAXIAL IN – L OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN PHONO TUNER y DAT / MD CD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L REAR CENTER LD REAR SPEAKERS R L + + OPTICAL IN L WOOFER R IN IN IN REC OUT IN REC OUT TV R – DIGITAL IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω IMPEDANCE USE 4–16 Ω Ç OPTICAL IN CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN/OUT CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT ¿Qué cables necesito? • Cable de conexión digital óptico (no incluido) (1 para tocadiscos de discos láser o discos compactos o TV, 2 para platina audiodigital o de minidiscos) DIGITAL Tocadiscos de discos compactos Amplificador Tocadiscos de discos compactos DIGITAL LD • Cable de conexión digital coaxial/AC-3 RF (no incluido) (1 para tocadiscos de discos láser) AC-3 RF IN OUT LD COAXIAL IN LD OPTICAL IN Conexiones TV OPTICAL IN La flecha ç indica el sentido de las señales. CD Ç OPTICAL IN Tocadiscos de discos láser DAT MD OPTICAL IN Conecte el tocadiscos de discos láser en la toma LD COAXIAL IN u OPTICAL IN. Tocadiscos de Tocadiscos de Amplificador discos láser discos láser DIGITAL COAXIAL DIGITAL OPTICAL LD DAT MD OPTICAL OUT DIGITAL Platina audiodigital o de minidiscos Amplificador AC-3 RF IN OUT OUT ç Platina audiodigital o de minidiscos LD DIGITAL COAXIAL IN LD LD AC-3 RF IN Ç OUT COAXIAL IN TV OPTICAL IN LD CD OPTICAL IN OPTICAL IN TV DAT MD OPTICAL IN OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT OPTICAL IN CD DAT MD OPTICAL IN DIGITAL DAT MD OPTICAL OUT Si su tocadiscos de discos láser tiene una toma de salida AC3 RF conectar en la toma LD AC-3 RF IN del amplificador tal como se indica a continuación. Tocadiscos de discos láser Amplificador LD Ç AC-3 RF AC-3 RF IN OUT LD COAXIAL IN LD OPTICAL IN IN LD OPTICAL IN Ç Xç DIGITAL Advertencias para reproducir fuentes audiodigitales/ minidiscos Cuando se reproduce una fuente audiodigital o minidisco en el amplificador, verifique que la fuente no ha sido grabada con señales Dolby Digital (AC-3) de un tocadiscos de discos láser, etc. Si lo está, el ruido fuerte puede dañar su amplificador y los altavoces. TV OPTICAL IN CD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL IN DAT MD OPTICAL OUT DIGITAL Nota Conecte los componentes digitales (tocadiscos de discos compactos, platina de cinta audiodigital/minidisco, etc.) en las tomas analógicas además de las tomas digitales para poder hacer grabaciones analógicas. 9ES Preparativos Conexiones a la corriente alterna Antes de utilizar su amplificador Enchufe del cable eléctrico de CA Antes de empezar a utilizar el amplificador compruebe que se ha: Enchufe el cable eléctrico de CA de este amplificador y de sus componentes de audio/video en un tomacorriente de la pared. Si se conecta otro componente de audio en el tomacorriente AC OUTLET de este amplificador, se alimenta corriente al componente conectado y se puede conectar/ desconectar todo el sistema con el interruptor principal del amplificador. AC OUTLET TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR FRONT SPEAKERS S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT IN OUT LD AC OUTLET IMPEDANCE USE 4–16 Ω R AC-3 RF IN LD B L R A L + COAXIAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SWITCHED 100W MAX + OUT LD OPTICAL IN TV – – L OPTICAL IN • Girado el volumen MASTER VOL a al máximo a la izquierda (0). • Seleccionado el sistema de altavoces apropiado. (Para más detalles, consulte “Selección del sistema de altavoces” de la página 7.) • Ajuste BALANCE en su posición central. (Oprima PANEL UP/DOWN para abrir la cubierta frontal y verifique el control BALANCE.) Para girar el control BALANCE, oprima el control y haga que salga. Vuelva a oprimir el control antes de cerrar la cubierta frontal. La cubierta no se cerrará a menos que se oprima el control. CD DAT MD OPTICAL IN CENTER SPEAKER R OPTICAL IN y PHONO TUNER CD DAT / MD PRE OUT TAPE FRONT DAT L MD OPTICAL OUT SIGNAL GND R L L R R REAR CENTER REAR SPEAKERS R L + + WOOFER DIGITAL IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN – IMPEDANCE USE 4–16 Ω – IMPEDANCE USE 4–16 Ω b A un tomacorriente de la pared Precaución Compruebe que el consumo de electricidad del componente conectado al AC OUTLET del amplificador no supera el vatiaje marcado en el panel trasero. No conecte electrodomésticos que requieren un vatiaje alto, por ejemplo planchas, ventiladores o el televisor, en este tomacorriente. Conecte el amplificador y verifique el siguiente indicador. • Oprima MUTING en el telemando si aparece “MUTING” en la pantalla. Borrado de la memoria del amplificador Realice el siguiente procedimiento antes de utilizar el amplificador por primera vez o cuando desea borrar la memoria del amplificador. POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN MUTING MASTER VOL SUR STANDBY EQ DISPLAY S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B SPEAKERS A B V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE PHONES 10ES INDEX TUNER • g VIDEO 1 OFF A+B PANEL UP/DOWN • POWER FUNCTION 1 Desconecte el amplificador. 2 Oprima simultáneamente DISPLAY, PANEL UP/DOWN y POWER. Se borra la memoria (por ejemplo, ajustes de parámetro). Getting Started Funcionamiento básico Funcionamiento básico z Selección de un componente Realice el siguiente procedimiento para seleccionar y reproducir cualquier fuente de video combinada con cualquier fuente de audio. Para escuchar o ver un componente conectado, primero seleccione la función en el amplificador o con el telemando. Antes de empezar, verifique que ha: • Conectado firme y correctamente todos los componentes tal como se indica en las páginas 5 a 9. • Girado MASTER VOL al máximo a la izquierda (0) para evitar que se dañen los altavoces. • Oprimido el PANEL UP/DOWN para llegar al botón dentro de la cubierta frontal. Botones de control de procesamiento digital POWER DIMMER 1 Seleccione un programa como fuente. 2 Seleccione uno de los programas de fuente disponibles. Oprima varias veces MODE para que aparezca A: ______ (AUDIO SELECT) Platina de casetes, de DAT/MD, tocadiscos de discos compactos, sintonizador, giradiscos, videograbadora, tocadiscos de discos láser o TV BALANCE MUTING MASTER VOL SUR STANDBY EQ DISPLAY VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B SPEAKERS A B INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • g OFF A+B PANEL UP/DOWN • POWER PHONES SPEAKERS SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE DIRECT PASS 10 R MODE PHONES FUNCTION 2 z INPUT FUNCTION MODE BASS BOOST 1 MODE Oprima POWER para conectar el amplificador. El indicador STANDBY se apaga. Para ver o escuchar Gire FUNCTION para que se encienda Cintas de video VIDEO 1 o VIDEO 2 Cintas de video o videojuegos VIDEO 3 Discos láser LD Programas de TV TV Cintas de audio TAPE Cintas audio-digitales (DAT) DAT/MD o minidiscos (MD) 3 4 Para ver o escuchar fuentes de programas digitales Realice el siguiente procedimiento. 1 Realice los pasos 1 y 2 anteriores para seleccionar el componente. 2 Oprima INPUT MODE varias veces hasta seleccionar el modo de entrada del componente. Cuando seleccione CD Programas de radio TUNER Discos PHONO Conecte el componente, por ejemplo el tocadiscos de discos compactos y empiece a reproducir. Gire MASTER VOL para ajustar el volumen. Para ajustar el volumen de los altavoces del televisor, utilice el control de volumen del televisor. El amplificador selecciona AUTO INPUT el componente conectado a las siguiente(s) toma(s) de acuerdo al componente seleccionado en el paso 1 anterior (lista en el orden de prioridad). Cuando seleccione LD: 1 Toma LD AC-3 RF IN 2 Toma LD COAXIAL IN 3 Toma LD OPTICAL IN 4 Tomas LD (analógicas). Cuando seleccione TV, CD o DAT/MD: 1 la toma OPTICAL IN 2 las tomas de entrada analógicas DIGITAL (AC-3 RF)* el componente conectado en la toma LD AC-3 RF IN DIGITAL (COAXIAL)* el componente conectado en la toma LD COAXIAL IN DIGITAL (OPTICAL) el componente conectado a la toma OPTICAL IN ANALOG INPUT el componente conectado en las tomas de entrada analógicas Seleccione el componente que desea utilizar: Discos compactos (CD) Y gire FUNCTION para seleccionar V: ______ (VISUAL SELECT) Videograbadora, tocadiscos de discos láser o TV PANEL UP/DOWN MASTER VOL SET UP Para disfrutar de fuentes de video y otra fuente de audio al mismo tiempo * Aparece sólo cuando se ha seleccionado LD en el paso 1. (continúa) 11ES Funcionamiento básico Para Haga lo siguiente Silenciar el sonido Z Oprima MUTING en el telemando. Oprima otra vez para que vuelva el sonido. Reforzar los graves Oprima BASS BOOST para que se encienda el indicador BASS BOOST Ajustar el balance de los altavoces delanteros Gire BALANCE a la derecha o izquierda. z Cuando escuche con los auriculares Conecte los auriculares en la toma PHONES y conmute SPEAKERS a OFF. z z Cuando vea un programa de TV o video Se recomienda reproducir la parte de audio por el amplificador en lugar de utilizar los altavoces del televisor. Esto permite disfrutar de los efectos de sonido perimétrico del amplificador tales como el Dolby Surround y utilizar el telemando del amplificador para controlar el audio. Desconecte los altavoces de su televisor antes de empezar a disfrutar del sonido perimétrico de su amplificador. Utilización del telemando Z El telemando hace funcionar el amplificador y los componentes de Sony conectados. Cuando desea disfrutar de sonidos de alta calidad Oprima DIRECT PASS (o DIRECT en el telemando) para que el sonido salga directamente sin pasar por los controles de tono, refuerzo de graves y efectos perimétricos. Se enciende el botón DIRECT PASS. VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP SYSTEM OFF SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE TV CONTROL ON DAT/MD CD TUNER 1 2 3 PHONO 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV CONTROL ON 5.1 INPUT TV/VIDEO SYSTEM CONTROL/ FUNCTION D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 0 – RMS/START z Se puede ajustar el brillo de la pantalla Funcionamieuta mediante menú: 1 Oprima SET UP varias veces hasta seleccionar OTHER SETUP. 2 Utilice los botones (V/v) de control de procesamiento digital para seleccionar DIMMER. 3 Utilice los botones (B/b) de control de procesamiento digital para ajustar el brillo. Utilizando el botón del aparato: Oprima DIMMER varias veces para seleccionar el brillo. Para ver los programas de TV/video 12ES – SUB CH + 0 ) Para ver Haga lo siguiente Programas de TV Conecte el televisor y el amplificador y gire FUNCTION hasta que se encienda el indicador TV Videos o discos láser 1 gire FUNCTION para seleccionar el componente (por ejemplo VIDEO 1). 2 Conecte el televisor y ajuste la entrada de video del televisor para ver el componente de video. 3 Conecte el componente (videograbadora, tocadiscos de discos láser) y empiece a reproducir. POSITION SWAP = + — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( BAND D. SKIP P IN P p JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE ANT TV/VTR r TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL + CENTER – BASS BOOST – MASTER VOL DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE 1 Oprima uno de los botones SYSTEM CONTROL/ FUNCTION para seleccionar el componente que desea utilizar. El amplificador y el componente seleccionado se conectan. Los botones SYSTEM CONTROL/ FUNCTION del telemando se han ajustado en fabrica de la siguiente forma: Para ver o escuchar Oprima Cintas de video VIDEO 1 (VTR 3*), VIDEO 2 (VTR 1*) o VIDEO 3 (VTR 2*) Discos láser LD Programas de TV TV Cintas de audio TAPE Cintas audiodigitales (DAT) o minidiscos (MD) DAT/MD Discos compactos (CD) CD Programas de radio TUNER Discos PHONO Getting Started Funcionamiento básico * Las videograbadoras de Sony funcionan con las posiciones VTR1, 2 ó 3 que corresponden a Beta, 8 mm y VHS respectivamente. Nota Oprima el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION para activar el componente indicado por el botón (es decir, el componente conectado en el correspondiente conector). Sin embargo, si el componente conectado no es el que está indicado en el botón, el componente no se activa al oprimir el botón una sola vez. Por ejemplo para ver un tocadiscos de discos compactos de Sony conectado a las tomas VIDEO 2 (página 8): Oprima VIDEO 2 para conectar la función y oprima LD para que el telemando controle el tocadiscos de discos láser. Si desea cambiar el ajuste de fábrica para un botón Consulte la página 23. Selección/bloqueo de componentes Se pueden hacer ajustes para bloquear la selección de algunos componentes cuando gire FUNCTION. 1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar FUNCTION HOOKUP. 2 Utilice los botones (V/v) de control de procesamiento digital para seleccionar un componente. 3 Utilice los botones (B/b) de control de procesamiento digital para seleccionar CONNECT (selección) o NO (bloqueo). Nota Si trata de seleccionar un componente conmutado a NO utilizando el telemando, aparece “NO CONNECTION” en la pantalla. Si no se conecta el componente Oprima el interruptor principal del componente. 2 Empiece a reproducir. Para más detalles, consulte las “Descripción de los botones del telemando” de la página 30. Para desconectar los componentes Oprima SYSTEM OFF. También se desconecta el componente de video/audio conectado a la toma AC OUTLET en la parte trasera de este aparato. z Si se utiliza un televisor de Sony Cuando oprima TV para ver un programa de TV, el televisor se conecta y se conmuta a la entrada de TV. El televisor también se conecta automáticamente y se conmuta a la correspondiente entrada de video cuando oprima VIDEO 1 o VIDEO 2. Si no se conmuta automáticamente el televisor a la correspondiente entrada, oprima TV/VIDEO del telemando. z Para ver el televisor sin utilizar el amplificador (sólo para los televisores de Sony) Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga funcionar sólo el televisor. Cuando oprima este botón, el TV se conecta y se conmuta a la entrada de TV. Si el televisor no se conecta automáticamente con la señal de TV, oprima TV/VIDEO. 13ES Funcionamiento básico z Indice de fuentes de programación Se puede entrar un nombre de hasta 8 caracteres para las fuentes de programas. Estos nombres índices (por ejemplo “VHS”) aparecen en la pantalla del amplificador cuando se selecciona una fuente de programa. Tenga en cuenta que no puede entrar más de un número para cada fuente de programa. Esta función es útil para diferenciar componentes del mismo tipo; 2 videograbadoras, por ejemplo para especificar respectivamente “VHS” y “8MM”. Es también útil para identificar los componentes conectados a las tomas para otros componentes; por ejemplo un segundo tocadiscos de discos compactos conectados a las tomas TUNER. Botones de control de procesamiento digital DISPLAY Puede aparecer el nombre de la fuente de programa o tomas seleccionadas de componentes originales Cada vez que oprima DISPLAY, la pantalla se conmutan entre el componente considerado originalmente para la toma seleccionada y el nombre de la fuente de programa. Grabación Este amplificador facilita la grabación de y hacia los componentes conectados con el amplificador. No es necesario conectar directamente los componentes de reproducción y grabación: una vez seleccionada una fuente de programa en el amplificador, se puede grabar y editar normalmente utilizando los controles de cada componente. Antes de empezar, compruebe que se han conectado correctamente todos los componentes. FUNCTION MUTING MASTER VOL MUTING SUR STANDBY PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY MASTER VOL INDEX VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER SUR STANDBY POWER VIDEO 1 PHONO DISPLAY L AUDIO R VIDEO3 INPUT DIMMER SLEEP EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF CH DPC MODE B OFF A+B A B V v SET UP BALANCE g • b 0 L • VIDEO • S-VIDEO SPEAKERS 10 VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV FUNCTION S-VIDEO VIDEO L AUDIO R VIDEO3 INPUT DIMMER SLEEP EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE OFF A+B PHONO Seleccione el nombre de una fuente de programa (componente). 2 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se encienda el indicador INDEX. 3 Cree un número índice utilizando los botones de control de procesamiento digital de la siguiente forma: Oprima V o v para seleccionar un carácter y oprima b para mover el cursor a la siguiente posición. El número índice se memoriza automáticamente. Oprima V o v hasta que aparezca un espacio en blanco en la pantalla (el espacio entre “ " ” y “A”). Si se ha cometido un error Oprima B o b varias veces hasta que destelle el carácter que desea cambiar. Seleccione el carácter de la derecha. Para asignar los nombres índices a otras fuentes CH DPC MODE B V v SET UP BALANCE • b 0 L GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE Componente para reproducción (fuente de programa) ç: Flujo de señal de audio c: Flujo de señal de video 10 R MODE SOUND FIELD FUNCTION c FUNCTION Para insertar un espacio 14ES A PHONES 1 Repita el procedimiento anterior. INDEX TUNER ç DPC MODE CD c MODE ç GENRE DAT/MD B SPEAKERS SOUND FIELD TAPE R MODE PHONES PANEL UP/DOWN EQ • g • POWER Componente de grabación (platina de casetes, de cinta audiodigital, de minidiscos, videograbadora) Grabación de una cinta de audio o minidiscos Se puede grabar en un casete, cinta audiodigital o minidiscos con el amplificador. Consulte el manual de instrucciones de su platina de casetes, de cinta audiodigital o minidiscos si fuera necesario. 1 2 Seleccione el componente a grabar. 3 Coloque una cinta o un minidisco en blanco en la platina de grabación y ajuste el nivel de grabación si fuera necesario. Fije el componente que está listo para reproducir. Por ejemplo, coloque un disco compacto en el tocadiscos de discos compactos. Getting Started Funcionamiento básico 4 Empiece a grabar en la platina de grabación y empiece a reproducir el componente. Notas • Las señales que entran de una toma digital no salen por las tomas REC OUT analógicas. Para hacer una grabación analógica, conecte el componente a las tomas de entrada analógica. • Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de las tomas DAT/MD OPTICAL OUT, DAT/MD REC OUT, y TAPE REC OUT. Utilización del temporizador para dormir Se puede programar el amplificador para que se desconecte automáticamente a la hora especificada. SLEEP MUTING MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 1 S-VIDEO SPEAKERS Grabación de una cinta de video A PHONES Se puede grabar de una videograbadora, la televisión o tocadiscos de discos láser cuando utilice el amplificador. También puede añadir el audio de una variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de video. Consulte el manual de instrucciones de su videograbadora o tocadiscos de discos láser si necesita ayuda. VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE SOUND FIELD FUNCTION Oprima SLEEP cuando el interruptor principal está conectado. Cada vez que oprima SLEEP, la hora cambia de la siguiente forma. n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF 1 Seleccione la fuente de programa a grabar. 2 Ajuste el componente para que esté listo para reproducir. Por ejemplo, coloque el disco láser que desea grabar en el tocadiscos de discos láser. 3 Coloque un cinta de video en blanco en la videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para grabación. 4 Empiece a grabar en la videograbadora de grabación y empiece a reproducir la cinta de video o disco láser que desea grabar. z La pantalla se oscurece después de especificar la hora. z Se puede especificar libremente la hora Oprima primero SLEEP y especifique la hora deseada utilizando los botones (V o v) de control de procesamiento digital. La hora para dormir cambia a intervalos de 1 minuto. Se puede especificar hasta 5 horas. z Se puede verificar la hora remanente antes de que se desconecte el amplificador. Oprima SLEEP. El tiempo remanente aparece en la pantalla. Se puede grabar la fuente de una fuente de audio diferente en una cinta de video mientras copia el video de una cinta o disco láser. Por ejemplo, puede grabar una señal de video de un disco láser en combinación con la señal de audio de un disco compacto. Durante la grabación, presione MODE Para que aparezca “A: ______ (AUDIO SELECT)” y gire FUNCTION para seleccionar la fuente de audio. El audio de esta fuente se graba en la pista de audio de la videocinta en lugar del audio original. Para seguir con la grabación de la fuente de video original, presione MODE para que aparezca “A: ______ (AUDIO SELECT)” y gire FUNCTION para seleccionar nuevamente la fuente de video. Notas • No se puede grabar el audio de una fuente de programa conectada a las tomas LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN u OPTICAL IN. • Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de las tomas VIDEO 1/2 AUDIO OUT. 15ES Programación de Dolby Surround REAR SP. (altavoz trasero) Dolby Digital Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, primero especifique el tipo de altavoces conectados y el lugar de los altavoces traseros. Utilice el tono de prueba para ajustar los volúmenes de altavoces al mismo nivel. Botones de control de procesamiento digital SET UP MUTING MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH SPEAKERS A CD DPC MODE B B PHONES INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • g OFF A+B PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER • Seleccione “LARGE” en casos normales. • Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado por la apariciór de la indicación “DISCRETE”) produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando se escuchan “estallidos” en la salida del sonido, seleccione “SMALL” para activar el circuito de cambio de dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y para y que salgan las frecuencias de graves de canal trasero por el altavoz para graves activo o por otros altavoces “LARGE”. • Si no se conectan altavoces traseros, seleccione “NO”. MODE SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 REAR SP. (lugar de altavoz trasero) R FUNCTION Especificación del tipo de altavoz y lugar de instalación de los altavoces traseros 1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar el SPEAKER SETUP. 2 Utilice los botones (V o v) de control de procesamiento digital para seleccionar el parámetro a ajustar y utilice los botones (B/b) para seleccionar el ajuste. Este parámetro permite especificar el lugar de sus altavoces traseros para una implementación correcta del sonido Digital Cinema con los campos de sonido VIRTUAL REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR. Consulte la figura a continuación. • Mueva a SIDE si el lugar de los altavoces traseros corresponde a la sección A. • Mueva a BEHIND si el lugar de los altavoces traseros corresponde a la sección B. Este ajuste afecta sólo los campos de sonido VIRTUAL REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR. Tenga en cuenta que este parámetro no aparece cuando el parámetro REAR SP. (altavoz trasero) está en “NO”. FRONT SP. (altavoz delantero) • Seleccione “LARGE” en casos normales. • Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado por la aparición de la indicación “DISCRETE”) produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando se escuchan “estallidos” en la salida del sonido, seleccione “SMALL” para activar el circuito de cambio de dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y para que salgan las frecuencias de graves de canal delantero por el altavoz para graves activo o por otros altavoces “LARGE”. CENTER SP. (altavoz central) • Seleccione “LARGE” en casos normales. • Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado por la aparición de la indicación “DISCRETE”) produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando se escuchan “estallidos” en la salida del sonido, seleccione “SMALL” para activar el circuito de cambio de dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y para y que salgan las frecuencias de graves de canal central por los altavoces delanteros, altavoz para graves activo o por otros altavoces “LARGE”. • Si no se conecta el altavoz central, seleccione “NO”. 16ES 90° A B 45° A B 20° SUB WOOFER (selección de altavoz para graves secundario) • Si se conecta un altavoz para graves secundario, seleccione “YES” para que salga el canal LFE (extensión de baja frecuencia) del altavoz para graves secundario. • Si no conecta un altavoz para graves secundario, seleccione “NO”. Esto activa el circuito de cambio de dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y produce las señales LFE de los otros altavoces. z Si considera que el efecto perimétrico es inadecuado Realice el siguiente procedimiento para ajustar el tiempo de retardo de los altavoces central y traseros. 1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar OTHER SETUP. 2 Utilice los botones (V/v) de control de procesamiento digital para seleccionar CENTER DELAY o REAR DELAY y utilice los botones (B/b) para seleccionar el tiempo de retardo. Programación de Dolby Surround Ajuste del volumen del altavoz Z Para desconectar el tono de prueba Oprima TEST TONE. Utilice el telemando sentado en su posición de escucha y ajuste el volumen de cada altavoz. Nota Este sintoamplificador incluye un nuevo tono de prueba con una frecuencia alrededor de los 800 Hz para ajustar fácilmente el volumen de los altavoces. GENRE SOUND FIELD ON/OFF – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p + D. SKIP P IN P JUMP P r — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND DIGTAL PROCESSING CONTROL SLOPE DIRECT TEST TONE — LEVEL — + + REAR CENTER – – BASS BOOST DIGITAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR MASTER VOL MODE TEST TONE CENTER LEVEL +/– z Se pueden utilizar otros botones para ajustar el nivel de los altavoces central y traseros. Oprima CENTER LEVEL +/– o REAR LEVEL +/– en el paso 5 anterior. Nota Seleccione sin falta “NORMAL SURROUND” o “ENHANCED SURROUND” antes de producir el tono de prueba. DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE REAR LEVEL +/– 1 Oprima SOUND FIELD ON/OFF en el aparato para conectar el campo de sonido. 2 Oprima GENRE en el aparato para seleccionar “DOLBY”. 3 Oprima MODE para seleccionar “NORMAL SURROUND” o “ENHANCED SURROUND”. 4 Oprima TEST TONE. Se escuchará el tono de prueba para cada altavoz, en secuencia. 5 Desde la posición de escucha, utilice los botones ( / ) de control de procesamiento digital para seleccionar los parámetros a ajustar y utilice los botones ( / ) para seleccionar el ajuste de tal forma que pueda escuchar el tono de prueba al mismo nivel para todos los altavoces. Para ajustar Seleccione Y ajuste entre balance de altavoces traseros REAR L R L (izquierda) y R (derecha) nivel de altavoces traseros REAR –20.0dB y +10.0dB (en intervalos de 0,5 dB) nivel de altavoz CENTER central –20.0dB y +10.0dB (en intervalos de 0,5 dB) nivel de altavoz SUB WOOFER –20.0dB y +10.0dB para graves (en intervalos de 0,5 dB) secunsario Durante el ajuste del nivel de altavoz/balance respectivo se produce un tono de prueba sólo por el(los) altavoz(es). Después de ajustar el nivel del altavoz para graves secundario se desconecta automáticamente el tono de prueba. 17ES Ajuste de sonido Utilización de los campos de sonido pre-programados Campos de sonido GENRE DOLBY Aproveche las ventajas del sonido perimétrico seleccionando uno de los campos de sonido preprogramados de acuerdo al programa que desea reproducir. MOVIE SOUND FIELD MUTING 1) MODE Para NORMAL SURROUND Descodificar los programas procesados con Dolby Surround ENHANCED SURROUND Darle una mayor sensación de presencia con las fuentes Dolby Digital con sonido de canal trasero monoaural. CINEMA STUDIO Reproducir las características de sonido del estudio de A producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment MASTER VOL SUR STANDBY VIDEO 1 S-VIDEO VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP SPEAKERS OFF A+B TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B PHONES TUNER V v CINEMA STUDIO Reproducir las características de sonido del estudio de B producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment INDEX PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • g A PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY • POWER R MODE SOUND FIELD GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 FUNCTION CINEMA STUDIO Reproducir las características de sonido del taller de C sincronización de sonido de Sony Pictures Entertainment GENRE MODE 1 Oprima SOUND FIELD para conectar el campo de sonido. Una de las indicaciones de campo de sonido aparece en la pantalla. 2 Oprima GENRE para seleccionar el tipo de campo de sonido deseado. 3 Oprima MODE para seleccionar el modo deseado del correspondiente género. Seleccione el campo de sonido apropiado de acuerdo al cuadro de esta página. SMALL THEATER Añadir reflejos acústicos de una sala de cine a las señales MEDIUM Dolby Surround descodificadas THEATER LARGE THEATER NIGHT THEATER Mirar una película de noche, con un volumen bajo 3D MONO MOVIE Crear un ambiente como en el cine, con películas grabadas con pistas de sonido monoaural en 2 canales VIRTUAL ENHANCED A Utilizar una imagen de sonido tridimensional para crear altavoces traseros virtuales del sonido de los altavoces delanteros sin utilizar los altavoces traseros reales, tal como aparece en la figura A de la página 19 VIRTUAL ENHANCED B Utilizar una imagen de sonido tridimensional para crear altavoces traseros virtuales del sonido de los altavoces delanteros sin utilizar los altavoces traseros reales, tal como aparece en la figura B de la página 19 Para reproducir sin los efectos perimétricos Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC. Los efectos perimétricos desaparecen pero puede seguir ajustando el parámetro de tono (consulte la página 21). Para desconectar los campos de sonido Oprima SOUND FIELD. z Las películas y programas con codificación Dolby Surround tienen esa indicación impresa en la caja Sin embargo, algunos videos y discos láser pueden utilizar los sonidos Dolby Surround aunque su caja no diga nada. 18ES Ajuste de sonido A VIRTUAL ENHANCED A GENRE MODE Para 3D VIRTUAL REAR SHIFT Utilizar una imagen de sonido tridimensional para desplazar el sonido de los altavoces alejándolos de la posición real tal como en la figura C de esta página. La posición desplazada es diferente de acuerdo al ajuste REAR SP. (consulte la página 16). VIRTUAL MULTI Utilizar una imagen de sonido tridimensional para crear una REAR serie de altavoces traseros virtuales de un sólo par de altavoces traseros reales tal como en la figura D de esta página. La posición de los altavoces virtuales es diferente de acuerdo al ajuste REAR SP. (consulte la página 16). MUSIC SMALL HALL LARGE HALL Reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para los sonidos acústicos suaves. SMALL OPERA HOUSE Reproducir la acústica de una sala de ópera LARGE OPERA HOUSE SMALL JAZZ CLUB R C R B VIRTUAL ENHANCED B L C VIRTUAL REAR SHIFT Cuando el REAR SP. está en SIDE* L C Cuando el REAR SP. está en BEHIND* R SL CHURCH Reproducir la acústica de una iglesia LIVE HOUSE Reproducir la acústica de un salón de música en vivo ACOUSTIC2) Reproducir el estéreo de 2 canales normal (sin efectos perimétricos) KARAOKE3) Reducir las voces de una fuente musical normal de 2 canales ARENA C L C Reproducir la sensación de estar en la primera fila de un concierto en un estadio al aire libre. Ideal para música rock. STADIUM Reproducir la sensación de estar en un estadio grande al aire libre. Ideal para deportes o sonidos eléctricos. GAME Obtener el máximo impacto de audio de los videojuegos SR SL 1) Ajustar el nivel de volumen de los altavoces central y/o traseros para obtener lo máximo del sonido perimétrico Dolby Digital (AC-3) (página 17). 2) Las conexiones de los altavoces central y/o traseros no son necesarias. 3) Este parámetro no tiene efecto sobre la fuente musical que tiene un canal de voces separado (por ejemplo un disco compacto con video que contenga pistas de karaoke). SR D VIRTUAL MULTI REAR Cuando el REAR SP. está en SIDE* L C Cuando el REAR SP. está en BEHIND* R SL L C L: Altavoz delantero (izquierdo) R: Altavoz delantero (derecho) C: Altavoz central SL: Altavoz trasero (izquierdo) SR: Altavoz trasero (derecho) : Altavoz virtual R SR SL GAME R Reproduce la acústica de un club de jazz LARGE JAZZ CLUB SPORTS L * SR Consulte la página 16 para más detalles sobre el lugar de instalación del altavoz trasero. (continúa) 19ES Ajuste de sonido • Para una fuente de sonido con datos Discrete Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL SURROUND o ENHANCED SURROUND o el botón DIRECT PASS está encendido: Aparece “DISCRETE” en el visualizador y se descodifican y se producen los sonidos para todos los canales de sonido Dolby Digital de la fuente. Cuando se selecciona un campo de sonido que no sea ACOUSTIC o KARAOKE*: Aparece “DISCRETE” en el visualizador y se procesan con los efectos del campo de sonido por todos los canales de sonido Dolby Digital de la fuente antes de su salida. Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se desconectada el campo de sonido: La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales (izquierdo/derecho estéreo). Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC se pueden ajustar los parámetros del ecualizador (consulte la página 21). Cada campo de sonido se compone de un parámetro de tono (graves/agudos) y parámetros de sonido perimétrico—variables de sonido que crean una imagen de sonido. Se pueden personalizar los campos de sonido ajustando algunos de los parámetros de sonido de acuerdo a las condiciones en las que se escucha el sonido. Además, este amplificador utiliza un Procesamiento de Señales Digitales (DSP) que permite ajustar los parámetros de sonido electrónicamente. El DSP convierte automáticamente las señales de audio analógicas a digitales para que pueda ajustar el sonido con prácticamente ninguna disminución de la calidad de los sonidos. Una vez personalizados los campos de sonido, éstos permanecen en la memoria a menos que se haya dejado desconectado el enchufe del amplificador durante una semana. Para cambiar el campo de sonido personalizado, haga nuevos ajustes del campo de sonido. Botones de control de procesamiento digital SURROUND STANDARD DPC MODE POWER • Para una fuente de sonido con datos Dolby Pro Logic MUTING MASTER VOL SUR STANDBY POWER g Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL SURROUND o ENHANCED SURROUND o el botón DIRECT PASS está encendido: Aparece “PRO LOGIC” y se descodifica y sale el sonido Dolby Pro Logic. Cuando se selecciona otro campo de sonido que no sea ACOUSTIC: El campo de sonido procesa la fuente de sonido antes de que el sonido salga por cada canal. Cuando el género del campo de sonido es MOVIE (excepto para el campo de sonido MONO MOVIE) o 3D, el sonido se decodifica y sale utilizando el formato Pro Logic y aparece “PRO LOGIC” en la pantalla. Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se ha desconectado el campo de sonido: La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales básicos (izq./der. estéreo). Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC, se pueden ajustar los parámetros del ecualizador (consulte la página 21). * 20ES El campo de sonido KARAOKE reduce el nivel del componente de las voces para que esté ubicado en el centro del sonido estéreo de 2 canales. Como este campo de sonido reduce una fuente Dolby Digital de 5 canales a dos canales y los procesa de la misma forma, el “DISCRETE” no aparece en el modo KARAOKE. VIDEO 1 S-VIDEO SPEAKERS OFF A+B A VIDEO 2 VIDEO L AUDIO VIDEO 3 R VIDEO3 INPUT LD DIMMER SLEEP TV TAPE EQUALIZER SURROUND BAND STANDARD ON/OFF DAT/MD CH CD DPC MODE B B PHONES PANEL UP/DOWN EQ DISPLAY INDEX TUNER V v PHONO SET UP BALANCE • b 0 L • El sonido que sale del amplificador para una fuente codificada con sonidos perimétricos Dolby es diferente de acuerdo al tipo de fuente de sonido y a los ajustes del amplificador, tal como se describe a continuación. Campos de sonido personales • Relación entre la fuente codificada con sonidos perimétricos Dolby y el sonido que sale del amplificador GENRE MODE DIRECT PASS BASS BOOST INPUT MODE 10 R MODE SOUND FIELD EQUALIZER ON/OFF / SOUND FIELD BAND / CH FUNCTION Ajuste de sonido DOLBY EFF ECT WA LL/ LFE SEAT MIX (F-R / R (B /D.CO L-R)/ AL/ MP REV L EV CL EV* )*/W LEV EQ * MO DE GE NR E Parámetros ajustables para cada campo de sonido • Todos los campos de sonido pueden utilizarse con las fuentes de sonido Dolby Digital (AC-3). • El parámetro EFFECT permite ajustar la presencia general del campo de sonido. • Se puede seguir ajustando el volunen de los altavoces traseros, nivel del altavoz para graves secundario y del altavoz central aunque el botón DIRECT PASS esté encendido. NORMAL ENHANCED MOVIE Notas C STUDIO A C STUDIO B C STUDIO C S THEATER Antes de empezar Aproveche las ventajas del sonido Dolby Surround consultando “Dolby Digital” en la página 16. Esta sección describe la forma de ajustar los niveles para sus sistemas de altavoces y para personalizar el campo de sonido DOLBY. M THEATER L THEATER N THEATER 3D MUSIC MONO MOVIE VIRTUAL ENHANCED A VIRTUAL ENHANCED B VIRTUAL REAR SHIFT VIRTUAL MULTI REAR S HALL Ajuste de los parámetros del ecualizador Ajuste la ecualización (graves o agudos) de los altavoces delanteros, central y traseros para un sonido óptimo. Los siguientes ajustes afectan simultáneamente todos los campos de sonido. 1 Mientras se reproduce un componente, oprima DPC MODE varias veces hasta que se encienda el indicador EQ. S OPERA HOUSE L OPERA HOUSE S JAZZ CLUB 2 Oprima EQUALIZER CH varias veces para seleccionar F (canal delantero), C (canal central) o R (canal trasero). L JAZZ CLUB 3 Oprima EQUALIZER BAND varias veces para seleccionar BASS o TREBLE 4 Utilice los botones de control de procesamiento digital (V/v) para seleccionar la indicación de frecuencia (Hz) y utilice los botones (B/b) para seleccionar el ajuste. 5 Utilice los botones de control de procesamiento digital (V/v) para seleccionar la indicación de nivel (dB) y utilice los botones (B/b) para seleccionar el ajuste. 6 Repita los paso 2 a 5 si fuera necesario. z Se pueden desconectar los ajustes del ecualizador sin borrarlos L HALL CHURCH LIVE HOUSE ACOUSTIC KARAOKE SPORTS ARENA STADIUM GAME GAME EFFECT: nivel de efecto WALL: tipo pared SEAT (F-R/L-R): posición del asiento (delantero-trasero/ izquierda-derecha) REV: tiempo de reverberación LFE MIX: mezcla de efecto de frecuencias bajas D. COMP: compresión de gama dinámica R (BAL/LEV) : balance/nivel de altavoz trasero W LEV: nivel del altavoz de graves secundario C LEV: nivel del altavoz central EQ: parámetro del ecualizador * Los ajustes de estos parámetros no se memorizan independientemente para cada campo de sonido. Afectan todos los campos de sonido. Oprima EQUALIZER ON/OFF (o EQ/TONE en el telemando). Nota Puede escuchar un poco de ruido cuando ajuste los parámetros. 21ES Ajuste de sonido Ajuste el efecto y parámetros de sonido perimétrico 2) El ajuste del parámetro no afecta el nivel de las frecuencias graves transmitidas al altavoz para graves de los canales delanteros, central o traseros a través del circuito de cambio de dirección. El ajuste de este parámetro a 0dB produce la señal LFE total con el nivel de mezcla determinado por el ingeniero de grabación. La selección de MUTE silencia el sonido del canal LFE del altavoz para graves secundario. 3) El ajuste de este parámetro a OFF reproduce la pista de sonido sin compresión de la gama dinámica. El STD reproduce la pista de sonido con una gama dinámica total tal como fue propuesta por el ingeniero de sonido. El MAX crea una compresión dramática de la gama dinámica. Cambie los parámetros perimétricos de acuerdo a las condiciones de la habitación y su posición de escucha. Consulte el cuadro de la página 21 para los parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido. 1 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se encienda el indicador SUR. 2 Utilice los botones (V/v) de control de procesamiento digital para seleccionar el parámetro a ajustar y utilice los botones (B/b) para seleccionar el ajuste. Para Seleccione Y ajuste entre ajuste la presencia EFFECT general del campo de sonido1) 0% y 100% ajuste el nivel de las frecuencias altas para alterar las características sónicas de su ambiente S (pared suave) y H (pared dura) (en 17 niveles) WALL seleccione la SEAT posición de su asiento (adelante o atrás) para simular la acústica de la posición seleccionada F (adelante) y R (atrás) (en 17 niveles) SEAT seleccione la posición de su asiento (izquierda o derecha) para simular la acústica de la posición seleccionada L (izquierda) y R (derecha) (en 17 niveles) ajuste el tiempo necesario para la reverberación de un sonido para atenuar a –60 dB S (corto) y L (largo) (en 17 niveles) REVERB atenúe el nivel de LFE MIX la salida de canal LFE (Extensión de baja frecuencia) del altavoz para graves2) MUTE, –20.0dB y 0dB (en intervalos de 0,5 dB) comprima la gama D.RANGE dinámica de la COMP pista de sonido OFF, 0.1 a 0.9, STD, MAX3) 1) Cuando se selecciona el campo de sonido KARAOKE, este parámetro permite ajustar el nivel de la cancelación de voces. Para un nivel de efecto mayor menos se escuchan las voces. 22ES z Se puede reinicializar un campo de sonido a su ajuste de fábrica 1 Seleccione el campo de sonido a reinicializar. 2 Oprima SURROUND STANDARD. Reinicialización de todos los campos de sonido personalizados a sus valores de fábrica 1 Con la alimentación conectada, oprima POWER para desconectar la alimentación. 2 Mantenga oprimido SOUND FIELD y oprima POWER. Aparece “SURR CLEAR” en la pantalla y todos los campos de sonido se reinicializan de una vez. Started Funciones avanzadas del telemando Funciones avanzadasGetting del telemando Funcionamiento de un componente mientras utiliza otro (funcionamiento superpuesto) Se pueden hacer funcionar temporalmente los otros componentes mientras escucha o mira un programa. VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO TV CONTROL ON Cambio de los ajustes de fábrica de un botón FUNCTION Si los ajustes de fábrica de los botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION (página 12) no coinciden con los componentes de su sistema, se los puede cambiar. Por ejemplo, si conecta un tocadiscos de discos láser Sony en las tomas VIDEO 2 se puede asignar el botón VIDEO 2 para ajustar el telemando del tocadiscos de discos láser. 5.1 INPUT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV/VIDEO D.TUNING DISC BACKGROUND BACK GROUND SHIFT >10 0 – Botones numéricos RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( D. SKIP JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE ANT TV/VTR + P IN P p No es posible cambiar los ajustes de los botones TUNER y PHONO. r TEST TONE SLOPE DIGTAL PROCESSING CONTROL DIRECT REAR – BASS BOOST + CENTER SYSTEM CONTROL / FUNCTION – VIDEO 1 MASTER VOL VIDEO 2 VIDEO 3 MUTING Botones numéricos PROGRAMMABLE DAT/MD CD Los siguientes botones corresponden a los componentes. El botón Corresponde a 1 Tocadiscos de discos compactos 2 Platina audiodigital 3 Platina de minidiscos 4 Platica de casetes A 5 Platica de casetes B 6 Tocadiscos de discos láser 7 Videograbadora (modo de telemando VTR 1*) 8 Videograbadora (modo de telemando VTR 2*) 9 Videograbadora (modo de telemando VTR 3*) >10 Sintonizador DBS (Sistema de transmisión digital) * Las videograbadoras de Sony funcionan con el ajuste VTR 1, 2 ó 3 . que corresponden a Beta, 8 mm y VHS respectivamente. PHONO ON 5.1 INPUT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 + ENTER CH/ PRESET TV/VIDEO SYSTEM CONTROL/ FUNCTION D.TUNING DISC SHIFT >10 0 – RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR Ejemplo: Para empezar a grabar en una platina de casetes mientras escucha un disco compacto Mientras mantiene oprimido BACKGROUND, oprima simultáneamente 4 (o 5) y oprima r + (. TV TUNER TV CONTROL BACK GROUND Mantenga oprimido BACKGROUND. Oprima simultáneamente el correspondiente botón del componente que se va a utilizar (consulte el siguiente cuadro) y uno de los siguientes botones; VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/), =/+, P, r. LD (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DPC MODE 2 SYSTEM OFF — LEVEL — + 1 VISUAL LEARN POWER SLEEP BAND 9 ( p + P IN P P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND D. SKIP JUMP r TEST TONE SLOPE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING PROGRAMMABLE 1 Mantenga oprimido el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION cuya función desea cambiar (VIDEO 2, por ejemplo) 2 Oprima el correspondiente botón numérico del componente que desea asignar al botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION (6 - tocadiscos de discos láser, por ejemplo). Para los botones numéricos, consulte el cuadro “Funcionamiento de un componente mientras utiliza otro” de esta página. Ahora puede utilizar el botón VIDEO 2 para controlar su tocadiscos de discos láser de Sony. Para reinicializar los ajustes a sus valores de fábrica Repita el procedimiento anterior. 23ES Funciones avanzadas del telemando Si el indicador LEARN destella rápidamente Programación del telemando El telemando suministrado puede controlar los componentes que no sean de Sony “registrando” las señales de control de sus telemandos. Cuando el telemando haya quedado memorizado las señales de los otros componentes, podrá utilizar esos componentes como parte de su sistema. Además, si tiene un componente de Sony que no funciona con este telemando, utilice esta función de programación. El telemando puede “registrar” las señales sólo cuando los otros telemandos funcionan con infrarrojos. Antes de registrar las señales, compruebe que los dos telemandos: • Están directamente enfrentados (consulte el paso 3 a continuación) • Están colocados a una distancia de unas 5 cm • No se mueven durante la programación. No puede utilizar el botón oprimido. 4 En el otro telemando, seleccione la función que quiere “registrar” en el telemando del amplificador y mantenga oprimido el botón hasta que se encienda el indicador LEARN. 5 Repita los pasos 3 y 4 para programar los otros botones. Cada botón puede “registrar” una señal del otro telemando. 6 Oprima LEARN. Después de que se apague el indicador LEARN, se pueden controlar los otros componentes con los botones programados. z Cuando se programe la señal de grabación Utilice el botón r para memorizar la señal. VISUAL POWER Indicador LEARN VISUAL LEARN SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP z SYSTEM OFF • Si el indicador LEARN no se ha encendido, las pilas pueden estar gastadas. Cambie ambas pilas. • Si el indicador LEARN no destella o se enciende en el paso 3 ó 4, hay interferencia. Borre la señal tal como se describió en “Borrado de las señales programadas” a continuación y vuelva a programar des de el principio. • Los dos telemandos están demasiado lejos. Acérquelos a 5 cm. • Si no realiza el siguiente paso antes de 1 minuto durante los pasos 2 y 3, el telemando sale automáticamente del modo de registro. Empiece nuevamente desde el punto 2. • Si la memoria del telemando está llena (Si se programan la señales de los componentes de Sony, se pueden memorizar unas 60 señales.), para programar una nueva señal en un botón programado previamente pero la nueva señal borrará la programada anteriormente. SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE DAT/MD CD TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 PHONO TV CONTROL ON 5.1 INPUT TV/VIDEO SYSTEM CONTROL/ FUNCTION D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 9 + ENTER CH/ PRESET 0 – RMS/START – SUB CH + 0 ) POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 ( p + P IN P P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND D. SKIP JUMP r TEST TONE — LEVEL — DIRECT REAR + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR SLOPE – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING MASTER VOL – PROGRAMMABLE 1 Oprima el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION del componente que desea programar (excepto por los botones TUNER y PHONO). Por ejemplo, si desea programar un telemando del tocadiscos de discos compactos, oprima CD. 2 Oprima LEARN para que se encienda el indicador LEARN. 3 Oprima el botón de este telemando en el que desea “registrar” la señal del otro telemando. El indicador LEARN destella lentamente. Utilice sólo los botones sombreados de la figura anterior (consulte las “Descripción de los botones del telemando” de la página 30 para los botones que puede utilizar para cada componente). Si no se han podido programar las señales, inspeccione lo siguiente: Notas • No se pueden conectar los componentes programados oprimiendo un botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION. Es necesario conectar el interruptor principal del componente. • No programe las señales de telemando de un acondicionador de aire u otro electrodoméstico. El otro telemando Borrado de las señales programadas Unas 5 cm 24ES Telemando el amplificador Para borrar las programadas, realice lo siguiente. Las funciones de los botones vuelven a sus ajustes de fábrica. 1 Oprima LEARN para que se encienda el indicador LEARN. 2 Mantenga oprimido SYSTEM OFF, VISUAL POWER y MASTER VOL – hasta que el indicador LEARN destelle tres veces y se desconecte. Información adicional Getting Started Información adicional No pueden hacerse grabaciones. Localización de averías Si aparece uno de los siguientes problemas durante el uso del amplificador, utilice esta guía para la localización de averías para solucionar el problema. Si no puede solucionar el problema, consulte con su concesionario de Sony más cercano. No se escucha ningún sonido o se escucha el sonido a un volumen muy bajo. / Verifique que los altavoces y componentes están bien conectados. / Seleccione el componente correcto en el amplificador. / Ajuste correctamente el selector SPEAKERS (consulte la página 7). / Oprima MUTING en el telemando si aparece “MUTING” en la pantalla. / Se ha activado el aparato protector en el amplificador debido a un cortocircuito. Desconecte el amplificador, elimine el cortocircuito y vuelva a conectar la corriente. Los sonidos de la izquierda y derecha están mal balanceados o se escuchan invertidos. / Verifique que los altavoces y componentes están firme y correctamente conectados. / Ajuste el control BALANCE. Se escucha un zumbido o ruido fuerte. / Verifique que los altavoces y componentes están firmemente conectados. / Verifique que los cables de conexión están lejos del transformador o motor y a por lo menos 3 metros de un aparato de TV o luz fluorescente. / Instale su televisor alejado de los componentes de audio. / Conecte un cable de tierra en el terminal y SIGNAL GND. / Los conectores y tomas están sucios. Limpie con un paño humedecido en alcohol. No se escucha ningún sonido del altavoz central. / Seleccione un campo de sonido DOLBY o MOVIE (excepto el campo de sonido MONO MOVIE) (consulte la página 18). / Seleccione el tipo de altavoz correcto y lugar de instalación de los altavoces traseros (consulte la página 16). / Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte la página 17). No se puede seleccionar un componente. / Verifique el ajuste FUNCTION HOOKUP del componente (vea la página 13). / Verifique que los componentes están bien conectados. / Seleccione el componente fuente con el selector FUNCTION. / No se puede grabar el audio de una fuente de programa conectada a la toma LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN u OPTICAL IN (consulte la página 15). No se escucha ningún sonido o se escucha un sonido a un nivel bajo por los altavoces traseros. / Seleccione el tamaño apropiado de altavoces traseros (Consulte la página 16). / Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte la página 17). / Compruebe que se ha conectado el campo de sonido. Se produce un “estallido” en la salida del sonido. / Se ha seleccionado “LARGE” para el/los altavoz(es) que no pueden reproducir bien las frecuencias de graves. Ajuste el/los altavoz(es) a “SMALL” (consulte la página 16). / Ajuste el pará metro LFE MIX a un valor más bajo (consulte la página 22). No se puede obtener el efecto perimétrico. / Conecte el campo de sonido. No hay imagen o la imagen en la pantalla de TV o monitor está borrosa. / Seleccione la función apropiada en el amplificador. / Prepare su televisor al modo de entrada apropiado (oprima TV/VIDEO en el telemando del televisor de Sony). / Aleje su televisor de los componentes de audio. El telemando no funciona. / Apunte el telemando al sensor del telemando g del amplificador. / Quite todos los obstáculos entre el telemando y el amplificador. / Cambie las dos pilas del telemando por otras nuevas, si están con poca carga. / Seleccione la función correcta en el telemando. / Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga funcionar sólo el televisor. En este caso oprima uno de los botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes de hacer funcionar el amplificador (etc.). / Oprima POWER en el aparato principal para conectar el amplificador y verifique el ajuste FUNCTION HOOKUP del componente que desea utilizar. Si el componente está en NO, el amplificador y el componente no se conectan al oprimir el correspondiente botón SYSTEM CONTROL/ FUNCTION. La cubierta delantera no cierra. / Oprima el control BALANCE. / Desconecte los cables conectados a las tomas VIDEO3 INPUT del panel delantero. 25ES Información adicional Sección del procesador de señales digitales Especificaciones Modulación (conversión A/D) Convertidor lineal de alta densidad Sección del amplificador Demodulación (conversión D/A) Convertidor lineal de alta densidad (Convertidor D/A de pulsaciones avanzadas) SALIDA DE POTENCIA Modo estéreo (4 ohmios a 1 kHz distorsión armónica total 0,7%) 100 W + 100 W Modo perimétrico (4 ohmios a 1 kHz distorsión armónica total 0,7%) Delantero: 100 W + 100 W Central1): 100 W Trasero1): 100 W + 100 W 1) No saldrá ningún sonido para algunos ajustes de campo de sonido y fuentes. Frecuencia de muestreo 48 kHz Perimétrico LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, intervalo de 0,5 dB D. COMP: OFF, 0.1, 0.9 STD, MAX Nivel REAR: –20 - +10 dB, intervalos de 0,5 dB Nivel CENTER: –20 - +10 dB, intervalos de 0,5 dB Nivel SUB WOOFER: –20 - +10 dB, intervalos de 0,5 dB EFFECT: ajustable en 21 niveles WALL: ajustable en 17 niveles SEAT F/R: ajustable en 17 niveles SEAT L/R: ajustable en 17 niveles Tiempo de REVERB: ajustable en 17 niveles No saldrá ningún sonido para algunos ajustes de campo de sonido y fuentes (consulte la página 21). Ecualizador BAND: BASS/TREBLE Frecuencia de conmutación: Graves: 99 Hz - 992 Hz Agudos: 1,0 kHz - 8,6 kHz Nivel: ±10 dB, intervalos de 0,5 dB Respuesta de frecuencia PHONO: Curva de ecualización RIAA ±0,5 dB CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1, 2: 10 Hz - 50 kHz +0 –1 dB (con DIRECT PASS activado) Entradas Sensibilidad Señal a ruido (red Impedancia promedio, nivel de entrada) PHONO 2,5 mV 50 kiloohmios 75 dB2) (A, 2,5 mV) TAPE, DAT/MD, CD, TUNER, VIDEO 1, 2, 3, LD, TV 150 mV 50 kiloohmios 82 dB2) (A, 150 mV) LD AC-3 RF — 75 ohmios 100 dB (A, 20 kHz LPF) LD/TV/CD/DAT MD OPTICAL — — 0,5 Vp-p 75 ohmios LD COAXIAL Sección de video Entradas 1 Vp-p 75 ohmios 100 dB (A, 20 kHz LPF) Salidas 1 Vp-p 75 ohmios 100 dB (A, 20 kHz LPF) Generalidades Sistema 2) ‘78 IHF Salidas BASS BOOST VIDEO 1, 2 AUDIO OUT: Voltaje: 150 mV Impedancia: 10 kiloohmios PRE OUT: Voltaje: 2 V Impedancia: 1 kiloohmio PHONES: Acepta auriculares con impedancias alta y baja Sección del pre-amplificador: Ecualizador de tipo NF de bajo ruido Sección del pre-amplificador: SEPP complementario puro Requisitos de potencia CA de 230 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico 380 W Salida de CA 1 conmutado, máximo de 100 W Dimensiones 430 × 160 × 435 mm (incluye salientes y controles) Peso (aprox.) 15,6 kg +6 dB a 70 Hz Accesorios suministrados Vea la página 4. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 26ES Getting Started Información adicional FS: Tamaño de altavoz delantero CS: Tamaño de altavoz central Glosario Campo de sonido El patrón de sonido producido por una fuente de sonido o fuentes en un ambiente dado debido a los sonidos directos y reflejados y a la acústica del ambiente. Dolby Digital (AC-3) Este es un nuevo sistema perimétrico digital propuesto para reproducir el Dolby SR-D (el sistema de sonido tridimensional desarrollado para utilizar en salas de cine), en el hogar. Esta tecnología permite disfrutar de la pista de sonido total de 5,1 canales utilizada por los profesionales, en la comodidad de su hogar. Dolby Pro Logic Surround Es el sistema de descodificación del sonido Dolby Surround estándar de los programas de TV y películas. Comparado con el sistema Dolby Surround anterior, el Dobly Pro Logic Surround mejora la imagen de sonido utilizando cuatro canales separados: efectos de audio fuera de la pantalla, diálogos en la pantalla, recorrido del sonido de izquierda a derecha y música. Estos canales transforman el sonido a escuchar y dan más énfasis a la acción que ocurre en la pantalla. Para aprovechar las ventajas del Dolby Pro Logic, debe tener por lo menos un par de altavoces traseros y/o un altavoz central. También necesita seleccionar el modo central apropiado para disfrutar de los efectos al máximo. RS: Tamaño de altavoz trasero C.Mode: Modo central de Dolby Pro Logic Nivel de efecto La combinación del nivel de los primeros reflejos y la reverberación. Puede ajustar el efecto en 21 niveles. Cuando el nivel es más alto la habitación se vuelve más “viva” y con un nivel más bajo la habitación queda “muerta”. Parámetro Variable de sonido que compone la imagen de sonido, por ejemplo un tono o tiempo de retardo. Se puede personalizar los campos de sonido pre-programados ajustando los parámetros de acuerdo a las condiciones de la escucha. Sonido perimétrico El sonido se compone de tres elementos: sonido directo, primeros sonidos reflejados (reflejos tempranos) y sonido de reverberación (eco). La acústica del lugar donde escucha el sonido afecta la forma en que se escuchan estos tres elementos del sonido. Estos tres elementos del sonido se combinan para darle la sensación de tamaño y el tipo de sala de conciertos. • Tipos de sonido Reverberación Primeros reflejos Modo central Ajuste de los altavoces para mejorar el modo Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, especifique el tipo de cada altavoz (página 16) de acuerdo con sus sistema de altavoces. Para su referencia, el siguiente cuadro muestra la relación entre los parámetros de tipo de altavoz y el modo central. FS CS RS C.Mode SMALL SMALL SMALL — LARGE SMALL SMALL NORMAL SMALL SMALL LARGE — LARGE SMALL LARGE NORMAL LARGE LARGE SMALL WIDE LARGE LARGE LARGE WIDE SMALL LARGE SMALL — SMALL LARGE LARGE — SMALL NO SMALL — LARGE NO SMALL PHANTOM LARGE NO LARGE PHANTOM SMALL NO LARGE — LARGE SMALL NO — LARGE LARGE NO 3CH LOGIC SMALL SMALL NO — SMALL LARGE NO — Sonido directo • Transición del sonido de los altavoces traseros Sonido directo Nivel Primeros reflejos Reverberación Tiempo de primeros reflejos Tiempo Tiempo de retardo La diferencia en el tiempo entre la salida del sonido perimétrico de los altavoces delanteros y los altavoces traseros. Un ajuste del tiempo de retardo de los altavoces traseros provoca una sensación de presencia. Alargue el tiempo de retardo cuando se han instalado los altavoces traseros en una habitación pequeña o cerca de su posición de escucha, y acorte cuando están en una habitación grande o alejados de su posición de escucha. 27ES Información adicional Cuadro de funciones de botón SET UP Se pueden hacer varios ajustes utilizando el botón SET UP del aparato principal y los botones de control de procesamiento digital. Las operaciones relacionadas con cada menú se explican en las secciones anteriores. El siguiente cuadro describe la forma de llegar a cada menú. Oprima SET UP varias veces para seleccionar* Oprima V o v para seleccionar Oprima B o b para seleccionar Consulte la página SPEAKER SETUP FRONT SP. LARGE o SMALL 16 CENTER SP. LARGE, SMALL o NO 16 REAR SP. SIDE o BEHIND 16 SUB WOOFER YES o NO 16 VIDEO 1 CONNECT o NO 13 CENTER DELAY 0 a 5ms (en intervalos de 1 mseg.) 16 REAR DELAY 0 a 15ms (en intervalos de 5 mseg.) 16 DIMMER de entre 4 niveles de brillo REAR SP. FUNCTION HOOKUP VIDEO 2 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO OTHER SETUP * 28ES Aparece “PLEASE PUSH CURSOR” en la pantalla después de 4 segundos cuando oprima el botón SET UP. 12 Información adicional Descripción de los botones del telemando Los números de página entre paréntesis se refieren a los procedimientos que utilizan dicho botón del telemando. En estos procedimientos se debe utilizar necesariamente el botón del telemando o se lo puede utilizar en lugar del botón del aparato que tenga la misma función y nombre (o nombre similar). Vea el cuadro de la siguiente página para una explicación más detallada de los botones del telemando no descrita a continuación o para los botones del telemando que no tienen un correspondiente botón en el aparato. 1 VISUAL SYSTEM OFF LEARN POWER SLEEP SYSTEM CONTROL / FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) TAPE @º !ª DAT/MD ON 1 2 3 4 5 6 TV/VIDEO D.TUNING DISC BACK GROUND SHIFT >10 8 9 + ENTER CH/ PRESET 0 5 6 – RMS/START POSITION SWAP = — RMS — DIRECTION CLEAR 9 !¢ PHONO 5.1 INPUT – SUB CH + 0 ) !¶ !§ !∞ TUNER TV CONTROL 7 !• CD 2 3 4 ( p D. SKIP P IN P JUMP P — SOUND FIELD — ON/OFF GENRE MODE EQ/ TONE BAND SLOPE DIRECT r TEST TONE — LEVEL — + DIGTAL PROCESSING CONTROL ANT TV/VTR + REAR – BASS BOOST + CENTER – MASTER VOL DPC MODE MUTING 7 8 9 0 !¡ PROGRAMMABLE !£ 1 2 3 4 5 SLEEP (15) LEARN (24) VISUAL POWER (24) SYSTEM OFF (13, 24) SYSTEM CONTROL/ FUNCTION (11 a 15, 23, 24) 6 TV/VIDEO (13) 7 TEST TONE (17) 30ES 8 9 0 !¡ !™ !£ !¢ CENTER LEVEL +/– (17) REAR LEVEL +/– (17) BASS BOOST (12) MASTER VOL +/– (11, 24) MUTING (10, 12) DPC MODE (14, 21, 22) DIGITAL PROCESSING CONTROL (14 a 17, 21, 22) !∞ DIRECT (12) !™ !§ EQ/ TONE, BAND (21) !¶ SOUND FIELD ON/OFF, GENRE, MODE (17, 18) !• BACKGROUND (23) !ª Botones numéricos (23) @º TV CONTROL ON (13) Getting Started Información adicional Botón del telemando Hace funcionar Función Botón del telemando Hace funcionar Función 0-9, >10 Sintonizador RMS DIRECTION Platina de casetes RMS CLEAR Platina de casetes RMS DIRECTION 9/( Platina de casetes Programa las canciones (sólo para la platina de casetes con función RMS*). ENTER TV/ videograbadora/ Sintonizador DBS/ tocadiscos de discos compactos TV/ videograbadora/ Sintonizador DBS/ disco láser Cambia los canales/discos cuando se utiliza con 0-9. -/- - TV SUB CH +/– TV POSITION TV SWAP TV Selecciona el modo de entrada de canal a uno o dos cifras (sólo para Europa). Selecciona los canales prefijados para la imagen pequeña.** Cambia la posición de la imagen pequeña.** Cambia entre las imágenes grande y pequeña.** P IN P TV JUMP TV ANT TV/VTR Videograbadora CH/PRESET +/– DISC D.TUNING D. SKIP SHIFT 0/) =/+ P ( p 9 r r+ ( Selecciona los números de prefijado. Tocadiscos de Selecciona los números de discos compactos/ canción minidiscos/discos 0 selecciona la canción 10. láser TV/ Selecciona los números de videograbadora canal Busca y selecciona las Sintonizador emisoras prefijadas. TV/ Selecciona los canales videograbadora prefijados. Tocadiscos de discos Selecciona los discos (sólo compactos para el tocadiscos de discos compactos con cambiador de múltiples discos). Sintonizador Selecciona el modo de sintonización directa. Tocadiscos de Salta los discos (sólo para el discos compactos tocadiscos de discos compactos con cambiador de múltiples discos). Sintonizador Selecciona el banco de memoria. Tocadiscos de Busca las canciones (hacia discos compactos adelante o atrás). Platina de casetes/ Avance rápido o rebobinado minidiscos/discos compactos/ videograbadora Tocadiscos de Salta canciones. discos compactos/ minidiscos/discos láser Tocadiscos de discos compactos/ minidiscos/discos láser/platina de casetes/ videograbadora Tocadiscos de discos compactos/ minidiscos/discos láser/platina de casetes/ videograbadora Tocadiscos de discos compactos/ minidiscos/discos láser/platina de casetes/ videograbadora Platina de casetes Hace una pausa en la reproducción o grabación. (También empieza a grabar con componentes en espera de grabación. VISUAL POWER MASTER VOL TV +/– Empieza a reproducir. MUTING TV SLOPE 5.1 INPUT — — Se para la reproducción. Empieza a reproducir en el lado de atrás. Platina de casetes Prepara las platinas en el modo de espera para grabación. Platina de casetes/ Empieza a grabar cuando se minidiscos/ oprime con ( (o 9 en la videograbadora platina de casetes). Selecciona el sentido de la cinta (sólo para platinas con función RMS*). Borra el programa RMS* (sólo para platinas de casete con la función RMS) Conecta o desconecta el aparato. Activa la función de imagen en imagen.** Salta entre los canales anterior y actual. Selecciona la señal de salida del terminal de antena: señal de TV o programa de videograbadora. Normalmente ajusta el volumen maestro del amplificador. Si se oprimió TV CONTROL ON, ajusta el volumen en el televisor. Normalmente silencia el sonido del sintoamplificador. Si se oprimió TV CONTROL ON, se silencia el sonido del TV en sí. No aplicable No aplicable * RMS: Sensor de música aleatorio ** Sólo para televisores de Sony con la función de imagen en imagen. 31ES Advanced Indice alfabético Remote Operations A P, Q, R Accesorios incluidoss 4 Ajuste parámetros de ecualizador 21 parámetros de efecto y sonido perimétrico 22 tiempo de retardo 16 volumen de altavoz 17 Ajuste de Dolby Surround 16 Altavoces conexión 6, 7 especificación del tipo de altavoz y lugar de los altavoces traseros 16 instalación 7 selección del sistema de altavoces 7 B Batería 4 C Campo de sonido parámetros ajustables 21 personalizado 20-22 pre-programados 18-20, 27 reinicialización 22 Conexión. Vea Conexiones Conexiones altavoces 6, 7 cable eléctrico de CA 10 componentes de audio 5 componentes digitales 8, 9 TV/videograbadoras 8 vista general 4 D Desembalaje 4 Doblaje. Vea Grabación Dolby Digital 16, 27 Dolby Pro Logic Surround 27 E Edición. Vea Grabación Etiquetado. Vea Indice F Funcionamiento superpuesto 23 G, H Grabación en una cinta de audio o en minidisco 14 en una cinta de video 15 I, J, K, L Indice de fuentes de programación 14 M Mirando programas de TV/ videos 12 Modo central 27 N, O Nivel de efectol 21, 27 32 ES Parámetro 21, 22, 24 Personalizado campo de sonido 20-22 telemando 23, 24 S Selección/bloqueo de componentes 13 Selección de un componente modo de entrada 11 en el aparato principal 11, 12 utilizando el telemando 12, 13 Sonido perimétrico 16, 17, 27 T, U, V, W, X, Y, Z Telemando borrado de señales 24 cambio de ajustes 23 control de componentes de otras marcas que no son Sony 24 funcionamiento superpuesto 23 programación 24 Temporizador para dormir 15 Tiempo de retardo 16, 27 Nombre de los controles Botones BACKGROUND 23 BASS BOOST 11 CENTER LEVEL +/– 17 DIMMER 11 DIRECT PASS 11 DISPLAY 10, 14 DPC MODE 14, 20 EQUALIZER BAND 20 EQUALIZER CH 20 EQUALIZER ON/OFF 20 GENRE 17, 18 INPUT MODE 11 LEARN 24 MASTER VOL +/– 24 MODE 11, 17, 18 MUTING 10, 12 PANEL UP/DOWN 10, 11 REAR LEVEL +/– 17 SET UP 11, 16 SLEEP 15 SOUND FIELD (ON/OFF) 17, 18, 20 SURROUND STANDARD 20 SYSTEM CONTROL/ FUNCTION 12, 23, 24 SYSTEM OFF 12, 24 TEST TONE 17 TV CONTROL ON 13 VISUAL POWER 24 B/b/V/v (control de procesamiento digital) 11, 1417, 20 Botones numéricoss 23 Interruptor y selector FUNCTION 11, 14 POWER 10, 11, 20 SPEAKERS 7, 11 Conectores y terminales CENTER SPEAKER 6 FRONT SPEAKERS 6 REAR SPEAKERS 6 y SIGNAL GND 5 Controles BALANCE 10, 11 MASTER VOL 10, 11 Tomas CD 5 CD OPTICAL IN 9 DAT/MD 5 DAT MD OPTICAL IN/OUT 9 LD 8 LD AC-3 RF IN 9 LD COAXIAL IN 9 LD OPTICAL IN 9 MONITOR 8 PHONES 11 PHONO 5 PRE OUT 6 TAPE 5 TUNER 5 TV 8 TV OPTICAL IN 9 VIDEO 1/2 8 VIDEO3 INPUT 8 Indicadores EQ 21 INDEX 14 LEARN 24 STANDBY 11 SUR 22 Otros AC OUTLET 10 g 4 Getting Started Advanced Remote Operations Guía de referencia rápida Selección de un componente Ejemplo1: Reproducción de un disco compacto FUNCTION Gire hasta que se encienda el indicador CD. v Conecte el tocadiscos de discos compactos. Utilización de los campos de sonido pre-programados Ejemplo: Mirando una película con codificación Dolby Surround en un tocadiscos de discos láser conectado a LD FUNCTION v Empiece a reproducir. Gire hasta que se encienda el indicador LD. v SOUND FIELD Ejemplo2: Mirando una cinta de video FUNCTION Gire hasta que se encienda el indicador VIDEO 1. v Conecte la videograbadora. v v GENRE Oprima varias veces para seleccionar DOLBY. v MODE Empiece a reproducir. Oprima varias veces para seleccionar NORMAL SURROUND o ENHANCED SURROUND. v Conecte el tocadiscos de discos láser. v Empiece a reproducir. 33ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Sony TA-VA80ES El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario