Transcripción de documentos
PRECAUCIÓN: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1 Leer cuidadosamente este manual para obtener el
mejor rendimiento posible. Mantenerlo en un lugar
seguro para utilizarlo como referencia en el futuro.
2 Instale este aparato en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio con una separación mínima
de 30 cm por la parte superior, 20 cm por los
costados derecho e izquierdo y 10 cm por la parte
trasera, para disponer así de espacio para la
ventilación. Instálelo alejada de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o
frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos
eléctricos, motores y transformadores para evitar
zumbidos. No coloque este aparato donde pueda
entrar en contacto con lluvia, agua y/o cualquier
otro tipo de líquido para evitar incendios o
descargas eléctricas.
4 No exponga el aparato a repentinos cambios de
temperatura de caliente a frío, y no coloque el
aparato en un ambiente con alta humedad (por ej.:
una habitación con un humidificador) para evitar
que se forme condensación en el interior del
aparato, lo que podría causar descargas eléctricas,
incendios, daños a este aparato y/o lesiones en
personas.
5 No coloque sobre el aparato:
– Otros componentes, puesto que podrían causar
daños y/o decoloración de la superficie de este
aparato.
– Objetos ardientes (por ej.: velas), puesto que
podrían causar un incendio, daños al aparato y/
o lesiones en personas.
– Recipientes llenos de líquido, puesto que
podrían causar descargas eléctricas al usuario
y/o daños al aparato.
6 No cubra el aparato con un periódico, paño,
cortina, etc. para no obstruir la radiación de calor.
Si aumenta la temperatura del interior del aparato,
tal vez se produzca un incendio, daños al aparato y/
o lesiones en personas.
7 No enchufe el aparato a la toma de corriente hasta
que se hayan realizado todas las conexiones.
8 No utilice este aparato bocabajo. Podría
sobrecalentarse y muy posiblemente causar daños.
12 Sólo deberá usar la tensión especificada en el
aparato. Si usa este aparato con una tensión más
alta que la especificada será peligroso y podrá
causar incendios, daños al aparato y/o lesiones en
personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño causado al utilizar este aparato con
una tensión diferente a la especificada.
13 Para evitar daños producidos por rayos,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente durante una tormenta eléctrica.
14 Tenga cuidado de que no entren objetos extraños y/
o líquidos en el interior del aparato.
15 No intente modificar o arreglar este aparato.
Contacte con personal de reparación cualificado de
YAMAHA cuando necesite cualquier servicio. Nunca
deberá abrir el armazón del aparato por ninguna
razón.
16 Desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente cuando no piense utilizar el
aparato durante un largo periodo de tiempo (por ej.:
vacaciones).
17 Asegúrese de leer la sección “LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS” con respecto a errores de
funcionamiento comunes antes de concluir con que
el aparato está estropeado.
18 Antes de mover el aparato, pulse STANDBY/ON para
poner el aparato en el modo de espera, y
desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR (selector de voltaje) (sólo
modelos de China y general)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de este
aparato debe ajustarse de acuerdo con el voltaje de
su casa ANTES de enchufarlo en la toma de
corriente de CA.
Los voltajes son 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz.
El aparato no queda desconectado de la alimentación
eléctrica mientras esté enchufado al tomacorriente,
incluso aunque se haya desconectado con el
interruptor principal. Este estado se llama modo de
espera. En este estado, el aparato sigue consumiendo
una pequeña cantidad de corriente.
9 No aplique fuerza en los interruptores, botones o
conexiones de los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente, agarre la clavija, no tire del
cable.
11 No limpie el aparato con disolventes químicos
porque se estropeará el acabado. Para la limpieza,
utilice un paño limpio y seco.
PRECAUCIÓN
II
0601AX620(GB)_Cau_SP
2
1/24/1, 2:42 PM
INTRODUCCIÓN
CONTENIDO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
CARACTERÍSTICAS ............................................... 2
PREPARATIVOS ....................................................... 3
Comprobación del contenido del embalaje ................... 3
Instalación de las pilas en el control remoto ................. 3
CONTROLES Y FUNCIONES ................................ 4
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ................ 11
Altavoces a utilizar ...................................................... 11
Ubicación de los altavoces .......................................... 11
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA (OSD) ........... 20
Modos OSD ................................................................. 20
Selección del modo OSD ............................................ 20
Para programar el temporizador para dormir .............. 39
Cancelación del temporizador para dormir ................. 39
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO ........... 40
Anillo selector ............................................................. 40
Botones utilizados comúnmente en cualquier
posición del anillo selector ...................................... 41
Para controlar los componentes conectados a este
aparato ..................................................................... 41
Nombres de los botones y funciones en cada
posición ................................................................... 42
Ajuste del código del fabricante .................................. 45
Reposición de los ajustes de fábrica ............................ 46
AJUSTES DEL MODO DE ALTAVOCES ............ 21
Resumen de los elementos SPEAKER SET
de 1A a 1E ............................................................... 21
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA
DE LOS ALTAVOCES ........................................... 22
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
REPRODUCCIÓN BÁSICA ................................... 24
Modos de entrada e indicaciones ................................ 26
Selección de un programa de campo de sonido .......... 28
Reproducción estéreo normal ...................................... 29
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO .............. 47
Programas DSP de alta fidelidad ................................. 47
Programas CINEMA DSP ........................................... 47
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE LOS
PROGRAMAS DE CAMPO DE SONIDO ........ 50
¿Qué es un campo de sonido? ..................................... 50
Parámetros de programa de campo de sonido ............. 50
Cambio de los ajustes de los parámetros ..................... 51
Restablecimiento de parámetros a los valores
ajustados en fábrica ................................................. 51
Descripciones de los parámetros de campo
de sonido ................................................................. 52
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Antes de comenzar ...................................................... 22
Utilización del tono de prueba
(TEST DOLBY SUR.) ............................................ 22
INFORMACIÓN ADICIONAL
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Antes de conectar los componentes ............................ 12
Conexión de componentes de audio ............................ 12
Conexión de componentes de vídeo ............................ 14
Conexión de los altavoces ........................................... 16
Conexión de un amplificador externo
(sólo modelos de Europa y Reino Unido) ............... 18
Conexión de un decodificador externo ........................ 18
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
(selector de impedancia) ......................................... 19
Conexión de los cables de alimentación ..................... 19
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE
EFECTO ............................................................... 38
TEMPORIZADOR PARA DORMIR .................... 39
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
CONEXIONES ......................................................... 12
Ajuste de los elementos del modo SET MENU .......... 31
1 SPEAKER SET (ajustes del modo de altavoces) .... 32
2 L/R BALANCE (balance de los altavoces
principales izquierdo y derecho) ............................. 34
3 HP TONE CTRL (control del tono de los
auriculares) .............................................................. 35
4 I/O ASSIGNMENT (ubicación de entrada/salida) ... 35
5 INPUT MODE (modo de entrada inicial) ............... 35
6 DOLBY D. SET (ajuste de Dolby Digital) ............. 36
7 DTS SET (nivel del efecto de baja frecuencia en
DTS) ........................................................................ 36
8 SP DELAY TIME (tiempo de retardo de los
altavoces) ................................................................. 37
9 DISPLAY SET (ajuste del visualizador) ................. 37
10MEMORY GUARD (protección de la memoria) ... 37
PREPARACIÓN
Panel delantero .............................................................. 4
Control remoto .............................................................. 6
Descripción de los botones numéricos .......................... 7
Utilización del control remoto ....................................... 8
Visualizador del panel delantero ................................... 9
Panel trasero ................................................................ 10
SET MENU ............................................................... 31
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
GRABACIÓN BÁSICA ........................................... 30
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ........................... 55
ESPECIFICACIONES ............................................ 59
GLOSARIO .............................................................. 60
ÍNDICE ..................................................................... 62
APÉNDICE
APÉNDICE
Español
1
0602AX620(GB)_1-10_SP
1
1/24/1, 2:42 PM
CARACTERÍSTICAS
Amplificador de potencia de 5 canales
incorporado
◆ Potencia de salida RMS mínima
(0,06% de DAT, 20 Hz – 20 kHz)
Principales: 90 W + 90 W (8 ohmios)
Central:
90 W (8 ohmios)
Traseros:
90 W + 90 W (8 ohmios)
◆ Máxima potencia (EIAJ)
(sólo modelos de China y general)
(10% de DAT, 1 kHz)
Principales: 115 W + 115 W (8 ohmios)
Central:
115 W (8 ohmios)
Traseros:
115 W + 115 W (8 ohmios)
Procesamiento de campo de sonido
digital en multiples modos
◆
◆
◆
◆
◆
Decodificador DTS
Decodificador Dolby Pro Logic
Decodificador Dolby Digital
DSP de alta fidelidad
CINEMA DSP: Combinación de la tecnología
DSP de YAMAHA y Dolby Pro Logic, Dolby
Digital o DTS
◆ CINEMA DSP virtual
◆ SILENT CINEMA
Otras características
◆ Convertidor D/A de 96 kHz/24 bits
◆ “SET MENU” le ofrece 10 elementos para
optimizar este aparato según su sistema de audio/
vídeo
◆ Generador de tonos de prueba para facilitar el
ajuste de balance de los altavoces
◆ Entrada para un decodificador externo de
6 canales para futuros formatos
◆ Botón BASS EXTENSION para reforzar la
respuesta de los graves
◆ Función de visualización en pantalla muy útil
para controlar este aparato
◆ Entrada/salida de señal de S Vídeo
◆ Entrada/salida de señal componentes de vídeo
◆ Tomas para señales de audio digital coaxiales y
ópticas
◆ Temporizador para dormir
◆ Control remoto con códigos de preajuste de
fabricante
• y indica consejos para realizar las operaciones.
• Algunas operaciones se pueden realizar usando los botones del aparato principal o del control remoto. En los casos
en que los nombres de los botones sean distintos entre el aparato principal y el control remoto para tales
operaciones, el nombre del botón en el control remoto estará escrito entre paréntesis en este manual.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales sin publicar, © 1992-1997 Dolby
Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente
número 5,451,942 de los EE.UU. y otras patentes de todo el
mundo otorgadas o pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround”
son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Derechos
de autor 1996 de Digital Theater Systems, Inc. Todos los
derechos reservados.
2
0602AX620(GB)_1-10_SP
2
1/24/1, 2:42 PM
PREPARATIVOS
INTRODUCCIÓN
Comprobación del contenido del embalaje
Compruebe el embalaje para asegurarse que contiene los siguientes artículos.
Pilas de manganeso (4)
(AAA, R03, UM-4)
Control remoto
Guía para la conexíon
(Connection guide)
PREPARATION
Tarjeta de referencia rápida
(Quick Reference Card)
A/B/C/D/E
Quick Reference Card
BASIC
OPERAIONT
2
3
Si el control remoto se encuentra sin pilas durante más
de 2 minutos, o si las pilas gastadas permanecen en el
control remoto, puede que el contenido de la memoria
se borre. Cuando la memoria se borre, introduzca pilas
nuevas y ajuste los códigos de fabricante que hayan
podido borrarse.
Nota
• Si las pilas han tenido fugas, tírelas inmediatamente. Evite
tocar el líquido de fuga y no deje que entre en contacto con su
ropa, etc. Limpie bien el interior del compartimento de las pilas
antes de instalar pilas nuevas.
APPENDIX
1
A medida que las pilas pierdan potencia, la distancia de
operación del control remoto disminuirá y el indicador no
parpadeará o la luz se pondrá tenue. Cuando note
cualquiera de estos estados, reemplace todas las pilas.
ADDITIONAL
INFORMATION
Introduzca las pilas en la dirección correcta alineando las
marcas + y – de las pilas con las marcas de polaridad (+ y
–) en el interior del compartimento de las pilas.
■ Reemplazo de las pilas
ADVANCED
OPERATION
Instalación de las pilas en el
control remoto
■ Notas sobre las pilas
Español
• Cambie las pilas periódicamente.
• No use pilas viejas con nuevas.
• No use juntos diferentes tipos de pilas (como pilas
alcalinas con pilas de manganeso). Lea el envoltorio
de las pilas detenidamente, ya que puede que estos
diferentes tipos de pilas tengan el mismo color y forma.
3
0602AX620(GB)_1-10_SP
3
1/24/1, 2:42 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
2
1
3
4
5
6
VOLUME
D I G I T A L
D I G I TA L
SURROUND
STANDBY
/ON
INPUT MODE
BASS
EXTENSION
ON
OFF
BASS
TREBLE
SPEAKERS
A
–
+
–
+
B
ON
DSP
PROGRAM
SET MENU
–
S VIDEO
9
0
+
VIDEO
SILENT
8
EFFECT
OFF
PHONES
7
6CH INPUT
INPUT
q
L
AUDIO R
OPTICAL
VIDEO AUX
erty
w
u
1 STANDBY/ON
5 VOLUME
Enciende el aparato o lo pone en el modo de espera.
Cuando encienda este aparato, oirá un chasquido, y
habrán 4 o 5 segundos de retraso antes de que este aparato
pueda reproducir sonido.
Controla el nivel de salida de todos los canales de audio.
Esto no afectará el nivel de REC OUT.
Modo de espera
En este estado, el aparato consume una pequeña
cantidad de energía para recibir las señales infrarrojas
del control remoto.
2 Sensor de las señales del control remoto
Recibe las señales del control remoto.
3 Visualizador del panel delantero
Muestra información sobre el estado de funcionamiento
del aparato.
4 INPUT MODE
Selecciona el modo de entrada de las fuentes que envían
dos o más tipos de señales a este aparato (vea la página 26
para más detalles).
No podrá controlar el modo de entrada cuando seleccione
6CH INPUT como la fuente de entrada.
6 6CH INPUT
Selecciona la fuente conectada a las tomas 6CH INPUT.
La fuente seleccionada pulsando 6CH INPUT tendrá
prioridad sobre la fuente seleccionada con INPUT l / h
(o con los botones de selección de entrada en el control
remoto).
7 BASS EXTENSION ON/OFF
Cuando se pulse (ON), esta función aumentará la
frecuencia de los graves de los altavoces principales
izquierdo y derecho en +6 dB (60 Hz) mientras que
mantiene un equilibrio global en los tonos. Este aumento
es útil si no usa un altavoz de subgraves.
No obstante, puede que no se note este aumento si “1B
MAIN SP” de SET MENU está puesto en SMALL y “1D
LFE/BASS OUT” está puesto en SWFR.
4
0602AX620(GB)_1-10_SP
4
1/24/1, 2:42 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
8 BASS
9 TREBLE
Ajusta la respuesta de alta frecuencia para los altavoces
principales izquierdo y derecho.
Gire el control hacia la derecha para aumentar, o hacia la
izquierda para disminuir la respuesta de alta frecuencia.
Nota
0 SPEAKERS A/B
Activan o desactivan los grupos de altavoces principales
conectados a los terminales A y/o B del panel trasero
cuando están en ON.
Da salida a señales de audio para la escucha privada con
auriculares. Cuando conecte unos auriculares, ninguna
señal saldrá a a los altavoces.
t DSP PROGRAM
Cambia la función del control múltiple para seleccionar el
programa DSP.
y EFFECT
Activa o desactiva los altavoces de efecto (central y
traseros). Si desactiva las salidas de estos altavoces
usando EFFECT, todas las señales de audio Dolby Digital
y DTS a excepción del canal LFE se dirigirán a los
canales principales izquierdo y derecho.
Cuando se mezclen las señales Dolby Digital o DTS,
puede que los niveles de las señales de los canales
principales izquierdo y derecho no se correspondan.
u INPUT l / h
Selecciona la fuente de entrada (CD, TUNER, MD/CD-R,
DVD, D-TV/CBL, VCR 1, PHONO, V-AUX, VCR 2/
DVR) que desee escuchar o ver.
y
BASIC
OPERAIONT
q Toma PHONES
r Control múltiple
Selecciona y ajusta el elemento SET MENU tras pulsar
SET MENU.
Seleciona el programa DSP depués de pulsar DSP
PROGRAM.
PREPARATION
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta frecuencia o de baja
frecuencia a un nivel extremo, puede que la calidad tonal de los
altavoces central y traseros no se corresponda con la de los
altavoces principales izquierdo y derecho.
e SET MENU
Entra en el modo SET MENU.
INTRODUCCIÓN
Ajusta la respuesta de baja frecuencia para los altavoces
principales izquierdo y derecho.
Gire el control hacia la derecha para aumentar, o a la
izquierda para disminuir la respuesta de baja frecuencia.
(sólo modelos de Europa y Reino Unido)
• Cuando conecte los auriculares, no saldrá tampoco ninguna
señal por las tomas OUTPUT.
ADVANCED
OPERATION
w Tomas VIDEO AUX
Da entrada a señales de audio y vídeo desde un aparato
externo portátil, como pudiera ser una consola de
videojuegos. Para reproducir las señales de la fuente por
estas tomas, seleccione V-AUX como la fuente de
entrada.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APPENDIX
Español
5
0602AX620(GB)_1-10_SP
5
1/24/1, 2:42 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
Control remoto
Esta sección describe el funcionamiento básico de este
aparato con el control remoto. En primer lugar, ponga el
anillo selector en la posición AMP/TUN. Vea
“FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO” para
detalles exactos.
3 Botones numéricos (botones de selección de
entrada)
Estos botones seleccionan la fuente de entrada.
Vea “Descripción de los botones numéricos” para más
información sobre los botones numéricos.
4 6CH INPUT
Selecciona la fuente conectada a las tomas 6CH INPUT.
1
2
0
q
5 TEST
Da salida al tono de prueba.
6 ON SCREEN
Seleccione la
posición AMP/
TUN.
w
Selecciona el modo de visualización en pantalla (OSD)
para su televisor.
7 j / i (–/+)
Ajustan los parámetros de programa DSP y los elementos
del modo SET MENU. Se visualiza –/+ en la
visualización en pantalla.
3
8 LEVEL
EFFECT
4
Selecciona el canal de altavoces de efecto (central, trasero
y subgraves) para que pueda ajustar sus niveles de salida
independientemente.
9 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
5
6
e
A/B/C/D/E
r
7
8
t
TV VOLUME
9
Cambia la función de los botones numéricos a la del
selector de entrada.
q Indicador
Parpadea mientras el control remoto envía señales.
w Anillo selector
u
Gire este anillo para seleccionar la posición del
componente a controlar. (Deberá ajustar el código
correcto para su componente. Vea “Ajuste del código del
fabricante”). Cuando se seleccione la posición, el control
remoto se encontrará en el modo de operación de ese
componente.
i
e A/B/C/D/E, PRESET –/+
y
TV POWER
0 INPUT
TV INPUT
o
Estos botones se usan para seleccionar una emisora
presintonizada cuando se use un sintonizador YAMAHA.
A/B/C/D/E:
Para seleccionar uno de los 5 grupos de
emisoras presintonizadas (A a E)
PRESET –/+: Para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8)
r u/d
Seleccionan los parámetros de programa DSP y los
elementos del modo SET MENU.
1 DSP
Cambia la función de los botones numéricos a la del
selector de programa DSP.
t SET MENU
2 Ventanilla de indicador
y POWER
Muestra el nombre de los componentes que se pueden
controlar.
Entra en el modo SET MENU.
Conecta la alimentación de este aparato.
u STANDBY
Pone el aparato en el modo de espera.
6
0602AX620(GB)_1-10_SP
6
1/24/1, 2:42 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
i VOLUME +/–
Aumenta o disminuye el nivel de sonido.
o MUTE
A
Descripción de los botones
numéricos
Los botones numéricos funcionan de varios modos
dependiendo de la posición del anillo selector o de la
combinación de otras instrucciones.
6CH INPUT
Pulse INPUT sin tener en cuenta la posición
del anillo selector.
El indicador se encenderá durante unos 3 segundos.
2
Puede seleccionar una fuente de entrada
con los botones numéricos y 6CH INPUT
mientras el indicador esté encendido.
A
1
Pulse DSP sin tener en cuenta la posición
del anillo selector.
El indicador se encenderá durante unos 3 segundos.
2
Puede seleccionar un programa DSP con los
botones numéricos y activar o desactivar los
altavoces de efecto (central y traseros)
pulsando EFFECT mientras el indicador esté
encendido.
B
1
Ponga el anillo selector en la posición DSP/
TUN.
2
Puede seleccionar un programa DSP
directamente con los botones numéricos y
activar o desactivar los altavoces de efecto
(central y traseros) pulsando EFFECT.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
1
EFFECT
ADVANCED
OPERATION
Botones de
selección de
entrada
Botones del
grupo de
programa DSP
BASIC
OPERAIONT
■ Cuando seleccione una fuente de
entrada
B
PREPARATION
EFFECT
Activa y desactiva los altavoces de efecto (central y
traseros) en los siguientes casos:
• Cuando el anillo selector esté puesto en la posición
DSP/TUN.
• Mientras el indicador esté encendido durante unos
3 segundos después de pulsar DSP.
INTRODUCCIÓN
Enmudece el sonido. Púlselo de nuevo para restaurar la
salida de audio al anterior nivel de volumen.
■ Cuando seleccione un programa
DSP y active o desactive los
altavoces de efecto (central y
traseros)
APPENDIX
Español
7
0602AX620(GB)_1-10_SP
7
1/24/1, 2:42 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
Utilización del control remoto
D I G I T A L
D I G I TA L
SURROUND
–
+
–
+
30°
30°
Aproximadamente
un radio de 6 m
El control remoto transmite una señal de infrarrojos
direccional. Asegúrese de apuntar el control remoto al sensor
de infrarrojos del aparato durante su utilización.
■ Manipulación del control remoto
• No derrame agua u otros líquidos sobre el control remoto.
• No deje caer el control remoto.
• No deje ni guarde el control remoto en las siguientes
condiciones:
– alta humedad o temperaturas, como cerca de un
calentador, estufa o baño;
– lugares polvorientos; o
– lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas.
8
0602AX620(GB)_1-10_SP
8
1/24/1, 2:42 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador del panel delantero
2 3
VIRTUAL
PCM
6
VCR2/DVR
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC DTS
VCR 1
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
MOVIE THEATER 1 2
ENTERTAINMENT
SLEEP
dB
ms
SP
AB
8
7
1 Indicador t
2 Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando se usa CINEMA DSP virtual.
3 Indicadores g y o
4 Indicador de fuente de entrada
Muestra la fuente de entrada actual con un cursor.
5 Indicador x
Se enciende cuando selecciona un programa DSP.
9
0
q
7 Indicador de auriculares
Se enciende cuando los auriculares están conectados.
8 Indicadores de programa DSP
El nombre de programa DSP seleccionado se enciende
cuando estén seleccionados los programas
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2 o q/DTS SURROUND.
9 Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre de programa DSP actual y otra
información cuando ajuste o cambie los ajustes.
0 Indicador de nivel de VOLUME
Indica el nivel de volumen.
ADVANCED
OPERATION
Se encienden de acuerdo con el tipo de señales Dolby que
este aparato está reproduciendo. “ g ” se
enciende cuando el decodificador Dolby Digital
incorporado está activado. “ o ” se enciende
cuando el decodificador Dolby Pro Logic está activado.
VOLUME
BASIC
OPERAIONT
Se enciende cuando el decodificador DTS incorporado
está activado.
PHONO
PREPARATION
5
4
V-AUX
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
INTRODUCCIÓN
1
q Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
activado.
6 Indicador v
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Se enciende cuando este aparato reproduce señales de
audio digital PCM (modulación de códigos de pulsación).
APPENDIX
Español
9
0602AX620(GB)_1-10_SP
9
1/24/1, 2:42 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel trasero
1 2 3
DIGITAL
INPUT
CD
4
5
6
DVD
GND
R
+
–
SPEAKERS
7
–
+
8
9
L
TUNER
L
MAINS
A
D-TV/CBL
COAXIAL
MAIN
OPTICAL
6CH INPUT
MAIN
DVD
L
SURROUND
L
AC OUTLETS
MONITOR
OUT
R
D-TV/CBL
DVD
CENTER
D-TV/CBL
Y
PB/CB
PR/CR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
IN VCR 1 OUT
IN VCR 2 OUT
/DVR
B
OUTPUT
VIDEO
CENTER
S VIDEO
R SUB WOOFER
VIDEO SIGNAL
OPTICAL
MD/CD-R
R
L
R
REAR
(SURROUND)
L
–
MD/CD-R
R
R
MAIN
+
+
–
–
+
CENTER
L
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
L
REAR
(SURROUND)
R
DIGITAL
OUTPUT
PHONO
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R
IN
D-TV/CBL
DVD
AUDIO SIGNAL
OUT
VCR 1
IN
OUT
VCR 2/DVR
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER
A + B: 8 MIN. /SPEAKER
CENTER
: 6 MIN. /SPEAKER
: 6 MIN. /SPEAKER
REAR
SUB
WOOFER
OUTPUT
0
MAIN A OR B: 8
A + B:16
CENTER
:8
:8
REAR
q
w
(modelo de Europa)
1 Tomas DIGITAL OUTPUT
2 Tomas DIGITAL INPUT
3 Terminal GND
Vea la página 12 para información sobre la conexión.
4 Tomas 6CH INPUT
Vea las página 18 para información sobre la conexión.
5 Tomas de componentes de vídeo
Vea las páginas 14 y 15 para información sobre la
conexión.
6 Terminales de altavoz
Vea las páginas 16 y 17 para información sobre la
conexión.
7 Tomas OUTPUT (sólo modelos de Europa y
Reino Unido)
Vea la página 18 para información sobre la conexión.
8 Cable de alimentación de CA
Conéctelo a la toma de corriente.
9 AC OUTLET(S)
Use estas tomas para suministrar alimentación a sus otros
componentes audio/vídeo (vea la página 19).
0 Tomas de componentes de audio
Vea las páginas 12 y 13 para información sobre la
conexión.
q Toma SUBWOOFER
Vea la página 17 para información sobre la conexión.
w Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
Use este interruptor para que la salida del amplificador
corresponda con la impedancia de sus altavoces. Ponga el
aparato en el modo de espera antes de cambiar el ajuste
de este interruptor (vea la página 19).
Sólo modelos de China y general
VOLTAGE SELECTOR
Vea la página 19.
10
0602AX620(GB)_1-10_SP
10
1/24/1, 2:42 PM
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
1,8 m
Altavoz central
Altavoz trasero
(izquierdo)
■ Altavoces principales
Coloque los altavoces principales izquierdo y derecho a la
misma distancia desde la posición de escucha ideal. La
distancia de cada altavoz a cada lado del televisor deberá
ser la misma.
■ Altavoces traseros
Coloque estos altavoces detrás de su posición de escucha
orientándolos ligeramente hacia adentro,
aproximadamente a unos 1,8 m del suelo.
■ Altavoz central
Alinee la parte delantera del altavoz central con la parte
delantera de su televisor. Coloque el altavoz lo más cerca
posible del televisor, tal como directamente encima o
debajo del televisor y en el centro de los dos altavoces
principales.
Nota
• Si no se utiliza el altavoz central, el sonido de dicho canal
central se oirá por los altavoces principales izquierdo y
derecho. En este caso, “1A CENTER SP” en el modo SET
MENU estará puesto en la posición NONE.
■ Altavoz de subgraves
La posición del altavoz de subgraves no es demasiado
importante, porque los sonidos de graves bajos no son
muy direccionales. Pero es mejor colocar el altavoz de
subgraves cerca de los altavoces principales. Gírelo
ligeramente hacia el centro de la habitación para reducir
las reflexiones en las paredes.
APPENDIX
También puede expandir aun más su sistema añadiéndole
un altavoz de subgraves. El uso de un altavoz de
subgraves no es sólo efectivo para reforzar las frecuencias
de los graves por alguno o todos los canales, sino también
para reproducir el canal LFE (efecto de baja frecuencia)
con alta fidelidad cuando se reproduzca una señal de
Dolby Digital o una señal DTS. El YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System es ideal para la
reproducción natural y viva de los graves.
Altavoz
principal
(izquierdo)
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■ El uso de un altavoz de
subgraves expande su campo de
sonido
Altavoz de subgraves
Altavoz trasero
(derecho)
ADVANCED
OPERATION
Los altavoces principales deben ser modelos de alto
rendimiento y tener potencia suficiente para aceptar la
salida máxima de su sistema de audio. Los otros altavoces
no tendrán que ser necesariamente iguales a los
principales. Sin embargo, para una precisa localización
del sonido, es ideal utilizar modelos de alto rendimiento
para los altavoces central y traseros, que puedan
reproducir sonidos en toda su gama.
Altavoz principal (derecho)
BASIC OPERATION
Los altavoces principales se utilizan para el sonido de la
fuente principal y además para los sonidos de efecto.
Probablemente estos serán los altavoces de su actual
sistema estéreo. Los altavoces traseros se utilizan para los
sonidos de efecto y envolventes, y el altavoz central es
para el sonido central (diálogo, voces, etc.). Si por alguna
razón no resulta práctico utilizar el altavoz central, podrá
no utilizarlo. Sin embargo, los mejores resultados se
obtendrán con el sistema de altavoces completo.
Para ubicar los altavoces, consulte el siguiente diagrama.
PREPARACIÓN
Este aparato ha sido diseñado para ofrecer la mejor
calidad de campo de sonido con una configuración de
5 altavoces, utilizando altavoces principales izquierdo y
derecho, altavoces traseros izquierdo y derecho y un
altavoz central. Si utiliza altavoces de distintas marcas
(con diferentes calidades tonales) en su sistema, puede
que el tono de una voz humana moviéndose y otros tipos
de sonido no cambien suavemente. Le recomendamos que
utilice altavoces del mismo fabricante para asegurarse de
que tengan la misma calidad tonal.
Ubicación de los altavoces
INTRODUCTION
Altavoces a utilizar
PRECAUCIÓN
Español
Le rogamos que utilice altavoces magnéticamente
blindados. El televisor, en ocasiones, podrá verse
afectado negativamente, a pesar de que se utilicen
altavoces magnéticamente blindados. Separe los
altavoces del televisor si esto ocurriera.
11
0603AX620(GB)_11-18_SP
11
1/24/1, 2:42 PM
CONEXIONES
Antes de conectar los componentes
PRECAUCIÓN
No conecte nunca este aparato ni otros componentes a tomas de corriente hasta después de haber completado todas
las conexiones entre los componentes.
• Asegúrese de que todas las conexiones se hayan realizado correctamente, es decir, L (izquierdo) a L, R (derecho) a
R, “+” a “+” y “–” a “–”. Algunos componentes requieren métodos de conexión diferentes y tienen diferentes
nombres de tomas. Consulte el manual de instrucciones de cada componente que vaya a conectar a este aparato.
• Cuando conecte otros componentes de audio YAMAHA (tales como una platina de casete, una grabadora de MD y
un reproductor o cambiador de CD), conéctelos a las tomas que tengan las etiquetas con el mismo número como !,
@, #, etc.
• Después de que haya realizado todas las conexiones, compruébelas de nuevo para asegurarse de que son correctas.
Conexión de componentes de audio
■ Conexión a tomas digitales
■ Conexión de un sintonizador
Este aparato tiene tomas digitales para la transmisión
directa de señales digitales a través de cables de fibra
óptica o coaxiales. Podrá usar las tomas digitales para dar
entrada a flujos de bits de PCM, Dolby Digital y DTS.
Cuando conecte componentes a las tomas COAXIAL y
OPTICAL, se dará prioridad a las señales de entrada de la
toma COAXIAL. Todas las tomas de entrada admiten
señales de muestreo digital de 96 kHz.
Podrá escuchar emisiones de FM o AM si conecta un
sintonizador AM/FM.
Para obtener una recepción más clara, conecte las antenas
correctamente.
Consulte el manual de instrucciones de su sintonizador
para más detalles.
y
• Puede designar la entrada de cada toma digital de acuerdo con
su componente usando “4 I/O ASSIGNMENT” en el modo
SET MENU.
Sobre la tapa de protección contra el polvo
Saque la tapa de la toma óptica antes de
conectar el cable de fibra óptica. No tire la
tapa. Cuando no esté usando la toma
óptica, asegúrese de poner la tapa en su
lugar. Esta tapa protege la toma del polvo.
Nota
• Las tomas OPTICAL de este aparato cumplen los estándares de
EIA. Puede que el aparato no funcione correctamente si usa un
cable de fibra óptica que no cumpla dichos estándares.
■ Conexión de un tocadiscos
Las tomas PHONO se usan para conectar un tocadiscos
con cartucho MM o MC de salida alta. Si tiene un
tocadiscos con cartucho MC de salida baja, use un
transformador de aumento de línea interior o un
amplificador de cabeza MC cuando lo conecte a estas
tomas.
y
■ Conexión de un reproductor de
CD
y
• La toma COAXIAL está disponible para un reproductor de CD
que tenga una toma de salida digital coaxial.
• Cuando conecte un reproductor de CD tanto a las tomas
analógica y digital, se dará prioridad a las señales de entrada de
la toma digital.
■ Conexión de una grabadora de
MD, grabadora de CD o platina de
casete
y
• Cuando conecte su componente de grabación a las tomas de
entrada y salida analógicas y digitales, se dará prioridad a la
señal digital.
Notas
• Cuando conecte un componente de grabación a este aparato,
mantenga el mismo encendido mientras use este aparato. Si la
alimentación está desconectada, puede que este aparato
distorsione el sonido de otros componentes.
• Dado que la salida digital y la salida analógica (REC OUT) son
mutuamente independientes, la señal analógica saldrá sólo por
la toma analógica, mientras que la señal digital sólo saldrá por
la toma digital.
• El terminal GND no conecta el tocadiscos directamente a
tierra. Simplemente reducirá el sonido en la señal. En algunos
casos, puede que oiga menos sonido si no lo conecta al
terminal GND.
12
0603AX620(GB)_11-18_SP
12
1/24/1, 2:42 PM
CONEXIONES
OUTPUT
Reproductor
de CD
MAIN
OUTPUT
Sintonizador
AM/FM
SUBWOOFER
OUTPUT
Decodificador
externo
INTRODUCTION
COAXIAL
OUTPUT
L
C
R
L
L
R
R
R
L
SURROUND
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
CD
CENTER
OUTPUT
DVD
GND
TUNER
PREPARACIÓN
D-TV/CBL
L
COAXIAL
OPTICAL
MONITOR
OUT
R
D-TV/CBL
6CH INPUT
MAIN
DVD
L
SURROUND
L
CENTER
DVD
D-TV/CBL
Y
PB/CB
PR/CR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
IN VCR 1 OUT
IN VCR 2 OUT
/DVR
VIDEO
MD/CD-R
S VIDEO
R
R SUB WOOFER
VIDEO SIGNAL
OPTICAL
MD/CD-R
BASIC OPERATION
L
R
DIGITAL
OUTPUT
PHONO
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R
IN
DVD
D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
OUT
VCR 1
IN
OUT
VCR 2/DVR
SUB
WOOFER
OUTPUT
(modelo de Europa)
O
R
L
R
L
O
R
ADVANCED
OPERATION
L
GND
INPUT
OUTPUT
OPTICAL
INPUT
OUTPUT
Grabadora de MD
o
grabadora de CD
OPTICAL
OUTPUT
Tocadiscos
INFORMACIÓN
ADICIONAL
indica la dirección de la señal
L
indica cables analógicos izquierdos
R
indica cables analógicos derechos
O
indica cables ópticos
C
indica cables coaxiales
APPENDIX
Español
13
0603AX620(GB)_11-18_SP
13
1/24/1, 2:42 PM
CONEXIONES
Conexión de componentes de vídeo
■ Sobre las tomas de vídeo
Hay tres tipos de tomas de vídeo. Las señales de vídeo que entran por las tomas VIDEO son señales de vídeo
compuestas convencionales. Las señales de vídeo que entran por las tomas S VIDEO son señales de vídeo en las que se
separa la luminancia (Y) y el color (C). Las señales de S Vídeo alcanzan alta calidad en la reproducción del color. Las
señales de vídeo que entran por las tomas COMPONENT VIDEO son señales de vídeo en las que se separa la
luminancia (Y) y la diferencia de color (PB/CB, PR/CR). Las tomas también están divididas en tres para cada señal. La
descripción de las tomas de componente de vídeo puede ser diferente dependiendo del componente (por ej.: Y, CB, CR/Y,
PB, PR/Y, B-Y, R-Y, etc.). Las señales de componente de vídeo proporcionan la mejor calidad de reproducción de
imagen.
Si su componente de vídeo tiene una salida S Vídeo o una salida de componente de vídeo, puede conectarlo a este
aparato. Conecte la toma de salida de señal de S Vídeo de su componente de vídeo a la toma S VIDEO o conecte las
tomas de salida de la señal de componente a su componente de vídeo con las tomas COMPONENT VIDEO.
y
Toma VIDEO (compuesta)
Toma S VIDEO
Y
PB/CB
PR/CR
Tomas COMPONENT VIDEO
• Cada tipo de toma de vídeo funciona independientemente. Las
señales que entran por las tomas de vídeo compuesto, de S
Vídeo y de componente saldrán por las respectivas tomas de
vídeo compuesto, de S Vídeo y de componente.
• Si realiza conexiones de S Vídeo en este aparato, no será
necesario hacer conexiones de vídeo compuesto. Si se realizan
ambos tipos de conexiones, este aparato dará prioridad a la señal
de S Vídeo.
• Podrá designar la salida para las tomas COMPONENT VIDEO
A y B de acuerdo con su componente usando “4 I/O
ASSIGNMENT” en el modo SET MENU.
Notas
• Utilice cables de S Vídeo disponibles en tiendas cuando conecte la toma S VIDEO, y del mismo modo, utilice cables de vídeo
disponibles en tiendas cuando conecte las tomas de COMPONENT VIDEO.
• Cuando utilice las tomas COMPONENT VIDEO, compruebe los detalles en el manual de instrucciones que venía con el componente
conectado.
■ Televisor con conector de 21 patillas (sólo modelos de Europa y Reino
Unido)
Haga una conexión como se muestra en la página 15 con un cable conector de clavija SCART que podrá adquirir en
tiendas.
■ Tomas VIDEO AUX (del panel delantero)
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO R
Estas tomas se usan para conectar cualquier fuente de
entrada de vídeo a este aparato, como por ejemplo una
consola de videojuegos.
OPTICAL
VIDEO AUX
S
V
L
R
O
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
Consola de
videojuegos
S VIDEO OUT
14
0603AX620(GB)_11-18_SP
14
1/24/1, 2:42 PM
CONEXIONES
Televisor
OPTICAL
OUTPUT
O
Reproductor
de DVD
S VIDEO
OUTPUT
L
COMPONENT COMPONENT
OUTPUT
INPUT
R
S VIDEO
INPUT
VIDEO
OUTPUT
V
S
INTRODUCTION
AUDIO
OUTPUT
Clavija SCART (sólo
modelos de Europa y
Reino Unido)
VIDEO
INPUT
V
S
V
L
R
Sin conexión
PREPARACIÓN
DIGITAL
INPUT
CD
DVD
GND
TUNER
D-TV/CBL
L
COAXIAL
OPTICAL
6CH INPUT
MAIN
DVD
L
SURROUND
L
CENTER
(modelo de
Europa)
MONITOR
OUT
R
D-TV/CBL
DVD
Y
PB/CB
PR/CR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
IN VCR 1 OUT
IN VCR 2 OUT
/DVR
D-TV/CBL
VIDEO
MD/CD-R
S VIDEO
R SUB WOOFER
BASIC OPERATION
R
VIDEO SIGNAL
OPTICAL
MD/CD-R
L
R
PHONO
DIGITAL
OUTPUT
CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R
IN
D-TV/CBL
DVD
AUDIO SIGNAL
OPTICAL
OUTPUT
V
AUDIO OUTPUT
L
R
L
R
AUDIO OUTPUT
S VIDEO
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
L
R
S
S
V
V
VCR 1 o VCR 2/
DVR
VIDEO
(videorreproductor OUTPUT
digital)
VIDEO INPUT
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Televisor/televisor
digital o televisión
por cable/
sintonizador
satélite
SUB
WOOFER
OUTPUT
ADVANCED
OPERATION
S
IN
OUT
VCR 2/DVR
AUDIO
INPUT
VIDEO
COMPONENT S VIDEO
OUTPUT OUTPUT OUTPUT
O
OUT
VCR 1
indica la dirección de la señal
L
indica cables analógicos izquierdos
R
indica cables analógicos derechos
O
indica cables ópticos
V
indica cables de vídeo
S
indica cables de S Vídeo
0603AX620(GB)_11-18_SP
15
1/24/1, 2:42 PM
Español
15
APPENDIX
Cuando utilice un reproductor de LD
Conecte la salida del reproductor de LD a la toma del DVD.
Si el reproductor de LD tiene una toma de salida digital OPTICAL, conéctela a la toma OPTICAL DVD de este aparato. Si
tiene tomas analógicas, conéctelas a las tomas analógicas del DVD. Si tiene una toma “RF OUTPUT” para sacar señales de
Dolby Digital RF (AC-3), use un demodulador RF disponible en tiendas y conéctelo a la toma OPTICAL DVD.
Si conecta un reproductor de DVD y un reproductor de LD, conecte el reproductor de LD a la toma de entrada digital
(ex. D-TV/CBL) o a la toma de entrada analógica (D-TV/CBL, VCR 1 o VCR 2/DVR). Para más detalles sobre las
conexiones y operaciones, consulte el manual de instrucciones del reproductor de LD.
Tenga en cuenta que el control remoto de este aparato se puede utilizar para operar el reproductor de LD ajustando el
código de fabricante correspondiente en la posición DVD/LD.
CONEXIONES
Conexión de los altavoces
Asegúrese de conectar adecuadamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones no están bien hechas, no se escuchará ningún sonido por los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de
los altavoces es incorrecta, el sonido será poco natural y le faltarán graves.
PRECAUCIÓN
• Use altavoces de la impedancia especificada que aparece en el panel trasero de este aparato.
• No deje que los cables de altavoz pelados se toquen unos con otros, y tampoco deje que toquen ninguna parte
metálica de este aparato. Esto podría dañar el aparato y/o los altavoces.
Si fuera necesario, use el modo SET MENU para cambiar los ajustes del modo de altavoces de acuerdo con el número y
tamaño de sus altavoces en su configuración después de que haya finalizado la conexión de sus altavoces.
■ Cables de los altavoces
Un cable de altavoz es en realidad un par de cables
aislados puestos juntos. Uno de los cables tiene una forma
o color diferente, quizás con una raya, surco o cresta.
10 mm
1
2
1
Pele aproximadamente 10 mm del aislante
del extremo de cada cable de altavoz.
2
Retuerza los hilos pelados del cable para
juntarlos y prevenir cortocircuitos.
■ Conexión a los terminales SPEAKERS
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
1
2
1
2
Desenrosque la perilla.
3
Apriete la perilla para sujetar el cable.
Inserte un cable pelado en el agujero del
lateral de cada terminal.
3
y
(sólo modelos de China y general)
• También es posible realizar conexiones de clavija tipo banana.
En primer lugar, apriete la perilla, y luego introduzca el
conector de clavija tipo banana hasta el fondo del terminal
correspondiente.
Clavija tipo
banana
■ Terminales MAIN SPEAKERS
Se pueden conectar uno o dos sistemas de altavoces a estos terminales. Si sólo usa un sistema de altavoces, conéctelo a
cualquiera de los terminales MAIN A o B.
■ Terminales REAR SPEAKERS
Se puede conectar un sistema de altavoces traseros a estos terminales.
■ Terminales CENTER SPEAKER
Se puede conectar un altavoz central a estos terminales.
16
0603AX620(GB)_11-18_SP
16
1/24/1, 2:42 PM
CONEXIONES
Altavoces principales A
Izquierdo
Derecho
Izquierdo
(modelo de Europa)
D
+
–
SPEAKERS
–
+
L
MAINS
A
/CBL
PREPARACIÓN
R
MAIN
AC OUTLETS
TOR
T
B
OMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
OUTPUT
VIDEO
CENTER
L
R
REAR
(SURROUND)
L
MAIN
+
–
S VIDEO
+
–
–
+
BASIC OPERATION
R
R
INTRODUCTION
Derecho
Altavoces principales B
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
CENTER
IMPEDANCE SELECTOR
L
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B:16
:8
:8
CENTER
REAR
REAR
(SURROUND)
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
:6
:6
SUB
WOOFER
OUTPUT
CENTER
REAR
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
ADVANCED
OPERATION
Izquierdo
Derecho
Altavoz central
Altavoces traseros
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Sistema de
subgraves
■ Toma SUBWOOFER
APPENDIX
Cuando utilice un altavoz de subgraves con un amplificador
incorporado, e incluyendo el YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System, conecte la toma de entrada del
sistema de subgraves a esta toma. Las señales de graves bajos
distribuidas por los canales principales, central y/o traseros,
se dirigirán a esta toma. (La frecuencia límite de esta toma es
de 90 Hz.) Las señales LFE (efecto de baja frecuencia) que se
generan cuando Dolby Digital o DTS se decodifica también
se dirigirán si se asignan a esta toma.
Notas
Español
• Ajuste el volumen del altavoz de subgraves según el manual de
instrucciones del altavoz de subgraves (sería posible un ajuste fino
si utiliza el control de nivel de salida de los altavoces de efecto de
este aparato).
• Dependiendo de los ajustes de “1 SPEAKER SET”, “6 DOLBY D.
SET” y “7 DTS SET” del modo SET MENU, puede que no salgan
algunas señales por la toma SUBWOOFER.
17
0603AX620(GB)_11-18_SP
17
1/24/1, 2:42 PM
CONEXIONES
Conexión de un amplificador
externo (sólo modelos de Europa
y Reino Unido)
Si desea aumentar la potencia de salida de los altavoces o
desea usar otro amplificador, conecte un amplificador
externo a las tomas OUTPUT tal y como se indica a
continuación.
Conexión de un decodificador
externo
Este aparato está equipado con 6 tomas de entrada
adicionales (izquierda y derecha MAIN, CENTER,
izquierda y derecha SURROUND y SUBWOOFER) para
la entrada de canal múltiple discreta desde un
decodificador externo, un procesador de sonido o un
preamplificador.
Nota
• Cuando los enchufes macho tipo RCA se conecten a las tomas
OUTPUT para la salida a un amplificador externo, no use los
terminales SPEAKERS correspondientes.
OUTPUT
R
L
R
REAR
(SURROUND)
L
MAIN
1
2
3
CENTER
1 Tomas MAIN
Tomas de salida de línea de los canales principales.
Conecte las tomas de salida de su decodificador externo a
las tomas 6CH INPUT. Asegúrese de que correspondan
las salidas izquierda y derecha con las tomas de entrada
izquierda y derecha para los canales principal y
envolvente.
Notas
• Cuando seleccione 6CH INPUT como la fuente de entrada, este
aparato desactivará automaticamente el procesador de sonido
de campo digital, y en consecuencia no podrá escuchar
programas DSP.
• Cuando seleccione 6CH INPUT como la fuente de entrada,
cambiar los elementos 1A a 1D del modo SET MENU no se
verá afectado.
Nota
• Las señales que salgan por estas tomas se verán afectadas por
los ajustes BASS, TREBLE y BASS EXTENSION.
2 Tomas REAR (SURROUND)
Tomas de salida de línea de los canales traseros.
3 Tomas CENTER
Tomas de salida de línea del canal central.
18
0603AX620(GB)_11-18_SP
18
7/10/1, 6:38 PM
CONNEXIONES
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR (selector de impedancia)
Seleccione la posición izquierda o derecha de acuerdo con la impedancia de los altavoces de su sistema. Asegúrese de
mover este interruptor sólo con el aparato en modo de espera.
(modelo general) Posición del
Altavoz
VOLTAGE SELECTOR
Principal
Izquierda
La impedancia deberá ser 6 ohmios o mayor.
Trasero
La impedancia de cada altavoz deberá ser 6 ohmios o
mayor.
MAIN A OR B: 8
A + B:16
:8
:8
CENTER
REAR
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
:6
:6
CENTER
REAR
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
Principal
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
Si utiliza dos grupos de altavoces principales, la impedancia
de cada altavoz deberá ser 16 ohmios o mayor.
Derecha
Central
La impedancia deberá ser 8 ohmios o mayor.
Trasero
La impedancia de cada altavoz deberá ser 8 ohmios o
mayor.
■ VOLTAGE SELECTOR (selector de voltaje) (sólo modelos de China y
general)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de este aparato debe ajustarse de acuerdo con el voltaje de su casa ANTES
de enchufarlo en la toma de corriente de CA. Los voltajes son 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz.
ADVANCED
OPERATION
VOLTAGE
SELECTOR
(selector de
IMPEDANCE SELECTOR
voltaje)
Si utiliza un grupo de altavoces principales, la impedancia
de cada altavoz deberá ser 8 ohmios o mayor.
BASIC OPERATION
Central
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
Si utiliza un grupo de altavoces principales, la impedancia
de cada altavoz deberá ser 4 ohmios o mayor.
Si utiliza dos grupos de altavoces principales, la
impedancia de cada altavoz deberá ser 8 ohmios o mayor.
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX.
TOTAL
Nivel de impedancia
PREPARACIÓN
interruptor
INTRODUCTION
ADVERTENCIA
No cambie el ajuste del interruptor IMPEDANCE SELECTOR mientras el aparato esté encendido, ya que de lo
contrario podría dañarse el aparato.
Si este aparato no se enciende al pulsar STANDBY/ON (o POWER), es posible que el interruptor IMPEDANCE
SELECTOR no esté deslizado completamente hasta uno de sus extremos. En tal caso, deslícelo hasta cualquiera de
las posiciones completamente con el aparato en modo de espera.
Conexión de los cables de alimentación
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) (TOMAS DE CORRIENTE DE CA)
(modelo de Europa)
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16 MIN. /SPEAKER
: 8 MIN. /SPEAKER
: 8 MIN. /SPEAKER
CENTER
REAR
A una toma de
corriente de CA
Español
MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER
A + B: 8 MIN. /SPEAKER
CENTER
: 6 MIN. /SPEAKER
: 6 MIN. /SPEAKER
REAR
SWITCHED
0604AX620(GB)_19-23_SP
19
19
APPENDIX
Modelos de Europa, China y general ... 2 tomas de corriente
Modelo del Reino Unido ................... 1 toma de corriente
Utilice estas tomas de corriente para conectar los cables
de alimentación de sus componentes a este aparato. La
alimentación de las AC OUTLET(S) se controla con
STANDBY/ON (o POWER y STANDBY) de este
aparato. Estas tomas de corriente suministrarán
alimentación a cualquier componente conectado siempre
que este aparato esté encendido. La máxima corriente
(consumo total de corriente de los componentes) que se
puede conectara la toma(s) AC OUTLET(S) es de
100 vatios.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Tras completar todas las conexiones, conecte el cable de alimentación de CA a una toma de corriente de CA. Si no va a
utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, desconecte el cable de alimentación de CA.
1/24/1, 2:42 PM
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA (OSD)
Podrá visualizar la información de la operación de este
aparato en su televisor. Si visualiza los ajustes de
parámetros de SET MENU y programa DSP, le será
mucho más fácil ver las opciones disponibles y los
parámetros que leer esta información en el visualizador
del panel delantero.
Selección del modo OSD
1
Cuando active la alimentación, el televisor y
el visualizador del panel delantero
mostrarán el nivel de volumen principal
durante algunos segundos y después se
cambiará para mostrar el programa DSP
actual.
2
Pulse ON SCREEN repetidamente en el
control remoto para cambiar el modo de
visualización.
El modo OSD cambiará en el orden siguiente:
visualización completa, visualización reducida,
visualización desactivada.
y
• Si una fuente de vídeo se está reproduciendo, OSD se
superpondrá sobre la imagen.
• La señal OSD no saldrá por la toma REC OUT, y no se grabará
con señal de vídeo alguna.
• Podrá ajustar OSD para que se active (fondo azul) o desactive
cuando una fuente de vídeo no se esté reproduciendo (o el
componente fuente esté desconectado) usando “9 DISPLAY
SET” del modo SET MENU.
Modos OSD
Podrá cambiar la cantidad de información que muestra
OSD.
Visualización completa
Este modo siempre mostrará los ajustes de los parámetros
de programa DSP en su televisor.
Visualización reducida
Este modo mostrará brevemente en la parte inferior de la
pantalla el mismo contenido que el visualizador del panel
delantero y después desaparecerá.
Visualización desactivada
Este modo mostrará brevemente el mensaje “DISPLAY
OFF” en la parte inferior de la pantalla y después
desaparecerá. Desde entonces, ningún cambio en las
operaciones aparecerá en el televisor a excepción de
aquellos del botón ON SCREEN.
P01 CONCERT HALL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
45ms
1.0
5
Notas
• Si elije una fuente de entrada de vídeo que tenga un
componente conectado a las tomas S VIDEO IN y VIDEO IN
compuesto, y las tomas S VIDEO OUT y VIDEO OUT
compuesto están conectados al televisor, la señal de vídeo
saldrá por las tomas S VIDEO OUT y VIDEO OUT. No
obstante, OSD sólo se transporta en la señal de S Vídeo. Si no
entra ninguna señal de vídeo, OSD se transportará en las
señales de S Vídeo y vídeo compuesto.
• Si su televisor está conectado sólo a las tomas COMPONENT
VIDEO de este aparato, OSD no aparecerá. Asegúrese de
conectar su televisor a las tomas COMPONENT VIDEO y a
las tomas VIDEO o S VIDEO si desea ver OSD.
• La reproducción de cintas de vídeo con señales anticopy o
señales de vídeo con mucho ruido podrá producir una imagen
inestable.
P01 CONCERT HALL
Visualización completa
Visualización reducida
y
• Cuando elija el modo de visualización completa, INPUT
l / h, VOLUME y algunos otros tipos de información sobre
la operación se visualizarán en la parte inferior de la pantalla en
el mismo formato que el del visualizador del panel delantero.
• SET MENU y la visualización de tonos de prueba aparecerá sin
tener en cuenta el modo OSD.
20
0604AX620(GB)_19-23_SP
20
1/24/1, 2:43 PM
AJUSTES DEL MODO DE ALTAVOCES
Antes de utilizarlos, le rogamos que ponga el ajuste de modo de altavoces utilizando “1 SPEAKER SET” en SET
MENU, como se describe en la página 32.
INTRODUCTION
Este aparato está equipado con un amplificador principal capaz de controlar 5.1 canales. Aunque se pueden conectar
hasta 6 altavoces, es posible seleccionar el modo de altavoces que proporcione el mejor efecto de campo de sonido de
acuerdo con el número y tamaño de altavoces que esté utilizando.
Resumen de los elementos SPEAKER SET de 1A a 1E
Valores de control (el valor por
defecto se indica en negrita)
Descripción
Selecciona el modo de salida según haya o no conectado un altavoz
central, y su eficacia.
LRG/SML/NONE
1B MAIN SP
Selecciona el modo de salida según la eficacia de los altavoces
principales.
LARGE/SMALL
1C REAR L/R SP
Selecciona el modo de salida según hayan o no conectados altavoces
traseros izquierdo y derecho, y su eficacia.
LRG/SML/NONE
1D LFE/BASS OUT
Selecciona el altavoz correcto para el uso de la salida de señales LFE y
de graves bajos.
1E MAIN LEVEL
Selecciona el nivel del altavoz principal.
BASIC OPERATION
1A CENTER SP
PREPARACIÓN
Elemento
SWFR/MAIN/BOTH
Normal/–10 dB
ADVANCED
OPERATION
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APPENDIX
Español
21
0604AX620(GB)_19-23_SP
21
1/24/1, 2:43 PM
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
Esta sección explica cómo ajustar los niveles de salida de
los altavoces usando el generador de tonos de prueba.
Cuando se haga este ajuste, el nivel de salida que se oiga
en la posición de escucha será el mismo por cada altavoz.
Esto es importante para conseguir los mejores resultados
del procesador de campo de sonido digital, del
decodificador Dolby Pro Logic, del decodificador Dolby
Digital y del decodificador DTS.
Utilización del tono de prueba
(TEST DOLBY SUR.)
El ajuste del nivel de salida de cada altavoz se deberá
realizar en su posición de escucha con el control remoto.
A/B/C/D/E
2,6
1
Nota
5
4
• Debido a que este aparato no puede acceder al modo de prueba
mientras unos auriculares estén conectados al mismo,
asegúrese de desenchufar los auriculares de la toma PHONES
cuando emplee el tono de prueba.
3
Antes de comenzar
A/B/C/D/E
1
1
Ponga el anillo selector en
la posición AMP/TUN (o
DSP/TUN).
2
Pulse TEST para que salga el tono de
prueba.
3
Ajuste el volumen para que pueda escuchar
el tono de prueba.
El tono de prueba se escuchará por el altavoz
principal izquierdo, el altavoz central, el altavoz
principal derecho, el altavoz trasero derecho, y el
altavoz trasero izquierdo por orden. El tono se
escuchará durante 2,5 segundos cada vez.
VOLUME
D I G I T A L
D I G I TA L
SURROUND
STANDBY
/ON
INPUT MODE
BASS
EXTENSION
ON
OFF
BASS
TREBLE
SPEAKERS
A
–
+
–
+
B
ON
DSP
PROGRAM
SET MENU
OFF
–
PHONES
S VIDEO
1
2
3
3
+
VIDEO
SILENT
3
6CH INPUT
INPUT
EFFECT
L
AUDIO R
OPTICAL
VIDEO AUX
2
Pulse STANDBY/ON para
conectar la alimentación.
Encienda el televisor.
STANDBY
/ON
Pulse SPEAKERS A o B
para seleccionar los
altavoces que se usarán
como principales.
Si emplea dos grupos de
altavoces principales, pulse
tanto A como B.
SPEAKERS
A
ON
B
LEFT
RIGHT
(TEST LEFT) (TEST RIGHT)
OFF
CENTER
(TEST CENTER)
Ajuste BASS y TREBLE del panel delantero
en la posición central y ajuste BASS
EXTENSION en OFF.
BASS
EXTENSION
ON
BASS
OFF
–
Ajústelo en OFF.
+
TREBLE
–
+
LEFT SURROUND
(TEST L SUR.)
22
0604AX620(GB)_19-23_SP
22
1/24/1, 2:43 PM
RIGHT SURROUND
(TEST R SUR.)
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
TEST DOLBY SUR.
LEFT
y
Nota
• Si el tono de prueba no se puede escuchar, baje el volumen,
ponga el aparato en modo de espera y compruebe las
conexiones de los altavoces.
4
y
• Podrá aumentar los niveles de salida de los altavoces de efecto
(central, trasero izquierdo y trasero derecho) en +10 dB. Si el
nivel de salida de estos altavoces es más bajo que el de los
altavoces principales incluso después de haber aumentado el
nivel de salida de estos altavoces en +10 dB, ajuste “1E MAIN
LEVEL” en el modo SET MENU a –10 dB. Este ajuste
disminuirá el nivel de salida del altavoz principal en
aproximadamente un tercio del nivel normal. Después de que
haya ajustado “1E MAIN LEVEL” en el modo SET MENU a
–10 dB, ajuste de nuevo los niveles para los altavoces central y
traseros.
BASIC OPERATION
Pulse LEVEL
repetidamente para
seleccionar el altavoz a
ser ajustado.
• Para más detalles sobre cómo ajustar el altavoz de subgraves,
consulte el ajuste de nivel de los altavoces de efecto descrito en
la página 38.
• Después de ajustarlos con el tono de prueba, es posible ajustar
el nivel de los altavoces para saborear la música, cuando
escucha la reproducción de una fuente real, cuando usa el
ajuste de nivel de los altavoces de efecto descrito en la
página 38.
y
• Una vez que pulse LEVEL, también podrá seleccionar el
altavoz a ajustar pulsando d. (Pulsar u cambiará la selección
en orden inverso).
Cuando haya completado
el ajuste, pulse TEST.
El tono de prueba se detendrá
y aparecerá el programa DSP
actual en el visualizador del
panel delantero y en el
televisor.
APPENDIX
6
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Pulse j / i repetidamente
para ajustar los niveles de
salida del altavoz
seleccionado en ese
momento para que el
nivel de salida de cada
altavoz sea el mismo que
el del altavoz principal.
• Mientras realice los ajustes, el tono de prueba se
oirá por el altavoz seleccionado.
• Repita los pasos 4 y 5 para ajustar los niveles de
salida de los altavoces central, trasero izquierdo y
trasero derecho.
ADVANCED
OPERATION
5
PREPARACIÓN
• Si “1A CENTER SP” en el modo SET MENU está ajustado en
NONE, el sonido del canal central saldrá automáticamente por
los altavoces principales izquierdo y derecho.
Notas
INTRODUCTION
El estado de la salida del tono de prueba también aparece
en el televisor con una imagen de la habitación de
escucha de audio. Esto es conveniente para ajustar el
nivel de cada altavoz.
Español
23
0604AX620(GB)_19-23_SP
23
1/24/1, 2:43 PM
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
REPRODUCCIÓN BÁSICA
Cuando use el control remoto, ponga el anillo selector
en la posición AMP/TUN.
1
6
5
VOLUME
D I G I T A L
D I G I TA L
SURROUND
STANDBY
/ON
INPUT MODE
BASS
EXTENSION
ON
OFF
BASS
TREBLE
SPEAKERS
A
–
+
–
+
B
ON
DSP
PROGRAM
SET MENU
6CH INPUT
3
Pulse INPUT l / h repetidamente (o pulse
uno de los botones de selección de entrada)
para seleccionar la fuente de entrada.
• La fuente de entrada actual se indicará en el
visualizador del panel delantero con un cursor.
• El nombre de la fuente de entrada actual y el modo
de entrada aparecerán en el visualizador del panel
delantero y en el televisor durante unos segundos.
INPUT
EFFECT
OFF
–
PHONES
S VIDEO
+
VIDEO
L
AUDIO R
OPTICAL
INPUT
SILENT
VIDEO AUX
o
5
3
2
Panel delantero
6
Control remoto
A/B/C/D/E
V-AUX
VCR2/DVR
VCR 1
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
1
3
Fuente de entrada seleccionada
5
Seleccione esto:
A/B/C/D/E
1
Pulse STANDBY/ON (o POWER) para
conectar la alimentación. Encienda el
televisor.
El visualizador del panel delantero y el televisor
mostrarán el nivel del volumen principal durante
algunos segundos y después cambiarán para mostrar
el programa DSP actual.
STANDBY
/ON
o
Panel delantero
2
DVD:
D-TV/CBL:
VCR 1:
VCR 2/DVR:
V-AUX:
Control remoto
Pulse SPEAKERS A o B
para seleccionar los
altavoces principales a
usar.
Si usa dos grupos de altavoces
principales, pulse A y B.
PHONO:
CD:
TUNER:
MD/CD-R:
Para reproducir la señal de
este componente
Tocadiscos
Reproductor de CD
Sintonizador AM/FM
Grabadora de MD/grabadora de
CD/platina de casete
Reproductor de DVD
Televisor o televisor digital/
televisión por cable/sintonizador
satélite
Videorreproductor 1
Videorreproductor 2/
videorreproductor digital
Otro componente audio/vídeo
(conectado a las tomas VIDEO
AUX del panel delantero)
SPEAKERS
A
ON
B
OFF
Panel delantero
24
0605AX620(GB)_24-29_SP
24
1/24/1, 2:43 PM
REPRODUCCIÓN BÁSICA
6
Use el procesador de campo de sonido
digital.
Vea “Selección de un programa de campo de
sonido”.
INTRODUCTION
Para seleccionar una fuente conectada a las
tomas 6CH INPUT
Pulse 6CH INPUT hasta que aparezca “6CH INPUT” en
el visualizador del panel delantero y en el televisor.
DSP
PROGRAM
6CH INPUT
o
Panel delantero
–
Panel delantero
o
Control remoto
+
5
Comience la reproducción (o seleccione una
emisora de radio) del componente fuente.
Consulte el manual de instrucciones del componente.
Ajuste el volumen al nivel de salida deseado.
VOLUME
Pulse MUTE en el control
remoto.
Para restablecer la salida de
audio al nivel de volumen
anterior, pulse MUTE de nuevo.
y
• También puede cancelar el enmudecimiento para pulsar
cualquier botón de operación tal como VOLUME +/–.
• Durante el enmudecimiento, aparecerá “MUTE ON” en el
visualizador del panel delantero y en el televisor.
Control remoto
Si lo desea, use BASS, TREBLE y BASS
EXTENSION, etc. Estos controles son sólo efectivos
para el sonido de los altavoces principales.
BASS
–
+
TREBLE
–
+
Panel delantero
Nota
Las tomas de entrada digital de este aparato también
pueden controlar señales digitales de muestreo a 96 kHz.
(Para utilizar esto, use una fuente que soporte señales
digitales de muestreo a 96 kHz y ajuste el reproductor
para salida digital. Consulte las instrucciones del
reproductor.) Advierta lo siguiente cuando entre en este
aparato una señal digital de muestreo a 96 kHz:
1. La indicación siguiente aparecerá en el visualizador
del panel delantero.
V-AUX
VCR2/DVR
VCR 1
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
PCM
2. Los programas DSP no se podrán seleccionar. El
sonido saldrá como sonido estéreo normal de dos
canales sólo por los altavoces principales izquierdo y
derecho.
APPENDIX
• Si el componente conectado a las tomas VCR 1 OUT, VCR 2/
DVR OUT y MD/CD-R OUT está desconectado, puede que el
sonido reproducido se distorsione o el volumen se baje. En
estos casos, encienda el componente.
■ Notas sobre la señal digital
ADDITIONAL
INFORMATION
BASS
EXTENSION
Pulse STANDBY/ON (o STANDBY) para
poner el aparato en el modo de espera.
ADVANCED
OPERATION
Panel delantero
OFF
Úselo cuando desee enmudecer temporalmente la salida
de audio.
■ Cuando quiera terminar de usar
este aparato
o
ON
■ Para enmudecer el sonido
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
4
Control remoto
PREPARATION
Notas
• Si se muestra “6CH INPUT” en el visualizador del panel
delantero y en el televisor, no se podrá reproducir ninguna otra
fuente. Para seleccionar otra fuente de entrada con INPUT
l / h (o con los botones de selección de entrada), pulse 6CH
INPUT para que desaparezca “6CH INPUT” del visualizador
del panel delantero y del televisor.
• Si desea disfrutar de una fuente de audio conectada a las tomas
6CH INPUT junto con una fuente de vídeo, seleccione primero
la fuente de vídeo y después pulse 6CH INPUT.
Nota
3. No se podrá realizar el ajuste del nivel de salida de
altavoz (excepto con el nivel de salida del altavoz de
subgraves) descrito en la página 38.
25
0605AX620(GB)_24-29_SP
25
7/10/1, 6:39 PM
Español
• Si “1B MAIN SP” en el modo SET MENU se ajusta en
SMALL y “1D LFE/BASS OUT” se ajusta en SWFR, o
“1D LFE/BASS OUT” se ajusta en BOTH, el sonido
también saldrá por el altavoz de subgraves.
REPRODUCCIÓN BÁSICA
■ Función BGV (vídeo de fondo)
La función BGV le permite combinar una imagen de
vídeo de una fuente de vídeo con el sonido de una fuente
de audio (por ejemplo, podrá escuchar música clásica
mientras ve un vídeo).
Seleccione una fuente del grupo de vídeo y después
seleccione una fuente del grupo de audio con los botones
de selección de entrada del control remoto. La función
BGV no funcionará si selecciona las fuentes con INPUT
l / h del panel delantero.
AUTO:
En este modo, la señal de entrada se
seleccionará automáticamente en el
orden siguiente:
1) Señal Dolby Digital o DTS
2) Señal digital (PCM)
3) Señal analógica
DTS:
En este modo, sólo se seleccionará la
señal de entrada digital codificada
con DTS incluso aunque otra señal
entre a la vez.
ANLG (ANALOG): En este modo, sólo se seleccionará la
señal de entrada analógica incluso
aunque una señal digital entre a la
vez.
Notas
Modos de entrada e indicaciones
Cuando use el control remoto, ponga el anillo selector
en la posición AMP/TUN.
Este aparato viene con varias tomas de entrada. Si su
componente está conectado a más de un tipo de toma de
entrada, podrá ajustar la prioridad de la señal de entrada.
Pulse INPUT MODE (o el botón de selección
de entrada del control remoto que pulsó
para seleccionar la fuente de entrada)
repetidamente hasta que el modo de entrada
deseado aparezca en el visualizador del
panel delantero y en el televisor.
• Si las señales digitales entran por las tomas COAXIAL y
OPTICAL, se seleccionará la señal digital de la toma
COAXIAL.
• Cuando se seleccione AUTO, este aparato determinará
automáticamente el tipo de señal. Si el aparato detecta una
señal Dolby Digital o DTS, el decodificador se cambiará
automáticamente al ajuste apropiado y reproducirá una fuente
de 5.1 canales.
• Algunos reproductores de LD y de DVD podrían interrumpir la
salida de sonido en las siguientes situaciones:
Cuando el modo de entrada se ha puesto en AUTO y se realiza
una búsqueda mientras se reproduce la fuente codificada con
una señal Dolby Digital o DTS, puede que el sonido se retrase
un momento cuando se reanuda la reproducción.
• Dependiendo del reproductor de LD, es posible que la
reproducción no se realice cuando se reproduzca un LD que no
esté grabado digitalmente con el modo de entrada puesto en
AUTO. Si esto ocurriera, ponga el modo de entrada en
ANALOG.
INPUT MODE
o
Panel delantero
V-AUX
VCR2/DVR
Control remoto
VCR 1
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
PHONO
VOLUME
Modo de entrada
26
0605AX620(GB)_24-29_SP
26
1/24/1, 2:43 PM
REPRODUCCIÓN BÁSICA
■ Notas sobre la reproducción de
una fuente codificada con una
señal DTS
INTRODUCTION
• Si los datos de salida digital del reproductor se han
procesado de alguna forma, tal vez no pueda realizar la
decodificación DTS aunque haga una conexión digital
entre este aparato y el reproductor.
• Si reproduce una fuente codificada con una señal DTS
y pone el modo de entrada en ANALOG, este aparato
reproducirá el ruido de una señal DTS sin procesar.
Cuando quiera reproducir una fuente DTS, asegúrese
de conectar la fuente a una toma de entrada digital y
de poner el modo de entrada en AUTO o DTS.
• Si cambia el modo de entrada a ANALOG mientras
reproduce una fuente codificada con una señal DTS,
este aparato no reproducirá ningún sonido.
• Es posible que ocurra lo siguiente si el modo de
entrada está puesto en AUTO cuando reproduzca una
fuente codificada con una señal DTS.
– Si continúa reproduciendo una fuente codificada con
una señal DTS, este aparato se cambiará
automáticamente al modo “DTS-decoding” para evitar
que se genere ruido durante la operación subsiguiente.
(El indicador “t” se enciende en el visualizador del
panel delantero.) El indicador “t” podrá parpadear
inmediatamente después de finalizar la reproducción
de una fuente codificada con DTS. Mientras este
indicador esté parpadeando, sólo podrá reproducirse
una fuente codificada con DTS (el indicador DTS
parpadeará durante menos de un minuto). Si quiere
reproducir pronto una fuente PCM normal, vuelva a
poner el modo de entrada en AUTO.
– El indicador “t” podrá parpadear cuando se esté
realizando una operación de búsqueda o salto. Si
continua este estado durante una cierta cantidad de
tiempo, el aparato cambiará automáticamente del
modo “DTS-decoding” al modo de entrada de señal
digital PCM y el indicador “t” se apagará.
PREPARATION
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Español
27
0605AX620(GB)_24-29_SP
27
1/24/1, 2:43 PM
REPRODUCCIÓN BÁSICA
■ En el panel delantero
Selección de un programa de
campo de sonido
VOLUME
D I G I T A L
D I G I TA L
Podrá mejorar la audición seleccionando un programa
DSP. Para más detalles sobre cada programa, vea
“PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO”.
SURROUND
STANDBY
/ON
INPUT MODE
BASS
EXTENSION
ON
OFF
BASS
TREBLE
SPEAKERS
A
–
■ En el control remoto
+
–
+
ON
B
DSP
PROGRAM
SET MENU
6CH INPUT
INPUT
EFFECT
OFF
PHONES
S VIDEO
SILENT
1
–
+
VIDEO
L
AUDIO R
OPTICAL
VIDEO AUX
2 1
1
Pulse DSP PROGRAM.
2
Gire el control múltiple
para seleccionar el
programa.
El nombre del programa
seleccionado aparecerá en el
visualizador del panel
delantero y en el televisor.
DSP
PROGRAM
2
A/B/C/D/E
1
Pulse DSP.
El indicador se enciende
durante unos 3 segundos.
–
+
Notas
y
• Si el anillo selector está puesto en la posición DSP/TUN,
sáltese este paso.
2
Use los botones numéricos para seleccionar
el programa deseado antes de que el
indicador se apague.
• Por ejemplo, para seleccionar el sub-programa
“SPECTACLE”, pulse MOVIE THEATER 1
repetidamente.
• El nombre del programa seleccionado aparece en
el visualizador del panel delantero y en el
televisor.
Grupo de programa
V-AUX
DIGITAL
VCR2/DVR
VCR 1
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
PHONO
MOVIE THEATER 1
DSP
VOLUME
• Seleccione un programa DSP basándose en sus preferencias de
escucha, y no en el nombre del programa. La acústica de su
habitación de escucha afectará al programa DSP. Minimice la
reflexión del sonido en su habitación para maximizar el efecto
creado por el programa.
• Cuando seleccione una fuente de entrada, este aparato
seleccionará automáticamente el último programa DSP que se
usó con esa fuente.
• Cuando ponga este aparato en el modo de espera, la fuente
actual y el programa DSP se memorizarán y se seleccionarán
automáticamente cuando conecte la alimentación otra vez.
• Si entra una señal Dolby Digital o DTS cuando el modo de
entrada está puesto en AUTO, el programa DSP cambiará
automáticamente al programa de decodificación apropiado.
• Cuando se esté reproduciendo una fuente monofónica con PRO
LOGIC/NORMAL o PRO LOGIC/ENHANCED, no se
escuchará ningún sonido por los altavoces principales ni por los
altavoces traseros. Sólo se podrá escuchar sonido por el altavoz
central. No obstante, si “1A CENTER SP” del modo SET
MENU está ajustado en NONE, el sonido del canal central
saldrá por los altavoces principales.
• Cuando se seleccione una fuente conectada a las tomas 6CH
INPUT de este aparato, el procesador de campo de sonido
digital no se podrá usar.
• Cuando señales digitales de muestreo a 96 kHz entren en este
aparato, no se podrá seleccionar el programa DSP. En este
caso, el sonido se reproducirá como estéreo normal de
2 canales.
Nombre de programa (subprograma)
28
0605AX620(GB)_24-29_SP
28
1/24/1, 2:43 PM
REPRODUCCIÓN BÁSICA
■ CINEMA DSP virtual y SILENT
CINEMA
Reproducción estéreo normal
EFFECT
o
Panel delantero
Control remoto
Nota
y
• Si el anillo selector está puesto en una posición diferente a
DSP/TUN, primero pulse DSP y después EFFECT en el control
remoto.
Notas
• Si desactiva el efecto de sonido, no saldrá ningún sonido por
los altavoces central ni traseros.
• Si desactiva el efecto de sonido mientras sale una señal Dolby
Digital o DTS, se comprimirá automáticamente la gama
dinámica de la señal y los sonidos de los canales central y
traseros se mezclarán y saldrán por los altavoces principales.
• El volumen podrá reducirse enormemente cuando desactive el
efecto de sonido o si ajusta “6 D-RANGE” en el modo SET
MENU a MIN. En este caso, active el efecto de sonido.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Este aparato no se pondrá en el modo CINEMA DSP virtual
incluso aunque “1C REAR L/R SP” esté ajustado en NONE en
los siguientes casos:
– cuando los programas 5CH STEREO, PRO LOGIC/
NORMAL, DOLBY DIGITAL/NORMAL o DTS/NORMAL
estén seleccionados;
– cuando el efecto de sonido esté desactivado;
– cuando se seleccione 6CH INPUT como la fuente de entrada;
– cuando entren a este aparato señales digitales de muestreo a
96 kHz;
– cuando la fuente Dolby Digital KARAOKE se reproduzca;
– cuando se use el tono de prueba; o
– cuando se conecten los auriculares (escuchará SILENT
CINEMA).
PREPARATION
El procesamiento del campo de sonido cambiará al modo
CINEMA DSP virtual si pone “1C REAR L/R SP” de
SET MENU en NONE. CINEMA DSP virtual tendrá
lugar usando los altavoces principales.
INTRODUCTION
Pulse EFFECT para desactivar el efecto de
sonido para la reproducción estéreo normal.
Pulse EFFECT de nuevo para volver a activar el
efecto de sonido.
CINEMA DSP virtual
CINEMA DSP virtual le permite disfrutar los efectos de
campo de sonido del programa DSP sin necesidad de
altavoces traseros. Por medio de la tecnología original de
YAMAHA, es posible la reproducción de un ambiente
natural gracias a la generación de un altavoz virtual.
ADVANCED
OPERATION
SILENT CINEMA
SILENT CINEMA le permitirá disfrutar de la realista
sensación del programa DSP mientras usa sus auriculares.
Esta característica la proporciona una potente
reproducción ambiental, tal y como si estuviera
escuchando el sonido por los altavoces.
ADDITIONAL
INFORMATION
Podrá escuchar SILENT CINEMA conectando sus
auriculares a la toma PHONES mientras los altavoces de
efecto estén activados.
APPENDIX
Español
29
0605AX620(GB)_24-29_SP
29
1/24/1, 2:43 PM
GRABACIÓN BÁSICA
Los ajustes de grabación y de otras operaciones se
realizan en los componentes de grabación. Consulte las
instrucciones de esos componentes.
VOLUME
D I G I T A L
D I G I TA L
SURROUND
STANDBY
/ON
INPUT MODE
BASS
EXTENSION
ON
OFF
BASS
TREBLE
SPEAKERS
A
–
+
–
+
ON
B
DSP
PROGRAM
SET MENU
6CH INPUT
INPUT
EFFECT
OFF
–
PHONES
S VIDEO
SILENT
+
VIDEO
L
AUDIO R
OPTICAL
VIDEO AUX
2
2
A/B/C/D/E
1
Conecte la alimentación del aparato y de
todos los componentes conectados.
2
Seleccione el componente fuente del que
quiere grabar.
INPUT
o
Panel delantero
Control remoto
3
Comience la reproducción (o seleccione una
emisora de radio) en el componente fuente.
4
Comience la grabación en el componente de
grabación.
Notas
• Realice una prueba de grabación antes de comenzar la
grabación definitiva.
• Cuando se ponga este aparato en el modo de espera, no podrá
grabar entre otros componentes conectados a este aparato.
• Los ajustes de BASS, TREBLE, BASS EXTENSION,
VOLUME, “2 L/R BALANCE” del modo SET MENU y los
programas DSP no afectarán al material que se esté grabando.
• No se podrá grabar de una fuente conectada a las tomas 6CH
INPUT de este aparato.
• Las señales de S Vídeo y vídeo compuesto pasan por los
circuitos de vídeo de este aparato independientemente. Por eso,
cuando se graben o dupliquen señales de vídeo, si su
componente de fuente de vídeo suministra solamente una señal
de S Vídeo (o sólo una señal de vídeo compuesto), sólo podrá
grabar una señal de S Vídeo (o sólo una señal de vídeo
compuesto) en su vídeograbadora.
• Una fuente de entrada dada no saldrá por el mismo canal REC
OUT (por ejemplo, la señal de entrada de VCR 1 IN no saldrá
por VCR 1 OUT).
• Verifique las leyes de derechos de autor de su país para grabar
de discos de vinilo, de CDs, de la radio, etc. Puede que la
grabación de material con derechos de autor infrinja las leyes
de derechos de autor.
Si reproduce una fuente de vídeo que usa señales
secretas o codificadas para evitar que se duplique,
puede que la imagen misma se vea afectada por esas
señales.
■ Consideraciones especiales
cuando grabe software DTS
La señal DTS es un flujo de bits digital. Intentar grabar
digitalmente el flujo de bits DTS dará como resultado
una grabación de ruido. Por eso, si quiere usar este
aparato para la grabación de fuentes que tengan señales
DTS grabadas en ellas, serán necesarios los siguientes
ajustes y consideraciones.
Para DVDs y CDs codificados con DTS
Sólo podrán grabarse señales de audio analógicas de
2 canales.
Ajuste el reproductor de DVD (o el reproductor de CD)
tal y como se describe en el manual de usuario del
reproductor para que las señales de audio salgan por las
salidas analógicas del reproductor.
30
0606AX620(GB)_30_SP
30
1/24/1, 2:43 PM
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
SET MENU
Ajuste de los elementos del modo
SET MENU
Los ajustes deberán realizarse con el control remoto.
y
A/B/C/D/E
1
3,6
4,5
2
PREPARATION
• Puede ajustar los elementos del modo SET MENU mientras
reproduce una fuente.
• Le recomendamos que ajuste los elementos del modo SET
MENU mientras use su televisor. Le será más fácil ver el
televisor que el visualizador del panel delantero de este aparato
mientras ajuste los elementos.
INTRODUCTION
El modo SET MENU consiste en 10 elementos
incluyendo funciones de ajuste del modo de altavoces.
Use SET MENU para disfrutar de una reproducción de
audio/vídeo óptima para su sistema.
Nota
• La indicación del visualizador del panel delantero es la
abreviación del OSD.
1 SPEAKER SET
A/B/C/D/E
Notas
1B MAIN SP
1C REAR L/R SP
1D LFE/BASS OUT
1E MAIN LEVEL
• Algunos elementos exigirán pasos adicionales para cambiar al
ajuste deseado.
• También se podrán usar SET MENU y el control múltiple del
panel delantero para realizar estos ajustes.
Ponga el anillo selector en
la posición AMP/TUN (o
DSP/TUN).
3 HP TONE CTRL
2
Pulse SET MENU para entrar en el modo SET
MENU.
4 I/O ASSIGNMENT
SET MENU 1/3
4A CMPNT-V INPUT
1 SPEAKER SET
2 L/R BALANCE
3 HP TONE CTRL
4 I/O ASSIGNMENT
/
: Up/Down
–/+ : Enter
4B OPTICAL OUT
4C OPTICAL IN
5 INPUT MODE
3
6 DOLBY D. SET
Pulse u/d repetidamente para seleccionar
el elemento (del 1 al 10) que quiere ajustar.
LFE LEVEL
SET MENU 1/3
D-RANGE
1 SPEAKER SET
2 L/R BALANCE
3 HP TONE CTRL
4 I/O ASSIGNMENT
/
: Up/Down
–/+ : Enter
7 DTS SET
9 DISPLAY SET
y
• Si pulsa SET MENU (o SET MENU en el panel delantero)
repetidamente, podrá seleccionar elementos en el mismo orden
que pulsando d.
BLUE BACK
OSD SHIFT
APPENDIX
8 SP DELAY TIME
ADDITIONAL
INFORMATION
4D COAXIAL IN
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
1
2 L/R BALANCE
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1A CENTER SP
DIMMER
Español
10 MEMORY GUARD
31
0607AX620(GB)_31-39_SP
31
1/24/1, 2:43 PM
SET MENU
4
Pulse j o i una vez para entrar en el modo
de ajuste del elemento seleccionado.
El último ajuste que realizó aparecerá en el televisor
o en el visualizador del panel delantero.
4A CMPNT-V INPUT
[A] • • • • • DVD
[B] • • • • • D-TV/CBL
y
• Cuando realice ajustes con el panel delantero, gire el control
múltiple un paso hacia la izquierda o la derecha para entrar en
el modo de ajustes del elemento seleccionado.
Dependiendo del elemento, pulse u/d para
seleccionar un sub-elemento.
4B OPTICAL OUT
(1) • • • • • MD/CD-R
y
• Cuando realice ajustes con el panel delantero, pulse SET
MENU.
5
Pulse j / i repetidamente para cambiar el
ajuste de este elemento.
4A CMPNT-V INPUT
[A] • • • • • VCR 1
[B] • • • • • D-TV/CBL
y
• Cuando realice ajustes con el panel delantero, gire el control
múltiple para cambiar los ajustes.
6
Pulse u/d repetidamente hasta que el
programa DSP actual aparezca o
simplemente pulse uno de los botones del
grupo de programa DSP para salir del modo
SET MENU.
Protección de la memoria
El circuito de protección de la memoria evita que los
datos almacenados se pierdan incluso si este aparato se
pone en el modo de espera, el cable de alimentación se
desconecta de la toma de corriente de CA o la
corriente de alimentación se corta temporalmente
debido a un corte del suministro eléctrico. No obstante,
si la alimentación se cortara durante más de una
semana, los ajustes del modo SET MENU que realizó
volverán a los ajustes de fábrica. Si esto ocurriera,
ajuste los elementos de nuevo.
1 SPEAKER SET (ajustes del modo
de altavoces)
Use esta función para seleccionar modos de salida
apropiados para su configuración de altavoces.
Notas
• Cuando señales digitales de muestreo a 96 kHz entren en este
aparato, serán posibles los ajustes de nivel de los elementos 1B,
1D, y 1E, pero aquéllos en los elementos 1A y 1C no se verán
afectados.
• Cuando 6CH INPUT esté seleccionado como la fuente de
entrada, no se verán afectados los ajustes de nivel de los
elementos 1A a 1E.
■ 1A CENTER SP (modo del altavoz
central)
Añadiendo un altavoz central a su configuración de
altavoces, este aparato podrá proporcionar una buena
localización del diálogo para muchos oyentes y una
sincronización de sonido e imágenes superior. El OSD
mostrará un altavoz central grande, pequeño o ninguno
dependiendo en cómo ajuste este elemento.
Opciones: LRG (grande), SML (pequeño), NONE
(ninguno)
Ajuste inicial: LRG
LRG
Seleccione ésta si posee un altavoz central grande. La
gama completa de la señal del canal central se dirigirá al
altavoz central.
1A CENTER SP
LRG SML NONE
o
y
• Cuando opere el aparato con el panel delantero, pulse SET
MENU repetidamente hasta que el nombre de programa DSP
aparezca, para salir del modo SET MENU.
SML
Seleccione ésta si posee un altavoz central pequeño. Las
señales de baja frecuencia (90 Hz e inferiores) del canal
central se dirigirán a los altavoces seleccionados con “1D
LFE/BASS OUT”.
1A CENTER SP
LRG SML NONE
32
0607AX620(GB)_31-39_SP
32
7/10/1, 6:40 PM
SET MENU
1A CENTER SP
LRG SML NONE
El OSD mostrará altavoces traseros grandes, pequeños o
ninguno dependiendo en cómo ajuste este elemento.
Opciones: LRG (grande), SML (pequeño), NONE
(ninguno).
Ajuste inicial: LRG
LRG
Seleccione ésta si posee unos altavoces traseros izquierdo
y derecho grandes o si un altavoz de subgraves trasero
está conectado a los altavoces traseros. La gama completa
de la señal de los canales traseros se dirigirá a los
altavoces traseros izquierdo y derecho.
El OSD mostrará altavoces principales grandes o
pequeños dependiendo en cómo ajuste este elemento.
1C REAR L/R SP
Opciones: LARGE, SMALL
Ajuste inicial: LARGE
1B MAIN SP
LRG SML NONE
SML
Seleccione ésta si posee unos altavoces traseros izquierdo
y derecho pequeños. Las señales de baja frecuencia
(90 Hz e inferiores) de los canales traseros se dirigirán a
los altavoces seleccionados con “1D LFE/BASS OUT”.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
1C REAR L/R SP
LARGE
SMALL
LRG SML NONE
NONE
Seleccione ésta si no tiene altavoces traseros.
1C REAR L/R SP
1B MAIN SP
LARGE
ADDITIONAL
INFORMATION
SMALL
Seleccione ésta si posee unos altavoces principales
pequeños. Las señales de baja frecuencia (90 Hz e
inferiores) de los canales principales se dirigirán a los
altavoces seleccionados con “1D LFE/BASS OUT”.
LRG SML NONE
SMALL
APPENDIX
y
Nota
• Cuando seleccione MAIN para “1D LFE/BASS OUT”, las
señales de baja frecuencia (90 Hz e inferiores) de los canales
principales se dirigirán a los altavoces principales incluso si
selecciona SMALL en el modo de los altavoces principales.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
LARGE
Seleccione ésta si posee unos altavoces principales
grandes. La gama completa de la señal de los canales
principales izquierdo y derecho se dirigirá a los altavoces
principales izquierdo y derecho.
PREPARATION
■ 1B MAIN SP (modo de los
altavoces principales)
■ 1C REAR L/R SP (modo de los
altavoces traseros)
INTRODUCTION
NONE
Seleccione ésta si no posee un altavoz central. Todas las
señales del canal central se dirigirán a los altavoces
principales izquierdo y derecho.
• Este aparato se pondrá en el modo CINEMA DSP virtual
seleccionando NONE en “1C REAR L/R SP”.
Español
33
0607AX620(GB)_31-39_SP
33
1/24/1, 2:43 PM
SET MENU
■ 1D LFE/BASS OUT (modo de
salida de graves)
■ 1E MAIN LEVEL (modo de nivel
principal)
Las señales LFE transportan efectos de baja frecuencia
cuando este aparato decodifica señales Dolby Digital o
DTS. Las señales de baja frecuencia son de 90 Hz e
inferiores.
Cambie este ajuste si no puede hacer que corresponda el
nivel de salida de los altavoces central y traseros con los
altavoces principales a causa de una eficacia excepcional
de los altavoces principales.
Opciones: SWFR (altavoz de subgraves), MAIN
(principal), BOTH (ambos)
Ajuste inicial: BOTH
Opciones: Normal, –10 dB
Ajuste inicial: Normal
SWFR
Seleccione ésta si usa un altavoz de subgraves. Las
señales LFE se dirigirán al altavoz de subgraves.
Normal
Seleccione este ajuste en condiciones normales.
1E MAIN LEVEL
1D LFE/BASS OUT
Normal
SWFR
MAIN BOTH
MAIN
Seleccione ésta si no usa un altavoz de subgraves. Las
señales LFE se dirigirán a los altavoces principales.
–10 dB
Seleccione ésta si no puede hacer que corresponda el
nivel de salida de sus altavoces de efecto con el de los
altavoces principales cuando emplee el tono de prueba.
Este ajuste disminuirá el nivel de salida del altavoz
principal en aproximadamente un tercio del nivel normal.
1D LFE/BASS OUT
SWFR
1E MAIN LEVEL
MAIN BOTH
BOTH
Seleccione ésta si usa un altavoz de subgraves y quiere
mezclar las señales de baja frecuencia de los canales
principales con las señales LFE.
1D LFE/BASS OUT
SWFR MAIN BOTH
Notas
• Cuando reproduzca una fuente de 2 canales (CD, MD, cinta,
cinta de vídeo, etc.), seleccione la posición BOTH para dirigir
las señales de baja frecuencia (por debajo de 90 Hz) a la toma
SUBWOOFER.
• Cuando seleccione SMALL (SML) para los elementos 1A, 1B
y 1C, las señales de baja frecuencia (90 Hz e inferiores) de esos
canales, se añadirán al LFE y saldrán por el altavoz de
subgraves.
–10dB
Normal
–10dB
2 L/R BALANCE (balance de los
altavoces principales izquierdo
y derecho)
Use esta función para ajustar el balance del nivel de salida
de los altavoces principales izquierdo y derecho.
Gama de control: 10 para L/R
Ajuste inicial: 0
Pulse i para disminuir el nivel de salida del
altavoz principal izquierdo. Pulse j para el
altavoz principal derecho.
2 L/R BALANCE
L • • • • • • • • • • II • • • • • • • • • • R
0
–/+
/
: Adjust
: Exit
Nota
• El ajuste de L/R BALANCE tambien se aplicara cuando se
esten usando unos auriculares.
34
0607AX620(GB)_31-39_SP
34
1/24/1, 2:43 PM
SET MENU
3 HP TONE CTRL (control del tono
de los auriculares)
Ajustes iniciales: (2) MD/CD-R
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
INTRODUCTION
Use esta función para ajustar el nivel de los graves y los
agudos cuando use unos auriculares.
■ 4C OPTICAL IN (para las tomas
OPTICAL INPUT)
4C OPTICAL IN
Gama de control (dB): de –6 a +3
Ajuste inicial: 0 dB para BASS (graves) y TRBL (agudos)
(2) • • • • • MD/CD-R
(3) • • • • • DVD
(4) • • • • • D-TV/CBL
3 HP TONE CTRL
0dB
+
PREPARATION
BASS
TRBL
–
■ 4D COAXIAL IN (para la toma
COAXIAL INPUT)
Ajuste inicial: (5) CD
4 I/O ASSIGNMENT (ubicación de
entrada/salida)
Ajustes iniciales: [A] DVD
[B] D-TV/CBL
[A] • • • • • DVD
[B] • • • • • D-TV/CBL
Nota
• No podrá seleccionar un mismo elemento más de una vez para
el mismo tipo de toma.
5 INPUT MODE (modo de entrada
inicial)
Use esta función para designar el modo de entrada cuando
encienda este aparato con el componente fuente
conectado a más de un tipo de tomas de entrada.
Opciones: AUTO, LAST
Ajuste inicial: AUTO
5 INPUT MODE
AUTO
■ 4B OPTICAL OUT (para la toma
OPTICAL OUTPUT)
4B OPTICAL OUT
(1) • • • • • MD/CD-R
–/+
/
LAST
: Select
: Exit
AUTO
Seleccione ésta para permitir que este aparato detecte
automáticamente el tipo de señal de entrada y seleccione
el modo de entrada apropiado.
LAST
Seleccione ésta para que este aparato cambie
automáticamente al último modo de entrada usado para
esa fuente.
APPENDIX
Ajuste inicial: (1) MD/CD-R
ADDITIONAL
INFORMATION
4A CMPNT-V INPUT
CD
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
■ 4A CMPNT-V INPUT (para las
tomas COMPONENT VIDEO)
(5) • • • • •
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Es posible asignar tomas según el componente a usar si
los ajustes de la toma de entrada COMPONENT VIDEO
o de la toma DIGITAL INPUT/OUTPUT del aparato
(nombres de componente de las tomas) son diferentes de
los del componente. Esto hace posible cambiar la
asignación de tomas y conectar efectivamente un mayor
número de componentes.
Una vez que realice la asignación, podrá seleccionar ese
componente con INPUT l / h (o con los botones de
selección de entrada).
4D COAXIAL IN
Español
35
0607AX620(GB)_31-39_SP
35
1/24/1, 2:43 PM
SET MENU
MAX
Nivel de salida
6 DOLBY D. SET (ajuste de Dolby
Digital)
Este ajuste será efectivo sólo cuando este aparato
decodifique señales Dolby Digital.
6 DOLBY D. SET
Nivel de entrada
LFE LEVEL • • • • 0dB
D-RANGE
• • • MAX STD MIN
: Adjust
: Select
■ LFE LEVEL (nivel del efecto de
baja frecuencia)
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) cuando reproduzca una
señal Dolby Digital. La señal LFE transporta el sonido de
un efecto especial de baja frecuencia que sólo se añadirá
en ciertas escenas.
Gama de control (dB): de –20 a 0
Ajuste inicial: 0 dB
Notas
• Ajuste el nivel LFE de acuerdo con la capacidad de su altavoz
de subgraves.
• Normalmente, entre –6 dB y –8 dB es lo más apropiado para la
escucha en casa.
■ D-RANGE (gama dinámica)
Use esta función para ajustar la gama dinámica (la
diferencia entre el nivel máximo y el nivel mínimo de
sonidos).
Opciones: MAX, STD (estándar), MIN
Ajuste inicial: MAX
• Seleccione MAX para largometrajes.
• Seleccione STD para uso general.
• Seleccione MIN para escuchar fuentes a un nivel de
volumen extremadamente bajo.
Nivel de
diálogo
MIN
H-LEVEL CUT
0.0
1.0
1.0
0.0
L-LEVEL BST
Nivel de salida
STD
Nivel de salida
–/+
/
Nivel de
diálogo
Nivel de
diálogo
Nivel de entrada
Nivel de entrada
Nota
• Cuando seleccione MIN, el sonido que salga podrá ser débil
porque algunas señales Dolby Digital no son compatibles con
la gama dinámica de nivel mínimo. En este caso, seleccione
MAX o STD.
7 DTS SET (nivel del efecto de
baja frecuencia en DTS)
Este ajuste será efectivo sólo cuando este aparato
decodifique señales DTS.
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) cuando reproduzca una
señal DTS. La señal LFE transporta el sonido de un
efecto especial de baja frecuencia que sólo se añadirá en
ciertas escenas.
Gama de control (dB): de –10 a +10
Ajuste inicial: 0 dB
7 DTS SET
LFE LEVEL • • • • 0dB
–/+
/
: Adjust
: Exit
Nota
• Ajuste el nivel LFE de acuerdo con la capacidad de su altavoz
de subgraves.
36
0607AX620(GB)_31-39_SP
36
1/24/1, 2:43 PM
SET MENU
8 SP DELAY TIME (tiempo de
retardo de los altavoces)
■ BLUE BACK
Si selecciona AUTO para el ajuste de la visualización en
pantalla, se visualizará un fondo azul cuando no haya
entrada de señal de vídeo.
Si selecciona OFF no se visualizará nada en la pantalla,
incluyendo la visualización en pantalla.
Ajuste inicial: AUTO
CENTER • • • • • • 0ms
Gama de control: de +5 (hacia abajo) a –5 (hacia arriba)
Ajuste inicial: 0
Pulse i para bajar la posición de OSD.
Pulse j para elevar la posición de OSD.
: Adjust
: Exit
■ DIMMER
Puede ajustar la luminosidad del visualizador del panel
delantero.
Gama de control: de –4 a 0
Ajuste inicial: 0
C
R
C
10 MEMORY GUARD (protección
de la memoria)
RR
RL
Opciones: ON, OFF
Ajuste inicial: OFF
ADDITIONAL
INFORMATION
Use esta función para evitar cambios accidentales en los
valores de los parámetros de los programas DSP y otros
ajustes de este aparato.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Imagen del altavoz central
L
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
■ OSD SHIFT (Posición
descentrada de OSD)
Este ajuste se usa para ajustar la posición vertical del OSD.
8 SP DELAY TIME
–/+
/
9 DISPLAY SET
BLUE BACK • • • AUTO
OSD SHIFT • • • • • • 0
DIMMER • • • • • • • • • • 0
PREPARATION
Gama de control (ms): de 0 a 5
Ajuste inicial: 0 ms
INTRODUCTION
Use esta función para ajustar el retardo del sonido del
canal central. Esta función se activará cuando el aparato
decodifique una señal Dolby Digital o DTS. A ser
posible, el altavoz central deberá estar a la misma
distancia de la posición de escucha que los altavoces
principales izquierdo y derecho. No obstante, en la
mayoría de los hogares, el altavoz central se sitúa
alineado con los altavoces principales. Retardando el
sonido del altavoz central, se podrá ajustar la distancia
aparente desde el altavoz central a la posición de escucha
para que parezca la misma que la distancia entre los
altavoces principales izquierdo y derecho y la posición de
escucha. El ajuste del tiempo de retardo del altavoz
central es especialmente importante para dar profundidad
al diálogo.
9 DISPLAY SET (ajuste del
visualizador)
10 MEMORY GUARD
OFF
y
–/+
/
: Select
: Exit
Notas
• Cuando “10 MEMORY GUARD” esté puesto en ON, no podrá
usar el tono de prueba.
• Cuando “10 MEMORY GUARD” esté puesto en ON, no podrá
seleccionar ningún otro elemento del modo SET MENU.
37
0607AX620(GB)_31-39_SP
37
1/24/1, 2:43 PM
Español
Seleccione ON para proteger las siguientes características:
• Parámetros de los programas DSP
• Todos los elementos del modo SET MENU
• Niveles de los altavoces central, traseros y del altavoz
de subgraves
• Modo de visualización en pantalla (OSD)
APPENDIX
• Aumentar el retardo en 1 ms simulará el mismo efecto que
apartar el altavoz unos 30 cm de la posición de escucha real del
altavoz central.
ON
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz de efecto
(central, trasero izquierdo y derecho y altavoz de
subgraves) mientras escucha una fuente de sonido.
Los ajustes deberán realizarse con el control remoto.
A/B/C/D/E
1
3
3
Pulse j / i para ajustar el nivel de salida del
altavoz.
• La gama de control para los altavoces central o
traseros izquierdo y derecho es de +10 dB a
–10 dB.
• La gama de control para el altavoz de subgraves es
de 0 dB a –20 dB.
2
Notas
A/B/C/D/E
1
Ponga el anillo selector
en la posición AMP/TUN
(o DSP/TUN).
2
Pulse LEVEL repetidamente para
seleccionar el altavoz(ces) que quiere
ajustar.
Cada vez que pulse LEVEL, el altavoz seleccionado
cambiará y aparecerá en el visualizador del panel
delantero y en el televisor de la manera siguiente:
central, trasero derecho, trasero izquierdo y altavoz
de subgraves.
• Si el modo de salida de un altavoz está puesto en NONE, no se
podrá ajustar el nivel de salida de ese altavoz.
• Cuando ajuste el nivel de salida con LEVEL, cambiarán los
ajustes que haya realizado con el tono de prueba.
• Para ajustar otros altavoces que no sean el altavoz de subgraves,
se recomienda el procedimiento de ajuste usando tonos de
prueba de la página 22.
Protección de la memoria
El circuito de protección de la memoria evita que los
datos almacenados se pierdan incluso si este aparato se
pone en el modo de espera, el cable de alimentación se
desconecta de la toma de corriente de CA o la
corriente de alimentación se corta temporalmente
debido a un corte del suministro eléctrico. No obstante,
si la alimentación se cortara durante más de una
semana, el nivel de salida de los altavoces de efecto
que ajustó volverá a los ajustes de fábrica. Si esto
ocurriera, ajuste el nivel de salida de nuevo.
Nivel de salida del altavoz
central
Nivel de salida del altavoz
trasero derecho
Nivel de salida del altavoz
trasero izquierdo
CENTER
R SUR.
L SUR.
Nivel de salida del altavoz
de subgraves
SWFR
y
• Una vez que pulse LEVEL, también podrá seleccionar el
altavoz(ces) a ajustar pulsando d (si pulsa u la selección
cambiará en orden inverso).
38
0607AX620(GB)_31-39_SP
38
1/24/1, 2:43 PM
TEMPORIZADOR PARA DORMIR
4
El indicador “SLEEP” se encenderá en el
visualizador del panel delantero poco
después de que el temporizador para dormir
haya quedado programado.
El visualizador volverá a la indicación anterior.
V-AUX
VCR2/DVR
VCR 1
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
PHONO
DIGITAL
INTRODUCTION
Use esta función para poner este aparato automáticamente
en modo de espera tras la cantidad de tiempo que haya
ajustado. El temporizador para dormir es útil cuando vaya
a dormir mientras el aparato esté reproduciendo o
grabando una fuente. El temporizador para dormir
también desconectará los componentes externos
conectados a AC OUTLET(S).
SLEEP
DSP
VOLUME
Cancelación del temporizador
para dormir
Para programar el temporizador
para dormir
A/B/C/D/E
2
3
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Pulse SLEEP repetidamente hasta que
“SLEEP OFF” aparezca en el visualizador
del panel delantero.
Después de algunos segundos, “SLEEP OFF”
desaparecerá, el indicador “SLEEP” se apagará y el
visualizador volverá a la indicación anterior.
PREPARATION
El temporizador para dormir sólo se podrá ajustar con el
control remoto.
y
Seleccione una fuente y comience la
reproducción del componente fuente.
2
Ponga el anillo selector
en una posición distinta a
TV.
3
Pulse SLEEP
repetidamente para
ajustar la cantidad de
tiempo antes de que el
aparato se apague
automáticamente.
Cada vez que pulse SLEEP, el visualizador del panel
delantero cambiará de la siguiente forma:
120
90
60
ADDITIONAL
INFORMATION
1
30
APPENDIX
El temporizador para
dormir está apagado
(SLEEP OFF).
(Este es el estado antes de
pulsar SLEEP.)
V-AUX
VCR2/DVR
VCR 1
D-TV/CBL
DVD
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
• El temporizador para dormir también se puede cancelar
poniendo el aparato en el modo de espera con STANDBY en el
control remoto (o STANDBY/ON en el panel delantero), o
desconectando el cable de alimentación de CA de la toma de
corriente de CA.
A/B/C/D/E
MD/CD-R
TUNER
CD
PHONO
DIGITAL
SLEEP
DSP
VOLUME
Español
39
0607AX620(GB)_31-39_SP
39
1/24/1, 2:43 PM
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO
Es posible controlar esta unidad y otros componentes de audio/vídeo YAMAHA, usando el control remoto suministrado
con este aparato. También es posible controlar componentes de otros fabricantes (o ciertos componentes YAMAHA) si
ajusta el código de fabricante adecuado (hay una señal asignada a cada fabricante y componente).
Nota
• Para obtener detalles sobre las pilas, la distancia de operación y los nombres y funciones del control remoto, consulte cada una de las
explicaciones de este manual.
Anillo selector
Seleccione el componente (posición) a controlar por el control remoto. Por ejemplo, si se selecciona la posición CD, el
control remoto estará puesto en el modo de operación de CD, permitiendo el control de un reproductor de CD. Cuando
gire el anillo selector, la posición cambiará de la manera siguiente:
AMP/TUN
Puede realizar las operaciones básicas de
este aparato.
TAPE/MD
El código para una platina de MD YAMAHA
viene ajustado de fábrica. Asegúrese de ajustar el
código correcto cuando opere una grabadora de
CD o platina de casete.
CD
El código para un reproductor de CD
YAMAHA viene ajustado de fábrica.
CBL/SAT
Se puede controlar un sintonizador de
satélite o de televisión por cable.
VCR
Se puede controlar un videorreproductor.
Anillo
selector
DVD/LD y DVD MENU
Se puede controlar un reproductor de
LD en la posición DVD/LD. Se puede
controlar un reproductor de DVD en
las posiciones DVD/LD y DVD
MENU. El código para un reproductor
de DVD YAMAHA viene ajustado de
fábrica.
TV
Se puede controlar un televisor.
DSP/TUN
Se puede controlar este aparato y se pueden
seleccionar los programas DSP
inmediatamente.
Notas
• Los botones de operación generales del control remoto cambian dependiendo de la posición del anillo selector. Vea las siguientes
páginas para más detalles.
• Cuando sale de fabrica, los codigos de fabricante YAMAHA listados en la pagina 46 estan ajustados para cada una de las posiciones
del anillo. Si le es imposible operar su componente de audio/vídeo YAMAHA, le rogamos que intente utilizar otro codigo YAMAHA.
40
0608AX620(GB)_40-46_SP
40
1/24/1, 2:43 PM
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO
Usted podrá controlar este aparato y su televisor con los
siguientes botones independientemente de la posición del
anillo selector.
Para controlar los componentes
conectados a este aparato
El ejemplo de abajo describe el procedimiento para
controlar un reproductor de CD YAMAHA.
A/B/C/D/E
1
Nota
5
3
4
• Para poder controlar su televisor tendrá que ajustar antes el
código de dicho televisor en la posición TV.
PREPARATION
2
6
1
!
@
INTRODUCTION
Botones utilizados comúnmente
en cualquier posición del anillo
selector
2
A/B/C/D/E
#
4
5
2
Conecte la alimentación.
3
Pulse INPUT.
El indicador se encenderá
durante unos 3 segundos.
4
Pulse CD mientras el
indicador esté encendido.
5
Pulse p.
Vea “Nombres de los botones y
funciones en cada posición”
para el funcionamiento de los
botones de operación del
reproductor de CD.
6
Ajuste el volumen.
■ Para controlar este aparato
Vea “Control remoto”.
1
2
3
4
STANDBY
POWER
VOLUME +/–
SLEEP
Nota
• Si ha ajustado el código para su televisor y ha puesto el anillo
selector en la posición TV, este botón se utilizará para
programar el temporizador para dormir para el televisor.
5 MUTE
ADDITIONAL
INFORMATION
Ponga el anillo selector
en la posición CD.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
1
BASIC
OPERAIONT
3
Nota
• Si ha ajustado el código para su televisor y ha puesto el anillo
selector en la posición TV, este botón se utilizará para silenciar
el sonido del televisor.
■ Para controlar su televisor
APPENDIX
! TV POWER
@ TV INPUT
# TV VOLUME +/–
Si ajusta el control remoto con los códigos de
fabricante listados en la página i al final de este
manual, podrá controlar componentes de otras
marcas. Para más detalles, vea “Ajuste del código del
fabricante”.
Español
41
0608AX620(GB)_40-46_SP
41
1/24/1, 2:43 PM
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO
Nombres de los botones y funciones en cada posición
■ Posición TAPE/MD (platina de casete, grabadora de MD o grabadora de
CD)
Seleccione la posición
TAPE/MD.
Botones numéricos (MD/CD-R)
INDEX (CD-R)
+10 (MD/CD-R)
r Grabación/Pausa (casete/MD)
e Pausa (MD/CD-R)
A/B/C/D/E
p Reproducción
Platina A/B (casete)
Este botón selecciona la platina A o B en una platina
de doble casete.
DISPLAY (MD/CD-R)
a DIR B (casete) Este botón selecciona la dirección
de reproducción de la platina B.
Salto + (MD/CD-R)
b DIR A (casete)
Este botón selecciona la dirección de
reproducción de la platina A.
s Parada
Salto – (MD/CD-R)
f Avance rápido (casete)
w Rebobinar (casete)
Búsqueda (MD/CD-R)
Búsqueda (MD/CD-R)
AV POWER
Este botón encenderá la platina de casete, grabadora de MD o grabadora de CD que tenga un control remoto con botón de alimentación si ha
ajustado el código para otro fabricante.
■ Posición CD
Seleccione la posición CD.
Botones numéricos
INDEX
Funciones de pausa/parada
+10
y
DISC SKIP –/+
(para un reproductor de CD con
cambiador de CD)
p Reproducción
b Salto –
w Búsqueda
DISPLAY
A/B/C/D/E
• Pulse el botón una vez para dar una
pausa durante el funcionamiento y
púlselo otra vez para parar el
funcionamiento.
e Pausa Reproductor de CD YAMAHA (ajustes de
fábrica): Pausa/Parada
a Salto +
s Parada Reproductor de CD YAMAHA (ajustes de
fábrica): Pausa/Parada
f Búsqueda
AV POWER
Este botón encenderá el reproductor de CD que tenga un
control remoto con botón de alimentación si ha ajustado
el código para otro fabricante.
• Los botones de color tenue no funcionan incluso si ha ajustado los códigos de fabricante.
• Puede que alguno de ellos no funcione dependiendo del componente que tenga. En este caso, utilice el control
remoto original suministrado con su componente.
42
0608AX620(GB)_40-46_SP
42
1/24/1, 2:43 PM
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO
■ Posición DVD/LD
INTRODUCTION
Seleccione la posición DVD/LD.
Botones numéricos
PREPARATION
INDEX/Tiempo (DVD)
Capítulo/Tiempo (LD)
+10
DISC SKIP –/+ (DVD)
DISPLAY
p Reproducción
A/B/C/D/E
b Salto – (DVD)
Salto/Capítulo – (LD)
w Búsqueda
e Pausa
a Salto + (DVD)
Salto/Capítulo + (LD)
s Parada
BASIC
OPERAIONT
f Búsqueda
AV POWER
(DVD) Este botón encenderá el reproductor DVD que tenga un control remoto con un botón de alimentación si ha ajustado el código para otro
fabricante.
(LD) Este botón encenderá el reproductor LD que tenga un control remoto con botón de alimentación si ha ajustado el código para otro
fabricante.
■ Posición DVD MENU
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Nota
• Las operaciones de DVD MENU no se podrán realizar en algunos reproductores DVD.
Seleccione la posición DVD MENU.
ADDITIONAL
INFORMATION
Botones numéricos
INDEX
+10
DISC SKIP –/+
Regreso
Selección de menú
Menú izquierda
Menú arriba
Menú derecha
APPENDIX
TITLE
DISPLAY
A/B/C/D/E
Menú abajo
MENU
AV POWER
Este botón encenderá el reproductor DVD que tenga un control remoto con un botón de
alimentación si ha ajustado el código para otro fabricante.
Español
• Los botones de color tenue no funcionan incluso si ha ajustado los códigos de fabricante.
• Puede que alguno de ellos no funcione dependiendo del componente que tenga. En este caso, utilice el control
remoto original suministrado con su componente.
43
0608AX620(GB)_40-46_SP
43
1/24/1, 2:43 PM
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO
■ Posición VCR
■ Posición CBL/SAT
Seleccione la
posición VCR.
Seleccione la
posición CBL/SAT.
VCR REC
Pulse dos veces este
botón para empezar a
grabar.
A/B/C/D/E
p Reproducción
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Entrada de
canal/Llamada
Entrada de canal
_/_ _
_/_ _
CH –/+
DISPLAY
CH –/+
e Pausa
Selección de menú
s Parada
w Rebobinado
Menú izquierda
Llamada
f
Avance rápido
AV POWER
Este botón encenderá un videorreproductor que tenga un control
remoto con botón de alimentación si ha ajustado el código para su
videorreproductor.
DISPLAY/
Guía (SAT)
A/B/C/D/E
Menú arriba
Menú derecha
Menú abajo
MENU
AV POWER
Este botón encenderá un sintonizador de TV por cable/satélite que
tenga un control remoto con botón de alimentación si ha ajustado el
código para su sintonizador de TV por cable/satélite.
■ Posición TV
Nota
• Podrá controlar su videorreproductor si ha ajustado el código para el mismo en la posición VCR.
Seleccione la
posición TV.
Botones
numéricos
Entrada de canal/
Llamada
VCR REC
Pulse este botón dos
veces.
p Reproducción de
videorreproductor
w Rebobinado de
videorreproductor
TV POWER
Este botón encenderá un televisor que
tenga un control remoto con botón de
alimentación si ha ajustado el código
para su televisor.
TV VOL +/–
TV INPUT
_/_ _
A/B/C/D/E
CH –/+
DISPLAY
e Pausa de
videorreproductor
s Parada de
videorreproductor
f Avance rápido
de videorreproductor
Alimentación de
videorreproductor
TV SLEEP
TV MUTE
• Los botones de color tenue no funcionan incluso si ha ajustado los códigos de fabricante.
• Puede que alguno de ellos no funcione dependiendo del componente que tenga. En este caso, utilice el control
remoto original suministrado con su componente.
44
0608AX620(GB)_40-46_SP
44
1/24/1, 2:43 PM
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO
Ajuste del código del fabricante
1
2
Utilice los botones
numéricos para introducir
el código de fabricante de
cuatro dígitos para el
componente que desea
utilizar. Asegúrese de que
el indicador parpadee dos
veces.
Si el indicador no parpadea o
si parpadea rápidamente varias
veces, repita el paso 3 y vuelva
a introducir el código.
• Si quiere controlar un segundo (y tercero) videorreproductor en
la posición DVD MENU, deberá ajustar el código para un
reproductor de LD en la posición DVD/LD.
2
Ponga el anillo selector
en la posición CBL/SAT o
DVD MENU.
3
Pulse j / i al mismo tiempo durante unos
4 segundos.
El indicador parpadeará dos veces.
4
Utilice los botones
numéricos para introducir
el código de fabricante de
cuatro dígitos para el
segundo (y tercero)
videorreproductor.
Asegúrese de que el
indicador parpadee dos
veces.
Si el indicador no parpadea o
si parpadea rápidamente varias
veces, repita el paso 3 y vuelva
a introducir el código.
5
Pulse AV POWER (o cualquier otro botón)
para comprobar si ha ajustado
correctamente el código.
Si el control remoto no puede
controlar el videorreproductor,
pruebe ajustando otro código
para el mismo fabricante.
Pulse AV POWER (o cualquier otro botón)
para comprobar si ha ajustado
correctamente el código.
Si el control remoto no puede
controlar el componente,
pruebe ajustando otro código
para el mismo fabricante.
Notas
• Usted solamente puede ajustar un código para una posición.
• En las posiciones DVD/LD y DVD MENU:
Asegúrese de poner el anillo selector en la posición DVD/LD
antes de introducir el código para el reproductor DVD/LD.
Cuando el anillo selector esté puesto en la posición DVD
MENU no podrá ajustarse el código para un reproductor DVD.
El código ajustado en la posición DVD/LD se ajusta también
simultáneamente en la posición DVD MENU.
• Si su componente no responde a ninguno de los códigos
listados para su fabricante, utilice el control remoto original
suministrado con el componente.
APPENDIX
Encienda el videorreproductor que quiera
utilizar.
ADDITIONAL
INFORMATION
1
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
5
Pulse j / i al mismo tiempo durante unos
4 segundos.
El indicador parpadeará dos veces.
Nota
BASIC
OPERAIONT
4
Ponga el anillo selector
en la posición deseada
para el componente
(TAPE/MD, CD, DVD/LD,
etc.).
PREPARATION
3
Encienda el componente que va a utilizar.
Puede controlar un segundo (y tercero) videorreproductor
en las posiciones CBL/SAT y DVD MENU, si no está
utilizando un sintonizador de TV por cable/satélite o un
reproductor DVD.
INTRODUCTION
Usted podrá ajustar el código para el fabricante de su
componente en cada posición del anillo selector.
■ Para utilizar un segundo (y
tercero) videorreproductor
Español
45
0608AX620(GB)_40-46_SP
45
1/24/1, 2:44 PM
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO
Reposición de los ajustes de
fábrica
■ Para reponer los códigos
ajustados en fábrica en todas las
posiciones
1
2
Pulse j / i al mismo tiempo durante unos
4 segundos.
El indicador parpadeará dos veces.
■ Para reponer los códigos
ajustados en fábrica en cada
posición
1
Ponga el anillo selector
en la posición
correspondiente al
componente que quiera
devolver al código
ajustado en fábrica.
2
Pulse j / i al mismo tiempo durante unos
4 segundos.
El indicador parpadeará dos veces.
3
Introduzca el código número “0000”.
Asegúrese de que el indicador parpadee dos veces.
Introduzca el código número “9990”.
Asegúrese de que el indicador parpadee dos veces.
Códigos ajustados en fábrica.
Posición del
anillo selector
TV
Componente
Código
Televisor
0101
CBL/SAT
Televisión por cable
0006
VCR
Videorreproductor
0002
DVD/LD
Reproductor de DVD
0008 (reproductor de DVD YAMAHA)
CD
Reproductor de CD
0005 (reproductor de CD YAMAHA)
TAPE/MD
Grabadora de MD
0024 (grabadora de MD YAMAHA)
Componente ajustado
Se recomienda anotar en la tabla de arriba todos los códigos que haya ajustado.
46
0608AX620(GB)_40-46_SP
46
1/24/1, 2:44 PM
Código ajustado
INFORMACIÓN ADICIONAL
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO
Nota
• Seleccione el programa de campo de sonido que le parezca mejor, sin tener en cuenta el nombre del programa ni las características
listadas en la tabla de abajo.
INTRODUCTION
Este aparato lleva incorporado un procesador de campo de sonido digital (DSP) basado en la tecnología más avanzada
de YAMAHA. Es posible reproducir varios campos de sonido para la fuente que esté escuchando.
Programas DSP de alta fidelidad
Número Programa (grupo) Sub-programa
Características
CONCERT HALL
—
Una sala de conciertos grande y redonda con un rico efecto envolvente.
Reflexiones pronunciadas desde todas direcciones acentúan la extensión de los
sonidos. El campo de sonido tiene una gran presencia, y su asiento virtual se
encuentra cerca del centro, cerca del escenario.
2
JAZZ CLUB
—
Este es el campo de sonido de la parte delantera del escenario de “The Bottom
Line”, un club de jazz famoso de Nueva York. La pista puede dar cabida a
300 personas a derecha e izquierda en un campo de sonido que ofrece un
sonido real y vibrante.
3
ROCK CONCERT
—
El programa ideal para música rock animada y dinámica. Los datos de este
programa se grabaron en el club de rock más “caliente” de Los Angeles. El
asiento virtual del oyente se encuentra en la parte central izquierda de la sala.
4
ENTERTAINMENT DISCO
El uso de este programa aumenta la gama de la posición de escucha. Este es
un campo de sonido apropiado para música de fondo y fiestas.
Nota
Programas CINEMA DSP
■ Para fuentes de audio-vídeo: N. 4 a 6
Número Programa (grupo) Sub-programa
Características
Este programa añade una sensación profunda y espacial al sonido de los
videojuegos.
5
TV SPORTS
—
Aunque la presencia del campo de sonido es relativamente reducida, el campo
de sonido envolvente emplea el ambiente de sonido de una enorme sala de
conciertos. Con este programa, puede disfrutar viendo varios tipos de
programas de televisión, tal como noticias, programas de variedades,
programas de música o programas de deportes. En una retransmisión en
estéreo de una competición deportiva, el comentarista está orientado hacia la
posición central, y los gritos y la atmósfera del estadio se distribuirán por el
lado envolvente, mientras que su distribución por la parte trasera se contiene
adecuadamente.
6
MONO MOVIE
—
Este programa está pensado para la reproducción de fuentes de vídeo
monofónicas (tal como películas antiguas). El programa produce la
reverberación óptima para crear un sonido profundo con sólo usar la presencia
del campo de sonido.
47
47
1/24/1, 2:44 PM
Español
ENTERTAINMENT GAME
APPENDIX
4
0609AX620(GB)_47-49_SP
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• Las reverberaciones (efectos de sonido) para hacer aparecer el campo de sonido y el estéreo sin procesar de los altavoces principales
izquierdo y derecho, estarán en el modo de salida. El sonido no saldrá por el altavoz central (el sonido saldrá cuando se seleccione
uno de estos programas mientras se reproduzca una fuente codificada con una señal Dolby Digital o DTS. Si 5CH STEREO está
seleccionado, el sonido saldrá por todos los altavoces sin tener en cuenta la fuente de entrada).
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
5CH STEREO
Este programa recrea el ambiente acústico de una animada discoteca en el
corazón de la gran ciudad. El sonido es denso y altamente concentrado.
También se caracteriza por un sonido de alta energía e “inmediato”.
BASIC OPERATION
1
PREPARATION
■ Para fuentes de audio: N. 1 a 4
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO
■ Para películas: N. 7 a 9
Número
7
Programa
(grupo)
Sub-programa
MOVIE
SPECTACLE 70 mm
THEATER 1
SPECTACLE
DGTL
SPECTACLE
Fuente de
entrada
Analógica,
PCM, Dolby
Digital en
2 canales
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS SPECTACLE DTS
SCI-FI
8
70 mm SCI-FI
Analógica,
PCM, Dolby
Digital en
2 canales
DGTL SCI-FI
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS SCI-FI
DTS
MOVIE
ADVENTURE 70 mm
THEATER 2
ADVENTURE
DGTL
ADVENTURE
Analógica,
PCM, Dolby
Digital en
2 canales
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS ADVENTURE DTS
GENERAL
9
q/DTS
SURROUND
NORMAL
ENHANCED
70 mm GENERAL Analógica,
PCM, Dolby
Digital en
2 canales
DGTL GENERAL
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS GENERAL
DTS
PRO LOGIC/
NORMAL
Analógica,
PCM, Dolby
Digital en
2 canales
DOLBY DIGITAL/
NORMAL
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS DIGITAL
SUR./NORMAL
DTS
PRO LOGIC/
ENHANCED
Analógica,
PCM, Dolby
Digital en
2 canales
DOLBY DIGITAL/
ENHANCED
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS
DTS DIGITAL
SUR./ENHANCED
Características
Este programa crea el campo de sonido
extremadamente amplio de una sala de cine de
películas de 70 mm. Reproduce fielmente la
fuente de sonido con todo detalle, haciendo
increíblemente reales al vídeo y al campo de
sonido. Es ideal para cualquier tipo de fuente de
sonido codificada con Dolby Surround, Dolby
Digital o DTS (especialmente para producciones
cinematográficas de gran escala).
Este programa reproduce claramente el diálogo y
los efectos de sonido de la películas de ciencia
ficción más recientes, que crea un amplio y
expansivo espacio cinemático en medio del
silencio. Puede disfrutar de películas de ciencia
ficción en un campo de sonido de espacio virtual
que incluya software codificado con Dolby
Surround, Dolby Digital y DTS empleando las
técnicas más avanzadas.
Este programa es ideal para reproducir fielmente
el sonido diseñado para las películas más
recientes de 70 mm con banda sonora de
múltiples canales. El campo de sonido está
confeccionado de manera similar al de las salas
de cine más modernas, por lo que las
reverberaciones del campo de sonido en sí están
contenidas en lo máximo posible.
Este programa es para reproducir el sonido de las
películas más recientes de 70 mm con banda sonora
de múltiples canales, y se caracteriza por un campo
de sonido suave y extensivo. La presencia del campo
de sonido es relativamente reducida. Se distribuye
espacialmente alrededor y hacia la pantalla,
conteniendo el efecto de eco de las conversaciones
sin perder claridad. Para el campo de sonido
envolvente, la armonía de la música o sonidos de un
estribillo suena bellamente en un amplio espacio en
la parte trasera del campo de sonido.
El decodificador incorporado reproduce fielmente
sonidos y efectos de sonido de las fuentes.
El proceso de decodificación de alto rendimiento
mejora la separación de frecuencia y canales y
hace que la ubicación del sonido resulte más
fluida y precisa. En este programa, no se activa el
procesador de campo de sonido digital.
Este programa simula de forma ideal los sistemas
de altavoces de múltiple sonido envolvente de una
sala de cine de películas de 35 mm.
La decodificación Dolby Pro Logic, Dolby Digital
o DTS y el procesamiento de campo de sonido
digital crean fieles efectos sin alterar la
orientación del sonido original.
Los efectos envolventes producidos por este
campo de sonido envuelven al espectador de
forma natural desde la parte posterior hacia la
izquierda y la derecha, y hacia la pantalla.
Notas
• El indicador “ x ” no se encenderá cuando seleccione el sub-programa “NORMAL” del programa q/DTS SURROUND.
• Si “1A CENTER SP” en el modo SET MENU está puesto en NONE, no saldrá ningún sonido del altavoz central.
• El sonido de efecto saldrá de los altavoces principales cuando una fuente monofónica se reproduzca con los grupos de programa
CINEMA DSP 4 (GAME) y 5 a 8.
48
0609AX620(GB)_47-49_SP
48
1/24/1, 2:44 PM
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO
■ MOVIE THEATER 1 y 2
Las bandas sonoras de 6 canales que tienen las películas de 70 mm producen una precisa localización del campo de
sonido y un sonido rico y profundo sin usar el procesamiento matricial. Los programas MOVIE THEATER de 70 mm
de este aparato le proporcionan en su casa la misma calidad de sonido y localización de sonido que las bandas sonoras
de 6 canales.
El decodificador Dolby Digital o DTS incorporado dota a su hogar del sonido de calidad profesional diseñado para salas
de cine. Con los programas MOVIE THEATER de este aparato, puede recrear un sonido dinámico que le dará la
sensación de estar en un cine normal en su habitación de escucha usando tecnología Dolby Digital o DTS.
APPENDIX
• Si una señal Dolby Digital o DTS entra cuando el modo de entrada esté en AUTO, el programa DSP se cambiará automáticamente a
la reproducción de un campo de sonido Dolby Digital o a la reproducción de un campo de sonido DTS.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
y
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Cuando la fuente de entrada está codificada con Dolby Digital (5.1 canales) o DTS (Tri-Field CINEMA
DSP)
Estos programas usan el procesamiento DSP de tricampo
YAMAHA en cada una de las señales Dolby Digital o
Presencia del
campo de
DTS para los canales delantero, envolvente izquierdo y
sonido DSP
envolvente derecho. Este procesamiento permite a este
aparato reproducir un campo de sonido inmenso y una
expresión envolvente propia de salas de cine equipadas
con Dolby Digital o DTS, sin sacrificar la clara
separación de todos los canales.
DGTL SPECTACLE
Campo de sonido
Campo de sonido
DTS SPECTACLE
envolvente DSP
envolvente DSP
DGTL SCI-FI
izquierdo
derecho
DTS SCI-FI
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
BASIC OPERATION
Campo de sonido
envolvente DSP
PREPARATION
Cuando la fuente de entrada es analógica, PCM o codificada con Dolby Digital de 2 canales
Estos programas expresan un campo de sonido inmenso
y un enorme efecto envolvente. Además dan profundidad
Presencia del
campo de
al sonido de los altavoces principales para recrear el
sonido DSP
sonido realista de una sala de cine Dolby Stereo.
70 mm SPECTACLE
70 mm SCI-FI
70 mm ADVENTURE
70 mm GENERAL
INTRODUCTION
La mayoría del software que contiene películas disponible en tiendas tiene información de sonido en 4 canales
(izquierdo, centro, derecho y envolvente) codificada por el procesamiento matricial Dolby Surround y almacenada en
las pistas derecha e izquierda. Estas señales son procesadas por el decodificador Dolby Pro Logic. Los programas
MOVIE THEATER están diseñados para recrear el espacio y los delicados matices de sonido que suelen perderse en los
procesos de codificación y decodificación.
Español
49
0609AX620(GB)_47-49_SP
49
1/24/1, 2:44 PM
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE LOS PROGRAMAS
DE CAMPO DE SONIDO
¿Qué es un campo de sonido?
Lo que realmente crea los tonos ricos y plenos de un
instrumento en directo son las múltiples reflexiones de las
paredes de la habitación. Además de conseguir que el
sonido esté “vivo”, estas reflexiones nos permiten saber
dónde está situado el músico, y el tamaño y la forma de la
habitación en la que estamos sentados.
■ Elementos de un campo de
sonido
En cualquier ambiente, además del sonido directo que
penetra directamente en los oídos procedente del
instrumento del músico, existen dos tipos distintos de
reflexiones de sonido que se combinan para conformar el
campo de sonido:
Reflexiones tempranas
Los sonidos reflejados llegan a sus oidos extremadamente
rápido (50 ms – 100 ms tras el sonido directo), después de
reflejarse en una sola superficie — por ejemplo, en el
techo o una pared. Estas reflexiones caen dentro de
patrones específicos para cualquier ambiente en concreto,
y proporcionan información vital a sus oídos. Las
reflexiones tempranas en realidad añaden claridad al
sonido directo.
Reverberaciones
Estas son causadas por reflexiones en más de una
superficie — paredes, techo, parte posterior de la
habitación — tan numerosas que se funden para formar
una sensación de bienestar sónica continua. No son
direccionales, y disminuyen la claridad del sonido directo.
El sonido directo, las reflexiones tempranas y la posterior
reverberación juntos, nos ayudan a determinar el tamaño
y la forma subjetivos de la habitación, y es esta
información la que el procesador de campo de sonido
digital reproduce para crear campos de sonido.
Si puede generar las reflexiones tempranas apropiadas y
las posteriores reverberaciones adecuadas en su
habitación de escucha, podrá crear su propio ambiente de
escucha. Tal vez, la acústica de su habitación se pueda
cambiar a la de una sala de conciertos, una pista de baile
o prácticamente en una habitación de cualquier tamaño.
Esta habilidad de crear campos de sonido a voluntad es
exactamente lo que YAMAHA ha hecho con el
procesador de campo de sonido digital.
Parámetros de programa de
campo de sonido
Los programas DSP consisten en varios parametros que
determinan el tamaño aparente de la habitación, el tiempo
de reverberación, su distancia hasta el artista, etc. En cada
programa, estos parámetros se ajustan con valores
calculados precisamente por YAMAHA para crear un
campo de sonido único al programa. Se recomienda que
use los programas DSP sin cambiar los valores de los
parámetros; no obstante, este aparato también le permite
crear sus propios campos de sonido. Tomando como
punto de partida uno de los programas incorporados,
podrá ajustar esos parámetros.
Cada programa DSP tiene un grupo de parámetros que le
permiten cambiar las características del ambiente acústico
para crear con precisión el efecto que quiera. Estos
parámetros se corresponden con los muchos factores
acústicos naturales que crean el campo de sonido que
siente en una sala de conciertos real u otros ambientes
existentes. El tamaño de la habitación, por ejemplo, afecta
la longitud de tiempo entre las reflexiones tempranas. El
parámetro “ROOM SIZE” que aparece en muchos de los
programas DSP altera el tiempo entre estas reflexiones,
por lo que cambiará la forma de la “habitación” en la que
está escuchando. Además del tamaño de la habitación, la
forma de la habitación y las características de sus
superficies tienen un efecto significante en el sonido final.
Las superficies que absorben sonido, por ejemplo, hacen
que las reflexiones y reverberaciones desaparezcan más
rápidamente, mientras que superficies altamente
reflectoras permiten que las reflexiones continúen durante
un periodo de tiempo más largo. Los parámetros de
campo de sonido digital le permiten controlar estos y
otros muchos factores que contribuyen a su campo de
sonido personal, permitiéndole en esencia, “rediseñar”
salas de conciertos, salas de cine, etc. pensado para crear
entornos de escucha personalizados que se correspondan
idealmente con su ambiente y música.
Vea “Descripciones de los parámetros de campo de
sonido”.
50
0610AX620(GB)_50-54_SP
50
1/24/1, 2:44 PM
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE LOS PROGRAMAS DE CAMPO DE SONIDO
Cambio de los ajustes de los
parámetros
A/B/C/D/E
2
4
5
5
Pulse j / i para cambiar el
valor del parámetro.
y
• Cuando ajuste el parámetro en un valor que no sea el valor
ajustado en fábrica, un asterisco (*) aparecerá junto al nombre
del parámetro en el televisor.
6
3
1
Ponga el anillo selector en la posición DSP/
TUN (o AMP/TUN).
o
2
Seleccione un programa DSP que quiera
ajustar.
Restablecimiento de parámetros a
los valores ajustados en fábrica
Notas
Número de programa
Nombre de programa (grupo)
P07 MOVIE THEATER 1
P.
P.
S.
S.
APPENDIX
Cursor
• Puede que los parámetros disponibles se visualicen en más de
una página OSD en algunos de los programas. Para desplazarse
en estas páginas pulse u/d.
• No podrá cambiar los valores de los parámetros cuando
“10 MEMORY GUARD” en el modo SET MENU esté puesto
en ON. Si quiere cambiar los valores de los parámetros, ponga
“10 MEMORY GUARD” en OFF.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Seleccione el parámetro que quiere restablecer. Después
pulse y mantenga pulsado j o i hasta que el valor se pare
temporalmente en el valor ajustado en fábrica. El
asterisco (*) junto al nombre del parámetro desaparecerá
del televisor.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
3
Encienda el televisor y
pulse ON SCREEN
repetidamente para
seleccionar el modo de
visualización completa.
Protección de la memoria
El circuito de protección de la memoria evita que los
datos almacenados se pierdan incluso si este aparato se
pone en el modo de espera, el cable de alimentación se
desconecta de la toma de corriente de CA o la
corriente de alimentación se corta temporalmente
debido a un corte del suministro eléctrico. No
obstante, si la alimentación se cortara durante más de
una semana, los valores de parámetro que editó
volverán a los ajustes de fábrica. Si esto ocurriera,
edite los valores de los parámetros de nuevo.
BASIC OPERATION
A/B/C/D/E
Repita los pasos 3 a 5 de arriba como sea
necesario para cambiar los parámetros de
otros programas.
PREPARATION
3
1
Pulse u/d para
seleccionar el parámetro.
INTRODUCTION
Aunque es posible disfrutar de la reproducción en su
sistema sin cambiar los ajustes de los parámetros por
defecto del programa de campo de sonido, también es
posible disfrutar de él, confeccionando un programa de
campo de sonido según las características de la fuente y la
acústica de la habitación de escucha.
4
70mm Spectacle
INIT. DLY • • 13ms
ROOM SIZE • • 1.0
DELAY • • • • • 23ms
ROOM SIZE • • 1.0
Parámetros
Ejemplo de MOVIE THEATER 1
Español
51
0610AX620(GB)_50-54_SP
51
1/24/1, 2:44 PM
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE LOS PROGRAMAS DE CAMPO DE SONIDO
Descripciones de los parámetros de campo de sonido
Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de los campos de sonido para que los campos de sonido se recréen con
precisión en su habitación de escucha.
Nota
• No se podrán encontrar todos los parámetros siguientes para cada programa.
■ INIT.DLY (retardo inicial)
(P.INIT.DLY — para la presencia del campo de sonido)
Este parámetro cambia la aparente distancia de la fuente de sonido ajustando el retardo entre el
sonido directo y la primera reflexión que es escuchada por el oyente.
Gama de control: 1 – 99 mseg
Descripción:
Cuanto más pequeño sea el valor, la fuente de sonido parecerá más cerca de oyente. Cuanto más
grande sea el valor, la aparente distancia parecerá mayor. En una sala pequeña, este parámetro se
deberá ajustar en un valor pequeño, mientras que en una sala grande, deberá ajustarlo en un valor
grande.
Fuente de sonido
Primera reflexión
Reflexiones
tempranas
Tiempo
Tiempo
INIT. DLY
Nivel
Nivel
Nivel
Función:
Tiempo
INIT. DLY
INIT. DLY
Fuente de sonido
Superficie de reflexión
Valor grande = 99 ms
Valor pequeño = 1 ms
■ ROOM SIZE (tamaño de la habitación)
(P.ROOM SIZE — para la presencia del campo de sonido)
Función:
Este parámetro ajusta el tamaño aparente del campo de sonido envolvente. Cuanto más grande sea el
valor, el campo de sonido envolvente se hará más grande.
Gama de control: 0,1 – 2,0
Descripción:
Debido a que el sonido se refleja repetidamente por toda la habitación, cuanto más grande sea la
sala, más largo será el tiempo entre el sonido reflejado originalmente y la reflexiones posteriores.
Controlando el tiempo entre los sonidos reflejados, podrá cambiar el tamaño aparente del escenario
virtual. Cambiar este parámetro de uno a dos, duplica la longitud aparente de la habitación.
Fuente de sonido
Nivel
Nivel
Nivel
Reflexiones tempranas
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Fuente de sonido
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
52
0610AX620(GB)_50-54_SP
52
1/24/1, 2:44 PM
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE LOS PROGRAMAS DE CAMPO DE SONIDO
■ LIVENESS (viveza)
Función:
INTRODUCTION
Este parámetro ajusta la capacidad de reflexión de las paredes virtuales de la sala, cambiando la
velocidad con que desaparecen las reflexiones tempranas.
Gama de control: 0 – 10
Descripción:
Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido desaparecen mucho más rápidamente en una
habitación con superficies acústicamente absorbentes en las paredes que en una que tenga
superficies con alta capacidad de reflexión. Una habitación con superficies acústicamente
absorbentes se llama “muerta” mientras que una con superficies de alta capacidad de reflexión se
llama “viva”. El parámetro “LIVENESS” le permite ajustar la velocidad de desaparición de la
reflexión temprana, y con ello, la viveza de la habitación.
Fuente de sonido
Tiempo
Nivel
Nivel
Nivel
Muerta
Tiempo
Tiempo
Sonido reflejado pequeño
Sonido reflejado grande
BASIC OPERATION
Fuente de
sonido
Valor pequeño = 0
PREPARATION
Viva
Valor grande = 10
Función:
Este parámetro ajusta el retardo entre el sonido directo y la primera reflexión en el campo de sonido
envolvente.
Gama de control: 0 – 49 mseg (la gama depende del formato de la señal.)
■ S.INIT.DLY (retardo envolvente inicial)
Función:
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Este parámetro ajusta el retardo entre el sonido directo y la primera reflexión en el lado envolvente
del campo de sonido. Sólo podrá ajustar este parámetro cuando se estén usando al menos dos
canales delanteros y dos traseros.
Gama de control: 1 – 49 mseg
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
■ S.DELAY (retardo envolvente)
APPENDIX
Español
53
0610AX620(GB)_50-54_SP
53
1/24/1, 2:44 PM
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE LOS PROGRAMAS DE CAMPO DE SONIDO
■ S.ROOM SIZE (tamaño de la habitación envolvente)
Función:
Este parámetro ajusta el tamaño aparente de las paredes virtuales en el campo de sonido envolvente.
Gama de control: 0,1 – 2,0
■ S.LIVENESS (viveza envolvente)
Función:
Este parámetro ajusta la capacidad de reflexión aparente de las paredes virtuales en el campo de
sonido envolvente.
Gama de control: 0 – 10
■ CT.DELAY (retardo central)
Función:
Estos parámetros ajustan el retardo del sonido en cada canal en el modo estéreo de 5 canales.
Gama de control: 0 – 50 mseg
■ LS.DELAY (retardo envolvente izquierdo)
Función:
Estos parámetros ajustan el retardo del sonido en cada canal en el modo estéreo de 5 canales.
Gama de control: 0 – 50 mseg
■ RS.DELAY (retardo envolvente derecho)
Función:
Estos parámetros ajustan el retardo del sonido en cada canal en el modo estéreo de 5 canales.
Gama de control: 0 – 50 mseg
54
0610AX620(GB)_50-54_SP
54
1/24/1, 2:44 PM
APÉNDICE
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
■ General
El aparato no se
enciende cuando se
pulsa STANDBY/ON (o
POWER), o se pone en
el modo de espera
súbitamente poco
después de encenderlo.
Enchufe firmemente el cable de alimentación.
19
El interruptor IMPEDANCE
SELECTOR del panel trasero no está
puesto completamente en la posición
derecha o izquierda.
Ponga el interruptor completamente en la
posición derecha o izquierda cuando el
aparato esté en el modo de espera.
19
Se ha activado la circuitería de
protección.
Asegúrese de que las conexiones de todos
los cables de los altavoces en este aparato y
en todos los altavoces son seguras y de que
el cable de cada conexión no toca nada más
que su conexión correspondiente.
No aparece la
visualización en pantalla.
El ajuste de visualización en pantalla está
puesto en “DISPLAY OFF”.
Selecciona el modo de visualización
completa o la visualización reducida.
20
El ajuste BLUE BACK de “9 DISPLAY
SET” en el modo SET MENU está
puesto en OFF, y no entra ninguna señal
de vídeo en el aparato.
Ajuste BLUE BACK en AUTO para que
siempre se visualice la OSD.
37
No hay sonido ni/o
imagen.
Las conexiones de los cables de entrada o
salida son incorrectas.
Conecte los cables correctamente. Si sigue
habiendo algún problema, tal vez los cables
estén en mal estado.
12 – 15
No se ha seleccionado la fuente de
entrada correcta.
Seleccione una fuente de entrada apropiada
con INPUT l / h o 6CH INPUT (o con los
botones de selección de entrada).
Haga bien las conexiones.
24
Las conexiones de los altavoces no son
seguras.
16, 17
16, 17
24
El sonido está enmudecido.
Pulse MUTE o cualquier botón de
funcionamiento para cancelar el
enmudecimiento y ajuste el volumen.
25
Están entrando en este aparato señales
digitales diferentes a las de audio PCM
y señales codificadas con Dolby Digital
o DTS, de un CD-ROM, etc., que este
aparato no puede reproducir.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir este aparato.
—
No aparece la imagen.
La entrada y salida de vídeo están
conectadas a diferentes tipos de tomas de
vídeo.
Realice las conexiones usando el mismo tipo
de toma (entre tomas compuestas, de SVIDEO o componente) tanto para la entrada
como para la salida.
14, 15
El sonido se interrumpe
súbitamente.
El circuito de protección se ha activado a
causa de un cortocircuito, etc.
Compruebe que el interruptor IMPEDANCE
SELECTOR está puesto en la posición correcta
y después vuelva a encender el aparato.
19
Compruebe que los cables de los altavoces no
se están tocando y después vuelva a encender
el aparato.
16, 17
El temporizador para dormir ha funcionado.
Encienda el aparato y reproduzca la fuente
de sonido otra vez.
39
El sonido está enmudecido.
Pulse MUTE o cualquier botón de
funcionamiento para cancelar el
enmudecimiento y ajuste el volumen.
25
Las conexiones de los cables no son
correctas.
Conecte los cables correctamente. Si sigue
habiendo algún problema, tal vez los cables
estén en mal estado.
12 – 17
55
0611AX620(GB)_55-62_SP
55
1/24/1, 2:44 PM
Español
Solo sale sonido por el
altavoz de un lado.
25
APÉNDICE
Seleccione los altavoces principales con
SPEAKERS A y/o B.
Suba el volumen.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Los altavoces principales a usar no se han
seleccionado correctamente.
El sonido está bajado.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
El cable de alimentación no está enchufado o
la clavija no está insertada completamente.
BASIC
OPERAIONT
Consulte
la página
Causa
PREPARATION
Remedio
Problema
INTRODUCTION
Consulte la tabla de abajo cuando el aparato no funcione correctamente. Si el problema que tiene no se encuentra abajo
o si las instrucciones de abajo no sirven de ayuda, ponga el aparato en el modo de espera, desconecte el cable de
alimentación, y contacte con el distribuidor autorizado YAMAHA o centro de reparaciones más cercano.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problema
Causa
No sale sonido por los
altavoces de efecto.
Remedio
El efecto de sonido está desactivado.
Pulse EFFECT para activarlo.
29
Se está utilizando un programa DSP de
decodificación Dolby Surround, Dolby
Digital o DTS con material no
codificado con Dolby Surround, Dolby
Digital o DTS.
Seleccione otro programa DSP.
47, 48
Están entrando en este aparato señales
digitales de muestreo de 96 kHz.
No sale sonido por el
altavoz central.
25
El nivel de salida del altavoz central está
ajustado al mínimo.
Suba el nivel del altavoz central.
38
“1A CENTER SP” en el modo SET
MENU está puesto en NONE.
Seleccione el modo apropiado para su
altavoz central.
32
Se ha seleccionado uno de los programas
DSP de alta fidelidad (1 a 4).
Seleccione otro programa DSP.
La fuente codificada con señales Dolby
Digital o DTS no tiene señales de canal
central.
No sale sonido por los
altavoces traseros.
No sale sonido por el
altavoz de subgraves.
Se escucha un zumbido.
El nivel de sonido es
bajo cuando se
reproduce un disco.
El nivel de salida de los altavoces traseros
está ajustado al mínimo.
Suba el nivel de los altavoces traseros.
Se está reproduciendo una fuente
monofónica con el programa 9.
Seleccione otro programa DSP.
“1D LFE/BASS OUT” del modo SET
MENU está puesto en MAIN cuando se está
reproduciendo una señal Dolby Digital o
DTS.
Seleccione SWFR o BOTH.
34
“1D LFE/BASS OUT” del modo SET
MENU está puesto en SWFR o MAIN
cuando se está reproduciendo una fuente
de 2 canales.
Seleccione BOTH.
34
56
38
47, 48
—
“1D LFE/BASS OUT” del modo SET
MENU está puesto en SWFR o BOTH y su
sistema no incluye un altavoz de subgraves.
Seleccione MAIN.
El modo de salida de cada altavoz
(principales, central o traseros) del modo
SET MENU no se corresponde con su
configuración de altavoces.
Seleccione el modo de salida apropiado para
cada altavoz basándose en el tamaño de los
altavoces de su configuración.
32, 33
Las conexiones de los cables no son
correctas.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si
sigue habiendo problemas, tal vez los cables
estén en mal estado.
12 – 15
El terminal GND no está conectado al
tocadiscos.
Conecte el cable de tierra de su tocadiscos al
terminal GND de este aparato.
12, 13
El disco se está reproduciendo en un
tocadiscos con un cartucho MC.
El tocadiscos deberá conectarse al aparato a
través de un amplificador de cápsula MC.
12
56
0611AX620(GB)_55-62_SP
47, 48
—
La fuente no contiene señales de graves
bajos (90 Hz e inferiores).
Mala reproducción de
los bajos.
Consulte
la página
1/24/1, 2:44 PM
34
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problema
Causa
Remedio
Consulte
la página
No se puede subir el
nivel de sonido, o el
sonido sale
distorsionado.
El componente conectado a las tomas REC
OUT de este aparato está desconectado.
No se puede grabar el
sonido de efecto ni
envolvente.
No es posible grabar el sonido de efecto ni el
envolvente con un componente grabación.
Los componentes de
grabación digital
conectados a la toma
DIGITAL OUTPUT de
este aparato no pueden
grabar una fuente.
El componente fuente está sólo conectado a
las tomas de entrada analógica de este
aparato.
Conecte el componente fuente a las tomas
de entrada digital de este aparato.
Los parámetros del
campo de sonido y
algunos otros ajustes
del aparato no se
pueden cambiar.
“10 MEMORY GUARD” del modo SET
MENU esta puesto en ON.
Seleccione OFF.
37
El aparato no funciona
normalmente.
El microprocesador interno se ha bloqueado
a causa de una sacudida eléctrica externa
(como un relámpago o exceso de electricidad
estática) o alimentación eléctrica de poca
tensión.
Desconecte el cable de alimentación de CA
del enchufe y vuelva a enchufarlo después
de 30 segundos aproximadamente.
—
El sonido se degrada
cuando escucha usando
los auriculares
conectados a una
platina de casete o
reproductor de CD
conectado a este
aparato.
Este aparato está en modo de espera.
Conecte la alimentación del aparato.
—
Hay ruido de
interferencias de algún
equipo digital o de alta
frecuencia, o del
aparato.
El aparato está demasiado cerca del equipo
digital o de alta frecuencia.
Aparte el aparato de ese equipo.
—
Conecte la alimentación del componente.
12
12 – 15
INTRODUCTION
30
PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APÉNDICE
Español
57
0611AX620(GB)_55-62_SP
57
1/24/1, 2:44 PM
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
■ Control remoto
Problema
Causa
El control remoto no
responde o no funciona
bien.
No se puede controlar el
aparato u otro
componente.
Remedio
Consulte
la página
Distancia o ángulo equivocado.
El control remoto funcionará dentro de un
radio máximo de 6 m y no más de 30 grados
fuera del eje del panel delantero.
8
El sensor del control remoto del aparato
está expuesto directamente a los rayos
del sol o a una luz (del tipo inversor de
lámpara fluorescente, etc.).
Cambie la posición del aparato.
—
Las pilas están casi gastadas.
Reemplace todas las pilas por otras nuevas.
3
No se ha seleccionado el componente a
controlar.
Ponga el anillo selector en la posición
correcta, que corresponda con el
componente a controlar.
40
El control remoto no puede controlar
componentes del sistema.
––
El código de fabricante no se ha
ajustado correctamente.
Introduzca el código de nuevo.
Dependiendo del fabricante o del
modelo, algunos componentes no
podrán controlarse con el control
remoto de este aparato, aunque se haya
ajustado el código correctamente.
Utilice le control remoto original
suministrado con su compnente.
45
Intente ajustar otro código del mismo
fabricante.
—
Después de que el aparato se haya expuesto a una intensa descarga eléctrica externa (com un rayo o intensa electricidad
estática) o si no maneja adecuadamente el aparato, puede que el mismo no funcione correctamente. En estos casos,
ponga el aparato en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar tras 30 segundos y
comience la operación.
58
0611AX620(GB)_55-62_SP
58
1/24/1, 2:44 PM
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE VÍDEO
• Potencia de salida RMS mínima para los canales principal, central,
trasero
20 Hz a 20 kHz, 0,06% de DAT, 8 ohmios ............................ 90 W
1 kHz, 0,06% de DAT, 8 ohmios ........................................ 100 W
• Tipo de señal de vídeo
[Modelos de Europa y Reino Unido] ...................................... PAL
[Modelos de China y general] .............................................. NTSC
• Potencia de salida estándar DIN
[Sólo modelo de Europa]
1 kHz, 0,7% de DAT, 4 ohmios .......................................... 130 W
• Máxima potencia (EIAJ)
[Sólo modelos de China y general]
1 kHz, 10% de DAT, 8 ohmios ............................................ 115 W
• Potencia dinámica (IHF)
8/6/4/2 ohmios ............................................... 120/140/175/210 W
• Factor de amortiguamiento
20 Hz a 20 kHz, 8 ohmios .............................................. 80 o más
• Desviación de ecualización RIAA
PHONO (MM) .................................................................. ±0,5 dB
• Distorsión armónica total
PHONO MM (20 Hz a 20 kHz, 1 V, REC OUT) ... 0,02% o menos
CD etc, (20 Hz a 20 kHz, 45 W, 8 ohmios, principal
izquierdo/derecho) .............................................. 0,06% o menos
• Nivel de señal de componente de vídeo
Y ....................................................................... 1 Vp-p/75 ohmios
PB/CB, PR/CR .................................................... 0,7 Vp-p/75 ohmios
• Relación señal-ruido ..................................................... 50 dB o más
• Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Compuesta, S Vídeo .................................. 5 Hz a 10 MHz, –3 dB
Componente ................................................. CC a 30 MHz, –3 dB
GENERAL
• Alimentación
[Modelos de Europa y Reino Unido] ................. CA 230 V, 50 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo general] ...................... CA 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
• Consumo ................................................................................. 260 W
Modo de espera
[Modelos de Europa y Reino Unido] ............................... 0,9 W
• Relación señal-ruido (red A de IHF)
PHONO MM a REC OUT (5 mV, cortocircuitado)
[Modelos de Europa y Reino Unido] ...................... 81 dB o más
[Modelos de China y general] ................................. 86 dB o más
CD (250 mV, cortocircuitado) a principal izquierdo/derecho,
efecto desconectado .............................................. 100 dB o más
• Tomas de corriente de CA (100 W máx. total)
[Modelos de Europa, China y general]
........................................... 2 tomacorrientes (CONMUTADOS)
[Modelo del Reino Unido] ...... 1 tomacorriente (CONMUTADO)
• Ruido residual (red A de IHF)
Principal izquierdo/derecho ................................. 150 µV o menos
• Peso ................................................................................... 10,5 Kgs
• Dimensiones (an x al x prf) ............................. 435 x 151 x 390 mm
• Accesorios ............................................................... Control remoto
............................................................................................. Pilas
.................. Tarjeta de referencia rápida (Quick Reference Card)
................................. Guía para la conexíon (Connection Guide)
• Control de tono (principal izquierdo/derecho)
BASS: Refuerzo/atenuación ................................... ±10 dB/50 Hz
TREBLE: Refuerzo/atenuación ............................. ±10 dB/20 kHz
BASS EXTENSION ................................................ +6 dB/60 Hz
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
• Salida de auriculares ......................................... 400 mV/560 ohmios
APÉNDICE
• Sensibilidad de entrada
CD etc ........................................................... 150 mV/47 k-ohmios
PHONO ........................................................ 2,5 mV/47 k-ohmios
6CH INPUT .................................................. 150 mV/47 k-ohmios
• Nivel de señal máxima de entrada
PHONO MM (1 kHz, 0,1% de DAT) ..................... 100 mV o más
CD etc (1 kHz, 0,5% de DAT) ..................................... 2,2 V o más
Español
• Nivel de salida
REC OUT .................................................... 150 mV/1,2 k-ohmios
PRE OUT
[Sólo modelos de Europa y Reino Unido] ... 2,1 V/1,2 k-ohmios
SUBWOOFER ............................................... 4,0 V/1,2 k-ohmios
59
0611AX620(GB)_55-62_SP
59
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• Separación entre canales (1 kHz/10 kHz)
CD (5,1 k-ohmios terminados) a principal izquierdo/
derecho .................................................................. 60 dB/45 dB
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
• Consumo máximo de corriente
[Sólo modelo general]
5 canales, 10% de DAT ....................................................... 610 W
BASIC
OPERAIONT
• Respuesta de frecuencia
CD a principal izquierdo/derecho ........... 10 Hz a 100 kHz, –3 dB
• Nivel de señal de S Vídeo
Y ........................................................................ 1 Vp-p/75 ohmios
C ................................................................. 0,286 Vp-p/75 ohmios
PREPARATION
• Potencia de salida IEC
[Sólo modelo de Europa]
1 kHz, 0,06% de DAT, 8 ohmios ........................................ 100 W
• Nivel de señal de vídeo compuesto ..................... 1 Vp-p/75 ohmios
INTRODUCTION
SECCIÓN DE AUDIO
1/24/1, 2:44 PM
GLOSARIO
■ Dolby Surround
■ Canal LFE 0.1
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación de cuatro
canales analógicos para reproducir efectos de sonido
realistas y dinámicos: dos canales principales izquierdo y
derecho (estéreo), un canal central para el diálogo
(monoaural), y un canal trasero para efectos de sonido
especiales (monoaural). El canal trasero reproduce el
sonido dentro de una gama de frecuencia estrecha.
Dolby Surround se usa extensamente con casi todas las
cintas de vídeo y láser discs, y en numerosas emisiones de
televisión y televisión por cable también. El decodificador
Dolby Pro Logic incorporado en este aparato emplea un
sistema de procesamiento de señal digital que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realizar
efectos de sonido en movimiento y la direccionalidad.
Este canal es para la reproducción de señales de graves
bajos. La gama de frecuencia para este canal es de 20 Hz
a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque solo
refuerza una gama de baja frecuencia comparada con la
gama completa reproducida por los otros 5 canales en los
sistemas de canales Dolby Digital o DTS 5.1.
■ Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido ambiental digital
que le proporciona audio multicanal completamente
independiente. Con tres canales delanteros (izquierdo,
central y derecho), y dos canales estéreo traseros, Dolby
Digital provee cinco canales de audio de gama completa.
Con un canal adicional, especialmente para los efectos de
graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema posee un total de 5.1 canales (el LFE se cuenta
como 0.1 canal).
Por medio del estéreo de dos canales de los altavoces
traseros, son posibles unos efectos de sonido en
movimiento y un ambiente de sonido envolvente más
precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (del máximo al mínimo volumen) reproducida
por los cinco canales de gama completa y la precisa
orientación de sonido generada utilizando el
procesamiento de sonido digital, proporciona a los
oyentes un realismo y emoción inauditos.
Con este aparato, podrá seleccionar a su capricho y para
su disfrute, cualquier ambiente de sonido, desde
monoaural, hasta una configuración de 5.1 canales.
■ DTS (sistema de cine digital)
Digital Surround
■ CINEMA DSP
■ SILENT CINEMA
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos
de sonido naturales y reales para auriculares.
Los parámetros para los auriculares se han ajustado para
cada campo de sonido, de modo que pueda disfrutar con
sus auriculares, representaciones fieles de todos los
programas de campo de sonido.
■ CINEMA DSP Virtual
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo CINEMA DSP
virtual que le permite disfrutar de los sonidos envolventes
del campo de sonido DSP aunque no tenga altavoces
traseros, empleando altavoces traseros virtuales.
Es incluso posible disfrutar de CINEMA DSP virtual en
un sistema mínimo de dos altavoces que no incluya un
altavoz central.
DTS Digital Surround se desarrolló para reemplazar las
bandas sonoras analógicas de las películas con una banda
sonora de seis canales digitales, y en la actualidad, está
ganando popularidad rápidamente en cines de todo el
mundo. Digital Theater Systems Inc. ha desarrollado un
sistema de cine en casa para que pueda disfrutar de la
profundidad del sonido, y de la representación espacial
natural de DTS Digital Surround en su casa.
Este sistema está prácticamente exento de distorsiones y
tiene un nítido sonido en 6 canales (técnicamente, canales
izquierdo, derecho y central, dos canales traseros, más un
canal LFE 0.1 como un altavoz de subgraves, en un total
de 5.1 canales).
60
0611AX620(GB)_55-62_SP
60
D I G I T A L
Puesto que los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para su uso en cines, su efecto se
deja sentir mejor en un cine con muchos altavoces,
diseñado para los efectos acústicos. Dado que las
condiciones del hogar, tales como el tamaño de la
habitación, el material de la pared, el número de
altavoces, etc. pueden ser muy diferentes, es inevitable
que hayan diferencias en el sonido que se oiga también.
Basándose en amplios datos medidos realmente,
YAMAHA CINEMA DSP usa la tecnología de campo de
sonido original de YAMAHA para combinar los sistemas
Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS para proporcionar
la experiencia visual y auditiva de estar en un cine,
mientras se encuentra en la habitación de escucha de su
hogar.
1/24/1, 2:44 PM
GLOSARIO
■ Señal de S VIDEO
■ Señal de vídeo componente
BASIC
OPERAIONT
■ PCM (PCM lineal)
PREPARATION
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia, y señales
PB/CB y PR/CR para la crominancia. El color se puede
reproducir más fielmente con este sistema porque cada
una de estas señales es independiente. La señal
componente también es llamada “señal diferencial de
color” porque la señal de luminancia es substraída de la
señal de color. Un televisor con tomas de entrada de
componente es necesario para usar la señal de
componente en salida.
Aunque el componente se conecta normalmente según los
nombres de las tomas del panel trasero, esta unidad
incluye una función que asigna tomas según el
componente a conectar. Si el componente que se usa es
diferente del nombre de componente que aparece en las
tomas de entrada de vídeo componente o las tomas
digitales de entrada/salida de este aparato, será posible
asignar tomas según el componente a conectar. Esto hace
posible cambiar la asignación de tomas y conectar
eficazmente más componentes.
INTRODUCTION
Con el sistema de señal de S VIDEO, la señal de vídeo
normalmente transmitida mediante un cable de patillas, se
separa y transmitida como señal Y para la luminancia, y
señal C para la crominancia con un cable de S VIDEO.
Utilizando la toma de S VIDEO elimina la pérdida de
señal de vídeo en la transmisión y permite la grabación y
reproducción de imágenes aun más bellas.
■ Asignación I/O (entrada/salida)
(SET MENU)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
PCM lineal es un formato de señal bajo el cual se
digitaliza, graba y transmite una señal de audio analógica
sin usar compresión alguna. Esto se usa como un método
de grabación de CDs y DVDs de audio. El sistema PCM
usa una técnica para muestrear el tamaño de la señal
analógica por cada unidad de tiempo muy pequeña. Como
“modulación de códigos de pulso”, la señal analógica se
codifica como pulsos y después se modula para su
grabación.
■ Frecuencia de muestreo y
número de bits cuantizados
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que la señal se muestrea por segundo es
llamada frecuencia de muestreo, mientras que el grado de
pureza cuando se convierte el nivel de sonido en un valor
numérico es llamado número de bits cuantizados.
La gama de los índices que se pueden reproducir se
determina basándose en el índice de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina según el número de bits
cuantizados. En principio, cuanto más alta sea la
frecuencia de muestreo, se podrán reproducir una gama
de frecuencias mayor, y cuanto más alto sea el número de
bits cuantizados, se podrá reproducir un sonido más puro.
APÉNDICE
Español
61
0611AX620(GB)_55-62_SP
61
1/24/1, 2:44 PM
ÍNDICE
A
G
Accesorios ................................................................................. 3
Altavoz
Balance de salida (tono de prueba) ................................... 22
Modos de salida (SET MENU) ........................................ 21
Niveles de salida (modo LEVEL) .................................... 38
Ubicación .......................................................................... 11
Altavoz de subgraves ............................................................... 17
Anillo selector ..................................................................... 6, 40
Grabación ................................................................................ 30
B
L
Balance (L/R BALANCE) (SET MENU) ............................... 34
LFE .................................................................................... 36, 60
C
M
Cables de alimentación ............................................................ 19
Campo de sonido ..................................................................... 50
Cápsula de protección contra el polvo ..................................... 12
CINEMA DSP ................................................................... 47, 60
CINEMA DSP virtual ....................................................... 29, 60
Códigos de fabricante ........................................................... 45, i
Conexiones
Altavoces .......................................................................... 16
Amplificador externo
[Sólo modelos de Europa y Reino Unido] ........................ 18
Cables de alimentación ..................................................... 19
Componentes de audio (grabadora de MD,
grabadora de CD, reproductor de CD y tocadiscos) ......... 12
Componentes de vídeo (reproductor de DVD,
videorreproductor y televisión/televisión digital o televisión
por cable/sintonizador de satélite) .................................... 14
Decodificador externo ...................................................... 18
Control remoto
Códigos de ajuste ............................................................. 45
Distancia de operación ....................................................... 8
Operación básica ................................................................ 6
Pilas .................................................................................... 3
MEMORY GUARD (SET MENU) ......................................... 37
Modos de entrada .................................................................... 26
H
HP TONE CTRL (SET MENU) .............................................. 35
I
I/O ASSIGNMENT (SET MENU) .................................... 35, 61
INPUT MODE (SET MENU) ................................................. 35
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR .................................. 19
P
Panel delantero .......................................................................... 4
Panel trasero ............................................................................ 10
PCM ......................................................................................... 61
Posición CBL/SAT .................................................................. 44
Posición CD ............................................................................. 42
Posición DVD/LD ................................................................... 43
Posición DVD MENU ............................................................. 43
Posición TAPE/MD ................................................................. 42
Posición TV ............................................................................. 44
Posición VCR .......................................................................... 44
Programa DSP
Programa CINEMA DSP ................................................. 47
Programa Hi-Fi DSP ........................................................ 47
Protección de memoria ................................................ 32, 38, 51
R
Reproducción ........................................................................... 24
Reproducción estéreo .............................................................. 29
S
D
Decodificador externo .............................................................
DISPLAY SET (SET MENU)
BLUE BACK ....................................................................
DIMMER .........................................................................
OSD SHIFT ......................................................................
DOLBY D. SET (SET MENU)
D-RANGE ........................................................................
LFE LEVEL .....................................................................
Dolby Digital ...........................................................................
Dolby Surround (Dolby Pro Logic) .........................................
DTS .........................................................................................
DTS SET (SET MENU) ..........................................................
18
37
37
37
36
36
60
60
60
36
E
Enmudecimiento ...................................................................... 25
F
Frecuencia de muestreo ..................................................... 25, 61
Función BGV .......................................................................... 26
Señal de vídeo componente ..................................................... 61
Señal de S VIDEO .................................................................. 61
SET MENU ............................................................................. 31
SILENT CINEMA ............................................................ 29, 60
SP DELAY TIME (SET MENU) ............................................ 37
SPEAKER SET (SET MENU)
CENTER SP ..................................................................... 32
LFE/BASS OUT ............................................................... 34
MAIN LEVEL .................................................................. 34
MAIN SP .......................................................................... 33
REAR L/R SP ................................................................... 33
T
Temporizador para dormir .......................................................
Tiempo de retardo ....................................................................
Tomas de CA ...........................................................................
Tomas de vídeo ........................................................................
Tomas PHONO ........................................................................
Tono de prueba (TEST DOLBY SUR.) ..................................
39
37
19
14
12
22
V
Visualizador del panel delantero ............................................... 9
62
0611AX620(GB)_55-62_SP
62
1/24/1, 2:44 PM