Hilti DS TS32 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de funcionamiento es
D-LP 32/
DS-TS 32
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
2
D-LP32/DS-TS32
Grupo hidráulico
Mando a distancia
Carril
Hoja de sierra
Protector de la hoja
de sierra
Tubo flexible hidráulico
Tope final
Pie de carril
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
3
Índice
1. Indicaciones generales 4
2. Descripción 5
3. Componentes del sistema,
herramientas y accesorios 13
4. Datos técnicos 17
5. Indicaciones de seguridad 21
6. Puesta en marcha 27
7. Manejo 35
8. Cuidado, revisión y mantenimiento 43
9. Detección de averías 45
10. Eliminación 50
11. Garantía del fabricante de las herramientas 51
12. Declaración de conformidad EC (original) 52
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
4
1. Indicaciones generales
Es imprescindible que usted lea todo el manual de
instrucciones antes de la puesta en marcha.
Conserve este manual de instrucciones siempre cer-
ca del aparato.
Nunca entregue el sistema de sierra de cable a otras
personas sin el manual de instrucciones.
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación de peligro
que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación de peligro
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás infor-
mación de interés.
Advertencias de seguridad y su
significado
1.1
Explicación de los pictogramas y
otra información
1.2
Señales de advertencia
Advertencia de
peligro en general
Advertencia de
tensión eléctrica
peligrosa
Advertencia: evite
heridas en las
manos
Advertencia de
lesiones por corte
Lleve guantes de
protección
Emplee calzado
de protección
Utilice protección
respiratoria
Utilizar protección
para los oídos
Utilice gafas de
protección
Use casco
Señales de obligación
Símbolos
Reciclar los
materiales
usados
Serrar sólo estando
protegida la hoja
Instalar siempre el
final tope en el carril
Leer las
instrucciones de
uso antes de utilizar
la herramienta
A
Amperios
V
Voltios
kW
Kilovatios
Hz
Hercios
mm
Milímetros
/min
Revoluciones
por minuto
l/min
Litros
por minuto
rpm
Revoluciones
por minuto
bar
Bar
ii
Corriente alterna
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
5
2. Descripción
Descripción 2.1 Campo de aplicación 6
2.2 Descripción de los componentes del sistema de sierra hidráulica
D-LP32/DS-TS 32 6
2.3 Descripción de los elementos de funcionamiento 8
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
6
2. Descripción
Campo de aplicación
D-LP32/DS-TS 32 es un sistema de serrado de muros,
de elevado rendimiento, para campos de aplicación de
complejidad alta y media, con hojas de sierra de hasta
1600 mm de diámetro, con una profundidad de corte de
73 cm.
El grupo hidráulico D-LP 32 dispone en la versión 63 A
de una potencia nominal de 32 kW; el modelo 32 A se
puede utilizar también conectado a la red eléctrica de
32 A.
Su construcción modular permite un montaje rápido
para una gran diversidad de aplicaciones; por ejemplo,
el potente sistema de sierra con cable Hilti DS-WSS 30
se utiliza con el cabezal de sierra DS-TS 32.
El flujo de aceite regulable de forma continua permite al
operario ajustar con el mando digital a distancia D-RC-
LP32 la velocidad de giro óptima para cada aplicación y
el avance correspondiente. Esto permite conseguir un
funcionamiento óptimo en el serrado de paredes, la per-
foración hidráulica y el serrado con cable o en inmersión.
2.1
Componentes del sistema de sierra
hidráulico D-LP32/DS-TS32
Básicamente, el sistema de sierra de diamante está for-
mado por los siguientes componentes:
Grupo hidráulico D-LP32
Mando a distancia D-RC-LP32
Cabezal de sierra DS-TS32
Carril D-R 200L
Hoja de sierra DS-C...-H
Protector de hoja de sierra DS-BG
Tubos flexibles hidráulicos y tubo flexible de ali-
mentación de agua D-PH/FH
Tope final DS-ES-L (con cada carril D-R..L se entre-
gan dos unidades)
Juego de herramientas D-LP 32/DS-TS 32
2.2
9
1
2
7
3
5
4
6
8
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
7
2. Descripción
D-LP 32
D-R 50-230L
DS-TS 32
DS-RF DS-RFP
D-EP-ML
DS-TS 22
D-CO-ML
DS-ES-L
DS-BG �
800 - 1600
mm
DS-BGF �
800 - 1600
mm
D-FH14/14-10
D-LP15
D-PH58-10 (2x)
D-PH34-10 (2x)�
D-FH4/14-10
3/4" - 5/8"�
(2x)
D-RC-LP 32
DS-TS 30
DS-ES-L
D-LP 32/DS-TS 32
Sierras murales
2x DS-WS-SPP
7
DS-WSWS
6
2x DS-WSRF
5
DS-WSRP
4
DS-WSWD
3
DS-WSTA
2
DS-WSW500
1
DS-W11
7
6
5
7
4
123
D-LP 32/DD-750 HY/DS-PS 30
Perforación hidráulica
Sierra por inmersión
D-LP 32/DS-TS 32/DS-WSS 30
Sierra de cable
Sistema de sierra modular D-LP32/DS-TS, PS, WSS, DD
2.2.1
D-R 150-L
D-S 150
D-R 200-L
DD-BA 6/DD-BA 3-70
DD-AF-HY
D-RC-LP 32
DD-CA-L
DD-MF-ML
DD-750HY
DD-BU-202
DD-R 100-M
DD-R 40-M
D-CO-ML
DS-CA-L/M
DD-R 130-M
DS-PS 30
D-LP 32
DD-FH
DS-B
O
600 - 1200
DS-BG 12-PS
PH
FH
D-R 100-L
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
8
2. Descripción
Descripción de los elementos de servicio
Grupo hidráulico D-LP32
Asa de transporte plegable
Enganche para el transporte con grúa
Toma 400 V 63 A, alimentación de red (toma de
corriente conforme a la norma EN CEE63)
Toma de corriente 230 V
Toma para el mando a distancia D-RC-LP32
Mirilla para el nivel de aceite
Tapa del filtro de aceite
Interruptor de parada de emergencia
Norma de aplicación (adhesivo)
 Ruedas antipinchazos
 Acoplamiento a la tubería de impulsión PH
3
/
4
˝
2.3.1
2.3
 Acoplamiento a la tubería de retorno PH
3
/
4
˝
 Acoplamientos FH
1
/
4
˝ a la línea de mando del
avance lineal
 Acoplamientos FH
1
/
4
˝ a la línea de mando
para girar el brazo de sierra
 Casquillo roscado de empalme para el suministro
de agua desde la obra
 Suministro de agua fría al cabezal de sierra (con
regulador de flujo de agua)
 Mando a distancia D-RC-LP32
 Interruptor de encendido y apagado
 Tapa/boca de llenado de aceite

Botón recuperador de fusibles de la toma de corriente de 230 V
 Apoyo frontal
 Asa de transporte giratoria regulable
28171 7 68 12
10 1521 16 14 11
13
9 820
3
19
184 5
22
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
9
2. Descripción
Norma de aplicación (adhesivo en el grupo D-LP32)
2.3.2
®
Guideline • Richtlinie • Directriz
D-LP32 / DS-TS32
356749
D-LP32 / DS-TS32 / WSS30
45–50 A
100 l/min
D-LP32 / DD750-HY
32–45 A
40–60 l/min
32–63 A
80–100 l/min
D-RC-LP 32
Start
Ampere
II
I
32 63
45
100
1
6
0
0
1
2
0
0
1
0
0
0
9
0
0
8
0
0
m
m
D-RC-LP 32
Start
Ampere
II
I
32 63
45
100
1
6
0
0
1
2
0
0
1
0
0
0
9
0
0
8
0
0
m
m
220 kg
D-RC-LP 32
Start
Ampere
II
I
32 63
45
100
1
6
0
0
1
2
0
0
1
0
0
0
9
0
0
8
0
0
m
m
60
40
80
60
40
80
60
40
80
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
10
2. Descripción
Mando a distancia D-RC-LP32
Carcasa del mando a distancia
Asas / protección para los interruptores
Pantalla con botones de funcionamiento
Uniones desmontables del mando a distancia y
enganches para la correa y enchufe
Correa para transporte con enganche
Parte posterior del mando a distancia: directrices
para serrar
Interruptor de parada de emergencia
2.3.3
Directrices para serrar
Adhesivo en la parte posterior del mando a distancia
D-RC-LP 32.
Profundidad de corte para hormigón blando /
muros (soft = hormigón blando)
Profundidad de corte para hormigón duro
(hard = hormigón duro)
Secuencia de corte óptima con las hojas de sierra
Corte guía en profundidad
Cortes posteriores en profundidad
Paso I: el brazo de sierra tira
Paso II: el brazo de sierra empuja
Paso III: el brazo de sierra tira
Sentido de giro de la hoja de sierra (sentido anti ho-
rario, visto desde el lado de montaje de la hoja de
sierra)
 Flujo de aceite / velocidad (l/min) recomendados
según el diámetro de hoja de sierra correspondiente
(mm)
2.3.4
1 2 7
4
56
3 2
l.
ll.
lll.
lll.
ll.
l.
15
15
15
l.
ll.
lll.
....
cm
Hard
Guide
cm
T
max
33cm
800 mm
1.
T
max
43cm
1000 mm
2.
T
max
53cm
1200 mm
3.
T
max
73cm
1600 mm
356751/8
4.
800 100
1000 95
1200 85
1600 80
(mm)
l/min
Soft
5
4
10
10
10
310 3 5413
3
2
69 7 89 9
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
D-RC-LP 32
Start
Ampere
II
I
32 63
45
1
0
0
1
6
0
0
1200
1000
9
0
0
800
mm
8
0
6
0
40
11
2. Descripción
Indicaciones, símbolos y mensajes de fallo que
aparecen en el mando a distancia D-RC-LP32
Encendido/apagado del accionamiento de la unidad
Flujo de aceite 30–100 l/min o velocidad de la hoja
de sierra (indicador verde encendido)
Sentido de avance en profundidad de la hoja de sie-
rra (derecha/izquierda)
Sentido de avance longitudinal (derecha/izquierda, arriba/ abajo)
Regulador de velocidad para y
Regulador de corriente (amperios) según red de
corriente / potencia
Interruptor de parada de emergencia
Indicador de paso de aceite
Posición del indicador luminoso verde según el diáme-
tro de la hoja de sierra
 Indicador de temperatura, en caso de sobrecalenta-
miento se enciende poco antes de la desconexión
 Refrigeración por agua, se enciende si la unidad no
está correctamente refrigerada
 Puesta a cero, se enciende si uno de los selectores
no está a "0" o en "Neutral"
 Suministro de red / indicador luminoso de aviso

Nivel de llenado de aceite, se enciende si el nivel está muy bajo
 Parada de emergencia, se enciende al pulsar el botón
 Indicación de mantenimiento, se enciende si hace
falta realizar tareas de mantenimiento
 Indicador de horas de funcionamiento / indicador de
presión de trabajo (bar)
 Campo de aplicación de la sierra
Campo de aplicación de la sierra de cable
 Campo de aplicación de la perforación
18A
2.3.5
Advertencias
 Advertencias
 Aviso de peligro general
 Serrar sólo con la hoja protegida
 Instalar siempre un tope en el carril
2.3.6
3 4 19 7 18 9 8 2
21
22
23
20 6 10 11 12 13 14 15 1 16 17 5
3 4 7
6 1 5
2
18A
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
12
2. Descripción
Cabezal de sierra DS-TS32
Brazo de sierra con motor integrado
Soporte del protector de la hoja (incluido con el
brazo de sierra)
Chasis con rodillos cilíndricos excéntricos antidesgaste 
Palanca con cierre para los rodillos excéntricos
Acoplamiento hidráulico (PH
3
/
4
˝) – Tubería de impulsión
Dirección de flujo del aceite
Acoplamiento hidráulico (PH
3
/
4
˝) de la tubería de retorno
Acoplamientos hidráulicos (FH
1
/
4
˝) de avance lineal
Acoplamientos hidráulicos (FH
1
/
4
˝) para girar el
brazo de sierra
Suministro de agua
La llave reguladora del agua puede estar en el
soporte protector de la hoja o en la unidad
 Brida de fijación de la hoja de sierra con tornillo
especial  M12×25 / acero de calidad 10.9
 Asa de agarre
 Rodillos excéntricos
 Tornillo aprisionador para fijar el soporte del pro-
tector o el protector de la hoja
 Botón de retención para los rodillos excéntricos
9A
5A
2.3.7
11 87
17
9A
9
11
13
12
8
7
12
11
15
4
4
14
2
1
6
5
5A
15
3
12
16
2
10
18
11
12
 Placa de características

Boquilla de lubricación para el cojinete de la palanca excéntrica
 Soporte fijador de la goma de protección de la hoja
 Tornillos especiales M12×25 / 10.9
5A
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
13
3. Componentes del sistema, herramientas y accesorios
Componentes del sistema, 3.1 Tubos flexibles y paquete de tubos hidráulicos 14
herramientas y accesorios 3.2 Carriles D-R..L, tope final DS-ES-L, pie de carril DS-RF
y placa de corte diagonal DS-RFP 14
3.3 Protector de hoja DS-BG / BGF 14
3.4 Brida de corte enrasado DS-FCA-110 15
3.5 Hojas de corte de diamante 15
3.6 Accesorio, juego de herramientas D-LP 32/DS-TS 32 16
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
14
3. Componentes del sistema, herramientas y accesorios
Tubos flexibles y paquete de tubos hidráulicos
3.1
Tubo hidráulico DS-PH34-10 Paquete de tubos flexibles hidráulicos DS-FH4/14-10
(con manguera de alimentación de agua)
DS-ES-L DS-RFPDS-RF
D-R..L
Carriles D-R..L, tope DS-ES-L, pie de carril DS-RF y placa de corte diagonal DS-RFP
3.2
Carril D-R50L
Carril D-R100L
Carril D-R150L
Carril D-R200L
Carril D-R230L
Tope DS-ES-L
Protector de hoja DS-BG / BGF
3.3
Código Referencia Utilización
238000 Protector para hoja de sierra DS-BG65 Protector de disco para hojas de sierra a 650 mm dia.
238002 Parte central DS-BG80 Protector de disco para hojas de sierra de 600–900 mm dia. *
238003 DS-BG80, sección lateral Protector de disco para hojas de sierra de 600–900 mm dia.
238004 Parte central DS-BG120 Protector de disco para hojas de sierra de 1000–1200 mm dia. *
238005 DS-BG120, sección lateral Protector de disco para hojas de sierra de 1000–1200 mm dia.
333883 Protector de hoja DS-BG16 Protector de disco para hojas de sierra de 1200–1600 mm dia.
Código Referencia Utilización
238006 Parte central DS-BGF80 Protector de disco para hojas de sierra de 600 –900 mm dia. para corte a ras de pared *
238007 DS-BGF80, sección lateral Protector de disco para hojas de sierra de 600–900 mm dia. para corte a ras de pared
238008 Parte central DS-BGF120 Protector de disco para hojas de sierra de 1000–1200 mm dia. para corte a ras de pared *
238009 DS-BGF120, sección lateral Protector de disco para hojas de sierra de 1000–1200 mm dia. para corte a ras de pared
256237 Protector para hoja de sierra DS-BGF16 Protector de disco para hojas de sierra de 1200–1600 mm dia. para corte a ras de pared
* ¡Solamente deben utilizarse con la sección lateral correspondiente!
Accesorios de fijación y para el funcionamiento
DS-BG DS-BGF
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
15
3. Componentes del sistema, herramientas y accesorios
Aplicación recomendada: ¿qué especificación es óptima para cada material base?
Hojas de sierra de diamante
Recomendamos utilizar con D-LP 32/DS-TS 32 las hojas
de sierra Hilti CS-H, CM-H, CH-H. Según el material base,
la proporción de hierro y las dimensiones del elemento
que se va a serrar, seleccione la hoja de sierra confor-
me a la siguiente tabla.
3.5
Importante:
¡En condiciones difíciles, como cuando hay grandes cantidades de hierro, agregados duros, etc. suele ser con-
veniente reducir la velocidad de giro de la hoja de sierra (rpm) o bien la velocidad de corte!
Indicación de seguridad: Siga los ajustes recomendados. De este modo la velocidad periférica de la hoja de
sierra se mantendrá en una zona segura.
Brida de corte enrasado DS-FCA-110
3.4
Especificación Propiedades de corte Clase de hormigón Proporción de armadura
CS-H / UP Corte rápido Áridos blandos Normal a alta
CM-H / UP
Equilibrio,
Áridos duros Normal
velocidad y vida útil
Corte rápido Áridos blandos
CH-H / SP
y elevada vida útil a muy duros
Normal a alta
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
3. Componentes del sistema, herramientas y accesorios
Juego de herramientas D-LP32 / DS-TS 32
3.6
16
Descripción del pedido Cantidad Uso
Juego de herramientas D-LP32 / DS-TS32 1 Sistema de sierra mural hidráulica
que contiene: D-LP32/TS32
Maletín de plástico Hilti compartimentado 1 Operario
Accesorios, contenido y uso 1 Operario
Metro plegable de 2 m 1 Operario
Paño STOF 1 Operario
Escobilla plana 1 Operario
Spray Hilti 1 Operario
Dispensador de grasa Hilti 1 Operario
Protector para los oídos 1 Operario
Herramienta de ajuste HSD-G M12 1
Fijación de clavijas
Fuelle manual BB 1
Soplar los orificios de clavos
Nivel de agua 1 Montaje de los carriles
Llave anular de horquilla de 19 mm 1 Montaje de los carriles
Llave anular de horquilla de 18 mm 1 Montaje de los carriles
Destornillador 6 mm 1 Montaje
Martillo 1
1
/
2
kg 1 Montaje de la clavija
Encaje SW19 1 Montaje de los carriles
Extensión
1
/
2
˝ cuadrada 1 Montaje de los carriles
Trinquete
1
/
2
˝ cuadrado 1 Montaje de los carriles
Palanca D, cuadrada,
1
/
2
˝1Montaje de los carriles
Ganchos de los carriles D-CP-ML 1
Suspensión de los carrilese
Tornillo hexagonal M12×40/8.8 8 Fijación del pie del carril
Tornillo hexagonal M12×70/8.8 8 Fijación del pie del carril
Disco 8 Fijación del pie del carril
Pieza de apriete 1 Pieza de recambio del pie del carril
Disco 12×18×1 3 Pieza de recambio del pie del carril
Resorte 1×12×25 3 Pieza de recambio del pie del carril
Tuerca M12 con rosca 8 Placa de corte diagonal
Perno hexagonal D-EP-ML
1
/
2
˝3Prolongación de los carriles
Cono D-CO-ML 1
Prolongación de los carriles
Goma 2 Soporte fijador del protector de hoja
Tuerca de sujeción 1 Fijación del protector de hoja
Llave macho hexagonal de 4 mm 2 Rodillos excéntricos / cubiertas
Llave macho hexagonal de 10 mm 1
Fijación del soporte del protector de hoja
Llave hexagonal DS con agarre en T 1 Rodillos excéntricos
Válvula de descarga de presión D-PRT FH
1
/
4
˝1
Válvula de descarga de presión FH
1
/
4
˝
Válvula de descarga de presión D-PRT PH
3
/
4
˝1
Descarga de presión PH
3
/
4
Cuña de acero 130×70×20 6
Elemento de seguridad para el bloque de hormigón
Anillo de cobre 5 Prolongaciones corona de perforación
Juego de tornillos avellanados especiales M10 (6 unidades) 1
Pieza de recambio brida enrasada DS-FCA
Juego de juntas (3 piezas) 1
Pieza de recambio brida enrasada DS-FCA
Tornillo hexagonal especial M12×25/10.9 2
Pieza de recambio; Fijación hoja de sierra
Abrazadera de manguera 15–24 mm 2 Fijación manguera de agua
Otros accesorios para D-LP 32/DS-TS 32 (no incluidos en la caja de herramientas):
Tope DS-ES-L 2
Tope final carril I
Clavija compacta HKD-D M12×50 50
Orificio 16 mm
Válvula de agua Y 1
Acometida de agua
Llave de paso de agua 1
Acometida de agua
Conexión de agua para el cabezal de sierra 1
Pieza de recambio para el cabezal de sierra
Acoplamiento hidráulico FH
1
/
4
˝ (hembra) 1 Pieza de recambio para FH
1
/
4
˝
Acoplamiento hidráulico FH
1
/
4
˝ (macho) 1 Pieza de recambio para FH
1
/
4
˝
Acoplamiento hidráulico PH
3
/
4
˝ (hembra) 1 Pieza de recambio para PH
3
/
4
Acoplamiento hidráulico PH
3
/
4
˝ (macho) 1 Pieza de recambio para PH
3
/
4
Aceite hidráulico HVLP 46 (25 litros) 1 Grupo hidráulico
Placa de afilado 319 × 319 × 18 mm 1
Hojas de sierra, coronas de perforación
Cable alargador D-RC-Ext 10 de 10 m 1 Para el mando a distancia
Enchufe CEE 63 A (hembra) 1 Corriente, cable alargador
Cintas de sujeción con velcro RC-LP32/TS 5-E 1

Pieza de recambio para el mando a distancia
Cintas de sujeción 1
Pieza de recambio para 373243/5
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
17
4. Datos técnicos
Datos técnicos 4.1 Suministro de energía 18
4.2 Dimensiones y pesos 18
4.3 Clase de protección 18
4.4 Condiciones climáticas para el funcionamiento y almacenaje 18
4.5 Datos técnicos 19
4.6 Información sobre la emisión de ruidos 19
4.7 Placas identificativas 20
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
18
4. Datos técnicos
Suministro de energía
Suministro de corriente
Tensión de la red: 400 voltios, trifásica, 50 Hz
Protección: 32 amperios como mínimo;
recomendación, 63 amperios
Generador: recomendado 60 kVA
Mientras esté en marcha,
el generador debe estar
conectado a tierra
Suministro de agua para el accionador, cabezal de
sierra y hojas de sierra
Agua de refrigeración: 7 l/min a 4–6 bar; Temp. 20°
Dimensiones y pesos
Grupo D-LP32
L×An×Al 790×540×1090 mm
Peso con aceite 220 kg
Mando a distancia D-RC-LP32
L×An×Al 390×180×120 mm
Peso 2,2 kg
Cabezal de sierra DS-TS32
L×An×Al 510×380×400 mm
Peso 36 kg
Clase de protección IP
Grupo D-LP32: IP 44
Mando a distancia D-RC-LP32: IP 65
4.3
4.2
4.1
Condiciones climáticas para el
funcionamiento y almacenaje
Los datos nominales del sistema de sierra hidráuli-
co D-LP32/ DS-TS 32 están garantizados a una tem-
peratura ambiente de entre –15°C y +45°C (a tem-
peraturas por debajo del punto de congelación con
el aparato precalentado)
El aparato, seco, puede almacenarse a una tempera-
tura de entre –15°C y +50°C.
4.4
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
19
4. Datos técnicos
Datos técnicos:
Grupo D-LP32
Potencia absorbida con 63 A 43 kW
Potencia nominal 32 kW
Tensión de red 400 V / ~ 50 Hz, 3P+N+PE o 3P+PE
Interruptor de protección contra fallos de la red 30 mA en el suministro de red en obra
Presión de trabajo máxima 210 bar
Flujo de volumen de aceite 30–100 l/min
Dimensiones (L×An×Al) 790×540×1090 mm
Peso 220 kg
Tipo de protección IP IP 44
Refrigeración Refrigeración por agua con 7 l/min a 6 bar máx. y
20°C de temperatura del agua
Mando a distancia D-RC-LP32
Tensión de mando 24 V = (constante)
Dimensiones (L×An×Al) 390×180×120 mm
Peso 2,2 kg
Tipo de protección IP IP 65
Longitud del cable 10 m
Longitud del cable 20 m con alargadera
Cabezal de sierra DS-TS32
Accionador Motor hidráulico de 54 ccm
Dimensiones (L×An×Al) 510×380×400 mm
Caja de cambios 1 marcha
Flujo de aceite max. 100 l/min
Presión de trabajo max. 200 bar
Acoplamientos hidráulicos Tuberías de impulsión (PH) –
3
/
4
˝
Tubos de mando (FH) –
1
/
4
˝
Manejo con el mando a distancia digital electrónico D-RC-LP32
Alcance de corte con hojas de sierra 800–1600 mm
Sierra de cable Rueda motriz 500
Peso 36 kg
Información sobre la emisión de ruidos
Aparato: Sistema de sierra hidráulica D-LP32/DS-TS 32
Los niveles típicos de ruido, ponderación A del aparato son:
Nivel de intensidad acústica de emisión
(a 3 m de distancia) según ISO 11203 90 dB(A)
Nivel de potencia acústica según ISO 3743-1 103 dB(A)
Es necesario tomar medidas de protección de sonido
¡Utilizar protectores para los oídos!
4.6
4.5
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
20
4. Datos técnicos
Placas identificativas
4.7
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
21
5. Instrucciones sobre seguridad
Instrucciones sobre seguridad 5.1 Instrucciones generales sobre seguridad 22
5.2 Uso conforme a lo prescrito 23
5.3 Medidas de seguridad eléctrica 23
5.4 Indicaciones sobre seguridad en el transporte 23
5.5 Medidas de seguridad en la zona de peligro 24
5.6 Preparativos antes de comenzar el trabajo 24
5.7 Medidas de seguridad para fijación, montaje y operación
de la sierra de pared 25
5.8 Asegurar el elemento de construcción y deshacerse del
lodo residual del serrado 26
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
22
5. Instrucciones sobre seguridad
su equipo en la proximidad de líquidos o gases infla-
mables. Preste atención al sistema de desagüe.
Conserve siempre el manual de instrucciones cerca
del aparato y entrégueselo a la persona entrenada que
lo vaya a utilizar después de usted.
Cuando no utilice el sistema de sierra hidráulica guár-
dela en un lugar cerrado y seco y fuera del alcance de
los niños.
No utilice el sistema de sierra hidráulica para tareas
para las que no esté destinado.
Una limpieza meticulosa y el cumplimiento de las
tareas de cuidado y mantenimiento prescritas, esto es
requisito necesario para que el aparato funcione de mane-
ra segura y sin averías.
Esté usted siempre atento. Controle su trabajo y pro-
ceda con lógica antes de empezarlo. No trabaje si no está
totalmente concentrado en ello.
No deje abandonada ninguna herramienta (por ejem-
plo, llaves fijas). Antes de poner en marcha el sistema
verifique si se han retirado todas las herramientas.
Mantenga en orden su área de trabajo y procure que
haya una buena iluminación. El desorden y la deficien-
te iluminación aumentan el riesgo de accidentes.
Lleve ropa de trabajo apropiada y ajustada, casco,
gafas protectoras, guantes de trabajo, calzado de segu-
ridad y protectores acústicas, así como redes para el
pelo en caso de cabellos largos.
Al trabajar en espacios cerrados o mal ventilados, así
como al parar en seco es necesario llevar una mascari-
lla de protección respiratoria.
Mantenga a los niños y a otras personas alejados del
área de trabajo y no permita que nadie se acerque a la
sierra de pared, los cables o el cable de diamante.
Si no se respetan las advertencias e indicaciones
sobre seguridad se pueden poner en peligro vidas
humanas y se pueden poner en peligro de graves daños
a los objetos.
El polvo procedente de materiales como pinturas
con plomo, determinadas maderas, minerales y metal
puede ser nocivo para la salud. El contacto con el pol-
vo o su inhalación puede provocar reacciones alérgi-
cas o asfixia al usuario o a personas que se encuen-
tren en su entorno. Existen determinadas clases de pol-
vo, como pueden ser el de roble o el de haya, catalo-
Indicaciones generales sobre
seguridad
Las tareas de serrado influyen en el cálculo de está-
tica. Las tareas de serrado y perforación deben ser apro-
badas por la dirección de obra antes de ser ejecutadas.
Tengan ustedes en cuenta que en los trabajos con el
sistema de sierra hidráulica D-LP 32/DS-TS 32 siempre
existe un cierto peligro de desgaste o daños. Controlen
el estado y funcionamiento correcto de la sierra de pared
completa, incluidos accesorios antes de cada utilización.
Verifiquen especialmente las piezas sujetas a desgaste,
como la goma de sujeción de protección de la hoja, tope
final, zona de las hojas de sierra, tornillo de sujeción de
la hoja, tornillos de sujeción de nivelado de la hoja, etc.
Comprueben si todas las piezas están correctamente
fijadas, así como todos los restantes elementos que pue-
dan influir en el funcionamiento del aparato.
No utilice el sistema de sierra hidráulica mientras no
haya leído el manual de instrucciones y esté ya familia-
rizado con su contenido, habiendo sido instruido en el
manejo seguro por un especialista de Hilti. Respete todas
las advertencias e indicaciones.
Se debe asegurar la zona delantera, inferior y trase-
ra de la sierra, así como la eventual zona de perforación
de forma tal que ni personas ni instalaciones puedan
sufrir daños por los fragmentos que caigan. En caso
necesario asegure contra caídas a los núcleos de per-
foración y bloques de hormigón que sean liberados.
El operador responsable debe ser consciente de los
posibles riesgos y de la responsabilidad existente tam-
bién ante la seguridad de otras personas.
Lea usted siempre las instrucciones de manejo antes
de la puesta en marcha y respete todas las indicaciones.
Tenga en cuenta las influencias ambientales. No uti-
lice el sistema en puntos donde el agregado hidráulico
se moje intensamente. El agregado debe funcionar nive-
lado o sobre una superficie horizontal.
Proceda a asegurar el agregado en el caso de que esté
situado en puntos expuestos (por ejemplo sobre un anda-
mio) Los cables eléctricos de prolongación y sus enchu-
fes no deben estar situados en el agua. No utilice usted
5.1
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
23
5. Instrucciones sobre seguridad
gadas como cancerígenas, especialmente si se encu-
entra mezclado con aditivos usados en el tratamiento
de la madera (cromato, agente protector para la madera).
Únicamente expertos cualificados están autorizados a
manipular materiales que contengan asbesto.
Utilice siempre que sea posible un sistema de aspi-
ración de polvo. Para obtener un elevado grado de
efectividad en la aspiración de polvo, utilice un aspi-
rador de polvo apto para madera y polvo mineral reco-
mendado por Hilti y compatible con esta herramien-
ta eléctrica. Procure que haya una buena ventilación
del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mas-
carilla de protección con filtro de la clase P2. Res-
pete la normativa vigente en su país concerniente al
procesamiento de los materiales de trabajo.
Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona
de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o
cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de
meta les. Las partes metálicas exteriores de la herramienta
pueden conducir electricidad si, por ejemplo, se ha daña-
do accidentalmente una conducción eléctrica. Esto con-
lleva un peligro grave de descarga eléctrica.
La herramienta no es apta para el uso por parte
de niños o de personas físicamente no preparadas
que no tengan la debida instrucción.
Es conveniente advertir a los niños de que no deben
jugar con la herramienta.
Uso conforme a las instrucciones
El sistema de sierra hidráulica D-LP 32/DS-TS 32 ha
sido diseñado para demoler estructuras de acero, hor-
migón y piedra, así como obras de albañilería en edifi-
caciones y obras públicas. Se puede serrar en húmedo
o en seco (normalmente se sierra en húmedo). Otros
usos son considerados diferentes de las especificacio-
nes y requieren una consulta previa con el fabricante.
Solamente podrán manejar el sistema de sierra hidráu-
lico los técnicos formados específicamente en frag-
mentación de hormigón, que en lo sucesivo serán deno-
minados operarios. Éstos deben familiarizarse con el
contenido de este manual de instrucciones y recibir for-
mación de parte de un especialista de Hilt para su mane-
jo seguro.
Se debe respetar las leyes y normas nacionales, así
como los manuales de instrucciones y las indicaciones
sobre seguridad del accesorio utilizado (hoja de sierra,
elementos de fijación, etc.).
5.2
Utilice únicamente los accesorios recomendados en
este manual de instrucciones. El uso de otros acceso-
rios pueden causar lesiones o daños. Emplee únicamente
repuestos originales Hilti.
Utilice solamente hojas de sierra que estén homolo-
gadas para una velocidad de corte de 63 m/s.
Medidas de seguridad eléctrica
Conecte el aparato únicamente a fuentes de alimen-
tación provistas de toma de tierra e interruptor diferen-
cial. Compruebe antes de cada puesta en marcha que
funcionan correctamente.
Asegúrese de que la tensión de la red se correspon-
de con los datos de la placa de identificación.
Protéjase de las descargas eléctricas, es decir, evite
tocar las piezas conectadas a tierra, así como los tubos,
radiadores de calefacción y similares.
Antes de cada utilización verifique el estado correc-
to de todos los cables y enchufes.
Mantengan secos los cables eléctricos y especial-
mente sus bases. Cierre las cajas de enchufe cuando no
se estén utilizando con las tapas que se suministran.
Uso de prolongadores. Utilice solamente prolonga-
dores autorizados para el ámbito de aplicación de que
se trate y que tengan la suficiente sección de cable. No
trabajar con los prolongadores enrollados, de lo con-
trario se pueden producir pérdidas de potencia en el apa-
rato, pudiéndose recalentar el mismo. Reemplace los
prolongadores dañados.
Corte la corriente antes de proceder a las tareas de
limpieza y mantenimiento en el caso de que se inte-
rrumpan los trabajos por un período largo.
Durante su utilización el generador debe estar tocando
suelo firme.
Instrucciones sobre seguridad en
el transporte
Durante el transporte tome medidas para que el sis-
tema de sierra hidráulica no se deslice accidentalmente.
5.3
5.4
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
5. Instrucciones sobre seguridad
24
Al elevar cargas pesadas evite en general las postu-
ras encorvadas, es decir, mantenga recta la espalda.
Preste especial atención a una postura firme en los tra-
bajos sobre escaleras o andamios.
Para transportar el sistema de accionamiento y el
pupitre de mando utilice los asideros previstos. Man-
téngalos siempre limpios y sin grasa.
Para transportar el sistema de accionamiento y el
pupitre de mando mediante grúa solamente se deberán
utilizar las anillas previstas para ello.
Unicamente puede ser levantado por grúas conven-
cionales o grúas móviles.
Medidas de seguridad
en la zona de peligro
Se deben aplicar medidas de seguridad en el área
donde se están ejecutando los trabajos de serrado con
objeto de evitar lesiones en operarios y demás perso-
nal así, como daños materiales a causa de fragmentos
que salgan disparados o se desprendan (segmentos
de diamante, piedras pequeñas, virutas, etc.) durante
el proceso de serrado. También se deben aplicar medi-
das de seguridad en el área que no resulta visible para
el operario, es decir, detrás del lugar donde se están
efectuando los trabajos de serrado.
Está PROHIBIDO penetrar el área de peligro, situa-
da en un radio de 10 pies (3 metros) de la línea de cor-
te, mientras la cuchilla esté en marcha..
5.5
220 kg
PRECAUCIÓN
Asegure el área de trabajo. Asegúrese que ninguna per-
sona o propiedad puedan resultar dañadas como con-
secuencia de accidentes en el corte.
1. Antes de empezar el trabajo de corte debe obtenerse
autorización del ingeniero de obra o del responsable
de la obra.
2. Infórmese de si está permitido el corte muy profun-
do en las esquinas. Si no, los orificios de esquina
correspondientes deben ser planificados y taladra-
dos en primer lugar.
3. Compruebe que la zona está acordonada, que están
colocados los soportes y que están representadas
visualmente las alarmas a terceras partes.
Asegúrese, al montar, accionar o desmontar los com-
ponentes cortados, de que nadie se encuentre debajo
de la zona de trabajo. Los fragmentos desprendidos
podrían causar lesiones graves.
Sólo se puede entrar en la zona de peligro si se ha des-
conectado el interruptor de parada de emergencia.
Preparativos antes de comenzar
el trabajo
Mantenga usted en orden su área de trabajo, por
5.6
3m
3m m
3m3m
STOP
STOP
STOP
STOP
3m 3m
3m
1m m
STOP
STOP
STOPSTOP
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
25
5. Instrucciones sobre seguridad
ejemplo, tienda completamente los tubos y cables. El
desorden en el área de trabajo puede causar accidentes.
Asegúrese de que en la zona de corte no haya con-
ducciones de gas, agua, corriente eléctrica o de otro tipo.
Hay que proteger por separado y, en su caso, poner fue-
ra de servicio las conducciones que se hallen próximas
a la zona de corte y que pudieran resultar dañadas, por
ejemplo por trozos que caigan.
Asegúrese de que el agua fría utilizada se vierte de
forma controlada o es succionada convenientemente.
El agua que se derrame o salpique de forma incontrola-
da puede provocar daños o accidentes. Tenga en cuen-
ta que el agua también puede derramarse por espacios
huecos interiores que no sean visibles, por ejemplo, den-
tro de los tabiques.
Tenga en cuenta las influencias del entorno. No uti-
lice el sistema de sierra hidráulico en espacios donde
exista peligro de explosión o en las proximidades de
materiales, líquidos o gases inflamables. La proyección
de chispas o las descargas electrostáticas pueden pro-
ducir incendios o explosiones.
No corte materiales de los que puedan surgir polvos
o vapores explosivos o nocivos para la salud durante el
proceso de corte.
No corte aleaciones de aluminio o de magnesio, que
son fácilmente inflamables.
Medidas de seguridad para la
fijación, instalación y operación
de la sierra de pared.
Utilice anclajes metálicos (tamaño M12) para fijar los
soportes d e raíl DS-RP y las placas de corte angular DS-
RFP. Se deben instalar sujeciones seguras de un tipo ade-
cuado a los materiales que se estén cortando, por ejem-
plo anclajes Hilti HDK-D, HSA-A, Hilti HIT, HEA/HAS.
Utilice únicamente tornillos de sujeción de calidad ISO
8.8. para los soportes de raíl.
Se debe instalar siempre un topo final al extremo del
raíl, para evitar un avance indeseado más allá de ese pun-
to (evita que la sierra se salga al final del raíl).
Siempre debe existir la guarda de cuchillas cuando se
5.7
utilice la sierra. NUNCA permanezca en la dirección de vue-
lo radial de la cuchilla de sierra cuando ésta se encuentre
en movimiento. Se deben adoptar las precauciones esen-
ciales para asegurar las zonas de peligro donde se estén
realizando operaciones especiales de corte.
Opere siempre la máquina desde el lado cerrado de la
guarda de cuchilla, cuando los cortes angulares se reali-
cen con la guarda de cuchilla parcialmente abierta, en su
caso, se deberán adoptar por el operario medidas suple-
mentarias (rebaje, cuadro de mandos, listones de made-
ra, etc.).
Nunca conecte o desconecte los manguitos hidráuli-
cos con la unidad propulsora en funcionamiento o con los
manguitos sometidos a presión.
Maneje siempre con cuidado la placa de corte angular
DS-RFP. Existe riesgo de que se pinche los dedos.
Antes de comenzar a cortar deben realizarse siempre
los controles (véase capítulo 5.5.)
La D-LP 32 /DS-TS 32 no deben utilizarse en entornos
donde exista riesgo de explosión a no ser que se adopten
medidas especiales de seguridad.
Coloque el agregado y el operario con mando a dis-
tancia tan alejados como sena posibles de la zona de
peligro y manténgase en una zona segura durante el cor-
te con mando a distancia.
Para la fijación utilice exclusivamente material de fija-
ción suficientemente dimensionado (tacos, tornillos,
etc.). En la literatura de ventas encontrará recomenda-
ciones al respecto.
Trabaje únicamente con el guardacuchillas colocado
y asegurado e instale un tope final.
Al cortar mantenga los valores recomendados de
velocidad de corte y presión de avance.
Tenga en cuenta que el aceite y el aparato pueden
calentarse mucho, lleve siempre guantes de trabajo.
Utilice el equipo de protección individual como se
indica en el capítulo 5.1.
Antes de cada corte controle que la cabeza de corte
esté montada sin huelgo y que los seguidores de excén-
trica estén enclavados.
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
26
5. Instrucciones sobre seguridad
Es posible un eventual corte por encima de la cabe-
za con medidas de seguridad complementarias. Procu-
rar suministro de agua al guardacuchillas. No situarse
bajo la sierra.
Asegurar el elemento de
construcción y eliminar el lodo
residual del serrado
Para evitar lesiones y que se atasque el cable, los blo-
ques cortados deberán ser protegidos contra movi-
mientos incontrolados mediante cuñas de acero y / o
puntales.
Para extraer y retirar los elementos de construcción
cortados (que frecuentemente pesan muchas tonela-
das) emplee únicamente sujeciones y aparatos eleva-
dores homologados y de las dimensiones apropiadas.
Nunca se detenga en una zona en la que haya cargas
suspendidas d e una grúa.
El lugar de corte y el correspondiente orificio deben
ser cerrados al paso de forma segura y visible para evi-
tar que alguien pueda caerse.
Desde un punto de vista medioambiental la conduc-
ción de los lodos residuales del serrado hacia aguas
estancadas o hacia el sistema de alcantarillado sin un
tratamiento previo puede causar problemas. Infórme-
se en las autoridades locales acerca de la normativa exis-
tente al respecto. Por nuestra parte recomendamos el
siguiente tratamiento previo:
Recoja el lodo residual (por ejemplo, mediante una
boca de aspiración industrial).
Deje que el lodo se reduzca y arroje la parte compac-
ta a un vertedero de escombros inertes (las sustan-
cias floculantes pueden acelerar el proceso de sepa-
ración de sólidos y líquidos).
Antes de verter el líquido restante al sistema de alcan-
tarillado, neutralícelo añadiendo productos neutrali-
zantes o rebajándola con mucha agua.
5.8
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
27
6. Puesta en marcha
Puesta en marcha 6.1 Preparativos en el lugar de trabajo y en el sistema de sierra 28
6.2 Instalación del sistema de sierra 29
6.3 Grupo hidráulico D-LP32.
Conexiones y puesta en marcha 34
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
28
6. Puesta en marcha
Preparativos en el lugar de trabajo
y en el sistema de sierra
Observe las indicaciones de seguridad del capí-
tulo 5.
Suministro de energía y agua de refrigeración
Verificar que el suministro de corriente es de 63 ampe-
rios o que al menos se garantiza un mínimo de 32 ampe-
rios y que la toma a tierra está intacta (responsabilidad
del ingeniero correspondiente que supervisa las obras).
Cable eléctrico alargador con enchufe según la norma
europea EN CEE 63, elegir la sección transversal del
cable según la carga en amperios y la longitud del cable.
Véase la siguiente tabla:
Sección del núcleo del cable (F)
Corriente Grupo F mm
2
Fmm
2
Fmm
2
F mm
2
F mm
2
(Amperios A) 2,5 4 6 10 16
32 LP32/400V 24 39 59 98 *
40
LP32/400V 20 31 47 78 125
63 LP32/400V 20 30 50 80
* longitud máxima del cable en m
Cable eléctrico
Enchufe de cable eléctrico
CEE 63 en D-LP 32 y dia-
grama de conexión del
cable
PE = toma a tierra L1 = fase
N = neutro L2 = fase
L3 = fase
Los enchufes CEE 63 cumplen la norma IEC 309-2, tipo
macho
Garantizar un suministro de agua con una presión
máxima de 6 bar, al menos 7 l/min a una temperatu-
ra 20°C.
Según la tarea y la situación, preparar el correspondien-
te sistema de eliminación del agua, por ejemplo, barre-
ra de agua, aspirador de agua, cubiertas de plástico, etc.
Consultas previas y protección del lugar de
trabajo
Permiso del ingeniero encargado de la supervisión de
obra para realizar las tareas de sierra indicadas. Deter-
6.1.3
6.1.2
6.1.1
6.1
minar si el serrado puede sobrepasar las esquinas. De
no ser así, planificar y realizar las correspondientes
perforaciones en las esquinas.
Llevar a cabo los apuntalamientos, bloqueos de tráfi-
co y avisos para terceros que sean necesarios.
Planificación de la secuencia de corte con
sierra e indicaciones de los cortes y fijaciones
Normalmente el cliente señala las piezas que se van
a serrar. Colocando debidamente los pies de carril se
consigue una secuencia eficiente para el serrado.
Si es necesario, prever cortes de separación en función
del peso máximo de hormigón, por ejemplo con arreglo
al pedido, a la manipulación, a la grúa o la carga máxi-
ma admisible del suelo.
Si es necesario, insertar cuñas de acero para fijar el hor-
migón cortado.
Denominación: cuña de acero
Soportes / elementos para asegurar los blo-
ques de hormigón
Al serrar, a menudo los bloques de hormigón de más de
100 kg de peso se sierran libremente. Si es necesario,
asegúrelos antes de proceder al corte según los ejem-
plos indicados a continuación.
6.1.5
6.1.4
L3
L2
L1PE
N
F mm
2
Corte 1 Corte 2 Corte 3 Corte 4 Corte 5
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
29
6. Puesta en marcha
Instalación del sistema de sierra
Fijación en los cimientos
Una fijación buena y segura es fundamental para un
trabajo de corte con sierra eficaz y seguro. Le reco-
mendamos que utilice los sistemas de taladro y clavi-
jas de Hilti.
Para fijar los pies de los carriles y las placas de corte
con sierra se deben utilizar elementos de fijación espe-
cíficos para el material base.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente tacos adecuados para la superfi-
cie sobre la que se va a trabajar y tenga en cuenta las
instrucciones de montaje del fabricante de los tacos.
INDICACIÓN
Los tacos expansibles de metal M12 de Hilti normal-
mente son adecuados para fijaciones del equipamiento
del sacatestigos de diamante en hormigón no agrieta-
do. Sin embargo, en determinadas condiciones puede
ser necesaria una fijación alternativa. Si desea realizar
alguna consulta sobre cómo efectuar una fijación segu-
ra, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
Por ejemplo, para la clavija metálica tipo Hilti HKD M12
se debe dejar una distancia mínima de 20 cm al bor-
de. En principio las clavijas se deben colocar a unos 5
mm por debajo de la superficie de hormigón; el polvo
de perforación debe ser retirado del orificio por soplado.
En muros, etc. la fijación se pueden hacer con adhesi-
vo Hilti HIT o bien mediante varillas. .
Las diferencias acusadas de nivel en el material base
se deben equilibrar mediante placas de asiento ade-
cuadas o con los tornillos de ajuste del pie de carril.
La fijación más frecuente en hormigón armado:
Hilti recomienda:
HKD-D M12×50, d 16
Recomención: tornillos galvanizados
6.2.1
6.2
Colación de los pies de carril en el corte de
sierra estándar
Dimensiones principales DS-TS 32,
Medida hasta el inicio del corte (en mm)
Ejemplo: serrar una abertura para puerta
6.2.2
5
235
230
139 Medida de control
235
275
Posible corte �
divisorio
Suelo
Ancho del corte
Alinear correcta-�
mente el pie de�
carril superior, �
nivelar y fijar �
firmemente�
Alinear el pie�
de carril inferior�
y fijarlo ligera-�
mente.
230
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
30
Montaje del carril D-R..L-, de los ganchos y
prolongaciones del carril
Los carriles D-R..L están disponibles en longitudes de
50, 100, 150, 200 y 230 cm.
Para aplicaciones verticales, fijar los enganches de
carril D-CP-M/L en el carril D-R..L, alinear bien el carril
en la parte superior y colgar el pie de carril DS-RF.
Del mismo modo, colgar el carril en el pie de carril infe-
rior todavía no fijado, empujar hacia arriba las placas
de agarre y apretar el tornillo M12, antes de realizar el
apriete final, comprobar de nuevo las distancias de cor-
te y la nivelación.
En el montaje de carriles, de forma general, el pie se
debe colocar en ángulo recto con respecto al carril y,
a continuación, se deben apretar con fuerza todos los
tornillos de fijación de los carriles.
Todos los carriles D-R..L Hitli se pueden alargar median-
te una conexión cónica y convertirse en una unidad
rígida, cono D-CO-ML y pernos excéntricos D-EP-ML.
Distancia recomendada entre pies de carril: 1,5 m.
En caso de no disponer de un cono, los carriles se pue-
den prolongar montando un pie de carril entre dos carri-
les. En este caso, se debe ajustar la distancia entre
ambos carriles con el tope DS-ES-L.
6.2.3
Los carriles D-R..L sirven como pilares de apoyo para
perforar con el sistema de perforación hidráulico
DD-750 HY.
Montar el tope una vez montados los carriles.
1
2
Pie de
carril DS-RF
Placa de
sujeción
con tornillo
M12, SW 19 mm
Pie de carril con
plaja de sujeción
Fijar los enganches del carril
Cono D-CO-ML
Perno hexagonal D-EP-ML
Ganchos de carril D-CP-ML
Tope DS-ES-L
6. Puesta en marcha
Prolongar el carril con el cono
D-CO-ML o colocar el pie de
carril DS-RF en el centro de
la carrera del carril.
DS-ES-L
DS-RF
DS-RF
DS-ES-L
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
31
Montaje del cabezal de sierra DS-TS 32, man-
gueras hidráulicas y hoja de corte
El brazo de sierra giratorio
se asienta sobre el bas-
tidor en la posición base, en vertical hacia arriba. Abrir
los mangos de los rodillos excéntricos pulsando el
botón de retención con el pulgar y balancear el bra-
zo de sierra hacia fuera hasta 180°, aproximadamen-
te. Ahora los rodillos excéntricos están en la posi-
ción «abierta».
Colocar el cabezal de sierra en el carril fijado, encajar-
lo en la cremallera y, ejerciendo presión con los pul-
gares en el botón de retención, cerrar los mangos de
los rodillos excéntricos y, por tanto, los propios rodillos
excéntricos.
Conectar las mangueras hidráulicas D-PH 34 (man-
guera de presión PH
3
/
4
˝ para el impulsor) y el paquete
de mangueras D-FH 4/14 (manguera de control man-
do FH
1
/
4
˝) al cabezal de sierra.
Colocar el soporte del protector de la hoja en la posi-
ción correspondiente antes de montar la hoja de sie-
rra, apretar firmemente el tornillo de hexágono interior
en el centro del brazo de sierra con la llave hexagonal
SW 10 mm. De este modo el soporte fijador y el pro-
tector de corte permanecen fijos en la posición dese-
ada durante todo el proceso de sierra.
Mango para el transporte .
6.2.4
Montaje de la hoja de sierra
Elegir la hoja de sierra adecuada (, Hilti tipo CS-H,
CM-H o CH-H) de acuerdo con el tipo de hormigón, con
el pedido del cliente y con la secuencia de corte pre-
vista ,con distintos diámetros de hoja de sierra.
Colocar la hoja de sierra en el sentido de giro adecua-
do en el cubo motriz en el brazo de sierra.
Montar la brida de hoja especial y el tornillo espe-
cial M12×25 (calidad de acero 10.9).
Alinear la hoja de sierra girándola ligeramente, de modo
que los orificios avellanados para la fijación de corte
enrasado queden JUNTO a las 6 muescas de agua.
Apretar con fuerza el tornillo especial M12 con la lla-
ve anular SW 19 .
Instrucciones para el manejo de las mangue-
ras hidráulicas y los acoplamientos hidráulicos
Antes de conectar el acoplamiento, limpiarlo antes con
un paño; cuando se oiga un chasquido, girar el anillo
de seguridad del acoplamiento..
Para un correcto funcionamiento durante toda la vida
útil del sistema es importante limpiar diariamente los
acoplamientos hidráulicos.
Evite que los acoplamientos hidráulicos estén sucios y con
restos de cemento; asimismo, evite arrastrar las man-
gueras hidráulicas sobre bordes pronunciados o afilados.
Una vez transportados al lugar de trabajo todos los módu-
los, el grupo se debe colocar correctamente; inmediata-
mente se deben conectar las mangueras hidráulicas a la
unidad. De este modo ya no se puede acumular más pre-
sión en las mangueras, ni siquiera bajo un sol abrasador.
No obstante, si las mangueras hidráulicas no se pue-
den conectar y, sin embargo, todas las válvulas (man-
dos) funcionan, el exceso de presión en las mangue-
ras se puede reducir mediante las válvulas de descar-
ga de presión D-PRT. Limpiar con un paño la pequeña
cantidad de aceite que pueda rebosar.
Para desmontar los acoplamientos, girar primero el
manguito de bloqueo hasta que encaje en la posición
de la bola.
6.2.5
Válvula de descarga de presión D-PRTFH
1
/
4
˝
Válvula de descarga de presión D-PRTPH
3
/
4
˝
6. Puesta en marcha
120 mm
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
32
Protector de la hoja
Serrar siempre con el protector de hoja DS-BG insta-
lado.
El protector de hoja se puede dividir para poder usar-
lo en las esquinas.
Gracias a su construcción simétrica, el protector de
hoja se puede usar en un mismo corte en las esquinas
con sólo dar la vuelta al protector hacia la derecha o la
izquierda, hacia arriba o abajo.
Fijar el protector de hoja con la llave hexagonal SW 10
mm para que éste quede fijo en la misma posición.
Para corte enrasado, utilizar el protector de hoja DS-
BGF abierto por un lado.
Aplicaciones con la placa de corte diagonal
DS-RFP
Para serrar en escaleras, túneles, cortes en ángulo de
hasta 45°.
Alinear con el transportador de ángulos en la hoja de
sierra de la sierra montada.
Debido al ángulo se reducen la profundidad de corte
y las cargas de flexión en la hoja de corte, tal como se
indica en la siguiente tabla con medidas de montaje y
profundidades de corte. IMPORTANTE: ¡al realizar cor-
tes en diagonal, serrar el primer corte guía con suavi-
dad y con una profundidad pequeña!
6.2.7
6.2.6
Ángulo de corte 10° 20° 30° 40° 45°
(mm) 900 900 900 900 900
C (cm) 3024188 3
A (cm) 2426293438
Cortes enrasados con brida de enrasado
DS-FCA-110
Como en el serrado estándar, la hoja de sierra puede
montarse separadamente sobre la sierra ya montada
(método antiguo: el cabezal de sierra y la hoja monta-
da se deben introducir juntos en el carril o en la ranu-
ra de sierra).
o El sistema de sierra Hilti se puede colocar y pre-mon-
tar con una precisión milimétrica.
Con el mando a distancia eléctrico el brazo de sierra
se puede girar sin esfuerzo hacia la hoja de corte.
La velocidad de giro y el proceso de sierra se corres-
ponden con el corte con sierra estándar.
6.2.8
DS-BG
DS-BGF
DS-RFP
6. Puesta en marcha
3
4
DS-BGF
2
1
DS-FCA
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
33
6. Puesta en marcha
5 mm
183 mm
274 mm
150 mm
424 mm
205 mm270 mm
Juego de herramientas D-LP 32/DS-TS 32
El juego de herramientas incluye todas las herramien-
tas necesarias para la instalación y el montaje, inclui-
das las piezas de seguridad relevantes, los tornillos de
fijación, tuercas, etc.
El uso del juego de herramientas Hilti garantiza un fun-
cionamiento correcto y seguro.
En el manual entregado con el aparato aparecen des-
critas todas las herramientas y piezas junto con su fun-
ción y el número de artículo para realizar el pedido.
6.2.9
Disposición para el accionamiento y conexión
del DS-TS 32
El cabezal de sierra se debe conectar a la unidad median-
te 2 mangueras PH
3
/
4
˝ y 1 paquete de mangueras FH
1
/
4
˝.
La unidad se controla únicamente a través del mando
a distancia eléctrico RC-LP 32.
La longitud estándar de las mangueras hidráulicas y
del mando a distancia es de 10 m.
Dicha longitud se puede ampliar, si bien hay que con-
tar con pérdida de potencia.
Funcionamiento del cabezal de sierra
DS-TS 32 con otras unidades
Hilti AG no asume ninguna responsabilidad por los posi-
bles daños en DS-TS 32 que se produzcan al utilizar el
cabezal conjuntamente con otra unidad, como D-LP 32
o D-LP 30.
En caso de que se utilice el aparato con una unidad
de otro fabricante, bajo responsabilidad propia, se
deben observar los siguientes datos y condiciones:
Flujo de aceite 80–100 litros/minuto.
Presión máxima de trabajo 190 bar.
Los acoplamientos hidráulicos en DS-TS 32 NO
se deben cambiar (véase figura sobre el sentido
del flujo de aceite).
El usuario debe procurar de que el manejo sea
correcto.
6.2.10
6.2.11
Juego de herramientas D-LP 32/DS-TS 32
1x DS-FH 4/14-10
D-RC-LP32
Dirección del flujo de aceite (tubería de impulsión)
Dirección del flujo de aceite (tubería de retorno)
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
Conservar limpios los acoplamientos hidráulicos. Al
desconectar las mangueras, girar el anillo de seguri-
dad cuando se oiga el chasquido.
Mando a distancia D-RC-LP 32
Conexión del suministro de agua al paquete de man-
gueras FH
1
/
4
˝ que va al cabezal de sierra.
La unidad o el refrigerador de aceite se vacía automáti-
camente (desconectar asimismo el suministro de agua).
 Tapa/boca de llenado de aceite
 Tapa del filtro de aceite
 Norma de aplicación (adhesivo)
 Interruptor de parada de emergencia
 Toma de 230 V (máximo 10 amperios) para martillos
perforadores ligeros, iluminación, etc.
 Placa identificativa
 Interruptor de encendido y apagado
 Botón recuperador de los fusibles (toma de corriente
de 230 V)
 Enganche para el transporte con grúa
34
6. Puesta en marcha
Grupo hidráulico D-LP 32:
Conexiones y puesta en marcha
6.3
Red trifásica de 400 voltios con las protecciones corres-
pondientes: el sistema automático de conmutación
selecciona por sí mismo el sentido de giro correcto.
Enchufe normalizado según EN CEE 63.
La unidad funciona sobre un circuito de estrella/trián-
gulo (Y-). El cambio de marcha se realiza al cabo de
unos segundos (máximo 5 segundos).
Elegir un cable eléctrico alargador con la sección trans-
versal adecuada. En la tensión es demasiado baja o si una
fase es demasiado débil, no poner en marcha la unidad.
El suministro de agua se debe realizar siempre a tra-
vés de la boquilla de conexión inferior de la unidad. Pre-
sión de agua máxima de 6 bar con un mínimo de 7 litros
por minuto a una temperatura de 20ºC. Recomendado:
conexión de agua al lugar de las obras con protección
de retorno conforme a la normativa nacional.
Toma para el mando a distancia D-RC-LP 32.
6
1311 1213 187
894 6
17
2 13 1
3 10
1614 15 5
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
35
7. Manejo
Manejo 7.1 Controles previos al corte 36
7.2 Procedimiento de serrado y funcionamiento 37
7.3 Directrices y valores 38
7.4 Desmontaje del lugar de trabajo 41
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
36
7. Manejo
Controles previos al corte
Se han terminado los trabajos de preparación en obra
(apuntalamiento, recogida de agua, etc.).
La unidad está fuera del área de peligro, las zonas de
riesgo que hay delante y detrás del elemento que se
va a serrar se han protegido y sellado, no hay ninguna
persona en las zonas de riesgo.
La corriente y el agua están conectadas. El suminis-
tro de corriente está provisto de toma a tierra y de
fusibles para el caso de fallo de la red. La presión del
agua está dentro de los valores admisibles.
Los carriles y pies de carril están bien colocados y
fijados, todos los tornillos y tuercas apretados al
máximo.
El cabezal de sierra está bien montado en el carril (tie-
ne juego), y los rodillos excéntricos están encajados.
Las mangueras hidráulicas y de agua están tendidas,
conectadas y bloqueadas.
La hoja de sierra está montada en el sentido de giro
correcto y el tornillo central de la brida de la hoja de
corte (o los seis tornillos hexagonales M10) está bien
apretado.
El protector de la hoja y el tope están montados y fija-
dos.
El mando a distancia, el cable y la toma de agua están
conectados.
El botón de parada de emergencia del mando a dis-
tancia y de la unidad están desacoplados (hacia fuera).
Todos los botones del mando a distancia y de la uni-
dad están en la posición apagado, Pos. I o "Neutral/0".
El operario ha colgado el mando a distancia.
Se han aplicado las medidas de seguridad.
7.1
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
37
7. Manejo
Procedimiento de serrado y funcionamiento
Para consultar las directrices de aplicación,
consulte la etiqueta adhesiva de la unidad D-LP 32, capítulo 2.3.2, página 9
7.2
D-RC-LP 32
Start
Ampere
II
I
32 63
45
1
0
0
1
6
0
0
1200
1000
9
0
0
800
m
m
8
0
6
0
40
3 4 7 8 9 2
6 1 10 5
1 Abrir la válvula de agua de la unidad (mín. 7 l/min; máx. 6 bar).
2 Poner en posición de funcionamiento „EIN“ (I), el interruptor de encendido de la unidad.
3 Con el regulador de corriente , ajustar la intensidad deseada en amperios; según el suministro de corriente
existente suele ser entre 32 y 63 amperios (potencia máxima a 63 amperios, potencia reducida, a 32 amperios).
4 Girar el interruptor hasta la posición Start y, a continuación, volver a girarlo a la posición „II“; al cabo
de unos 5 segundos, en el motor eléctrico tiene lugar la conmutación de marcha, estrella (Y) – triángulo
(
Δ
); no hacer ninguna otra operación antes de que se haya oído el cambio de marcha Y-
Δ
.
5 Accionar el cabezal de sierra con el botón de dirección , y con el regulador de velocidad pasar a la
posición de puesta en marcha; a continuación, volver a poner el interruptor en „Neutral/0“.
6 Regular con el potenciómetro las revoluciones deseadas (diámetro de la hoja de sierra) o el flujo de
aceite necesario. En la pantalla  se indica la presión de trabajo actual (en bar).
7 Con el botón giratorio , , hacer oscilar el brazo/hoja de sierra hasta alcanzar la profundidad de corte
deseada. A continuación, volver a poner el interruptor en la posición „Neutral/0“. Pauta: la profundidad de
corte, corte guía y la secuencia de corte se pueden encontrar en la etiqueta adhesiva situada en la parte
posterior del mando a distancia D-RC-LP32.
8 Seleccionar el sentido de serrado con y poner al máximo el regulador de velocidad Optimizar la
potencia con el regulador . Realizar el corte guía con una presión máxima de 110 bar.
9 Repetir el punto n° 7 hasta obtener la profundidad de corte deseada.
10 Una vez obtenida la profundidad definitiva de corte, alinear el brazo de sierra por medio de y en
ángulo recto respecto del carril y proceder a colocar el mismo con y en la posición deseada. Regular
a cero con el número de revoluciones (flujo de aceite) y desactivar el accionamiento con el interruptor
(la hoja de sierra se para). Comprobar de nuevo que todos los botones están en posición „Neutral/0“ A
continuación, pulsar el botón de parada de emergencia NOT-AUS del mando a distancia.
11 Cerrar la válvula de agua de la unidad.
12 Desconectar la unidad.
¡Si se produce una situación crítica o peli-
grosa durante el corte, pulsar el botón de
parada de emergencia!
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
38
Directrices y valores
Directrices para serrar
Adhesivo en la parte posterior del mando a distancia RC-LP32.
7.3
7.3.1
l.
ll.
lll.
lll.
ll.
l.
15
15
15
l.
ll.
lll.
....
cm
Hard
Guide
cm
T
max
33cm
800 mm
1.
T
max
43cm
1000 mm
2.
T
max
53cm
1200 mm
3.
T
max
73cm
1600 mm
356751/8
4.
800 100
1000 95
1200 85
1600 80
(mm)
l/min
Soft
5
4
10
10
10
7. Manejo
Véase descripción: capítulo 2.3.4, página 10.
El corte guía
El primer corte se denomina corte guía y debe realizar-
se siempre con el brazo de sierra estirando (véase figu-
ra "pautas del corte guía"). Dependiendo del material
base, si el muro es blando o duro, la profundidad del
corte guía es de entre 4 y 5 cm. Al realizar el corte guía
se debe serrar con una carga máxima de 110 bar. De
este modo se garantiza un corte de sierra recto, no des-
viado.
Los cortes siguientes
Tras el corte guía se puede trabajar con el brazo de sie-
rra estirando o empujando. De nuevo la profundidad de
avellanado, que depende de la dureza del material base,
está entre 10 y 15 cm (véase figura "pautas del corte
guía"), puntos II., III. y siguientes. Los siguientes cor-
tes se deben realizar a potencia máxima: 110–190 bar.
Finalización del procedimiento de serrado
Una vez serrado totalmente el hormigón, retirar la hoja
del punto de corte, desconectar el accionador y el sumi-
nistro de agua, retirar el cabezal de serrado a una posi-
ción adecuada en el carril.
Colocar en la posición neutra todos los botones del
mando a distancia y desconectar la unidad con el inte-
rruptor de encendido y apagado (= Pos. I).
Colocar el interruptor de funcionamiento de la uni-
dad en la posición de apagado „AUS“ (O).
Si la unidad se ha desconectado mediante el inte-
rruptor de parada de emergencia, pulsar el botón de
control de la unidad de la posición de encendido „EIN“
(I) a la de apagado „AUS“ (O).
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
39
7. Manejo
Valores orientativos para los sistemas de sierra hidráulicos D-LP32/DS-TS 32, D-LP 32/DS-TS32/WSS 30,
D-LP32/DD-750 HY y sus correspondientes aplicaciones
1. Sierras: D-LP 32/DS-TS 32
Hoja de sierra Flujo de Presión Velocidad Velocidad de avance Velocidad de corte Amperios
(mm) aceite (bar) de giro (rpm) (m/s) (A)
(l/min) (efectiva) (efectiva)
800* 100 150 820 Máximo 34 63
900 100 150 820 Máximo 38 63
1000 95 160 720 Máximo 38 63
1200 85 170 580 Máximo 36 55–63
1500 80 190 450 Máximo 37 55–63
1600 80 190 450 Máximo 38 55–63
* se aplica a las sierras de inmersión D-LP 32/TS-PS30 600–750 mm
Sierras de cable: D-LP 32/DS-TS 32/WSS 30
Rueda motriz Flujo de Presión Velocidad Velocidad de avance Velocidad de corte Amperios
(mm) aceite (bar) de giro (rpm) (m/s) (A)
(l/min) (efectiva) (efectiva)
500 100 120–140 820 máximo 21,5 45–50
3. Perforación: D-LP 32/DD-750 HY
Accionador: Flujo de Presión Velocidad Velocidad de avance Velocidad de corte Amperios
20 cm
3
aceite (l/min) (bar) de giro (rpm) (m/s) (A)
4 marchas (máximo) (efectiva) (efectiva)
60 120 480 Avance automático 5 32–45
manual/hidráulico
4. Suministro de agua para el accionador, cabezal de sierra y hojas de sierra
Cantidad de agua de refrigeración según la temperatura del agua
20° C 7 l/min
30° C 8,4 l/min
40° C 12 l/min
7.3.2
D-RC-LP 32
Start
Ampere
II
I
32 63
45
1
0
0
1
6
0
0
1
2
0
0
1000
9
0
0
8
0
0
m
m
8
0
6
0
4
0
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
40
Distancias residuales para el cabezal de corte DS-TS32/30
Distancias residuales DS-TS 32
7.3.4
Distancias residuales DS-TS 32
Distancias residuales A en cm
SA
(cm) 800 900 1000 1200 1500 1600
mm mm mm mm mm mm
2098765 4
30 23 18 15 12 9 8
40 31 22 16 15
50 39 25 23
60 40 35
70 56
Distancias residuales B en cm
SB
(cm) 800 900 1000 1200 1500 1600
mm mm mm mm mm mm
20 35 37 40 45 51 53
30 39 42 46 52 60 62
40 49 56 66 69
50 59 71 74
60 73 77
70 79
7. Manejo
Diámetros de las hojas de sierra, profundidades de corte para los cabezales DS-TS 32, DS-TS 30 y
DS-TS 22/C
Profundidades de corte T (cm)
Diámetros hoja de corte DS-TS 22/C T DS-TS 30 T DS-TS 32 T
2ª marcha (cm) 2ª marcha (cm) 1ª marcha (cm)
500 mm*
*
×m
*
600 mm 23 23
700 mm 28 28
750 mm 31 31
800 mm *33 33 33
900 mm 38 *38 *38
1000 mm 43 43 43
1200 mm 53 53 53
1500 mm 68 68
1600 mm 73 73
* diámetro inicial mayor, aplicación principal, posible aplicación
*
Rueda motriz 500 mm para el sistema de sierra por cable Hilti DS-WSS 30, con profundidad de corte ilimitada
× metro (m)
7.3.3
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
41
7. Manejo
Desmontaje de la instalación de
serrado
Asegurar el hormigón cortado, si es necesario utilizar
las cuñas de acero.
Limpiar el aparato, pulverizar con agua y secar con un
paño.
Desmontar el protector de hoja, la hoja de sierra, el
cabezal y demás módulos en orden inverso.
Asegurar el elemento de hormigón (e) o bien sacar-
lo con cuidado del orificio y retirarlo.
Si es necesario, asegurar la abertura serrada para evi-
tar daños a terceros.
7.4
7.3.5
Funcionamiento de D-LP 32 con DS-TS 30 – 2 marchas (modelo anterior) elección de la marcha,
reglas generales, procedimiento de sierra para el sistema de sierra hidráulico D-LP 32 / DS-TS 30 –
2 marchas
Velocidad óptima (velocidad circunferencial) de las hojas de sierra. Como valor orientativo, casi todos los fabricantes de
hojas de sierra, y también Hilti, recomiendan unos 40 m/s. Según la situación (calidad del hormigón, agregados, hierro,
etc) se emplea una velocidad de 30–50 m/s.
®
Directrices de uso de D-LP32 con DS-TS30-2 marchas
D-LP 32 / DS TS 30 en 1ª 1ª marcha Ø 800 – Ø 1600
356749/2
D-LP 32 / DS TS 30 en 2ª
D-LP 32 / DS-TS 30/WSS 30 en 1ª
32–63 amperios
80–100 l/min
D-RC-LP 32
Start
Ampere
II
I
32 63
45
1
0
0
1
6
0
0
1
200
1
0
0
0
9
0
0
8
0
0
m
m
6
0
4
0
8
0
32–63 amperios
80–100 l/min
D-RC-LP 32
Start
Ampere
II
I
32 63
45
1
0
0
1
6
0
0
1
20
0
1
0
0
0
9
0
0
8
0
0
m
m
6
0
4
0
8
0
45–50 amperios
100 l/min
D-RC-LP 32
Start
Ampere
II
I
32 63
45
1
0
0
1
6
0
0
1
2
0
0
1
0
0
0
9
0
0
8
0
0
m
m
6
0
4
0
8
0
todas las posiciones — ajustes como
D-LP32/DS-TS32
Rueda motriz 1ª marcha
Ø 500
todas las posiciones — ajustes como
D-LP32/DS-TS32
1ª marcha Ø 700 – Ø 750
Ø real Ø ajuste de mando
a distancia
Ø 700 corresponde a Ø 800
Ø 750 corresponde a Ø 800
2ª marcha Ø 600
Ø real Ø ajuste de mando
a distancia
Ø 600 corresponde a Ø 1600
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
42
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
43
8. Cuidado, revisión y mantenimiento
Cuidado, revisión y mantenimiento 8.1 Limpieza de la instalación 44
8.2 Mantenimiento unidad D-LP32 44
8.3 Mantenimiento cabezal de sierra DS-TS32 44
8.4 Mantenimiento de los demás módulos de sierra 44
8.5 Revisión y reparación 44
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
44
8. Cuidado, revisión y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y
grasa, en especial las superficies de la empuñadura. No
utilice productos de limpieza que contengan silicona.
Limpieza de la instalación
Se recomienda limpiar a fondo las piezas más importan-
tes del sistema de sierra incluso entre corte y corte. Bas-
ta con pulverizar con una manguera el cabezal de sierra,
los carriles, el protector de la hoja y las hojas de corte.
Antes de realizar la limpieza diaria de todos los elementos
mecánicos, poner en posición de apagado o neutra el
sistema y extraer el enchufe de la toma de corriente.
Inmediatamente después de finalizar la labor diaria,
limpiar la instalación completa, sobre todo las piezas
arriba mencionadas con una manguera de agua y cepi-
llo. ¡Integre la limpieza en la planificación de su traba-
jo! De este modo queda garantizado que el trabajo dia-
rio se realizará de forma eficaz.
Limpiar con dispositivos de agua y vapor
Al limpiar el cabezal de sierra con este tipo de sistemas,
no pulverizar en los orificios ni las juntas.
Mantenimiento unidad D-LP32
Controlar semanalmente el nivel de aceite de la uni-
dad y rellenar si es necesario con aceite hidráulico de
tipo HVLP 46.
Cambio de aceite y del filtro: Cuando se encienda el
indicador de mantenimiento (cada 200 horas de fun-
cionamiento, aproximadamente), o al menos una vez al
año, significa que se debe llevar la unidad al servicio
técnico de Hilti (contenido de aceite D-LP 32 = 35 litros).
En caso de que la unidad tenga un rendimiento redu-
cido o nulo, ésta puede ser revisada in situ, si es nece-
sario, por los especialistas de Hilti.
NO pulverizar la unidad con agua ni vapor.
Funcionamiento en invierno a temperaturas bajas:
si la unidad está fría, ponerla en marcha durante unos
minutos hasta que se caliente, con el agua corriendo.
No dejar que la unidad esté en marcha sin agua de refri-
geración. ¡Al utilizar el sistema en tiempo de helada, dejar
8.2
8.1
siempre el agua corriendo! Al finalizarse el trabajo, des-
conectar el suministro de agua de la unidad y el empalme
de agua del sistema: la unidad se vacía automáticamen-
te. Empalme de la alimentación de agua a la unidad:
¡utilizar únicamente conexiones del tipo con paso libre!
En caso de que utilizar la unidad D-LP 32 con un gene-
rador de corriente, se recomienda el funcionamiento
con 60 kVA y toma a tierra.
Mantenimiento cabezal de sierra
DS-TS 32
En principio, el cabezal de sierra no necesita manteni-
miento (excepción: engrasar el cojinete de la palanca
excéntrica mediante la boquilla de lubricación. Al lubri-
car la palanca excéntrica ésta debe estar en la posi-
ción "abierta/desbloqueada"). Se recomienda realizar
una revisión anual.
Mantener accesibles y limpiar diariamente los empal-
mes hidráulicos.
Mantener limpios los rodillos guía y los rodillos excén-
tricos; limpiar con el spray de aceite Hilti.
De vez en cuando comprobar el juego de los carriles y
corregirlo.
Mantenimiento de los demás
módulos de sierra
Los carriles D-R..L están anodizados en transparen-
te y se limpian fácilmente; limpiar con un paño sobre
todo el cono interno de los carriles y proteger con
aceite pulverizado Hilti.
Los demás módulos, como el protector de hoja o los
pies de carril no necesitan mantenimiento, en princi-
pio. Se recomienda limpiar y lavar las piezas inmedia-
tamente después de cada uso.
Las mangueras hidráulicas, sobre todo los acopla-
mientos hidráulicos, se deben limpiar diariamente y
se deben mantener en buen estado.
Revisión y reparación
Si la instalación se mantiene limpia, cuidada y engra-
sada, no tienen por qué aparecer averías. ¡Únicamente
la suciedad y un uso indebido pueden provocar fallos!
Las demás piezas (piezas de recambio) están dispo-
nibles en el centro de servicio y normalmente las pue-
de montar en obra el operario mismo o el personal
especializado o el mecánico de Hilti.
8.3
8.4
8.5
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
45
9. Detección de averías
Detección de averías 9.1 Indicadores de avería en el mando a distancia D-RC-LP32 46
9.2 Mensajes de error – "ER" (error) 47
9.3 Otras averías y fallos de la unidad 48
9.4 La unidad o el sistema de sierra se calienta o alcanza
poca potencia 49
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
46
Indicadores de avería en el mando a
distancia D-RC-LP 32
– Las principales averías aparecen indicadas en el display del mando
a distancia.
ADVERTENCIA
No utilizar el aparato si hay piezas dañadas o los elementos que se van
a utilizar no funcionan correctamente. En caso de que se produzcan
averías, se debe llevar la unidad al servicio de reparación de Hilti.
Lista de comprobación de averías y soluciones
Problema Indicación en el Posible causa Solución / medida
mando a distancia
Indicador NOT AUS de El botón NOT AUS de parada de – Desbloquear el botón NOT AUS de parada de
parada de emergencia emergencia está en posición de emergencia en el mando RC-LP 32
encendido. La máquina pulsado. – Desbloquear el botón NOT AUS de parada de
no se pone en marcha. emergencia en la unidad LP 32
Indicador de nivel de Hay muy poco aceite en la unidad. – Rellenar aceite HVLP 46 y comprobar el nivel
aceite de la unidad por la mirilla
se apaga.
Se apaga el indica- – La tensión de red no es – Comprobar con el electricista la red eléctrica de
dor de alimentación correcta. obra.
eléctrica de la máquina. – Fallo de fase – Comprobar los fusibles
Indicador de alimenta Cable alargador con sección – Regular la intensidad (amperios) a un valor
ción eléctrica parpa- insuficiente y demasiado largo. ligeramente inferior.
dea lentamente. La – La tensión de red no es correcta. – Utilizar un cable alargador con la sección
máquina vuelve a adecuada (tabla en página 28)
ponerse en marcha.
Se enciende indica- La máquina está demasiado caliente. Poner en cero o en posición neutra el botón
dor de puesta a cero. – El botón regulador de velocidad regulador de velocidad y todos los botones del
no está en cero. mando, con la excepción del regulador de
corriente (amperios)
Se enciende indica- – Refrigeración insuficiente del – Aumentar la cantidad de agua de refrigeración,
dor enfriamiento del sistema, esto es, poca agua o agua véase "Refrigeración", página 39
agua, nivel de aviso 1. demasiado caliente – Temperatura del agua de refrigeración: 20°C
– Presión del agua de refrigeración: máximo 6 bar
Usar la válvula Y del agua, más agua en la unidad,
menos agua en el cabezal de sierra
El indicador de agua La máquina está demasiado caliente. El operario debe reaccionar con rapidez según
de enfriamiento par- – Refrigeración inadecuada con muy las medidas anteriores y desactivar inmediata-
padea lentamente, poca agua o agua demasiado mente la unidad.
nivel de aviso 2. caliente
Indicador de enfria- – Sobrecalentamiento den la máquina Poner el interruptor de encendido de la unidad
miento de agua – La máquina se ha parado en posición «AUS» de apagado (0) y después en
parpadea deprisa y la de encendido «EIN» (I)
al mismo tiempo se – La unidad vuelve a funcionar, hacer funcionar la
enciende el indicador máquina en vacío con la refrigeración de agua al
de temperatura de máximo hasta que se apaguen todos los
aceite. indicadores luminosos de aviso.
– Una vez apagados los indicadores de aviso,
reanudar el funcionamiento normal.
– Atención, si en este estado la máquina no se
refrigera debidamente, volverá a pararse y puede
que no esté operativa hasta 2 horas después.
9.1
9. Detección de averías
D-RC-LP 32
Start
Ampere
II
I
32 63
45
100
1
6
0
0
1
2
0
0
1000
9
0
0
8
00
m
m
80
6
0
40
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
47
9. Detección de averías
Mensajes de error – "ER" (error)
En el mando a distancia RC-LP 32 aparecen los siguientes mensajes de error, en el campo de horas de fun-
cionamiento:
Mensaje en el mando a distancia: Posible causa Medida
Er00 Está conectado RC-TS 5-E en lugar de RC-LP 32 Conectar el RC-LP32
Er01 No hay comunicación de LP32 a RC-LP32 Llevar al servicio técnico de Hilti
Er02 No hay comunicación de LP32 a RC-LP32 Llevar al servicio técnico de Hilti
Er03 Tensión de alimentación de la unidad D-LP 32 al Llevar al servicio técnico de Hilti
mando por debajo de 22 voltios
Mensajes de la unidad: Posible causa Medida
Er11 Fallo del procesador Llevar al servicio técnico de Hilti
Er12 Fallo del procesador Llevar al servicio técnico de Hilti
Er13 Fallo relé izquierdo Llevar al servicio técnico de Hilti
Er14 Fallo relé derecho Llevar al servicio técnico de Hilti
Er15 Fallo relé estrella Llevar al servicio técnico de Hilti
Er16 Fallo relé triángulo Llevar al servicio técnico de Hilti
Er17 Fallo del procesador Llevar al servicio técnico de Hilti
Er18 Fallo del procesador Llevar al servicio técnico de Hilti
Er21 Fallo válvula proporcional Llevar al servicio técnico de Hilti
Er22 Fallo servoválvula Llevar al servicio técnico de Hilti
Er23 Fallo oscilación válvula de doble paso Llevar al servicio técnico de Hilti
Er24 Fallo válvula de doble paso Llevar al servicio técnico de Hilti
P000 oder P999 El sensor de presión está defectuoso. Llevar al servicio técnico de Hilti
El regulador no funciona correctamente.
9.2
Lista de comprobación de averías y soluciones
Problema Indicación en el Posible causa Solución / medida
mando a distancia
Aunque el interruptor de – Fallo de al menos 2 fases en la – Comprobar y activar los fusibles en las cajas de
encendido está en posición red eléctrica distribución
«EIN» (I) de encendido no – Comprobar con el electricista la red eléctrica de
hay ninguna indicación en obra.
el mando a distancia. – Comprobar si el cable alargador o los enchufes y
tomas están defectuosos, reparar los contactos
defectuosos.
Se enciende la luz de – Tras 200 horas de funcionamiento – Llevar la unidad al servicio técnico de Hilti
servicio. (inspección y cambio de aceite)
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
48
9. Detección de averías
Otras averías y fallos de la unidad
Problema Posible causa Solución / medida
LP32 funciona pero el – Los acoplamientos hidráulicos – Comprobar las mangueras hidráulicas,
cabezal de sierra no no están totalmente empalmados. conectar los acoplamientos y apretarlos
reacciona o lo hace de – La transmisión por correa del – Desatornillar la placa inferior, compro-
forma incompleta electromotor a la bomba está bar y sustituir la transmisión por cor-
defectuosa. rea, si es necesario (especialista Hilti)
LP32 funciona pero el Atasco de la(s) válvula(s) electro- – Desatornillar la tapa delantera de
cabezal de sierra no hidráulica (s) conmutadoras LP 32 (especialista Hilti)
reacciona o lo hace de – Comprobar si está bien la conexión
forma incompleta eléctrica de las 3 válvulas.
– Comprobar o mover el pasador, es
posible que se haya atascado por la
suciedad o corrosión
La unidad – Salida de aceite a través del tubo- – Comprobar el nivel de aceite por la mirilla
"pierde aceite" mirilla de aceite = ¡desaireación! – Hay demasiado aceite o LP 32 está en
posición oblicua
Reducir lentamente la velocidad o
detener el motor de la hoja de sierra
Agua en el aceite, visible – Juntas de aceite del cabezal de – Comprobar a través de la desaireación
por el color blanco sierra defectuosas o abriendo el tornillo de salida de aceite
lechoso del aceite – Refrigerador de aceite defectuoso Aceite claro = bien
(en la mirilla) – No vaciar la unidad a tempera- Aceite blanco = PELIGRO, llevar la
turas por debajo de cero unidad a revisión inmediatamente
Se pierde agua o aceite – Junta de agua defectuosa – Dejar que corra el agua con
por el lado motriz del – Junta de aceite defectuosa accionamiento de hoja sin funcionar.
brazo de sierra No debe salir agua por el pequeño
orificio.
– Si sale agua, la junta es defectuosa
y el cabezal de sierra se debe llevar
a mantenimiento
La toma de 230 V no – Sobrecarga en la red de 230 V. – Pulsar el botón de retorno junto a la
suministra corriente El fusible está desconectado. toma de corriente, poner el fusible en
posición de encendido. Utilizar el
aparato con 10 amp. como máximo.
9.3
máx. aceite
caliente
máx. aceite
frío
máx. aceite
frío
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
49
9. Detección de averías
La unidad o el sistema de sierra se caliente o alcanza poca potencia
Problema Posible causa Solución / medida
El sistema de sierra se – Suministro de agua insuficiente, – ¡Mínimo 7 l/min de agua!
calienta agua caliente Aumentar el flujo de agua >7 l/min
No se puede – El agua debe estar fría
tocar (acometida de agua < 20° C)
El cabezal de sierra – El suministro de agua ha de estar em-
"echa humo" – La hoja de corte no corta, está palmado la unidad por la boquilla inferior
Cae la potencia de roma Afilar la hoja
serrado Con placa de afilar
Mediante ladrillos abrasivos, sobre
hormigón con muy poca agua
El sistema de sierra – Los rodillos excéntricos se atascan Ajustar sin juego los rodillos excéntricos.
LP/TS 32 – Los rodillos excéntricos están Ajustar la tensión de la palanca
Se calienta demasiado flojos Fijar los carriles sobre el material base,
Cae la potencia – El cabezal de sierra tiene juego y véase gina 29
de sierra el corte se desvía – No sobrecargar la hoja, serrar a la
El corte se desvía – Sobrecarga en la hoja de sierra, profundidad adecuada
demasiado suave, se observan – En caso de gran profundidad de corte
marcas de fricción de color azul 60 cm (hoja de sierra 1500/1600
– Profundidad de corte excesiva mm) hacer un corte previo con hoja
de sierra 800 y segmentos de 5 mm
de anchura
– Elegir la hoja de sierra con las espe-
cificaciones adecuadas (para grandes
cargas)
– Excesiva velocidad del motor de – Emplear los valores correctos de velo-
la hoja de sierra cidad y flujo de aceite (tabla página 39)
– Demasiadas armaduras, hormi- – De vez en cuando reducir un poco la
gón muy duro o agregados muy carga (avance) o dejar enfriar la hoja
duros 2–3 minutos a poca velocidad, de
modo que gire SIN CARGA
– Hoja inadecuada – Véase manual de instrucciones, página
15, recomendaciones sobre hojas de
sierra
Operador – Demasiada velocidad de la hoja – Flujo de aceite recomendado
de corte = mantener la velocidad, véanse
valores orientativos en página 39
9.4
4 mm
6 mm
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
50
10. Eliminación del sistema de sierra hidráulico D-LP32 / DS-TS 32
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya está organizada para recoger
su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de
Hilti o con su asesor de ventas.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
51
11. Garantía del fabricante de las herramientas
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de
la garantía, póngase en contacto con su sucursal local
de Hilti.
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
52
12. Declaración de conformidad EC (original)
Declaración de conformidad EC (original)
Descripción Sistema de sierra hidráulico
Número de serie hasta 9999
Denominación de tipo D-LP32/DS-TS 32
Año de construcción 2001
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad declaramos que este producto ha sido realizado conforme a las siguien-
tes normas y directrices:
Hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE,
EN 602041, EN 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President
Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Diamond
06 / 2015 06 / 2015
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
53
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
54
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
55
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
*370732*
370732
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
es | 20150922
Printed: 14.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069669 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Hilti DS TS32 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación