EXO

Jane EXO Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Jane EXO Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
3
FIGURES
español
english
français
deutsch
italiano
português
15
33
51
69
87
105
15
español
ÍNDICE
Instrucciones generales
Partes de la silla exo
Partes de su automóvil
Prestaciones de su silla exo
1 Instalación con anclajes isofix + top tether UNIVERSAL
2 Instalación con anclajes isofix + support leg SEMI-UNIVERSAL
3 Instalación con cinturón de tres puntos
4 Instalación del bebé en el asiento
5 Regulación del arnés
6 Reclinado de la silla
Atención
Recomendaciones
Mantenimiento
Sistema electrónico de detección isofix
Reciclaje y mantenimiento
Cambio de pilas
ADVERTENCIAS
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
17
18
19
20
22
23
24
25
25
26
26
26
27
28
28
29
30
31
16
EXO
Su nuevo EXO de JANÉ es un asiento diseñado
para proteger al niño en el automóvil desde
los 9 meses aproximadamente (desde 9 Kg. de
peso) hasta aproximadamente 4 años de edad
(18 Kg. de peso).
EXO ha superado las exigentes pruebas de se-
guridad de la directiva Europea ECE 44/04 para
el grupo 1.
EXO es compatible con la mayoría de los asien-
tos de automóviles. Cuando el fabricante del
automóvil manifiesta que los asientos están
previstos para la instalación de sillas del tipo
“Universal”, la compatibilidad es total.
Es muy importante que lea atentamente éstas
instrucciones antes de usar la silla EXO por
primera vez. Asegúrese que todos aquellos que
alguna vez la vayan a usar también estén fami-
liarizados con su correcta instalación y uso. Se
ha comprobado que un porcentaje importante
de usuarios de sillas de seguridad no instalan
correctamente la silla, entender los manuales
de instrucciones y aplicar correctamente lo
que dicen es tan importante para la seguridad
como la propia silla.
Guarde las instrucciones y la guía rápida en
el compartimiento situado en un lateral de la
base, consúltelas en caso de duda. También
puede encontrarlas en nuestra página Web:
www.jane.es
17
español
Con el fin de proteger adecuadamente al niño y, asegurar su confort y sujeción dentro del
automóvil será necesario que respete las siguientes instrucciones:
•SuasientoEXOpuedeserinstaladotantoenelasientodelantero,sinollevaAir-Bag,comoenel
trasero de su automóvil. De todas formas, se aconseja instalarlo en los asientos traseros. Si lo coloca
en el asiento delantero del automóvil, éste NO debe tener AIR-BAG o debe estar desconectado.
•Es válidosólopara automóviles dotados con cinturonesautomáticos detrespuntos de anclaje,
homologados según el reglamento ECE-16 u otras normas equivalentes. NO usar con un cinturón de
dos puntos de anclaje.
•Notodoslossistemasdeseguridadsonexactamenteiguales,porloqueaconsejamosquecomprue-
be su EXO en el automóvil que vaya a ser montado.
•Esmuyimportantenoutilizarproductosdesegundamano,yaqueJANÉsólopuedegarantizarla
total seguridad en artículos usados por su primer comprador.
•JANÉrecomiendasustituirsuasientoEXOporunonuevocuandohayasidosometidoaviolentas
tensiones después de un accidente.
•Compruebequetodosloscinturonesestánensucorrectaposiciónydebidamenteajustadosasu
EXO. Vigile que ningún cinturón esté enroscado. Debe hacer entender al niño que bajo ninn concep-
to manipule los cinturones o los enganches del mismo.
•Estasillaestáconcebidaparasuusoenelautomóvil,porloquenosedebeusarfueradelmismo.
INSTRUCCIONES GENERALES
18
EXO
Partes de la silla EXO
1 Peana, base
2 Asiento
3 Cabezal
4 Tirador ajuste altura cabezal
5 Hebilla 5 puntos
6 Tensor arnés
7 Cinta de hombros
8 Acolchado hombros
9 Cinta entrepiernas
10 Anclajes Isofix
11 Panel de estado ISOx
11a Botón de test
11b Piloto estado ISOx
11c Piloto pila agotada
12 Palanca extracción ISOfix
13 Botones desbloqueo ISOfix
14 Cinta antirotación (Top Tether)
14a Gancho Top Tether
14b Tensor
14c Velcro
14d Indicador tensión
15 Paso cinturón abdominal automóvil
16 Bloqueo cinturón hombros
17 Anilla cinturón hombros
18 Palanca regulación reclinado.
19 Compartimiento instrucciones.
20 Guías ISOfix
21 Manual de instrucciones
22 Guía rápida
23 Tapones accesorio support leg.
19
español
Partes de su automóvil
E Anclajes ISOfix. Los anclajes están situados
en la intersección entre el asiento y el respaldo.
No todas las plazas ni todos los automóviles
disponen de estos anclajes, consulte el manual
de su automóvil para más información.
F Cinta antirotación (Top tether). El fabricante
de su automóvil debe haber dejado unas anillas
en la parte trasera del asiento para sujetar el
sistema antirotación del ISOx. Su localización
varia en cada marca y modelo, consulte el
manual de su automóvil para saber donde
encontrarlas.
Cinturón de tres puntos de anclaje. Consta de
dos partes bien diferenciadas:
A Parte sub-abdominal o de hombros, que
desde la hebilla pasa por el pecho y los
hombros.
B Parte abdominal, es la que pasa por encima
de las piernas.
C Hebilla.
D Cinturón de dos puntos de anclaje.
ATENCIÓN. No se puede instalar la silla EXO
con este tipo de cinturones.
20
EXO
La silla EXO ha sido diseñada con los últimos
avances en materia de seguridad y confort:
1. EXO puede instalarse con cinturones de se-
guridad de tres puntos o con anclajes ISOfix.
2. Si usa Isofix, EXO dispone de una cinta tenso-
ra, “Top Tether” como sistema antirotación. Si
su automóvil no dispone de anclaje top tether
existe un accesorio (OPCIONAL), support leg
como sistema antirotación.
3. Los anclajes ISOx esn sujetos a la silla a
través de un pistón neumático, éste sistema
único y patentado amortigua la dureza del
choque.
4. La altura de los cinturones de hombros se
ajusta sin necesidad de retirar las cintas. Esta
acción se ha unido a un cabezal que protege
mejor en caso de choque lateral a la vez que
sostiene la cabeza.
5. Al graduar los cinturones de hombros hacia
arriba, la cinta entrepiernas se desplaza hacia
afuera. Así mientras crezca su hijo también dis-
pondrá de más espacio en la entrepierna.
6. El tensado del arnés de su EXO se efectúa
desde las cintas abdominales, mientras la
mayoría de sillas lo hacen por las cintas de
hombros. Esto mejora el comportamiento en
choques y además permite disponer de más
cinta para instalar a su hijo.
7. EXO incorpora sensores electrónicos para sa-
ber si ha instalado correctamente los anclajes
ISOx. Puede comprobar periódicamente si los
anclajes están correctamente anclados.
Prestaciones de su silla EXO
21
español
8. Si la instalación es con cinturón de tres pun-
tos, EXO dispone de un tensor. Con él, la silla
queda sólidamente anclada en el asiento de su
automóvil.
9. El interior del asiento esta recubierto con
material absorbente de impactos. Aunque solo
se exige utilizar este material en el área de la
cabeza, su EXO lo tiene en toda la supercie en
contacto con su hijo, incluso en los pies.
10.La silla dispone de amplias ventanas de
aireación.
Instalacn de la silla en el automóvil:
El asiento EXO se debe instalar en el SENTIDO
DE LA MARCHA. Preferentemente en los
asientos traseros y nunca en asientos dotados
con Air-Bag frontal. Si quiere instalar la silla
con los anclajes ISOFIX, asegúrese que la plaza
donde va a instalarla dispone de los anclajes.
ATENCN. LA POSICIÓN CARA A LA MARCHA
ESTÁ TOTALMENTE DESACONSEJADA PARA
BEBÉS DE MENOS DE 9 KG. DE PESO.
22
EXO
1a Extraiga los anclajes ISOx (10) tirando de la
palanca (12) situada en el frontal de la base.
1b Guíe ambos anclajes hacia los ejes y presione
hasta que ambos lados queden bloqueados, dos
luces verdes en el panel frontal (11b) o dos seña-
les verdes en los anclajes (10) le indicarán que
ambos están anclados. Si una o ambas luces y/o
las señales fueran rojas, vuelva a intentarlo.
1c Tirando de nuevo de la palanca de extracción
de los anclajes (12), presione la silla contra el res-
paldo del automóvil. Sin dejar de presionar suelte
la palanca y los anclajes quedaran inmovilizados.
1d Desenrolle la cinta del Top Tether de su velcro
(14c) situada en la parte posterior de la silla.
1 Instalación con anclajes ISOFIX + top tether. UNIVERSAL
1e Engánchelo en uno de los anclajes previstos
por el fabricante del automóvil.
1f Finalmente tense la cinta hasta que desaparez-
ca la señal roja en el indicador de tensión (14d).
Para retirar la silla cuando se usa ISOx:
1g Afloje la cinta del Top Tether y desconecte el
gancho (14a).
1h Libere los anclajes deslizando ambos botones
de desbloqueo (13) hacia el interior. Las luces del
panel frontal (11c) se encenderán en rojo y las se-
ñales en los anclajes se verán en rojo.
1i Retire la silla. Puede guardar los anclajes ISOfix
tirando de la palanca frontal (12) y presionando
los anclajes hacia el interior de la peana.
23
español
2 Instalación con anclajes ISOFIX + support leg. SEMI-UNIVERSAL
El sistema support leg es un accesorio OPCIO-
NAL que amplia el rango de vehículos donde
colocar nuestra silla EXO, permitiendo instalar-
la en coches que no dispongan del anclaje top
tether UNIVERSAL.
En el accesorio se incluye una lista de vehículos
que determina qué modelos son aptos para la
instalación del conjunto SEMI-UNIVERSAL. Si
su coche no aparece en la lista póngase en con-
tacto con el vendedor.
2a Extraiga los anclajes ISOfix (10) tirando de
la palanca (12) situada en el frontal de la base.
2b Guíe ambos anclajes hacia los ejes y presio-
ne hasta que ambos lados queden bloqueados,
dos luces verdes en el panel frontal (11b) o dos
señales verdes en los anclajes (10) le indicarán
que ambos están anclados. Si una o ambas
luces y/o las señales fueran rojas, vuelva a in-
tentarlo.
Para una correcta instalación siga los siguientes pasos:
2c Tirando de nuevo de la palanca de extrac-
ción de los anclajes (12), presione la silla contra
el respaldo del automóvil. Sin dejar de presio-
nar suelte la palanca y los anclajes quedaran
inmovilizados.
2d Gire la ranura de los tapones que se encuen-
tran en la parte frontal de la silla y tire hacia
fuera para quitarlos.
24
EXO
3 Instalación con cinturón de tres puntos
3a coloque la silla EXO en la posición más re-
clinada (ver 6, regulación del respaldo). Pase
la hebilla del cinturón de tres puntos entre la
peana y la silla (15) y abróchela.
3b Deslice la cinta de hombros del cinturón del
automóvil por la pinza (16) de la parte alta del
asiento, solo la del lado contrario a la hebilla.
Cierre la pinza.
2e Introduzca el accesorio support leg hasta
que llegue al final y escuche un “click”
2f Ajuste la altura del support leg. para que
esta se apoye en el suelo del vehículo.
2g Para retirar el accesorio Support leg apriete
los pulsadores que se encuentran debajo del
reposapiés y tire hacia fuera.
Para retirar la silla cuando se usa ISOx:
3c Presione la EXO contra el asiento y tense
manualmente el cinturón del automóvil.
3d Pase la cinta por la anilla roja (17) del asien-
to.
2h Libere los anclajes deslizando ambos bo-
tones de desbloqueo (13) hacia el interior. Las
luces del panel frontal (11c) se encenderán en
rojo y las señales en los anclajes se verán en rojo.
2i Retire la silla. Puede guardar los anclajes
ISOx tirando de la palanca frontal (12) y pre-
sionando los anclajes hacia el interior de la
peana.
25
español
4a Afloje el ars tirando de las cintas por en-
cima de la hebilla mientras presiona el botón
tensor.
4b Desabroche la hebilla (5). Para facilitar la
instalación del bebé en la silla, puede sujetar
los cinturones en las cintas de los laterales.
4c Coloque al bebé en el asiento asegurando
que está sentado en el fondo y con la espalda
4 Instalación del bebé en el asiento
erguida. Junte los extremos superiores de las
hebillas.
4d Introzcalos en el cierre y presione hasta
oír un clic.
4e Tire de la cinta tensora (6).
5 Regulación del arnés
Ajuste de la altura de la cinta de hombros.
Compruebe con el niño correctamente sentado
en la silla la posición adecuada de las cintas
de hombros, éstas deben estar ligeramente por
encima de los hombros del bebé. EXO dispone
de 5 alturas, al ajustar la altura se desplaza el
cabezal. Para cambiar la altura siga los siguien-
tes pasos:
5a Tire de la anilla situada sobre el cabezal (4),
esto desbloqueará el cabezal.
5b Desplace el cabezal (3) hasta la posición
que necesite el bebé y suelte la anilla. Mueva
el cabezal hasta oír un clic de bloqueo. Tire del
cabezal para comprobar que está sujeto.
26
EXO
6 Reclinado de la silla
•Nodejenuncaalniñosolo.
•Cualquieralteraciónoadiciónaldispositivo
sin la oportuna autorización de JANÉ puede
alterar gravemente la seguridad del sistema de
retención.
•Noseguircuidadosamentelasinstrucciones
para el correcto uso del sistema de retención
puede ser peligroso para la seguridad del niño.
•Estedispositivo de seguridad no puede ser
usado sin su tapizado, ni ser reemplazado por
ATENCIÓN
otro que no sea el original, ya que éste forma
parte integrante de las características de
seguridad del sistema.
•Compruebe que la silla ha sido colocada
correctamente.
•Asegúrese que el cinturón no ha quedado
pillado entre los asientos abatibles o puertas.
•NOutilizarlasillaenelsentidodelamarcha
para bebes de menos de 9 Kg. de peso.
La silla EXO se reclina por medio de una palan-
ca situada en la parte frontal de la silla (19).
Dispone de 4 posiciones.
Para reclinar la silla, presione la palanca (19) y
deslice el asiento hacia la posición deseada.
•Guardeestelibrodeinstruccionesparafutu-
ras consultas. Llévelo siempre en su comparti-
miento situado en el lateral de la base (20).
RECOMENDACIONES
•Asegúresedequedentrodelautomóvil,tan-
to el equipaje como cualquier otro objeto sus-
ceptible de causar daños en caso de accidente
27
español
estén debidamente fijados o resguardados.
•El asiento EXO deberá estar jado debida-
mente con los cinturones de seguridad, aunque
no se esté utilizando, ya que en caso de acci-
dente podría resultar despedido provocando
daños a los ocupantes del vehículo.
•RecuerdenousarelasientoEXOenautomó-
viles dotados de air-bag frontal, a no ser que
pueda ser desconectado o desactivado, caso
que deberá consultar con el fabricante o co-
mercio vendedor de su automóvil.
No exponga el tapizado al sol durante largos pe-
riodos, mientras la silla no esté en uso cúbrala o
guárdela en el compartimiento porta equipajes.
Lave las partes de plástico con agua templada y
jabón, secando posteriormente todos los com-
ponentes concienzudamente. El tapizado puede
desmontarse para ser lavado. Siga las siguientes
instrucciones:
Desenfundar el cabezal y los protectores de
hombros. Retirar el tapizado alrededor del ala
MANTENIMIENTO
de la silla. Abrir el velcro de la parte central y
retirar el tapizado.
Lavar con una temperatura nunca superior a
30ºC.
Para montar de nuevo la tapicería siga los mis-
mos pasos a la inversa.
Tanto para su seguridad como para la buena
conservación de este producto, es importante
que haga una revisión periódica en cualquiera
de nuestros talleres oficiales.
28
EXO
Sistema Electrónico de detección ISOfix
Este sistema detecta si los anclajes ISOfix es-
n conectados. Puede saber el estado de los
ISOx visualmente mediante unas luces en el
panel frontal y auditivamente con los pitidos
que emite. El panel frontal tiene 3 leds, los
laterales (11b) indican el estado de los ISOfix:
verdes si están bien conectados (pitido largo),
rojos si están desconectados (pitido inter-
mitente). Durante la instalación con anclajes
ISOfix se activará automáticamente el sistema
electrónico. Para saber el estado actual de los
Este sistema de detección debe ser reciclado
conforme a la directiva 2002/96/CE. Todos los
aparatos eléctricos o electrónicos deben des-
echarse de forma selectiva a través de puntos
de recogida designados por las autoridades
locales.
Reciclaje y mantenimiento
El led central (11c) parpadeará cuando las pilas
estén a punto de agotarse.
anclajes ISOfix posteriormente a la instalación,
presione la tecla “TEST”.
29
español
Cuando las pilas estén a punto de agotarse se encende
un piloto azul (11c) en el panel frontal. Para sustituirlas
por nuevas debe dar la vuelta a la silla y abrir el com-
partimiento con un destornillador de estrella. Necesita 3
pilas AA.
Cambio de pilas
30
EXO
ADVERTENCIAS: ¡Atención! el cambio de pilas debe ser realizado por un
adulto. Mantenga siempre las pilas alejadas de los niños. Usar solo las pilas
recomendadas. Insertar las pilas con la polaridad correcta. No mezclar
diferentes tipos de pilas ni mezclar pilas nuevas con usadas. No recargar
las pilas no recargables. Retirar las pilas gastadas del sistema electrónico
de detección. No provocar cortocircuitos en los terminales. Mantener el
embalaje siempre fuera del alcance del niño. Recargar únicamente las pilas
recargables bajo la supervisión de un adulto. No exponga este producto ni
las pilas al fuego, las pilas podrían estallar o reventar.
¡ATENCIÓN! No use nunca pilas que presenten síntomas de fugas o
reventones, no mezcle nunca tipos de pilas, marcas, antigüedad o carga
diferente. Las pilas usadas no deben lanzarse al fuego.
31
español
Este arculo dispone de garantía según lo estipu-
lado en la ley 23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la
factura de compra, es imprescindible su presenta-
ción en la tienda donde adquirío el producto para
justicar su validez ante cualquier reclamación.
Quedan excluídos de la presente garantía aque-
llos defectos o averías producidas por un uso in-
adecuado del artículo o el incumplimiento de las
normas de seguridad y mantenimiento descritas
en las hojas de instrucciones y en las etiquetas de
lavado, así como los elementos de desgaste por
uso normal y manejo diario.
La etiqueta que contiene el número de chasis de su
modelo, no debe ser arrancada bajo ningún con-
cepto, contiene información importante.
Atención:
Para obtener la máxima seguridad y atención so-
bre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene
la tarjeta de registro que encontrará en la página
www.jane.es
El registro le permitirá informarse, si es necesario,
de la evolución y mantenimiento de su producto.
También, siempre que lo desee, le podremos infor-
mar de nuevos modelos o noticias que considere-
mos pueden ser de su interés.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
122
ALBACETE
Pol. Ind. Campollano C/E 69
Tel. 967 24 10 17
ALICANTE
C/Crevillente, 15
Tel.96 525 06 97
BADAJOZ
Ctra. Corte de Pelea, 75
tel. 924 98 31 94
BARCELONA
C/ Del Lliri. 5 y 7
Tel. 93 285 05 13
BILBAO
C/ Cordelería, 14
Tel. 94 499 52 16
CÓRDOBA
C/ Gran Capitán, 41
Tel. 957 47 51 76
GIJÓN
C/ San José, 67
Tel. 985 39 49 39
GIRONA
C/ Avda. Cistaller, 3
Tel. 972 29 21 54
Sant Joan Les Fonts
GRANADA
Dr. Jaime Garcia Royo
s/n bajos
junto estación ferrocarril
Tel. 958 27 87 16
GRAN CANARIA
C/ Alfonso XIII, 8
Tel. 677 31 28 04
LA CORA
C/ San Vicente, 35
Tel. 981 23 68 63
LEÓN
C/ Tte. Ands Gonzalez, 1
Tel. 987 20 96 10
MADRID
C/ Yarumal, 6
local comercial N 2
Tel. 91 763 22 38
MÁLAGA
C/ Antonio Martelo, 2-4
Tel. 952 31 91 31
PALMA DE MALLORCA
C/ Gremio Zapateros, 51
Pol. Ind. Son Castelló
Tel. 971 43 08 60
SEVILLA
C/ Feria, 73
Tel 954 90 23 79
VALENCIA
C/ Borrull, 27
Tel. 96 392 10 79
ZARAGOZA
C/ Conde de Aranda, 45
Tels. 976 43 81 70
y 976 28 45 61
FRANCE
www.lomatex.com
Tel. 04 -37- 40-81-71
PORTUGAL
Te 0351234721040
ITALIA
Janè Service Italia
Via Conche 21
35010 Cadoneghe (Padova)
Tel. 049 8874950
Fax. 049 8879280
info@jane-italy.com
CZECK REPUBLIC
velkoobchod@handypraha.cz
Tel. 0420267908455
GERMANY
info@jane-online.de
POLSKA
www.jane.pl
Tel.012 61 44 151
UK
www.johnstonprams.co.uk
Tel. 028 9084 9045
RUSSIA
www.janebaby.ru
Tel. 495 3336379
FOR OTHER COUNTRIES
please contact our export department
AFTER SALES SERVICES - EUROPE TALLERES OFICIALES - SPAIN
/