Nilfisk-ALTO NEPTUNE 5-61 FA Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
107400337 C
NEPTUNE 5 FA
Operating Instructions
p
si
ba
r
psi
bar
4
3
5
29
30
24
25
23
27
22
21
28
26
6
11
10
8
9
12
14
13
15
16
17
18
19
20
7
2
1
NEPTUNE 5 FA
366
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
Contenido
Símbolos de las
indicaciones
1 Indicaciones de
seguridad i m p o r t a n t e s
2 Descripción
3 Antes de la puesta en
funcionamiento
4 Manejo /
Funcionamiento
5 Campos de aplicación
y métodos de trabajo
6 Después del trabajo
7 Mantenimiento
8 Eliminación de fallos
9 Otras cosas
........................................................................................367
........................................................................................367
2.1 Uso previsto de la máquina ..............................................369
2.2 Elementos de manejo .......................................................370
3.1 Transporte/instalación ......................................................370
3.2 Poner los frenos ...............................................................370
3.3 Montaje del tambor de la manguera y del tambor del
cable .................................................................................372
3.4 Llenado del depósito de agente de limpieza ....................371
3.5 Llenado del depósito de reserva para
Nilfisk-Alto AntiStone .......................................................371
3.6 Anticalcáreo ......................................................................371
3.6 Llenado del depósito de combustible ...............................372
3.7 Empalme de la manguera de alta presión ........................372
3.8 Empalme de la manguera de agua ..................................372
3.9 Conexión eléctrica ............................................................373
3.10 Recogida del anticongelante ............................................373
4.1 Conexiones ......................................................................373
4.2 Arrancar la máquina .........................................................374
4.3 Regulación de la presión con la lanza Tornado ................374
4.4 Regulación de la presión con el dispositivo de
aspersión Variopress ........................................................375
4.5 Utilizacón de agentes de limpieza ....................................375
5.1 Indicaciones generales .....................................................376
5.2 Usos típicos ......................................................................377
6.1 Desconexión de la máquina .............................................379
6.2 Desconexión de las conducciones de alimentación .........379
6.3 Enrllado del cable de alimentación y de la manguera
de alta presión y recogida de los accesorios ...................379
6.4 Almacenamiento de la máquina (almacenamiento con
protección contra heladas) ...............................................379
7.1 Plan de mantenimiento .....................................................380
7.2 Trabajos de mantenimiento ..............................................380
8.1 Indicaciones en el display ................................................382
8.2 Indicaciones en el cuadro de mando ................................383
8.3 Otros fallos .......................................................................383
9.1 Entrega de la máquina para su reciclaje ..........................383
9.2 Garantía ...........................................................................384
9.3 Atestado de conformidad de la UE ...................................384
9.4 Características .................................................................522
367
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
1 Avisos de seguridad importantes
Símbolos de las indicaciones Van marcadas
con este símbolo
de peligro las
instrucciones
de seguridad de
este manual cuya
inobservancia puede conducir a
situaciones de peligro para las
personas.
Para su propia seguridad
El aparato
- solamente debe ser utilizado
por personas que hayan sido
instruidas en su manejo y ex-
presamente encomendadas
para esta tarea.
- solamente debe ser utilizado
en presencia de un supervi-
sor.
- no debe ser utilizado por
niños.
- no usar por personas con inc-
acidad física o mental.
Advertencia
• Asegúrese de que las
emisiones del escape no se
producen cerca de tomas de
aire.
La máquina debe utilizarse
exclusivamente con los
productos químicos para
limpieza suministrados o
recomendados por Nil sk-
ALTO. El uso de otros
productos químicos puede
afectar seriamente a la
seguridad de la máquina.
Riesgo de explosión – No use
el limpiador para pulverizar
con líquidos inflamables.
Generalidades
La explotación de la máquina
limpiadora de alta presión
está sometida a las directivas
nacionales en vigor.
A parte de estas instrucciones de
manejo y de las directivas en vigor
en el país de empleo referente
a la prevención de accidentes,
también deberán considerarse las
reglas técnicas reconocidas para
un trabajo seguro y adecuado.
Es Deberá omitirse todo trabajo
que pueda hacer que merme la
seguridad.
No deje abierto el mango de la
pistola.
Transporte
Las grandes ruedas de la máquina
facilitan su desplazamiento.
Para transportar la máquina con
seguridad en y sobre vehículos,
recomendamos su jación con
cinturones, de modo que no
pueda deslizarse o volcarse, y
poner el freno.
Se recomienda la utilización de
anticongelantes, tal como se
describe en el apartado 6, cuando
se quiera desplazar la máquina y
los accesorios a temperatura en
torno a 0°C o inferiores.
Antes de la puesta en funciona-
miento
Si su máquina trifásica ha sido
suministrada sin enchufe, haga
que un electricista la dote de
un enchufe trifásico idóneo con
contacto de puesta a tierra.
Veri que el estado reglamentario
de la máquina de limpieza a
alta presión antes de ponerla en
servicio.
Comprobar en intervalos
regulares si el cable tiene algún
deterioro o desgaste. Poner
la máquina limpiadora de alta
presión únicamente en servicio
si la línea de alimentación de la
red está en un estado impecable
(¡en caso de deterioro, peligro de
sacudidas eléctricas!).
Compruebe Vd. la tensión
nominal de la máquina limpiadora
a presión antes de conectarla a la
red. Asegúrese de que la tensión
de la red coincida con la que
indica la placa de características.
Conecte el suministro de
corriente para la máquina de
limpieza a alta presión a una
instalación con interruptor de
protección de corrientes de fuga.
Éste interrumpe el suministro de
corriente cuando la corriente de
fuga hacia tierra supere los 30
mA por 30 ms, o bien contiene
un circuito de comprobación de
puesta tierra.
Respete las disposiciones y
ordenanzas legales vigentes en
su caso. Antes de cada puesta
En este lugar
se encuentran
recomenda-
ciones o
indicaciones que facilitan el
trabajo y hacen más seguro el
servicio.
Antes de poner en
servicio la máquina
limpiadora de
alta presión léa
obligatoriamente
también las
instrucciones de manejo
que suministramos adjunto y
guárdelas a su alcance.
Este símbolo lo
encontrará en las
instrucciones de
seguridad cuya
inobservancia
puede conducir a
situaciones de peligro para la
máquina y su funcionamiento.
Las operaciones
marcadas con este
símbolo solo deben
realizarlas técnicos
de mantenimiento
de Nilfi sk-ALTO.
368
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
en marcha, se ha de controlar
visualmente las partes esenciales
de la máquina de limpieza a alta
presión.
¡PRECAUCIÓN!
El chorro a alta presión puede
ser peligroso si se usa inde-
bidamente. El chorro no debe
ser dirigido nunca a personas,
animales, instalaciones bajo
tensión o a la máquina misma.
Póngase ropa y gafas de pro-
tección.
No dirigir el chorro hacia sí mismo
ni hacia otras personas para
limpiarse la ropa o el calzado.
¡Peligro de lesiones!
Al estar en funcionamiento la
máquina se producen fuerzas
de retroceso en el dispositivo
de chorro y, estando doblado el
tubo pulverizador, se produce
adicionalmente un momento de
giro, por lo cual es imprescindible
sostener el dispositivo de chorro
con las dos manos.
No utilizar la máquina si en el
área de trabajo se encuentran
personas que no llevan ropa
protectora.
Deberá comprobarse si de la
superfície del objeto a limpiar se
desprenden materias peligrosas
que penetran en el medio
ambiente al limpiar el objeto en
cuestión, p. ej. asbesto, aceite.
No limpie piezas de goma, tejidos
o semejantes con el chorro
redondo. Guarde su ciente
distancia entre la tobera de alta
presión y la super cie a limpiar,
para no dañarla.
¡No utilizar la manguera de
alta presión como cuerda de
tracción!
La presión de trabajo y la
temperatura máxima permitidas
están impresas en la manguera
de alta presión.
No seguir empleando la máquina
si el cable o la manguera de alta
presión están deteriorados.
Procurar de que haya su ciente
circulación de aire. ¡No tapar la
máquina ni trabajar con ella en
un local donde no haya su ciente
ventilación!
¡Guardar la máquina de
manera que esté prote-
gida contra las heladas
O bien, utilice líquido anticon-
gelante!
No ponga nunca la máquina en
servicio sin que tenga agua. Los
manguitos de la
bomba también pueden
deteriorarse si falta agua durante
poco tiempo.
Conexiones de agua
Este limpiador/má-
quina limpiadora
debe conectarse ex-
clusivamente al
suministro de agua
potable, siempre que se haya in-
stalado una válvula que evite flu-
jos de retorno, del tipo BA de ac-
uerdo a la norma EN 1717. Si no
se le ha suministrado esta válvu-
la contra flujos de retorno, podrá
pedirlo a su distribuidor. La longi-
tud de la manguera entre la vál-
vula contra flujos de retorno y el
limpiador a alta presión debe ser
de 12 metros, como mínimo, para
absorber posibles picos de
presión. La operación de succión
(de, por ejemplo, un depósito
para recogida de agua de lluvia)
se realiza sin la válvula contra
flujos de retorno. Póngase en
contacto con su distribuidor que
le recomendará el equipo de suc-
ción más adecuado.
En cuanto el agua atraviesa la
válvula BA, deja de ser potable
inmediatamente.
Servicio
Mantenga cerradas todas las
cubiertas y portezuelas de la
máquina.
¡PRECAUCIÓN!
Los cables de extensión no
idóneos pueden resultar pe-
ligrosos. Desenrolle siempre
por completo el tambor del
cable con objeto de evitar peli-
gros de incendio debidos a su
recalentamiento.
El enchufe y los acoplamientos
de los cables de extensión tienen
que ser estancos al agua.
En caso de utilizar un cable
prolongador, considere los
diámetros mínimos del cable
Longitud del cable Diámetro
Largo del
cable
m
Corte transversal
<16 A <25 A
cc 20 m
ø1.5mm² ø2.5mm²
20 hasta 50 m
ø2.5mm² ø4.0mm²
No deteriorar el cable eléctrico
(p. ej. pisándolo, tirando de él
o aplastándolo). Sacar el cable
eléctrico cogiéndolo directamente
del enchufe (no tirando ni
estirando del cable).
¡PRECAUCIÓN!
Está prohibido utilizar combus-
tibles no idóneos (p. ej. gaso-
lina), ya que pueden ser una
fuente de peligro.
No utilice la máquina en las
gasolineras u otras zonas
peligrosas debido al peligro
de explosión que emana del
quemador, sino fuera de la
zona de peligro establecida
(en Alemania respete: TRbF
–Directrices Técnicas sobre
Líquidos In amables).
La instalación en espacios
cerrados requiere que se respeten
las ordenanzas de construcción
relativas a la conducción de los
gases de escape al exterior.
Se ha de cuidar de que exista
un suministro su ciente de aire
fresco.
Al conectar de la máquina a una
chimenea, se ha de respetar las
ordenanzas locales. Con mucho
gusto pondremos a su disposición
propuestas de conexiones.
¡ATENCIÓN!
Tenga en cuenta que el
agua caliente y el vapor
salen a 150°C cuando
funciona en el estado de vapor.
¡ATENCIÓN!
No toque el orificio de sa-
lida de gas de escape, y
no la destape. Peligro de
lesión y de incendio.
No toque, cubra ni coloque
la manguera o el cable sobre
la chimenea. Peligro para
las personas y riesgo de
sobrecalentamiento e incendio.
369
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
Sistema electrico
¡CUIDADO!
No limpiar nunca con chorro
de agua las máquinas eléctri-
cas: peligro para personas,
peligro de cortocircuitos.
La máquina deberá conectarse
únicamente a una instalación co-
rrecta.
El encendido produce breves caí-
das de la tensión.
Con impedancias de red (co-
nexión doméstica) menores de
0,15 Ω no son de esperar fallos.
En caso de duda, póngase en
contacto con la compañía de su-
ministro de electricidad local.
Mantenimiento y reparacion
¡ATENCION!
El limpiador debe desconec-
tarse de su fuente de alimen-
tación para operaciones de
limpieza de la máquina, man-
tenimiento, sustitución de
piezas o para adaptar la má-
quina a otra función.
Sólo está permitido realizar los
trabajos de mantenimiento que
están descritos en estas instruc-
ciones de manejo. Utilizar única-
mente las piezas originales de
recambio de Nilfisk-Alto. No llevar
a cabo ninguna modificación téc-
nica en la máquina limpiadora de
alta presiòn.
¡ATENCIÓN!
Las mangueras de alta presión,
las piezas de empalme y acopla-
miento son importantes para la
seguridad del equipo. ¡No utilice
más que piezas de alta presión
autorizadas por el fabricante!
La línea de conexión a la red no
puede desviarse de la ejecución
especificada por el fabricante y
sólo puede ser cambiada por un
técnico electricista.
Diríjase con todos los demás
trabajos de mantenimiento y de
reparaciones al servicio de asis-
tencia de Nilfisk-Alto o a un taller
especializado y autorizado.
Comprobación
La máquina de limpieza por alta
presión cumple con las ”Direc-
trices para las máquinas de pro-
yección de chorro líquido“ de
Alemania. Se ha de comprobar la
seguridad de funcionamiento de
la máquina de limpieza por alta
presión, siguiendo la Ordenan-
za de prevención de accidentes
”Trabajos con máquinas de pro-
yección de chorro líquido (BGV
D15)“, cuando se requiera, pero
al menos cada 12 meses, por per-
sonal capacitado.
Después de cada reparación o
modificación deberá medirse la
resistencia del conductor protec-
tor, la resistencia del aislamiento
y la corriente de escape. Deberá
realizarse, además, un control vi-
sual del cable eléctrico, así como
una medición de la
tensión y de la corriente y una
prueba de funcionamiento. Nues-
tros técnicos del servicio de asis-
tencia están a su disposición
como expertos.
Las reglas alemanas referente a
la prevención de accidentes com-
pletas “Trabajar con
eyectores de líquidos” pueden pe-
dirse a través de Carl Heymanns-
Verlag KG, Luxemburger Str. 449,
D-50939 Colonia(Alemania) o a
través de la correspondiente caja
de previsión contra accidentes.
Las partes conductoras de presión
de esta máquina de limpieza por
alta presión han sido fabricadas
correctamente conforme al § 9 de
las Ordenanzas sobre recipientes
a presión, y han sido sometidas
con éxito a pruebas de presión.
Válvula de derivación
La presión de la bomba se redu-
ce mediante una “válvula de de-
rivación” que devuelve el agua a
la entrada de la bomba a presión
mínima. El punto donde se produ-
ce la inserción se fija y sella en
fábrica por lo que no debe ajus-
tarse.
2 Descripción
2.1 Uso previsto de la
máquina
Este limpiador a alta presión
se ha diseñado para uso profe-
sional. Puede utilizarse para la
limpieza de equipos de cons-
trucción y agrícolas, establos,
vehículos, super cies oxidadas,
etc.
El limpiador no está aprobado
para la limpieza de super cies
que estén en contacto con ali-
mentos.
En el Capítulo 5 se describen
distintos usos del limpiador a
alta presión.
Utilice siempre el limpiador del
modo descrito en estas instruc-
ciones de funcionamiento. Cual-
quier otro uso podría dañar el
limpiador o la super cie a limpiar
o bien, podría provocar lesiones
personales de gravedad.
370
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
2.2 Elementos de manejo Véase la figura en la hoja des-
plegable de estas instrucciones
de servicio
1 Pistola de aspersión
2 Soporte de la lanza de
aspersión
3 Tablero de mando
4 Manivela para
el tambor de la manguera
(Neptune..X)
el tambor del cable (Neptune..X2)
5 Indicador del nivel de llenado
del depósito de combustible
6 Tubo de carga de combustible
7 Soporte para suspensión de
grúa
1)
8 Bloqueo de la tapa
9 Bloqueo de la portezuela
10 Manivela del tambor de la
manguera
(Neptune..X)
11 Conexión de la manguera de
alta presión
en máquinas sin tambor para
manguera
12 Conmutador principal agua
fría/agua caliente
13 Display (temperatura/códigos)
14 Regulador de temperatura
15 Relleno de combustible
16 Relleno de Nilfisk-Alto
AntiStone
17 Mantenimiento por el servicio
técnico de Nilfisk-Alto
18 Relleno de aceite de bomba
19 Dosificación de agente de
limpieza
20 Manómetro
21 Indicación de disponibilidad de
servicio
22 Rodillo de dirección con freno
23 Conexión para el agua
24 Tubo de carga de
anticongelante
25 Tubo de carga de Nilfisk-Alto
AntiStone
26 Depósito de agente de limpieza
B
1)
27 Tambor para la manguera
(Neptune..X)
28 Tambor para el cable(Neptune..X2)
29 Tubo de carga de agente de
limpieza A
1)
30 Asidero para abrir la tapa
3 Antes de la puesta en servicio
3.1 Transporte/instalación
2. También es posible elevar a
mano la máquina de la paleta.
Debido al peso de la máquina,
este trabajo lo deben realizar
conjuntamente al menos tres
personas.
¡ATENCIÓN! No eleve la máquina
por el tanque de plástico pues se
podría desprender del bastidor.
Los mejores puntos de agarre
son:
por el asa
por el bastidor, entre las rue-
das frontales y los rodillos
guía.
Las máquinas de combustión de
aceite requieren, para funcionar
sin fallos, una mezcla de aire de
combustión y combustible calcu-
lada con exactitud. La presión del
aire y el contenido de oxígeno de-
penden del lugar de utilización y
varían con la altura. Independien-
temente del combustible usado.
La máquina de limpieza por alta pre-
sión ha sido sometida a rigurosos
ensayos y ajustada en fábrica para
alcanzar las mejores prestaciones.
La fábrica está situada a aprox. 120
m (390 ft) sobre el nivel del mar; el
ajuste del quemador de aceite es
óptimo para esta altitud.
Si el lugar de utilización de la máqui-
na está a más de 1200 m (3900 ft)
sobre el nivel del mar, se tiene que
regular el quemador para obtener
un funcionamiento libre de fallos y
económico. Diríjase con este objeto
a su proveedor o al servicio técnico
de Nilfisk-Alto.
3.2 Poner los frenos
1. Antes de la primera puesta en
servicio, verifique atentamente
si existen daños o deficiencias y
comunique inmediatamente los
daños constatados a su provee-
dor de productos Nilfisk-Alto.
2. Ponga en marcha la máquina
sólo si está en perfecto estado.
3. Ponga el freno.
4. La pendiente en que se instale
la máquina limpiadora de alta
presión no debe exceder en
ningún caso los 10º en cual-
quier dirección.
1. El modo más seguro de elevar
la máquina es utilizando una
carretilla elevadora. Las fle-
chas en la ilustración indican
los puntos más idóneos por
donde introducir la horquilla.
371
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
3.5 Llenado del depósito
de reserva para Nilfisk-
Alto AntiStone
1. Utilice para el llenado la bo-
tella suministrada.
El descalcificante ”Nilfisk-Alto
AntiStone“ impide la precipita-
ción de creadores de dureza y
actúa, al mismo tiempo, como
anticorrosivo.
Utilice únicamente, por razones
de compatibilidad, el ”Nilfisk-Al-
to AntiStone“ ya ensayado. Pida
a tiempo un paquete de reserva
(n° de pedido 8466, 6 x 1 l).
3.4 Llenado del depósito
de agente de limpieza
1. Llene el depósito de agente de
limpieza (A) y (B) con agente
de limpieza de Nilfisk-Alto.
Respecto al volumen de lle-
nado, véase el apartado 9.4,
”Características“.
3.3 Montaje del tambor
de la manguera y del
tambor del cable
1. Tire de la caperuza de reten-
ción de la manivela como in-
dica la flecha.
2. Alinee las pestañas de re-
tención de la manivela con
las escotaduras en el eje del
tambor de la manguera/ca-
ble.
3. Enchufe la manivela al eje.
4. Bloquee la manivela presio-
nando sobre la caperuza de
retención.
A
B
STOP
3.6 Anticalcáreo
El sistema de dosificación anti-
calcáreo de Nilfisk Alto se con-
figura en la fábrica.
Para ajustar la potencia del
agua recomendamos que se
pruebe la toma de agua.
Aplique el esquema para con-
seguir la dosis correcta de an-
ticalcáreo/antiarenas y agua, y
añada la mezcla al depósito an-
ticalcáreo.
Flujo del aparato
L/h
Tamaño de la
bomba ml/h
˚dH ˚f ˚e Dosis
900 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:1 = 17ml/h
900 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h
1000 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:1 = 17ml/h
1000 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h
372
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
3.7 Llenado del depósito
de combustible
Con la máquina fría:
1. Llene el depósito de com-
bustible (fuel-oil extraligero o
aceite diesel DIN 51 603).
Se puede usar bio-diesel (ob-
serve las advertencias al
respecto en el capítulo 1).
El combustible tiene que estar
libre de impurezas.
Respecto al volumen de lle-
nado, véase el apartado 9.4,
”Características“.
¡NOTA!
El fuel-oil comienza a coagular
por debajo de °8 C (punto de
opacidad). Debido a ello, se
pueden presentar problemas en
el arranque del quemador. Se
recomienda, por ello, añadir al
fuel-oil en el periodo de invierno
un depresor del punto de fluidez
o de solidificación (suministra-
ble por el comercio del ramo de
aceites combustibles).
3.8 Empalme de la
manguera de alta
presión
3.8.1 Máquinas con tambor
para la manguera
1. Enchufe el empalme rápido
(A) de la manguera de alta
presión a la boquilla en el
centro del eje.
2. Coloque la manguera en la
guía para la manguera (B)
y encastre la carcaza supe-
rior.
3. Suelte el freno (C) del tam-
bor para la manguera de alta
presión y enróllela.
3.8.2 Máquinas sin tambor
para la manguera
1. Enchufe el empalme rápido
de la manguera de alta pre-
sión a la toma de alta presión
de la máquina.
3.9 Empalme de la
manguera de agua
1. Monte la boquilla suministra-
da en la manguera de agua.
2. Lave la manguera de agua
brevemente con agua antes
de enchufarla a la máquina,
con el fin de que no accedan
a la máquina arena o otras
partículas de suciedad.
3. Enchufe la manguera de
agua con el acoplamiento rá-
pido a la toma de agua.
4. Abra el grifo de agua.
A
B
C
373
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
4 Manejo / Servicio
4.1 Conexiones
4.1.1 Empalme de la lanza de
aspersión y la pistola
pulverizadora
1. Tire hacia atrás de la co-
nexión rápida de color azul
(A) de la pistola rociadora.
2. Introduzca la boquilla de la
lanza (B) en la conexión rá-
pida y suéltela.
3. Tire de la lanza (o del acce-
sorio conectado) hacia de-
lante para comprobar que
ha quedado correctamente
conectada a la pistola rocia-
dora.
¡INDICACIÓN!
Limpie siempre eventuales partí-
culas de suciedad en la boquilla
antes de unir la lanza de asper-
sión a la pistola pulverizadora.
3.10 Conexión eléctrica
3.11 Recogida del
anticongelante
Los conductos de la máquina
están llenos de fábrica con an-
ticongelante. Recoja el primer lí-
quido (aprox. 5 l) en un recipien-
te para volverlo a utilizar.
¡ATENCIÓN!
230 V / 400 V ?
(220 V / 440 V ?)
Cuide siempre en las máquinas
con conmutación de tensión de
que esté ajustada la tensión de
red correcta antes de acoplar el
enchufe a la toma de corriente.
En otro caso, puede destruir los
componentes eléctricos de la
máquina.
¡PRECAUCIÓN!
En las máquinas equipadas con
tambor para el cable:
1. Suelte el freno del tambor
del cable.
2. Desenrolle completamente el
cable de conexión a la red.
¡PRECAUCIÓN!
Enchufe la máquina sólo a una
conexión eléctrica debidamente
instalada.
1. Observe las instrucciones de
seguridad del capítulo 1.
2. Acople el enchufe de la má-
quina a la toma de corriente.
¡NOTA!
El volumen de agua y la presión
requerida puede encontrarlas
en el apartado 9.4, ”Caracterís-
ticas“.
En caso de tener agua de mala
calidad (arenas en suspen-
sión, etc.), monte un filtro de
agua en la entrada de agua.
En la conexión de la máquina
utilice una manguera con refuer-
zo de fibra de un grosor nominal
de 3/4“ (19 mm).
A
C
B
400V
400V
230V
230V
400V
400V
2
3
0
V
2
3
0
V
374
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
1. Abra el capó y la portezuela (véa-
se apartado 3.6, pasos 1° y 2°).
2. Gire el botón giratorio en el blo-
que de regulación de seguridad
en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta el tope.
3. Ponga el interruptor principal en la
posición
.
4. Seleccione la temperatura (supe-
rior a 100 °C).
Utilice tubo de acero con tobera de
vapor (accesorios especiales) en las
aplicaciones especiales.
4.2 Arrancar la máquina
4.2.1 Servicio con agua fría/
agua caliente (hasta
100 °C)
1. Ponga el interruptor principal
en posición (agua fría).
El sistema electrónico de control
efectúa una autocomprobación.
El display indica ”---” durante
aprox. 1 segundo.
El motor arranca.
se ilumina.
2. Ponga el interruptor prin-
cipal en la posición
(agua caliente).
3. Seleccione la temperatura.
4. Desbloquee y active la
pistola de aspersión.
5. El quemador se conecta.
6. Ponga el seguro de la pistola
también en las interrupcio-
nes del trabajo breves.
¡NOTA!
La máquina se desconecta au-
tomáticamente 20 segundos
después de haber cerrado la
4.3 Regulación de la
presión con la lanza
Tornado
1. Se ha de tirar el botón girato-
rio en el equipo de pulveriza-
ción:
Presión alta = en sentido de
las agujas del reloj (+)
Presión baja = en sentido
contrario a las agujas del re-
loj (-)
pistola de aspersión. La máqui-
na se puede poner de nuevo en
marcha accionando la pistola.
4.2.2 Servicio con vapor
(superior a 100 °C)
Extreme las precauciones
al trabajar con vapor, ya
que el agua caliente y la
descarga de vapor alcanzan los
150ºC.
375
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
4.5 Utilizacón de agentes
de limpieza
1. Ajuste la concentración del
agente de limpieza (A) o (B)
deseada con la válvula dosi-
ficadora.
2. Rocíe el objeto a limpiar.
3. Déjelo actuar en función del
grado de suciedad.
¡ATENCIÓN!
Los agentes de limpieza no
deben secarse. ¡La superficie
a limpiar podría sufrir daños!
Los porcentajes indicados en la
figura son sólo datos aproxima-
dos.
Para aplicaciones especiales
(p. ej. desinfecciones), se ha
de calcular aforando el caudal.
Respecto al flujo de agua de la
máquina, véase el apartado 9.4,
”Características“.
El dispositivo de gas disminuye
la concentración de los produc-
tos de limpieza.
5%
ca. ca.
3%
5%
3%
1%1%
A
B
4.4 Regulación de
la presión con
el dispositivo de
aspersión Variopress
1)
Por motivos de se-
guridad no sujete
el gatillo de la pi-
stola de aspersión,
ni lo bloquee, ade-
lante o atrás, en la
posición de apertura durante su
uso. El gatillo debe moverse libre-
mente para que al soltarlo se cierre
interrumpiendo el flujo de agua.
1. Gire la empuñadura en el
dispositivo de aspersión:
Volumen de agua
(-) (+)
mín. máx.
376
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
5.1.2 Aplicación de agente
de limpieza y de
espuma
El agente de limpieza y la espuma se han de rociar sobre la super-
ficie seca, para que el agente de limpieza entre en contacto con la
suciedad sin mayor dilución. En las superficies verticales se ha de
trabajar de abajo hacia arriba, para impedir que se formen ondas
cuando corre la solución de limpiador. Déjelo actuar algunos minu-
tos antes de limpiar con el chorro a alta presión. No deje secar el
limpiador.
5 Usos programados y métodos de
trabajo
5.1 Indicaciones generales
La limpieza efectiva a alta presión se consigue observando algunas
pocas directrices, junto con la experiencia propia en áreas especia-
les. Los accesorios y los agentes de limpieza pueden, si se utilizan
correctamente, reforzar el efecto de limpieza. A continuación, algu-
nas consideraciones básicas.
5.1.1 Remojar
Las costras de suciedad duras y gruesas se pueden despegar o
ablandar si se ponen al remojo durante un cierto tiempo. Es un mé-
todo ideal para utilizar especialmente en la agricultura -por ejemplo
en las pocilgas. El mejor resultado se obtiene aplicando agentes al-
calinos y espumantes. Se ha de rociar la superficie con una solución
limpiadora y dejarla actuar 30 minutos. Después, se puede limpiar
mucho más rápido con el chorro a alta presión.
377
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
5.1.3 Temperatura El efecto de limpieza se refuerza con temperaturas mayores. Es-
pecialmente las grasas y los aceites se pueden eliminar con más
facilidad y rapidez. Las proteínas se disuelven de forma óptima a
60°C, los aceites y las grasas entre 70°C y 90°C.
5.1.4 Efecto mecánico Para eliminar las capas de suciedad más tenaces se requiere una
acción mecánica adicional. Con lanzas especiales y cepillos de la-
vado (rotativos) se obtienen los mejores resultados en la limpieza
de las capas de suciedad.
5.1.5 Nilfisk-Alto caudal de
agua y alta presión
La presión alta no es siempre la mejor solución, aparte de que una
presión demasiado alta puede dañar las superficies. El efecto de
limpieza depende, asimismo, del caudal de agua. Una presión de
100 mbar es suficiente en la limpieza de vehículos (utilizada con
agua templada). Caudales de agua superiores permiten el lavado y
arrastre de la suciedad desprendida.
5.2 Usos típicos
5.2.1 Agricultur
Aplicaciones Accesorios Método
Corrales
Corrales de cerdos
Limpieza de pare-
des, suelos, insta-
laciones
Desinfección
Inyector de espuma
Lanza de espuma
Powerspeed/
Floor Cleaner
Agentes de limpieza
Universal
Alkofoam
Desinfección
DES 3000
1. Remojar - Aplicar espuma a todas las superficies (de
abajo a arriba) y dejarla actuar 30 minutos.
2. Eliminar la suciedad a alta presión, si es preciso con
los accesorias apropiados. En las superficies verti-
cales, se ha de trabajar de nuevo de abajo a arriba.
3. Para el arrastre de grandes cantidades de suciedad,
se ha de ajustar al mayor caudal de agua posible.
4. Con el fin de garantizar la higiene, sólo se han de uti-
lizar desinfectantes recomendados. El desinfectante
sólo se ha de aplicar una vez que se ha eliminado
completamente la suciedad.
Parque móvil
Tractores, arados,
etc.
Lanza estándar
Inyección de agente
de limpieza
Lanza Powerspeed
Lanza curvada y la-
vador de fondos de
vehículos
Cepillos
1. Aplicar el agente de limpieza a la superficie para
despegar la suciedad. Trabaje de abajo a arriba.
2. Lavar con el chorro a alta presión, trabajando siempre
de abajo a arriba. Utilice accesorios para limpiar los
sitios de difícil acceso.
3. Para evitar daños, limpie las partes delicadas, tales
como motores y goma, con una presión baja.
378
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
5.2.3 Construcción e industria
Estos son solamente algunos de ejemplos de aplicaciones. Cada tarea de limpieza es distinta. Con el
n de poder encontrar la mejor solución a sus tareas de limpieza, por favor, póngase en contacto con
su suministrador de productos Nilfi sk-Alto.
5.2.2 Vehículos
Aplicaciones Accesorios Método
Superficies de
vehículos
Lanza estándar
Inyector de agente de
limpieza
Lanza curvada y la-
vador de fondos de
vehículos
Cepillos
Agentes de limpieza
Aktive Shampoo
Aktive Foam
Sapphire
Super Plus
Aktive Wax
Allosil
RimTop
1. Aplicar el agente de limpieza a la superficie, para
despegar la suciedad. Trabaje de abajo a arriba.
Para eliminar restos de insectos, se ha de rociar pre-
viamente p. ej. Allosil, lavar luego con baja presión
y limpiar todo el vehículo con adición de limpiador.
Dejar actuar el agente de limpieza unos 5 minutos.
La superficies metálicas se pueden limpiar con Ri-
mTop.
2. Lavar con el chorro a alta presión, trabajando siem-
pre de abajo a arriba. Utilice accesorios para limpiar
los sitios de difícil acceso. Utilice cepillos. Las lanzas
cortas se utilizan en la limpieza de motores y cajas
de ruedas. Utilice lanzas o lavadores de fondos cur-
vados.
3. Para evitar daños, limpie las partes delicadas, tales
como motores y goma, con una presión baja.
4. Aporte cera líquida con la máquina limpiadora de
alta presión para reducir el reensuciamiento.
Aplicaciones Accesorios Método
Superficies
Objetos metáli-
cos
Inyector de espuma
Lanza estándar
Lanza curvada
Cabeza para la limpie-
za de depósitos
Agente de limpieza
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alkafoam
Desinfección
DES 3000
1. Aplique una capa gruesa de espuma a la superficie
seca. En las superficies verticales, trabaje de abajo a
arriba. Deje actuar la espuma unos 30 minutos para
conseguir un efecto óptimo.
2. Lave con el chorro de alta presión. Utilice los ac-
cesorios adecuados. Aplique una presión alta para
despegar la suciedad. La presión baja y el Nilfisk-
Alto caudal de agua se utiliza para arrastrar la sucie-
dad.
3. Aplique el desinfectante sólo una vez que se ha eli-
minado completamente la suciedad.
Las suciedades mayores, p. ej. en los mataderos, se
pueden arrastrar con gran cantidad de agua.
Las cabezas para la limpieza de depósitos sirven para
la limpieza de toneles, tinas, tanques de mezclas, etc.
Las cabezas para la limpieza de depósitos tienen
accionamiento hidráulico o eléctrico y hacen posible
una limpieza automática sin necesidad de observación
constante.
Superficies oxi-
dadas y dañadas
antes del trata-
miento
Dispositivo de soplado
con chorro de arena
en húmedo
1. Unir el dispositivo de soplado con chorro de arena
en húmedo a la limpiadora de alta presión y enchufar
la manguera de succión al contenedor de arena.
2. Durante el trabajo se han de llevar puestas ropa y
gafas de protección.
3. Con la mezcla de agua y arena se pueden eliminar
herrumbres y pinturas.
4. Después del soplado con arena se ha de sellar las
superficies para que no se herrumbren (metal) o pu-
dran (madera).
379
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
6 Después del trabajo
6.1 Desconexión de la
máquina
1. Desconecte el interruptor
principal, interruptor en posi-
ción ”OFF“.
2. Cierre la llave de agua.
3. Accione la pistola de asper-
sión hasta que la máquina
quede sin presión.
4. Coloque el seguro de la pis-
tola de aspersión.
6.2 Desconexión de las
conducciones de
alimentación
1. Cierre el grifo del agua.
2. Conecte la máquina y accio-
ne la pistola de aspersión
hasta que se haya eliminado
la presión del agua.
3. Ponga el seguro de la pistola
de aspersión.
6.3 Enrllado del cable
de alimentación y de
la manguera de alta
presión y recogida de
los accesorios
¡Peligro de tropezones!
Evite posibles accidentes
recogiendo siempre
cuidadosamente el cable de
alimentación y la manguera de alta
presión.
En las máquinas con tambor para
cable/manguera:
1. Enrolle el cable de alimentación
tal como muestra la ilustración.
2. Enrolle la manguera tal como
muestra la ilustración.
3. Cuelgue la lanza de aspersión y
los accesorios en los correspon-
dientes soportes.
4. Desconecte la máquina.
5. Desenchufe de la máquina la
manguera de agua.
6. Extraiga el enchufe de la má-
quina de la tomo de corrien-
te.
6.4 Almacenamiento de la
máquina (almacenamiento
con protección contra
heladas)
Deposite la máquina en un re-
cinto seco y protegido contra
heladas o protéjala contra hela-
das del siguiente modo:
1. Desenchufe de la máquina la
manguera de agua.
2. Retire la lanza de aspersión.
3. Conecte la máquina, conmu-
tador en la posición .
4. Accione la pistola de asper-
sión.
5. Añada el anticongelante
(aprox. 5 l) poco a poco en el
depósito de agua (A).
6. Accione la pistola de asper-
sión 2 o 3 veces durante la
aspiración.
7. La máquina está protegida
cuando la solución anticon-
gelante sale por la pistola.
8. Ponga el seguro de la pisto-
la.
9. Desconecte la máquina, con-
mutador en posición ”OFF“.
10. Con objeto de evitar todo tipo
de peligro, se ha de hacer un
almacenamiento intermedio,
a ser posible en un local con
calefacción, antes de poner-
lo de nuevo en marcha.
11. En la siguiente puesta en
marcha, recoja la solución
de anticongelante para su
reutilización.
A
380
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
7 Mantenimiento
7.1 Plan de mantenimiento
7.2 Trabajos de
mantenimiento
7.2.1 Limpieza del filtro de
agua
En la entrada de agua están
montados dos filtros para evitar
la incursión de partículas de su-
ciedad gruesas en la bomba de
alta presión.
1. Destornille el empalme rápi-
do.
2. Extraiga el filtro con una he-
rramienta y lávelo.
Semanal
tras las primeras 50
horas de servicio
Cada 6 meses
o tras 500
horas de
servicio
Según
requeri-
miento
7.2.1 Limpieza del filtro de agua
7.2.2 Limpieza del filtro de aceite
7.2.3 Control del aceite de la bomba
7.2.4 Cambio del aceite de la bomba

7.2.5
Vaciado del depósito de
combustible
7.2.6
Sensor de llama
7.2.2 Limpieza del filtro de
aceite
1. Cambie/limpie el filtro: des-
tornille la tapa del filtro (1).
2. Extraiga el filtro de aceite (2)
y límpielo/renuévelo.
3. Elimine el líquido de lim-
pieza/filtros defectuosos de
acuerdo a las ordenanzas
vigentes.
381
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
7.2.4 Cambio del aceite de la
bomba
1. Abra el tornillo de purga (A) en
la parte inferior de la carcaza
de bomba, recoja el aceite sa-
liente en un recipiente idóneo y
elimínelo cumpliendo las orde-
nanzas vigentes.
2. Verifique la junta y coloque de
nuevo el tornillo.
3. Llene el aceite y cierre el ta-
pón de llenado de aceite.
Respecto a la clase y el volu-
men de aceite, véase el apar-
tado 9.4, ”Características“.
7.2.3 Control del aceite de la
bomba
1. Verifique el color del
aceite de la bomba.
Cuando el color del aceite de
la bomba sea gris o blanco,
efectúe un cambio de aceite
tal como se describe en el
apartado 7.2.4.
2. Si así se requiere, rellene
aceite con la máquina fría.
Respecto a la clase de acei-
te, véase el apartdao 9.4,
”Características“.
7.2.6 Sensor de llama 1. Extraiga el sensor y límpielo
con un paño blando.
2. Al volver a colocarlo, preste
atención al asiento correcto.
7.2.5 Vaciado del depósito
de combustible
1. Prepare un recipiente con
capacidad para todo el con-
tenido del tanque.
2. Coloque un canal de des-
agüe delante del tapón del
depósito de combustible.
3. Afloje el tapón y deje que el
contenido del depósito fluya
en el recipiente preparado.
Cuide de que no se derrame
combustible alguno.
4. Verifique la empaquetadura
y coloque de nuevo el tapón.
5. Compruebe que el depósito
es estanco.
382
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
Indicación
en el display
Causa Subsanación
FLF
FLF
>
Error en sensor de caudal
Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto. Servicio con agua fría es posible.
FLO
FLO
>
Grifo de agua cerrado o flujo de agua dema-
siado pequeño
Requisitos, véase apartado 9.4, Ca-
racterísticas
>
Depósito de agente de limpieza vacío
Llenar el depósito de agente de limpie-
za o poner la válvula dosificadora en la
posición ”OFF“.
> La regulación de la presión en el bloque
de control de seguridad establece un vo-
lumen bajo de agua
Gire el mando del bloque de con-
trol de seguridad para aumentar la
presión y el volumen del agua
>
Máquina calcificada Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto.
Fue
Fue
>
Mínimo de combustible
Rellenar combustible.
Es posible el servicio con agua fría.
Hop
Hop
>
Motor se recalienta
Poner interruptor en posición ”OFF“,
dejar enfriar la máquina.
Acople el enchufe directamente a la
toma de corriente ( sin cable de ex-
tensión).
Eventualmente, pérdida de fase; haga
revisar la conexión eléctrica.
HOS
HOS
>
Máquina se recalienta
Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto.
LEA
LEA
>
Fuga o estado de servicio proscrito debido a
servicio breve
La máquina se desconecta tras
tres servicios breves. Reset: in-
terruptor principal en posición
”OFF“, volver luego a arrancar.
Mantenga la pistola activada por más
de 3 segundos.
>
Pistola de aspersión inestanca
Verificar la pistola de aspersión.
>
Manguera de alta presión, atornilladuras de
alta presión o tubería inestanca
Apretar las atornilladuras, renueve la
manguera de alta presión o la tubería.
>
Depósito de agente de limpieza vacío
Llenar depósito de agente de limpieza
o poner válvula dosificadora en la po-
sición ”OFF“.
>
Filtro en entrada de agua sucio
Limpiar el filtro (véase apartado 7.2.1)
>
Bomba de alta presión aspira aire
Eliminar inestanqueidades.
LHE
LHE
>
Sensor de llama con hollín
Extraer sensor de llamas y limpiarlo
(véase apartado 7.2.5).
>
Fallo en sistema de encendido y combustión Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto. Servicio con agua fría es posible.
LHL
LHL
>
Nivel de aceite demasiado bajo
Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto. Servicio con agua fría es posible.
POL
POL
> Pumpenölstand zu gering
Rellenar aceite de bomba (véase
apartado 7.2.3)
SEC
SEC
>
Sensor de temperatura defectuoso
Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto. Servicio con agua fría es posible.
SEO
SEO
>
Sensor de temperatura defectuoso
Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto.
Servicio con agua fría es posible.
UPC
UPC
>
Error en microprocesador
Informar al servicio técnico de Nilfisk-
Alto.
8 Subsanación de fallos
8.1 Indicaciones en el display
383
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
8.2 Indicaciones en el cuadro de mando
8.3 Otros fallos
Indicación en el cuadro de mando Causa Subsanación
parpadea
>
Véase
FLO
Véase
FLO
>
Combustible al mínimo
Rellenar combustible
Servicio con agua fría es
posible
>
Nilfisk-Alto AntiStone al mínimo
Rellenar Nilfisk-Alto AntiS-
tone
parpadea
>
Intervalo de servicio técnico:
servicio técnico vence en 20
horas
Informar al servicio técnico
de Nilfisk-Alto.
iluminado
>
Vencido intervalo de servicio
técnico
Informar al servicio técnico
de Nilfisk-Alto.
iluminado
>
Aceite de la bomba al mínimo
Rellenar aceite de la bomba
Fallo Causa Subsanación
no se ilumina
>
Enchufe de red sin acoplar
Acoplar el enchufe de red.
Verificar suficiente seguros (véase apartado 9.4,
Características).
Presión demasiado baja
>
Tobera de alta presión des-
gastada
Renovar tobera de alta presión.
> La presión está regulada
a un valor bajo
Gire el mando del bloque de control en sen-
tido horario (+)
Agente de limpieza no
llega
>
Depósito de agente de lim-
pieza vacío
Rellenar depósito agente de limpieza.
>
Depósito de agente de lim-
pieza embarrado
Limpiar depósito de agente de limpieza.
>
Válvula de aspiración en la
manguera de aspiración de
agente de limpieza sucia
Desmontar y limpiar la válvula de aspiración
Quemador crea hollín
>
Combustible sucio Informar al servicio técnico de Nilfisk-Alto.
>
Quemador sucio o no ajus-
tado correctamente
9 Otros
9.1 Entrega del aparato
para su reciclaje
Inutilice inmediatamente el apa-
rato fuera de uso.
1. Extraiga el enchufe y corte
el cable de conexión a la
corriente.
¡No tire aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Conforme a la directriz europea
2002/96/CE sobre aparatos vie-
jos eléctricos y electrónicos, se
tienen que recoger los aparatos
eléctricos usados y entregar a
un reciclaje según las normas
medioambientales.
Si tiene alguna duda, diríjase
a las autoridades comunales
o consulte al comerciante más
próximo.
384
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
NEPTUNE 5 FA
9.2 Garantía La garantía y las
responsabilidades están
estipuladas en nuestras
condiciones generales de venta
y suministro.
Reservados los derechos
a modi caciones debidas a
innovaciones técnicas.
9.3 Atestado de
conformidad de la UE
Atestado de conformidad de la UE
Producto:
Máquina de limpieza a alta presión
Modelo:
NEPTUNE 5
Descripción:
400 V 3~ 50 Hz IPX5
400/230 V 3~ 50Hz IPX5
230-240 V 1~ 50Hz IPX5
La construcción de la máquina corres-
ponde a las siguientes normas especí-
ficas:
R. de la UE para máquinas 2006/42/EG
R. de la UE para baja tensión 2006/95/EEG
R. de la UE para la compati-
bilidad electromagnética 2004/108/EEG
Normas armonizadas aplicadas:
EN ISO 12100-1, EN ISO12100-2, EN 60335-2-
79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Normas nacionales aplicadas y especifi-
caciones técnicas:
DIN EN 60335-2-79
Nilfi sk-Advance A/S
Industrivej 1
DK-9560 Hadsund
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Pruebas y homologaciones Hadsund, 01.06.2009
524
1)
Options / model variants
NEPTUNE 5 FA
Technical Data
NEPTUNE 5
5-47 FA 5-47 FA
5-50 FA /
5-50 FAX
5-61 FA /
5-61 FAX
5-61 FA 5-61 FAX 5-61 FA 5-50 FAX
Voltage 200 V / 3~ / 50Hz JP
Voltage 200 V / 3~ / 60Hz JP
Voltage 230 V / 1~/ 60Hz US
Voltage 400 V / 3~ / 50Hz EU EU / AU
Voltage 400/230 V / 3~ / 50Hz NO NO
Voltage 220/440 V / 3~ / 60Hz EXPT
Fuse
A 20 20 13 16 25 / 16 25 / 16 15 / 25 30
Power rating
kW 5.4 5.1 6 / 6.1 7.6 / 7.8 7.6 / 7.4 7.8 / 7.6 7.5 / 7 8
Power consumption
A 18.7 16.6 12.2 / 12.3 15.4 / 15.8 25 / 15.6 25 / 15.8 12.3 / 21.3 28
Type of protection
IP X5
Working pressure
bar
(Mpa)
170(17) 170(17) 190(19) 210(21) 210(21) 210(21) 210(21) 145(15)
Permissible pressure P
max
bar
(Mpa)
250 250 250 250 250 250 250 220
Volume ow (max)
l/h 910 910 960 1110 1110 1110 1110 1040
Volume ow Q
IEC
l/h 850 850 900 1050 1050 1050 1050 1020
High pressure nozzle
0500 0500 0500 0550 0550 0550 0550 0450
Temperature t
max
, hotwater
°C 90
Temperature t
max
, steam
°C 150
Max. water inlet temperature
°C 40
Max. water inlet pressure
bar
(Mpa)
10(1)
Dimensions l x w x h
mm 1190 x 702 x 98
Weight
kg 160 160 160 / 165 160 / 165 161 166 161 158
Calculated sound pressure at
a distance of 1 m EN 60704-1
L
pA
+/- K
pA
*
dB(A)
76
+/- 1,5
76
+/- 1,5
77
+/- 1,5
78
+/- 1,5
78
+/- 1,5
78
+/- 1,5
78
+/- 1,5
80
+/- 1,5
Sound power level L
wA MAX
including K
wA
= 1,5dB *
dB(A) 92 92 93 96 96 96 96 94
Vibration ISO 5349
m/s² < 2.5
Recoil forces
N 36 35 37/38 48 47 49 47 41
Heating capacity
kW 67 67 78 85 85 85 85 78
Fuel tank
l35
Detergent tank A / B
l 15/10
Oil quantity
l 0.75
Oil type
BP Energol GR-XP 220
* Noise emission acc. to EN 60335-2-79 ZAA.2.7
http://www.nil sk-alto.com
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab
Piispantilankuja 4
02240 Espoo
Tel.: +358 207 890 600
Fax: +358 207 890 601
E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk.com
FRANCE
Nilfi sk-ALTO
ALTO France SAS
Aéroparc 1
19 rue Icare
67960 Entzheim
Tel.: (+33) 3 88 28 84 00
Fax: (+33) 3 88 30 05 00
E-mail: info.fr@nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO
Division of Nilfi sk Advance
Guido-Oberdorfer-Str. 10
89287 Bellenberg
Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37
E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com
GREECE
Nilfi sk-Advance SA
8, Thoukididou str.
164 52 Argiroupolis
Tel.: +30 210 96 33443
Fax: +30 210 96 52187
E-mail: nilfi [email protected]
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO
Division of Nilfi sk-Advance BV
Camerastraat 9
3322 BB Almere
Tel.: (+31) 36 5460 760
Fax: (+31) 36 5460 761
E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.com
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: (+36) 24475 550
Fax: (+36) 24475 551
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd fl oor, above Popular Car World,
Western Express Highway, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel: (+91) 22 321 74592
ITALY
Nilfi sk-ALTO
Divisione di Nilfi sk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Tel.: (+81) 45 548 2571
Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
Fax: (+60) 3 603 6274 6318
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2
Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229
E-mail: info@advance-mx.com
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 70
Fax: (+47) 22 75 17 71
E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +48 22 738 37 50
Fax: +48 22 738 37 51
E-mail: info@nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO
Division of Nilfi sk-Advance Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edifi cio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: +35 808 200 537
Fax: +35 121 911 2679
E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс
127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7
Россия
Tel.: (+7) 495 783 96 02
Fax: (+7) 495 783 96 03
E-mail: info@nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd.
Nilfi sk-ALTO Division
40 Loyang Drive
Singapore 508961
Tel.: (+65) 6 759 9100
Fax: (+65) 6 759 9133
E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO
Division of Nilfi sk-Advance S.A.
Torre D’Ara
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
08302 Mataró
Tel.: (+3) 4 902 200 201
Fax: (+3) 4 93 757 8020
E-mail: mkt.es@nilfi sk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Member of Nilfi sk-Advance Group
Aminogatan 18, Box 4029
431 04 Mölndal
Tel.: (+46) 31 706 73 00
Fax: (+46) 31 706 73 40
E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch
No. 5, Wan Fang Road
Taipei
Tel.: (+886) 227 002 268
Fax: (+886) 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Tel.: (+66) 2 275 5630
Fax: (+66) 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik
Ekipmanlari Tic. A/S.
Necla Cad. NI.: 48
Yenisahra / Kadiköy
Istanbul
Tel.: (+90) 216 470 08 - 60
E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO
Division of Nilfi sk-Advance Ltd.
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
Tel.: (+44) 1 768 86 89 95
Fax: (+44) 1 768 86 47 13
E-mail: sales.uk@nilfi sk-alto.com
USA
Nilfi sk-Advance Inc.
14600 21st Avenue North
Plymouth, MN 55447-3408
Tel.: (+1) 763 745 3500
Fax: (+1) 763 745 3718
E-mail: info@advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce
No. 51 Doc Ngu Str.
Ba Dinh Dist.
Hanoi
Tel.: (+84) 4 761 5642
Fax: (+84) 4 761 5643
E-mail: nilfi [email protected]
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 8100
Fax: (+45) 4343 7700
E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl.
Edifi cio Central Park
Herrera 1855, Offi ce 604
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (+54) 11 6091 1571
Fax:(+54) 11 6091 1575
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO
48 Egerton St.
P.O. Box 6046
Silverwater, N.S.W. 2128
Tel.: +61 2 8748 5966
Fax: +61 2 8748 5960
E-mail: info@nilfi skalto.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: 0662 456 400-0
Fax: 0662 456 400-34
E-mail: info.at@nilfi sk-advance.com
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO a division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070 Brussel
Tel.: (+32) 2 467 60 40
Fax: (+32) 02 466 61 50
E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada
Part of the Nilfi sk-Advance Group
4080-B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: (+1) 905 569 0266
Fax: (+1) 905 569 8586
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A.
San Alfonso 1462
Santiago
Tel.:(+56) 2 684 50 00
E-mail: Pablo.noriega@nilfi sk.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd.
Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road
Int. Commercial & Trade Center
Fuitian Free Trade Zone
518038 Shenzhen
Tel.: (+86) 755 8359 7937
Fax: (+86) 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o.
Do Čertous 2658/1
193 00 Praha 9
Tel.: (+420) 24 14 08 419
Fax: (+420) 24 14 08 439
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S
Industrivej 1
9560 Hadsund
Tel.: +45 7218 2100
Fax: +45 7218 2105
E-mail: salg.dk@nilfi sk-alto.com
Nilfi sk-ALTO Food division
Division of Nilfi sk-Advance A/S
Blytækkervej 2
9000 Aalborg
Tel.: +45 7218 2100
Fax: +45 7218 2099
E-mail: food.division@nilfi sk-alto.dk

Transcripción de documentos

NEPTUNE 5 FA Operating Instructions 107400337 C NEPTUNE 5 FA 1 2 3 psi bar 4 5 6 30 29 7 8 28 9 27 10 26 25 24 23 11 22 12 21 20 13 14 psi bar 15 16 17 18 19 NEPTUNE 5 FA Contenido Símbolos de las indicaciones ........................................................................................367 1 Indicaciones de seguridad importantes ........................................................................................367 2 Descripción 2.1 2.2 3 Antes de la puesta en funcionamiento 3.1 3.2 3.3 4 Manejo / Funcionamiento 4.1 4.2 4.3 4.4 Uso previsto de la máquina ..............................................369 Elementos de manejo.......................................................370 Transporte/instalación ......................................................370 Poner los frenos ...............................................................370 Montaje del tambor de la manguera y del tambor del cable .................................................................................372 3.4 Llenado del depósito de agente de limpieza ....................371 3.5 Llenado del depósito de reserva para Nilfisk-Alto AntiStone .......................................................371 3.6 Anticalcáreo......................................................................371 3.6 Llenado del depósito de combustible ...............................372 3.7 Empalme de la manguera de alta presión........................372 3.8 Empalme de la manguera de agua ..................................372 3.9 Conexión eléctrica ............................................................373 3.10 Recogida del anticongelante ............................................373 4.5 Conexiones ......................................................................373 Arrancar la máquina .........................................................374 Regulación de la presión con la lanza Tornado ................374 Regulación de la presión con el dispositivo de aspersión Variopress ........................................................375 Utilizacón de agentes de limpieza ....................................375 5 Campos de aplicación y métodos de trabajo 5.1 5.2 Indicaciones generales.....................................................376 Usos típicos ......................................................................377 6 Después del trabajo 6.1 6.2 6.3 Desconexión de la máquina .............................................379 Desconexión de las conducciones de alimentación .........379 Enrllado del cable de alimentación y de la manguera de alta presión y recogida de los accesorios ...................379 Almacenamiento de la máquina (almacenamiento con protección contra heladas) ...............................................379 6.4 7 Mantenimiento 7.1 7.2 Plan de mantenimiento.....................................................380 Trabajos de mantenimiento ..............................................380 8 Eliminación de fallos 8.1 8.2 8.3 Indicaciones en el display ................................................382 Indicaciones en el cuadro de mando................................383 Otros fallos .......................................................................383 9 Otras cosas 9.1 9.2 9.3 9.4 Entrega de la máquina para su reciclaje ..........................383 Garantía ...........................................................................384 Atestado de conformidad de la UE...................................384 Características .................................................................522 366 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones NEPTUNE 5 FA Símbolos de las indicaciones Antes de poner en servicio la máquina limpiadora de alta presión léa obligatoriamente también las instrucciones de manejo que suministramos adjunto y guárdelas a su alcance. Van marcadas con este símbolo de peligro las instrucciones de seguridad de este manual cuya inobservancia puede conducir a situaciones de peligro para las personas. Este símbolo lo encontrará en las instrucciones de seguridad cuya inobservancia puede conducir a situaciones de peligro para la máquina y su funcionamiento. En este lugar se encuentran recomendaciones o indicaciones que facilitan el trabajo y hacen más seguro el servicio. Las operaciones marcadas con este símbolo solo deben realizarlas técnicos de mantenimiento de Nilfisk-ALTO. 1 Avisos de seguridad importantes Para su propia seguridad El aparato - solamente debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en su manejo y expresamente encomendadas para esta tarea. - solamente debe ser utilizado en presencia de un supervisor. - no debe ser utilizado por niños. - no usar por personas con incacidad física o mental. Advertencia • Asegúrese de que las emisiones del escape no se producen cerca de tomas de aire. • La máquina debe utilizarse exclusivamente con los productos químicos para limpieza suministrados o recomendados por NilfiskALTO. El uso de otros productos químicos puede afectar seriamente a la seguridad de la máquina. • Riesgo de explosión – No use el limpiador para pulverizar con líquidos inflamables. Generalidades La explotación de la máquina limpiadora de alta presión está sometida a las directivas nacionales en vigor. suministrada sin enchufe, haga que un electricista la dote de un enchufe trifásico idóneo con contacto de puesta a tierra. A parte de estas instrucciones de manejo y de las directivas en vigor en el país de empleo referente a la prevención de accidentes, también deberán considerarse las reglas técnicas reconocidas para un trabajo seguro y adecuado. Es Deberá omitirse todo trabajo que pueda hacer que merme la seguridad. Verifique el estado reglamentario de la máquina de limpieza a alta presión antes de ponerla en servicio. No deje abierto el mango de la pistola. Transporte Las grandes ruedas de la máquina facilitan su desplazamiento. Para transportar la máquina con seguridad en y sobre vehículos, recomendamos su fijación con cinturones, de modo que no pueda deslizarse o volcarse, y poner el freno. Se recomienda la utilización de anticongelantes, tal como se describe en el apartado 6, cuando se quiera desplazar la máquina y los accesorios a temperatura en torno a 0°C o inferiores. Antes de la puesta en funcionamiento Si su máquina trifásica ha sido Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones 1) Comprobar en intervalos regulares si el cable tiene algún deterioro o desgaste. Poner la máquina limpiadora de alta presión únicamente en servicio si la línea de alimentación de la red está en un estado impecable (¡en caso de deterioro, peligro de sacudidas eléctricas!). Compruebe Vd. la tensión nominal de la máquina limpiadora a presión antes de conectarla a la red. Asegúrese de que la tensión de la red coincida con la que indica la placa de características. Conecte el suministro de corriente para la máquina de limpieza a alta presión a una instalación con interruptor de protección de corrientes de fuga. Éste interrumpe el suministro de corriente cuando la corriente de fuga hacia tierra supere los 30 mA por 30 ms, o bien contiene un circuito de comprobación de puesta tierra. Respete las disposiciones y ordenanzas legales vigentes en su caso. Antes de cada puesta 367 NEPTUNE 5 FA en marcha, se ha de controlar visualmente las partes esenciales de la máquina de limpieza a alta presión. ¡PRECAUCIÓN! El chorro a alta presión puede ser peligroso si se usa indebidamente. El chorro no debe ser dirigido nunca a personas, animales, instalaciones bajo tensión o a la máquina misma. Póngase ropa y gafas de protección. No dirigir el chorro hacia sí mismo ni hacia otras personas para limpiarse la ropa o el calzado. ¡Peligro de lesiones! Al estar en funcionamiento la máquina se producen fuerzas de retroceso en el dispositivo de chorro y, estando doblado el tubo pulverizador, se produce adicionalmente un momento de giro, por lo cual es imprescindible sostener el dispositivo de chorro con las dos manos. No utilizar la máquina si en el área de trabajo se encuentran personas que no llevan ropa protectora. Deberá comprobarse si de la superfície del objeto a limpiar se desprenden materias peligrosas que penetran en el medio ambiente al limpiar el objeto en cuestión, p. ej. asbesto, aceite. No limpie piezas de goma, tejidos o semejantes con el chorro redondo. Guarde suficiente distancia entre la tobera de alta presión y la superficie a limpiar, para no dañarla. ¡No utilizar la manguera de alta presión como cuerda de tracción! La presión de trabajo y la temperatura máxima permitidas están impresas en la manguera de alta presión. No seguir empleando la máquina si el cable o la manguera de alta presión están deteriorados. Procurar de que haya suficiente circulación de aire. ¡No tapar la máquina ni trabajar con ella en un local donde no haya suficiente ventilación! ¡Guardar la máquina de manera que esté protegida contra las heladas 368 O bien, utilice líquido anticongelante! No ponga nunca la máquina en servicio sin que tenga agua. Los manguitos de la bomba también pueden deteriorarse si falta agua durante poco tiempo. Conexiones de agua Este limpiador/máquina limpiadora debe conectarse exclusivamente al suministro de agua potable, siempre que se haya instalado una válvula que evite flujos de retorno, del tipo BA de acuerdo a la norma EN 1717. Si no se le ha suministrado esta válvula contra flujos de retorno, podrá pedirlo a su distribuidor. La longitud de la manguera entre la válvula contra flujos de retorno y el limpiador a alta presión debe ser de 12 metros, como mínimo, para absorber posibles picos de presión. La operación de succión (de, por ejemplo, un depósito para recogida de agua de lluvia) se realiza sin la válvula contra flujos de retorno. Póngase en contacto con su distribuidor que le recomendará el equipo de succión más adecuado. En cuanto el agua atraviesa la válvula BA, deja de ser potable inmediatamente. Servicio Mantenga cerradas todas las cubiertas y portezuelas de la máquina. ¡PRECAUCIÓN! Los cables de extensión no idóneos pueden resultar peligrosos. Desenrolle siempre por completo el tambor del cable con objeto de evitar peligros de incendio debidos a su recalentamiento. El enchufe y los acoplamientos de los cables de extensión tienen que ser estancos al agua. En caso de utilizar un cable prolongador, considere los diámetros mínimos del cable Longitud del cable Diámetro 1) Largo del cable m Corte transversal <16 A <25 A cc 20 m ø1.5mm² ø2.5mm² 20 hasta 50 m ø2.5mm² ø4.0mm² No deteriorar el cable eléctrico (p. ej. pisándolo, tirando de él o aplastándolo). Sacar el cable eléctrico cogiéndolo directamente del enchufe (no tirando ni estirando del cable). ¡PRECAUCIÓN! Está prohibido utilizar combustibles no idóneos (p. ej. gasolina), ya que pueden ser una fuente de peligro. No utilice la máquina en las gasolineras u otras zonas peligrosas debido al peligro de explosión que emana del quemador, sino fuera de la zona de peligro establecida (en Alemania respete: TRbF –Directrices Técnicas sobre Líquidos Inflamables). La instalación en espacios cerrados requiere que se respeten las ordenanzas de construcción relativas a la conducción de los gases de escape al exterior. Se ha de cuidar de que exista un suministro suficiente de aire fresco. Al conectar de la máquina a una chimenea, se ha de respetar las ordenanzas locales. Con mucho gusto pondremos a su disposición propuestas de conexiones. ¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta que el agua caliente y el vapor salen a 150°C cuando funciona en el estado de vapor. ¡ATENCIÓN! No toque el orificio de salida de gas de escape, y no la destape. Peligro de lesión y de incendio. No toque, cubra ni coloque la manguera o el cable sobre la chimenea. Peligro para las personas y riesgo de sobrecalentamiento e incendio. Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones NEPTUNE 5 FA Sistema electrico ¡CUIDADO! No limpiar nunca con chorro de agua las máquinas eléctricas: peligro para personas, peligro de cortocircuitos. La máquina deberá conectarse únicamente a una instalación correcta. El encendido produce breves caídas de la tensión. Con impedancias de red (conexión doméstica) menores de 0,15 Ω no son de esperar fallos. En caso de duda, póngase en contacto con la compañía de suministro de electricidad local. Mantenimiento y reparacion ¡ATENCION! El limpiador debe desconectarse de su fuente de alimentación para operaciones de limpieza de la máquina, mantenimiento, sustitución de piezas o para adaptar la máquina a otra función. Sólo está permitido realizar los trabajos de mantenimiento que están descritos en estas instrucciones de manejo. Utilizar únicamente las piezas originales de recambio de Nilfisk-Alto. No llevar a cabo ninguna modificación técnica en la máquina limpiadora de alta presiòn. ¡ATENCIÓN! Las mangueras de alta presión, las piezas de empalme y acoplamiento son importantes para la seguridad del equipo. ¡No utilice más que piezas de alta presión autorizadas por el fabricante! La línea de conexión a la red no puede desviarse de la ejecución especificada por el fabricante y sólo puede ser cambiada por un técnico electricista. Diríjase con todos los demás trabajos de mantenimiento y de reparaciones al servicio de asistencia de Nilfisk-Alto o a un taller especializado y autorizado. Comprobación La máquina de limpieza por alta presión cumple con las ”Directrices para las máquinas de proyección de chorro líquido“ de Alemania. Se ha de comprobar la seguridad de funcionamiento de la máquina de limpieza por alta presión, siguiendo la Ordenanza de prevención de accidentes ”Trabajos con máquinas de proyección de chorro líquido (BGV D15)“, cuando se requiera, pero al menos cada 12 meses, por personal capacitado. una medición de la tensión y de la corriente y una prueba de funcionamiento. Nuestros técnicos del servicio de asistencia están a su disposición como expertos. Las reglas alemanas referente a la prevención de accidentes completas “Trabajar con eyectores de líquidos” pueden pedirse a través de Carl HeymannsVerlag KG, Luxemburger Str. 449, D-50939 Colonia(Alemania) o a través de la correspondiente caja de previsión contra accidentes. Las partes conductoras de presión de esta máquina de limpieza por alta presión han sido fabricadas correctamente conforme al § 9 de las Ordenanzas sobre recipientes a presión, y han sido sometidas con éxito a pruebas de presión. Válvula de derivación La presión de la bomba se reduce mediante una “válvula de derivación” que devuelve el agua a la entrada de la bomba a presión mínima. El punto donde se produce la inserción se fija y sella en fábrica por lo que no debe ajustarse. Después de cada reparación o modificación deberá medirse la resistencia del conductor protector, la resistencia del aislamiento y la corriente de escape. Deberá realizarse, además, un control visual del cable eléctrico, así como 2 Descripción 2.1 Uso previsto de la máquina Este limpiador a alta presión se ha diseñado para uso profesional. Puede utilizarse para la limpieza de equipos de construcción y agrícolas, establos, vehículos, superficies oxidadas, etc. El limpiador no está aprobado para la limpieza de superficies que estén en contacto con alimentos. 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones En el Capítulo 5 se describen distintos usos del limpiador a alta presión. Utilice siempre el limpiador del modo descrito en estas instrucciones de funcionamiento. Cualquier otro uso podría dañar el limpiador o la superficie a limpiar o bien, podría provocar lesiones personales de gravedad. 369 NEPTUNE 5 FA 2.2 Elementos de manejo  Véase la figura en la hoja desplegable de estas instrucciones de servicio 1 Pistola de aspersión 2 Soporte de la lanza de aspersión 3 Tablero de mando 4 Manivela para el tambor de la manguera 13 14 15 16 17 18 19 (Neptune..X) el tambor del cable (Neptune..X2) 5 Indicador del nivel de llenado del depósito de combustible 6 Tubo de carga de combustible 7 Soporte para suspensión de grúa1) 8 Bloqueo de la tapa 9 Bloqueo de la portezuela 10 Manivela del tambor de la manguera (Neptune..X) 11 Conexión de la manguera de alta presión en máquinas sin tambor para manguera 12 Conmutador principal agua fría/agua caliente 20 21 22 23 24 25 26 27 Display (temperatura/códigos) Regulador de temperatura Relleno de combustible Relleno de Nilfisk-Alto AntiStone Mantenimiento por el servicio técnico de Nilfisk-Alto Relleno de aceite de bomba Dosificación de agente de limpieza Manómetro Indicación de disponibilidad de servicio Rodillo de dirección con freno Conexión para el agua Tubo de carga de anticongelante Tubo de carga de Nilfisk-Alto AntiStone Depósito de agente de limpieza B1) Tambor para la manguera (Neptune..X) 28 Tambor para el cable(Neptune..X2) 29 Tubo de carga de agente de limpieza A1) 30 Asidero para abrir la tapa 3 Antes de la puesta en servicio 3.1 Transporte/instalación 2. También es posible elevar a mano la máquina de la paleta. Debido al peso de la máquina, este trabajo lo deben realizar conjuntamente al menos tres personas. 1. El modo más seguro de elevar ¡ATENCIÓN! No eleve la máquina por el tanque de plástico pues se podría desprender del bastidor. Los mejores puntos de agarre son: – por el asa – por el bastidor, entre las ruedas frontales y los rodillos guía. la máquina es utilizando una carretilla elevadora. Las flechas en la ilustración indican los puntos más idóneos por donde introducir la horquilla. Las máquinas de combustión de aceite requieren, para funcionar sin fallos, una mezcla de aire de combustión y combustible calcu- 3.2 370 Poner los frenos lada con exactitud. La presión del aire y el contenido de oxígeno dependen del lugar de utilización y varían con la altura. Independientemente del combustible usado. La máquina de limpieza por alta presión ha sido sometida a rigurosos ensayos y ajustada en fábrica para alcanzar las mejores prestaciones. La fábrica está situada a aprox. 120 m (390 ft) sobre el nivel del mar; el ajuste del quemador de aceite es óptimo para esta altitud. Si el lugar de utilización de la máquina está a más de 1200 m (3900 ft) sobre el nivel del mar, se tiene que regular el quemador para obtener un funcionamiento libre de fallos y económico. Diríjase con este objeto a su proveedor o al servicio técnico de Nilfisk-Alto. 1. Antes de la primera puesta en servicio, verifique atentamente si existen daños o deficiencias y comunique inmediatamente los daños constatados a su proveedor de productos Nilfisk-Alto. 2. Ponga en marcha la máquina sólo si está en perfecto estado. 3. Ponga el freno. 4. La pendiente en que se instale la máquina limpiadora de alta presión no debe exceder en ningún caso los 10º en cualquier dirección. 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones NEPTUNE 5 FA 3.3 Montaje del tambor de la manguera y del tambor del cable 3.4 Llenado del depósito de agente de limpieza 1. Llene el depósito de agente de limpieza (A) y (B) con agente de limpieza de Nilfisk-Alto. Respecto al volumen de llenado, véase el apartado 9.4, ”Características“. A 3.5 Llenado del depósito de reserva para NilfiskAlto AntiStone 3.6 Anticalcáreo 1. Tire de la caperuza de retención de la manivela como indica la flecha. 2. Alinee las pestañas de retención de la manivela con las escotaduras en el eje del tambor de la manguera/cable. 3. Enchufe la manivela al eje. 4. Bloquee la manivela presionando sobre la caperuza de retención. ST OP B 1. Utilice para el llenado la botella suministrada. El descalcificante ”Nilfisk-Alto AntiStone“ impide la precipitación de creadores de dureza y actúa, al mismo tiempo, como anticorrosivo. Utilice únicamente, por razones de compatibilidad, el ”Nilfisk-Alto AntiStone“ ya ensayado. Pida a tiempo un paquete de reserva (n° de pedido 8466, 6 x 1 l). El sistema de dosificación anticalcáreo de Nilfisk Alto se configura en la fábrica. Para ajustar la potencia del agua recomendamos que se pruebe la toma de agua. Aplique el esquema para conseguir la dosis correcta de anticalcáreo/antiarenas y agua, y añada la mezcla al depósito anticalcáreo. Flujo del aparato L/h Tamaño de la bomba ml/h ˚dH ˚f ˚e Dosis 900 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:1 = 17ml/h 900 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h 1000 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:1 = 17ml/h 1000 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones 371 NEPTUNE 5 FA 3.7 Con la máquina fría: 1. Llene el depósito de combustible (fuel-oil extraligero o aceite diesel DIN 51 603). Se puede usar bio-diesel (observe las advertencias al respecto en el capítulo 1). El combustible tiene que estar libre de impurezas. − Respecto al volumen de llenado, véase el apartado 9.4, ”Características“. Llenado del depósito de combustible  ¡NOTA! El fuel-oil comienza a coagular por debajo de °8 C (punto de opacidad). Debido a ello, se pueden presentar problemas en el arranque del quemador. Se 3.8 Empalme de la manguera de alta presión 3.8.1 Máquinas con tambor para la manguera B C A recomienda, por ello, añadir al fuel-oil en el periodo de invierno un depresor del punto de fluidez o de solidificación (suministrable por el comercio del ramo de aceites combustibles). 1. Enchufe el empalme rápido (A) de la manguera de alta presión a la boquilla en el centro del eje. 2. Coloque la manguera en la guía para la manguera (B) y encastre la carcaza superior. 3. Suelte el freno (C) del tambor para la manguera de alta presión y enróllela. 3.8.2 Máquinas sin tambor para la manguera 1. Enchufe el empalme rápido de la manguera de alta presión a la toma de alta presión de la máquina. 3.9 1. Monte la boquilla suministrada en la manguera de agua. 2. Lave la manguera de agua brevemente con agua antes de enchufarla a la máquina, con el fin de que no accedan a la máquina arena o otras partículas de suciedad. 3. Enchufe la manguera de agua con el acoplamiento rápido a la toma de agua. 4. Abra el grifo de agua. 372 Empalme de la manguera de agua 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones  3.10 Conexión eléctrica 23 0V 400V 230V 400V 400V 23 0V 400V 230V 3.11 Recogida del anticongelante NEPTUNE 5 FA ¡NOTA! El volumen de agua y la presión requerida puede encontrarlas en el apartado 9.4, ”Características“. En caso de tener agua de mala calidad (arenas en suspensión, etc.), monte un filtro de agua en la entrada de agua. En la conexión de la máquina utilice una manguera con refuerzo de fibra de un grosor nominal de 3/4“ (19 mm). ¡ATENCIÓN! ¡PRECAUCIÓN! En las máquinas equipadas con tambor para el cable: 1. Suelte el freno del tambor del cable. 2. Desenrolle completamente el cable de conexión a la red. 230 V / 400 V ? (220 V / 440 V ?) Cuide siempre en las máquinas con conmutación de tensión de que esté ajustada la tensión de red correcta antes de acoplar el enchufe a la toma de corriente. En otro caso, puede destruir los componentes eléctricos de la máquina. Los conductos de la máquina están llenos de fábrica con anticongelante. Recoja el primer lí- ¡PRECAUCIÓN! Enchufe la máquina sólo a una conexión eléctrica debidamente instalada. 1. Observe las instrucciones de seguridad del capítulo 1. 2. Acople el enchufe de la máquina a la toma de corriente. quido (aprox. 5 l) en un recipiente para volverlo a utilizar. 4 Manejo / Servicio 4.1 Conexiones 4.1.1 Empalme de la lanza de aspersión y la pistola pulverizadora A B C  1. Tire hacia atrás de la conexión rápida de color azul (A) de la pistola rociadora. 2. Introduzca la boquilla de la lanza (B) en la conexión rápida y suéltela. 3. Tire de la lanza (o del accesorio conectado) hacia delante para comprobar que ha quedado correctamente conectada a la pistola rociadora. ¡INDICACIÓN! Limpie siempre eventuales partículas de suciedad en la boquilla antes de unir la lanza de aspersión a la pistola pulverizadora. 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones 373 NEPTUNE 5 FA 1. Ponga el interruptor principal en posición (agua fría). 4.2 Arrancar la máquina 4.2.1 Servicio con agua fría/ agua caliente (hasta 100 °C) El sistema electrónico de control efectúa una autocomprobación. El display indica ”---” durante aprox. 1 segundo. El motor arranca. se ilumina. 2. Ponga el interruptor principal en la posición (agua caliente). 3. Seleccione la temperatura. 4. Desbloquee y pistola de active la aspersión. 5. El quemador se conecta.  6. Ponga el seguro de la pistola también en las interrupciones del trabajo breves. ¡NOTA! La máquina se desconecta automáticamente 20 segundos después de haber cerrado la 1. Abra el capó y la portezuela (véase apartado 3.6, pasos 1° y 2°). 2. Gire el botón giratorio en el bloque de regulación de seguridad en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope. 3. Ponga el interruptor principal en la posición . 4. Seleccione la temperatura (superior a 100 °C). Utilice tubo de acero con tobera de vapor (accesorios especiales) en las aplicaciones especiales. 4.2.2 Servicio con vapor (superior a 100 °C) Extreme las precauciones al trabajar con vapor, ya que el agua caliente y la descarga de vapor alcanzan los 150ºC. 4.3 pistola de aspersión. La máquina se puede poner de nuevo en marcha accionando la pistola. 1. Se ha de tirar el botón giratorio en el equipo de pulverización: Regulación de la presión con la lanza Tornado – Presión alta = en sentido de las agujas del reloj (+) – Presión baja = en sentido contrario a las agujas del reloj (-) 374 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones NEPTUNE 5 FA 4.4 1. Gire la empuñadura en el dispositivo de aspersión: Regulación de la presión con el dispositivo de aspersión Variopress1) Volumen de agua  Por motivos de seguridad no sujete el gatillo de la pistola de aspersión, ni lo bloquee, adelante o atrás, en la posición de apertura durante su uso. El gatillo debe moverse libremente para que al soltarlo se cierre interrumpiendo el flujo de agua. (-) mín. 4.5 1. Ajuste la concentración del agente de limpieza (A) o (B) deseada con la válvula dosificadora. 2. Rocíe el objeto a limpiar. 3. Déjelo actuar en función del grado de suciedad. Utilizacón de agentes de limpieza A B  1% 1% 3% 3% 5% ca. 5% ca. Los porcentajes indicados en la figura son sólo datos aproximados. Para aplicaciones especiales (p. ej. desinfecciones), se ha de calcular aforando el caudal. Respecto al flujo de agua de la máquina, véase el apartado 9.4, ”Características“. (+) máx. ¡ATENCIÓN! Los agentes de limpieza no deben secarse. ¡La superficie a limpiar podría sufrir daños! El dispositivo de gas disminuye la concentración de los productos de limpieza. 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones 375 NEPTUNE 5 FA 5 Usos programados y métodos de trabajo 5.1 Indicaciones generales La limpieza efectiva a alta presión se consigue observando algunas pocas directrices, junto con la experiencia propia en áreas especiales. Los accesorios y los agentes de limpieza pueden, si se utilizan correctamente, reforzar el efecto de limpieza. A continuación, algunas consideraciones básicas. 5.1.1 Remojar Las costras de suciedad duras y gruesas se pueden despegar o ablandar si se ponen al remojo durante un cierto tiempo. Es un método ideal para utilizar especialmente en la agricultura -por ejemplo en las pocilgas. El mejor resultado se obtiene aplicando agentes alcalinos y espumantes. Se ha de rociar la superficie con una solución limpiadora y dejarla actuar 30 minutos. Después, se puede limpiar mucho más rápido con el chorro a alta presión. 5.1.2 Aplicación de agente de limpieza y de espuma El agente de limpieza y la espuma se han de rociar sobre la superficie seca, para que el agente de limpieza entre en contacto con la suciedad sin mayor dilución. En las superficies verticales se ha de trabajar de abajo hacia arriba, para impedir que se formen ondas cuando corre la solución de limpiador. Déjelo actuar algunos minutos antes de limpiar con el chorro a alta presión. No deje secar el limpiador. 376 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones NEPTUNE 5 FA 5.1.3 Temperatura El efecto de limpieza se refuerza con temperaturas mayores. Especialmente las grasas y los aceites se pueden eliminar con más facilidad y rapidez. Las proteínas se disuelven de forma óptima a 60°C, los aceites y las grasas entre 70°C y 90°C. 5.1.4 Efecto mecánico Para eliminar las capas de suciedad más tenaces se requiere una acción mecánica adicional. Con lanzas especiales y cepillos de lavado (rotativos) se obtienen los mejores resultados en la limpieza de las capas de suciedad. 5.1.5 Nilfisk-Alto caudal de agua y alta presión La presión alta no es siempre la mejor solución, aparte de que una presión demasiado alta puede dañar las superficies. El efecto de limpieza depende, asimismo, del caudal de agua. Una presión de 100 mbar es suficiente en la limpieza de vehículos (utilizada con agua templada). Caudales de agua superiores permiten el lavado y arrastre de la suciedad desprendida. 5.2 Usos típicos 5.2.1 Agricultur Aplicaciones Accesorios Corrales Inyector de espuma Corrales de cerdos Lanza de espuma Powerspeed/ Limpieza de pare- Floor Cleaner des, suelos, instalaciones Agentes de limpieza Universal Desinfección Alkofoam Desinfección DES 3000 Parque móvil Tractores, arados, etc. Lanza estándar Inyección de agente de limpieza Lanza Powerspeed Lanza curvada y lavador de fondos de vehículos Cepillos 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones Método 1. Remojar - Aplicar espuma a todas las superficies (de abajo a arriba) y dejarla actuar 30 minutos. 2. Eliminar la suciedad a alta presión, si es preciso con los accesorias apropiados. En las superficies verticales, se ha de trabajar de nuevo de abajo a arriba. 3. Para el arrastre de grandes cantidades de suciedad, se ha de ajustar al mayor caudal de agua posible. 4. Con el fin de garantizar la higiene, sólo se han de utilizar desinfectantes recomendados. El desinfectante sólo se ha de aplicar una vez que se ha eliminado completamente la suciedad. 1. Aplicar el agente de limpieza a la superficie para despegar la suciedad. Trabaje de abajo a arriba. 2. Lavar con el chorro a alta presión, trabajando siempre de abajo a arriba. Utilice accesorios para limpiar los sitios de difícil acceso. 3. Para evitar daños, limpie las partes delicadas, tales como motores y goma, con una presión baja. 377 NEPTUNE 5 FA 5.2.2 Vehículos Aplicaciones Superficies de vehículos Accesorios Lanza estándar Inyector de agente de limpieza Lanza curvada y lavador de fondos de vehículos Cepillos Agentes de limpieza Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop Método 1. Aplicar el agente de limpieza a la superficie, para despegar la suciedad. Trabaje de abajo a arriba. Para eliminar restos de insectos, se ha de rociar previamente p. ej. Allosil, lavar luego con baja presión y limpiar todo el vehículo con adición de limpiador. Dejar actuar el agente de limpieza unos 5 minutos. La superficies metálicas se pueden limpiar con RimTop. 2. Lavar con el chorro a alta presión, trabajando siempre de abajo a arriba. Utilice accesorios para limpiar los sitios de difícil acceso. Utilice cepillos. Las lanzas cortas se utilizan en la limpieza de motores y cajas de ruedas. Utilice lanzas o lavadores de fondos curvados. 3. Para evitar daños, limpie las partes delicadas, tales como motores y goma, con una presión baja. 4. Aporte cera líquida con la máquina limpiadora de alta presión para reducir el reensuciamiento. 5.2.3 Construcción e industria Aplicaciones Accesorios Superficies Objetos metálicos Inyector de espuma 1. Aplique una capa gruesa de espuma a la superficie Lanza estándar seca. En las superficies verticales, trabaje de abajo a Lanza curvada arriba. Deje actuar la espuma unos 30 minutos para Cabeza para la limpieconseguir un efecto óptimo. za de depósitos 2. Lave con el chorro de alta presión. Utilice los accesorios adecuados. Aplique una presión alta para Agente de limpieza despegar la suciedad. La presión baja y el NilfiskIntensive Alto caudal de agua se utiliza para arrastrar la sucieJ25 Multi dad. Combi Aktive 3. Aplique el desinfectante sólo una vez que se ha eliminado completamente la suciedad. Alkafoam Desinfección DES 3000 Superficies oxidadas y dañadas antes del tratamiento Método Las suciedades mayores, p. ej. en los mataderos, se pueden arrastrar con gran cantidad de agua. Las cabezas para la limpieza de depósitos sirven para la limpieza de toneles, tinas, tanques de mezclas, etc. Las cabezas para la limpieza de depósitos tienen accionamiento hidráulico o eléctrico y hacen posible una limpieza automática sin necesidad de observación constante. Dispositivo de soplado 1. Unir el dispositivo de soplado con chorro de arena con chorro de arena en húmedo a la limpiadora de alta presión y enchufar en húmedo la manguera de succión al contenedor de arena. 2. Durante el trabajo se han de llevar puestas ropa y gafas de protección. 3. Con la mezcla de agua y arena se pueden eliminar herrumbres y pinturas. 4. Después del soplado con arena se ha de sellar las superficies para que no se herrumbren (metal) o pudran (madera). Estos son solamente algunos de ejemplos de aplicaciones. Cada tarea de limpieza es distinta. Con el fin de poder encontrar la mejor solución a sus tareas de limpieza, por favor, póngase en contacto con su suministrador de productos Nilfisk-Alto. 378 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones NEPTUNE 5 FA 6 Después del trabajo 6.1 Desconexión de la máquina 6.2 Desconexión de las conducciones de alimentación 6.3 Enrllado del cable de alimentación y de la manguera de alta presión y recogida de los accesorios 6.4 Almacenamiento de la máquina (almacenamiento con protección contra heladas) A 1. Desconecte el interruptor principal, interruptor en posición ”OFF“. 2. Cierre la llave de agua. 3. Accione la pistola de aspersión hasta que la máquina quede sin presión. 4. Coloque el seguro de la pistola de aspersión. 1. Cierre el grifo del agua. 2. Conecte la máquina y accione la pistola de aspersión hasta que se haya eliminado la presión del agua. 3. Ponga el seguro de la pistola de aspersión. 4. Desconecte la máquina. 5. Desenchufe de la máquina la manguera de agua. 6. Extraiga el enchufe de la máquina de la tomo de corriente. ¡Peligro de tropezones! Evite posibles accidentes recogiendo siempre cuidadosamente el cable de alimentación y la manguera de alta presión. En las máquinas con tambor para cable/manguera: 1. Enrolle el cable de alimentación tal como muestra la ilustración. 2. Enrolle la manguera tal como muestra la ilustración. 3. Cuelgue la lanza de aspersión y los accesorios en los correspondientes soportes. Deposite la máquina en un recinto seco y protegido contra heladas o protéjala contra heladas del siguiente modo: 1. Desenchufe de la máquina la manguera de agua. 2. Retire la lanza de aspersión. 3. Conecte la máquina, conmu. tador en la posición 4. Accione la pistola de aspersión. 5. Añada el anticongelante (aprox. 5 l) poco a poco en el depósito de agua (A). 6. Accione la pistola de aspersión 2 o 3 veces durante la aspiración. 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones 7. La máquina está protegida cuando la solución anticongelante sale por la pistola. 8. Ponga el seguro de la pistola. 9. Desconecte la máquina, conmutador en posición ”OFF“. 10.Con objeto de evitar todo tipo de peligro, se ha de hacer un almacenamiento intermedio, a ser posible en un local con calefacción, antes de ponerlo de nuevo en marcha. 11. En la siguiente puesta en marcha, recoja la solución de anticongelante para su reutilización. 379 NEPTUNE 5 FA 7 Mantenimiento 7.1 Plan de mantenimiento tras las primeras 50 Semanal horas de servicio Cada 6 meses o tras 500 horas de servicio Según requerimiento 7.2.1 Limpieza del filtro de agua  7.2.2 Limpieza del filtro de aceite  7.2.3 Control del aceite de la bomba 7.2.4 Cambio del aceite de la bomba 7.2.5    Vaciado del depósito de combustible   7.2.6 Sensor de llama 7.2 Trabajos de mantenimiento 7.2.1 Limpieza del filtro de agua En la entrada de agua están montados dos filtros para evitar la incursión de partículas de suciedad gruesas en la bomba de alta presión. 1. Destornille el empalme rápido. 2. Extraiga el filtro con una herramienta y lávelo. 7.2.2 Limpieza del filtro de aceite 1. Cambie/limpie el filtro: destornille la tapa del filtro (1). 2. Extraiga el filtro de aceite (2) y límpielo/renuévelo. 3. Elimine el líquido de limpieza/filtros defectuosos de acuerdo a las ordenanzas vigentes. 380 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones NEPTUNE 5 FA 7.2.3 Control del aceite de la bomba 1. Verifique el color del aceite de la bomba. Cuando el color del aceite de la bomba sea gris o blanco, efectúe un cambio de aceite tal como se describe en el apartado 7.2.4. 2. Si así se requiere, rellene aceite con la máquina fría. Respecto a la clase de aceite, véase el apartdao 9.4, ”Características“. 7.2.4 Cambio del aceite de la bomba 1. Abra el tornillo de purga (A) en la parte inferior de la carcaza de bomba, recoja el aceite saliente en un recipiente idóneo y elimínelo cumpliendo las ordenanzas vigentes. 2. Verifique la junta y coloque de nuevo el tornillo. 3. Llene el aceite y cierre el tapón de llenado de aceite. Respecto a la clase y el volumen de aceite, véase el apartado 9.4, ”Características“. 7.2.5 Vaciado del depósito de combustible 1. Prepare un recipiente con capacidad para todo el contenido del tanque. 2. Coloque un canal de desagüe delante del tapón del depósito de combustible. 3. Afloje el tapón y deje que el contenido del depósito fluya en el recipiente preparado. Cuide de que no se derrame combustible alguno. 4. Verifique la empaquetadura y coloque de nuevo el tapón. 5. Compruebe que el depósito es estanco. 7.2.6 Sensor de llama 1. Extraiga el sensor y límpielo con un paño blando. 2. Al volver a colocarlo, preste atención al asiento correcto. 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones 381 NEPTUNE 5 FA 8 Subsanación de fallos 8.1 Indicaciones en el display Indicación en el display Causa Subsanación > Error en sensor de caudal Informar al servicio técnico de NilfiskAlto. Servicio con agua fría es posible. > Grifo de agua cerrado o flujo de agua dema- • siado pequeño Requisitos, véase apartado 9.4, Características > Depósito de agente de limpieza vacío • Llenar el depósito de agente de limpieza o poner la válvula dosificadora en la posición ”OFF“. > La regulación de la presión en el bloque • de control de seguridad establece un volumen bajo de agua Gire el mando del bloque de control de seguridad para aumentar la presión y el volumen del agua > Máquina calcificada Informar al servicio técnico de NilfiskAlto. Fue > Mínimo de combustible Hop > Motor se recalienta FLF FLO • Rellenar combustible. Es posible el servicio con agua fría. • Poner interruptor en posición ”OFF“, dejar enfriar la máquina. • Acople el enchufe directamente a la toma de corriente ( sin cable de extensión). • Eventualmente, pérdida de fase; haga revisar la conexión eléctrica. HOS > Máquina se recalienta LEA > Fuga o estado de servicio proscrito debido a • servicio breve La máquina se desconecta tras tres servicios breves. Reset: interruptor principal en posición ”OFF“, volver luego a arrancar. Mantenga la pistola activada por más de 3 segundos. > Pistola de aspersión inestanca Verificar la pistola de aspersión. > Manguera de alta presión, atornilladuras de • alta presión o tubería inestanca Apretar las atornilladuras, renueve la manguera de alta presión o la tubería. > Depósito de agente de limpieza vacío • Llenar depósito de agente de limpieza o poner válvula dosificadora en la posición ”OFF“. > Filtro en entrada de agua sucio • Limpiar el filtro (véase apartado 7.2.1) > Bomba de alta presión aspira aire • Eliminar inestanqueidades. > Sensor de llama con hollín • Extraer sensor de llamas y limpiarlo (véase apartado 7.2.5). > Fallo en sistema de encendido y combustión > Nivel de aceite demasiado bajo > Pumpenölstand zu gering > Sensor de temperatura defectuoso Informar al servicio técnico de NilfiskAlto. Servicio con agua fría es posible. SEO > Sensor de temperatura defectuoso Informar al servicio técnico de NilfiskAlto. Servicio con agua fría es posible. UPC > Error en microprocesador Informar al servicio técnico de NilfiskAlto. LHE LHL POL SEC 382 Informar al servicio técnico de NilfiskAlto. • Informar al servicio técnico de NilfiskAlto. Servicio con agua fría es posible. Informar al servicio técnico de NilfiskAlto. Servicio con agua fría es posible. • Rellenar aceite de bomba (véase apartado 7.2.3) 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones NEPTUNE 5 FA 8.2 Indicaciones en el cuadro de mando Indicación en el cuadro de mando Subsanación > Véase FLO • Véase FLO > Combustible al mínimo • Rellenar combustible Servicio con agua fría es posible > Nilfisk-Alto AntiStone al mínimo • parpadea > Intervalo de servicio técnico: servicio técnico vence en 20 horas Informar al servicio técnico de Nilfisk-Alto. iluminado > Vencido intervalo de servicio técnico Informar al servicio técnico de Nilfisk-Alto. iluminado > Aceite de la bomba al mínimo parpadea 8.3 Causa • Rellenar Nilfisk-Alto AntiStone Rellenar aceite de la bomba Otros fallos Fallo no se ilumina Presión demasiado baja Causa > Enchufe de red sin acoplar Subsanación • Acoplar el enchufe de red. • Verificar suficiente seguros (véase apartado 9.4, Características). > Tobera de alta presión des- • gastada Renovar tobera de alta presión. > La presión está regulada • a un valor bajo Gire el mando del bloque de control en sentido horario (+) Agente de limpieza no > llega Depósito de agente de lim- • pieza vacío Rellenar depósito agente de limpieza. > Depósito de agente de lim- • pieza embarrado Limpiar depósito de agente de limpieza. > Válvula de aspiración en la • manguera de aspiración de agente de limpieza sucia Desmontar y limpiar la válvula de aspiración > Combustible sucio > Quemador sucio o no ajustado correctamente Quemador crea hollín Informar al servicio técnico de Nilfisk-Alto. 9 Otros 9.1 Entrega del aparato para su reciclaje Inutilice inmediatamente el aparato fuera de uso. 1. Extraiga el enchufe y corte el cable de conexión a la corriente. ¡No tire aparatos eléctricos a la basura doméstica! Conforme a la directriz europea 2002/96/CE sobre aparatos viejos eléctricos y electrónicos, se tienen que recoger los aparatos eléctricos usados y entregar a un reciclaje según las normas medioambientales. Si tiene alguna duda, diríjase a las autoridades comunales o consulte al comerciante más próximo. 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones 383 NEPTUNE 5 FA 9.2 Garantía 9.3 Atestado de conformidad de la UE La garantía y las responsabilidades están estipuladas en nuestras condiciones generales de venta y suministro. Reservados los derechos a modificaciones debidas a innovaciones técnicas. Atestado de conformidad de la UE Producto: Máquina de limpieza a alta presión Modelo: NEPTUNE 5 Descripción: 400 V 3~ 50 Hz IPX5 400/230 V 3~ 50Hz IPX5 230-240 V 1~ 50Hz IPX5 La construcción de la máquina corres- R. de la UE para máquinas ponde a las siguientes normas especí- R. de la UE para baja tensión ficas: R. de la UE para la compatibilidad electromagnética Normas armonizadas aplicadas: 2006/42/EG 2006/95/EEG 2004/108/EEG EN ISO 12100-1, EN ISO12100-2, EN 60335-279, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 Normas nacionales aplicadas y especifi- DIN EN 60335-2-79 caciones técnicas: Nilfisk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Pruebas y homologaciones 384 Hadsund, 01.06.2009 1) Accesorios especiales de variantes de modelos Traducción del Manual original de instrucciones NEPTUNE 5 FA Technical Data NEPTUNE 5 5-47 FA Voltage 200 V / 3~ / 50Hz 5-47 FA 5-50 FA / 5-50 FAX 5-61 FA / 5-61 FAX EU EU / AU 5-61 FA 5-61 FAX 5-61 FA JP Voltage 200 V / 3~ / 60Hz JP Voltage 230 V / 1~/ 60Hz US Voltage 400 V / 3~ / 50Hz Voltage 400/230 V / 3~ / 50Hz NO NO Voltage 220/440 V / 3~ / 60Hz Fuse Power rating Power consumption 5-50 FAX EXPT A 20 20 13 16 25 / 16 25 / 16 15 / 25 30 kW 5.4 5.1 6 / 6.1 7.6 / 7.8 7.6 / 7.4 7.8 / 7.6 7.5 / 7 8 A 18.7 16.6 25 / 15.6 25 / 15.8 12.3 / 21.3 28 12.2 / 12.3 15.4 / 15.8 Type of protection IP X5 Working pressure bar (Mpa) 170(17) 170(17) 190(19) 210(21) 210(21) 210(21) 210(21) 145(15) Permissible pressure Pmax bar (Mpa) 250 250 250 250 250 250 250 220 Volume flow (max) l/h 910 910 960 1110 1110 1110 1110 1040 Volume flow QIEC l/h 850 850 900 1050 1050 1050 1050 1020 0500 0500 0500 0550 0550 0550 0550 0450 166 161 158 High pressure nozzle Temperature tmax , hotwater °C 90 Temperature tmax , steam °C 150 Max. water inlet temperature °C 40 bar (Mpa) 10(1) mm 1190 x 702 x 98 Max. water inlet pressure Dimensions l x w x h Weight kg 160 Calculated sound pressure at a distance of 1 m EN 60704-1 LpA +/- KpA * dB(A) 76 76 77 78 78 78 78 80 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 +/- 1,5 Sound power level LwA MAX including KwA = 1,5dB * dB(A) 92 92 93 96 96 96 96 94 Vibration ISO 5349 Recoil forces Heating capacity 160 160 / 165 160 / 165 m/s² 161 < 2.5 N 36 35 37/38 48 47 49 47 41 kW 67 67 78 85 85 85 85 78 Fuel tank l 35 Detergent tank A / B l 15/10 Oil quantity l 0.75 Oil type BP Energol GR-XP 220 * Noise emission acc. to EN 60335-2-79 ZAA.2.7 524 1) Options / model variants http://www.nilfisk-alto.com HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 Fax: (+45) 4343 7700 E-mail: [email protected] FINLAND POLAND Nilfisk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 Fax: +358 207 890 601 E-mail: [email protected] Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: [email protected] FRANCE PORTUGAL Nilfisk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: (+33) 3 88 28 84 00 Fax: (+33) 3 88 30 05 00 E-mail: [email protected] Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: [email protected] GERMANY SALES COMPANIES Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk Advance Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37 E-mail: [email protected] ARGENTINA GREECE Nilfisk-Advance srl. Edificio Central Park Herrera 1855, Office 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571 Fax:(+54) 11 6091 1575 Nilfisk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: [email protected] AUSTRALIA HOLLAND Nilfisk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960 E-mail: [email protected] Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 Fax: (+31) 36 5460 761 E-mail: [email protected] AUSTRIA HONG KONG Nilfisk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: 0662 456 400-0 Fax: 0662 456 400-34 E-mail: [email protected] Nilfisk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: (+852) 2427 5951 Fax: (+852) 2487 5828 BELGIUM HUNGARY Nilfisk-ALTO a division of Nilfisk-Advance n.v-s.a. Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft. Riverside Business Park II. Rákóczi Ferenc út 10 Boulevard Internationalelaan 55 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Bâtiment C3/C4 Gebouw Tel: (+36) 24475 550 Bruxelles 1070 Brussel Fax: (+36) 24475 551 Tel.: (+32) 2 467 60 40 E-mail: [email protected] Fax: (+32) 02 466 61 50 INDIA E-mail: [email protected] Nilfisk-Advance India Limited CANADA 349, Business Point, Clarke Canada No 201,2nd floor, above Popular Car World, Part of the Nilfisk-Advance Group Western Express Highway, Andheri ( East), 4080-B Sladeview Crescent, Unit 1 Mumbai - 400 069 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel: (+91) 22 321 74592 Tel.: (+1) 905 569 0266 ITALY Fax: (+1) 905 569 8586 Nilfisk-ALTO CHILE Divisione di Nilfisk-Advance A/S Nilfisk-Advance S.A. Località Novella Terza San Alfonso 1462 26862 Guardamiglio (LO) Santiago E-mail: [email protected] Tel.:(+56) 2 684 50 00 JAPAN E-mail: [email protected] Nilfisk-Advance Inc. CHINA 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd. Yokohama, 223-0059 Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Tel.: (+81) 45 548 2571 Int. Commercial & Trade Center Fax: (+81) 45 548 2541 Fuitian Free Trade Zone MALAYSIA 518038 Shenzhen Nillfisk-Advance Sdn Bhd Tel.: (+86) 755 8359 7937 Sd 14, Jalan KIP 11 Fax: (+86) 755 8359 1063 Taman Perindustrian KIP CZECH REPUBLIC Sri Damansara ALTO Ceská Republika s.r.o. 52200 Kuala Lumpur Do Čertous 2658/1 Tel.: (+60) 3 603 6275 3120 193 00 Praha 9 Fax: (+60) 3 603 6274 6318 Tel.: (+420) 24 14 08 419 MEXICO Fax: (+420) 24 14 08 439 Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. E-mail: [email protected] Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 DENMARK Col. Paseo de las Lomas Nilfisk-Advance A/S 01330 Mexico, D.F. Industrivej 1 Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) 9560 Hadsund Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229 Tel.: +45 7218 2100 E-mail: [email protected] Fax: +45 7218 2105 NORWAY E-mail: [email protected] Nilfisk-Advance AS Bjørnerudveien 24 Nilfisk-ALTO Food division 1266 Oslo Division of Nilfisk-Advance A/S Tel.: (+47) 22 75 17 70 Blytækkervej 2 Fax: (+47) 22 75 17 71 9000 Aalborg E-mail: [email protected] Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: [email protected] RUSSIA Нилфиск-Эдванс 127015 Москва Вятская ул. 27, стр. 7 Россия Tel.: (+7) 495 783 96 02 Fax: (+7) 495 783 96 03 E-mail: [email protected] SINGAPORE Nilfisk-Advance Pte. Ltd. Nilfisk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6 759 9100 Fax: (+65) 6 759 9133 E-mail: [email protected] SPAIN Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: (+3) 4 902 200 201 Fax: (+3) 4 93 757 8020 E-mail: [email protected] SWEDEN ALTO Sverige AB Member of Nilfisk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 Fax: (+46) 31 706 73 40 E-mail: [email protected] TAIWAN Nilfisk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+886) 227 002 268 Fax: (+886) 227 840 843 THAILAND Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2 275 5630 Fax: (+66) 2 691 4079 TURKEY Nilfisk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 - 60 E-mail: [email protected] UNITED KINGDOM Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: (+44) 1 768 86 89 95 Fax: (+44) 1 768 86 47 13 E-mail: [email protected] USA Nilfisk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500 Fax: (+1) 763 745 3718 E-mail: [email protected] VIETNAM Nilfisk-Advance Representative Office No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+84) 4 761 5642 Fax: (+84) 4 761 5643 E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Nilfisk-ALTO NEPTUNE 5-61 FA Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario