REXTON BiCore C R-Li T Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
hearing.rexton.com
BiCore C R-Li
BiCore C R-Li T
AUDÍFONOS
RECARGABLES
MANUAL DEL OPERA-
DOR
)
2
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador y el manual del operador 1 (manual
de seguridad) de principio a n. Siga la información
de seguridad para evitar daños o lesiones.
Ee manual del operador es válido para:
Audífono
BiCore C R-Li
BiCore C R-Li T
Cargador
Euche de carga R (RIC)
Cargador de viaje BiCore R
Fin previo
Los audífonos eán deinados a mejorar la audición
de las personas con problemas auditivos. El diagnóico
y la prescripción de un audífono corresponden a los
especialias en audición, por ejemplo, expertos en
acúica, audiólogos u otorrinolaringólogos.
El cargador eá especícamente concebido para
cargar nueros audífonos con baterías integradas (pilas
recargables de ion de litio).
Solo use los audífonos y los accesorios tal y como se
describe en el manual del operador.
3
Contenidos
Bienvenido  5
Sus audífonos  6
Tipo de audífono  6
Familiarícese con sus audífonos 7
Componentes y nombres  8
Controles  12
Programas de audición  13
Uso diario  14
Inserción y extracción de los audífonos  14
Conexión y desconexión  19
Cambio al modo de espera  20
Ajue del volumen  20
Cambio del programa de audición  21
Carga con el cargador eándar   22
Carga con el cargador de viaje  25
Situaciones de escucha especiales  32
Al teléfono  32
Transmisión de audio con iPhone  33
Transmisión de audio con teléfonos Android  33
Bluetooth  33
Bucle de inducción de audio (solo BiCore C
R-Li T)  34
4
Mantenimiento y cuidados  35
Audífonos  35
Moldes  37
Mantenimiento profesional  39
Información importante de seguridad de los
audífonos y el cargador  40
Seguridad personal  41
Seguridad del producto  42
Información de seguridad sobre las pilas
recargables de ion de litio  44
Información adicional  47
Accesorios  47
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento del audífono  47
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento del cargador  49
Datos técnicos del adaptador de la fuente de
alimentación  50
Información sobre la eliminación  50
Solución de problemas para audífono  51
Solución de problemas para cargador  52
Símbolos utilizados en ee documento  53
Información de conformidad para el cargador  54
Información especíca del país  55
Mantenimiento y garantía  59
5
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como con todas
las cosas nuevas, es posible que tarde un poco en
familiarizarse con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad
de vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los
audífonos, se recomienda que los lleve pueos a diario y
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
El dispositivo puede tener un aspecto algo
diferente al que mueran las iluraciones de eas
inrucciones. Nos reservamos el derecho a hacer
cualquier cambio que consideremos oportuno.
Antes de utilizar los audífonos por primera vez,
cárguelos completamente. Siga las inrucciones
del manual del operador del cargador.
6
Sus audífonos
En ee manual del operador se describen
caracteríicas opcionales que sus audífonos
pueden tener o no tener.
Pida a su especialia en audición que le indique
qué caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Sus audífonos son un modelo RIC (auricular en el
canal). El auricular se coloca dentro del canal auditivo y
se conecta al audífono con un cable del auricular. Los
audífonos no eán diseñados para niños menores de
3 años ni para personas cuya edad de desarrollo eé
por debajo de los 3 años.
El audífono lleva integrada una batería ja (pila
recargable de ion de litio). Eo permite cargarlo
fácilmente con un euche de carga R.
La funcionalidad inalámbrica facilita unas caracteríicas
audiológicas avanzadas y la sincronización entre los dos
audífonos.
Sus audífonos incluyen tecnología Bluetooth® Low Energy*, lo que le permite intercambiar fácilmente datos con su
* Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc., y el uso de dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S se realiza
bajo licencia. Cualquier otra marca regirada o nombre comercial pertenece a sus
respectivos propietarios.
7
Sus audífonos incluyen tecnología Bluetooth®
Low Energy*, lo que le permite intercambiar fácilmente
datos con su teléfono móvil y transmitir audio de manera
impecable con su iPhone* y algunos smartphones
Android compatibles con la función de transmisión de
audio para audífonos (ASHA).
Familiarícese con sus audífonos
Le recomendamos que se familiarice con sus nuevos
audífonos. Con los audífonos en la mano, intente utilizar
los controles y observe su ubicación en el audífono. Así
le resultará más fácil encontrar los controles y pulsarlos
cuando lleve los audífonos pueos.
Si tiene problemas para pulsar los controles de los
audífonos al llevarlos pueos, puede preguntar
al especialia en audición si hay disponible un
telemando o una aplicación para smartphones que
permita controlar los audífonos.
* iPad, iPhone e iPod touch son marcas regiradas de Apple Inc. en EE. UU. y en
otros países.
8
Componentes y nombres
Molde
Auricular
Cable del auricular
Oricios del micrófono
Conmutador
(control, interruptor
de encendido/apagado)
Indicador de lado
(rojo = derecho,
azul = izquierdo) y
conexión del auricular
Contactos de carga
9
Cargador de viaje
Reveimiento extraíble
de silicona
Ranuras de carga
Luces LED del audífono
LED del cargador
Pulsador
Puerto de
alimentación
Cable de
alimentación USB
Adaptador de
alimentación
10
Cargador estándar
Luces LED de
eado
Ranuras de
carga
Cable de alimentación USB no
desmontable
Adaptador de alimentación
11
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes eándar Tamaño
Sleeve 3.0 Vented/Closed/
Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Los moldes eándar son muy fáciles de
suituir. Consulte más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
Moldes a medida
Earmold 3.0
12
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de
programa de audición. El especialia en audición ha
programado las funciones deseadas en el conmutador.
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Subir/Bajar programa
Volumen arriba o abajo
Transmisión de TV activada/
desactivada
Pulse durante unos 2 segundos:
Subir/Bajar programa
Volumen arriba o abajo
Transmisión de TV activada/
desactivada
Pulsación durante más de 3 s:
Encender/Apagar
L = izquierda, R = derecha
También puede utilizar un telemando para cambiar
los programas de audición y ajuar el volumen
de los audífonos. Con nuera aplicación para
smartphones, tiene a su disposición incluso más
opciones de control.
13
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Encontrará más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
14
Uso diario
Para garantizar un uso cómodo y fácil de los audífonos,
eos cuentan con un elemento de control integrado.
Además, ofrecemos una aplicación para iPhone
y Android que facilita aún más el manejo de sus
dispositivos. Póngase en contacto con su especialia en
audición si desea descargar e inalar la aplicación para
smartphones.
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho y el
izquierdo. Las marcas de color indican el
lado:
Marca roja = Oído derecho
Marca azul = Oído izquierdo
Inserción de un audífono:
XCon Sleeves, asegúrese de que la curvatura del
Sleeve eé alineada con la curva del cable del
auricular.
Observe eas imágenes.
15
Correcto:
Incorrecto:
XSujete el cable del auricular por la curva más próxima
al molde.
XIntroduzca con cuidado el
molde en el canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XLevante el audífono y deslícelo
por la parte superior de la oreja
.
16
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XUse siempre el cable del auricular con un molde.
XAsegúrese de que el molde eé completamente
acoplado.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XCon cuidado, inserte el molde en el oído, pero
sin introducirlo demasiado.
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XMuy raras veces, es posible que el molde
se quede en el oído al retirar el audífono. Si
sucediera, pida a un médico que se lo extraiga.
Puede que le resulte más fácil ponerse el
audífono derecho con la mano derecha y el
izquierdo con la mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el molde, tire
suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo
con la otra mano. Eo abre el canal auditivo y
facilita la inserción del molde.
17
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener de
forma segura el molde en el oído. Para acoplar el
lamento de sujeción opcional:
XAlinee el extremo del lamento de sujeción con el
extremo plano del auricular.
XA continuación, presione el lamento de sujeción
hacia el auricular haa que se encaje con un clic en
su sitio.
18
Para colocar el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
Extracción de un audífono:
XLevante el audífono y
deslícelo por la parte superior
de la oreja .
XSi su audífono eá equipado
con una carcasa a medida o
un molde, extráigalos tirando
de la pequeña cuerda de
extracción hacia la parte de
atrás de la cabeza.
XPara todos los demás moldes: Sujete el auricular
en el canal auditivo con dos dedos y tire de él con
cuidado .
No tire del cable del auricular.
Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos.
Encontrará más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
19
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Con el cargador:
XConexión: Retire los audífonos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Coloque los audífonos en el cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe ear conectado a
la fuente de alimentación. Para más información, consulte
el manual del operador del cargador.
Con el conmutador:
XConexión: Mantenga pulsada la
parte inferior del conmutador haa
que la melodía de inicio comience a
reproducirse. Suelte el conmutador
mientras se reproduce la melodía.
Se reablecen el volumen
y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Mantenga pulsada la
parte superior o inferior del conmutador
durante varios segundos. Se
reproducirá una melodía de apagado.
20
Cambio al modo de espera
Puede poner los audífonos en modo de espera con un
telemando. De ee modo se silencian los audífonos.
Cuando sale del modo de espera, se reablecen el
volumen y el programa de audiciónanteriormente
utilizados.
Nota:
En el modo de espera, los audífonos no eán
apagados completamente. Siguen consumiendo algo
de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
espera solo durante períodos breves.
Si desea salir del modo de espera pero no tiene a
mano el telemando: Apague y vuelva a encender
los audífonos (utilice el conmutador o colóquelos
brevemente en el cargador haa que se enciendan
los LED). Así se reablecen el volumen y el programa
de audición predeterminados.
Ajue del volumen
Los audífonos adaptan automáticamente el volumen a la
situación de escucha.
XSi preere el ajue manual del volumen, pulse la
parte superior del conmutador para subir el volumen o
la parte inferior para bajarlo.
Consulte la conguración del conmutador en la
sección “Controles”.
21
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o
mínimo, puede oír una señal acúica opcional.
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que le permitan cambiar el sonido
si es necesario. Puede que una señal acúica opcional
indique el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, pulse
brevemente el conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en
la sección “Controles”. Para ver una lia de
los programas de audición, consulte la sección
"Programas de audición".
Se aplica el nivel de volumen predeterminado.
22
Carga con el cargador eándar
XConecte el cargador a la fuente de alimentación.
Las luces LED de cada ranura de carga parpadean
tres veces para indicar que el cargador tiene energía y
eá lio para su uso.
XColoque los audífonos en
las ranuras de carga tal
y como se muera en la
imagen. Puede cargar ambos
audífonos a la vez.
Los audífonos se apagan
automáticamente y empiezan
a cargarse. Se indica el
eado de la carga. Consulte
la tabla "Eado de carga" en
las páginas siguientes.
XRetire los audífonos del cargador cuando vaya a
utilizarlos. Se encenderán automáticamente.
XPuede dejar el cargador conectado o retirarlo de la
fuente de alimentación.
23
AVISO
Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente
al adaptador de alimentación para retirarlo de la
fuente de alimentación, si es necesario.
Posición correcta de los audífonos
XSi no se indica lo contrario,
los audífonos izquierdo y
derecho se pueden insertar
en cualquiera de las dos
ranuras de carga. Las ranuras
no son especícas para un
lado concreto.
XAsegúrese de que la parte
inferior de los audífonos eá
bien colocada en la ranura de
carga.
La luz LED indicará que la
colocación es correcta.
24
Eado de carga
LED Descripción del eado
No hay encendida ninguna luz LED.
El cargador no eá conectado a una fuente de
alimentación.
No se ha insertado ningún audífono en la
ranura de carga correspondiente, o no se ha
insertado correctamente.
Luz LED verde parpadea tres veces:
El cargador eá conectado a una fuente de
alimentación y lio para cargar.
Luz LED verde parpadeante:
Carga en curso.
Luz LED verde ja:
El audífono eá completamente cargado.
Luz LED roja parpadea tres veces cada dos
segundos: Error
Para más información, consulte la sección
"Solución de problemas".
25
Carga con el cargador de viaje
XConecte el cargador a la fuente de alimentación.
XLa carga de la batería interna comienza en ese
momento. La luz LED del cargador parpadea en verde
para indicarlo.
XCuando se insertan los audífonos, también empiezan
a cargarse. La luz LED de los audífonos parpadea en
verde para indicarlo.
XEl eado de carga se muera de forma permanente.
AVISO
Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente
al adaptador de alimentación para retirarlo de la
fuente de alimentación, si es necesario.
Conexión y desconexión del cargador
Cuando el cargador eá conectado a un enchufe de
pared, se enciende automáticamente y no se puede
apagar.
Durante la carga móvil, mantenga pulsado el botón
cinco segundos para encender y apagar el cargador.
XCuando el cargador se enciende, se muera el eado
de los audífonos y de la batería interna del cargador
durante siete segundos.
XCuando el cargador se apaga, la luz LED frontal se
enciende en verde y desaparece durante un período
de aproximadamente siete segundos. La desconexión
total tiene lugar al cabo de aproximadamente siete
segundos.
26
Carga de los audífonos
XComo muera la iluración,
coloque el audífono derecho
en la ranura de carga
marcada con una "R", y el
audífono izquierdo en la
ranura de carga marcada con
una "L".
XAsegúrese de que la parte
inferior de los audífonos eá
bien colocada en la ranura de
carga.
XLa luz LED indicará que la
colocación es correcta.
XCierre la tapa del cargador.
XLos audífonos se apagan
automáticamente y empiezan
a cargarse. El eado de
carga se muera durante
siete segundos.
XPuede cargar ambos
audífonos a la vez.
27
Eado de carga
LED Descripción del eado
No hay encendida ninguna luz LED:
No hay ningún audífono en el cargador, un
audífono no eá bien colocado o el cargador
eá desconectado.
Luz LED verde parpadeante:
Carga en curso.
Luz LED verde ja:
El audífono eá completamente cargado.
Luz LED roja parpadea tres veces cada dos
segundos: Error
Para más información, consulte la sección
"Solución de problemas".
Luz naranja ja:
La batería interna no tiene capacidad suciente
para cargar un par de audífonos por completo.
Luz naranja parpadeante:
La pila interna del cargador eá agotada. No
es posible cargar los audífonos.
Indicación de nivel bajo de carga
Oirá una señal de aviso para indicar que la batería se
eá agotando. La señal se repetirá cada 20 minutos.
Según el nivel de uso de los audífonos, tiene
aproximadamente 1,5 horas para cargar los audífonos
antes de que dejen de funcionar.
28
Tenga en cuenta que el tiempo de duración de la batería
se reduce si se utilizan demasiadas funciones al mismo
tiempo.
Consejos para la carga
Puede que tenga preguntas sobre la mejor manera de
cargar los audífonos. Lea las siguientes preguntas y
respueas. Si tiene otras preguntas, su especialia en
audición puede ayudarle.
" ¿Con qué frecuencia debo cargar los audífonos?
Se recomienda cargar los audífonos a diario, incluso si
no se ha acabado la batería. Cárguelos por la noche
para asegurarse de comenzar el día con los audífonos
completamente cargados.
" ¿Cuánto tardan en cargarse?
Un ciclo de carga completo tarda aproximadamente de
tres a cuatro horas.
Después de 30 minutos de carga, puede usar los
audífonos haa siete horas.
Los tiempos de carga pueden variar en función del nivel
de uso de los audífonos y de la antigüedad de la batería.
" ¿Puedo dejar los audífonos en el cargador?
Incluso una vez cargados del todo, puede dejar los
audífonos en el cargador. Cuando eán completamente
cargados, la carga se detiene automáticamente.
29
"
¿Qué ocurre si me olvido de cargarlos?
Los audífonos se apagarán automáticamente cuando se
acabe la batería. Cargue los audífonos lo antes posible.
Los audífonos que no se han cargado en más de
seis meses pueden ear dañados debido a una
descarga completa no recuperable de la batería. Las
baterías que se han descargado completamente no
pueden volver a cargarse y hay que suituirlas.
"
¿Y si no voy a usar los audífonos durante unos
días o más tiempo?
Almacenamiento a corto plazo (varios días): Apague
los audífonos con el pulsador o colóquelos en el
cargador con tensión.
El cargador debe ear conectado a la fuente de
alimentación. Si el cargador no eá conectado a la
fuente de alimentación y ued coloca los audífonos
en el cargador, eos no se apagarán.
Tenga en cuenta que si apaga los audífonos
con un control remoto o con una aplicación para
smartphones, los audífonos no se apagarán por
completo. Entrarán en modo de espera y seguirán
consumiendo algo de energía.
Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses,
etc.): En primer lugar, cargue los audífonos por
completo. Apáguelos con el pulsador antes de
guardarlos. Recomendamos usar productos de
secado si va a guardar los audífonos cierto tiempo.
30
Cargue los audífonos cada seis meses a n de evitar
una descarga completa irrecuperable de la batería.
Las baterías que se han descargado completamente
no pueden volver a cargarse y hay que suituirlas.
Recomendamos recargar con más frecuencia que
cada seis meses.
Respete las condiciones de almacenamiento
indicadas en el manual del operador de los audífonos.
Pregunte a su especialia en audición sobre los
productos de secado recomendados.
"
¿Qué debo tener en cuenta a la hora de cargar?
Los audífonos y el cargador deben ear limpios y secos.
Respete las condiciones de funcionamiento de la sección
"Condiciones de funcionamiento, transporte
y almacenamiento". Evite realizar la carga a
temperaturas ambiente elevadas, ya que se podría
reducir la vida útil y la capacidad de la batería.
Si debe utilizar el cargador en un entorno muy caluroso,
tenga en cuenta que, si la temperatura del cargador
supera los 45 °C, la carga se detendrá para permitir
que el cargador se enfríe. La luz LED parpadeará tres
veces cada dos segundos cuando eo suceda. La carga
se reanuda automáticamente una vez que se enfría el
dispositivo. No toque los audífonos ya que podrían ear
calientes.
31
"
¿Qué debo tener en cuenta si utilizo una regleta
con caracteríicas de ahorro energético?
Encienda la regleta antes de colocar los audífonos
en el cargador. De lo contrario, es posible que el
cargador no detecte los audífonos.
No apague la regleta mientras los audífonos eén en
el cargador. Si lo hace, los audífonos se encenderán
automáticamente y se descargarán en el cargador.
Antes de desconectar la regleta, retire los audífonos del
cargador y apáguelos con el pulsador.
32
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga el
receptor del teléfono un poco por encima
de la oreja. El audífono y el receptor del
teléfono deben ear alineados. Gire el
receptor ligeramente, de modo que la
oreja no quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si hay congurado un programa de teléfono para
los audífonos, queda recogido en la sección
"Programas de audición".
33
Transmisión de audio con iPhone
Sus aparatos son unos audífonos Made for iPhone.
Eo signica que puede atender llamadas telefónicas
y escuchar la música de su iPhone directamente en los
audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio
y otras funciones útiles, póngase en contacto con su
especialia en audición.
Transmisión de audio con teléfonos Android
Si su teléfono móvil es compatible con la función de
transmisión de audio para audífonos (ASHA, por sus
siglas en inglés), puede atender llamadas telefónicas y
escuchar música de su teléfono móvil directamente en
los audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos Android
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio
y otras funciones útiles, póngase en contacto con su
especialia en audición.
Bluetooth
Su audífono eá equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth para permitir la transmisión de audio desde
teléfonos móviles u otros dispositivos compatibles.
34
En un avión, es posible que se rerinja el uso de la
función Bluetooth, especialmente durante el despegue
y el aterrizaje. Si ee es el caso, puede desactivar la
tecnología inalámbrica Bluetooth en sus audífonos a
través de la aplicación para smartphones.
Bucle de inducción de audio (solo BiCore C
R-Li T)
Algunos teléfonos y lugares públicos, como los teatros,
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de
un bucle de inducción de audio. Con ee siema, los
audífonos pueden recibir directamente la señal deseada,
sin ruido ambiental moleo.
Normalmente puede reconocer los
siemas de bucle de inducción de audio
por ciertas señales.
Cuando se encuentre en un lugar donde haya bucles de
inducción de audio:
XCambie al programa de telebobina.
Si se ha congurado un programa de telebobina
para los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Programas de audición".
35
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante,
si no se limpian con regularidad, pueden producirse
daños en los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño suave y
seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XNo utilice disolvente alcohólico en los contactos de
carga.
XPara evitar la corrosión, use un paño suave y
seco para limpiar el sudor o cualquier líquido de
los contactos de carga o los audífonos antes de
colocarlos en el cargador.
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener los audífonos en buen eado.
36
Secado
Puede utilizar productos convencionales para secar
los audífonos. Pregunte a su especialia en audición
sobre los productos de secado recomendados y sobre
inrucciones especícas acerca de cuándo secar los
audífonos.
Almacenamiento
Almacenamiento a corto plazo (varios días): Apague
los audífonos con el conmutador o colóquelos en el
cargador con tensión.
Tenga en cuenta que si apaga los audífonos
con un control remoto o con una aplicación para
smartphones, los audífonos no se apagan por
completo. Entrarán en modo de espera y seguirán
consumiendo algo de energía.
Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses,
etc.): En primer lugar, cargue los audífonos por
completo. Apáguelos con el conmutador antes de
guardarlos. Recomendamos usar productos de
secado durante el almacenamiento de los audífonos.
Cargue los audífonos cada seis meses a n de evitar
una descarga completa irrecuperable de la batería.
Las baterías que se han descargado completamente
no pueden volver a cargarse y hay que suituirlas.
Recomendamos realizar la recarga con más
frecuencia que cada 6 meses.
Respete las condiciones de almacenamiento indicadas
en la sección "Condiciones de funcionamiento,
transporte y almacenamiento".
37
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
Limpie los moldes a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el molde
con un paño
suave y seco
juo después de
extraerlo.
De ee modo
se evita que el
cerumen se seque
y se endurezca.
Cargador
AVISO
¡Riesgo de lesiones por descarga eléctrica!
XSi hay que limpiarlo, desconecte el cargador de
la fuente de alimentación.
XLimpie el cargador con un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja el cargador
en agua.
XNo eerilice ni desinfecte el cargador.
38
XDespués de usarlos y antes de colocarlos en el
cargador, limpie los puntos de carga de los audífonos
con un paño suave y seco para eliminar la grasa y la
humedad.
Suitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos antes si observa grietas u otros
cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. Su especialia
en audición ha marcado el tipo de molde en la sección
"Componentes y nombres".
XPara retirar el antiguo Eartip o Sleeve, siga las
inrucciones que se mueran a continuación. Tenga
cuidado de no tirar del cable del auricular.
39
XAsegúrese especialmente
de que el nuevo Eartip o
Sleeve cubra por completo
los anillos de sujeción del
auricular.
XCompruebe que el nuevo
Eartip o Sleeve encaje
rmemente.
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben
suituirse según sea necesario por un especialia en
audición.
Pida a su especialia en audición una recomendación
personalizada sobre plazos de mantenimiento y
asiencia.
40
Información importante de seguridad
de los audífonos y el cargador
ADVERTENCIA
Los siemas de carga pueden interferir con los
dispositivos de medición y los equipos electrónicos.
XEn hospitales: El cargador cumple las normas
CISPR 35 y CISPR 32. Por lo tanto, debería
permitirse el uso del cargador en hospitales.
No obante, el cargador podría interferir
en los dispositivos de alta sensibilidad. En
tales casos, deben tomarse las medidas
adecuadas (aumentar la diancia con respecto
a los dispositivos sensibles o desconectar el
cargador de la fuente de alimentación).
ADVERTENCIA
Interferencia con dispositivos implantables
XEl dispositivo se puede utilizar con todos
los implantes electrónicos que cumplen el
eándar de compatibilidad electromagnética
ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 de implantes para
humanos.
XSi su implante no cumple el eándar
ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, pida información al
fabricante del dispositivo implantable sobre los
riesgos de perturbaciones.
41
Seguridad personal
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
XColoque en el cargador solo los audífonos, nada
más.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
XNo utilice dispositivos que presenten daños
obvios y devuélvalos al punto de venta.
ADVERTENCIA
¡Peligro de asxia!
El dispositivo contiene piezas pequeñas que se
pueden tragar.
XMantenga los audífonos, pilas y accesorios
fuera del alcance de los niños y personas con
deciencias mentales.
XEn caso de ingerir alguna pieza, consulte a un
médico o acuda a un hospital inmediatamente.
42
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que cualquier cambio no
autorizado en el producto puede dañarlo o
provocar lesiones.
XUtilice solo piezas y accesorios autorizados.
Pida ayuda a su especialia en audición.
XNo haga cambios en ee producto sin contar
con la autorización del fabricante.
XEn caso de modicar el equipo, deben realizarse
las pertinentes pruebas e inspecciones para
garantizar que es seguro usar el producto.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión!
XNo use el dispositivo en atmósferas explosivas
(p. ej. en minas).
Seguridad del producto
AVISO
XProteja los dispositivos del calor extremo.
No los exponga a la luz directa del sol.
AVISO
XProteja los dispositivos de la humedad elevada.
43
AVISO
XNo seque los dispositivos en un horno
microondas.
AVISO
El uso de componentes incompatibles puede
ocasionar fallos.
XUse solo la fuente de alimentación y el
adaptador especíco del país que se entregue
con el cargador.
AVISO
No los deje caer. Los componentes internos se
podrían dañar.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones!
XNo utilice dispositivos que presenten daños
obvios y devuélvalos al punto de venta.
44
Información de seguridad sobre las pilas
recargables de ion de litio
ADVERTENCIA
El dispositivo lleva integrada una pila recargable
ja de ion de litio. Un uso incorrecto del audífono
puede hacer que la pila recargable de ion de litio
reviente.
Riesgo de lesiones, incendio o explosión
XSiga las inrucciones de seguridad sobre la
pila recargable de ion de litio incluidas en ea
sección.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
XConecte el cargador únicamente a una fuente
de alimentación USB que cumpla la norma IEC
60950-1 o IEC 62368-1.
45
ADVERTENCIA
Respete las condiciones de funcionamiento.
Extreme las precauciones para proteger el
dispositivo de la luz solar y del calor extremo
(p. ej., fuego, horno microondas, horno de
inducción y otros campos de alta inducción).
Cargue los audífonos únicamente con
el cargador autorizado. Pida ayuda a su
especialia en audición.
No desmonte el dispositivo.
No utilice el dispositivo en atmósferas
explosivas.
No utilice dispositivos que eén deformados o
claramente dañados.
No utilice el dispositivo si su rendimiento se
reduce considerablemente después de la carga.
Devuelva el dispositivo a su especialia en
audición.
XNo tire el dispositivo al fuego o al agua.
46
ADVERTENCIA
XLas tareas de suitución y reparación se
dejarán en manos de un profesional. Por lo
tanto:
XNo repare ni suituya la pila recargable de ion
de litio ued mismo.
XEn el caso improbable de que reviente o explote
una pila recargable de ion de litio, aléjela de
cualquier material combuible.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva el
dispositivo a su especialia en audición.
Para más información de seguridad, consulte el manual
de seguridad suminirado con el dispositivo.
47
Información adicional
Accesorios
Puede usar la aplicación para smartphones para
controlar cómodamente los audífonos a diancia.
La aplicación también le permite desactivar señales
acúicas, crear perles de sonido individualizados y
muchas otras funciones.
También puede utilizar un telemando.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento del audífono
Los audífonos funcionan en las siguientes condiciones
ambientales (válidas también entre usos):
Condiciones de
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura De 0 a 50 °C
(de 32 a 122 °F)
De 10 a 35 °C
(de 50 a 95 °F)
Humedad relativa Del 5 % al 93 % Del 5 % al 93 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa a
1060 hPa
De 700 hPa a
1060 hPa
48
Durante largos períodos de transporte y almacenamiento,
respete las siguientes condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
De 10 a 25 °C
(de 50 a 77 °F)
De -20 a 60 °C
(de -4 a 140 °F)
Temperatura
(intervalo
máximo)
De 10 a 40 °C
(de 50 a 104 °F)
De -20 a 60 °C
(de -4 a 140 °F)
Humedad relativa
(recomendada)
Del 20 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Humedad relativa
(intervalo
máximo)
Del 10 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa
a 1060 hPa
De 700 hPa
a 1060 hPa
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos
cada seis meses como mínimo. Recomendamos cargar
los audífonos cada tres meses. Para más información,
consulte la sección "Mantenimiento y cuidados".
Para otros componentes, como las pilas, puede que haya
que observar otras condiciones.
49
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el
transporte.
XTransporte las pilas de litio y los audífonos
según la normativa local.
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento del cargador
Condiciones de funcionamiento
Temperatura De 10 a 35 °C
De 50 a 95 °C
Humedad relativa Del 20 % al 75 %
Presión atmosférica De 700 hPa a 1060 hPa
Durante largos períodos de transporte y almacenamiento,
respete las siguientes condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura De 10 a 40 °C
(de 50 a 104 °F)
De -20 a 60 °C
(de -4 a 140 °F)
Humedad relativa Del 10 % al 80 % Del 5 % al 90 %
Presión
atmosférica
De 700
hPa a 1060 hPa
De 700
hPa a 1060 hPa
Para otros componentes, como los audífonos, es posible
que haya que observar otras condiciones.
50
Datos técnicos del adaptador de la fuente de
alimentación
Tensión de entrada: 100 - 240 V CA
Corriente de entrada: 0,5 A
Frecuencia de entrada: 50 – 60 Hz
Tensión de salida: 5 V CC
Corriente de salida: 1 A
Información sobre la eliminación
XPara evitar la contaminación medioambiental, no tire
las baterías ni los dispositivos en la basura doméica.
XRecicle o elimine el embalaje, las baterías y los
dispositivo según la normativa local.
51
Solución de problemas para audífono
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
Suba el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o suituya el molde.
El audífono emite pitidos.
Vuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
Baje el volumen.
Limpie o suituya el molde.
El sonido se oye diorsionado.
Baje el volumen.
Cargue el audífono.
Limpie o suituya el molde.
El audífono emite señales acúicas.
Cargue el audífono.
El audífono no funciona.
Encienda el audífono.
Cargue el audífono. Observe también los LED de
eado en el cargador.
Si tiene algún otro problema, consulte a su especialia
en audición.
52
Solución de problemas para cargador
Problemas y posibles soluciones
No se enciende la luz LED.
Compruebe que la fuente de alimentación eé
conectada correctamente.
La luz LED parpadea en rojo tres veces.
Se ha producido un error en el cargador.
Retire los audífonos del cargador y desconecte el
cargador de la fuente de alimentación.
Conecte de nuevo el cargador a la fuente de
alimentación y vuelva a insertar los audífonos en
las ranuras de carga.
El cargador ha alcanzado el límite de temperatura
y precisa enfriarse. La carga se reanudará cuando
la temperatura baje por debajo de 45 ºC.
Si las luces LED siguen parpadeando en rojo:
Retire los audífonos del cargador y desconecte el
cargador de la fuente de alimentación.
Solicite la asiencia de su especialia en
audición.
Si tiene algún otro problema, consulte a su especialia
en audición.
53
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar
lesiones leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos, sugerencias e información
relevante.
La marca CE certica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte la
sección "Información de conformidad".
Indica el fabricante legal del dispositivo.
"Made for iPhone", "Made for iPad"
y "Made for iPod" signican que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse especícamente a un
iPhone, iPad o iPod, respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento
de ee dispositivo ni de su conformidad con las normas
reglamentarias o de seguridad. Tenga en cuenta que el
uso de ee accesorio con un iPhone, iPad o iPod puede
afectar al rendimiento de la conexión inalámbrica.
54
Información de conformidad para el cargador
La marca CE indica la conformidad con las siguientes
directivas europeas:
Reglamento del Consejo 2017/745 (MDR)
2011/65/UE RoHS sobre la rericción de suancias
peligrosas
La marca CE indica la conformidad con ciertas directivas
y normativas europeas. Puede consultar el texto
completo de la declaración de conformidad en www.
wsaud.com/rexton/.
Ee dispositivo cumple el apartado 15B de las normas
FCC y las normas CAN ICES-003 / NMB-003.
El funcionamiento eá sujeto a las condiciones
siguientes:
Ee dispositivo no debe provocar interferencias
dañinas.
Ee dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
El usuario deberá mantener una diancia mínima de
20 cm (8 pulgadas) durante el proceso de carga.
55
Información especíca del país
EE. UU. y Canadá
Información sobre certicación para audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
BiCore C R-Li / BiCore C R-Li T
HVIN: RFM003
Contiene ID FCC: 2AXDT-RFM003
Incluye CI: 26428-RFM003
56
57
58
59
Mantenimiento y garantía
Números de serie Audífono
Izquierdo:
Derecho:
Fechas de mantenimiento
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
Document No. 04453-99T03-7800 ES
Order/Item No. 109 971 63
Master Rev05, 03.2023
© 04.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
Fabricante legal de los audífonos
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
Fabricante legal del cargador
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
www.rexton.com
0123
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

REXTON BiCore C R-Li T Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario